1 # Korean translation for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
6 # Han HoJoong <0demon0@paran.com>, 2005.
9 "Project-Id-Version: ko\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-01-10 01:21+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-09-07 06:05+0900\n"
13 "Last-Translator: Han HoJoong <0demon0@paran.com>\n"
14 "Language-Team: Korean Linux User Group\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_config_cat.h:32
20 msgid "VLC preferences"
23 #: include/vlc_config_cat.h:34
24 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
27 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
28 #: src/input/input.c:1870 src/input/input.c:1930 src/playlist/item.c:366
29 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
34 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1389 modules/misc/dummy/dummy.c:67
38 #: include/vlc_config_cat.h:40
40 msgid "Settings for VLC interfaces"
43 #: include/vlc_config_cat.h:42
45 msgid "General interface setttings"
48 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70
50 msgid "Control interfaces"
51 msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈"
53 #: include/vlc_config_cat.h:45
55 msgid "Control interface settings"
56 msgstr "인터페이스 플러그 인 설정"
58 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
60 msgid "Hotkeys settings"
63 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:1015
64 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
65 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
66 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
67 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855
68 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
72 #: include/vlc_config_cat.h:52
74 msgid "Audio settings"
77 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
79 msgid "General audio settings"
82 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
83 #: src/video_output/video_output.c:402
87 #: include/vlc_config_cat.h:59
88 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
91 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
92 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
93 msgid "Visualizations"
96 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
98 msgid "Audio visualizations"
101 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
103 msgid "Output modules"
106 #: include/vlc_config_cat.h:66
107 msgid "These are general settings for audio output modules."
110 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1320 src/libvlc.h:1358
111 #: src/libvlc.h:1400 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
112 #: modules/stream_out/transcode.c:243
113 msgid "Miscellaneous"
116 #: include/vlc_config_cat.h:69
118 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
121 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1601 src/libvlc.h:1050
122 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
123 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:413
124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816
125 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
126 #: modules/stream_out/transcode.c:174
130 #: include/vlc_config_cat.h:73
132 msgid "Video settings"
135 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
137 msgid "General video settings"
140 #: include/vlc_config_cat.h:80
142 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
143 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
145 #: include/vlc_config_cat.h:84
146 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
149 #: include/vlc_config_cat.h:86
151 msgid "Subtitles/OSD"
154 #: include/vlc_config_cat.h:87
156 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
160 #: include/vlc_config_cat.h:89
162 msgid "Text rendering"
165 #: include/vlc_config_cat.h:91
167 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
168 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
171 #: include/vlc_config_cat.h:95
172 msgid "Input / Codecs"
175 #: include/vlc_config_cat.h:96
177 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
178 "VLC. Encoder settings can also be found here"
181 #: include/vlc_config_cat.h:98
183 msgid "Access modules"
186 #: include/vlc_config_cat.h:100
188 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
189 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
192 #: include/vlc_config_cat.h:104
194 msgid "Access filters"
197 #: include/vlc_config_cat.h:106
199 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
200 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
204 #: include/vlc_config_cat.h:110
209 #: include/vlc_config_cat.h:111
210 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
213 #: include/vlc_config_cat.h:113
218 #: include/vlc_config_cat.h:114
219 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
222 #: include/vlc_config_cat.h:116
227 #: include/vlc_config_cat.h:117
228 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
231 #: include/vlc_config_cat.h:119
236 #: include/vlc_config_cat.h:120
237 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
240 #: include/vlc_config_cat.h:123
242 msgid "General input settings. Use with care."
245 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1264
246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
247 msgid "Stream output"
250 #: include/vlc_config_cat.h:128
252 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
253 "incoming streams.\n"
254 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
255 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
257 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
261 #: include/vlc_config_cat.h:136
263 msgid "General stream output settings"
264 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
266 #: include/vlc_config_cat.h:138
271 #: include/vlc_config_cat.h:139
273 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
274 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
275 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
276 "You can also set default parameters for each muxer."
279 #: include/vlc_config_cat.h:144
281 msgid "Access output"
282 msgstr "오디오 출력 모듈 액세스"
284 #: include/vlc_config_cat.h:145
286 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
287 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
288 "You can also set default parameters for each access output."
291 #: include/vlc_config_cat.h:150
294 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
296 #: include/vlc_config_cat.h:151
298 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
299 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
301 "You can also set default parameters for each packetizer."
304 #: include/vlc_config_cat.h:157
309 #: include/vlc_config_cat.h:158
311 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
312 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
313 "for each sout stream module here."
316 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
321 #: include/vlc_config_cat.h:164
323 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
324 "multicast UDP or RTP."
327 #: include/vlc_config_cat.h:167
328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
333 #: include/vlc_config_cat.h:168
334 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
337 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1370
338 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
339 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
341 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195
343 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:663
347 #: include/vlc_config_cat.h:173
349 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
350 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
354 #: include/vlc_config_cat.h:175
355 msgid "General playlist behaviour"
358 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
361 msgid "Services discovery"
364 #: include/vlc_config_cat.h:177
366 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
370 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1228
371 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
375 #: include/vlc_config_cat.h:181
377 msgid "Advanced settings. Use with care."
380 #: include/vlc_config_cat.h:183
384 #: include/vlc_config_cat.h:184
386 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
387 "probably not touch that."
390 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
394 #: include/vlc_config_cat.h:187
396 msgid "Other advanced settings"
399 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
400 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
405 #: include/vlc_config_cat.h:190
406 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
409 #: include/vlc_config_cat.h:195
410 msgid "Chroma modules settings"
413 #: include/vlc_config_cat.h:196
414 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
417 #: include/vlc_config_cat.h:198
419 msgid "Packetizer modules settings"
422 #: include/vlc_config_cat.h:201
424 msgid "Encoders settings"
427 #: include/vlc_config_cat.h:203
428 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
431 #: include/vlc_config_cat.h:207
433 msgid "Dialog providers settings"
436 #: include/vlc_config_cat.h:209
438 msgid "Dialog providers can be configured here."
441 #: include/vlc_config_cat.h:211
443 msgid "Subtitle demuxer settings"
446 #: include/vlc_config_cat.h:213
448 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
449 "example by setting the subtitles type or file name."
452 #: include/vlc_config_cat.h:216
453 msgid "Video filters settings"
456 #: include/vlc_config_cat.h:223
457 msgid "No help available"
458 msgstr "유효한 도움말이 없습니다. "
460 #: include/vlc_config_cat.h:224
462 msgid "No help is available for these modules"
463 msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄"
465 #: include/vlc_interface.h:137
469 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
470 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
473 "경고:만약, GUI로 접근 할 수 없으면, 도스의 명령프로프트를 열어, VLC가설치된 "
474 "디렉토리로 이동해,\"vlc -I win32\"를 실행하라\n"
476 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
477 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
478 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
479 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:382
480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645 modules/mux/asf.c:48
485 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1871
486 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/playlist.m:133
487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
488 #: modules/mux/asf.c:51
492 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
493 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
494 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
495 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/gui/macosx/playlist.m:316
496 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245
497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496
498 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
499 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
503 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
507 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
511 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
516 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
520 #: include/vlc_meta.h:35
524 #: include/vlc_meta.h:36
528 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
533 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1571 src/libvlc.h:87
534 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
538 #: include/vlc_meta.h:39
543 #: include/vlc_meta.h:41
548 #: include/vlc_meta.h:42
550 msgid "CDDB Category"
551 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
553 #: include/vlc_meta.h:43
557 #: include/vlc_meta.h:44
558 msgid "CDDB Extended Data"
561 #: include/vlc_meta.h:45
566 #: include/vlc_meta.h:46
571 #: include/vlc_meta.h:47
576 #: include/vlc_meta.h:49
577 msgid "CD-Text Arranger"
580 #: include/vlc_meta.h:50
581 msgid "CD-Text Composer"
584 #: include/vlc_meta.h:51
586 msgid "CD-Text Disc ID"
589 #: include/vlc_meta.h:52
590 msgid "CD-Text Genre"
593 #: include/vlc_meta.h:53
595 msgid "CD-Text Message"
598 #: include/vlc_meta.h:54
599 msgid "CD-Text Songwriter"
602 #: include/vlc_meta.h:55
603 msgid "CD-Text Performer"
606 #: include/vlc_meta.h:56
608 msgid "CD-Text Title"
611 #: include/vlc_meta.h:58
613 msgid "ISO-9660 Application ID"
616 #: include/vlc_meta.h:59
618 msgid "ISO-9660 Preparer"
621 #: include/vlc_meta.h:60
622 msgid "ISO-9660 Publisher"
625 #: include/vlc_meta.h:61
626 msgid "ISO-9660 Volume"
629 #: include/vlc_meta.h:62
631 msgid "ISO-9660 Volume Set"
634 #: include/vlc_meta.h:64
638 #: include/vlc_meta.h:65
639 msgid "Codec Description"
642 #: include/vlc/vlc.h:577
645 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
646 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
647 "see the file named COPYING for details.\n"
648 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
650 "법률에 의해 허가되는 범위에서 이 프로그램에는 무슨 보증도 없습니다. \n"
651 "당신은, GNU GPL의 조항에 근거해 재배포할지도 모릅니다. \n"
652 "COPYING 파일에 상세가 쓰여져 있기 때문에, 참조해 주세요. \n"
653 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris. \n"
655 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
656 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:343 src/video_output/video_output.c:378
657 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
661 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
666 #: src/audio_output/input.c:84
670 #: src/audio_output/input.c:86
674 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
675 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
676 #: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
681 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:179
682 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
683 msgid "Audio filters"
686 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
687 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
688 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
689 msgid "Audio Channels"
692 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
693 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
694 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
695 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
696 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
697 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
701 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
702 #: src/libvlc.h:238 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
703 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
704 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
705 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
706 #: modules/video_filter/time.c:96
710 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
711 #: src/libvlc.h:238 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
712 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
713 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
714 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
715 #: modules/video_filter/time.c:96
719 #: src/audio_output/output.c:135
720 msgid "Dolby Surround"
723 #: src/audio_output/output.c:147
724 msgid "Reverse stereo"
727 #: src/extras/getopt.c:636
729 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
732 #: src/extras/getopt.c:661
734 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
737 #: src/extras/getopt.c:666
739 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
742 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
744 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
747 #: src/extras/getopt.c:713
749 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
752 #: src/extras/getopt.c:717
754 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
757 #: src/extras/getopt.c:743
759 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
760 msgstr "%s: 잘못한 옵션 -- %c\n"
762 #: src/extras/getopt.c:746
764 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
765 msgstr "%s: 무효인 옵션 -- %c\n"
767 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
769 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
772 #: src/extras/getopt.c:823
774 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
777 #: src/extras/getopt.c:841
779 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
782 #: src/input/control.c:283
787 #: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388
788 #: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:540
789 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
794 #: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564
795 #: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528
796 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
800 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:633 src/input/input.c:224
801 #: src/input/input.c:1873 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
802 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
803 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
804 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
805 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
806 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289
807 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307
808 #: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325
809 #: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372
810 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
811 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
812 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420
813 #: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436
814 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
815 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245
816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495
817 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:148
818 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
819 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
820 #: modules/services_discovery/daap.c:609
822 msgid "Meta-information"
825 #: src/input/es_out.c:1566
830 #: src/input/es_out.c:1568 modules/gui/macosx/wizard.m:417
831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
836 #: src/input/es_out.c:1579 src/input/es_out.c:1601 src/input/es_out.c:1624
837 #: modules/gui/macosx/output.m:153
841 #: src/input/es_out.c:1582 modules/gui/macosx/output.m:176
842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
846 #: src/input/es_out.c:1586
850 #: src/input/es_out.c:1587
855 #: src/input/es_out.c:1591
856 msgid "Bits per sample"
859 #: src/input/es_out.c:1595 modules/access/pvr/pvr.c:83
860 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
864 #: src/input/es_out.c:1596
869 #: src/input/es_out.c:1605
873 #: src/input/es_out.c:1611
874 msgid "Display resolution"
875 msgstr "디스플레이 해상도 선택"
877 #: src/input/es_out.c:1617 modules/access/screen/screen.c:41
882 #: src/input/es_out.c:1624
886 #: src/input/input.c:1884 src/input/input.c:1888
887 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
888 #: modules/gui/macosx/output.m:391
892 #: src/input/input.c:1930 src/playlist/item.c:366
893 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
894 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
898 #: src/input/input.c:2105 src/input/input.c:2175
903 #: src/input/var.c:115
907 #: src/input/var.c:131
912 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
913 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
914 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
918 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
919 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
923 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
924 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
928 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
929 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
933 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560
934 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
935 msgid "Subtitles Track"
938 #: src/input/var.c:256
942 #: src/input/var.c:261
943 msgid "Previous title"
946 #: src/input/var.c:284
951 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
956 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
957 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216
961 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
962 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215
963 msgid "Previous chapter"
966 #: src/interface/interaction.c:430
971 #: src/interface/interaction.c:438 modules/access_output/http.c:63
975 #: src/interface/interface.c:336
976 msgid "Switch interface"
979 #: src/interface/interface.c:363 modules/gui/macosx/intf.m:491
980 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
981 msgid "Add Interface"
984 #: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:1678
985 #: src/misc/modules.c:1982
993 #: src/libvlc.c:2213 src/misc/configuration.c:1265
997 #: src/libvlc.c:2230 src/misc/configuration.c:1229
1001 #: src/libvlc.c:2248 src/misc/configuration.c:1254
1005 #: src/libvlc.c:2254
1006 msgid " (default enabled)"
1009 #: src/libvlc.c:2255
1010 msgid " (default disabled)"
1013 #: src/libvlc.c:2437
1015 msgid "VLC version %s\n"
1018 #: src/libvlc.c:2438
1020 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1023 #: src/libvlc.c:2440
1025 msgid "Compiler: %s\n"
1028 #: src/libvlc.c:2442
1030 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1033 #: src/libvlc.c:2473
1037 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1040 #: src/libvlc.c:2494
1044 "Press the RETURN key to continue...\n"
1047 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
1049 #: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:176
1055 msgid "American English"
1060 msgid "British English"
1063 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
1068 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
1073 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
1077 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
1081 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
1085 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
1089 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
1093 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
1098 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
1103 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
1113 msgid "Brazilian Portuguese"
1116 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
1120 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
1124 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
1130 msgid "Simplified Chinese"
1134 msgid "Chinese Traditional"
1140 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1141 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1142 "various related options."
1144 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1147 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1390
1148 msgid "Interface module"
1154 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1155 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1157 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1160 #: src/libvlc.h:63 src/libvlc.h:1395 modules/control/ntservice.c:53
1161 msgid "Extra interface modules"
1162 msgstr "그 외의 인터페이스 모듈"
1167 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1168 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1169 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1170 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1172 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1177 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1178 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
1182 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1188 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1189 "1=warnings, 2=debug)."
1190 msgstr "장황 레벨을 지정합니다 (0=에러와 표준 메세지만,1=경고,2=디버그)"
1199 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1200 msgstr "모든 경고와 정보 메세지를 억제합니다. "
1204 msgid "Default stream"
1209 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1210 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
1215 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1216 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1217 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
1220 msgid "Color messages"
1226 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1227 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1229 "이 옵션을 설정하면(자), 콘솔에 송신되는 메세지는 색채화. 이 동작은 단말이 "
1230 "Linux 칼라를 서포트하고 있을 필요가 있습니다. "
1233 msgid "Show advanced options"
1234 msgstr "고도의 옵션을 표시한다"
1238 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
1239 "all the available options, including those that most users should never "
1245 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1246 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1247 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1248 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1253 msgid "Audio output module"
1259 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1260 "default behavior is to automatically select the best method available."
1262 "오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1264 #: src/libvlc.h:116 modules/stream_out/display.c:37
1265 msgid "Enable audio"
1266 msgstr "오디오를 유효하게 한다"
1271 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1272 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1274 "오디오 출력을 완전하게 무효로 합니다. 오디오는 디코드되지 않습니다. 이것에, "
1275 "얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. "
1278 msgid "Force mono audio"
1279 msgstr "강제적으로 단청의 음성"
1283 msgid "This will force a mono audio output."
1284 msgstr "오디오 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
1288 msgid "Default audio volume"
1294 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1295 msgstr "오디오·볼륨의 기정치를 0에서 1024의 사이에 설정 가능합니다. "
1299 msgid "Audio output saved volume"
1303 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1308 msgid "Audio output volume step"
1313 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1318 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1319 msgstr "오디오 출력 주파수(Hz)"
1324 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1325 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1327 "오디오 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. \n"
1328 "일반적인 값은, 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다. "
1331 msgid "High quality audio resampling"
1332 msgstr "고품질 오디오리산프링"
1336 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1337 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1338 "resampling algorithm will be used instead."
1343 msgid "Audio desynchronization compensation"
1344 msgstr "AltiVec 모션 보정 모듈"
1349 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1350 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1353 "오디오 출력의 지연을 설정합니다. 비디오와 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절"
1354 "한 값(을)를 설정할 수 있습니다. "
1358 msgid "Preferred audio output channels mode"
1359 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
1364 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1365 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1366 "the audio stream being played)."
1368 "오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1371 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1372 msgstr "유효하면 S/PDIF 오디오 출력을 사용한다"
1377 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1378 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1380 "오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1383 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1388 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1389 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1390 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1391 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1405 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1410 msgid "Audio visualizations "
1414 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1419 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1420 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1421 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1422 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1427 msgid "Video output module"
1433 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1434 "default behavior is to automatically select the best method available."
1436 "이 옵션은 사용하는 비디오 출력 방법을 선택할 수 있습니다. 디폴트로 자동적으"
1439 #: src/libvlc.h:202 modules/stream_out/display.c:39
1440 msgid "Enable video"
1441 msgstr "비디오를 유효하게 한다"
1446 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1447 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1449 "비디오 출력을 완전하게 무효화합니다. 비디오는 디코드되지 않습니다. 이것에 의"
1450 "해, 간다들인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. "
1452 #: src/libvlc.h:207 modules/codec/fake.c:47
1453 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1454 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1461 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1462 "video characteristics."
1464 "비디오의 폭을 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1465 "※VLC는 디폴트로 비디오의 특성에 맞춥니다. "
1467 #: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:50
1468 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1469 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1470 msgid "Video height"
1476 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1477 "video characteristics."
1479 "비디오의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1480 "※VLC는 디폴트로 비디오의 특성에 맞춥니다. "
1483 msgid "Video x coordinate"
1484 msgstr "Video x 코디네이터"
1488 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1493 msgid "Video y coordinate"
1494 msgstr "비디오 y 코디네이터"
1498 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1507 msgid "You can specify a custom video window title here."
1512 msgid "Video alignment"
1517 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1518 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1519 "combinations of these values)."
1522 #: src/libvlc.h:238 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1523 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1524 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1525 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1529 #: src/libvlc.h:238 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1530 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1531 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1532 #: modules/video_filter/time.c:96
1536 #: src/libvlc.h:238 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1537 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1538 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1539 #: modules/video_filter/time.c:96
1543 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1544 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1545 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1546 #: modules/video_filter/time.c:97
1550 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1551 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1552 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1553 #: modules/video_filter/time.c:97
1557 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1558 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1559 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1560 #: modules/video_filter/time.c:97
1564 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1565 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1566 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1567 #: modules/video_filter/time.c:97
1568 msgid "Bottom-Right"
1577 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1578 msgstr "임의에 비디오를 줌 할 수가 있습니다. "
1581 msgid "Grayscale video output"
1582 msgstr "그레이 스케일 비디오 출력"
1587 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1588 "can also allow you to save some processing power)."
1590 "이 옵션을 사용하면(자), VLC는 칼라 정보를 디코드하지 않습니다. (이것에 의해,"
1591 "얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. )"
1594 msgid "Fullscreen video output"
1595 msgstr "풀 스크린 비디오 출력"
1600 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1601 msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 비디오를 풀 스크린·모드로 합니다. "
1604 msgid "Overlay video output"
1605 msgstr "오버레이 비디오 출력"
1610 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1611 "your graphics card (hardware acceleration)."
1612 msgstr "VLC는 디폴트로 그래픽 카드의 오버레이 기능의 사용을 시도합니다. "
1614 #: src/libvlc.h:260 src/video_output/vout_intf.c:316
1615 msgid "Always on top"
1620 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1621 msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
1624 msgid "Disable screensaver"
1628 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1632 msgid "Window decorations"
1638 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1639 "etc... around the video."
1640 msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 비디오를 풀 스크린·모드로 합니다. "
1643 msgid "Video filter module"
1649 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1650 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1652 "noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 비디오·윈도우우의 영상 퀄리티"
1653 "에 효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
1656 msgid "Video snapshot directory"
1662 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1663 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1667 msgid "Video snapshot format"
1668 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
1673 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1675 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1679 msgid "Video cropping"
1684 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1685 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1689 msgid "Source aspect ratio"
1695 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1696 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1697 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1698 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1699 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1701 "이 옵션은 소스에 대해서, 강제적으로 설정합니다. 인스턴스에서는, 몇개인가의 "
1702 "DVD는,4:3의 것에서도16:9로 설정합니다. 이것은, 어스펙트·레시오 정보를 지선반 "
1703 "있고 무비의 힌트로서 사용하는 일도 가능합니다. 지정할 수 있는 포맷은,x:y "
1704 "(4:3, 16:9, etc. )의 형식에서 어스펙트를 지정하는지, 부동 소수점치 (1.25, "
1705 "1.3333, etc. )의 형식에서 픽셀의 구형을 지정합니다. "
1708 msgid "Fix HDTV height"
1713 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1714 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1715 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1720 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1725 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1726 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1727 "order to keep proportions."
1737 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1738 "your computer is not powerful enough"
1742 msgid "Quiet synchro"
1747 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1748 "the video output synchro."
1753 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1754 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1759 msgid "Clock reference average counter"
1764 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1770 msgid "Clock synchronisation"
1775 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1779 #: src/libvlc.h:343 src/video_output/vout_intf.c:232
1780 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1782 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1783 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:195
1784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1786 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1787 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1791 #: src/libvlc.h:343 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1792 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:386
1793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:624
1794 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1795 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1806 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1807 msgstr "UDP 스트림로 사용되는 포토를 지정합니다. 기정치는 1234입니다. "
1810 msgid "MTU of the network interface"
1811 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
1816 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1817 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1819 "기대하는 전형적인 UDP 패킷의 사이즈입니다. 이더넷(ethernet)에서는, 그 값은, "
1823 msgid "Hop limit (TTL)"
1828 "Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
1834 msgid "Multicast output interface"
1835 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
1839 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
1845 msgid "Program to select"
1850 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1851 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1852 "streams for example)."
1857 msgid "Programs to select"
1863 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1864 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1865 "streams for example)."
1866 msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
1868 #: src/libvlc.h:377 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776
1876 "Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)."
1878 "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1880 #: src/libvlc.h:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768
1882 msgid "Subtitles track"
1888 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1890 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1894 msgid "Audio language"
1900 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1901 "three letter country code)."
1903 "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1907 msgid "Subtitle language"
1913 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1914 "or tree letter country code)."
1916 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1920 msgid "Audio track ID"
1925 msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
1927 "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1931 msgid "Subtitles track ID"
1936 msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
1938 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1942 msgid "Input repetitions"
1946 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1949 #: src/libvlc.h:409 src/libvlc.h:410
1950 msgid "Input start time (seconds)"
1951 msgstr "입력 개시 시간 (초)"
1953 #: src/libvlc.h:412 src/libvlc.h:413
1954 msgid "Input stop time (seconds)"
1955 msgstr "입력 정지시간 (초)"
1965 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1966 "concatenated after the normal one."
1967 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1970 msgid "Input slave (experimental)"
1975 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1976 "experimental, not all formats are supported."
1980 msgid "Bookmarks list for a stream"
1985 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1986 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1992 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1993 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1994 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1995 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2000 msgid "Force subtitle position"
2006 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2007 "over the movie. Try several positions."
2009 "이 옵션은 영상중의 자막의 위치를 지정할 수 있습니다. 몇개의 위치를 시험해 봐"
2014 msgid "Enable sub-pictures"
2018 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2021 #: src/libvlc.h:445 src/libvlc.h:1112 src/misc/iso-639_def.h:143
2022 #: modules/stream_out/transcode.c:239
2023 msgid "On Screen Display"
2028 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2029 "Display). You can disable this feature here."
2034 msgid "Subpictures filter module"
2039 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
2045 msgid "Autodetect subtitle files"
2050 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
2055 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2060 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2062 "0 = no subtitles autodetected\n"
2063 "1 = any subtitle file\n"
2064 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2065 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2066 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2071 msgid "Subtitle autodetection paths"
2076 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2077 "found in the current directory."
2081 msgid "Use subtitle file"
2086 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2097 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2098 "the drive letter (eg. D:)"
2100 "사용하는 기정의 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 구두점을 "
2101 "부가하는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)"
2105 msgid "This is the default DVD device to use."
2106 msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
2114 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2115 "scan for a suitable CD-ROM device."
2120 msgid "This is the default VCD device to use."
2121 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2125 msgid "Audio CD device"
2126 msgstr "오디오 CD 디바이스"
2130 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2131 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2136 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2137 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2139 #: src/libvlc.h:510 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838
2146 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2148 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv6가 모든 UDP와 HTTP로 연결됩니다. "
2158 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2160 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv4가 모든 UDP와 HTTP로연결됩니다. "
2163 msgid "TCP connection timeout in ms"
2169 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2170 "be set in millisecond units."
2172 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
2177 msgid "SOCKS server"
2182 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2183 "port . It will be used for all TCP connections"
2188 msgid "SOCKS user name"
2194 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2196 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2200 msgid "SOCKS password"
2206 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2208 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2212 msgid "Title metadata"
2217 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2218 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2221 msgid "Author metadata"
2226 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2227 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2230 msgid "Artist metadata"
2235 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2236 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2239 msgid "Genre metadata"
2244 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2245 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2249 msgid "Copyright metadata"
2254 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2255 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2258 msgid "Description metadata"
2263 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2264 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2267 msgid "Date metadata"
2272 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2273 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2276 msgid "URL metadata"
2281 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2282 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2286 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2287 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2288 "can break playback of all your streams."
2293 msgid "Preferred codecs list"
2294 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2298 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2299 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2305 msgid "Preferred encoders list"
2306 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2311 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2312 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2316 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2322 msgid "Default stream output chain"
2327 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2328 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2333 msgid "Enable streaming of all ES"
2338 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2339 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2342 msgid "Display while streaming"
2347 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2348 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2351 msgid "Enable video stream output"
2352 msgstr "비디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
2357 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2358 "stream output facility when this last one is enabled."
2360 "비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면 비디오·스트림하지"
2361 "만 출력 기구에 리디렉트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
2364 msgid "Enable audio stream output"
2365 msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
2370 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2371 "stream output facility when this last one is enabled."
2373 "비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉"
2374 "트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
2378 msgid "Enable SPU stream output"
2379 msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
2384 "This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the "
2385 "stream output facility when this last one is enabled."
2387 "비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉"
2388 "트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
2392 msgid "Keep stream output open"
2393 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
2397 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2398 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2404 msgid "Preferred packetizer list"
2405 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
2410 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2411 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2418 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2419 msgstr "mux 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
2422 msgid "Access output module"
2423 msgstr "오디오 출력 모듈 액세스"
2426 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2427 msgstr "액세스 출력 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
2430 msgid "Control SAP flow"
2431 msgstr "컨트롤 SAP 플로우"
2435 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2436 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2440 msgid "SAP announcement interval"
2445 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2446 "between SAP announcements"
2451 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2452 "You should always leave all these enabled."
2457 msgid "Enable FPU support"
2458 msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다"
2463 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2466 "프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이"
2470 msgid "Enable CPU MMX support"
2471 msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다"
2476 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2479 "프로세서가 MMX의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
2484 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2485 msgstr "CPU 의 3D Now! 서포트를 유효하게 한다"
2490 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2491 "advantage of them."
2493 "프로세서가 3D Now! 기능을 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 어드밴티지를이용"
2497 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2498 msgstr "CPU 의 MMX 확장 기능 서포트를 유효하게 한다"
2503 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2504 "advantage of them."
2506 "프로세서가 MMX의 확장 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테"
2510 msgid "Enable CPU SSE support"
2511 msgstr "CPU 의 SSE 서포트를 유효하게 한다"
2516 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2519 "프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
2523 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2524 msgstr "CPU 의 SSE2 서포트를 유효하게 한다"
2529 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2532 "프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
2537 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2538 msgstr "CPU 의 AltiVec 서포트를 유효하게 한다"
2543 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2544 "advantage of them."
2546 "프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이"
2551 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2552 "overridden in the playlist dialog box."
2557 msgid "Services discovery modules"
2558 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
2562 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2563 "Typical values are sap, hal, ..."
2568 msgid "Play files randomly forever"
2574 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2576 msgstr "이 옵션이 선택되면 VLC는 플레이 재생목록의 파일을 랜덤 재생. "
2586 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2589 "플레이 재생목록의 재생을 반복해 실시하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택합니"
2594 msgid "Repeat current item"
2595 msgstr "현재의 항목을 반복한다"
2599 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2605 msgid "Play and stop"
2609 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2614 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2615 "you really know what you are doing."
2619 msgid "Memory copy module"
2625 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2626 "select the fastest one supported by your hardware."
2628 "사용하고 싶은 메모리·카피·모듈을 선택합니다. VLC는 디폴트로 하드웨어가 서포트"
2629 "하고 있는 가장 빠른 것을 선택합니다. "
2632 msgid "Access module"
2637 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2638 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2639 "option unless you really know what you are doing."
2644 msgid "Access filter module"
2649 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2650 msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
2654 msgid "Demux module"
2659 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2660 msgstr "demux 모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
2663 msgid "Allow real-time priority"
2668 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2669 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2670 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2671 "only activate this if you know what you're doing."
2675 msgid "Adjust VLC priority"
2680 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2681 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2686 msgid "Minimize number of threads"
2687 msgstr "thread의 최소수"
2690 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2694 msgid "Modules search path"
2700 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2702 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
2706 msgid "VLM configuration file"
2707 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
2712 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2713 "when VLM is launched."
2714 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
2717 msgid "Use a plugins cache"
2722 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2723 "start time of VLC."
2727 msgid "Run as daemon process"
2731 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2735 msgid "Allow only one running instance"
2740 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2741 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2742 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2743 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2744 "running instance or enqueue it."
2748 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2753 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2754 "playing current item."
2758 msgid "Increase the priority of the process"
2763 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2764 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2765 "could otherwise take too much processor time.\n"
2766 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2767 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2768 "require a reboot of your machine."
2773 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2774 msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)"
2779 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2780 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2781 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2783 "Windows NT/2 K/XP에 대해 늦어도 정확하게 실장되고 있는 mutex를 사용합니다. 밖"
2784 "에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문제가 발생"
2788 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2789 msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)"
2794 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2795 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2796 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2797 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2798 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2800 "Windows 9 x/Me상에서 고속으로 가, 올바르지 않은 조건치의 실장(보다 정확하게"
2801 "는 경합이 발생가능성이 있습니다)를 사용합니다. 그러나, 대체네가 되는 늦어도 "
2802 "안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 최고 속도"
2803 "의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. "
2806 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2809 #: src/libvlc.h:818 src/video_output/vout_intf.c:325
2810 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2811 #: modules/gui/macosx/controls.m:320 modules/gui/macosx/controls.m:637
2812 #: modules/gui/macosx/controls.m:667 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2813 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
2819 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2820 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
2822 #: src/libvlc.h:820 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2823 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454
2829 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2830 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
2838 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2839 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
2847 msgid "Select the hotkey to use to play."
2848 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
2850 #: src/libvlc.h:826 modules/control/hotkeys.c:641
2851 #: modules/gui/macosx/controls.m:572 modules/gui/macosx/intf.m:518
2857 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2858 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
2860 #: src/libvlc.h:828 modules/control/hotkeys.c:648
2861 #: modules/gui/macosx/controls.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:519
2867 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2868 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
2870 #: src/libvlc.h:830 modules/control/hotkeys.c:610
2871 #: modules/gui/macosx/controls.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:476
2872 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592
2873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:314 modules/gui/macosx/wizard.m:356
2874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1459
2875 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
2881 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2882 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
2884 #: src/libvlc.h:832 modules/control/hotkeys.c:621
2885 #: modules/gui/macosx/controls.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:471
2886 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593
2887 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1458
2888 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2894 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2895 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
2897 #: src/libvlc.h:834 modules/gui/macosx/controls.m:584
2898 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
2899 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2902 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:660
2903 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460
2904 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
2910 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2911 msgstr "최저를 정지하는 hot key를 선택한다"
2913 #: src/libvlc.h:836 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2914 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
2915 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 modules/gui/macosx/sfilters.m:106
2916 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
2922 msgid "Select the hotkey to display the position."
2923 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
2926 msgid "Very short backwards jump"
2931 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2932 msgstr "5 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다<"
2936 msgid "Short backwards jump"
2941 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2942 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
2945 msgid "Medium backwards jump"
2950 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2951 msgstr "1 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
2955 msgid "Long backwards jump"
2960 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2961 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
2964 msgid "Very short forward jump"
2969 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2970 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
2974 msgid "Short forward jump"
2979 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2980 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
2983 msgid "Medium forward jump"
2988 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2989 msgstr "1 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다<"
2992 msgid "Long forward jump"
2997 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2998 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
3001 msgid "Very short jump size"
3005 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
3009 msgid "Short jump size"
3013 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
3017 msgid "Medium jump size"
3021 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
3026 msgid "Long jump size"
3030 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
3033 #: src/libvlc.h:876 modules/control/hotkeys.c:275
3034 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
3040 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3041 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3050 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3051 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3055 msgid "Navigate down"
3060 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3061 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3065 msgid "Navigate left"
3070 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3071 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3075 msgid "Navigate right"
3080 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3081 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3089 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3090 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3094 msgid "Go to the DVD menu"
3099 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3100 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3104 msgid "Select previous DVD title"
3109 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3110 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3114 msgid "Select next DVD title"
3119 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3120 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3124 msgid "Select prev DVD chapter"
3125 msgstr "이전의 Chapter를 선택"
3129 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3130 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3134 msgid "Select next DVD chapter"
3135 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
3139 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3140 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3148 msgid "Select the key to increase audio volume."
3149 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3157 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3158 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3160 #: src/libvlc.h:902 modules/gui/macosx/controls.m:627
3161 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594
3167 msgid "Select the key to turn off audio volume."
3168 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3172 msgid "Subtitle delay up"
3177 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3178 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3182 msgid "Subtitle delay down"
3187 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3188 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3192 msgid "Audio delay up"
3197 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3198 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3202 msgid "Audio delay down"
3207 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3208 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3211 msgid "Play playlist bookmark 1"
3215 msgid "Play playlist bookmark 2"
3219 msgid "Play playlist bookmark 3"
3223 msgid "Play playlist bookmark 4"
3227 msgid "Play playlist bookmark 5"
3231 msgid "Play playlist bookmark 6"
3235 msgid "Play playlist bookmark 7"
3239 msgid "Play playlist bookmark 8"
3243 msgid "Play playlist bookmark 9"
3247 msgid "Play playlist bookmark 10"
3252 msgid "Select the key to play this bookmark."
3253 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3257 msgid "Set playlist bookmark 1"
3258 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3262 msgid "Set playlist bookmark 2"
3263 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3267 msgid "Set playlist bookmark 3"
3268 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3272 msgid "Set playlist bookmark 4"
3273 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3277 msgid "Set playlist bookmark 5"
3278 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3282 msgid "Set playlist bookmark 6"
3283 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3287 msgid "Set playlist bookmark 7"
3288 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3292 msgid "Set playlist bookmark 8"
3293 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3297 msgid "Set playlist bookmark 9"
3298 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3302 msgid "Set playlist bookmark 10"
3303 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3307 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3308 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3311 msgid "Go back in browsing history"
3316 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3321 msgid "Go forward in browsing history"
3326 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3332 msgid "Cycle audio track"
3336 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3341 msgid "Cycle subtitle track"
3345 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3350 msgid "Cycle source aspect ratio"
3354 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
3359 msgid "Cycle video crop"
3360 msgstr "그레이 스케일 비디오 출력"
3363 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
3368 msgid "Cycle deinterlace modes"
3369 msgstr "noninterplace화 모드"
3372 msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
3377 msgid "Show interface"
3382 msgid "Raise the interface above all other windows"
3383 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
3387 msgid "Hide interface"
3388 msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
3392 msgid "Lower the interface below all other windows"
3393 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
3396 msgid "Take video snapshot"
3400 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3403 #: src/libvlc.h:957 modules/access_filter/record.c:50
3404 #: modules/access_filter/record.c:51
3410 msgid "Record access filter start/stop."
3416 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3417 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3418 "enqueued in the playlist.\n"
3419 "The first item specified will be played first.\n"
3422 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3423 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3424 " :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
3426 " and that overrides previous settings.\n"
3428 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3429 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3430 "option=value ...]\n"
3432 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3433 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3436 " [file://]filename Plain media file\n"
3437 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3438 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3439 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3440 " screen:// Screen capture\n"
3441 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3442 " [vcd://][device] VCD device\n"
3443 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3444 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3445 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3446 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3448 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3452 " *. mpg, *. vob MPEG-1/2 파일 \n"
3453 " [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]\n"
3455 " [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
3457 " [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
3459 " udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3460 " 스트리밍 서버로부터 송신된 UDP 스트림 \n"
3461 " vlc:pause 플레이 재생목록 항목의 재생 정지 \n"
3462 " vlc:quit VLC 를 종료 \n"
3464 #: src/libvlc.h:1070 src/video_output/vout_intf.c:337
3465 #: modules/gui/macosx/controls.m:302 modules/gui/macosx/controls.m:636
3466 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75
3471 #: src/libvlc.h:1077
3473 msgid "Window properties"
3476 #: src/libvlc.h:1113
3481 #: src/libvlc.h:1118 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3482 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3486 #: src/libvlc.h:1135
3491 #: src/libvlc.h:1143
3493 msgid "Track settings"
3496 #: src/libvlc.h:1165
3498 msgid "Playback control"
3501 #: src/libvlc.h:1180
3503 msgid "Default devices"
3506 #: src/libvlc.h:1189
3508 msgid "Network settings"
3511 #: src/libvlc.h:1201
3515 #: src/libvlc.h:1210
3520 #: src/libvlc.h:1237
3524 #: src/libvlc.h:1244 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:375
3529 #: src/libvlc.h:1304
3534 #: src/libvlc.h:1319
3536 msgid "Special modules"
3539 #: src/libvlc.h:1325
3543 #: src/libvlc.h:1331
3545 msgid "Performance options"
3548 #: src/libvlc.h:1419
3552 #: src/libvlc.h:1742
3553 msgid "main program"
3556 #: src/libvlc.h:1749
3558 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3559 msgstr "헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
3561 #: src/libvlc.h:1751
3564 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3565 msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
3567 #: src/libvlc.h:1753
3569 msgid "print help for the advanced options"
3570 msgstr "고도의 옵션을 표시한다"
3572 #: src/libvlc.h:1755
3573 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3576 #: src/libvlc.h:1757
3577 msgid "print a list of available modules"
3578 msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄"
3580 #: src/libvlc.h:1759
3582 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3583 msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
3585 #: src/libvlc.h:1761
3586 msgid "save the current command line options in the config"
3589 #: src/libvlc.h:1763
3590 msgid "reset the current config to the default values"
3593 #: src/libvlc.h:1765
3594 msgid "use alternate config file"
3597 #: src/libvlc.h:1767
3599 msgid "resets the current plugins cache"
3600 msgstr "현재의 항목을 반복한다"
3602 #: src/libvlc.h:1769
3603 msgid "print version information"
3606 #: src/misc/configuration.c:1229
3610 #: src/misc/configuration.c:1240
3614 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3618 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3622 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3626 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3630 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3635 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3639 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3644 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3662 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3666 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3670 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3674 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3677 msgstr "비디오를 유효하게 한다"
3679 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3687 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3716 msgid "Church Slavic"
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3728 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3738 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3742 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3746 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3750 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3754 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3772 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3773 msgid "Gaelic (Scots)"
3776 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3780 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3784 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3789 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3790 msgid "Greek, Modern ()"
3793 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3798 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3812 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3816 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3820 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3824 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3828 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3832 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3837 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3842 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3846 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3850 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3854 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3855 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3858 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3862 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3866 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3870 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3875 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3879 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3891 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3895 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3899 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3903 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3907 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3912 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3917 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3921 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3922 msgid "Letzeburgesch"
3925 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3930 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3934 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3938 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3942 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3946 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3951 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3956 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3960 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3964 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3969 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3973 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3978 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3979 msgid "Ndebele, South"
3982 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3983 msgid "Ndebele, North"
3986 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3991 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3995 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3999 #: src/misc/iso-639_def.h:137
4000 msgid "Norwegian Nynorsk"
4003 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4004 msgid "Norwegian Bokmaal"
4007 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4008 msgid "Chichewa; Nyanja"
4011 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4012 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4015 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4019 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4023 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4024 msgid "Ossetian; Ossetic"
4027 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4031 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4036 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4041 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4045 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4050 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4055 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4059 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4060 msgid "Raeto-Romance"
4063 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4068 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4072 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4076 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4081 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4086 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4091 #: src/misc/iso-639_def.h:161
4096 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4100 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4101 msgid "Northern Sami"
4104 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4109 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4113 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4117 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4122 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4123 msgid "Sotho, Southern"
4126 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4130 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4135 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4139 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4143 #: src/misc/iso-639_def.h:174
4147 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4151 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4156 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4160 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4164 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4169 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4173 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4177 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4181 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4185 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4186 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4189 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4193 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4197 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4201 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4205 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4209 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4214 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4218 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4222 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4227 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4232 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4236 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4240 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4244 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4248 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4252 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4256 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4260 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:966
4264 #: src/playlist/playlist.c:37
4267 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
4269 #: src/playlist/playlist.c:38
4270 msgid "Manually added"
4273 #: src/playlist/playlist.c:39
4274 msgid "All items, unsorted"
4277 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
4278 msgid "Album/movie/show title"
4281 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
4285 #: src/video_output/video_output.c:376 modules/gui/macosx/intf.m:562
4286 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4288 msgstr "noninterplace화"
4290 #: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4295 #: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4299 #: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4304 #: src/video_output/video_output.c:386 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4308 #: src/video_output/video_output.c:388 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4313 #: src/video_output/vout_intf.c:198
4317 #: src/video_output/vout_intf.c:210
4321 #: src/video_output/vout_intf.c:212
4325 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4326 msgid "1:1 Original"
4329 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4333 #: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
4337 #: src/video_output/vout_intf.c:288
4339 msgid "Aspect-ratio"
4342 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4343 #: modules/access/dvb/access.c:71 modules/access/dv.c:68
4344 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4345 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
4346 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:52
4347 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4348 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4349 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4350 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4351 msgid "Caching value in ms"
4352 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
4354 #: modules/access/cdda.c:46 modules/access/vcd/vcd.c:42
4357 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4358 "should be set in milliseconds units."
4360 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4363 #: modules/access/cdda.c:50 modules/gui/macosx/open.m:176
4364 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4369 #: modules/access/cdda.c:51
4370 msgid "Audio CD input"
4373 #: modules/access/cdda.c:57
4375 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4376 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
4378 #: modules/access/cdda.c:484 modules/access/cdda.c:551
4380 msgid "Audio CD - Track "
4383 #: modules/access/cdda.c:485 modules/access/cdda.c:557
4385 msgid "Audio CD - Track %i"
4388 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4389 #: modules/codec/x264.c:176
4393 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4398 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4402 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4404 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4409 "all calls (0x10) 16\n"
4412 "libcdio (0x80) 128\n"
4413 "libcddb (0x100) 256\n"
4416 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4419 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4420 "should be set in millisecond units."
4422 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4425 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4427 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4428 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4429 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4430 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4433 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4435 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4436 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4437 " %a : The artist (for the album)\n"
4438 " %A : The album information\n"
4440 " %e : The extended data (for a track)\n"
4441 " %I : CDDB disk ID\n"
4443 " %M : The current MRL\n"
4444 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4445 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4446 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4447 " %T : The track number\n"
4448 " %s : Number of seconds in this track\n"
4449 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4450 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4451 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4455 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4457 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4458 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4459 " %M : The current MRL\n"
4460 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4461 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4462 " %T : The track number\n"
4463 " %s : Number of seconds in this track\n"
4464 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4465 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4469 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4470 msgid "Enable CD paranoia?"
4473 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4475 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4476 "none: no paranoia - fastest.\n"
4477 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4478 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4481 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4483 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4484 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
4486 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4487 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4488 msgstr "콤팩트 디스크 디지털 오디오 (CD-DA) 입력"
4490 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4492 msgid "Audio Compact Disc"
4495 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4496 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4499 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4501 msgid "Caching value in microseconds"
4504 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4506 msgid "Number of blocks per CD read"
4509 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4510 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4511 msgstr "CDDB 가 없는 경우의 플레이 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 포맷"
4513 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4515 msgid "Use CD audio controls and output?"
4516 msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
4518 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4519 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4522 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4524 msgid "Do CD-Text lookups?"
4525 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
4527 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4529 msgid "If set, get CD-Text information"
4532 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4533 msgid "Use Navigation-style playback?"
4536 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4538 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4541 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4546 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4547 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4548 msgstr "CDDB 가 있는 경우의 플레이 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 포맷"
4550 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4552 msgid "Do CDDB lookups?"
4553 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
4555 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4556 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4559 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4564 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4565 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4568 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4570 msgid "CDDB server port"
4573 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4574 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4577 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4578 msgid "email address reported to CDDB server"
4579 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
4581 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4583 msgid "Cache CDDB lookups?"
4584 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
4586 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4587 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4590 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4592 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4593 msgstr "HTTP 프로토콜에 의한 CDDB 접속"
4595 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4596 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4599 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4600 msgid "CDDB server timeout"
4601 msgstr "CDDB 서버 타임 아웃"
4603 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4604 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4607 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4608 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4611 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4612 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4615 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4617 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4621 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4622 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4623 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4624 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4628 #: modules/access/cdda/info.c:330
4629 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4632 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4636 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4637 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
4638 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1692
4640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4644 #: modules/access/cdda/info.c:397
4648 #: modules/access/cdda/info.c:857
4650 msgid "Track Number"
4653 #: modules/access/directory.c:69
4654 msgid "Subdirectory behavior"
4657 #: modules/access/directory.c:71
4659 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4660 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4661 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4662 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4665 #: modules/access/directory.c:77
4669 #: modules/access/directory.c:78
4673 #: modules/access/directory.c:80
4674 msgid "Ignore files with these extensions"
4677 #: modules/access/directory.c:82
4679 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4680 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4681 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4684 #: modules/access/directory.c:88
4689 #: modules/access/directory.c:90
4691 msgid "Standard filesystem directory input"
4692 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
4694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4695 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
4696 #: modules/video_output/opengl.c:129
4700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4712 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4713 "value should be set in milliseconds units."
4714 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
4716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4717 msgid "Video device name"
4720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4722 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4723 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4728 msgid "Audio device name"
4731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4733 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4734 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4744 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4745 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4746 "device will be used."
4749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4750 msgid "Video input chroma format"
4751 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
4753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4755 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4756 "(default), RV24, etc.)"
4759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4761 msgid "Video input frame rate"
4762 msgstr "비디오 bit rate"
4764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4766 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4767 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4771 msgid "Device properties"
4774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4776 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4781 msgid "Tuner properties"
4784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4785 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4790 msgid "Tuner TV Channel"
4793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4796 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4797 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4800 msgid "Tuner country code"
4803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4805 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4806 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4811 msgid "Tuner input type"
4814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4816 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4817 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4825 msgid "DirectShow input"
4826 msgstr "DirectShow 입력"
4828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4829 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4830 msgid "Refresh list"
4833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4837 #: modules/access/dvb/access.c:73
4840 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4841 "should be set in millisecond units."
4843 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4846 #: modules/access/dvb/access.c:76
4847 msgid "Adapter card to tune"
4850 #: modules/access/dvb/access.c:77
4852 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4856 #: modules/access/dvb/access.c:79
4857 msgid "Device number to use on adapter"
4860 #: modules/access/dvb/access.c:82
4861 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4864 #: modules/access/dvb/access.c:83
4865 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4868 #: modules/access/dvb/access.c:85
4870 msgid "Inversion mode"
4873 #: modules/access/dvb/access.c:86
4874 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4877 #: modules/access/dvb/access.c:88
4878 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4881 #: modules/access/dvb/access.c:89
4882 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4885 #: modules/access/dvb/access.c:91
4890 #: modules/access/dvb/access.c:92
4892 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4893 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4895 #: modules/access/dvb/access.c:95
4896 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4899 #: modules/access/dvb/access.c:96
4900 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4903 #: modules/access/dvb/access.c:98
4907 #: modules/access/dvb/access.c:99
4908 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4911 #: modules/access/dvb/access.c:101
4912 msgid "High LNB voltage"
4915 #: modules/access/dvb/access.c:102
4917 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4918 "supported by all frontends."
4921 #: modules/access/dvb/access.c:105
4925 #: modules/access/dvb/access.c:106
4926 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4927 msgstr "[0:오프 1:온 -1:자동]"
4929 #: modules/access/dvb/access.c:108
4931 msgid "Transponder FEC"
4932 msgstr "위성 기정 전송 FEC"
4934 #: modules/access/dvb/access.c:109
4935 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4938 #: modules/access/dvb/access.c:111
4940 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4941 msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
4943 #: modules/access/dvb/access.c:114
4945 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4946 msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
4948 #: modules/access/dvb/access.c:117
4950 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4951 msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
4953 #: modules/access/dvb/access.c:120
4955 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4956 msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
4958 #: modules/access/dvb/access.c:124
4959 msgid "Modulation type"
4962 #: modules/access/dvb/access.c:125
4964 msgid "Modulation type for front-end device."
4965 msgstr "프론트엔드 디바이스의 모듈레이션 타입"
4967 #: modules/access/dvb/access.c:128
4968 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4971 #: modules/access/dvb/access.c:131
4972 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4975 #: modules/access/dvb/access.c:134
4976 msgid "Terrestrial bandwidth"
4979 #: modules/access/dvb/access.c:135
4980 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4983 #: modules/access/dvb/access.c:137
4984 msgid "Terrestrial guard interval"
4987 #: modules/access/dvb/access.c:140
4988 msgid "Terrestrial transmission mode"
4991 #: modules/access/dvb/access.c:143
4992 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4995 #: modules/access/dvb/access.c:146
4997 msgid "HTTP Host address"
5000 #: modules/access/dvb/access.c:148
5001 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5004 #: modules/access/dvb/access.c:150
5005 msgid "HTTP user name"
5008 #: modules/access/dvb/access.c:152
5010 "You can set the user name the administrator will use to log into the "
5011 "internal HTTP server."
5014 #: modules/access/dvb/access.c:155
5016 msgid "HTTP password"
5019 #: modules/access/dvb/access.c:157
5021 "You can set the password the administrator will use to log into the internal "
5025 #: modules/access/dvb/access.c:160
5029 #: modules/access/dvb/access.c:162
5031 "You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which "
5032 "will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5035 #: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69
5036 #: modules/control/http/http.c:46
5038 msgid "Certificate file"
5041 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47
5042 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5045 #: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72
5046 #: modules/control/http/http.c:49
5047 msgid "Private key file"
5050 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50
5051 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5054 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76
5055 #: modules/control/http/http.c:51
5057 msgid "Root CA file"
5060 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52
5061 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5064 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81
5065 #: modules/control/http/http.c:54
5070 #: modules/access/dvb/access.c:178
5071 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5074 #: modules/access/dvb/access.c:181
5078 #: modules/access/dvb/access.c:182
5079 msgid "DVB input with v4l2 support"
5082 #: modules/access/dvb/access.c:234
5087 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
5090 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
5091 "should be set in millisecond units."
5092 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
5094 #: modules/access/dv.c:74
5095 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5098 #: modules/access/dv.c:75
5103 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
5107 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
5109 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
5110 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5112 #: modules/access/dvdnav.c:65
5115 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
5116 "value should be set in millisecond units."
5118 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5121 #: modules/access/dvdnav.c:67
5122 msgid "Start directly in menu"
5125 #: modules/access/dvdnav.c:69
5127 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
5128 "all the useless warnings introductions."
5131 #: modules/access/dvdnav.c:78
5133 msgid "DVD with menus"
5136 #: modules/access/dvdnav.c:79
5137 msgid "DVDnav Input"
5140 #: modules/access/dvdread.c:63
5143 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
5144 "value should be set in millisecond units."
5146 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5149 #: modules/access/dvdread.c:66
5151 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5152 msgstr "libdvdcss를 열쇠의 복합화에 사용"
5154 #: modules/access/dvdread.c:68
5157 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5158 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5159 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5160 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5161 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5162 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5163 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5164 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5165 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5166 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5167 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5168 "The default method is: key."
5170 "열쇠의 복합화에 libdvdcss에 의해 사용되는 메소드를 설정합니다. \n"
5171 "title: 복합화된 제목·키는 스트림중의 암호화된 섹터로부터 추측됩니다. 따라서, "
5172 "잘 알려져 있는 DVD 디바이스에서는 동작합니다. 그러나, 가끔실패하거나 제목·키"
5173 "의 복합화에 시간을 필요로 하거나 할지도 모릅니다. 이 메솟드에 의해 열쇠는 제"
5174 "목의 개시시에게만 체크됩니다. 제목의 도중에 열쇠하지만 변경되는 것 같은 경우"
5175 "에는, 동작하지 않을 것입니다. \n"
5176 "disc: 디스크·키가 최초로 체크됩니다. 그리고 모든 제목·키가즉시에 복합화할 수 "
5178 "key: 번역시에 플레이어·키를 가지는 파일이 없는 경우,\"disc:\"와 같습니다. 디"
5179 "스크·키의 복합화를 사용하는 경우, 이 방법이 제일 빠를 것입니다. libcss에따라"
5180 "서 사용되는 것의 1개(살)입니다. \n"
5183 #: modules/access/dvdread.c:84
5187 #: modules/access/dvdread.c:84
5191 #: modules/access/dvdread.c:90
5193 msgid "DVD without menus"
5196 #: modules/access/dvdread.c:91
5197 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5200 #: modules/access/fake.c:42
5203 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
5204 "should be set in millisecond units."
5205 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
5207 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
5208 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
5213 #: modules/access/fake.c:46
5214 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5217 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5218 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5222 #: modules/access/fake.c:49
5224 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
5225 "{} constructs (default 0)."
5228 #: modules/access/fake.c:51
5230 msgid "Duration in ms"
5233 #: modules/access/fake.c:53
5235 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
5236 "(default 0 means the stream is unlimited)."
5239 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
5244 #: modules/access/fake.c:58
5249 #: modules/access/file.c:84
5250 msgid "Concatenate with additional files"
5253 #: modules/access/file.c:86
5255 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
5256 "Specify a comma-separated list of files."
5259 #: modules/access/file.c:90
5261 msgid "Standard filesystem file input"
5262 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
5264 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
5265 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
5266 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5267 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5268 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5269 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5276 #: modules/access_filter/record.c:42
5278 msgid "Record directory"
5281 #: modules/access_filter/record.c:44
5283 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5284 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5286 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5288 msgid "Timeshift granularity"
5291 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
5292 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5295 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5297 msgid "Timeshift directory"
5298 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
5300 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5301 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5304 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
5309 #: modules/access/ftp.c:50
5312 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
5313 "should be set in millisecond units."
5315 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5318 #: modules/access/ftp.c:52
5319 msgid "FTP user name"
5322 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
5325 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
5326 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5328 #: modules/access/ftp.c:55
5329 msgid "FTP password"
5332 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
5334 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
5335 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5337 #: modules/access/ftp.c:58
5341 #: modules/access/ftp.c:59
5343 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
5344 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5346 #: modules/access/ftp.c:64
5350 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5353 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
5354 "value should be set in millisecond units."
5356 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5359 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5361 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
5362 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
5364 #: modules/access/http.c:46
5368 #: modules/access/http.c:48
5371 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
5372 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
5373 "variable will be tried."
5375 "사용하는 HTTP 프록시를 http://myproxy.mydomain:myport/ 의 형식에서 지정해 관"
5376 "이야있고. none 가 지정되었을 경우에는, HTTP_PROXYenvironment 변수가 시도됩니"
5379 #: modules/access/http.c:54
5382 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
5383 "should be set in millisecond units."
5385 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
5388 #: modules/access/http.c:57
5389 msgid "HTTP user agent"
5390 msgstr "HTTP 유저 에이전트"
5392 #: modules/access/http.c:58
5395 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
5396 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5398 #: modules/access/http.c:61
5400 msgid "Auto re-connect"
5403 #: modules/access/http.c:62
5405 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
5408 #: modules/access/http.c:65
5410 msgid "Continuous stream"
5413 #: modules/access/http.c:66
5415 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
5416 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
5417 "as it will break all other types of HTTP streams."
5420 #: modules/access/http.c:72
5424 #: modules/access/http.c:74
5428 #: modules/access/mms/mms.c:48
5431 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
5432 "should be set in millisecond units."
5434 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
5437 #: modules/access/mms/mms.c:51
5438 msgid "Force selection of all streams"
5441 #: modules/access/mms/mms.c:53
5443 msgid "Maximum bitrate"
5444 msgstr "encode의 최대 bit rate"
5446 #: modules/access/mms/mms.c:55
5448 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
5452 #: modules/access/mms/mms.c:60
5453 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5456 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5457 msgid "Dummy stream output"
5460 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5464 #: modules/access_output/file.c:65
5466 msgid "Append to file"
5469 #: modules/access_output/file.c:66
5470 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5473 #: modules/access_output/file.c:70
5475 msgid "File stream output"
5476 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
5478 #: modules/access_output/http.c:60
5482 #: modules/access_output/http.c:61
5485 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5486 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5488 #: modules/access_output/http.c:64
5491 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5492 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5494 #: modules/access_output/http.c:66
5499 #: modules/access_output/http.c:67
5501 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5502 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
5504 #: modules/access_output/http.c:70
5506 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5510 #: modules/access_output/http.c:73
5512 "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
5513 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5516 #: modules/access_output/http.c:77
5518 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5519 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5523 #: modules/access_output/http.c:82
5525 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5526 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5529 #: modules/access_output/http.c:87
5531 msgid "HTTP stream output"
5532 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
5534 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
5535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
5539 #: modules/access_output/shout.c:58
5544 #: modules/access_output/shout.c:59
5545 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5548 #: modules/access_output/shout.c:61
5550 msgid "Stream-description"
5553 #: modules/access_output/shout.c:62
5554 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5557 #: modules/access_output/shout.c:65
5562 #: modules/access_output/shout.c:66
5564 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5565 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5566 "the icecast server."
5569 #: modules/access_output/shout.c:71
5570 msgid "libshout (icecast) output"
5573 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40
5574 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5575 msgid "Caching value (ms)"
5576 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
5578 #: modules/access_output/udp.c:77 modules/access/udp.c:44
5581 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5582 "should be set in millisecond units."
5584 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5587 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:433
5588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661
5589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
5590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332 modules/stream_out/rtp.c:80
5592 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5593 msgstr "생존 시간 (TTL):"
5595 #: modules/access_output/udp.c:81
5597 msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream."
5598 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5600 #: modules/access_output/udp.c:84
5601 msgid "Group packets"
5604 #: modules/access_output/udp.c:85
5606 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5607 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5608 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5611 #: modules/access_output/udp.c:90
5615 #: modules/access_output/udp.c:91
5617 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5618 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5619 "order to improve streaming)."
5622 #: modules/access_output/udp.c:97
5624 msgid "UDP stream output"
5627 #: modules/access_output/udp.c:98
5628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
5632 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5635 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5636 "should be set in millisecond units."
5638 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5641 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5645 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5647 msgid "PVR video device"
5650 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5652 msgid "Radio device"
5655 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5657 msgid "PVR radio device"
5660 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5665 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5666 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5669 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5673 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
5674 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5677 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5682 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
5683 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5686 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5690 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5691 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5694 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5695 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5698 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5700 msgid "Key interval"
5703 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5704 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5707 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5711 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5713 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5714 "number of B-Frames."
5717 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5718 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5721 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5723 msgid "Bitrate peak"
5726 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5727 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5730 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5731 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5734 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5735 msgid "Bitrate mode to use"
5738 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5740 msgid "Audio bitmask"
5741 msgstr "오디오 bit rate"
5743 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5745 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5749 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5750 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1326
5754 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5755 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
5758 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
5763 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
5765 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5768 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5773 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5777 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5781 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5786 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5790 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5794 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5798 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5799 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5802 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5805 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5806 "should be set in millisecond units."
5808 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5811 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5816 #: modules/access/screen/screen.c:39
5819 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5820 "This value should be set in millisecond units."
5822 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5825 #: modules/access/screen/screen.c:43
5827 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5828 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5830 #: modules/access/screen/screen.c:46
5831 msgid "Capture fragment size"
5834 #: modules/access/screen/screen.c:48
5836 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5837 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5840 #: modules/access/screen/screen.c:62
5842 msgid "Screen Input"
5845 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:206
5849 #: modules/access/smb.c:61
5852 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5853 "should be set in millisecond units."
5855 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
5858 #: modules/access/smb.c:63
5860 msgid "SMB user name"
5863 #: modules/access/smb.c:66
5865 msgid "SMB password"
5868 #: modules/access/smb.c:69
5873 #: modules/access/smb.c:70
5876 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5878 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5880 #: modules/access/smb.c:75
5885 #: modules/access/tcp.c:39
5888 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5889 "should be set in millisecond units."
5891 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5894 #: modules/access/tcp.c:46
5899 #: modules/access/tcp.c:47
5903 #: modules/access/udp.c:47
5904 msgid "Autodetection of MTU"
5907 #: modules/access/udp.c:49
5908 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5911 #: modules/access/udp.c:51
5912 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5915 #: modules/access/udp.c:53
5918 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5919 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5921 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5924 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5925 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
5930 #: modules/access/udp.c:62
5931 msgid "UDP/RTP input"
5934 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5937 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5938 "should be set in millisecond units."
5939 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
5941 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5943 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5944 "anything, no video device will be used."
5947 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5949 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5950 "anything, no audio device will be used."
5953 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5955 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5956 "(default), RV24, etc.)"
5959 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5961 msgid "Audio Channel"
5964 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5965 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5968 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5969 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5973 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5974 msgid "Set the Brightness of the video input"
5977 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5978 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5983 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5984 msgid "Set the Hue of the video input"
5987 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
5988 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:97
5993 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5994 msgid "Set the Color of the video input"
5997 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5998 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
6002 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
6003 msgid "Set the Contrast of the video input"
6006 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
6011 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
6012 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
6015 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
6020 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
6021 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
6024 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
6025 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
6028 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
6033 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
6034 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6037 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
6042 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
6043 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
6046 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
6051 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
6053 msgid "Set the quality of the stream"
6056 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
6058 msgstr "Video4Linux"
6060 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
6061 msgid "Video4Linux input"
6062 msgstr "Video4Linux 입력"
6064 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
6065 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
6066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
6070 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6074 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6076 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6077 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]]"
6079 #: modules/access/vcdx/access.c:106
6080 msgid "The above message had unknown log level"
6083 #: modules/access/vcdx/access.c:132
6084 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6087 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
6088 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6089 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6093 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6098 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6099 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6100 #: modules/demux/mkv.cpp:5194
6104 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6109 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6113 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
6114 #: modules/services_discovery/daap.c:610
6118 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6122 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6126 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6130 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6134 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6138 #: modules/access/vcdx/info.c:98
6142 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6146 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6150 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6151 msgid "First Entry Point"
6152 msgstr "최초의 엔트리 포인트"
6154 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6155 msgid "Last Entry Point"
6156 msgstr "마지막 엔트리 포인트"
6158 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6159 msgid "Track size (in sectors)"
6162 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6163 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6168 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6173 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6178 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6180 msgid "extended selection list"
6183 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6185 msgid "selection list"
6188 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6190 msgid "unknown type"
6193 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6194 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6198 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6199 msgid "(Super) Video CD"
6202 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6203 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6204 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 입력"
6206 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6208 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6209 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
6211 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6213 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6216 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6218 msgid "Use playback control?"
6221 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6223 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6227 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6228 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6231 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6233 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6237 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6238 msgid "Show extended VCD info?"
6241 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6243 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6244 "for example playback control navigation."
6247 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6249 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6250 msgstr "플레이 재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 포맷"
6252 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6254 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6255 msgstr "플레이 재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 포맷"
6257 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6258 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
6261 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6263 msgid "Dolby surround decoder"
6266 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
6269 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6270 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6271 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6272 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6273 "It works with any source format from mono to 7.1."
6275 "이 옵션은 완전한 5.1 채널·스피커가 설정된 방에서 (듣)묻고 있을까의같은 효과"
6276 "를 헤드폰의 음성에 여네보다 실제감을 갖게합니다. 또, 장시간의 리스닝에서도 안"
6277 "심하고 (들)물어 있을 수 있습니다. \n"
6278 "이 기능은, 단청의로부터 5.1 채널까지의 모든 소스·포맷으로 동작합니다. "
6280 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6282 msgid "Characteristic dimension"
6285 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
6287 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6289 "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과:프런트 좌측 스피커와 청취자의 사이의 며느"
6292 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
6293 msgid "Compensate delay"
6296 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6298 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6299 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
6302 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6304 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6307 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6309 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
6310 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
6313 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6315 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
6316 msgstr "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과"
6318 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6320 msgid "Headphone effect"
6323 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6325 msgid "audio filter for simple channel mixing"
6326 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 오디오·필터"
6328 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6329 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
6330 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 오디오·필터"
6332 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6333 msgid "A/52 dynamic range compression"
6334 msgstr "A/52 다이나믹·레인지 압축"
6336 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6337 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6340 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6341 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6342 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6343 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6345 "다이나믹·레인지 압축은 큰 음량을 작게 해, 작은 음량을 크게 합니다. 와에 의해 "
6346 "잡음이 많은 환경에서 다른 사람에게 폐를 끼치는 일 없이 청취나 비자 마자. \n"
6347 "이 옵션을 무효로 해 재생하면, 영화관이나 리스닝·룸등에서의 재생에 의해 적절"
6350 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6352 msgid "Enable internal upmixing"
6355 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6356 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6359 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6360 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6362 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6363 msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3) 오디오·디코더·모듈"
6365 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6366 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6367 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오·필터"
6369 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6370 msgid "DTS dynamic range compression"
6371 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
6373 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
6378 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6379 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6381 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6384 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6386 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6387 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오·필터"
6389 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6390 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6391 msgstr "fixed32<->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6393 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6394 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
6395 msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
6397 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6398 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
6399 msgstr "float32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
6401 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6402 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
6403 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
6405 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6406 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
6407 msgstr "float32->u16 변환을 위한 오디오·필터"
6409 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6410 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
6411 msgstr "float32->u8변환을 위한 오디오·필터"
6413 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6414 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6415 msgid "MPEG audio decoder"
6416 msgstr "MPEG 오디오 디코더"
6418 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6420 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
6421 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6423 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6424 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
6425 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6427 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6428 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6429 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6431 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6433 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
6434 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6436 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6438 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
6439 msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
6441 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6443 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
6444 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6446 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6448 msgid "Equalizer preset"
6451 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6455 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
6456 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
6459 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6464 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
6465 msgid "Filter twice the audio"
6468 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6472 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6473 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
6476 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6478 msgid "Equalizer 10 bands"
6481 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6486 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6487 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6491 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6496 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6497 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6501 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6505 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6506 msgid "Full bass and treble"
6509 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6514 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6518 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6523 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6528 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6533 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6534 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6538 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6539 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6543 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6544 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6548 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6549 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6553 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6558 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6563 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6564 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6568 #: modules/audio_filter/format.c:201
6570 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6571 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
6573 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6575 msgid "Number of audio buffers"
6578 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6580 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6581 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6582 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6585 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6590 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6592 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6593 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6594 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6597 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6598 msgid "Volume normalizer"
6601 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6603 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6604 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6606 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6607 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6609 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6610 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6612 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6613 msgid "audio filter for trivial resampling"
6614 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6616 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6617 msgid "audio filter for ugly resampling"
6618 msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6620 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6622 msgid "Float32 audio mixer"
6623 msgstr "float32 오디오·믹서·모듈"
6625 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6627 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6628 msgstr "더미의 spdif 오디오·믹서·모듈"
6630 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6632 msgid "Trivial audio mixer"
6633 msgstr "미묘한 오디오·믹서·모듈"
6635 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:169
6636 #: modules/codec/x264.c:175
6640 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6642 msgid "ALSA audio output"
6643 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6645 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6646 msgid "ALSA Device Name"
6649 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6650 #: modules/audio_output/auhal.c:950 modules/audio_output/directx.c:403
6651 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6652 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
6653 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
6654 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
6655 msgid "Audio Device"
6658 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
6659 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6660 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
6661 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6665 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
6666 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6667 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6668 msgid "2 Front 2 Rear"
6669 msgstr "프런트 2, 리어 2"
6671 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
6672 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6673 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6677 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
6678 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6679 msgid "A/52 over S/PDIF"
6680 msgstr "A/52 over S/PDIF"
6682 #: modules/audio_output/alsa.c:928
6683 msgid "Unknown soundcard"
6686 #: modules/audio_output/arts.c:67
6688 msgid "aRts audio output"
6689 msgstr "aRts 오디오·모듈"
6691 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6693 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6694 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6698 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6700 msgid "HAL AudioUnit output"
6701 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6703 #: modules/audio_output/auhal.c:995
6705 msgid "%s (Encoded Output)"
6708 #: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
6710 msgid "Output device"
6713 #: modules/audio_output/directx.c:209
6715 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6716 "default device appears as 0 AND another number)."
6719 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
6721 msgid "Use float32 output"
6722 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
6724 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
6726 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6727 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6730 #: modules/audio_output/directx.c:217
6731 msgid "DirectX audio output"
6732 msgstr "DirectX 오디오 출력"
6734 #: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
6735 msgid "3 Front 2 Rear"
6736 msgstr "프런트 3, 리어 2"
6738 #: modules/audio_output/esd.c:69
6739 msgid "EsounD audio output"
6740 msgstr "EsounD 오디오 출력"
6742 #: modules/audio_output/esd.c:72
6744 msgid "Esound server"
6747 #: modules/audio_output/file.c:80
6748 msgid "Output format"
6751 #: modules/audio_output/file.c:81
6753 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6754 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6757 #: modules/audio_output/file.c:84
6758 msgid "Output channels number"
6761 #: modules/audio_output/file.c:85
6763 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6764 "restrict the number of channels here."
6767 #: modules/audio_output/file.c:88
6768 msgid "Add wave header"
6769 msgstr "wave 헤더를 추가"
6771 #: modules/audio_output/file.c:89
6773 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6774 msgstr "raw 파일을 써내는 대신에, wav 헤더를 파일에 추가한다. "
6776 #: modules/audio_output/file.c:106
6780 #: modules/audio_output/file.c:107
6781 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6784 #: modules/audio_output/file.c:110
6785 msgid "File audio output"
6788 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6790 msgid "Roku HD1000 audio output"
6791 msgstr "HD1000 오디오 출력"
6793 #: modules/audio_output/jack.c:66
6795 msgid "JACK audio output"
6796 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6798 #: modules/audio_output/oss.c:101
6799 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6800 msgstr "OSS 드라이버의 버그의 회피를 시도한다"
6802 #: modules/audio_output/oss.c:103
6805 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6806 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6807 "drivers, then you need to enable this option."
6809 "몇개의 불안정한 OSS 드라이버는 내부 버퍼를 완전하게 다 써 버립니다. (사운드"
6810 "(은)는 꽤 중단되어 들립니다) 만약, 이러한 드라이버를 사용하고 있는 경우, 이옵"
6811 "션을 유효하게 할 필요가 있습니다. "
6813 #: modules/audio_output/oss.c:109
6814 msgid "Linux OSS audio output"
6815 msgstr "Linux OSS 오디오 출력"
6817 #: modules/audio_output/oss.c:114
6818 msgid "OSS DSP device"
6819 msgstr "OSS DSP 디바이스"
6821 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6822 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6825 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6827 msgid "PORTAUDIO audio output"
6828 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6830 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6832 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6833 msgstr "심플 DirectMedia 레이어 오디오 출력"
6835 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6836 msgid "Win32 waveOut extension output"
6837 msgstr "Win32 wave 출력용 확장 모듈"
6839 #: modules/codec/a52.c:91
6843 #: modules/codec/a52.c:98
6844 msgid "A/52 audio packetizer"
6847 #: modules/codec/adpcm.c:42
6848 msgid "ADPCM audio decoder"
6849 msgstr "ADPCM 오디오 디코더"
6851 #: modules/codec/araw.c:43
6852 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6853 msgstr "Raw/Log 오디오 디코더"
6855 #: modules/codec/araw.c:52
6856 msgid "Raw audio encoder"
6859 #: modules/codec/cinepak.c:38
6861 msgid "Cinepak video decoder"
6862 msgstr "시네 팩 비디오 디코더"
6864 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6866 msgid "CMML annotations decoder"
6867 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
6869 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6870 msgid "CVD subtitle decoder"
6873 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6875 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6878 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6879 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6880 msgid "Encoding quality"
6883 #: modules/codec/dirac.c:68
6885 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6886 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6888 #: modules/codec/dirac.c:73
6890 msgid "Dirac video decoder"
6893 #: modules/codec/dirac.c:79
6895 msgid "Dirac video encoder"
6898 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6899 msgid "DirectMedia Object decoder"
6902 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6903 msgid "DirectMedia Object encoder"
6906 #: modules/codec/dts.c:95
6911 #: modules/codec/dts.c:100
6913 msgid "DTS audio packetizer"
6914 msgstr "DTS 오디오 디코더"
6916 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6917 msgid "X coordinate of the subpicture"
6920 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6921 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6922 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6925 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6926 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6929 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6931 msgid "Subpicture position"
6934 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6936 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6937 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6940 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6941 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6944 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6945 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6948 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6950 msgid "Timeout of subpictures"
6953 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6955 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6956 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6959 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6961 msgid "DVB subtitles decoder"
6964 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6966 msgid "DVB subtitles encoder"
6969 #: modules/codec/faad.c:38
6971 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6972 msgstr "AAC 오디오 디코더 (libfaad2)"
6974 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6979 #: modules/codec/fake.c:46
6980 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6983 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6984 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6986 msgid "Allows you to specify the output video width."
6987 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6989 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6990 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6992 msgid "Allows you to specify the output video height."
6993 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6995 #: modules/codec/fake.c:53
6997 msgid "Keep aspect ratio"
6998 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
7000 #: modules/codec/fake.c:55
7001 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
7004 #: modules/codec/fake.c:56
7006 msgid "Background aspect ratio"
7009 #: modules/codec/fake.c:58
7010 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7013 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
7015 msgid "Deinterlace video"
7016 msgstr "noninterplace화 모드"
7018 #: modules/codec/fake.c:61
7020 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
7021 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7023 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
7025 msgid "Deinterlace module"
7026 msgstr "noninterplace화 모드"
7028 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
7029 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
7032 #: modules/codec/fake.c:75
7034 msgid "Fake video decoder"
7035 msgstr "시네 팩 비디오 디코더"
7037 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7042 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7047 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7052 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7056 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7060 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7064 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7068 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7071 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7072 msgstr "ffmpeg 오디오/비디오 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
7074 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7076 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7077 msgstr "ffmpeg 오디오/비디오 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
7079 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7084 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7085 msgid "ffmpeg chroma conversion"
7088 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
7093 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7095 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
7096 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7098 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7100 msgid "ffmpeg demuxer"
7101 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
7103 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
7105 msgid "ffmpeg video filter"
7108 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7110 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
7113 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
7114 msgid "Direct rendering"
7117 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
7118 msgid "Error resilience"
7121 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
7123 "ffmpeg can do error resilience.\n"
7124 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7125 "can produce a lot of errors.\n"
7126 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7129 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7130 msgid "Workaround bugs"
7133 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7135 "Try to fix some bugs\n"
7138 "4 xvid interlaced\n"
7145 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
7146 #: modules/stream_out/transcode.c:152
7150 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
7152 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
7153 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
7157 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
7159 msgid "Post processing quality"
7162 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
7164 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7165 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7169 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
7173 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7174 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7177 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7179 msgid "Visualize motion vectors"
7182 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
7184 "Set motion vectors visualization mask.\n"
7185 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7186 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7187 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
7190 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7191 msgid "Low resolution decoding"
7194 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7195 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
7198 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7199 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7202 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
7204 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7205 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
7208 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7210 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
7211 msgstr "ffmpeg 후 처리 모듈"
7213 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
7214 msgid "Ratio of key frames"
7217 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
7220 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
7222 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7224 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
7225 msgid "Ratio of B frames"
7228 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
7231 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
7233 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7235 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
7237 msgid "Video bitrate tolerance"
7240 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7242 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
7243 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7245 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
7247 msgid "Enable interlaced encoding"
7250 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7252 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7253 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7255 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
7257 msgid "Enable interlaced motion estimation"
7260 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7262 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
7266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7267 msgid "Enable pre motion estimation"
7270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7272 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
7273 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7275 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7276 msgid "Enable strict rate control"
7279 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7281 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
7282 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7284 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7286 msgid "Rate control buffer size"
7287 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
7289 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7291 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
7292 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7294 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7296 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7297 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
7299 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7301 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
7302 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7304 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7305 msgid "I quantization factor"
7308 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7310 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
7311 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
7314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
7315 msgid "Noise reduction"
7318 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7320 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
7321 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
7324 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7325 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
7328 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7330 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
7331 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
7332 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
7335 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
7336 msgid "Quality level"
7339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
7341 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
7342 "(this can slow down the encoding very much)."
7345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
7347 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
7348 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
7349 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
7350 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
7353 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
7354 msgid "Minimum video quantizer scale"
7357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7359 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
7360 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7362 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7363 msgid "Maximum video quantizer scale"
7366 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
7368 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
7369 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7371 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
7372 msgid "Enable trellis quantization"
7375 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7377 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
7381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
7382 msgid "Use fixed video quantizer scale"
7385 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7387 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
7388 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
7391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
7392 msgid "Strict standard compliance"
7395 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7397 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
7398 "values: -1, 0, 1)."
7401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
7402 msgid "Luminance masking"
7405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7407 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7410 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
7411 msgid "Darkness masking"
7414 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7416 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
7421 msgid "Motion masking"
7424 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7426 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
7427 "complexity (default: 0.0)."
7430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
7431 msgid "Border masking"
7434 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7436 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
7440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
7441 msgid "Luminance elimination"
7444 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7446 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7447 "The H264 specification recommends -4."
7450 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7451 msgid "Chrominance elimination"
7454 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7456 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7457 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7460 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:564
7461 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
7462 msgid "Post processing"
7465 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7469 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7473 #: modules/codec/flac.c:171
7475 msgid "Flac audio decoder"
7476 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7478 #: modules/codec/flac.c:176
7480 msgid "Flac audio encoder"
7481 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7483 #: modules/codec/flac.c:182
7485 msgid "Flac audio packetizer"
7488 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7490 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7491 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
7493 #: modules/codec/lpcm.c:82
7495 msgid "Linear PCM audio decoder"
7496 msgstr "리니어 PCM 오디오·디코더"
7498 #: modules/codec/lpcm.c:87
7500 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7501 msgstr "리니어 PCM 오디오·디코더"
7503 #: modules/codec/mash.cpp:65
7505 msgid "Video decoder using openmash"
7506 msgstr "비디오 디코더에 openmash 를 사용한다"
7508 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7509 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
7510 msgstr "MPEG 오디오 레이어 I/II/III 퍼서"
7512 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7514 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7515 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
7517 #: modules/codec/png.c:54
7519 msgid "PNG video decoder"
7522 #: modules/codec/quicktime.c:63
7523 msgid "QuickTime library decoder"
7526 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7528 msgid "Pseudo raw video decoder"
7529 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7531 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7533 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7534 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7536 #: modules/codec/realaudio.c:61
7538 msgid "RealAudio library decoder"
7539 msgstr "Raw/Log 오디오 디코더"
7541 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7543 msgid "SDL_image video decoder"
7546 #: modules/codec/speex.c:105
7548 msgid "Speex audio decoder"
7549 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7551 #: modules/codec/speex.c:110
7553 msgid "Speex audio packetizer"
7556 #: modules/codec/speex.c:115
7558 msgid "Speex audio encoder"
7559 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7561 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7563 msgid "Speex comment"
7566 #: modules/codec/speex.c:552
7571 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7573 msgid "DVD subtitles decoder"
7576 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7578 msgid "DVD subtitles packetizer"
7581 #: modules/codec/subsdec.c:86
7583 msgid "Subtitles text encoding"
7586 #: modules/codec/subsdec.c:87
7588 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7589 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
7591 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
7593 msgid "Subtitles justification"
7596 #: modules/codec/subsdec.c:89
7598 msgid "Set the justification of subtitles"
7599 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
7601 #: modules/codec/subsdec.c:93
7603 msgid "Text subtitles decoder"
7606 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7608 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7611 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7613 msgid "SVCD subtitles"
7616 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7618 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7621 #: modules/codec/tarkin.c:75
7623 msgid "Tarkin decoder module"
7624 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
7626 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7629 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7630 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7631 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7633 #: modules/codec/theora.c:99
7635 msgid "Theora video decoder"
7638 #: modules/codec/theora.c:105
7640 msgid "Theora video packetizer"
7643 #: modules/codec/theora.c:111
7645 msgid "Theora video encoder"
7648 #: modules/codec/theora.c:512
7649 msgid "Theora comment"
7652 #: modules/codec/twolame.c:52
7654 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7655 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7658 #: modules/codec/twolame.c:55
7663 #: modules/codec/twolame.c:56
7664 msgid "Select how stereo streams will be handled"
7667 #: modules/codec/twolame.c:57
7672 #: modules/codec/twolame.c:59
7673 msgid "By default the encoding is CBR."
7676 #: modules/codec/twolame.c:60
7677 msgid "Psycho-acoustic model"
7680 #: modules/codec/twolame.c:62
7681 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7684 #: modules/codec/twolame.c:66
7689 #: modules/codec/twolame.c:66
7691 msgid "Joint stereo"
7694 #: modules/codec/twolame.c:71
7696 msgid "Libtwolame audio encoder"
7697 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7699 #: modules/codec/vorbis.c:159
7700 msgid "Maximum encoding bitrate"
7701 msgstr "encode의 최대 bit rate"
7703 #: modules/codec/vorbis.c:161
7706 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7708 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7710 #: modules/codec/vorbis.c:163
7711 msgid "Minimum encoding bitrate"
7712 msgstr "encode의 최소 bit rate"
7714 #: modules/codec/vorbis.c:165
7716 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7717 "fixed-size channel."
7720 #: modules/codec/vorbis.c:167
7722 msgid "CBR encoding"
7725 #: modules/codec/vorbis.c:169
7726 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7729 #: modules/codec/vorbis.c:173
7730 msgid "Vorbis audio decoder"
7731 msgstr "Vorbis 오디오 디코더"
7733 #: modules/codec/vorbis.c:184
7735 msgid "Vorbis audio packetizer"
7738 #: modules/codec/vorbis.c:191
7739 msgid "Vorbis audio encoder"
7740 msgstr "Vorbis 오디오 인코더"
7742 #: modules/codec/vorbis.c:618
7743 msgid "Vorbis comment"
7746 #: modules/codec/x264.c:42
7747 msgid "Quantizer parameter"
7750 #: modules/codec/x264.c:44
7752 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
7753 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
7756 #: modules/codec/x264.c:47
7757 msgid "Minimum quantizer parameter"
7760 #: modules/codec/x264.c:48
7761 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7764 #: modules/codec/x264.c:51
7765 msgid "Maximum quantizer parameter"
7768 #: modules/codec/x264.c:52
7769 msgid "Maximum quantizer parameter."
7772 #: modules/codec/x264.c:54
7774 msgid "Enable CABAC"
7777 #: modules/codec/x264.c:55
7779 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
7780 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7783 #: modules/codec/x264.c:59
7785 msgid "Enable loop filter"
7786 msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
7788 #: modules/codec/x264.c:60
7789 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
7792 #: modules/codec/x264.c:62
7793 msgid "Analyse mode"
7796 #: modules/codec/x264.c:63
7797 msgid "This selects the analysing mode."
7800 #: modules/codec/x264.c:65
7802 msgid "Bitrate tolerance"
7805 #: modules/codec/x264.c:66
7806 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
7809 #: modules/codec/x264.c:69
7811 msgid "Maximum local bitrate"
7812 msgstr "encode의 최대 bit rate"
7814 #: modules/codec/x264.c:70
7816 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7817 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
7819 #: modules/codec/x264.c:72
7820 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
7823 #: modules/codec/x264.c:73
7825 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
7826 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
7828 #: modules/codec/x264.c:76
7829 msgid "Initial buffer occupancy"
7832 #: modules/codec/x264.c:77
7833 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7836 #: modules/codec/x264.c:80
7838 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7839 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
7841 #: modules/codec/x264.c:81
7843 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7844 "cost of seeking precision."
7847 #: modules/codec/x264.c:84
7849 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7850 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
7852 #: modules/codec/x264.c:85
7854 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7855 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7856 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7857 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7858 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7859 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7860 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7863 #: modules/codec/x264.c:94
7868 #: modules/codec/x264.c:95
7869 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7872 #: modules/codec/x264.c:98
7876 #: modules/codec/x264.c:99
7877 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7880 #: modules/codec/x264.c:102
7881 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7884 #: modules/codec/x264.c:103
7886 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7887 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7891 #: modules/codec/x264.c:107
7893 msgid "Scene-cut detection."
7896 #: modules/codec/x264.c:108
7898 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7899 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7900 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7901 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7902 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7903 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7906 #: modules/codec/x264.c:116
7907 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7910 #: modules/codec/x264.c:117
7912 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7913 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7917 #: modules/codec/x264.c:121
7918 msgid "Motion estimation algorithm."
7921 #: modules/codec/x264.c:122
7923 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
7925 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7926 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7927 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7930 #: modules/codec/x264.c:128
7931 msgid "Motion estimation search range."
7934 #: modules/codec/x264.c:129
7936 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7937 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7938 "may benefit from settings between 24-32."
7941 #: modules/codec/x264.c:133
7942 msgid "Disable PSNR calculation."
7945 #: modules/codec/x264.c:134
7947 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7948 "from being calculated (for speed)."
7951 #: modules/codec/x264.c:137
7952 msgid "Disable adaptive B-frames."
7955 #: modules/codec/x264.c:138
7957 "If this is on, the specified number of consecutive B-frames will always be "
7958 "used, except possibly before an I-frame. "
7961 #: modules/codec/x264.c:141
7962 msgid "Bias the choice to use B-frames."
7965 #: modules/codec/x264.c:142
7967 "Positive values cause more B-frames, negative values cause less B-frames. "
7970 #: modules/codec/x264.c:144 modules/codec/x264.c:145
7971 msgid "CRF (1-pass Quality-based VBR (nominal QP))."
7974 #: modules/codec/x264.c:147
7975 msgid "Trellis RD quantization."
7978 #: modules/codec/x264.c:148
7980 "Trellis RD quantization. Requires CABAC. \n"
7982 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7983 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7986 #: modules/codec/x264.c:153 modules/codec/x264.c:154
7987 msgid "Decide references on a per partition basis."
7990 #: modules/codec/x264.c:156
7991 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7994 #: modules/codec/x264.c:157
7995 msgid "RD based mode decision for B-frames. Requires subme 6."
7998 #: modules/codec/x264.c:159 modules/codec/x264.c:160
7999 msgid "Disable early SKIP detection on P-frames."
8002 #: modules/codec/x264.c:162 modules/codec/x264.c:163
8003 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8006 #: modules/codec/x264.c:169
8011 #: modules/codec/x264.c:169
8015 #: modules/codec/x264.c:169
8019 #: modules/codec/x264.c:169
8024 #: modules/codec/x264.c:175
8028 #: modules/codec/x264.c:175
8033 #: modules/codec/x264.c:175
8038 #: modules/codec/x264.c:176
8043 #: modules/codec/x264.c:179
8045 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
8046 msgstr "h264 비디오 encode에 x264 라이브러리를 사용한다"
8048 #: modules/control/corba/corba.c:687
8050 msgid "Corba control"
8053 #: modules/control/corba/corba.c:689
8055 msgid "corba control module"
8058 #: modules/control/gestures.c:77
8059 msgid "Motion threshold (10-100)"
8060 msgstr "모션스렛쇼르드 (10~100)"
8062 #: modules/control/gestures.c:79
8063 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8066 #: modules/control/gestures.c:82
8067 msgid "Trigger button"
8070 #: modules/control/gestures.c:84
8071 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
8074 #: modules/control/gestures.c:87
8079 #: modules/control/gestures.c:90
8084 #: modules/control/gestures.c:97
8086 msgid "Mouse gestures control interface"
8087 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
8089 #: modules/control/hotkeys.c:84
8091 msgid "Playlist bookmark 1"
8094 #: modules/control/hotkeys.c:85
8096 msgid "Playlist bookmark 2"
8099 #: modules/control/hotkeys.c:86
8101 msgid "Playlist bookmark 3"
8104 #: modules/control/hotkeys.c:87
8106 msgid "Playlist bookmark 4"
8109 #: modules/control/hotkeys.c:88
8111 msgid "Playlist bookmark 5"
8114 #: modules/control/hotkeys.c:89
8116 msgid "Playlist bookmark 6"
8119 #: modules/control/hotkeys.c:90
8121 msgid "Playlist bookmark 7"
8124 #: modules/control/hotkeys.c:91
8126 msgid "Playlist bookmark 8"
8129 #: modules/control/hotkeys.c:92
8131 msgid "Playlist bookmark 9"
8134 #: modules/control/hotkeys.c:93
8136 msgid "Playlist bookmark 10"
8139 #: modules/control/hotkeys.c:95
8141 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
8142 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
8144 #: modules/control/hotkeys.c:98
8149 #: modules/control/hotkeys.c:99
8151 msgid "Hotkeys management interface"
8152 msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
8154 #: modules/control/hotkeys.c:481
8156 msgid "Audio track: %s"
8159 #: modules/control/hotkeys.c:495 modules/control/hotkeys.c:523
8161 msgid "Subtitle track: %s"
8164 #: modules/control/hotkeys.c:495
8168 #: modules/control/hotkeys.c:547
8170 msgid "Aspect ratio: %s"
8173 #: modules/control/hotkeys.c:573
8178 #: modules/control/hotkeys.c:599
8180 msgid "Deinterlace mode: %s"
8181 msgstr "noninterplace화 모드"
8183 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
8184 msgid "Host address"
8187 #: modules/control/http/http.c:36
8188 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
8191 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
8192 msgid "Source directory"
8195 #: modules/control/http/http.c:39
8200 #: modules/control/http/http.c:41
8201 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8204 #: modules/control/http/http.c:42
8209 #: modules/control/http/http.c:44
8211 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
8215 #: modules/control/http/http.c:55
8216 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
8219 #: modules/control/http/http.c:59
8221 msgid "HTTP remote control interface"
8222 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8224 #: modules/control/http/http.c:68
8228 #: modules/control/lirc.c:58
8230 msgid "Infrared remote control interface"
8231 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
8233 #: modules/control/netsync.c:59
8234 msgid "Act as master for network synchronisation"
8237 #: modules/control/netsync.c:60
8240 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
8241 "network synchronisation."
8242 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8244 #: modules/control/netsync.c:63
8245 msgid "Master client ip address"
8248 #: modules/control/netsync.c:64
8251 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
8252 "network synchronisation."
8253 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8255 #: modules/control/netsync.c:68
8259 #: modules/control/netsync.c:69
8260 msgid "Network synchronisation"
8263 #: modules/control/ntservice.c:39
8264 msgid "Install Windows Service"
8265 msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
8267 #: modules/control/ntservice.c:41
8268 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
8271 #: modules/control/ntservice.c:42
8272 msgid "Uninstall Windows Service"
8273 msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
8275 #: modules/control/ntservice.c:44
8276 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
8279 #: modules/control/ntservice.c:45
8280 msgid "Display name of the Service"
8281 msgstr "서비스의 이름을 표시"
8283 #: modules/control/ntservice.c:47
8285 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
8286 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
8288 #: modules/control/ntservice.c:48
8290 msgid "Configuration options"
8291 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
8293 #: modules/control/ntservice.c:50
8296 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
8297 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
8298 "time so the Service is properly configured."
8300 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
8303 #: modules/control/ntservice.c:55
8306 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
8307 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
8308 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
8309 "are: logger, sap, rc, http)"
8311 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
8314 #: modules/control/ntservice.c:61
8319 #: modules/control/ntservice.c:62
8320 msgid "Windows Service interface"
8321 msgstr "Windows 서비스 인터페이스"
8323 #: modules/control/rc.c:151
8324 msgid "Show stream position"
8327 #: modules/control/rc.c:152
8330 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8331 msgstr "즉시 현재의 위치를 나타냅니다. "
8333 #: modules/control/rc.c:155
8337 #: modules/control/rc.c:156
8339 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8340 msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
8342 #: modules/control/rc.c:158
8343 msgid "UNIX socket command input"
8346 #: modules/control/rc.c:159
8347 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8350 #: modules/control/rc.c:162
8352 msgid "TCP command input"
8355 #: modules/control/rc.c:163
8357 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8358 "port the interface will bind to."
8361 #: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8362 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8363 msgstr "DOS 커멘드 박스 인터페이스를 열지 않는다"
8365 #: modules/control/rc.c:169
8367 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8368 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8369 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8372 #: modules/control/rc.c:176
8377 #: modules/control/rc.c:179
8379 msgid "Remote control interface"
8380 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8382 #: modules/control/rc.c:332
8384 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
8385 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8387 #: modules/control/rc.c:840
8389 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
8392 #: modules/control/rc.c:873
8394 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8395 msgstr "+----[ 리모트 제어 커멘드 ]\n"
8397 #: modules/control/rc.c:875
8399 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8401 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8403 #: modules/control/rc.c:876
8405 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
8406 msgstr "| playlist . . . 현재의 플레이 재생목록중의 항목을 표시 \n"
8408 #: modules/control/rc.c:877
8410 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8411 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8413 #: modules/control/rc.c:878
8415 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8416 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8418 #: modules/control/rc.c:879
8420 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
8422 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8424 #: modules/control/rc.c:880
8426 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
8428 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8430 #: modules/control/rc.c:881
8432 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
8433 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8435 #: modules/control/rc.c:882
8437 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
8439 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8441 #: modules/control/rc.c:883
8443 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8445 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8447 #: modules/control/rc.c:884
8448 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
8451 #: modules/control/rc.c:885
8452 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
8455 #: modules/control/rc.c:886
8456 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
8459 #: modules/control/rc.c:887
8460 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
8463 #: modules/control/rc.c:888
8464 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
8467 #: modules/control/rc.c:889
8468 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
8471 #: modules/control/rc.c:891
8472 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8475 #: modules/control/rc.c:892
8477 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
8478 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8480 #: modules/control/rc.c:893
8482 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
8484 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8486 #: modules/control/rc.c:894
8488 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
8490 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8492 #: modules/control/rc.c:895
8493 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
8496 #: modules/control/rc.c:896
8497 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
8500 #: modules/control/rc.c:897
8501 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
8504 #: modules/control/rc.c:898
8506 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8507 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8509 #: modules/control/rc.c:899
8510 msgid "| info . . . information about the current stream"
8513 #: modules/control/rc.c:901
8514 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
8517 #: modules/control/rc.c:902
8518 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
8521 #: modules/control/rc.c:903
8522 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
8525 #: modules/control/rc.c:904
8526 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
8529 #: modules/control/rc.c:905
8530 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
8533 #: modules/control/rc.c:906
8534 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8537 #: modules/control/rc.c:911
8538 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
8541 #: modules/control/rc.c:912
8543 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8545 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8547 #: modules/control/rc.c:913
8549 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8550 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8552 #: modules/control/rc.c:914
8554 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
8555 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8557 #: modules/control/rc.c:915
8559 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8560 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8562 #: modules/control/rc.c:916
8564 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8565 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8567 #: modules/control/rc.c:917
8569 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8570 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8572 #: modules/control/rc.c:918
8574 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8576 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8578 #: modules/control/rc.c:920
8579 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8582 #: modules/control/rc.c:921
8584 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8586 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8588 #: modules/control/rc.c:922
8590 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8591 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8593 #: modules/control/rc.c:923
8595 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8596 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8598 #: modules/control/rc.c:924
8600 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8601 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8603 #: modules/control/rc.c:925
8605 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8606 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8608 #: modules/control/rc.c:926
8610 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8611 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8613 #: modules/control/rc.c:928
8614 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
8617 #: modules/control/rc.c:929
8619 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8620 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8622 #: modules/control/rc.c:930
8624 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8625 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8627 #: modules/control/rc.c:931
8629 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8630 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8632 #: modules/control/rc.c:932
8633 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8636 #: modules/control/rc.c:934
8638 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8639 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8641 #: modules/control/rc.c:935
8643 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8644 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8646 #: modules/control/rc.c:936
8648 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8649 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8651 #: modules/control/rc.c:937
8652 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8655 #: modules/control/rc.c:938
8656 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8659 #: modules/control/rc.c:939
8660 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8663 #: modules/control/rc.c:940
8665 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8667 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8669 #: modules/control/rc.c:941
8670 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8673 #: modules/control/rc.c:942
8674 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8677 #: modules/control/rc.c:943
8679 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8681 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8683 #: modules/control/rc.c:944
8685 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8687 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8689 #: modules/control/rc.c:945
8690 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8693 #: modules/control/rc.c:948
8695 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8696 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8698 #: modules/control/rc.c:949
8699 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8702 #: modules/control/rc.c:950
8703 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
8706 #: modules/control/rc.c:951
8708 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
8709 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8711 #: modules/control/rc.c:953
8713 msgid "+----[ end of help ]"
8714 msgstr "+---[ %s 의 끝 ]\n"
8716 #: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
8717 #: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
8718 #: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
8719 msgid "press menu select or pause to continue"
8722 #: modules/control/rc.c:1375
8724 msgid "press pause to continue"
8727 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
8729 #: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
8730 msgid "please provide one of the following paramaters"
8733 #: modules/control/showintf.c:62
8737 #: modules/control/showintf.c:63
8739 msgid "Height of the zone triggering the interface"
8740 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
8742 #: modules/control/showintf.c:70
8744 msgid "Interface showing control interface"
8745 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
8747 #: modules/control/telnet.c:79
8749 msgid "Telnet Interface host"
8750 msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
8752 #: modules/control/telnet.c:80
8754 msgid "Default to listen on all network interfaces"
8755 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
8757 #: modules/control/telnet.c:81
8758 msgid "Telnet Interface port"
8759 msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
8761 #: modules/control/telnet.c:82
8762 msgid "Default to 4212"
8765 #: modules/control/telnet.c:84
8766 msgid "Telnet Interface password"
8767 msgstr "Telnet 인터페이스 패스워드"
8769 #: modules/control/telnet.c:85
8771 msgid "Default to admin"
8774 #: modules/control/telnet.c:98
8776 msgid "VLM remote control interface"
8777 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8779 #: modules/demux/a52.c:44
8781 msgid "Raw A/52 demuxer"
8782 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8784 #: modules/demux/aiff.c:45
8786 msgid "AIFF demuxer"
8787 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8789 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8791 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8792 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8794 #: modules/demux/au.c:46
8798 #: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:43
8800 msgid "Force interleaved method"
8801 msgstr "noninterplace화 모드"
8803 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8805 msgid "Force index creation"
8806 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
8808 #: modules/demux/avi/avi.c:47
8810 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8811 "incomplete (not seekable)"
8814 #: modules/demux/avi/avi.c:55
8818 #: modules/demux/avi/avi.c:547
8823 #: modules/demux/avi/avi.c:548
8825 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8826 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8829 #: modules/demux/avi/avi.c:2266
8830 msgid "Fixing AVI Index"
8833 #: modules/demux/avi/avi.c:2267 modules/demux/avi/avi.c:2290
8834 msgid "Creating AVI Index ..."
8837 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
8838 msgid "Filename of dump"
8841 #: modules/demux/demuxdump.c:39
8842 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
8845 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
8850 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
8852 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8856 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8858 msgid "Filedump demuxer"
8859 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8861 #: modules/demux/dts.c:40
8863 msgid "Raw DTS demuxer"
8864 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8866 #: modules/demux/flac.c:38
8868 msgid "FLAC demuxer"
8869 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8871 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8872 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8875 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8877 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
8878 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
8879 "you cannot talk to normal RTSP servers."
8882 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8883 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8886 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8887 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8890 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8891 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8892 msgstr "RTP 오버 RTSP (TCP)를 사용한다"
8894 #: modules/demux/livedotcom.cpp:90
8897 msgstr "비디오 bit rate"
8899 #: modules/demux/livedotcom.cpp:91
8900 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8903 #: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
8904 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8907 #: modules/demux/livedotcom.cpp:97
8909 msgid "HTTP tunnel port"
8912 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
8913 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
8916 #: modules/demux/m3u.c:68
8918 msgid "Playlist metademux"
8919 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
8921 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8922 msgid "Frames per Second"
8925 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8928 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
8930 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8932 #: modules/demux/mjpeg.c:49
8934 msgid "JPEG camera demuxer"
8935 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8937 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8939 msgid "Matroska stream demuxer"
8940 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8942 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8944 msgid "Ordered chapters"
8945 msgstr "다음의 Chapter"
8947 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8948 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8951 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8953 msgid "Chapter codecs"
8956 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8957 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8960 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8962 msgid "Preload Directory"
8965 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8967 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8968 "for broken files)."
8971 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8972 msgid "Seek based on percent not time"
8975 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8976 msgid "Seek based on percent not time."
8979 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8981 msgid "Dummy Elements"
8982 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
8984 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8985 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8988 #: modules/demux/mkv.cpp:3153
8990 msgid "--- DVD Menu"
8993 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8994 msgid "First Played"
8997 #: modules/demux/mkv.cpp:3161
8999 msgid "Video Manager"
9002 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9007 #: modules/demux/mkv.cpp:4922
9008 msgid "Segment filename"
9011 #: modules/demux/mkv.cpp:4926
9013 msgid "Muxing application"
9014 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
9016 #: modules/demux/mkv.cpp:4930
9018 msgid "Writing application"
9021 #: modules/demux/mod.c:49
9022 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9025 #: modules/demux/mod.c:56
9029 #: modules/demux/mod.c:57
9030 msgid "Reverb level (0-100)"
9033 #: modules/demux/mod.c:57
9034 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
9035 msgstr "리버 치우침 벨 (0~100 디폴트:0)"
9037 #: modules/demux/mod.c:58
9038 msgid "Reverb delay (ms)"
9039 msgstr "리바브디레이(밀리 세컨드)"
9041 #: modules/demux/mod.c:58
9042 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
9045 #: modules/demux/mod.c:60
9049 #: modules/demux/mod.c:61
9050 msgid "Mega bass level (0-100)"
9051 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100)"
9053 #: modules/demux/mod.c:61
9054 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
9055 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100 디폴트:0)"
9057 #: modules/demux/mod.c:62
9058 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
9059 msgstr "메가 버스 절단 (Hz)"
9061 #: modules/demux/mod.c:62
9062 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
9063 msgstr "메가 버스 절단 (10~100Hz)"
9065 #: modules/demux/mod.c:64
9069 #: modules/demux/mod.c:65
9070 msgid "Surround level (0-100)"
9071 msgstr "환경 레벨 (0~100)"
9073 #: modules/demux/mod.c:65
9074 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
9075 msgstr "환경 레벨 (0~100 디폴트:0)"
9077 #: modules/demux/mod.c:66
9078 msgid "Surround delay (ms)"
9079 msgstr "환경 지연 (밀리 세컨드)"
9081 #: modules/demux/mod.c:66
9082 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
9085 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
9087 msgid "MP4 stream demuxer"
9088 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9090 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
9092 msgid "Replay Gain type"
9095 #: modules/demux/mpc.c:57
9098 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9100 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9102 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
9103 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9105 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9107 msgid "H264 video demuxer"
9108 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9110 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9112 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9113 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9115 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9117 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9118 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9120 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9122 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
9123 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9125 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9127 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9128 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9130 #: modules/demux/nsc.c:43
9131 msgid "Windows Media NSC metademux"
9134 #: modules/demux/nsv.c:45
9135 msgid "NullSoft demuxer"
9138 #: modules/demux/nuv.c:46
9141 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9143 #: modules/demux/ogg.c:43
9145 msgid "Ogg stream demuxer"
9146 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9148 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
9153 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9158 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
9159 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
9162 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
9164 msgid "Native playlist import"
9165 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
9167 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
9168 msgid "M3U playlist import"
9169 msgstr "M3U 플레이 재생목록로부터 임포트"
9171 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
9172 msgid "PLS playlist import"
9173 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
9175 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
9177 msgid "B4S playlist import"
9178 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
9180 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
9182 msgid "DVB playlist import"
9183 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
9185 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
9187 msgid "Podcast playlist import"
9188 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
9190 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
9192 msgid "Podcast Link"
9195 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
9197 msgid "Podcast Copyright"
9200 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
9202 msgid "Podcast Category"
9203 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
9205 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
9206 msgid "Podcast Keywords"
9209 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
9211 msgid "Podcast Subtitle"
9214 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
9215 msgid "Podcast Summary"
9218 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
9220 msgid "Podcast Publication Date"
9223 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
9225 msgid "Podcast Author"
9228 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
9230 msgid "Podcast Subcategory"
9231 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
9233 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
9235 msgid "Podcast Duration"
9238 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
9240 msgid "Podcast Size"
9241 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
9243 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
9244 msgid "Podcast Type"
9247 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
9250 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9252 #: modules/demux/pva.c:43
9255 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9257 #: modules/demux/rawdv.c:39
9259 msgid "raw DV demuxer"
9260 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9262 #: modules/demux/real.c:39
9264 msgid "Real demuxer"
9265 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9267 #: modules/demux/sgimb.c:113
9268 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
9271 #: modules/demux/subtitle.c:62
9273 msgid "Text subtitles demux"
9276 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9277 msgid "Frames per second"
9280 #: modules/demux/subtitle.c:70
9282 msgid "Subtitles delay"
9285 #: modules/demux/ts.c:82
9289 #: modules/demux/ts.c:84
9290 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
9293 #: modules/demux/ts.c:86
9294 msgid "Set id of ES to PID"
9297 #: modules/demux/ts.c:87
9298 msgid "set id of es to pid"
9301 #: modules/demux/ts.c:89
9303 msgid "Fast udp streaming"
9306 #: modules/demux/ts.c:91
9307 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
9310 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
9311 msgid "MTU for out mode"
9314 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
9319 #: modules/demux/ts.c:99
9324 #: modules/demux/ts.c:100
9325 msgid "do not complain on encrypted PES"
9328 #: modules/demux/ts.c:102
9330 msgid "CAPMT System ID"
9333 #: modules/demux/ts.c:103
9334 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
9337 #: modules/demux/ts.c:105
9338 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9341 #: modules/demux/ts.c:106
9343 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9344 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9347 #: modules/demux/ts.c:111
9348 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
9351 #: modules/demux/ts.c:118
9353 msgid "Dump buffer size"
9356 #: modules/demux/ts.c:120
9358 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9359 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9362 #: modules/demux/ts.c:124
9364 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9367 #: modules/demux/ty.c:70
9369 msgid "TY Stream audio/video demux"
9370 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
9372 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9376 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9377 msgid "Classic rock"
9380 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9384 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9388 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9392 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9396 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9400 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9404 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9408 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9412 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9416 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9420 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9424 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9428 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9432 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9436 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9441 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9445 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9449 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9453 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9457 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9461 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9465 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9469 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9473 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9474 msgid "Instrumental"
9477 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9481 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9486 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9491 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9495 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9499 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9503 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9504 msgid "Alternative rock"
9507 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9511 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9515 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9519 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9524 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9529 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9530 msgid "Instrumental pop"
9533 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9534 msgid "Instrumental rock"
9537 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9541 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9545 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9549 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9550 msgid "Techno-Industrial"
9553 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9557 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9561 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9565 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9569 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9571 msgid "Southern rock"
9574 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9579 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9584 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9588 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9592 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9593 msgid "Christian rap"
9596 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9600 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9604 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9605 msgid "Native American"
9608 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9612 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9616 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
9620 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9624 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9628 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9633 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9637 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9641 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9645 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9649 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9654 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9658 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9662 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9666 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9670 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9672 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
9673 msgstr "id3 태그 파서로 libid3tag를 사용"
9675 #: modules/demux/vobsub.c:48
9677 msgid "Vobsub subtitles demux"
9680 #: modules/demux/voc.c:42
9683 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9685 #: modules/demux/wav.c:42
9689 #: modules/demux/xa.c:42
9692 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9694 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9695 msgid "Use DVD Menus"
9698 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9700 msgid "BeOS standard API interface"
9701 msgstr "BeOS 표준 API 모듈"
9703 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9704 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9707 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9708 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
9709 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
9711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
9712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:173
9713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:184
9714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:80
9715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
9716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
9717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:207
9718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
9719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
9723 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9724 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9725 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:659
9726 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
9730 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9731 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9736 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9737 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
9738 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
9742 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9743 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9744 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
9746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1252
9750 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9751 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9755 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9756 msgid "Open Subtitles"
9759 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9763 msgstr "VideoLAN 에 대해"
9765 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9769 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9773 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9777 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9778 msgid "Go to Chapter"
9779 msgstr "Chapter에 간다"
9781 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9785 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:567
9789 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9790 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9791 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9792 #: modules/gui/macosx/extended.m:602 modules/gui/macosx/open.m:157
9793 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
9794 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:475
9795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:605 modules/gui/macosx/wizard.m:671
9796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
9797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
9798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
9799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:171
9800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:77
9801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
9802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
9803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:204
9804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
9805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
9809 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9811 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9814 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9816 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9819 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9820 msgid "Drop files to play"
9823 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9828 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
9830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:74
9834 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9835 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
9838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
9842 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
9843 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
9847 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9851 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9852 msgid "Sort Reverse"
9855 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9856 msgid "Sort by Name"
9859 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9860 msgid "Sort by Path"
9863 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9867 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
9872 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9876 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9880 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9884 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9885 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
9886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:135
9888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:369
9889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
9893 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9897 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9898 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
9900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
9904 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9908 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9909 msgid "Show Interface"
9912 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9916 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9920 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9924 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9925 msgid "Vertical Sync"
9928 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9930 msgid "Correct Aspect Ratio"
9931 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
9933 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9937 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9938 msgid "Take Screen Shot"
9939 msgstr "screen shot를 취한다"
9941 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
9942 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
9943 msgid "About VLC media player"
9944 msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
9946 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9948 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9951 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:573
9952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9956 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
9961 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
9962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
9963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
9964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
9965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
9969 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9974 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
9975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
9977 msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
9979 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
9980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9982 msgstr "시간 오프셋(offset)"
9984 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:73
9985 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9989 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
9990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
9995 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
9999 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10003 msgstr "입력이 없습니다. \n"
10005 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
10008 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10011 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10012 msgid "Input has changed"
10015 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10017 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
10018 "bookmarks to keep the same input."
10021 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
10022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10024 msgid "Invalid selection"
10027 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
10028 msgid "You have to select two bookmarks."
10031 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
10032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10034 msgid "No input found"
10035 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
10037 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10038 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10041 #: modules/gui/macosx/controls.m:127
10045 #: modules/gui/macosx/controls.m:131
10049 #: modules/gui/macosx/controls.m:159 modules/gui/macosx/controls.m:604
10050 #: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:518
10051 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
10052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
10056 #: modules/gui/macosx/controls.m:163 modules/gui/macosx/controls.m:195
10057 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
10061 #: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:611
10062 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:519
10063 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
10064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:51
10068 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:632
10069 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
10073 #: modules/gui/macosx/controls.m:291 modules/gui/macosx/controls.m:633
10074 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
10075 msgid "Normal Size"
10078 #: modules/gui/macosx/controls.m:293 modules/gui/macosx/controls.m:634
10079 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
10080 msgid "Double Size"
10083 #: modules/gui/macosx/controls.m:295 modules/gui/macosx/controls.m:638
10084 #: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:554
10085 msgid "Float on Top"
10088 #: modules/gui/macosx/controls.m:297 modules/gui/macosx/controls.m:635
10089 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
10090 msgid "Fit to Screen"
10093 #: modules/gui/macosx/controls.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:522
10094 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
10098 #: modules/gui/macosx/controls.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:525
10100 msgid "Step Forward"
10103 #: modules/gui/macosx/controls.m:619 modules/gui/macosx/intf.m:526
10105 msgid "Step Backward"
10108 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
10109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10113 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
10115 msgid "Fast Forward"
10118 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
10119 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
10120 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:590
10121 #: modules/gui/macosx/intf.m:1310 modules/gui/macosx/intf.m:1311
10122 #: modules/gui/macosx/intf.m:1312 modules/gui/macosx/playlist.m:500
10123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
10124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
10125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
10126 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:661
10127 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1183
10128 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
10132 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1302
10133 #: modules/gui/macosx/intf.m:1303 modules/gui/macosx/intf.m:1304
10134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
10135 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:662
10136 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1177
10137 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240
10141 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
10146 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10148 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
10149 "effect will be sharper."
10152 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10154 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10158 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10163 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
10165 msgid "Extended controls"
10168 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
10170 msgid "Video filters"
10173 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
10174 msgid "Adjust Image"
10177 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:363
10178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:434
10179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436 modules/gui/macosx/wizard.m:438
10180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
10181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
10182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10187 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
10191 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
10192 msgid "Creates a motion blurring on the image"
10195 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10196 #: modules/video_filter/distort.c:78
10201 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10202 msgid "Adds distorsion effects"
10205 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10207 msgid "Image clone"
10210 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10211 msgid "Creates several clones of the image"
10214 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10216 msgid "Image cropping"
10219 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
10220 msgid "Crops the image"
10223 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10225 msgid "Image inversion"
10228 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10229 msgid "Inverts the image colors"
10232 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
10233 #: modules/video_filter/transform.c:67
10235 msgid "Transformation"
10238 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
10239 msgid "Rotates or flips the image"
10242 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
10244 msgid "Volume normalization"
10247 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10249 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
10252 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
10254 msgid "Headphone virtualization"
10255 msgstr "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과"
10257 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
10259 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
10262 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
10264 msgid "Maximum level"
10267 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
10268 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
10269 msgid "Restore Defaults"
10272 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
10276 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
10281 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10282 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:91
10283 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:101
10287 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
10288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
10289 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
10291 msgid "More information"
10294 #: modules/gui/macosx/extended.m:603 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
10296 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
10297 "these settings to take effect.\n"
10298 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
10299 "Filters. You can then configure each filter.\n"
10300 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
10301 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
10302 "(Preferences / Video / Filters)."
10305 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
10307 msgid "VLC - Controller"
10310 #: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:899
10311 #: modules/gui/macosx/intf.m:1211 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10313 msgid "VLC media player"
10314 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
10316 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
10317 msgid "Open CrashLog"
10318 msgstr "크래쉬 로그를 연다"
10320 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
10321 msgid "Preferences..."
10324 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
10328 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
10332 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
10333 msgid "Hide Others"
10334 msgstr "인터페이스를 숨긴다"
10336 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
10340 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1452
10344 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
10348 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
10349 msgid "Open File..."
10352 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
10354 msgid "Quick Open File..."
10357 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
10358 msgid "Open Disc..."
10359 msgstr "디스크를 연다..."
10361 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
10362 msgid "Open Network..."
10365 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10366 msgid "Open Recent"
10367 msgstr "최근 사용한 항목을 연다"
10369 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1864
10371 msgstr "메뉴를 클리어 한다"
10373 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
10375 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10376 msgstr "스트림의 정보..."
10378 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10382 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10386 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10390 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10395 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10399 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10400 msgid "Volume Down"
10403 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:559
10404 #: modules/gui/macosx/vout.m:189
10405 msgid "Video Device"
10408 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
10409 msgid "Minimize Window"
10412 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
10413 msgid "Close Window"
10416 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10420 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10422 msgid "Extended Controls"
10425 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:606
10426 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
10427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
10428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
10432 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
10433 msgid "Bring All to Front"
10436 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
10440 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
10444 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
10445 msgid "Online Documentation"
10446 msgstr "on-line document"
10448 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
10449 msgid "Report a Bug"
10452 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
10453 msgid "VideoLAN Website"
10454 msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
10456 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
10460 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
10462 msgid "Make a donation"
10465 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
10467 msgid "Online Forum"
10468 msgstr "on-line document"
10470 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
10474 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10477 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
10478 msgstr "요구된 처리의 실행으로 에러가 발생했습니다 :"
10480 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10482 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10483 msgstr "만약, 버그이다고 생각된다면, 이하의 순서에 따라 주세요 :"
10485 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10486 msgid "Open Messages Window"
10487 msgstr "메세지 윈도우를 표시"
10489 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10493 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10494 msgid "Suppress further errors"
10497 #: modules/gui/macosx/intf.m:1069
10499 msgid "Volume: %d%%"
10500 msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
10502 #: modules/gui/macosx/intf.m:1731
10504 msgid "No CrashLog found"
10505 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
10507 #: modules/gui/macosx/intf.m:1731
10508 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
10511 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10513 msgid "Use embedded video output"
10516 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
10518 "Disable this if you want the video output to be opened in a separate window "
10519 "instead of in the control window."
10522 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10523 msgid "Video device"
10526 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10528 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
10529 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
10532 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10534 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10535 "is fully transparent."
10538 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10539 msgid "Stretch video to fill window"
10542 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10544 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
10545 "stretch the video to fill the entire window."
10548 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10549 msgid "Fill fullscreen"
10552 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10554 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10555 "screen without black borders (OpenGL only)."
10558 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10559 msgid "Use as Desktop Background"
10562 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10564 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
10565 "be interacted with in this mode."
10568 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
10570 msgid "Mac OS X interface"
10571 msgstr "네트워크·인터페이스"
10573 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10574 msgid "Quartz video"
10577 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10578 msgid "Open Source"
10581 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10582 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10583 msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
10585 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10586 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10587 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:76
10588 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
10591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
10592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
10593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10597 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10598 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10599 msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다"
10601 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
10602 msgid "Device name"
10605 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10606 msgid "Use DVD menus"
10607 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
10609 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10610 msgid "VIDEO_TS folder"
10611 msgstr "VIDEO_TS 폴더"
10613 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
10618 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
10619 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827
10620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854
10621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70
10625 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846
10627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
10631 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10632 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
10633 msgid "UDP/RTP Multicast"
10634 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
10636 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10637 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10638 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10641 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820
10642 #: modules/services_discovery/sap.c:109
10643 msgid "Allow timeshifting"
10646 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10648 msgid "Load subtitles file:"
10651 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10653 msgid "Settings..."
10656 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10660 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10664 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10668 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
10670 msgid "Subtitles encoding"
10673 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
10674 #: modules/misc/win32text.c:67
10678 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10680 msgid "Font Properties"
10683 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10685 msgid "Subtitle File"
10688 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10689 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10691 msgid "No %@s found"
10692 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
10694 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10695 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10696 msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
10698 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10700 msgid "Advanced output:"
10701 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
10703 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10704 msgid "Output Options"
10707 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
10710 msgid "Play locally"
10713 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
10716 msgid "Dump raw input"
10717 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
10719 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
10721 msgid "Encapsulation Method"
10724 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10726 msgid "Transcode options"
10729 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416
10731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
10732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
10733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:839
10734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:878
10735 msgid "Bitrate (kb/s)"
10736 msgstr "bit rate (kb/초)"
10738 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
10744 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10746 msgid "Stream Announcing"
10749 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
10751 msgid "SAP announce"
10754 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10756 msgid "RTSP announce"
10759 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10761 msgid "HTTP announce"
10764 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10765 msgid "Export SDP as file"
10768 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10769 msgid "Channel Name"
10772 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10777 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10781 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53 modules/gui/macosx/playlist.m:504
10785 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
10786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:124
10787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
10791 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
10792 msgid "Save Playlist..."
10793 msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
10795 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
10797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
10798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
10802 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
10803 msgid "Expand Node"
10806 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
10807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
10808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
10813 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
10815 msgid "Sort Node by Name"
10818 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
10820 msgid "Sort Node by Author"
10821 msgstr "작성자로 소트(&A)"
10823 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
10825 msgid "No items in the playlist"
10826 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
10828 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
10829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315
10833 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
10835 msgid "Search in Playlist"
10836 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
10838 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
10839 msgid "Standard Play"
10842 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
10843 msgid "Save Playlist"
10844 msgstr "플레이 재생목록를 보존"
10846 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
10848 msgid "%i items in the playlist"
10849 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
10851 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
10853 msgid "1 item in the playlist"
10854 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
10856 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:210
10861 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:291
10863 msgid "Reset Preferences"
10866 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10870 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
10873 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10874 "Are you sure you want to continue?"
10877 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
10878 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10881 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10883 msgid "Select a directory"
10884 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
10886 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10888 msgid "Select a file"
10891 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10895 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10897 msgid "Subpicture Filters"
10900 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
10905 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 modules/gui/macosx/sfilters.m:99
10906 #: modules/video_filter/marq.c:114
10910 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10912 msgid "Save settings"
10915 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10916 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
10917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:402
10922 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78
10927 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85
10932 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 modules/gui/macosx/sfilters.m:108
10933 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10937 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 modules/gui/macosx/sfilters.m:110
10939 msgid "(in pixels)"
10940 msgstr "픽셀중의 font size"
10942 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:103
10947 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:105
10952 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:108
10953 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
10954 #: modules/video_filter/rss.c:55 modules/video_filter/time.c:52
10959 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:108
10960 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10961 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10965 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:108
10966 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10967 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10972 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:108
10973 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10974 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10978 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:108
10979 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10980 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10984 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:109
10985 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
10986 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10991 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:109
10992 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10993 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
10998 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:109
10999 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
11000 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
11004 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:109
11005 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
11006 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
11011 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:109
11012 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
11013 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
11018 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:109
11019 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
11020 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
11025 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:110
11026 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
11027 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
11032 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:110
11033 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
11034 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
11038 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:110
11039 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
11040 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
11044 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:110
11045 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
11046 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
11051 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:151 modules/misc/freetype.c:110
11052 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
11053 #: modules/video_filter/rss.c:59 modules/video_filter/time.c:56
11057 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
11059 msgid "Center-Center"
11062 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
11064 msgid "Left-Center"
11067 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
11069 msgid "Right-Center"
11072 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
11077 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
11082 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
11087 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
11089 msgid "Center-Bottom"
11092 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
11094 msgid "Left-Bottom"
11097 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:199
11099 msgid "Right-Bottom"
11102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11103 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11107 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11112 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11117 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11121 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11125 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11130 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11136 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11137 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
11139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11140 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11144 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11149 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
11154 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
11157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11158 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11159 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11160 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11165 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11166 "ASF, OGG and RAW)"
11169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11171 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11175 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11180 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11185 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11186 msgstr "Vorbis 오디오 디코더"
11188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11189 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11193 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11197 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11198 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11199 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11204 msgid "MPEG Program Stream"
11205 msgstr "ISO 13818-1 MPEG 프로그램·스트림 입력"
11207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11209 msgid "MPEG Transport Stream"
11212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11214 msgid "MPEG 1 Format"
11217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
11219 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
11220 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
11221 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11222 "at http://yourip:8080 by default."
11225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
11227 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
11228 "the server needs to send the stream several times."
11231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11233 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
11234 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
11235 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11236 "at mms://yourip:8080 by default."
11239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11241 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11242 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11243 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11244 "encapsulated in HTTP)."
11247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11249 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
11254 msgid "Use this to stream to a single computer."
11257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11259 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11260 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11261 "address beginning with 239.255."
11264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:289
11265 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
11267 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11268 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11269 "but it does not work over Internet."
11272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
11276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/macosx/wizard.m:360
11277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1152
11278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
11280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
11282 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11283 msgstr "스트림의 정보..."
11285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11287 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
11288 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
11292 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11293 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
11297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:519
11298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
11299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
11301 msgid "Stream to network"
11304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:1478
11305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
11307 msgid "Transcode/Save to file"
11310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
11311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
11313 msgid "Choose input"
11316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
11317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
11319 msgid "Choose here your input stream."
11322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:553
11323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1515
11324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
11326 msgid "Select a stream"
11327 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
11329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
11330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
11332 msgid "Existing playlist item"
11333 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
11335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:445
11336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
11340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:459
11341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:618
11342 msgid "Partial Extract"
11345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11347 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11348 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
11349 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
11352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
11353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:629
11357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
11358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:634
11363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
11365 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
11370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
11372 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
11375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1045 modules/stream_out/rtp.c:44
11378 msgid "Destination"
11379 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
11381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:465
11382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1031
11384 msgid "Streaming method"
11387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402
11389 msgid "UDP Unicast"
11392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403
11394 msgid "UDP Multicast"
11395 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
11397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
11399 #: modules/stream_out/transcode.c:167
11404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
11407 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
11408 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
11412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861
11415 msgid "Transcode audio"
11418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:469
11419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
11421 msgid "Transcode video"
11424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
11425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
11426 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
11429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/macosx/wizard.m:1634
11430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
11431 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
11434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
11437 msgid "Encapsulation format"
11440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
11441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
11443 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
11444 "on the choices you made, all formats won't be available."
11447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430
11448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11450 msgid "Additional streaming options"
11453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
11455 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
11458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676
11460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
11462 msgid "SAP Announce"
11465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437 modules/gui/macosx/wizard.m:446
11466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471 modules/gui/macosx/wizard.m:1693
11468 msgid "Local playback"
11471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441
11472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11474 msgid "Additional transcode options"
11477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
11479 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
11483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444
11484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
11486 msgid "Select the file to save to"
11487 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
11489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11491 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
11492 "streaming or transcoding."
11495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452
11499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
11501 msgid "Encap. format"
11504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
11506 msgid "Input stream"
11509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
11511 msgid "Save file to"
11514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:604
11516 msgid "No input selected"
11517 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
11519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:606
11521 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
11522 "unable to guess, which input you want use.\n"
11524 "Choose one before going to the next page."
11527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:670
11529 msgid "No valid destination"
11530 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
11532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:672
11534 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
11535 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
11537 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11538 "and the help texts in this window."
11541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
11543 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
11544 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11546 "Correct your selection and try again."
11549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
11550 msgid "No file selected"
11553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1130
11555 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
11557 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
11561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1209
11566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1214 modules/gui/macosx/wizard.m:1221
11567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1233 modules/gui/macosx/wizard.m:1247
11568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
11573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/gui/macosx/wizard.m:1228
11574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1243 modules/gui/macosx/wizard.m:1257
11575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1275
11580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1223
11584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1225 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
11585 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
11586 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
11587 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
11591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1467
11592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11594 msgid "Use this to stream on a network."
11597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1479
11598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
11600 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11601 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11602 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11603 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
11606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1612
11607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
11608 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1629
11612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
11613 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
11617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
11619 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
11620 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
11621 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
11625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
11627 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11628 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11629 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11630 "extra interface.\n"
11631 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11632 "name will be used."
11635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1695
11637 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11640 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11644 #: modules/gui/ncurses.c:93
11645 msgid "Filebrowser starting point"
11648 #: modules/gui/ncurses.c:95
11651 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11652 "show you initially."
11653 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
11655 #: modules/gui/ncurses.c:100
11657 msgid "Ncurses interface"
11658 msgstr "ncurses 인터페이스"
11660 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11661 msgid "Autoplay selected file"
11662 msgstr "선택된 파일을 자동 재생"
11664 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11666 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11667 msgstr "선택 재생목록로 선택된 파일을 자동적으로 재생합니다. "
11669 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11670 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11671 msgstr "PDA Linux Gtk+ 인터페이스"
11673 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
11678 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11679 msgid "Permissions"
11682 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11686 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11690 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11703 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11704 msgid "Add to Playlist"
11705 msgstr "플레이 재생목록에 추가"
11707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11731 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11735 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11739 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11747 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11758 msgstr "VideoLAN에 대해"
11760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11791 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11805 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11807 msgid "Samplerate:"
11810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11828 msgid "Decimation:"
11831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11835 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
11847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11891 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11896 msgid "Video Codec:"
11899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11907 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11919 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11927 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11928 msgid "Video Bitrate:"
11929 msgstr "비디오 bit rate:"
11931 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11933 msgid "Bitrate Tolerance:"
11936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11937 msgid "Keyframe Interval:"
11940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11941 msgid "Audio Codec:"
11944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11945 msgid "Deinterlace:"
11946 msgstr "noninterplace화:"
11948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11962 msgid "Time To Live (TTL):"
11963 msgstr "생존 시간 (TTL):"
11965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11968 msgstr "127.0. 0.1"
11970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11975 msgid "localhost.localdomain"
11976 msgstr "localhost.localdomain"
11978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11981 msgstr "239.0. 0.42"
11983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12048 msgid "Audio Bitrate :"
12049 msgstr "오디오 bit rate :"
12051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12052 msgid "SAP Announce:"
12055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12056 msgid "SLP Announce:"
12059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12060 msgid "Announce Channel:"
12063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12090 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12091 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12092 "org/copyleft/gpl.html)."
12094 "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의소스로부터 "
12095 "재생할 수 있는 플레이어입니다. "
12097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12098 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12103 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12104 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
12106 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12108 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12109 msgstr "픽스맙·파일 %s 가 발견되지 않습니다. "
12111 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12113 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12114 msgstr "오디오 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
12116 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12117 msgid "Open a skin file"
12120 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
12122 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12123 msgstr "스킨 파일 (*. vlt)|*. vlt|Skin files (*. xml)|*. xml|"
12125 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
12127 msgid "Open playlist"
12128 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
12130 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
12131 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12134 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
12135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:920
12136 msgid "Save playlist"
12137 msgstr "플레이 재생목록를 보존"
12139 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
12141 msgid "M3U file|*.m3u"
12144 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
12145 msgid "Last skin used"
12148 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
12150 msgid "Select the path to the last skin used."
12151 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
12153 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
12154 msgid "Config of last used skin"
12157 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
12158 msgid "Config of last used skin."
12161 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
12162 msgid "Enable transparency effects"
12165 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
12167 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12168 "when moving windows does not behave correctly."
12171 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
12175 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
12177 msgid "Skinnable Interface"
12178 msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
12180 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
12181 msgid "Skins loader demux"
12184 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12186 msgid "Select skin"
12189 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12191 msgid "Open skin..."
12192 msgstr "디스크를 연다(_D)..."
12194 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12198 "(WinCE interface)\n"
12201 "(wxWindows 인터페이스) \n"
12204 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:910
12207 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
12209 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
12211 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
12213 msgid "Compiled by "
12216 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
12220 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:914
12221 msgid "Based on SVN revision: "
12224 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
12226 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12227 "http://www.videolan.org/"
12230 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
12234 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12236 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12239 "다른 방법으로서 미리 이하에 정의된 타겟의 1개를 사용해 MRL를 구성으로옵니"
12242 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
12244 msgid "Choose directory"
12245 msgstr "디렉토리를 선택한다"
12247 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
12249 msgid "Choose file"
12252 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12254 msgid "Embed video in interface"
12255 msgstr "인터페이스의 비디오 편입"
12257 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12259 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12263 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12265 msgid "WinCE interface module"
12266 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
12268 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12270 msgid "WinCE dialogs provider"
12271 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
12273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12275 msgid "Edit bookmark"
12278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12279 msgid "You must select two bookmarks"
12282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12283 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12288 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12289 "bookmarks to keep the same input."
12292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12293 msgid "Input has changed "
12296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:53
12297 msgid "Stream and media info"
12298 msgstr "스트림과 미디어의 정보"
12300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:115
12302 "The following errors happened. More details might be available in the "
12306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:180
12311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:182
12316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:195
12320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:57
12321 msgid "Playlist item info"
12322 msgstr "플레이 재생목록 항목 정보"
12324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:116
12328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
12330 msgstr "이름을 붙여 보존..."
12332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
12334 msgid "Save Messages As..."
12337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12338 msgid "Advanced options..."
12341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:214
12345 msgid "Advanced options"
12348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12359 msgid "Stream/Save"
12362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12363 msgid "Use VLC as a server of streams"
12366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12373 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12382 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12383 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12388 msgid "Use a subtitles file"
12389 msgstr "자막 파일을 사용한다"
12391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12393 msgid "Use an external subtitles file."
12394 msgstr "자막 파일을 사용한다"
12396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12398 msgid "Advanced Settings..."
12401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
12406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
12407 msgid "DVD (menus)"
12410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
12414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12415 msgid "Probe Disc(s)"
12418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
12420 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12421 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12422 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
12423 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12424 "parameter ranges are set based on media we find."
12427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
12428 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
12435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924
12436 msgid "Name of DVD device to read from."
12439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
12441 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12442 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
12446 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
12449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:983
12451 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12452 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:988
12456 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
12459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1279
12461 msgid "Open subtitles file"
12464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1656
12466 msgid "Title number."
12469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658
12471 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12472 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
12476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661
12477 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1682
12481 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1688
12485 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1693
12490 msgid "Track number."
12493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
12495 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12496 "subtitle will be shown."
12499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1701
12501 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
12506 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12507 "given, then all tracks are played."
12510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
12511 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:50
12518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229
12520 msgid "&Simple Add File..."
12521 msgstr "심플 추가(&S)..."
12523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:230
12524 msgid "Add &Directory..."
12527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
12528 msgid "&Add MRL..."
12529 msgstr "MRL 추가(&A)..."
12531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
12532 msgid "&Open Playlist..."
12533 msgstr "플레이 재생목록를 연다(&O)"
12535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
12536 msgid "&Save Playlist..."
12537 msgstr "플레이 재생목록를 보존(&S)..."
12539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
12544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12545 msgid "Sort by &title"
12546 msgstr "제목로 소트(&T)"
12548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12549 msgid "&Reverse sort by title"
12550 msgstr "제목로 역소트(&R)"
12552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
12553 msgid "&Shuffle Playlist"
12554 msgstr "플레이 재생목록를 상훌(&S)"
12556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
12568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
12572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
12574 msgid "&View items"
12577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:268
12578 msgid "Play this branch"
12581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
12582 msgid "Sort this branch"
12585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:350
12586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:783
12587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:118
12588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:501
12589 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:425
12594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:580
12595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:800
12597 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
12598 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
12600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:593
12601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:807
12603 msgid "%i items in playlist"
12604 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
12606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:902
12610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
12611 msgid "Playlist is empty"
12612 msgstr "플레이 재생목록가 하늘입니다"
12614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
12616 msgstr "보존할 수 없습니다"
12618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1231 modules/misc/freetype.c:100
12619 #: modules/misc/win32text.c:71
12623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233
12625 msgid "Sorted by artist"
12626 msgstr "작성자로 소트(&A)"
12628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1235
12630 msgid "Sorted by Album"
12633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1015
12635 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
12653 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
12654 "modify the resulting chain by yourself"
12657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12658 msgid "Stream output MRL"
12659 msgstr "스트림의 출력 MRL"
12661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12663 msgid "Destination Target:"
12664 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
12666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12668 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12669 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
12674 msgid "Output methods"
12677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
12681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90
12685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
12686 msgid "Miscellaneous options"
12689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
12694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
12695 msgid "Channel name"
12698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
12700 msgid "Select all elementary streams"
12701 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
12703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
12705 msgid "Transcoding options"
12708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
12709 msgid "Video codec"
12712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
12713 msgid "Audio codec"
12716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
12718 msgid "Subtitles codec"
12721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
12723 msgid "Subtitles overlay"
12726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
12730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12731 msgid "Subtitle options"
12734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12735 msgid "Subtitles file"
12738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12739 msgid "Subtitles options"
12742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12744 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
12749 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
12750 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
12754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12756 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:287
12763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:101
12764 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
12765 msgid "Check for updates ..."
12768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:127
12769 msgid "Check for updates now !"
12772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:567
12777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:569
12782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:573
12784 msgid "file size : "
12787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:577
12788 msgid "file md5 hash : "
12791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592
12793 msgid "Choose a mirror"
12796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640
12798 msgid "Save file ..."
12801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:677
12802 msgid "Downloading..."
12805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
12809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:215
12815 msgid "Load configuration"
12816 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
12818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:229
12820 msgid "Save configuration"
12821 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
12823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:245
12824 msgid "New broadcast"
12827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
12828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:391
12829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
12834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
12839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
12844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:407
12848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:510
12850 msgid "VLM configuration"
12851 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
12853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:544
12858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12859 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
12863 msgid "Use this to stream on a network"
12866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
12868 msgid "You must choose a stream"
12869 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
12871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12872 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
12875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12877 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
12878 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
12880 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
12883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
12884 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
12889 msgid "You need to enter an address"
12890 msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
12892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
12894 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
12900 msgid "You must choose a file to save to"
12901 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
12903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
12905 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
12910 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12911 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12912 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12913 "extra interface.\n"
12914 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12915 "name will be used"
12918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
12920 msgid "Save to file"
12923 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
12925 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
12926 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
12929 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
12933 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
12934 msgid "Magnifies part of the image"
12937 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
12938 msgid "Video Options"
12941 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
12942 msgid "Aspect Ratio"
12945 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
12950 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
12952 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
12955 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
12957 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
12958 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12961 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12963 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
12964 "effect will be sharper."
12967 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:178
12972 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
12977 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
12982 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:214
12987 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:217
12989 msgid "Previous track"
12990 msgstr "이전의 Chapter"
12992 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:218
12997 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555
12999 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13002 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558
13003 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13004 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
13006 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559
13008 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13009 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
13011 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
13012 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13013 msgstr "디스크를 연다(&D)...\tCtrl-D"
13015 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
13016 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13017 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)...\tCtrl-N"
13019 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
13021 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13022 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)...\tCtrl-C"
13024 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:567
13026 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13027 msgstr "스트리밍 위저드(&W)...\tCtrl-W"
13029 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570
13030 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13031 msgstr "종료(&X) \tCtrl-X"
13033 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13034 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13035 msgstr "플레이 재생목록(&P)...\tCtrl-P"
13037 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13038 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13039 msgstr "메세지(&M)...\tCtrl-M"
13041 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13042 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
13043 msgstr "스트림과 미디어 정보(&I)...\tCtrl-I"
13045 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13046 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13049 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13053 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
13057 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13061 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
13065 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13069 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:603
13070 msgid "&Navigation"
13073 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13077 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:664
13079 msgid "Small playlist"
13080 msgstr "플레이 재생목록를 보존"
13082 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665
13083 msgid "Previous playlist item"
13084 msgstr "이전의 플레이 재생목록 항목"
13086 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666
13087 msgid "Next playlist item"
13088 msgstr "다음의 플레이 재생목록 항목 플레이 재생목록를 연다"
13090 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
13091 msgid "Play slower"
13094 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
13095 msgid "Play faster"
13098 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:851
13100 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13101 msgstr "GUI 확장(&E)"
13103 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:854
13105 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13108 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
13110 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13113 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:909
13116 " (wxWidgets interface)\n"
13119 "(wxWindows 인터페이스) \n"
13122 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
13124 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13125 "http://www.videolan.org/\n"
13129 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
13134 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1463
13136 msgid "Show/Hide interface"
13139 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
13141 msgid "Quick &Open File..."
13142 msgstr "파일을 연다(&O)..."
13144 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
13145 msgid "Open &File..."
13146 msgstr "파일을 연다(&F)..."
13148 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
13150 msgid "Open D&irectory..."
13151 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
13153 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
13154 msgid "Open &Disc..."
13155 msgstr "디스크를 연다(&D)..."
13157 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13158 msgid "Open &Network Stream..."
13159 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)..."
13161 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13162 msgid "Open &Capture Device..."
13163 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)..."
13165 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
13167 msgid "Media &Info..."
13168 msgstr "스트림의 정보..."
13170 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
13172 msgid "&Messages..."
13175 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
13176 msgid "&Preferences..."
13179 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
13183 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13184 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13187 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13188 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13191 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13193 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13197 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13199 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13200 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13202 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13203 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13206 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13207 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13210 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13211 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13214 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13216 msgid "RTP Unicast"
13219 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13221 msgid "RTP Multicast"
13222 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
13224 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13226 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13227 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13228 "address beginning with 239.255."
13231 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13232 msgid "Show bookmarks dialog"
13233 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
13235 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13237 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
13238 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
13240 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13241 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
13242 msgid "Show extended GUI"
13245 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13246 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13247 msgid "Show taskbar entry"
13250 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13252 msgid "Minimal interface"
13255 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13256 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
13259 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
13261 msgid "Size to video"
13264 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13265 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
13268 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13269 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13271 msgid "Show systray icon"
13274 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
13276 msgid "wxWidgets interface module"
13277 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
13279 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
13281 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13282 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
13284 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13285 msgid "Dummy image chroma format"
13286 msgstr "더미의 화상 크로마포맛트"
13288 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13291 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13292 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13294 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
13295 "용해 이미지를 작성하기 위해서, 더미의 비디오 출력을 강제적으로 선택해. "
13297 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13298 msgid "Save raw codec data"
13299 msgstr "생 코덱 데이터를 보존한다"
13301 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13304 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
13305 "forced the dummy decoder in the main options."
13307 "오디오 출력의 지연을 설정합니다. 비디오와 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절"
13308 "한 값(을)를 설정할 수 있습니다. "
13310 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13312 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13313 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13314 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13317 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13318 msgid "Dummy interface function"
13319 msgstr "더미의 인터페이스 기능"
13321 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
13323 msgid "Dummy Interface"
13326 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
13327 msgid "Dummy access function"
13328 msgstr "더미의 액세스 기능"
13330 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
13332 msgid "Dummy demux function"
13335 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
13337 msgid "Dummy decoder"
13338 msgstr "더미의 디코더 기능"
13340 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
13341 msgid "Dummy decoder function"
13342 msgstr "더미의 디코더 기능"
13344 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
13345 msgid "Dummy encoder function"
13346 msgstr "더미의 인코더 기능"
13348 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
13349 msgid "Dummy audio output function"
13350 msgstr "더미의 오디오 출력 기능 더미의 기능 모듈"
13352 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
13353 msgid "Dummy video output function"
13354 msgstr "더미의 비디오 출력 기능"
13356 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
13358 msgid "Dummy Video output"
13361 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
13362 msgid "Dummy font renderer function"
13363 msgstr "더미의 폰트 렌더러 기능"
13365 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
13366 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
13367 #: modules/visualization/xosd.c:73
13371 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13372 msgid "Font filename"
13375 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13376 msgid "Font size in pixels"
13377 msgstr "픽셀중의 font size"
13379 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
13381 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
13382 "than 0 this option will override the relative font size "
13385 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
13386 msgid "Opacity, 0..255"
13389 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
13390 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
13391 #: modules/video_filter/time.c:78
13393 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
13394 "= totally opaque. "
13397 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
13398 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
13399 #: modules/video_filter/time.c:84
13400 msgid "Text Default Color"
13403 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
13404 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
13405 #: modules/video_filter/time.c:85
13407 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
13408 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
13411 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
13412 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
13413 msgstr "osd 모듈로 사용하는 폰트의 사이즈"
13415 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
13419 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
13423 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
13427 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
13431 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
13433 msgid "Text renderer"
13436 #: modules/misc/freetype.c:114
13437 msgid "Freetype2 font renderer"
13440 #: modules/misc/gnutls.c:66
13441 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13444 #: modules/misc/gnutls.c:68
13446 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
13447 "or SSL-based server-side encryption)."
13450 #: modules/misc/gnutls.c:71
13451 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13454 #: modules/misc/gnutls.c:73
13456 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
13459 #: modules/misc/gnutls.c:76
13460 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13463 #: modules/misc/gnutls.c:78
13465 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
13469 #: modules/misc/gnutls.c:81
13470 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13473 #: modules/misc/gnutls.c:83
13475 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
13476 "Certificate Authority)."
13479 #: modules/misc/gnutls.c:86
13480 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13483 #: modules/misc/gnutls.c:88
13484 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
13487 #: modules/misc/gnutls.c:92
13488 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13491 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13492 msgid "Gtk+ GUI helper"
13493 msgstr "Gtk+ GUI 헬퍼"
13495 #: modules/misc/logger.c:107
13499 #: modules/misc/logger.c:113
13503 #: modules/misc/logger.c:115
13506 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13508 msgstr "로그·포맷을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
13510 #: modules/misc/logger.c:117
13513 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13515 msgstr "로그·포맷을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
13517 #: modules/misc/logger.c:123
13521 #: modules/misc/logger.c:124
13523 msgid "File logging"
13526 #: modules/misc/logger.c:126
13527 msgid "Log filename"
13530 #: modules/misc/logger.c:126
13532 msgid "Specify the log filename."
13533 msgstr "로그·파일명을 지정합니다. "
13535 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13536 msgid "AltiVec memcpy"
13537 msgstr "AltiVec memcpy"
13539 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13540 msgid "libc memcpy"
13541 msgstr "libc memcpy"
13543 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13545 msgid "3D Now! memcpy"
13546 msgstr "3D Now! memcpy"
13548 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13550 msgstr "MMX memcpy"
13552 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13553 msgid "MMX EXT memcpy"
13554 msgstr "MMX 확장 memcpy"
13556 #: modules/misc/msn.c:63
13557 msgid "MSN Title format string"
13560 #: modules/misc/msn.c:64
13561 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
13564 #: modules/misc/msn.c:70
13568 #: modules/misc/msn.c:71
13569 msgid "MSN Title Plugin"
13572 #: modules/misc/msn.c:194
13577 #: modules/misc/msn.c:195
13578 msgid "(no artist)"
13581 #: modules/misc/msn.c:196
13585 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13587 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13588 msgstr "IPv4 네트워크 추상 레이어"
13590 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
13592 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13593 msgstr "IPv6 네트워크 추상 레이어"
13595 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13596 msgid "M3U playlist exporter"
13597 msgstr "M3U 플레이 재생목록를 export 한다"
13599 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13600 msgid "Old playlist exporter"
13601 msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
13603 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13604 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13607 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13609 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13610 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13613 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13615 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13616 msgstr "QT 매입 GUI 헬퍼"
13618 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13623 #: modules/misc/rtsp.c:48
13625 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
13626 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
13630 #: modules/misc/rtsp.c:52
13635 #: modules/misc/rtsp.c:53
13637 msgid "RTSP VoD server"
13640 #: modules/misc/screensaver.c:44
13642 msgid "X Screensaver disabler"
13643 msgstr "noninterplace화 모듈"
13645 #: modules/misc/svg.c:57
13647 msgid "SVG template file"
13650 #: modules/misc/svg.c:58
13652 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13655 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13657 msgid "Playlist stress tests"
13658 msgstr "플레이 재생목록가 하늘입니다"
13660 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13661 msgid "C module that does nothing"
13662 msgstr "C모듈(아무것도 하지 않습니다)"
13664 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13665 msgid "Miscellaneous stress tests"
13666 msgstr "그 외 부하 테스트"
13668 #: modules/misc/win32text.c:85
13670 msgid "Win32 font renderer"
13673 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
13674 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13677 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
13679 msgid "Simple XML Parser"
13680 msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
13682 #: modules/mux/asf.c:49
13684 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
13685 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13687 #: modules/mux/asf.c:52
13689 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
13690 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13692 #: modules/mux/asf.c:55
13695 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
13696 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13698 #: modules/mux/asf.c:57
13702 #: modules/mux/asf.c:58
13704 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
13705 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13707 #: modules/mux/asf.c:61
13709 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
13710 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13712 #: modules/mux/asf.c:63
13714 msgid "Packet Size"
13715 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
13717 #: modules/mux/asf.c:64
13718 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13721 #: modules/mux/asf.c:67
13724 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
13726 #: modules/mux/asf.c:540
13727 msgid "Unknown Video"
13730 #: modules/mux/avi.c:44
13733 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
13735 #: modules/mux/dummy.c:41
13736 msgid "Dummy/Raw muxer"
13739 #: modules/mux/mp4.c:45
13740 msgid "Create \"Fast start\" files"
13743 #: modules/mux/mp4.c:47
13745 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
13746 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
13747 "previewing the file while it is downloading)."
13750 #: modules/mux/mp4.c:56
13751 msgid "MP4/MOV muxer"
13754 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
13755 msgid "DTS delay (ms)"
13756 msgstr "DTS 지연 (밀리 세컨드)"
13758 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13760 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13761 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
13762 "some buffering inside the client decoder."
13765 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13766 msgid "PES maximum size"
13769 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13771 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
13775 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13779 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13783 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13785 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13789 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13793 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13794 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
13797 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13801 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13802 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
13805 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13809 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13810 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
13813 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13817 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13818 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
13821 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13825 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13826 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
13829 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
13830 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13833 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13834 msgid "Assigns a program number to each PMT"
13837 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13838 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13841 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
13842 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
13845 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13846 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13849 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13850 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
13853 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
13854 msgid "Set PID to id of ES"
13857 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13858 msgid "set PID to id of es"
13861 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
13863 msgid "Shaping delay (ms)"
13866 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
13868 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
13869 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
13870 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
13873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
13874 msgid "Use keyframes"
13877 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
13879 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13880 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13881 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13882 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13883 "the biggest frames in the stream."
13886 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
13887 msgid "PCR delay (ms)"
13888 msgstr "PCR 지연 (밀리 세컨드)"
13890 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
13892 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
13893 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
13896 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13897 msgid "Minimum B (deprecated)"
13900 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
13901 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
13905 msgid "Maximum B (deprecated)"
13908 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13910 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13911 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
13912 "some buffering inside the client decoder."
13915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13916 msgid "Crypt audio"
13917 msgstr "암호 오디오 오디오"
13919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
13920 msgid "Crypt audio using CSA"
13921 msgstr "암호 오디오에 CVS 를 사용한다"
13923 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
13925 msgid "Crypt video"
13926 msgstr "암호 오디오 오디오"
13928 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13930 msgid "Crypt video using CSA"
13931 msgstr "암호 오디오에 CVS 를 사용한다"
13933 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
13937 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
13939 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13943 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
13944 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13947 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
13949 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
13950 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
13953 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
13954 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13957 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13958 msgid "Multipart separator string"
13961 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13963 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
13964 "You can select this string. Default is --myboundary"
13967 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13969 msgid "Multipart jpeg muxer"
13972 #: modules/mux/ogg.c:50
13973 msgid "Ogg/ogm muxer"
13976 #: modules/mux/wav.c:42
13979 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
13981 #: modules/packetizer/copy.c:43
13982 msgid "Copy packetizer"
13985 #: modules/packetizer/h264.c:47
13987 msgid "H264 video packetizer"
13988 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
13990 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13992 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13995 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13997 msgid "MPEG4 video packetizer"
13998 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
14000 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14002 msgid "Sync on intraframe"
14005 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14007 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14008 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
14011 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14013 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14014 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
14016 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14017 msgid "Bonjour services"
14020 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
14024 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
14025 msgid "DAAP shares"
14028 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14030 msgid "DAAP access"
14033 #: modules/services_discovery/hal.c:63
14035 msgid "HAL device detection"
14038 #: modules/services_discovery/hal.c:153
14043 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14044 msgid "Podcast URLs list"
14047 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14048 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
14051 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
14053 msgid "Podcast Service Discovery"
14056 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
14061 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14062 msgid "SAP multicast address"
14063 msgstr "SAP 멀티 캐스트 주소"
14065 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14066 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
14069 #: modules/services_discovery/sap.c:81
14070 msgid "IPv4-SAP listening"
14073 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14075 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
14076 "standard address."
14079 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14080 msgid "IPv6-SAP listening"
14083 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14085 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
14086 "standard address."
14089 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14090 msgid "IPv6 SAP scope"
14091 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
14093 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14094 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14097 #: modules/services_discovery/sap.c:92
14098 msgid "SAP timeout (seconds)"
14099 msgstr "SAP 타임 아웃 (초)"
14101 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14103 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
14107 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14108 msgid "Try to parse the SAP"
14111 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14113 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
14114 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
14117 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14119 msgid "SAP Strict mode"
14122 #: modules/services_discovery/sap.c:102
14124 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14128 #: modules/services_discovery/sap.c:104
14129 msgid "Use SAP cache"
14132 #: modules/services_discovery/sap.c:106
14134 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
14135 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
14136 "corresponding to legacy streams."
14139 #: modules/services_discovery/sap.c:111
14141 "Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
14145 #: modules/services_discovery/sap.c:122
14147 msgid "SAP Announcements"
14150 #: modules/services_discovery/sap.c:147
14151 msgid "SDP file parser for UDP"
14154 #: modules/services_discovery/sap.c:316
14156 msgid "Session Announcements (SAP)"
14157 msgstr "세션·어나운스먼트·프로토콜을 서포트한다"
14159 #: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
14164 #: modules/services_discovery/sap.c:813
14169 #: modules/services_discovery/sap.c:818
14174 #: modules/services_discovery/shout.c:62
14176 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
14177 msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
14179 #: modules/services_discovery/shout.c:68
14180 msgid "Shoutcast radio listings"
14183 #: modules/services_discovery/shout.c:140
14188 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
14189 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14192 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14193 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
14196 #: modules/stream_out/bridge.c:41
14198 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14199 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
14200 "caching and others."
14203 #: modules/stream_out/bridge.c:45
14207 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14209 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
14210 "IDs bridge_in will register."
14213 #: modules/stream_out/bridge.c:58
14218 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14220 msgid "Bridge stream output"
14221 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14223 #: modules/stream_out/bridge.c:61
14227 #: modules/stream_out/bridge.c:72
14231 #: modules/stream_out/description.c:48
14233 msgid "Description stream output"
14234 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14236 #: modules/stream_out/display.c:38
14238 msgid "Enable/disable audio rendering."
14239 msgstr "비디오 렌더링의 유효/무효"
14241 #: modules/stream_out/display.c:40
14243 msgid "Enable/disable video rendering."
14244 msgstr "비디오 렌더링의 유효/무효"
14246 #: modules/stream_out/display.c:42
14247 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
14250 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
14255 #: modules/stream_out/display.c:51
14256 msgid "Display stream output"
14257 msgstr "스트림 출력의 표시"
14259 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
14260 msgid "Duplicate stream output"
14261 msgstr "스트림 출력의 복제"
14263 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:42
14264 msgid "Output access method"
14267 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:44
14270 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
14271 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14273 #: modules/stream_out/es.c:41
14274 msgid "Audio output access method"
14275 msgstr "오디오 출력의 액세스 방법"
14277 #: modules/stream_out/es.c:43
14280 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
14282 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14284 #: modules/stream_out/es.c:45
14285 msgid "Video output access method"
14286 msgstr "비디오 출력의 액세스 방법"
14288 #: modules/stream_out/es.c:47
14291 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
14293 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14295 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:46
14297 msgid "Output muxer"
14300 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
14302 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
14303 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14305 #: modules/stream_out/es.c:53
14307 msgid "Audio output muxer"
14310 #: modules/stream_out/es.c:55
14312 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
14313 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14315 #: modules/stream_out/es.c:56
14317 msgid "Video output muxer"
14320 #: modules/stream_out/es.c:58
14322 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
14323 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14325 #: modules/stream_out/es.c:60
14329 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
14331 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
14332 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14334 #: modules/stream_out/es.c:63
14335 msgid "Audio output URL"
14336 msgstr "오디오 출력 URL"
14338 #: modules/stream_out/es.c:65
14341 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
14342 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14344 #: modules/stream_out/es.c:67
14345 msgid "Video output URL"
14346 msgstr "비디오 출력 URL"
14348 #: modules/stream_out/es.c:69
14351 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
14352 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14354 #: modules/stream_out/es.c:79
14356 msgid "Elementary stream output"
14357 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14359 #: modules/stream_out/gather.c:40
14361 msgid "Gathering stream output"
14362 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14364 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
14365 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14368 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
14370 msgid "Sample aspect ratio"
14373 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
14374 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
14377 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
14379 msgid "Mosaic bridge"
14382 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
14384 msgid "Mosaic bridge stream output"
14385 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14387 #: modules/stream_out/rtp.c:47
14391 #: modules/stream_out/rtp.c:49
14393 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
14394 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
14395 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
14398 #: modules/stream_out/rtp.c:53
14403 #: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:59
14404 msgid "Session name"
14407 #: modules/stream_out/rtp.c:59
14409 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
14410 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14412 #: modules/stream_out/rtp.c:60
14414 msgid "Session description"
14417 #: modules/stream_out/rtp.c:62
14419 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
14420 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14422 #: modules/stream_out/rtp.c:63
14424 msgid "Session URL"
14427 #: modules/stream_out/rtp.c:65
14429 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
14430 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14432 #: modules/stream_out/rtp.c:66
14434 msgid "Session email"
14437 #: modules/stream_out/rtp.c:68
14439 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
14440 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14442 #: modules/stream_out/rtp.c:72
14444 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
14445 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14447 #: modules/stream_out/rtp.c:73
14452 #: modules/stream_out/rtp.c:75
14455 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
14456 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14458 #: modules/stream_out/rtp.c:76
14461 msgstr "비디오 bit rate"
14463 #: modules/stream_out/rtp.c:78
14466 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
14467 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14469 #: modules/stream_out/rtp.c:82
14471 msgid "Allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
14472 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14474 #: modules/stream_out/rtp.c:91
14476 msgid "RTP stream output"
14477 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14479 #: modules/stream_out/standard.c:48
14482 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
14483 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14485 #: modules/stream_out/standard.c:50
14487 msgid "Output URL (deprecated)"
14490 #: modules/stream_out/standard.c:52
14493 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
14494 "Deprecated, use dst instead."
14495 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14497 #: modules/stream_out/standard.c:55
14499 msgid "Output destination"
14500 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14502 #: modules/stream_out/standard.c:57
14505 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
14506 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14508 #: modules/stream_out/standard.c:61
14509 msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
14512 #: modules/stream_out/standard.c:63
14514 msgid "Session groupname"
14517 #: modules/stream_out/standard.c:65
14518 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
14521 #: modules/stream_out/standard.c:67
14523 msgid "SAP announcing"
14526 #: modules/stream_out/standard.c:68
14527 msgid "Announce this session with SAP"
14530 #: modules/stream_out/standard.c:76
14535 #: modules/stream_out/standard.c:77
14536 msgid "Standard stream output"
14539 #: modules/stream_out/switcher.c:81
14544 #: modules/stream_out/switcher.c:83
14546 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14549 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14554 #: modules/stream_out/switcher.c:86
14555 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14558 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14560 msgid "Aspect ratio"
14563 #: modules/stream_out/switcher.c:89
14565 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14568 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14570 msgid "Command UDP port"
14573 #: modules/stream_out/switcher.c:92
14574 msgid "UDP port to listen to for commands."
14577 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14581 #: modules/stream_out/switcher.c:95
14582 msgid "Initial command to execute."
14585 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14589 #: modules/stream_out/switcher.c:98
14590 msgid "Number of P frames between two I frames."
14593 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14594 msgid "Quantizer scale"
14597 #: modules/stream_out/switcher.c:101
14598 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14601 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14604 msgstr "암호 오디오 오디오"
14606 #: modules/stream_out/switcher.c:104
14607 msgid "Mute audio when command is not 0."
14610 #: modules/stream_out/switcher.c:107
14612 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14613 msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
14615 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14616 msgid "Video encoder"
14619 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14622 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
14623 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14625 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14627 msgid "Destination video codec"
14628 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14630 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14633 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
14635 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14637 #: modules/stream_out/transcode.c:54
14638 msgid "Video bitrate"
14639 msgstr "비디오 bit rate"
14641 #: modules/stream_out/transcode.c:56
14643 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
14644 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14646 #: modules/stream_out/transcode.c:58
14648 msgid "Video scaling"
14651 #: modules/stream_out/transcode.c:60
14653 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
14654 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14656 #: modules/stream_out/transcode.c:61
14658 msgid "Video frame-rate"
14659 msgstr "비디오 bit rate"
14661 #: modules/stream_out/transcode.c:63
14663 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
14664 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14666 #: modules/stream_out/transcode.c:66
14668 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
14669 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14671 #: modules/stream_out/transcode.c:76
14673 msgid "Maximum video width"
14676 #: modules/stream_out/transcode.c:78
14678 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
14679 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14681 #: modules/stream_out/transcode.c:79
14683 msgid "Maximum video height"
14686 #: modules/stream_out/transcode.c:81
14688 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
14689 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14691 #: modules/stream_out/transcode.c:82
14693 msgid "Video filter"
14696 #: modules/stream_out/transcode.c:84
14699 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
14700 "subpictures overlaying."
14701 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14703 #: modules/stream_out/transcode.c:87
14705 msgid "Video crop top"
14708 #: modules/stream_out/transcode.c:89
14710 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
14711 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14713 #: modules/stream_out/transcode.c:90
14715 msgid "Video crop left"
14718 #: modules/stream_out/transcode.c:92
14720 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
14721 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14723 #: modules/stream_out/transcode.c:93
14725 msgid "Video crop bottom"
14728 #: modules/stream_out/transcode.c:95
14730 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
14731 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14733 #: modules/stream_out/transcode.c:96
14735 msgid "Video crop right"
14738 #: modules/stream_out/transcode.c:98
14740 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
14741 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14743 #: modules/stream_out/transcode.c:100
14744 msgid "Audio encoder"
14747 #: modules/stream_out/transcode.c:102
14750 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
14751 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14753 #: modules/stream_out/transcode.c:104
14755 msgid "Destination audio codec"
14756 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14758 #: modules/stream_out/transcode.c:106
14761 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
14763 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14765 #: modules/stream_out/transcode.c:108
14766 msgid "Audio bitrate"
14767 msgstr "오디오 bit rate"
14769 #: modules/stream_out/transcode.c:110
14771 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
14772 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14774 #: modules/stream_out/transcode.c:112
14775 msgid "Audio sample rate"
14778 #: modules/stream_out/transcode.c:114
14781 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
14782 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14784 #: modules/stream_out/transcode.c:116
14785 msgid "Audio channels"
14788 #: modules/stream_out/transcode.c:118
14791 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
14793 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14795 #: modules/stream_out/transcode.c:121
14797 msgid "Subtitles encoder"
14800 #: modules/stream_out/transcode.c:123
14803 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
14805 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14807 #: modules/stream_out/transcode.c:125
14809 msgid "Destination subtitles codec"
14810 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14812 #: modules/stream_out/transcode.c:127
14815 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
14817 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14819 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14821 msgid "Subpictures filter"
14824 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14826 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
14827 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
14831 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
14836 #: modules/stream_out/transcode.c:137
14838 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
14841 #: modules/stream_out/transcode.c:139
14842 msgid "Number of threads"
14845 #: modules/stream_out/transcode.c:141
14847 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
14848 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14850 #: modules/stream_out/transcode.c:142
14851 msgid "High priority"
14854 #: modules/stream_out/transcode.c:144
14856 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
14859 #: modules/stream_out/transcode.c:147
14860 msgid "Synchronise on audio track"
14863 #: modules/stream_out/transcode.c:149
14865 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14866 "on the audio track."
14869 #: modules/stream_out/transcode.c:153
14871 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
14872 "keep up with the encoding rate."
14875 #: modules/stream_out/transcode.c:168
14877 msgid "Transcode stream output"
14880 #: modules/stream_out/transcode.c:228
14882 msgid "Overlays/Subtitles"
14885 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14887 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14888 msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
14890 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14892 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14893 msgstr "I420, IYUV, YV12 to RGB, RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
14895 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14897 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14898 msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 to RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
14900 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14901 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14903 msgid "Conversions from "
14906 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14907 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14908 msgid "MMX conversions from "
14911 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14913 msgid "AltiVec conversions from "
14916 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14917 msgid "Enable brightness threshold"
14920 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14921 msgid "Show black and white pixels with brightness as threshold value"
14924 #: modules/video_filter/adjust.c:62
14925 msgid "Image contrast (0-2)"
14926 msgstr "화상 콘트라스트 (0~2)"
14928 #: modules/video_filter/adjust.c:63
14929 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
14932 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14933 msgid "Image hue (0-360)"
14936 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14937 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
14940 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14941 msgid "Image saturation (0-3)"
14944 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14945 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
14948 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14949 msgid "Image brightness (0-2)"
14950 msgstr "화상 휘도 (0~2)"
14952 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14953 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
14956 #: modules/video_filter/adjust.c:70
14957 msgid "Image gamma (0-10)"
14958 msgstr "화상 감마 (0~10)"
14960 #: modules/video_filter/adjust.c:71
14961 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
14964 #: modules/video_filter/adjust.c:75
14965 msgid "Image properties filter"
14966 msgstr "비디오 프롭퍼티 필터"
14968 #: modules/video_filter/adjust.c:76
14969 msgid "Image adjust"
14972 #: modules/video_filter/blend.c:67
14974 msgid "Video pictures blending"
14977 #: modules/video_filter/clone.c:55
14978 msgid "Number of clones"
14981 #: modules/video_filter/clone.c:56
14983 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
14984 msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
14986 #: modules/video_filter/clone.c:59
14988 msgid "List of video output modules"
14991 #: modules/video_filter/clone.c:60
14992 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
14995 #: modules/video_filter/clone.c:63
14997 msgid "Clone video filter"
14998 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
15000 #: modules/video_filter/clone.c:65
15005 #: modules/video_filter/crop.c:54
15007 msgid "Crop geometry (pixels)"
15008 msgstr "인연 잡기 지오메트리"
15010 #: modules/video_filter/crop.c:55
15012 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15013 "<left offset> + <top offset>."
15016 #: modules/video_filter/crop.c:57
15018 msgid "Automatic cropping"
15021 #: modules/video_filter/crop.c:58
15023 msgid "Activate automatic black border cropping."
15024 msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
15026 #: modules/video_filter/crop.c:61
15028 msgid "Crop video filter"
15031 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
15032 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
15033 msgid "Deinterlace mode"
15034 msgstr "noninterplace화 모드"
15036 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
15038 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
15039 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
15041 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
15043 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
15044 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15046 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
15048 msgid "Deinterlacing video filter"
15051 #: modules/video_filter/distort.c:64
15053 msgid "Distort mode"
15056 #: modules/video_filter/distort.c:65
15058 msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
15059 msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
15061 #: modules/video_filter/distort.c:67
15062 msgid "Gradient image type"
15065 #: modules/video_filter/distort.c:68
15066 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
15069 #: modules/video_filter/distort.c:70
15071 msgid "Apply cartoon effect"
15072 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
15074 #: modules/video_filter/distort.c:71
15075 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
15078 #: modules/video_filter/distort.c:74
15083 #: modules/video_filter/distort.c:74
15088 #: modules/video_filter/distort.c:74
15092 #: modules/video_filter/distort.c:74
15097 #: modules/video_filter/distort.c:77
15099 msgid "Distort video filter"
15102 #: modules/video_filter/invert.c:52
15104 msgid "Invert video filter"
15107 #: modules/video_filter/invert.c:53
15109 msgid "Color inversion"
15112 #: modules/video_filter/logo.c:68
15113 msgid "Logo filename"
15116 #: modules/video_filter/logo.c:69
15118 msgid "Full path of the PNG file to use."
15121 #: modules/video_filter/logo.c:70
15122 msgid "X coordinate of the logo"
15125 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
15126 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
15129 #: modules/video_filter/logo.c:72
15130 msgid "Y coordinate of the logo"
15133 #: modules/video_filter/logo.c:74
15134 msgid "Transparency of the logo"
15137 #: modules/video_filter/logo.c:75
15139 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
15140 "to 255 for full opacity)."
15143 #: modules/video_filter/logo.c:77
15145 msgid "Logo position"
15148 #: modules/video_filter/logo.c:79
15150 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15151 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
15154 #: modules/video_filter/logo.c:89
15155 msgid "Logo video filter"
15158 #: modules/video_filter/logo.c:91
15160 msgid "Logo overlay"
15163 #: modules/video_filter/logo.c:109
15165 msgid "Logo sub filter"
15168 #: modules/video_filter/magnify.c:59
15170 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
15173 #: modules/video_filter/marq.c:76
15174 msgid "Marquee text"
15177 #: modules/video_filter/marq.c:77
15178 msgid "Marquee text to display"
15181 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
15182 #: modules/video_filter/time.c:73
15183 msgid "X offset, from left"
15186 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
15187 #: modules/video_filter/time.c:74
15188 msgid "X offset, from the left screen edge"
15191 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
15192 #: modules/video_filter/time.c:75
15193 msgid "Y offset, from the top"
15196 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
15197 #: modules/video_filter/time.c:76
15198 msgid "Y offset, down from the top"
15201 #: modules/video_filter/marq.c:82
15202 msgid "Marquee timeout"
15205 #: modules/video_filter/marq.c:83
15207 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
15208 "value is 0 (remain forever)."
15211 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
15212 #: modules/video_filter/time.c:77
15216 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
15217 #: modules/video_filter/time.c:80
15219 msgid "Font size, pixels"
15220 msgstr "픽셀중의 font size"
15222 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
15223 #: modules/video_filter/time.c:81
15224 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
15227 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
15229 msgid "Marquee position"
15232 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
15234 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
15235 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
15239 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
15244 #: modules/video_filter/marq.c:140
15245 msgid "Marquee display sub filter"
15248 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
15249 msgid "Alpha blending"
15252 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
15253 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
15256 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
15258 msgid "Height in pixels"
15259 msgstr "픽셀중의 font size"
15261 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
15263 msgid "Width in pixels"
15264 msgstr "픽셀중의 font size"
15266 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
15268 msgid "Top left corner x coordinate"
15269 msgstr "Video x 코디네이터"
15271 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
15273 msgid "Top left corner y coordinate"
15274 msgstr "비디오 y 코디네이터"
15276 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
15277 msgid "Vertical border width in pixels"
15280 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
15281 msgid "Horizontal border width in pixels"
15284 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
15286 msgid "Mosaic alignment"
15289 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
15291 msgid "Positioning method"
15294 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
15296 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
15297 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
15300 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
15301 msgid "Number of rows"
15304 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
15305 msgid "Number of columns"
15308 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
15309 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
15312 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
15313 msgid "Keep original size"
15316 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
15317 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
15320 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
15322 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
15323 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
15327 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
15332 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
15334 msgid "Mosaic video sub filter"
15337 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
15342 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15344 msgid "Blur factor (1-127)"
15345 msgstr "퇴색하게 하는 요소"
15347 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
15349 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
15350 msgstr "퇴색하게 하는 비율 있고(1에서 127)"
15352 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
15354 msgid "Motion blur"
15355 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
15357 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
15359 msgid "Motion blur filter"
15360 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
15362 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
15364 msgid "Description file"
15367 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
15368 msgid "Description file, file containing simple playlist"
15371 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
15372 msgid "History parameter"
15375 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
15376 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
15379 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
15381 msgid "Motion detect video filter"
15382 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
15384 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
15386 msgid "Motion detect"
15389 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
15391 msgid "OSD menu configuration file"
15392 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
15394 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
15395 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
15398 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
15399 msgid "Path to OSD menu images"
15402 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
15404 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
15405 "defined in the OSD configuration file."
15408 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
15409 msgid "X coordinate of the OSD menu"
15412 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
15413 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
15416 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
15417 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
15420 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
15422 msgid "OSD menu position"
15425 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
15427 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
15428 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
15431 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
15432 msgid "Timeout of OSD menu"
15435 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
15437 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
15438 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
15442 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
15443 msgid "Update speed of OSD menu"
15446 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
15448 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
15449 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
15450 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
15451 "range is 0 - 1000 ms."
15454 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
15455 msgid "On Screen Display menu subfilter"
15458 #: modules/video_filter/rss.c:110
15459 msgid "RSS feed URLs"
15462 #: modules/video_filter/rss.c:111
15463 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
15466 #: modules/video_filter/rss.c:112
15467 msgid "RSS feed speed"
15470 #: modules/video_filter/rss.c:113
15471 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
15474 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
15475 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
15478 #: modules/video_filter/rss.c:116
15479 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
15482 #: modules/video_filter/rss.c:117
15484 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
15485 "will never be updated."
15488 #: modules/video_filter/rss.c:180
15490 msgid "RSS feed display"
15491 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
15493 #: modules/video_filter/rv32.c:52
15495 msgid "RV32 conversion filter"
15498 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
15500 msgid "Video scaling filter"
15503 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
15505 msgid "Scaling mode"
15508 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
15509 msgid "You can choose the default scaling mode."
15512 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15514 msgid "Fast bilinear"
15517 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15522 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15523 msgid "Bicubic (good quality)"
15526 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15527 msgid "Experimental"
15530 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15531 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
15534 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15539 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15540 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
15543 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15548 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15552 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15556 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15557 msgid "Bicubic spline"
15560 #: modules/video_filter/time.c:71
15561 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
15564 #: modules/video_filter/time.c:72
15566 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
15570 #: modules/video_filter/time.c:88
15572 msgid "Time position"
15575 #: modules/video_filter/time.c:90
15577 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15578 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
15582 #: modules/video_filter/time.c:104
15584 msgid "Time overlay"
15585 msgstr "수직 오프셋(offset)"
15587 #: modules/video_filter/time.c:121
15588 msgid "Time display sub filter"
15591 #: modules/video_filter/transform.c:57
15593 msgid "Transform type"
15596 #: modules/video_filter/transform.c:58
15597 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
15598 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'중에서 1개(살) 선택한다. "
15600 #: modules/video_filter/transform.c:61
15601 msgid "Rotate by 90 degrees"
15604 #: modules/video_filter/transform.c:62
15605 msgid "Rotate by 180 degrees"
15608 #: modules/video_filter/transform.c:62
15609 msgid "Rotate by 270 degrees"
15612 #: modules/video_filter/transform.c:63
15614 msgid "Flip horizontally"
15617 #: modules/video_filter/transform.c:63
15619 msgid "Flip vertically"
15622 #: modules/video_filter/transform.c:66
15624 msgid "Video transformation filter"
15627 #: modules/video_filter/wall.c:54
15630 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
15631 msgstr "비디오에 분할하는 수평 방향의 비디오·윈도우수"
15633 #: modules/video_filter/wall.c:58
15636 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
15637 msgstr "비디오에 분할하는 수직 방향의 비디오·윈도우수"
15639 #: modules/video_filter/wall.c:61
15640 msgid "Active windows"
15643 #: modules/video_filter/wall.c:62
15645 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
15646 msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록"
15648 #: modules/video_filter/wall.c:65
15650 msgid "Element aspect ratio"
15651 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
15653 #: modules/video_filter/wall.c:66
15654 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
15657 #: modules/video_filter/wall.c:69
15659 msgid "Wall video filter"
15662 #: modules/video_filter/wall.c:70
15667 #: modules/video_output/aa.c:55
15671 #: modules/video_output/aa.c:58
15673 msgid "ASCII-art video output"
15674 msgstr "ASCII 아트·비디오 출력 모듈"
15676 #: modules/video_output/caca.c:57
15678 msgid "Color ASCII art video output"
15679 msgstr "ASCII 아트·비디오 출력 모듈"
15681 #: modules/video_output/directfb.c:69
15682 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
15685 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
15687 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
15688 msgstr "하드웨어에 의한 YUV->RGB 변환을 사용"
15690 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
15693 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
15694 "doesn't have any effect when using overlays."
15696 "YUV->RGB의 하드웨어·가속화의 사용을 시도합니다. 오버레이를 사용하는 경우에는 "
15699 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
15701 msgid "Use video buffers in system memory"
15702 msgstr "시스템메모리중의 비디오 버퍼를 사용한다"
15704 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
15707 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
15708 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
15709 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
15710 "doesn't have any effect when using overlays."
15712 "비데오메모리의 대신에 시스템메모리중에 비디오 버퍼를 작성합니다. 비데오메모리"
15713 "를 사용한 하드웨어·가속화에 의한 효과를 유효하게 하기 위한(해), 이옵션은 추"
15714 "천 하지 않습니다. (리스케이링이나 YUV->RGB 변환) 오버레이를 사용한다경우에는 "
15717 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
15718 msgid "Use triple buffering for overlays"
15721 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
15723 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
15724 "better video quality (no flickering)."
15727 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
15728 msgid "Name of desired display device"
15731 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
15733 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
15734 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
15735 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
15738 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
15739 msgid "Enable wallpaper mode "
15742 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
15744 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
15745 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
15746 "desktop must not already have a wallpaper."
15749 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
15751 msgid "DirectX video output"
15752 msgstr "DirectX 비디오·모듈"
15754 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
15759 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
15760 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
15762 msgid "OpenGL video output"
15763 msgstr "오버레이 비디오 출력"
15765 #: modules/video_output/fb.c:67
15766 msgid "Framebuffer device"
15767 msgstr "frame buffer 디바이스"
15769 #: modules/video_output/fb.c:69
15771 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
15772 "(usually /dev/fb0)."
15775 #: modules/video_output/fb.c:78
15777 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
15778 msgstr "Linux 콘솔·프레임·버퍼·모듈"
15780 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
15781 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
15782 msgid "X11 display name"
15783 msgstr "X11 디스플레이명"
15785 #: modules/video_output/ggi.c:58
15788 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
15789 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
15791 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
15792 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
15794 #: modules/video_output/glide.c:64
15796 msgid "3dfx Glide video output"
15799 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
15801 msgid "HD1000 video output"
15802 msgstr "HD1000 오디오 출력"
15804 #: modules/video_output/image.c:48
15806 msgid "Image format"
15809 #: modules/video_output/image.c:49
15811 msgid "Set the format of the output image."
15814 #: modules/video_output/image.c:51
15815 msgid "Recording ratio"
15818 #: modules/video_output/image.c:52
15820 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
15821 "three is recorded."
15824 #: modules/video_output/image.c:55
15826 msgid "Filename prefix"
15829 #: modules/video_output/image.c:56
15831 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
15832 "prefixNUMBER.format"
15835 #: modules/video_output/image.c:64
15837 msgid "Image video output"
15838 msgstr "X11 비디오 출력"
15840 #: modules/video_output/mga.c:59
15842 msgid "Matrox Graphic Array video output"
15843 msgstr "Matrox 그래픽·어레이·비디오·모듈"
15845 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
15846 msgid "OpenGL cube rotation speed"
15849 #: modules/video_output/opengl.c:119
15850 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
15853 #: modules/video_output/opengl.c:122
15855 msgid "Select effect"
15856 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
15858 #: modules/video_output/opengl.c:124
15860 msgid "Allows you to select different visual effects."
15861 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15863 #: modules/video_output/opengl.c:129
15867 #: modules/video_output/opengl.c:129
15868 msgid "Transparent Cube"
15871 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
15872 msgid "QT Embedded display name"
15873 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
15875 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
15878 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
15879 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
15881 "사용하고 싶은 Qt의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
15882 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
15884 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
15886 msgid "QT Embedded video output"
15889 #: modules/video_output/sdl.c:108
15891 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
15892 msgstr "심플 DirectMedia 레이어·모듈"
15894 #: modules/video_output/snapshot.c:60
15895 msgid "snapshot width"
15898 #: modules/video_output/snapshot.c:61
15900 msgid "Set the width of the snapshot image."
15903 #: modules/video_output/snapshot.c:63
15904 msgid "snapshot height"
15907 #: modules/video_output/snapshot.c:64
15909 msgid "Set the height of the snapshot image."
15912 #: modules/video_output/snapshot.c:66
15916 #: modules/video_output/snapshot.c:67
15917 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
15920 #: modules/video_output/snapshot.c:69
15921 msgid "cache size (number of images)"
15924 #: modules/video_output/snapshot.c:70
15925 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
15928 #: modules/video_output/snapshot.c:74
15930 msgid "snapshot module"
15933 #: modules/video_output/svgalib.c:56
15935 msgid "SVGAlib video output"
15938 #: modules/video_output/wingdi.c:220
15940 msgid "Windows GAPI video output"
15943 #: modules/video_output/wingdi.c:224
15945 msgid "Windows GDI video output"
15948 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
15949 msgid "XVideo adaptor number"
15950 msgstr "XVideo 어댑터 번호"
15952 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
15955 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
15956 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
15958 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
15959 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
15961 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
15962 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
15964 msgid "Alternate fullscreen method"
15967 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
15968 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
15971 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
15973 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
15974 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
15975 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
15976 "show on top of the video."
15978 "풀 스크린·윈도우로 하려면 2개의 방법이 있습니다. 공교롭게도 모두 결점(이)가 "
15980 "1) 윈도우·매니저가 제어하는 풀 스크린·모드 \n"
15981 " 태스크바가 비디오 위에 표시되어 버립니다. \n"
15982 "2) 완전하게 윈도우·매니저를 우회도로 하는 풀 스크린·모드 \n"
15983 " 비디오 위에 아무것도 표시되지 않습니다. "
15985 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
15986 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
15989 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
15990 "the value of the DISPLAY environment variable."
15992 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
15993 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
15995 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
15997 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
15998 msgstr "전화면 표시의 변환"
16000 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
16001 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
16003 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
16004 "0 for first screen, 1 for the second."
16007 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
16009 msgid "Use shared memory"
16010 msgstr "공유 메모리의 사용"
16012 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
16014 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
16015 msgstr "공유 메모리를 VLC와 X서버의 통신을 위해서(때문에) 사용합니다. "
16017 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
16019 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
16020 msgstr "전화면 표시의 변환"
16022 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
16024 msgid "X11 video output"
16025 msgstr "X11 비디오 출력"
16027 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
16028 msgid "XVimage chroma format"
16029 msgstr "XVimage 색채 포맷"
16031 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
16034 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
16035 "to improve performances by using the most efficient one."
16037 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
16038 "용하기 위한 XVideo 렌 다라를 강제적으로 지정합니다. "
16040 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
16042 msgid "XVideo extension video output"
16043 msgstr "XVideo extension·모듈"
16045 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
16046 msgid "GaLaktos visualization plugin"
16049 #: modules/visualization/goom.c:58
16050 msgid "Goom display width"
16053 #: modules/visualization/goom.c:59
16054 msgid "Goom display height"
16057 #: modules/visualization/goom.c:60
16059 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
16060 "will be prettier but more CPU intensive)."
16063 #: modules/visualization/goom.c:63
16064 msgid "Goom animation speed"
16067 #: modules/visualization/goom.c:64
16068 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
16071 #: modules/visualization/goom.c:70
16076 #: modules/visualization/goom.c:71
16078 msgid "Goom effect"
16081 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
16082 msgid "Effects list"
16085 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
16087 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
16088 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
16091 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
16092 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
16095 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
16096 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
16099 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
16100 msgid "Number of bands"
16103 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
16104 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
16107 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
16108 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
16111 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
16112 msgid "Band separator"
16113 msgstr "밴드 separator"
16115 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
16117 msgid "Number of blank pixels between bands."
16120 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
16122 msgid "Amplification"
16123 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
16125 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
16126 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
16129 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
16130 msgid "Enable peaks"
16131 msgstr "피크를 유효하게 한다"
16133 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
16134 msgid "Defines whether to draw peaks."
16137 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
16138 msgid "Enable original graphic spectrum"
16141 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
16142 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
16145 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
16147 msgid "Enable bands"
16148 msgstr "오디오를 유효하게 한다"
16150 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
16151 msgid "Defines whether to draw the bands."
16154 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
16156 msgid "Enable base"
16157 msgstr "피크를 유효하게 한다"
16159 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
16160 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
16163 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
16164 msgid "Base pixel radius"
16167 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
16168 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
16171 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
16173 msgid "Spectral sections"
16176 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
16177 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
16180 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
16182 msgid "Peak height"
16185 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
16186 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
16189 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
16190 msgid "Peak extra width"
16193 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
16194 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
16197 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
16198 msgid "V-plane color"
16201 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
16202 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
16205 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
16206 msgid "Number of stars"
16209 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
16210 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
16213 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
16218 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
16220 msgid "Visualizer filter"
16223 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
16225 msgid "Spectrum analyser"
16228 #: modules/visualization/xosd.c:63
16230 msgid "Flip vertical position"
16233 #: modules/visualization/xosd.c:64
16234 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
16235 msgstr "xosd 출력을 스크린의 최상단은 아니고, 최하단에 표시한다"
16237 #: modules/visualization/xosd.c:67
16238 msgid "Vertical offset"
16239 msgstr "수직 오프셋(offset)"
16241 #: modules/visualization/xosd.c:68
16242 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
16243 msgstr "표시되고 있는 캐릭터 라인의 수직 방향의 오프셋(offset)"
16245 #: modules/visualization/xosd.c:70
16247 msgid "Shadow offset"
16248 msgstr "그늘의 오프셋(offset)"
16250 #: modules/visualization/xosd.c:71
16251 msgid "Offset in pixels of the shadow"
16252 msgstr "그늘의 오프셋(offset)(픽셀)"
16254 #: modules/visualization/xosd.c:74
16255 msgid "Font used to display text in the xosd output"
16256 msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
16258 #: modules/visualization/xosd.c:82
16260 msgid "XOSD interface"
16261 msgstr "네트워크·인터페이스"
16264 #~ msgid "Time To Live"
16265 #~ msgstr "수직 오프셋(offset)"
16268 #~ msgid "VC-1 decoder module"
16269 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
16272 #~ msgid "Force options for separate subtitle files."
16273 #~ msgstr "분리된 자막 파일을의 강제 옵션"
16276 #~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
16277 #~ msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 오디오·필터"
16279 #~ msgid "CoreAudio output"
16280 #~ msgstr "코어 오디오 출력"
16282 #~ msgid "SLP announce"
16283 #~ msgstr "SLP 아나운스"
16286 #~ msgid "SLP announcing"
16291 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
16292 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
16293 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
16295 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
16296 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
16298 #~ "For more information, have a look at the web site."
16300 #~ "VLC 는 open source로 여러가지 오디오와 비디오 포맷(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-"
16301 #~ "4, DivX, mp3,Ogg, ...)뿐만 아니라 DVD·VCD·CD 오디오를 위한 여러가지 스트리"
16302 #~ "밍 프로토콜을 위한 크로스 플랫폼 멀티미디어 플레이어이다. \n"
16304 #~ "게다가 VLC 는, 고대역 네트워크용에 주로 설계된, 전송 능력(UDP 유니캐스트 "
16305 #~ "및 멀티 캐스트(HTTP)...)를 갖춘 스트리밍 서버입니다. \n"
16306 #~ "보다 자세한 것은, 웹을 봐 주세요. "
16309 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
16310 #~ msgstr "10 초전에 돌아온다"
16312 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
16313 #~ msgstr "10 초전에 돌아온다"
16316 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
16317 #~ msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
16319 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
16320 #~ msgstr "1 분전에 돌아온다"
16322 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
16323 #~ msgstr "5 분전에 돌아온다"
16326 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
16327 #~ msgstr "10 초 먼저 진행된다"
16329 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
16330 #~ msgstr "10 초 먼저 진행된다"
16333 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
16334 #~ msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
16336 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
16337 #~ msgstr "1 분 먼저 진행된다"
16339 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
16340 #~ msgstr "5 분 먼저 진행된다"
16343 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
16344 #~ msgstr "5 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다"
16355 #~ msgid "Segment "
16362 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
16363 #~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
16366 #~ msgid "Windows GAPI"
16370 #~ msgid "Windows GDI"
16374 #~ msgid "Open MRL"
16377 #~ msgid "Audio output volume"
16378 #~ msgstr "오디오 출력 볼륨"
16380 #~ msgid "Network interface address"
16381 #~ msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
16385 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
16386 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
16387 #~ "multicasting interface here."
16389 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, 멀티 캐스트·소류션을 사"
16390 #~ "용하는 경우에는, 아마, IP주소나 멀티 캐스트를 실시해있는 인터페이스를 지정"
16393 #~ msgid "Choose program (SID)"
16394 #~ msgstr "프로그램의 선택 (SID)"
16397 #~ msgid "Choose programs"
16398 #~ msgstr "프로그램의 선택"
16401 #~ msgid "Choose audio track"
16405 #~ msgid "Choose subtitles track"
16406 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
16409 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
16410 #~ msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
16413 #~ msgid "Select maximum bitrate stream"
16414 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
16417 #~ msgid "Old playlist open"
16418 #~ msgstr "플레이 재생목록의 최후로 루프"
16421 #~ msgid "Current version"
16425 #~ msgid "Released on"
16429 #~ msgid "Your version"
16437 #~ msgid "SAP announces"
16438 #~ msgstr "SAP 아나운스"
16441 #~ msgid "Streamming"
16442 #~ msgstr "스트림의 정지"
16444 #~ msgid "Brazilian"
16447 #~ msgid "Channel mixer"
16452 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
16453 #~ "(Basic authentication only). "
16454 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16457 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
16458 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
16461 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
16462 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
16465 #~ msgid "Satellite default transponder FEC"
16466 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
16469 #~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
16470 #~ msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
16473 #~ msgid "Use diseqc with antenna"
16474 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
16477 #~ msgid "Satellite input"
16478 #~ msgstr "위성 입력 모듈"
16480 #~ msgid "SLP attribute identifiers"
16481 #~ msgstr "SLP 속성 식별자"
16483 #~ msgid "SLP scopes list"
16484 #~ msgstr "SLP 스코프 일람"
16486 #~ msgid "SLP LDAP filter"
16487 #~ msgstr "SLP LDAP 필터"
16489 #~ msgid "SLP input"
16493 #~ msgid "Late delay (ms)"
16497 #~ msgid "Repeat time (ms)"
16501 #~ msgid "Wait time (ms)"
16505 #~ msgid "Joystick control interface"
16506 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
16508 #~ msgid "Show tooltips"
16509 #~ msgstr "툴 팁을 표시"
16511 #~ msgid "Show tooltips for configuration options. "
16512 #~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
16515 #~ msgid "Show text on toolbar buttons"
16516 #~ msgstr "툴바·버튼상의 텍스트를 표시"
16518 #~ msgid "Show the text below icons on the toolbar. "
16519 #~ msgstr "툴바의 아이콘상에 표시되는 텍스트를 표시합니다. "
16522 #~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
16523 #~ msgstr "configuration·윈도우의 높이의 최대치"
16526 #~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
16527 #~ "preferences menu will occupy. "
16529 #~ "설정 메뉴의 configuration·윈도우가 차지하는 높이의 최대치를 설정 성과. "
16531 #~ msgid "Interface default search path"
16532 #~ msgstr "인터페이스의 기정의 검색 패스"
16535 #~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
16536 #~ "open when looking for a file. "
16537 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
16540 #~ msgid "GNOME interface"
16541 #~ msgstr "GNOME 인터페이스·모듈"
16543 #~ msgid "_Open File..."
16544 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
16547 #~ msgid "Open a file"
16550 #~ msgid "Open _Disc..."
16551 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
16553 #~ msgid "Open Disc Media"
16554 #~ msgstr "디스크 미디어를 연다"
16556 #~ msgid "_Network stream..."
16557 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
16559 #~ msgid "Select a network stream"
16560 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
16562 #~ msgid "_Eject Disc"
16563 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
16565 #~ msgid "Eject disc"
16566 #~ msgstr "디스크의 꺼내기"
16568 #~ msgid "Progr_am"
16569 #~ msgstr "프로그램(_a)"
16571 #~ msgid "Choose the program"
16572 #~ msgstr "프로그램의 선택"
16577 #~ msgid "Choose title"
16580 #~ msgid "_Chapter"
16581 #~ msgstr "Chapter(_C)"
16583 #~ msgid "Choose chapter"
16584 #~ msgstr "Chapter의 선택"
16586 #~ msgid "_Playlist..."
16587 #~ msgstr "플레이 재생목록(_P)..."
16589 #~ msgid "Open the playlist window"
16590 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
16592 #~ msgid "_Modules..."
16593 #~ msgstr "모듈(_M)..."
16595 #~ msgid "Open the module manager"
16598 #~ msgid "Messages..."
16601 #~ msgid "Open the messages window"
16602 #~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
16605 #~ msgid "_Language"
16608 #~ msgid "Select audio channel"
16609 #~ msgstr "오디오·채널의 선택"
16611 #~ msgid "_Subtitles"
16614 #~ msgid "Select subtitles channel"
16617 #~ msgid "_Fullscreen"
16618 #~ msgstr "전화면화(_F)"
16621 #~ msgstr "오디오(_A)"
16626 #~ msgid "Open disc"
16627 #~ msgstr "디스크를 연다"
16635 #~ msgid "Open a satellite card"
16636 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
16638 #~ msgid "Stop stream"
16639 #~ msgstr "스트림의 정지"
16644 #~ msgid "Play stream"
16645 #~ msgstr "스트림의 재생"
16647 #~ msgid "Pause stream"
16648 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
16659 #~ msgid "Previous file"
16662 #~ msgid "Next file"
16668 #~ msgid "Chapter:"
16669 #~ msgstr "Chapter:"
16671 #~ msgid "No server"
16674 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
16675 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
16677 #~ msgid "_Network Stream..."
16678 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
16680 #~ msgid "_Jump..."
16681 #~ msgstr "점프(_J)..."
16683 #~ msgid "Got directly so specified point"
16684 #~ msgstr "특정 위치를 직접 지정"
16686 #~ msgid "Switch program"
16687 #~ msgstr "프로그램의 변환"
16689 #~ msgid "_Navigation"
16690 #~ msgstr "네비게이션(_N)"
16692 #~ msgid "Navigate through titles and chapters"
16693 #~ msgstr "제목과 Chapter로부터 안내"
16695 #~ msgid "Toggle _Interface"
16696 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
16698 #~ msgid "Playlist..."
16699 #~ msgstr "플레이 재생목록..."
16703 #~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
16704 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source. "
16706 #~ "이 소프트웨어는 DVD 및, MPEG를 재생하는 VideoLAN 클라이언트입니다. \n"
16707 #~ "파일 또는, 네트워크로부터 MPEG와 MPEG 2 데이터를 재생할 수가 있습니다. "
16709 #~ msgid "Open Stream"
16710 #~ msgstr "스트림을 연다"
16712 #~ msgid "Open Target:"
16713 #~ msgstr "타겟을 연다:"
16715 #~ msgid "Symbol Rate"
16718 #~ msgid "Polarization"
16721 #~ msgid "Vertical"
16724 #~ msgid "Horizontal"
16727 #~ msgid "Satellite"
16730 #~ msgid "stream output"
16737 #~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
16740 #~ "죄송합니다만, 이 모듈·매니저는 아직 기능하지 않습니다. 새로운 바죠로 시험"
16749 #~ msgid "Jump to: "
16750 #~ msgstr "지정 시간에 점프: "
16752 #~ msgid "stream output (MRL)"
16753 #~ msgstr "스트림의 출력 (MRL)"
16756 #~ msgid "Destination Target: "
16757 #~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
16763 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
16764 #~ msgstr "파일 %s 로부터 픽스맙을 생성할 수 없습니다"
16766 #~ msgid "Gtk+ interface"
16767 #~ msgstr "Gtk+ 인터페이스"
16773 #~ msgstr "닫는다(_C)"
16775 #~ msgid "Close the window"
16776 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
16781 #~ msgid "Exit the program"
16782 #~ msgstr "프로그램의 종료"
16787 #~ msgid "Hide the main interface window"
16788 #~ msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
16790 #~ msgid "Navigate through the stream"
16791 #~ msgstr "스트림을 안내한다"
16793 #~ msgid "_Settings"
16796 #~ msgid "_Preferences..."
16797 #~ msgstr "설정(_P)..."
16799 #~ msgid "Configure the application"
16800 #~ msgstr "어플리케이션의 설정"
16805 #~ msgid "_About..."
16806 #~ msgstr "VideoLAN 에 대해(_A)..."
16808 #~ msgid "About this application"
16809 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
16811 #~ msgid "Open a Satellite Card"
16812 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
16814 #~ msgid "Go Backward"
16817 #~ msgid "Stop Stream"
16818 #~ msgstr "스트림의 정지"
16820 #~ msgid "Play Stream"
16821 #~ msgstr "스트림의 재생"
16823 #~ msgid "Pause Stream"
16824 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
16826 #~ msgid "Play Slower"
16829 #~ msgid "Play Faster"
16830 #~ msgstr "빨리 감기 재생"
16832 #~ msgid "Open Playlist"
16833 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
16835 #~ msgid "Previous File"
16838 #~ msgid "Next File"
16847 #~ msgid "Open Target"
16851 #~ msgid "Select a subtitles file"
16854 #~ msgid "Set the delay (in seconds)"
16855 #~ msgstr "지연의 설정 (초)"
16858 #~ msgid "Use stream output"
16859 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
16861 #~ msgid "Stream output configuration "
16862 #~ msgstr "스트림 출력의 설정"
16864 #~ msgid "Select File"
16879 #~ msgid "Selected"
16880 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
16883 #~ msgstr "인연 잡기(_C)"
16892 #~ msgid "Stream output (MRL)"
16893 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
16895 #~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
16896 #~ msgstr "픽스맙·파일 %s 의 로드에서 에러가 발생했습니다. "
16898 #~ msgid "Title %d (%d)"
16899 #~ msgstr "제목 %d (%d)"
16901 #~ msgid "Chapter %d"
16902 #~ msgstr "Chapter %d"
16904 #~ msgid "Selected:"
16905 #~ msgstr "선택이 끝난 상태:"
16908 #~ msgid "Disk type"
16912 #~ msgid "Starting position"
16913 #~ msgstr "수직 방향 위치"
16918 #~ msgid "Chapter "
16919 #~ msgstr "Chapter "
16921 #~ msgid "Device name "
16924 #~ msgid "Languages"
16927 #~ msgid "language"
16930 #~ msgid "Open &Disk"
16931 #~ msgstr "디스크를 연다(&D)"
16934 #~ msgid "Open &Stream"
16935 #~ msgstr "스트림을 연다(&S)"
16937 #~ msgid "&Backward"
16938 #~ msgstr "역전 재생(&B)"
16947 #~ msgstr "일시정지(&A)"
16950 #~ msgstr "슬로우(&S)"
16953 #~ msgstr "빨리 감기(&T)"
16955 #~ msgid "Stream info..."
16956 #~ msgstr "스트림의 정보..."
16958 #~ msgid "Opens an existing document"
16959 #~ msgstr "기존의 윈도우를 연다"
16962 #~ msgid "Opens a recently used file"
16966 #~ msgid "Quits the application"
16967 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
16969 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
16970 #~ msgstr "툴바의 유효/무효"
16972 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
16973 #~ msgstr "상태 바의 유효/무효"
16975 #~ msgid "Opens a disk"
16976 #~ msgstr "디스크를 연다"
16979 #~ msgid "Opens a network stream"
16980 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
16983 #~ msgid "Backward"
16986 #~ msgid "Starts playback"
16993 #~ msgid "Opening file..."
16994 #~ msgstr "파일을 연다..."
16996 #~ msgid "Exiting..."
16999 #~ msgid "KDE interface"
17000 #~ msgstr "KDE 인터페이스"
17002 #~ msgid "path to ui.rc file"
17003 #~ msgstr "ui.rc 파일의 패스"
17005 #~ msgid "Messages:"
17008 #~ msgid "Protocol"
17012 #~ msgid "Address "
17013 #~ msgstr "호스트명/주소"
17021 #~ msgid "Controls"
17028 #~ msgid "Qt interface"
17029 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
17032 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
17036 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
17040 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
17044 #~ msgid "DivX second version"
17045 #~ msgstr "MMX 변환원 "
17048 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
17049 #~ msgstr "MPEG 오디오 디코더"
17052 #~ msgid "DVD audio format"
17064 #~ msgid "SAP IPv6 announcing"
17068 #~ msgid "Random effect"
17089 #~ msgstr "DirectShow"
17104 #~ msgid "Showintf"
17105 #~ msgstr "인터페이스 표시"
17121 #~ msgid "&Select All"
17122 #~ msgstr "모든 것을 선택(&S)"
17124 #~ msgid "PLS file"
17132 #~ msgid "VLC internal picture video output"
17133 #~ msgstr "DirectX 비디오·모듈"
17136 #~ msgid "AAC demuxer"
17137 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
17139 #~ msgid "Simple id3 tag skipper"
17140 #~ msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
17142 #~ msgid "Screenshot Path"
17143 #~ msgstr "screen shot 패스"
17145 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
17146 #~ msgstr "사용법: %s [options] [items]...\n"
17149 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
17152 #~ "사용법: %s [options] [items]...\n"
17155 #~ msgid "[module] [description]\n"
17156 #~ msgstr "[모듈] [설명]\n"
17158 #~ msgid "Choose audio channel"
17159 #~ msgstr "오디오 채널의 선택"
17161 #~ msgid "Choose subtitle track"
17162 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
17164 #~ msgid "Choose a stream output"
17165 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
17167 #~ msgid "Empty if no stream output. "
17168 #~ msgstr "출력 스트림이 없는 경우, 비운다"
17170 #~ msgid "Loop playlist on end"
17171 #~ msgstr "플레이 재생목록의 최후로 루프"
17173 #~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
17174 #~ msgstr "상세한 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
17176 #~ msgid "Vol %%%d"
17177 #~ msgstr "음량 %%%d"
17179 #~ msgid "Vol %d%%"
17180 #~ msgstr "음량 %d%%"
17183 #~ msgid "Extended help"
17184 #~ msgstr "GUI 확장(&E)"
17187 #~ msgid "List additional commands. "
17188 #~ msgstr "추가 프로세서의 사용"
17191 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY. "
17192 #~ msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
17195 #~ msgid "Real time control interface"
17196 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
17199 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
17200 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
17203 #~ msgid "Telnet remote control interface"
17204 #~ msgstr "Telnet 리모트 제어 인터페이스"
17207 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
17208 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
17210 #~ msgid "vlc preferences"
17211 #~ msgstr "VLC 설정..."
17217 #~ msgid "SAP interface"
17218 #~ msgstr "SAP 인터페이스"
17220 #~ msgid "Server port"
17223 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. "
17224 #~ msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
17227 #~ msgid "IDR frames"
17228 #~ msgstr "키 프레임을 사용"
17230 #~ msgid "VLC modules preferences"
17231 #~ msgstr "VLC 모듈 설정"
17233 #~ msgid "Access modules settings"
17234 #~ msgstr "액세스 모듈 설정"
17236 #~ msgid "Audio output modules settings"
17237 #~ msgstr "오디오 출력 모듈 설정"
17239 #~ msgid "Decoder modules settings"
17240 #~ msgstr "디코드 모듈 설정"
17243 #~ msgid "Demuxers settings"
17247 #~ msgid "Stream output access modules settings"
17248 #~ msgstr "오디오 출력 모듈"
17251 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
17252 #~ msgstr "오디오 출력 모듈"
17255 #~ msgid "Stream output modules settings"
17256 #~ msgstr "오디오 출력 모듈"
17258 #~ msgid "Text renderer settings"
17259 #~ msgstr "텍스트 렌더러 설정"
17261 #~ msgid "Video output modules settings"
17262 #~ msgstr "비디오 출력 모듈 설정"
17266 #~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers "
17268 #~ msgstr "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 기정의 타입을 지정합니다. "
17271 #~ msgid "DVDRead Input"
17272 #~ msgstr "DVDnav 입력"
17275 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
17279 #~ msgid "Xvid video decoder"
17280 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
17282 #~ msgid "Item Enabled"
17285 #~ msgid "Delete Group"
17288 #~ msgid "Add Group"
17291 #~ msgid "Sort by &author"
17292 #~ msgstr "작성자로 소트(&A)"
17294 #~ msgid "Reverse sort by author"
17295 #~ msgstr "작성자로 역소트"
17300 #~ msgid "&Disable"
17303 #~ msgid "Enable/Disable"
17306 #~ msgid "New Group"
17309 #~ msgid "Sort by &group"
17310 #~ msgstr "그룹에서 소트"
17312 #~ msgid "Reverse sort by group"
17313 #~ msgstr "그룹에서 역소트"
17315 #~ msgid "&Enable all group items"
17316 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
17318 #~ msgid "&Disable all group items"
17319 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 무효로 한다(&D)<"
17325 #~ msgid "Enter a name for the new group:"
17326 #~ msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
17333 #~ msgid "no input\n"
17334 #~ msgstr "입력이 없습니다. \n"
17336 #~ msgid "| no entries\n"
17337 #~ msgstr "| 엔트리가 없습니다. \n"
17340 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
17346 #~ msgid "Disc Artist(s)"
17347 #~ msgstr "디스크 아티스트"
17349 #~ msgid "Track Artist"
17350 #~ msgstr "트랙 아티스트"
17352 #~ msgid "Track Title"
17356 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
17357 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss가 있는 경우에는 사용"
17360 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
17361 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
17370 #~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
17371 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
17374 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
17375 #~ msgstr "Video4Linux 입력 모듈"
17378 #~ msgid "C post processing"
17382 #~ msgid "MMX post processing"
17383 #~ msgstr "MMX 후 처리 모듈"
17386 #~ msgid "MMX EXT post processing"
17387 #~ msgstr "MMX extension 후 처리 모듈"
17389 #~ msgid "Jump -10 seconds"
17390 #~ msgstr "10 초전에 이동"
17392 #~ msgid "Jump +10 seconds"
17393 #~ msgstr "10 초 후에 이동"
17395 #~ msgid "Jump -1 minute"
17396 #~ msgstr "1 분전에 이동"
17398 #~ msgid "Jump +1 minute"
17399 #~ msgstr "1 분후에 이동"
17401 #~ msgid "Jump -5 minutes"
17402 #~ msgstr "5 분전에 이동"
17404 #~ msgid "Jump +5 minutes"
17405 #~ msgstr "5 분후에 이동"
17408 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
17409 #~ msgstr "더미의 인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
17412 #~ msgid "Compatibility with pre-0. 4 VLS"
17413 #~ msgstr "0.4 이이전의 VLS와의 호환"
17416 #~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3. "
17417 #~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case "
17418 #~ "you're using an old version, select this option. "
17420 #~ "A/52 오디오·스트림의 프로토콜은, vls 0.3. x와 0.4의 사이에 변경에했다. 디"
17421 #~ "폴트에서는, VLC는 최신의 vls를 상정합니다. 만약, 낡은 버젼의vls를 사용하"
17422 #~ "고 있는 경우에는, 이 옵션을 선택합니다. "
17425 #~ msgid "Output MRL"
17426 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
17429 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
17430 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
17433 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
17434 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
17436 #~ msgid "caching value in ms"
17437 #~ msgstr "캐싱치 (ms)"
17440 #~ msgid "DVDnav Input (demux)"
17441 #~ msgstr "DVD read 모듈"
17444 #~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
17445 #~ msgstr "일반적인 ISO 13818-1 MPEG 다중 송신"
17447 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
17448 #~ msgstr "CVD 자막 %i"
17450 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
17451 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
17453 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
17454 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
17456 #~ msgid "Goto Menu"
17459 #~ msgid "Jump +10 Seconds"
17460 #~ msgstr "+10 초 날린다"
17462 #~ msgid "Jump -10 Seconds"
17463 #~ msgstr "-10 초 날린다"
17466 #~ msgid "video rendering mode"
17467 #~ msgstr "비디오 렌더링 모드"
17470 #~ msgid "OpenGL effect"
17473 #~ msgid "New Wizard..."
17474 #~ msgstr "신규 위저드..."
17479 #~ msgid "Audio menu"
17482 #~ msgid "Video menu"
17485 #~ msgid "Input menu"
17488 #~ msgid "Interface menu"
17489 #~ msgstr "인터페이스 메뉴"
17491 #~ msgid "DVD (test)"
17492 #~ msgstr "DVD(test)"
17494 #~ msgid "Item info"
17497 #~ msgid "Stream with VLC in three steps. "
17498 #~ msgstr "VLC 로 스트림을 하는 3 스텝"
17500 #~ msgid "Step 1: Select what to stream. "
17501 #~ msgstr "스텝 1:스트리밍을 선택한다"
17503 #~ msgid "Step 2: Define streaming method. "
17504 #~ msgstr "스텝 2:스트리밍의 방법을 정의한다"
17506 #~ msgid "Step 3: Start streaming. "
17507 #~ msgstr "스텝 3:스트리밍을 개시한다"
17514 #~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
17515 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
17518 #~ msgid "Satellite transponder polarization"
17519 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
17531 #~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This "
17532 #~ "value should be set in miliseconds units. "
17534 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
17538 #~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
17539 #~ "value should be set in miliseconds units. "
17541 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
17545 #~ msgid "Dummy stream ouput"
17546 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
17550 #~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
17551 #~ "value should be set in miliseconds units. "
17553 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
17557 #~ msgid "Visualisations"
17558 #~ msgstr "네비게이션(_N)"
17561 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself. "
17562 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
17565 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output. "
17566 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17569 #~ msgid "Toggle enabled"
17570 #~ msgstr " (디폴트:유효)"
17573 #~ msgid "Streaming / Transcoding Wizard"
17574 #~ msgstr "스트림의 정보..."
17577 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
17578 #~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
17581 #~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
17582 #~ msgstr "스트림의 정보..."
17585 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
17586 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
17587 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
17588 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc. ) "
17589 #~ "expressing pixel squareness. "
17591 #~ "강제적으로 송신지의 픽셀·사이즈를 지정합니다. VLC의 디폴트에서는 사용해있"
17592 #~ "는 하드웨어가 다른 방법을 가지고 있지 않는 이상 픽셀은 구형을 나타내는 정"
17593 #~ "보로 해(이)라고 다루어집니다. 이 옵션은, TV와 같이 VLC 신호가 다른 디바이"
17594 #~ "스에 송신되고없게 하기 위해서 사용될 가능성이 있습니다. 지정할 수 있는 포"
17595 #~ "맷은,부동 소수점치 (1, 1.25, 1.3333 등)입니다. "
17598 #~ msgid "Truncated stream"
17599 #~ msgstr "스트림의 재생"
17603 #~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This "
17604 #~ "value should be set in miliseconds units. "
17606 #~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
17610 #~ msgid "Number of streams"
17614 #~ msgid "Codec name"
17618 #~ msgid "Codec setting"
17622 #~ msgid "Codec info"
17626 #~ msgid "Codec download"
17634 #~ msgid "Open a skin file. "
17638 #~ msgid "Advanced open"
17639 #~ msgstr "ALSA 오디오·모듈"
17642 #~ msgid "Open a network stream"
17643 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
17646 #~ msgid "Open a satellite stream"
17647 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
17650 #~ msgid "Exit this program"
17651 #~ msgstr "프로그램의 종료"
17654 #~ msgid "Open other types of inputs"
17655 #~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
17658 #~ msgid "Open the playlist"
17659 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
17662 #~ msgid "Show the program logs"
17663 #~ msgstr "프로그램의 선택"
17666 #~ msgid "About this program"
17667 #~ msgstr "프로그램의 종료"
17670 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
17671 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
17678 #~ msgid "Video for Linux"
17682 #~ msgid "Video device type"
17683 #~ msgstr "DVD 디바이스"
17686 #~ msgid "Advanced video device options"
17687 #~ msgstr "ALSA 오디오·모듈"
17690 #~ msgid "Video device MRL"
17691 #~ msgstr "DVD 디바이스"
17694 #~ msgid "Common options"
17698 #~ msgid "Frequency (kHz)"
17702 #~ msgid "The channel frequency in kHz"
17703 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
17706 #~ msgid "Audio device"
17707 #~ msgstr "DVD 디바이스"
17710 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
17711 #~ msgstr "스트림을 안내한다"
17714 #~ msgid "VLC plugins preferences"
17718 #~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
17719 #~ msgstr "보상하는 음성의 엇갈림(시간 :ms)"
17722 #~ msgid "Audio CD demux"
17726 #~ msgid "satellite default transponder polarization"
17727 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
17730 #~ msgid "satellite default transponder FEC"
17731 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
17734 #~ msgid "use diseqc with antenna"
17735 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
17738 #~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
17739 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
17742 #~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
17743 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
17746 #~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
17747 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
17750 #~ msgid "udp stream output"
17751 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
17753 #~ msgid "subtitles"
17757 #~ msgid "HTTP remote control"
17758 #~ msgstr "리모트·컨트롤"
17761 #~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
17762 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
17765 #~ msgid "Play List"
17773 #~ msgid "Loop Off"
17777 #~ msgid "Repeat Item"
17781 #~ msgid "Repeat Playlist"
17782 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
17785 #~ msgid "VLC Media Player"
17786 #~ msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
17789 #~ msgid "Quicktime"
17790 #~ msgstr "VLC를 종료"
17793 #~ msgid "Quick &Open ..."
17794 #~ msgstr "파일을 연다..."
17797 #~ msgid "&About..."
17798 #~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
17801 #~ msgid "Stop current playlist item"
17802 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
17806 #~ msgstr "VLC를 종료"
17813 #~ msgid "Simple &Open ..."
17814 #~ msgstr "파일을 연다..."
17817 #~ msgid "&Randomize Playlist"
17818 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
17828 #~ msgid "log filename"
17831 #~ msgid "Using the logger interface plugin..."
17832 #~ msgstr "로깅·인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
17835 #~ msgid "Gather stream"
17836 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
17839 #~ msgid "video deinterlacing filter"
17840 #~ msgstr "noninterplace화 모듈"
17843 #~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
17844 #~ msgstr "그 외의 비디오 효과 모듈"
17847 #~ msgid "xosd interface"
17848 #~ msgstr "xosd 인터페이스·모듈"
17851 #~ msgid "CD Audio demux"
17855 #~ msgid "CD Audio device"
17856 #~ msgstr "DVD 디바이스"
17859 #~ msgid "Sample Rate"
17863 #~ msgid "Gtk2 interface"
17864 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
17880 #~ msgstr "VideoLAN에 대해"
17883 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
17884 #~ msgstr "ALSA 오디오·모듈"
17887 #~ msgid "Logo File"
17891 #~ msgid "CD-ROM device name"
17895 #~ msgid "VCD device name"
17898 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
17899 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
17902 #~ msgid "Let the video window float on top of other windows. "
17903 #~ msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
17906 #~ msgid "Open a DVD or (S) VCD"
17907 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
17909 #~ msgid "Rewind stream"
17910 #~ msgstr "스트림을 연다"
17913 #~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
17914 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
17917 #~ msgid "Automatically play file"
17918 #~ msgstr "파일의 자동 재생"
17921 #~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
17922 #~ "input from local or network sources. "
17924 #~ "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의 소스로부"
17925 #~ "터 재생할 수 있는 플레이어입니다. "
17928 #~ msgid "FileInfo"
17929 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
17932 #~ msgid "&File info..."
17933 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
17936 #~ msgid "&Miscellaneous"
17940 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
17941 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
17943 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
17944 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 기본 스트림 입력"
17948 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
17955 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
17956 #~ "For instance, 'a52old, a52, any' will try the old a52 codec before the "
17957 #~ "new one. Please be aware that VLC does not make any difference between "
17958 #~ "audio or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of "
17959 #~ "the list to make sure there is a fallback for the types you didn't "
17962 #~ "VLC가 사용하는 코덱의 순서를 선택할 수가 있습니다. 'a52old, a52, any'는보"
17963 #~ "다 새로운 코덱보다, 낡은 a52 코덱의 사용을 우선적으로 시도합니다. VLC(은)"
17964 #~ "는 오디오와 비디오의 코덱으로 어떠한 차이도 가지지 않는 것에 주의해 관이야"
17965 #~ "있고. 타입이 지정되지 않았던 경우의 폴 백을 위해서(때문에), 재생목록의 마"
17966 #~ "지막에 상에'any'를 지정하지 않으면 안됩니다. "
17970 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
17971 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17974 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
17975 #~ msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
17978 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
17979 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
17982 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
17983 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
17986 #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
17987 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
17990 #~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
17991 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
17998 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
17999 #~ msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
18003 #~ msgstr "스트림의 정지"
18006 #~ msgid "Device :"
18007 #~ msgstr "DVD 디바이스"
18014 #~ msgid "&Eject Disc"
18015 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
18017 #~ msgid "print help"
18020 #~ msgid "print detailed help"
18021 #~ msgstr "상세한 헬프의 인쇄"
18023 #~ msgid "print help on module"
18024 #~ msgstr "모듈상의 헬프를 인쇄 <캐릭터 라인>"
18026 #~ msgid "A52 downmix module"
18027 #~ msgstr "AC3 다운 믹스·모듈"
18029 #~ msgid "A52 IMDCT module"
18030 #~ msgstr "AC3 IMDCT 모듈"
18032 #~ msgid "software A52 decoder"
18033 #~ msgstr "소프트웨어 AC3 디코더"
18035 #~ msgid "SSE A52 downmix module"
18036 #~ msgstr "SSE AC3 다운 믹스·모듈"
18038 #~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
18039 #~ msgstr "3D Now! AC3 다운 믹스·모듈"
18041 #~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
18042 #~ msgstr "SSE AC3 IMDCT 모듈"
18044 #~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
18045 #~ msgstr "3D Now! AC3 IMDCT 모듈"
18048 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
18049 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
18052 #~ msgid "AltiVec IDCT"
18053 #~ msgstr "Altivec IDCT 모듈"
18056 #~ msgid "classic IDCT"
18057 #~ msgstr "쿠랏식크 IDCT 모듈"
18060 #~ msgid "MMX IDCT"
18061 #~ msgstr "MMX IDCT 모듈"
18064 #~ msgid "MMX EXT IDCT"
18065 #~ msgstr "MMX extension IDCT 모듈"
18068 #~ msgid "motion compensation"
18069 #~ msgstr "모션 보정 모듈"
18072 #~ msgid "3D Now! motion compensation"
18073 #~ msgstr "3D Now! 모션 보정 모듈"
18076 #~ msgid "MMX motion compensation"
18077 #~ msgstr "MMX 모션 보정 모듈"
18080 #~ msgid "MMX EXT motion compensation"
18081 #~ msgstr "MMX extension·모션 보정 모듈"
18083 #~ msgid "IDCT module"
18084 #~ msgstr "IDCT 모듈"
18087 #~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
18088 #~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
18091 #~ "비디오·디코더에 의해 사용되는 IDCT 모듈을 선택 가능하게 합니다. 데포르트"
18092 #~ "로 자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
18095 #~ msgid "Motion compensation module"
18096 #~ msgstr "모션 보정 모듈"
18099 #~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
18100 #~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
18101 #~ "best module available. "
18103 #~ "비디오·디코더에 의해 사용되는 모션 보정 모듈을 선택 가능하게 섬. 디폴트로 "
18104 #~ "자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
18107 #~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
18108 #~ "have one, you can specify the number of processors here. "
18110 #~ "멀티·프로세서·시스템에 대해 효과가 있습니다. 탑재하고 있는 프로세서수를 지"
18114 #~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
18115 #~ msgstr "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다 (I|I+|IP|IP+|IPB)"
18118 #~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
18119 #~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you "
18120 #~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
18121 #~ "get anything. "
18123 #~ "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다. 직접 선택하는 것에 의해 사용하고 싶"
18124 #~ "은 데코드의 화상 타입을 지정할 수 있습니다. CPU의 디코드 능력을 넘어 사용"
18125 #~ "하는 것은할 수 없습니다. "
18128 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
18129 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
18132 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
18133 #~ "enable this option. "
18135 #~ "플레이 재생목록에 오픈하고 있는 항목을 추가하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 "
18139 #~ msgid "Audio encoding codec"
18140 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
18143 #~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
18144 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
18147 #~ msgid "Close Menu"
18148 #~ msgstr "메뉴를 클리어 한다"
18151 #~ msgid "X11 MGA video output"
18155 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
18156 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
18159 #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
18160 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
18163 #~ msgid "Font used by the text subtitler"
18164 #~ msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
18167 #~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
18168 #~ "will be used to display them. "
18170 #~ "자막이 텍스트·폼으로 코드화 되고 있을 때, 표시하기 위한 폰트를 선거택 가능"
18174 #~ msgid "HTTP interface bind port"
18175 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
18178 #~ msgid "HTTP interface bind address"
18179 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
18182 #~ msgid "osd text filter"
18186 #~ msgid "Auto-level Post processing quality"
18187 #~ msgstr "C 후 처리 모듈"
18190 #~ msgid "dummy functions"
18191 #~ msgstr "더미의 기능 모듈"
18194 #~ msgid "&Logs..."
18195 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
18198 #~ msgid "Display identifier"
18202 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
18203 #~ "instance :0. 1. "
18205 #~ "X11가 묘화 하는 로컬의 디스플레이·포토를 지정합니다. 인스턴스(은)는,:0. 1"
18209 #~ msgid "Launch playlist on startup"
18210 #~ msgstr "기동시에 플레이 재생목록를 연다"
18213 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option. "
18215 #~ "VLC의 기동시에 플레이 재생목록를 기동하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택 "
18219 #~ msgid "Device &name:"
18227 #~ msgid "&Chapter:"
18228 #~ msgstr "Chapter:"
18231 #~ msgid "Open &file..."
18232 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
18235 #~ msgid "Open &disc..."
18236 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
18239 #~ msgid "&Network stream..."
18240 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
18243 #~ msgid "&Hide interface"
18244 #~ msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
18247 #~ msgid "Spawn a new interface"
18248 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
18251 #~ msgid "&Controls"
18255 #~ msgid "C&hannels"
18263 #~ msgid "&Program"
18271 #~ msgid "&Chapter"
18272 #~ msgstr "Chapter"
18275 #~ msgid "Select angle"
18279 #~ msgid "&Language"
18283 #~ msgid "Close this popup"
18284 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
18287 #~ msgid "&Jump..."
18288 #~ msgstr "점프(_J)..."
18291 #~ msgid "New stream"
18292 #~ msgstr "스트림을 연다"
18295 #~ msgid "Network Stream..."
18296 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
18299 #~ msgid "&Stream output..."
18303 #~ msgid "&Add subtitles..."
18311 #~ msgid "&Fullscreen"
18312 #~ msgstr "전화면화(_F)"
18315 #~ msgid "About..."
18316 #~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
18319 #~ msgid "Volume &Up"
18320 #~ msgstr "볼륨을 올린다"
18323 #~ msgid "Volume &Down"
18324 #~ msgstr "볼륨을 내린다"
18331 #~ msgid "Toggle mute"
18332 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
18335 #~ msgid "Set the window on top"
18336 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
18338 #~ msgid "Channel server"
18346 #~ msgid "&Disc..."
18347 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
18350 #~ msgid "&Network..."
18354 #~ msgid "&Invert selection"
18358 #~ msgid "&Crop selection"
18362 #~ msgid "&Delete selection"
18366 #~ msgid "Delete &all"
18370 #~ msgid "Play the selected stream"
18371 #~ msgstr "스트림의 재생"
18374 #~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
18375 #~ msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
18378 #~ msgid "Add subtitles"
18383 #~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
18385 #~ "표시되는 로그·윈도우의 최대행수를 지정할 수 있습니다. 모든 메세지를 보지키"
18386 #~ "는 경우에는,-1을 지정해 주세요. "
18390 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
18391 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
18394 #~ msgid "Native Windows interface"
18395 #~ msgstr "네이티브 Windows 인터페이스"
18400 #~ msgid "enable network channel mode"
18401 #~ msgstr "네트워크·채널 모드를 유효하게 한다"
18404 #~ "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server. "
18405 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
18407 #~ msgid "channel server address"
18408 #~ msgstr "채널·서버의 주소"
18410 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server. "
18411 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 주소를 지정합니다. "
18413 #~ msgid "channel server port"
18414 #~ msgstr "채널·서버의 포토"
18416 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs. "
18417 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 포토를 지정합니다. "
18420 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
18421 #~ "solution, you may indicate here which interface to use. "
18423 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, VLAN 소류쇼를 사용하는 "
18424 #~ "경우에는, 사용하는 인터페이스를 지정합니다. "
18426 #~ msgid "Network Channel:"
18427 #~ msgstr "네트워크·채널:"
18429 #~ msgid "Language 0x%x"
18430 #~ msgstr "언어 0x%x"
18433 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
18434 #~ msgstr "DVD 메뉴를 사용"
18437 #~ msgid "Stream output:"
18441 #~ msgid "All files"
18445 #~ msgid "Add file"
18449 #~ msgid "Stream Output"
18453 #~ msgid "Device Name"
18457 #~ msgid "dvdplay input module"
18458 #~ msgstr "VCD 입력 모듈"
18460 #~ msgid "raw UDP access module"
18461 #~ msgstr "UDP 액세스·모듈"
18463 #~ msgid "By default samples.raw"
18464 #~ msgstr "디폴트 samples.raw"
18466 #~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
18467 #~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp 모듈"
18470 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
18471 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
18473 #~ msgid "QNX RTOS module"
18474 #~ msgstr "QNX RTOS 모듈"
18476 #~ msgid "image crop video module"
18477 #~ msgstr "이미지인연 잡기 비디오·모듈"
18479 #~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
18480 #~ msgstr "\"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" 또는 \"linear\"로부터 1개"
18482 #~ msgid "image wall video module"
18483 #~ msgstr "이미지·월·비디오·모듈"
18485 #~ msgid "3dfx Glide module"
18486 #~ msgstr "3dfx Glide 모듈"
18488 #~ msgid "X11 MGA module"
18489 #~ msgstr "X11 MGA 모듈"
18491 #~ msgid "SVGAlib module"
18492 #~ msgstr "SVGAlib 모듈"
18494 #~ msgid "X11 module"
18497 #~ msgid "QT Embedded drawable"
18498 #~ msgstr "매입 QT drawable"
18501 #~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. "
18502 #~ "This option is DANGEROUS, use with care. "
18504 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용되는 매입 QT drawable 모듈을 손가락정합니"
18505 #~ "다. 이 옵션은 위험하기 때문에 주의가 필요합니다. "
18508 #~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
18509 #~ "DANGEROUS, use with care. "
18511 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 윈도우를 지정합니다. 이 오프쇼는 위험"
18512 #~ "하므로, 주의가 필요합니다. "
18514 #~ msgid "X11 drawable"
18515 #~ msgstr "X11 drawable"
18518 #~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
18519 #~ "option is DANGEROUS, use with care. "
18521 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 X11 drawable를 지정합니다. 이 오프숀"
18522 #~ "은 위험하기 때문에, 이용에는 주의가 필요합니다. "
18525 #~ msgstr "오디오(_u)"
18528 #~ msgid "Slowmotion"
18532 #~ msgid "Open disc..."
18533 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
18536 #~ msgid "Select program"
18537 #~ msgstr "프로그램의 변환"
18540 #~ msgid "Toggle fullscreen"
18541 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
18543 #~ msgid "Jump to previous title"
18544 #~ msgstr "이전의 제목을 선택"
18547 #~ msgid "Jump to previous chapter"
18548 #~ msgstr "이전의 Chapter를 선택"
18551 #~ msgid "Jump to next chapter"
18552 #~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"