1 # Korean translation for VLC
2 # Copyright (C) 2006 the VideoLAN team
5 # Han HoJoong <0demon0@paran.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: vlc 0.8.6-svn20061012\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-03-14 00:25+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:47+0900\n"
12 "Last-Translator: Kang Jeong-Hee <keizie@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Korean Linux User Group\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "모든 선택사항을 보려면 \"고급 선택사항\"을 켜세요."
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
33 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
37 #: include/vlc_config_cat.h:44
38 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 #: include/vlc_config_cat.h:46
43 msgid "General interface settings"
46 #: include/vlc_config_cat.h:48
48 msgid "Main interfaces"
51 #: include/vlc_config_cat.h:49
53 msgid "Settings for the main interface"
56 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
58 msgid "Control interfaces"
59 msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈"
61 #: include/vlc_config_cat.h:52
63 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
66 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
68 msgid "Hotkeys settings"
71 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608
72 #: src/libvlc-module.c:1262 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
73 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:577
74 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
75 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
82 #: include/vlc_config_cat.h:59
83 msgid "Audio settings"
86 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
88 msgid "General audio settings"
91 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
92 #: src/video_output/video_output.c:429
96 #: include/vlc_config_cat.h:66
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
100 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/gui/macosx/intf.m:588
102 msgid "Visualizations"
105 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
107 msgid "Audio visualizations"
110 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
112 msgid "Output modules"
115 #: include/vlc_config_cat.h:73
116 msgid "These are general settings for audio output modules."
119 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1608
120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
121 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
122 msgid "Miscellaneous"
125 #: include/vlc_config_cat.h:76
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636
131 #: src/libvlc-module.c:1297 modules/gui/macosx/extended.m:79
132 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/output.m:160
133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
136 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
137 #: modules/stream_out/transcode.c:202
141 #: include/vlc_config_cat.h:80
142 msgid "Video settings"
145 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
147 msgid "General video settings"
150 #: include/vlc_config_cat.h:87
152 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
153 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
155 #: include/vlc_config_cat.h:91
156 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
159 #: include/vlc_config_cat.h:93
161 msgid "Subtitles/OSD"
164 #: include/vlc_config_cat.h:94
166 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
170 #: include/vlc_config_cat.h:103
171 msgid "Input / Codecs"
174 #: include/vlc_config_cat.h:104
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
180 #: include/vlc_config_cat.h:107
182 msgid "Access modules"
185 #: include/vlc_config_cat.h:109
187 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
188 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
191 #: include/vlc_config_cat.h:113
193 msgid "Access filters"
196 #: include/vlc_config_cat.h:115
198 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
199 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
203 #: include/vlc_config_cat.h:119
208 #: include/vlc_config_cat.h:120
209 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
212 #: include/vlc_config_cat.h:122
216 #: include/vlc_config_cat.h:123
217 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
220 #: include/vlc_config_cat.h:125
224 #: include/vlc_config_cat.h:126
225 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
228 #: include/vlc_config_cat.h:128
233 #: include/vlc_config_cat.h:129
234 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
237 #: include/vlc_config_cat.h:132
238 msgid "General input settings. Use with care."
241 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1536
242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
243 msgid "Stream output"
246 #: include/vlc_config_cat.h:137
248 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
249 "incoming streams.\n"
250 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
251 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
253 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
257 #: include/vlc_config_cat.h:145
259 msgid "General stream output settings"
260 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
262 #: include/vlc_config_cat.h:147
267 #: include/vlc_config_cat.h:149
269 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
270 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
271 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
272 "You can also set default parameters for each muxer."
275 #: include/vlc_config_cat.h:155
277 msgid "Access output"
278 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
280 #: include/vlc_config_cat.h:157
282 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
283 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
284 "should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each access output."
288 #: include/vlc_config_cat.h:162
291 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
293 #: include/vlc_config_cat.h:164
295 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
296 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
298 "You can also set default parameters for each packetizer."
301 #: include/vlc_config_cat.h:170
306 #: include/vlc_config_cat.h:171
308 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
309 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
310 "for each sout stream module here."
313 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122
318 #: include/vlc_config_cat.h:178
320 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
321 "multicast UDP or RTP."
324 #: include/vlc_config_cat.h:181
325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
330 #: include/vlc_config_cat.h:182
331 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
334 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1672
335 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
336 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
337 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
338 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:522
339 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
341 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
342 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
346 #: include/vlc_config_cat.h:187
348 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
349 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
352 #: include/vlc_config_cat.h:191
353 msgid "General playlist behaviour"
356 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:427
358 msgid "Services discovery"
361 #: include/vlc_config_cat.h:193
363 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
367 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1497
368 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
372 #: include/vlc_config_cat.h:198
374 msgid "Advanced settings. Use with care."
377 #: include/vlc_config_cat.h:200
381 #: include/vlc_config_cat.h:201
383 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
384 "not change these settings."
387 #: include/vlc_config_cat.h:204
389 msgid "Advanced settings"
392 #: include/vlc_config_cat.h:205
394 msgid "Other advanced settings"
397 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
398 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
403 #: include/vlc_config_cat.h:208
404 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
407 #: include/vlc_config_cat.h:213
408 msgid "Chroma modules settings"
411 #: include/vlc_config_cat.h:214
412 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
415 #: include/vlc_config_cat.h:216
417 msgid "Packetizer modules settings"
420 #: include/vlc_config_cat.h:220
422 msgid "Encoders settings"
425 #: include/vlc_config_cat.h:222
426 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
429 #: include/vlc_config_cat.h:225
431 msgid "Dialog providers settings"
434 #: include/vlc_config_cat.h:227
436 msgid "Dialog providers can be configured here."
439 #: include/vlc_config_cat.h:229
441 msgid "Subtitle demuxer settings"
444 #: include/vlc_config_cat.h:231
446 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
447 "example by setting the subtitles type or file name."
450 #: include/vlc_config_cat.h:238
451 msgid "No help available"
452 msgstr "해당하는 도움말이 없습니다. "
454 #: include/vlc_config_cat.h:239
455 msgid "There is no help available for these modules."
456 msgstr "이 모듈에 해당하는 도움말이 없습니다."
458 #: include/vlc_interface.h:146
462 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
463 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
466 "경고:만약, GUI로 접근 할 수 없으면, 도스의 명령프로프트를 열어, VLC가설치된 "
467 "디렉토리로 이동해,\"vlc -I win32\"를 실행하라\n"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
471 msgid "Quick &Open File..."
472 msgstr "파일을 연다(&O)..."
474 #: include/vlc_intf_strings.h:34
476 msgid "&Advanced Open..."
479 #: include/vlc_intf_strings.h:35
481 msgid "Open &Directory..."
482 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
484 #: include/vlc_intf_strings.h:37
486 msgid "Select one or more files to open"
487 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
489 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
491 msgid "Information..."
494 #: include/vlc_intf_strings.h:42
498 #: include/vlc_intf_strings.h:43
500 msgid "Extended settings..."
503 #: include/vlc_intf_strings.h:45
505 msgid "About VLC media player..."
506 msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
509 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:95 modules/gui/macosx/intf.m:515
510 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:637
511 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:1498
512 #: modules/gui/macosx/intf.m:1499 modules/gui/macosx/intf.m:1500
513 #: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/playlist.m:419
514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
517 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
518 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
519 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
520 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
524 #: include/vlc_intf_strings.h:49
526 msgid "Fetch information"
529 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:420
530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
537 #: include/vlc_intf_strings.h:52
542 #: include/vlc_intf_strings.h:53
543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
548 #: include/vlc_intf_strings.h:54
553 #: include/vlc_intf_strings.h:55
556 msgstr "이름을 붙여 보존..."
558 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
562 #: include/vlc_intf_strings.h:60
567 #: include/vlc_intf_strings.h:61
571 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1179
572 #: modules/gui/macosx/controls.m:836 modules/gui/macosx/intf.m:564
576 #: include/vlc_intf_strings.h:64
581 #: include/vlc_intf_strings.h:66
583 msgid "Add to playlist"
584 msgstr "플레이 재생목록에 추가"
586 #: include/vlc_intf_strings.h:67
588 msgid "Add to media library"
589 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
591 #: include/vlc_intf_strings.h:69
596 #: include/vlc_intf_strings.h:70
598 msgid "Advanced open..."
601 #: include/vlc_intf_strings.h:71
603 msgid "Add directory..."
604 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
606 #: include/vlc_intf_strings.h:73
608 msgid "Save playlist to file..."
609 msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
611 #: include/vlc_intf_strings.h:74
613 msgid "Load playlist file..."
614 msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
616 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:432
617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
621 #: include/vlc_intf_strings.h:77
623 msgid "Search filter"
624 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
626 #: include/vlc_intf_strings.h:79
628 msgid "Additional sources"
631 #: include/vlc_intf_strings.h:83
632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
634 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
638 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
639 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
644 #: include/vlc_intf_strings.h:89
646 msgid "Clone the image"
649 #: include/vlc_intf_strings.h:91
651 msgid "Magnification"
652 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
654 #: include/vlc_intf_strings.h:92
656 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
660 #: include/vlc_intf_strings.h:95
665 #: include/vlc_intf_strings.h:96
667 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
668 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
670 #: include/vlc_intf_strings.h:98
672 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
673 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
675 #: include/vlc_intf_strings.h:100
677 msgid "Image colors inversion"
680 #: include/vlc_intf_strings.h:102
681 msgid "Split the image to make an image wall"
684 #: include/vlc_intf_strings.h:104
686 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
687 "The video gets split in parts that you must sort."
690 #: include/vlc_intf_strings.h:107
692 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
693 "Try changing the various settings for different effects"
696 #: include/vlc_intf_strings.h:110
698 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
699 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
703 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1091
705 msgid "Meta-information"
708 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
709 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:572
710 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/open.m:170
711 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
717 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1091
721 #: include/vlc_meta.h:35
725 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
729 #: include/vlc_meta.h:37
730 msgid "Album/movie/show title"
733 #: include/vlc_meta.h:38
734 msgid "Track number/position in set"
737 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
742 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
746 #: include/vlc_meta.h:41
750 #: include/vlc_meta.h:42
754 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
759 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
760 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
764 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
769 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
773 #: include/vlc_meta.h:47
777 #: include/vlc_meta.h:49
781 #: include/vlc_meta.h:51
785 #: include/vlc_meta.h:52
786 msgid "Codec Description"
789 #: include/vlc/vlc.h:591
792 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
793 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
794 "see the file named COPYING for details.\n"
795 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
797 "법률에 의해 허가되는 범위에서 이 프로그램에는 무슨 보증도 없습니다. \n"
798 "당신은, GNU GPL의 조항에 근거해 재배포할지도 모릅니다. \n"
799 "COPYING 파일에 상세가 쓰여져 있기 때문에, 참조해 주세요. \n"
800 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris. \n"
802 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
803 #: src/audio_output/filters.c:224
805 msgid "Audio filtering failed"
808 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
809 #: src/audio_output/filters.c:225
811 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
814 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
815 #: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432
816 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
820 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
825 #: src/audio_output/input.c:90
829 #: src/audio_output/input.c:92
833 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
834 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
835 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
839 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
840 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
841 msgid "Audio filters"
844 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
845 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:583
846 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
847 msgid "Audio Channels"
850 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
851 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
852 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
853 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
854 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
855 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
859 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
860 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
861 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:136
862 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
863 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
864 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
868 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
869 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
870 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:136
871 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
872 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
873 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
877 #: src/audio_output/output.c:134
878 msgid "Dolby Surround"
881 #: src/audio_output/output.c:146
882 msgid "Reverse stereo"
885 #: src/extras/getopt.c:636
887 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
890 #: src/extras/getopt.c:661
892 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
895 #: src/extras/getopt.c:666
897 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
900 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
902 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
905 #: src/extras/getopt.c:713
907 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
910 #: src/extras/getopt.c:717
912 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
915 #: src/extras/getopt.c:743
917 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
918 msgstr "%s: 잘못한 옵션 -- %c\n"
920 #: src/extras/getopt.c:746
922 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
923 msgstr "%s: 무효인 옵션 -- %c\n"
925 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
927 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
930 #: src/extras/getopt.c:823
932 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
935 #: src/extras/getopt.c:841
937 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
940 #: src/input/control.c:287
945 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
946 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
947 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
948 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
949 #: modules/stream_out/es.c:379
951 msgid "Streaming / Transcoding failed"
954 #: src/input/decoder.c:118
955 msgid "VLC could not open the packetizer module."
958 #: src/input/decoder.c:130
959 msgid "VLC could not open the decoder module."
962 #: src/input/decoder.c:140
964 msgid "No suitable decoder module for format"
967 #: src/input/decoder.c:141
970 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
971 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
974 #: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403
975 #: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967
976 #: modules/access/cdda/info.c:999
981 #: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579
982 #: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:128 src/libvlc-module.c:463
983 #: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:571
987 #: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:330
992 #: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425
993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
998 #: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663
999 #: modules/gui/macosx/output.m:153
1003 #: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:334
1004 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1009 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:336
1013 #: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:336
1018 #: src/input/es_out.c:1623
1019 msgid "Bits per sample"
1022 #: src/input/es_out.c:1628 modules/access_output/shout.c:87
1023 #: modules/access/pvr.c:84
1027 #: src/input/es_out.c:1629
1032 #: src/input/es_out.c:1640
1036 #: src/input/es_out.c:1646
1037 msgid "Display resolution"
1038 msgstr "디스플레이 해상도 선택"
1040 #: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40
1045 #: src/input/es_out.c:1663
1049 #: src/input/input.c:2179
1050 msgid "Your input can't be opened"
1053 #: src/input/input.c:2180
1055 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1058 #: src/input/input.c:2255
1059 msgid "Can't recognize the input's format"
1062 #: src/input/input.c:2256
1064 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1067 #: src/input/var.c:118
1071 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:469
1076 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1077 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:575
1078 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1082 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1083 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1087 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:598
1088 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
1092 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:581
1093 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
1097 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:606
1098 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
1099 msgid "Subtitles Track"
1102 #: src/input/var.c:263
1106 #: src/input/var.c:268
1107 msgid "Previous title"
1110 #: src/input/var.c:291
1115 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1120 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1121 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:603
1122 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1123 msgid "Next chapter"
1124 msgstr "다음의 Chapter"
1126 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1127 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:602
1128 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1129 msgid "Previous chapter"
1130 msgstr "이전의 Chapter"
1132 #: src/input/vlm.c:2255 src/input/vlm.c:2591
1137 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1138 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1139 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:57
1140 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1141 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1142 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1143 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1144 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:90
1148 #: src/interface/interaction.c:361
1152 #: src/interface/interface.c:319
1153 msgid "Switch interface"
1156 #: src/interface/interface.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:533
1157 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
1158 msgid "Add Interface"
1161 #: src/interface/interface.c:352
1163 msgid "Telnet Interface"
1164 msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
1166 #: src/interface/interface.c:355
1168 msgid "Web Interface"
1171 #: src/interface/interface.c:358
1173 msgid "Debug logging"
1176 #: src/interface/interface.c:361
1178 msgid "Mouse Gestures"
1181 #: src/libvlc-common.c:287 src/libvlc-common.c:458 src/misc/modules.c:1717
1182 #: src/misc/modules.c:2041
1186 #: src/libvlc-common.c:303
1187 msgid "Help options"
1190 #: src/libvlc-common.c:1415 src/misc/configuration.c:1217
1194 #: src/libvlc-common.c:1434 src/misc/configuration.c:1181
1198 #: src/libvlc-common.c:1454 src/misc/configuration.c:1206
1202 #: src/libvlc-common.c:1461
1203 msgid " (default enabled)"
1206 #: src/libvlc-common.c:1462
1207 msgid " (default disabled)"
1210 #: src/libvlc-common.c:1644
1212 msgid "VLC version %s\n"
1215 #: src/libvlc-common.c:1645
1217 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1220 #: src/libvlc-common.c:1647
1222 msgid "Compiler: %s\n"
1225 #: src/libvlc-common.c:1650
1227 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1230 #: src/libvlc-common.c:1682
1233 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1236 #: src/libvlc-common.c:1702
1239 "Press the RETURN key to continue...\n"
1242 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
1244 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1248 #: src/libvlc-module.c:47
1250 msgid "American English"
1253 #: src/libvlc-module.c:47
1255 msgid "British English"
1258 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1263 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1268 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1273 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1277 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1281 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1285 #: src/libvlc-module.c:49
1290 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1294 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1298 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1302 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1306 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1311 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1316 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1321 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1325 #: src/libvlc-module.c:51
1329 #: src/libvlc-module.c:51
1331 msgid "Brazilian Portuguese"
1334 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1338 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:156
1342 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1347 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1351 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1355 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1360 #: src/libvlc-module.c:53
1361 msgid "Simplified Chinese"
1364 #: src/libvlc-module.c:53
1365 msgid "Chinese Traditional"
1368 #: src/libvlc-module.c:72
1371 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1372 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1375 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1378 #: src/libvlc-module.c:76
1379 msgid "Interface module"
1382 #: src/libvlc-module.c:78
1385 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1386 "automatically select the best module available."
1388 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1391 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1392 msgid "Extra interface modules"
1393 msgstr "그 외의 인터페이스 모듈"
1395 #: src/libvlc-module.c:84
1398 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1399 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1400 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1401 "\", \"gestures\" ...)"
1403 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1406 #: src/libvlc-module.c:91
1408 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1409 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
1411 #: src/libvlc-module.c:93
1413 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1416 #: src/libvlc-module.c:95
1419 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1420 "1=warnings, 2=debug)."
1421 msgstr "장황 레벨을 지정합니다 (0=에러와 표준 메세지만,1=경고,2=디버그)"
1423 #: src/libvlc-module.c:98
1428 #: src/libvlc-module.c:100
1430 msgid "Turn off all warning and information messages."
1431 msgstr "모든 경고와 정보 메세지를 억제합니다. "
1433 #: src/libvlc-module.c:102
1435 msgid "Default stream"
1438 #: src/libvlc-module.c:104
1439 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1442 #: src/libvlc-module.c:107
1445 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1446 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1447 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
1449 #: src/libvlc-module.c:111
1450 msgid "Color messages"
1453 #: src/libvlc-module.c:113
1456 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1457 "needs Linux color support for this to work."
1459 "이 옵션을 설정하면(자), 콘솔에 송신되는 메세지는 색채화. 이 동작은 단말이 "
1460 "Linux 칼라를 서포트하고 있을 필요가 있습니다. "
1462 #: src/libvlc-module.c:116
1463 msgid "Show advanced options"
1464 msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
1466 #: src/libvlc-module.c:118
1468 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1469 "available options, including those that most users should never touch."
1472 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1474 msgid "Show interface with mouse"
1477 #: src/libvlc-module.c:124
1479 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1480 "edge of the screen in fullscreen mode."
1483 #: src/libvlc-module.c:127
1485 msgid "Interface interaction"
1488 #: src/libvlc-module.c:129
1490 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1491 "user input is required."
1494 #: src/libvlc-module.c:139
1496 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1497 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1498 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1499 "the \"audio filters\" modules section."
1502 #: src/libvlc-module.c:145
1503 msgid "Audio output module"
1506 #: src/libvlc-module.c:147
1509 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1510 "automatically select the best method available."
1512 "음성 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1514 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1515 msgid "Enable audio"
1518 #: src/libvlc-module.c:153
1521 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1522 "not take place, thus saving some processing power."
1524 "음성을 아주 끌 수 있습니다. 음성을 추출하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량이 "
1527 #: src/libvlc-module.c:156
1528 msgid "Force mono audio"
1531 #: src/libvlc-module.c:157
1532 msgid "This will force a mono audio output."
1533 msgstr "음성을 모노로 바꾸어 출력합니다."
1535 #: src/libvlc-module.c:159
1536 msgid "Default audio volume"
1539 #: src/libvlc-module.c:161
1541 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1542 msgstr "0에서 1024까지 기본 음량을 정합니다."
1544 #: src/libvlc-module.c:164
1545 msgid "Audio output saved volume"
1548 #: src/libvlc-module.c:166
1550 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1551 "should not change this option manually."
1554 #: src/libvlc-module.c:169
1555 msgid "Audio output volume step"
1558 #: src/libvlc-module.c:171
1560 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1562 msgstr "0에서 1024까지 음량 조절 단계를 정합니다."
1564 #: src/libvlc-module.c:174
1565 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1566 msgstr "음성 출력 주파수(Hz)"
1568 #: src/libvlc-module.c:176
1571 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1572 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1574 "음성 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. \n"
1575 "일반적인 값은, 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다. "
1577 #: src/libvlc-module.c:180
1578 msgid "High quality audio resampling"
1579 msgstr "고품질 오디오리산프링"
1581 #: src/libvlc-module.c:182
1583 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1584 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1585 "resampling algorithm will be used instead."
1588 #: src/libvlc-module.c:187
1590 msgid "Audio desynchronization compensation"
1591 msgstr "AltiVec 모션 보정 모듈"
1593 #: src/libvlc-module.c:189
1596 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1597 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1599 "음성 출력의 지연을 설정합니다. 영상과 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절한 "
1602 #: src/libvlc-module.c:192
1604 msgid "Audio output channels mode"
1605 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
1607 #: src/libvlc-module.c:194
1610 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1611 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1614 "음성 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1616 #: src/libvlc-module.c:198
1617 msgid "Use S/PDIF when available"
1618 msgstr "S/PDIF가 있으면 쓰기"
1620 #: src/libvlc-module.c:200
1622 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1623 "audio stream being played."
1624 msgstr "하드웨어가 S/PDIF를 지원하면 음성을 출력할 때 기본으로 사용합니다"
1626 #: src/libvlc-module.c:203
1627 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1628 msgstr "돌비 서라운드 강제 검출"
1630 #: src/libvlc-module.c:205
1632 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1633 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1634 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1635 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1638 #: src/libvlc-module.c:211
1643 #: src/libvlc-module.c:211
1647 #: src/libvlc-module.c:216
1648 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1651 #: src/libvlc-module.c:219
1653 msgid "Audio visualizations "
1656 #: src/libvlc-module.c:221
1657 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1660 #: src/libvlc-module.c:229
1662 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1663 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1664 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1665 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1669 #: src/libvlc-module.c:235
1670 msgid "Video output module"
1673 #: src/libvlc-module.c:237
1676 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1677 "automatically select the best method available."
1679 "이 옵션은 사용하는 영상 출력 방법을 선택할 수 있습니다. 디폴트로 자동적으로 "
1682 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1683 msgid "Enable video"
1686 #: src/libvlc-module.c:242
1688 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1689 "not take place, thus saving some processing power."
1691 "영상을 아주 끌 수 있습니다. 영상을 추출하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량이 "
1694 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1695 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1696 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1700 #: src/libvlc-module.c:247
1703 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1706 "영상의 너비를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1707 "디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. "
1709 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1710 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1711 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1712 msgid "Video height"
1715 #: src/libvlc-module.c:252
1718 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1719 "video characteristics."
1721 "영상의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1722 "디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. "
1724 #: src/libvlc-module.c:255
1725 msgid "Video X coordinate"
1728 #: src/libvlc-module.c:257
1730 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1734 #: src/libvlc-module.c:260
1735 msgid "Video Y coordinate"
1738 #: src/libvlc-module.c:262
1740 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1744 #: src/libvlc-module.c:265
1748 #: src/libvlc-module.c:267
1750 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1754 #: src/libvlc-module.c:270
1756 msgid "Video alignment"
1759 #: src/libvlc-module.c:272
1761 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1762 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1763 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1766 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1767 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:136
1768 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1769 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1770 #: modules/video_filter/rss.c:160
1774 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1775 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1776 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1777 #: modules/video_filter/rss.c:160
1781 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1782 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1783 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1784 #: modules/video_filter/rss.c:160
1788 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1789 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1790 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1791 #: modules/video_filter/rss.c:161
1795 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1796 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1797 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1798 #: modules/video_filter/rss.c:161
1802 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1803 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1804 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1805 #: modules/video_filter/rss.c:161
1809 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1810 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1811 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1812 #: modules/video_filter/rss.c:161
1813 msgid "Bottom-Right"
1816 #: src/libvlc-module.c:280
1820 #: src/libvlc-module.c:282
1821 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1822 msgstr "원하는 비율로 영상을 확대/축소할 수 있습니다. "
1824 #: src/libvlc-module.c:284
1825 msgid "Grayscale video output"
1828 #: src/libvlc-module.c:286
1831 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1832 "save some processing power."
1834 "이 옵션을 사용하면(자), VLC는 칼라 정보를 디코드하지 않습니다. (이것에 의해,"
1835 "얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. )"
1837 #: src/libvlc-module.c:289
1839 msgid "Embedded video"
1842 #: src/libvlc-module.c:291
1844 msgid "Embed the video output in the main interface."
1845 msgstr "인터페이스의 비디오 편입"
1847 #: src/libvlc-module.c:293
1848 msgid "Fullscreen video output"
1851 #: src/libvlc-module.c:295
1852 msgid "Start video in fullscreen mode"
1853 msgstr "전체화면 상태로 영상 시작"
1855 #: src/libvlc-module.c:297
1856 msgid "Overlay video output"
1859 #: src/libvlc-module.c:299
1861 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1862 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1865 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1866 msgid "Always on top"
1869 #: src/libvlc-module.c:304
1870 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1871 msgstr "항상 영상 출력창을 다른 창보다 위에 둡니다."
1873 #: src/libvlc-module.c:306
1874 msgid "Disable screensaver"
1877 #: src/libvlc-module.c:307
1878 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1881 #: src/libvlc-module.c:309
1882 msgid "Window decorations"
1885 #: src/libvlc-module.c:311
1888 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1889 "giving a \"minimal\" window."
1890 msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 영상을 풀 스크린·모드로 합니다. "
1892 #: src/libvlc-module.c:314
1893 msgid "Video output filter module"
1894 msgstr "영상 출력 필터 모듈"
1896 #: src/libvlc-module.c:316
1899 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1900 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1902 "noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 영상·윈도우의 영상 퀄리티에 효"
1903 "과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
1905 #: src/libvlc-module.c:320
1906 msgid "Video filter module"
1909 #: src/libvlc-module.c:322
1912 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1913 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1915 "noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 영상·윈도우우의 영상 퀄리티에 "
1916 "효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
1918 #: src/libvlc-module.c:326
1919 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1920 msgstr "영상 순간포착을 저장할 경로 (혹은 파일명)"
1922 #: src/libvlc-module.c:328
1924 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1925 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1927 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1928 msgid "Video snapshot file prefix"
1929 msgstr "영상 순간포착 파일명 머릿말"
1931 #: src/libvlc-module.c:334
1932 msgid "Video snapshot format"
1933 msgstr "영상 순간포착 파일 형식"
1935 #: src/libvlc-module.c:336
1936 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1939 #: src/libvlc-module.c:338
1941 msgid "Display video snapshot preview"
1944 #: src/libvlc-module.c:340
1945 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1948 #: src/libvlc-module.c:342
1949 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1952 #: src/libvlc-module.c:344
1953 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1956 #: src/libvlc-module.c:346
1957 msgid "Video cropping"
1960 #: src/libvlc-module.c:348
1962 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1963 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1966 #: src/libvlc-module.c:352
1967 msgid "Source aspect ratio"
1970 #: src/libvlc-module.c:354
1973 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1974 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1975 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1976 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1977 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1979 "이 옵션은 소스에 대해서, 강제적으로 설정합니다. 인스턴스에서는, 몇개인가의 "
1980 "DVD는,4:3의 것에서도16:9로 설정합니다. 이것은, 어스펙트·레시오 정보를 지선반 "
1981 "있고 무비의 힌트로서 사용하는 일도 가능합니다. 지정할 수 있는 형식은,x:y "
1982 "(4:3, 16:9, etc. )의 형식에서 어스펙트를 지정하는지, 부동 소수점치 (1.25, "
1983 "1.3333, etc. )의 형식에서 픽셀의 구형을 지정합니다. "
1985 #: src/libvlc-module.c:361
1986 msgid "Custom crop ratios list"
1989 #: src/libvlc-module.c:363
1991 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1995 #: src/libvlc-module.c:366
1997 msgid "Custom aspect ratios list"
2000 #: src/libvlc-module.c:368
2002 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2003 "aspect ratio list."
2006 #: src/libvlc-module.c:371
2007 msgid "Fix HDTV height"
2010 #: src/libvlc-module.c:373
2012 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2013 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2014 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2017 #: src/libvlc-module.c:378
2019 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2022 #: src/libvlc-module.c:380
2024 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2025 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2026 "order to keep proportions."
2029 #: src/libvlc-module.c:385
2034 #: src/libvlc-module.c:387
2036 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
2037 "your computer is not powerful enough"
2040 #: src/libvlc-module.c:390
2042 msgid "Drop late frames"
2045 #: src/libvlc-module.c:392
2047 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2048 "intended display date)."
2051 #: src/libvlc-module.c:395
2052 msgid "Quiet synchro"
2055 #: src/libvlc-module.c:397
2057 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2058 "synchronization mechanism."
2061 #: src/libvlc-module.c:406
2063 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2064 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2068 #: src/libvlc-module.c:411
2070 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2071 "Restrictions Management measure."
2074 #: src/libvlc-module.c:414
2075 msgid "Clock reference average counter"
2078 #: src/libvlc-module.c:416
2080 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2084 #: src/libvlc-module.c:419
2086 msgid "Clock synchronisation"
2089 #: src/libvlc-module.c:421
2091 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2092 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2095 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
2096 msgid "Network synchronisation"
2099 #: src/libvlc-module.c:426
2101 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2102 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2105 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
2106 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
2107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2108 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2109 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1290
2110 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2113 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2114 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
2118 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
2119 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2121 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2122 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2126 #: src/libvlc-module.c:434
2131 #: src/libvlc-module.c:436
2133 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2134 msgstr "UDP 스트림로 사용되는 포토를 지정합니다. 기정치는 1234입니다. "
2136 #: src/libvlc-module.c:438
2137 msgid "MTU of the network interface"
2138 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
2140 #: src/libvlc-module.c:440
2143 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2144 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2146 "기대하는 전형적인 UDP 패킷의 사이즈입니다. 이더넷(ethernet)에서는, 그 값은, "
2149 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2150 msgid "Hop limit (TTL)"
2153 #: src/libvlc-module.c:445
2155 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2156 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2160 #: src/libvlc-module.c:449
2162 msgid "Multicast output interface"
2163 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
2165 #: src/libvlc-module.c:451
2166 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2169 #: src/libvlc-module.c:453
2171 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2172 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
2174 #: src/libvlc-module.c:455
2176 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2180 #: src/libvlc-module.c:458
2181 msgid "DiffServ Code Point"
2184 #: src/libvlc-module.c:459
2186 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2187 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2190 #: src/libvlc-module.c:465
2193 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2194 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2195 msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
2197 #: src/libvlc-module.c:471
2200 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2201 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2202 "(like DVB streams for example)."
2203 msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
2205 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2209 #: src/libvlc-module.c:479
2211 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2213 "DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
2215 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2217 msgid "Subtitles track"
2220 #: src/libvlc-module.c:484
2222 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2224 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
2226 #: src/libvlc-module.c:487
2227 msgid "Audio language"
2230 #: src/libvlc-module.c:489
2232 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2233 "letter country code)."
2236 #: src/libvlc-module.c:492
2237 msgid "Subtitle language"
2240 #: src/libvlc-module.c:494
2242 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2243 "letter country code)."
2246 #: src/libvlc-module.c:498
2247 msgid "Audio track ID"
2250 #: src/libvlc-module.c:500
2251 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2254 #: src/libvlc-module.c:502
2256 msgid "Subtitles track ID"
2259 #: src/libvlc-module.c:504
2261 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2263 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
2265 #: src/libvlc-module.c:506
2267 msgid "Input repetitions"
2270 #: src/libvlc-module.c:508
2271 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2274 #: src/libvlc-module.c:510
2279 #: src/libvlc-module.c:512
2280 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2283 #: src/libvlc-module.c:514
2288 #: src/libvlc-module.c:516
2289 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2292 #: src/libvlc-module.c:518
2297 #: src/libvlc-module.c:520
2300 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2301 "together after the normal one."
2302 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2304 #: src/libvlc-module.c:523
2305 msgid "Input slave (experimental)"
2308 #: src/libvlc-module.c:525
2310 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2311 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2315 #: src/libvlc-module.c:529
2316 msgid "Bookmarks list for a stream"
2319 #: src/libvlc-module.c:531
2321 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2322 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2326 #: src/libvlc-module.c:537
2328 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2329 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2330 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2331 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2334 #: src/libvlc-module.c:543
2336 msgid "Force subtitle position"
2339 #: src/libvlc-module.c:545
2342 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2343 "over the movie. Try several positions."
2345 "이 옵션은 영상중의 자막의 위치를 지정할 수 있습니다. 몇개의 위치를 시험해 봐"
2348 #: src/libvlc-module.c:548
2350 msgid "Enable sub-pictures"
2353 #: src/libvlc-module.c:550
2354 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2357 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1377 src/text/iso-639_def.h:143
2358 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2359 msgid "On Screen Display"
2362 #: src/libvlc-module.c:554
2364 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2368 #: src/libvlc-module.c:557
2370 msgid "Text rendering module"
2373 #: src/libvlc-module.c:559
2375 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2379 #: src/libvlc-module.c:562
2380 msgid "Subpictures filter module"
2383 #: src/libvlc-module.c:564
2385 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2386 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2389 #: src/libvlc-module.c:567
2391 msgid "Autodetect subtitle files"
2394 #: src/libvlc-module.c:569
2396 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2397 "(based on the filename of the movie)."
2400 #: src/libvlc-module.c:572
2402 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2405 #: src/libvlc-module.c:574
2407 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2409 "0 = no subtitles autodetected\n"
2410 "1 = any subtitle file\n"
2411 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2412 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2413 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2416 #: src/libvlc-module.c:582
2418 msgid "Subtitle autodetection paths"
2421 #: src/libvlc-module.c:584
2423 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2424 "found in the current directory."
2427 #: src/libvlc-module.c:587
2428 msgid "Use subtitle file"
2431 #: src/libvlc-module.c:589
2433 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2437 #: src/libvlc-module.c:592
2441 #: src/libvlc-module.c:595
2444 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2445 "the drive letter (eg. D:)"
2447 "사용하는 기정의 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 구두점을 "
2448 "부가하는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)"
2450 #: src/libvlc-module.c:599
2452 msgid "This is the default DVD device to use."
2453 msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
2455 #: src/libvlc-module.c:602
2459 #: src/libvlc-module.c:605
2461 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2462 "scan for a suitable CD-ROM device."
2465 #: src/libvlc-module.c:609
2467 msgid "This is the default VCD device to use."
2468 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2470 #: src/libvlc-module.c:612
2471 msgid "Audio CD device"
2474 #: src/libvlc-module.c:615
2476 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2477 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2480 #: src/libvlc-module.c:619
2482 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2483 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2485 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2489 #: src/libvlc-module.c:624
2491 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2492 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv6가 모든 UDP와 HTTP로 연결됩니다. "
2494 #: src/libvlc-module.c:626
2499 #: src/libvlc-module.c:628
2501 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2502 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv4가 모든 UDP와 HTTP로연결됩니다. "
2504 #: src/libvlc-module.c:630
2505 msgid "TCP connection timeout"
2508 #: src/libvlc-module.c:632
2510 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2513 #: src/libvlc-module.c:634
2515 msgid "SOCKS server"
2518 #: src/libvlc-module.c:636
2520 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2521 "used for all TCP connections"
2524 #: src/libvlc-module.c:639
2526 msgid "SOCKS user name"
2529 #: src/libvlc-module.c:641
2531 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2532 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2534 #: src/libvlc-module.c:643
2536 msgid "SOCKS password"
2539 #: src/libvlc-module.c:645
2541 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2542 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2544 #: src/libvlc-module.c:647
2546 msgid "Title metadata"
2549 #: src/libvlc-module.c:649
2551 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2552 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2554 #: src/libvlc-module.c:651
2555 msgid "Author metadata"
2558 #: src/libvlc-module.c:653
2560 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2561 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2563 #: src/libvlc-module.c:655
2564 msgid "Artist metadata"
2567 #: src/libvlc-module.c:657
2569 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2570 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2572 #: src/libvlc-module.c:659
2573 msgid "Genre metadata"
2576 #: src/libvlc-module.c:661
2578 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2579 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2581 #: src/libvlc-module.c:663
2583 msgid "Copyright metadata"
2586 #: src/libvlc-module.c:665
2588 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2589 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2591 #: src/libvlc-module.c:667
2592 msgid "Description metadata"
2595 #: src/libvlc-module.c:669
2597 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2598 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2600 #: src/libvlc-module.c:671
2601 msgid "Date metadata"
2604 #: src/libvlc-module.c:673
2606 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2607 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2609 #: src/libvlc-module.c:675
2610 msgid "URL metadata"
2613 #: src/libvlc-module.c:677
2615 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2616 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2618 #: src/libvlc-module.c:681
2620 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2621 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2622 "can break playback of all your streams."
2625 #: src/libvlc-module.c:685
2627 msgid "Preferred decoders list"
2628 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2630 #: src/libvlc-module.c:687
2632 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2633 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2634 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2637 #: src/libvlc-module.c:692
2639 msgid "Preferred encoders list"
2640 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2642 #: src/libvlc-module.c:694
2645 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2646 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2648 #: src/libvlc-module.c:703
2650 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2654 #: src/libvlc-module.c:706
2656 msgid "Default stream output chain"
2659 #: src/libvlc-module.c:708
2661 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2662 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2666 #: src/libvlc-module.c:712
2667 msgid "Enable streaming of all ES"
2670 #: src/libvlc-module.c:714
2672 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2673 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2675 #: src/libvlc-module.c:716
2676 msgid "Display while streaming"
2679 #: src/libvlc-module.c:718
2681 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2682 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2684 #: src/libvlc-module.c:720
2685 msgid "Enable video stream output"
2688 #: src/libvlc-module.c:722
2690 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2691 "facility when this last one is enabled."
2694 #: src/libvlc-module.c:725
2695 msgid "Enable audio stream output"
2698 #: src/libvlc-module.c:727
2701 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2702 "facility when this last one is enabled."
2704 "영상·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉트 "
2705 "되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
2707 #: src/libvlc-module.c:730
2708 msgid "Enable SPU stream output"
2711 #: src/libvlc-module.c:732
2713 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2714 "facility when this last one is enabled."
2717 #: src/libvlc-module.c:735
2719 msgid "Keep stream output open"
2720 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
2722 #: src/libvlc-module.c:737
2724 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2725 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2729 #: src/libvlc-module.c:741
2731 msgid "Preferred packetizer list"
2732 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
2734 #: src/libvlc-module.c:743
2737 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2738 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2740 #: src/libvlc-module.c:746
2744 #: src/libvlc-module.c:748
2745 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2746 msgstr "mux 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
2748 #: src/libvlc-module.c:750
2749 msgid "Access output module"
2750 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
2752 #: src/libvlc-module.c:752
2753 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2754 msgstr "액세스 출력 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
2756 #: src/libvlc-module.c:754
2757 msgid "Control SAP flow"
2758 msgstr "컨트롤 SAP 플로우"
2760 #: src/libvlc-module.c:756
2762 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2763 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2766 #: src/libvlc-module.c:760
2767 msgid "SAP announcement interval"
2770 #: src/libvlc-module.c:762
2772 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2773 "between SAP announcements."
2776 #: src/libvlc-module.c:771
2778 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2779 "always leave all these enabled."
2782 #: src/libvlc-module.c:774
2783 msgid "Enable FPU support"
2784 msgstr "부동소수점 연산 기능 켜기"
2786 #: src/libvlc-module.c:776
2788 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2790 msgstr "부동소수점 연산 기능을 씁니다."
2792 #: src/libvlc-module.c:779
2793 msgid "Enable CPU MMX support"
2796 #: src/libvlc-module.c:781
2798 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2800 msgstr "MMX 기능을 씁니다."
2802 #: src/libvlc-module.c:784
2803 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2804 msgstr "3D Now! 지원 켜기"
2806 #: src/libvlc-module.c:786
2808 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2809 "advantage of them."
2810 msgstr "3D Now! 기능을 씁니다."
2812 #: src/libvlc-module.c:789
2813 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2814 msgstr "확장 MMX 기능 켜기"
2816 #: src/libvlc-module.c:791
2818 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2819 "advantage of them."
2820 msgstr "확장 MMX 기능을 씁니다."
2822 #: src/libvlc-module.c:794
2823 msgid "Enable CPU SSE support"
2826 #: src/libvlc-module.c:796
2828 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2830 msgstr "SSE 기능을 씁니다."
2832 #: src/libvlc-module.c:799
2833 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2836 #: src/libvlc-module.c:801
2838 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2840 msgstr "SSE2 기능을 씁니다."
2842 #: src/libvlc-module.c:804
2843 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2844 msgstr "AltiVec 기능 켜기"
2846 #: src/libvlc-module.c:806
2848 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2849 "advantage of them."
2850 msgstr "AltiVec 기능을 씁니다."
2852 #: src/libvlc-module.c:811
2854 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2855 "you really know what you are doing."
2856 msgstr "기본 모듈을 고를 수 있습니다. 모르겠으면 그냥 두세요."
2858 #: src/libvlc-module.c:814
2859 msgid "Memory copy module"
2862 #: src/libvlc-module.c:816
2865 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2866 "select the fastest one supported by your hardware."
2868 "사용하고 싶은 메모리·카피·모듈을 선택합니다. VLC는 디폴트로 하드웨어가 서포트"
2869 "하고 있는 가장 빠른 것을 선택합니다. "
2871 #: src/libvlc-module.c:819
2872 msgid "Access module"
2875 #: src/libvlc-module.c:821
2877 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2878 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2879 "option unless you really know what you are doing."
2882 #: src/libvlc-module.c:825
2883 msgid "Access filter module"
2886 #: src/libvlc-module.c:827
2888 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2889 "used for instance for timeshifting."
2892 #: src/libvlc-module.c:830
2893 msgid "Demux module"
2896 #: src/libvlc-module.c:832
2898 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2899 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2900 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2901 "you really know what you are doing."
2904 #: src/libvlc-module.c:837
2905 msgid "Allow real-time priority"
2908 #: src/libvlc-module.c:839
2910 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2911 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2912 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2913 "only activate this if you know what you're doing."
2916 #: src/libvlc-module.c:845
2917 msgid "Adjust VLC priority"
2920 #: src/libvlc-module.c:847
2922 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2923 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2927 #: src/libvlc-module.c:851
2928 msgid "Minimize number of threads"
2929 msgstr "thread의 최소수"
2931 #: src/libvlc-module.c:853
2932 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2935 #: src/libvlc-module.c:855
2936 msgid "Modules search path"
2939 #: src/libvlc-module.c:857
2941 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2942 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
2944 #: src/libvlc-module.c:859
2946 msgid "VLM configuration file"
2947 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
2949 #: src/libvlc-module.c:861
2950 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2953 #: src/libvlc-module.c:863
2954 msgid "Use a plugins cache"
2957 #: src/libvlc-module.c:865
2958 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2961 #: src/libvlc-module.c:867
2962 msgid "Collect statistics"
2965 #: src/libvlc-module.c:869
2967 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2968 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
2970 #: src/libvlc-module.c:871
2971 msgid "Run as daemon process"
2974 #: src/libvlc-module.c:873
2975 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2978 #: src/libvlc-module.c:875
2979 msgid "Write process id to file"
2982 #: src/libvlc-module.c:877
2983 msgid "Writes process id into specified file."
2986 #: src/libvlc-module.c:879
2991 #: src/libvlc-module.c:881
2992 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2995 #: src/libvlc-module.c:883
2996 msgid "Log to syslog"
2999 #: src/libvlc-module.c:885
3000 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3003 #: src/libvlc-module.c:887
3004 msgid "Allow only one running instance"
3007 #: src/libvlc-module.c:889
3009 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3010 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3011 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3012 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3013 "running instance or enqueue it."
3016 #: src/libvlc-module.c:897
3018 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3019 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3020 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3021 "This option will allow you to play the file with the already running "
3022 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
3023 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3026 #: src/libvlc-module.c:905
3027 msgid "VLC is started from file association"
3030 #: src/libvlc-module.c:907
3031 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3034 #: src/libvlc-module.c:910
3035 msgid "One instance when started from file"
3038 #: src/libvlc-module.c:912
3039 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3042 #: src/libvlc-module.c:914
3043 msgid "Increase the priority of the process"
3046 #: src/libvlc-module.c:916
3048 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3049 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3050 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3051 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3052 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3056 #: src/libvlc-module.c:923
3058 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
3059 msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)"
3061 #: src/libvlc-module.c:925
3064 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
3065 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
3066 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
3068 "Windows NT/2 K/XP에 대해 늦어도 정확하게 실장되고 있는 mutex를 사용합니다. 밖"
3069 "에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문제가 발생"
3072 #: src/libvlc-module.c:930
3073 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
3074 msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)"
3076 #: src/libvlc-module.c:933
3079 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
3080 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
3081 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
3082 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
3083 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
3085 "Windows 9 x/Me상에서 고속으로 가, 올바르지 않은 조건치의 실장(보다 정확하게"
3086 "는 경합이 발생가능성이 있습니다)를 사용합니다. 그러나, 대체네가 되는 늦어도 "
3087 "안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 최고 속도"
3088 "의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. "
3090 #: src/libvlc-module.c:942
3091 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3094 #: src/libvlc-module.c:944
3096 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3097 "playing current item."
3100 #: src/libvlc-module.c:953
3102 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3103 "overridden in the playlist dialog box."
3106 #: src/libvlc-module.c:956
3107 msgid "Automatically preparse files"
3110 #: src/libvlc-module.c:958
3112 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3114 msgstr "재생목록에 들어온 파일을 미리 읽어서 정보를 파악합니다."
3116 #: src/libvlc-module.c:961
3117 msgid "Album art policy"
3120 #: src/libvlc-module.c:963
3121 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3124 #: src/libvlc-module.c:969
3125 msgid "Manual download only"
3128 #: src/libvlc-module.c:970
3129 msgid "When track starts playing"
3132 #: src/libvlc-module.c:971
3133 msgid "As soon as track is added"
3136 #: src/libvlc-module.c:973
3137 msgid "Services discovery modules"
3140 #: src/libvlc-module.c:975
3142 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3143 "Typical values are sap, hal, ..."
3146 #: src/libvlc-module.c:978
3147 msgid "Play files randomly forever"
3150 #: src/libvlc-module.c:980
3151 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3152 msgstr "사용자가 직접 멈출 때까지 임의 파일을 반복 재생합니다."
3154 #: src/libvlc-module.c:984
3155 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3156 msgstr "순서대로 반복 재생합니다."
3158 #: src/libvlc-module.c:986
3159 msgid "Repeat current item"
3162 #: src/libvlc-module.c:988
3163 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3164 msgstr "지금 재생중인 항목을 반복합니다."
3166 #: src/libvlc-module.c:990
3167 msgid "Play and stop"
3170 #: src/libvlc-module.c:992
3171 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3172 msgstr "재생목록 항목이 하나 끝날 때마다 멈춥니다."
3174 #: src/libvlc-module.c:994
3176 msgid "Play and exit"
3179 #: src/libvlc-module.c:996
3181 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3182 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
3184 #: src/libvlc-module.c:998
3186 msgid "Use media library"
3187 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
3189 #: src/libvlc-module.c:1000
3191 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3195 #: src/libvlc-module.c:1003
3197 msgid "Use playlist tree"
3198 msgstr "다음의 플레이 재생목록 항목 플레이 재생목록를 연다"
3200 #: src/libvlc-module.c:1005
3202 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3203 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3207 #: src/libvlc-module.c:1009
3212 #: src/libvlc-module.c:1009
3217 #: src/libvlc-module.c:1018
3218 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3221 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3222 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:401
3223 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:878
3224 #: modules/gui/macosx/controls.m:908 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3225 #: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:595
3226 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
3230 #: src/libvlc-module.c:1022
3232 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3233 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3235 #: src/libvlc-module.c:1023
3236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3237 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3241 #: src/libvlc-module.c:1024
3243 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3244 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3246 #: src/libvlc-module.c:1025
3250 #: src/libvlc-module.c:1026
3252 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3253 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3255 #: src/libvlc-module.c:1027
3259 #: src/libvlc-module.c:1028
3261 msgid "Select the hotkey to use to play."
3262 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
3264 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:625
3265 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:560
3266 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3270 #: src/libvlc-module.c:1030
3272 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3273 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
3275 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:631
3276 #: modules/gui/macosx/controls.m:811 modules/gui/macosx/intf.m:561
3277 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3281 #: src/libvlc-module.c:1032
3283 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3284 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
3286 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:608
3287 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:518
3288 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:639
3289 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3291 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3292 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3293 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3297 #: src/libvlc-module.c:1034
3299 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3300 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
3302 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:614
3303 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:513
3304 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:640
3305 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3306 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3307 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3311 #: src/libvlc-module.c:1036
3313 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3314 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
3316 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:822
3317 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:559
3318 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:645
3319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3321 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3322 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3323 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3324 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3328 #: src/libvlc-module.c:1038
3330 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3331 msgstr "최저를 정지하는 hot key를 선택한다"
3333 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3334 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3335 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/video_filter/marq.c:143
3336 #: modules/video_filter/rss.c:176
3340 #: src/libvlc-module.c:1040
3341 msgid "Select the hotkey to display the position."
3344 #: src/libvlc-module.c:1042
3345 msgid "Very short backwards jump"
3348 #: src/libvlc-module.c:1044
3350 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3351 msgstr "5 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다<"
3353 #: src/libvlc-module.c:1045
3355 msgid "Short backwards jump"
3358 #: src/libvlc-module.c:1047
3360 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3361 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3363 #: src/libvlc-module.c:1048
3364 msgid "Medium backwards jump"
3367 #: src/libvlc-module.c:1050
3369 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3370 msgstr "1 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3372 #: src/libvlc-module.c:1051
3374 msgid "Long backwards jump"
3377 #: src/libvlc-module.c:1053
3379 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3380 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3382 #: src/libvlc-module.c:1055
3383 msgid "Very short forward jump"
3386 #: src/libvlc-module.c:1057
3388 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3389 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
3391 #: src/libvlc-module.c:1058
3393 msgid "Short forward jump"
3396 #: src/libvlc-module.c:1060
3398 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3399 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
3401 #: src/libvlc-module.c:1061
3402 msgid "Medium forward jump"
3405 #: src/libvlc-module.c:1063
3407 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3408 msgstr "1 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다<"
3410 #: src/libvlc-module.c:1064
3411 msgid "Long forward jump"
3414 #: src/libvlc-module.c:1066
3416 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3417 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
3419 #: src/libvlc-module.c:1068
3420 msgid "Very short jump length"
3423 #: src/libvlc-module.c:1069
3424 msgid "Very short jump length, in seconds."
3427 #: src/libvlc-module.c:1070
3428 msgid "Short jump length"
3431 #: src/libvlc-module.c:1071
3432 msgid "Short jump length, in seconds."
3435 #: src/libvlc-module.c:1072
3436 msgid "Medium jump length"
3439 #: src/libvlc-module.c:1073
3440 msgid "Medium jump length, in seconds."
3443 #: src/libvlc-module.c:1074
3445 msgid "Long jump length"
3448 #: src/libvlc-module.c:1075
3449 msgid "Long jump length, in seconds."
3452 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:215
3453 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3457 #: src/libvlc-module.c:1078
3458 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3461 #: src/libvlc-module.c:1079
3466 #: src/libvlc-module.c:1080
3467 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3470 #: src/libvlc-module.c:1081
3472 msgid "Navigate down"
3475 #: src/libvlc-module.c:1082
3476 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3479 #: src/libvlc-module.c:1083
3481 msgid "Navigate left"
3484 #: src/libvlc-module.c:1084
3485 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3488 #: src/libvlc-module.c:1085
3490 msgid "Navigate right"
3493 #: src/libvlc-module.c:1086
3494 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3497 #: src/libvlc-module.c:1087
3501 #: src/libvlc-module.c:1088
3502 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3505 #: src/libvlc-module.c:1089
3507 msgid "Go to the DVD menu"
3510 #: src/libvlc-module.c:1090
3511 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3514 #: src/libvlc-module.c:1091
3516 msgid "Select previous DVD title"
3519 #: src/libvlc-module.c:1092
3520 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3523 #: src/libvlc-module.c:1093
3525 msgid "Select next DVD title"
3528 #: src/libvlc-module.c:1094
3529 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3532 #: src/libvlc-module.c:1095
3534 msgid "Select prev DVD chapter"
3535 msgstr "이전의 Chapter를 선택"
3537 #: src/libvlc-module.c:1096
3538 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3541 #: src/libvlc-module.c:1097
3543 msgid "Select next DVD chapter"
3544 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
3546 #: src/libvlc-module.c:1098
3547 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3550 #: src/libvlc-module.c:1099
3554 #: src/libvlc-module.c:1100
3555 msgid "Select the key to increase audio volume."
3558 #: src/libvlc-module.c:1101
3562 #: src/libvlc-module.c:1102
3563 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3566 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:868
3567 #: modules/gui/macosx/intf.m:580 modules/gui/macosx/intf.m:641
3568 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3572 #: src/libvlc-module.c:1104
3574 msgid "Select the key to mute audio."
3575 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3577 #: src/libvlc-module.c:1105
3579 msgid "Subtitle delay up"
3582 #: src/libvlc-module.c:1106
3583 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3586 #: src/libvlc-module.c:1107
3588 msgid "Subtitle delay down"
3591 #: src/libvlc-module.c:1108
3592 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3595 #: src/libvlc-module.c:1109
3597 msgid "Audio delay up"
3600 #: src/libvlc-module.c:1110
3601 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3604 #: src/libvlc-module.c:1111
3606 msgid "Audio delay down"
3609 #: src/libvlc-module.c:1112
3610 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3613 #: src/libvlc-module.c:1113
3614 msgid "Play playlist bookmark 1"
3617 #: src/libvlc-module.c:1114
3618 msgid "Play playlist bookmark 2"
3621 #: src/libvlc-module.c:1115
3622 msgid "Play playlist bookmark 3"
3625 #: src/libvlc-module.c:1116
3626 msgid "Play playlist bookmark 4"
3629 #: src/libvlc-module.c:1117
3630 msgid "Play playlist bookmark 5"
3633 #: src/libvlc-module.c:1118
3634 msgid "Play playlist bookmark 6"
3637 #: src/libvlc-module.c:1119
3638 msgid "Play playlist bookmark 7"
3641 #: src/libvlc-module.c:1120
3642 msgid "Play playlist bookmark 8"
3645 #: src/libvlc-module.c:1121
3646 msgid "Play playlist bookmark 9"
3649 #: src/libvlc-module.c:1122
3650 msgid "Play playlist bookmark 10"
3653 #: src/libvlc-module.c:1123
3654 msgid "Select the key to play this bookmark."
3657 #: src/libvlc-module.c:1124
3658 msgid "Set playlist bookmark 1"
3661 #: src/libvlc-module.c:1125
3662 msgid "Set playlist bookmark 2"
3665 #: src/libvlc-module.c:1126
3666 msgid "Set playlist bookmark 3"
3669 #: src/libvlc-module.c:1127
3670 msgid "Set playlist bookmark 4"
3673 #: src/libvlc-module.c:1128
3674 msgid "Set playlist bookmark 5"
3677 #: src/libvlc-module.c:1129
3678 msgid "Set playlist bookmark 6"
3681 #: src/libvlc-module.c:1130
3682 msgid "Set playlist bookmark 7"
3685 #: src/libvlc-module.c:1131
3686 msgid "Set playlist bookmark 8"
3689 #: src/libvlc-module.c:1132
3690 msgid "Set playlist bookmark 9"
3693 #: src/libvlc-module.c:1133
3694 msgid "Set playlist bookmark 10"
3697 #: src/libvlc-module.c:1134
3698 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3701 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3703 msgid "Playlist bookmark 1"
3706 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3708 msgid "Playlist bookmark 2"
3711 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3713 msgid "Playlist bookmark 3"
3716 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3718 msgid "Playlist bookmark 4"
3721 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3723 msgid "Playlist bookmark 5"
3726 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3728 msgid "Playlist bookmark 6"
3731 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3733 msgid "Playlist bookmark 7"
3736 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3738 msgid "Playlist bookmark 8"
3741 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3743 msgid "Playlist bookmark 9"
3746 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3748 msgid "Playlist bookmark 10"
3751 #: src/libvlc-module.c:1147
3753 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3754 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
3756 #: src/libvlc-module.c:1149
3757 msgid "Go back in browsing history"
3760 #: src/libvlc-module.c:1150
3762 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3766 #: src/libvlc-module.c:1151
3767 msgid "Go forward in browsing history"
3770 #: src/libvlc-module.c:1152
3772 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3776 #: src/libvlc-module.c:1154
3778 msgid "Cycle audio track"
3781 #: src/libvlc-module.c:1155
3782 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3785 #: src/libvlc-module.c:1156
3787 msgid "Cycle subtitle track"
3790 #: src/libvlc-module.c:1157
3792 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3795 #: src/libvlc-module.c:1158
3797 msgid "Cycle source aspect ratio"
3800 #: src/libvlc-module.c:1159
3802 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3805 #: src/libvlc-module.c:1160
3806 msgid "Cycle video crop"
3809 #: src/libvlc-module.c:1161
3810 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3813 #: src/libvlc-module.c:1162
3815 msgid "Cycle deinterlace modes"
3816 msgstr "noninterplace화 모드"
3818 #: src/libvlc-module.c:1163
3820 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3821 msgstr "noninterplace화 모드"
3823 #: src/libvlc-module.c:1164
3825 msgid "Show interface"
3828 #: src/libvlc-module.c:1165
3830 msgid "Raise the interface above all other windows."
3831 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
3833 #: src/libvlc-module.c:1166
3835 msgid "Hide interface"
3836 msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
3838 #: src/libvlc-module.c:1167
3840 msgid "Lower the interface below all other windows."
3841 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
3843 #: src/libvlc-module.c:1168
3844 msgid "Take video snapshot"
3847 #: src/libvlc-module.c:1169
3848 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3851 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3852 #: modules/access_filter/record.c:54
3857 #: src/libvlc-module.c:1172
3858 msgid "Record access filter start/stop."
3861 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3862 #: modules/access_filter/dump.c:52
3867 #: src/libvlc-module.c:1174
3868 msgid "Media dump access filter trigger."
3871 #: src/libvlc-module.c:1176
3872 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3875 #: src/libvlc-module.c:1177
3876 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3879 #: src/libvlc-module.c:1180
3880 msgid "Toggle random playlist playback"
3883 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3884 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3888 #: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
3893 #: src/libvlc-module.c:1188 src/libvlc-module.c:1189
3894 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3897 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3898 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3901 #: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
3902 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3905 #: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
3906 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3909 #: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
3910 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3913 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
3914 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3917 #: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
3919 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3922 #: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
3923 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3926 #: src/libvlc-module.c:1210
3929 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3930 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3931 "in the playlist.\n"
3932 "The first item specified will be played first.\n"
3935 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3936 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3937 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3938 " and that overrides previous settings.\n"
3940 "Stream MRL syntax:\n"
3941 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3942 "option=value ...]\n"
3944 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3945 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3948 " [file://]filename Plain media file\n"
3949 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3950 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3951 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3952 " screen:// Screen capture\n"
3953 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3954 " [vcd://][device] VCD device\n"
3955 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3956 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3957 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3958 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3960 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3964 " *. mpg, *. vob MPEG-1/2 파일 \n"
3965 " [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]\n"
3967 " [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
3969 " [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
3971 " udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3972 " 스트리밍 서버로부터 송신된 UDP 스트림 \n"
3973 " vlc:pause 재생목록 항목의 재생 정지 \n"
3974 " vlc:quit VLC 를 종료 \n"
3976 #: src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:425
3977 #: modules/gui/macosx/controls.m:439 modules/gui/macosx/controls.m:877
3978 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:652
3979 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3984 #: src/libvlc-module.c:1335
3986 msgid "Window properties"
3989 #: src/libvlc-module.c:1378
3994 #: src/libvlc-module.c:1385 modules/codec/subsdec.c:151
3995 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3999 #: src/libvlc-module.c:1402 modules/stream_out/transcode.c:156
4004 #: src/libvlc-module.c:1410
4009 #: src/libvlc-module.c:1412
4011 msgid "Track settings"
4014 #: src/libvlc-module.c:1434
4016 msgid "Playback control"
4019 #: src/libvlc-module.c:1449
4021 msgid "Default devices"
4024 #: src/libvlc-module.c:1458
4026 msgid "Network settings"
4029 #: src/libvlc-module.c:1470
4033 #: src/libvlc-module.c:1479
4038 #: src/libvlc-module.c:1509
4042 #: src/libvlc-module.c:1516 modules/access/v4l2.c:58
4043 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
4045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4051 #: src/libvlc-module.c:1552
4052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4056 #: src/libvlc-module.c:1585
4061 #: src/libvlc-module.c:1607
4063 msgid "Special modules"
4066 #: src/libvlc-module.c:1614
4070 #: src/libvlc-module.c:1622
4072 msgid "Performance options"
4075 #: src/libvlc-module.c:1773
4079 #: src/libvlc-module.c:2096
4084 #: src/libvlc-module.c:2175
4085 msgid "main program"
4088 #: src/libvlc-module.c:2185
4089 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
4090 msgstr "도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
4092 #: src/libvlc-module.c:2191
4094 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
4095 msgstr "모듈을 포함한 도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
4097 #: src/libvlc-module.c:2196
4098 msgid "print help for the advanced options"
4099 msgstr "고급 선택사항의 도움말 출력"
4101 #: src/libvlc-module.c:2201
4102 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4103 msgstr "도움말을 나타낼 때 더 많이 보여줍니다"
4105 #: src/libvlc-module.c:2207
4106 msgid "print a list of available modules"
4107 msgstr "쓸 수 있는 모듈 목록을 출력한다"
4109 #: src/libvlc-module.c:2213
4110 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
4111 msgstr "지정한 모듈의 도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
4113 #: src/libvlc-module.c:2218
4114 msgid "save the current command line options in the config"
4115 msgstr "현재 선택사항을 기억"
4117 #: src/libvlc-module.c:2223
4118 msgid "reset the current config to the default values"
4121 #: src/libvlc-module.c:2228
4122 msgid "use alternate config file"
4123 msgstr "다른 설정 파일 쓰기"
4125 #: src/libvlc-module.c:2233
4126 msgid "resets the current plugins cache"
4127 msgstr "플러그인 기록 초기화"
4129 #: src/libvlc-module.c:2238
4130 msgid "print version information"
4133 #: src/misc/configuration.c:1181
4137 #: src/misc/configuration.c:1192
4141 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
4142 #: src/playlist/loadsave.c:105
4143 msgid "Media Library"
4146 #: src/playlist/tree.c:59
4150 #: src/text/iso-639_def.h:38
4154 #: src/text/iso-639_def.h:39
4158 #: src/text/iso-639_def.h:40
4162 #: src/text/iso-639_def.h:41
4166 #: src/text/iso-639_def.h:42
4170 #: src/text/iso-639_def.h:43
4174 #: src/text/iso-639_def.h:44
4178 #: src/text/iso-639_def.h:45
4183 #: src/text/iso-639_def.h:46
4187 #: src/text/iso-639_def.h:47
4191 #: src/text/iso-639_def.h:48
4195 #: src/text/iso-639_def.h:49
4199 #: src/text/iso-639_def.h:50
4203 #: src/text/iso-639_def.h:51
4207 #: src/text/iso-639_def.h:52
4211 #: src/text/iso-639_def.h:53
4215 #: src/text/iso-639_def.h:54
4219 #: src/text/iso-639_def.h:55
4223 #: src/text/iso-639_def.h:56
4227 #: src/text/iso-639_def.h:57
4231 #: src/text/iso-639_def.h:58
4235 #: src/text/iso-639_def.h:60
4239 #: src/text/iso-639_def.h:61
4243 #: src/text/iso-639_def.h:62
4247 #: src/text/iso-639_def.h:63
4248 msgid "Church Slavic"
4251 #: src/text/iso-639_def.h:64
4255 #: src/text/iso-639_def.h:65
4260 #: src/text/iso-639_def.h:66
4264 #: src/text/iso-639_def.h:70
4268 #: src/text/iso-639_def.h:71
4272 #: src/text/iso-639_def.h:72
4276 #: src/text/iso-639_def.h:73
4280 #: src/text/iso-639_def.h:74
4285 #: src/text/iso-639_def.h:75
4289 #: src/text/iso-639_def.h:76
4293 #: src/text/iso-639_def.h:78
4298 #: src/text/iso-639_def.h:81
4299 msgid "Gaelic (Scots)"
4302 #: src/text/iso-639_def.h:82
4306 #: src/text/iso-639_def.h:83
4310 #: src/text/iso-639_def.h:84
4315 #: src/text/iso-639_def.h:85
4316 msgid "Greek, Modern ()"
4319 #: src/text/iso-639_def.h:86
4324 #: src/text/iso-639_def.h:87
4329 #: src/text/iso-639_def.h:89
4334 #: src/text/iso-639_def.h:90
4338 #: src/text/iso-639_def.h:91
4342 #: src/text/iso-639_def.h:93
4346 #: src/text/iso-639_def.h:94
4350 #: src/text/iso-639_def.h:95
4355 #: src/text/iso-639_def.h:96
4360 #: src/text/iso-639_def.h:97
4364 #: src/text/iso-639_def.h:98
4368 #: src/text/iso-639_def.h:100
4372 #: src/text/iso-639_def.h:102
4373 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4376 #: src/text/iso-639_def.h:103
4380 #: src/text/iso-639_def.h:104
4384 #: src/text/iso-639_def.h:105
4388 #: src/text/iso-639_def.h:106
4393 #: src/text/iso-639_def.h:107
4397 #: src/text/iso-639_def.h:108
4401 #: src/text/iso-639_def.h:109
4405 #: src/text/iso-639_def.h:110
4409 #: src/text/iso-639_def.h:112
4413 #: src/text/iso-639_def.h:113
4417 #: src/text/iso-639_def.h:114
4421 #: src/text/iso-639_def.h:115
4425 #: src/text/iso-639_def.h:116
4430 #: src/text/iso-639_def.h:117
4435 #: src/text/iso-639_def.h:118
4439 #: src/text/iso-639_def.h:119
4440 msgid "Letzeburgesch"
4443 #: src/text/iso-639_def.h:120
4448 #: src/text/iso-639_def.h:121
4452 #: src/text/iso-639_def.h:122
4456 #: src/text/iso-639_def.h:123
4460 #: src/text/iso-639_def.h:124
4464 #: src/text/iso-639_def.h:126
4469 #: src/text/iso-639_def.h:127
4473 #: src/text/iso-639_def.h:128
4477 #: src/text/iso-639_def.h:129
4482 #: src/text/iso-639_def.h:130
4486 #: src/text/iso-639_def.h:131
4491 #: src/text/iso-639_def.h:132
4492 msgid "Ndebele, South"
4495 #: src/text/iso-639_def.h:133
4496 msgid "Ndebele, North"
4499 #: src/text/iso-639_def.h:134
4504 #: src/text/iso-639_def.h:135
4508 #: src/text/iso-639_def.h:136
4512 #: src/text/iso-639_def.h:137
4513 msgid "Norwegian Nynorsk"
4516 #: src/text/iso-639_def.h:138
4517 msgid "Norwegian Bokmaal"
4520 #: src/text/iso-639_def.h:139
4521 msgid "Chichewa; Nyanja"
4524 #: src/text/iso-639_def.h:140
4525 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4528 #: src/text/iso-639_def.h:141
4532 #: src/text/iso-639_def.h:142
4536 #: src/text/iso-639_def.h:144
4537 msgid "Ossetian; Ossetic"
4540 #: src/text/iso-639_def.h:145
4544 #: src/text/iso-639_def.h:146
4548 #: src/text/iso-639_def.h:147
4553 #: src/text/iso-639_def.h:148
4557 #: src/text/iso-639_def.h:149
4562 #: src/text/iso-639_def.h:150
4567 #: src/text/iso-639_def.h:151
4571 #: src/text/iso-639_def.h:152
4573 msgid "Original audio"
4576 #: src/text/iso-639_def.h:153
4577 msgid "Raeto-Romance"
4580 #: src/text/iso-639_def.h:155
4585 #: src/text/iso-639_def.h:157
4589 #: src/text/iso-639_def.h:158
4593 #: src/text/iso-639_def.h:159
4597 #: src/text/iso-639_def.h:160
4602 #: src/text/iso-639_def.h:161
4607 #: src/text/iso-639_def.h:164
4608 msgid "Northern Sami"
4611 #: src/text/iso-639_def.h:165
4616 #: src/text/iso-639_def.h:166
4620 #: src/text/iso-639_def.h:167
4624 #: src/text/iso-639_def.h:168
4629 #: src/text/iso-639_def.h:169
4630 msgid "Sotho, Southern"
4633 #: src/text/iso-639_def.h:171
4637 #: src/text/iso-639_def.h:172
4642 #: src/text/iso-639_def.h:173
4646 #: src/text/iso-639_def.h:174
4650 #: src/text/iso-639_def.h:176
4654 #: src/text/iso-639_def.h:177
4659 #: src/text/iso-639_def.h:178
4663 #: src/text/iso-639_def.h:179
4667 #: src/text/iso-639_def.h:180
4672 #: src/text/iso-639_def.h:181
4676 #: src/text/iso-639_def.h:182
4680 #: src/text/iso-639_def.h:183
4684 #: src/text/iso-639_def.h:184
4688 #: src/text/iso-639_def.h:185
4689 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4692 #: src/text/iso-639_def.h:186
4696 #: src/text/iso-639_def.h:187
4700 #: src/text/iso-639_def.h:189
4704 #: src/text/iso-639_def.h:190
4708 #: src/text/iso-639_def.h:191
4712 #: src/text/iso-639_def.h:192
4717 #: src/text/iso-639_def.h:193
4721 #: src/text/iso-639_def.h:194
4725 #: src/text/iso-639_def.h:195
4730 #: src/text/iso-639_def.h:196
4735 #: src/text/iso-639_def.h:197
4739 #: src/text/iso-639_def.h:198
4743 #: src/text/iso-639_def.h:199
4747 #: src/text/iso-639_def.h:200
4751 #: src/text/iso-639_def.h:201
4755 #: src/text/iso-639_def.h:202
4759 #: src/text/iso-639_def.h:203
4763 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4767 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:608
4768 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4770 msgstr "noninterplace화"
4772 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4777 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4781 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4786 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4790 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4795 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4799 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4803 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4804 msgid "1:1 Original"
4807 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4811 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:602
4812 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/video_filter/crop.c:102
4813 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4817 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:600
4818 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
4820 msgid "Aspect-ratio"
4823 #: modules/access/cdda/access.c:294
4824 msgid "CD reading failed"
4827 #: modules/access/cdda/access.c:295
4829 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4832 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4833 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4834 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4835 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4836 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4837 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4838 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4839 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 modules/access/v4l.c:76
4840 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4841 msgid "Caching value in ms"
4842 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
4844 #: modules/access/cdda.c:62
4847 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4850 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4853 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4854 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
4855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
4859 #: modules/access/cdda.c:67
4860 msgid "Audio CD input"
4863 #: modules/access/cdda.c:73
4865 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4866 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
4868 #: modules/access/cdda.c:85
4873 #: modules/access/cdda.c:85
4875 msgid "Address of the CDDB server to use."
4876 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
4878 #: modules/access/cdda.c:88
4883 #: modules/access/cdda.c:88
4885 msgid "CDDB Server port to use."
4888 #: modules/access/cdda.c:448
4890 msgid "Audio CD - Track "
4893 #: modules/access/cdda.c:465
4895 msgid "Audio CD - Track %i"
4898 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4899 #: modules/codec/x264.c:334 modules/codec/x264.c:340 modules/codec/x264.c:345
4903 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4908 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4912 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4914 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4919 "all calls (0x10) 16\n"
4922 "libcdio (0x80) 128\n"
4923 "libcddb (0x100) 256\n"
4926 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4929 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4932 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4935 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4937 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4938 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4939 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4940 "25 blocks per access."
4943 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4945 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4946 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4947 " %a : The artist (for the album)\n"
4948 " %A : The album information\n"
4950 " %e : The extended data (for a track)\n"
4951 " %I : CDDB disk ID\n"
4953 " %M : The current MRL\n"
4954 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4955 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4956 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4957 " %T : The track number\n"
4958 " %s : Number of seconds in this track\n"
4959 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4960 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4961 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4965 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4967 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4968 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4969 " %M : The current MRL\n"
4970 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4971 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4972 " %T : The track number\n"
4973 " %s : Number of seconds in this track\n"
4974 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4975 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4979 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4980 msgid "Enable CD paranoia?"
4983 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4985 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4986 "none: no paranoia - fastest.\n"
4987 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4988 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4991 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4993 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4994 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
4996 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4997 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4998 msgstr "콤팩트 디스크 디지털 음성 (CD-DA) 입력"
5000 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5002 msgid "Audio Compact Disc"
5005 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5006 msgid "Additional debug"
5009 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5011 msgid "Caching value in microseconds"
5014 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5016 msgid "Number of blocks per CD read"
5019 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5020 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5021 msgstr "CDDB 가 없는 경우의 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식"
5023 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5024 msgid "Use CD audio controls and output?"
5027 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5028 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5031 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5033 msgid "Do CD-Text lookups?"
5034 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
5036 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5038 msgid "If set, get CD-Text information"
5041 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5042 msgid "Use Navigation-style playback?"
5045 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5046 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5049 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5053 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5054 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5055 msgstr "CDDB 가 있는 경우의 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식"
5057 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5059 msgid "CDDB lookups"
5060 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
5062 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5063 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5066 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5071 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5072 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5075 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5077 msgid "CDDB server port"
5080 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5081 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5084 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5085 msgid "email address reported to CDDB server"
5086 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
5088 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5090 msgid "Cache CDDB lookups?"
5091 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
5093 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5094 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5097 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5099 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5100 msgstr "HTTP 프로토콜에 의한 CDDB 접속"
5102 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5103 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5106 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5107 msgid "CDDB server timeout"
5108 msgstr "CDDB 서버 타임 아웃"
5110 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5111 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5114 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5115 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5118 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5119 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5122 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5124 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5128 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5129 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5130 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5131 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5135 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5136 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
5140 #: modules/access/cdda/info.c:333
5141 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5144 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5148 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5149 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5150 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
5152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1726
5156 #: modules/access/cdda/info.c:400
5160 #: modules/access/cdda/info.c:856
5162 msgid "Track Number"
5165 #: modules/access/dc1394.c:65
5167 msgid "dc1394 input"
5168 msgstr "입력이 없습니다. \n"
5170 #: modules/access/directory.c:72
5171 msgid "Subdirectory behavior"
5174 #: modules/access/directory.c:74
5176 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5177 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5178 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5179 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5182 #: modules/access/directory.c:80
5186 #: modules/access/directory.c:81
5190 #: modules/access/directory.c:83
5191 msgid "Ignored extensions"
5194 #: modules/access/directory.c:85
5196 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5198 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5199 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5202 #: modules/access/directory.c:92
5207 #: modules/access/directory.c:94
5209 msgid "Standard filesystem directory input"
5210 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
5212 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5213 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5214 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5242 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5245 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5247 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
5249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5250 msgid "Video device name"
5253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5255 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5256 "don't specify anything, the default device will be used."
5259 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
5260 msgid "Audio device name"
5263 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5265 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5266 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
5267 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
5270 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5274 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5276 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5277 "don't specify anything the default size for your device will be used."
5280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
5281 msgid "Video input chroma format"
5282 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
5284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5286 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5287 "(default), RV24, etc.)"
5290 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5291 msgid "Video input frame rate"
5292 msgstr "입력되는 영상 프레임 수"
5294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5296 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5297 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5300 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5301 msgid "Device properties"
5304 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5306 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5311 msgid "Tuner properties"
5314 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5315 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5318 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5320 msgid "Tuner TV Channel"
5323 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5325 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5326 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5328 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5329 msgid "Tuner country code"
5332 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5334 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5335 "mapping (0 means default)."
5338 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5340 msgid "Tuner input type"
5343 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5345 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5346 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5348 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5349 msgid "Video input pin"
5352 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5354 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5355 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5356 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5357 "will not be changed."
5360 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5362 msgid "Audio input pin"
5365 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5366 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5369 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5370 msgid "Video output pin"
5373 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5374 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5377 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5379 msgid "Audio output pin"
5382 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5383 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5386 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5388 msgid "AM Tuner mode"
5391 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5392 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5395 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5401 msgid "DirectShow input"
5402 msgstr "DirectShow 입력"
5404 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5405 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5406 msgid "Refresh list"
5409 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5413 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5414 msgid "Capturing failed"
5417 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5420 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5423 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5425 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5428 #: modules/access/dvb/access.c:75
5431 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5433 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5436 #: modules/access/dvb/access.c:78
5437 msgid "Adapter card to tune"
5440 #: modules/access/dvb/access.c:79
5442 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5446 #: modules/access/dvb/access.c:81
5447 msgid "Device number to use on adapter"
5450 #: modules/access/dvb/access.c:84
5451 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5454 #: modules/access/dvb/access.c:85
5455 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5458 #: modules/access/dvb/access.c:87
5460 msgid "Inversion mode"
5463 #: modules/access/dvb/access.c:88
5464 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5467 #: modules/access/dvb/access.c:90
5468 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5471 #: modules/access/dvb/access.c:91
5473 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5474 "disable this feature if you experience some trouble."
5477 #: modules/access/dvb/access.c:93
5482 #: modules/access/dvb/access.c:94
5484 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5485 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5487 #: modules/access/dvb/access.c:97
5488 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5491 #: modules/access/dvb/access.c:98
5492 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5495 #: modules/access/dvb/access.c:100
5499 #: modules/access/dvb/access.c:101
5500 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5503 #: modules/access/dvb/access.c:103
5504 msgid "High LNB voltage"
5507 #: modules/access/dvb/access.c:104
5509 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5510 "supported by all frontends."
5513 #: modules/access/dvb/access.c:107
5517 #: modules/access/dvb/access.c:108
5519 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5520 msgstr "[0:오프 1:온 -1:자동]"
5522 #: modules/access/dvb/access.c:110
5524 msgid "Transponder FEC"
5525 msgstr "위성 기정 전송 FEC"
5527 #: modules/access/dvb/access.c:111
5528 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5531 #: modules/access/dvb/access.c:113
5533 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5534 msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
5536 #: modules/access/dvb/access.c:116
5538 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5539 msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
5541 #: modules/access/dvb/access.c:119
5543 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5544 msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
5546 #: modules/access/dvb/access.c:122
5548 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5549 msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
5551 #: modules/access/dvb/access.c:126
5552 msgid "Modulation type"
5555 #: modules/access/dvb/access.c:127
5557 msgid "Modulation type for front-end device."
5558 msgstr "프론트엔드 디바이스의 모듈레이션 타입"
5560 #: modules/access/dvb/access.c:130
5561 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5564 #: modules/access/dvb/access.c:133
5565 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5568 #: modules/access/dvb/access.c:136
5569 msgid "Terrestrial bandwidth"
5572 #: modules/access/dvb/access.c:137
5573 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5576 #: modules/access/dvb/access.c:139
5577 msgid "Terrestrial guard interval"
5580 #: modules/access/dvb/access.c:142
5581 msgid "Terrestrial transmission mode"
5584 #: modules/access/dvb/access.c:145
5585 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5588 #: modules/access/dvb/access.c:148
5590 msgid "HTTP Host address"
5593 #: modules/access/dvb/access.c:150
5594 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5597 #: modules/access/dvb/access.c:152
5598 msgid "HTTP user name"
5601 #: modules/access/dvb/access.c:154
5603 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5606 #: modules/access/dvb/access.c:157
5608 msgid "HTTP password"
5611 #: modules/access/dvb/access.c:159
5613 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5616 #: modules/access/dvb/access.c:162
5620 #: modules/access/dvb/access.c:164
5622 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5623 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5626 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:74
5627 #: modules/control/http/http.c:49
5629 msgid "Certificate file"
5632 #: modules/access/dvb/access.c:169
5633 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5636 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:77
5637 #: modules/control/http/http.c:52
5638 msgid "Private key file"
5641 #: modules/access/dvb/access.c:173
5642 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5645 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:81
5646 #: modules/control/http/http.c:54
5648 msgid "Root CA file"
5651 #: modules/access/dvb/access.c:176
5652 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5655 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:86
5656 #: modules/control/http/http.c:57
5661 #: modules/access/dvb/access.c:180
5662 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5665 #: modules/access/dvb/access.c:183
5669 #: modules/access/dvb/access.c:184
5670 msgid "DVB input with v4l2 support"
5673 #: modules/access/dvb/access.c:236
5678 #: modules/access/dvb/access.c:723
5680 msgid "Input syntax is deprecated"
5683 #: modules/access/dvb/access.c:724
5685 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5689 #: modules/access/dvb/access.c:770
5691 msgid "Illegal Polarization"
5694 #: modules/access/dvb/access.c:771
5696 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5699 #: modules/access/dv.c:70
5701 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5703 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5706 #: modules/access/dv.c:74
5707 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5710 #: modules/access/dv.c:75
5715 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5719 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5721 msgid "Default DVD angle."
5724 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5726 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5728 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5731 #: modules/access/dvdnav.c:71
5732 msgid "Start directly in menu"
5735 #: modules/access/dvdnav.c:73
5737 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5738 "useless warning introductions."
5741 #: modules/access/dvdnav.c:82
5743 msgid "DVD with menus"
5746 #: modules/access/dvdnav.c:83
5747 msgid "DVDnav Input"
5750 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5751 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5753 msgid "Playback failure"
5756 #: modules/access/dvdnav.c:300
5758 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5761 #: modules/access/dvdread.c:69
5763 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5764 msgstr "libdvdcss를 열쇠의 복합화에 사용"
5766 #: modules/access/dvdread.c:71
5769 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5770 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5771 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5772 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5773 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5774 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5775 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5776 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5777 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5778 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5779 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5780 "The default method is: key."
5782 "열쇠의 복합화에 libdvdcss에 의해 사용되는 메소드를 설정합니다. \n"
5783 "title: 복합화된 제목·키는 스트림중의 암호화된 섹터로부터 추측됩니다. 따라서, "
5784 "잘 알려져 있는 DVD 디바이스에서는 동작합니다. 그러나, 가끔실패하거나 제목·키"
5785 "의 복합화에 시간을 필요로 하거나 할지도 모릅니다. 이 메솟드에 의해 열쇠는 제"
5786 "목의 개시시에게만 체크됩니다. 제목의 도중에 열쇠하지만 변경되는 것 같은 경우"
5787 "에는, 동작하지 않을 것입니다. \n"
5788 "disc: 디스크·키가 최초로 체크됩니다. 그리고 모든 제목·키가즉시에 복합화할 수 "
5790 "key: 번역시에 플레이어·키를 가지는 파일이 없는 경우,\"disc:\"와 같습니다. 디"
5791 "스크·키의 복합화를 사용하는 경우, 이 방법이 제일 빠를 것입니다. libcss에따라"
5792 "서 사용되는 것의 1개(살)입니다. \n"
5795 #: modules/access/dvdread.c:87
5799 #: modules/access/dvdread.c:87
5803 #: modules/access/dvdread.c:93
5805 msgid "DVD without menus"
5808 #: modules/access/dvdread.c:94
5809 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5812 #: modules/access/dvdread.c:239
5814 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5817 #: modules/access/dvdread.c:498
5819 msgid "DVDRead could not read block %d."
5822 #: modules/access/dvdread.c:560
5824 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5827 #: modules/access/eyetv.c:45
5829 msgid "EyeTV access module"
5832 #: modules/access/fake.c:43
5835 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5836 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
5838 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5843 #: modules/access/fake.c:47
5844 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5847 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5848 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5852 #: modules/access/fake.c:50
5854 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5858 #: modules/access/fake.c:52
5860 msgid "Duration in ms"
5863 #: modules/access/fake.c:54
5865 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5866 "meaning that the stream is unlimited)."
5869 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5874 #: modules/access/fake.c:59
5879 #: modules/access/file.c:81
5881 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5882 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
5884 #: modules/access/file.c:83
5885 msgid "Concatenate with additional files"
5888 #: modules/access/file.c:85
5890 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5891 "a comma-separated list of files."
5894 #: modules/access/file.c:89
5899 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5900 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5901 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5902 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5903 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5904 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5911 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5912 #: modules/access/file.c:452
5914 msgid "File reading failed"
5917 #: modules/access/file.c:284
5919 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5922 #: modules/access/file.c:436
5924 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5927 #: modules/access/file.c:453
5929 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5932 #: modules/access_filter/dump.c:39
5934 msgid "Force use of dump module"
5935 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
5937 #: modules/access_filter/dump.c:40
5938 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5941 #: modules/access_filter/dump.c:43
5942 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5945 #: modules/access_filter/dump.c:44
5947 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5948 "megabyte were performed."
5951 #: modules/access_filter/record.c:45
5953 msgid "Record directory"
5956 #: modules/access_filter/record.c:47
5958 msgid "Directory where the record will be stored."
5959 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5961 #: modules/access_filter/record.c:323
5966 #: modules/access_filter/record.c:325
5968 msgid "Recording done"
5971 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5973 msgid "Timeshift granularity"
5976 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5979 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5980 "timeshifted streams."
5981 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5983 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5985 msgid "Timeshift directory"
5986 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
5988 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5989 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5992 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5993 msgid "Force use of the timeshift module"
5996 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5998 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5999 "control pace or pause."
6002 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
6007 #: modules/access/ftp.c:56
6010 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6012 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6015 #: modules/access/ftp.c:58
6016 msgid "FTP user name"
6019 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
6021 msgid "User name that will be used for the connection."
6022 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6024 #: modules/access/ftp.c:61
6025 msgid "FTP password"
6028 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6030 msgid "Password that will be used for the connection."
6031 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6033 #: modules/access/ftp.c:64
6037 #: modules/access/ftp.c:65
6039 msgid "Account that will be used for the connection."
6040 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6042 #: modules/access/ftp.c:70
6046 #: modules/access/ftp.c:87
6048 msgid "FTP upload output"
6051 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
6052 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
6054 msgid "Network interaction failed"
6055 msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
6057 #: modules/access/ftp.c:133
6058 msgid "VLC could not connect with the given server."
6061 #: modules/access/ftp.c:143
6062 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6065 #: modules/access/ftp.c:204
6066 msgid "Your account was rejected."
6069 #: modules/access/ftp.c:214
6070 msgid "Your password was rejected."
6073 #: modules/access/ftp.c:222
6074 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
6077 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6080 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6082 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6085 #: modules/access/gnomevfs.c:51
6087 msgid "GnomeVFS input"
6088 msgstr "입력이 없습니다. \n"
6090 #: modules/access/http.c:51
6094 #: modules/access/http.c:53
6097 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6098 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6101 "사용하는 HTTP 프록시를 http://myproxy.mydomain:myport/ 의 형식에서 지정해 관"
6102 "이야있고. none 가 지정되었을 경우에는, HTTP_PROXYenvironment 변수가 시도됩니"
6105 #: modules/access/http.c:59
6108 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6110 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6113 #: modules/access/http.c:62
6114 msgid "HTTP user agent"
6115 msgstr "HTTP 유저 에이전트"
6117 #: modules/access/http.c:63
6119 msgid "User agent that will be used for the connection."
6120 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6122 #: modules/access/http.c:66
6124 msgid "Auto re-connect"
6127 #: modules/access/http.c:68
6129 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6132 #: modules/access/http.c:72
6134 msgid "Continuous stream"
6137 #: modules/access/http.c:73
6139 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6140 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
6141 "other types of HTTP streams."
6144 #: modules/access/http.c:79
6148 #: modules/access/http.c:81
6152 #: modules/access/http.c:298
6153 msgid "HTTP authentication"
6156 #: modules/access/http.c:299 modules/demux/live555.cpp:483
6157 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6160 #: modules/access/mms/mms.c:48
6163 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6165 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
6168 #: modules/access/mms/mms.c:51
6169 msgid "Force selection of all streams"
6172 #: modules/access/mms/mms.c:53
6174 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6175 "You can choose to select all of them."
6178 #: modules/access/mms/mms.c:56
6180 msgid "Maximum bitrate"
6181 msgstr "encode의 최대 bit rate"
6183 #: modules/access/mms/mms.c:58
6184 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6187 #: modules/access/mms/mms.c:62
6188 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6191 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6192 msgid "Dummy stream output"
6195 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6199 #: modules/access_output/file.c:63
6201 msgid "Append to file"
6204 #: modules/access_output/file.c:64
6205 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6208 #: modules/access_output/file.c:68
6210 msgid "File stream output"
6211 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
6213 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6217 #: modules/access_output/http.c:63
6219 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6220 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6222 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6223 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
6227 #: modules/access_output/http.c:66
6229 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6230 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6232 #: modules/access_output/http.c:70
6237 #: modules/access_output/http.c:71
6238 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
6241 #: modules/access_output/http.c:75
6242 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6245 #: modules/access_output/http.c:78
6247 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6248 "empty if you don't have one."
6251 #: modules/access_output/http.c:82
6253 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6254 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6257 #: modules/access_output/http.c:87
6259 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6260 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6263 #: modules/access_output/http.c:90
6264 msgid "Advertise with Bonjour"
6267 #: modules/access_output/http.c:91
6268 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6271 #: modules/access_output/http.c:95
6273 msgid "HTTP stream output"
6274 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
6276 #: modules/access_output/shout.c:59
6281 #: modules/access_output/shout.c:60
6282 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6285 #: modules/access_output/shout.c:63
6287 msgid "Stream description"
6290 #: modules/access_output/shout.c:64
6291 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6294 #: modules/access_output/shout.c:67
6299 #: modules/access_output/shout.c:68
6301 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6302 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6303 "shoutcast/icecast server."
6306 #: modules/access_output/shout.c:77
6308 msgid "Genre description"
6311 #: modules/access_output/shout.c:78
6312 msgid "Genre of the content. "
6315 #: modules/access_output/shout.c:80
6317 msgid "URL description"
6320 #: modules/access_output/shout.c:81
6321 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6324 #: modules/access_output/shout.c:88
6326 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6329 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6334 #: modules/access_output/shout.c:91
6336 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6339 #: modules/access_output/shout.c:93
6341 msgid "Number of channels"
6344 #: modules/access_output/shout.c:94
6346 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6349 #: modules/access_output/shout.c:96
6350 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6353 #: modules/access_output/shout.c:97
6355 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6358 #: modules/access_output/shout.c:99
6360 msgid "Stream public"
6363 #: modules/access_output/shout.c:100
6365 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6366 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6367 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6370 #: modules/access_output/shout.c:106
6372 msgid "IceCAST output"
6373 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
6375 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6376 #: modules/demux/live555.cpp:60
6377 msgid "Caching value (ms)"
6378 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
6380 #: modules/access_output/udp.c:91
6383 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6386 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6389 #: modules/access_output/udp.c:94
6390 msgid "Group packets"
6393 #: modules/access_output/udp.c:95
6395 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6396 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6397 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6400 #: modules/access_output/udp.c:100
6404 #: modules/access_output/udp.c:101
6406 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6407 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6410 #: modules/access_output/udp.c:105
6412 msgid "RTCP destination port number"
6415 #: modules/access_output/udp.c:106
6416 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6419 #: modules/access_output/udp.c:107
6421 msgid "Automatic multicast streaming"
6424 #: modules/access_output/udp.c:108
6425 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6428 #: modules/access_output/udp.c:110
6432 #: modules/access_output/udp.c:111
6433 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6436 #: modules/access_output/udp.c:112
6437 msgid "Checksum coverage"
6440 #: modules/access_output/udp.c:113
6441 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6444 #: modules/access_output/udp.c:116
6446 msgid "UDP stream output"
6449 #: modules/access/pvr.c:49
6452 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6455 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6458 #: modules/access/pvr.c:52
6462 #: modules/access/pvr.c:53
6464 msgid "PVR video device"
6467 #: modules/access/pvr.c:55
6469 msgid "Radio device"
6472 #: modules/access/pvr.c:56
6474 msgid "PVR radio device"
6477 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
6482 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
6483 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6486 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
6487 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
6491 #: modules/access/pvr.c:63
6492 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6495 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
6496 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
6501 #: modules/access/pvr.c:67
6502 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6505 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
6509 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
6510 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6513 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
6514 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6517 #: modules/access/pvr.c:77
6519 msgid "Key interval"
6522 #: modules/access/pvr.c:78
6523 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6526 #: modules/access/pvr.c:80
6530 #: modules/access/pvr.c:81
6532 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6533 "number of B-Frames."
6536 #: modules/access/pvr.c:85
6537 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6540 #: modules/access/pvr.c:87
6542 msgid "Bitrate peak"
6545 #: modules/access/pvr.c:88
6546 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6549 #: modules/access/pvr.c:91
6551 msgid "Bitrate mode)"
6554 #: modules/access/pvr.c:92
6555 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6558 #: modules/access/pvr.c:94
6560 msgid "Audio bitmask"
6561 msgstr "음성 bit rate"
6563 #: modules/access/pvr.c:95
6564 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6567 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6568 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6572 #: modules/access/pvr.c:99
6573 msgid "Audio volume (0-65535)."
6576 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6581 #: modules/access/pvr.c:102
6583 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6586 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6591 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6595 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6599 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6604 #: modules/access/pvr.c:111
6608 #: modules/access/pvr.c:111
6612 #: modules/access/pvr.c:116
6616 #: modules/access/pvr.c:117
6617 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6620 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6623 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6625 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6628 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6633 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6635 msgid "Connection failed"
6636 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
6638 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6640 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6643 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6645 msgid "Session failed"
6648 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6649 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6652 #: modules/access/screen/screen.c:38
6655 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6657 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6660 #: modules/access/screen/screen.c:42
6662 msgid "Desired frame rate for the capture."
6663 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6665 #: modules/access/screen/screen.c:45
6666 msgid "Capture fragment size"
6669 #: modules/access/screen/screen.c:47
6671 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6672 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6675 #: modules/access/screen/screen.c:61
6677 msgid "Screen Input"
6680 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6684 #: modules/access/smb.c:63
6687 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6689 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
6692 #: modules/access/smb.c:65
6694 msgid "SMB user name"
6697 #: modules/access/smb.c:68
6699 msgid "SMB password"
6702 #: modules/access/smb.c:71
6707 #: modules/access/smb.c:72
6709 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6710 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6712 #: modules/access/smb.c:77
6717 #: modules/access/tcp.c:39
6720 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6722 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6725 #: modules/access/tcp.c:46
6730 #: modules/access/tcp.c:47
6734 #: modules/access/udp.c:71
6737 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6739 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6742 #: modules/access/udp.c:74
6743 msgid "Autodetection of MTU"
6746 #: modules/access/udp.c:76
6748 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6749 "truncated packets are found"
6752 #: modules/access/udp.c:79
6753 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6756 #: modules/access/udp.c:81
6759 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6760 "time specified here (in milliseconds)."
6762 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6765 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6766 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6770 #: modules/access/udp.c:89
6771 msgid "UDP/RTP input"
6774 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6779 #: modules/access/v4l2.c:56
6781 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6785 #: modules/access/v4l2.c:60
6787 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6790 #: modules/access/v4l2.c:65
6792 msgid "Video4Linux2"
6793 msgstr "Video4Linux"
6795 #: modules/access/v4l2.c:66
6797 msgid "Video4Linux2 input"
6798 msgstr "Video4Linux 입력"
6800 #: modules/access/v4l.c:78
6803 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6804 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
6806 #: modules/access/v4l.c:82
6808 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6809 "device will be used."
6812 #: modules/access/v4l.c:86
6814 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6815 "device will be used."
6818 #: modules/access/v4l.c:90
6820 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6821 "(default), RV24, etc.)"
6824 #: modules/access/v4l.c:97
6826 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6829 #: modules/access/v4l.c:102
6831 msgid "Audio Channel"
6834 #: modules/access/v4l.c:104
6835 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6838 #: modules/access/v4l.c:106
6839 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6842 #: modules/access/v4l.c:109
6843 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6846 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6847 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6851 #: modules/access/v4l.c:113
6852 msgid "Brightness of the video input."
6855 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6856 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6861 #: modules/access/v4l.c:116
6862 msgid "Hue of the video input."
6865 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6866 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6867 #: modules/video_filter/rss.c:146
6872 #: modules/access/v4l.c:119
6873 msgid "Color of the video input."
6876 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6877 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6881 #: modules/access/v4l.c:122
6882 msgid "Contrast of the video input."
6885 #: modules/access/v4l.c:123
6890 #: modules/access/v4l.c:124
6891 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6894 #: modules/access/v4l.c:127
6896 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6899 #: modules/access/v4l.c:130
6900 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6903 #: modules/access/v4l.c:131
6908 #: modules/access/v4l.c:133
6909 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6912 #: modules/access/v4l.c:134
6917 #: modules/access/v4l.c:136
6918 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6921 #: modules/access/v4l.c:137
6926 #: modules/access/v4l.c:138
6928 msgid "Quality of the stream."
6931 #: modules/access/v4l.c:149
6933 msgstr "Video4Linux"
6935 #: modules/access/v4l.c:150
6936 msgid "Video4Linux input"
6937 msgstr "Video4Linux 입력"
6939 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6941 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6943 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6946 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6947 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
6948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6952 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6956 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6958 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6959 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]]"
6961 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6962 msgid "The above message had unknown log level"
6965 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6966 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6969 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6970 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6971 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6975 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6980 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6981 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6982 #: modules/demux/mkv.cpp:5271
6986 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6991 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6995 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6999 #: modules/access/vcdx/info.c:92
7003 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7007 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7011 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7015 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7019 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7023 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7027 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7028 msgid "First Entry Point"
7029 msgstr "최초의 엔트리 포인트"
7031 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7032 msgid "Last Entry Point"
7033 msgstr "마지막 엔트리 포인트"
7035 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7036 msgid "Track size (in sectors)"
7039 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7040 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7045 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7050 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7055 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7057 msgid "extended selection list"
7060 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7062 msgid "selection list"
7065 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7067 msgid "unknown type"
7070 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7071 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7075 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7076 msgid "(Super) Video CD"
7079 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7080 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7081 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 입력"
7083 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7085 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7086 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
7088 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7089 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7092 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7094 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7097 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7099 msgid "Use playback control?"
7102 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7104 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7108 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7109 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7112 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7114 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7118 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7119 msgid "Show extended VCD info?"
7122 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7124 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7125 "for example playback control navigation."
7128 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7129 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7130 msgstr "재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 형식"
7132 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7133 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7134 msgstr "재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식"
7136 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
7137 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7140 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
7142 msgid "Dolby Surround decoder"
7145 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
7148 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7149 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7150 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7151 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7152 "It works with any source format from mono to 7.1."
7154 "이 옵션은 완전한 5.1 채널·스피커가 설정된 방에서 (듣)묻고 있을까의같은 효과"
7155 "를 헤드폰의 음성에 여네보다 실제감을 갖게합니다. 또, 장시간의 리스닝에서도 안"
7156 "심하고 (들)물어 있을 수 있습니다. \n"
7157 "이 기능은, 단청의로부터 5.1 채널까지의 모든 소스·형식으로 동작합니다. "
7159 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7161 msgid "Characteristic dimension"
7164 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7165 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7166 msgstr "전면 왼쪽 스피커까지 미터 단위 거리"
7168 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7169 msgid "Compensate delay"
7172 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7174 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7175 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7176 "case, turn this on to compensate."
7179 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7181 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7184 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7186 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7187 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7190 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7191 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
7192 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7195 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
7197 msgid "Headphone effect"
7200 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
7201 msgid "Use downmix algorithme."
7204 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7206 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7207 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7211 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
7213 msgid "Select channel to keep"
7216 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7218 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7219 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7222 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7227 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7232 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7236 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7238 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7239 msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터"
7241 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7243 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7244 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 음성·필터"
7246 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7248 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7249 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 음성·필터"
7251 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7252 msgid "A/52 dynamic range compression"
7253 msgstr "A/52 다이나믹·레인지 압축"
7255 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7256 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7259 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7260 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7261 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7262 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7264 "다이나믹·레인지 압축은 큰 음량을 작게 해, 작은 음량을 크게 합니다. 와에 의해 "
7265 "잡음이 많은 환경에서 다른 사람에게 폐를 끼치는 일 없이 청취나 비자 마자. \n"
7266 "이 옵션을 무효로 해 재생하면, 영화관이나 리스닝·룸등에서의 재생에 의해 적절"
7269 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7271 msgid "Enable internal upmixing"
7274 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7275 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7278 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7279 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7281 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7282 msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3) 음성·디코더·모듈"
7284 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7286 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7287 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 음성·필터"
7289 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7290 msgid "DTS dynamic range compression"
7291 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
7293 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7294 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7296 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7299 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7301 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7302 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 음성·필터"
7304 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7306 msgid "Fixed point audio format conversions"
7307 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
7309 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7311 msgid "Floating-point audio format conversions"
7312 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
7314 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7315 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7316 msgid "MPEG audio decoder"
7317 msgstr "MPEG 음성 디코더"
7319 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7320 msgid "Equalizer preset"
7323 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7324 msgid "Preset to use for the equalizer."
7327 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7331 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7333 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7334 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7338 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7343 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
7344 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7347 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7351 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7352 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7355 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7356 msgid "Equalizer with 10 bands"
7359 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7364 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7365 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7369 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7374 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7375 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7379 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7383 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7384 msgid "Full bass and treble"
7387 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7391 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7395 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7399 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7404 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7409 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7410 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7414 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7415 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7419 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7420 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7424 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7425 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7429 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7433 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7438 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7439 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7443 #: modules/audio_filter/format.c:202
7445 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7446 msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터"
7448 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7450 msgid "Number of audio buffers"
7453 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7455 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7456 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7457 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7460 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7465 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7467 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7468 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7469 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7472 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7473 msgid "Volume normalizer"
7476 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7477 msgid "Parametric Equalizer"
7480 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7481 msgid "Low freq (Hz)"
7484 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7485 msgid "Low freq gain (Db)"
7488 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7489 msgid "High freq (Hz)"
7492 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7493 msgid "High freq gain (Db)"
7496 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7501 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7502 msgid "Freq 1 gain (Db)"
7505 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7509 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7514 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7515 msgid "Freq 2 gain (Db)"
7518 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7522 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7527 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7528 msgid "Freq 3 gain (Db)"
7531 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7535 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7537 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7538 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터"
7540 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7541 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7543 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7544 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터"
7546 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7548 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7549 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터"
7551 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7553 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7554 msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 음성·필터"
7556 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7558 msgid "Float32 audio mixer"
7559 msgstr "float32 음성·믹서·모듈"
7561 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7563 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7564 msgstr "더미의 spdif 음성·믹서·모듈"
7566 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7568 msgid "Trivial audio mixer"
7569 msgstr "미묘한 음성·믹서·모듈"
7571 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7575 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7577 msgid "ALSA audio output"
7580 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7581 msgid "ALSA Device Name"
7584 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7585 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7586 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7587 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7588 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:585
7589 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
7590 msgid "Audio Device"
7593 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7594 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7595 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7596 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7600 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7601 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7602 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7603 msgid "2 Front 2 Rear"
7604 msgstr "프런트 2, 리어 2"
7606 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7607 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7608 msgid "A/52 over S/PDIF"
7609 msgstr "A/52 over S/PDIF"
7611 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7613 msgid "No Audio Device"
7616 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7617 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7620 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7621 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7623 msgid "Audio output failed"
7626 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7628 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7631 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7633 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7636 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7637 msgid "Unknown soundcard"
7640 #: modules/audio_output/arts.c:63
7642 msgid "aRts audio output"
7645 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7647 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7648 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7652 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7654 msgid "HAL AudioUnit output"
7657 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7659 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7662 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7664 msgid "Audio device is not configured"
7667 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7669 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7670 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7673 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7675 msgid "%s (Encoded Output)"
7678 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7679 msgid "Output device"
7682 #: modules/audio_output/directx.c:206
7684 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7685 "default device appears as 0 AND another number)."
7688 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7690 msgid "Use float32 output"
7691 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
7693 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7695 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7696 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7699 #: modules/audio_output/directx.c:214
7700 msgid "DirectX audio output"
7701 msgstr "DirectX 음성 출력"
7703 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7704 msgid "3 Front 2 Rear"
7705 msgstr "프런트 3, 리어 2"
7707 #: modules/audio_output/esd.c:67
7708 msgid "EsounD audio output"
7709 msgstr "EsounD 음성 출력"
7711 #: modules/audio_output/esd.c:70
7713 msgid "Esound server"
7716 #: modules/audio_output/file.c:78
7717 msgid "Output format"
7720 #: modules/audio_output/file.c:79
7722 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7723 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7726 #: modules/audio_output/file.c:82
7728 msgid "Number of output channels"
7731 #: modules/audio_output/file.c:83
7733 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7734 "restrict the number of channels here."
7737 #: modules/audio_output/file.c:86
7739 msgid "Add WAVE header"
7740 msgstr "wave 헤더를 추가"
7742 #: modules/audio_output/file.c:87
7744 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7745 msgstr "raw 파일을 써내는 대신에, wav 헤더를 파일에 추가한다. "
7747 #: modules/audio_output/file.c:104
7751 #: modules/audio_output/file.c:105
7752 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7755 #: modules/audio_output/file.c:108
7756 msgid "File audio output"
7759 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7761 msgid "Roku HD1000 audio output"
7762 msgstr "HD1000 음성 출력"
7764 #: modules/audio_output/jack.c:62
7766 msgid "JACK audio output"
7769 #: modules/audio_output/oss.c:99
7770 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7771 msgstr "OSS 드라이버의 버그의 회피를 시도한다"
7773 #: modules/audio_output/oss.c:101
7776 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7777 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7778 "drivers, then you need to enable this option."
7780 "몇개의 불안정한 OSS 드라이버는 내부 버퍼를 완전하게 다 써 버립니다. (사운드"
7781 "(은)는 꽤 중단되어 들립니다) 만약, 이러한 드라이버를 사용하고 있는 경우, 이옵"
7784 #: modules/audio_output/oss.c:107
7786 msgid "UNIX OSS audio output"
7787 msgstr "Linux OSS 오디오 출력"
7789 #: modules/audio_output/oss.c:112
7790 msgid "OSS DSP device"
7791 msgstr "OSS DSP 디바이스"
7793 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7794 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7797 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7799 msgid "PORTAUDIO audio output"
7802 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7804 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7805 msgstr "심플 DirectMedia 레이어 음성 출력"
7807 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7808 msgid "Win32 waveOut extension output"
7809 msgstr "Win32 wave 출력용 확장 모듈"
7811 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7815 #: modules/codec/a52.c:91
7819 #: modules/codec/a52.c:98
7820 msgid "A/52 audio packetizer"
7823 #: modules/codec/adpcm.c:43
7824 msgid "ADPCM audio decoder"
7825 msgstr "ADPCM 음성 디코더"
7827 #: modules/codec/araw.c:44
7828 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7829 msgstr "Raw/Log 음성 디코더"
7831 #: modules/codec/araw.c:53
7832 msgid "Raw audio encoder"
7835 #: modules/codec/cinepak.c:38
7837 msgid "Cinepak video decoder"
7838 msgstr "시네 팩 영상 디코더"
7840 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7842 msgid "CMML annotations decoder"
7843 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
7845 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7846 msgid "CVD subtitle decoder"
7849 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7851 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7854 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7855 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7856 msgid "Encoding quality"
7859 #: modules/codec/dirac.c:69
7861 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7862 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7864 #: modules/codec/dirac.c:74
7866 msgid "Dirac video decoder"
7867 msgstr "Dirac 영상 디코더"
7869 #: modules/codec/dirac.c:80
7870 msgid "Dirac video encoder"
7873 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7874 msgid "DirectMedia Object decoder"
7877 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7878 msgid "DirectMedia Object encoder"
7881 #: modules/codec/dts.c:95
7886 #: modules/codec/dts.c:100
7888 msgid "DTS audio packetizer"
7891 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7893 msgid "Decoding X coordinate"
7894 msgstr "Video x 코디네이터"
7896 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7897 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7900 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7902 msgid "Decoding Y coordinate"
7903 msgstr "Video x 코디네이터"
7905 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7906 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7909 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7911 msgid "Subpicture position"
7914 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7916 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7917 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7921 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7922 msgid "Encoding X coordinate"
7925 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7926 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7929 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7930 msgid "Encoding Y coordinate"
7933 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7934 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7937 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7939 msgid "DVB subtitles decoder"
7942 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7944 msgid "DVB subtitles encoder"
7947 #: modules/codec/faad.c:39
7949 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7950 msgstr "AAC 음성 디코더 (libfaad2)"
7952 #: modules/codec/faad.c:332
7953 msgid "AAC extension"
7956 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7961 #: modules/codec/fake.c:47
7962 msgid "Path of the image file for fake input."
7965 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7966 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7967 msgid "Output video width."
7970 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7971 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7972 msgid "Output video height."
7975 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7977 msgid "Keep aspect ratio"
7978 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
7980 #: modules/codec/fake.c:56
7981 msgid "Consider width and height as maximum values."
7984 #: modules/codec/fake.c:57
7986 msgid "Background aspect ratio"
7989 #: modules/codec/fake.c:59
7990 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7993 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7995 msgid "Deinterlace video"
7996 msgstr "noninterplace화 모드"
7998 #: modules/codec/fake.c:62
8000 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8001 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8003 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
8005 msgid "Deinterlace module"
8006 msgstr "noninterplace화 모드"
8008 #: modules/codec/fake.c:65
8010 msgid "Deinterlace module to use."
8011 msgstr "noninterplace화 모드"
8013 #: modules/codec/fake.c:76
8014 msgid "Fake video decoder"
8017 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
8019 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8022 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
8024 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8025 msgstr "Vorbis 음성 인코더"
8027 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
8029 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8032 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
8033 msgid "VLC could not open the encoder."
8036 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8041 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8046 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8051 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8055 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8059 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8063 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8067 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8069 msgid "Fast bilinear"
8072 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8077 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8078 msgid "Bicubic (good quality)"
8081 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8082 msgid "Experimental"
8085 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8086 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8089 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8094 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8095 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8098 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8103 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8107 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8111 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8112 msgid "Bicubic spline"
8115 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
8118 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8119 msgstr "ffmpeg 음성/영상 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
8121 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
8123 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8124 msgstr "ffmpeg 음성/영상 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
8126 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
8131 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
8132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8137 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
8139 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8140 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
8142 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
8144 msgid "FFmpeg demuxer"
8145 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
8147 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
8149 msgid "FFmpeg muxer"
8150 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
8152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:53
8154 msgid "Video scaling filter"
8157 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
8158 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8161 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
8162 msgid "FFmpeg video filter"
8165 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
8166 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8169 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
8170 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8173 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8174 msgid "Direct rendering"
8177 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8178 msgid "Error resilience"
8181 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8183 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8184 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8185 "can produce a lot of errors.\n"
8186 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8189 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8190 msgid "Workaround bugs"
8193 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8195 "Try to fix some bugs:\n"
8198 "4 xvid interlaced\n"
8203 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8207 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8208 #: modules/stream_out/transcode.c:180
8212 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8214 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8215 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8218 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8220 msgid "Post processing quality"
8223 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8225 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8226 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8230 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
8234 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8235 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8240 msgid "Visualize motion vectors"
8243 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8245 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8246 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8247 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8248 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8249 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8250 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8253 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
8254 msgid "Low resolution decoding"
8257 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8259 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8263 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
8264 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8267 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
8269 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8270 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
8275 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8276 msgstr "ffmpeg 후 처리 모듈"
8278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
8280 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8281 "<option>...]]...\n"
8282 "long form example:\n"
8283 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
8284 "short form example:\n"
8285 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8289 "short long name short long option Description\n"
8290 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
8291 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
8292 " y nochrom chrominance filtring "
8294 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
8295 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8296 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8297 " the h & v deblocking filters share these\n"
8298 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
8299 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
8300 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
8302 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
8304 "dr dering Deringing filter\n"
8305 "al autolevels automatic brightness / "
8307 " f fullyrange stretch luminance to "
8309 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
8310 "li linipoldeint linear interpolating "
8312 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
8314 "md mediandeint median deinterlacer\n"
8315 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
8316 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8317 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8318 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
8319 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
8320 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
8323 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8324 msgid "Ratio of key frames"
8327 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8329 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8330 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8332 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8333 msgid "Ratio of B frames"
8336 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8338 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8339 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8343 msgid "Video bitrate tolerance"
8346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8348 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8351 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8353 msgid "Interlaced encoding"
8356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8358 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8359 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8363 msgid "Interlaced motion estimation"
8366 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8368 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8371 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8373 msgid "Pre-motion estimation"
8376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8378 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8383 msgid "Strict rate control"
8386 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8388 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8389 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8393 msgid "Rate control buffer size"
8394 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8396 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8398 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8399 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8402 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8404 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8405 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8407 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8409 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8410 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8413 msgid "I quantization factor"
8416 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8418 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8419 "same qscale for I and P frames)."
8422 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:279
8423 #: modules/demux/mod.c:73
8424 msgid "Noise reduction"
8427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8429 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8430 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8434 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8437 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8439 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8440 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8441 "standard MPEG2 decoders."
8444 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8445 msgid "Quality level"
8448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8450 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8451 "encoding very much)."
8454 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8456 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8457 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8458 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8459 "to ease the encoder's task."
8462 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8463 msgid "Minimum video quantizer scale"
8466 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8468 msgid "Minimum video quantizer scale."
8469 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8471 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8472 msgid "Maximum video quantizer scale"
8475 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8477 msgid "Maximum video quantizer scale."
8478 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8480 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8482 msgid "Trellis quantization"
8485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8486 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8490 msgid "Fixed quantizer scale"
8493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8495 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8499 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8500 msgid "Strict standard compliance"
8503 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8505 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8508 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8509 msgid "Luminance masking"
8512 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8513 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8516 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8517 msgid "Darkness masking"
8520 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8521 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8524 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8526 msgid "Motion masking"
8529 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8531 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8536 msgid "Border masking"
8539 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8541 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8545 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8546 msgid "Luminance elimination"
8549 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8551 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8552 "The H264 specification recommends -4."
8555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8556 msgid "Chrominance elimination"
8559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8561 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8562 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8567 msgid "Scaling mode"
8570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8572 msgid "Scaling mode to use."
8575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8578 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
8580 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8582 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8583 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
8585 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:610
8586 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
8587 msgid "Post processing"
8590 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8594 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8598 #: modules/codec/flac.c:178
8600 msgid "Flac audio decoder"
8601 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
8603 #: modules/codec/flac.c:183
8605 msgid "Flac audio encoder"
8606 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
8608 #: modules/codec/flac.c:189
8610 msgid "Flac audio packetizer"
8613 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8614 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8617 #: modules/codec/lpcm.c:83
8619 msgid "Linear PCM audio decoder"
8620 msgstr "리니어 PCM 음성·디코더"
8622 #: modules/codec/lpcm.c:88
8624 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8625 msgstr "리니어 PCM 음성·디코더"
8627 #: modules/codec/mash.cpp:66
8628 msgid "Video decoder using openmash"
8629 msgstr "영상 디코더에 openmash 를 사용한다"
8631 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8633 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8634 msgstr "MPEG 음성 레이어 I/II/III 퍼서"
8636 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8638 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8639 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
8641 #: modules/codec/png.c:54
8642 msgid "PNG video decoder"
8645 #: modules/codec/quicktime.c:63
8646 msgid "QuickTime library decoder"
8649 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8651 msgid "Pseudo raw video decoder"
8652 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
8654 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8656 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8657 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
8659 #: modules/codec/realaudio.c:60
8661 msgid "RealAudio library decoder"
8662 msgstr "Raw/Log 음성 디코더"
8664 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8665 msgid "SDL_image video decoder"
8666 msgstr "SDL_image 영상 디코더"
8668 #: modules/codec/speex.c:106
8670 msgid "Speex audio decoder"
8671 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
8673 #: modules/codec/speex.c:111
8675 msgid "Speex audio packetizer"
8678 #: modules/codec/speex.c:116
8680 msgid "Speex audio encoder"
8681 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
8683 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8685 msgid "Speex comment"
8688 #: modules/codec/speex.c:560
8693 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8695 msgid "DVD subtitles decoder"
8698 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8700 msgid "DVD subtitles packetizer"
8703 #: modules/codec/subsdec.c:138
8705 msgid "Subtitles text encoding"
8708 #: modules/codec/subsdec.c:139
8710 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8711 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
8713 #: modules/codec/subsdec.c:140
8715 msgid "Subtitles justification"
8718 #: modules/codec/subsdec.c:141
8720 msgid "Set the justification of subtitles"
8721 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
8723 #: modules/codec/subsdec.c:142
8725 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8728 #: modules/codec/subsdec.c:143
8730 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8733 #: modules/codec/subsdec.c:145
8735 msgid "Formatted Subtitles"
8738 #: modules/codec/subsdec.c:146
8740 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8741 "but you can choose to disable all formatting."
8744 #: modules/codec/subsdec.c:152
8746 msgid "Text subtitles decoder"
8749 #: modules/codec/subsdec.c:371 modules/codec/subsdec.c:407
8751 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8752 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8755 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8756 msgid "Enable debug"
8759 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8761 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8763 "packet assembly info 2\n"
8766 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8768 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8771 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8773 msgid "SVCD subtitles"
8776 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8778 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8781 #: modules/codec/tarkin.c:75
8782 msgid "Tarkin decoder module"
8785 #: modules/codec/telx.c:50
8786 msgid "Override page"
8789 #: modules/codec/telx.c:51
8791 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8792 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8793 "usually 888 or 889)."
8796 #: modules/codec/telx.c:56
8798 msgid "Ignore subtitle flag"
8801 #: modules/codec/telx.c:57
8802 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8805 #: modules/codec/telx.c:60
8807 msgid "Workaround for France"
8810 #: modules/codec/telx.c:61
8812 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8813 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8814 "your subtitles don't appear."
8817 #: modules/codec/telx.c:67
8819 msgid "Teletext subtitles decoder"
8822 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8825 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8826 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8827 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8829 #: modules/codec/theora.c:99
8830 msgid "Theora video decoder"
8831 msgstr "Theora 영상 디코더"
8833 #: modules/codec/theora.c:105
8834 msgid "Theora video packetizer"
8837 #: modules/codec/theora.c:111
8838 msgid "Theora video encoder"
8841 #: modules/codec/theora.c:512
8842 msgid "Theora comment"
8845 #: modules/codec/twolame.c:52
8848 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8849 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8850 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8852 #: modules/codec/twolame.c:55
8857 #: modules/codec/twolame.c:56
8858 msgid "Handling mode for stereo streams"
8861 #: modules/codec/twolame.c:57
8866 #: modules/codec/twolame.c:59
8867 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8870 #: modules/codec/twolame.c:60
8871 msgid "Psycho-acoustic model"
8874 #: modules/codec/twolame.c:62
8875 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8878 #: modules/codec/twolame.c:66
8883 #: modules/codec/twolame.c:66
8885 msgid "Joint stereo"
8888 #: modules/codec/twolame.c:71
8890 msgid "Libtwolame audio encoder"
8891 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
8893 #: modules/codec/vorbis.c:160
8894 msgid "Maximum encoding bitrate"
8895 msgstr "encode의 최대 bit rate"
8897 #: modules/codec/vorbis.c:162
8899 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8900 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8902 #: modules/codec/vorbis.c:163
8903 msgid "Minimum encoding bitrate"
8904 msgstr "encode의 최소 bit rate"
8906 #: modules/codec/vorbis.c:165
8908 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8912 #: modules/codec/vorbis.c:166
8914 msgid "CBR encoding"
8917 #: modules/codec/vorbis.c:168
8918 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8921 #: modules/codec/vorbis.c:172
8922 msgid "Vorbis audio decoder"
8923 msgstr "Vorbis 음성 디코더"
8925 #: modules/codec/vorbis.c:183
8927 msgid "Vorbis audio packetizer"
8930 #: modules/codec/vorbis.c:190
8931 msgid "Vorbis audio encoder"
8932 msgstr "Vorbis 음성 인코더"
8934 #: modules/codec/vorbis.c:629
8935 msgid "Vorbis comment"
8938 #: modules/codec/x264.c:44
8940 msgid "Maximum GOP size"
8941 msgstr "encode의 최대 bit rate"
8943 #: modules/codec/x264.c:45
8945 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8946 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8949 #: modules/codec/x264.c:49
8950 msgid "Minimum GOP size"
8953 #: modules/codec/x264.c:50
8955 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8956 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8957 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8958 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8959 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8961 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8962 "frames, but do not start a new GOP."
8965 #: modules/codec/x264.c:59
8966 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8969 #: modules/codec/x264.c:60
8971 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8972 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8973 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8974 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8975 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8976 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8980 #: modules/codec/x264.c:70
8982 msgid "B-frames between I and P"
8985 #: modules/codec/x264.c:71
8987 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8990 #: modules/codec/x264.c:74
8991 msgid "Adaptive B-frame decision"
8994 #: modules/codec/x264.c:75
8997 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8998 "possibly before an I-frame."
9001 #: modules/codec/x264.c:78
9002 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9005 #: modules/codec/x264.c:79
9007 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9008 "negative values cause less B-frames."
9011 #: modules/codec/x264.c:82
9012 msgid "Keep some B-frames as references"
9015 #: modules/codec/x264.c:83
9017 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9018 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9022 #: modules/codec/x264.c:87
9026 #: modules/codec/x264.c:88
9028 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9029 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9032 #: modules/codec/x264.c:92
9034 msgid "Number of reference frames"
9037 #: modules/codec/x264.c:93
9039 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9040 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9041 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9044 #: modules/codec/x264.c:98
9045 msgid "Skip loop filter"
9048 #: modules/codec/x264.c:99
9049 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9052 #: modules/codec/x264.c:101
9053 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9056 #: modules/codec/x264.c:102
9058 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9059 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9062 #: modules/codec/x264.c:106
9067 #: modules/codec/x264.c:107
9069 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9070 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9071 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9074 #: modules/codec/x264.c:116
9076 msgid "Interlaced mode"
9079 #: modules/codec/x264.c:117
9081 msgid "Pure-interlaced mode."
9082 msgstr "noninterplace화 모드"
9084 #: modules/codec/x264.c:122
9088 #: modules/codec/x264.c:123
9090 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9091 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9094 #: modules/codec/x264.c:127
9095 msgid "Quality-based VBR"
9098 #: modules/codec/x264.c:128
9099 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9102 #: modules/codec/x264.c:130
9106 #: modules/codec/x264.c:131
9107 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9110 #: modules/codec/x264.c:134
9114 #: modules/codec/x264.c:135
9115 msgid "Maximum quantizer parameter."
9118 #: modules/codec/x264.c:137
9122 #: modules/codec/x264.c:138
9123 msgid "Max QP step between frames."
9126 #: modules/codec/x264.c:140
9128 msgid "Average bitrate tolerance"
9131 #: modules/codec/x264.c:141
9133 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9134 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
9136 #: modules/codec/x264.c:144
9138 msgid "Max local bitrate"
9139 msgstr "encode의 최대 bit rate"
9141 #: modules/codec/x264.c:145
9143 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9144 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
9146 #: modules/codec/x264.c:147
9149 msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
9151 #: modules/codec/x264.c:148
9153 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9154 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
9156 #: modules/codec/x264.c:151
9157 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9160 #: modules/codec/x264.c:152
9162 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9166 #: modules/codec/x264.c:156
9167 msgid "QP factor between I and P"
9170 #: modules/codec/x264.c:157
9171 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9174 #: modules/codec/x264.c:160
9175 msgid "QP factor between P and B"
9178 #: modules/codec/x264.c:161
9179 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9182 #: modules/codec/x264.c:163
9183 msgid "QP difference between chroma and luma"
9186 #: modules/codec/x264.c:164
9187 msgid "QP difference between chroma and luma."
9190 #: modules/codec/x264.c:166
9192 msgid "Multipass ratecontrol"
9195 #: modules/codec/x264.c:167
9197 "Multipass ratecontrol:\n"
9198 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9199 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9200 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9203 #: modules/codec/x264.c:172
9205 msgid "QP curve compression"
9206 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
9208 #: modules/codec/x264.c:173
9210 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9211 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
9213 #: modules/codec/x264.c:175 modules/codec/x264.c:179
9214 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9217 #: modules/codec/x264.c:176
9219 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9223 #: modules/codec/x264.c:180
9225 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9229 #: modules/codec/x264.c:185
9230 msgid "Partitions to consider"
9233 #: modules/codec/x264.c:186
9235 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9238 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9239 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9240 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9241 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9244 #: modules/codec/x264.c:194
9245 msgid "Direct MV prediction mode"
9248 #: modules/codec/x264.c:195
9249 msgid "Direct MV prediction mode."
9252 #: modules/codec/x264.c:198
9254 msgid "Direct prediction size"
9257 #: modules/codec/x264.c:199
9259 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
9261 " - -1: smallest possible according to level\n"
9264 #: modules/codec/x264.c:205
9265 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9268 #: modules/codec/x264.c:206
9269 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9272 #: modules/codec/x264.c:208
9274 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9277 #: modules/codec/x264.c:209
9279 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
9281 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9282 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9283 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9286 #: modules/codec/x264.c:215
9287 msgid "Maximum motion vector search range"
9290 #: modules/codec/x264.c:216
9292 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9293 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9294 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9297 #: modules/codec/x264.c:221
9299 msgid "Maximum motion vector length"
9300 msgstr "출력되는 영상의 최대 높이."
9302 #: modules/codec/x264.c:222
9304 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9307 #: modules/codec/x264.c:225
9308 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9311 #: modules/codec/x264.c:229
9313 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9314 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9315 "quality). Range 1 to 7."
9318 #: modules/codec/x264.c:234
9320 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9321 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9322 "quality). Range 1 to 6."
9325 #: modules/codec/x264.c:239
9327 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9328 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9329 "quality). Range 1 to 5."
9332 #: modules/codec/x264.c:244
9333 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9336 #: modules/codec/x264.c:245
9337 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9340 #: modules/codec/x264.c:248
9341 msgid "Decide references on a per partition basis"
9344 #: modules/codec/x264.c:249
9346 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9347 "as opposed to only one ref per macroblock."
9350 #: modules/codec/x264.c:253
9352 msgid "Chroma in motion estimation"
9355 #: modules/codec/x264.c:254
9356 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9359 #: modules/codec/x264.c:257
9360 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9363 #: modules/codec/x264.c:258
9364 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9367 #: modules/codec/x264.c:260
9368 msgid "Adaptive spatial transform size"
9371 #: modules/codec/x264.c:262
9372 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9375 #: modules/codec/x264.c:264
9376 msgid "Trellis RD quantization"
9379 #: modules/codec/x264.c:265
9381 "Trellis RD quantization: \n"
9383 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9384 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9385 "This requires CABAC."
9388 #: modules/codec/x264.c:271
9389 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9392 #: modules/codec/x264.c:272
9393 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9396 #: modules/codec/x264.c:274
9397 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9400 #: modules/codec/x264.c:275
9402 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9403 "small single coefficient."
9406 #: modules/codec/x264.c:280
9408 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9412 #: modules/codec/x264.c:284
9413 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9416 #: modules/codec/x264.c:285
9417 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9420 #: modules/codec/x264.c:288
9421 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9424 #: modules/codec/x264.c:289
9425 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9428 #: modules/codec/x264.c:295
9430 msgid "CPU optimizations"
9433 #: modules/codec/x264.c:296
9435 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9438 #: modules/codec/x264.c:298
9439 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9442 #: modules/codec/x264.c:299
9443 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9446 #: modules/codec/x264.c:301
9448 msgid "PSNR computation"
9451 #: modules/codec/x264.c:302
9453 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9457 #: modules/codec/x264.c:305
9459 msgid "SSIM computation"
9462 #: modules/codec/x264.c:306
9464 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9468 #: modules/codec/x264.c:309
9473 #: modules/codec/x264.c:310
9478 #: modules/codec/x264.c:312 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9483 #: modules/codec/x264.c:313
9484 msgid "Print stats for each frame."
9487 #: modules/codec/x264.c:316
9488 msgid "SPS and PPS id numbers"
9491 #: modules/codec/x264.c:317
9493 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9497 #: modules/codec/x264.c:321
9499 msgid "Access unit delimiters"
9502 #: modules/codec/x264.c:322
9503 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9506 #: modules/codec/x264.c:328
9511 #: modules/codec/x264.c:328
9515 #: modules/codec/x264.c:328
9519 #: modules/codec/x264.c:328
9524 #: modules/codec/x264.c:334
9529 #: modules/codec/x264.c:334
9534 #: modules/codec/x264.c:334
9539 #: modules/codec/x264.c:334
9543 #: modules/codec/x264.c:340 modules/codec/x264.c:345
9547 #: modules/codec/x264.c:340 modules/codec/x264.c:345
9551 #: modules/codec/x264.c:340 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9552 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
9556 #: modules/codec/x264.c:349
9557 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9558 msgstr "h264 영상 encode에 x264 라이브러리를 사용한다"
9560 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
9562 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9563 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
9565 #: modules/control/dbus.c:88
9569 #: modules/control/dbus.c:91
9571 msgid "D-Bus control interface"
9572 msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈"
9574 #: modules/control/gestures.c:78
9575 msgid "Motion threshold (10-100)"
9576 msgstr "모션스렛쇼르드 (10~100)"
9578 #: modules/control/gestures.c:80
9579 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9582 #: modules/control/gestures.c:82
9583 msgid "Trigger button"
9586 #: modules/control/gestures.c:84
9587 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9590 #: modules/control/gestures.c:88
9595 #: modules/control/gestures.c:91
9600 #: modules/control/gestures.c:99
9602 msgid "Mouse gestures control interface"
9603 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
9605 #: modules/control/hotkeys.c:94
9606 msgid "Define playlist bookmarks."
9609 #: modules/control/hotkeys.c:97
9614 #: modules/control/hotkeys.c:98
9616 msgid "Hotkeys management interface"
9617 msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
9619 #: modules/control/hotkeys.c:435
9621 msgid "Audio track: %s"
9624 #: modules/control/hotkeys.c:450 modules/control/hotkeys.c:479
9626 msgid "Subtitle track: %s"
9629 #: modules/control/hotkeys.c:450
9633 #: modules/control/hotkeys.c:503
9635 msgid "Aspect ratio: %s"
9638 #: modules/control/hotkeys.c:529
9643 #: modules/control/hotkeys.c:555
9645 msgid "Deinterlace mode: %s"
9646 msgstr "noninterplace화 모드"
9648 #: modules/control/hotkeys.c:585
9650 msgid "Zoom mode: %s"
9653 #: modules/control/hotkeys.c:666 modules/control/hotkeys.c:676
9655 msgid "Subtitle delay %i ms"
9658 #: modules/control/hotkeys.c:686 modules/control/hotkeys.c:696
9660 msgid "Audio delay %i ms"
9663 #: modules/control/hotkeys.c:894
9666 msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
9668 #: modules/control/http/http.c:34
9669 msgid "Host address"
9672 #: modules/control/http/http.c:36
9674 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9675 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9676 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9679 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9680 msgid "Source directory"
9683 #: modules/control/http/http.c:42
9688 #: modules/control/http/http.c:44
9689 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9692 #: modules/control/http/http.c:45
9697 #: modules/control/http/http.c:47
9699 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9700 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9703 #: modules/control/http/http.c:50
9704 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9707 #: modules/control/http/http.c:53
9708 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9711 #: modules/control/http/http.c:55
9712 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9715 #: modules/control/http/http.c:58
9716 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9719 #: modules/control/http/http.c:61
9720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9724 #: modules/control/http/http.c:62
9726 msgid "HTTP remote control interface"
9727 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
9729 #: modules/control/http/http.c:71
9733 #: modules/control/lirc.c:58
9735 msgid "Infrared remote control interface"
9736 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
9738 #: modules/control/motion.c:59
9739 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9742 #: modules/control/motion.c:65
9746 #: modules/control/motion.c:67
9748 msgid "motion control interface"
9749 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
9751 #: modules/control/netsync.c:64
9752 msgid "Act as master"
9755 #: modules/control/netsync.c:65
9757 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9758 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9760 #: modules/control/netsync.c:69
9761 msgid "Master client ip address"
9764 #: modules/control/netsync.c:70
9766 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9767 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9769 #: modules/control/netsync.c:74
9771 msgid "Network Sync"
9774 #: modules/control/ntservice.c:39
9775 msgid "Install Windows Service"
9776 msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
9778 #: modules/control/ntservice.c:41
9780 msgid "Install the Service and exit."
9781 msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
9783 #: modules/control/ntservice.c:42
9784 msgid "Uninstall Windows Service"
9785 msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
9787 #: modules/control/ntservice.c:44
9789 msgid "Uninstall the Service and exit."
9790 msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
9792 #: modules/control/ntservice.c:45
9793 msgid "Display name of the Service"
9794 msgstr "서비스의 이름을 표시"
9796 #: modules/control/ntservice.c:47
9798 msgid "Change the display name of the Service."
9799 msgstr "서비스의 이름을 표시"
9801 #: modules/control/ntservice.c:48
9803 msgid "Configuration options"
9804 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
9806 #: modules/control/ntservice.c:50
9809 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9810 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9813 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
9816 #: modules/control/ntservice.c:55
9819 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9820 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9821 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9823 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
9826 #: modules/control/ntservice.c:61
9831 #: modules/control/ntservice.c:62
9832 msgid "Windows Service interface"
9833 msgstr "Windows 서비스 인터페이스"
9835 #: modules/control/rc.c:158
9836 msgid "Show stream position"
9839 #: modules/control/rc.c:159
9842 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9843 msgstr "즉시 현재의 위치를 나타냅니다. "
9845 #: modules/control/rc.c:162
9849 #: modules/control/rc.c:163
9851 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9852 msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
9854 #: modules/control/rc.c:165
9855 msgid "UNIX socket command input"
9858 #: modules/control/rc.c:166
9859 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9862 #: modules/control/rc.c:169
9864 msgid "TCP command input"
9867 #: modules/control/rc.c:170
9869 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9870 "port the interface will bind to."
9873 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9874 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9875 msgstr "DOS 커멘드 박스 인터페이스를 열지 않는다"
9877 #: modules/control/rc.c:176
9879 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9880 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9881 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9884 #: modules/control/rc.c:183
9889 #: modules/control/rc.c:186
9891 msgid "Remote control interface"
9892 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
9894 #: modules/control/rc.c:334
9896 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9897 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
9899 #: modules/control/rc.c:809
9901 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9904 #: modules/control/rc.c:842
9906 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9907 msgstr "+----[ 리모트 제어 커멘드 ]\n"
9909 #: modules/control/rc.c:844
9911 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9912 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
9914 #: modules/control/rc.c:845
9916 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9917 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
9919 #: modules/control/rc.c:846
9921 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
9922 msgstr "| playlist . . . 현재의 재생목록중의 항목을 표시 \n"
9924 #: modules/control/rc.c:847
9926 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9927 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
9929 #: modules/control/rc.c:848
9931 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9932 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
9934 #: modules/control/rc.c:849
9936 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
9937 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
9939 #: modules/control/rc.c:850
9941 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
9942 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
9944 #: modules/control/rc.c:851
9946 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
9947 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
9949 #: modules/control/rc.c:852
9951 msgid "| repeat [on|off] . . toggle playlist item repeat"
9952 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
9954 #: modules/control/rc.c:853
9956 msgid "| loop [on|off] . . . . toggle playlist item loop"
9957 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
9959 #: modules/control/rc.c:854
9961 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
9962 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
9964 #: modules/control/rc.c:855
9966 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9967 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
9969 #: modules/control/rc.c:856
9970 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
9973 #: modules/control/rc.c:857
9974 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
9977 #: modules/control/rc.c:858
9978 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
9981 #: modules/control/rc.c:859
9982 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
9985 #: modules/control/rc.c:860
9986 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
9989 #: modules/control/rc.c:861
9990 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
9993 #: modules/control/rc.c:863
9994 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9997 #: modules/control/rc.c:864
9999 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10000 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10002 #: modules/control/rc.c:865
10004 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
10005 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10007 #: modules/control/rc.c:866
10009 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10010 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10012 #: modules/control/rc.c:867
10013 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
10016 #: modules/control/rc.c:868
10017 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
10020 #: modules/control/rc.c:869
10021 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
10024 #: modules/control/rc.c:870
10026 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10027 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10029 #: modules/control/rc.c:871
10030 msgid "| info . . . information about the current stream"
10033 #: modules/control/rc.c:872
10034 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10037 #: modules/control/rc.c:873
10038 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
10041 #: modules/control/rc.c:874
10042 msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
10045 #: modules/control/rc.c:875
10046 msgid "| get_length . . the length of the current stream"
10049 #: modules/control/rc.c:877
10050 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
10053 #: modules/control/rc.c:878
10054 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
10057 #: modules/control/rc.c:879
10058 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
10061 #: modules/control/rc.c:880
10062 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
10065 #: modules/control/rc.c:881
10066 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
10069 #: modules/control/rc.c:882
10071 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
10072 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10074 #: modules/control/rc.c:883
10076 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
10077 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10079 #: modules/control/rc.c:884
10080 msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio"
10083 #: modules/control/rc.c:885
10085 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop"
10086 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10088 #: modules/control/rc.c:886
10090 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom"
10091 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10093 #: modules/control/rc.c:887
10095 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
10096 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10098 #: modules/control/rc.c:888
10099 msgid "| key [hotkey name] . . . . simulate hotkey press"
10102 #: modules/control/rc.c:889
10103 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10106 #: modules/control/rc.c:894
10107 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
10110 #: modules/control/rc.c:895
10112 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10113 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10115 #: modules/control/rc.c:896
10117 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10118 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10120 #: modules/control/rc.c:897
10122 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
10123 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10125 #: modules/control/rc.c:898
10127 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10128 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10130 #: modules/control/rc.c:899
10132 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10133 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10135 #: modules/control/rc.c:900
10137 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10138 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10140 #: modules/control/rc.c:901
10142 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10143 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10145 #: modules/control/rc.c:903
10146 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10149 #: modules/control/rc.c:904
10151 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10152 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10154 #: modules/control/rc.c:905
10156 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10157 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10159 #: modules/control/rc.c:906
10161 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
10162 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10164 #: modules/control/rc.c:907
10165 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10168 #: modules/control/rc.c:909
10170 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10171 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10173 #: modules/control/rc.c:910
10175 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10176 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10178 #: modules/control/rc.c:911
10180 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10181 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10183 #: modules/control/rc.c:912
10184 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10187 #: modules/control/rc.c:913
10188 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10191 #: modules/control/rc.c:914
10193 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10195 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
10197 #: modules/control/rc.c:915
10198 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10201 #: modules/control/rc.c:916
10203 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10204 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10206 #: modules/control/rc.c:917
10207 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10210 #: modules/control/rc.c:918
10211 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10214 #: modules/control/rc.c:919
10216 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10217 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10219 #: modules/control/rc.c:920
10221 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10222 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10224 #: modules/control/rc.c:921
10226 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10227 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10229 #: modules/control/rc.c:922
10230 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10233 #: modules/control/rc.c:924
10235 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10236 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10239 #: modules/control/rc.c:928
10241 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
10242 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10244 #: modules/control/rc.c:929
10245 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
10248 #: modules/control/rc.c:930
10249 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
10252 #: modules/control/rc.c:931
10254 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
10255 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10257 #: modules/control/rc.c:933
10259 msgid "+----[ end of help ]"
10260 msgstr "+---[ %s 의 끝 ]\n"
10262 #: modules/control/rc.c:1043
10264 msgid "Press menu select or pause to continue."
10267 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
10269 #: modules/control/rc.c:1281 modules/control/rc.c:1571
10270 #: modules/control/rc.c:1641 modules/control/rc.c:1810
10271 #: modules/control/rc.c:1909
10273 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10276 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
10278 #: modules/control/rc.c:1349
10280 msgid "goto is deprecated"
10283 #: modules/control/rc.c:1467
10285 msgid "Type 'pause' to continue."
10288 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
10290 #: modules/control/rc.c:1894 modules/control/rc.c:1933
10291 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10294 #: modules/control/showintf.c:63
10298 #: modules/control/showintf.c:64
10300 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10301 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
10303 #: modules/control/telnet.c:70
10308 #: modules/control/telnet.c:71
10310 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10311 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10312 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10315 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
10316 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
10323 #: modules/control/telnet.c:76
10325 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10329 #: modules/control/telnet.c:80
10331 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10332 "default value is \"admin\"."
10335 #: modules/control/telnet.c:94
10337 msgid "VLM remote control interface"
10338 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
10340 #: modules/demux/a52.c:44
10342 msgid "Raw A/52 demuxer"
10343 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10345 #: modules/demux/aiff.c:45
10347 msgid "AIFF demuxer"
10348 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10350 #: modules/demux/asf/asf.c:52
10352 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10353 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10355 #: modules/demux/asf/asf.c:169
10356 msgid "Could not demux ASF stream"
10359 #: modules/demux/asf/asf.c:170
10360 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10363 #: modules/demux/au.c:46
10367 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10369 msgid "Force interleaved method"
10370 msgstr "noninterplace화 모드"
10372 #: modules/demux/avi/avi.c:44
10374 msgid "Force interleaved method."
10375 msgstr "noninterplace화 모드"
10377 #: modules/demux/avi/avi.c:46
10379 msgid "Force index creation"
10380 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
10382 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10384 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10385 "incomplete (not seekable)."
10388 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10392 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10397 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10401 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10402 msgid "AVI demuxer"
10405 #: modules/demux/avi/avi.c:583
10410 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10412 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10413 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10416 #: modules/demux/avi/avi.c:587
10421 #: modules/demux/avi/avi.c:587
10422 msgid "Don't repair"
10425 #: modules/demux/avi/avi.c:2320 modules/demux/avi/avi.c:2343
10427 msgid "Fixing AVI Index..."
10430 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10432 msgid "Dump filename"
10435 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10436 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10439 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10441 msgid "Append to existing file"
10444 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10445 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10448 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10450 msgid "File dumpper"
10451 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10453 #: modules/demux/dts.c:40
10455 msgid "Raw DTS demuxer"
10456 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10458 #: modules/demux/flac.c:39
10460 msgid "FLAC demuxer"
10461 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10463 #: modules/demux/gme.cpp:51
10464 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10467 #: modules/demux/live555.cpp:62
10470 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10471 "should be set in millisecond units."
10473 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
10476 #: modules/demux/live555.cpp:65
10477 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10480 #: modules/demux/live555.cpp:66
10482 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10483 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10484 "cannot connect to normal RTSP servers."
10487 #: modules/demux/live555.cpp:70
10489 msgid "RTSP user name"
10492 #: modules/demux/live555.cpp:71
10495 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10497 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
10499 #: modules/demux/live555.cpp:73
10501 msgid "RTSP password"
10504 #: modules/demux/live555.cpp:74
10506 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10507 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
10509 #: modules/demux/live555.cpp:78
10510 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10513 #: modules/demux/live555.cpp:88
10514 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10517 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10518 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10519 msgstr "RTP 오버 RTSP (TCP)를 사용한다"
10521 #: modules/demux/live555.cpp:97
10522 msgid "Client port"
10525 #: modules/demux/live555.cpp:98
10526 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10529 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10530 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10533 #: modules/demux/live555.cpp:103
10535 msgid "HTTP tunnel port"
10538 #: modules/demux/live555.cpp:104
10539 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10542 #: modules/demux/live555.cpp:482
10544 msgid "RTSP authentication"
10545 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
10547 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10548 #: modules/demux/vc1.c:39
10549 msgid "Frames per Second"
10552 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10555 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10556 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10557 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
10559 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10561 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10562 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10564 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10566 msgid "Matroska stream demuxer"
10567 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10569 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10571 msgid "Ordered chapters"
10572 msgstr "다음의 Chapter"
10574 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10575 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10578 #: modules/demux/mkv.cpp:407
10580 msgid "Chapter codecs"
10583 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10584 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10587 #: modules/demux/mkv.cpp:411
10589 msgid "Preload Directory"
10592 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10594 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10595 "for broken files)."
10598 #: modules/demux/mkv.cpp:415
10599 msgid "Seek based on percent not time"
10602 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10603 msgid "Seek based on percent not time."
10606 #: modules/demux/mkv.cpp:419
10608 msgid "Dummy Elements"
10609 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
10611 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10612 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10615 #: modules/demux/mkv.cpp:3245
10617 msgid "--- DVD Menu"
10618 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
10620 #: modules/demux/mkv.cpp:3251
10621 msgid "First Played"
10624 #: modules/demux/mkv.cpp:3253
10625 msgid "Video Manager"
10628 #: modules/demux/mkv.cpp:3259
10630 msgid "----- Title"
10633 #: modules/demux/mod.c:48
10634 msgid "Enable noise reduction algorithm"
10637 #: modules/demux/mod.c:49
10638 msgid "Enable reverberation"
10641 #: modules/demux/mod.c:50
10643 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10644 msgstr "리버 치우침 벨 (0~100 디폴트:0)"
10646 #: modules/demux/mod.c:52
10647 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10650 #: modules/demux/mod.c:54
10651 msgid "Enable megabass mode"
10654 #: modules/demux/mod.c:55
10656 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10657 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100 디폴트:0)"
10659 #: modules/demux/mod.c:58
10661 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
10662 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
10665 #: modules/demux/mod.c:61
10667 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10668 msgstr "환경 레벨 (0~100 디폴트:0)"
10670 #: modules/demux/mod.c:63
10671 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
10674 #: modules/demux/mod.c:68
10675 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10678 #: modules/demux/mod.c:76
10682 #: modules/demux/mod.c:79
10683 msgid "Reverberation level"
10686 #: modules/demux/mod.c:81
10688 msgid "Reverberation delay"
10689 msgstr "리바브디레이(밀리 세컨드)"
10691 #: modules/demux/mod.c:83
10695 #: modules/demux/mod.c:86
10697 msgid "Mega bass level"
10698 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100)"
10700 #: modules/demux/mod.c:88
10702 msgid "Mega bass cutoff"
10703 msgstr "메가 버스 절단 (Hz)"
10705 #: modules/demux/mod.c:90
10709 #: modules/demux/mod.c:93
10711 msgid "Surround level"
10712 msgstr "환경 레벨 (0~100)"
10714 #: modules/demux/mod.c:95
10715 msgid "Surround delay (ms)"
10716 msgstr "환경 지연 (밀리 세컨드)"
10718 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10720 msgid "MP4 stream demuxer"
10721 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10723 #: modules/demux/mpc.c:47
10725 msgid "Replay Gain type"
10728 #: modules/demux/mpc.c:48
10730 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10731 "specific one. Choose which type you want to use"
10734 #: modules/demux/mpc.c:60
10736 msgid "MusePack demuxer"
10737 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10739 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10741 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10742 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
10744 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10746 msgid "H264 video demuxer"
10747 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10749 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10751 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10752 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10754 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
10756 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10757 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10759 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10761 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10762 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10764 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10766 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10767 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10769 #: modules/demux/nsc.c:43
10770 msgid "Windows Media NSC metademux"
10773 #: modules/demux/nsv.c:45
10774 msgid "NullSoft demuxer"
10777 #: modules/demux/nuv.c:46
10779 msgid "Nuv demuxer"
10780 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10782 #: modules/demux/ogg.c:45
10784 msgid "OGG demuxer"
10785 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10787 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10788 msgid "Google Video"
10791 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10796 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
10797 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
10800 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10801 msgid "Show shoutcast adult content"
10804 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
10805 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10808 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
10809 msgid "M3U playlist import"
10810 msgstr "M3U 재생목록로부터 임포트"
10812 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
10813 msgid "PLS playlist import"
10814 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
10816 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
10818 msgid "B4S playlist import"
10819 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
10821 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10823 msgid "DVB playlist import"
10824 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
10826 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
10828 msgid "Podcast parser"
10829 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
10831 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
10833 msgid "XSPF playlist import"
10834 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
10836 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
10837 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10840 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
10842 msgid "ASX playlist import"
10843 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
10845 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
10846 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10849 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
10850 msgid "QuickTime Media Link importer"
10853 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
10855 msgid "Google Video Playlist importer"
10856 msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
10858 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
10860 msgid "Dummy ifo demux"
10863 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10864 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10866 msgid "Podcast Info"
10869 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10870 msgid "Podcast Summary"
10873 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10875 msgid "Podcast Size"
10876 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
10878 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10879 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10884 #: modules/demux/ps.c:39
10886 msgid "Trust MPEG timestamps"
10889 #: modules/demux/ps.c:40
10891 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10892 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10893 "calculate from the bitrate instead."
10896 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10898 msgid "MPEG-PS demuxer"
10899 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10901 #: modules/demux/pva.c:39
10903 msgid "PVA demuxer"
10904 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10906 #: modules/demux/rawdv.c:40
10907 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10910 #: modules/demux/real.c:43
10912 msgid "Real demuxer"
10913 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10915 #: modules/demux/subtitle.c:50
10916 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10919 #: modules/demux/subtitle.c:52
10921 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10922 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10925 #: modules/demux/subtitle.c:55
10927 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
10928 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10929 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10932 #: modules/demux/subtitle.c:67
10934 msgid "Text subtitles parser"
10937 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10938 msgid "Frames per second"
10941 #: modules/demux/subtitle.c:75
10943 msgid "Subtitles delay"
10946 #: modules/demux/subtitle.c:77
10948 msgid "Subtitles format"
10951 #: modules/demux/ts.c:91
10955 #: modules/demux/ts.c:93
10956 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10959 #: modules/demux/ts.c:95
10960 msgid "Set id of ES to PID"
10963 #: modules/demux/ts.c:96
10965 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10966 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10967 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10970 #: modules/demux/ts.c:101
10972 msgid "Fast udp streaming"
10975 #: modules/demux/ts.c:103
10976 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10979 #: modules/demux/ts.c:105
10980 msgid "MTU for out mode"
10983 #: modules/demux/ts.c:106
10984 msgid "MTU for out mode."
10987 #: modules/demux/ts.c:108
10992 #: modules/demux/ts.c:109
10993 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10996 #: modules/demux/ts.c:111
10998 msgid "Silent mode"
11001 #: modules/demux/ts.c:112
11002 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11005 #: modules/demux/ts.c:114
11007 msgid "CAPMT System ID"
11010 #: modules/demux/ts.c:115
11011 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11014 #: modules/demux/ts.c:117
11015 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11018 #: modules/demux/ts.c:118
11020 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11021 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11024 #: modules/demux/ts.c:122
11025 msgid "Filename of dump"
11028 #: modules/demux/ts.c:123
11029 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11032 #: modules/demux/ts.c:125
11037 #: modules/demux/ts.c:127
11039 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11043 #: modules/demux/ts.c:130
11045 msgid "Dump buffer size"
11048 #: modules/demux/ts.c:132
11050 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11051 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11054 #: modules/demux/ts.c:136
11056 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11059 #: modules/demux/ts.c:3083 modules/demux/ts.c:3184
11063 #: modules/demux/ts.c:3093 modules/demux/ts.c:3200 modules/demux/ts.c:3348
11064 #: modules/demux/ts.c:3383
11065 msgid "hearing impaired"
11068 #: modules/demux/ts.c:3188
11070 msgid "4:3 subtitles"
11073 #: modules/demux/ts.c:3192
11075 msgid "16:9 subtitles"
11078 #: modules/demux/ts.c:3196
11080 msgid "2.21:1 subtitles"
11083 #: modules/demux/ts.c:3204
11084 msgid "4:3 hearing impaired"
11087 #: modules/demux/ts.c:3208
11088 msgid "16:9 hearing impaired"
11091 #: modules/demux/ts.c:3212
11092 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11095 #: modules/demux/ts.c:3344 modules/demux/ts.c:3379
11097 msgid "clean effects"
11100 #: modules/demux/ts.c:3352 modules/demux/ts.c:3387
11101 msgid "visual impaired commentary"
11104 #: modules/demux/tta.c:40
11106 msgid "TTA demuxer"
11107 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11109 #: modules/demux/ty.c:70
11111 msgid "TY Stream audio/video demux"
11112 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
11114 #: modules/demux/vc1.c:40
11116 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11117 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11119 #: modules/demux/vc1.c:46
11121 msgid "VC1 video demuxer"
11122 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11124 #: modules/demux/vobsub.c:49
11126 msgid "Vobsub subtitles parser"
11129 #: modules/demux/voc.c:42
11131 msgid "VOC demuxer"
11132 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11134 #: modules/demux/wav.c:41
11135 msgid "WAV demuxer"
11138 #: modules/demux/xa.c:41
11141 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11143 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11144 msgid "Use DVD Menus"
11145 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
11147 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
11149 msgid "BeOS standard API interface"
11150 msgstr "BeOS 표준 API 모듈"
11152 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
11153 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11156 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
11157 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
11158 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11159 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11160 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11164 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
11165 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11167 msgid "Preferences"
11170 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
11171 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:525
11172 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11176 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
11177 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
11178 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
11179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
11180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11184 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11185 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
11189 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
11190 msgid "Open Subtitles"
11193 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
11194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
11195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
11197 msgstr "VideoLAN 에 대해"
11199 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11203 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
11207 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
11208 msgid "Go to Title"
11211 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
11212 msgid "Go to Chapter"
11213 msgstr "Chapter에 간다"
11215 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
11219 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:613
11223 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11224 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11225 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11226 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
11227 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11228 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11229 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
11230 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
11231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
11232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
11233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
11234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
11236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11241 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
11243 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11246 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
11248 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11251 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
11252 msgid "Drop files to play"
11255 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
11260 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
11264 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11265 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
11266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11271 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:555
11272 #: modules/gui/macosx/playlist.m:422
11276 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
11277 msgid "Select None"
11280 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
11281 msgid "Sort Reverse"
11284 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
11285 msgid "Sort by Name"
11288 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
11289 msgid "Sort by Path"
11292 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
11296 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11300 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
11304 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
11308 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
11312 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11313 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
11314 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
11315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11322 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
11326 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
11327 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11328 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:89
11332 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
11336 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
11337 msgid "Show Interface"
11340 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11344 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11348 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
11352 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
11353 msgid "Vertical Sync"
11356 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
11357 msgid "Correct Aspect Ratio"
11360 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
11361 msgid "Stay On Top"
11364 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
11365 msgid "Take Screen Shot"
11368 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:529
11369 msgid "About VLC media player"
11370 msgstr "VLC 미디어 플레이어에 대해"
11372 #: modules/gui/macosx/about.m:81
11374 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
11377 #: modules/gui/macosx/about.m:85
11379 msgid "Compiled by %s"
11382 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:619
11383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
11387 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
11388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
11392 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:554
11393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
11397 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
11399 #: modules/video_filter/extract.c:66
11403 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
11404 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
11405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
11406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
11410 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:656
11414 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
11415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
11418 msgstr "입력이 없습니다. \n"
11420 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
11422 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11425 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11426 msgid "Input has changed"
11429 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11431 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11432 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11435 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
11436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11438 msgid "Invalid selection"
11441 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11442 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11445 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11448 msgid "No input found"
11449 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
11451 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11452 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11455 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:859
11457 msgid "Jump To Time"
11458 msgstr "지정 시간에 점프: "
11460 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
11465 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11467 msgid "Jump to time"
11468 msgstr "지정 시간에 점프: "
11470 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
11474 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
11478 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
11479 #: modules/gui/macosx/controls.m:843 modules/gui/macosx/intf.m:565
11480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11484 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
11485 #: modules/gui/macosx/controls.m:850 modules/gui/macosx/intf.m:566
11486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11490 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
11491 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
11495 #: modules/gui/macosx/controls.m:425 modules/gui/macosx/controls.m:873
11496 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
11500 #: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/macosx/controls.m:874
11501 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
11502 msgid "Normal Size"
11505 #: modules/gui/macosx/controls.m:429 modules/gui/macosx/controls.m:875
11506 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
11507 msgid "Double Size"
11510 #: modules/gui/macosx/controls.m:431 modules/gui/macosx/controls.m:879
11511 #: modules/gui/macosx/controls.m:890 modules/gui/macosx/intf.m:596
11512 msgid "Float on Top"
11515 #: modules/gui/macosx/controls.m:433 modules/gui/macosx/controls.m:876
11516 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
11517 msgid "Fit to Screen"
11520 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:567
11522 msgid "Step Forward"
11525 #: modules/gui/macosx/controls.m:858 modules/gui/macosx/intf.m:568
11527 msgid "Step Backward"
11530 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:514
11531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11535 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:517
11537 msgid "Fast Forward"
11540 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:1488
11541 #: modules/gui/macosx/intf.m:1489 modules/gui/macosx/intf.m:1490
11542 #: modules/gui/macosx/intf.m:1491 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11544 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11545 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
11546 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11550 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11555 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11556 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
11559 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
11560 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11563 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
11568 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11570 msgid "Extended controls"
11573 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11574 msgid "Video filters"
11577 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11578 msgid "Image adjustment"
11581 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11582 msgid "Shows more information about the available video filters."
11585 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
11590 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
11595 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
11596 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
11597 msgid "Psychedelic"
11600 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
11601 #: modules/video_filter/gradient.c:74
11606 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
11608 msgid "General editing filters"
11611 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
11612 msgid "Distortion filters"
11615 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
11619 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11620 msgid "Adds motion blurring to the image"
11623 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
11624 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11627 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
11629 msgid "Image cropping"
11632 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
11633 msgid "Crops a defined part of the image"
11636 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
11637 msgid "Invert colors"
11640 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11641 msgid "Inverts the colors of the image"
11644 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11645 #: modules/video_filter/transform.c:67
11647 msgid "Transformation"
11650 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11651 msgid "Rotates or flips the image"
11654 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
11656 msgid "Interactive Zoom"
11659 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
11660 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11663 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11665 msgid "Volume normalization"
11668 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
11669 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11672 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11673 msgid "Headphone virtualization"
11676 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11677 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11680 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11682 msgid "Maximum level"
11685 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11686 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11687 msgid "Restore Defaults"
11690 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11694 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11699 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11700 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11704 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
11706 msgid "About the video filters"
11709 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
11711 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11712 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11713 "subsections of Video/Filters.\n"
11714 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11715 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11718 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11720 msgid "(no item is being played)"
11721 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
11723 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11728 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11733 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11738 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11740 msgid "Remaining time: %i seconds"
11743 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:623
11744 msgid "Errors and Warnings"
11747 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11750 msgstr "메뉴를 클리어 한다"
11752 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11754 msgid "Show Details"
11757 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
11759 msgid "VLC - Controller"
11762 #: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/gui/macosx/intf.m:1414
11763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11764 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11765 msgid "VLC media player"
11766 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
11768 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
11769 msgid "Open CrashLog"
11770 msgstr "크래쉬 로그를 연다"
11772 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
11773 msgid "Check for Update..."
11776 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
11777 msgid "Preferences..."
11780 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
11784 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
11788 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
11789 msgid "Hide Others"
11790 msgstr "인터페이스를 숨긴다"
11792 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
11796 #: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
11800 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
11804 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
11805 msgid "Open File..."
11808 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11810 msgid "Quick Open File..."
11813 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
11814 msgid "Open Disc..."
11815 msgstr "디스크를 연다..."
11817 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
11818 msgid "Open Network..."
11821 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
11822 msgid "Open Recent"
11823 msgstr "최근 사용한 항목을 연다"
11825 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:2055
11827 msgstr "메뉴를 클리어 한다"
11829 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
11831 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11832 msgstr "스트림의 정보..."
11834 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
11838 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
11842 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
11846 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
11851 #: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:648
11855 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:649
11856 msgid "Volume Down"
11859 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:605
11860 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
11861 msgid "Video Device"
11864 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
11865 msgid "Minimize Window"
11868 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
11869 msgid "Close Window"
11872 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
11876 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
11878 msgid "Extended Controls"
11881 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:654
11882 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11883 #: modules/gui/macosx/playlist.m:423
11885 msgid "Information"
11888 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
11889 msgid "Bring All to Front"
11892 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
11896 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
11900 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
11901 msgid "Online Documentation"
11902 msgstr "on-line document"
11904 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
11905 msgid "Report a Bug"
11908 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
11909 msgid "VideoLAN Website"
11910 msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
11912 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
11916 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
11918 msgid "Make a donation"
11921 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
11923 msgid "Online Forum"
11924 msgstr "on-line document"
11926 #: modules/gui/macosx/intf.m:1238
11928 msgid "Volume: %d%%"
11929 msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
11931 #: modules/gui/macosx/intf.m:1912
11933 msgid "No CrashLog found"
11934 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
11936 #: modules/gui/macosx/intf.m:1912
11937 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11940 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11942 msgid "Embedded video output"
11945 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11947 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11950 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11951 msgid "Video device"
11954 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11956 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11957 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11961 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11963 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11964 "is fully transparent."
11967 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11968 msgid "Stretch video to fill window"
11971 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11973 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11974 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11977 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11978 msgid "Black screens in fullscreen"
11981 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11982 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11985 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11986 msgid "Use as Desktop Background"
11989 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11991 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11992 "with in this mode."
11995 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11996 msgid "Show Fullscreen controller"
11999 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
12001 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12002 msgstr "전화면 표시의 변환"
12004 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
12006 msgid "Remember wizard options"
12009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
12010 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
12013 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
12014 msgid "Auto-playback of new items"
12017 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
12018 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12021 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
12023 msgid "Mac OS X interface"
12024 msgstr "네트워크·인터페이스"
12026 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
12027 msgid "Quartz video"
12030 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12031 msgid "Open Source"
12034 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
12035 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12036 msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
12038 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12039 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
12040 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12041 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
12042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
12043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
12044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12050 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12051 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12052 msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다"
12054 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12055 msgid "Use DVD menus"
12056 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
12058 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
12060 msgid "VIDEO_TS directory"
12061 msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
12063 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
12064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12068 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
12070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12074 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
12075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
12076 msgid "UDP/RTP Multicast"
12077 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
12079 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
12080 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12083 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
12084 #: modules/services_discovery/sap.c:111
12085 msgid "Allow timeshifting"
12088 #: modules/gui/macosx/open.m:266
12090 msgid "Load subtitles file:"
12093 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
12094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
12095 msgid "Settings..."
12098 #: modules/gui/macosx/open.m:269
12099 msgid "Override parametters"
12102 #: modules/gui/macosx/open.m:270
12103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12104 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
12105 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
12109 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12114 #: modules/gui/macosx/open.m:274
12115 msgid "Subtitles encoding"
12118 #: modules/gui/macosx/open.m:276
12122 #: modules/gui/macosx/open.m:278
12124 msgid "Subtitles alignment"
12127 #: modules/gui/macosx/open.m:281
12129 msgid "Font Properties"
12132 #: modules/gui/macosx/open.m:282
12134 msgid "Subtitle File"
12137 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
12138 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
12139 msgid "No %@s found"
12140 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
12142 #: modules/gui/macosx/open.m:664
12143 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12144 msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
12146 #: modules/gui/macosx/open.m:856
12147 msgid "Retrieving Channel Info..."
12150 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12152 msgid "Streaming/Saving:"
12155 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12157 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12158 msgstr "스트림의 정보..."
12160 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12162 msgid "Display the stream locally"
12163 msgstr "스트림 출력의 표시"
12165 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12166 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12170 #: modules/gui/macosx/output.m:144
12171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
12173 msgid "Dump raw input"
12174 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
12176 #: modules/gui/macosx/output.m:155
12177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
12178 msgid "Encapsulation Method"
12181 #: modules/gui/macosx/output.m:159
12182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12184 msgid "Transcoding options"
12187 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
12188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
12189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
12190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
12191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
12192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
12193 msgid "Bitrate (kb/s)"
12194 msgstr "bit rate (kb/초)"
12196 #: modules/gui/macosx/output.m:166
12197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
12202 #: modules/gui/macosx/output.m:180
12204 msgid "Stream Announcing"
12207 #: modules/gui/macosx/output.m:181
12208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
12209 msgid "SAP announce"
12212 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
12214 msgid "RTSP announce"
12217 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
12219 msgid "HTTP announce"
12222 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
12223 msgid "Export SDP as file"
12226 #: modules/gui/macosx/output.m:186
12227 msgid "Channel Name"
12230 #: modules/gui/macosx/output.m:187
12235 #: modules/gui/macosx/output.m:525
12239 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
12240 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
12241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
12242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
12246 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
12247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
12248 #: modules/mux/asf.c:50
12252 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
12254 msgid "Advanced Information"
12257 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
12258 msgid "Read at media"
12261 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
12263 msgid "Input bitrate"
12266 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
12271 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12273 msgid "Stream bitrate"
12274 msgstr "encode의 최대 bit rate"
12276 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
12278 msgid "Decoded blocks"
12281 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
12283 msgid "Displayed frames"
12286 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
12288 msgid "Lost frames"
12291 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
12292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
12293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12294 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
12299 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
12301 msgid "Sent packets"
12304 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
12308 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
12313 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
12315 msgid "Played buffers"
12318 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
12319 msgid "Lost buffers"
12322 #: modules/gui/macosx/playlist.m:418
12323 msgid "Save Playlist..."
12324 msgstr "재생목록 저장..."
12326 #: modules/gui/macosx/playlist.m:421
12327 msgid "Expand Node"
12330 #: modules/gui/macosx/playlist.m:424
12332 msgid "Get Stream Information"
12335 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
12336 msgid "Sort Node by Name"
12339 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
12340 msgid "Sort Node by Author"
12343 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
12344 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
12346 msgid "No items in the playlist"
12347 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
12349 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
12350 msgid "Search in Playlist"
12353 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
12354 msgid "Add Folder to Playlist"
12355 msgstr "재생목록에 폴더 추가"
12357 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
12359 msgid "File Format:"
12362 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
12364 msgid "Extended M3U"
12365 msgstr "GUI 확장(&E)"
12367 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
12368 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
12371 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1368
12373 msgid "%i items in the playlist"
12374 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
12376 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
12378 msgid "1 item in the playlist"
12379 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
12381 #: modules/gui/macosx/playlist.m:659
12382 msgid "Save Playlist"
12385 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
12390 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1337
12392 msgid "Please enter a name for the new node."
12393 msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
12395 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1345
12396 msgid "Empty Folder"
12399 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
12400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12404 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:91
12405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
12406 msgid "Reset Preferences"
12409 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12413 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12415 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12416 "Are you sure you want to continue?"
12419 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12420 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12423 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
12426 msgid "Select a directory"
12427 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
12429 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12431 msgid "Select a file"
12434 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1220
12438 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12440 msgid "Subpicture Filters"
12443 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
12448 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12452 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12453 msgid "Save settings"
12456 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12457 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
12462 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12466 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12467 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12472 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
12477 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
12482 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12487 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12489 msgid "Opaqueness:"
12492 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
12494 msgid "(in pixels)"
12495 msgstr "픽셀중의 font size"
12497 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12501 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12506 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12511 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:146
12512 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
12513 #: modules/video_filter/rss.c:63
12518 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:146
12519 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
12520 #: modules/video_filter/rss.c:64
12524 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:146
12525 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
12526 #: modules/video_filter/rss.c:64
12531 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:146
12532 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
12533 #: modules/video_filter/rss.c:64
12537 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:146
12538 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
12539 #: modules/video_filter/rss.c:64
12543 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:147
12544 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12545 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12550 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:147
12551 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12552 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12557 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:147
12558 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12559 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12563 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:147
12564 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
12565 #: modules/video_filter/rss.c:65
12570 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:147
12571 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
12572 #: modules/video_filter/rss.c:65
12577 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:147
12578 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12579 #: modules/video_filter/rss.c:66
12584 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:148
12585 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
12586 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12591 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:148
12592 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
12593 #: modules/video_filter/rss.c:66
12597 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:148
12598 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
12599 #: modules/video_filter/rss.c:66
12603 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:148
12604 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
12605 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12610 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:148
12611 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
12612 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12616 #: modules/gui/macosx/update.m:84
12617 msgid "Check for Updates"
12620 #: modules/gui/macosx/update.m:85
12621 msgid "Download now"
12624 #: modules/gui/macosx/update.m:92
12625 msgid "Checking for Updates..."
12628 #: modules/gui/macosx/update.m:183
12630 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12633 #: modules/gui/macosx/update.m:198
12634 msgid "This version of VLC is outdated."
12637 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
12638 msgid "This version of VLC is latest available."
12641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12642 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12646 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12651 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12656 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12660 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12664 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12669 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12675 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12676 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
12678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12679 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12683 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12688 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12694 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12695 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
12697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12698 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12699 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12700 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12705 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12706 "ASF, OGG and RAW)"
12709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12711 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12715 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12720 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12725 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12726 msgstr "Vorbis 음성 디코더"
12728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12729 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12733 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12737 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12738 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12739 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12744 msgid "MPEG Program Stream"
12745 msgstr "ISO 13818-1 MPEG 프로그램·스트림 입력"
12747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12749 msgid "MPEG Transport Stream"
12752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12753 msgid "MPEG 1 Format"
12756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12758 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12759 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12760 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12761 "at http://yourip:8080 by default."
12764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12766 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12767 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12768 "generally the most compatible"
12771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12773 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12774 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12775 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12776 "at mms://yourip:8080 by default."
12779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12781 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12782 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12783 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12784 "encapsulated in HTTP)."
12787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12788 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12789 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12793 msgid "Use this to stream to a single computer."
12796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12798 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12799 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12800 "address beginning with 239.255."
12803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12805 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12806 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12807 "but it won't work over the Internet."
12810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12812 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12818 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12819 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12820 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
12829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12833 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12834 msgstr "스트림의 정보..."
12836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12837 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12845 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12852 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12853 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12854 "access to more features."
12857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
12858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
12859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12861 msgid "Stream to network"
12864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
12865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12867 msgid "Transcode/Save to file"
12870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12872 msgid "Choose input"
12875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12877 msgid "Choose here your input stream."
12880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
12881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
12882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12884 msgid "Select a stream"
12885 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
12887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12889 msgid "Existing playlist item"
12890 msgstr "재생목록에 있는 항목"
12892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12899 msgid "Partial Extract"
12902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12904 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12905 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12906 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12908 "스트림의 일부를 읽어올 때 씁니다. 읽어오는 스트림을 제어할 수 있어야 합니다. "
12909 "예를 들어, 파일이나 디스크는 되고, UDP 네트워크 스트림은 안 됩니다. 시작과 "
12912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12924 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12925 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
12927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
12930 msgid "Destination"
12931 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
12933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
12934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12936 msgid "Streaming method"
12939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12941 msgid "Address of the computer to stream to."
12942 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
12944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12946 msgid "UDP Unicast"
12949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12951 msgid "UDP Multicast"
12952 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
12954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12956 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12963 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12964 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
12968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12970 msgid "Transcode audio"
12973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
12974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12976 msgid "Transcode video"
12979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
12981 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
12987 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12994 msgid "Encapsulation format"
12997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12999 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13000 "previously chosen settings all formats won't be available."
13003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
13004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13006 msgid "Additional streaming options"
13009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
13010 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
13014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
13017 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13018 msgstr "생존 시간 (TTL):"
13020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
13021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
13022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
13024 msgid "SAP Announce"
13027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
13028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
13030 msgid "Local playback"
13033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
13035 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
13039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13041 msgid "Additional transcode options"
13044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
13045 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
13049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
13051 msgid "Select the file to save to"
13052 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
13054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
13056 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13057 "the receiving user as they become part of the image."
13060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
13062 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
13070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
13072 msgid "Encap. format"
13075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
13076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13078 msgid "Input stream"
13081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
13083 msgid "Save file to"
13086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
13088 msgid "Include subtitles"
13091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
13093 msgid "No input selected"
13094 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
13096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
13098 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13100 "Choose one before going to the next page."
13103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
13105 msgid "No valid destination"
13106 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
13110 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13113 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13114 "and the help texts in this window."
13117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
13119 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13120 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13122 "Correct your selection and try again."
13125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
13127 msgid "Select the directory to save to"
13128 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
13130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
13132 msgid "No folder selected"
13133 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
13135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
13137 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13138 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
13142 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
13147 msgid "No file selected"
13150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
13151 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13156 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
13164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
13169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
13170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
13174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
13175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
13180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
13181 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
13185 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13190 msgid "This allows to stream on a network."
13193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13195 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13196 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13197 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13198 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
13202 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
13206 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13211 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13212 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13213 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13214 "leave this setting to 1."
13217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13219 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13220 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13221 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13222 "extra interface.\n"
13223 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13224 "name will be used."
13227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13229 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13232 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13236 #: modules/gui/ncurses.c:102
13237 msgid "Filebrowser starting point"
13240 #: modules/gui/ncurses.c:104
13243 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
13244 "show you initially."
13245 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
13247 #: modules/gui/ncurses.c:109
13249 msgid "Ncurses interface"
13250 msgstr "ncurses 인터페이스"
13252 #: modules/gui/pda/pda.c:58
13253 msgid "Autoplay selected file"
13254 msgstr "선택된 파일을 자동 재생"
13256 #: modules/gui/pda/pda.c:59
13258 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
13259 msgstr "선택 재생목록로 선택된 파일을 자동적으로 재생합니다. "
13261 #: modules/gui/pda/pda.c:66
13262 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
13263 msgstr "PDA Linux Gtk+ 인터페이스"
13265 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
13266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
13270 #: modules/gui/pda/pda.c:226
13271 msgid "Permissions"
13274 #: modules/gui/pda/pda.c:232
13278 #: modules/gui/pda/pda.c:238
13282 #: modules/gui/pda/pda.c:244
13286 #: modules/gui/pda/pda.c:288
13290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
13294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
13298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
13299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
13300 msgid "Add to Playlist"
13303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
13307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
13311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
13315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
13319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
13323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
13327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
13331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
13335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
13339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
13343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
13347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
13351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
13354 msgstr "VideoLAN에 대해"
13356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
13360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
13364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
13368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
13369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
13370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
13374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
13378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
13382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
13386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
13391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
13396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
13398 msgid "Samplerate:"
13401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
13405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
13409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
13413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
13417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
13419 msgid "Decimation:"
13422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
13426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
13430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
13434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
13438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
13442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
13446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
13450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
13454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
13458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
13462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
13466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
13470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
13474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
13478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
13482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
13483 msgid "Video Codec:"
13486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
13490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
13494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
13498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
13506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
13510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
13514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
13515 msgid "Video Bitrate:"
13516 msgstr "영상 bit rate:"
13518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
13520 msgid "Bitrate Tolerance:"
13523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
13524 msgid "Keyframe Interval:"
13527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
13528 msgid "Audio Codec:"
13531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
13532 msgid "Deinterlace:"
13533 msgstr "noninterplace화:"
13535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
13539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
13544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
13548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
13549 msgid "Time To Live (TTL):"
13550 msgstr "생존 시간 (TTL):"
13552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
13555 msgstr "127.0. 0.1"
13557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13562 msgid "localhost.localdomain"
13563 msgstr "localhost.localdomain"
13565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13568 msgstr "239.0. 0.42"
13570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13635 msgid "Audio Bitrate :"
13636 msgstr "음성 bit rate :"
13638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13639 msgid "SAP Announce:"
13642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13643 msgid "SLP Announce:"
13646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13647 msgid "Announce Channel:"
13650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13677 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13678 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13679 "org/copyleft/gpl.html)."
13681 "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의소스로부터 "
13682 "재생할 수 있는 플레이어입니다. "
13684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13685 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13690 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13691 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
13693 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13695 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13696 msgstr "픽스맙·파일 %s 가 발견되지 않습니다. "
13698 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13700 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13701 msgstr "음성 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
13703 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:201
13705 msgid "Media Files"
13708 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:207
13710 msgid "Video Files"
13713 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:213
13715 msgid "Sound Files"
13716 msgstr "오디오 클립 오디오"
13718 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:219
13720 msgid "PlayList Files"
13723 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:224
13728 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:321
13730 msgid "Open directory"
13731 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
13733 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:601
13734 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
13739 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:604
13740 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
13742 msgid "Previous track"
13743 msgstr "이전의 Chapter"
13745 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
13746 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13750 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13752 msgid "Qt interface"
13753 msgstr "Qt인터페이스·모듈"
13755 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
13760 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
13761 msgid "Open a skin file"
13764 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
13766 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
13767 msgstr "스킨 파일 (*. vlt)|*. vlt|Skin files (*. xml)|*. xml|"
13769 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
13771 msgid "Open playlist"
13774 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
13776 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
13780 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
13782 msgid "Save playlist"
13785 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13786 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
13789 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
13790 msgid "Skin to use"
13793 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
13795 msgid "Path to the skin to use."
13798 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
13799 msgid "Config of last used skin"
13802 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
13804 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
13805 "automatically, do not touch it."
13808 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
13809 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13811 msgid "Systray icon"
13814 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
13815 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13817 msgid "Show a systray icon for VLC"
13820 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
13821 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
13822 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13823 msgid "Show VLC on the taskbar"
13826 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
13827 msgid "Enable transparency effects"
13830 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
13832 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
13833 "when moving windows does not behave correctly."
13836 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
13837 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
13839 msgid "Use a skinned playlist"
13840 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
13842 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
13846 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
13848 msgid "Skinnable Interface"
13849 msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
13851 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
13852 msgid "Skins loader demux"
13855 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
13857 msgid "Select skin"
13860 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
13862 msgid "Open skin..."
13863 msgstr "디스크를 연다(_D)..."
13865 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
13869 "(WinCE interface)\n"
13872 "(wxWindows 인터페이스) \n"
13875 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
13878 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13880 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
13882 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13884 msgid "Compiled by "
13887 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
13891 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
13892 msgid "Based on SVN revision: "
13895 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13897 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13898 "http://www.videolan.org/"
13901 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
13905 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13907 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13910 "다른 방법으로서 미리 이하에 정의된 타겟의 1개를 사용해 MRL를 구성으로옵니"
13913 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13915 msgid "Choose directory"
13916 msgstr "디렉토리를 선택한다"
13918 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
13920 msgid "Choose file"
13923 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13924 msgid "Embed video in interface"
13925 msgstr "인터페이스 안에 영상 포함"
13927 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13929 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13933 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13935 msgid "WinCE interface module"
13936 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
13938 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13940 msgid "WinCE dialogs provider"
13941 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
13943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13945 msgid "Edit bookmark"
13948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
13957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
13958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
13964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
13968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
13969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
13988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13989 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13993 msgid "Removes the selected bookmarks"
13996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13997 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
14000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
14001 msgid "Edit the properties of a bookmark"
14004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
14006 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
14007 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
14008 "between these bookmarks"
14011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
14012 msgid "You must select two bookmarks"
14015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
14016 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
14019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
14021 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
14026 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
14027 "bookmarks to keep the same input."
14030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
14031 msgid "Input has changed "
14034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
14035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
14036 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
14039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
14041 msgid "Stream and Media Info"
14042 msgstr "스트림과 미디어의 정보"
14044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
14046 msgid "Advanced information"
14049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
14053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
14060 "The following errors occurred. More details might be available in the "
14064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
14069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
14074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
14075 msgid "Don't show further errors"
14078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
14079 msgid "Playlist item info"
14080 msgstr "재생목록 항목 정보"
14082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
14084 msgid "Save &As..."
14085 msgstr "이름을 붙여 보존..."
14087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
14089 msgid "Save Messages As..."
14092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
14093 msgid "Advanced options..."
14094 msgstr "고급 선택사항..."
14096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
14097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
14098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
14099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
14100 msgid "Advanced options"
14103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
14107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
14108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
14112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
14114 msgid "Stream/Save"
14117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
14118 msgid "Use VLC as a stream server"
14121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
14126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
14128 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
14131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
14135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
14137 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
14138 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
14142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
14143 msgid "Use a subtitles file"
14144 msgstr "자막 파일을 사용한다"
14146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
14148 msgid "Use an external subtitles file."
14149 msgstr "자막 파일을 사용한다"
14151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
14152 msgid "Advanced Settings..."
14153 msgstr "고급 선택사항..."
14155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
14160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
14161 msgid "DVD (menus)"
14164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
14168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
14169 msgid "Probe Disc(s)"
14172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
14174 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
14175 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
14176 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
14177 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
14178 "parameter ranges are set based on media we find."
14181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
14182 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
14185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
14189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
14191 msgid "DVD device to use"
14194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
14196 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
14197 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
14200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
14201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
14203 msgid "CD-ROM device to use"
14206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
14208 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
14209 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
14212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
14214 msgid "Open subtitles file"
14217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
14219 msgid "Title number."
14222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
14224 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
14225 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
14229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
14230 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
14233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
14234 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
14237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
14238 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
14241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
14243 msgid "Track number."
14246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1714
14248 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
14249 "subtitle will be shown."
14252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
14254 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
14257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
14259 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
14260 "given, then all tracks are played."
14263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
14264 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
14267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
14271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
14273 msgid "&Simple Add File..."
14274 msgstr "심플 추가(&S)..."
14276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
14277 msgid "Add &Directory..."
14280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
14282 msgid "&Add URL..."
14283 msgstr "MRL 추가(&A)..."
14285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
14287 msgid "Services Discovery"
14290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
14291 msgid "&Open Playlist..."
14292 msgstr "재생목록 열기(&O)"
14294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
14295 msgid "&Save Playlist..."
14296 msgstr "재생목록 저장(&S)..."
14298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
14299 msgid "Sort by &Title"
14300 msgstr "제목으로 정렬(&T)"
14302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
14303 msgid "&Reverse Sort by Title"
14304 msgstr "제목로 역정렬(&R)"
14306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
14310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
14314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
14318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
14322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
14326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
14327 msgid "&View items"
14330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
14331 msgid "Play this Branch"
14334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
14335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
14340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
14341 msgid "Sort this Branch"
14344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
14345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
14349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
14354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
14355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
14356 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
14361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
14362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
14364 msgid "%i items in playlist"
14365 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
14367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
14368 msgid "XSPF playlist"
14371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
14372 msgid "Playlist is empty"
14373 msgstr "재생목록이 비었습니다"
14375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
14377 msgstr "보존할 수 없습니다"
14379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
14380 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:124
14381 #: modules/misc/win32text.c:77
14385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
14390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
14391 msgid "Please enter node name"
14394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
14399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14406 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14407 "Are you sure you want to continue?"
14410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
14414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
14418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
14422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
14424 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
14425 "\" can be modified."
14428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
14429 msgid "Stream output MRL"
14430 msgstr "스트림의 출력 MRL"
14432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
14437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
14439 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
14440 "by adjusting the stream settings."
14443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
14448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
14450 msgid "Play locally"
14453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
14457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
14458 #: modules/stream_out/rtp.c:108
14462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
14466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
14471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
14472 msgid "Channel name"
14475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
14477 msgid "Select all elementary streams"
14478 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
14480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
14481 msgid "Video codec"
14484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
14485 msgid "Audio codec"
14488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
14490 msgid "Subtitles codec"
14493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
14495 msgid "Subtitles overlay"
14498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
14503 msgid "Subtitle options"
14506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
14507 msgid "Subtitles file"
14510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
14514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
14516 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
14520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
14522 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
14525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
14529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
14534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
14535 msgid "Check for updates"
14538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
14541 "Available updates and related downloads.\n"
14542 "(Double click on a file to download it)\n"
14545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
14547 msgid "Save file..."
14550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
14554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
14558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
14560 msgid "Load Configuration"
14561 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
14563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
14565 msgid "Save Configuration"
14566 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
14568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
14569 msgid "New broadcast"
14572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
14573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
14574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
14584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
14588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
14592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
14594 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
14595 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
14599 msgid "Use this to stream on a network."
14602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
14603 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
14606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
14608 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
14609 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
14612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
14613 msgid "Use this to stream on a network"
14616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
14618 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
14619 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
14621 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
14622 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
14625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
14627 msgid "You must choose a stream"
14628 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
14632 msgid "Unable to find playlist"
14633 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
14635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
14637 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
14638 "ending times (in seconds).\n"
14640 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
14641 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
14644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
14646 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
14647 "the container format, proceed to the next page."
14650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
14652 msgid "Transcode video (if available)"
14655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
14657 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
14661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
14663 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
14667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
14669 msgid "Determines how the input stream will be sent."
14670 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
14673 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
14676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
14678 msgid "Please enter an address"
14679 msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
14681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
14683 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
14684 "choices, some formats might not be available."
14687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
14688 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
14691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
14693 msgid "You must choose a file to save to"
14694 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
14698 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
14699 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
14703 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
14704 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
14705 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
14709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
14711 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
14712 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14713 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14714 "extra interface.\n"
14715 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
14716 "default name will be used."
14719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
14721 msgid "More information"
14724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
14726 msgid "Save to file"
14729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
14731 msgid "Transcode audio (if available)"
14734 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
14736 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
14737 "correlated their movement will be."
14740 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
14741 msgid "Creates several clones of the image"
14744 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14749 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14751 msgid "Adds distortion effects"
14752 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
14754 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
14756 msgid "Image inversion"
14759 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
14763 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
14767 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
14768 msgid "Magnifies part of the image"
14771 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
14775 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
14776 msgid "Turns the image into a puzzle"
14779 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
14780 msgid "Video Options"
14783 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
14784 msgid "Aspect Ratio"
14787 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
14788 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
14791 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
14793 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
14794 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
14797 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
14798 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
14801 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
14805 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
14812 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
14814 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
14815 "these settings to take effect.\n"
14817 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
14818 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
14819 "Video Filter Module inside the preferences."
14822 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
14824 msgid "More Information"
14827 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
14832 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
14837 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
14842 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
14844 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
14847 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
14848 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
14849 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
14851 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
14853 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
14854 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
14856 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
14857 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
14858 msgstr "디스크를 연다(&D)...\tCtrl-D"
14860 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
14861 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
14862 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)...\tCtrl-N"
14864 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
14866 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
14867 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)...\tCtrl-C"
14869 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
14871 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
14872 msgstr "스트리밍 위저드(&W)...\tCtrl-W"
14874 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
14875 msgid "E&xit\tCtrl-X"
14876 msgstr "종료(&X) \tCtrl-X"
14878 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
14879 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
14880 msgstr "재생목록(&P)...\tCtrl-P"
14882 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
14883 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14884 msgstr "메세지(&M)...\tCtrl-M"
14886 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
14888 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14889 msgstr "스트림과 미디어 정보(&I)...\tCtrl-I"
14891 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
14892 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14895 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
14897 msgid "VideoLAN's Website"
14898 msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
14900 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14902 msgid "Online Help"
14903 msgstr "on-line document"
14905 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14908 msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
14910 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
14911 msgid "Check for Updates..."
14914 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14918 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
14922 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
14926 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14930 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14934 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
14935 msgid "&Navigation"
14938 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14942 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14943 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
14944 msgid "Embedded playlist"
14947 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
14948 msgid "Previous playlist item"
14949 msgstr "이전의 재생목록 항목"
14951 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
14952 msgid "Next playlist item"
14953 msgstr "다음의 재생목록 항목"
14955 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
14956 msgid "Play slower"
14959 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
14960 msgid "Play faster"
14963 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
14964 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14967 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
14969 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14972 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
14973 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14976 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
14978 " (wxWidgets interface)\n"
14981 "(wxWidgets 인터페이스)\n"
14984 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
14986 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14987 "http://www.videolan.org/\n"
14991 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
14996 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
14998 msgid "Show/Hide Interface"
15001 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15002 msgid "Open &File..."
15003 msgstr "파일을 연다(&F)..."
15005 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
15007 msgid "Open D&irectory..."
15008 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
15010 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
15011 msgid "Open &Disc..."
15012 msgstr "디스크를 연다(&D)..."
15014 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
15015 msgid "Open &Network Stream..."
15016 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)..."
15018 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
15019 msgid "Open &Capture Device..."
15020 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)..."
15022 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
15024 msgid "Media &Info..."
15025 msgstr "스트림의 정보..."
15027 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
15029 msgid "&Messages..."
15032 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
15033 msgid "&Preferences..."
15036 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15040 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
15041 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15044 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
15045 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15048 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
15050 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
15054 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
15056 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15057 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
15059 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
15060 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15063 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
15064 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15067 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
15068 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15071 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
15072 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
15075 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
15077 msgid "RTP Unicast"
15080 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
15082 msgid "Stream to a single computer."
15085 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
15087 msgid "RTP Multicast"
15088 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
15090 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
15092 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
15093 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
15094 "work over the Internet."
15097 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
15099 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
15100 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
15104 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
15106 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
15107 "needs to send the stream several times."
15110 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
15112 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
15113 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
15114 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15115 "at http://yourip:8080 by default."
15118 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
15120 msgid "Bookmarks dialog"
15121 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
15123 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
15125 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
15126 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
15128 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
15130 msgid "Extended GUI"
15131 msgstr "GUI 확장(&E)"
15133 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
15135 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
15138 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
15142 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
15144 msgid "Minimal interface"
15147 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
15148 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
15151 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
15152 msgid "Size to video"
15153 msgstr "영상 크기에 맞추기"
15155 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
15156 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
15159 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
15161 msgid "Show labels in toolbar"
15162 msgstr "툴바·버튼상의 텍스트를 표시"
15164 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
15166 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
15167 msgstr "툴바의 아이콘상에 표시되는 텍스트를 표시합니다. "
15169 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
15171 msgid "Playlist view"
15174 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
15176 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
15177 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
15178 "with less features). You can select which one will be available on the "
15179 "toolbar (or both)."
15182 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
15186 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
15190 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
15192 msgid "wxWidgets interface module"
15193 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
15195 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
15196 msgid "last config"
15199 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
15201 msgid "wxWidgets dialogs provider"
15202 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
15204 #: modules/meta_engine/folder.c:55
15209 #: modules/meta_engine/folder.c:56
15211 msgid "Folder meta data"
15214 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
15218 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
15219 msgid "Classic rock"
15222 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
15226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
15230 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
15234 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
15238 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
15242 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
15246 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
15250 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
15254 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
15258 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
15262 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
15266 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
15270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
15274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
15275 msgid "Alternative"
15278 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
15279 msgid "Death metal"
15282 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
15287 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
15291 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
15292 msgid "Euro-Techno"
15295 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
15299 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
15303 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
15307 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
15311 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
15315 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
15319 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
15320 msgid "Instrumental"
15323 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
15327 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
15332 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
15337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
15341 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
15345 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
15349 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
15350 msgid "Alternative rock"
15353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
15357 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
15361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
15365 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
15370 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
15375 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
15376 msgid "Instrumental pop"
15379 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
15380 msgid "Instrumental rock"
15383 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
15387 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
15391 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
15395 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
15396 msgid "Techno-Industrial"
15397 msgstr "테크노-인더스트리얼"
15399 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
15403 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
15407 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
15411 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
15415 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
15417 msgid "Southern rock"
15420 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
15425 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
15430 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
15434 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
15438 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
15439 msgid "Christian rap"
15442 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
15446 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
15450 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
15451 msgid "Native American"
15454 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
15458 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
15462 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
15466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
15470 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
15475 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
15479 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
15483 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
15487 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
15491 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
15496 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
15500 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
15504 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
15505 msgid "Rock & roll"
15508 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
15512 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
15514 msgid "ID3 tags parser"
15517 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
15519 msgid "MusicBrainz"
15522 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
15524 msgid "MusicBrainz meta data"
15527 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
15528 msgid "The username of your last.fm account"
15531 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
15532 msgid "The password of your last.fm account"
15535 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
15537 msgid "Audioscrobbler"
15540 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
15541 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
15544 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
15545 msgid "Last.fm username not set"
15548 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
15550 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
15552 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
15555 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
15556 msgid "Bad last.fm Username"
15559 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
15560 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
15563 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
15564 msgid "Dummy image chroma format"
15565 msgstr "더미의 화상 크로마포맛트"
15567 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
15570 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
15571 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
15573 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
15574 "용해 이미지를 작성하기 위해서, 더미의 영상 출력을 강제적으로 선택해. "
15576 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
15577 msgid "Save raw codec data"
15578 msgstr "생 코덱 데이터를 보존한다"
15580 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
15583 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
15586 "음성 출력의 지연을 설정합니다. 영상과 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절한 "
15587 "값(을)를 설정할 수 있습니다. "
15589 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
15591 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
15592 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
15593 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
15596 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
15597 msgid "Dummy interface function"
15598 msgstr "더미의 인터페이스 기능"
15600 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
15602 msgid "Dummy Interface"
15605 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
15606 msgid "Dummy access function"
15607 msgstr "더미의 액세스 기능"
15609 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
15611 msgid "Dummy demux function"
15614 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
15616 msgid "Dummy decoder"
15617 msgstr "더미의 디코더 기능"
15619 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
15620 msgid "Dummy decoder function"
15621 msgstr "더미의 디코더 기능"
15623 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
15624 msgid "Dummy encoder function"
15625 msgstr "더미의 인코더 기능"
15627 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
15628 msgid "Dummy audio output function"
15629 msgstr "더미의 음성 출력 기능 더미의 기능 모듈"
15631 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
15632 msgid "Dummy video output function"
15633 msgstr "더미의 영상 출력 기능"
15635 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
15637 msgid "Dummy Video output"
15640 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
15641 msgid "Dummy font renderer function"
15642 msgstr "더미의 폰트 렌더러 기능"
15644 #: modules/misc/freetype.c:102 modules/misc/notify/xosd.c:78
15645 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
15646 #: modules/video_filter/rss.c:182
15650 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/win32text.c:55
15652 msgid "Filename for the font you want to use"
15654 "DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
15656 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:56
15657 msgid "Font size in pixels"
15658 msgstr "픽셀중의 font size"
15660 #: modules/misc/freetype.c:105
15662 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15663 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15667 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:62
15668 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
15672 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:63
15674 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
15675 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
15678 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:66
15679 msgid "Text default color"
15682 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:67
15684 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15685 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15686 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15687 "(red + green), #FFFFFF = white"
15690 #: modules/misc/freetype.c:118 modules/misc/win32text.c:71
15692 msgid "Relative font size"
15693 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
15695 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:72
15697 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
15698 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
15701 #: modules/misc/freetype.c:124 modules/misc/win32text.c:77
15705 #: modules/misc/freetype.c:124 modules/misc/win32text.c:77
15709 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:78
15713 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:78
15717 #: modules/misc/freetype.c:126
15719 msgid "Use YUVP renderer"
15722 #: modules/misc/freetype.c:127
15724 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
15725 "you want to encode into DVB subtitles"
15728 #: modules/misc/freetype.c:129
15730 msgid "Font Effect"
15733 #: modules/misc/freetype.c:130
15735 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
15739 #: modules/misc/freetype.c:138
15744 #: modules/misc/freetype.c:138
15749 #: modules/misc/freetype.c:139
15751 msgid "Fat Outline"
15754 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:90
15756 msgid "Text renderer"
15759 #: modules/misc/freetype.c:152
15760 msgid "Freetype2 font renderer"
15763 #: modules/misc/gnutls.c:63
15764 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
15767 #: modules/misc/gnutls.c:65
15769 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
15770 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
15773 #: modules/misc/gnutls.c:69
15774 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
15777 #: modules/misc/gnutls.c:71
15779 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
15780 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
15783 #: modules/misc/gnutls.c:74
15784 msgid "Number of resumed TLS sessions"
15787 #: modules/misc/gnutls.c:76
15790 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
15792 "표시되는 로그·윈도우의 최대행수를 지정할 수 있습니다. 모든 메세지를 보지키는 "
15793 "경우에는,-1을 지정해 주세요. "
15795 #: modules/misc/gnutls.c:79
15796 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
15799 #: modules/misc/gnutls.c:81
15801 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
15802 "approved Certification Authority)."
15805 #: modules/misc/gnutls.c:84
15806 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
15809 #: modules/misc/gnutls.c:86
15811 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
15815 #: modules/misc/gnutls.c:91
15816 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
15819 #: modules/misc/gtk_main.c:60
15820 msgid "Gtk+ GUI helper"
15821 msgstr "Gtk+ GUI 헬퍼"
15823 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
15827 #: modules/misc/logger.c:119
15831 #: modules/misc/logger.c:121
15834 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
15835 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
15836 msgstr "로그 형식을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
15838 #: modules/misc/logger.c:125
15841 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
15843 msgstr "로그·형식을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
15845 #: modules/misc/logger.c:130
15849 #: modules/misc/logger.c:131
15851 msgid "File logging"
15854 #: modules/misc/logger.c:137
15855 msgid "Log filename"
15858 #: modules/misc/logger.c:137
15859 msgid "Specify the log filename."
15860 msgstr "로그 파일명을 지정합니다. "
15862 #: modules/misc/logger.c:142
15863 msgid "RRD output file"
15866 #: modules/misc/logger.c:143
15867 msgid "Output data for RRDTool in this file."
15870 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
15871 msgid "AltiVec memcpy"
15872 msgstr "AltiVec memcpy"
15874 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
15875 msgid "libc memcpy"
15876 msgstr "libc memcpy"
15878 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
15880 msgid "3D Now! memcpy"
15881 msgstr "3D Now! memcpy"
15883 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
15885 msgstr "MMX memcpy"
15887 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
15888 msgid "MMX EXT memcpy"
15889 msgstr "MMX 확장 memcpy"
15891 #: modules/misc/notify/growl.c:59
15893 msgid "Growl server"
15896 #: modules/misc/notify/growl.c:60
15898 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
15899 "notifications are sent locally."
15902 #: modules/misc/notify/growl.c:63
15904 msgid "Growl password"
15907 #: modules/misc/notify/growl.c:65
15908 msgid "Growl password on the server."
15911 #: modules/misc/notify/growl.c:66
15913 msgid "Growl UDP port"
15916 #: modules/misc/notify/growl.c:68
15918 msgid "Growl UDP port on the server."
15921 #: modules/misc/notify/growl.c:74
15922 msgid "Growl Notification Plugin"
15925 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
15926 #: modules/misc/notify/notify.c:163
15931 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
15932 msgid "(no artist)"
15935 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
15939 #: modules/misc/notify/msn.c:63
15940 msgid "MSN Title format string"
15943 #: modules/misc/notify/msn.c:64
15945 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
15946 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
15949 #: modules/misc/notify/msn.c:71
15951 msgid "MSN Now-Playing"
15954 #: modules/misc/notify/notify.c:59
15956 msgid "Timeout (ms)"
15959 #: modules/misc/notify/notify.c:60
15960 msgid "How long the notification will be displayed "
15963 #: modules/misc/notify/notify.c:65
15967 #: modules/misc/notify/notify.c:66
15968 msgid "LibNotify Notification Plugin"
15971 #: modules/misc/notify/notify.c:155
15976 #: modules/misc/notify/notify.c:158
15981 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
15983 msgid "Flip vertical position"
15986 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
15988 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15989 msgstr "xosd 출력을 스크린의 최상단은 아니고, 최하단에 표시한다"
15991 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
15992 msgid "Vertical offset"
15993 msgstr "수직 오프셋(offset)"
15995 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
15997 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15998 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16001 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
16003 msgid "Shadow offset"
16004 msgstr "그늘의 오프셋(offset)"
16006 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
16008 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16011 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
16013 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16014 msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
16016 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
16018 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16019 msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
16021 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
16023 msgid "XOSD interface"
16024 msgstr "네트워크·인터페이스"
16026 #: modules/misc/playlist/export.c:44
16027 msgid "M3U playlist exporter"
16028 msgstr "M3U 플레이 재생목록를 export 한다"
16030 #: modules/misc/playlist/export.c:50
16031 msgid "Old playlist exporter"
16032 msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
16034 #: modules/misc/playlist/export.c:56
16036 msgid "XSPF playlist export"
16037 msgstr "M3U 재생목록를 export 한다"
16039 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
16041 msgid "HAL devices detection"
16044 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
16045 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
16048 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
16050 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
16051 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
16054 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
16056 msgid "Qt Embedded GUI helper"
16057 msgstr "QT 매입 GUI 헬퍼"
16059 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
16063 #: modules/misc/rtsp.c:50
16065 msgid "RTSP host address"
16068 #: modules/misc/rtsp.c:53
16070 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
16071 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
16072 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
16073 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
16076 #: modules/misc/rtsp.c:58
16078 msgid "Maximum number of connections"
16081 #: modules/misc/rtsp.c:59
16083 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
16084 "0 means no limit."
16087 #: modules/misc/rtsp.c:62
16088 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
16091 #: modules/misc/rtsp.c:64
16092 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
16095 #: modules/misc/rtsp.c:66
16097 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
16098 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
16099 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
16100 "The default is 5."
16103 #: modules/misc/rtsp.c:72
16108 #: modules/misc/rtsp.c:73
16110 msgid "RTSP VoD server"
16113 #: modules/misc/screensaver.c:82
16115 msgid "X Screensaver disabler"
16116 msgstr "noninterplace화 모듈"
16118 #: modules/misc/svg.c:67
16120 msgid "SVG template file"
16123 #: modules/misc/svg.c:68
16125 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
16128 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
16129 msgid "C module that does nothing"
16130 msgstr "기능 없는 C 모듈"
16132 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
16133 msgid "Miscellaneous stress tests"
16136 #: modules/misc/win32text.c:58
16138 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
16139 "set to something different than 0 this option will override the relative "
16143 #: modules/misc/win32text.c:91
16145 msgid "Win32 font renderer"
16148 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
16149 msgid "XML Parser (using libxml2)"
16152 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
16154 msgid "Simple XML Parser"
16155 msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
16157 #: modules/mux/asf.c:49
16158 msgid "Title to put in ASF comments."
16161 #: modules/mux/asf.c:51
16163 msgid "Author to put in ASF comments."
16164 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16166 #: modules/mux/asf.c:53
16168 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
16169 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16171 #: modules/mux/asf.c:54
16175 #: modules/mux/asf.c:55
16176 msgid "Comment to put in ASF comments."
16179 #: modules/mux/asf.c:57
16181 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
16182 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16184 #: modules/mux/asf.c:58
16186 msgid "Packet Size"
16187 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
16189 #: modules/mux/asf.c:59
16190 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
16193 #: modules/mux/asf.c:62
16196 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
16198 #: modules/mux/asf.c:540
16199 msgid "Unknown Video"
16202 #: modules/mux/avi.c:43
16205 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
16207 #: modules/mux/dummy.c:41
16208 msgid "Dummy/Raw muxer"
16211 #: modules/mux/mp4.c:46
16212 msgid "Create \"Fast Start\" files"
16215 #: modules/mux/mp4.c:48
16217 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
16218 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
16222 #: modules/mux/mp4.c:58
16223 msgid "MP4/MOV muxer"
16226 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
16227 msgid "DTS delay (ms)"
16228 msgstr "DTS 지연 (밀리 세컨드)"
16230 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
16232 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
16233 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
16234 "inside the client decoder."
16237 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
16238 msgid "PES maximum size"
16241 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
16242 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
16245 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
16249 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
16253 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
16255 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
16259 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
16263 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
16264 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
16267 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
16271 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
16272 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
16275 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
16279 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
16280 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
16283 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
16287 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
16289 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
16292 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
16296 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
16297 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
16300 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
16302 msgid "PMT Program numbers"
16305 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
16307 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
16311 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
16312 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
16315 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
16317 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
16321 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
16322 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
16325 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
16327 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
16331 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
16332 msgid "Set PID to ID of ES"
16335 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
16337 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
16338 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
16341 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
16343 msgid "Data alignment"
16346 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
16348 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
16349 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
16352 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
16354 msgid "Shaping delay (ms)"
16357 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
16359 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
16360 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
16361 "especially for reference frames."
16364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
16365 msgid "Use keyframes"
16368 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
16370 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
16371 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
16372 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
16373 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
16374 "the biggest frames in the stream."
16377 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
16378 msgid "PCR delay (ms)"
16379 msgstr "PCR 지연 (밀리 세컨드)"
16381 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
16383 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
16384 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
16387 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
16388 msgid "Minimum B (deprecated)"
16391 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
16392 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
16395 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
16396 msgid "Maximum B (deprecated)"
16399 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
16401 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
16402 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
16403 "inside the client decoder."
16406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
16407 msgid "Crypt audio"
16410 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
16411 msgid "Crypt audio using CSA"
16412 msgstr "CSA 방식으로 음성을 바꿉니다"
16414 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
16415 msgid "Crypt video"
16418 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
16419 msgid "Crypt video using CSA"
16420 msgstr "CSA 방식으로 영상을 바꿉니다"
16422 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
16426 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
16428 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
16431 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
16432 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
16435 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
16437 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
16438 "header from the value before encrypting. "
16441 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
16442 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
16445 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
16446 msgid "Multipart separator string"
16449 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
16451 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
16452 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
16455 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
16456 msgid "Multipart JPEG muxer"
16459 #: modules/mux/ogg.c:49
16461 msgid "Ogg/OGM muxer"
16462 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
16464 #: modules/mux/wav.c:42
16467 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
16469 #: modules/packetizer/copy.c:43
16470 msgid "Copy packetizer"
16473 #: modules/packetizer/h264.c:49
16474 msgid "H.264 video packetizer"
16477 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
16479 msgid "MPEG4 audio packetizer"
16482 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
16483 msgid "MPEG4 video packetizer"
16486 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
16488 msgid "Sync on Intra Frame"
16491 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
16493 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
16494 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
16497 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
16498 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
16501 #: modules/packetizer/vc1.c:46
16503 msgid "VC-1 packetizer"
16504 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
16506 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
16507 msgid "Bonjour services"
16510 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
16511 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
16515 #: modules/services_discovery/hal.c:172
16516 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
16517 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
16522 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
16523 msgid "Podcast URLs list"
16526 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
16527 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
16530 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
16535 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
16536 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
16541 #: modules/services_discovery/sap.c:78
16542 msgid "SAP multicast address"
16543 msgstr "SAP 멀티 캐스트 주소"
16545 #: modules/services_discovery/sap.c:79
16547 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
16548 "However, you can specify a specific address."
16551 #: modules/services_discovery/sap.c:82
16554 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
16556 #: modules/services_discovery/sap.c:84
16557 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
16560 #: modules/services_discovery/sap.c:86
16563 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
16565 #: modules/services_discovery/sap.c:88
16566 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
16569 #: modules/services_discovery/sap.c:90
16570 msgid "IPv6 SAP scope"
16571 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
16573 #: modules/services_discovery/sap.c:92
16574 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
16577 #: modules/services_discovery/sap.c:93
16578 msgid "SAP timeout (seconds)"
16579 msgstr "SAP 타임 아웃 (초)"
16581 #: modules/services_discovery/sap.c:95
16583 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
16586 #: modules/services_discovery/sap.c:97
16587 msgid "Try to parse the announce"
16590 #: modules/services_discovery/sap.c:99
16592 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
16593 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
16596 #: modules/services_discovery/sap.c:102
16598 msgid "SAP Strict mode"
16601 #: modules/services_discovery/sap.c:104
16603 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
16607 #: modules/services_discovery/sap.c:106
16608 msgid "Use SAP cache"
16611 #: modules/services_discovery/sap.c:108
16613 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
16614 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
16617 #: modules/services_discovery/sap.c:112
16619 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
16623 #: modules/services_discovery/sap.c:123
16625 msgid "SAP Announcements"
16628 #: modules/services_discovery/sap.c:150
16629 msgid "SDP file parser for UDP"
16632 #: modules/services_discovery/sap.c:318
16634 msgid "SAP sessions"
16637 #: modules/services_discovery/sap.c:822 modules/services_discovery/sap.c:826
16642 #: modules/services_discovery/sap.c:822
16647 #: modules/services_discovery/sap.c:827
16652 #: modules/services_discovery/shout.c:65
16653 msgid "Shoutcast radio listings"
16656 #: modules/services_discovery/shout.c:77
16658 msgid "Shoutcast TV listings"
16661 #: modules/services_discovery/shout.c:128
16663 msgid "Shoutcast TV"
16666 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
16667 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
16670 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
16671 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
16674 #: modules/stream_out/autodel.c:43
16679 #: modules/stream_out/autodel.c:44
16681 msgid "Automatically add/delete input streams"
16684 #: modules/stream_out/bridge.c:39
16686 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
16687 "this stream later."
16690 #: modules/stream_out/bridge.c:43
16692 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
16693 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
16694 "need to raise caching values."
16697 #: modules/stream_out/bridge.c:47
16701 #: modules/stream_out/bridge.c:48
16703 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
16704 "IDs bridge_in will register."
16707 #: modules/stream_out/bridge.c:60
16712 #: modules/stream_out/bridge.c:61
16714 msgid "Bridge stream output"
16715 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
16717 #: modules/stream_out/bridge.c:63
16721 #: modules/stream_out/bridge.c:74
16725 #: modules/stream_out/description.c:49
16727 msgid "Description stream output"
16728 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
16730 #: modules/stream_out/display.c:39
16731 msgid "Enable/disable audio rendering."
16734 #: modules/stream_out/display.c:41
16735 msgid "Enable/disable video rendering."
16738 #: modules/stream_out/display.c:43
16739 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
16742 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
16747 #: modules/stream_out/display.c:52
16748 msgid "Display stream output"
16749 msgstr "스트림 출력의 표시"
16751 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
16752 msgid "Duplicate stream output"
16753 msgstr "스트림 출력의 복제"
16755 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
16756 msgid "Output access method"
16759 #: modules/stream_out/es.c:40
16761 msgid "This is the default output access method that will be used."
16762 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
16764 #: modules/stream_out/es.c:42
16765 msgid "Audio output access method"
16766 msgstr "음성 출력의 액세스 방법"
16768 #: modules/stream_out/es.c:44
16770 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
16771 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16773 #: modules/stream_out/es.c:45
16774 msgid "Video output access method"
16775 msgstr "영상 출력의 액세스 방법"
16777 #: modules/stream_out/es.c:47
16779 msgid "This is the output access method that will be used for video."
16780 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16782 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:44
16784 msgid "Output muxer"
16787 #: modules/stream_out/es.c:51
16789 msgid "This is the default muxer method that will be used."
16790 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
16792 #: modules/stream_out/es.c:52
16794 msgid "Audio output muxer"
16797 #: modules/stream_out/es.c:54
16799 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
16800 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16802 #: modules/stream_out/es.c:55
16803 msgid "Video output muxer"
16804 msgstr "영상 출력 muxer"
16806 #: modules/stream_out/es.c:57
16808 msgid "This is the muxer that will be used for video."
16809 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16811 #: modules/stream_out/es.c:59
16815 #: modules/stream_out/es.c:61
16817 msgid "This is the default output URI."
16818 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
16820 #: modules/stream_out/es.c:62
16821 msgid "Audio output URL"
16824 #: modules/stream_out/es.c:64
16826 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
16827 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16829 #: modules/stream_out/es.c:65
16830 msgid "Video output URL"
16833 #: modules/stream_out/es.c:67
16835 msgid "This is the output URI that will be used for video."
16836 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16838 #: modules/stream_out/es.c:76
16840 msgid "Elementary stream output"
16841 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
16843 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
16845 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
16848 #: modules/stream_out/gather.c:40
16850 msgid "Gathering stream output"
16851 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
16853 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
16854 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
16857 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
16859 msgid "Sample aspect ratio"
16862 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
16863 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
16866 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
16868 msgid "Mosaic bridge"
16871 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
16873 msgid "Mosaic bridge stream output"
16874 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
16876 #: modules/stream_out/rtp.c:53
16877 msgid "This is the output URL that will be used."
16880 #: modules/stream_out/rtp.c:54
16884 #: modules/stream_out/rtp.c:56
16886 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
16887 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
16888 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
16889 "SDP to be announced via SAP."
16892 #: modules/stream_out/rtp.c:60
16897 #: modules/stream_out/rtp.c:62
16900 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
16901 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
16902 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16904 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:52
16905 msgid "Session name"
16908 #: modules/stream_out/rtp.c:67
16910 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
16914 #: modules/stream_out/rtp.c:69
16916 msgid "Session description"
16919 #: modules/stream_out/rtp.c:71
16922 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
16923 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16924 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16926 #: modules/stream_out/rtp.c:73 modules/stream_out/standard.c:66
16928 msgid "Session URL"
16931 #: modules/stream_out/rtp.c:75 modules/stream_out/standard.c:68
16933 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
16934 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
16935 "(Session Descriptor)."
16938 #: modules/stream_out/rtp.c:78 modules/stream_out/standard.c:71
16940 msgid "Session email"
16943 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:73
16945 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
16946 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16949 #: modules/stream_out/rtp.c:84
16951 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
16952 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16954 #: modules/stream_out/rtp.c:85
16959 #: modules/stream_out/rtp.c:87
16962 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
16963 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16965 #: modules/stream_out/rtp.c:88
16969 #: modules/stream_out/rtp.c:90
16972 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
16973 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16975 #: modules/stream_out/rtp.c:94
16977 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
16978 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
16982 #: modules/stream_out/rtp.c:98
16986 #: modules/stream_out/rtp.c:100
16988 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
16989 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16991 #: modules/stream_out/rtp.c:109
16993 msgid "RTP stream output"
16994 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
16996 #: modules/stream_out/standard.c:43
16997 msgid "This is the output access method that will be used."
17000 #: modules/stream_out/standard.c:47
17002 msgid "This is the muxer that will be used."
17003 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
17005 #: modules/stream_out/standard.c:48
17007 msgid "Output destination"
17008 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
17010 #: modules/stream_out/standard.c:51
17012 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
17013 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17015 #: modules/stream_out/standard.c:54
17018 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
17019 "you choose to use SAP."
17020 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17022 #: modules/stream_out/standard.c:57
17024 msgid "Session groupname"
17027 #: modules/stream_out/standard.c:59
17030 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
17031 "if you choose to use SAP."
17032 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17034 #: modules/stream_out/standard.c:62
17036 msgid "Session descriptipn"
17039 #: modules/stream_out/standard.c:64
17042 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
17043 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17044 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17046 #: modules/stream_out/standard.c:75
17048 msgid "Session phone number"
17051 #: modules/stream_out/standard.c:77
17054 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
17055 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17056 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17058 #: modules/stream_out/standard.c:81
17060 msgid "SAP announcing"
17063 #: modules/stream_out/standard.c:82
17064 msgid "Announce this session with SAP."
17067 #: modules/stream_out/standard.c:90
17072 #: modules/stream_out/standard.c:91
17073 msgid "Standard stream output"
17076 #: modules/stream_out/switcher.c:81
17081 #: modules/stream_out/switcher.c:83
17083 msgid "Full paths of the files separated by colons."
17086 #: modules/stream_out/switcher.c:84
17091 #: modules/stream_out/switcher.c:86
17092 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
17095 #: modules/stream_out/switcher.c:87
17097 msgid "Aspect ratio"
17100 #: modules/stream_out/switcher.c:89
17102 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
17105 #: modules/stream_out/switcher.c:90
17107 msgid "Command UDP port"
17110 #: modules/stream_out/switcher.c:92
17111 msgid "UDP port to listen to for commands."
17114 #: modules/stream_out/switcher.c:93
17118 #: modules/stream_out/switcher.c:95
17119 msgid "Initial command to execute."
17122 #: modules/stream_out/switcher.c:96
17126 #: modules/stream_out/switcher.c:98
17127 msgid "Number of P frames between two I frames."
17130 #: modules/stream_out/switcher.c:99
17131 msgid "Quantizer scale"
17134 #: modules/stream_out/switcher.c:101
17135 msgid "Fixed quantizer scale to use."
17138 #: modules/stream_out/switcher.c:102
17142 #: modules/stream_out/switcher.c:104
17143 msgid "Mute audio when command is not 0."
17146 #: modules/stream_out/switcher.c:107
17147 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
17150 #: modules/stream_out/transcode.c:51
17151 msgid "Video encoder"
17154 #: modules/stream_out/transcode.c:53
17157 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
17159 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17161 #: modules/stream_out/transcode.c:55
17163 msgid "Destination video codec"
17164 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
17166 #: modules/stream_out/transcode.c:57
17168 msgid "This is the video codec that will be used."
17169 msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
17171 #: modules/stream_out/transcode.c:58
17172 msgid "Video bitrate"
17173 msgstr "영상 bitrate"
17175 #: modules/stream_out/transcode.c:60
17177 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
17180 #: modules/stream_out/transcode.c:61
17182 msgid "Video scaling"
17185 #: modules/stream_out/transcode.c:63
17186 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
17189 #: modules/stream_out/transcode.c:64
17190 msgid "Video frame-rate"
17193 #: modules/stream_out/transcode.c:66
17195 msgid "Target output frame rate for the video stream."
17196 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17198 #: modules/stream_out/transcode.c:69
17200 msgid "Deinterlace the video before encoding."
17201 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17203 #: modules/stream_out/transcode.c:72
17205 msgid "Specify the deinterlace module to use."
17206 msgstr "noninterplace화 모드"
17208 #: modules/stream_out/transcode.c:79
17209 msgid "Maximum video width"
17212 #: modules/stream_out/transcode.c:81
17213 msgid "Maximum output video width."
17214 msgstr "출력되는 영상의 최대 너비."
17216 #: modules/stream_out/transcode.c:82
17217 msgid "Maximum video height"
17220 #: modules/stream_out/transcode.c:84
17221 msgid "Maximum output video height."
17222 msgstr "출력되는 영상의 최대 높이."
17224 #: modules/stream_out/transcode.c:85
17225 msgid "Video filter"
17228 #: modules/stream_out/transcode.c:87
17230 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
17231 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
17234 #: modules/stream_out/transcode.c:90
17236 msgid "Video crop (top)"
17239 #: modules/stream_out/transcode.c:92
17240 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
17243 #: modules/stream_out/transcode.c:93
17245 msgid "Video crop (left)"
17248 #: modules/stream_out/transcode.c:95
17249 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
17252 #: modules/stream_out/transcode.c:96
17254 msgid "Video crop (bottom)"
17257 #: modules/stream_out/transcode.c:98
17258 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
17261 #: modules/stream_out/transcode.c:99
17262 msgid "Video crop (right)"
17265 #: modules/stream_out/transcode.c:101
17266 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
17269 #: modules/stream_out/transcode.c:103
17271 msgid "Video padding (top)"
17274 #: modules/stream_out/transcode.c:105
17275 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
17278 #: modules/stream_out/transcode.c:106
17280 msgid "Video padding (left)"
17283 #: modules/stream_out/transcode.c:108
17284 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
17287 #: modules/stream_out/transcode.c:109
17289 msgid "Video padding (bottom)"
17292 #: modules/stream_out/transcode.c:111
17293 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
17296 #: modules/stream_out/transcode.c:112
17297 msgid "Video padding (right)"
17300 #: modules/stream_out/transcode.c:114
17301 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
17304 #: modules/stream_out/transcode.c:116
17305 msgid "Video canvas width"
17308 #: modules/stream_out/transcode.c:118
17309 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
17312 #: modules/stream_out/transcode.c:119
17313 msgid "Video canvas height"
17316 #: modules/stream_out/transcode.c:121
17317 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
17320 #: modules/stream_out/transcode.c:122
17322 msgid "Video canvas aspect ratio"
17325 #: modules/stream_out/transcode.c:124
17327 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
17331 #: modules/stream_out/transcode.c:127
17332 msgid "Audio encoder"
17335 #: modules/stream_out/transcode.c:129
17338 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
17340 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17342 #: modules/stream_out/transcode.c:131
17344 msgid "Destination audio codec"
17345 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
17347 #: modules/stream_out/transcode.c:133
17349 msgid "This is the audio codec that will be used."
17350 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
17352 #: modules/stream_out/transcode.c:134
17353 msgid "Audio bitrate"
17354 msgstr "음성 bit rate"
17356 #: modules/stream_out/transcode.c:136
17358 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
17361 #: modules/stream_out/transcode.c:137
17362 msgid "Audio sample rate"
17365 #: modules/stream_out/transcode.c:139
17367 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
17370 #: modules/stream_out/transcode.c:140
17371 msgid "Audio channels"
17374 #: modules/stream_out/transcode.c:142
17375 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
17378 #: modules/stream_out/transcode.c:143
17380 msgid "Audio filter"
17383 #: modules/stream_out/transcode.c:145
17385 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
17386 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
17389 #: modules/stream_out/transcode.c:148
17391 msgid "Subtitles encoder"
17394 #: modules/stream_out/transcode.c:150
17397 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
17399 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17401 #: modules/stream_out/transcode.c:152
17403 msgid "Destination subtitles codec"
17404 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
17406 #: modules/stream_out/transcode.c:154
17408 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
17409 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
17411 #: modules/stream_out/transcode.c:158
17413 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
17414 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
17415 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
17416 "of subpicture modules"
17419 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
17424 #: modules/stream_out/transcode.c:165
17426 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
17429 #: modules/stream_out/transcode.c:167
17430 msgid "Number of threads"
17433 #: modules/stream_out/transcode.c:169
17435 msgid "Number of threads used for the transcoding."
17436 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17438 #: modules/stream_out/transcode.c:170
17439 msgid "High priority"
17442 #: modules/stream_out/transcode.c:172
17444 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
17447 #: modules/stream_out/transcode.c:175
17448 msgid "Synchronise on audio track"
17451 #: modules/stream_out/transcode.c:177
17453 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
17454 "on the audio track."
17457 #: modules/stream_out/transcode.c:181
17459 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
17463 #: modules/stream_out/transcode.c:196
17465 msgid "Transcode stream output"
17468 #: modules/stream_out/transcode.c:275
17470 msgid "Overlays/Subtitles"
17473 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
17474 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
17477 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
17479 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17480 msgstr "I420, IYUV, YV12 to RGB, RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
17482 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
17484 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17485 msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 to RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
17487 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
17488 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
17490 msgid "Conversions from "
17493 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
17494 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
17495 msgid "MMX conversions from "
17498 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
17500 msgid "AltiVec conversions from "
17503 #: modules/video_filter/adjust.c:57
17505 msgid "Brightness threshold"
17508 #: modules/video_filter/adjust.c:58
17510 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
17511 "threshold value will be the brighness defined below."
17514 #: modules/video_filter/adjust.c:61
17515 msgid "Image contrast (0-2)"
17516 msgstr "화상 콘트라스트 (0~2)"
17518 #: modules/video_filter/adjust.c:62
17519 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
17522 #: modules/video_filter/adjust.c:63
17523 msgid "Image hue (0-360)"
17526 #: modules/video_filter/adjust.c:64
17527 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
17530 #: modules/video_filter/adjust.c:65
17531 msgid "Image saturation (0-3)"
17534 #: modules/video_filter/adjust.c:66
17535 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
17538 #: modules/video_filter/adjust.c:67
17539 msgid "Image brightness (0-2)"
17540 msgstr "화상 휘도 (0~2)"
17542 #: modules/video_filter/adjust.c:68
17543 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
17546 #: modules/video_filter/adjust.c:69
17547 msgid "Image gamma (0-10)"
17548 msgstr "화상 감마 (0~10)"
17550 #: modules/video_filter/adjust.c:70
17551 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
17554 #: modules/video_filter/adjust.c:73
17555 msgid "Image properties filter"
17556 msgstr "비디오 프롭퍼티 필터"
17558 #: modules/video_filter/adjust.c:74
17559 msgid "Image adjust"
17562 #: modules/video_filter/blend.c:67
17563 msgid "Video pictures blending"
17566 #: modules/video_filter/clone.c:55
17567 msgid "Number of clones"
17570 #: modules/video_filter/clone.c:56
17571 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
17572 msgstr "영상을 복제할 창의 갯수."
17574 #: modules/video_filter/clone.c:59
17575 msgid "Video output modules"
17578 #: modules/video_filter/clone.c:60
17580 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
17581 "separated list of modules."
17584 #: modules/video_filter/clone.c:64
17585 msgid "Clone video filter"
17588 #: modules/video_filter/clone.c:66
17593 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
17595 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
17596 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
17597 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
17598 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
17601 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
17603 msgid "Color threshold filter"
17604 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
17606 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
17608 msgid "Color threshold"
17611 #: modules/video_filter/crop.c:70
17613 msgid "Crop geometry (pixels)"
17614 msgstr "인연 잡기 지오메트리"
17616 #: modules/video_filter/crop.c:71
17618 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
17619 "<left offset> + <top offset>."
17622 #: modules/video_filter/crop.c:73
17624 msgid "Automatic cropping"
17627 #: modules/video_filter/crop.c:74
17629 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
17630 msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
17632 #: modules/video_filter/crop.c:77
17633 msgid "Ratio max (x 1000)"
17636 #: modules/video_filter/crop.c:78
17638 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
17639 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
17643 #: modules/video_filter/crop.c:80
17645 msgid "Manual ratio"
17648 #: modules/video_filter/crop.c:81
17649 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
17652 #: modules/video_filter/crop.c:83
17654 msgid "Number of images for change"
17657 #: modules/video_filter/crop.c:84
17659 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
17660 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
17664 #: modules/video_filter/crop.c:86
17666 msgid "Number of lines for change"
17669 #: modules/video_filter/crop.c:87
17671 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
17672 "that ratio changed and trigger recrop."
17675 #: modules/video_filter/crop.c:89
17677 msgid "Number of non black pixels "
17680 #: modules/video_filter/crop.c:90
17682 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
17685 #: modules/video_filter/crop.c:93
17686 msgid "Skip percentage (%)"
17689 #: modules/video_filter/crop.c:94
17691 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
17692 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
17695 #: modules/video_filter/crop.c:96
17697 msgid "Luminance threshold "
17700 #: modules/video_filter/crop.c:97
17701 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
17704 #: modules/video_filter/crop.c:101
17705 msgid "Crop video filter"
17708 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
17710 msgid "Cropping failed"
17713 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
17714 msgid "VLC could not open the video output module."
17715 msgstr "영상 출력 모듈을 못 열었습니다."
17717 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
17718 msgid "Deinterlace mode"
17719 msgstr "noninterplace화 모드"
17721 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
17723 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
17724 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
17726 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
17728 msgid "Streaming deinterlace mode"
17729 msgstr "noninterplace화 모드"
17731 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
17733 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
17734 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17736 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
17737 msgid "Deinterlacing video filter"
17740 #: modules/video_filter/extract.c:54
17741 msgid "RGB component to extract"
17744 #: modules/video_filter/extract.c:55
17745 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
17748 #: modules/video_filter/extract.c:65
17750 msgid "Extract RGB component video filter"
17753 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
17755 msgid "video-filter-event"
17758 #: modules/video_filter/gradient.c:56
17760 msgid "Distort mode"
17763 #: modules/video_filter/gradient.c:57
17765 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
17766 msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
17768 #: modules/video_filter/gradient.c:59
17769 msgid "Gradient image type"
17772 #: modules/video_filter/gradient.c:60
17774 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
17778 #: modules/video_filter/gradient.c:63
17780 msgid "Apply cartoon effect"
17781 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
17783 #: modules/video_filter/gradient.c:64
17784 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
17787 #: modules/video_filter/gradient.c:68
17792 #: modules/video_filter/gradient.c:68
17796 #: modules/video_filter/gradient.c:73
17798 msgid "Gradient video filter"
17801 #: modules/video_filter/invert.c:47
17802 msgid "Invert video filter"
17805 #: modules/video_filter/invert.c:48
17807 msgid "Color inversion"
17810 #: modules/video_filter/logo.c:68
17812 msgid "Logo filenames"
17815 #: modules/video_filter/logo.c:69
17817 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
17818 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
17819 "simply enter its filename."
17822 #: modules/video_filter/logo.c:72
17823 msgid "Logo animation # of loops"
17826 #: modules/video_filter/logo.c:73
17827 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
17830 #: modules/video_filter/logo.c:75
17831 msgid "Logo individual image time in ms"
17834 #: modules/video_filter/logo.c:76
17835 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
17838 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
17839 msgid "X coordinate"
17842 #: modules/video_filter/logo.c:79
17843 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17846 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
17847 msgid "Y coordinate"
17850 #: modules/video_filter/logo.c:82
17851 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17854 #: modules/video_filter/logo.c:84
17855 msgid "Transparency of the logo"
17858 #: modules/video_filter/logo.c:85
17860 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
17864 #: modules/video_filter/logo.c:87
17866 msgid "Logo position"
17869 #: modules/video_filter/logo.c:89
17871 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
17872 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
17875 #: modules/video_filter/logo.c:101
17876 msgid "Logo video filter"
17879 #: modules/video_filter/logo.c:103
17881 msgid "Logo overlay"
17884 #: modules/video_filter/logo.c:124
17885 msgid "Logo sub filter"
17888 #: modules/video_filter/magnify.c:59
17889 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
17892 #: modules/video_filter/marq.c:82
17894 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
17895 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
17896 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
17897 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
17898 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
17899 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
17900 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
17901 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
17902 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
17905 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
17908 msgstr "시간 오프셋(offset)"
17910 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
17911 msgid "X offset, from the left screen edge."
17914 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
17917 msgstr "시간 오프셋(offset)"
17919 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
17920 msgid "Y offset, down from the top."
17923 #: modules/video_filter/marq.c:101
17928 #: modules/video_filter/marq.c:102
17930 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
17931 "(remains forever)."
17934 #: modules/video_filter/marq.c:106
17936 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
17940 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
17942 msgid "Font size, pixels"
17943 msgstr "픽셀중의 font size"
17945 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
17946 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
17949 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
17951 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17952 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17953 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17954 "(red + green), #FFFFFF = white"
17957 #: modules/video_filter/marq.c:118
17959 msgid "Marquee position"
17962 #: modules/video_filter/marq.c:120
17964 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
17965 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17969 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
17974 #: modules/video_filter/marq.c:163
17975 msgid "Marquee display"
17978 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
17979 msgid "Transparency"
17982 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
17984 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
17985 "opaque (default)."
17988 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
17989 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
17992 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
17993 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
17996 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
17998 msgid "Top left corner X coordinate"
17999 msgstr "Video x 코디네이터"
18001 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
18002 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18005 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
18007 msgid "Top left corner Y coordinate"
18008 msgstr "Video x 코디네이터"
18010 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
18011 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18014 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
18016 msgid "Border width"
18019 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
18020 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
18023 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
18025 msgid "Border height"
18028 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
18029 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
18032 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
18034 msgid "Mosaic alignment"
18037 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
18039 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
18040 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18044 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
18046 msgid "Positioning method"
18049 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
18051 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
18052 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
18053 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
18056 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:82
18057 #: modules/video_filter/wall.c:57
18058 msgid "Number of rows"
18061 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
18063 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
18067 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:78
18068 #: modules/video_filter/wall.c:53
18069 msgid "Number of columns"
18072 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
18074 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
18075 "set to \"fixed\"."
18078 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
18079 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
18082 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
18083 msgid "Keep original size"
18086 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
18087 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
18090 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
18092 msgid "Elements order"
18095 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
18097 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
18098 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
18102 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
18104 msgid "Offsets in order"
18107 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
18109 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
18110 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
18111 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
18114 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
18116 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
18117 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
18121 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
18126 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
18128 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
18129 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
18130 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
18131 "blending (blue by default)."
18134 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
18135 msgid "Bluescreen U value"
18138 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
18140 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
18141 "Defaults to 120 for blue."
18144 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
18145 msgid "Bluescreen V value"
18148 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
18150 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
18151 "Defaults to 90 for blue."
18154 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
18156 msgid "Bluescreen U tolerance"
18159 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
18161 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
18162 "value between 10 and 20 seems sensible."
18165 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
18167 msgid "Bluescreen V tolerance"
18170 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
18172 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
18173 "value between 10 and 20 seems sensible."
18176 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
18181 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
18184 msgstr "시간 오프셋(offset)"
18186 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
18187 msgid "Mosaic video sub filter"
18190 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
18194 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
18195 msgid "Blur factor (1-127)"
18196 msgstr "흐린 정도 (1-127)"
18198 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
18200 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
18201 msgstr "퇴색하게 하는 비율 있고(1에서 127)"
18203 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
18205 msgid "Motion blur"
18206 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
18208 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
18210 msgid "Motion blur filter"
18211 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
18213 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
18214 msgid "Motion detect video filter"
18217 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
18219 msgid "Motion Detect"
18222 #: modules/video_filter/noise.c:51
18224 msgid "Noise video filter"
18225 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
18227 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
18228 msgid "OpenCV face detection example filter"
18231 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
18233 msgid "OpenCV example"
18236 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
18237 msgid "Haar cascade filename"
18240 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
18241 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
18244 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
18246 msgid "Use input chroma unaltered"
18247 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
18249 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
18250 msgid "I420 - first plane is greyscale"
18253 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
18257 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
18258 msgid "Don't display any video"
18261 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
18263 msgid "Display the input video"
18266 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
18268 msgid "Display the processed video"
18269 msgstr "스트림 출력의 표시"
18271 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
18272 msgid "Show only errors"
18275 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
18276 msgid "Show errors and warnings"
18279 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
18280 msgid "Show everything including debug messages"
18283 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
18285 msgid "OpenCV video filter wrapper"
18288 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
18293 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
18295 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
18296 msgstr "퇴색하게 하는 요소"
18298 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
18300 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
18304 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
18306 msgid "OpenCV filter chroma"
18309 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
18311 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
18314 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
18316 msgid "Wrapper filter output"
18317 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
18319 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
18320 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
18323 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
18324 msgid "Wrapper filter verbosity"
18327 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
18328 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
18331 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
18332 msgid "OpenCV internal filter name"
18335 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
18336 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
18339 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
18341 msgid "Configuration file"
18342 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
18344 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
18346 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
18347 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
18349 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
18350 msgid "Path to OSD menu images"
18353 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
18355 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
18356 "configuration file."
18359 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
18360 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
18363 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
18365 msgid "Menu position"
18368 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
18370 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
18371 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
18375 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
18377 msgid "Menu timeout"
18380 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
18382 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
18383 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
18387 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
18389 msgid "Menu update interval"
18392 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
18394 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
18395 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
18396 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
18397 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
18400 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
18401 msgid "On Screen Display menu"
18404 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
18407 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
18408 msgstr "비디오에 분할하는 수평 방향의 비디오·윈도우수"
18410 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
18412 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
18413 msgstr "비디오에 분할하는 수직 방향의 비디오·윈도우수"
18415 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
18416 msgid "Active windows"
18419 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
18421 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
18422 msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록"
18424 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
18425 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
18428 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
18433 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
18434 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
18437 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
18439 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
18440 "misalignment due to autoratio control)"
18443 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
18444 msgid "length of the overlapping area (in %)"
18447 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
18448 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
18451 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
18452 msgid "height of the overlapping area (in %)"
18455 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
18456 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
18459 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
18461 msgid "Attenuation"
18464 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
18466 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
18467 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
18470 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
18471 msgid "Attenuation, begin (in %)"
18474 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
18475 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
18478 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
18479 msgid "Attenuation, middle (in %)"
18482 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
18483 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
18486 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
18487 msgid "Attenuation, end (in %)"
18490 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
18491 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
18494 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
18495 msgid "middle position (in %)"
18498 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
18500 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
18504 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
18505 msgid "Gamma (Red) correction"
18508 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
18510 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
18513 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
18514 msgid "Gamma (Green) correction"
18517 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
18519 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
18522 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
18523 msgid "Gamma (Blue) correction"
18526 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
18528 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
18531 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
18532 msgid "Black Crush for Red"
18535 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
18536 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
18539 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
18540 msgid "Black Crush for Green"
18543 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
18544 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
18547 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
18548 msgid "Black Crush for Blue"
18551 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
18552 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
18555 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
18556 msgid "White Crush for Red"
18559 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
18560 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
18563 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
18564 msgid "White Crush for Green"
18567 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
18568 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
18571 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
18572 msgid "White Crush for Blue"
18575 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
18576 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
18579 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
18580 msgid "Black Level for Red"
18583 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
18584 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
18587 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
18588 msgid "Black Level for Green"
18591 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
18592 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
18595 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
18596 msgid "Black Level for Blue"
18599 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
18600 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
18603 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
18604 msgid "White Level for Red"
18607 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
18608 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
18611 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
18612 msgid "White Level for Green"
18615 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
18616 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
18619 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
18620 msgid "White Level for Blue"
18623 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
18624 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
18627 #: modules/video_filter/panoramix.c:185
18629 msgid "Xinerama option"
18632 #: modules/video_filter/panoramix.c:186
18633 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
18636 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
18638 msgid "Psychedelic video filter"
18641 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
18643 msgid "Number of puzzle rows"
18646 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
18648 msgid "Number of puzzle columns"
18651 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
18652 msgid "Make one tile a black slot"
18655 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
18657 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
18660 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
18662 msgid "Puzzle interactive game video filter"
18665 #: modules/video_filter/ripple.c:49
18667 msgid "Ripple video filter"
18668 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
18670 #: modules/video_filter/rotate.c:49
18671 msgid "Angle in degrees"
18674 #: modules/video_filter/rotate.c:50
18675 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
18678 #: modules/video_filter/rotate.c:58
18680 msgid "Rotate video filter"
18683 #: modules/video_filter/rotate.c:59
18688 #: modules/video_filter/rss.c:121
18692 #: modules/video_filter/rss.c:122
18694 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
18695 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
18697 #: modules/video_filter/rss.c:123
18698 msgid "Speed of feeds"
18701 #: modules/video_filter/rss.c:124
18702 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
18705 #: modules/video_filter/rss.c:125
18710 #: modules/video_filter/rss.c:126
18712 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
18713 msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
18715 #: modules/video_filter/rss.c:128
18717 msgid "Refresh time"
18720 #: modules/video_filter/rss.c:129
18722 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
18723 "feeds are never updated."
18726 #: modules/video_filter/rss.c:131
18727 msgid "Feed images"
18730 #: modules/video_filter/rss.c:132
18731 msgid "Display feed images if available."
18734 #: modules/video_filter/rss.c:139
18736 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
18740 #: modules/video_filter/rss.c:152
18742 msgid "Text position"
18745 #: modules/video_filter/rss.c:154
18747 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
18748 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
18752 #: modules/video_filter/rss.c:199
18754 msgid "RSS and Atom feed display"
18755 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
18757 #: modules/video_filter/rv32.c:52
18759 msgid "RV32 conversion filter"
18762 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
18763 msgid "Sharpen strength (0-2)"
18766 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
18767 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
18770 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
18771 msgid "Augment contrast between contours."
18774 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
18776 msgid "Sharpen video filter"
18779 #: modules/video_filter/transform.c:57
18781 msgid "Transform type"
18784 #: modules/video_filter/transform.c:58
18785 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
18786 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'중에서 1개(살) 선택한다. "
18788 #: modules/video_filter/transform.c:61
18789 msgid "Rotate by 90 degrees"
18792 #: modules/video_filter/transform.c:62
18793 msgid "Rotate by 180 degrees"
18796 #: modules/video_filter/transform.c:62
18797 msgid "Rotate by 270 degrees"
18800 #: modules/video_filter/transform.c:63
18802 msgid "Flip horizontally"
18805 #: modules/video_filter/transform.c:63
18807 msgid "Flip vertically"
18810 #: modules/video_filter/transform.c:66
18812 msgid "Video transformation filter"
18815 #: modules/video_filter/vidmon.c:52 modules/video_filter/vidmon.c:53
18816 msgid "Show Y Waveform"
18819 #: modules/video_filter/vidmon.c:54 modules/video_filter/vidmon.c:55
18820 msgid "Show UV Waveform"
18823 #: modules/video_filter/vidmon.c:56
18825 msgid "Halve sample rate"
18828 #: modules/video_filter/vidmon.c:57
18829 msgid "Only sample half the x and half the y values"
18832 #: modules/video_filter/vidmon.c:60
18834 msgid "Video monitoring filter"
18837 #: modules/video_filter/vidmon.c:61
18839 msgid "Video Monitor"
18842 #: modules/video_filter/wall.c:54
18843 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
18844 msgstr "분할하는 수평 방향의 영상·윈도우수"
18846 #: modules/video_filter/wall.c:58
18847 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
18848 msgstr "분할하는 수직 방향의 영상·윈도우수"
18850 #: modules/video_filter/wall.c:62
18852 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
18853 msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록"
18855 #: modules/video_filter/wall.c:65
18857 msgid "Element aspect ratio"
18858 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
18860 #: modules/video_filter/wall.c:66
18861 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
18864 #: modules/video_filter/wall.c:70
18865 msgid "Wall video filter"
18868 #: modules/video_filter/wall.c:71
18873 #: modules/video_filter/wave.c:50
18875 msgid "Wave video filter"
18878 #: modules/video_output/aa.c:55
18882 #: modules/video_output/aa.c:58
18883 msgid "ASCII-art video output"
18884 msgstr "ASCII 아트 영상 출력"
18886 #: modules/video_output/caca.c:81
18887 msgid "Color ASCII art video output"
18888 msgstr "색상 ASCII 아트 영상 출력"
18890 #: modules/video_output/directfb.c:69
18891 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
18894 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
18896 msgid "DirectX 3D video output"
18897 msgstr "DirectX 3D 영상 출력"
18899 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
18901 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18902 msgstr "하드웨어에 의한 YUV->RGB 변환을 사용"
18904 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
18907 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
18908 "doesn't have any effect when using overlays."
18910 "YUV->RGB의 하드웨어·가속화의 사용을 시도합니다. 오버레이를 사용하는 경우에는 "
18913 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
18914 msgid "Use video buffers in system memory"
18915 msgstr "시스템메모리중의 영상 버퍼를 사용한다"
18917 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
18920 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
18921 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
18922 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
18923 "doesn't have any effect when using overlays."
18925 "비데오메모리의 대신에 시스템메모리중에 영상 버퍼를 작성합니다. 비데오메모리"
18926 "를 사용한 하드웨어·가속화에 의한 효과를 유효하게 하기 위한(해), 이옵션은 추"
18927 "천 하지 않습니다. (리스케이링이나 YUV->RGB 변환) 오버레이를 사용한다경우에는 "
18930 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
18931 msgid "Use triple buffering for overlays"
18934 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
18936 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
18937 "better video quality (no flickering)."
18940 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
18941 msgid "Name of desired display device"
18944 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
18946 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
18947 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
18948 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
18951 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
18952 msgid "Enable wallpaper mode "
18955 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
18957 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
18958 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
18959 "desktop must not already have a wallpaper."
18962 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
18963 msgid "DirectX video output"
18964 msgstr "DirectX 영상 출력"
18966 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
18971 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
18972 msgid "OpenGL video output"
18973 msgstr "OpenGL 영상 출력"
18975 #: modules/video_output/fb.c:67
18976 msgid "Framebuffer device"
18977 msgstr "Framebuffer 장치"
18979 #: modules/video_output/fb.c:69
18980 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
18983 #: modules/video_output/fb.c:77
18985 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
18986 msgstr "Linux 콘솔·프레임·버퍼·모듈"
18988 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
18989 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
18991 msgid "X11 display"
18992 msgstr "X11 디스플레이명"
18994 #: modules/video_output/ggi.c:58
18997 "X11 hardware display to use.\n"
18998 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
19000 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
19001 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
19003 #: modules/video_output/glide.c:64
19005 msgid "3dfx Glide video output"
19008 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
19010 msgid "HD1000 video output"
19011 msgstr "HD1000 음성 출력"
19013 #: modules/video_output/image.c:49
19015 msgid "Image format"
19018 #: modules/video_output/image.c:50
19020 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
19023 #: modules/video_output/image.c:52
19025 msgid "Image width"
19028 #: modules/video_output/image.c:53
19030 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
19034 #: modules/video_output/image.c:57
19035 msgid "Image height"
19038 #: modules/video_output/image.c:58
19040 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
19041 "video characteristics."
19044 #: modules/video_output/image.c:62
19045 msgid "Recording ratio"
19048 #: modules/video_output/image.c:63
19050 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
19053 #: modules/video_output/image.c:66
19055 msgid "Filename prefix"
19058 #: modules/video_output/image.c:67
19060 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
19061 "\"prefixNUMBER.format\" form."
19064 #: modules/video_output/image.c:71
19065 msgid "Always write to the same file"
19068 #: modules/video_output/image.c:72
19070 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
19071 "this case, the number is not appended to the filename."
19074 #: modules/video_output/image.c:81
19075 msgid "Image video output"
19078 #: modules/video_output/mga.c:59
19079 msgid "Matrox Graphic Array video output"
19082 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
19086 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
19087 msgid "Transparent Cube"
19090 #: modules/video_output/opengl.c:123
19095 #: modules/video_output/opengl.c:123
19100 #: modules/video_output/opengl.c:123
19105 #: modules/video_output/opengl.c:123
19109 #: modules/video_output/opengl.c:123
19113 #: modules/video_output/opengl.c:123
19117 #: modules/video_output/opengl.c:123
19121 #: modules/video_output/opengl.c:123
19125 #: modules/video_output/opengl.c:123
19129 #: modules/video_output/opengl.c:151
19130 msgid "OpenGL sampling accuracy "
19133 #: modules/video_output/opengl.c:152
19134 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
19137 #: modules/video_output/opengl.c:153
19138 msgid "OpenGL Cylinder radius"
19141 #: modules/video_output/opengl.c:154
19142 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
19145 #: modules/video_output/opengl.c:155
19147 msgid "Point of view x-coordinate"
19148 msgstr "Video x 코디네이터"
19150 #: modules/video_output/opengl.c:156
19151 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19154 #: modules/video_output/opengl.c:158
19156 msgid "Point of view y-coordinate"
19157 msgstr "Video x 코디네이터"
19159 #: modules/video_output/opengl.c:159
19160 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19163 #: modules/video_output/opengl.c:161
19165 msgid "Point of view z-coordinate"
19166 msgstr "Video x 코디네이터"
19168 #: modules/video_output/opengl.c:162
19169 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19172 #: modules/video_output/opengl.c:165
19173 msgid "OpenGL cube rotation speed"
19176 #: modules/video_output/opengl.c:166
19177 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
19180 #: modules/video_output/opengl.c:168
19185 #: modules/video_output/opengl.c:170
19186 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
19189 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
19191 msgid "QT Embedded display"
19192 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
19194 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
19197 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
19198 "the DISPLAY environment variable."
19200 "사용하고 싶은 Qt의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
19201 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
19203 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
19205 msgid "QT Embedded video output"
19208 #: modules/video_output/sdl.c:108
19210 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
19211 msgstr "심플 DirectMedia 레이어·모듈"
19213 #: modules/video_output/snapshot.c:60
19215 msgid "Snapshot width"
19218 #: modules/video_output/snapshot.c:61
19220 msgid "Width of the snapshot image."
19223 #: modules/video_output/snapshot.c:63
19225 msgid "Snapshot height"
19228 #: modules/video_output/snapshot.c:64
19230 msgid "Height of the snapshot image."
19233 #: modules/video_output/snapshot.c:66
19238 #: modules/video_output/snapshot.c:67
19240 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
19243 #: modules/video_output/snapshot.c:70
19244 msgid "Cache size (number of images)"
19247 #: modules/video_output/snapshot.c:71
19248 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
19251 #: modules/video_output/snapshot.c:75
19253 msgid "Snapshot module"
19256 #: modules/video_output/svgalib.c:56
19258 msgid "SVGAlib video output"
19261 #: modules/video_output/wingdi.c:221
19262 msgid "Windows GAPI video output"
19265 #: modules/video_output/wingdi.c:225
19266 msgid "Windows GDI video output"
19269 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
19270 msgid "XVideo adaptor number"
19271 msgstr "XVideo 어댑터 번호"
19273 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
19276 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
19277 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
19279 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
19280 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
19282 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
19283 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
19285 msgid "Alternate fullscreen method"
19288 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
19289 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
19292 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
19294 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
19295 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
19296 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
19297 "show on top of the video."
19299 "전체화면을 쓰려면 두 가지 방법이 있습니다. 공교롭게도 모두 단점이 있습니다.\n"
19300 "1) 창 관리자가 제어하면 태스크바가 영상 위에 나옵니다. \n"
19301 "2) 창 관리자를 거치지 않으면 영상 위에 아무 것도 나올 수 없습니다. \n"
19303 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
19304 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
19307 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
19308 "DISPLAY environment variable."
19310 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
19311 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
19313 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
19314 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
19315 msgid "Screen for fullscreen mode."
19316 msgstr "전체화면 전환시 화면 번호"
19318 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
19319 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
19321 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
19322 "1 for the second."
19324 "전체화면 상태에서 쓸 화면입니다. 이를 테면 첫째 화면은 0번, 둘째 화면은 1번입"
19327 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
19328 msgid "OpenGL(GLX) provider"
19331 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
19332 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
19334 msgid "Use shared memory"
19335 msgstr "공유 메모리의 사용"
19337 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
19338 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
19340 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
19341 msgstr "공유 메모리를 VLC와 X서버의 통신을 위해서(때문에) 사용합니다. "
19343 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
19344 msgid "X11 video output"
19347 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
19350 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
19351 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
19353 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
19354 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
19356 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
19357 msgid "XVimage chroma format"
19358 msgstr "XVimage 색채 형식"
19360 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
19363 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
19364 "to improve performances by using the most efficient one."
19366 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
19367 "용하기 위한 XVideo 렌 다라를 강제적으로 지정합니다. "
19369 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
19371 msgid "XVideo extension video output"
19372 msgstr "XVideo extension·모듈"
19374 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
19376 msgid "XVMC adaptor number"
19377 msgstr "XVideo 어댑터 번호"
19379 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
19382 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
19383 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
19385 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
19386 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
19388 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
19390 msgid "X11 display name"
19391 msgstr "X11 디스플레이명"
19393 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
19396 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
19397 "the value of the DISPLAY environment variable."
19399 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
19400 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
19402 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
19404 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
19405 msgstr "전화면 표시의 변환"
19407 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
19409 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
19410 "0 for first screen, 1 for the second."
19413 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
19415 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
19416 msgstr "noninterplace화 모드"
19418 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
19419 msgid "You can choose the crop style to apply."
19422 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
19424 msgid "XVMC extension video output"
19425 msgstr "XVideo extension·모듈"
19427 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
19428 msgid "GaLaktos visualization plugin"
19431 #: modules/visualization/goom.c:58
19432 msgid "Goom display width"
19435 #: modules/visualization/goom.c:59
19436 msgid "Goom display height"
19439 #: modules/visualization/goom.c:60
19441 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
19442 "will be prettier but more CPU intensive)."
19445 #: modules/visualization/goom.c:63
19446 msgid "Goom animation speed"
19449 #: modules/visualization/goom.c:64
19451 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
19454 #: modules/visualization/goom.c:70
19459 #: modules/visualization/goom.c:71
19461 msgid "Goom effect"
19464 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
19465 msgid "Effects list"
19468 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
19470 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
19471 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
19474 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
19475 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
19478 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
19479 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
19482 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
19483 msgid "Number of bands"
19486 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
19487 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
19490 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
19491 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
19494 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
19495 msgid "Band separator"
19496 msgstr "밴드 separator"
19498 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
19500 msgid "Number of blank pixels between bands."
19503 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
19505 msgid "Amplification"
19506 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
19508 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
19509 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
19512 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
19513 msgid "Enable peaks"
19514 msgstr "피크를 유효하게 한다"
19516 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
19517 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
19520 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
19521 msgid "Enable original graphic spectrum"
19524 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
19525 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
19528 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
19529 msgid "Enable bands"
19532 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
19533 msgid "Draw bands in the spectrometer."
19536 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
19538 msgid "Enable base"
19539 msgstr "피크를 유효하게 한다"
19541 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
19542 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
19545 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
19546 msgid "Base pixel radius"
19549 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
19550 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
19553 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
19555 msgid "Spectral sections"
19558 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
19559 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
19562 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
19563 msgid "Peak height"
19566 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
19568 msgid "Total pixel height of the peak items."
19571 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
19572 msgid "Peak extra width"
19575 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
19576 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
19579 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
19580 msgid "V-plane color"
19583 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
19584 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
19587 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
19588 msgid "Number of stars"
19591 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
19592 msgid "Number of stars to draw with random effect."
19595 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
19600 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
19602 msgid "Visualizer filter"
19605 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
19607 msgid "Spectrum analyser"
19611 #~ msgid "Statistics input file"
19612 #~ msgstr "위성 입력 모듈"
19615 #~ msgid "Statistics output file"
19616 #~ msgstr "음성 출력 URL"
19619 #~ msgid "Welcome, Master"
19620 #~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
19627 #~ msgid "Send bitrate"
19631 #~ msgid "General interface setttings"
19635 #~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
19636 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
19639 #~ msgid "Playlist metademux"
19640 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
19643 #~ msgid "Native playlist import"
19644 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
19647 #~ msgid "Timestamp"
19648 #~ msgstr "수직 방향 위치"
19651 #~ msgid "Sorted by Artist"
19652 #~ msgstr "작성자로 소트(&A)"
19655 #~ msgid "Distort video filter"
19656 #~ msgstr "비디오 역전 모듈"
19659 #~ msgid "Text rendering"
19660 #~ msgstr "다이렉트 렌더링"
19662 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
19663 #~ msgstr "플레이 재생목록를 상훌(&S)"
19665 #~ msgid "Save As..."
19666 #~ msgstr "이름을 붙여 보존..."
19671 #~ msgid "Stop Stream"
19672 #~ msgstr "스트림의 정지"
19674 #~ msgid "log filename"
19678 #~ msgid "Select angle"
19682 #~ msgid "VC-1 decoder module"
19683 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
19686 #~ msgid "Teletext page"
19689 #~ msgid "Video filters settings"
19690 #~ msgstr "영상 필터 설정"
19693 #~ msgid "CDDB Artist"
19697 #~ msgid "CDDB Category"
19698 #~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
19700 #~ msgid "CDDB Disc ID"
19701 #~ msgstr "CDDB 디스크 ID"
19704 #~ msgid "CDDB Genre"
19708 #~ msgid "CDDB Year"
19712 #~ msgid "CDDB Title"
19716 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
19717 #~ msgstr "CDDB 디스크 ID"
19720 #~ msgid "CD-Text Message"
19724 #~ msgid "CD-Text Title"
19728 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
19732 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
19736 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
19752 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
19753 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
19756 #~ msgid "By category"
19757 #~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
19760 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
19761 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19764 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
19765 #~ msgstr "fixed32<->float32 변환을 위한 음성·필터"
19768 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
19769 #~ msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 음성·필터"
19772 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
19773 #~ msgstr "float32->s16 변환을 위한 음성·필터"
19776 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
19777 #~ msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터"
19780 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
19781 #~ msgstr "float32->u16 변환을 위한 음성·필터"
19784 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
19785 #~ msgstr "float32->u8변환을 위한 음성·필터"
19788 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
19789 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
19792 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
19793 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
19796 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
19797 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
19800 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
19801 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
19804 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
19805 #~ msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 음성·필터"
19808 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
19809 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
19811 #~ msgid "Linux OSS audio output"
19812 #~ msgstr "Linux OSS 음성 출력"
19815 #~ msgid "Corba control"
19819 #~ msgid "corba control module"
19820 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
19823 #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
19824 #~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
19827 #~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
19829 #~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
19832 #~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
19834 #~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
19837 #~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
19839 #~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
19842 #~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
19844 #~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
19847 #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
19849 #~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
19851 #~ msgid "Segment filename"
19855 #~ msgid "Muxing application"
19856 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
19859 #~ msgid "Writing application"
19860 #~ msgstr "수직 방향 위치"
19863 #~ msgid "Listeners"
19867 #~ msgid "Podcast Link"
19871 #~ msgid "Podcast Copyright"
19875 #~ msgid "Podcast Category"
19876 #~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
19879 #~ msgid "Podcast Subtitle"
19883 #~ msgid "Podcast Publication Date"
19884 #~ msgstr "모듈레이션 타입"
19887 #~ msgid "Podcast Author"
19891 #~ msgid "Podcast Subcategory"
19892 #~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
19895 #~ msgid "Podcast Duration"
19899 #~ msgid "Mime type"
19912 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
19914 #~ msgstr "요구된 처리의 실행으로 에러가 발생했습니다 :"
19917 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
19918 #~ msgstr "만약, 버그이다고 생각된다면, 이하의 순서에 따라 주세요 :"
19920 #~ msgid "Open Messages Window"
19921 #~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
19927 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
19928 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
19931 #~ msgid "Enable skinned playlist"
19932 #~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
19935 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
19936 #~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
19938 #~ msgid "M3U file"
19941 #~ msgid "Sorted by Album"
19942 #~ msgstr "앨범으로 정렬"
19945 #~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
19946 #~ msgstr "IPv4 네트워크 추상 레이어"
19949 #~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
19950 #~ msgstr "IPv6 네트워크 추상 레이어"
19952 #~ msgid "Playlist stress tests"
19953 #~ msgstr "재생목록 부하 시험"
19956 #~ msgid "DAAP access"
19960 #~ msgid "Session Announcements (SAP)"
19961 #~ msgstr "세션·어나운스먼트·프로토콜을 서포트한다"
19964 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
19965 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19968 #~ msgid "Automatic black border cropping."
19969 #~ msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
19973 #~ "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough"
19974 #~ "\" and \"psychedelic\"."
19975 #~ msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
19978 #~ msgid "Description file"
19982 #~ msgid "Motion detect"
19983 #~ msgstr "모듈레이션 타입"
19986 #~ msgid "Time overlay"
19987 #~ msgstr "수직 오프셋(offset)"
19989 #~ msgid "Standard Play"
19993 #~ msgid "Vertical border width"
19994 #~ msgstr "수직 오프셋(offset)"
19997 #~ msgid "Horizontal border width"
20005 #~ msgid "Filters (v2)"
20009 #~ msgid "Stream information"
20010 #~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
20013 #~ msgid "QT interface"
20014 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
20017 #~ msgid "Connecting..."
20022 #~ "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
20023 #~ msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
20026 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
20027 #~ msgstr "thread의 수"
20031 #~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
20032 #~ "possibly before an I-frame. "
20033 #~ msgstr "thread의 수"
20036 #~ msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
20037 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
20040 #~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
20041 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
20044 #~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
20045 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
20048 #~ msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
20049 #~ msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
20052 #~ msgid "PSNR calculation"
20063 #~ msgid "Number of streams"
20067 #~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
20068 #~ msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
20075 #~ msgid "Center-Center"
20079 #~ msgid "Left-Center"
20083 #~ msgid "Right-Center"
20087 #~ msgid "Center-Top"
20091 #~ msgid "Left-Top"
20095 #~ msgid "Right-Top"
20099 #~ msgid "Center-Bottom"
20103 #~ msgid "Left-Bottom"
20107 #~ msgid "Right-Bottom"
20110 #~ msgid "Adjust Image"
20120 #~ msgid "More info"
20124 #~ msgid "Control interface settings"
20125 #~ msgstr "인터페이스 플러그 인 설정"
20128 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
20129 #~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
20132 #~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
20133 #~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
20137 #~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
20139 #~ msgstr "이 옵션을 지정하면, 항상 영상을 전체화면으로 시작합니다. "
20143 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
20144 #~ "your graphics card (hardware acceleration)."
20145 #~ msgstr "VLC는 디폴트로 그래픽 카드의 오버레이 기능의 사용을 시도합니다. "
20149 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
20151 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20154 #~ msgid "Program to select"
20155 #~ msgstr "디코드의 프로그램"
20158 #~ msgid "Programs to select"
20159 #~ msgstr "디코드의 프로그램"
20161 #~ msgid "Input start time (seconds)"
20162 #~ msgstr "입력 개시 시간 (초)"
20164 #~ msgid "Input stop time (seconds)"
20165 #~ msgstr "입력 정지시간 (초)"
20169 #~ "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value "
20170 #~ "should be set in millisecond units."
20172 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
20176 #~ msgid "Preferred codecs list"
20177 #~ msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
20180 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
20181 #~ msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
20184 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
20185 #~ msgstr "demux 모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
20189 #~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
20190 #~ "read when VLM is launched."
20191 #~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
20194 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
20195 #~ msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
20198 #~ msgid "Interfaces"
20203 #~ "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This "
20204 #~ "value should be set in milliseconds units."
20206 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
20210 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
20211 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20215 #~ "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
20216 #~ "value should be set in millisecond units."
20218 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
20222 #~ msgid "Standard filesystem file input"
20223 #~ msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
20226 #~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
20227 #~ msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
20231 #~ "Allows you to modify the default caching value for http streams. This "
20232 #~ "value should be set in millisecond units."
20234 #~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
20239 #~ "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This "
20240 #~ "value should be set in millisecond units."
20242 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
20246 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
20247 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20250 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
20251 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
20257 #~ msgid "Output channels number"
20261 #~ msgid "Timeout of subpictures"
20265 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
20266 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20269 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
20270 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20273 #~ msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
20274 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20277 #~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
20278 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20281 #~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
20282 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20285 #~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
20286 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20289 #~ msgid "This allows you to change the display name of the Service."
20290 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
20293 #~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
20294 #~ msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
20296 #~ msgid "Telnet Interface port"
20297 #~ msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
20299 #~ msgid "Telnet Interface password"
20300 #~ msgstr "Telnet 인터페이스 패스워드"
20302 #~ msgid "Size offset"
20303 #~ msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
20306 #~ msgid "Go To Position"
20307 #~ msgstr "수직 방향 위치"
20310 #~ msgid "Go to specific position"
20311 #~ msgstr "특정 위치를 직접 지정"
20314 #~ msgid "Use embedded video output"
20315 #~ msgstr "QT매입 모듈"
20317 #~ msgid "Fill fullscreen"
20320 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
20321 #~ msgstr "VIDEO_TS 폴더"
20324 #~ msgid "Advanced output:"
20325 #~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
20327 #~ msgid "Output Options"
20331 #~ msgid "Transcode options"
20332 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
20335 #~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
20336 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
20339 #~ msgid "Select the path to the last skin used."
20340 #~ msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
20343 #~ msgid "Destination Target:"
20344 #~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
20346 #~ msgid "Output methods"
20349 #~ msgid "Miscellaneous options"
20350 #~ msgstr "그 외의 옵션"
20352 #~ msgid "Subtitles options"
20356 #~ msgid "VLC media player - Updates"
20357 #~ msgstr "VLC 미디어 플레이어"
20360 #~ msgid "VLM configuration"
20361 #~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
20364 #~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
20365 #~ msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
20367 #~ msgid "Font filename"
20370 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
20371 #~ msgstr "osd 모듈로 사용하는 폰트의 사이즈"
20374 #~ msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
20375 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20378 #~ msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
20379 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20382 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
20383 #~ msgstr "원본 디렉토리"
20387 #~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
20389 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20392 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
20393 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20396 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
20397 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20400 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
20401 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20404 #~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
20405 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20409 #~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
20410 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20414 #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
20415 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20419 #~ "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
20420 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20424 #~ "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
20425 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20428 #~ msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
20429 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20433 #~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
20435 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20438 #~ msgid "Output URL (deprecated)"
20443 #~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
20445 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20449 #~ "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
20451 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20455 #~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
20456 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20459 #~ msgid "Allows you to scale the video before encoding."
20460 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20463 #~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
20464 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20467 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
20468 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20471 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
20472 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20476 #~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
20477 #~ "subpictures overlaying."
20478 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20481 #~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
20482 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20485 #~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
20486 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20489 #~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
20490 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20493 #~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
20494 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20498 #~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
20499 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20503 #~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
20504 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20508 #~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
20510 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20514 #~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
20515 #~ "streaming output."
20516 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20519 #~ msgid "Subpictures filter"
20522 #~ msgid "List of video output modules"
20523 #~ msgstr "영상 출력 모듈 목록"
20526 #~ msgid "Height in pixels"
20527 #~ msgstr "픽셀중의 font size"
20530 #~ msgid "Width in pixels"
20531 #~ msgstr "픽셀중의 font size"
20534 #~ msgid "OSD menu configuration file"
20535 #~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
20538 #~ msgid "Select effect"
20539 #~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"
20542 #~ msgid "Allows you to select different visual effects."
20543 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20545 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
20546 #~ msgstr "표시되고 있는 캐릭터 라인의 수직 방향의 오프셋(offset)"
20548 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
20549 #~ msgstr "그늘의 오프셋(offset)(픽셀)"
20552 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
20555 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
20556 #~ msgstr "메가 버스 절단 (10~100Hz)"
20559 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
20560 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20563 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
20564 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
20567 #~ msgid "Ogg stream demuxer"
20568 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
20571 #~ msgid "Podcast playlist import"
20572 #~ msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
20575 #~ msgid "raw DV demuxer"
20576 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
20579 #~ msgid "Text subtitles demux"
20583 #~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
20584 #~ msgstr "id3 태그 파서로 libid3tag를 사용"
20587 #~ msgid "Enable CABAC"
20591 #~ msgid "Enable loop filter"
20592 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
20595 #~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
20596 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
20599 #~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
20600 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
20603 #~ msgid "Scene-cut detection."
20606 #~ msgid "Properties"
20610 #~ msgid "Interface showing control interface"
20611 #~ msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
20613 #~ msgid "Item Info"
20624 #~ msgid "file size : "
20625 #~ msgstr "파일 크기 : "
20628 #~ msgid "Choose a mirror"
20632 #~ msgid "Time To Live"
20633 #~ msgstr "수직 오프셋(offset)"
20636 #~ msgid "Force options for separate subtitle files."
20637 #~ msgstr "분리된 자막 파일을의 강제 옵션"
20640 #~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
20641 #~ msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 음성·필터"
20643 #~ msgid "CoreAudio output"
20644 #~ msgstr "코어 음성 출력"
20646 #~ msgid "SLP announce"
20647 #~ msgstr "SLP 아나운스"
20650 #~ msgid "SLP announcing"
20655 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
20656 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
20657 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
20659 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
20660 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
20662 #~ "For more information, have a look at the web site."
20664 #~ "VLC 는 open source로 여러가지 음성과 영상 형식(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, "
20665 #~ "DivX, mp3,Ogg, ...)뿐만 아니라 DVD·VCD·CD 음성을 위한 여러가지 스트리밍 프"
20666 #~ "로토콜을 위한 크로스 플랫폼 멀티미디어 플레이어이다. \n"
20668 #~ "게다가 VLC 는, 고대역 네트워크용에 주로 설계된, 전송 능력(UDP 유니캐스트 "
20669 #~ "및 멀티 캐스트(HTTP)...)를 갖춘 스트리밍 서버입니다. \n"
20670 #~ "보다 자세한 것은, 웹을 봐 주세요. "
20673 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
20674 #~ msgstr "10 초전에 돌아온다"
20676 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
20677 #~ msgstr "10 초전에 돌아온다"
20680 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
20681 #~ msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
20683 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
20684 #~ msgstr "1 분전에 돌아온다"
20686 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
20687 #~ msgstr "5 분전에 돌아온다"
20690 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
20691 #~ msgstr "10 초 먼저 진행된다"
20693 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
20694 #~ msgstr "10 초 먼저 진행된다"
20697 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
20698 #~ msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
20700 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
20701 #~ msgstr "1 분 먼저 진행된다"
20703 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
20704 #~ msgstr "5 분 먼저 진행된다"
20707 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
20708 #~ msgstr "5 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다"
20719 #~ msgid "Segment "
20726 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
20727 #~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
20730 #~ msgid "Windows GAPI"
20734 #~ msgid "Windows GDI"
20738 #~ msgid "Open MRL"
20741 #~ msgid "Audio output volume"
20742 #~ msgstr "음성 출력 볼륨"
20744 #~ msgid "Network interface address"
20745 #~ msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
20749 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
20750 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
20751 #~ "multicasting interface here."
20753 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, 멀티 캐스트·소류션을 사"
20754 #~ "용하는 경우에는, 아마, IP주소나 멀티 캐스트를 실시해있는 인터페이스를 지정"
20757 #~ msgid "Choose program (SID)"
20758 #~ msgstr "프로그램의 선택 (SID)"
20761 #~ msgid "Choose programs"
20762 #~ msgstr "프로그램의 선택"
20765 #~ msgid "Choose audio track"
20769 #~ msgid "Choose subtitles track"
20770 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
20773 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
20774 #~ msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
20777 #~ msgid "Select maximum bitrate stream"
20778 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
20781 #~ msgid "Old playlist open"
20782 #~ msgstr "재생목록의 최후로 루프"
20785 #~ msgid "Current version"
20789 #~ msgid "Released on"
20793 #~ msgid "Your version"
20801 #~ msgid "SAP announces"
20802 #~ msgstr "SAP 아나운스"
20805 #~ msgid "Streamming"
20806 #~ msgstr "스트림의 정지"
20808 #~ msgid "Brazilian"
20811 #~ msgid "Channel mixer"
20815 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
20816 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
20819 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
20820 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
20823 #~ msgid "Satellite default transponder FEC"
20824 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
20827 #~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
20828 #~ msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
20831 #~ msgid "Use diseqc with antenna"
20832 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
20834 #~ msgid "SLP attribute identifiers"
20835 #~ msgstr "SLP 속성 식별자"
20837 #~ msgid "SLP scopes list"
20838 #~ msgstr "SLP 스코프 일람"
20840 #~ msgid "SLP LDAP filter"
20841 #~ msgstr "SLP LDAP 필터"
20843 #~ msgid "SLP input"
20847 #~ msgid "Late delay (ms)"
20851 #~ msgid "Repeat time (ms)"
20855 #~ msgid "Wait time (ms)"
20859 #~ msgid "Joystick control interface"
20860 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
20862 #~ msgid "Show tooltips"
20863 #~ msgstr "툴 팁을 표시"
20865 #~ msgid "Show tooltips for configuration options. "
20866 #~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
20869 #~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
20870 #~ msgstr "configuration·윈도우의 높이의 최대치"
20873 #~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
20874 #~ "preferences menu will occupy. "
20876 #~ "설정 메뉴의 configuration·윈도우가 차지하는 높이의 최대치를 설정 성과. "
20878 #~ msgid "Interface default search path"
20879 #~ msgstr "인터페이스의 기정의 검색 패스"
20882 #~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
20883 #~ "open when looking for a file. "
20884 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
20887 #~ msgid "GNOME interface"
20888 #~ msgstr "GNOME 인터페이스·모듈"
20890 #~ msgid "_Open File..."
20891 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
20894 #~ msgid "Open a file"
20897 #~ msgid "Open _Disc..."
20898 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
20900 #~ msgid "Open Disc Media"
20901 #~ msgstr "디스크 미디어를 연다"
20903 #~ msgid "_Network stream..."
20904 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
20906 #~ msgid "Select a network stream"
20907 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
20909 #~ msgid "_Eject Disc"
20910 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
20912 #~ msgid "Eject disc"
20913 #~ msgstr "디스크의 꺼내기"
20915 #~ msgid "Progr_am"
20916 #~ msgstr "프로그램(_A)"
20918 #~ msgid "Choose the program"
20919 #~ msgstr "프로그램의 선택"
20924 #~ msgid "Choose title"
20927 #~ msgid "_Chapter"
20928 #~ msgstr "Chapter(_C)"
20930 #~ msgid "Choose chapter"
20931 #~ msgstr "Chapter의 선택"
20933 #~ msgid "_Playlist..."
20934 #~ msgstr "재생목록(_P)..."
20936 #~ msgid "Open the playlist window"
20937 #~ msgstr "재생목록 창을 엽니다"
20939 #~ msgid "_Modules..."
20940 #~ msgstr "모듈(_M)..."
20942 #~ msgid "Open the module manager"
20945 #~ msgid "Open the messages window"
20946 #~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
20949 #~ msgid "_Language"
20952 #~ msgid "Select audio channel"
20953 #~ msgstr "음성·채널의 선택"
20955 #~ msgid "_Subtitles"
20958 #~ msgid "Select subtitles channel"
20961 #~ msgid "_Fullscreen"
20962 #~ msgstr "전체화면(_F)"
20970 #~ msgid "Open disc"
20971 #~ msgstr "디스크를 연다"
20979 #~ msgid "Open a satellite card"
20980 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
20982 #~ msgid "Stop stream"
20983 #~ msgstr "스트림의 정지"
20985 #~ msgid "Play stream"
20986 #~ msgstr "스트림의 재생"
20988 #~ msgid "Pause stream"
20989 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
21000 #~ msgid "Previous file"
21003 #~ msgid "Next file"
21009 #~ msgid "Chapter:"
21010 #~ msgstr "Chapter:"
21012 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
21013 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
21015 #~ msgid "_Network Stream..."
21016 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
21018 #~ msgid "_Jump..."
21019 #~ msgstr "점프(_J)..."
21021 #~ msgid "Switch program"
21022 #~ msgstr "프로그램의 변환"
21024 #~ msgid "_Navigation"
21025 #~ msgstr "네비게이션(_N)"
21027 #~ msgid "Navigate through titles and chapters"
21028 #~ msgstr "제목과 Chapter로부터 안내"
21030 #~ msgid "Toggle _Interface"
21031 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
21033 #~ msgid "Playlist..."
21034 #~ msgstr "재생목록..."
21038 #~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
21039 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source. "
21041 #~ "이 소프트웨어는 DVD 및, MPEG를 재생하는 VideoLAN 클라이언트입니다. \n"
21042 #~ "파일 또는, 네트워크로부터 MPEG와 MPEG 2 데이터를 재생할 수가 있습니다. "
21044 #~ msgid "Open Stream"
21045 #~ msgstr "스트림을 연다"
21047 #~ msgid "Symbol Rate"
21050 #~ msgid "Vertical"
21053 #~ msgid "Satellite"
21056 #~ msgid "stream output"
21063 #~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
21066 #~ "죄송합니다만, 이 모듈·매니저는 아직 기능하지 않습니다. 새로운 바죠로 시험"
21075 #~ msgid "stream output (MRL)"
21076 #~ msgstr "스트림의 출력 (MRL)"
21079 #~ msgid "Destination Target: "
21080 #~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
21086 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
21087 #~ msgstr "파일 %s 로부터 픽스맙을 생성할 수 없습니다"
21089 #~ msgid "Gtk+ interface"
21090 #~ msgstr "Gtk+ 인터페이스"
21096 #~ msgstr "닫는다(_C)"
21098 #~ msgid "Close the window"
21099 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
21104 #~ msgid "Exit the program"
21105 #~ msgstr "프로그램의 종료"
21110 #~ msgid "Hide the main interface window"
21111 #~ msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
21113 #~ msgid "Navigate through the stream"
21114 #~ msgstr "스트림을 안내한다"
21116 #~ msgid "_Settings"
21119 #~ msgid "_Preferences..."
21120 #~ msgstr "설정(_P)..."
21122 #~ msgid "Configure the application"
21123 #~ msgstr "어플리케이션의 설정"
21126 #~ msgstr "도움말(_H)"
21128 #~ msgid "_About..."
21129 #~ msgstr "VideoLAN 에 대해(_A)..."
21131 #~ msgid "About this application"
21132 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
21134 #~ msgid "Open a Satellite Card"
21135 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
21137 #~ msgid "Go Backward"
21140 #~ msgid "Play Stream"
21141 #~ msgstr "스트림의 재생"
21143 #~ msgid "Pause Stream"
21144 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
21146 #~ msgid "Play Slower"
21149 #~ msgid "Play Faster"
21150 #~ msgstr "빨리 감기 재생"
21152 #~ msgid "Open Playlist"
21153 #~ msgstr "재생목록 열기"
21155 #~ msgid "Previous File"
21158 #~ msgid "Next File"
21167 #~ msgid "Open Target"
21171 #~ msgid "Select a subtitles file"
21174 #~ msgid "Set the delay (in seconds)"
21175 #~ msgstr "지연의 설정 (초)"
21178 #~ msgid "Use stream output"
21179 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
21181 #~ msgid "Stream output configuration "
21182 #~ msgstr "스트림 출력의 설정"
21184 #~ msgid "Select File"
21196 #~ msgid "Selected"
21197 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
21200 #~ msgstr "인연 잡기(_C)"
21209 #~ msgid "Stream output (MRL)"
21210 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
21212 #~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
21213 #~ msgstr "픽스맙·파일 %s 의 로드에서 에러가 발생했습니다. "
21215 #~ msgid "Title %d (%d)"
21216 #~ msgstr "제목 %d (%d)"
21218 #~ msgid "Chapter %d"
21219 #~ msgstr "Chapter %d"
21221 #~ msgid "Selected:"
21222 #~ msgstr "선택이 끝난 상태:"
21225 #~ msgid "Disk type"
21229 #~ msgid "Starting position"
21230 #~ msgstr "수직 방향 위치"
21235 #~ msgid "Chapter "
21236 #~ msgstr "Chapter "
21238 #~ msgid "Device name "
21241 #~ msgid "Languages"
21244 #~ msgid "language"
21247 #~ msgid "Open &Disk"
21248 #~ msgstr "디스크를 연다(&D)"
21251 #~ msgid "Open &Stream"
21252 #~ msgstr "스트림을 연다(&S)"
21254 #~ msgid "&Backward"
21255 #~ msgstr "역전 재생(&B)"
21264 #~ msgstr "일시정지(&A)"
21267 #~ msgstr "슬로우(&S)"
21270 #~ msgstr "빨리 감기(&T)"
21272 #~ msgid "Stream info..."
21273 #~ msgstr "스트림의 정보..."
21275 #~ msgid "Opens an existing document"
21276 #~ msgstr "기존의 윈도우를 연다"
21279 #~ msgid "Opens a recently used file"
21283 #~ msgid "Quits the application"
21284 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
21286 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
21287 #~ msgstr "툴바의 유효/무효"
21289 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
21290 #~ msgstr "상태 바의 유효/무효"
21292 #~ msgid "Opens a disk"
21293 #~ msgstr "디스크를 연다"
21296 #~ msgid "Opens a network stream"
21297 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
21299 #~ msgid "Starts playback"
21306 #~ msgid "Opening file..."
21307 #~ msgstr "파일을 연다..."
21309 #~ msgid "Exiting..."
21312 #~ msgid "KDE interface"
21313 #~ msgstr "KDE 인터페이스"
21315 #~ msgid "path to ui.rc file"
21316 #~ msgstr "ui.rc 파일의 패스"
21318 #~ msgid "Messages:"
21321 #~ msgid "Protocol"
21325 #~ msgid "Address "
21326 #~ msgstr "호스트명/주소"
21331 #~ msgid "Controls"
21338 #~ msgid "DivX second version"
21339 #~ msgstr "MMX 변환원 "
21342 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
21343 #~ msgstr "MPEG 음성 디코더"
21346 #~ msgid "DVD audio format"
21358 #~ msgid "SAP IPv6 announcing"
21361 #~ msgid "Random effect"
21382 #~ msgstr "DirectShow"
21396 #~ msgid "Showintf"
21397 #~ msgstr "인터페이스 표시"
21410 #~ msgid "&Select All"
21411 #~ msgstr "모든 것을 선택(&S)"
21413 #~ msgid "PLS file"
21421 #~ msgid "AAC demuxer"
21422 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
21424 #~ msgid "Simple id3 tag skipper"
21425 #~ msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
21427 #~ msgid "Screenshot Path"
21428 #~ msgstr "screen shot 패스"
21430 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
21431 #~ msgstr "사용법: %s [options] [items]...\n"
21434 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
21437 #~ "사용법: %s [options] [items]...\n"
21440 #~ msgid "[module] [description]\n"
21441 #~ msgstr "[모듈] [설명]\n"
21443 #~ msgid "Choose audio channel"
21444 #~ msgstr "음성 채널의 선택"
21446 #~ msgid "Choose subtitle track"
21447 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
21449 #~ msgid "Choose a stream output"
21450 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
21452 #~ msgid "Empty if no stream output. "
21453 #~ msgstr "출력 스트림이 없는 경우, 비운다"
21455 #~ msgid "Loop playlist on end"
21456 #~ msgstr "재생목록의 최후로 루프"
21458 #~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
21459 #~ msgstr "상세한 도움말을 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
21461 #~ msgid "Vol %%%d"
21462 #~ msgstr "음량 %%%d"
21464 #~ msgid "Vol %d%%"
21465 #~ msgstr "음량 %d%%"
21468 #~ msgid "Extended help"
21469 #~ msgstr "GUI 확장(&E)"
21472 #~ msgid "List additional commands. "
21473 #~ msgstr "추가 프로세서의 사용"
21476 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY. "
21477 #~ msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
21480 #~ msgid "Real time control interface"
21481 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
21484 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
21485 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
21488 #~ msgid "Telnet remote control interface"
21489 #~ msgstr "Telnet 리모트 제어 인터페이스"
21492 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
21493 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
21495 #~ msgid "vlc preferences"
21496 #~ msgstr "VLC 설정..."
21502 #~ msgid "SAP interface"
21503 #~ msgstr "SAP 인터페이스"
21505 #~ msgid "Server port"
21508 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. "
21509 #~ msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
21512 #~ msgid "IDR frames"
21513 #~ msgstr "키 프레임을 사용"
21515 #~ msgid "VLC modules preferences"
21516 #~ msgstr "VLC 모듈 설정"
21518 #~ msgid "Access modules settings"
21519 #~ msgstr "액세스 모듈 설정"
21521 #~ msgid "Audio output modules settings"
21522 #~ msgstr "음성 출력 모듈 설정"
21524 #~ msgid "Decoder modules settings"
21525 #~ msgstr "디코드 모듈 설정"
21528 #~ msgid "Demuxers settings"
21532 #~ msgid "Stream output access modules settings"
21533 #~ msgstr "음성 출력 모듈"
21536 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
21537 #~ msgstr "음성 출력 모듈"
21540 #~ msgid "Stream output modules settings"
21541 #~ msgstr "음성 출력 모듈"
21543 #~ msgid "Text renderer settings"
21544 #~ msgstr "텍스트 렌더러 설정"
21546 #~ msgid "Video output modules settings"
21547 #~ msgstr "영상 출력 모듈 설정"
21551 #~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers "
21553 #~ msgstr "DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 기정의 타입을 지정합니다. "
21556 #~ msgid "DVDRead Input"
21557 #~ msgstr "DVDnav 입력"
21560 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
21563 #~ msgid "Delete Group"
21566 #~ msgid "Add Group"
21569 #~ msgid "Sort by &author"
21570 #~ msgstr "작성자로 정렬(&A)"
21572 #~ msgid "Reverse sort by author"
21573 #~ msgstr "작성자로 역정렬"
21578 #~ msgid "&Disable"
21581 #~ msgid "Enable/Disable"
21584 #~ msgid "New Group"
21587 #~ msgid "Sort by &group"
21588 #~ msgstr "그룹으로 정렬"
21590 #~ msgid "Reverse sort by group"
21591 #~ msgstr "그룹으로 역정렬"
21593 #~ msgid "&Disable all group items"
21594 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 무효로 한다(&D)<"
21600 #~ msgid "Enter a name for the new group:"
21601 #~ msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
21603 #~ msgid "| no entries\n"
21604 #~ msgstr "| 엔트리가 없습니다. \n"
21607 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
21613 #~ msgid "Disc Artist(s)"
21614 #~ msgstr "디스크 아티스트"
21616 #~ msgid "Track Artist"
21617 #~ msgstr "트랙 아티스트"
21619 #~ msgid "Track Title"
21623 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
21624 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss가 있는 경우에는 사용"
21627 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
21628 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
21637 #~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
21638 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
21641 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
21642 #~ msgstr "Video4Linux 입력 모듈"
21645 #~ msgid "C post processing"
21649 #~ msgid "MMX post processing"
21650 #~ msgstr "MMX 후 처리 모듈"
21653 #~ msgid "MMX EXT post processing"
21654 #~ msgstr "MMX extension 후 처리 모듈"
21656 #~ msgid "Jump -10 seconds"
21657 #~ msgstr "10 초전에 이동"
21659 #~ msgid "Jump +10 seconds"
21660 #~ msgstr "10 초 후에 이동"
21662 #~ msgid "Jump -1 minute"
21663 #~ msgstr "1 분전에 이동"
21665 #~ msgid "Jump +1 minute"
21666 #~ msgstr "1 분후에 이동"
21668 #~ msgid "Jump -5 minutes"
21669 #~ msgstr "5 분전에 이동"
21671 #~ msgid "Jump +5 minutes"
21672 #~ msgstr "5 분후에 이동"
21675 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
21676 #~ msgstr "더미의 인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
21679 #~ msgid "Compatibility with pre-0. 4 VLS"
21680 #~ msgstr "0.4 이이전의 VLS와의 호환"
21683 #~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3. "
21684 #~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case "
21685 #~ "you're using an old version, select this option. "
21687 #~ "A/52 음성·스트림의 프로토콜은, vls 0.3. x와 0.4의 사이에 변경에했다. 디폴"
21688 #~ "트에서는, VLC는 최신의 vls를 상정합니다. 만약, 낡은 버젼의vls를 사용하고 "
21689 #~ "있는 경우에는, 이 옵션을 선택합니다. "
21692 #~ msgid "Output MRL"
21693 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
21696 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
21697 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
21700 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
21701 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
21703 #~ msgid "caching value in ms"
21704 #~ msgstr "캐싱치 (ms)"
21707 #~ msgid "DVDnav Input (demux)"
21708 #~ msgstr "DVD read 모듈"
21711 #~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
21712 #~ msgstr "일반적인 ISO 13818-1 MPEG 다중 송신"
21714 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
21715 #~ msgstr "CVD 자막 %i"
21717 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
21718 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
21720 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
21721 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
21723 #~ msgid "Goto Menu"
21726 #~ msgid "Jump +10 Seconds"
21727 #~ msgstr "+10 초 날린다"
21729 #~ msgid "Jump -10 Seconds"
21730 #~ msgstr "-10 초 날린다"
21732 #~ msgid "video rendering mode"
21733 #~ msgstr "영상 렌더링 모드"
21735 #~ msgid "New Wizard..."
21736 #~ msgstr "신규 위저드..."
21738 #~ msgid "Audio menu"
21741 #~ msgid "Video menu"
21744 #~ msgid "Input menu"
21747 #~ msgid "Interface menu"
21748 #~ msgstr "인터페이스 메뉴"
21750 #~ msgid "DVD (test)"
21751 #~ msgstr "DVD(test)"
21753 #~ msgid "Item info"
21756 #~ msgid "Stream with VLC in three steps. "
21757 #~ msgstr "VLC 로 스트림을 하는 3 스텝"
21759 #~ msgid "Step 1: Select what to stream. "
21760 #~ msgstr "스텝 1:스트리밍을 선택한다"
21762 #~ msgid "Step 2: Define streaming method. "
21763 #~ msgstr "스텝 2:스트리밍의 방법을 정의한다"
21765 #~ msgid "Step 3: Start streaming. "
21766 #~ msgstr "스텝 3:스트리밍을 개시한다"
21770 #~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
21771 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
21774 #~ msgid "Satellite transponder polarization"
21775 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
21787 #~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This "
21788 #~ "value should be set in miliseconds units. "
21790 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
21794 #~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
21795 #~ "value should be set in miliseconds units. "
21797 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
21801 #~ msgid "Dummy stream ouput"
21802 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
21806 #~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
21807 #~ "value should be set in miliseconds units. "
21809 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
21813 #~ msgid "Visualisations"
21814 #~ msgstr "네비게이션(_N)"
21817 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself. "
21818 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
21821 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output. "
21822 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21824 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
21825 #~ msgstr "안녕하세요, 스트리밍 마법사입니다"
21828 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
21829 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
21830 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
21831 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc. ) "
21832 #~ "expressing pixel squareness. "
21834 #~ "강제적으로 송신지의 픽셀·사이즈를 지정합니다. VLC의 디폴트에서는 사용해있"
21835 #~ "는 하드웨어가 다른 방법을 가지고 있지 않는 이상 픽셀은 구형을 나타내는 정"
21836 #~ "보로 해(이)라고 다루어집니다. 이 옵션은, TV와 같이 VLC 신호가 다른 디바이"
21837 #~ "스에 송신되고없게 하기 위해서 사용될 가능성이 있습니다. 지정할 수 있는 포"
21838 #~ "맷은,부동 소수점치 (1, 1.25, 1.3333 등)입니다. "
21841 #~ msgid "Truncated stream"
21842 #~ msgstr "스트림의 재생"
21846 #~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This "
21847 #~ "value should be set in miliseconds units. "
21849 #~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
21853 #~ msgid "Codec name"
21857 #~ msgid "Codec setting"
21861 #~ msgid "Codec info"
21865 #~ msgid "Codec download"
21873 #~ msgid "Open a skin file. "
21877 #~ msgid "Advanced open"
21878 #~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
21881 #~ msgid "Open a network stream"
21882 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
21885 #~ msgid "Open a satellite stream"
21886 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
21889 #~ msgid "Exit this program"
21890 #~ msgstr "프로그램의 종료"
21892 #~ msgid "Open the playlist"
21893 #~ msgstr "재생목록을 연다"
21896 #~ msgid "Show the program logs"
21897 #~ msgstr "프로그램의 선택"
21900 #~ msgid "About this program"
21901 #~ msgstr "프로그램의 종료"
21904 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
21905 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
21912 #~ msgid "Video device type"
21913 #~ msgstr "DVD 디바이스"
21916 #~ msgid "Advanced video device options"
21917 #~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
21920 #~ msgid "Video device MRL"
21921 #~ msgstr "DVD 디바이스"
21924 #~ msgid "Common options"
21928 #~ msgid "The channel frequency in kHz"
21929 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
21932 #~ msgid "Audio device"
21933 #~ msgstr "DVD 디바이스"
21936 #~ msgid "VLC plugins preferences"
21940 #~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
21941 #~ msgstr "보상하는 음성의 엇갈림(시간 :ms)"
21944 #~ msgid "Audio CD demux"
21948 #~ msgid "satellite default transponder polarization"
21949 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
21952 #~ msgid "satellite default transponder FEC"
21953 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
21956 #~ msgid "use diseqc with antenna"
21957 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
21960 #~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
21961 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
21964 #~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
21965 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
21968 #~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
21969 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
21972 #~ msgid "udp stream output"
21973 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
21976 #~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
21977 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
21980 #~ msgid "Play List"
21988 #~ msgid "Loop Off"
21992 #~ msgid "Repeat Item"
21995 #~ msgid "Repeat Playlist"
21996 #~ msgstr "재생목록 반복"
21999 #~ msgid "VLC Media Player"
22000 #~ msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
22003 #~ msgid "Quicktime"
22004 #~ msgstr "VLC를 종료"
22007 #~ msgid "Quick &Open ..."
22008 #~ msgstr "파일을 연다..."
22011 #~ msgid "&About..."
22012 #~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
22016 #~ msgstr "VLC를 종료"
22023 #~ msgid "Simple &Open ..."
22024 #~ msgstr "파일을 연다..."
22026 #~ msgid "&Randomize Playlist"
22027 #~ msgstr "재생목록 임의 재생(&R)"
22033 #~ msgid "Using the logger interface plugin..."
22034 #~ msgstr "로깅·인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
22037 #~ msgid "Gather stream"
22038 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
22041 #~ msgid "video deinterlacing filter"
22042 #~ msgstr "noninterplace화 모듈"
22045 #~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
22046 #~ msgstr "그 외의 영상 효과 모듈"
22049 #~ msgid "xosd interface"
22050 #~ msgstr "xosd 인터페이스·모듈"
22053 #~ msgid "CD Audio device"
22054 #~ msgstr "DVD 디바이스"
22057 #~ msgid "Sample Rate"
22061 #~ msgid "Gtk2 interface"
22062 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
22078 #~ msgstr "VideoLAN에 대해"
22081 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
22082 #~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
22085 #~ msgid "VCD device name"
22088 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
22089 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
22092 #~ msgid "Open a DVD or (S) VCD"
22093 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
22095 #~ msgid "Rewind stream"
22096 #~ msgstr "스트림을 연다"
22099 #~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
22100 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
22103 #~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
22104 #~ "input from local or network sources. "
22106 #~ "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의 소스로부"
22107 #~ "터 재생할 수 있는 플레이어입니다. "
22110 #~ msgid "FileInfo"
22111 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
22114 #~ msgid "&File info..."
22115 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
22118 #~ msgid "&Miscellaneous"
22122 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
22123 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
22125 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
22126 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 기본 스트림 입력"
22130 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
22137 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
22138 #~ "For instance, 'a52old, a52, any' will try the old a52 codec before the "
22139 #~ "new one. Please be aware that VLC does not make any difference between "
22140 #~ "audio or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of "
22141 #~ "the list to make sure there is a fallback for the types you didn't "
22144 #~ "VLC가 사용하는 코덱의 순서를 선택할 수가 있습니다. 'a52old, a52, any'는보"
22145 #~ "다 새로운 코덱보다, 낡은 a52 코덱의 사용을 우선적으로 시도합니다. VLC(은)"
22146 #~ "는 음성과 영상의 코덱으로 어떠한 차이도 가지지 않는 것에 주의해 관이야있"
22147 #~ "고. 타입이 지정되지 않았던 경우의 폴 백을 위해서(때문에), 재생목록의 마지"
22148 #~ "막에 상에'any'를 지정하지 않으면 안됩니다. "
22152 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
22153 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22156 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
22157 #~ msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
22160 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
22161 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
22164 #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
22165 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
22168 #~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
22169 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
22176 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
22177 #~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
22181 #~ msgstr "스트림의 정지"
22184 #~ msgid "Device :"
22185 #~ msgstr "DVD 디바이스"
22192 #~ msgid "&Eject Disc"
22193 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
22195 #~ msgid "print help"
22198 #~ msgid "print detailed help"
22199 #~ msgstr "상세한 도움말 출력"
22201 #~ msgid "print help on module"
22202 #~ msgstr "모듈 도움말 출력"
22204 #~ msgid "A52 downmix module"
22205 #~ msgstr "AC3 다운 믹스·모듈"
22207 #~ msgid "A52 IMDCT module"
22208 #~ msgstr "AC3 IMDCT 모듈"
22210 #~ msgid "software A52 decoder"
22211 #~ msgstr "소프트웨어 AC3 디코더"
22213 #~ msgid "SSE A52 downmix module"
22214 #~ msgstr "SSE AC3 다운 믹스·모듈"
22216 #~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
22217 #~ msgstr "3D Now! AC3 다운 믹스·모듈"
22219 #~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
22220 #~ msgstr "SSE AC3 IMDCT 모듈"
22222 #~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
22223 #~ msgstr "3D Now! AC3 IMDCT 모듈"
22226 #~ msgid "AltiVec IDCT"
22227 #~ msgstr "Altivec IDCT 모듈"
22230 #~ msgid "classic IDCT"
22231 #~ msgstr "쿠랏식크 IDCT 모듈"
22234 #~ msgid "MMX IDCT"
22235 #~ msgstr "MMX IDCT 모듈"
22238 #~ msgid "MMX EXT IDCT"
22239 #~ msgstr "MMX extension IDCT 모듈"
22242 #~ msgid "3D Now! motion compensation"
22243 #~ msgstr "3D Now! 모션 보정 모듈"
22246 #~ msgid "MMX motion compensation"
22247 #~ msgstr "MMX 모션 보정 모듈"
22250 #~ msgid "MMX EXT motion compensation"
22251 #~ msgstr "MMX extension·모션 보정 모듈"
22253 #~ msgid "IDCT module"
22254 #~ msgstr "IDCT 모듈"
22257 #~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
22258 #~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
22261 #~ "영상·디코더에 의해 사용되는 IDCT 모듈을 선택 가능하게 합니다. 데포르트로 "
22262 #~ "자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
22265 #~ msgid "Motion compensation module"
22266 #~ msgstr "모션 보정 모듈"
22269 #~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
22270 #~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
22271 #~ "best module available. "
22273 #~ "영상·디코더에 의해 사용되는 모션 보정 모듈을 선택 가능하게 섬. 디폴트로 자"
22274 #~ "동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
22277 #~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
22278 #~ "have one, you can specify the number of processors here. "
22280 #~ "멀티·프로세서·시스템에 대해 효과가 있습니다. 탑재하고 있는 프로세서수를 지"
22284 #~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
22285 #~ msgstr "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다 (I|I+|IP|IP+|IPB)"
22288 #~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
22289 #~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you "
22290 #~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
22291 #~ "get anything. "
22293 #~ "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다. 직접 선택하는 것에 의해 사용하고 싶"
22294 #~ "은 데코드의 화상 타입을 지정할 수 있습니다. CPU의 디코드 능력을 넘어 사용"
22295 #~ "하는 것은할 수 없습니다. "
22298 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
22299 #~ "enable this option. "
22301 #~ "재생목록에 오픈하고 있는 항목을 추가하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선거택 "
22305 #~ msgid "Close Menu"
22306 #~ msgstr "메뉴를 클리어 한다"
22309 #~ msgid "X11 MGA video output"
22313 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
22314 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
22317 #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
22318 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
22321 #~ msgid "Font used by the text subtitler"
22322 #~ msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
22325 #~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
22326 #~ "will be used to display them. "
22328 #~ "자막이 텍스트·폼으로 코드화 되고 있을 때, 표시하기 위한 폰트를 선거택 가능"
22332 #~ msgid "HTTP interface bind port"
22333 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
22336 #~ msgid "HTTP interface bind address"
22337 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
22340 #~ msgid "osd text filter"
22344 #~ msgid "Auto-level Post processing quality"
22345 #~ msgstr "C 후 처리 모듈"
22348 #~ msgid "dummy functions"
22349 #~ msgstr "더미의 기능 모듈"
22352 #~ msgid "&Logs..."
22353 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
22356 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
22357 #~ "instance :0. 1. "
22359 #~ "X11가 묘화 하는 로컬의 디스플레이·포토를 지정합니다. 인스턴스(은)는,:0. 1"
22362 #~ msgid "Launch playlist on startup"
22363 #~ msgstr "기동시에 재생목록을 연다"
22366 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option. "
22368 #~ "VLC의 기동시에 재생목록를 기동하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택 섬. "
22371 #~ msgid "Device &name:"
22379 #~ msgid "&Chapter:"
22380 #~ msgstr "Chapter:"
22383 #~ msgid "Open &file..."
22384 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
22387 #~ msgid "Open &disc..."
22388 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
22391 #~ msgid "&Network stream..."
22392 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
22395 #~ msgid "&Hide interface"
22396 #~ msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
22399 #~ msgid "Spawn a new interface"
22400 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
22403 #~ msgid "&Controls"
22407 #~ msgid "C&hannels"
22415 #~ msgid "&Program"
22423 #~ msgid "&Chapter"
22424 #~ msgstr "Chapter"
22427 #~ msgid "&Language"
22431 #~ msgid "Close this popup"
22432 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
22435 #~ msgid "&Jump..."
22436 #~ msgstr "점프(_J)..."
22439 #~ msgid "New stream"
22440 #~ msgstr "스트림을 연다"
22443 #~ msgid "Network Stream..."
22444 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
22447 #~ msgid "&Stream output..."
22451 #~ msgid "&Add subtitles..."
22459 #~ msgid "&Fullscreen"
22460 #~ msgstr "전화면화(_F)"
22463 #~ msgid "Volume &Up"
22464 #~ msgstr "볼륨을 올린다"
22467 #~ msgid "Volume &Down"
22468 #~ msgstr "볼륨을 내린다"
22475 #~ msgid "Toggle mute"
22476 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
22479 #~ msgid "Set the window on top"
22480 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
22482 #~ msgid "Channel server"
22490 #~ msgid "&Disc..."
22491 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
22494 #~ msgid "&Network..."
22498 #~ msgid "&Invert selection"
22502 #~ msgid "&Crop selection"
22506 #~ msgid "&Delete selection"
22510 #~ msgid "Delete &all"
22514 #~ msgid "Play the selected stream"
22515 #~ msgstr "스트림의 재생"
22518 #~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
22519 #~ msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
22523 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
22524 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
22527 #~ msgid "Native Windows interface"
22528 #~ msgstr "네이티브 Windows 인터페이스"
22533 #~ msgid "enable network channel mode"
22534 #~ msgstr "네트워크·채널 모드를 유효하게 한다"
22537 #~ "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server. "
22538 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
22540 #~ msgid "channel server address"
22541 #~ msgstr "채널·서버의 주소"
22543 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server. "
22544 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 주소를 지정합니다. "
22546 #~ msgid "channel server port"
22547 #~ msgstr "채널·서버의 포토"
22549 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs. "
22550 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 포토를 지정합니다. "
22553 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
22554 #~ "solution, you may indicate here which interface to use. "
22556 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, VLAN 소류쇼를 사용하는 "
22557 #~ "경우에는, 사용하는 인터페이스를 지정합니다. "
22559 #~ msgid "Network Channel:"
22560 #~ msgstr "네트워크·채널:"
22562 #~ msgid "Language 0x%x"
22563 #~ msgstr "언어 0x%x"
22566 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
22567 #~ msgstr "DVD 메뉴를 사용"
22570 #~ msgid "Stream output:"
22574 #~ msgid "All files"
22578 #~ msgid "Add file"
22582 #~ msgid "Stream Output"
22586 #~ msgid "Device Name"
22590 #~ msgid "dvdplay input module"
22591 #~ msgstr "VCD 입력 모듈"
22593 #~ msgid "raw UDP access module"
22594 #~ msgstr "UDP 액세스·모듈"
22596 #~ msgid "By default samples.raw"
22597 #~ msgstr "디폴트 samples.raw"
22599 #~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
22600 #~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp 모듈"
22603 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
22604 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
22606 #~ msgid "QNX RTOS module"
22607 #~ msgstr "QNX RTOS 모듈"
22609 #~ msgid "image crop video module"
22610 #~ msgstr "영상 잘라내기 모듈"
22612 #~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
22613 #~ msgstr "\"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" 또는 \"linear\"로부터 1개"
22615 #~ msgid "3dfx Glide module"
22616 #~ msgstr "3dfx Glide 모듈"
22618 #~ msgid "X11 MGA module"
22619 #~ msgstr "X11 MGA 모듈"
22621 #~ msgid "SVGAlib module"
22622 #~ msgstr "SVGAlib 모듈"
22624 #~ msgid "X11 module"
22627 #~ msgid "QT Embedded drawable"
22628 #~ msgstr "매입 QT drawable"
22631 #~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. "
22632 #~ "This option is DANGEROUS, use with care. "
22634 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용되는 매입 QT drawable 모듈을 손가락정합니"
22635 #~ "다. 이 옵션은 위험하기 때문에 주의가 필요합니다. "
22638 #~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
22639 #~ "DANGEROUS, use with care. "
22641 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 윈도우를 지정합니다. 이 오프쇼는 위험"
22642 #~ "하므로, 주의가 필요합니다. "
22644 #~ msgid "X11 drawable"
22645 #~ msgstr "X11 drawable"
22648 #~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
22649 #~ "option is DANGEROUS, use with care. "
22651 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 X11 drawable를 지정합니다. 이 오프숀"
22652 #~ "은 위험하기 때문에, 이용에는 주의가 필요합니다. "
22658 #~ msgid "Slowmotion"
22662 #~ msgid "Open disc..."
22663 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
22666 #~ msgid "Select program"
22667 #~ msgstr "프로그램의 변환"
22669 #~ msgid "Jump to previous title"
22670 #~ msgstr "이전의 제목을 선택"
22673 #~ msgid "Jump to previous chapter"
22674 #~ msgstr "이전의 Chapter를 선택"
22677 #~ msgid "Jump to next chapter"
22678 #~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"
22681 #~ msgid "Disc Type"
22686 #~ msgstr "브라우즈..."
22693 #~ msgid "Alignment"
22697 #~ msgid "Extra Audio File"
22701 #~ msgid "Media File"
22705 #~ msgid "Never download"
22717 #~ msgid "geometry"
22729 #~ msgid "QPushButton"
22741 #~ msgid "orientation"
22742 #~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
22745 #~ msgid "QGroupBox"
22753 #~ msgid "checkable"
22757 #~ msgid "horizontalLayout_3"
22765 #~ msgid "Justification"
22766 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
22769 #~ msgid "Audioscrobbler username"
22770 #~ msgstr "오디오 디바이스명"
22773 #~ msgid "Audioscrobbler password"
22774 #~ msgstr "FTP 패스워드"
22777 #~ msgid "Dummy video filter"
22778 #~ msgstr "비디오·필터·모듈"
22781 #~ msgid "Top left corner y coordinate"
22782 #~ msgstr "비디오 y 코디네이터"
22785 #~ msgid "Small playlist"
22786 #~ msgstr "플레이 재생목록를 보존"
22789 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
22793 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
22797 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
22804 #~ msgid "VLC internal picture video output"
22805 #~ msgstr "DirectX 비디오·모듈"
22808 #~ msgid "Xvid video decoder"
22809 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
22811 #~ msgid "Item Enabled"
22814 #~ msgid "&Enable all group items"
22815 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
22818 #~ msgid "OpenGL effect"
22822 #~ msgid "Toggle enabled"
22823 #~ msgstr " (디폴트:유효)"
22826 #~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
22827 #~ msgstr "스트림의 정보..."
22830 #~ msgid "Video for Linux"
22834 #~ msgid "Let the video window float on top of other windows. "
22835 #~ msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
22838 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
22839 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
22842 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
22843 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
22846 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
22847 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
22850 #~ msgid "Audio encoding codec"
22851 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
22854 #~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
22855 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
22857 #~ msgid "image wall video module"
22858 #~ msgstr "이미지·월·비디오·모듈"
22861 #~ msgid "Loop filter"
22862 #~ msgstr "로고 비디오 필터"
22865 #~ msgid "Telnet Interface host"
22866 #~ msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
22869 #~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
22870 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
22874 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
22875 #~ "(Basic authentication only). "
22876 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "