1 # Korean translation for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
6 # Han HoJoong <0demon0@paran.com>, 2005.
9 "Project-Id-Version: ko\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 20:16+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-09-07 06:05+0900\n"
13 "Last-Translator: Han HoJoong <0demon0@paran.com>\n"
14 "Language-Team: Korean Linux User Group\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_config_cat.h:32
20 msgid "VLC preferences"
23 #: include/vlc_config_cat.h:34
24 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
27 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
28 #: src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
29 #: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
34 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1319 modules/misc/dummy/dummy.c:67
38 #: include/vlc_config_cat.h:40
40 msgid "Settings for VLC interfaces"
43 #: include/vlc_config_cat.h:42
45 msgid "General interface setttings"
48 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
50 msgid "Control interfaces"
51 msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈"
53 #: include/vlc_config_cat.h:45
55 msgid "Control interface settings"
56 msgstr "인터페이스 플러그 인 설정"
58 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
60 msgid "Hotkeys settings"
63 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:956
64 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
65 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
66 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
67 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849 modules/stream_out/transcode.c:214
71 #: include/vlc_config_cat.h:52
73 msgid "Audio settings"
76 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
78 msgid "General audio settings"
81 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
82 #: src/video_output/video_output.c:462
86 #: include/vlc_config_cat.h:59
87 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
90 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:77
91 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
92 msgid "Visualizations"
95 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:151
97 msgid "Audio visualizations"
100 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
102 msgid "Output modules"
105 #: include/vlc_config_cat.h:66
106 msgid "These are general settings for audio output modules."
109 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1250 src/libvlc.h:1288
110 #: src/libvlc.h:1330 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
111 #: modules/stream_out/transcode.c:243
112 msgid "Miscellaneous"
115 #: include/vlc_config_cat.h:69
117 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
120 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:991
121 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
122 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
123 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
124 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810 modules/misc/dummy/dummy.c:97
125 #: modules/stream_out/transcode.c:174
129 #: include/vlc_config_cat.h:73
131 msgid "Video settings"
134 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
136 msgid "General video settings"
139 #: include/vlc_config_cat.h:80
141 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
142 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
144 #: include/vlc_config_cat.h:84
145 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
148 #: include/vlc_config_cat.h:86
150 msgid "Subtitles/OSD"
153 #: include/vlc_config_cat.h:87
155 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
159 #: include/vlc_config_cat.h:89
161 msgid "Text rendering"
164 #: include/vlc_config_cat.h:91
166 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
167 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
170 #: include/vlc_config_cat.h:95
171 msgid "Input / Codecs"
174 #: include/vlc_config_cat.h:96
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here"
180 #: include/vlc_config_cat.h:98
182 msgid "Access modules"
185 #: include/vlc_config_cat.h:100
187 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
188 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
191 #: include/vlc_config_cat.h:104
193 msgid "Access filters"
196 #: include/vlc_config_cat.h:106
198 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
199 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
203 #: include/vlc_config_cat.h:110
208 #: include/vlc_config_cat.h:111
209 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
212 #: include/vlc_config_cat.h:113
217 #: include/vlc_config_cat.h:114
218 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
221 #: include/vlc_config_cat.h:116
226 #: include/vlc_config_cat.h:117
227 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
230 #: include/vlc_config_cat.h:119
235 #: include/vlc_config_cat.h:120
236 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
239 #: include/vlc_config_cat.h:123
241 msgid "General input settings. Use with care."
244 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1198
245 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
246 msgid "Stream output"
249 #: include/vlc_config_cat.h:128
251 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
252 "incoming streams.\n"
253 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
254 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
256 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
260 #: include/vlc_config_cat.h:136
262 msgid "General stream output settings"
263 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
265 #: include/vlc_config_cat.h:138
270 #: include/vlc_config_cat.h:139
272 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
273 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
274 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
275 "You can also set default parameters for each muxer."
278 #: include/vlc_config_cat.h:144
280 msgid "Access output"
281 msgstr "오디오 출력 모듈 액세스"
283 #: include/vlc_config_cat.h:145
285 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
286 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each access output."
290 #: include/vlc_config_cat.h:150
293 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
295 #: include/vlc_config_cat.h:151
297 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
298 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
300 "You can also set default parameters for each packetizer."
303 #: include/vlc_config_cat.h:157
308 #: include/vlc_config_cat.h:158
310 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
311 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
312 "for each sout stream module here."
315 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117
320 #: include/vlc_config_cat.h:164
322 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
323 "multicast UDP or RTP."
326 #: include/vlc_config_cat.h:167
331 #: include/vlc_config_cat.h:168
332 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
335 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1300
336 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
337 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
338 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
339 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
340 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:535
341 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
345 #: include/vlc_config_cat.h:173
347 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
348 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
352 #: include/vlc_config_cat.h:175
353 msgid "General playlist behaviour"
356 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
357 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
359 msgid "Services discovery"
362 #: include/vlc_config_cat.h:177
364 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
368 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1162
369 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
373 #: include/vlc_config_cat.h:181
375 msgid "Advanced settings. Use with care."
378 #: include/vlc_config_cat.h:183
382 #: include/vlc_config_cat.h:184
384 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
385 "probably not touch that."
388 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
392 #: include/vlc_config_cat.h:187
394 msgid "Other advanced settings"
397 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
398 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
399 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:512
403 #: include/vlc_config_cat.h:190
404 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
407 #: include/vlc_config_cat.h:195
408 msgid "Chroma modules settings"
411 #: include/vlc_config_cat.h:196
412 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
415 #: include/vlc_config_cat.h:198
417 msgid "Packetizer modules settings"
420 #: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217
424 #: include/vlc_config_cat.h:201
426 msgid "Encoders settings"
429 #: include/vlc_config_cat.h:203
430 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
433 #: include/vlc_config_cat.h:207
435 msgid "Dialog providers settings"
438 #: include/vlc_config_cat.h:209
440 msgid "Dialog providers can be configured here."
443 #: include/vlc_config_cat.h:211
445 msgid "Subtitle demuxer settings"
448 #: include/vlc_config_cat.h:213
450 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
451 "example by setting the subtitles type or file name."
454 #: include/vlc_config_cat.h:216
455 msgid "Video filters settings"
458 #: include/vlc_config_cat.h:223
459 msgid "No help available"
460 msgstr "유효한 도움말이 없습니다. "
462 #: include/vlc_config_cat.h:224
464 msgid "No help is available for these modules"
465 msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄"
467 #: include/vlc_interface.h:129
471 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
472 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
475 "경고:만약, GUI로 접근 할 수 없으면, 도스의 명령프로프트를 열어, VLC가설치된 "
476 "디렉토리로 이동해,\"vlc -I win32\"를 실행하라\n"
478 #: include/vlc_interface.h:166
481 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
482 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
483 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
485 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
486 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
488 "For more information, have a look at the web site."
490 "VLC 는 open source로 여러가지 오디오와 비디오 포맷(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, "
491 "DivX, mp3,Ogg, ...)뿐만 아니라 DVD·VCD·CD 오디오를 위한 여러가지 스트리밍 프"
492 "로토콜을 위한 크로스 플랫폼 멀티미디어 플레이어이다. \n"
494 "게다가 VLC 는, 고대역 네트워크용에 주로 설계된, 전송 능력(UDP 유니캐스트 및 "
495 "멀티 캐스트(HTTP)...)를 갖춘 스트리밍 서버입니다. \n"
496 "보다 자세한 것은, 웹을 봐 주세요. "
498 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
499 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500
500 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168
501 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:370
502 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:741 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1600
503 #: modules/mux/asf.c:48
507 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1821
508 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
510 #: modules/mux/asf.c:51
514 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
515 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
516 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
517 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
518 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
519 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492 modules/misc/playlist/m3u.c:68
520 #: modules/services_discovery/daap.c:608
524 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
528 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
532 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
533 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
537 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
541 #: include/vlc_meta.h:35
545 #: include/vlc_meta.h:36
549 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
550 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:855
554 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
555 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
559 #: include/vlc_meta.h:39
564 #: include/vlc_meta.h:41
569 #: include/vlc_meta.h:42
571 msgid "CDDB Category"
572 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
574 #: include/vlc_meta.h:43
578 #: include/vlc_meta.h:44
579 msgid "CDDB Extended Data"
582 #: include/vlc_meta.h:45
587 #: include/vlc_meta.h:46
592 #: include/vlc_meta.h:47
597 #: include/vlc_meta.h:49
598 msgid "CD-Text Arranger"
601 #: include/vlc_meta.h:50
602 msgid "CD-Text Composer"
605 #: include/vlc_meta.h:51
607 msgid "CD-Text Disc ID"
610 #: include/vlc_meta.h:52
611 msgid "CD-Text Genre"
614 #: include/vlc_meta.h:53
616 msgid "CD-Text Message"
619 #: include/vlc_meta.h:54
620 msgid "CD-Text Songwriter"
623 #: include/vlc_meta.h:55
624 msgid "CD-Text Performer"
627 #: include/vlc_meta.h:56
629 msgid "CD-Text Title"
632 #: include/vlc_meta.h:58
634 msgid "ISO-9660 Application ID"
637 #: include/vlc_meta.h:59
639 msgid "ISO-9660 Preparer"
642 #: include/vlc_meta.h:60
643 msgid "ISO-9660 Publisher"
646 #: include/vlc_meta.h:61
647 msgid "ISO-9660 Volume"
650 #: include/vlc_meta.h:62
652 msgid "ISO-9660 Volume Set"
655 #: include/vlc_meta.h:64
659 #: include/vlc_meta.h:65
660 msgid "Codec Description"
663 #: src/audio_output/input.c:79 src/audio_output/input.c:125
664 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:331 src/video_output/video_output.c:438
665 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
669 #: src/audio_output/input.c:81 modules/visualization/visual/visual.c:129
674 #: src/audio_output/input.c:83
678 #: src/audio_output/input.c:85
682 #: src/audio_output/input.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:66
683 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
684 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
689 #: src/audio_output/input.c:144 src/libvlc.h:173
690 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
691 msgid "Audio filters"
694 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
695 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511
696 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
697 msgid "Audio Channels"
700 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
701 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
702 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:476
703 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
704 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
705 #: modules/audio_output/waveout.c:403 modules/codec/twolame.c:66
709 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
710 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
711 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
712 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
713 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
714 #: modules/video_filter/time.c:96
718 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
719 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
720 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
721 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
722 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
723 #: modules/video_filter/time.c:96
727 #: src/audio_output/output.c:135
728 msgid "Dolby Surround"
731 #: src/audio_output/output.c:147
732 msgid "Reverse stereo"
735 #: src/extras/getopt.c:636
737 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
740 #: src/extras/getopt.c:661
742 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
745 #: src/extras/getopt.c:666
747 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
750 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
752 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
755 #: src/extras/getopt.c:713
757 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
760 #: src/extras/getopt.c:717
762 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
765 #: src/extras/getopt.c:743
767 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
768 msgstr "%s: 잘못한 옵션 -- %c\n"
770 #: src/extras/getopt.c:746
772 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
773 msgstr "%s: 무효인 옵션 -- %c\n"
775 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
777 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
780 #: src/extras/getopt.c:823
782 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
785 #: src/extras/getopt.c:841
787 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
790 #: src/input/control.c:283
795 #: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
796 #: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
797 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
802 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
803 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498
804 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
808 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:222
809 #: src/input/input.c:1823 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
810 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
811 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
812 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
813 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
814 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
815 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
816 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
817 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
818 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
819 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
821 msgid "Meta-information"
824 #: src/input/es_out.c:1533
829 #: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:405
830 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859
834 #: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
835 #: modules/gui/macosx/output.m:153
839 #: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
840 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861
844 #: src/input/es_out.c:1553
848 #: src/input/es_out.c:1554
853 #: src/input/es_out.c:1558
854 msgid "Bits per sample"
857 #: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:80
858 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
862 #: src/input/es_out.c:1563
867 #: src/input/es_out.c:1572
871 #: src/input/es_out.c:1578
872 msgid "Display resolution"
873 msgstr "디스플레이 해상도 선택"
875 #: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
880 #: src/input/es_out.c:1591
884 #: src/input/input.c:1834 src/input/input.c:1838
885 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
886 #: modules/gui/macosx/output.m:395
890 #: src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
891 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
892 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
896 #: src/input/var.c:115
900 #: src/input/var.c:131
905 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
906 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503
907 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:746
911 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
912 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
916 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526
917 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
921 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509
922 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
926 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530
927 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
928 msgid "Subtitles Track"
931 #: src/input/var.c:256
935 #: src/input/var.c:261
936 msgid "Previous title"
939 #: src/input/var.c:284
944 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
949 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
950 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
954 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
955 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
956 msgid "Previous chapter"
959 #: src/interface/interface.c:326
960 msgid "Switch interface"
963 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461
964 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
965 msgid "Add Interface"
968 #: src/libvlc.c:324 src/libvlc.c:471 src/misc/modules.c:1677
969 #: src/misc/modules.c:1981
977 #: src/libvlc.c:2191 src/misc/configuration.c:1265
981 #: src/libvlc.c:2208 src/misc/configuration.c:1229
985 #: src/libvlc.c:2226 src/misc/configuration.c:1254
990 msgid " (default enabled)"
994 msgid " (default disabled)"
999 msgid "VLC version %s\n"
1002 #: src/libvlc.c:2416
1004 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1007 #: src/libvlc.c:2418
1009 msgid "Compiler: %s\n"
1012 #: src/libvlc.c:2420
1014 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1017 #: src/libvlc.c:2423
1020 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1021 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
1022 "see the file named COPYING for details.\n"
1023 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
1025 "법률에 의해 허가되는 범위에서 이 프로그램에는 무슨 보증도 없습니다. \n"
1026 "당신은, GNU GPL의 조항에 근거해 재배포할지도 모릅니다. \n"
1027 "COPYING 파일에 상세가 쓰여져 있기 때문에, 참조해 주세요. \n"
1028 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris. \n"
1030 #: src/libvlc.c:2455
1034 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1037 #: src/libvlc.c:2476
1041 "Press the RETURN key to continue...\n"
1044 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
1046 #: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
1052 msgid "American English"
1057 msgid "British English"
1060 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1065 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1070 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1074 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
1078 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
1082 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1086 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1090 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
1095 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1101 msgid "Brazilian Portuguese"
1104 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
1108 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
1112 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
1118 msgid "Simplified Chinese"
1122 msgid "Chinese Traditional"
1128 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1129 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1130 "various related options."
1132 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1135 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1320
1136 msgid "Interface module"
1142 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1143 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1145 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1148 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1325 modules/control/ntservice.c:53
1149 msgid "Extra interface modules"
1150 msgstr "그 외의 인터페이스 모듈"
1155 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1156 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1157 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1158 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1160 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1165 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1166 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
1170 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1176 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1177 "1=warnings, 2=debug)."
1178 msgstr "장황 레벨을 지정합니다 (0=에러와 표준 메세지만,1=경고,2=디버그)"
1187 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1188 msgstr "모든 경고와 정보 메세지를 억제합니다. "
1192 msgid "Default stream"
1197 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1198 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
1203 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1204 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1205 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
1208 msgid "Color messages"
1214 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1215 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1217 "이 옵션을 설정하면(자), 콘솔에 송신되는 메세지는 색채화. 이 동작은 단말이 "
1218 "Linux 칼라를 서포트하고 있을 필요가 있습니다. "
1221 msgid "Show advanced options"
1222 msgstr "고도의 옵션을 표시한다"
1226 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
1227 "all the available options, including those that most users should never "
1233 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1234 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1235 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1236 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1241 msgid "Audio output module"
1247 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1248 "default behavior is to automatically select the best method available."
1250 "오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1252 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1253 msgid "Enable audio"
1254 msgstr "오디오를 유효하게 한다"
1259 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1260 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1262 "오디오 출력을 완전하게 무효로 합니다. 오디오는 디코드되지 않습니다. 이것에, "
1263 "얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. "
1266 msgid "Force mono audio"
1267 msgstr "강제적으로 단청의 음성"
1271 msgid "This will force a mono audio output."
1272 msgstr "오디오 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
1276 msgid "Default audio volume"
1282 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1283 msgstr "오디오·볼륨의 기정치를 0에서 1024의 사이에 설정 가능합니다. "
1287 msgid "Audio output saved volume"
1291 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1296 msgid "Audio output volume step"
1301 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1306 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1307 msgstr "오디오 출력 주파수(Hz)"
1312 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1313 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1315 "오디오 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. \n"
1316 "일반적인 값은, 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다. "
1319 msgid "High quality audio resampling"
1320 msgstr "고품질 오디오리산프링"
1324 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1325 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1326 "resampling algorithm will be used instead."
1331 msgid "Audio desynchronization compensation"
1332 msgstr "AltiVec 모션 보정 모듈"
1337 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1338 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1341 "오디오 출력의 지연을 설정합니다. 비디오와 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절"
1342 "한 값(을)를 설정할 수 있습니다. "
1346 msgid "Preferred audio output channels mode"
1347 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
1352 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1353 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1354 "the audio stream being played)."
1356 "오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1359 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1360 msgstr "유효하면 S/PDIF 오디오 출력을 사용한다"
1365 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1366 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1368 "오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1371 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1376 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1377 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1378 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1379 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1393 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1398 msgid "Audio visualizations "
1402 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1407 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1408 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1409 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1410 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1415 msgid "Video output module"
1421 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1422 "default behavior is to automatically select the best method available."
1424 "이 옵션은 사용하는 비디오 출력 방법을 선택할 수 있습니다. 디폴트로 자동적으"
1427 #: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
1428 msgid "Enable video"
1429 msgstr "비디오를 유효하게 한다"
1434 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1435 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1437 "비디오 출력을 완전하게 무효화합니다. 비디오는 디코드되지 않습니다. 이것에 의"
1438 "해, 간다들인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. "
1440 #: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
1441 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70
1442 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1449 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1450 "video characteristics."
1452 "비디오의 폭을 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1453 "※VLC는 디폴트로 비디오의 특성에 맞춥니다. "
1455 #: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
1456 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73
1457 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1458 msgid "Video height"
1464 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1465 "video characteristics."
1467 "비디오의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1468 "※VLC는 디폴트로 비디오의 특성에 맞춥니다. "
1471 msgid "Video x coordinate"
1472 msgstr "Video x 코디네이터"
1476 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1481 msgid "Video y coordinate"
1482 msgstr "비디오 y 코디네이터"
1486 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1495 msgid "You can specify a custom video window title here."
1500 msgid "Video alignment"
1505 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1506 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1507 "combinations of these values)."
1510 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1511 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1512 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1513 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1517 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1518 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1519 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
1520 #: modules/video_filter/time.c:96
1524 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1525 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1526 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
1527 #: modules/video_filter/time.c:96
1531 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1532 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1533 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1534 #: modules/video_filter/time.c:97
1538 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1539 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1540 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1541 #: modules/video_filter/time.c:97
1545 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1546 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1547 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1548 #: modules/video_filter/time.c:97
1552 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1553 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1554 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1555 #: modules/video_filter/time.c:97
1556 msgid "Bottom-Right"
1565 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1566 msgstr "임의에 비디오를 줌 할 수가 있습니다. "
1569 msgid "Grayscale video output"
1570 msgstr "그레이 스케일 비디오 출력"
1575 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1576 "can also allow you to save some processing power)."
1578 "이 옵션을 사용하면(자), VLC는 칼라 정보를 디코드하지 않습니다. (이것에 의해,"
1579 "얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. )"
1582 msgid "Fullscreen video output"
1583 msgstr "풀 스크린 비디오 출력"
1588 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1589 msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 비디오를 풀 스크린·모드로 합니다. "
1592 msgid "Overlay video output"
1593 msgstr "오버레이 비디오 출력"
1598 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1599 "your graphics card (hardware acceleration)."
1600 msgstr "VLC는 디폴트로 그래픽 카드의 오버레이 기능의 사용을 시도합니다. "
1602 #: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:241
1603 msgid "Always on top"
1608 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1609 msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
1612 msgid "Disable screensaver"
1616 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1620 msgid "Window decorations"
1626 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1627 "etc... around the video."
1628 msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 비디오를 풀 스크린·모드로 합니다. "
1631 msgid "Video filter module"
1637 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1638 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1640 "noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 비디오·윈도우우의 영상 퀄리티"
1641 "에 효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
1644 msgid "Video snapshot directory"
1650 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1651 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1655 msgid "Video snapshot format"
1656 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
1661 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1663 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1666 msgid "Source aspect ratio"
1672 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1673 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1674 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1675 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1676 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1678 "이 옵션은 소스에 대해서, 강제적으로 설정합니다. 인스턴스에서는, 몇개인가의 "
1679 "DVD는,4:3의 것에서도16:9로 설정합니다. 이것은, 어스펙트·레시오 정보를 지선반 "
1680 "있고 무비의 힌트로서 사용하는 일도 가능합니다. 지정할 수 있는 포맷은,x:y "
1681 "(4:3, 16:9, etc. )의 형식에서 어스펙트를 지정하는지, 부동 소수점치 (1.25, "
1682 "1.3333, etc. )의 형식에서 픽셀의 구형을 지정합니다. "
1685 msgid "Fix HDTV height"
1690 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1691 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1692 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1697 msgid "Monitor aspect ratio"
1702 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you "
1703 "have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep "
1714 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1715 "your computer is not powerful enough"
1719 msgid "Quiet synchro"
1724 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1725 "the video output synchro."
1730 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1731 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1736 msgid "Clock reference average counter"
1741 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1747 msgid "Clock synchronisation"
1752 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1756 #: src/libvlc.h:331 src/video_output/vout_intf.c:226
1757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/audio_output/alsa.c:101
1759 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/vout.m:174
1760 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
1761 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
1762 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1763 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
1767 #: src/libvlc.h:331 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1768 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
1769 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1770 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1771 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:629
1782 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1783 msgstr "UDP 스트림로 사용되는 포토를 지정합니다. 기정치는 1234입니다. "
1786 msgid "MTU of the network interface"
1787 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
1792 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1793 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1795 "기대하는 전형적인 UDP 패킷의 사이즈입니다. 이더넷(ethernet)에서는, 그 값은, "
1798 #: src/libvlc.h:342 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
1800 msgid "Time To Live"
1801 msgstr "수직 오프셋(offset)"
1805 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1811 msgid "Program to select"
1816 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1817 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1818 "streams for example)."
1823 msgid "Programs to select"
1829 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1830 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1831 "streams for example)."
1832 msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
1834 #: src/libvlc.h:360 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
1841 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1843 "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1845 #: src/libvlc.h:365 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
1847 msgid "Subtitles track"
1853 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1855 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1859 msgid "Audio language"
1865 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1866 "tree letter country code)."
1868 "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1872 msgid "Subtitle language"
1878 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1879 "or tree letter country code)."
1881 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1885 msgid "Input repetitions"
1889 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1892 #: src/libvlc.h:384 src/libvlc.h:385
1893 msgid "Input start time (seconds)"
1894 msgstr "입력 개시 시간 (초)"
1896 #: src/libvlc.h:387 src/libvlc.h:388
1897 msgid "Input stop time (seconds)"
1898 msgstr "입력 정지시간 (초)"
1908 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1909 "concatenated after the normal one."
1910 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1913 msgid "Input slave (experimental)"
1918 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1919 "experimental, not all formats are supported."
1923 msgid "Bookmarks list for a stream"
1928 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1929 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1935 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1936 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1937 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1938 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1943 msgid "Force subtitle position"
1949 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1950 "over the movie. Try several positions."
1952 "이 옵션은 영상중의 자막의 위치를 지정할 수 있습니다. 몇개의 위치를 시험해 봐"
1955 #: src/libvlc.h:416 src/libvlc.h:1052 src/misc/iso-639_def.h:143
1956 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1957 msgid "On Screen Display"
1962 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1963 "Display). You can disable this feature here."
1968 msgid "Subpictures filter module"
1973 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1979 msgid "Autodetect subtitle files"
1984 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1989 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1994 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1996 "0 = no subtitles autodetected\n"
1997 "1 = any subtitle file\n"
1998 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1999 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2000 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2005 msgid "Subtitle autodetection paths"
2010 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2011 "found in the current directory."
2015 msgid "Use subtitle file"
2020 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2031 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2032 "the drive letter (eg. D:)"
2034 "사용하는 기정의 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 구두점을 "
2035 "부가하는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)"
2039 msgid "This is the default DVD device to use."
2040 msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
2048 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2049 "scan for a suitable CD-ROM device."
2054 msgid "This is the default VCD device to use."
2055 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2059 msgid "Audio CD device"
2060 msgstr "오디오 CD 디바이스"
2064 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2065 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2070 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2071 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2073 #: src/libvlc.h:481 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
2080 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2082 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv6가 모든 UDP와 HTTP로 연결됩니다. "
2092 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2094 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv4가 모든 UDP와 HTTP로연결됩니다. "
2097 msgid "TCP connection timeout in ms"
2103 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2104 "be set in millisecond units."
2106 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
2111 msgid "SOCKS server"
2116 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2117 "port . It will be used for all TCP connections"
2122 msgid "SOCKS user name"
2128 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2130 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2134 msgid "SOCKS password"
2140 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2142 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2146 msgid "Title metadata"
2151 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2152 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2155 msgid "Author metadata"
2160 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2161 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2164 msgid "Artist metadata"
2169 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2170 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2173 msgid "Genre metadata"
2178 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2179 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2183 msgid "Copyright metadata"
2188 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2189 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2192 msgid "Description metadata"
2197 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2198 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2201 msgid "Date metadata"
2206 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2207 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2210 msgid "URL metadata"
2215 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2216 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2220 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2221 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2222 "can break playback of all your streams."
2227 msgid "Preferred codecs list"
2228 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2232 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2233 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2239 msgid "Preferred encoders list"
2240 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2245 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2246 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2250 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2256 msgid "Default stream output chain"
2261 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2262 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2267 msgid "Enable streaming of all ES"
2272 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2273 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2276 msgid "Display while streaming"
2281 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2282 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2285 msgid "Enable video stream output"
2286 msgstr "비디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
2291 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2292 "stream output facility when this last one is enabled."
2294 "비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면 비디오·스트림하지"
2295 "만 출력 기구에 리디렉트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
2298 msgid "Enable audio stream output"
2299 msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
2304 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2305 "stream output facility when this last one is enabled."
2307 "비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉"
2308 "트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
2312 msgid "Keep stream output open"
2313 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
2317 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2318 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2324 msgid "Preferred packetizer list"
2325 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
2330 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2331 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2338 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2339 msgstr "mux 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
2342 msgid "Access output module"
2343 msgstr "오디오 출력 모듈 액세스"
2346 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2347 msgstr "액세스 출력 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
2350 msgid "Control SAP flow"
2351 msgstr "컨트롤 SAP 플로우"
2355 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2356 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2360 msgid "SAP announcement interval"
2365 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2366 "between SAP announcements"
2371 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2372 "You should always leave all these enabled."
2377 msgid "Enable FPU support"
2378 msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다"
2383 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2386 "프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이"
2390 msgid "Enable CPU MMX support"
2391 msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다"
2396 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2399 "프로세서가 MMX의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
2404 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2405 msgstr "CPU 의 3D Now! 서포트를 유효하게 한다"
2410 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2411 "advantage of them."
2413 "프로세서가 3D Now! 기능을 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 어드밴티지를이용"
2417 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2418 msgstr "CPU 의 MMX 확장 기능 서포트를 유효하게 한다"
2423 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2424 "advantage of them."
2426 "프로세서가 MMX의 확장 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테"
2430 msgid "Enable CPU SSE support"
2431 msgstr "CPU 의 SSE 서포트를 유효하게 한다"
2436 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2439 "프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
2443 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2444 msgstr "CPU 의 SSE2 서포트를 유효하게 한다"
2449 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2452 "프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
2457 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2458 msgstr "CPU 의 AltiVec 서포트를 유효하게 한다"
2463 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2464 "advantage of them."
2466 "프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이"
2471 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2472 "overridden in the playlist dialog box."
2477 msgid "Services discovery modules"
2478 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
2482 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2483 "Typical values are sap, hal, ..."
2488 msgid "Play files randomly forever"
2494 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2496 msgstr "이 옵션이 선택되면 VLC는 플레이 재생목록의 파일을 랜덤 재생. "
2506 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2509 "플레이 재생목록의 재생을 반복해 실시하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택합니"
2514 msgid "Repeat current item"
2515 msgstr "현재의 항목을 반복한다"
2519 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2525 msgid "Play and stop"
2529 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2534 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2535 "you really know what you are doing."
2539 msgid "Memory copy module"
2545 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2546 "select the fastest one supported by your hardware."
2548 "사용하고 싶은 메모리·카피·모듈을 선택합니다. VLC는 디폴트로 하드웨어가 서포트"
2549 "하고 있는 가장 빠른 것을 선택합니다. "
2552 msgid "Access module"
2557 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2558 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2559 "option unless you really know what you are doing."
2564 msgid "Access filter module"
2569 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2570 msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
2574 msgid "Demux module"
2579 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2580 msgstr "demux 모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
2583 msgid "Allow real-time priority"
2588 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2589 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2590 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2591 "only activate this if you know what you're doing."
2595 msgid "Adjust VLC priority"
2600 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2601 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2606 msgid "Minimize number of threads"
2607 msgstr "thread의 최소수"
2610 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2614 msgid "Modules search path"
2620 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2622 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
2626 msgid "VLM configuration file"
2627 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
2632 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2633 "when VLM is launched."
2634 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
2637 msgid "Use a plugins cache"
2642 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2643 "start time of VLC."
2647 msgid "Run as daemon process"
2651 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2655 msgid "Allow only one running instance"
2660 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2661 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2662 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2663 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2664 "running instance or enqueue it."
2668 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2673 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2674 "playing current item."
2678 msgid "Increase the priority of the process"
2683 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2684 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2685 "could otherwise take too much processor time.\n"
2686 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2687 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2688 "require a reboot of your machine."
2693 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2694 msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)"
2699 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2700 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2701 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2703 "Windows NT/2 K/XP에 대해 늦어도 정확하게 실장되고 있는 mutex를 사용합니다. 밖"
2704 "에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문제가 발생"
2708 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2709 msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)"
2714 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2715 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2716 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2717 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2718 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2720 "Windows 9 x/Me상에서 고속으로 가, 올바르지 않은 조건치의 실장(보다 정확하게"
2721 "는 경합이 발생가능성이 있습니다)를 사용합니다. 그러나, 대체네가 되는 늦어도 "
2722 "안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 최고 속도"
2723 "의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. "
2726 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2729 #: src/libvlc.h:784 src/video_output/vout_intf.c:250
2730 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2731 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
2732 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
2733 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
2739 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2740 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
2742 #: src/libvlc.h:786 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1610
2748 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2749 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
2757 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2758 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
2766 msgid "Select the hotkey to use to play."
2767 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
2769 #: src/libvlc.h:792 modules/control/hotkeys.c:565
2770 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
2776 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2777 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
2779 #: src/libvlc.h:794 modules/control/hotkeys.c:572
2780 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
2786 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2787 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
2789 #: src/libvlc.h:796 modules/control/hotkeys.c:534
2790 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
2791 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
2792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
2793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1615
2794 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2800 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2801 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
2803 #: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:545
2804 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
2805 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
2806 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1614
2807 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
2813 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2814 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
2816 #: src/libvlc.h:800 modules/gui/macosx/controls.m:570
2817 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
2818 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
2820 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
2821 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
2822 #: modules/visualization/xosd.c:236
2829 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2830 msgstr "최저를 정지하는 hot key를 선택한다"
2832 #: src/libvlc.h:802 modules/gui/macosx/intf.m:449
2833 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
2839 msgid "Select the hotkey to display the position."
2840 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
2844 msgid "Jump 3 seconds backwards"
2845 msgstr "10 초전에 돌아온다"
2849 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
2850 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
2853 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2854 msgstr "10 초전에 돌아온다"
2858 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2859 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
2862 msgid "Jump 1 minute backwards"
2867 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2868 msgstr "1 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
2871 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2876 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2877 msgstr "5 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다<"
2881 msgid "Jump 3 seconds forward"
2882 msgstr "10 초 먼저 진행된다"
2886 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
2887 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
2890 msgid "Jump 10 seconds forward"
2891 msgstr "10 초 먼저 진행된다"
2895 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2896 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
2899 msgid "Jump 1 minute forward"
2900 msgstr "1 분 먼저 진행된다"
2904 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2905 msgstr "1 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다<"
2908 msgid "Jump 5 minutes forward"
2909 msgstr "5 분 먼저 진행된다"
2913 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2914 msgstr "5 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다"
2916 #: src/libvlc.h:825 modules/control/hotkeys.c:271
2917 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2923 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2924 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
2933 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2934 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
2938 msgid "Navigate down"
2943 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2944 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
2948 msgid "Navigate left"
2953 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2954 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
2958 msgid "Navigate right"
2963 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2964 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
2972 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2973 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
2977 msgid "Select previous DVD title"
2982 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2983 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
2987 msgid "Select next DVD title"
2992 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2993 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
2995 #: src/libvlc.h:841 src/libvlc.h:843
2997 msgid "Select prev DVD chapter"
2998 msgstr "이전의 Chapter를 선택"
3002 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3003 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3007 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3008 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3016 msgid "Select the key to increase audio volume."
3017 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3025 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3026 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3028 #: src/libvlc.h:849 modules/gui/macosx/controls.m:613
3029 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
3035 msgid "Select the key to turn off audio volume."
3036 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3040 msgid "Subtitle delay up"
3045 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3046 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3050 msgid "Subtitle delay down"
3055 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3056 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3060 msgid "Audio delay up"
3065 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3066 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3070 msgid "Audio delay down"
3075 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3076 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3079 msgid "Play playlist bookmark 1"
3083 msgid "Play playlist bookmark 2"
3087 msgid "Play playlist bookmark 3"
3091 msgid "Play playlist bookmark 4"
3095 msgid "Play playlist bookmark 5"
3099 msgid "Play playlist bookmark 6"
3103 msgid "Play playlist bookmark 7"
3107 msgid "Play playlist bookmark 8"
3111 msgid "Play playlist bookmark 9"
3115 msgid "Play playlist bookmark 10"
3120 msgid "Select the key to play this bookmark."
3121 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3125 msgid "Set playlist bookmark 1"
3126 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3130 msgid "Set playlist bookmark 2"
3131 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3135 msgid "Set playlist bookmark 3"
3136 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3140 msgid "Set playlist bookmark 4"
3141 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3145 msgid "Set playlist bookmark 5"
3146 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3150 msgid "Set playlist bookmark 6"
3151 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3155 msgid "Set playlist bookmark 7"
3156 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3160 msgid "Set playlist bookmark 8"
3161 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3165 msgid "Set playlist bookmark 9"
3166 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3170 msgid "Set playlist bookmark 10"
3171 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3175 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3176 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3179 msgid "Go back in browsing history"
3184 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3189 msgid "Go forward in browsing history"
3194 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3200 msgid "Cycle audio track"
3204 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3209 msgid "Cycle subtitle track"
3213 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3218 msgid "Show interface"
3223 msgid "Raise the interface above all other windows"
3224 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
3228 msgid "Hide interface"
3229 msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
3233 msgid "Lower the interface below all other windows"
3234 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
3237 msgid "Take video snapshot"
3241 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3244 #: src/libvlc.h:898 modules/access_filter/record.c:50
3245 #: modules/access_filter/record.c:51
3251 msgid "Record access filter start/stop."
3257 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3258 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3259 "enqueued in the playlist.\n"
3260 "The first item specified will be played first.\n"
3263 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3264 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3265 " :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
3267 " and that overrides previous settings.\n"
3269 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3270 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3271 "option=value ...]\n"
3273 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3274 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3277 " [file://]filename Plain media file\n"
3278 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3279 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3280 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3281 " screen:// Screen capture\n"
3282 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3283 " [vcd://][device] VCD device\n"
3284 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3285 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3286 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3287 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3289 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3293 " *. mpg, *. vob MPEG-1/2 파일 \n"
3294 " [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]\n"
3296 " [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
3298 " [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
3300 " udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3301 " 스트리밍 서버로부터 송신된 UDP 스트림 \n"
3302 " vlc:pause 플레이 재생목록 항목의 재생 정지 \n"
3303 " vlc:quit VLC 를 종료 \n"
3305 #: src/libvlc.h:1011 src/video_output/vout_intf.c:262
3306 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
3307 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
3312 #: src/libvlc.h:1018
3314 msgid "Window properties"
3317 #: src/libvlc.h:1053
3322 #: src/libvlc.h:1056 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3327 #: src/libvlc.h:1073
3332 #: src/libvlc.h:1081
3334 msgid "Track settings"
3337 #: src/libvlc.h:1099
3339 msgid "Playback control"
3342 #: src/libvlc.h:1114
3344 msgid "Default devices"
3347 #: src/libvlc.h:1123
3349 msgid "Network settings"
3352 #: src/libvlc.h:1135
3356 #: src/libvlc.h:1144
3361 #: src/libvlc.h:1171
3365 #: src/libvlc.h:1178
3370 #: src/libvlc.h:1234
3375 #: src/libvlc.h:1249
3377 msgid "Special modules"
3380 #: src/libvlc.h:1255
3384 #: src/libvlc.h:1261
3386 msgid "Performance options"
3389 #: src/libvlc.h:1349
3393 #: src/libvlc.h:1647
3394 msgid "main program"
3397 #: src/libvlc.h:1654
3399 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3400 msgstr "헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
3402 #: src/libvlc.h:1656
3405 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3406 msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
3408 #: src/libvlc.h:1658
3410 msgid "print help for the advanced options"
3411 msgstr "고도의 옵션을 표시한다"
3413 #: src/libvlc.h:1660
3414 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3417 #: src/libvlc.h:1662
3418 msgid "print a list of available modules"
3419 msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄"
3421 #: src/libvlc.h:1664
3423 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3424 msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
3426 #: src/libvlc.h:1666
3427 msgid "save the current command line options in the config"
3430 #: src/libvlc.h:1668
3431 msgid "reset the current config to the default values"
3434 #: src/libvlc.h:1670
3435 msgid "use alternate config file"
3438 #: src/libvlc.h:1672
3440 msgid "resets the current plugins cache"
3441 msgstr "현재의 항목을 반복한다"
3443 #: src/libvlc.h:1674
3444 msgid "print version information"
3447 #: src/misc/configuration.c:1229
3451 #: src/misc/configuration.c:1240
3455 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3459 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3463 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3467 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3471 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3476 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3480 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3485 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3490 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3494 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3498 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3503 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3507 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3511 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3515 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3518 msgstr "비디오를 유효하게 한다"
3520 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3524 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3528 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3532 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3536 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3540 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3544 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3548 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3552 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3556 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3557 msgid "Church Slavic"
3560 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3564 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3569 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3574 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3579 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3583 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3587 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3591 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3595 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3600 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3604 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3608 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3613 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3618 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3619 msgid "Gaelic (Scots)"
3622 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3626 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3630 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3635 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3636 msgid "Greek, Modern ()"
3639 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3644 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3658 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3662 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3666 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3670 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3674 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3678 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3688 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3692 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3696 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3700 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3701 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3704 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3708 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3712 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3716 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3725 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3741 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3745 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3749 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3753 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3758 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3768 msgid "Letzeburgesch"
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3776 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3780 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3784 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3788 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3792 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3797 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3802 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3806 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3810 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3815 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3819 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3824 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3825 msgid "Ndebele, South"
3828 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3829 msgid "Ndebele, North"
3832 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3837 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3841 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3845 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3846 msgid "Norwegian Nynorsk"
3849 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3850 msgid "Norwegian Bokmaal"
3853 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3854 msgid "Chichewa; Nyanja"
3857 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3858 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3861 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3865 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3869 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3870 msgid "Ossetian; Ossetic"
3873 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3877 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3882 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3891 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3896 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3901 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3905 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3906 msgid "Raeto-Romance"
3909 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3914 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3918 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3922 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3927 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3932 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3937 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3942 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3946 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3947 msgid "Northern Sami"
3950 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3955 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3959 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3963 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3968 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3969 msgid "Sotho, Southern"
3972 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3976 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3981 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3985 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3989 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3993 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3997 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4002 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4006 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4010 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4015 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4019 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4023 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4027 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4031 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4032 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4035 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4039 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4043 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4047 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4051 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4055 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4060 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4064 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4068 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4073 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4078 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4082 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4086 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4090 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4094 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4098 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4102 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4106 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
4110 #: src/playlist/playlist.c:35
4113 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
4115 #: src/playlist/playlist.c:36
4116 msgid "Manually added"
4119 #: src/playlist/playlist.c:37
4120 msgid "All items, unsorted"
4123 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
4124 msgid "Album/movie/show title"
4127 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
4131 #: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:532
4132 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4134 msgstr "noninterplace화"
4136 #: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4141 #: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4145 #: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4150 #: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4154 #: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4159 #: src/video_output/vout_intf.c:193
4163 #: src/video_output/vout_intf.c:205
4167 #: src/video_output/vout_intf.c:207
4171 #: src/video_output/vout_intf.c:209
4172 msgid "1:1 Original"
4175 #: src/video_output/vout_intf.c:211
4179 #: src/video_output/vout_intf.c:221 modules/video_filter/crop.c:62
4183 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4187 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4191 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4195 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4199 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4200 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
4201 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
4202 #: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
4203 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
4204 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4205 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
4206 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
4207 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
4208 msgid "Caching value in ms"
4209 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
4211 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
4214 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4215 "should be set in milliseconds units."
4217 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4220 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
4221 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4222 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:683
4226 #: modules/access/cdda.c:49
4227 msgid "Audio CD input"
4230 #: modules/access/cdda.c:55
4232 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4233 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
4235 #: modules/access/cdda.c:380
4237 msgid "Audio CD - Track "
4240 #: modules/access/cdda.c:381
4242 msgid "Audio CD - Track %i"
4245 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4246 #: modules/codec/x264.c:125
4250 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4255 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4259 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4261 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4266 "all calls (0x10) 16\n"
4269 "libcdio (0x80) 128\n"
4270 "libcddb (0x100) 256\n"
4273 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4276 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4277 "should be set in millisecond units."
4279 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4282 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4284 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4285 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4286 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4287 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4290 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4292 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4293 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4294 " %a : The artist (for the album)\n"
4295 " %A : The album information\n"
4297 " %e : The extended data (for a track)\n"
4298 " %I : CDDB disk ID\n"
4300 " %M : The current MRL\n"
4301 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4302 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4303 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4304 " %T : The track number\n"
4305 " %s : Number of seconds in this track\n"
4306 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4307 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4308 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4312 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4314 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4315 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4316 " %M : The current MRL\n"
4317 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4318 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4319 " %T : The track number\n"
4320 " %s : Number of seconds in this track\n"
4321 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4322 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4326 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4327 msgid "Enable CD paranoia?"
4330 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4332 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4333 "none: no paranoia - fastest.\n"
4334 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4335 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4338 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4340 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4341 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
4343 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4344 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4345 msgstr "콤팩트 디스크 디지털 오디오 (CD-DA) 입력"
4347 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4349 msgid "Audio Compact Disc"
4352 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4353 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4356 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4358 msgid "Caching value in microseconds"
4361 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4363 msgid "Number of blocks per CD read"
4366 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4367 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4368 msgstr "CDDB 가 없는 경우의 플레이 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 포맷"
4370 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4372 msgid "Use CD audio controls and output?"
4373 msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
4375 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4376 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4379 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4381 msgid "Do CD-Text lookups?"
4382 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
4384 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4386 msgid "If set, get CD-Text information"
4389 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4390 msgid "Use Navigation-style playback?"
4393 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4395 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4398 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4403 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4404 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4405 msgstr "CDDB 가 있는 경우의 플레이 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 포맷"
4407 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4409 msgid "Do CDDB lookups?"
4410 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
4412 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4413 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4416 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4421 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4422 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4425 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4427 msgid "CDDB server port"
4430 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4431 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4434 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4435 msgid "email address reported to CDDB server"
4436 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
4438 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4440 msgid "Cache CDDB lookups?"
4441 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
4443 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4444 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4447 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4449 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4450 msgstr "HTTP 프로토콜에 의한 CDDB 접속"
4452 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4453 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4456 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4457 msgid "CDDB server timeout"
4458 msgstr "CDDB 서버 타임 아웃"
4460 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4461 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4464 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4465 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4468 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4469 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4472 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4474 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4478 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4479 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4480 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4481 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
4485 #: modules/access/cdda/info.c:330
4486 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4489 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4493 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4494 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
4495 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647
4496 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1665
4500 #: modules/access/cdda/info.c:397
4504 #: modules/access/cdda/info.c:857
4506 msgid "Track Number"
4509 #: modules/access/directory.c:69
4510 msgid "Subdirectory behavior"
4513 #: modules/access/directory.c:71
4515 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4516 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4517 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4518 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4521 #: modules/access/directory.c:77
4525 #: modules/access/directory.c:78
4529 #: modules/access/directory.c:80
4530 msgid "Ignore files with these extensions"
4533 #: modules/access/directory.c:82
4535 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4536 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4537 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4540 #: modules/access/directory.c:88
4545 #: modules/access/directory.c:90
4547 msgid "Standard filesystem directory input"
4548 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
4550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4551 #: modules/demux/mpc.c:53 modules/video_output/opengl.c:129
4555 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4560 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4567 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4568 "value should be set in milliseconds units."
4569 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
4571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4572 msgid "Video device name"
4575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4577 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4578 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4582 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4583 msgid "Audio device name"
4586 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4588 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4589 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4597 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4599 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4600 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4601 "device will be used."
4604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4605 msgid "Video input chroma format"
4606 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
4608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4610 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4611 "(default), RV24, etc.)"
4614 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4616 msgid "Video input frame rate"
4617 msgstr "비디오 bit rate"
4619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4621 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4622 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4626 msgid "Device properties"
4629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4631 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4636 msgid "Tuner properties"
4639 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4640 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4645 msgid "Tuner TV Channel"
4648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4651 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4652 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4655 msgid "Tuner country code"
4658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4660 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4661 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4666 msgid "Tuner input type"
4669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4671 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4672 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4680 msgid "DirectShow input"
4681 msgstr "DirectShow 입력"
4683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4684 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4685 msgid "Refresh list"
4688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4692 #: modules/access/dvb/access.c:69
4695 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4696 "should be set in millisecond units."
4698 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4701 #: modules/access/dvb/access.c:72
4702 msgid "Adapter card to tune"
4705 #: modules/access/dvb/access.c:73
4707 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4711 #: modules/access/dvb/access.c:75
4712 msgid "Device number to use on adapter"
4715 #: modules/access/dvb/access.c:78
4716 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4719 #: modules/access/dvb/access.c:79
4720 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4723 #: modules/access/dvb/access.c:81
4725 msgid "Inversion mode"
4728 #: modules/access/dvb/access.c:82
4729 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4732 #: modules/access/dvb/access.c:84
4733 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4736 #: modules/access/dvb/access.c:85
4737 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4740 #: modules/access/dvb/access.c:87
4745 #: modules/access/dvb/access.c:88
4747 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4748 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4750 #: modules/access/dvb/access.c:91
4751 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4754 #: modules/access/dvb/access.c:92
4755 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4758 #: modules/access/dvb/access.c:94
4762 #: modules/access/dvb/access.c:95
4763 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4766 #: modules/access/dvb/access.c:97
4767 msgid "High LNB voltage"
4770 #: modules/access/dvb/access.c:98
4772 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4773 "supported by all frontends."
4776 #: modules/access/dvb/access.c:101
4780 #: modules/access/dvb/access.c:102
4781 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4782 msgstr "[0:오프 1:온 -1:자동]"
4784 #: modules/access/dvb/access.c:104
4786 msgid "Transponder FEC"
4787 msgstr "위성 기정 전송 FEC"
4789 #: modules/access/dvb/access.c:105
4790 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4793 #: modules/access/dvb/access.c:107
4795 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4796 msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
4798 #: modules/access/dvb/access.c:110
4800 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4801 msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
4803 #: modules/access/dvb/access.c:113
4805 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4806 msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
4808 #: modules/access/dvb/access.c:116
4810 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4811 msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
4813 #: modules/access/dvb/access.c:120
4814 msgid "Modulation type"
4817 #: modules/access/dvb/access.c:121
4819 msgid "Modulation type for front-end device."
4820 msgstr "프론트엔드 디바이스의 모듈레이션 타입"
4822 #: modules/access/dvb/access.c:124
4823 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4826 #: modules/access/dvb/access.c:127
4827 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4830 #: modules/access/dvb/access.c:130
4831 msgid "Terrestrial bandwidth"
4834 #: modules/access/dvb/access.c:131
4835 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4838 #: modules/access/dvb/access.c:133
4839 msgid "Terrestrial guard interval"
4842 #: modules/access/dvb/access.c:136
4843 msgid "Terrestrial transmission mode"
4846 #: modules/access/dvb/access.c:139
4847 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4850 #: modules/access/dvb/access.c:143
4854 #: modules/access/dvb/access.c:144
4855 msgid "DVB input with v4l2 support"
4858 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4862 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4864 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4865 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4867 #: modules/access/dvdnav.c:65
4870 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4871 "value should be set in millisecond units."
4873 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4876 #: modules/access/dvdnav.c:67
4877 msgid "Start directly in menu"
4880 #: modules/access/dvdnav.c:69
4882 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4883 "all the useless warnings introductions."
4886 #: modules/access/dvdnav.c:78
4888 msgid "DVD with menus"
4891 #: modules/access/dvdnav.c:79
4892 msgid "DVDnav Input"
4895 #: modules/access/dvdread.c:63
4898 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4899 "value should be set in millisecond units."
4901 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4904 #: modules/access/dvdread.c:66
4906 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4907 msgstr "libdvdcss를 열쇠의 복합화에 사용"
4909 #: modules/access/dvdread.c:68
4912 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4913 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4914 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4915 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4916 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4917 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4918 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4919 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4920 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4921 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4922 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4923 "The default method is: key."
4925 "열쇠의 복합화에 libdvdcss에 의해 사용되는 메소드를 설정합니다. \n"
4926 "title: 복합화된 제목·키는 스트림중의 암호화된 섹터로부터 추측됩니다. 따라서, "
4927 "잘 알려져 있는 DVD 디바이스에서는 동작합니다. 그러나, 가끔실패하거나 제목·키"
4928 "의 복합화에 시간을 필요로 하거나 할지도 모릅니다. 이 메솟드에 의해 열쇠는 제"
4929 "목의 개시시에게만 체크됩니다. 제목의 도중에 열쇠하지만 변경되는 것 같은 경우"
4930 "에는, 동작하지 않을 것입니다. \n"
4931 "disc: 디스크·키가 최초로 체크됩니다. 그리고 모든 제목·키가즉시에 복합화할 수 "
4933 "key: 번역시에 플레이어·키를 가지는 파일이 없는 경우,\"disc:\"와 같습니다. 디"
4934 "스크·키의 복합화를 사용하는 경우, 이 방법이 제일 빠를 것입니다. libcss에따라"
4935 "서 사용되는 것의 1개(살)입니다. \n"
4938 #: modules/access/dvdread.c:84
4942 #: modules/access/dvdread.c:84
4946 #: modules/access/dvdread.c:90
4948 msgid "DVD without menus"
4951 #: modules/access/dvdread.c:91
4952 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4955 #: modules/access/fake.c:42
4958 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4959 "should be set in millisecond units."
4960 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
4962 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4963 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4968 #: modules/access/fake.c:46
4969 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4972 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4973 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
4977 #: modules/access/fake.c:49
4979 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4980 "{} constructs (default 0)."
4983 #: modules/access/fake.c:51
4985 msgid "Duration in ms"
4988 #: modules/access/fake.c:53
4990 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4991 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4994 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
4999 #: modules/access/fake.c:58
5004 #: modules/access/file.c:82
5007 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
5008 "should be set in millisecond units."
5009 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
5011 #: modules/access/file.c:84
5012 msgid "Concatenate with additional files"
5015 #: modules/access/file.c:86
5017 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
5018 "Specify a comma-separated list of files."
5021 #: modules/access/file.c:90
5023 msgid "Standard filesystem file input"
5024 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
5026 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
5027 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
5028 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5029 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5030 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5031 #: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
5032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
5033 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:478
5037 #: modules/access/ftp.c:50
5040 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
5041 "should be set in millisecond units."
5043 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5046 #: modules/access/ftp.c:52
5047 msgid "FTP user name"
5050 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
5053 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
5054 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5056 #: modules/access/ftp.c:55
5057 msgid "FTP password"
5060 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
5062 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
5063 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5065 #: modules/access/ftp.c:58
5069 #: modules/access/ftp.c:59
5071 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
5072 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5074 #: modules/access/ftp.c:64
5078 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5081 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
5082 "value should be set in millisecond units."
5084 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5087 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5089 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
5090 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
5092 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5096 #: modules/access/http.c:45
5100 #: modules/access/http.c:47
5103 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
5104 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
5105 "variable will be tried."
5107 "사용하는 HTTP 프록시를 http://myproxy.mydomain:myport/ 의 형식에서 지정해 관"
5108 "이야있고. none 가 지정되었을 경우에는, HTTP_PROXYenvironment 변수가 시도됩니"
5111 #: modules/access/http.c:53
5114 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
5115 "should be set in millisecond units."
5117 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
5120 #: modules/access/http.c:56
5121 msgid "HTTP user agent"
5122 msgstr "HTTP 유저 에이전트"
5124 #: modules/access/http.c:57
5127 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
5128 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5130 #: modules/access/http.c:60
5132 msgid "Auto re-connect"
5135 #: modules/access/http.c:61
5137 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
5140 #: modules/access/http.c:64
5142 msgid "Continuous stream"
5145 #: modules/access/http.c:65
5147 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
5148 "example, a JPG file on a server)"
5151 #: modules/access/http.c:69
5155 #: modules/access/http.c:71
5159 #: modules/access/mms/mms.c:48
5162 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
5163 "should be set in millisecond units."
5165 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
5168 #: modules/access/mms/mms.c:51
5169 msgid "Force selection of all streams"
5172 #: modules/access/mms/mms.c:53
5174 msgid "Maximum bitrate"
5175 msgstr "encode의 최대 bit rate"
5177 #: modules/access/mms/mms.c:55
5179 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
5183 #: modules/access/mms/mms.c:59
5187 #: modules/access/mms/mms.c:60
5188 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5191 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
5194 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5195 "should be set in millisecond units."
5197 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5200 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5204 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5206 msgid "PVR video device"
5209 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
5214 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
5215 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5218 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
5222 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
5223 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5226 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
5231 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
5232 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5235 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
5239 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
5240 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5243 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
5244 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5247 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
5249 msgid "Key interval"
5252 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
5253 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5256 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5260 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5262 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5263 "number of B-Frames."
5266 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
5267 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5270 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
5272 msgid "Bitrate peak"
5275 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5276 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5279 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5280 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5283 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5284 msgid "Bitrate mode to use"
5287 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5289 msgid "Audio bitmask"
5290 msgstr "오디오 bit rate"
5292 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5294 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5298 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
5303 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
5305 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5308 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5313 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5317 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5321 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5326 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
5330 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
5334 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5338 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
5339 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5342 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5343 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5344 msgid "Caching value (ms)"
5345 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
5347 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5350 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5351 "should be set in millisecond units."
5353 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5356 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5361 #: modules/access/screen/screen.c:39
5364 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5365 "This value should be set in millisecond units."
5367 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5370 #: modules/access/screen/screen.c:43
5372 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5373 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5375 #: modules/access/screen/screen.c:46
5376 msgid "Capture fragment size"
5379 #: modules/access/screen/screen.c:48
5381 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5382 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5385 #: modules/access/screen/screen.c:62
5387 msgid "Screen Input"
5390 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
5394 #: modules/access/smb.c:61
5397 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5398 "should be set in millisecond units."
5400 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
5403 #: modules/access/smb.c:63
5405 msgid "SMB user name"
5408 #: modules/access/smb.c:66
5410 msgid "SMB password"
5413 #: modules/access/smb.c:69
5418 #: modules/access/smb.c:70
5421 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5423 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5425 #: modules/access/smb.c:75
5430 #: modules/access/tcp.c:39
5433 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5434 "should be set in millisecond units."
5436 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5439 #: modules/access/tcp.c:46
5444 #: modules/access/tcp.c:47
5448 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
5451 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5452 "should be set in millisecond units."
5454 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5457 #: modules/access/udp.c:47
5458 msgid "Autodetection of MTU"
5461 #: modules/access/udp.c:49
5462 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5465 #: modules/access/udp.c:51
5466 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5469 #: modules/access/udp.c:53
5472 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5473 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5475 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5478 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5479 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5480 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785
5484 #: modules/access/udp.c:62
5485 msgid "UDP/RTP input"
5488 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5491 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5492 "should be set in millisecond units."
5493 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
5495 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5497 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5498 "anything, no video device will be used."
5501 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5503 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5504 "anything, no audio device will be used."
5507 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5509 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5510 "(default), RV24, etc.)"
5513 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5515 msgid "Audio Channel"
5518 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5519 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5522 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5523 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5527 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5528 msgid "Set the Brightness of the video input"
5531 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5532 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5537 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5538 msgid "Set the Hue of the video input"
5541 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5546 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5547 msgid "Set the Color of the video input"
5550 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5551 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5555 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5556 msgid "Set the Contrast of the video input"
5559 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5564 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5565 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5568 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5573 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5574 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5577 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5578 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5581 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5586 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5587 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5590 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5595 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5596 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5599 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5604 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5606 msgid "Set the quality of the stream"
5609 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5611 msgstr "Video4Linux"
5613 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5614 msgid "Video4Linux input"
5615 msgstr "Video4Linux 입력"
5617 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5618 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5619 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682
5623 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5627 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5629 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5630 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]]"
5632 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5633 msgid "The above message had unknown log level"
5636 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5637 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5640 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
5641 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
5645 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5650 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5655 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5137
5660 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5664 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5668 #: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
5669 #: modules/access/vcdx/info.c:295
5673 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5677 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5678 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5682 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5686 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5690 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5694 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5698 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5702 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
5703 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488
5707 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5711 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5715 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5719 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5720 msgid "First Entry Point"
5721 msgstr "최초의 엔트리 포인트"
5723 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5724 msgid "Last Entry Point"
5725 msgstr "마지막 엔트리 포인트"
5727 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5728 msgid "Track size (in sectors)"
5731 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5732 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5737 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5742 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5747 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5749 msgid "extended selection list"
5752 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5754 msgid "selection list"
5757 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5759 msgid "unknown type"
5762 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5763 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5767 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5768 msgid "(Super) Video CD"
5771 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5772 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5773 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 입력"
5775 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5777 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5778 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
5780 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5782 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5785 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5787 msgid "Use playback control?"
5790 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5792 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5796 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5797 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5800 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5802 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5806 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5807 msgid "Show extended VCD info?"
5810 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5812 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5813 "for example playback control navigation."
5816 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5818 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5819 msgstr "플레이 재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 포맷"
5821 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5823 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5824 msgstr "플레이 재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 포맷"
5826 #: modules/access_filter/record.c:42
5828 msgid "Record directory"
5831 #: modules/access_filter/record.c:44
5833 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5834 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5836 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5838 msgid "Timeshift granularity"
5841 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
5842 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5845 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5847 msgid "Timeshift directory"
5848 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
5850 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5851 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5854 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
5859 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5860 msgid "Dummy stream output"
5863 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5867 #: modules/access_output/file.c:65
5869 msgid "Append to file"
5872 #: modules/access_output/file.c:66
5873 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5876 #: modules/access_output/file.c:70
5878 msgid "File stream output"
5879 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
5881 #: modules/access_output/http.c:60
5885 #: modules/access_output/http.c:61
5888 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5889 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5891 #: modules/access_output/http.c:63
5895 #: modules/access_output/http.c:64
5898 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5899 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5901 #: modules/access_output/http.c:66
5906 #: modules/access_output/http.c:67
5908 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5909 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
5911 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
5913 msgid "Certificate file"
5916 #: modules/access_output/http.c:70
5918 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5922 #: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
5923 msgid "Private key file"
5926 #: modules/access_output/http.c:73
5928 "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
5929 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5932 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
5934 msgid "Root CA file"
5937 #: modules/access_output/http.c:77
5939 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5940 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5944 #: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
5949 #: modules/access_output/http.c:82
5951 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5952 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5955 #: modules/access_output/http.c:87
5957 msgid "HTTP stream output"
5958 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
5960 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
5961 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:479
5965 #: modules/access_output/shout.c:58
5970 #: modules/access_output/shout.c:59
5971 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5974 #: modules/access_output/shout.c:61
5976 msgid "Stream-description"
5979 #: modules/access_output/shout.c:62
5980 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5983 #: modules/access_output/shout.c:65
5988 #: modules/access_output/shout.c:66
5990 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5991 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5992 "the icecast server."
5995 #: modules/access_output/shout.c:71
5996 msgid "libshout (icecast) output"
5999 #: modules/access_output/shout.c:72
6004 #: modules/access_output/udp.c:81
6006 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
6007 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6009 #: modules/access_output/udp.c:84
6010 msgid "Group packets"
6013 #: modules/access_output/udp.c:85
6015 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
6016 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
6017 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
6020 #: modules/access_output/udp.c:90
6024 #: modules/access_output/udp.c:91
6026 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
6027 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
6028 "order to improve streaming)."
6031 #: modules/access_output/udp.c:97
6033 msgid "UDP stream output"
6036 #: modules/access_output/udp.c:98 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:482
6040 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6041 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
6044 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6046 msgid "Dolby surround decoder"
6049 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
6052 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6053 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6054 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6055 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6056 "It works with any source format from mono to 7.1."
6058 "이 옵션은 완전한 5.1 채널·스피커가 설정된 방에서 (듣)묻고 있을까의같은 효과"
6059 "를 헤드폰의 음성에 여네보다 실제감을 갖게합니다. 또, 장시간의 리스닝에서도 안"
6060 "심하고 (들)물어 있을 수 있습니다. \n"
6061 "이 기능은, 단청의로부터 5.1 채널까지의 모든 소스·포맷으로 동작합니다. "
6063 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6065 msgid "Characteristic dimension"
6068 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
6070 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6072 "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과:프런트 좌측 스피커와 청취자의 사이의 며느"
6075 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
6076 msgid "Compensate delay"
6079 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6081 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6082 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
6085 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6087 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6090 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6092 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
6093 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
6096 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6098 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
6099 msgstr "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과"
6101 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6103 msgid "Headphone effect"
6106 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6108 msgid "audio filter for simple channel mixing"
6109 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 오디오·필터"
6111 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6112 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
6113 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 오디오·필터"
6115 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6116 msgid "A/52 dynamic range compression"
6117 msgstr "A/52 다이나믹·레인지 압축"
6119 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6120 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6123 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6124 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6125 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6126 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6128 "다이나믹·레인지 압축은 큰 음량을 작게 해, 작은 음량을 크게 합니다. 와에 의해 "
6129 "잡음이 많은 환경에서 다른 사람에게 폐를 끼치는 일 없이 청취나 비자 마자. \n"
6130 "이 옵션을 무효로 해 재생하면, 영화관이나 리스닝·룸등에서의 재생에 의해 적절"
6133 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6135 msgid "Enable internal upmixing"
6138 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6139 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6142 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6143 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6145 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6146 msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3) 오디오·디코더·모듈"
6148 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6149 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6150 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오·필터"
6152 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6153 msgid "DTS dynamic range compression"
6154 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
6156 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
6161 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6162 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6164 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6167 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6169 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6170 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오·필터"
6172 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6173 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6174 msgstr "fixed32<->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6176 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6177 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
6178 msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
6180 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6181 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
6182 msgstr "float32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
6184 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6185 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
6186 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
6188 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6189 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
6190 msgstr "float32->u16 변환을 위한 오디오·필터"
6192 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6193 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
6194 msgstr "float32->u8변환을 위한 오디오·필터"
6196 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6197 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6198 msgid "MPEG audio decoder"
6199 msgstr "MPEG 오디오 디코더"
6201 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6203 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
6204 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6206 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6207 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
6208 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6210 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6211 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6212 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6214 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6216 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
6217 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6219 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6221 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
6222 msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
6224 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6226 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
6227 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6229 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6231 msgid "Equalizer preset"
6234 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6238 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
6239 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
6242 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6247 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
6248 msgid "Filter twice the audio"
6251 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6255 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6256 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
6259 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6261 msgid "Equalizer 10 bands"
6264 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6269 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6270 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6274 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6279 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6280 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6284 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6288 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6289 msgid "Full bass and treble"
6292 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6297 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6301 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6306 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6311 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6316 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6317 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6321 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6322 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6326 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6327 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6331 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6332 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6336 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6341 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6346 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6347 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6351 #: modules/audio_filter/format.c:201
6353 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6354 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
6356 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6358 msgid "Number of audio buffers"
6361 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6363 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6364 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6365 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6368 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6373 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6375 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6376 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6377 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6380 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6381 msgid "Volume normalizer"
6384 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6386 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6387 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6389 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
6391 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
6392 msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6394 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6395 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6397 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6398 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6400 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6401 msgid "audio filter for trivial resampling"
6402 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6404 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6405 msgid "audio filter for ugly resampling"
6406 msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6408 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6410 msgid "Float32 audio mixer"
6411 msgstr "float32 오디오·믹서·모듈"
6413 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6415 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6416 msgstr "더미의 spdif 오디오·믹서·모듈"
6418 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6420 msgid "Trivial audio mixer"
6421 msgstr "미묘한 오디오·믹서·모듈"
6423 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
6427 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6429 msgid "ALSA audio output"
6430 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6432 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6433 msgid "ALSA Device Name"
6436 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95
6437 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
6438 #: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
6439 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
6440 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
6441 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
6442 msgid "Audio Device"
6445 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:489
6446 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6447 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
6448 #: modules/audio_output/waveout.c:416
6452 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:462
6453 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6454 #: modules/audio_output/waveout.c:388
6455 msgid "2 Front 2 Rear"
6456 msgstr "프런트 2, 리어 2"
6458 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:426
6459 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6460 #: modules/audio_output/waveout.c:369
6464 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:535
6465 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
6466 msgid "A/52 over S/PDIF"
6467 msgstr "A/52 over S/PDIF"
6469 #: modules/audio_output/alsa.c:906
6470 msgid "Unknown soundcard"
6473 #: modules/audio_output/arts.c:67
6475 msgid "aRts audio output"
6476 msgstr "aRts 오디오·모듈"
6478 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
6480 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6481 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6485 #: modules/audio_output/auhal.c:102
6487 msgid "HAL AudioUnit output"
6488 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6490 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
6491 msgid "CoreAudio output"
6494 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
6496 msgid "Output device"
6499 #: modules/audio_output/directx.c:215
6501 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6502 "default device appears as 0 AND another number)."
6505 #: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
6507 msgid "Use float32 output"
6508 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
6510 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
6512 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6513 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6516 #: modules/audio_output/directx.c:223
6517 msgid "DirectX audio output"
6518 msgstr "DirectX 오디오 출력"
6520 #: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
6521 msgid "3 Front 2 Rear"
6522 msgstr "프런트 3, 리어 2"
6524 #: modules/audio_output/esd.c:69
6525 msgid "EsounD audio output"
6526 msgstr "EsounD 오디오 출력"
6528 #: modules/audio_output/esd.c:72
6530 msgid "Esound server"
6533 #: modules/audio_output/file.c:80
6534 msgid "Output format"
6537 #: modules/audio_output/file.c:81
6539 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6540 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6543 #: modules/audio_output/file.c:84
6544 msgid "Output channels number"
6547 #: modules/audio_output/file.c:85
6549 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6550 "restrict the number of channels here."
6553 #: modules/audio_output/file.c:88
6554 msgid "Add wave header"
6555 msgstr "wave 헤더를 추가"
6557 #: modules/audio_output/file.c:89
6559 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6560 msgstr "raw 파일을 써내는 대신에, wav 헤더를 파일에 추가한다. "
6562 #: modules/audio_output/file.c:106
6566 #: modules/audio_output/file.c:107
6567 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6570 #: modules/audio_output/file.c:110
6571 msgid "File audio output"
6574 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6576 msgid "Roku HD1000 audio output"
6577 msgstr "HD1000 오디오 출력"
6579 #: modules/audio_output/oss.c:101
6580 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6581 msgstr "OSS 드라이버의 버그의 회피를 시도한다"
6583 #: modules/audio_output/oss.c:103
6586 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6587 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6588 "drivers, then you need to enable this option."
6590 "몇개의 불안정한 OSS 드라이버는 내부 버퍼를 완전하게 다 써 버립니다. (사운드"
6591 "(은)는 꽤 중단되어 들립니다) 만약, 이러한 드라이버를 사용하고 있는 경우, 이옵"
6592 "션을 유효하게 할 필요가 있습니다. "
6594 #: modules/audio_output/oss.c:109
6595 msgid "Linux OSS audio output"
6596 msgstr "Linux OSS 오디오 출력"
6598 #: modules/audio_output/oss.c:114
6599 msgid "OSS DSP device"
6600 msgstr "OSS DSP 디바이스"
6602 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6603 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6606 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6608 msgid "PORTAUDIO audio output"
6609 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6611 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6613 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6614 msgstr "심플 DirectMedia 레이어 오디오 출력"
6616 #: modules/audio_output/waveout.c:140
6617 msgid "Win32 waveOut extension output"
6618 msgstr "Win32 wave 출력용 확장 모듈"
6620 #: modules/codec/a52.c:91
6624 #: modules/codec/a52.c:98
6625 msgid "A/52 audio packetizer"
6628 #: modules/codec/adpcm.c:42
6629 msgid "ADPCM audio decoder"
6630 msgstr "ADPCM 오디오 디코더"
6632 #: modules/codec/araw.c:43
6633 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6634 msgstr "Raw/Log 오디오 디코더"
6636 #: modules/codec/araw.c:52
6637 msgid "Raw audio encoder"
6640 #: modules/codec/cinepak.c:38
6642 msgid "Cinepak video decoder"
6643 msgstr "시네 팩 비디오 디코더"
6645 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6647 msgid "CMML annotations decoder"
6648 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
6650 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6651 msgid "CVD subtitle decoder"
6654 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6656 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6659 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6660 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6661 msgid "Encoding quality"
6664 #: modules/codec/dirac.c:68
6666 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6667 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6669 #: modules/codec/dirac.c:73
6671 msgid "Dirac video decoder"
6674 #: modules/codec/dirac.c:79
6676 msgid "Dirac video encoder"
6679 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6680 msgid "DirectMedia Object decoder"
6683 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6684 msgid "DirectMedia Object encoder"
6687 #: modules/codec/dts.c:95
6692 #: modules/codec/dts.c:100
6694 msgid "DTS audio packetizer"
6695 msgstr "DTS 오디오 디코더"
6697 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6698 msgid "X coordinate of the subpicture"
6701 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6702 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6703 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6706 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6707 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6710 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6712 msgid "Subpicture position"
6715 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6717 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6718 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6721 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6722 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6725 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6726 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6729 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6731 msgid "Timeout of subpictures"
6734 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6736 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6737 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6740 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6742 msgid "DVB subtitles decoder"
6745 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6747 msgid "DVB subtitles encoder"
6750 #: modules/codec/faad.c:38
6752 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6753 msgstr "AAC 오디오 디코더 (libfaad2)"
6755 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6760 #: modules/codec/fake.c:46
6761 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6764 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
6765 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6767 msgid "Allows you to specify the output video width."
6768 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6770 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6771 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6773 msgid "Allows you to specify the output video height."
6774 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6776 #: modules/codec/fake.c:53
6778 msgid "Keep aspect ratio"
6779 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
6781 #: modules/codec/fake.c:55
6782 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6785 #: modules/codec/fake.c:56
6787 msgid "Background aspect ratio"
6790 #: modules/codec/fake.c:58
6791 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6794 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6796 msgid "Deinterlace video"
6797 msgstr "noninterplace화 모드"
6799 #: modules/codec/fake.c:61
6801 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6802 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6804 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6806 msgid "Deinterlace module"
6807 msgstr "noninterplace화 모드"
6809 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6810 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6813 #: modules/codec/fake.c:75
6815 msgid "Fake video decoder"
6816 msgstr "시네 팩 비디오 디코더"
6818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6822 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6826 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6830 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6833 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6834 msgstr "ffmpeg 오디오/비디오 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
6836 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6838 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6839 msgstr "ffmpeg 오디오/비디오 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
6841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6847 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6857 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6858 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
6860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
6862 msgid "ffmpeg demuxer"
6863 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
6865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
6867 msgid "ffmpeg video filter"
6870 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
6872 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6876 msgid "Direct rendering"
6879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6880 msgid "Error resilience"
6883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6885 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6886 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6887 "can produce a lot of errors.\n"
6888 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6891 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6892 msgid "Workaround bugs"
6895 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6897 "Try to fix some bugs\n"
6900 "4 xvid interlaced\n"
6907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6908 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6912 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6914 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6915 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6919 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6921 msgid "Post processing quality"
6924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6926 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6927 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6931 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6936 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6939 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6941 msgid "Visualize motion vectors"
6944 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6946 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6947 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6948 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6949 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6952 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6953 msgid "Low resolution decoding"
6956 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6957 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6960 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6962 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6963 msgstr "ffmpeg 후 처리 모듈"
6965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6966 msgid "Ratio of key frames"
6969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6972 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6974 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6976 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6977 msgid "Ratio of B frames"
6980 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6983 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6985 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6987 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6989 msgid "Video bitrate tolerance"
6992 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6994 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6995 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6997 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6999 msgid "Enable interlaced encoding"
7002 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
7004 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7005 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7007 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
7009 msgid "Enable interlaced motion estimation"
7012 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
7014 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
7018 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
7019 msgid "Enable pre motion estimation"
7022 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
7024 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
7025 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7027 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
7028 msgid "Enable strict rate control"
7031 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7033 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
7034 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7036 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
7038 msgid "Rate control buffer size"
7039 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
7041 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7043 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
7044 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7046 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
7048 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7049 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
7051 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7053 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
7054 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7056 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
7057 msgid "I quantization factor"
7060 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7062 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
7063 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
7066 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
7067 msgid "Noise reduction"
7070 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7072 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
7073 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
7076 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7077 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
7080 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7082 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
7083 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
7084 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
7087 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7088 msgid "Quality level"
7091 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
7093 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
7094 "(this can slow down the encoding very much)."
7097 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
7099 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
7100 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
7101 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
7102 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
7105 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7106 msgid "Minimum video quantizer scale"
7109 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7111 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
7112 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7114 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
7115 msgid "Maximum video quantizer scale"
7118 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
7120 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
7121 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7123 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7124 msgid "Enable trellis quantization"
7127 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7129 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
7133 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7134 msgid "Use fixed video quantizer scale"
7137 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
7139 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
7140 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
7143 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
7144 msgid "Strict standard compliance"
7147 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
7149 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
7150 "values: -1, 0, 1)."
7153 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
7154 msgid "Luminance masking"
7157 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
7159 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7162 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
7163 msgid "Darkness masking"
7166 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
7168 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7171 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
7173 msgid "Motion masking"
7176 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
7178 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
7179 "complexity (default: 0.0)."
7182 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
7183 msgid "Border masking"
7186 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
7188 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
7192 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
7193 msgid "Luminance elimination"
7196 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
7198 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7199 "The H264 specification recommends -4."
7202 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
7203 msgid "Chrominance elimination"
7206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7208 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7209 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7212 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534
7213 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
7214 msgid "Post processing"
7217 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7221 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7225 #: modules/codec/flac.c:171
7227 msgid "Flac audio decoder"
7228 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7230 #: modules/codec/flac.c:176
7232 msgid "Flac audio encoder"
7233 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7235 #: modules/codec/flac.c:182
7237 msgid "Flac audio packetizer"
7240 #: modules/codec/libmpeg2.c:94
7242 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7243 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
7245 #: modules/codec/libvc1.c:54
7247 msgid "VC-1 decoder module"
7250 #: modules/codec/lpcm.c:82
7252 msgid "Linear PCM audio decoder"
7253 msgstr "리니어 PCM 오디오·디코더"
7255 #: modules/codec/lpcm.c:87
7257 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7258 msgstr "리니어 PCM 오디오·디코더"
7260 #: modules/codec/mash.cpp:65
7262 msgid "Video decoder using openmash"
7263 msgstr "비디오 디코더에 openmash 를 사용한다"
7265 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7266 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
7267 msgstr "MPEG 오디오 레이어 I/II/III 퍼서"
7269 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7271 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7272 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
7274 #: modules/codec/png.c:54
7276 msgid "PNG video decoder"
7279 #: modules/codec/quicktime.c:63
7280 msgid "QuickTime library decoder"
7283 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7285 msgid "Pseudo raw video decoder"
7286 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7288 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7290 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7291 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7293 #: modules/codec/realaudio.c:61
7295 msgid "RealAudio library decoder"
7296 msgstr "Raw/Log 오디오 디코더"
7298 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7300 msgid "SDL_image video decoder"
7303 #: modules/codec/speex.c:105
7305 msgid "Speex audio decoder"
7306 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7308 #: modules/codec/speex.c:110
7310 msgid "Speex audio packetizer"
7313 #: modules/codec/speex.c:115
7315 msgid "Speex audio encoder"
7316 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7318 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7320 msgid "Speex comment"
7323 #: modules/codec/speex.c:552
7328 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7330 msgid "DVD subtitles decoder"
7333 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7335 msgid "DVD subtitles packetizer"
7338 #: modules/codec/subsdec.c:86
7340 msgid "Subtitles text encoding"
7343 #: modules/codec/subsdec.c:87
7345 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7346 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
7348 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
7350 msgid "Subtitles justification"
7353 #: modules/codec/subsdec.c:89
7355 msgid "Set the justification of subtitles"
7356 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
7358 #: modules/codec/subsdec.c:93
7360 msgid "Text subtitles decoder"
7363 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7365 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7368 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7370 msgid "SVCD subtitles"
7373 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7375 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7378 #: modules/codec/tarkin.c:75
7380 msgid "Tarkin decoder module"
7381 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
7383 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7386 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7387 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7388 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7390 #: modules/codec/theora.c:99
7392 msgid "Theora video decoder"
7395 #: modules/codec/theora.c:105
7397 msgid "Theora video packetizer"
7400 #: modules/codec/theora.c:111
7402 msgid "Theora video encoder"
7405 #: modules/codec/theora.c:512
7406 msgid "Theora comment"
7409 #: modules/codec/twolame.c:52
7411 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7412 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7415 #: modules/codec/twolame.c:55
7420 #: modules/codec/twolame.c:56
7421 msgid "Select how stereo streams will be handled"
7424 #: modules/codec/twolame.c:57
7429 #: modules/codec/twolame.c:59
7430 msgid "By default the encoding is CBR."
7433 #: modules/codec/twolame.c:60
7434 msgid "Psycho-acoustic model"
7437 #: modules/codec/twolame.c:62
7438 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7441 #: modules/codec/twolame.c:66
7446 #: modules/codec/twolame.c:66
7448 msgid "Joint stereo"
7451 #: modules/codec/twolame.c:71
7453 msgid "Libtwolame audio encoder"
7454 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7456 #: modules/codec/vorbis.c:159
7457 msgid "Maximum encoding bitrate"
7458 msgstr "encode의 최대 bit rate"
7460 #: modules/codec/vorbis.c:161
7463 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7465 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7467 #: modules/codec/vorbis.c:163
7468 msgid "Minimum encoding bitrate"
7469 msgstr "encode의 최소 bit rate"
7471 #: modules/codec/vorbis.c:165
7473 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7474 "fixed-size channel."
7477 #: modules/codec/vorbis.c:167
7479 msgid "CBR encoding"
7482 #: modules/codec/vorbis.c:169
7483 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7486 #: modules/codec/vorbis.c:173
7487 msgid "Vorbis audio decoder"
7488 msgstr "Vorbis 오디오 디코더"
7490 #: modules/codec/vorbis.c:184
7492 msgid "Vorbis audio packetizer"
7495 #: modules/codec/vorbis.c:191
7496 msgid "Vorbis audio encoder"
7497 msgstr "Vorbis 오디오 인코더"
7499 #: modules/codec/vorbis.c:618
7500 msgid "Vorbis comment"
7503 #: modules/codec/x264.c:42
7504 msgid "Quantizer parameter"
7507 #: modules/codec/x264.c:44
7509 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
7510 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
7513 #: modules/codec/x264.c:47
7514 msgid "Minimum quantizer parameter"
7517 #: modules/codec/x264.c:48
7518 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7521 #: modules/codec/x264.c:51
7522 msgid "Maximum quantizer parameter"
7525 #: modules/codec/x264.c:52
7526 msgid "Maximum quantizer parameter."
7529 #: modules/codec/x264.c:54
7531 msgid "Enable CABAC"
7534 #: modules/codec/x264.c:55
7536 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
7537 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7540 #: modules/codec/x264.c:59
7542 msgid "Enable loop filter"
7543 msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
7545 #: modules/codec/x264.c:60
7546 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
7549 #: modules/codec/x264.c:62
7550 msgid "Analyse mode"
7553 #: modules/codec/x264.c:63
7554 msgid "This selects the analysing mode."
7557 #: modules/codec/x264.c:65
7559 msgid "Bitrate tolerance"
7562 #: modules/codec/x264.c:66
7563 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
7566 #: modules/codec/x264.c:69
7568 msgid "Maximum local bitrate"
7569 msgstr "encode의 최대 bit rate"
7571 #: modules/codec/x264.c:70
7573 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7574 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
7576 #: modules/codec/x264.c:72
7577 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
7580 #: modules/codec/x264.c:73
7582 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
7583 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
7585 #: modules/codec/x264.c:76
7586 msgid "Initial buffer occupancy"
7589 #: modules/codec/x264.c:77
7590 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7593 #: modules/codec/x264.c:80
7595 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7596 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
7598 #: modules/codec/x264.c:81
7600 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7601 "cost of seeking precision."
7604 #: modules/codec/x264.c:84
7606 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7607 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
7609 #: modules/codec/x264.c:85
7611 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7612 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7613 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7614 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7615 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7616 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7617 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7620 #: modules/codec/x264.c:94
7625 #: modules/codec/x264.c:95
7626 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7629 #: modules/codec/x264.c:98
7633 #: modules/codec/x264.c:99
7634 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7637 #: modules/codec/x264.c:102
7638 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7641 #: modules/codec/x264.c:103
7643 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7644 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7648 #: modules/codec/x264.c:107
7650 msgid "Scene-cut detection."
7653 #: modules/codec/x264.c:108
7655 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7656 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7657 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7658 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7659 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7660 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7663 #: modules/codec/x264.c:116
7664 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7667 #: modules/codec/x264.c:117
7669 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7670 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7674 #: modules/codec/x264.c:124
7678 #: modules/codec/x264.c:124
7683 #: modules/codec/x264.c:124
7688 #: modules/codec/x264.c:125
7693 #: modules/codec/x264.c:128
7695 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7696 msgstr "h264 비디오 encode에 x264 라이브러리를 사용한다"
7698 #: modules/control/corba/corba.c:687
7700 msgid "Corba control"
7703 #: modules/control/corba/corba.c:689
7705 msgid "corba control module"
7708 #: modules/control/gestures.c:77
7709 msgid "Motion threshold (10-100)"
7710 msgstr "모션스렛쇼르드 (10~100)"
7712 #: modules/control/gestures.c:79
7713 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7716 #: modules/control/gestures.c:82
7717 msgid "Trigger button"
7720 #: modules/control/gestures.c:84
7721 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7724 #: modules/control/gestures.c:87
7729 #: modules/control/gestures.c:90
7734 #: modules/control/gestures.c:97
7736 msgid "Mouse gestures control interface"
7737 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
7739 #: modules/control/hotkeys.c:84
7741 msgid "Playlist bookmark 1"
7744 #: modules/control/hotkeys.c:85
7746 msgid "Playlist bookmark 2"
7749 #: modules/control/hotkeys.c:86
7751 msgid "Playlist bookmark 3"
7754 #: modules/control/hotkeys.c:87
7756 msgid "Playlist bookmark 4"
7759 #: modules/control/hotkeys.c:88
7761 msgid "Playlist bookmark 5"
7764 #: modules/control/hotkeys.c:89
7766 msgid "Playlist bookmark 6"
7769 #: modules/control/hotkeys.c:90
7771 msgid "Playlist bookmark 7"
7774 #: modules/control/hotkeys.c:91
7776 msgid "Playlist bookmark 8"
7779 #: modules/control/hotkeys.c:92
7781 msgid "Playlist bookmark 9"
7784 #: modules/control/hotkeys.c:93
7786 msgid "Playlist bookmark 10"
7789 #: modules/control/hotkeys.c:95
7791 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7792 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
7794 #: modules/control/hotkeys.c:98
7796 msgid "Hotkeys management interface"
7797 msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
7799 #: modules/control/hotkeys.c:483
7801 msgid "Audio track: %s"
7804 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:525
7806 msgid "Subtitle track: %s"
7809 #: modules/control/hotkeys.c:497
7813 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7814 msgid "Host address"
7817 #: modules/control/http/http.c:36
7818 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7821 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7822 msgid "Source directory"
7825 #: modules/control/http/http.c:39
7830 #: modules/control/http/http.c:41
7831 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7834 #: modules/control/http/http.c:42
7839 #: modules/control/http/http.c:44
7841 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7845 #: modules/control/http/http.c:47
7846 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7849 #: modules/control/http/http.c:50
7850 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7853 #: modules/control/http/http.c:52
7854 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7857 #: modules/control/http/http.c:55
7858 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7861 #: modules/control/http/http.c:59
7863 msgid "HTTP remote control interface"
7864 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
7866 #: modules/control/http/http.c:68
7870 #: modules/control/lirc.c:58
7872 msgid "Infrared remote control interface"
7873 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
7875 #: modules/control/netsync.c:60
7876 msgid "Act as master for network synchronisation"
7879 #: modules/control/netsync.c:61
7882 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7883 "network synchronisation."
7884 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7886 #: modules/control/netsync.c:64
7887 msgid "Master client ip address"
7890 #: modules/control/netsync.c:65
7893 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7894 "network synchronisation."
7895 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7897 #: modules/control/netsync.c:69
7901 #: modules/control/netsync.c:70
7902 msgid "Network synchronisation"
7905 #: modules/control/ntservice.c:39
7906 msgid "Install Windows Service"
7907 msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
7909 #: modules/control/ntservice.c:41
7910 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7913 #: modules/control/ntservice.c:42
7914 msgid "Uninstall Windows Service"
7915 msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
7917 #: modules/control/ntservice.c:44
7918 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7921 #: modules/control/ntservice.c:45
7922 msgid "Display name of the Service"
7923 msgstr "서비스의 이름을 표시"
7925 #: modules/control/ntservice.c:47
7927 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7928 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
7930 #: modules/control/ntservice.c:48
7932 msgid "Configuration options"
7933 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
7935 #: modules/control/ntservice.c:50
7938 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7939 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7940 "time so the Service is properly configured."
7942 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
7945 #: modules/control/ntservice.c:55
7948 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7949 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7950 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7951 "are: logger, sap, rc, http)"
7953 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
7956 #: modules/control/ntservice.c:61
7961 #: modules/control/ntservice.c:62
7962 msgid "Windows Service interface"
7963 msgstr "Windows 서비스 인터페이스"
7965 #: modules/control/rc.c:151
7966 msgid "Show stream position"
7969 #: modules/control/rc.c:152
7972 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7973 msgstr "즉시 현재의 위치를 나타냅니다. "
7975 #: modules/control/rc.c:155
7979 #: modules/control/rc.c:156
7981 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7982 msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
7984 #: modules/control/rc.c:158
7985 msgid "UNIX socket command input"
7988 #: modules/control/rc.c:159
7989 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7992 #: modules/control/rc.c:162
7994 msgid "TCP command input"
7997 #: modules/control/rc.c:163
7999 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8000 "port the interface will bind to."
8003 #: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8004 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8005 msgstr "DOS 커멘드 박스 인터페이스를 열지 않는다"
8007 #: modules/control/rc.c:169
8009 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8010 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8011 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8014 #: modules/control/rc.c:176
8019 #: modules/control/rc.c:179
8021 msgid "Remote control interface"
8022 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8024 #: modules/control/rc.c:332
8026 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
8027 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8029 #: modules/control/rc.c:840
8031 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
8034 #: modules/control/rc.c:873
8036 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8037 msgstr "+----[ 리모트 제어 커멘드 ]\n"
8039 #: modules/control/rc.c:875
8041 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8043 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8045 #: modules/control/rc.c:876
8047 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
8048 msgstr "| playlist . . . 현재의 플레이 재생목록중의 항목을 표시 \n"
8050 #: modules/control/rc.c:877
8052 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8053 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8055 #: modules/control/rc.c:878
8057 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8058 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8060 #: modules/control/rc.c:879
8062 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
8064 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8066 #: modules/control/rc.c:880
8068 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
8070 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8072 #: modules/control/rc.c:881
8074 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
8075 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8077 #: modules/control/rc.c:882
8079 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
8081 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8083 #: modules/control/rc.c:883
8085 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8087 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8089 #: modules/control/rc.c:884
8090 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
8093 #: modules/control/rc.c:885
8094 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
8097 #: modules/control/rc.c:886
8098 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
8101 #: modules/control/rc.c:887
8102 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
8105 #: modules/control/rc.c:888
8106 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
8109 #: modules/control/rc.c:889
8110 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
8113 #: modules/control/rc.c:891
8114 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8117 #: modules/control/rc.c:892
8119 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
8120 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8122 #: modules/control/rc.c:893
8124 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
8126 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8128 #: modules/control/rc.c:894
8130 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
8132 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8134 #: modules/control/rc.c:895
8135 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
8138 #: modules/control/rc.c:896
8139 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
8142 #: modules/control/rc.c:897
8143 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
8146 #: modules/control/rc.c:898
8148 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8149 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8151 #: modules/control/rc.c:899
8152 msgid "| info . . . information about the current stream"
8155 #: modules/control/rc.c:901
8156 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
8159 #: modules/control/rc.c:902
8160 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
8163 #: modules/control/rc.c:903
8164 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
8167 #: modules/control/rc.c:904
8168 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
8171 #: modules/control/rc.c:905
8172 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
8175 #: modules/control/rc.c:906
8176 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8179 #: modules/control/rc.c:911
8180 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
8183 #: modules/control/rc.c:912
8185 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8187 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8189 #: modules/control/rc.c:913
8191 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8192 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8194 #: modules/control/rc.c:914
8196 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
8197 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8199 #: modules/control/rc.c:915
8201 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8202 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8204 #: modules/control/rc.c:916
8206 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8207 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8209 #: modules/control/rc.c:917
8211 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8212 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8214 #: modules/control/rc.c:918
8216 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8218 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8220 #: modules/control/rc.c:920
8221 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8224 #: modules/control/rc.c:921
8226 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8228 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8230 #: modules/control/rc.c:922
8232 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8233 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8235 #: modules/control/rc.c:923
8237 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8238 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8240 #: modules/control/rc.c:924
8242 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8243 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8245 #: modules/control/rc.c:925
8247 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8248 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8250 #: modules/control/rc.c:926
8252 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8253 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8255 #: modules/control/rc.c:928
8256 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
8259 #: modules/control/rc.c:929
8261 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8262 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8264 #: modules/control/rc.c:930
8266 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8267 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8269 #: modules/control/rc.c:931
8271 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8272 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8274 #: modules/control/rc.c:932
8275 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8278 #: modules/control/rc.c:934
8280 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8281 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8283 #: modules/control/rc.c:935
8285 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8286 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8288 #: modules/control/rc.c:936
8290 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8291 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8293 #: modules/control/rc.c:937
8294 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8297 #: modules/control/rc.c:938
8298 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8301 #: modules/control/rc.c:939
8302 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8305 #: modules/control/rc.c:940
8307 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8309 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8311 #: modules/control/rc.c:941
8312 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8315 #: modules/control/rc.c:942
8316 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8319 #: modules/control/rc.c:943
8321 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8323 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8325 #: modules/control/rc.c:944
8327 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8329 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8331 #: modules/control/rc.c:945
8332 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8335 #: modules/control/rc.c:948
8337 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8338 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8340 #: modules/control/rc.c:949
8341 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8344 #: modules/control/rc.c:950
8345 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
8348 #: modules/control/rc.c:951
8350 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
8351 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8353 #: modules/control/rc.c:953
8355 msgid "+----[ end of help ]"
8356 msgstr "+---[ %s 의 끝 ]\n"
8358 #: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1229
8359 #: modules/control/rc.c:1716 modules/control/rc.c:1786
8360 #: modules/control/rc.c:1835 modules/control/rc.c:1934
8361 msgid "press menu select or pause to continue"
8364 #: modules/control/rc.c:1376
8366 msgid "press pause to continue"
8369 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
8371 #: modules/control/rc.c:1919 modules/control/rc.c:1958
8372 msgid "please provide one of the following paramaters"
8375 #: modules/control/showintf.c:62
8379 #: modules/control/showintf.c:63
8381 msgid "Height of the zone triggering the interface"
8382 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
8384 #: modules/control/showintf.c:70
8386 msgid "Interface showing control interface"
8387 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
8389 #: modules/control/telnet.c:79
8391 msgid "Telnet Interface host"
8392 msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
8394 #: modules/control/telnet.c:80
8396 msgid "Default to listen on all network interfaces"
8397 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
8399 #: modules/control/telnet.c:81
8400 msgid "Telnet Interface port"
8401 msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
8403 #: modules/control/telnet.c:82
8404 msgid "Default to 4212"
8407 #: modules/control/telnet.c:84
8408 msgid "Telnet Interface password"
8409 msgstr "Telnet 인터페이스 패스워드"
8411 #: modules/control/telnet.c:85
8413 msgid "Default to admin"
8416 #: modules/control/telnet.c:98
8418 msgid "VLM remote control interface"
8419 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8421 #: modules/demux/a52.c:44
8423 msgid "Raw A/52 demuxer"
8424 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8426 #: modules/demux/aiff.c:45
8428 msgid "AIFF demuxer"
8429 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8431 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8433 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8434 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8436 #: modules/demux/au.c:46
8440 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
8442 msgid "Force interleaved method"
8443 msgstr "noninterplace화 모드"
8445 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8447 msgid "Force index creation"
8448 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
8450 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8452 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8453 "incomplete (not seekable)"
8456 #: modules/demux/avi/avi.c:53
8460 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
8461 msgid "Filename of dump"
8464 #: modules/demux/demuxdump.c:39
8465 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
8468 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
8473 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
8475 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8479 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8481 msgid "Filedump demuxer"
8482 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8484 #: modules/demux/dts.c:40
8486 msgid "Raw DTS demuxer"
8487 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8489 #: modules/demux/flac.c:38
8491 msgid "FLAC demuxer"
8492 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8494 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8495 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8498 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8500 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
8501 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
8502 "you cannot talk to normal RTSP servers."
8505 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8506 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live.com)"
8509 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8510 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8513 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8514 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8515 msgstr "RTP 오버 RTSP (TCP)를 사용한다"
8517 #: modules/demux/m3u.c:68
8519 msgid "Playlist metademux"
8520 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
8522 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8523 msgid "Frames per Second"
8526 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8529 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
8531 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8533 #: modules/demux/mjpeg.c:49
8535 msgid "JPEG camera demuxer"
8536 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8538 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8540 msgid "Matroska stream demuxer"
8541 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8543 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8545 msgid "Ordered chapters"
8546 msgstr "다음의 Chapter"
8548 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8549 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8552 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8554 msgid "Chapter codecs"
8557 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8558 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8561 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8563 msgid "Preload Directory"
8566 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8568 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8569 "for broken files)."
8572 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8573 msgid "Seek based on percent not time"
8576 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8577 msgid "Seek based on percent not time."
8580 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8582 msgid "Dummy Elements"
8583 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
8585 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8586 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8589 #: modules/demux/mkv.cpp:3133
8591 msgid "--- DVD Menu"
8594 #: modules/demux/mkv.cpp:3139
8595 msgid "First Played"
8598 #: modules/demux/mkv.cpp:3141
8600 msgid "Video Manager"
8603 #: modules/demux/mkv.cpp:3147
8608 #: modules/demux/mkv.cpp:4865
8609 msgid "Segment filename"
8612 #: modules/demux/mkv.cpp:4869
8614 msgid "Muxing application"
8615 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
8617 #: modules/demux/mkv.cpp:4873
8619 msgid "Writing application"
8622 #: modules/demux/mod.c:49
8623 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8626 #: modules/demux/mod.c:56
8630 #: modules/demux/mod.c:57
8631 msgid "Reverb level (0-100)"
8634 #: modules/demux/mod.c:57
8635 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8636 msgstr "리버 치우침 벨 (0~100 디폴트:0)"
8638 #: modules/demux/mod.c:58
8639 msgid "Reverb delay (ms)"
8640 msgstr "리바브디레이(밀리 세컨드)"
8642 #: modules/demux/mod.c:58
8643 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8646 #: modules/demux/mod.c:60
8650 #: modules/demux/mod.c:61
8651 msgid "Mega bass level (0-100)"
8652 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100)"
8654 #: modules/demux/mod.c:61
8655 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8656 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100 디폴트:0)"
8658 #: modules/demux/mod.c:62
8659 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8660 msgstr "메가 버스 절단 (Hz)"
8662 #: modules/demux/mod.c:62
8663 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8664 msgstr "메가 버스 절단 (10~100Hz)"
8666 #: modules/demux/mod.c:64
8670 #: modules/demux/mod.c:65
8671 msgid "Surround level (0-100)"
8672 msgstr "환경 레벨 (0~100)"
8674 #: modules/demux/mod.c:65
8675 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8676 msgstr "환경 레벨 (0~100 디폴트:0)"
8678 #: modules/demux/mod.c:66
8679 msgid "Surround delay (ms)"
8680 msgstr "환경 지연 (밀리 세컨드)"
8682 #: modules/demux/mod.c:66
8683 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8686 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8688 msgid "MP4 stream demuxer"
8689 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8691 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
8693 msgid "Replay Gain type"
8696 #: modules/demux/mpc.c:57
8699 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8701 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8703 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8704 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8706 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8708 msgid "H264 video demuxer"
8709 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8711 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8713 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8714 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8716 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8718 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8719 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8721 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8723 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8724 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8726 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8728 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8729 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8731 #: modules/demux/nsc.c:43
8732 msgid "Windows Media NSC metademux"
8735 #: modules/demux/nsv.c:45
8736 msgid "NullSoft demuxer"
8739 #: modules/demux/nuv.c:46
8742 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8744 #: modules/demux/ogg.c:43
8746 msgid "Ogg stream demuxer"
8747 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8749 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8754 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8759 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8760 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8763 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8765 msgid "Native playlist import"
8766 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
8768 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8769 msgid "M3U playlist import"
8770 msgstr "M3U 플레이 재생목록로부터 임포트"
8772 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8773 msgid "PLS playlist import"
8774 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
8776 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8778 msgid "B4S playlist import"
8779 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
8781 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8783 msgid "DVB playlist import"
8784 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
8786 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8789 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8791 #: modules/demux/pva.c:43
8794 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8796 #: modules/demux/rawdv.c:39
8798 msgid "raw DV demuxer"
8799 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8801 #: modules/demux/real.c:39
8803 msgid "Real demuxer"
8804 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8806 #: modules/demux/sgimb.c:113
8807 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8810 #: modules/demux/subtitle.c:62
8812 msgid "Text subtitles demux"
8815 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
8816 msgid "Frames per second"
8819 #: modules/demux/subtitle.c:70
8821 msgid "Subtitles delay"
8824 #: modules/demux/ts.c:82
8828 #: modules/demux/ts.c:84
8829 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8832 #: modules/demux/ts.c:86
8833 msgid "Set id of ES to PID"
8836 #: modules/demux/ts.c:87
8837 msgid "set id of es to pid"
8840 #: modules/demux/ts.c:89
8842 msgid "Fast udp streaming"
8845 #: modules/demux/ts.c:91
8846 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8849 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
8850 msgid "MTU for out mode"
8853 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
8858 #: modules/demux/ts.c:99
8863 #: modules/demux/ts.c:100
8864 msgid "do not complain on encrypted PES"
8867 #: modules/demux/ts.c:102
8869 msgid "CAPMT System ID"
8872 #: modules/demux/ts.c:103
8873 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8876 #: modules/demux/ts.c:105
8877 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8880 #: modules/demux/ts.c:106
8882 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8883 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8886 #: modules/demux/ts.c:111
8887 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8890 #: modules/demux/ts.c:118
8892 msgid "Dump buffer size"
8895 #: modules/demux/ts.c:120
8897 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8898 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8901 #: modules/demux/ts.c:124
8903 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8906 #: modules/demux/ty.c:70
8908 msgid "TY Stream audio/video demux"
8909 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
8911 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8915 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8916 msgid "Classic rock"
8919 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8923 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8927 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8931 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8935 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8939 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8943 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8947 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8951 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8955 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8959 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8963 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8967 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8971 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8975 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8980 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8984 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8988 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8992 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8996 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9000 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9004 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9008 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9012 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9013 msgid "Instrumental"
9016 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9020 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9025 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9030 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9034 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9038 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9042 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9043 msgid "Alternative rock"
9046 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9050 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9054 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9058 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9063 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9068 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9069 msgid "Instrumental pop"
9072 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9073 msgid "Instrumental rock"
9076 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9080 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9084 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9088 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9089 msgid "Techno-Industrial"
9092 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9096 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9100 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9104 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9108 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9110 msgid "Southern rock"
9113 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9118 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9123 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9127 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9131 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9132 msgid "Christian rap"
9135 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9139 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9143 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9144 msgid "Native American"
9147 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9151 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9155 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
9159 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9163 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9167 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9172 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9176 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9180 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9184 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9188 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9193 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9197 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9201 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9205 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9209 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9211 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
9212 msgstr "id3 태그 파서로 libid3tag를 사용"
9214 #: modules/demux/vobsub.c:48
9216 msgid "Vobsub subtitles demux"
9219 #: modules/demux/voc.c:42
9222 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9224 #: modules/demux/wav.c:42
9228 #: modules/demux/xa.c:42
9231 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9233 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9234 msgid "Use DVD Menus"
9237 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9239 msgid "BeOS standard API interface"
9240 msgstr "BeOS 표준 API 모듈"
9242 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9243 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9246 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9247 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
9248 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
9250 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:330
9251 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:499
9252 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
9253 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204
9254 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
9258 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9259 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9260 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:531
9261 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
9265 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9266 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9267 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
9271 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9272 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453
9273 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
9277 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9278 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9279 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:398 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
9284 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9285 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9289 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9290 msgid "Open Subtitles"
9293 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9297 msgstr "VideoLAN 에 대해"
9299 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9303 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9307 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9311 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9312 msgid "Go to Chapter"
9313 msgstr "Chapter에 간다"
9315 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9319 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537
9323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9324 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9325 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9326 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
9327 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
9328 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:459
9329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:589 modules/gui/macosx/wizard.m:655
9330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1046 modules/gui/macosx/wizard.m:1112
9331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1658 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
9332 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
9333 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
9334 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
9335 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201
9336 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
9340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9342 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9347 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9350 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9351 msgid "Drop files to play"
9354 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9359 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9360 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89
9364 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9365 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
9369 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483
9370 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
9374 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9378 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9379 msgid "Sort Reverse"
9382 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9383 msgid "Sort by Name"
9386 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9387 msgid "Sort by Path"
9390 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9394 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9395 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
9399 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9403 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9407 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9411 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9412 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
9413 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590
9417 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9421 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
9422 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9423 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
9427 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9431 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9432 msgid "Show Interface"
9435 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9439 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9443 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9447 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9448 msgid "Vertical Sync"
9451 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9453 msgid "Correct Aspect Ratio"
9454 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
9456 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9460 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9461 msgid "Take Screen Shot"
9462 msgstr "screen shot를 취한다"
9464 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
9465 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456
9466 msgid "About VLC media player"
9467 msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
9469 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9471 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9474 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543
9475 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
9479 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
9483 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482
9484 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
9485 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
9489 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
9493 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
9495 msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
9497 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
9499 msgstr "시간 오프셋(offset)"
9501 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
9502 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
9506 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
9511 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
9515 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
9518 msgstr "입력이 없습니다. \n"
9520 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
9522 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9525 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9526 msgid "Input has changed"
9529 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9531 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
9532 "bookmarks to keep the same input."
9535 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1046
9536 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
9538 msgid "Invalid selection"
9541 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
9542 msgid "You have to select two bookmarks."
9545 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
9547 msgid "No input found"
9548 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
9550 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9551 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9554 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9558 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9562 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
9563 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518
9564 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
9568 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
9569 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
9573 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
9574 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519
9575 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
9579 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
9580 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
9584 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
9585 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
9589 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
9590 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
9594 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
9595 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524
9596 msgid "Float on Top"
9599 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
9600 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
9601 msgid "Fit to Screen"
9604 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492
9605 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
9609 #: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495
9611 msgid "Step Forward"
9614 #: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496
9616 msgid "Step Backward"
9619 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9624 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9626 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9627 "effect will be sharper."
9630 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9632 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9636 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9641 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
9643 msgid "Extended controls"
9646 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
9648 msgid "Video filters"
9651 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9652 msgid "Adjust Image"
9655 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
9656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
9657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
9658 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
9663 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9667 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9668 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9671 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9672 #: modules/video_filter/distort.c:67
9677 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9678 msgid "Adds distorsion effects"
9681 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9686 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9687 msgid "Creates several clones of the image"
9690 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9692 msgid "Image cropping"
9695 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9696 msgid "Crops the image"
9699 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9701 msgid "Image inversion"
9704 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9705 msgid "Inverts the image colors"
9708 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
9709 #: modules/video_filter/transform.c:67
9711 msgid "Transformation"
9714 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
9715 msgid "Rotates or flips the image"
9718 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
9720 msgid "Volume normalization"
9723 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9725 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9728 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
9730 msgid "Headphone virtualization"
9731 msgstr "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과"
9733 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9735 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9738 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
9740 msgid "Maximum level"
9743 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
9744 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
9745 msgid "Restore Defaults"
9748 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
9752 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
9757 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
9761 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9762 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506
9764 msgid "More information"
9767 #: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9769 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9770 "these settings to take effect.\n"
9771 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9772 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9773 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9774 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9775 "(Preferences / Video / Filters)."
9778 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
9780 msgid "VLC - Controller"
9783 #: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852
9784 #: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9786 msgid "VLC media player"
9787 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
9789 #: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9794 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486
9795 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260
9796 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
9797 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
9798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
9799 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337
9800 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
9801 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
9802 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
9806 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
9808 msgid "Fast Forward"
9811 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
9812 msgid "Open CrashLog"
9815 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
9816 msgid "Preferences..."
9819 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
9823 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
9827 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
9831 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9835 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1608
9839 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
9843 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
9844 msgid "Open File..."
9847 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
9849 msgid "Quick Open File..."
9852 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
9853 msgid "Open Disc..."
9856 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
9857 msgid "Open Network..."
9860 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
9862 msgstr "최근 사용한 항목을 연다"
9864 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1788
9868 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
9870 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9873 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
9877 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
9881 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
9885 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
9890 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9894 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9898 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
9899 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
9900 msgid "Video Device"
9903 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
9904 msgid "Minimize Window"
9907 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
9908 msgid "Close Window"
9911 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
9915 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
9917 msgid "Extended Controls"
9920 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
9921 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9922 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
9923 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
9927 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
9928 msgid "Bring All to Front"
9931 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9935 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9939 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9940 msgid "Online Documentation"
9941 msgstr "on-line document"
9943 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9944 msgid "Report a Bug"
9947 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
9948 msgid "VideoLAN Website"
9949 msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
9951 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9955 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
9957 msgid "Make a donation"
9960 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
9962 msgid "Online Forum"
9963 msgstr "on-line document"
9965 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
9969 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9972 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9973 msgstr "요구된 처리의 실행으로 에러가 발생했습니다 :"
9975 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9977 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9978 msgstr "만약, 버그이다고 생각된다면, 이하의 순서에 따라 주세요 :"
9980 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9981 msgid "Open Messages Window"
9982 msgstr "메세지 윈도우를 표시"
9984 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
9988 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
9989 msgid "Suppress further errors"
9992 #: modules/gui/macosx/intf.m:1021
9994 msgid "Volume: %d%%"
9995 msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
9997 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
9998 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
9999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
10000 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1331
10001 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
10002 #: modules/visualization/xosd.c:242
10007 #: modules/gui/macosx/intf.m:1655
10009 msgid "No CrashLog found"
10010 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
10012 #: modules/gui/macosx/intf.m:1655
10013 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
10016 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10017 msgid "Video device"
10020 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
10022 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
10023 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
10026 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
10028 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10029 "is fully transparent."
10032 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
10034 msgid "Stretch Aspect Ratio"
10035 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
10037 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10039 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
10040 "stretch the video to fill the entire window."
10043 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10044 msgid "Fill fullscreen"
10047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
10049 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10050 "screen without black borders (OpenGL only)."
10053 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10054 msgid "Use as Desktop Background"
10057 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
10059 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
10060 "be interacted with in this mode."
10063 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10065 msgid "Mac OS X interface"
10066 msgstr "네트워크·인터페이스"
10068 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10069 msgid "Quartz video"
10072 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10073 msgid "Open Source"
10076 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10077 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:427
10078 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10079 msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
10081 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10082 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10083 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
10084 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10085 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:637
10086 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
10087 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:508
10088 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
10092 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10093 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10094 msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다"
10096 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:707
10097 msgid "Device name"
10100 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10101 msgid "Use DVD menus"
10102 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
10104 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10105 msgid "VIDEO_TS folder"
10106 msgstr "VIDEO_TS 폴더"
10108 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10109 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
10113 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
10114 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:811
10115 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:838 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:538
10116 #: modules/stream_out/rtp.c:70
10120 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10121 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:830 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:527
10125 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10126 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786
10127 msgid "UDP/RTP Multicast"
10128 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
10130 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10131 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10132 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10135 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:804
10136 msgid "Allow timeshifting"
10139 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10141 msgid "Load subtitles file:"
10144 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10145 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:460 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:649
10146 msgid "Settings..."
10149 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10153 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10157 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10161 #: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
10162 msgid "Subtitles encoding"
10165 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
10166 #: modules/misc/win32text.c:67
10170 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10172 msgid "Font Properties"
10175 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10177 msgid "Subtitle File"
10180 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10181 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10183 msgid "No %@s found"
10184 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
10186 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10187 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10188 msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
10190 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10192 msgid "Advanced output:"
10193 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
10195 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10196 msgid "Output Options"
10199 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477
10201 msgid "Play locally"
10204 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:517
10206 msgid "Dump raw input"
10207 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
10209 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:665
10210 msgid "Encapsulation Method"
10213 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10215 msgid "Transcode options"
10218 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:780
10220 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:855
10221 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872
10222 msgid "Bitrate (kb/s)"
10223 msgstr "bit rate (kb/초)"
10225 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:786
10230 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10232 msgid "Stream Announcing"
10235 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:597
10236 msgid "SAP announce"
10239 #: modules/gui/macosx/output.m:182
10240 msgid "SLP announce"
10243 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647
10245 msgid "RTSP announce"
10248 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
10250 msgid "HTTP announce"
10253 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
10254 msgid "Export SDP as file"
10257 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10258 msgid "Channel Name"
10261 #: modules/gui/macosx/output.m:188
10266 #: modules/gui/macosx/output.m:537
10270 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
10271 msgid "Save Playlist..."
10272 msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
10274 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10275 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
10276 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
10280 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
10281 msgid "Expand Node"
10284 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
10288 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
10289 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
10294 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
10296 msgid "Sort Node by Name"
10299 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
10301 msgid "Sort Node by Author"
10302 msgstr "작성자로 소트(&A)"
10304 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
10306 msgid "No items in the playlist"
10307 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
10309 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
10313 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
10315 msgid "Search in Playlist"
10316 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
10318 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
10319 msgid "Standard Play"
10322 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
10323 msgid "Save Playlist"
10324 msgstr "플레이 재생목록를 보존"
10326 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
10328 msgid "%i items in the playlist"
10329 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
10331 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
10333 msgid "1 item in the playlist"
10334 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
10336 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
10337 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591
10341 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
10345 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
10346 msgid "Reset Preferences"
10349 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10353 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
10355 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10356 "Are you sure you want to continue?"
10359 #: modules/gui/macosx/prefs.m:703
10360 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10363 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10365 msgid "Select a directory"
10366 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
10368 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10370 msgid "Select a file"
10373 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10378 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10382 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10387 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10392 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10396 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10400 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10405 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10411 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10412 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
10414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10415 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10419 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10424 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
10429 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
10432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
10433 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10434 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10435 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10440 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10441 "ASF, OGG and RAW)"
10444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10446 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10450 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10455 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10460 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10461 msgstr "Vorbis 오디오 디코더"
10463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10464 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
10468 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
10471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
10472 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10473 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10474 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10479 msgid "MPEG Program Stream"
10480 msgstr "ISO 13818-1 MPEG 프로그램·스트림 입력"
10482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10484 msgid "MPEG Transport Stream"
10487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10489 msgid "MPEG 1 Format"
10492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
10494 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10495 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10496 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10497 "at http://yourip:8080 by default."
10500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
10502 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10503 "the server needs to send the stream several times."
10506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
10508 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10509 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10510 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10511 "at mms://yourip:8080 by default."
10514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
10516 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10517 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10518 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10519 "encapsulated in HTTP)."
10522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388
10523 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
10524 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392
10528 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
10529 msgid "Use this to stream to a single computer."
10532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274
10534 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10535 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10536 "address beginning with 239.255."
10539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
10541 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10542 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10543 "but it does not work over Internet."
10546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
10550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
10551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1135 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
10552 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
10554 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10555 msgstr "스트림의 정보..."
10557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
10559 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10560 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
10562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
10564 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10565 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:503
10570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
10572 msgid "Stream to network"
10575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1457
10576 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
10578 msgid "Transcode/Save to file"
10581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
10583 msgid "Choose input"
10586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108
10588 msgid "Choose here your input stream."
10591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:537
10592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1494 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
10594 msgid "Select a stream"
10595 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
10597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111
10599 msgid "Existing playlist item"
10600 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
10602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
10603 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
10607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10608 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
10609 msgid "Partial Extract"
10612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
10614 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10615 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10616 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
10619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634
10623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639
10628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
10629 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
10634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140
10635 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
10639 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
10641 msgid "Destination"
10642 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
10644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
10645 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
10647 msgid "Streaming method"
10650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:632
10652 msgid "UDP Unicast"
10655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
10657 msgid "UDP Multicast"
10658 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
10660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10661 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125 modules/stream_out/transcode.c:167
10666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126
10668 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10669 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
10674 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
10676 msgid "Transcode audio"
10679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10680 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
10682 msgid "Transcode video"
10685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1581
10686 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
10687 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1598
10691 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
10692 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
10697 msgid "Encapsulation format"
10700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149
10702 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10703 "on the choices you made, all formats won't be available."
10706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
10708 msgid "Additional streaming options"
10711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
10713 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1625
10717 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
10718 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
10720 msgid "Time-To-Live (TTL)"
10721 msgstr "생존 시간 (TTL):"
10723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
10724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
10726 msgid "SAP Announce"
10729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
10731 msgid "Additional transcode options"
10734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
10736 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
10740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
10742 msgid "Select the file to save to"
10743 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
10745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
10747 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
10748 "streaming or transcoding."
10751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
10755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
10757 msgid "Encap. format"
10760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441
10762 msgid "Input stream"
10765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
10767 msgid "Save file to"
10770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
10772 msgid "Local playback"
10775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:588
10777 msgid "No input selected"
10778 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
10780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:590
10782 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
10783 "unable to guess, which input you want use.\n"
10785 " Choose one before going to the next page."
10788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
10790 msgid "No valid destination"
10791 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
10793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:656
10795 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10796 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10798 " If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10799 "and the help texts in this window."
10802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1047
10804 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10805 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10807 "Correct your selection and try again."
10810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1112
10811 msgid "No file selected"
10814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1113
10816 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
10818 " Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1192
10827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197 modules/gui/macosx/wizard.m:1204
10828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1228 modules/gui/macosx/wizard.m:1240
10829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1252
10834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1199 modules/gui/macosx/wizard.m:1211
10835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1230 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
10836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
10841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1206
10845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1208 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
10846 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
10847 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
10848 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1446 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
10854 msgid "Use this to stream on a network."
10857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
10859 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10860 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10861 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10862 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1576 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
10866 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1593 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
10870 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
10875 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10876 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10877 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1641
10883 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10884 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10885 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10886 "extra interface.\n"
10887 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10888 "name will be used."
10891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
10893 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
10896 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
10900 #: modules/gui/ncurses.c:93
10901 msgid "Filebrowser starting point"
10904 #: modules/gui/ncurses.c:95
10907 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10908 "show you initially."
10909 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
10911 #: modules/gui/ncurses.c:100
10913 msgid "Ncurses interface"
10914 msgstr "ncurses 인터페이스"
10916 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10917 msgid "Autoplay selected file"
10918 msgstr "선택된 파일을 자동 재생"
10920 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10922 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10923 msgstr "선택 재생목록로 선택된 파일을 자동적으로 재생합니다. "
10925 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10926 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10927 msgstr "PDA Linux Gtk+ 인터페이스"
10929 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10930 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:504
10934 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10935 msgid "Permissions"
10938 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10942 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10946 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10950 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10964 msgid "Add to Playlist"
10965 msgstr "플레이 재생목록에 추가"
10967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
10979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11018 msgstr "VideoLAN에 대해"
11020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11034 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11067 msgid "Samplerate:"
11070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11088 msgid "Decimation:"
11091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
11107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11156 msgid "Video Codec:"
11159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11188 msgid "Video Bitrate:"
11189 msgstr "비디오 bit rate:"
11191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11193 msgid "Bitrate Tolerance:"
11196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11197 msgid "Keyframe Interval:"
11200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11201 msgid "Audio Codec:"
11204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11205 msgid "Deinterlace:"
11206 msgstr "noninterplace화:"
11208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11222 msgid "Time To Live (TTL):"
11223 msgstr "생존 시간 (TTL):"
11225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11228 msgstr "127.0. 0.1"
11230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11235 msgid "localhost.localdomain"
11236 msgstr "localhost.localdomain"
11238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11241 msgstr "239.0. 0.42"
11243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11308 msgid "Audio Bitrate :"
11309 msgstr "오디오 bit rate :"
11311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11312 msgid "SAP Announce:"
11315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11316 msgid "SLP Announce:"
11319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11320 msgid "Announce Channel:"
11323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11350 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11351 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11352 "org/copyleft/gpl.html)."
11354 "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의소스로부터 "
11355 "재생할 수 있는 플레이어입니다. "
11357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11358 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11363 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11364 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
11366 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11368 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11369 msgstr "픽스맙·파일 %s 가 발견되지 않습니다. "
11371 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11373 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11374 msgstr "오디오 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
11376 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:228
11377 msgid "Open a skin file"
11380 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:229
11382 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
11383 msgstr "스킨 파일 (*. vlt)|*. vlt|Skin files (*. xml)|*. xml|"
11385 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
11386 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930
11387 msgid "Open playlist"
11388 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
11390 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:237
11391 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11394 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
11395 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914
11396 msgid "Save playlist"
11397 msgstr "플레이 재생목록를 보존"
11399 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
11401 msgid "M3U file|*.m3u"
11404 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11405 msgid "Last skin used"
11408 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11410 msgid "Select the path to the last skin used."
11411 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
11413 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11414 msgid "Config of last used skin"
11417 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
11418 msgid "Config of last used skin."
11421 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
11422 msgid "Enable transparency effects"
11425 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
11427 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11428 "when moving windows does not behave correctly."
11431 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
11435 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
11437 msgid "Skinnable Interface"
11438 msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
11440 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
11441 msgid "Skins loader demux"
11444 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11446 msgid "Select skin"
11449 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11451 msgid "Open skin..."
11452 msgstr "디스크를 연다(_D)..."
11454 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11458 "(WinCE interface)\n"
11461 "(wxWindows 인터페이스) \n"
11464 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:912
11467 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
11469 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
11471 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
11473 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11474 "http://www.videolan.org/\n"
11478 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:431
11482 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:445
11484 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11487 "다른 방법으로서 미리 이하에 정의된 타겟의 1개를 사용해 MRL를 구성으로옵니"
11490 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11491 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
11492 msgid "Choose directory"
11493 msgstr "디렉토리를 선택한다"
11495 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11496 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694
11497 msgid "Choose file"
11500 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11502 msgid "Embed video in interface"
11503 msgstr "인터페이스의 비디오 편입"
11505 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11507 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11511 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11513 msgid "WinCE interface module"
11514 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
11516 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11518 msgid "WinCE dialogs provider"
11519 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
11521 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137
11523 msgid "Edit bookmark"
11526 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
11527 msgid "You must select two bookmarks"
11530 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
11531 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11534 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
11536 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11537 "bookmarks to keep the same input."
11540 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
11541 msgid "Input has changed "
11544 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
11546 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
11547 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
11550 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
11551 msgid "Video Options"
11554 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
11555 msgid "Aspect Ratio"
11558 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
11563 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
11565 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11568 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
11570 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
11571 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
11574 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
11576 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
11577 "effect will be sharper."
11580 #: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
11581 msgid "Stream and media info"
11582 msgstr "스트림과 미디어의 정보"
11584 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
11586 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
11589 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:424
11590 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
11591 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
11593 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
11595 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
11596 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
11598 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
11599 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
11600 msgstr "디스크를 연다(&D)...\tCtrl-D"
11602 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
11603 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
11604 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)...\tCtrl-N"
11606 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
11608 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
11609 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)...\tCtrl-C"
11611 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433
11613 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11614 msgstr "스트리밍 위저드(&W)...\tCtrl-W"
11616 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436
11617 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11618 msgstr "종료(&X) \tCtrl-X"
11620 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:442
11621 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11622 msgstr "플레이 재생목록(&P)...\tCtrl-P"
11624 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
11625 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11626 msgstr "메세지(&M)...\tCtrl-M"
11628 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
11629 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11630 msgstr "스트림과 미디어 정보(&I)...\tCtrl-I"
11632 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
11633 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
11634 msgid "Check for updates ..."
11637 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
11641 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463
11645 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:464
11649 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:465
11653 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:466
11657 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:467
11658 msgid "&Navigation"
11661 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:468
11665 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:536
11666 msgid "Previous playlist item"
11667 msgstr "이전의 플레이 재생목록 항목"
11669 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:537
11670 msgid "Next playlist item"
11671 msgstr "다음의 플레이 재생목록 항목 플레이 재생목록를 연다"
11673 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:538
11674 msgid "Play slower"
11677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:539
11678 msgid "Play faster"
11681 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:848
11683 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
11684 msgstr "GUI 확장(&E)"
11686 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:852
11687 msgid "&Undock Ext. GUI"
11690 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
11692 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
11695 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858
11697 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
11700 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
11703 " (wxWidgets interface)\n"
11706 "(wxWindows 인터페이스) \n"
11709 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
11711 msgid "Compiled by "
11714 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:915
11718 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:916
11719 msgid "Based on SVN revision: "
11722 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
11727 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1619
11729 msgid "Show/Hide interface"
11732 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70
11733 msgid "Playlist item info"
11734 msgstr "플레이 재생목록 항목 정보"
11736 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129
11740 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
11742 msgid "Quick &Open File..."
11743 msgstr "파일을 연다(&O)..."
11745 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
11746 msgid "Open &File..."
11747 msgstr "파일을 연다(&F)..."
11749 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
11751 msgid "Open D&irectory..."
11752 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
11754 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
11755 msgid "Open &Disc..."
11756 msgstr "디스크를 연다(&D)..."
11758 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
11759 msgid "Open &Network Stream..."
11760 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)..."
11762 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
11763 msgid "Open &Capture Device..."
11764 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)..."
11766 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
11768 msgid "Media &Info..."
11769 msgstr "스트림의 정보..."
11771 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
11773 msgid "&Messages..."
11776 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
11777 msgid "&Preferences..."
11780 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
11784 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99
11786 msgstr "이름을 붙여 보존..."
11788 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216
11790 msgid "Save Messages As..."
11793 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:266
11794 msgid "Advanced options..."
11797 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:271 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:282
11798 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
11799 msgid "Advanced options"
11802 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:286
11806 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:395 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:403
11810 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:434
11812 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11813 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11817 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:455
11818 msgid "Use VLC as a server of streams"
11821 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481
11826 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:482
11828 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11831 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
11832 msgid "Subtitle options"
11835 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:645
11837 msgid "Force options for separate subtitle files."
11838 msgstr "분리된 자막 파일을의 강제 옵션"
11840 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
11841 msgid "DVD (menus)"
11844 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:686
11848 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:693
11849 msgid "Probe Disc(s)"
11852 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:694
11854 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11855 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11856 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
11857 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11858 "parameter ranges are set based on media we find."
11861 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
11862 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11865 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:788
11869 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:908
11870 msgid "Name of DVD device to read from."
11873 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
11875 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
11876 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11879 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:948
11880 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
11883 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:967
11885 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
11886 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11889 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:972
11890 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11893 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
11895 msgid "Title number."
11898 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1613
11900 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
11901 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
11905 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1616
11906 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11909 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1637
11910 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11913 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1643
11914 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11917 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1648
11919 msgid "Track number."
11922 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1654
11924 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
11925 "subtitle will be shown."
11928 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1656
11930 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11933 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1668
11935 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
11936 "given, then all tracks are played."
11939 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1672
11940 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11943 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
11947 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229
11949 msgid "&Simple Add File..."
11950 msgstr "심플 추가(&S)..."
11952 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
11953 msgid "Add &Directory..."
11956 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
11957 msgid "&Add MRL..."
11958 msgstr "MRL 추가(&A)..."
11960 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236
11961 msgid "&Open Playlist..."
11962 msgstr "플레이 재생목록를 연다(&O)"
11964 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
11965 msgid "&Save Playlist..."
11966 msgstr "플레이 재생목록를 보존(&S)..."
11968 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
11973 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243
11974 msgid "Sort by &title"
11975 msgstr "제목로 소트(&T)"
11977 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
11978 msgid "&Reverse sort by title"
11979 msgstr "제목로 역소트(&R)"
11981 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
11982 msgid "&Shuffle Playlist"
11983 msgstr "플레이 재생목록를 상훌(&S)"
11985 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250
11989 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257
11993 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
11997 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
12001 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
12003 msgid "&View items"
12006 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
12007 msgid "Play this branch"
12010 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
12011 msgid "Sort this branch"
12014 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350
12015 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769
12016 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
12017 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
12022 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568
12023 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786
12025 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
12026 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
12028 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
12029 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
12031 msgid "%i items in playlist"
12032 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
12034 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
12038 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
12039 msgid "Playlist is empty"
12040 msgstr "플레이 재생목록가 하늘입니다"
12042 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
12044 msgstr "보존할 수 없습니다"
12046 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219 modules/misc/freetype.c:100
12047 #: modules/misc/win32text.c:71
12051 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221
12053 msgid "Sorted by artist"
12054 msgstr "작성자로 소트(&A)"
12056 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223
12058 msgid "Sorted by Album"
12061 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
12063 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12067 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
12071 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208
12075 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210
12079 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
12081 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
12082 "modify the resulting chain by yourself"
12085 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
12086 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12089 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
12090 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12093 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
12095 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12099 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
12101 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12102 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
12104 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
12105 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12108 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
12109 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12112 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
12113 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12116 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12117 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12120 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
12122 msgid "RTP Unicast"
12125 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
12127 msgid "RTP Multicast"
12128 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
12130 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
12132 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12133 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12134 "address beginning with 239.255."
12137 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:173
12138 msgid "Stream output MRL"
12139 msgstr "스트림의 출력 MRL"
12141 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:177
12143 msgid "Destination Target:"
12144 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
12146 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:180
12148 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12149 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12153 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:469
12154 msgid "Output methods"
12157 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
12161 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:481 modules/stream_out/rtp.c:90
12165 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
12166 msgid "Miscellaneous options"
12169 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:599
12174 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:606
12175 msgid "Channel name"
12178 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:631
12180 msgid "Select all elementary streams"
12181 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
12183 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:715
12185 msgid "Transcoding options"
12188 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:772
12189 msgid "Video codec"
12192 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
12193 msgid "Audio codec"
12196 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:892
12198 msgid "Subtitles codec"
12201 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:901
12203 msgid "Subtitles overlay"
12206 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1015
12210 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82
12211 msgid "Subtitles file"
12214 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137
12215 msgid "Subtitles options"
12218 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
12220 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12224 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
12225 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
12229 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235
12231 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12234 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294
12238 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
12243 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176
12248 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223
12253 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226
12255 msgid "Previous track"
12256 msgstr "이전의 Chapter"
12258 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227
12263 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333
12268 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
12269 msgid "Check for updates now !"
12272 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569
12277 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571
12282 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575
12284 msgid "file size : "
12287 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579
12288 msgid "file md5 hash : "
12291 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594
12293 msgid "Choose a mirror"
12296 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642
12298 msgid "Save file ..."
12301 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679
12302 msgid "Downloading..."
12305 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
12306 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12309 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100
12310 msgid "Use this to stream on a network"
12313 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
12315 msgid "You must choose a stream"
12316 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
12318 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:114
12319 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
12322 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
12324 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
12325 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
12327 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
12330 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122
12335 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:143
12336 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12339 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:145
12341 msgid "You need to enter an address"
12342 msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
12344 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156
12346 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12350 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159
12352 msgid "You must choose a file to save to"
12353 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
12355 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163
12357 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12360 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
12362 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12363 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12364 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12365 "extra interface.\n"
12366 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12367 "name will be used"
12370 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277
12372 msgid "Save to file"
12375 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
12376 msgid "Show bookmarks dialog"
12377 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
12379 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
12381 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12382 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
12384 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
12385 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
12386 msgid "Show extended GUI"
12389 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
12390 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12391 msgid "Show taskbar entry"
12394 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
12396 msgid "Minimal interface"
12399 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
12400 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12403 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
12405 msgid "Size to video"
12408 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
12409 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12412 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
12413 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12415 msgid "Show systray icon"
12418 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
12420 msgid "wxWidgets interface module"
12421 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
12423 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
12425 msgid "wxWidgets dialogs provider"
12426 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
12428 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12429 msgid "Dummy image chroma format"
12430 msgstr "더미의 화상 크로마포맛트"
12432 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12435 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12436 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12438 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
12439 "용해 이미지를 작성하기 위해서, 더미의 비디오 출력을 강제적으로 선택해. "
12441 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12442 msgid "Save raw codec data"
12443 msgstr "생 코덱 데이터를 보존한다"
12445 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12448 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12449 "forced the dummy decoder in the main options."
12451 "오디오 출력의 지연을 설정합니다. 비디오와 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절"
12452 "한 값(을)를 설정할 수 있습니다. "
12454 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12456 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12457 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12458 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12461 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12462 msgid "Dummy interface function"
12463 msgstr "더미의 인터페이스 기능"
12465 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12467 msgid "Dummy Interface"
12470 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12471 msgid "Dummy access function"
12472 msgstr "더미의 액세스 기능"
12474 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12476 msgid "Dummy demux function"
12479 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12481 msgid "Dummy decoder"
12482 msgstr "더미의 디코더 기능"
12484 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12485 msgid "Dummy decoder function"
12486 msgstr "더미의 디코더 기능"
12488 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12489 msgid "Dummy encoder function"
12490 msgstr "더미의 인코더 기능"
12492 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12493 msgid "Dummy audio output function"
12494 msgstr "더미의 오디오 출력 기능 더미의 기능 모듈"
12496 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12497 msgid "Dummy video output function"
12498 msgstr "더미의 비디오 출력 기능"
12500 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12502 msgid "Dummy Video output"
12505 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12506 msgid "Dummy font renderer function"
12507 msgstr "더미의 폰트 렌더러 기능"
12509 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12510 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
12511 #: modules/visualization/xosd.c:73
12515 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12516 msgid "Font filename"
12519 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12520 msgid "Font size in pixels"
12521 msgstr "픽셀중의 font size"
12523 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12525 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12526 "than 0 this option will override the relative font size "
12529 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12530 msgid "Opacity, 0..255"
12533 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12534 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
12535 #: modules/video_filter/time.c:78
12537 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12538 "= totally opaque. "
12541 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12542 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
12543 #: modules/video_filter/time.c:84
12544 msgid "Text Default Color"
12547 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12548 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
12549 #: modules/video_filter/time.c:85
12551 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12552 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12555 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12556 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12557 msgstr "osd 모듈로 사용하는 폰트의 사이즈"
12559 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12563 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12567 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12571 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12575 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12576 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
12577 #: modules/video_filter/time.c:52
12582 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12583 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12584 #: modules/video_filter/time.c:53
12588 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12589 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12590 #: modules/video_filter/time.c:53
12595 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12596 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12597 #: modules/video_filter/time.c:53
12601 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12602 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12603 #: modules/video_filter/time.c:53
12607 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12608 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12609 #: modules/video_filter/time.c:53
12614 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12615 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12616 #: modules/video_filter/time.c:54
12621 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12622 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12623 #: modules/video_filter/time.c:54
12627 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12628 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12629 #: modules/video_filter/time.c:54
12634 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12635 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12636 #: modules/video_filter/time.c:54
12641 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12642 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12643 #: modules/video_filter/time.c:55
12648 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12649 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12650 #: modules/video_filter/time.c:55
12655 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12656 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12657 #: modules/video_filter/time.c:55
12661 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12662 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12663 #: modules/video_filter/time.c:55
12667 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12668 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12669 #: modules/video_filter/time.c:55
12674 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12675 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
12676 #: modules/video_filter/time.c:56
12680 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
12682 msgid "Text renderer"
12685 #: modules/misc/freetype.c:114
12686 msgid "Freetype2 font renderer"
12689 #: modules/misc/gnutls.c:66
12690 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12693 #: modules/misc/gnutls.c:68
12695 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12696 "or SSL-based server-side encryption)."
12699 #: modules/misc/gnutls.c:71
12700 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12703 #: modules/misc/gnutls.c:73
12705 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12708 #: modules/misc/gnutls.c:76
12709 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12712 #: modules/misc/gnutls.c:78
12714 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12718 #: modules/misc/gnutls.c:81
12719 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12722 #: modules/misc/gnutls.c:83
12724 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12725 "Certificate Authority)."
12728 #: modules/misc/gnutls.c:86
12729 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12732 #: modules/misc/gnutls.c:88
12733 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12736 #: modules/misc/gnutls.c:92
12737 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12740 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12741 msgid "Gtk+ GUI helper"
12742 msgstr "Gtk+ GUI 헬퍼"
12744 #: modules/misc/logger.c:95
12748 #: modules/misc/logger.c:97
12752 #: modules/misc/logger.c:98
12755 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12757 msgstr "로그·포맷을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
12759 #: modules/misc/logger.c:103
12763 #: modules/misc/logger.c:104
12765 msgid "File logging"
12768 #: modules/misc/logger.c:106
12769 msgid "Log filename"
12772 #: modules/misc/logger.c:106
12774 msgid "Specify the log filename."
12775 msgstr "로그·파일명을 지정합니다. "
12777 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12778 msgid "libc memcpy"
12779 msgstr "libc memcpy"
12781 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12783 msgid "3D Now! memcpy"
12784 msgstr "3D Now! memcpy"
12786 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12788 msgstr "MMX memcpy"
12790 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12791 msgid "MMX EXT memcpy"
12792 msgstr "MMX 확장 memcpy"
12794 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12795 msgid "AltiVec memcpy"
12796 msgstr "AltiVec memcpy"
12798 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
12800 msgid "Multicast output interface"
12801 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
12803 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
12805 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
12809 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
12811 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
12812 msgstr "IPv4 네트워크 추상 레이어"
12814 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
12816 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
12817 msgstr "IPv6 네트워크 추상 레이어"
12819 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12820 msgid "M3U playlist exporter"
12821 msgstr "M3U 플레이 재생목록를 export 한다"
12823 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12824 msgid "Old playlist exporter"
12825 msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
12827 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12828 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12831 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12833 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12834 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12837 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12839 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12840 msgstr "QT 매입 GUI 헬퍼"
12842 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12847 #: modules/misc/rtsp.c:48
12849 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12850 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
12854 #: modules/misc/rtsp.c:52
12859 #: modules/misc/rtsp.c:53
12861 msgid "RTSP VoD server"
12864 #: modules/misc/screensaver.c:44
12866 msgid "X Screensaver disabler"
12867 msgstr "noninterplace화 모듈"
12869 #: modules/misc/svg.c:57
12871 msgid "SVG template file"
12874 #: modules/misc/svg.c:58
12876 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12879 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12881 msgid "Playlist stress tests"
12882 msgstr "플레이 재생목록가 하늘입니다"
12884 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12885 msgid "C module that does nothing"
12886 msgstr "C모듈(아무것도 하지 않습니다)"
12888 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12889 msgid "Miscellaneous stress tests"
12890 msgstr "그 외 부하 테스트"
12892 #: modules/misc/win32text.c:85
12894 msgid "Win32 font renderer"
12897 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12898 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12901 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12903 msgid "Simple XML Parser"
12904 msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
12906 #: modules/mux/asf.c:49
12908 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12909 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
12911 #: modules/mux/asf.c:52
12913 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12914 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
12916 #: modules/mux/asf.c:55
12919 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12920 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
12922 #: modules/mux/asf.c:57
12926 #: modules/mux/asf.c:58
12928 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12929 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
12931 #: modules/mux/asf.c:61
12933 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12934 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
12936 #: modules/mux/asf.c:63
12938 msgid "Packet Size"
12939 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
12941 #: modules/mux/asf.c:64
12942 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12945 #: modules/mux/asf.c:67
12948 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
12950 #: modules/mux/asf.c:540
12951 msgid "Unknown Video"
12954 #: modules/mux/avi.c:44
12957 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
12959 #: modules/mux/dummy.c:41
12960 msgid "Dummy/Raw muxer"
12963 #: modules/mux/mp4.c:45
12964 msgid "Create \"Fast start\" files"
12967 #: modules/mux/mp4.c:47
12969 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12970 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12971 "previewing the file while it is downloading)."
12974 #: modules/mux/mp4.c:56
12975 msgid "MP4/MOV muxer"
12978 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
12979 msgid "DTS delay (ms)"
12980 msgstr "DTS 지연 (밀리 세컨드)"
12982 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12984 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12985 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12986 "some buffering inside the client decoder."
12989 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12990 msgid "PES maximum size"
12993 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12995 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
12999 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13003 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13007 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13009 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13013 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13017 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13018 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
13021 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13026 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
13029 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13033 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13034 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
13037 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13042 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
13045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13049 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13050 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
13053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
13054 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13057 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13058 msgid "Assigns a program number to each PMT"
13061 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13062 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13065 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
13066 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
13069 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13070 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13073 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13074 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
13077 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
13078 msgid "Set PID to id of ES"
13081 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13082 msgid "set PID to id of es"
13085 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
13087 msgid "Shaping delay (ms)"
13090 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
13092 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
13093 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
13094 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
13097 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
13098 msgid "Use keyframes"
13101 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
13103 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13104 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13105 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13106 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13107 "the biggest frames in the stream."
13110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
13111 msgid "PCR delay (ms)"
13112 msgstr "PCR 지연 (밀리 세컨드)"
13114 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
13116 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
13117 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
13120 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13121 msgid "Minimum B (deprecated)"
13124 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
13125 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13128 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
13129 msgid "Maximum B (deprecated)"
13132 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13134 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13135 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
13136 "some buffering inside the client decoder."
13139 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13140 msgid "Crypt audio"
13141 msgstr "암호 오디오 오디오"
13143 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
13144 msgid "Crypt audio using CSA"
13145 msgstr "암호 오디오에 CVS 를 사용한다"
13147 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
13149 msgid "Crypt video"
13150 msgstr "암호 오디오 오디오"
13152 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13154 msgid "Crypt video using CSA"
13155 msgstr "암호 오디오에 CVS 를 사용한다"
13157 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
13161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
13163 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13167 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
13168 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13171 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
13173 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
13174 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
13177 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
13178 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13181 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13182 msgid "Multipart separator string"
13185 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13187 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
13188 "You can select this string. Default is --myboundary"
13191 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13193 msgid "Multipart jpeg muxer"
13196 #: modules/mux/ogg.c:50
13197 msgid "Ogg/ogm muxer"
13200 #: modules/mux/wav.c:42
13203 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
13205 #: modules/packetizer/copy.c:43
13206 msgid "Copy packetizer"
13209 #: modules/packetizer/h264.c:47
13211 msgid "H264 video packetizer"
13212 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
13214 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13216 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13219 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13221 msgid "MPEG4 video packetizer"
13222 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
13224 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
13226 msgid "Sync on intraframe"
13229 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
13231 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
13232 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
13235 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
13237 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13238 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
13240 #: modules/services_discovery/bonjour.c:47
13241 msgid "Bonjour services"
13244 #: modules/services_discovery/bonjour.c:279
13248 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
13249 msgid "DAAP shares"
13252 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13254 msgid "DAAP access"
13257 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13259 msgid "HAL device detection"
13262 #: modules/services_discovery/hal.c:127
13267 #: modules/services_discovery/sap.c:79
13268 msgid "SAP multicast address"
13269 msgstr "SAP 멀티 캐스트 주소"
13271 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13272 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
13275 #: modules/services_discovery/sap.c:81
13276 msgid "IPv4-SAP listening"
13279 #: modules/services_discovery/sap.c:83
13281 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
13282 "standard address."
13285 #: modules/services_discovery/sap.c:85
13286 msgid "IPv6-SAP listening"
13289 #: modules/services_discovery/sap.c:87
13291 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
13292 "standard address."
13295 #: modules/services_discovery/sap.c:89
13296 msgid "IPv6 SAP scope"
13297 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
13299 #: modules/services_discovery/sap.c:91
13300 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
13303 #: modules/services_discovery/sap.c:92
13304 msgid "SAP timeout (seconds)"
13305 msgstr "SAP 타임 아웃 (초)"
13307 #: modules/services_discovery/sap.c:94
13309 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
13313 #: modules/services_discovery/sap.c:96
13314 msgid "Try to parse the SAP"
13317 #: modules/services_discovery/sap.c:98
13319 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
13320 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
13323 #: modules/services_discovery/sap.c:100
13325 msgid "SAP Strict mode"
13328 #: modules/services_discovery/sap.c:102
13330 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
13334 #: modules/services_discovery/sap.c:104
13335 msgid "Use SAP cache"
13338 #: modules/services_discovery/sap.c:106
13340 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
13341 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
13342 "corresponding to legacy streams."
13345 #: modules/services_discovery/sap.c:118
13347 msgid "SAP Announcements"
13350 #: modules/services_discovery/sap.c:141
13351 msgid "SDP file parser for UDP"
13354 #: modules/services_discovery/sap.c:337
13356 msgid "Session Announcements (SAP)"
13357 msgstr "세션·어나운스먼트·프로토콜을 서포트한다"
13359 #: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
13364 #: modules/services_discovery/sap.c:791
13369 #: modules/services_discovery/sap.c:796
13374 #: modules/services_discovery/shout.c:60
13376 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13377 msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
13379 #: modules/services_discovery/shout.c:65
13380 msgid "Shoutcast radio listings"
13383 #: modules/services_discovery/shout.c:137
13388 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:57
13389 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:113
13393 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
13394 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
13397 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13398 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13401 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13403 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13404 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13405 "caching and others."
13408 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13412 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13414 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13415 "IDs bridge_in will register."
13418 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13423 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13425 msgid "Bridge stream output"
13426 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
13428 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13432 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13436 #: modules/stream_out/description.c:48
13438 msgid "Description stream output"
13439 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
13441 #: modules/stream_out/display.c:38
13443 msgid "Enable/disable audio rendering."
13444 msgstr "비디오 렌더링의 유효/무효"
13446 #: modules/stream_out/display.c:40
13448 msgid "Enable/disable video rendering."
13449 msgstr "비디오 렌더링의 유효/무효"
13451 #: modules/stream_out/display.c:42
13452 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13455 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
13460 #: modules/stream_out/display.c:51
13461 msgid "Display stream output"
13462 msgstr "스트림 출력의 표시"
13464 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13465 msgid "Duplicate stream output"
13466 msgstr "스트림 출력의 복제"
13468 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
13469 msgid "Output access method"
13472 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
13475 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13476 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13478 #: modules/stream_out/es.c:41
13479 msgid "Audio output access method"
13480 msgstr "오디오 출력의 액세스 방법"
13482 #: modules/stream_out/es.c:43
13485 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13487 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13489 #: modules/stream_out/es.c:45
13490 msgid "Video output access method"
13491 msgstr "비디오 출력의 액세스 방법"
13493 #: modules/stream_out/es.c:47
13496 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13498 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13500 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
13502 msgid "Output muxer"
13505 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
13507 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13508 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13510 #: modules/stream_out/es.c:53
13512 msgid "Audio output muxer"
13515 #: modules/stream_out/es.c:55
13517 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13518 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13520 #: modules/stream_out/es.c:56
13522 msgid "Video output muxer"
13525 #: modules/stream_out/es.c:58
13527 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13528 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13530 #: modules/stream_out/es.c:60
13534 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
13536 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13537 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13539 #: modules/stream_out/es.c:63
13540 msgid "Audio output URL"
13541 msgstr "오디오 출력 URL"
13543 #: modules/stream_out/es.c:65
13546 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13547 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13549 #: modules/stream_out/es.c:67
13550 msgid "Video output URL"
13551 msgstr "비디오 출력 URL"
13553 #: modules/stream_out/es.c:69
13556 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13557 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13559 #: modules/stream_out/es.c:79
13561 msgid "Elementary stream output"
13562 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
13564 #: modules/stream_out/gather.c:40
13566 msgid "Gathering stream output"
13567 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
13569 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
13570 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13573 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
13575 msgid "Sample aspect ratio"
13578 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
13579 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
13582 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
13584 msgid "Mosaic bridge"
13587 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
13589 msgid "Mosaic bridge stream output"
13590 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
13592 #: modules/stream_out/rtp.c:47
13596 #: modules/stream_out/rtp.c:49
13598 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13599 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13600 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13603 #: modules/stream_out/rtp.c:53
13608 #: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:60
13609 msgid "Session name"
13612 #: modules/stream_out/rtp.c:59
13614 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13615 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13617 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13619 msgid "Session description"
13622 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13624 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13625 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13627 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13629 msgid "Session URL"
13632 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13634 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13635 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13637 #: modules/stream_out/rtp.c:66
13639 msgid "Session email"
13642 #: modules/stream_out/rtp.c:68
13644 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13645 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13647 #: modules/stream_out/rtp.c:72
13649 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13650 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13652 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13657 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13660 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13661 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13663 #: modules/stream_out/rtp.c:76
13666 msgstr "비디오 bit rate"
13668 #: modules/stream_out/rtp.c:78
13671 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13672 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13674 #: modules/stream_out/rtp.c:82
13676 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
13677 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13679 #: modules/stream_out/rtp.c:91
13681 msgid "RTP stream output"
13682 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
13684 #: modules/stream_out/standard.c:49
13687 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13688 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13690 #: modules/stream_out/standard.c:51
13692 msgid "Output URL (deprecated)"
13695 #: modules/stream_out/standard.c:53
13698 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13699 "Deprecated, use dst instead."
13700 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13702 #: modules/stream_out/standard.c:56
13704 msgid "Output destination"
13705 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13707 #: modules/stream_out/standard.c:58
13710 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
13711 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13713 #: modules/stream_out/standard.c:62
13714 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
13717 #: modules/stream_out/standard.c:64
13719 msgid "Session groupname"
13722 #: modules/stream_out/standard.c:66
13723 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13726 #: modules/stream_out/standard.c:68
13728 msgid "SAP announcing"
13731 #: modules/stream_out/standard.c:69
13732 msgid "Announce this session with SAP"
13735 #: modules/stream_out/standard.c:71
13737 msgid "SLP announcing"
13740 #: modules/stream_out/standard.c:72
13741 msgid "Announce this session with SLP"
13744 #: modules/stream_out/standard.c:80
13749 #: modules/stream_out/standard.c:81
13750 msgid "Standard stream output"
13753 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13758 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13760 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13763 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13768 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13769 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13772 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13774 msgid "Aspect ratio"
13777 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13779 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13782 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13784 msgid "Command UDP port"
13787 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13788 msgid "UDP port to listen to for commands."
13791 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13795 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13796 msgid "Initial command to execute."
13799 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13803 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13804 msgid "Number of P frames between two I frames."
13807 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13808 msgid "Quantizer scale"
13811 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13812 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13815 #: modules/stream_out/switcher.c:102
13818 msgstr "암호 오디오 오디오"
13820 #: modules/stream_out/switcher.c:104
13821 msgid "Mute audio when command is not 0."
13824 #: modules/stream_out/switcher.c:107
13826 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13827 msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
13829 #: modules/stream_out/transcode.c:46
13830 msgid "Video encoder"
13833 #: modules/stream_out/transcode.c:48
13836 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13837 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13839 #: modules/stream_out/transcode.c:50
13841 msgid "Destination video codec"
13842 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13844 #: modules/stream_out/transcode.c:52
13847 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13849 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13851 #: modules/stream_out/transcode.c:54
13852 msgid "Video bitrate"
13853 msgstr "비디오 bit rate"
13855 #: modules/stream_out/transcode.c:56
13857 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13858 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13860 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13862 msgid "Video scaling"
13865 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13867 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13868 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13870 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13872 msgid "Video frame-rate"
13873 msgstr "비디오 bit rate"
13875 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13877 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13878 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13880 #: modules/stream_out/transcode.c:66
13882 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13883 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13885 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13887 msgid "Maximum video width"
13890 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13892 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
13893 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13895 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13897 msgid "Maximum video height"
13900 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13902 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
13903 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13905 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13907 msgid "Video filter"
13910 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13913 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13914 "subpictures overlaying."
13915 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13917 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13919 msgid "Video crop top"
13922 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13924 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13925 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13927 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13929 msgid "Video crop left"
13932 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13934 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13935 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13937 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13939 msgid "Video crop bottom"
13942 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13944 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13945 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13947 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13949 msgid "Video crop right"
13952 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13954 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13955 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13957 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13958 msgid "Audio encoder"
13961 #: modules/stream_out/transcode.c:102
13964 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13965 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13967 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13969 msgid "Destination audio codec"
13970 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13972 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13975 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13977 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13979 #: modules/stream_out/transcode.c:108
13980 msgid "Audio bitrate"
13981 msgstr "오디오 bit rate"
13983 #: modules/stream_out/transcode.c:110
13985 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13986 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13988 #: modules/stream_out/transcode.c:112
13989 msgid "Audio sample rate"
13992 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13995 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13996 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13998 #: modules/stream_out/transcode.c:116
13999 msgid "Audio channels"
14002 #: modules/stream_out/transcode.c:118
14005 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
14007 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14009 #: modules/stream_out/transcode.c:121
14011 msgid "Subtitles encoder"
14014 #: modules/stream_out/transcode.c:123
14017 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
14019 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14021 #: modules/stream_out/transcode.c:125
14023 msgid "Destination subtitles codec"
14024 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14026 #: modules/stream_out/transcode.c:127
14029 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
14031 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14033 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14035 msgid "Subpictures filter"
14038 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14040 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
14041 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
14045 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:117
14050 #: modules/stream_out/transcode.c:137
14052 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
14055 #: modules/stream_out/transcode.c:139
14056 msgid "Number of threads"
14059 #: modules/stream_out/transcode.c:141
14061 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
14062 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14064 #: modules/stream_out/transcode.c:142
14065 msgid "High priority"
14068 #: modules/stream_out/transcode.c:144
14070 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
14073 #: modules/stream_out/transcode.c:147
14074 msgid "Synchronise on audio track"
14077 #: modules/stream_out/transcode.c:149
14079 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14080 "on the audio track."
14083 #: modules/stream_out/transcode.c:153
14085 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
14086 "keep up with the encoding rate."
14089 #: modules/stream_out/transcode.c:168
14091 msgid "Transcode stream output"
14094 #: modules/stream_out/transcode.c:228
14096 msgid "Overlays/Subtitles"
14099 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14101 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14102 msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
14104 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14106 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14107 msgstr "I420, IYUV, YV12 to RGB, RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
14109 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14111 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14112 msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 to RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
14114 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14115 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14117 msgid "Conversions from "
14120 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14121 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14122 msgid "MMX conversions from "
14125 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14127 msgid "AltiVec conversions from "
14130 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14131 msgid "Image contrast (0-2)"
14132 msgstr "화상 콘트라스트 (0~2)"
14134 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14135 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
14138 #: modules/video_filter/adjust.c:62
14139 msgid "Image hue (0-360)"
14142 #: modules/video_filter/adjust.c:63
14143 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
14146 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14147 msgid "Image saturation (0-3)"
14150 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14151 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
14154 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14155 msgid "Image brightness (0-2)"
14156 msgstr "화상 휘도 (0~2)"
14158 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14159 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
14162 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14163 msgid "Image gamma (0-10)"
14164 msgstr "화상 감마 (0~10)"
14166 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14167 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
14170 #: modules/video_filter/adjust.c:73
14171 msgid "Image properties filter"
14172 msgstr "비디오 프롭퍼티 필터"
14174 #: modules/video_filter/adjust.c:74
14175 msgid "Image adjust"
14178 #: modules/video_filter/blend.c:67
14180 msgid "Video pictures blending"
14183 #: modules/video_filter/clone.c:55
14184 msgid "Number of clones"
14187 #: modules/video_filter/clone.c:56
14189 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
14190 msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
14192 #: modules/video_filter/clone.c:59
14194 msgid "List of video output modules"
14197 #: modules/video_filter/clone.c:60
14198 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
14201 #: modules/video_filter/clone.c:63
14203 msgid "Clone video filter"
14204 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
14206 #: modules/video_filter/clone.c:65
14211 #: modules/video_filter/crop.c:54
14213 msgid "Crop geometry (pixels)"
14214 msgstr "인연 잡기 지오메트리"
14216 #: modules/video_filter/crop.c:55
14218 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
14219 "<left offset> + <top offset>."
14222 #: modules/video_filter/crop.c:57
14224 msgid "Automatic cropping"
14227 #: modules/video_filter/crop.c:58
14229 msgid "Activate automatic black border cropping."
14230 msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
14232 #: modules/video_filter/crop.c:61
14234 msgid "Crop video filter"
14237 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
14238 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
14239 msgid "Deinterlace mode"
14240 msgstr "noninterplace화 모드"
14242 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
14244 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
14245 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
14247 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
14249 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
14250 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14252 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
14254 msgid "Deinterlacing video filter"
14257 #: modules/video_filter/distort.c:59
14259 msgid "Distort mode"
14262 #: modules/video_filter/distort.c:60
14263 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
14264 msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
14266 #: modules/video_filter/distort.c:63
14271 #: modules/video_filter/distort.c:63
14276 #: modules/video_filter/distort.c:66
14278 msgid "Distort video filter"
14281 #: modules/video_filter/invert.c:52
14283 msgid "Invert video filter"
14286 #: modules/video_filter/invert.c:53
14288 msgid "Color inversion"
14291 #: modules/video_filter/logo.c:68
14292 msgid "Logo filename"
14295 #: modules/video_filter/logo.c:69
14297 msgid "Full path of the PNG file to use."
14300 #: modules/video_filter/logo.c:70
14301 msgid "X coordinate of the logo"
14304 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
14305 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
14308 #: modules/video_filter/logo.c:72
14309 msgid "Y coordinate of the logo"
14312 #: modules/video_filter/logo.c:74
14313 msgid "Transparency of the logo"
14316 #: modules/video_filter/logo.c:75
14318 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
14319 "to 255 for full opacity)."
14322 #: modules/video_filter/logo.c:77
14324 msgid "Logo position"
14327 #: modules/video_filter/logo.c:79
14329 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14330 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14333 #: modules/video_filter/logo.c:89
14334 msgid "Logo video filter"
14337 #: modules/video_filter/logo.c:91
14339 msgid "Logo overlay"
14342 #: modules/video_filter/logo.c:109
14344 msgid "Logo sub filter"
14347 #: modules/video_filter/marq.c:76
14348 msgid "Marquee text"
14351 #: modules/video_filter/marq.c:77
14352 msgid "Marquee text to display"
14355 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
14356 #: modules/video_filter/time.c:73
14357 msgid "X offset, from left"
14360 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
14361 #: modules/video_filter/time.c:74
14362 msgid "X offset, from the left screen edge"
14365 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
14366 #: modules/video_filter/time.c:75
14367 msgid "Y offset, from the top"
14370 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
14371 #: modules/video_filter/time.c:76
14372 msgid "Y offset, down from the top"
14375 #: modules/video_filter/marq.c:82
14376 msgid "Marquee timeout"
14379 #: modules/video_filter/marq.c:83
14381 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
14382 "value is 0 (remain forever)."
14385 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
14386 #: modules/video_filter/time.c:77
14390 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
14391 #: modules/video_filter/time.c:80
14393 msgid "Font size, pixels"
14394 msgstr "픽셀중의 font size"
14396 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
14397 #: modules/video_filter/time.c:81
14398 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
14401 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
14403 msgid "Marquee position"
14406 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
14408 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
14409 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
14413 #: modules/video_filter/marq.c:114
14417 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
14422 #: modules/video_filter/marq.c:140
14423 msgid "Marquee display sub filter"
14426 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
14427 msgid "Alpha blending"
14430 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
14431 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
14434 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
14436 msgid "Height in pixels"
14437 msgstr "픽셀중의 font size"
14439 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
14441 msgid "Width in pixels"
14442 msgstr "픽셀중의 font size"
14444 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
14446 msgid "Top left corner x coordinate"
14447 msgstr "Video x 코디네이터"
14449 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
14451 msgid "Top left corner y coordinate"
14452 msgstr "비디오 y 코디네이터"
14454 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
14455 msgid "Vertical border width in pixels"
14458 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
14459 msgid "Horizontal border width in pixels"
14462 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
14464 msgid "Mosaic alignment"
14467 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
14469 msgid "Positioning method"
14472 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
14474 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
14475 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
14478 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
14479 msgid "Number of rows"
14482 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
14483 msgid "Number of columns"
14486 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
14487 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14490 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
14491 msgid "Keep original size"
14494 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14495 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14498 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14500 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14501 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
14505 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
14510 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14512 msgid "Mosaic video sub filter"
14515 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
14520 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14522 msgid "Blur factor (1-127)"
14523 msgstr "퇴색하게 하는 요소"
14525 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14527 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14528 msgstr "퇴색하게 하는 비율 있고(1에서 127)"
14530 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14532 msgid "Motion blur"
14533 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
14535 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
14537 msgid "Motion blur filter"
14538 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
14540 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
14542 msgid "Description file"
14545 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14546 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14549 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14550 msgid "History parameter"
14553 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14554 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14557 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
14559 msgid "Motion detect video filter"
14560 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
14562 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14564 msgid "Motion detect"
14567 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
14569 msgid "OSD menu configuration file"
14570 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
14572 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
14573 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
14576 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
14577 msgid "Path to OSD menu images"
14580 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
14582 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
14583 "defined in the OSD configuration file."
14586 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
14587 msgid "X coordinate of the OSD menu"
14590 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
14591 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
14594 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
14595 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
14598 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
14600 msgid "OSD menu position"
14603 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
14605 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
14606 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14609 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
14610 msgid "Timeout of OSD menu"
14613 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
14615 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
14616 "remaining time.This will ensure that they are at least the specified time "
14620 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
14621 msgid "Update speed of OSD menu"
14624 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
14626 "Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time "
14627 "for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this "
14628 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
14629 "range is 0 - 1000 ms."
14632 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
14633 msgid "On Screen Display menu subfilter"
14636 #: modules/video_filter/rss.c:110
14637 msgid "RSS feed URLs"
14640 #: modules/video_filter/rss.c:111
14641 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
14644 #: modules/video_filter/rss.c:112
14645 msgid "RSS feed speed"
14648 #: modules/video_filter/rss.c:113
14649 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
14652 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
14653 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
14656 #: modules/video_filter/rss.c:116
14657 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
14660 #: modules/video_filter/rss.c:117
14662 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
14663 "will never be updated."
14666 #: modules/video_filter/rss.c:152
14670 #: modules/video_filter/rss.c:180
14672 msgid "RSS feed display"
14673 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
14675 #: modules/video_filter/rv32.c:52
14677 msgid "RV32 conversion filter"
14680 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14682 msgid "Video scaling filter"
14685 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14687 msgid "Scaling mode"
14690 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14691 msgid "You can choose the default scaling mode."
14694 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14696 msgid "Fast bilinear"
14699 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14704 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14705 msgid "Bicubic (good quality)"
14708 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14709 msgid "Experimental"
14712 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14713 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14716 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14721 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14722 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14725 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14730 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14734 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14738 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14739 msgid "Bicubic spline"
14742 #: modules/video_filter/time.c:71
14743 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14746 #: modules/video_filter/time.c:72
14748 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14752 #: modules/video_filter/time.c:88
14754 msgid "Time position"
14757 #: modules/video_filter/time.c:90
14759 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14760 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14764 #: modules/video_filter/time.c:104
14766 msgid "Time overlay"
14767 msgstr "수직 오프셋(offset)"
14769 #: modules/video_filter/time.c:121
14770 msgid "Time display sub filter"
14773 #: modules/video_filter/transform.c:57
14775 msgid "Transform type"
14778 #: modules/video_filter/transform.c:58
14779 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14780 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'중에서 1개(살) 선택한다. "
14782 #: modules/video_filter/transform.c:61
14783 msgid "Rotate by 90 degrees"
14786 #: modules/video_filter/transform.c:62
14787 msgid "Rotate by 180 degrees"
14790 #: modules/video_filter/transform.c:62
14791 msgid "Rotate by 270 degrees"
14794 #: modules/video_filter/transform.c:63
14796 msgid "Flip horizontally"
14799 #: modules/video_filter/transform.c:63
14801 msgid "Flip vertically"
14804 #: modules/video_filter/transform.c:66
14806 msgid "Video transformation filter"
14809 #: modules/video_filter/wall.c:54
14812 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14813 msgstr "비디오에 분할하는 수평 방향의 비디오·윈도우수"
14815 #: modules/video_filter/wall.c:58
14818 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14819 msgstr "비디오에 분할하는 수직 방향의 비디오·윈도우수"
14821 #: modules/video_filter/wall.c:61
14822 msgid "Active windows"
14825 #: modules/video_filter/wall.c:62
14827 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14828 msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록"
14830 #: modules/video_filter/wall.c:65
14832 msgid "Element aspect ratio"
14833 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14835 #: modules/video_filter/wall.c:66
14836 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14839 #: modules/video_filter/wall.c:69
14841 msgid "Wall video filter"
14844 #: modules/video_filter/wall.c:70
14849 #: modules/video_output/aa.c:55
14853 #: modules/video_output/aa.c:58
14855 msgid "ASCII-art video output"
14856 msgstr "ASCII 아트·비디오 출력 모듈"
14858 #: modules/video_output/caca.c:57
14860 msgid "Color ASCII art video output"
14861 msgstr "ASCII 아트·비디오 출력 모듈"
14863 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
14865 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14866 msgstr "하드웨어에 의한 YUV->RGB 변환을 사용"
14868 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
14871 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14872 "doesn't have any effect when using overlays."
14874 "YUV->RGB의 하드웨어·가속화의 사용을 시도합니다. 오버레이를 사용하는 경우에는 "
14877 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
14879 msgid "Use video buffers in system memory"
14880 msgstr "시스템메모리중의 비디오 버퍼를 사용한다"
14882 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
14885 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14886 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14887 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14888 "doesn't have any effect when using overlays."
14890 "비데오메모리의 대신에 시스템메모리중에 비디오 버퍼를 작성합니다. 비데오메모리"
14891 "를 사용한 하드웨어·가속화에 의한 효과를 유효하게 하기 위한(해), 이옵션은 추"
14892 "천 하지 않습니다. (리스케이링이나 YUV->RGB 변환) 오버레이를 사용한다경우에는 "
14895 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
14896 msgid "Use triple buffering for overlays"
14899 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
14901 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14902 "better video quality (no flickering)."
14905 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
14906 msgid "Name of desired display device"
14909 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14911 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14912 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14913 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14916 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
14917 msgid "Enable wallpaper mode "
14920 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
14922 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14923 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14924 "desktop must not already have a wallpaper."
14927 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
14929 msgid "DirectX video output"
14930 msgstr "DirectX 비디오·모듈"
14932 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
14937 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
14938 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14940 msgid "OpenGL video output"
14941 msgstr "오버레이 비디오 출력"
14943 #: modules/video_output/fb.c:67
14944 msgid "Framebuffer device"
14945 msgstr "frame buffer 디바이스"
14947 #: modules/video_output/fb.c:69
14949 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14950 "(usually /dev/fb0)."
14953 #: modules/video_output/fb.c:78
14955 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14956 msgstr "Linux 콘솔·프레임·버퍼·모듈"
14958 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14959 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14960 msgid "X11 display name"
14961 msgstr "X11 디스플레이명"
14963 #: modules/video_output/ggi.c:58
14966 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14967 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14969 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
14970 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
14972 #: modules/video_output/glide.c:64
14974 msgid "3dfx Glide video output"
14977 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14979 msgid "HD1000 video output"
14980 msgstr "HD1000 오디오 출력"
14982 #: modules/video_output/image.c:48
14984 msgid "Image format"
14987 #: modules/video_output/image.c:49
14989 msgid "Set the format of the output image."
14992 #: modules/video_output/image.c:51
14993 msgid "Recording ratio"
14996 #: modules/video_output/image.c:52
14998 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14999 "three is recorded."
15002 #: modules/video_output/image.c:55
15004 msgid "Filename prefix"
15007 #: modules/video_output/image.c:56
15009 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
15010 "prefixNUMBER.format"
15013 #: modules/video_output/image.c:64
15015 msgid "Image video output"
15016 msgstr "X11 비디오 출력"
15018 #: modules/video_output/mga.c:59
15020 msgid "Matrox Graphic Array video output"
15021 msgstr "Matrox 그래픽·어레이·비디오·모듈"
15023 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
15024 msgid "OpenGL cube rotation speed"
15027 #: modules/video_output/opengl.c:119
15028 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
15031 #: modules/video_output/opengl.c:122
15033 msgid "Select effect"
15034 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
15036 #: modules/video_output/opengl.c:124
15038 msgid "Allows you to select different visual effects."
15039 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15041 #: modules/video_output/opengl.c:129
15045 #: modules/video_output/opengl.c:129
15046 msgid "Transparent Cube"
15049 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
15050 msgid "QT Embedded display name"
15051 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
15053 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
15056 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
15057 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
15059 "사용하고 싶은 Qt의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
15060 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
15062 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
15064 msgid "QT Embedded video output"
15067 #: modules/video_output/sdl.c:108
15069 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
15070 msgstr "심플 DirectMedia 레이어·모듈"
15072 #: modules/video_output/snapshot.c:60
15073 msgid "snapshot width"
15076 #: modules/video_output/snapshot.c:61
15078 msgid "Set the width of the snapshot image."
15081 #: modules/video_output/snapshot.c:63
15082 msgid "snapshot height"
15085 #: modules/video_output/snapshot.c:64
15087 msgid "Set the height of the snapshot image."
15090 #: modules/video_output/snapshot.c:66
15094 #: modules/video_output/snapshot.c:67
15095 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
15098 #: modules/video_output/snapshot.c:69
15099 msgid "cache size (number of images)"
15102 #: modules/video_output/snapshot.c:70
15103 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
15106 #: modules/video_output/snapshot.c:74
15108 msgid "snapshot module"
15111 #: modules/video_output/svgalib.c:56
15113 msgid "SVGAlib video output"
15116 #: modules/video_output/wingdi.c:216
15118 msgid "Windows GAPI"
15121 #: modules/video_output/wingdi.c:217
15123 msgid "Windows GAPI video output"
15126 #: modules/video_output/wingdi.c:220
15128 msgid "Windows GDI"
15131 #: modules/video_output/wingdi.c:221
15133 msgid "Windows GDI video output"
15136 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
15137 msgid "XVideo adaptor number"
15138 msgstr "XVideo 어댑터 번호"
15140 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
15143 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
15144 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
15146 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
15147 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
15149 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
15150 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
15152 msgid "Alternate fullscreen method"
15155 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
15156 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
15159 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
15161 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
15162 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
15163 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
15164 "show on top of the video."
15166 "풀 스크린·윈도우로 하려면 2개의 방법이 있습니다. 공교롭게도 모두 결점(이)가 "
15168 "1) 윈도우·매니저가 제어하는 풀 스크린·모드 \n"
15169 " 태스크바가 비디오 위에 표시되어 버립니다. \n"
15170 "2) 완전하게 윈도우·매니저를 우회도로 하는 풀 스크린·모드 \n"
15171 " 비디오 위에 아무것도 표시되지 않습니다. "
15173 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
15174 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
15177 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
15178 "the value of the DISPLAY environment variable."
15180 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
15181 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
15183 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
15185 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
15186 msgstr "전화면 표시의 변환"
15188 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
15189 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
15191 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
15192 "0 for first screen, 1 for the second."
15195 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
15197 msgid "Use shared memory"
15198 msgstr "공유 메모리의 사용"
15200 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
15202 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
15203 msgstr "공유 메모리를 VLC와 X서버의 통신을 위해서(때문에) 사용합니다. "
15205 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
15207 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
15208 msgstr "전화면 표시의 변환"
15210 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
15212 msgid "X11 video output"
15213 msgstr "X11 비디오 출력"
15215 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
15216 msgid "XVimage chroma format"
15217 msgstr "XVimage 색채 포맷"
15219 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
15222 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
15223 "to improve performances by using the most efficient one."
15225 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
15226 "용하기 위한 XVideo 렌 다라를 강제적으로 지정합니다. "
15228 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
15230 msgid "XVideo extension video output"
15231 msgstr "XVideo extension·모듈"
15233 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
15234 msgid "GaLaktos visualization plugin"
15237 #: modules/visualization/goom.c:58
15238 msgid "Goom display width"
15241 #: modules/visualization/goom.c:59
15242 msgid "Goom display height"
15245 #: modules/visualization/goom.c:60
15247 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
15248 "will be prettier but more CPU intensive)."
15251 #: modules/visualization/goom.c:63
15252 msgid "Goom animation speed"
15255 #: modules/visualization/goom.c:64
15256 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
15259 #: modules/visualization/goom.c:70
15264 #: modules/visualization/goom.c:71
15266 msgid "Goom effect"
15269 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
15270 msgid "Effects list"
15273 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
15275 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
15276 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
15279 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
15280 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
15283 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
15284 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
15287 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
15288 msgid "Number of bands"
15291 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
15292 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
15295 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
15296 msgid "Number of bands used by the spectrOmeter, from 20 to 80."
15299 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
15300 msgid "Band separator"
15301 msgstr "밴드 separator"
15303 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
15305 msgid "Number of blank pixels between bands."
15308 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
15310 msgid "Amplification"
15311 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
15313 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
15314 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
15317 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
15318 msgid "Enable peaks"
15319 msgstr "피크를 유효하게 한다"
15321 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
15322 msgid "Defines whether to draw peaks."
15325 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
15326 msgid "Enable original graphic spectrum"
15329 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
15330 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
15333 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
15335 msgid "Enable bands"
15336 msgstr "오디오를 유효하게 한다"
15338 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
15339 msgid "Defines whether to draw the bands."
15342 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
15344 msgid "Enable base"
15345 msgstr "피크를 유효하게 한다"
15347 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
15348 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
15351 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
15352 msgid "Base pixel radius"
15355 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
15356 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
15359 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
15361 msgid "Spectral sections"
15364 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
15365 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
15368 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
15370 msgid "Peak height"
15373 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
15374 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
15377 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
15378 msgid "Peak extra width"
15381 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
15382 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
15385 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
15386 msgid "V-plane color"
15389 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
15390 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
15393 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
15394 msgid "Number of stars"
15397 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
15398 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
15401 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
15406 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
15408 msgid "Visualizer filter"
15411 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
15413 msgid "Spectrum analyser"
15416 #: modules/visualization/xosd.c:63
15418 msgid "Flip vertical position"
15421 #: modules/visualization/xosd.c:64
15422 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
15423 msgstr "xosd 출력을 스크린의 최상단은 아니고, 최하단에 표시한다"
15425 #: modules/visualization/xosd.c:67
15426 msgid "Vertical offset"
15427 msgstr "수직 오프셋(offset)"
15429 #: modules/visualization/xosd.c:68
15430 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
15431 msgstr "표시되고 있는 캐릭터 라인의 수직 방향의 오프셋(offset)"
15433 #: modules/visualization/xosd.c:70
15435 msgid "Shadow offset"
15436 msgstr "그늘의 오프셋(offset)"
15438 #: modules/visualization/xosd.c:71
15439 msgid "Offset in pixels of the shadow"
15440 msgstr "그늘의 오프셋(offset)(픽셀)"
15442 #: modules/visualization/xosd.c:74
15443 msgid "Font used to display text in the xosd output"
15444 msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
15446 #: modules/visualization/xosd.c:82
15448 msgid "XOSD interface"
15449 msgstr "네트워크·인터페이스"
15452 #~ msgid "Open MRL"
15455 #~ msgid "Audio output volume"
15456 #~ msgstr "오디오 출력 볼륨"
15458 #~ msgid "Network interface address"
15459 #~ msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
15463 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
15464 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
15465 #~ "multicasting interface here."
15467 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, 멀티 캐스트·소류션을 사"
15468 #~ "용하는 경우에는, 아마, IP주소나 멀티 캐스트를 실시해있는 인터페이스를 지정"
15471 #~ msgid "Choose program (SID)"
15472 #~ msgstr "프로그램의 선택 (SID)"
15475 #~ msgid "Choose programs"
15476 #~ msgstr "프로그램의 선택"
15479 #~ msgid "Choose audio track"
15483 #~ msgid "Choose subtitles track"
15484 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
15487 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
15488 #~ msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
15491 #~ msgid "Select maximum bitrate stream"
15492 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
15495 #~ msgid "Old playlist open"
15496 #~ msgstr "플레이 재생목록의 최후로 루프"
15499 #~ msgid "Current version"
15503 #~ msgid "Released on"
15507 #~ msgid "Your version"
15515 #~ msgid "SAP announces"
15516 #~ msgstr "SAP 아나운스"
15519 #~ msgid "Streamming"
15520 #~ msgstr "스트림의 정지"
15522 #~ msgid "Brazilian"
15525 #~ msgid "Channel mixer"
15528 #~ msgid "HTTP user name"
15529 #~ msgstr "HTTP 유저명"
15533 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
15534 #~ "(Basic authentication only). "
15535 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15538 #~ msgid "HTTP password"
15539 #~ msgstr "HTTP 패스워드"
15542 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
15543 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
15546 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
15547 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
15550 #~ msgid "Satellite default transponder FEC"
15551 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
15554 #~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
15555 #~ msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
15558 #~ msgid "Use diseqc with antenna"
15559 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
15562 #~ msgid "Satellite input"
15563 #~ msgstr "위성 입력 모듈"
15565 #~ msgid "SLP attribute identifiers"
15566 #~ msgstr "SLP 속성 식별자"
15568 #~ msgid "SLP scopes list"
15569 #~ msgstr "SLP 스코프 일람"
15571 #~ msgid "SLP LDAP filter"
15572 #~ msgstr "SLP LDAP 필터"
15574 #~ msgid "SLP input"
15578 #~ msgid "Late delay (ms)"
15582 #~ msgid "Repeat time (ms)"
15586 #~ msgid "Wait time (ms)"
15590 #~ msgid "Joystick control interface"
15591 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
15593 #~ msgid "Show tooltips"
15594 #~ msgstr "툴 팁을 표시"
15596 #~ msgid "Show tooltips for configuration options. "
15597 #~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
15600 #~ msgid "Show text on toolbar buttons"
15601 #~ msgstr "툴바·버튼상의 텍스트를 표시"
15603 #~ msgid "Show the text below icons on the toolbar. "
15604 #~ msgstr "툴바의 아이콘상에 표시되는 텍스트를 표시합니다. "
15607 #~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
15608 #~ msgstr "configuration·윈도우의 높이의 최대치"
15611 #~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
15612 #~ "preferences menu will occupy. "
15614 #~ "설정 메뉴의 configuration·윈도우가 차지하는 높이의 최대치를 설정 성과. "
15616 #~ msgid "Interface default search path"
15617 #~ msgstr "인터페이스의 기정의 검색 패스"
15620 #~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
15621 #~ "open when looking for a file. "
15622 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
15625 #~ msgid "GNOME interface"
15626 #~ msgstr "GNOME 인터페이스·모듈"
15628 #~ msgid "_Open File..."
15629 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
15632 #~ msgid "Open a file"
15635 #~ msgid "Open _Disc..."
15636 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
15638 #~ msgid "Open Disc Media"
15639 #~ msgstr "디스크 미디어를 연다"
15641 #~ msgid "_Network stream..."
15642 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
15644 #~ msgid "Select a network stream"
15645 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
15647 #~ msgid "_Eject Disc"
15648 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
15650 #~ msgid "Eject disc"
15651 #~ msgstr "디스크의 꺼내기"
15653 #~ msgid "Progr_am"
15654 #~ msgstr "프로그램(_a)"
15656 #~ msgid "Choose the program"
15657 #~ msgstr "프로그램의 선택"
15662 #~ msgid "Choose title"
15665 #~ msgid "_Chapter"
15666 #~ msgstr "Chapter(_C)"
15668 #~ msgid "Choose chapter"
15669 #~ msgstr "Chapter의 선택"
15671 #~ msgid "_Playlist..."
15672 #~ msgstr "플레이 재생목록(_P)..."
15674 #~ msgid "Open the playlist window"
15675 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
15677 #~ msgid "_Modules..."
15678 #~ msgstr "모듈(_M)..."
15680 #~ msgid "Open the module manager"
15683 #~ msgid "Messages..."
15686 #~ msgid "Open the messages window"
15687 #~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
15690 #~ msgid "_Language"
15693 #~ msgid "Select audio channel"
15694 #~ msgstr "오디오·채널의 선택"
15696 #~ msgid "_Subtitles"
15699 #~ msgid "Select subtitles channel"
15702 #~ msgid "_Fullscreen"
15703 #~ msgstr "전화면화(_F)"
15706 #~ msgstr "오디오(_A)"
15711 #~ msgid "Open disc"
15712 #~ msgstr "디스크를 연다"
15720 #~ msgid "Open a satellite card"
15721 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
15724 #~ msgid "Go backward"
15727 #~ msgid "Stop stream"
15728 #~ msgstr "스트림의 정지"
15733 #~ msgid "Play stream"
15734 #~ msgstr "스트림의 재생"
15736 #~ msgid "Pause stream"
15737 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
15748 #~ msgid "Previous file"
15751 #~ msgid "Next file"
15757 #~ msgid "Chapter:"
15758 #~ msgstr "Chapter:"
15760 #~ msgid "Select next chapter"
15761 #~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"
15763 #~ msgid "No server"
15766 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
15767 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
15769 #~ msgid "_Network Stream..."
15770 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
15772 #~ msgid "_Jump..."
15773 #~ msgstr "점프(_J)..."
15775 #~ msgid "Got directly so specified point"
15776 #~ msgstr "특정 위치를 직접 지정"
15778 #~ msgid "Switch program"
15779 #~ msgstr "프로그램의 변환"
15781 #~ msgid "_Navigation"
15782 #~ msgstr "네비게이션(_N)"
15784 #~ msgid "Navigate through titles and chapters"
15785 #~ msgstr "제목과 Chapter로부터 안내"
15787 #~ msgid "Toggle _Interface"
15788 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
15790 #~ msgid "Playlist..."
15791 #~ msgstr "플레이 재생목록..."
15795 #~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
15796 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source. "
15798 #~ "이 소프트웨어는 DVD 및, MPEG를 재생하는 VideoLAN 클라이언트입니다. \n"
15799 #~ "파일 또는, 네트워크로부터 MPEG와 MPEG 2 데이터를 재생할 수가 있습니다. "
15801 #~ msgid "Open Stream"
15802 #~ msgstr "스트림을 연다"
15804 #~ msgid "Open Target:"
15805 #~ msgstr "타겟을 연다:"
15807 #~ msgid "Symbol Rate"
15810 #~ msgid "Polarization"
15813 #~ msgid "Vertical"
15816 #~ msgid "Horizontal"
15819 #~ msgid "Satellite"
15822 #~ msgid "stream output"
15829 #~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
15832 #~ "죄송합니다만, 이 모듈·매니저는 아직 기능하지 않습니다. 새로운 바죠로 시험"
15844 #~ msgid "Jump to: "
15845 #~ msgstr "지정 시간에 점프: "
15847 #~ msgid "stream output (MRL)"
15848 #~ msgstr "스트림의 출력 (MRL)"
15851 #~ msgid "Destination Target: "
15852 #~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
15858 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
15859 #~ msgstr "파일 %s 로부터 픽스맙을 생성할 수 없습니다"
15861 #~ msgid "Gtk+ interface"
15862 #~ msgstr "Gtk+ 인터페이스"
15868 #~ msgstr "닫는다(_C)"
15870 #~ msgid "Close the window"
15871 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
15876 #~ msgid "Exit the program"
15877 #~ msgstr "프로그램의 종료"
15882 #~ msgid "Hide the main interface window"
15883 #~ msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
15885 #~ msgid "Navigate through the stream"
15886 #~ msgstr "스트림을 안내한다"
15888 #~ msgid "_Settings"
15891 #~ msgid "_Preferences..."
15892 #~ msgstr "설정(_P)..."
15894 #~ msgid "Configure the application"
15895 #~ msgstr "어플리케이션의 설정"
15900 #~ msgid "_About..."
15901 #~ msgstr "VideoLAN 에 대해(_A)..."
15903 #~ msgid "About this application"
15904 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
15906 #~ msgid "Open a Satellite Card"
15907 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
15909 #~ msgid "Go Backward"
15912 #~ msgid "Stop Stream"
15913 #~ msgstr "스트림의 정지"
15915 #~ msgid "Play Stream"
15916 #~ msgstr "스트림의 재생"
15918 #~ msgid "Pause Stream"
15919 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
15921 #~ msgid "Play Slower"
15924 #~ msgid "Play Faster"
15925 #~ msgstr "빨리 감기 재생"
15927 #~ msgid "Open Playlist"
15928 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
15930 #~ msgid "Previous File"
15933 #~ msgid "Next File"
15942 #~ msgid "Open Target"
15945 #~ msgid "Use a subtitles file"
15946 #~ msgstr "자막 파일을 사용한다"
15949 #~ msgid "Select a subtitles file"
15952 #~ msgid "Set the delay (in seconds)"
15953 #~ msgstr "지연의 설정 (초)"
15956 #~ msgid "Use stream output"
15957 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
15959 #~ msgid "Stream output configuration "
15960 #~ msgstr "스트림 출력의 설정"
15962 #~ msgid "Select File"
15977 #~ msgid "Selected"
15978 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
15981 #~ msgstr "인연 잡기(_C)"
15990 #~ msgid "Stream output (MRL)"
15991 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
15993 #~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
15994 #~ msgstr "픽스맙·파일 %s 의 로드에서 에러가 발생했습니다. "
15996 #~ msgid "Title %d (%d)"
15997 #~ msgstr "제목 %d (%d)"
15999 #~ msgid "Chapter %d"
16000 #~ msgstr "Chapter %d"
16003 #~ msgstr "PBC LID"
16005 #~ msgid "Selected:"
16006 #~ msgstr "선택이 끝난 상태:"
16009 #~ msgid "Disk type"
16013 #~ msgid "Starting position"
16014 #~ msgstr "수직 방향 위치"
16019 #~ msgid "Chapter "
16020 #~ msgstr "Chapter "
16022 #~ msgid "Device name "
16025 #~ msgid "Languages"
16028 #~ msgid "language"
16031 #~ msgid "Open &Disk"
16032 #~ msgstr "디스크를 연다(&D)"
16035 #~ msgid "Open &Stream"
16036 #~ msgstr "스트림을 연다(&S)"
16038 #~ msgid "&Backward"
16039 #~ msgstr "역전 재생(&B)"
16048 #~ msgstr "일시정지(&A)"
16051 #~ msgstr "슬로우(&S)"
16054 #~ msgstr "빨리 감기(&T)"
16056 #~ msgid "Stream info..."
16057 #~ msgstr "스트림의 정보..."
16059 #~ msgid "Opens an existing document"
16060 #~ msgstr "기존의 윈도우를 연다"
16063 #~ msgid "Opens a recently used file"
16067 #~ msgid "Quits the application"
16068 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
16070 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
16071 #~ msgstr "툴바의 유효/무효"
16073 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
16074 #~ msgstr "상태 바의 유효/무효"
16076 #~ msgid "Opens a disk"
16077 #~ msgstr "디스크를 연다"
16080 #~ msgid "Opens a network stream"
16081 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
16084 #~ msgid "Backward"
16087 #~ msgid "Starts playback"
16094 #~ msgid "Opening file..."
16095 #~ msgstr "파일을 연다..."
16097 #~ msgid "Exiting..."
16100 #~ msgid "KDE interface"
16101 #~ msgstr "KDE 인터페이스"
16103 #~ msgid "path to ui.rc file"
16104 #~ msgstr "ui.rc 파일의 패스"
16106 #~ msgid "Messages:"
16109 #~ msgid "Protocol"
16113 #~ msgid "Address "
16114 #~ msgstr "호스트명/주소"
16122 #~ msgid "Controls"
16129 #~ msgid "Qt interface"
16130 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
16133 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
16137 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
16141 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
16145 #~ msgid "DivX second version"
16146 #~ msgstr "MMX 변환원 "
16149 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
16150 #~ msgstr "MPEG 오디오 디코더"
16153 #~ msgid "DVD audio format"
16165 #~ msgid "SAP IPv6 announcing"
16169 #~ msgid "Random effect"
16190 #~ msgstr "DirectShow"
16205 #~ msgid "Showintf"
16206 #~ msgstr "인터페이스 표시"
16222 #~ msgid "&Select All"
16223 #~ msgstr "모든 것을 선택(&S)"
16225 #~ msgid "PLS file"
16233 #~ msgid "VLC internal picture video output"
16234 #~ msgstr "DirectX 비디오·모듈"
16237 #~ msgid "AAC demuxer"
16238 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
16240 #~ msgid "Simple id3 tag skipper"
16241 #~ msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
16243 #~ msgid "Screenshot Path"
16244 #~ msgstr "screen shot 패스"
16246 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
16247 #~ msgstr "사용법: %s [options] [items]...\n"
16250 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
16253 #~ "사용법: %s [options] [items]...\n"
16256 #~ msgid "[module] [description]\n"
16257 #~ msgstr "[모듈] [설명]\n"
16259 #~ msgid "Choose audio channel"
16260 #~ msgstr "오디오 채널의 선택"
16262 #~ msgid "Choose subtitle track"
16263 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
16265 #~ msgid "Choose a stream output"
16266 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
16268 #~ msgid "Empty if no stream output. "
16269 #~ msgstr "출력 스트림이 없는 경우, 비운다"
16271 #~ msgid "Loop playlist on end"
16272 #~ msgstr "플레이 재생목록의 최후로 루프"
16274 #~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
16275 #~ msgstr "상세한 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
16277 #~ msgid "Vol %%%d"
16278 #~ msgstr "음량 %%%d"
16280 #~ msgid "Vol %d%%"
16281 #~ msgstr "음량 %d%%"
16284 #~ msgid "Extended help"
16285 #~ msgstr "GUI 확장(&E)"
16288 #~ msgid "List additional commands. "
16289 #~ msgstr "추가 프로세서의 사용"
16292 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY. "
16293 #~ msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
16296 #~ msgid "Real time control interface"
16297 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
16300 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
16301 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
16304 #~ msgid "Telnet remote control interface"
16305 #~ msgstr "Telnet 리모트 제어 인터페이스"
16308 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
16309 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
16311 #~ msgid "vlc preferences"
16312 #~ msgstr "VLC 설정..."
16321 #~ msgid "SAP interface"
16322 #~ msgstr "SAP 인터페이스"
16328 #~ msgid "Server port"
16331 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. "
16332 #~ msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
16335 #~ msgid "IDR frames"
16336 #~ msgstr "키 프레임을 사용"
16338 #~ msgid "VLC modules preferences"
16339 #~ msgstr "VLC 모듈 설정"
16341 #~ msgid "Access modules settings"
16342 #~ msgstr "액세스 모듈 설정"
16344 #~ msgid "Audio output modules settings"
16345 #~ msgstr "오디오 출력 모듈 설정"
16347 #~ msgid "Decoder modules settings"
16348 #~ msgstr "디코드 모듈 설정"
16351 #~ msgid "Demuxers settings"
16355 #~ msgid "Stream output access modules settings"
16356 #~ msgstr "오디오 출력 모듈"
16359 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
16360 #~ msgstr "오디오 출력 모듈"
16363 #~ msgid "Stream output modules settings"
16364 #~ msgstr "오디오 출력 모듈"
16366 #~ msgid "Text renderer settings"
16367 #~ msgstr "텍스트 렌더러 설정"
16369 #~ msgid "Video output modules settings"
16370 #~ msgstr "비디오 출력 모듈 설정"
16374 #~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers "
16376 #~ msgstr "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 기정의 타입을 지정합니다. "
16379 #~ msgid "DVDRead Input"
16380 #~ msgstr "DVDnav 입력"
16383 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
16387 #~ msgid "Xvid video decoder"
16388 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
16390 #~ msgid "Item Enabled"
16393 #~ msgid "Delete Group"
16396 #~ msgid "Add Group"
16399 #~ msgid "Sort by &author"
16400 #~ msgstr "작성자로 소트(&A)"
16402 #~ msgid "Reverse sort by author"
16403 #~ msgstr "작성자로 역소트"
16408 #~ msgid "&Disable"
16411 #~ msgid "Enable/Disable"
16414 #~ msgid "New Group"
16417 #~ msgid "Sort by &group"
16418 #~ msgstr "그룹에서 소트"
16420 #~ msgid "Reverse sort by group"
16421 #~ msgstr "그룹에서 역소트"
16423 #~ msgid "&Enable all group items"
16424 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
16426 #~ msgid "&Disable all group items"
16427 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 무효로 한다(&D)<"
16433 #~ msgid "Enter a name for the new group:"
16434 #~ msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
16441 #~ msgid "no input\n"
16442 #~ msgstr "입력이 없습니다. \n"
16444 #~ msgid "| no entries\n"
16445 #~ msgstr "| 엔트리가 없습니다. \n"
16448 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
16454 #~ msgid "Disc Artist(s)"
16455 #~ msgstr "디스크 아티스트"
16457 #~ msgid "Track Artist"
16458 #~ msgstr "트랙 아티스트"
16460 #~ msgid "Track Title"
16464 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
16465 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss가 있는 경우에는 사용"
16468 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
16469 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
16478 #~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
16479 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
16482 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
16483 #~ msgstr "Video4Linux 입력 모듈"
16486 #~ msgid "C post processing"
16490 #~ msgid "MMX post processing"
16491 #~ msgstr "MMX 후 처리 모듈"
16494 #~ msgid "MMX EXT post processing"
16495 #~ msgstr "MMX extension 후 처리 모듈"
16497 #~ msgid "Jump -10 seconds"
16498 #~ msgstr "10 초전에 이동"
16500 #~ msgid "Jump +10 seconds"
16501 #~ msgstr "10 초 후에 이동"
16503 #~ msgid "Jump -1 minute"
16504 #~ msgstr "1 분전에 이동"
16506 #~ msgid "Jump +1 minute"
16507 #~ msgstr "1 분후에 이동"
16509 #~ msgid "Jump -5 minutes"
16510 #~ msgstr "5 분전에 이동"
16512 #~ msgid "Jump +5 minutes"
16513 #~ msgstr "5 분후에 이동"
16516 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
16517 #~ msgstr "더미의 인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
16520 #~ msgid "Compatibility with pre-0. 4 VLS"
16521 #~ msgstr "0.4 이이전의 VLS와의 호환"
16524 #~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3. "
16525 #~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case "
16526 #~ "you're using an old version, select this option. "
16528 #~ "A/52 오디오·스트림의 프로토콜은, vls 0.3. x와 0.4의 사이에 변경에했다. 디"
16529 #~ "폴트에서는, VLC는 최신의 vls를 상정합니다. 만약, 낡은 버젼의vls를 사용하"
16530 #~ "고 있는 경우에는, 이 옵션을 선택합니다. "
16533 #~ msgid "Output MRL"
16534 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
16537 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
16538 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
16541 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
16542 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
16544 #~ msgid "caching value in ms"
16545 #~ msgstr "캐싱치 (ms)"
16548 #~ msgid "DVDnav Input (demux)"
16549 #~ msgstr "DVD read 모듈"
16552 #~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
16553 #~ msgstr "일반적인 ISO 13818-1 MPEG 다중 송신"
16555 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
16556 #~ msgstr "CVD 자막 %i"
16558 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
16559 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
16561 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
16562 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
16564 #~ msgid "Goto Menu"
16567 #~ msgid "Jump +10 Seconds"
16568 #~ msgstr "+10 초 날린다"
16570 #~ msgid "Jump -10 Seconds"
16571 #~ msgstr "-10 초 날린다"
16574 #~ msgid "video rendering mode"
16575 #~ msgstr "비디오 렌더링 모드"
16578 #~ msgid "OpenGL effect"
16581 #~ msgid "New Wizard..."
16582 #~ msgstr "신규 위저드..."
16587 #~ msgid "Audio menu"
16590 #~ msgid "Video menu"
16593 #~ msgid "Input menu"
16596 #~ msgid "Interface menu"
16597 #~ msgstr "인터페이스 메뉴"
16599 #~ msgid "DVD (test)"
16600 #~ msgstr "DVD(test)"
16602 #~ msgid "Item info"
16605 #~ msgid "Stream with VLC in three steps. "
16606 #~ msgstr "VLC 로 스트림을 하는 3 스텝"
16608 #~ msgid "Step 1: Select what to stream. "
16609 #~ msgstr "스텝 1:스트리밍을 선택한다"
16611 #~ msgid "Step 2: Define streaming method. "
16612 #~ msgstr "스텝 2:스트리밍의 방법을 정의한다"
16614 #~ msgid "Step 3: Start streaming. "
16615 #~ msgstr "스텝 3:스트리밍을 개시한다"
16622 #~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
16623 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
16626 #~ msgid "Satellite transponder polarization"
16627 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
16639 #~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This "
16640 #~ "value should be set in miliseconds units. "
16642 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
16646 #~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
16647 #~ "value should be set in miliseconds units. "
16649 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
16653 #~ msgid "Dummy stream ouput"
16654 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
16658 #~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
16659 #~ "value should be set in miliseconds units. "
16661 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
16665 #~ msgid "Visualisations"
16666 #~ msgstr "네비게이션(_N)"
16669 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself. "
16670 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
16673 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output. "
16674 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16677 #~ msgid "Toggle enabled"
16678 #~ msgstr " (디폴트:유효)"
16681 #~ msgid "Streaming / Transcoding Wizard"
16682 #~ msgstr "스트림의 정보..."
16685 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
16686 #~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
16689 #~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
16690 #~ msgstr "스트림의 정보..."
16693 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
16694 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
16695 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
16696 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc. ) "
16697 #~ "expressing pixel squareness. "
16699 #~ "강제적으로 송신지의 픽셀·사이즈를 지정합니다. VLC의 디폴트에서는 사용해있"
16700 #~ "는 하드웨어가 다른 방법을 가지고 있지 않는 이상 픽셀은 구형을 나타내는 정"
16701 #~ "보로 해(이)라고 다루어집니다. 이 옵션은, TV와 같이 VLC 신호가 다른 디바이"
16702 #~ "스에 송신되고없게 하기 위해서 사용될 가능성이 있습니다. 지정할 수 있는 포"
16703 #~ "맷은,부동 소수점치 (1, 1.25, 1.3333 등)입니다. "
16706 #~ msgid "Truncated stream"
16707 #~ msgstr "스트림의 재생"
16711 #~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This "
16712 #~ "value should be set in miliseconds units. "
16714 #~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
16718 #~ msgid "Number of streams"
16722 #~ msgid "Codec name"
16726 #~ msgid "Codec setting"
16730 #~ msgid "Codec info"
16734 #~ msgid "Codec download"
16746 #~ msgid "Open a skin file. "
16750 #~ msgid "Advanced open"
16751 #~ msgstr "ALSA 오디오·모듈"
16754 #~ msgid "Open a network stream"
16755 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
16758 #~ msgid "Open a satellite stream"
16759 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
16762 #~ msgid "Exit this program"
16763 #~ msgstr "프로그램의 종료"
16766 #~ msgid "Open other types of inputs"
16767 #~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
16770 #~ msgid "Open the playlist"
16771 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
16774 #~ msgid "Show the program logs"
16775 #~ msgstr "프로그램의 선택"
16778 #~ msgid "About this program"
16779 #~ msgstr "프로그램의 종료"
16782 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
16783 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
16790 #~ msgid "Video for Linux"
16794 #~ msgid "Video device type"
16795 #~ msgstr "DVD 디바이스"
16798 #~ msgid "Advanced video device options"
16799 #~ msgstr "ALSA 오디오·모듈"
16802 #~ msgid "Video device MRL"
16803 #~ msgstr "DVD 디바이스"
16806 #~ msgid "Common options"
16810 #~ msgid "Frequency (kHz)"
16814 #~ msgid "The channel frequency in kHz"
16815 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
16818 #~ msgid "Audio device"
16819 #~ msgstr "DVD 디바이스"
16822 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
16823 #~ msgstr "스트림을 안내한다"
16826 #~ msgid "VLC plugins preferences"
16830 #~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
16831 #~ msgstr "보상하는 음성의 엇갈림(시간 :ms)"
16834 #~ msgid "Audio CD demux"
16838 #~ msgid "satellite default transponder polarization"
16839 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
16842 #~ msgid "satellite default transponder FEC"
16843 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
16846 #~ msgid "use diseqc with antenna"
16847 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
16850 #~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
16851 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
16854 #~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
16855 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
16858 #~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
16859 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
16866 #~ msgid "udp stream output"
16867 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
16869 #~ msgid "subtitles"
16873 #~ msgid "HTTP remote control"
16874 #~ msgstr "리모트·컨트롤"
16877 #~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
16878 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
16881 #~ msgid "Play List"
16889 #~ msgid "Loop Off"
16893 #~ msgid "Repeat Item"
16897 #~ msgid "Repeat Playlist"
16898 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
16901 #~ msgid "VLC Media Player"
16902 #~ msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
16905 #~ msgid "Quicktime"
16906 #~ msgstr "VLC를 종료"
16909 #~ msgid "Quick &Open ..."
16910 #~ msgstr "파일을 연다..."
16913 #~ msgid "&About..."
16914 #~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
16917 #~ msgid "Stop current playlist item"
16918 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
16922 #~ msgstr "VLC를 종료"
16929 #~ msgid "Simple &Open ..."
16930 #~ msgstr "파일을 연다..."
16933 #~ msgid "&Randomize Playlist"
16934 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
16941 #~ msgid "Open subtitles file"
16948 #~ msgid "log filename"
16951 #~ msgid "Using the logger interface plugin..."
16952 #~ msgstr "로깅·인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
16955 #~ msgid "ES stream"
16956 #~ msgstr "스트림의 정지"
16959 #~ msgid "Gather stream"
16960 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
16967 #~ msgid "video deinterlacing filter"
16968 #~ msgstr "noninterplace화 모듈"
16971 #~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
16972 #~ msgstr "그 외의 비디오 효과 모듈"
16975 #~ msgid "xosd interface"
16976 #~ msgstr "xosd 인터페이스·모듈"
16979 #~ msgid "CD Audio demux"
16983 #~ msgid "CD Audio device"
16984 #~ msgstr "DVD 디바이스"
16987 #~ msgid "Sample Rate"
16991 #~ msgid "Gtk2 interface"
16992 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
17008 #~ msgstr "VideoLAN에 대해"
17011 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
17012 #~ msgstr "ALSA 오디오·모듈"
17015 #~ msgid "Logo File"
17019 #~ msgid "CD-ROM device name"
17023 #~ msgid "VCD device name"
17026 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
17027 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
17030 #~ msgid "Let the video window float on top of other windows. "
17031 #~ msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
17034 #~ msgid "Open a DVD or (S) VCD"
17035 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
17037 #~ msgid "Rewind stream"
17038 #~ msgstr "스트림을 연다"
17041 #~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
17042 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
17045 #~ msgid "Automatically play file"
17046 #~ msgstr "파일의 자동 재생"
17049 #~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
17050 #~ "input from local or network sources. "
17052 #~ "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의 소스로부"
17053 #~ "터 재생할 수 있는 플레이어입니다. "
17056 #~ msgid "FileInfo"
17057 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
17060 #~ msgid "&File info..."
17061 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
17064 #~ msgid "&Miscellaneous"
17068 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
17069 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
17071 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
17072 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 기본 스트림 입력"
17076 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
17083 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
17084 #~ "For instance, 'a52old, a52, any' will try the old a52 codec before the "
17085 #~ "new one. Please be aware that VLC does not make any difference between "
17086 #~ "audio or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of "
17087 #~ "the list to make sure there is a fallback for the types you didn't "
17090 #~ "VLC가 사용하는 코덱의 순서를 선택할 수가 있습니다. 'a52old, a52, any'는보"
17091 #~ "다 새로운 코덱보다, 낡은 a52 코덱의 사용을 우선적으로 시도합니다. VLC(은)"
17092 #~ "는 오디오와 비디오의 코덱으로 어떠한 차이도 가지지 않는 것에 주의해 관이야"
17093 #~ "있고. 타입이 지정되지 않았던 경우의 폴 백을 위해서(때문에), 재생목록의 마"
17094 #~ "지막에 상에'any'를 지정하지 않으면 안됩니다. "
17098 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
17099 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17102 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
17103 #~ msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
17106 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
17107 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
17110 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
17111 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
17114 #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
17115 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
17118 #~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
17119 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
17126 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
17127 #~ msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
17131 #~ msgstr "스트림의 정지"
17134 #~ msgid "Device :"
17135 #~ msgstr "DVD 디바이스"
17142 #~ msgid "&Eject Disc"
17143 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
17145 #~ msgid "print help"
17148 #~ msgid "print detailed help"
17149 #~ msgstr "상세한 헬프의 인쇄"
17151 #~ msgid "print help on module"
17152 #~ msgstr "모듈상의 헬프를 인쇄 <캐릭터 라인>"
17154 #~ msgid "A52 downmix module"
17155 #~ msgstr "AC3 다운 믹스·모듈"
17157 #~ msgid "A52 IMDCT module"
17158 #~ msgstr "AC3 IMDCT 모듈"
17160 #~ msgid "software A52 decoder"
17161 #~ msgstr "소프트웨어 AC3 디코더"
17163 #~ msgid "SSE A52 downmix module"
17164 #~ msgstr "SSE AC3 다운 믹스·모듈"
17166 #~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
17167 #~ msgstr "3D Now! AC3 다운 믹스·모듈"
17169 #~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
17170 #~ msgstr "SSE AC3 IMDCT 모듈"
17172 #~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
17173 #~ msgstr "3D Now! AC3 IMDCT 모듈"
17176 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
17177 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
17180 #~ msgid "AltiVec IDCT"
17181 #~ msgstr "Altivec IDCT 모듈"
17184 #~ msgid "classic IDCT"
17185 #~ msgstr "쿠랏식크 IDCT 모듈"
17188 #~ msgid "MMX IDCT"
17189 #~ msgstr "MMX IDCT 모듈"
17192 #~ msgid "MMX EXT IDCT"
17193 #~ msgstr "MMX extension IDCT 모듈"
17196 #~ msgid "motion compensation"
17197 #~ msgstr "모션 보정 모듈"
17200 #~ msgid "3D Now! motion compensation"
17201 #~ msgstr "3D Now! 모션 보정 모듈"
17204 #~ msgid "MMX motion compensation"
17205 #~ msgstr "MMX 모션 보정 모듈"
17208 #~ msgid "MMX EXT motion compensation"
17209 #~ msgstr "MMX extension·모션 보정 모듈"
17211 #~ msgid "IDCT module"
17212 #~ msgstr "IDCT 모듈"
17215 #~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
17216 #~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
17219 #~ "비디오·디코더에 의해 사용되는 IDCT 모듈을 선택 가능하게 합니다. 데포르트"
17220 #~ "로 자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
17223 #~ msgid "Motion compensation module"
17224 #~ msgstr "모션 보정 모듈"
17227 #~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
17228 #~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
17229 #~ "best module available. "
17231 #~ "비디오·디코더에 의해 사용되는 모션 보정 모듈을 선택 가능하게 섬. 디폴트로 "
17232 #~ "자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
17235 #~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
17236 #~ "have one, you can specify the number of processors here. "
17238 #~ "멀티·프로세서·시스템에 대해 효과가 있습니다. 탑재하고 있는 프로세서수를 지"
17242 #~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
17243 #~ msgstr "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다 (I|I+|IP|IP+|IPB)"
17246 #~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
17247 #~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you "
17248 #~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
17249 #~ "get anything. "
17251 #~ "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다. 직접 선택하는 것에 의해 사용하고 싶"
17252 #~ "은 데코드의 화상 타입을 지정할 수 있습니다. CPU의 디코드 능력을 넘어 사용"
17253 #~ "하는 것은할 수 없습니다. "
17256 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
17257 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
17260 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
17261 #~ "enable this option. "
17263 #~ "플레이 재생목록에 오픈하고 있는 항목을 추가하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 "
17267 #~ msgid "Audio encoding codec"
17268 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
17271 #~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
17272 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
17275 #~ msgid "Close Menu"
17276 #~ msgstr "메뉴를 클리어 한다"
17279 #~ msgid "X11 MGA video output"
17283 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
17284 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
17287 #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
17288 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
17291 #~ msgid "Font used by the text subtitler"
17292 #~ msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
17295 #~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
17296 #~ "will be used to display them. "
17298 #~ "자막이 텍스트·폼으로 코드화 되고 있을 때, 표시하기 위한 폰트를 선거택 가능"
17302 #~ msgid "HTTP interface bind port"
17303 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
17306 #~ msgid "HTTP interface bind address"
17307 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
17310 #~ msgid "osd text filter"
17314 #~ msgid "Auto-level Post processing quality"
17315 #~ msgstr "C 후 처리 모듈"
17318 #~ msgid "dummy functions"
17319 #~ msgstr "더미의 기능 모듈"
17322 #~ msgid "&Logs..."
17323 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
17326 #~ msgid "Display identifier"
17330 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
17331 #~ "instance :0. 1. "
17333 #~ "X11가 묘화 하는 로컬의 디스플레이·포토를 지정합니다. 인스턴스(은)는,:0. 1"
17337 #~ msgid "Launch playlist on startup"
17338 #~ msgstr "기동시에 플레이 재생목록를 연다"
17341 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option. "
17343 #~ "VLC의 기동시에 플레이 재생목록를 기동하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택 "
17347 #~ msgid "Device &name:"
17355 #~ msgid "&Chapter:"
17356 #~ msgstr "Chapter:"
17359 #~ msgid "Open &file..."
17360 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
17363 #~ msgid "Open &disc..."
17364 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
17367 #~ msgid "&Network stream..."
17368 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
17371 #~ msgid "&Hide interface"
17372 #~ msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
17375 #~ msgid "Spawn a new interface"
17376 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
17379 #~ msgid "&Controls"
17383 #~ msgid "C&hannels"
17391 #~ msgid "&Program"
17399 #~ msgid "&Chapter"
17400 #~ msgstr "Chapter"
17403 #~ msgid "Select angle"
17407 #~ msgid "&Language"
17411 #~ msgid "Close this popup"
17412 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
17415 #~ msgid "&Jump..."
17416 #~ msgstr "점프(_J)..."
17419 #~ msgid "New stream"
17420 #~ msgstr "스트림을 연다"
17423 #~ msgid "Network Stream..."
17424 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
17427 #~ msgid "&Stream output..."
17431 #~ msgid "&Add subtitles..."
17439 #~ msgid "&Fullscreen"
17440 #~ msgstr "전화면화(_F)"
17443 #~ msgid "About..."
17444 #~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
17447 #~ msgid "Volume &Up"
17448 #~ msgstr "볼륨을 올린다"
17451 #~ msgid "Volume &Down"
17452 #~ msgstr "볼륨을 내린다"
17459 #~ msgid "Toggle mute"
17460 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
17463 #~ msgid "Set the window on top"
17464 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
17466 #~ msgid "Channel server"
17474 #~ msgid "&Disc..."
17475 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
17478 #~ msgid "&Network..."
17482 #~ msgid "&Invert selection"
17486 #~ msgid "&Crop selection"
17490 #~ msgid "&Delete selection"
17494 #~ msgid "Delete &all"
17498 #~ msgid "Play the selected stream"
17499 #~ msgstr "스트림의 재생"
17502 #~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
17503 #~ msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
17506 #~ msgid "Add subtitles"
17511 #~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
17513 #~ "표시되는 로그·윈도우의 최대행수를 지정할 수 있습니다. 모든 메세지를 보지키"
17514 #~ "는 경우에는,-1을 지정해 주세요. "
17518 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
17519 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
17522 #~ msgid "Native Windows interface"
17523 #~ msgstr "네이티브 Windows 인터페이스"
17526 #~ msgid "audio device"
17527 #~ msgstr "DVD 디바이스"
17532 #~ msgid "enable network channel mode"
17533 #~ msgstr "네트워크·채널 모드를 유효하게 한다"
17536 #~ "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server. "
17537 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
17539 #~ msgid "channel server address"
17540 #~ msgstr "채널·서버의 주소"
17542 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server. "
17543 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 주소를 지정합니다. "
17545 #~ msgid "channel server port"
17546 #~ msgstr "채널·서버의 포토"
17548 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs. "
17549 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 포토를 지정합니다. "
17552 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
17553 #~ "solution, you may indicate here which interface to use. "
17555 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, VLAN 소류쇼를 사용하는 "
17556 #~ "경우에는, 사용하는 인터페이스를 지정합니다. "
17558 #~ msgid "Network Channel:"
17559 #~ msgstr "네트워크·채널:"
17561 #~ msgid "Language 0x%x"
17562 #~ msgstr "언어 0x%x"
17565 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
17566 #~ msgstr "DVD 메뉴를 사용"
17569 #~ msgid "Stream output:"
17573 #~ msgid "All files"
17577 #~ msgid "Add file"
17581 #~ msgid "Stream Output"
17585 #~ msgid "Device Name"
17589 #~ msgid "dvdplay input module"
17590 #~ msgstr "VCD 입력 모듈"
17592 #~ msgid "raw UDP access module"
17593 #~ msgstr "UDP 액세스·모듈"
17595 #~ msgid "By default samples.raw"
17596 #~ msgstr "디폴트 samples.raw"
17598 #~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
17599 #~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp 모듈"
17602 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
17603 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
17605 #~ msgid "QNX RTOS module"
17606 #~ msgstr "QNX RTOS 모듈"
17608 #~ msgid "image crop video module"
17609 #~ msgstr "이미지인연 잡기 비디오·모듈"
17611 #~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
17612 #~ msgstr "\"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" 또는 \"linear\"로부터 1개"
17614 #~ msgid "image wall video module"
17615 #~ msgstr "이미지·월·비디오·모듈"
17617 #~ msgid "3dfx Glide module"
17618 #~ msgstr "3dfx Glide 모듈"
17620 #~ msgid "X11 MGA module"
17621 #~ msgstr "X11 MGA 모듈"
17623 #~ msgid "SVGAlib module"
17624 #~ msgstr "SVGAlib 모듈"
17626 #~ msgid "X11 module"
17629 #~ msgid "QT Embedded drawable"
17630 #~ msgstr "매입 QT drawable"
17633 #~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. "
17634 #~ "This option is DANGEROUS, use with care. "
17636 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용되는 매입 QT drawable 모듈을 손가락정합니"
17637 #~ "다. 이 옵션은 위험하기 때문에 주의가 필요합니다. "
17640 #~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
17641 #~ "DANGEROUS, use with care. "
17643 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 윈도우를 지정합니다. 이 오프쇼는 위험"
17644 #~ "하므로, 주의가 필요합니다. "
17646 #~ msgid "X11 drawable"
17647 #~ msgstr "X11 drawable"
17650 #~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
17651 #~ "option is DANGEROUS, use with care. "
17653 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 X11 drawable를 지정합니다. 이 오프숀"
17654 #~ "은 위험하기 때문에, 이용에는 주의가 필요합니다. "
17657 #~ msgstr "오디오(_u)"
17660 #~ msgid "Slowmotion"
17664 #~ msgid "Open disc..."
17665 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
17668 #~ msgid "Select program"
17669 #~ msgstr "프로그램의 변환"
17672 #~ msgid "Toggle fullscreen"
17673 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
17675 #~ msgid "Jump to previous title"
17676 #~ msgstr "이전의 제목을 선택"
17679 #~ msgid "Jump to previous chapter"
17680 #~ msgstr "이전의 Chapter를 선택"
17683 #~ msgid "Jump to next chapter"
17684 #~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"