1 # Korean translation for VLC
2 # Copyright (C) 2006 the VideoLAN team
5 # Han HoJoong <0demon0@paran.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: vlc 0.8.6-svn20061012\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-03 22:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:47+0900\n"
12 "Last-Translator: Kang Jeong-Hee <keizie@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Korean Linux User Group\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "모든 선택사항을 보려면 \"고급 선택사항\"을 켜세요."
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
33 #: include/vlc_config_cat.h:43
34 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
35 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
45 msgid "General interface settings"
48 #: include/vlc_config_cat.h:48
50 msgid "Main interfaces"
53 #: include/vlc_config_cat.h:49
55 msgid "Settings for the main interface"
58 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
60 msgid "Control interfaces"
61 msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈"
63 #: include/vlc_config_cat.h:52
65 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
70 msgid "Hotkeys settings"
73 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1789
74 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
75 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588
76 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
77 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
78 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:234
79 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
80 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
81 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
82 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
83 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
87 #: include/vlc_config_cat.h:59
88 msgid "Audio settings"
91 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
93 msgid "General audio settings"
96 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
97 #: src/video_output/video_output.c:432
101 #: include/vlc_config_cat.h:66
102 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
105 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
106 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
107 msgid "Visualizations"
110 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
112 msgid "Audio visualizations"
115 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
117 msgid "Output modules"
120 #: include/vlc_config_cat.h:73
121 msgid "These are general settings for audio output modules."
124 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1601
125 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574
126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
127 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
128 msgid "Miscellaneous"
131 #: include/vlc_config_cat.h:76
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
136 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1817
137 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69
138 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
139 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
140 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:232
141 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
142 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442
143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
145 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
146 #: modules/stream_out/transcode.c:202
150 #: include/vlc_config_cat.h:80
151 msgid "Video settings"
154 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
156 msgid "General video settings"
159 #: include/vlc_config_cat.h:87
161 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
164 #: include/vlc_config_cat.h:91
165 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
168 #: include/vlc_config_cat.h:93
170 msgid "Subtitles/OSD"
173 #: include/vlc_config_cat.h:94
175 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
179 #: include/vlc_config_cat.h:103
180 msgid "Input / Codecs"
183 #: include/vlc_config_cat.h:104
185 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
186 "VLC. Encoder settings can also be found here."
189 #: include/vlc_config_cat.h:107
191 msgid "Access modules"
194 #: include/vlc_config_cat.h:109
196 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
197 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
200 #: include/vlc_config_cat.h:113
202 msgid "Access filters"
205 #: include/vlc_config_cat.h:115
207 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
208 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
212 #: include/vlc_config_cat.h:119
217 #: include/vlc_config_cat.h:120
218 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
221 #: include/vlc_config_cat.h:122
225 #: include/vlc_config_cat.h:123
226 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
229 #: include/vlc_config_cat.h:125
233 #: include/vlc_config_cat.h:126
234 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
237 #: include/vlc_config_cat.h:128
242 #: include/vlc_config_cat.h:129
243 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
246 #: include/vlc_config_cat.h:132
247 msgid "General input settings. Use with care."
250 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1529
251 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
253 msgid "Stream output"
256 #: include/vlc_config_cat.h:137
258 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
259 "incoming streams.\n"
260 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
261 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
263 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
267 #: include/vlc_config_cat.h:145
269 msgid "General stream output settings"
270 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
272 #: include/vlc_config_cat.h:147
277 #: include/vlc_config_cat.h:149
279 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
280 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
281 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
282 "You can also set default parameters for each muxer."
285 #: include/vlc_config_cat.h:155
287 msgid "Access output"
288 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
290 #: include/vlc_config_cat.h:157
292 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
293 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
294 "should probably not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each access output."
298 #: include/vlc_config_cat.h:162
301 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
303 #: include/vlc_config_cat.h:164
305 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
306 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
308 "You can also set default parameters for each packetizer."
311 #: include/vlc_config_cat.h:170
316 #: include/vlc_config_cat.h:171
318 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
319 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
320 "for each sout stream module here."
323 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
328 #: include/vlc_config_cat.h:178
330 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
331 "multicast UDP or RTP."
334 #: include/vlc_config_cat.h:181
335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
340 #: include/vlc_config_cat.h:182
341 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
344 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1659
345 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
346 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
347 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
348 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
349 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
350 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
352 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
353 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
357 #: include/vlc_config_cat.h:187
359 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
360 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
363 #: include/vlc_config_cat.h:191
364 msgid "General playlist behaviour"
367 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
369 msgid "Services discovery"
372 #: include/vlc_config_cat.h:193
374 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
378 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1488
379 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
383 #: include/vlc_config_cat.h:198
385 msgid "Advanced settings. Use with care."
388 #: include/vlc_config_cat.h:200
392 #: include/vlc_config_cat.h:201
394 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
395 "not change these settings."
398 #: include/vlc_config_cat.h:204
400 msgid "Advanced settings"
403 #: include/vlc_config_cat.h:205
405 msgid "Other advanced settings"
408 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
409 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
410 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
415 #: include/vlc_config_cat.h:208
416 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
419 #: include/vlc_config_cat.h:213
420 msgid "Chroma modules settings"
423 #: include/vlc_config_cat.h:214
424 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
427 #: include/vlc_config_cat.h:216
429 msgid "Packetizer modules settings"
432 #: include/vlc_config_cat.h:220
434 msgid "Encoders settings"
437 #: include/vlc_config_cat.h:222
438 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
441 #: include/vlc_config_cat.h:225
443 msgid "Dialog providers settings"
446 #: include/vlc_config_cat.h:227
448 msgid "Dialog providers can be configured here."
451 #: include/vlc_config_cat.h:229
453 msgid "Subtitle demuxer settings"
456 #: include/vlc_config_cat.h:231
458 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
459 "example by setting the subtitles type or file name."
462 #: include/vlc_config_cat.h:238
463 msgid "No help available"
464 msgstr "해당하는 도움말이 없습니다. "
466 #: include/vlc_config_cat.h:239
467 msgid "There is no help available for these modules."
468 msgstr "이 모듈에 해당하는 도움말이 없습니다."
470 #: include/vlc_interface.h:146
474 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
475 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
478 "경고:만약, GUI로 접근 할 수 없으면, 도스의 명령프로프트를 열어, VLC가설치된 "
479 "디렉토리로 이동해,\"vlc -I win32\"를 실행하라\n"
481 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
483 msgid "Quick &Open File..."
484 msgstr "파일을 연다(&O)..."
486 #: include/vlc_intf_strings.h:34
488 msgid "&Advanced Open..."
491 #: include/vlc_intf_strings.h:35
493 msgid "Open &Directory..."
494 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
496 #: include/vlc_intf_strings.h:37
498 msgid "Select one or more files to open"
499 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
501 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
503 msgid "Information..."
506 #: include/vlc_intf_strings.h:42
508 msgid "Codec Information..."
511 #: include/vlc_intf_strings.h:43
515 #: include/vlc_intf_strings.h:44
517 msgid "Extended settings..."
520 #: include/vlc_intf_strings.h:45
522 msgid "Go to specific time..."
523 msgstr "특정 위치를 직접 지정"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:46
530 #: include/vlc_intf_strings.h:47
532 msgid "VLM Configuration..."
533 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
535 #: include/vlc_intf_strings.h:49
537 msgid "About VLC media player..."
538 msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
540 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
541 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
542 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
543 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
544 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
545 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450
546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
547 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:250 modules/gui/qt4/menus.cpp:434
548 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
551 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
552 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
553 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
554 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
558 #: include/vlc_intf_strings.h:53
560 msgid "Fetch information"
563 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451
564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
571 #: include/vlc_intf_strings.h:56
576 #: include/vlc_intf_strings.h:57
577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
582 #: include/vlc_intf_strings.h:58
587 #: include/vlc_intf_strings.h:59
590 msgstr "이름을 붙여 보존..."
592 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:967
596 #: include/vlc_intf_strings.h:64
601 #: include/vlc_intf_strings.h:65
605 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1166
606 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
610 #: include/vlc_intf_strings.h:68
615 #: include/vlc_intf_strings.h:70
617 msgid "Add to playlist"
618 msgstr "플레이 재생목록에 추가"
620 #: include/vlc_intf_strings.h:71
622 msgid "Add to media library"
623 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
625 #: include/vlc_intf_strings.h:73
630 #: include/vlc_intf_strings.h:74
632 msgid "Advanced open..."
635 #: include/vlc_intf_strings.h:75
637 msgid "Add directory..."
638 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
640 #: include/vlc_intf_strings.h:77
642 msgid "Save playlist to file..."
643 msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
645 #: include/vlc_intf_strings.h:78
647 msgid "Load playlist file..."
648 msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
650 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
655 #: include/vlc_intf_strings.h:81
657 msgid "Search filter"
658 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
660 #: include/vlc_intf_strings.h:83
662 msgid "Additional sources"
665 #: include/vlc_intf_strings.h:87
666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
668 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
672 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
673 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
678 #: include/vlc_intf_strings.h:93
680 msgid "Clone the image"
683 #: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:312
685 msgid "Magnification"
686 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
688 #: include/vlc_intf_strings.h:96
690 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
694 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:240
699 #: include/vlc_intf_strings.h:100
701 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
702 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
704 #: include/vlc_intf_strings.h:102
706 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
707 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
709 #: include/vlc_intf_strings.h:104
711 msgid "Image colors inversion"
714 #: include/vlc_intf_strings.h:106
715 msgid "Split the image to make an image wall"
718 #: include/vlc_intf_strings.h:108
720 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
721 "The video gets split in parts that you must sort."
724 #: include/vlc_intf_strings.h:111
726 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
727 "Try changing the various settings for different effects"
730 #: include/vlc_intf_strings.h:114
732 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
733 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
737 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
739 msgid "Meta-information"
742 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
743 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
744 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
745 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
746 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:267 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207
747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
752 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
753 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:662
757 #: include/vlc_meta.h:35
761 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
765 #: include/vlc_meta.h:37
766 msgid "Album/movie/show title"
769 #: include/vlc_meta.h:38
770 msgid "Track number/position in set"
773 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
778 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
782 #: include/vlc_meta.h:41
786 #: include/vlc_meta.h:42
790 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
795 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1781 src/libvlc-module.c:106
796 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
797 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
801 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
806 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
810 #: include/vlc_meta.h:47
814 #: include/vlc_meta.h:49
818 #: include/vlc_meta.h:51
822 #: include/vlc_meta.h:52
823 msgid "Codec Description"
826 #: include/vlc/vlc.h:587
829 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
830 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
831 "see the file named COPYING for details.\n"
832 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
834 "법률에 의해 허가되는 범위에서 이 프로그램에는 무슨 보증도 없습니다. \n"
835 "당신은, GNU GPL의 조항에 근거해 재배포할지도 모릅니다. \n"
836 "COPYING 파일에 상세가 쓰여져 있기 때문에, 참조해 주세요. \n"
837 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris. \n"
839 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
840 #: src/audio_output/filters.c:224
842 msgid "Audio filtering failed"
845 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
846 #: src/audio_output/filters.c:225
848 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
851 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
852 #: src/input/es_out.c:379 src/libvlc-module.c:431
853 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
857 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
862 #: src/audio_output/input.c:90
866 #: src/audio_output/input.c:92
870 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
871 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
872 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
873 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
877 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
878 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
879 msgid "Audio filters"
882 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
883 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
884 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
885 msgid "Audio Channels"
888 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
889 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
890 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
891 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
892 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
893 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
897 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
898 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
899 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
900 #: modules/control/gestures.c:89 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:207
901 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:272 modules/video_filter/logo.c:97
902 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
903 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
907 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
908 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
909 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
910 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
911 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
912 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
916 #: src/audio_output/output.c:134
917 msgid "Dolby Surround"
920 #: src/audio_output/output.c:146
921 msgid "Reverse stereo"
924 #: src/extras/getopt.c:633
926 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
929 #: src/extras/getopt.c:658
931 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
934 #: src/extras/getopt.c:663
936 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
939 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
941 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
944 #: src/extras/getopt.c:710
946 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
949 #: src/extras/getopt.c:714
951 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
954 #: src/extras/getopt.c:740
956 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
957 msgstr "%s: 잘못한 옵션 -- %c\n"
959 #: src/extras/getopt.c:743
961 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
962 msgstr "%s: 무효인 옵션 -- %c\n"
964 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
966 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
969 #: src/extras/getopt.c:820
971 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
974 #: src/extras/getopt.c:838
976 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
979 #: src/input/control.c:309
984 #: src/input/decoder.c:126 src/input/decoder.c:138
985 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
986 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
987 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
988 #: modules/stream_out/es.c:379
990 msgid "Streaming / Transcoding failed"
993 #: src/input/decoder.c:127
994 msgid "VLC could not open the packetizer module."
997 #: src/input/decoder.c:139
998 msgid "VLC could not open the decoder module."
1001 #: src/input/decoder.c:149
1003 msgid "No suitable decoder module for format"
1006 #: src/input/decoder.c:150
1009 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
1010 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
1013 #: src/input/es_out.c:401 src/input/es_out.c:403 src/input/es_out.c:409
1014 #: src/input/es_out.c:410 modules/access/cdda/info.c:967
1015 #: modules/access/cdda/info.c:999
1020 #: src/input/es_out.c:585
1025 #: src/input/es_out.c:585 src/input/es_out.c:587 src/input/var.c:128
1026 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
1027 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
1031 #: src/input/es_out.c:1776 modules/codec/faad.c:330
1036 #: src/input/es_out.c:1778 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
1038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
1042 #: src/input/es_out.c:1789 src/input/es_out.c:1817 src/input/es_out.c:1844
1043 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
1047 #: src/input/es_out.c:1792 modules/codec/faad.c:334
1048 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496
1049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1053 #: src/input/es_out.c:1797 modules/codec/faad.c:336
1057 #: src/input/es_out.c:1798 modules/codec/faad.c:336
1062 #: src/input/es_out.c:1804
1063 msgid "Bits per sample"
1066 #: src/input/es_out.c:1809 modules/access_output/shout.c:87
1067 #: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:553
1071 #: src/input/es_out.c:1810
1076 #: src/input/es_out.c:1821
1080 #: src/input/es_out.c:1827
1081 msgid "Display resolution"
1082 msgstr "디스플레이 해상도 선택"
1084 #: src/input/es_out.c:1837 modules/access/screen/screen.c:40
1089 #: src/input/es_out.c:1844
1093 #: src/input/input.c:2214
1094 msgid "Your input can't be opened"
1097 #: src/input/input.c:2215
1099 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1102 #: src/input/input.c:2310
1103 msgid "Can't recognize the input's format"
1106 #: src/input/input.c:2311
1108 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1111 #: src/input/var.c:118
1115 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
1120 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1121 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
1122 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1127 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1128 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1132 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
1133 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1137 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
1138 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
1142 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
1143 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
1144 msgid "Subtitles Track"
1147 #: src/input/var.c:263
1151 #: src/input/var.c:268
1152 msgid "Previous title"
1155 #: src/input/var.c:291
1160 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1165 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1166 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:801
1167 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1168 msgid "Next chapter"
1169 msgstr "다음의 Chapter"
1171 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1172 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
1173 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1174 msgid "Previous chapter"
1175 msgstr "이전의 Chapter"
1177 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1182 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1183 #: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1184 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1185 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1186 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1187 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1188 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1189 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028
1193 #: src/interface/interaction.c:361
1197 #: src/interface/interface.c:320
1198 msgid "Switch interface"
1201 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
1202 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
1203 msgid "Add Interface"
1206 #: src/interface/interface.c:353
1208 msgid "Telnet Interface"
1209 msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
1211 #: src/interface/interface.c:356
1213 msgid "Web Interface"
1216 #: src/interface/interface.c:359
1218 msgid "Debug logging"
1221 #: src/interface/interface.c:362
1223 msgid "Mouse Gestures"
1226 #: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:454 src/modules/modules.c:1716
1227 #: src/modules/modules.c:2047
1231 #: src/libvlc-common.c:299
1232 msgid "Help options"
1235 #: src/libvlc-common.c:1506 src/modules/configuration.c:1269
1239 #: src/libvlc-common.c:1525 src/modules/configuration.c:1233
1243 #: src/libvlc-common.c:1552 src/modules/configuration.c:1258
1247 #: src/libvlc-common.c:1565
1248 msgid " (default enabled)"
1251 #: src/libvlc-common.c:1566
1252 msgid " (default disabled)"
1255 #: src/libvlc-common.c:1831
1257 msgid "VLC version %s\n"
1260 #: src/libvlc-common.c:1832
1262 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1265 #: src/libvlc-common.c:1834
1267 msgid "Compiler: %s\n"
1270 #: src/libvlc-common.c:1836
1272 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1275 #: src/libvlc-common.c:1867
1278 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1281 #: src/libvlc-common.c:1887
1284 "Press the RETURN key to continue...\n"
1287 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
1289 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1293 #: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43
1297 #: src/libvlc-module.c:47
1299 msgid "American English"
1302 #: src/libvlc-module.c:47
1304 msgid "British English"
1307 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1312 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1317 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1322 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1326 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1330 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1334 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1338 #: src/libvlc-module.c:49
1343 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1347 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1351 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1355 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1359 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1364 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1369 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1374 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1378 #: src/libvlc-module.c:51
1382 #: src/libvlc-module.c:51
1384 msgid "Brazilian Portuguese"
1387 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1391 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1395 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1400 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1404 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1408 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1413 #: src/libvlc-module.c:53
1414 msgid "Simplified Chinese"
1417 #: src/libvlc-module.c:53
1418 msgid "Chinese Traditional"
1421 #: src/libvlc-module.c:72
1424 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1425 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1428 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1431 #: src/libvlc-module.c:76
1432 msgid "Interface module"
1435 #: src/libvlc-module.c:78
1438 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1439 "automatically select the best module available."
1441 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1444 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1445 msgid "Extra interface modules"
1446 msgstr "그 외의 인터페이스 모듈"
1448 #: src/libvlc-module.c:84
1451 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1452 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1453 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1454 "\", \"gestures\" ...)"
1456 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1459 #: src/libvlc-module.c:91
1461 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1462 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
1464 #: src/libvlc-module.c:93
1466 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1469 #: src/libvlc-module.c:95
1472 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1473 "1=warnings, 2=debug)."
1474 msgstr "장황 레벨을 지정합니다 (0=에러와 표준 메세지만,1=경고,2=디버그)"
1476 #: src/libvlc-module.c:98
1481 #: src/libvlc-module.c:100
1483 msgid "Turn off all warning and information messages."
1484 msgstr "모든 경고와 정보 메세지를 억제합니다. "
1486 #: src/libvlc-module.c:102
1488 msgid "Default stream"
1491 #: src/libvlc-module.c:104
1492 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1495 #: src/libvlc-module.c:107
1498 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1499 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1500 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
1502 #: src/libvlc-module.c:111
1503 msgid "Color messages"
1506 #: src/libvlc-module.c:113
1509 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1510 "needs Linux color support for this to work."
1512 "이 옵션을 설정하면(자), 콘솔에 송신되는 메세지는 색채화. 이 동작은 단말이 "
1513 "Linux 칼라를 서포트하고 있을 필요가 있습니다. "
1515 #: src/libvlc-module.c:116
1516 msgid "Show advanced options"
1517 msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
1519 #: src/libvlc-module.c:118
1521 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1522 "available options, including those that most users should never touch."
1525 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1527 msgid "Show interface with mouse"
1530 #: src/libvlc-module.c:124
1532 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1533 "edge of the screen in fullscreen mode."
1536 #: src/libvlc-module.c:127
1538 msgid "Interface interaction"
1541 #: src/libvlc-module.c:129
1543 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1544 "user input is required."
1547 #: src/libvlc-module.c:139
1549 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1550 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1551 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1552 "the \"audio filters\" modules section."
1555 #: src/libvlc-module.c:145
1556 msgid "Audio output module"
1559 #: src/libvlc-module.c:147
1562 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1563 "automatically select the best method available."
1565 "음성 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1567 #: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
1568 #: modules/stream_out/display.c:38
1569 msgid "Enable audio"
1572 #: src/libvlc-module.c:153
1575 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1576 "not take place, thus saving some processing power."
1578 "음성을 아주 끌 수 있습니다. 음성을 추출하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량이 "
1581 #: src/libvlc-module.c:156
1582 msgid "Force mono audio"
1585 #: src/libvlc-module.c:157
1586 msgid "This will force a mono audio output."
1587 msgstr "음성을 모노로 바꾸어 출력합니다."
1589 #: src/libvlc-module.c:159
1590 msgid "Default audio volume"
1593 #: src/libvlc-module.c:161
1595 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1596 msgstr "0에서 1024까지 기본 음량을 정합니다."
1598 #: src/libvlc-module.c:164
1599 msgid "Audio output saved volume"
1602 #: src/libvlc-module.c:166
1604 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1605 "should not change this option manually."
1608 #: src/libvlc-module.c:169
1609 msgid "Audio output volume step"
1612 #: src/libvlc-module.c:171
1614 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1616 msgstr "0에서 1024까지 음량 조절 단계를 정합니다."
1618 #: src/libvlc-module.c:174
1619 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1620 msgstr "음성 출력 주파수(Hz)"
1622 #: src/libvlc-module.c:176
1625 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1626 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1628 "음성 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. \n"
1629 "일반적인 값은, 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다. "
1631 #: src/libvlc-module.c:180
1632 msgid "High quality audio resampling"
1633 msgstr "고품질 오디오리산프링"
1635 #: src/libvlc-module.c:182
1637 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1638 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1639 "resampling algorithm will be used instead."
1642 #: src/libvlc-module.c:187
1644 msgid "Audio desynchronization compensation"
1645 msgstr "AltiVec 모션 보정 모듈"
1647 #: src/libvlc-module.c:189
1650 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1651 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1653 "음성 출력의 지연을 설정합니다. 영상과 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절한 "
1656 #: src/libvlc-module.c:192
1658 msgid "Audio output channels mode"
1659 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
1661 #: src/libvlc-module.c:194
1664 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1665 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1668 "음성 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1670 #: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76
1671 msgid "Use S/PDIF when available"
1672 msgstr "S/PDIF가 있으면 쓰기"
1674 #: src/libvlc-module.c:200
1676 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1677 "audio stream being played."
1678 msgstr "하드웨어가 S/PDIF를 지원하면 음성을 출력할 때 기본으로 사용합니다"
1680 #: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48
1681 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1682 msgstr "돌비 서라운드 강제 검출"
1684 #: src/libvlc-module.c:205
1686 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1687 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1688 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1689 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1692 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1697 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
1701 #: src/libvlc-module.c:216
1702 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1705 #: src/libvlc-module.c:219
1707 msgid "Audio visualizations "
1710 #: src/libvlc-module.c:221
1711 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1714 #: src/libvlc-module.c:229
1716 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1717 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1718 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1719 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1723 #: src/libvlc-module.c:235
1724 msgid "Video output module"
1727 #: src/libvlc-module.c:237
1730 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1731 "automatically select the best method available."
1733 "이 옵션은 사용하는 영상 출력 방법을 선택할 수 있습니다. 디폴트로 자동적으로 "
1736 #: src/libvlc-module.c:240 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1737 #: modules/stream_out/display.c:40
1738 msgid "Enable video"
1741 #: src/libvlc-module.c:242
1743 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1744 "not take place, thus saving some processing power."
1746 "영상을 아주 끌 수 있습니다. 영상을 추출하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량이 "
1749 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
1750 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1751 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1755 #: src/libvlc-module.c:247
1758 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1761 "영상의 너비를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1762 "디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. "
1764 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
1765 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1766 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1767 msgid "Video height"
1770 #: src/libvlc-module.c:252
1773 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1774 "video characteristics."
1776 "영상의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1777 "디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. "
1779 #: src/libvlc-module.c:255
1780 msgid "Video X coordinate"
1783 #: src/libvlc-module.c:257
1785 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1789 #: src/libvlc-module.c:260
1790 msgid "Video Y coordinate"
1793 #: src/libvlc-module.c:262
1795 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1799 #: src/libvlc-module.c:265
1803 #: src/libvlc-module.c:267
1805 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1809 #: src/libvlc-module.c:270
1811 msgid "Video alignment"
1814 #: src/libvlc-module.c:272
1816 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1817 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1818 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1821 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1822 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
1823 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1824 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1825 #: modules/video_filter/rss.c:164
1829 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:200
1831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:279 modules/video_filter/logo.c:97
1832 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
1833 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
1837 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1838 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1839 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1840 #: modules/video_filter/rss.c:164
1844 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1845 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1846 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1847 #: modules/video_filter/rss.c:165
1851 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1852 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1853 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1854 #: modules/video_filter/rss.c:165
1858 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1859 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1860 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1861 #: modules/video_filter/rss.c:165
1865 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1866 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1867 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1868 #: modules/video_filter/rss.c:165
1869 msgid "Bottom-Right"
1872 #: src/libvlc-module.c:280
1876 #: src/libvlc-module.c:282
1877 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1878 msgstr "원하는 비율로 영상을 확대/축소할 수 있습니다. "
1880 #: src/libvlc-module.c:284
1881 msgid "Grayscale video output"
1884 #: src/libvlc-module.c:286
1887 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1888 "save some processing power."
1890 "이 옵션을 사용하면(자), VLC는 칼라 정보를 디코드하지 않습니다. (이것에 의해,"
1891 "얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. )"
1893 #: src/libvlc-module.c:289
1895 msgid "Embedded video"
1898 #: src/libvlc-module.c:291
1900 msgid "Embed the video output in the main interface."
1901 msgstr "인터페이스의 비디오 편입"
1903 #: src/libvlc-module.c:293
1904 msgid "Fullscreen video output"
1907 #: src/libvlc-module.c:295
1908 msgid "Start video in fullscreen mode"
1909 msgstr "전체화면 상태로 영상 시작"
1911 #: src/libvlc-module.c:297
1912 msgid "Overlay video output"
1915 #: src/libvlc-module.c:299
1917 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1918 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1921 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
1922 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1923 msgid "Always on top"
1926 #: src/libvlc-module.c:304
1927 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1928 msgstr "항상 영상 출력창을 다른 창보다 위에 둡니다."
1930 #: src/libvlc-module.c:306
1931 msgid "Disable screensaver"
1934 #: src/libvlc-module.c:307
1935 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1938 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
1939 msgid "Window decorations"
1942 #: src/libvlc-module.c:311
1945 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1946 "giving a \"minimal\" window."
1947 msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 영상을 풀 스크린·모드로 합니다. "
1949 #: src/libvlc-module.c:314
1950 msgid "Video output filter module"
1951 msgstr "영상 출력 필터 모듈"
1953 #: src/libvlc-module.c:316
1956 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1957 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1959 "noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 영상·윈도우의 영상 퀄리티에 효"
1960 "과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
1962 #: src/libvlc-module.c:320
1963 msgid "Video filter module"
1966 #: src/libvlc-module.c:322
1969 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1970 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1972 "noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 영상·윈도우우의 영상 퀄리티에 "
1973 "효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
1975 #: src/libvlc-module.c:326
1976 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1977 msgstr "영상 순간포착을 저장할 경로 (혹은 파일명)"
1979 #: src/libvlc-module.c:328
1981 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1982 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1984 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1985 msgid "Video snapshot file prefix"
1986 msgstr "영상 순간포착 파일명 머릿말"
1988 #: src/libvlc-module.c:334
1989 msgid "Video snapshot format"
1990 msgstr "영상 순간포착 파일 형식"
1992 #: src/libvlc-module.c:336
1993 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1996 #: src/libvlc-module.c:338
1998 msgid "Display video snapshot preview"
2001 #: src/libvlc-module.c:340
2002 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2005 #: src/libvlc-module.c:342
2006 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2009 #: src/libvlc-module.c:344
2010 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2013 #: src/libvlc-module.c:346
2014 msgid "Video cropping"
2017 #: src/libvlc-module.c:348
2019 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2020 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2023 #: src/libvlc-module.c:352
2024 msgid "Source aspect ratio"
2027 #: src/libvlc-module.c:354
2030 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2031 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2032 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2033 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2034 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2036 "이 옵션은 소스에 대해서, 강제적으로 설정합니다. 인스턴스에서는, 몇개인가의 "
2037 "DVD는,4:3의 것에서도16:9로 설정합니다. 이것은, 어스펙트·레시오 정보를 지선반 "
2038 "있고 무비의 힌트로서 사용하는 일도 가능합니다. 지정할 수 있는 형식은,x:y "
2039 "(4:3, 16:9, etc. )의 형식에서 어스펙트를 지정하는지, 부동 소수점치 (1.25, "
2040 "1.3333, etc. )의 형식에서 픽셀의 구형을 지정합니다. "
2042 #: src/libvlc-module.c:361
2043 msgid "Custom crop ratios list"
2046 #: src/libvlc-module.c:363
2048 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2052 #: src/libvlc-module.c:366
2054 msgid "Custom aspect ratios list"
2057 #: src/libvlc-module.c:368
2059 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2060 "aspect ratio list."
2063 #: src/libvlc-module.c:371
2064 msgid "Fix HDTV height"
2067 #: src/libvlc-module.c:373
2069 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2070 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2071 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2074 #: src/libvlc-module.c:378
2076 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2079 #: src/libvlc-module.c:380
2081 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2082 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2083 "order to keep proportions."
2086 #: src/libvlc-module.c:384
2091 #: src/libvlc-module.c:386
2093 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2094 "computer is not powerful enough"
2097 #: src/libvlc-module.c:389
2099 msgid "Drop late frames"
2102 #: src/libvlc-module.c:391
2104 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2105 "intended display date)."
2108 #: src/libvlc-module.c:394
2109 msgid "Quiet synchro"
2112 #: src/libvlc-module.c:396
2114 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2115 "synchronization mechanism."
2118 #: src/libvlc-module.c:405
2120 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2121 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2125 #: src/libvlc-module.c:410
2127 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2128 "Restrictions Management measure."
2131 #: src/libvlc-module.c:413
2132 msgid "Clock reference average counter"
2135 #: src/libvlc-module.c:415
2137 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2141 #: src/libvlc-module.c:418
2143 msgid "Clock synchronisation"
2146 #: src/libvlc-module.c:420
2148 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2149 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2152 #: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
2153 msgid "Network synchronisation"
2156 #: src/libvlc-module.c:425
2158 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2159 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2162 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:994
2163 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
2164 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2165 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2166 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2167 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2168 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433
2169 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110
2170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2172 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2173 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2177 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2178 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2179 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2181 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2182 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2186 #: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
2191 #: src/libvlc-module.c:435
2193 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2194 msgstr "UDP 스트림로 사용되는 포토를 지정합니다. 기정치는 1234입니다. "
2196 #: src/libvlc-module.c:437
2197 msgid "MTU of the network interface"
2198 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
2200 #: src/libvlc-module.c:439
2203 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2204 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2206 "기대하는 전형적인 UDP 패킷의 사이즈입니다. 이더넷(ethernet)에서는, 그 값은, "
2209 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
2210 msgid "Hop limit (TTL)"
2213 #: src/libvlc-module.c:444
2215 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2216 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2220 #: src/libvlc-module.c:448
2222 msgid "Multicast output interface"
2223 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
2225 #: src/libvlc-module.c:450
2226 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2229 #: src/libvlc-module.c:452
2231 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2232 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
2234 #: src/libvlc-module.c:454
2236 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2240 #: src/libvlc-module.c:457
2241 msgid "DiffServ Code Point"
2244 #: src/libvlc-module.c:458
2246 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2247 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2250 #: src/libvlc-module.c:464
2253 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2254 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2255 msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
2257 #: src/libvlc-module.c:470
2260 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2261 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2262 "(like DVB streams for example)."
2263 msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
2265 #: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256
2266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2270 #: src/libvlc-module.c:478
2272 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2274 "DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
2276 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285
2277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2279 msgid "Subtitles track"
2282 #: src/libvlc-module.c:483
2284 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2286 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
2288 #: src/libvlc-module.c:486
2289 msgid "Audio language"
2292 #: src/libvlc-module.c:488
2294 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2295 "letter country code)."
2298 #: src/libvlc-module.c:491
2299 msgid "Subtitle language"
2302 #: src/libvlc-module.c:493
2304 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2305 "letter country code)."
2308 #: src/libvlc-module.c:497
2309 msgid "Audio track ID"
2312 #: src/libvlc-module.c:499
2313 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2316 #: src/libvlc-module.c:501
2318 msgid "Subtitles track ID"
2321 #: src/libvlc-module.c:503
2323 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2325 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
2327 #: src/libvlc-module.c:505
2329 msgid "Input repetitions"
2332 #: src/libvlc-module.c:507
2333 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2336 #: src/libvlc-module.c:509
2341 #: src/libvlc-module.c:511
2342 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2345 #: src/libvlc-module.c:513
2350 #: src/libvlc-module.c:515
2351 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2354 #: src/libvlc-module.c:517
2359 #: src/libvlc-module.c:519
2362 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2363 "together after the normal one."
2364 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2366 #: src/libvlc-module.c:522
2367 msgid "Input slave (experimental)"
2370 #: src/libvlc-module.c:524
2372 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2373 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2377 #: src/libvlc-module.c:528
2378 msgid "Bookmarks list for a stream"
2381 #: src/libvlc-module.c:530
2383 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2384 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2388 #: src/libvlc-module.c:536
2390 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2391 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2392 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2393 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2396 #: src/libvlc-module.c:542
2398 msgid "Force subtitle position"
2401 #: src/libvlc-module.c:544
2404 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2405 "over the movie. Try several positions."
2407 "이 옵션은 영상중의 자막의 위치를 지정할 수 있습니다. 몇개의 위치를 시험해 봐"
2410 #: src/libvlc-module.c:547
2412 msgid "Enable sub-pictures"
2415 #: src/libvlc-module.c:549
2416 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2419 #: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1368 src/text/iso-639_def.h:143
2420 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2421 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2422 msgid "On Screen Display"
2425 #: src/libvlc-module.c:553
2427 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2431 #: src/libvlc-module.c:556
2433 msgid "Text rendering module"
2436 #: src/libvlc-module.c:558
2438 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2442 #: src/libvlc-module.c:560
2443 msgid "Subpictures filter module"
2446 #: src/libvlc-module.c:562
2448 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2449 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2452 #: src/libvlc-module.c:565
2454 msgid "Autodetect subtitle files"
2457 #: src/libvlc-module.c:567
2459 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2460 "(based on the filename of the movie)."
2463 #: src/libvlc-module.c:570
2465 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2468 #: src/libvlc-module.c:572
2470 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2472 "0 = no subtitles autodetected\n"
2473 "1 = any subtitle file\n"
2474 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2475 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2476 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2479 #: src/libvlc-module.c:580
2481 msgid "Subtitle autodetection paths"
2484 #: src/libvlc-module.c:582
2486 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2487 "found in the current directory."
2490 #: src/libvlc-module.c:585
2491 msgid "Use subtitle file"
2494 #: src/libvlc-module.c:587
2496 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2500 #: src/libvlc-module.c:590
2504 #: src/libvlc-module.c:593
2507 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2508 "the drive letter (eg. D:)"
2510 "사용하는 기정의 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 구두점을 "
2511 "부가하는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)"
2513 #: src/libvlc-module.c:597
2515 msgid "This is the default DVD device to use."
2516 msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
2518 #: src/libvlc-module.c:600
2522 #: src/libvlc-module.c:603
2524 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2525 "scan for a suitable CD-ROM device."
2528 #: src/libvlc-module.c:607
2530 msgid "This is the default VCD device to use."
2531 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2533 #: src/libvlc-module.c:610
2534 msgid "Audio CD device"
2537 #: src/libvlc-module.c:613
2539 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2540 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2543 #: src/libvlc-module.c:617
2545 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2546 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2548 #: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2553 #: src/libvlc-module.c:622
2555 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2556 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv6가 모든 UDP와 HTTP로 연결됩니다. "
2558 #: src/libvlc-module.c:624
2563 #: src/libvlc-module.c:626
2565 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2566 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv4가 모든 UDP와 HTTP로연결됩니다. "
2568 #: src/libvlc-module.c:628
2569 msgid "TCP connection timeout"
2572 #: src/libvlc-module.c:630
2574 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2577 #: src/libvlc-module.c:632
2579 msgid "SOCKS server"
2582 #: src/libvlc-module.c:634
2584 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2585 "used for all TCP connections"
2588 #: src/libvlc-module.c:637
2590 msgid "SOCKS user name"
2593 #: src/libvlc-module.c:639
2595 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2596 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2598 #: src/libvlc-module.c:641
2600 msgid "SOCKS password"
2603 #: src/libvlc-module.c:643
2605 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2606 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2608 #: src/libvlc-module.c:645
2610 msgid "Title metadata"
2613 #: src/libvlc-module.c:647
2615 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2616 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2618 #: src/libvlc-module.c:649
2619 msgid "Author metadata"
2622 #: src/libvlc-module.c:651
2624 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2625 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2627 #: src/libvlc-module.c:653
2628 msgid "Artist metadata"
2631 #: src/libvlc-module.c:655
2633 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2634 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2636 #: src/libvlc-module.c:657
2637 msgid "Genre metadata"
2640 #: src/libvlc-module.c:659
2642 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2643 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2645 #: src/libvlc-module.c:661
2647 msgid "Copyright metadata"
2650 #: src/libvlc-module.c:663
2652 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2653 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2655 #: src/libvlc-module.c:665
2656 msgid "Description metadata"
2659 #: src/libvlc-module.c:667
2661 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2662 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2664 #: src/libvlc-module.c:669
2665 msgid "Date metadata"
2668 #: src/libvlc-module.c:671
2670 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2671 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2673 #: src/libvlc-module.c:673
2674 msgid "URL metadata"
2677 #: src/libvlc-module.c:675
2679 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2680 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2682 #: src/libvlc-module.c:679
2684 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2685 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2686 "can break playback of all your streams."
2689 #: src/libvlc-module.c:683
2691 msgid "Preferred decoders list"
2692 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2694 #: src/libvlc-module.c:685
2696 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2697 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2698 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2701 #: src/libvlc-module.c:690
2703 msgid "Preferred encoders list"
2704 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2706 #: src/libvlc-module.c:692
2709 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2710 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2712 #: src/libvlc-module.c:695
2713 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2716 #: src/libvlc-module.c:697
2718 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2719 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2722 #: src/libvlc-module.c:706
2724 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2728 #: src/libvlc-module.c:709
2730 msgid "Default stream output chain"
2733 #: src/libvlc-module.c:711
2735 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2736 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2740 #: src/libvlc-module.c:715
2741 msgid "Enable streaming of all ES"
2744 #: src/libvlc-module.c:717
2746 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2747 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2749 #: src/libvlc-module.c:719
2750 msgid "Display while streaming"
2753 #: src/libvlc-module.c:721
2755 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2756 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2758 #: src/libvlc-module.c:723
2759 msgid "Enable video stream output"
2762 #: src/libvlc-module.c:725
2764 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2765 "facility when this last one is enabled."
2768 #: src/libvlc-module.c:728
2769 msgid "Enable audio stream output"
2772 #: src/libvlc-module.c:730
2775 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2776 "facility when this last one is enabled."
2778 "영상·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉트 "
2779 "되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
2781 #: src/libvlc-module.c:733
2782 msgid "Enable SPU stream output"
2785 #: src/libvlc-module.c:735
2787 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2788 "facility when this last one is enabled."
2791 #: src/libvlc-module.c:738
2793 msgid "Keep stream output open"
2794 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
2796 #: src/libvlc-module.c:740
2798 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2799 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2803 #: src/libvlc-module.c:744
2805 msgid "Preferred packetizer list"
2806 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
2808 #: src/libvlc-module.c:746
2811 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2812 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2814 #: src/libvlc-module.c:749
2818 #: src/libvlc-module.c:751
2819 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2820 msgstr "mux 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
2822 #: src/libvlc-module.c:753
2823 msgid "Access output module"
2824 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
2826 #: src/libvlc-module.c:755
2827 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2828 msgstr "액세스 출력 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
2830 #: src/libvlc-module.c:757
2831 msgid "Control SAP flow"
2832 msgstr "컨트롤 SAP 플로우"
2834 #: src/libvlc-module.c:759
2836 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2837 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2840 #: src/libvlc-module.c:763
2841 msgid "SAP announcement interval"
2844 #: src/libvlc-module.c:765
2846 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2847 "between SAP announcements."
2850 #: src/libvlc-module.c:774
2852 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2853 "always leave all these enabled."
2856 #: src/libvlc-module.c:777
2857 msgid "Enable FPU support"
2858 msgstr "부동소수점 연산 기능 켜기"
2860 #: src/libvlc-module.c:779
2862 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2864 msgstr "부동소수점 연산 기능을 씁니다."
2866 #: src/libvlc-module.c:782
2867 msgid "Enable CPU MMX support"
2870 #: src/libvlc-module.c:784
2872 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2874 msgstr "MMX 기능을 씁니다."
2876 #: src/libvlc-module.c:787
2877 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2878 msgstr "3D Now! 지원 켜기"
2880 #: src/libvlc-module.c:789
2882 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2883 "advantage of them."
2884 msgstr "3D Now! 기능을 씁니다."
2886 #: src/libvlc-module.c:792
2887 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2888 msgstr "확장 MMX 기능 켜기"
2890 #: src/libvlc-module.c:794
2892 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2893 "advantage of them."
2894 msgstr "확장 MMX 기능을 씁니다."
2896 #: src/libvlc-module.c:797
2897 msgid "Enable CPU SSE support"
2900 #: src/libvlc-module.c:799
2902 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2904 msgstr "SSE 기능을 씁니다."
2906 #: src/libvlc-module.c:802
2907 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2910 #: src/libvlc-module.c:804
2912 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2914 msgstr "SSE2 기능을 씁니다."
2916 #: src/libvlc-module.c:807
2917 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2918 msgstr "AltiVec 기능 켜기"
2920 #: src/libvlc-module.c:809
2922 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2923 "advantage of them."
2924 msgstr "AltiVec 기능을 씁니다."
2926 #: src/libvlc-module.c:814
2928 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2929 "you really know what you are doing."
2930 msgstr "기본 모듈을 고를 수 있습니다. 모르겠으면 그냥 두세요."
2932 #: src/libvlc-module.c:817
2933 msgid "Memory copy module"
2936 #: src/libvlc-module.c:819
2939 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2940 "select the fastest one supported by your hardware."
2942 "사용하고 싶은 메모리·카피·모듈을 선택합니다. VLC는 디폴트로 하드웨어가 서포트"
2943 "하고 있는 가장 빠른 것을 선택합니다. "
2945 #: src/libvlc-module.c:822
2946 msgid "Access module"
2949 #: src/libvlc-module.c:824
2951 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2952 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2953 "option unless you really know what you are doing."
2956 #: src/libvlc-module.c:828
2957 msgid "Access filter module"
2960 #: src/libvlc-module.c:830
2962 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2963 "used for instance for timeshifting."
2966 #: src/libvlc-module.c:833
2967 msgid "Demux module"
2970 #: src/libvlc-module.c:835
2972 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2973 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2974 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2975 "you really know what you are doing."
2978 #: src/libvlc-module.c:840
2979 msgid "Allow real-time priority"
2982 #: src/libvlc-module.c:842
2984 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2985 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2986 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2987 "only activate this if you know what you're doing."
2990 #: src/libvlc-module.c:848
2991 msgid "Adjust VLC priority"
2994 #: src/libvlc-module.c:850
2996 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2997 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3001 #: src/libvlc-module.c:854
3002 msgid "Minimize number of threads"
3003 msgstr "thread의 최소수"
3005 #: src/libvlc-module.c:856
3006 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3009 #: src/libvlc-module.c:858
3010 msgid "Modules search path"
3013 #: src/libvlc-module.c:860
3015 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3016 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
3018 #: src/libvlc-module.c:862
3020 msgid "VLM configuration file"
3021 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
3023 #: src/libvlc-module.c:864
3024 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3027 #: src/libvlc-module.c:866
3028 msgid "Use a plugins cache"
3031 #: src/libvlc-module.c:868
3032 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3035 #: src/libvlc-module.c:870
3036 msgid "Collect statistics"
3039 #: src/libvlc-module.c:872
3041 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3042 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
3044 #: src/libvlc-module.c:874
3045 msgid "Run as daemon process"
3048 #: src/libvlc-module.c:876
3049 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3052 #: src/libvlc-module.c:878
3053 msgid "Write process id to file"
3056 #: src/libvlc-module.c:880
3057 msgid "Writes process id into specified file."
3060 #: src/libvlc-module.c:882
3065 #: src/libvlc-module.c:884
3066 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3069 #: src/libvlc-module.c:886
3070 msgid "Log to syslog"
3073 #: src/libvlc-module.c:888
3074 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3077 #: src/libvlc-module.c:890
3078 msgid "Allow only one running instance"
3081 #: src/libvlc-module.c:892
3083 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3084 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3085 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3086 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3087 "running instance or enqueue it."
3090 #: src/libvlc-module.c:900
3092 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3093 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3094 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3095 "This option will allow you to play the file with the already running "
3096 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3097 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3100 #: src/libvlc-module.c:908
3101 msgid "VLC is started from file association"
3104 #: src/libvlc-module.c:910
3105 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3108 #: src/libvlc-module.c:913
3109 msgid "One instance when started from file"
3112 #: src/libvlc-module.c:915
3113 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3116 #: src/libvlc-module.c:917
3117 msgid "Increase the priority of the process"
3120 #: src/libvlc-module.c:919
3122 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3123 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3124 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3125 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3126 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3130 #: src/libvlc-module.c:927
3131 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3134 #: src/libvlc-module.c:929
3136 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3137 "playing current item."
3140 #: src/libvlc-module.c:938
3142 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3143 "overridden in the playlist dialog box."
3146 #: src/libvlc-module.c:941
3147 msgid "Automatically preparse files"
3150 #: src/libvlc-module.c:943
3152 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3154 msgstr "재생목록에 들어온 파일을 미리 읽어서 정보를 파악합니다."
3156 #: src/libvlc-module.c:946
3157 msgid "Album art policy"
3160 #: src/libvlc-module.c:948
3161 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3164 #: src/libvlc-module.c:954
3165 msgid "Manual download only"
3168 #: src/libvlc-module.c:955
3169 msgid "When track starts playing"
3172 #: src/libvlc-module.c:956
3173 msgid "As soon as track is added"
3176 #: src/libvlc-module.c:958
3177 msgid "Services discovery modules"
3180 #: src/libvlc-module.c:960
3182 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3183 "Typical values are sap, hal, ..."
3186 #: src/libvlc-module.c:963
3187 msgid "Play files randomly forever"
3190 #: src/libvlc-module.c:965
3191 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3192 msgstr "사용자가 직접 멈출 때까지 임의 파일을 반복 재생합니다."
3194 #: src/libvlc-module.c:969
3195 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3196 msgstr "순서대로 반복 재생합니다."
3198 #: src/libvlc-module.c:971
3199 msgid "Repeat current item"
3202 #: src/libvlc-module.c:973
3203 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3204 msgstr "지금 재생중인 항목을 반복합니다."
3206 #: src/libvlc-module.c:975
3207 msgid "Play and stop"
3210 #: src/libvlc-module.c:977
3211 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3212 msgstr "재생목록 항목이 하나 끝날 때마다 멈춥니다."
3214 #: src/libvlc-module.c:979
3216 msgid "Play and exit"
3219 #: src/libvlc-module.c:981
3221 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3222 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
3224 #: src/libvlc-module.c:983
3226 msgid "Use media library"
3227 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
3229 #: src/libvlc-module.c:985
3231 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3235 #: src/libvlc-module.c:988
3237 msgid "Use playlist tree"
3238 msgstr "다음의 플레이 재생목록 항목 플레이 재생목록를 연다"
3240 #: src/libvlc-module.c:990
3242 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3243 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3247 #: src/libvlc-module.c:994
3252 #: src/libvlc-module.c:994
3257 #: src/libvlc-module.c:1003
3258 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3261 #: src/libvlc-module.c:1006 src/video_output/vout_intf.c:421
3262 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3263 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3264 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3265 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
3266 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3267 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230
3268 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3272 #: src/libvlc-module.c:1007
3274 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3275 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3277 #: src/libvlc-module.c:1008
3279 msgid "Leave fullscreen"
3282 #: src/libvlc-module.c:1009
3284 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3285 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3287 #: src/libvlc-module.c:1010
3288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3289 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3293 #: src/libvlc-module.c:1011
3295 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3296 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3298 #: src/libvlc-module.c:1012
3302 #: src/libvlc-module.c:1013
3304 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3305 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3307 #: src/libvlc-module.c:1014
3311 #: src/libvlc-module.c:1015
3313 msgid "Select the hotkey to use to play."
3314 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
3316 #: src/libvlc-module.c:1016 modules/control/hotkeys.c:673
3317 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
3318 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217
3319 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3323 #: src/libvlc-module.c:1017
3325 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3326 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
3328 #: src/libvlc-module.c:1018 modules/control/hotkeys.c:679
3329 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
3330 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207
3331 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3335 #: src/libvlc-module.c:1019
3337 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3338 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
3340 #: src/libvlc-module.c:1020 modules/control/hotkeys.c:656
3341 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
3342 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
3343 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3345 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:441
3346 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3347 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3348 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3349 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3353 #: src/libvlc-module.c:1021
3355 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3356 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
3358 #: src/libvlc-module.c:1022 modules/control/hotkeys.c:662
3359 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
3360 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
3361 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248
3362 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:440 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3363 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3364 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3368 #: src/libvlc-module.c:1023
3370 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3371 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
3373 #: src/libvlc-module.c:1024 modules/gui/macosx/controls.m:852
3374 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
3375 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
3376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3377 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:439
3378 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3380 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3381 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3382 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3383 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3387 #: src/libvlc-module.c:1025
3389 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3390 msgstr "최저를 정지하는 hot key를 선택한다"
3392 #: src/libvlc-module.c:1026 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3393 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3394 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:337
3395 #: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190
3399 #: src/libvlc-module.c:1027
3400 msgid "Select the hotkey to display the position."
3403 #: src/libvlc-module.c:1029
3404 msgid "Very short backwards jump"
3407 #: src/libvlc-module.c:1031
3409 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3410 msgstr "5 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다<"
3412 #: src/libvlc-module.c:1032
3414 msgid "Short backwards jump"
3417 #: src/libvlc-module.c:1034
3419 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3420 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3422 #: src/libvlc-module.c:1035
3423 msgid "Medium backwards jump"
3426 #: src/libvlc-module.c:1037
3428 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3429 msgstr "1 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3431 #: src/libvlc-module.c:1038
3433 msgid "Long backwards jump"
3436 #: src/libvlc-module.c:1040
3438 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3439 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3441 #: src/libvlc-module.c:1042
3442 msgid "Very short forward jump"
3445 #: src/libvlc-module.c:1044
3447 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3448 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
3450 #: src/libvlc-module.c:1045
3452 msgid "Short forward jump"
3455 #: src/libvlc-module.c:1047
3457 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3458 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
3460 #: src/libvlc-module.c:1048
3461 msgid "Medium forward jump"
3464 #: src/libvlc-module.c:1050
3466 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3467 msgstr "1 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다<"
3469 #: src/libvlc-module.c:1051
3470 msgid "Long forward jump"
3473 #: src/libvlc-module.c:1053
3475 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3476 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
3478 #: src/libvlc-module.c:1055
3479 msgid "Very short jump length"
3482 #: src/libvlc-module.c:1056
3483 msgid "Very short jump length, in seconds."
3486 #: src/libvlc-module.c:1057
3487 msgid "Short jump length"
3490 #: src/libvlc-module.c:1058
3491 msgid "Short jump length, in seconds."
3494 #: src/libvlc-module.c:1059
3495 msgid "Medium jump length"
3498 #: src/libvlc-module.c:1060
3499 msgid "Medium jump length, in seconds."
3502 #: src/libvlc-module.c:1061
3504 msgid "Long jump length"
3507 #: src/libvlc-module.c:1062
3508 msgid "Long jump length, in seconds."
3511 #: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241
3512 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:468
3516 #: src/libvlc-module.c:1065
3517 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3520 #: src/libvlc-module.c:1066
3525 #: src/libvlc-module.c:1067
3526 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3529 #: src/libvlc-module.c:1068
3531 msgid "Navigate down"
3534 #: src/libvlc-module.c:1069
3535 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3538 #: src/libvlc-module.c:1070
3540 msgid "Navigate left"
3543 #: src/libvlc-module.c:1071
3544 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3547 #: src/libvlc-module.c:1072
3549 msgid "Navigate right"
3552 #: src/libvlc-module.c:1073
3553 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3556 #: src/libvlc-module.c:1074
3560 #: src/libvlc-module.c:1075
3561 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3564 #: src/libvlc-module.c:1076
3566 msgid "Go to the DVD menu"
3569 #: src/libvlc-module.c:1077
3570 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3573 #: src/libvlc-module.c:1078
3575 msgid "Select previous DVD title"
3578 #: src/libvlc-module.c:1079
3579 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3582 #: src/libvlc-module.c:1080
3584 msgid "Select next DVD title"
3587 #: src/libvlc-module.c:1081
3588 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3591 #: src/libvlc-module.c:1082
3593 msgid "Select prev DVD chapter"
3594 msgstr "이전의 Chapter를 선택"
3596 #: src/libvlc-module.c:1083
3597 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3600 #: src/libvlc-module.c:1084
3602 msgid "Select next DVD chapter"
3603 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
3605 #: src/libvlc-module.c:1085
3606 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3609 #: src/libvlc-module.c:1086
3613 #: src/libvlc-module.c:1087
3614 msgid "Select the key to increase audio volume."
3617 #: src/libvlc-module.c:1088
3621 #: src/libvlc-module.c:1089
3622 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3625 #: src/libvlc-module.c:1090 modules/gui/macosx/controls.m:898
3626 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
3627 #: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:256
3631 #: src/libvlc-module.c:1091
3633 msgid "Select the key to mute audio."
3634 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3636 #: src/libvlc-module.c:1092
3638 msgid "Subtitle delay up"
3641 #: src/libvlc-module.c:1093
3642 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3645 #: src/libvlc-module.c:1094
3647 msgid "Subtitle delay down"
3650 #: src/libvlc-module.c:1095
3651 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3654 #: src/libvlc-module.c:1096
3656 msgid "Audio delay up"
3659 #: src/libvlc-module.c:1097
3660 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3663 #: src/libvlc-module.c:1098
3665 msgid "Audio delay down"
3668 #: src/libvlc-module.c:1099
3669 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3672 #: src/libvlc-module.c:1100
3673 msgid "Play playlist bookmark 1"
3676 #: src/libvlc-module.c:1101
3677 msgid "Play playlist bookmark 2"
3680 #: src/libvlc-module.c:1102
3681 msgid "Play playlist bookmark 3"
3684 #: src/libvlc-module.c:1103
3685 msgid "Play playlist bookmark 4"
3688 #: src/libvlc-module.c:1104
3689 msgid "Play playlist bookmark 5"
3692 #: src/libvlc-module.c:1105
3693 msgid "Play playlist bookmark 6"
3696 #: src/libvlc-module.c:1106
3697 msgid "Play playlist bookmark 7"
3700 #: src/libvlc-module.c:1107
3701 msgid "Play playlist bookmark 8"
3704 #: src/libvlc-module.c:1108
3705 msgid "Play playlist bookmark 9"
3708 #: src/libvlc-module.c:1109
3709 msgid "Play playlist bookmark 10"
3712 #: src/libvlc-module.c:1110
3713 msgid "Select the key to play this bookmark."
3716 #: src/libvlc-module.c:1111
3717 msgid "Set playlist bookmark 1"
3720 #: src/libvlc-module.c:1112
3721 msgid "Set playlist bookmark 2"
3724 #: src/libvlc-module.c:1113
3725 msgid "Set playlist bookmark 3"
3728 #: src/libvlc-module.c:1114
3729 msgid "Set playlist bookmark 4"
3732 #: src/libvlc-module.c:1115
3733 msgid "Set playlist bookmark 5"
3736 #: src/libvlc-module.c:1116
3737 msgid "Set playlist bookmark 6"
3740 #: src/libvlc-module.c:1117
3741 msgid "Set playlist bookmark 7"
3744 #: src/libvlc-module.c:1118
3745 msgid "Set playlist bookmark 8"
3748 #: src/libvlc-module.c:1119
3749 msgid "Set playlist bookmark 9"
3752 #: src/libvlc-module.c:1120
3753 msgid "Set playlist bookmark 10"
3756 #: src/libvlc-module.c:1121
3757 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3760 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/control/hotkeys.c:84
3762 msgid "Playlist bookmark 1"
3765 #: src/libvlc-module.c:1124 modules/control/hotkeys.c:85
3767 msgid "Playlist bookmark 2"
3770 #: src/libvlc-module.c:1125 modules/control/hotkeys.c:86
3772 msgid "Playlist bookmark 3"
3775 #: src/libvlc-module.c:1126 modules/control/hotkeys.c:87
3777 msgid "Playlist bookmark 4"
3780 #: src/libvlc-module.c:1127 modules/control/hotkeys.c:88
3782 msgid "Playlist bookmark 5"
3785 #: src/libvlc-module.c:1128 modules/control/hotkeys.c:89
3787 msgid "Playlist bookmark 6"
3790 #: src/libvlc-module.c:1129 modules/control/hotkeys.c:90
3792 msgid "Playlist bookmark 7"
3795 #: src/libvlc-module.c:1130 modules/control/hotkeys.c:91
3797 msgid "Playlist bookmark 8"
3800 #: src/libvlc-module.c:1131 modules/control/hotkeys.c:92
3802 msgid "Playlist bookmark 9"
3805 #: src/libvlc-module.c:1132 modules/control/hotkeys.c:93
3807 msgid "Playlist bookmark 10"
3810 #: src/libvlc-module.c:1134
3812 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3813 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
3815 #: src/libvlc-module.c:1136
3816 msgid "Go back in browsing history"
3819 #: src/libvlc-module.c:1137
3821 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3825 #: src/libvlc-module.c:1138
3826 msgid "Go forward in browsing history"
3829 #: src/libvlc-module.c:1139
3831 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3835 #: src/libvlc-module.c:1141
3837 msgid "Cycle audio track"
3840 #: src/libvlc-module.c:1142
3841 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3844 #: src/libvlc-module.c:1143
3846 msgid "Cycle subtitle track"
3849 #: src/libvlc-module.c:1144
3851 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3854 #: src/libvlc-module.c:1145
3856 msgid "Cycle source aspect ratio"
3859 #: src/libvlc-module.c:1146
3861 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3864 #: src/libvlc-module.c:1147
3865 msgid "Cycle video crop"
3868 #: src/libvlc-module.c:1148
3869 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3872 #: src/libvlc-module.c:1149
3874 msgid "Cycle deinterlace modes"
3875 msgstr "noninterplace화 모드"
3877 #: src/libvlc-module.c:1150
3879 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3880 msgstr "noninterplace화 모드"
3882 #: src/libvlc-module.c:1151
3884 msgid "Show interface"
3887 #: src/libvlc-module.c:1152
3889 msgid "Raise the interface above all other windows."
3890 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
3892 #: src/libvlc-module.c:1153
3894 msgid "Hide interface"
3895 msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
3897 #: src/libvlc-module.c:1154
3899 msgid "Lower the interface below all other windows."
3900 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
3902 #: src/libvlc-module.c:1155
3903 msgid "Take video snapshot"
3906 #: src/libvlc-module.c:1156
3907 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3910 #: src/libvlc-module.c:1158 modules/access_filter/record.c:53
3911 #: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
3916 #: src/libvlc-module.c:1159
3917 msgid "Record access filter start/stop."
3920 #: src/libvlc-module.c:1160 modules/access_filter/dump.c:51
3921 #: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
3926 #: src/libvlc-module.c:1161
3927 msgid "Media dump access filter trigger."
3930 #: src/libvlc-module.c:1163
3931 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3934 #: src/libvlc-module.c:1164
3935 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3938 #: src/libvlc-module.c:1167
3939 msgid "Toggle random playlist playback"
3942 #: src/libvlc-module.c:1169 src/libvlc-module.c:1170
3943 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3947 #: src/libvlc-module.c:1172 src/libvlc-module.c:1173
3952 #: src/libvlc-module.c:1175 src/libvlc-module.c:1176
3953 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3956 #: src/libvlc-module.c:1177 src/libvlc-module.c:1178
3957 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3960 #: src/libvlc-module.c:1180 src/libvlc-module.c:1181
3961 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3964 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3965 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3968 #: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
3969 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3972 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3973 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3976 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3978 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3981 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3982 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3985 #: src/libvlc-module.c:1195
3987 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3990 #: src/libvlc-module.c:1197
3992 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3993 "output for the time being."
3996 #: src/libvlc-module.c:1201
3999 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4000 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4001 "in the playlist.\n"
4002 "The first item specified will be played first.\n"
4005 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4006 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4007 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4008 " and that overrides previous settings.\n"
4010 "Stream MRL syntax:\n"
4011 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4012 "option=value ...]\n"
4014 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4015 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4018 " [file://]filename Plain media file\n"
4019 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4020 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4021 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4022 " screen:// Screen capture\n"
4023 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4024 " [vcd://][device] VCD device\n"
4025 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4026 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4027 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4028 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4030 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
4034 " *. mpg, *. vob MPEG-1/2 파일 \n"
4035 " [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]\n"
4037 " [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
4039 " [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
4041 " udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4042 " 스트리밍 서버로부터 송신된 UDP 스트림 \n"
4043 " vlc:pause 재생목록 항목의 재생 정지 \n"
4044 " vlc:quit VLC 를 종료 \n"
4046 #: src/libvlc-module.c:1313 src/video_output/vout_intf.c:433
4047 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4048 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
4049 #: modules/video_output/snapshot.c:76
4054 #: src/libvlc-module.c:1326
4056 msgid "Window properties"
4059 #: src/libvlc-module.c:1369
4064 #: src/libvlc-module.c:1376 modules/codec/subsdec.c:153
4065 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
4066 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
4067 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513
4071 #: src/libvlc-module.c:1393 modules/stream_out/transcode.c:156
4076 #: src/libvlc-module.c:1401
4081 #: src/libvlc-module.c:1403
4083 msgid "Track settings"
4086 #: src/libvlc-module.c:1425
4088 msgid "Playback control"
4091 #: src/libvlc-module.c:1440
4093 msgid "Default devices"
4096 #: src/libvlc-module.c:1449
4098 msgid "Network settings"
4101 #: src/libvlc-module.c:1461
4105 #: src/libvlc-module.c:1470
4110 #: src/libvlc-module.c:1500
4114 #: src/libvlc-module.c:1507 modules/access/v4l2.c:58
4115 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4116 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:231
4117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
4118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4124 #: src/libvlc-module.c:1545
4125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4129 #: src/libvlc-module.c:1578
4134 #: src/libvlc-module.c:1600
4136 msgid "Special modules"
4139 #: src/libvlc-module.c:1607
4143 #: src/libvlc-module.c:1615
4145 msgid "Performance options"
4148 #: src/libvlc-module.c:1757
4152 #: src/libvlc-module.c:2089
4157 #: src/libvlc-module.c:2168
4158 msgid "main program"
4161 #: src/libvlc-module.c:2178
4163 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4164 msgstr "도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
4166 #: src/libvlc-module.c:2184
4169 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4171 msgstr "모듈을 포함한 도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
4173 #: src/libvlc-module.c:2189
4174 msgid "print help for the advanced options"
4175 msgstr "고급 선택사항의 도움말 출력"
4177 #: src/libvlc-module.c:2194
4178 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4179 msgstr "도움말을 나타낼 때 더 많이 보여줍니다"
4181 #: src/libvlc-module.c:2200
4182 msgid "print a list of available modules"
4183 msgstr "쓸 수 있는 모듈 목록을 출력한다"
4185 #: src/libvlc-module.c:2205
4187 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4188 msgstr "쓸 수 있는 모듈 목록을 출력한다"
4190 #: src/libvlc-module.c:2211
4193 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4195 msgstr "지정한 모듈의 도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
4197 #: src/libvlc-module.c:2216
4198 msgid "save the current command line options in the config"
4199 msgstr "현재 선택사항을 기억"
4201 #: src/libvlc-module.c:2221
4202 msgid "reset the current config to the default values"
4205 #: src/libvlc-module.c:2226
4206 msgid "use alternate config file"
4207 msgstr "다른 설정 파일 쓰기"
4209 #: src/libvlc-module.c:2231
4210 msgid "resets the current plugins cache"
4211 msgstr "플러그인 기록 초기화"
4213 #: src/libvlc-module.c:2236
4214 msgid "print version information"
4217 #: src/modules/configuration.c:1233
4221 #: src/modules/configuration.c:1244
4225 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
4226 #: src/playlist/loadsave.c:112
4227 msgid "Media Library"
4230 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
4231 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4232 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4233 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4234 #: modules/access/bda/bda.c:152
4238 #: src/text/iso-639_def.h:38
4242 #: src/text/iso-639_def.h:39
4246 #: src/text/iso-639_def.h:40
4250 #: src/text/iso-639_def.h:41
4254 #: src/text/iso-639_def.h:42
4258 #: src/text/iso-639_def.h:44
4262 #: src/text/iso-639_def.h:45
4267 #: src/text/iso-639_def.h:46
4271 #: src/text/iso-639_def.h:47
4275 #: src/text/iso-639_def.h:48
4279 #: src/text/iso-639_def.h:49
4283 #: src/text/iso-639_def.h:50
4287 #: src/text/iso-639_def.h:51
4291 #: src/text/iso-639_def.h:52
4295 #: src/text/iso-639_def.h:53
4299 #: src/text/iso-639_def.h:54
4303 #: src/text/iso-639_def.h:55
4307 #: src/text/iso-639_def.h:56
4311 #: src/text/iso-639_def.h:57
4315 #: src/text/iso-639_def.h:58
4319 #: src/text/iso-639_def.h:60
4323 #: src/text/iso-639_def.h:61
4327 #: src/text/iso-639_def.h:62
4331 #: src/text/iso-639_def.h:63
4332 msgid "Church Slavic"
4335 #: src/text/iso-639_def.h:64
4339 #: src/text/iso-639_def.h:65
4344 #: src/text/iso-639_def.h:66
4348 #: src/text/iso-639_def.h:70
4352 #: src/text/iso-639_def.h:71
4356 #: src/text/iso-639_def.h:72
4360 #: src/text/iso-639_def.h:73
4364 #: src/text/iso-639_def.h:74
4369 #: src/text/iso-639_def.h:75
4373 #: src/text/iso-639_def.h:76
4377 #: src/text/iso-639_def.h:78
4382 #: src/text/iso-639_def.h:81
4383 msgid "Gaelic (Scots)"
4386 #: src/text/iso-639_def.h:82
4390 #: src/text/iso-639_def.h:83
4394 #: src/text/iso-639_def.h:84
4399 #: src/text/iso-639_def.h:85
4400 msgid "Greek, Modern ()"
4403 #: src/text/iso-639_def.h:86
4408 #: src/text/iso-639_def.h:87
4413 #: src/text/iso-639_def.h:89
4418 #: src/text/iso-639_def.h:90
4422 #: src/text/iso-639_def.h:91
4426 #: src/text/iso-639_def.h:93
4430 #: src/text/iso-639_def.h:94
4434 #: src/text/iso-639_def.h:95
4439 #: src/text/iso-639_def.h:96
4444 #: src/text/iso-639_def.h:97
4448 #: src/text/iso-639_def.h:98
4452 #: src/text/iso-639_def.h:100
4456 #: src/text/iso-639_def.h:102
4457 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4460 #: src/text/iso-639_def.h:103
4464 #: src/text/iso-639_def.h:104
4468 #: src/text/iso-639_def.h:105
4472 #: src/text/iso-639_def.h:106
4477 #: src/text/iso-639_def.h:107
4481 #: src/text/iso-639_def.h:108
4485 #: src/text/iso-639_def.h:109
4489 #: src/text/iso-639_def.h:110
4493 #: src/text/iso-639_def.h:112
4497 #: src/text/iso-639_def.h:113
4501 #: src/text/iso-639_def.h:114
4505 #: src/text/iso-639_def.h:115
4509 #: src/text/iso-639_def.h:116
4514 #: src/text/iso-639_def.h:117
4519 #: src/text/iso-639_def.h:118
4523 #: src/text/iso-639_def.h:119
4524 msgid "Letzeburgesch"
4527 #: src/text/iso-639_def.h:120
4532 #: src/text/iso-639_def.h:121
4536 #: src/text/iso-639_def.h:122
4540 #: src/text/iso-639_def.h:123
4544 #: src/text/iso-639_def.h:124
4548 #: src/text/iso-639_def.h:126
4553 #: src/text/iso-639_def.h:127
4557 #: src/text/iso-639_def.h:128
4561 #: src/text/iso-639_def.h:129
4566 #: src/text/iso-639_def.h:130
4570 #: src/text/iso-639_def.h:131
4575 #: src/text/iso-639_def.h:132
4576 msgid "Ndebele, South"
4579 #: src/text/iso-639_def.h:133
4580 msgid "Ndebele, North"
4583 #: src/text/iso-639_def.h:134
4588 #: src/text/iso-639_def.h:135
4592 #: src/text/iso-639_def.h:136
4596 #: src/text/iso-639_def.h:137
4597 msgid "Norwegian Nynorsk"
4600 #: src/text/iso-639_def.h:138
4601 msgid "Norwegian Bokmaal"
4604 #: src/text/iso-639_def.h:139
4605 msgid "Chichewa; Nyanja"
4608 #: src/text/iso-639_def.h:140
4609 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4612 #: src/text/iso-639_def.h:141
4616 #: src/text/iso-639_def.h:142
4620 #: src/text/iso-639_def.h:144
4621 msgid "Ossetian; Ossetic"
4624 #: src/text/iso-639_def.h:145
4628 #: src/text/iso-639_def.h:147
4633 #: src/text/iso-639_def.h:148
4637 #: src/text/iso-639_def.h:149
4642 #: src/text/iso-639_def.h:150
4647 #: src/text/iso-639_def.h:151
4651 #: src/text/iso-639_def.h:152
4653 msgid "Original audio"
4656 #: src/text/iso-639_def.h:153
4657 msgid "Raeto-Romance"
4660 #: src/text/iso-639_def.h:155
4665 #: src/text/iso-639_def.h:157
4669 #: src/text/iso-639_def.h:158
4673 #: src/text/iso-639_def.h:159
4677 #: src/text/iso-639_def.h:160
4682 #: src/text/iso-639_def.h:161
4687 #: src/text/iso-639_def.h:164
4688 msgid "Northern Sami"
4691 #: src/text/iso-639_def.h:165
4696 #: src/text/iso-639_def.h:166
4700 #: src/text/iso-639_def.h:167
4704 #: src/text/iso-639_def.h:168
4709 #: src/text/iso-639_def.h:169
4710 msgid "Sotho, Southern"
4713 #: src/text/iso-639_def.h:171
4717 #: src/text/iso-639_def.h:172
4722 #: src/text/iso-639_def.h:173
4726 #: src/text/iso-639_def.h:174
4730 #: src/text/iso-639_def.h:176
4734 #: src/text/iso-639_def.h:177
4739 #: src/text/iso-639_def.h:178
4743 #: src/text/iso-639_def.h:179
4747 #: src/text/iso-639_def.h:180
4752 #: src/text/iso-639_def.h:181
4756 #: src/text/iso-639_def.h:182
4760 #: src/text/iso-639_def.h:183
4764 #: src/text/iso-639_def.h:184
4768 #: src/text/iso-639_def.h:185
4769 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4772 #: src/text/iso-639_def.h:186
4776 #: src/text/iso-639_def.h:187
4780 #: src/text/iso-639_def.h:189
4784 #: src/text/iso-639_def.h:190
4788 #: src/text/iso-639_def.h:191
4792 #: src/text/iso-639_def.h:192
4797 #: src/text/iso-639_def.h:193
4801 #: src/text/iso-639_def.h:194
4805 #: src/text/iso-639_def.h:195
4810 #: src/text/iso-639_def.h:196
4815 #: src/text/iso-639_def.h:197
4819 #: src/text/iso-639_def.h:198
4823 #: src/text/iso-639_def.h:199
4827 #: src/text/iso-639_def.h:200
4831 #: src/text/iso-639_def.h:201
4835 #: src/text/iso-639_def.h:202
4839 #: src/text/iso-639_def.h:203
4843 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4847 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
4848 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4850 msgstr "noninterplace화"
4852 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4857 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4861 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4866 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4870 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4875 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4879 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4883 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4884 msgid "1:1 Original"
4887 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4891 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
4892 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
4893 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4897 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
4898 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
4900 msgid "Aspect-ratio"
4903 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4905 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4906 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4907 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4908 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4909 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4910 #: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
4911 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4912 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4913 msgid "Caching value in ms"
4914 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
4916 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4919 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4921 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4924 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4925 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:681
4926 msgid "Adapter card to tune"
4929 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4931 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4935 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4936 msgid "Device number to use on adapter"
4939 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4940 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:634
4941 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:703
4942 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4945 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4946 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4949 #: modules/access/bda/bda.c:55
4950 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4953 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4955 msgid "Inversion mode"
4958 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4959 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4962 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4963 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4966 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4968 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4969 "disable this feature if you experience some trouble."
4972 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4977 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4979 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4980 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4982 #: modules/access/bda/bda.c:75
4984 msgid "Network Identifier"
4987 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4988 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4991 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4992 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4995 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4999 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
5000 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5003 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
5004 msgid "High LNB voltage"
5007 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
5009 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5010 "supported by all frontends."
5013 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
5017 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
5019 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5020 msgstr "[0:오프 1:온 -1:자동]"
5022 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
5024 msgid "Transponder FEC"
5025 msgstr "위성 기정 전송 FEC"
5027 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
5028 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5031 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
5033 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5034 msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
5036 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
5038 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5039 msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
5041 #: modules/access/bda/bda.c:99
5042 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5045 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
5047 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5048 msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
5050 #: modules/access/bda/bda.c:102
5051 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5054 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5056 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5057 msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
5059 #: modules/access/bda/bda.c:106
5060 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5063 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5064 msgid "Modulation type"
5067 #: modules/access/bda/bda.c:110
5068 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5071 #: modules/access/bda/bda.c:113
5075 #: modules/access/bda/bda.c:113
5079 #: modules/access/bda/bda.c:114
5083 #: modules/access/bda/bda.c:114
5087 #: modules/access/bda/bda.c:114
5091 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5092 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5095 #: modules/access/bda/bda.c:118
5096 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5099 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5103 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5107 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5111 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5115 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5119 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5120 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5123 #: modules/access/bda/bda.c:125
5124 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5127 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5128 msgid "Terrestrial bandwidth"
5131 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5132 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5135 #: modules/access/bda/bda.c:134
5139 #: modules/access/bda/bda.c:135
5143 #: modules/access/bda/bda.c:135
5147 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5148 msgid "Terrestrial guard interval"
5151 #: modules/access/bda/bda.c:138
5152 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5155 #: modules/access/bda/bda.c:140
5159 #: modules/access/bda/bda.c:140
5163 #: modules/access/bda/bda.c:141
5167 #: modules/access/bda/bda.c:141
5171 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5172 msgid "Terrestrial transmission mode"
5175 #: modules/access/bda/bda.c:144
5176 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5179 #: modules/access/bda/bda.c:146
5183 #: modules/access/bda/bda.c:147
5187 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5188 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5191 #: modules/access/bda/bda.c:150
5192 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5195 #: modules/access/bda/bda.c:152
5199 #: modules/access/bda/bda.c:153
5203 #: modules/access/bda/bda.c:153
5207 #: modules/access/bda/bda.c:156
5209 msgid "Satellite Azimuth"
5212 #: modules/access/bda/bda.c:157
5213 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5216 #: modules/access/bda/bda.c:158
5218 msgid "Satellite Elevation"
5221 #: modules/access/bda/bda.c:159
5222 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5225 #: modules/access/bda/bda.c:160
5227 msgid "Satellite Longitude"
5230 #: modules/access/bda/bda.c:162
5231 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5234 #: modules/access/bda/bda.c:163
5236 msgid "Satellite Polarisation"
5239 #: modules/access/bda/bda.c:164
5241 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5244 #: modules/access/bda/bda.c:166
5249 #: modules/access/bda/bda.c:166
5253 #: modules/access/bda/bda.c:167
5254 msgid "Circular Left"
5257 #: modules/access/bda/bda.c:167
5258 msgid "Circular Right"
5261 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5265 #: modules/access/bda/bda.c:171
5267 msgid "DirectShow DVB input"
5268 msgstr "DirectShow 입력"
5270 #: modules/access/cdda/access.c:294
5271 msgid "CD reading failed"
5274 #: modules/access/cdda/access.c:295
5276 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5279 #: modules/access/cdda.c:62
5282 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5285 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5288 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
5289 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
5290 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88
5291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5295 #: modules/access/cdda.c:67
5296 msgid "Audio CD input"
5299 #: modules/access/cdda.c:73
5301 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5302 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
5304 #: modules/access/cdda.c:85
5309 #: modules/access/cdda.c:85
5311 msgid "Address of the CDDB server to use."
5312 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
5314 #: modules/access/cdda.c:88
5319 #: modules/access/cdda.c:88
5321 msgid "CDDB Server port to use."
5324 #: modules/access/cdda.c:448
5326 msgid "Audio CD - Track "
5329 #: modules/access/cdda.c:465
5331 msgid "Audio CD - Track %i"
5334 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
5335 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5339 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5344 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5348 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5350 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5355 "all calls (0x10) 16\n"
5358 "libcdio (0x80) 128\n"
5359 "libcddb (0x100) 256\n"
5362 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5365 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5368 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5371 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5373 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5374 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5375 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5376 "25 blocks per access."
5379 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5381 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5382 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5383 " %a : The artist (for the album)\n"
5384 " %A : The album information\n"
5386 " %e : The extended data (for a track)\n"
5387 " %I : CDDB disk ID\n"
5389 " %M : The current MRL\n"
5390 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5391 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5392 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5393 " %T : The track number\n"
5394 " %s : Number of seconds in this track\n"
5395 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5396 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5397 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5401 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5403 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5404 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5405 " %M : The current MRL\n"
5406 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5407 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5408 " %T : The track number\n"
5409 " %s : Number of seconds in this track\n"
5410 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5411 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5415 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5416 msgid "Enable CD paranoia?"
5419 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5421 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5422 "none: no paranoia - fastest.\n"
5423 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5424 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5427 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5429 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5430 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
5432 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5433 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5434 msgstr "콤팩트 디스크 디지털 음성 (CD-DA) 입력"
5436 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5438 msgid "Audio Compact Disc"
5441 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5442 msgid "Additional debug"
5445 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5447 msgid "Caching value in microseconds"
5450 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5452 msgid "Number of blocks per CD read"
5455 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5456 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5457 msgstr "CDDB 가 없는 경우의 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식"
5459 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5460 msgid "Use CD audio controls and output?"
5463 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5464 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5467 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5469 msgid "Do CD-Text lookups?"
5470 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
5472 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5474 msgid "If set, get CD-Text information"
5477 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5478 msgid "Use Navigation-style playback?"
5481 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5482 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5485 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5489 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5490 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5491 msgstr "CDDB 가 있는 경우의 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식"
5493 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5495 msgid "CDDB lookups"
5496 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
5498 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5499 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5502 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5507 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5508 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5511 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5513 msgid "CDDB server port"
5516 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5517 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5520 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5521 msgid "email address reported to CDDB server"
5522 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
5524 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5526 msgid "Cache CDDB lookups?"
5527 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
5529 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5530 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5533 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5535 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5536 msgstr "HTTP 프로토콜에 의한 CDDB 접속"
5538 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5539 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5542 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5543 msgid "CDDB server timeout"
5544 msgstr "CDDB 서버 타임 아웃"
5546 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5547 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5550 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5551 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5554 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5555 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5558 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5560 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5564 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5565 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5566 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5567 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5571 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5572 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:663
5576 #: modules/access/cdda/info.c:333
5577 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5580 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5584 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5585 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5586 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5587 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:281
5588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
5589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
5593 #: modules/access/cdda/info.c:400
5597 #: modules/access/cdda/info.c:856
5599 msgid "Track Number"
5602 #: modules/access/dc1394.c:65
5604 msgid "dc1394 input"
5605 msgstr "입력이 없습니다. \n"
5607 #: modules/access/directory.c:72
5608 msgid "Subdirectory behavior"
5611 #: modules/access/directory.c:74
5613 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5614 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5615 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5616 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5619 #: modules/access/directory.c:80
5623 #: modules/access/directory.c:81
5627 #: modules/access/directory.c:83
5628 msgid "Ignored extensions"
5631 #: modules/access/directory.c:85
5633 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5635 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5636 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5639 #: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5644 #: modules/access/directory.c:94
5646 msgid "Standard filesystem directory input"
5647 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
5649 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5650 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5651 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163
5652 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5683 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5685 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
5687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5688 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:484
5689 msgid "Video device name"
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5694 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5695 "don't specify anything, the default device will be used."
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5699 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:490
5700 msgid "Audio device name"
5703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5705 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5706 "don't specify anything, the default device will be used. "
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:603
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5715 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5716 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5717 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5721 msgid "Video input chroma format"
5722 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5726 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5727 "(default), RV24, etc.)"
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5731 msgid "Video input frame rate"
5732 msgstr "입력되는 영상 프레임 수"
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5736 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5737 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5741 msgid "Device properties"
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5746 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5751 msgid "Tuner properties"
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5755 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5760 msgid "Tuner TV Channel"
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5765 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5766 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5769 msgid "Tuner country code"
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5774 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5775 "mapping (0 means default)."
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5780 msgid "Tuner input type"
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5785 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5786 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5789 msgid "Video input pin"
5792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5794 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5795 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5796 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5797 "will not be changed."
5800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5802 msgid "Audio input pin"
5805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5806 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5810 msgid "Video output pin"
5813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5814 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5819 msgid "Audio output pin"
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5823 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5828 msgid "AM Tuner mode"
5831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5832 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5841 msgid "DirectShow input"
5842 msgstr "DirectShow 입력"
5844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5845 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5846 msgid "Refresh list"
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5850 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:595
5851 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5856 msgid "Capturing failed"
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5862 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5867 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5870 #: modules/access/dvb/access.c:127
5872 msgid "Modulation type for front-end device."
5873 msgstr "프론트엔드 디바이스의 모듈레이션 타입"
5875 #: modules/access/dvb/access.c:148
5877 msgid "HTTP Host address"
5880 #: modules/access/dvb/access.c:150
5881 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5884 #: modules/access/dvb/access.c:152
5885 msgid "HTTP user name"
5888 #: modules/access/dvb/access.c:154
5890 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5893 #: modules/access/dvb/access.c:157
5895 msgid "HTTP password"
5898 #: modules/access/dvb/access.c:159
5900 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5903 #: modules/access/dvb/access.c:162
5907 #: modules/access/dvb/access.c:164
5909 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5910 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5913 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5914 #: modules/control/http/http.c:49
5916 msgid "Certificate file"
5919 #: modules/access/dvb/access.c:169
5920 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5923 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5924 #: modules/control/http/http.c:52
5925 msgid "Private key file"
5928 #: modules/access/dvb/access.c:173
5929 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5932 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5933 #: modules/control/http/http.c:54
5935 msgid "Root CA file"
5938 #: modules/access/dvb/access.c:176
5939 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5942 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5943 #: modules/control/http/http.c:57
5948 #: modules/access/dvb/access.c:180
5949 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5952 #: modules/access/dvb/access.c:184
5953 msgid "DVB input with v4l2 support"
5956 #: modules/access/dvb/access.c:236
5961 #: modules/access/dvb/access.c:726
5963 msgid "Input syntax is deprecated"
5966 #: modules/access/dvb/access.c:727
5968 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5972 #: modules/access/dvb/access.c:773
5974 msgid "Illegal Polarization"
5977 #: modules/access/dvb/access.c:774
5979 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5982 #: modules/access/dv.c:70
5984 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5986 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5989 #: modules/access/dv.c:74
5990 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5993 #: modules/access/dv.c:75
5998 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
6002 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
6004 msgid "Default DVD angle."
6007 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
6009 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6011 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6014 #: modules/access/dvdnav.c:71
6015 msgid "Start directly in menu"
6018 #: modules/access/dvdnav.c:73
6020 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6021 "useless warning introductions."
6024 #: modules/access/dvdnav.c:82
6026 msgid "DVD with menus"
6029 #: modules/access/dvdnav.c:83
6030 msgid "DVDnav Input"
6033 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
6034 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
6036 msgid "Playback failure"
6039 #: modules/access/dvdnav.c:300
6041 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6044 #: modules/access/dvdread.c:69
6046 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6047 msgstr "libdvdcss를 열쇠의 복합화에 사용"
6049 #: modules/access/dvdread.c:71
6052 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6053 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6054 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6055 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6056 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6057 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6058 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6059 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6060 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6061 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6062 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6063 "The default method is: key."
6065 "열쇠의 복합화에 libdvdcss에 의해 사용되는 메소드를 설정합니다. \n"
6066 "title: 복합화된 제목·키는 스트림중의 암호화된 섹터로부터 추측됩니다. 따라서, "
6067 "잘 알려져 있는 DVD 디바이스에서는 동작합니다. 그러나, 가끔실패하거나 제목·키"
6068 "의 복합화에 시간을 필요로 하거나 할지도 모릅니다. 이 메솟드에 의해 열쇠는 제"
6069 "목의 개시시에게만 체크됩니다. 제목의 도중에 열쇠하지만 변경되는 것 같은 경우"
6070 "에는, 동작하지 않을 것입니다. \n"
6071 "disc: 디스크·키가 최초로 체크됩니다. 그리고 모든 제목·키가즉시에 복합화할 수 "
6073 "key: 번역시에 플레이어·키를 가지는 파일이 없는 경우,\"disc:\"와 같습니다. 디"
6074 "스크·키의 복합화를 사용하는 경우, 이 방법이 제일 빠를 것입니다. libcss에따라"
6075 "서 사용되는 것의 1개(살)입니다. \n"
6078 #: modules/access/dvdread.c:87
6082 #: modules/access/dvdread.c:87
6086 #: modules/access/dvdread.c:93
6088 msgid "DVD without menus"
6091 #: modules/access/dvdread.c:94
6092 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6095 #: modules/access/dvdread.c:239
6097 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
6100 #: modules/access/dvdread.c:498
6102 msgid "DVDRead could not read block %d."
6105 #: modules/access/dvdread.c:560
6107 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6110 #: modules/access/eyetv.c:45
6112 msgid "EyeTV access module"
6115 #: modules/access/fake.c:43
6118 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6119 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
6121 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
6126 #: modules/access/fake.c:47
6127 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6130 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
6131 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
6135 #: modules/access/fake.c:50
6137 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6141 #: modules/access/fake.c:52
6143 msgid "Duration in ms"
6146 #: modules/access/fake.c:54
6148 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6149 "meaning that the stream is unlimited)."
6152 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
6157 #: modules/access/fake.c:59
6162 #: modules/access/file.c:81
6164 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6165 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
6167 #: modules/access/file.c:83
6168 msgid "Concatenate with additional files"
6171 #: modules/access/file.c:85
6173 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6174 "a comma-separated list of files."
6177 #: modules/access/file.c:89
6182 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
6183 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
6184 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
6185 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
6186 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
6187 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74
6189 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
6190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6195 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
6196 #: modules/access/file.c:452
6198 msgid "File reading failed"
6201 #: modules/access/file.c:284
6203 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
6206 #: modules/access/file.c:436
6208 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
6211 #: modules/access/file.c:453
6213 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
6216 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6217 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6220 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
6222 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6226 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
6227 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
6232 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
6233 msgid "Bandwidth limiter"
6236 #: modules/access_filter/dump.c:39
6238 msgid "Force use of dump module"
6239 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
6241 #: modules/access_filter/dump.c:40
6242 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6245 #: modules/access_filter/dump.c:43
6246 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6249 #: modules/access_filter/dump.c:44
6251 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6252 "megabyte were performed."
6255 #: modules/access_filter/record.c:45
6257 msgid "Record directory"
6260 #: modules/access_filter/record.c:47
6262 msgid "Directory where the record will be stored."
6263 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6265 #: modules/access_filter/record.c:323
6270 #: modules/access_filter/record.c:325
6272 msgid "Recording done"
6275 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6277 msgid "Timeshift granularity"
6280 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6283 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6284 "timeshifted streams."
6285 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6287 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6289 msgid "Timeshift directory"
6290 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
6292 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6293 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6296 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6297 msgid "Force use of the timeshift module"
6300 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6302 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6303 "control pace or pause."
6306 #: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60
6307 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
6312 #: modules/access/ftp.c:56
6315 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6317 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6320 #: modules/access/ftp.c:58
6321 msgid "FTP user name"
6324 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
6326 msgid "User name that will be used for the connection."
6327 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6329 #: modules/access/ftp.c:61
6330 msgid "FTP password"
6333 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6335 msgid "Password that will be used for the connection."
6336 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6338 #: modules/access/ftp.c:64
6342 #: modules/access/ftp.c:65
6344 msgid "Account that will be used for the connection."
6345 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6347 #: modules/access/ftp.c:70
6351 #: modules/access/ftp.c:87
6353 msgid "FTP upload output"
6356 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
6357 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
6359 msgid "Network interaction failed"
6360 msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
6362 #: modules/access/ftp.c:133
6363 msgid "VLC could not connect with the given server."
6366 #: modules/access/ftp.c:143
6367 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6370 #: modules/access/ftp.c:204
6371 msgid "Your account was rejected."
6374 #: modules/access/ftp.c:214
6375 msgid "Your password was rejected."
6378 #: modules/access/ftp.c:222
6379 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6382 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6385 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6387 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6390 #: modules/access/gnomevfs.c:51
6392 msgid "GnomeVFS input"
6393 msgstr "입력이 없습니다. \n"
6395 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
6399 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
6402 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6403 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6406 "사용하는 HTTP 프록시를 http://myproxy.mydomain:myport/ 의 형식에서 지정해 관"
6407 "이야있고. none 가 지정되었을 경우에는, HTTP_PROXYenvironment 변수가 시도됩니"
6410 #: modules/access/http.c:59
6413 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6415 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6418 #: modules/access/http.c:62
6419 msgid "HTTP user agent"
6420 msgstr "HTTP 유저 에이전트"
6422 #: modules/access/http.c:63
6424 msgid "User agent that will be used for the connection."
6425 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6427 #: modules/access/http.c:66
6429 msgid "Auto re-connect"
6432 #: modules/access/http.c:68
6434 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6437 #: modules/access/http.c:71
6439 msgid "Continuous stream"
6442 #: modules/access/http.c:72
6444 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6445 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6446 "other types of HTTP streams."
6449 #: modules/access/http.c:78
6453 #: modules/access/http.c:80
6457 #: modules/access/http.c:297
6458 msgid "HTTP authentication"
6461 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
6462 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6465 #: modules/access/jack.c:60
6467 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6471 #: modules/access/jack.c:62
6476 #: modules/access/jack.c:64
6478 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6479 msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다"
6481 #: modules/access/jack.c:65
6483 msgid "Auto Connection"
6486 #: modules/access/jack.c:67
6487 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6490 #: modules/access/jack.c:70
6492 msgid "JACK audio input"
6495 #: modules/access/jack.c:72
6500 #: modules/access/mms/mms.c:48
6503 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6505 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
6508 #: modules/access/mms/mms.c:51
6509 msgid "Force selection of all streams"
6512 #: modules/access/mms/mms.c:53
6514 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6515 "You can choose to select all of them."
6518 #: modules/access/mms/mms.c:56
6520 msgid "Maximum bitrate"
6521 msgstr "encode의 최대 bit rate"
6523 #: modules/access/mms/mms.c:58
6524 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6527 #: modules/access/mms/mms.c:68
6528 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6531 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6532 msgid "Dummy stream output"
6535 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6539 #: modules/access_output/file.c:63
6541 msgid "Append to file"
6544 #: modules/access_output/file.c:64
6545 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6548 #: modules/access_output/file.c:68
6550 msgid "File stream output"
6551 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
6553 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6557 #: modules/access_output/http.c:63
6559 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6560 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6562 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6563 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:94
6564 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6568 #: modules/access_output/http.c:66
6570 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6571 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6573 #: modules/access_output/http.c:68
6578 #: modules/access_output/http.c:69
6579 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6582 #: modules/access_output/http.c:72
6583 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6586 #: modules/access_output/http.c:75
6588 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6589 "empty if you don't have one."
6592 #: modules/access_output/http.c:79
6594 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6595 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6598 #: modules/access_output/http.c:84
6600 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6601 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6604 #: modules/access_output/http.c:87
6605 msgid "Advertise with Bonjour"
6608 #: modules/access_output/http.c:88
6609 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6612 #: modules/access_output/http.c:92
6614 msgid "HTTP stream output"
6615 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
6617 #: modules/access_output/shout.c:59
6622 #: modules/access_output/shout.c:60
6623 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6626 #: modules/access_output/shout.c:63
6628 msgid "Stream description"
6631 #: modules/access_output/shout.c:64
6632 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6635 #: modules/access_output/shout.c:67
6640 #: modules/access_output/shout.c:68
6642 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6643 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6644 "shoutcast/icecast server."
6647 #: modules/access_output/shout.c:77
6649 msgid "Genre description"
6652 #: modules/access_output/shout.c:78
6653 msgid "Genre of the content. "
6656 #: modules/access_output/shout.c:80
6658 msgid "URL description"
6661 #: modules/access_output/shout.c:81
6662 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6665 #: modules/access_output/shout.c:88
6667 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6670 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6675 #: modules/access_output/shout.c:91
6677 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6680 #: modules/access_output/shout.c:93
6682 msgid "Number of channels"
6685 #: modules/access_output/shout.c:94
6687 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6690 #: modules/access_output/shout.c:96
6691 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6694 #: modules/access_output/shout.c:97
6696 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6699 #: modules/access_output/shout.c:99
6701 msgid "Stream public"
6704 #: modules/access_output/shout.c:100
6706 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6707 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6708 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6711 #: modules/access_output/shout.c:106
6713 msgid "IceCAST output"
6714 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
6716 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6717 #: modules/demux/live555.cpp:60
6718 msgid "Caching value (ms)"
6719 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
6721 #: modules/access_output/udp.c:91
6724 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6727 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6730 #: modules/access_output/udp.c:94
6731 msgid "Group packets"
6734 #: modules/access_output/udp.c:95
6736 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6737 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6738 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6741 #: modules/access_output/udp.c:100
6745 #: modules/access_output/udp.c:101
6747 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6748 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6751 #: modules/access_output/udp.c:105
6753 msgid "RTCP destination port number"
6756 #: modules/access_output/udp.c:106
6757 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6760 #: modules/access_output/udp.c:107
6762 msgid "Automatic multicast streaming"
6765 #: modules/access_output/udp.c:108
6766 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6769 #: modules/access_output/udp.c:110
6773 #: modules/access_output/udp.c:111
6774 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6777 #: modules/access_output/udp.c:112
6778 msgid "Checksum coverage"
6781 #: modules/access_output/udp.c:113
6782 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6785 #: modules/access_output/udp.c:116
6787 msgid "UDP stream output"
6790 #: modules/access/pvr.c:54
6793 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6796 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6799 #: modules/access/pvr.c:57
6803 #: modules/access/pvr.c:58
6805 msgid "PVR video device"
6808 #: modules/access/pvr.c:60
6810 msgid "Radio device"
6813 #: modules/access/pvr.c:61
6815 msgid "PVR radio device"
6818 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
6819 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:497
6820 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:537
6825 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
6826 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6829 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
6830 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6834 #: modules/access/pvr.c:68
6835 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6838 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
6839 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6844 #: modules/access/pvr.c:72
6845 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6848 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
6849 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:504
6850 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:544
6854 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
6855 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6858 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
6859 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6862 #: modules/access/pvr.c:82
6864 msgid "Key interval"
6867 #: modules/access/pvr.c:83
6868 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6871 #: modules/access/pvr.c:85
6875 #: modules/access/pvr.c:86
6877 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6878 "number of B-Frames."
6881 #: modules/access/pvr.c:90
6882 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6885 #: modules/access/pvr.c:92
6887 msgid "Bitrate peak"
6890 #: modules/access/pvr.c:93
6891 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6894 #: modules/access/pvr.c:95
6896 msgid "Bitrate mode"
6899 #: modules/access/pvr.c:96
6900 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6903 #: modules/access/pvr.c:98
6905 msgid "Audio bitmask"
6906 msgstr "음성 bit rate"
6908 #: modules/access/pvr.c:99
6909 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6912 #: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
6913 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6917 #: modules/access/pvr.c:103
6918 msgid "Audio volume (0-65535)."
6921 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
6926 #: modules/access/pvr.c:106
6928 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6931 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6936 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6940 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6944 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6949 #: modules/access/pvr.c:115
6953 #: modules/access/pvr.c:115
6957 #: modules/access/pvr.c:120
6961 #: modules/access/pvr.c:121
6962 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6965 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6968 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6970 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6973 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6978 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6980 msgid "Connection failed"
6981 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
6983 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6985 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6988 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6990 msgid "Session failed"
6993 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6994 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6997 #: modules/access/screen/screen.c:38
7000 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7002 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7005 #: modules/access/screen/screen.c:42
7007 msgid "Desired frame rate for the capture."
7008 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7010 #: modules/access/screen/screen.c:45
7011 msgid "Capture fragment size"
7014 #: modules/access/screen/screen.c:47
7016 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7017 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7020 #: modules/access/screen/screen.c:61
7022 msgid "Screen Input"
7025 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
7029 #: modules/access/smb.c:63
7032 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7034 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
7037 #: modules/access/smb.c:65
7039 msgid "SMB user name"
7042 #: modules/access/smb.c:68
7044 msgid "SMB password"
7047 #: modules/access/smb.c:71
7052 #: modules/access/smb.c:72
7054 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7055 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7057 #: modules/access/smb.c:77
7062 #: modules/access/tcp.c:39
7065 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7067 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7070 #: modules/access/tcp.c:46
7075 #: modules/access/tcp.c:47
7079 #: modules/access/udp.c:71
7082 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7084 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7087 #: modules/access/udp.c:74
7088 msgid "Autodetection of MTU"
7091 #: modules/access/udp.c:76
7093 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
7094 "truncated packets are found"
7097 #: modules/access/udp.c:79
7098 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7101 #: modules/access/udp.c:81
7104 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7105 "time specified here (in milliseconds)."
7107 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7110 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
7111 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
7115 #: modules/access/udp.c:89
7116 msgid "UDP/RTP input"
7119 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
7120 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:524
7121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
7125 #: modules/access/v4l2.c:56
7127 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7131 #: modules/access/v4l2.c:60
7133 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7136 #: modules/access/v4l2.c:65
7138 msgid "Video4Linux2"
7139 msgstr "Video4Linux"
7141 #: modules/access/v4l2.c:66
7143 msgid "Video4Linux2 input"
7144 msgstr "Video4Linux 입력"
7146 #: modules/access/v4l.c:78
7149 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7150 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
7152 #: modules/access/v4l.c:82
7154 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7155 "device will be used."
7158 #: modules/access/v4l.c:86
7160 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7161 "device will be used."
7164 #: modules/access/v4l.c:90
7166 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7167 "(default), RV24, etc.)"
7170 #: modules/access/v4l.c:97
7172 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7175 #: modules/access/v4l.c:102
7177 msgid "Audio Channel"
7180 #: modules/access/v4l.c:104
7181 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7184 #: modules/access/v4l.c:106
7185 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7188 #: modules/access/v4l.c:109
7189 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7192 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103
7193 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736
7194 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
7198 #: modules/access/v4l.c:113
7199 msgid "Brightness of the video input."
7202 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106
7203 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:750
7204 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
7209 #: modules/access/v4l.c:116
7210 msgid "Hue of the video input."
7213 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:605
7214 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/video_filter/colorthres.c:49
7215 #: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:147
7220 #: modules/access/v4l.c:119
7221 msgid "Color of the video input."
7224 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104
7225 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:729
7226 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
7230 #: modules/access/v4l.c:122
7231 msgid "Contrast of the video input."
7234 #: modules/access/v4l.c:123
7239 #: modules/access/v4l.c:124
7240 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7243 #: modules/access/v4l.c:127
7245 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7248 #: modules/access/v4l.c:130
7249 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7252 #: modules/access/v4l.c:131
7257 #: modules/access/v4l.c:133
7258 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7261 #: modules/access/v4l.c:134
7266 #: modules/access/v4l.c:136
7267 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7270 #: modules/access/v4l.c:137
7275 #: modules/access/v4l.c:138
7277 msgid "Quality of the stream."
7280 #: modules/access/v4l.c:149
7282 msgstr "Video4Linux"
7284 #: modules/access/v4l.c:150
7285 msgid "Video4Linux input"
7286 msgstr "Video4Linux 입력"
7288 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
7290 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7292 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7295 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
7296 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
7297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
7301 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7305 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7307 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7308 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]]"
7310 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7311 msgid "The above message had unknown log level"
7314 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7315 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7318 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7319 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7320 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:274
7324 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7329 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7330 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7331 #: modules/demux/mkv.cpp:5364
7335 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7340 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7344 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
7348 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
7352 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7356 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7360 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7364 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7368 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7372 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7376 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7377 msgid "First Entry Point"
7378 msgstr "최초의 엔트리 포인트"
7380 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7381 msgid "Last Entry Point"
7382 msgstr "마지막 엔트리 포인트"
7384 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7385 msgid "Track size (in sectors)"
7388 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7389 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7394 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7399 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7404 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7406 msgid "extended selection list"
7409 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7411 msgid "selection list"
7414 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7416 msgid "unknown type"
7419 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7420 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7424 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7425 msgid "(Super) Video CD"
7428 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7429 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7430 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 입력"
7432 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7434 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7435 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
7437 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7438 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7441 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7443 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7446 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7448 msgid "Use playback control?"
7451 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7453 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7457 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7458 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7461 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7463 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7467 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7468 msgid "Show extended VCD info?"
7471 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7473 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7474 "for example playback control navigation."
7477 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7478 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7479 msgstr "재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 형식"
7481 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7482 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7483 msgstr "재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식"
7485 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
7486 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7489 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
7491 msgid "Dolby Surround decoder"
7494 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
7497 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7498 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7499 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7500 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7501 "It works with any source format from mono to 7.1."
7503 "이 옵션은 완전한 5.1 채널·스피커가 설정된 방에서 (듣)묻고 있을까의같은 효과"
7504 "를 헤드폰의 음성에 여네보다 실제감을 갖게합니다. 또, 장시간의 리스닝에서도 안"
7505 "심하고 (들)물어 있을 수 있습니다. \n"
7506 "이 기능은, 단청의로부터 5.1 채널까지의 모든 소스·형식으로 동작합니다. "
7508 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7510 msgid "Characteristic dimension"
7513 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7514 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7515 msgstr "전면 왼쪽 스피커까지 미터 단위 거리"
7517 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7518 msgid "Compensate delay"
7521 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7523 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7524 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7525 "case, turn this on to compensate."
7528 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7530 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7533 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7535 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7536 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7539 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7540 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
7541 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7544 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
7546 msgid "Headphone effect"
7549 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
7550 msgid "Use downmix algorithme."
7553 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7555 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7556 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7560 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
7562 msgid "Select channel to keep"
7565 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7567 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7568 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7571 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7576 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7581 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7585 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7587 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7588 msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터"
7590 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7592 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7593 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 음성·필터"
7595 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7597 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7598 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 음성·필터"
7600 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7601 msgid "A/52 dynamic range compression"
7602 msgstr "A/52 다이나믹·레인지 압축"
7604 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7605 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7608 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7609 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7610 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7611 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7613 "다이나믹·레인지 압축은 큰 음량을 작게 해, 작은 음량을 크게 합니다. 와에 의해 "
7614 "잡음이 많은 환경에서 다른 사람에게 폐를 끼치는 일 없이 청취나 비자 마자. \n"
7615 "이 옵션을 무효로 해 재생하면, 영화관이나 리스닝·룸등에서의 재생에 의해 적절"
7618 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7620 msgid "Enable internal upmixing"
7623 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7624 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7627 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7628 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7630 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7631 msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3) 음성·디코더·모듈"
7633 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7635 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7636 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 음성·필터"
7638 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7639 msgid "DTS dynamic range compression"
7640 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
7642 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7643 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7645 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7648 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7650 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7651 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 음성·필터"
7653 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7655 msgid "Fixed point audio format conversions"
7656 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
7658 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7660 msgid "Floating-point audio format conversions"
7661 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
7663 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7664 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7665 msgid "MPEG audio decoder"
7666 msgstr "MPEG 음성 디코더"
7668 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7669 msgid "Equalizer preset"
7672 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7673 msgid "Preset to use for the equalizer."
7676 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7680 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7682 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7683 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7687 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7692 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7693 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7696 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7700 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7701 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7704 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7705 msgid "Equalizer with 10 bands"
7708 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7713 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7714 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7718 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7723 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7724 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7728 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7732 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7733 msgid "Full bass and treble"
7736 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7740 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7744 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7748 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7753 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7758 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7759 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7763 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7764 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7768 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7769 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7773 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7774 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7778 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7782 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7787 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7788 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7792 #: modules/audio_filter/format.c:202
7794 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7795 msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터"
7797 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7799 msgid "Number of audio buffers"
7802 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7804 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7805 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7806 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7809 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7814 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7816 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7817 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7818 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7821 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7822 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
7823 msgid "Volume normalizer"
7826 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7827 msgid "Parametric Equalizer"
7830 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7831 msgid "Low freq (Hz)"
7834 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7835 msgid "Low freq gain (dB)"
7838 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7839 msgid "High freq (Hz)"
7842 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7843 msgid "High freq gain (dB)"
7846 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7851 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7853 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7856 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7860 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7865 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7867 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7870 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7874 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7879 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7881 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7884 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7888 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7890 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7891 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터"
7893 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7894 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7896 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7897 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터"
7899 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7901 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7902 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터"
7904 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7906 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7907 msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 음성·필터"
7909 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7911 msgid "Float32 audio mixer"
7912 msgstr "float32 음성·믹서·모듈"
7914 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7916 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7917 msgstr "더미의 spdif 음성·믹서·모듈"
7919 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7921 msgid "Trivial audio mixer"
7922 msgstr "미묘한 음성·믹서·모듈"
7924 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7928 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7930 msgid "ALSA audio output"
7933 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7934 msgid "ALSA Device Name"
7937 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7938 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7939 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7940 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7941 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
7942 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
7943 msgid "Audio Device"
7946 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7947 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7948 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7949 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7953 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7954 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7955 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7956 msgid "2 Front 2 Rear"
7957 msgstr "프런트 2, 리어 2"
7959 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7960 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7961 msgid "A/52 over S/PDIF"
7962 msgstr "A/52 over S/PDIF"
7964 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7966 msgid "No Audio Device"
7969 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7970 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7973 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7974 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7976 msgid "Audio output failed"
7979 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7981 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7984 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7986 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7989 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7990 msgid "Unknown soundcard"
7993 #: modules/audio_output/arts.c:63
7995 msgid "aRts audio output"
7998 #: modules/audio_output/auhal.c:129
8000 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8001 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8005 #: modules/audio_output/auhal.c:135
8007 msgid "HAL AudioUnit output"
8010 #: modules/audio_output/auhal.c:243
8012 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8015 #: modules/audio_output/auhal.c:427
8017 msgid "Audio device is not configured"
8020 #: modules/audio_output/auhal.c:428
8022 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
8023 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8026 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
8028 msgid "%s (Encoded Output)"
8031 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
8032 msgid "Output device"
8035 #: modules/audio_output/directx.c:206
8037 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8038 "default device appears as 0 AND another number)."
8041 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
8043 msgid "Use float32 output"
8044 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
8046 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
8048 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8049 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8052 #: modules/audio_output/directx.c:214
8053 msgid "DirectX audio output"
8054 msgstr "DirectX 음성 출력"
8056 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
8057 msgid "3 Front 2 Rear"
8058 msgstr "프런트 3, 리어 2"
8060 #: modules/audio_output/esd.c:67
8061 msgid "EsounD audio output"
8062 msgstr "EsounD 음성 출력"
8064 #: modules/audio_output/esd.c:70
8066 msgid "Esound server"
8069 #: modules/audio_output/file.c:79
8070 msgid "Output format"
8073 #: modules/audio_output/file.c:80
8075 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8076 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8079 #: modules/audio_output/file.c:83
8081 msgid "Number of output channels"
8084 #: modules/audio_output/file.c:84
8086 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8087 "restrict the number of channels here."
8090 #: modules/audio_output/file.c:87
8092 msgid "Add WAVE header"
8093 msgstr "wave 헤더를 추가"
8095 #: modules/audio_output/file.c:88
8097 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8098 msgstr "raw 파일을 써내는 대신에, wav 헤더를 파일에 추가한다. "
8100 #: modules/audio_output/file.c:105
8104 #: modules/audio_output/file.c:106
8105 msgid "File to which the audio samples will be written to."
8108 #: modules/audio_output/file.c:109
8109 msgid "File audio output"
8112 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
8114 msgid "Roku HD1000 audio output"
8115 msgstr "HD1000 음성 출력"
8117 #: modules/audio_output/jack.c:65
8119 msgid "Automatically connect to writable clients"
8122 #: modules/audio_output/jack.c:67
8124 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8125 "writable JACK clients found."
8128 #: modules/audio_output/jack.c:71
8129 msgid "Connect to clients matching"
8132 #: modules/audio_output/jack.c:73
8134 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8135 "regular expression will be considered for connection."
8138 #: modules/audio_output/jack.c:81
8140 msgid "JACK audio output"
8143 #: modules/audio_output/oss.c:99
8144 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8145 msgstr "OSS 드라이버의 버그의 회피를 시도한다"
8147 #: modules/audio_output/oss.c:101
8150 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8151 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8152 "drivers, then you need to enable this option."
8154 "몇개의 불안정한 OSS 드라이버는 내부 버퍼를 완전하게 다 써 버립니다. (사운드"
8155 "(은)는 꽤 중단되어 들립니다) 만약, 이러한 드라이버를 사용하고 있는 경우, 이옵"
8158 #: modules/audio_output/oss.c:107
8160 msgid "UNIX OSS audio output"
8161 msgstr "Linux OSS 오디오 출력"
8163 #: modules/audio_output/oss.c:112
8164 msgid "OSS DSP device"
8165 msgstr "OSS DSP 디바이스"
8167 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
8168 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8171 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
8173 msgid "PORTAUDIO audio output"
8176 #: modules/audio_output/sdl.c:66
8178 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8179 msgstr "심플 DirectMedia 레이어 음성 출력"
8181 #: modules/audio_output/waveout.c:143
8182 msgid "Win32 waveOut extension output"
8183 msgstr "Win32 wave 출력용 확장 모듈"
8185 #: modules/audio_output/waveout.c:385
8189 #: modules/codec/a52.c:91
8193 #: modules/codec/a52.c:98
8194 msgid "A/52 audio packetizer"
8197 #: modules/codec/adpcm.c:43
8198 msgid "ADPCM audio decoder"
8199 msgstr "ADPCM 음성 디코더"
8201 #: modules/codec/araw.c:44
8202 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8203 msgstr "Raw/Log 음성 디코더"
8205 #: modules/codec/araw.c:53
8206 msgid "Raw audio encoder"
8209 #: modules/codec/cinepak.c:38
8211 msgid "Cinepak video decoder"
8212 msgstr "시네 팩 영상 디코더"
8214 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8216 msgid "CMML annotations decoder"
8217 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
8219 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8220 msgid "CVD subtitle decoder"
8223 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8225 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8228 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8229 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
8230 msgid "Encoding quality"
8233 #: modules/codec/dirac.c:69
8235 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8236 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8238 #: modules/codec/dirac.c:74
8240 msgid "Dirac video decoder"
8241 msgstr "Dirac 영상 디코더"
8243 #: modules/codec/dirac.c:80
8244 msgid "Dirac video encoder"
8247 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
8248 msgid "DirectMedia Object decoder"
8251 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
8252 msgid "DirectMedia Object encoder"
8255 #: modules/codec/dts.c:95
8260 #: modules/codec/dts.c:100
8262 msgid "DTS audio packetizer"
8265 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8267 msgid "Decoding X coordinate"
8268 msgstr "Video x 코디네이터"
8270 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8271 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8274 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8276 msgid "Decoding Y coordinate"
8277 msgstr "Video x 코디네이터"
8279 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8280 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8283 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8285 msgid "Subpicture position"
8288 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8290 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8291 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8295 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8296 msgid "Encoding X coordinate"
8299 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8300 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8303 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8304 msgid "Encoding Y coordinate"
8307 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8308 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8311 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8313 msgid "DVB subtitles decoder"
8316 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8318 msgid "DVB subtitles encoder"
8321 #: modules/codec/faad.c:39
8323 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8324 msgstr "AAC 음성 디코더 (libfaad2)"
8326 #: modules/codec/faad.c:332
8327 msgid "AAC extension"
8330 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
8335 #: modules/codec/fake.c:50
8336 msgid "Path of the image file for fake input."
8339 #: modules/codec/fake.c:51
8341 msgid "Reload image file"
8344 #: modules/codec/fake.c:53
8345 msgid "Reload image file every n seconds."
8348 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
8349 #: modules/stream_out/transcode.c:75
8350 msgid "Output video width."
8353 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
8354 #: modules/stream_out/transcode.c:78
8355 msgid "Output video height."
8358 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
8360 msgid "Keep aspect ratio"
8361 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
8363 #: modules/codec/fake.c:62
8364 msgid "Consider width and height as maximum values."
8367 #: modules/codec/fake.c:63
8369 msgid "Background aspect ratio"
8372 #: modules/codec/fake.c:65
8373 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8376 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
8378 msgid "Deinterlace video"
8379 msgstr "noninterplace화 모드"
8381 #: modules/codec/fake.c:68
8383 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8384 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8386 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
8388 msgid "Deinterlace module"
8389 msgstr "noninterplace화 모드"
8391 #: modules/codec/fake.c:71
8393 msgid "Deinterlace module to use."
8394 msgstr "noninterplace화 모드"
8396 #: modules/codec/fake.c:72
8398 msgid "Chroma used."
8401 #: modules/codec/fake.c:74
8402 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8405 #: modules/codec/fake.c:85
8406 msgid "Fake video decoder"
8409 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
8411 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8414 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
8416 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8417 msgstr "Vorbis 음성 인코더"
8419 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
8421 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8424 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
8425 msgid "VLC could not open the encoder."
8428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8455 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8459 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8461 msgid "Fast bilinear"
8464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8470 msgid "Bicubic (good quality)"
8473 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8474 msgid "Experimental"
8477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8478 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8487 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8490 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8495 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8499 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8503 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8504 msgid "Bicubic spline"
8507 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
8509 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8510 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8511 "MJPEG and other codecs"
8514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
8517 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8518 msgstr "ffmpeg 음성/영상 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
8520 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
8522 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8523 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
8525 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
8530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:135
8531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136
8538 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8539 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
8541 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
8543 msgid "FFmpeg demuxer"
8544 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
8546 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:200
8548 msgid "FFmpeg muxer"
8549 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
8551 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:209 modules/video_filter/scale.c:54
8553 msgid "Video scaling filter"
8556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
8557 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
8561 msgid "FFmpeg video filter"
8564 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
8565 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8568 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
8569 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8572 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8573 msgid "Direct rendering"
8576 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8577 msgid "Error resilience"
8580 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8582 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8583 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8584 "can produce a lot of errors.\n"
8585 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8588 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8589 msgid "Workaround bugs"
8592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8594 "Try to fix some bugs:\n"
8597 "4 xvid interlaced\n"
8602 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8607 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
8611 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8613 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8614 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8617 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8619 msgid "Post processing quality"
8622 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8624 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8625 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
8633 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8634 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8637 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8639 msgid "Visualize motion vectors"
8642 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8644 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8645 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8646 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8647 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8648 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8649 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8652 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
8653 msgid "Low resolution decoding"
8656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8658 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
8663 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
8668 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8669 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8672 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
8674 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8675 msgstr "ffmpeg 후 처리 모듈"
8677 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
8679 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8680 "<option>...]]...\n"
8681 "long form example:\n"
8682 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
8683 "short form example:\n"
8684 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8688 "short long name short long option Description\n"
8689 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
8690 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
8691 " y nochrom chrominance filtring "
8693 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
8694 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8695 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8696 " the h & v deblocking filters share these\n"
8697 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
8698 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
8699 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
8701 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
8703 "dr dering Deringing filter\n"
8704 "al autolevels automatic brightness / "
8706 " f fullyrange stretch luminance to "
8708 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
8709 "li linipoldeint linear interpolating "
8711 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
8713 "md mediandeint median deinterlacer\n"
8714 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
8715 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8716 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8717 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
8718 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
8719 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
8722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8723 msgid "Ratio of key frames"
8726 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8728 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8729 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8732 msgid "Ratio of B frames"
8735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8737 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8738 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8742 msgid "Video bitrate tolerance"
8745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8747 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8752 msgid "Interlaced encoding"
8755 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8757 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8758 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8760 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8762 msgid "Interlaced motion estimation"
8765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8767 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8770 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8772 msgid "Pre-motion estimation"
8775 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8777 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8780 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8782 msgid "Strict rate control"
8785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8787 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8788 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8790 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8792 msgid "Rate control buffer size"
8793 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8795 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8797 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8798 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8803 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8804 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8808 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8809 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8811 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8812 msgid "I quantization factor"
8815 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8817 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8818 "same qscale for I and P frames)."
8821 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8822 #: modules/demux/mod.c:71
8823 msgid "Noise reduction"
8826 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8828 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8829 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8833 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8836 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8838 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8839 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8840 "standard MPEG2 decoders."
8843 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8844 msgid "Quality level"
8847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8849 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8850 "encoding very much)."
8853 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8855 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8856 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8857 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8858 "to ease the encoder's task."
8861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8862 msgid "Minimum video quantizer scale"
8865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8867 msgid "Minimum video quantizer scale."
8868 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8870 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8871 msgid "Maximum video quantizer scale"
8874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8876 msgid "Maximum video quantizer scale."
8877 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8881 msgid "Trellis quantization"
8884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8885 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8889 msgid "Fixed quantizer scale"
8892 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8894 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8898 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8899 msgid "Strict standard compliance"
8902 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8904 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8908 msgid "Luminance masking"
8911 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8912 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8916 msgid "Darkness masking"
8919 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8920 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8923 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8925 msgid "Motion masking"
8928 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8930 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8934 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8935 msgid "Border masking"
8938 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8940 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8944 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8945 msgid "Luminance elimination"
8948 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8950 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8951 "The H264 specification recommends -4."
8954 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8955 msgid "Chrominance elimination"
8958 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8960 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8961 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8964 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8966 msgid "Scaling mode"
8969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8971 msgid "Scaling mode to use."
8974 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8977 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
8979 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8981 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8982 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
8984 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
8985 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
8986 msgid "Post processing"
8989 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8993 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8997 #: modules/codec/flac.c:178
8999 msgid "Flac audio decoder"
9000 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9002 #: modules/codec/flac.c:183
9004 msgid "Flac audio encoder"
9005 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9007 #: modules/codec/flac.c:189
9009 msgid "Flac audio packetizer"
9012 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
9013 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9016 #: modules/codec/lpcm.c:83
9018 msgid "Linear PCM audio decoder"
9019 msgstr "리니어 PCM 음성·디코더"
9021 #: modules/codec/lpcm.c:88
9023 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9024 msgstr "리니어 PCM 음성·디코더"
9026 #: modules/codec/mash.cpp:66
9027 msgid "Video decoder using openmash"
9028 msgstr "영상 디코더에 openmash 를 사용한다"
9030 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
9032 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9033 msgstr "MPEG 음성 레이어 I/II/III 퍼서"
9035 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
9037 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9038 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
9040 #: modules/codec/png.c:54
9041 msgid "PNG video decoder"
9044 #: modules/codec/quicktime.c:63
9045 msgid "QuickTime library decoder"
9048 #: modules/codec/rawvideo.c:68
9050 msgid "Pseudo raw video decoder"
9051 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9053 #: modules/codec/rawvideo.c:75
9055 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9056 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9058 #: modules/codec/realaudio.c:60
9060 msgid "RealAudio library decoder"
9061 msgstr "Raw/Log 음성 디코더"
9063 #: modules/codec/sdl_image.c:55
9064 msgid "SDL_image video decoder"
9065 msgstr "SDL_image 영상 디코더"
9067 #: modules/codec/speex.c:106
9069 msgid "Speex audio decoder"
9070 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9072 #: modules/codec/speex.c:111
9074 msgid "Speex audio packetizer"
9077 #: modules/codec/speex.c:116
9079 msgid "Speex audio encoder"
9080 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9082 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
9084 msgid "Speex comment"
9087 #: modules/codec/speex.c:560 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:612
9092 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
9094 msgid "DVD subtitles decoder"
9097 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
9099 msgid "DVD subtitles packetizer"
9102 #: modules/codec/subsdec.c:140
9104 msgid "Subtitles text encoding"
9107 #: modules/codec/subsdec.c:141
9109 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9110 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
9112 #: modules/codec/subsdec.c:142
9114 msgid "Subtitles justification"
9117 #: modules/codec/subsdec.c:143
9119 msgid "Set the justification of subtitles"
9120 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
9122 #: modules/codec/subsdec.c:144
9124 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9127 #: modules/codec/subsdec.c:145
9129 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9132 #: modules/codec/subsdec.c:147
9134 msgid "Formatted Subtitles"
9137 #: modules/codec/subsdec.c:148
9139 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9140 "but you can choose to disable all formatting."
9143 #: modules/codec/subsdec.c:154
9145 msgid "Text subtitles decoder"
9148 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
9150 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9151 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9154 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9155 msgid "Enable debug"
9158 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9160 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9162 "packet assembly info 2\n"
9165 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9167 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9170 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9172 msgid "SVCD subtitles"
9175 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9177 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9180 #: modules/codec/tarkin.c:75
9181 msgid "Tarkin decoder module"
9184 #: modules/codec/telx.c:50
9185 msgid "Override page"
9188 #: modules/codec/telx.c:51
9190 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9191 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9192 "usually 888 or 889)."
9195 #: modules/codec/telx.c:56
9197 msgid "Ignore subtitle flag"
9200 #: modules/codec/telx.c:57
9201 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9204 #: modules/codec/telx.c:60
9206 msgid "Workaround for France"
9209 #: modules/codec/telx.c:61
9211 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9212 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9213 "your subtitles don't appear."
9216 #: modules/codec/telx.c:67
9218 msgid "Teletext subtitles decoder"
9221 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
9224 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9225 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9226 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9228 #: modules/codec/theora.c:99
9229 msgid "Theora video decoder"
9230 msgstr "Theora 영상 디코더"
9232 #: modules/codec/theora.c:105
9233 msgid "Theora video packetizer"
9236 #: modules/codec/theora.c:111
9237 msgid "Theora video encoder"
9240 #: modules/codec/theora.c:512
9241 msgid "Theora comment"
9244 #: modules/codec/twolame.c:52
9247 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9248 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9249 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9251 #: modules/codec/twolame.c:55
9256 #: modules/codec/twolame.c:56
9257 msgid "Handling mode for stereo streams"
9260 #: modules/codec/twolame.c:57
9265 #: modules/codec/twolame.c:59
9266 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9269 #: modules/codec/twolame.c:60
9270 msgid "Psycho-acoustic model"
9273 #: modules/codec/twolame.c:62
9274 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9277 #: modules/codec/twolame.c:66
9282 #: modules/codec/twolame.c:66
9284 msgid "Joint stereo"
9287 #: modules/codec/twolame.c:71
9289 msgid "Libtwolame audio encoder"
9290 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9292 #: modules/codec/vorbis.c:160
9293 msgid "Maximum encoding bitrate"
9294 msgstr "encode의 최대 bit rate"
9296 #: modules/codec/vorbis.c:162
9298 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9299 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9301 #: modules/codec/vorbis.c:163
9302 msgid "Minimum encoding bitrate"
9303 msgstr "encode의 최소 bit rate"
9305 #: modules/codec/vorbis.c:165
9307 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9311 #: modules/codec/vorbis.c:166
9313 msgid "CBR encoding"
9316 #: modules/codec/vorbis.c:168
9317 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9320 #: modules/codec/vorbis.c:172
9321 msgid "Vorbis audio decoder"
9322 msgstr "Vorbis 음성 디코더"
9324 #: modules/codec/vorbis.c:183
9326 msgid "Vorbis audio packetizer"
9329 #: modules/codec/vorbis.c:190
9330 msgid "Vorbis audio encoder"
9331 msgstr "Vorbis 음성 인코더"
9333 #: modules/codec/vorbis.c:629
9334 msgid "Vorbis comment"
9337 #: modules/codec/x264.c:44
9339 msgid "Maximum GOP size"
9340 msgstr "encode의 최대 bit rate"
9342 #: modules/codec/x264.c:45
9344 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9345 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9348 #: modules/codec/x264.c:49
9349 msgid "Minimum GOP size"
9352 #: modules/codec/x264.c:50
9354 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9355 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9356 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9357 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9358 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9360 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9361 "frames, but do not start a new GOP."
9364 #: modules/codec/x264.c:59
9365 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9368 #: modules/codec/x264.c:60
9370 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9371 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9372 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9373 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9374 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9375 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9379 #: modules/codec/x264.c:71
9380 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9383 #: modules/codec/x264.c:72
9385 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9389 #: modules/codec/x264.c:76
9391 msgid "B-frames between I and P"
9394 #: modules/codec/x264.c:77
9396 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9399 #: modules/codec/x264.c:80
9400 msgid "Adaptive B-frame decision"
9403 #: modules/codec/x264.c:81
9406 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9407 "possibly before an I-frame."
9410 #: modules/codec/x264.c:84
9411 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9414 #: modules/codec/x264.c:85
9416 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9417 "negative values cause less B-frames."
9420 #: modules/codec/x264.c:88
9421 msgid "Keep some B-frames as references"
9424 #: modules/codec/x264.c:89
9426 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9427 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9431 #: modules/codec/x264.c:93
9435 #: modules/codec/x264.c:94
9437 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9438 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9441 #: modules/codec/x264.c:98
9443 msgid "Number of reference frames"
9446 #: modules/codec/x264.c:99
9448 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9449 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9450 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9453 #: modules/codec/x264.c:104
9454 msgid "Skip loop filter"
9457 #: modules/codec/x264.c:105
9458 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9461 #: modules/codec/x264.c:107
9462 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9465 #: modules/codec/x264.c:108
9467 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9468 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9471 #: modules/codec/x264.c:112
9476 #: modules/codec/x264.c:113
9478 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9479 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9480 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9483 #: modules/codec/x264.c:122
9485 msgid "Interlaced mode"
9488 #: modules/codec/x264.c:123
9490 msgid "Pure-interlaced mode."
9491 msgstr "noninterplace화 모드"
9493 #: modules/codec/x264.c:128
9497 #: modules/codec/x264.c:129
9499 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9500 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9503 #: modules/codec/x264.c:133
9504 msgid "Quality-based VBR"
9507 #: modules/codec/x264.c:134
9508 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9511 #: modules/codec/x264.c:136
9515 #: modules/codec/x264.c:137
9516 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9519 #: modules/codec/x264.c:140
9523 #: modules/codec/x264.c:141
9524 msgid "Maximum quantizer parameter."
9527 #: modules/codec/x264.c:143
9531 #: modules/codec/x264.c:144
9532 msgid "Max QP step between frames."
9535 #: modules/codec/x264.c:146
9537 msgid "Average bitrate tolerance"
9540 #: modules/codec/x264.c:147
9542 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9543 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
9545 #: modules/codec/x264.c:150
9547 msgid "Max local bitrate"
9548 msgstr "encode의 최대 bit rate"
9550 #: modules/codec/x264.c:151
9552 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9553 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
9555 #: modules/codec/x264.c:153
9558 msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
9560 #: modules/codec/x264.c:154
9562 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9563 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
9565 #: modules/codec/x264.c:157
9566 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9569 #: modules/codec/x264.c:158
9571 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9575 #: modules/codec/x264.c:162
9576 msgid "QP factor between I and P"
9579 #: modules/codec/x264.c:163
9580 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9583 #: modules/codec/x264.c:166
9584 msgid "QP factor between P and B"
9587 #: modules/codec/x264.c:167
9588 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9591 #: modules/codec/x264.c:169
9592 msgid "QP difference between chroma and luma"
9595 #: modules/codec/x264.c:170
9596 msgid "QP difference between chroma and luma."
9599 #: modules/codec/x264.c:172
9601 msgid "Multipass ratecontrol"
9604 #: modules/codec/x264.c:173
9606 "Multipass ratecontrol:\n"
9607 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9608 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9609 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9612 #: modules/codec/x264.c:178
9614 msgid "QP curve compression"
9615 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
9617 #: modules/codec/x264.c:179
9619 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9620 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
9622 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9623 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9626 #: modules/codec/x264.c:182
9628 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9632 #: modules/codec/x264.c:186
9634 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9638 #: modules/codec/x264.c:191
9639 msgid "Partitions to consider"
9642 #: modules/codec/x264.c:192
9644 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9647 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9648 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9649 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9650 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9653 #: modules/codec/x264.c:200
9654 msgid "Direct MV prediction mode"
9657 #: modules/codec/x264.c:201
9658 msgid "Direct MV prediction mode."
9661 #: modules/codec/x264.c:204
9663 msgid "Direct prediction size"
9666 #: modules/codec/x264.c:205
9668 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
9670 " - -1: smallest possible according to level\n"
9673 #: modules/codec/x264.c:211
9674 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9677 #: modules/codec/x264.c:212
9678 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9681 #: modules/codec/x264.c:214
9683 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9686 #: modules/codec/x264.c:215
9688 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
9690 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9691 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9692 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9695 #: modules/codec/x264.c:222
9696 msgid "Maximum motion vector search range"
9699 #: modules/codec/x264.c:223
9701 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9702 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9703 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9706 #: modules/codec/x264.c:228
9708 msgid "Maximum motion vector length"
9709 msgstr "출력되는 영상의 최대 높이."
9711 #: modules/codec/x264.c:229
9713 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9716 #: modules/codec/x264.c:234
9718 msgid "Minimum buffer space between threads"
9719 msgstr "thread의 최소수"
9721 #: modules/codec/x264.c:235
9723 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9727 #: modules/codec/x264.c:239
9728 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9731 #: modules/codec/x264.c:243
9733 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9734 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9735 "quality). Range 1 to 7."
9738 #: modules/codec/x264.c:248
9740 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9741 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9742 "quality). Range 1 to 6."
9745 #: modules/codec/x264.c:253
9747 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9748 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9749 "quality). Range 1 to 5."
9752 #: modules/codec/x264.c:258
9753 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9756 #: modules/codec/x264.c:259
9757 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9760 #: modules/codec/x264.c:262
9761 msgid "Decide references on a per partition basis"
9764 #: modules/codec/x264.c:263
9766 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9767 "as opposed to only one ref per macroblock."
9770 #: modules/codec/x264.c:267
9772 msgid "Chroma in motion estimation"
9775 #: modules/codec/x264.c:268
9776 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9779 #: modules/codec/x264.c:271
9780 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9783 #: modules/codec/x264.c:272
9784 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9787 #: modules/codec/x264.c:274
9788 msgid "Adaptive spatial transform size"
9791 #: modules/codec/x264.c:276
9792 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9795 #: modules/codec/x264.c:278
9796 msgid "Trellis RD quantization"
9799 #: modules/codec/x264.c:279
9801 "Trellis RD quantization: \n"
9803 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9804 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9805 "This requires CABAC."
9808 #: modules/codec/x264.c:285
9809 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9812 #: modules/codec/x264.c:286
9813 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9816 #: modules/codec/x264.c:288
9817 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9820 #: modules/codec/x264.c:289
9822 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9823 "small single coefficient."
9826 #: modules/codec/x264.c:294
9828 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9832 #: modules/codec/x264.c:298
9833 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9836 #: modules/codec/x264.c:299
9837 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9840 #: modules/codec/x264.c:302
9841 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9844 #: modules/codec/x264.c:303
9845 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9848 #: modules/codec/x264.c:310
9849 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9852 #: modules/codec/x264.c:311
9853 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9856 #: modules/codec/x264.c:315
9858 msgid "CPU optimizations"
9861 #: modules/codec/x264.c:316
9863 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9866 #: modules/codec/x264.c:318
9867 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9870 #: modules/codec/x264.c:319
9871 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9874 #: modules/codec/x264.c:321
9876 msgid "PSNR computation"
9879 #: modules/codec/x264.c:322
9881 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9885 #: modules/codec/x264.c:325
9887 msgid "SSIM computation"
9890 #: modules/codec/x264.c:326
9892 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9896 #: modules/codec/x264.c:329
9901 #: modules/codec/x264.c:330
9906 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9907 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
9908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9912 #: modules/codec/x264.c:333
9913 msgid "Print stats for each frame."
9916 #: modules/codec/x264.c:336
9917 msgid "SPS and PPS id numbers"
9920 #: modules/codec/x264.c:337
9922 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9926 #: modules/codec/x264.c:341
9928 msgid "Access unit delimiters"
9931 #: modules/codec/x264.c:342
9932 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9935 #: modules/codec/x264.c:348
9940 #: modules/codec/x264.c:348
9944 #: modules/codec/x264.c:348
9948 #: modules/codec/x264.c:348
9953 #: modules/codec/x264.c:354
9958 #: modules/codec/x264.c:354
9963 #: modules/codec/x264.c:354
9968 #: modules/codec/x264.c:354
9972 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9976 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9980 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9981 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9985 #: modules/codec/x264.c:369
9986 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9987 msgstr "h264 영상 encode에 x264 라이브러리를 사용한다"
9989 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9991 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9992 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
9994 #: modules/control/dbus.c:88
9998 #: modules/control/dbus.c:91
10000 msgid "D-Bus control interface"
10001 msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈"
10003 #: modules/control/gestures.c:79
10004 msgid "Motion threshold (10-100)"
10005 msgstr "모션스렛쇼르드 (10~100)"
10007 #: modules/control/gestures.c:81
10008 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10011 #: modules/control/gestures.c:83
10012 msgid "Trigger button"
10015 #: modules/control/gestures.c:85
10016 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10019 #: modules/control/gestures.c:89
10024 #: modules/control/gestures.c:92
10029 #: modules/control/gestures.c:100
10031 msgid "Mouse gestures control interface"
10032 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
10034 #: modules/control/hotkeys.c:94
10035 msgid "Define playlist bookmarks."
10038 #: modules/control/hotkeys.c:97
10039 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
10044 #: modules/control/hotkeys.c:98
10046 msgid "Hotkeys management interface"
10047 msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
10049 #: modules/control/hotkeys.c:483
10051 msgid "Audio track: %s"
10054 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
10056 msgid "Subtitle track: %s"
10059 #: modules/control/hotkeys.c:498
10063 #: modules/control/hotkeys.c:551
10065 msgid "Aspect ratio: %s"
10068 #: modules/control/hotkeys.c:577
10073 #: modules/control/hotkeys.c:603
10075 msgid "Deinterlace mode: %s"
10076 msgstr "noninterplace화 모드"
10078 #: modules/control/hotkeys.c:633
10080 msgid "Zoom mode: %s"
10083 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
10085 msgid "Subtitle delay %i ms"
10088 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
10090 msgid "Audio delay %i ms"
10093 #: modules/control/hotkeys.c:947
10095 msgid "Volume %d%%"
10096 msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
10098 #: modules/control/http/http.c:34
10099 msgid "Host address"
10102 #: modules/control/http/http.c:36
10104 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10105 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10106 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10109 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10110 msgid "Source directory"
10113 #: modules/control/http/http.c:42
10118 #: modules/control/http/http.c:44
10119 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
10122 #: modules/control/http/http.c:45
10127 #: modules/control/http/http.c:47
10129 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10130 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10133 #: modules/control/http/http.c:50
10134 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10137 #: modules/control/http/http.c:53
10138 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10141 #: modules/control/http/http.c:55
10142 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10145 #: modules/control/http/http.c:58
10146 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10149 #: modules/control/http/http.c:61
10150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10154 #: modules/control/http/http.c:62
10156 msgid "HTTP remote control interface"
10157 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
10159 #: modules/control/http/http.c:71
10163 #: modules/control/lirc.c:58
10165 msgid "Infrared remote control interface"
10166 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
10168 #: modules/control/motion.c:59
10169 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10172 #: modules/control/motion.c:65
10176 #: modules/control/motion.c:67
10178 msgid "motion control interface"
10179 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
10181 #: modules/control/netsync.c:64
10182 msgid "Act as master"
10185 #: modules/control/netsync.c:65
10187 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10188 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
10190 #: modules/control/netsync.c:69
10191 msgid "Master client ip address"
10194 #: modules/control/netsync.c:70
10196 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10197 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
10199 #: modules/control/netsync.c:74
10201 msgid "Network Sync"
10204 #: modules/control/ntservice.c:39
10205 msgid "Install Windows Service"
10206 msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
10208 #: modules/control/ntservice.c:41
10210 msgid "Install the Service and exit."
10211 msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
10213 #: modules/control/ntservice.c:42
10214 msgid "Uninstall Windows Service"
10215 msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
10217 #: modules/control/ntservice.c:44
10219 msgid "Uninstall the Service and exit."
10220 msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
10222 #: modules/control/ntservice.c:45
10223 msgid "Display name of the Service"
10224 msgstr "서비스의 이름을 표시"
10226 #: modules/control/ntservice.c:47
10228 msgid "Change the display name of the Service."
10229 msgstr "서비스의 이름을 표시"
10231 #: modules/control/ntservice.c:48
10233 msgid "Configuration options"
10234 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
10236 #: modules/control/ntservice.c:50
10239 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10240 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10243 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
10246 #: modules/control/ntservice.c:55
10249 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10250 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10251 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10253 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
10256 #: modules/control/ntservice.c:61
10261 #: modules/control/ntservice.c:62
10262 msgid "Windows Service interface"
10263 msgstr "Windows 서비스 인터페이스"
10265 #: modules/control/rc.c:156
10266 msgid "Show stream position"
10269 #: modules/control/rc.c:157
10272 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10273 msgstr "즉시 현재의 위치를 나타냅니다. "
10275 #: modules/control/rc.c:160
10279 #: modules/control/rc.c:161
10281 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10282 msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
10284 #: modules/control/rc.c:163
10285 msgid "UNIX socket command input"
10288 #: modules/control/rc.c:164
10289 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10292 #: modules/control/rc.c:167
10294 msgid "TCP command input"
10297 #: modules/control/rc.c:168
10299 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10300 "port the interface will bind to."
10303 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
10304 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10305 msgstr "DOS 커멘드 박스 인터페이스를 열지 않는다"
10307 #: modules/control/rc.c:174
10309 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10310 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10311 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10314 #: modules/control/rc.c:181
10319 #: modules/control/rc.c:184
10321 msgid "Remote control interface"
10322 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
10324 #: modules/control/rc.c:335
10326 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10327 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
10329 #: modules/control/rc.c:807
10331 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10334 #: modules/control/rc.c:840
10336 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10337 msgstr "+----[ 리모트 제어 커멘드 ]\n"
10339 #: modules/control/rc.c:842
10341 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10342 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10344 #: modules/control/rc.c:843
10346 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10347 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10349 #: modules/control/rc.c:844
10351 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10352 msgstr "| playlist . . . 현재의 재생목록중의 항목을 표시 \n"
10354 #: modules/control/rc.c:845
10356 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10357 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10359 #: modules/control/rc.c:846
10361 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10362 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10364 #: modules/control/rc.c:847
10366 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10367 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10369 #: modules/control/rc.c:848
10371 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10372 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10374 #: modules/control/rc.c:849
10376 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10377 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10379 #: modules/control/rc.c:850
10381 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10382 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10384 #: modules/control/rc.c:851
10386 msgid "| loop [on|off] . . . . . . toggle playlist item loop"
10387 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10389 #: modules/control/rc.c:852
10391 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10392 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10394 #: modules/control/rc.c:853
10396 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10397 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10399 #: modules/control/rc.c:854
10401 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10402 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10404 #: modules/control/rc.c:855
10406 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10407 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10409 #: modules/control/rc.c:856
10411 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10412 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10414 #: modules/control/rc.c:857
10415 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10418 #: modules/control/rc.c:858
10419 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10422 #: modules/control/rc.c:859
10424 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10425 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10427 #: modules/control/rc.c:861
10428 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10431 #: modules/control/rc.c:862
10433 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10434 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10436 #: modules/control/rc.c:863
10438 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10439 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10441 #: modules/control/rc.c:864
10443 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10444 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10446 #: modules/control/rc.c:865
10448 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10449 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10451 #: modules/control/rc.c:866
10453 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10454 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10456 #: modules/control/rc.c:867
10458 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10459 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10461 #: modules/control/rc.c:868
10463 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10464 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10466 #: modules/control/rc.c:869
10467 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
10470 #: modules/control/rc.c:870
10471 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10474 #: modules/control/rc.c:871
10475 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
10478 #: modules/control/rc.c:872
10479 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
10482 #: modules/control/rc.c:873
10483 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
10486 #: modules/control/rc.c:875
10488 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
10489 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10491 #: modules/control/rc.c:876
10493 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
10494 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10496 #: modules/control/rc.c:877
10497 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
10500 #: modules/control/rc.c:878
10502 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
10503 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10505 #: modules/control/rc.c:879
10507 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
10508 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10510 #: modules/control/rc.c:880
10512 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10513 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10515 #: modules/control/rc.c:881
10517 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10518 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10520 #: modules/control/rc.c:882
10522 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10523 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10525 #: modules/control/rc.c:883
10527 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
10528 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10530 #: modules/control/rc.c:884
10532 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
10533 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10535 #: modules/control/rc.c:885
10537 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10538 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10540 #: modules/control/rc.c:886
10541 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
10544 #: modules/control/rc.c:887
10545 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10548 #: modules/control/rc.c:892
10549 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
10552 #: modules/control/rc.c:893
10554 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10555 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10557 #: modules/control/rc.c:894
10559 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10560 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10562 #: modules/control/rc.c:895
10564 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
10565 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10567 #: modules/control/rc.c:896
10569 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10570 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10572 #: modules/control/rc.c:897
10574 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10575 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10577 #: modules/control/rc.c:898
10579 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10580 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10582 #: modules/control/rc.c:899
10584 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10585 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10587 #: modules/control/rc.c:901
10588 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10591 #: modules/control/rc.c:902
10593 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10594 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10596 #: modules/control/rc.c:903
10598 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10599 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10601 #: modules/control/rc.c:904
10603 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10604 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10606 #: modules/control/rc.c:905
10608 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10609 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10611 #: modules/control/rc.c:907
10613 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10614 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10616 #: modules/control/rc.c:908
10618 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10619 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10621 #: modules/control/rc.c:909
10623 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10624 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10626 #: modules/control/rc.c:910
10628 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10630 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
10632 #: modules/control/rc.c:911
10634 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10636 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
10638 #: modules/control/rc.c:912
10640 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10642 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
10644 #: modules/control/rc.c:913
10645 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10648 #: modules/control/rc.c:914
10650 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10651 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10653 #: modules/control/rc.c:915
10655 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10656 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10658 #: modules/control/rc.c:916
10659 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10662 #: modules/control/rc.c:917
10664 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10665 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10667 #: modules/control/rc.c:918
10669 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10670 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10672 #: modules/control/rc.c:919
10674 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10675 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10677 #: modules/control/rc.c:920
10678 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10681 #: modules/control/rc.c:922
10683 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10684 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10687 #: modules/control/rc.c:926
10689 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10690 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10692 #: modules/control/rc.c:927
10694 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10695 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10697 #: modules/control/rc.c:928
10699 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
10700 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10702 #: modules/control/rc.c:929
10704 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
10705 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10707 #: modules/control/rc.c:931
10709 msgid "+----[ end of help ]"
10710 msgstr "+---[ %s 의 끝 ]\n"
10712 #: modules/control/rc.c:1041
10714 msgid "Press menu select or pause to continue."
10717 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
10719 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
10720 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
10721 #: modules/control/rc.c:1829
10723 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10726 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
10728 #: modules/control/rc.c:1347
10730 msgid "goto is deprecated"
10733 #: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
10734 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10737 #: modules/control/showintf.c:63
10741 #: modules/control/showintf.c:64
10743 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10744 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
10746 #: modules/control/telnet.c:70
10751 #: modules/control/telnet.c:71
10753 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10754 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10755 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10758 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
10759 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10760 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80
10761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
10767 #: modules/control/telnet.c:76
10769 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10773 #: modules/control/telnet.c:80
10775 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10776 "default value is \"admin\"."
10779 #: modules/control/telnet.c:94
10781 msgid "VLM remote control interface"
10782 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
10784 #: modules/demux/a52.c:44
10786 msgid "Raw A/52 demuxer"
10787 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10789 #: modules/demux/aiff.c:45
10791 msgid "AIFF demuxer"
10792 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10794 #: modules/demux/asf/asf.c:52
10796 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10797 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10799 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10800 msgid "Could not demux ASF stream"
10803 #: modules/demux/asf/asf.c:168
10804 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10807 #: modules/demux/au.c:46
10811 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10813 msgid "Force interleaved method"
10814 msgstr "noninterplace화 모드"
10816 #: modules/demux/avi/avi.c:44
10818 msgid "Force interleaved method."
10819 msgstr "noninterplace화 모드"
10821 #: modules/demux/avi/avi.c:46
10823 msgid "Force index creation"
10824 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
10826 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10828 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10829 "incomplete (not seekable)."
10832 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10836 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10841 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10845 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10846 msgid "AVI demuxer"
10849 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10854 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10856 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10857 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10860 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10865 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10866 msgid "Don't repair"
10869 #: modules/demux/avi/avi.c:2302 modules/demux/avi/avi.c:2325
10871 msgid "Fixing AVI Index..."
10874 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10876 msgid "Dump filename"
10879 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10880 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10883 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10885 msgid "Append to existing file"
10888 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10889 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10892 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10894 msgid "File dumpper"
10895 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10897 #: modules/demux/dts.c:40
10899 msgid "Raw DTS demuxer"
10900 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10902 #: modules/demux/flac.c:42
10904 msgid "FLAC demuxer"
10905 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10907 #: modules/demux/gme.cpp:51
10908 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10911 #: modules/demux/live555.cpp:62
10914 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10915 "should be set in millisecond units."
10917 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
10920 #: modules/demux/live555.cpp:65
10921 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10924 #: modules/demux/live555.cpp:66
10926 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10927 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10928 "cannot connect to normal RTSP servers."
10931 #: modules/demux/live555.cpp:70
10933 msgid "RTSP user name"
10936 #: modules/demux/live555.cpp:71
10939 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10941 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
10943 #: modules/demux/live555.cpp:73
10945 msgid "RTSP password"
10948 #: modules/demux/live555.cpp:74
10950 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10951 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
10953 #: modules/demux/live555.cpp:78
10954 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10957 #: modules/demux/live555.cpp:88
10958 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10961 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10962 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
10963 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10964 msgstr "RTP 오버 RTSP (TCP)를 사용한다"
10966 #: modules/demux/live555.cpp:97
10967 msgid "Client port"
10970 #: modules/demux/live555.cpp:98
10971 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10974 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10975 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10978 #: modules/demux/live555.cpp:103
10980 msgid "HTTP tunnel port"
10983 #: modules/demux/live555.cpp:104
10984 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10987 #: modules/demux/live555.cpp:482
10989 msgid "RTSP authentication"
10990 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
10992 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10993 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
10994 #: modules/demux/vc1.c:39
10995 msgid "Frames per Second"
10998 #: modules/demux/mjpeg.c:44
11001 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11002 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11003 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11005 #: modules/demux/mjpeg.c:50
11007 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11008 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11010 #: modules/demux/mkv.cpp:397
11012 msgid "Matroska stream demuxer"
11013 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11015 #: modules/demux/mkv.cpp:404
11017 msgid "Ordered chapters"
11018 msgstr "다음의 Chapter"
11020 #: modules/demux/mkv.cpp:405
11021 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11024 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11026 msgid "Chapter codecs"
11029 #: modules/demux/mkv.cpp:409
11030 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11033 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11035 msgid "Preload Directory"
11038 #: modules/demux/mkv.cpp:413
11040 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11041 "for broken files)."
11044 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11045 msgid "Seek based on percent not time"
11048 #: modules/demux/mkv.cpp:417
11049 msgid "Seek based on percent not time."
11052 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11054 msgid "Dummy Elements"
11055 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
11057 #: modules/demux/mkv.cpp:421
11058 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11061 #: modules/demux/mkv.cpp:3300
11063 msgid "--- DVD Menu"
11064 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
11066 #: modules/demux/mkv.cpp:3306
11067 msgid "First Played"
11070 #: modules/demux/mkv.cpp:3308
11071 msgid "Video Manager"
11074 #: modules/demux/mkv.cpp:3314
11076 msgid "----- Title"
11079 #: modules/demux/mod.c:47
11081 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11084 #: modules/demux/mod.c:48
11085 msgid "Enable reverberation"
11088 #: modules/demux/mod.c:49
11090 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11091 msgstr "리버 치우침 벨 (0~100 디폴트:0)"
11093 #: modules/demux/mod.c:51
11094 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11097 #: modules/demux/mod.c:53
11098 msgid "Enable megabass mode"
11101 #: modules/demux/mod.c:54
11103 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11104 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100 디폴트:0)"
11106 #: modules/demux/mod.c:56
11108 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11109 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11112 #: modules/demux/mod.c:59
11114 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11115 msgstr "환경 레벨 (0~100 디폴트:0)"
11117 #: modules/demux/mod.c:61
11118 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11121 #: modules/demux/mod.c:66
11122 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11125 #: modules/demux/mod.c:74
11129 #: modules/demux/mod.c:77
11130 msgid "Reverberation level"
11133 #: modules/demux/mod.c:79
11135 msgid "Reverberation delay"
11136 msgstr "리바브디레이(밀리 세컨드)"
11138 #: modules/demux/mod.c:81
11142 #: modules/demux/mod.c:84
11144 msgid "Mega bass level"
11145 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100)"
11147 #: modules/demux/mod.c:86
11149 msgid "Mega bass cutoff"
11150 msgstr "메가 버스 절단 (Hz)"
11152 #: modules/demux/mod.c:88
11156 #: modules/demux/mod.c:91
11158 msgid "Surround level"
11159 msgstr "환경 레벨 (0~100)"
11161 #: modules/demux/mod.c:93
11162 msgid "Surround delay (ms)"
11163 msgstr "환경 지연 (밀리 세컨드)"
11165 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
11167 msgid "MP4 stream demuxer"
11168 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11170 #: modules/demux/mpc.c:47
11172 msgid "Replay Gain type"
11175 #: modules/demux/mpc.c:48
11177 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
11178 "specific one. Choose which type you want to use"
11181 #: modules/demux/mpc.c:60
11183 msgid "MusePack demuxer"
11184 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11186 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
11188 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11189 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11191 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
11193 msgid "H264 video demuxer"
11194 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11196 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:43
11198 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11199 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11201 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
11204 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11205 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11207 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
11209 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11210 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11212 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
11214 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11215 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11217 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
11219 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11220 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11222 #: modules/demux/nsc.c:43
11223 msgid "Windows Media NSC metademux"
11226 #: modules/demux/nsv.c:45
11227 msgid "NullSoft demuxer"
11230 #: modules/demux/nuv.c:46
11232 msgid "Nuv demuxer"
11233 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11235 #: modules/demux/ogg.c:45
11237 msgid "OGG demuxer"
11238 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11240 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
11241 msgid "Google Video"
11244 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
11246 msgid "Lua Playlist"
11249 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
11250 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
11253 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11258 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11260 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11261 msgstr "재생목록에 들어온 파일을 미리 읽어서 정보를 파악합니다."
11263 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11264 msgid "Show shoutcast adult content"
11267 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11268 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11271 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11276 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11278 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11279 "prevent adding them to the playlist."
11282 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
11283 msgid "M3U playlist import"
11284 msgstr "M3U 재생목록로부터 임포트"
11286 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11287 msgid "PLS playlist import"
11288 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
11290 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11292 msgid "B4S playlist import"
11293 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
11295 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11297 msgid "DVB playlist import"
11298 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
11300 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11302 msgid "Podcast parser"
11303 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
11305 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
11307 msgid "XSPF playlist import"
11308 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
11310 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
11311 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11314 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11316 msgid "ASX playlist import"
11317 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
11319 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
11320 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11323 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
11324 msgid "QuickTime Media Link importer"
11327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11329 msgid "Google Video Playlist importer"
11330 msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
11332 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
11334 msgid "Dummy ifo demux"
11337 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
11338 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
11340 msgid "Podcast Info"
11343 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
11344 msgid "Podcast Summary"
11347 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
11349 msgid "Podcast Size"
11350 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
11352 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
11353 #: modules/services_discovery/shout.c:134
11358 #: modules/demux/ps.c:39
11360 msgid "Trust MPEG timestamps"
11363 #: modules/demux/ps.c:40
11365 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11366 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11367 "calculate from the bitrate instead."
11370 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
11372 msgid "MPEG-PS demuxer"
11373 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11375 #: modules/demux/pva.c:39
11377 msgid "PVA demuxer"
11378 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11380 #: modules/demux/rawdv.c:37
11382 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11385 #: modules/demux/rawdv.c:45
11386 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11389 #: modules/demux/rawvid.c:39
11391 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11392 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11394 #: modules/demux/rawvid.c:43
11395 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11398 #: modules/demux/rawvid.c:47
11399 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11402 #: modules/demux/rawvid.c:52
11404 msgid "Raw video demuxer"
11405 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11407 #: modules/demux/real.c:43
11409 msgid "Real demuxer"
11410 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11412 #: modules/demux/subtitle.c:50
11413 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11416 #: modules/demux/subtitle.c:52
11418 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11419 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11422 #: modules/demux/subtitle.c:55
11424 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11425 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11426 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11429 #: modules/demux/subtitle.c:67
11431 msgid "Text subtitles parser"
11434 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11435 msgid "Frames per second"
11438 #: modules/demux/subtitle.c:75
11440 msgid "Subtitles delay"
11443 #: modules/demux/subtitle.c:77
11445 msgid "Subtitles format"
11448 #: modules/demux/ts.c:93
11452 #: modules/demux/ts.c:95
11453 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11456 #: modules/demux/ts.c:97
11457 msgid "Set id of ES to PID"
11460 #: modules/demux/ts.c:98
11462 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11463 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11464 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11467 #: modules/demux/ts.c:103
11469 msgid "Fast udp streaming"
11472 #: modules/demux/ts.c:105
11473 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11476 #: modules/demux/ts.c:107
11477 msgid "MTU for out mode"
11480 #: modules/demux/ts.c:108
11481 msgid "MTU for out mode."
11484 #: modules/demux/ts.c:110
11489 #: modules/demux/ts.c:111
11490 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11493 #: modules/demux/ts.c:113
11495 msgid "Silent mode"
11498 #: modules/demux/ts.c:114
11499 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11502 #: modules/demux/ts.c:116
11504 msgid "CAPMT System ID"
11507 #: modules/demux/ts.c:117
11508 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11511 #: modules/demux/ts.c:119
11512 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11515 #: modules/demux/ts.c:120
11517 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11518 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11521 #: modules/demux/ts.c:124
11522 msgid "Filename of dump"
11525 #: modules/demux/ts.c:125
11526 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11529 #: modules/demux/ts.c:127
11534 #: modules/demux/ts.c:129
11536 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11540 #: modules/demux/ts.c:132
11542 msgid "Dump buffer size"
11545 #: modules/demux/ts.c:134
11547 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11548 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11551 #: modules/demux/ts.c:138
11553 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11556 #: modules/demux/ts.c:3261 modules/demux/ts.c:3362
11560 #: modules/demux/ts.c:3271 modules/demux/ts.c:3378 modules/demux/ts.c:3526
11561 #: modules/demux/ts.c:3561
11562 msgid "hearing impaired"
11565 #: modules/demux/ts.c:3366
11567 msgid "4:3 subtitles"
11570 #: modules/demux/ts.c:3370
11572 msgid "16:9 subtitles"
11575 #: modules/demux/ts.c:3374
11577 msgid "2.21:1 subtitles"
11580 #: modules/demux/ts.c:3382
11581 msgid "4:3 hearing impaired"
11584 #: modules/demux/ts.c:3386
11585 msgid "16:9 hearing impaired"
11588 #: modules/demux/ts.c:3390
11589 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11592 #: modules/demux/ts.c:3522 modules/demux/ts.c:3557
11594 msgid "clean effects"
11597 #: modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3565
11598 msgid "visual impaired commentary"
11601 #: modules/demux/tta.c:40
11603 msgid "TTA demuxer"
11604 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11606 #: modules/demux/ty.c:70
11608 msgid "TY Stream audio/video demux"
11609 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
11611 #: modules/demux/vc1.c:40
11613 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11614 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11616 #: modules/demux/vc1.c:46
11618 msgid "VC1 video demuxer"
11619 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11621 #: modules/demux/vobsub.c:49
11623 msgid "Vobsub subtitles parser"
11626 #: modules/demux/voc.c:42
11628 msgid "VOC demuxer"
11629 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11631 #: modules/demux/wav.c:41
11632 msgid "WAV demuxer"
11635 #: modules/demux/xa.c:41
11638 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11640 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11641 msgid "Use DVD Menus"
11642 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
11644 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
11646 msgid "BeOS standard API interface"
11647 msgstr "BeOS 표준 API 모듈"
11649 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
11650 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11653 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
11654 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
11655 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
11656 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11657 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11658 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11662 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
11663 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11664 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:266
11665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11666 msgid "Preferences"
11669 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
11670 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
11671 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
11672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11676 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
11677 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
11678 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
11679 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:22 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
11680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11684 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11685 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
11689 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
11690 msgid "Open Subtitles"
11693 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
11694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
11695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
11697 msgstr "VideoLAN 에 대해"
11699 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11703 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
11707 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
11708 msgid "Go to Title"
11711 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
11712 msgid "Go to Chapter"
11713 msgstr "Chapter에 간다"
11715 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
11719 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
11723 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11724 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11725 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11726 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
11727 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11728 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11729 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
11730 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
11732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
11733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
11734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
11736 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1026
11737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11742 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
11744 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11747 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
11749 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11752 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
11753 msgid "Drop files to play"
11756 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
11761 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
11765 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11766 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
11767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11772 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
11773 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
11777 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
11778 msgid "Select None"
11781 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
11782 msgid "Sort Reverse"
11785 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
11786 msgid "Sort by Name"
11789 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
11790 msgid "Sort by Path"
11793 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
11797 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11801 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
11805 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
11809 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
11813 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11814 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:661
11815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11822 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
11826 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
11827 #: modules/gui/macosx/playlist.m:691 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11831 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
11835 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
11836 msgid "Show Interface"
11839 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11843 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11847 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
11851 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
11852 msgid "Vertical Sync"
11855 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
11856 msgid "Correct Aspect Ratio"
11859 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
11860 msgid "Stay On Top"
11863 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
11864 msgid "Take Screen Shot"
11867 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
11868 msgid "About VLC media player"
11869 msgstr "VLC 미디어 플레이어에 대해"
11871 #: modules/gui/macosx/about.m:81
11873 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
11876 #: modules/gui/macosx/about.m:85
11878 msgid "Compiled by %s"
11881 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
11882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
11886 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
11887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
11891 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
11892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
11896 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
11898 #: modules/video_filter/extract.c:70
11902 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
11903 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
11904 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
11905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
11906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
11910 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:687
11914 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
11915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
11918 msgstr "입력이 없습니다. \n"
11920 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
11922 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11925 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11927 msgid "Input has changed"
11930 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11932 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11933 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11936 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
11937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11939 msgid "Invalid selection"
11942 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11943 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11946 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11949 msgid "No input found"
11950 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
11952 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11953 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11956 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
11958 msgid "Jump To Time"
11959 msgstr "지정 시간에 점프: "
11961 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11966 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11968 msgid "Jump to time"
11969 msgstr "지정 시간에 점프: "
11971 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
11975 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
11979 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
11980 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
11981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11985 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
11986 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
11987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11991 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
11992 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
11996 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
11997 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
12001 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
12002 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
12003 msgid "Normal Size"
12006 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
12007 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
12008 msgid "Double Size"
12011 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
12012 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
12013 msgid "Float on Top"
12016 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
12017 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
12018 msgid "Fit to Screen"
12021 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
12023 msgid "Step Forward"
12026 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
12028 msgid "Step Backward"
12031 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
12032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
12036 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
12038 msgid "Fast Forward"
12041 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
12042 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
12043 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
12044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:432
12045 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
12046 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
12047 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
12048 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
12052 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12057 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12058 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12061 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12062 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12065 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12070 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:45
12071 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
12073 msgid "Extended controls"
12076 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:155
12077 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12078 msgid "Video filters"
12081 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12082 msgid "Image adjustment"
12085 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12086 msgid "Shows more information about the available video filters."
12089 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
12094 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50
12099 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:900
12100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51
12101 msgid "Psychedelic"
12104 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
12105 #: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77
12110 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12112 msgid "General editing filters"
12115 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12116 msgid "Distortion filters"
12119 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12123 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12124 msgid "Adds motion blurring to the image"
12127 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12128 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12131 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12133 msgid "Image cropping"
12136 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12137 msgid "Crops a defined part of the image"
12140 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12141 msgid "Invert colors"
12144 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12145 msgid "Inverts the colors of the image"
12148 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12149 #: modules/video_filter/transform.c:69
12151 msgid "Transformation"
12154 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12155 msgid "Rotates or flips the image"
12158 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12160 msgid "Interactive Zoom"
12163 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12164 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12167 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12169 msgid "Volume normalization"
12172 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12173 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12176 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12177 msgid "Headphone virtualization"
12180 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12181 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12184 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12186 msgid "Maximum level"
12189 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12190 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12191 msgid "Restore Defaults"
12194 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:722
12195 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
12199 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:71
12200 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:743
12201 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
12206 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
12207 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12211 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
12213 msgid "About the video filters"
12216 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
12218 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12219 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12220 "subsections of Video/Filters.\n"
12221 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12222 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12225 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
12227 msgid "(no item is being played)"
12228 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
12230 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
12235 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
12240 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
12241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12245 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
12247 msgid "Remaining time: %i seconds"
12250 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
12251 msgid "Errors and Warnings"
12254 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12257 msgstr "메뉴를 클리어 한다"
12259 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
12261 msgid "Show Details"
12264 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
12266 msgid "VLC - Controller"
12269 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
12270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
12271 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:226
12272 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:230
12273 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
12274 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:311
12275 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:337
12276 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:349
12277 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:363
12278 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
12279 msgid "VLC media player"
12280 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
12282 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
12283 msgid "Open CrashLog"
12284 msgstr "크래쉬 로그를 연다"
12286 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
12288 msgid "Check for Update..."
12291 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
12292 msgid "Preferences..."
12295 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
12299 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
12303 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
12304 msgid "Hide Others"
12305 msgstr "인터페이스를 숨긴다"
12307 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
12311 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
12315 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
12319 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
12320 msgid "Open File..."
12323 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
12325 msgid "Quick Open File..."
12328 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
12329 msgid "Open Disc..."
12330 msgstr "디스크를 연다..."
12332 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
12333 msgid "Open Network..."
12336 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
12337 msgid "Open Recent"
12338 msgstr "최근 사용한 항목을 연다"
12340 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
12342 msgstr "메뉴를 클리어 한다"
12344 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
12346 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12347 msgstr "스트림의 정보..."
12349 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
12353 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
12357 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
12361 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
12366 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
12370 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
12371 msgid "Volume Down"
12374 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
12375 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
12376 msgid "Video Device"
12379 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
12380 msgid "Minimize Window"
12383 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
12384 msgid "Close Window"
12387 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
12391 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
12393 msgid "Extended Controls"
12396 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
12397 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
12398 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
12400 msgid "Information"
12403 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12404 msgid "Bring All to Front"
12407 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
12408 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:402 modules/gui/qt4/menus.cpp:465
12412 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12416 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12417 msgid "Online Documentation"
12418 msgstr "on-line document"
12420 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12421 msgid "Report a Bug"
12424 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12425 msgid "VideoLAN Website"
12426 msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
12428 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
12432 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
12434 msgid "Make a donation"
12437 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
12439 msgid "Online Forum"
12440 msgstr "on-line document"
12442 #: modules/gui/macosx/intf.m:1275
12444 msgid "Volume: %d%%"
12445 msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
12447 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
12449 msgid "No CrashLog found"
12450 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
12452 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
12453 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12456 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12458 msgid "Embedded video output"
12461 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
12463 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12466 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12467 msgid "Video device"
12470 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
12472 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12473 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12477 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
12479 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12480 "is fully transparent."
12483 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
12484 msgid "Stretch video to fill window"
12487 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
12489 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12490 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12493 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
12494 msgid "Black screens in fullscreen"
12497 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
12498 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12501 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
12502 msgid "Use as Desktop Background"
12505 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
12507 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12508 "with in this mode."
12511 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
12512 msgid "Show Fullscreen controller"
12515 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
12517 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12518 msgstr "전화면 표시의 변환"
12520 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
12522 msgid "Remember wizard options"
12525 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
12526 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
12529 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
12530 msgid "Auto-playback of new items"
12533 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
12534 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12537 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
12539 msgid "Mac OS X interface"
12540 msgstr "네트워크·인터페이스"
12542 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
12543 msgid "Quartz video"
12546 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12547 msgid "Open Source"
12550 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
12551 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12552 msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
12554 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12555 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
12556 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12557 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:238
12558 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:74 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:221
12559 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163
12560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
12561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
12562 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
12563 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74
12564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
12565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
12566 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
12567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
12568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
12569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12575 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12576 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12577 msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다"
12579 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12580 msgid "Use DVD menus"
12581 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
12583 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
12585 msgid "VIDEO_TS directory"
12586 msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
12588 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
12589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12593 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12594 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:139
12595 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:224
12596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
12597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12601 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
12602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
12603 msgid "UDP/RTP Multicast"
12604 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
12606 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
12607 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12610 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
12611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
12612 #: modules/services_discovery/sap.c:109
12613 msgid "Allow timeshifting"
12616 #: modules/gui/macosx/open.m:266
12618 msgid "Load subtitles file:"
12621 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
12622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
12623 msgid "Settings..."
12626 #: modules/gui/macosx/open.m:269
12627 msgid "Override parametters"
12630 #: modules/gui/macosx/open.m:270
12631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12632 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
12633 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
12637 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12642 #: modules/gui/macosx/open.m:274
12643 msgid "Subtitles encoding"
12646 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
12650 #: modules/gui/macosx/open.m:278
12652 msgid "Subtitles alignment"
12655 #: modules/gui/macosx/open.m:281
12657 msgid "Font Properties"
12660 #: modules/gui/macosx/open.m:282
12662 msgid "Subtitle File"
12665 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
12666 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
12667 msgid "No %@s found"
12668 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
12670 #: modules/gui/macosx/open.m:664
12671 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12672 msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
12674 #: modules/gui/macosx/open.m:856
12675 msgid "Retrieving Channel Info..."
12678 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12680 msgid "Streaming/Saving:"
12683 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12685 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12686 msgstr "스트림의 정보..."
12688 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12690 msgid "Display the stream locally"
12691 msgstr "스트림 출력의 표시"
12693 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12694 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12698 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:109
12699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
12701 msgid "Dump raw input"
12702 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
12704 #: modules/gui/macosx/output.m:155
12705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
12706 msgid "Encapsulation Method"
12709 #: modules/gui/macosx/output.m:159
12710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12712 msgid "Transcoding options"
12715 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
12716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
12717 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:459
12718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
12719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
12720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
12721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
12722 msgid "Bitrate (kb/s)"
12723 msgstr "bit rate (kb/초)"
12725 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:506
12726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
12731 #: modules/gui/macosx/output.m:180
12733 msgid "Stream Announcing"
12736 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:597
12737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
12738 msgid "SAP announce"
12741 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
12743 msgid "RTSP announce"
12746 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
12748 msgid "HTTP announce"
12751 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
12752 msgid "Export SDP as file"
12755 #: modules/gui/macosx/output.m:186
12756 msgid "Channel Name"
12759 #: modules/gui/macosx/output.m:187
12764 #: modules/gui/macosx/output.m:525
12768 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
12769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
12770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
12774 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
12775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
12776 #: modules/mux/asf.c:50
12780 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
12782 msgid "Advanced Information"
12785 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
12786 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:236
12787 msgid "Read at media"
12790 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
12791 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:238
12793 msgid "Input bitrate"
12796 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
12797 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:240
12802 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12803 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:241
12805 msgid "Stream bitrate"
12806 msgstr "encode의 최대 bit rate"
12808 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
12809 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:244
12810 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:257
12812 msgid "Decoded blocks"
12815 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
12816 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:246
12818 msgid "Displayed frames"
12821 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
12822 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:248
12824 msgid "Lost frames"
12827 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
12828 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:233
12829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
12830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12831 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
12836 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
12837 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:251
12839 msgid "Sent packets"
12842 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
12843 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:252
12848 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
12853 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
12854 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:259
12856 msgid "Played buffers"
12859 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
12860 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:261
12862 msgid "Lost buffers"
12865 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
12866 msgid "Save Playlist..."
12867 msgstr "재생목록 저장..."
12869 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
12871 msgid "Expand Node"
12874 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
12876 msgid "Get Stream Information"
12879 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
12881 msgid "Sort Node by Name"
12884 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
12886 msgid "Sort Node by Author"
12887 msgstr "작성자로 정렬(&A)"
12889 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:503
12890 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1406
12892 msgid "No items in the playlist"
12893 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
12895 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
12896 msgid "Search in Playlist"
12899 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
12900 msgid "Add Folder to Playlist"
12901 msgstr "재생목록에 폴더 추가"
12903 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
12905 msgid "File Format:"
12908 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
12910 msgid "Extended M3U"
12911 msgstr "GUI 확장(&E)"
12913 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
12914 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
12917 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
12919 msgid "%i items in the playlist"
12920 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
12922 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:1410
12924 msgid "1 item in the playlist"
12925 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
12927 #: modules/gui/macosx/playlist.m:690
12928 msgid "Save Playlist"
12931 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
12936 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
12938 msgid "Please enter a name for the new node."
12939 msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
12941 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1376
12942 msgid "Empty Folder"
12945 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
12946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12950 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:293
12951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
12952 msgid "Reset Preferences"
12955 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12959 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12961 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12962 "Are you sure you want to continue?"
12965 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12966 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12969 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
12972 msgid "Select a directory"
12973 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
12975 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12977 msgid "Select a file"
12980 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12984 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12986 msgid "Subpicture Filters"
12989 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:299
12994 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12998 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12999 msgid "Save settings"
13002 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13003 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13008 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
13012 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
13013 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13018 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13023 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
13028 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13033 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13035 msgid "Opaqueness:"
13038 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13040 msgid "(in pixels)"
13041 msgstr "픽셀중의 font size"
13043 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13048 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13053 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13058 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
13059 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
13060 #: modules/video_filter/rss.c:63
13065 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
13066 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
13067 #: modules/video_filter/rss.c:64
13071 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
13072 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
13073 #: modules/video_filter/rss.c:64
13078 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
13079 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
13080 #: modules/video_filter/rss.c:64
13084 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
13085 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
13086 #: modules/video_filter/rss.c:64
13090 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:820
13091 #: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
13092 #: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:57
13093 #: modules/video_filter/rss.c:64
13098 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
13099 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
13100 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
13105 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
13106 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
13107 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
13111 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
13112 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
13113 #: modules/video_filter/rss.c:65
13118 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:813
13119 #: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
13120 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
13125 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
13126 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
13127 #: modules/video_filter/rss.c:66
13132 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
13133 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
13134 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
13139 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
13140 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
13141 #: modules/video_filter/rss.c:66
13145 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
13146 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
13147 #: modules/video_filter/rss.c:66
13151 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:806
13152 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
13153 #: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:59
13154 #: modules/video_filter/rss.c:66
13159 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
13160 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
13161 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
13165 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13167 msgid "Not Available"
13168 msgstr "해당하는 도움말이 없습니다. "
13170 #: modules/gui/macosx/update.m:86
13172 msgid "Check for Updates"
13175 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13176 msgid "Download now"
13179 #: modules/gui/macosx/update.m:89
13181 msgid "Automatically check for updates"
13184 #: modules/gui/macosx/update.m:109
13185 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13188 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13189 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13192 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13197 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13202 #: modules/gui/macosx/update.m:131
13203 msgid "Checking for Updates..."
13206 #: modules/gui/macosx/update.m:231
13208 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13211 #: modules/gui/macosx/update.m:246
13212 msgid "This version of VLC is outdated."
13215 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
13216 msgid "This version of VLC is the latest available."
13219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13221 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13222 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13226 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13227 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13231 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13236 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13240 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13244 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13249 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13255 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13256 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13260 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13261 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13265 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13266 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13270 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13276 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13277 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13280 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13281 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13282 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13287 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13288 "ASF, OGG and RAW)"
13291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13293 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13297 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13302 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13307 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13308 msgstr "Vorbis 음성 디코더"
13310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13311 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13315 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13319 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13320 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13321 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13326 msgid "MPEG Program Stream"
13327 msgstr "ISO 13818-1 MPEG 프로그램·스트림 입력"
13329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13331 msgid "MPEG Transport Stream"
13334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13335 msgid "MPEG 1 Format"
13338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13340 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13341 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13342 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13343 "at http://yourip:8080 by default."
13346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13348 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13349 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13350 "generally the most compatible"
13353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13355 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13356 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13357 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13358 "at mms://yourip:8080 by default."
13361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13363 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13364 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13365 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13366 "encapsulated in HTTP)."
13369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13370 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13371 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13376 msgid "Use this to stream to a single computer."
13379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13381 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13382 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13383 "address beginning with 239.255."
13386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13388 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13389 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13390 "but it won't work over the Internet."
13393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13395 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13401 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13402 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13403 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
13410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
13411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
13412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
13416 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13417 msgstr "스트림의 정보..."
13419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13420 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
13424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
13425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
13426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13428 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
13435 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13436 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13437 "access to more features."
13440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
13441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
13442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13444 msgid "Stream to network"
13447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
13448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13450 msgid "Transcode/Save to file"
13453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
13455 msgid "Choose input"
13458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
13460 msgid "Choose here your input stream."
13463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
13464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
13465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13467 msgid "Select a stream"
13468 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
13470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
13471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13472 msgid "Existing playlist item"
13473 msgstr "재생목록에 있는 항목"
13475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
13476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
13481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13482 msgid "Partial Extract"
13485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
13487 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13488 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13489 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13491 "스트림의 일부를 읽어올 때 씁니다. 읽어오는 스트림을 제어할 수 있어야 합니다. "
13492 "예를 들어, 파일이나 디스크는 되고, UDP 네트워크 스트림은 안 됩니다. 시작과 "
13495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
13496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
13501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
13507 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13508 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
13511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
13513 msgid "Destination"
13514 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
13517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
13519 msgid "Streaming method"
13522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13524 msgid "Address of the computer to stream to."
13525 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
13527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
13529 msgid "UDP Unicast"
13532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
13534 msgid "UDP Multicast"
13535 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
13537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
13538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13539 #: modules/stream_out/transcode.c:195
13544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
13546 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13547 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
13551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
13553 msgid "Transcode audio"
13556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
13557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
13559 msgid "Transcode video"
13562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
13564 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
13570 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
13575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13577 msgid "Encapsulation format"
13580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
13582 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13583 "previously chosen settings all formats won't be available."
13586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
13587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13589 msgid "Additional streaming options"
13592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
13594 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13595 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
13598 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648
13599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
13602 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13603 msgstr "생존 시간 (TTL):"
13605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
13606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
13607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
13609 msgid "SAP Announce"
13612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
13613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
13615 msgid "Local playback"
13618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
13620 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
13624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13626 msgid "Additional transcode options"
13629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
13631 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13632 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
13635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
13637 msgid "Select the file to save to"
13638 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
13640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
13642 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13643 "the receiving user as they become part of the image."
13646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
13648 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
13656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
13658 msgid "Encap. format"
13661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
13662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13664 msgid "Input stream"
13667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
13669 msgid "Save file to"
13672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
13674 msgid "Include subtitles"
13677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
13679 msgid "No input selected"
13680 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
13682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
13684 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13686 "Choose one before going to the next page."
13689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
13691 msgid "No valid destination"
13692 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
13696 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13699 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13700 "and the help texts in this window."
13703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
13705 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13706 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13708 "Correct your selection and try again."
13711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
13713 msgid "Select the directory to save to"
13714 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
13716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
13718 msgid "No folder selected"
13719 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
13721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
13723 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13724 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
13728 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
13734 msgid "No file selected"
13735 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
13737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
13739 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13740 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13744 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
13752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
13757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
13758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
13762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
13763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
13768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
13769 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
13773 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13778 msgid "This allows to stream on a network."
13781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13783 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13784 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13785 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13786 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
13790 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
13794 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13799 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13800 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13801 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13802 "leave this setting to 1."
13805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13807 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13808 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13809 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13810 "extra interface.\n"
13811 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13812 "name will be used."
13815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13817 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13820 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13824 #: modules/gui/ncurses.c:102
13825 msgid "Filebrowser starting point"
13828 #: modules/gui/ncurses.c:104
13831 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
13832 "show you initially."
13833 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
13835 #: modules/gui/ncurses.c:109
13837 msgid "Ncurses interface"
13838 msgstr "ncurses 인터페이스"
13840 #: modules/gui/pda/pda.c:58
13841 msgid "Autoplay selected file"
13842 msgstr "선택된 파일을 자동 재생"
13844 #: modules/gui/pda/pda.c:59
13846 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
13847 msgstr "선택 재생목록로 선택된 파일을 자동적으로 재생합니다. "
13849 #: modules/gui/pda/pda.c:66
13850 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
13851 msgstr "PDA Linux Gtk+ 인터페이스"
13853 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
13854 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:64
13855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
13859 #: modules/gui/pda/pda.c:226
13860 msgid "Permissions"
13863 #: modules/gui/pda/pda.c:232
13867 #: modules/gui/pda/pda.c:238
13871 #: modules/gui/pda/pda.c:244
13875 #: modules/gui/pda/pda.c:288
13879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
13883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
13887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
13888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
13889 msgid "Add to Playlist"
13892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
13896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:126
13897 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:190 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:234
13901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
13905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
13909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
13913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
13917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
13921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
13925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
13929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
13933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
13937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
13941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
13944 msgstr "VideoLAN에 대해"
13946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
13950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
13954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
13958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
13959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
13960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
13964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
13968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
13972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
13976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
13981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
13986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
13988 msgid "Samplerate:"
13991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
13995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
13999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
14003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
14007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
14009 msgid "Decimation:"
14012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
14020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
14024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
14048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
14052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
14056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
14060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
14064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
14068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
14072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
14073 msgid "Video Codec:"
14076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
14100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
14104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
14105 msgid "Video Bitrate:"
14106 msgstr "영상 bit rate:"
14108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
14110 msgid "Bitrate Tolerance:"
14113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
14114 msgid "Keyframe Interval:"
14117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
14118 msgid "Audio Codec:"
14121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
14122 msgid "Deinterlace:"
14123 msgstr "noninterplace화:"
14125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
14129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
14134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
14138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
14139 msgid "Time To Live (TTL):"
14140 msgstr "생존 시간 (TTL):"
14142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14145 msgstr "127.0. 0.1"
14147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
14152 msgid "localhost.localdomain"
14153 msgstr "localhost.localdomain"
14155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
14158 msgstr "239.0. 0.42"
14160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
14172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
14176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
14188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
14192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
14196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
14216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
14220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
14224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
14225 msgid "Audio Bitrate :"
14226 msgstr "음성 bit rate :"
14228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
14229 msgid "SAP Announce:"
14232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
14233 msgid "SLP Announce:"
14236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
14237 msgid "Announce Channel:"
14240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
14241 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:148
14245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
14249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
14253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
14257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
14261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
14265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
14268 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14269 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14270 "org/copyleft/gpl.html)."
14272 "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의소스로부터 "
14273 "재생할 수 있는 플레이어입니다. "
14275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
14276 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
14281 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14282 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
14284 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
14286 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14287 msgstr "픽스맙·파일 %s 가 발견되지 않습니다. "
14289 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
14291 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14292 msgstr "음성 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
14294 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
14295 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
14300 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
14301 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
14305 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:75
14307 msgid "Track number/Position"
14310 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:167
14311 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
14314 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:208
14316 "Various statistics about the current media or stream.\n"
14317 " Played and streamed info are shown."
14320 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:254
14322 msgid "Sent bitrates"
14325 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:327
14327 "Information about what your media or stream is made of.\n"
14328 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
14331 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
14333 msgid "Current visualization:"
14336 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
14338 msgid "Normal rate"
14341 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:225
14343 msgid "Take a snapshot"
14346 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:78
14348 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
14349 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
14351 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:99
14356 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:158
14357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
14359 msgid "Open subtitles file"
14362 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:530
14364 msgid "Radio device name"
14367 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:577
14369 msgid "Video Device Name "
14372 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:580
14374 msgid "Audio Device Name "
14377 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:589
14378 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:592
14380 msgid "Update List"
14383 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:620
14384 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:682
14389 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:645
14390 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:712
14392 msgid "Transponder symbol rate"
14393 msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
14395 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:89
14399 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:90
14403 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:91
14407 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:95
14411 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:96
14415 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:281
14416 msgid "Select File"
14419 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:310
14421 msgid "Select Directory"
14422 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
14424 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:924
14425 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14428 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1017
14430 msgid "Hotkey for "
14433 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1020
14434 msgid "Press the new keys for "
14437 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1054
14438 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
14441 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
14442 msgid "Input and Codecs"
14445 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
14450 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44
14451 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71
14452 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
14453 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14463 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:44
14464 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
14465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14472 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
14473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
14474 msgid "Don't show further errors"
14477 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:51
14479 msgid "Video effects"
14482 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
14487 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
14492 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
14493 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
14494 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
14495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
14496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
14497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
14498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
14499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
14500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
14501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
14502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
14507 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
14509 msgid "Infos about VLC media player"
14510 msgstr "VLC 미디어 플레이어에 대해"
14512 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
14516 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
14521 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
14523 msgid "Distribution License"
14526 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:90
14531 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14533 msgid "Media information"
14536 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
14541 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
14543 msgid "&Extra Metadata"
14546 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
14548 msgid "&Codec Details"
14551 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
14556 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
14561 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
14563 msgid "&Save as..."
14564 msgstr "이름을 붙여 보존..."
14566 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
14568 msgid "Verbosity Level"
14569 msgstr "장황 (0,1,2)"
14571 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
14573 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
14574 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14576 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
14578 "Cannot write file %1:\n"
14582 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14586 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
14591 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
14596 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
14598 msgid "Capture &Device"
14599 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)..."
14601 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
14602 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:167
14606 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
14610 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:154
14611 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
14616 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
14621 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
14622 msgid "&Convert / Save"
14625 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
14630 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
14631 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
14633 msgid "Open playlist file"
14636 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
14641 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
14643 msgid "Dock playlist"
14646 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:225
14651 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
14652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14657 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
14659 msgid "&Reset Preferences"
14662 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
14663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14665 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14666 "Are you sure you want to continue?"
14669 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:302
14671 msgid "Choose a filename to save playlist"
14672 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14674 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:304
14676 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
14677 msgstr "M3U 재생목록를 export 한다"
14679 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:305
14680 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
14683 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:344
14685 msgid "Open directory"
14686 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
14688 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
14690 msgid "Media Files"
14693 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
14695 msgid "Video Files"
14698 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
14700 msgid "Audio Files"
14703 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
14705 msgid "Playlist Files"
14708 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
14710 msgid "Subtitles Files"
14713 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
14718 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
14720 "Stream output string.\n"
14721 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
14722 " but you can update it manually."
14725 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:112
14726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14730 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:262
14732 msgid "Show playlist"
14735 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:263
14736 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
14737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
14738 msgid "Open playlist"
14741 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:338
14742 msgid "Control menu for the player"
14745 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:375
14746 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14751 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
14752 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
14757 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:802
14758 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
14760 msgid "Previous track"
14761 msgstr "이전의 Chapter"
14763 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
14764 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
14768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:184
14773 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:187
14778 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:190
14783 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:191 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:193 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
14792 msgid "&Navigation"
14795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14799 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 modules/gui/qt4/menus.cpp:456
14800 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14801 msgid "Open &File..."
14802 msgstr "파일을 연다(&F)..."
14804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:457
14805 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14806 msgid "Open &Disc..."
14807 msgstr "디스크를 연다(&D)..."
14809 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:458
14811 msgid "Open &Network..."
14814 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203 modules/gui/qt4/menus.cpp:459
14815 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14816 msgid "Open &Capture Device..."
14817 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)..."
14819 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
14821 msgid "&Streaming..."
14824 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:208
14825 msgid "Conve&rt / Save..."
14828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 modules/gui/qt4/menus.cpp:614
14833 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
14835 msgid "Undock from interface"
14836 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
14838 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:237 modules/gui/qt4/menus.cpp:448
14843 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
14845 msgid "Advanced controls"
14848 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:256
14850 msgid "Visualizations selector"
14853 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
14855 msgid "Hide Menus..."
14858 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
14860 msgid "Switch to skins"
14863 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
14868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:602
14870 msgid "Hide VLC media player"
14871 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
14873 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
14875 msgid "Show VLC media player"
14876 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
14878 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
14880 msgid "&Open Media"
14881 msgstr "디스크 미디어를 연다"
14883 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
14884 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14888 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
14890 msgid "Show advanced prefs over simple"
14891 msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
14893 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
14895 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
14896 "preferences dialog."
14899 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
14901 msgid "Show a systray icon to control VLC"
14904 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
14906 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
14910 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
14911 msgid "Start VLC only with a systray icon"
14914 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
14916 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
14920 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
14921 msgid "Show playing item name in window title"
14924 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
14925 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
14928 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
14930 msgid "path to use in file dialog"
14931 msgstr "ui.rc 파일의 패스"
14933 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
14934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
14935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
14936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
14937 msgid "Advanced options"
14940 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
14941 msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
14944 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
14946 msgid "Qt interface"
14947 msgstr "Qt인터페이스·모듈"
14949 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
14954 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
14959 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:50
14961 msgid "Select the capture device type"
14962 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
14964 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:57
14966 msgid "Capture Mode"
14969 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
14970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
14974 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:87
14976 msgid "Card Selection"
14979 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:94
14980 msgid "Access advanced options to tweak the device"
14983 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:97
14984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
14985 msgid "Advanced options..."
14986 msgstr "고급 선택사항..."
14988 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
14990 msgid "Disc selection"
14993 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:71
14995 msgid "Select the device"
14998 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:81
15000 msgid "Disk device"
15003 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
15004 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
15007 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:151
15009 msgid "No DVD Menus"
15010 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
15012 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:169
15014 msgid "Starting position"
15017 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
15019 msgid "Audio and Subtitles"
15022 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:58
15024 msgid "File Names:"
15027 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:65
15029 msgid "Choose one or more media file to open"
15030 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
15032 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
15034 msgid "Add a subtitle file"
15035 msgstr "자막 파일을 사용한다"
15037 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:91
15039 msgid "Use a sub&titles file"
15040 msgstr "자막 파일을 사용한다"
15042 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:163
15047 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:218
15049 msgid "Select the subtitle file"
15052 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
15054 msgid "Network Protocol"
15057 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
15058 msgid "Set the protocol for the URL"
15061 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
15065 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
15066 msgid "Set the port used"
15069 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
15071 "Enter the URL of the network stream here,\n"
15072 "with or without the protocol."
15075 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
15077 msgid "Show extended options"
15078 msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
15080 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
15082 msgid "Show &more options"
15083 msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
15085 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
15090 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
15092 msgid "Change the start time for the media"
15093 msgstr "서비스의 이름을 표시"
15095 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
15100 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
15101 msgid "Complete MRL for VLC internal"
15104 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
15105 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
15108 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
15112 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
15114 msgid "Extra media"
15117 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
15119 msgid "Select the file"
15122 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
15124 msgid "Change the caching for the media"
15125 msgstr "서비스의 이름을 표시"
15127 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:21
15129 msgid "Stream Output"
15132 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:41
15133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15138 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:146
15139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15141 msgid "Play locally"
15144 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:308
15146 msgid "Encapsulation"
15149 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
15151 msgid "Transcoding"
15154 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:530
15156 msgid "Overlay subtitles on the video"
15159 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
15160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15165 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
15167 msgid "Stream all elementary streams"
15168 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
15170 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:668
15172 msgid "Generated stream output string"
15173 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
15175 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
15177 msgid "General Audio"
15180 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
15182 msgid "Preferred audio language"
15185 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
15187 msgid "Default volume"
15190 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
15193 msgstr "OSS DSP 디바이스"
15195 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
15197 msgid "DirectX Device"
15200 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
15202 msgid "Alsa Device"
15205 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
15210 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
15212 msgid "Headphone surround effect"
15215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
15217 msgid "Visualisation"
15220 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
15222 msgid "Disk Devices"
15225 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
15227 msgid "Disk Device"
15230 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
15232 msgid "Default Network caching in ms"
15233 msgstr "네트워크·채널 모드를 유효하게 한다"
15235 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
15240 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
15242 msgid "Server Default Port"
15245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
15246 msgid "Codecs / Muxers"
15249 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
15251 msgid "Post-Processing Quality"
15254 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
15255 msgid "Repair AVI files"
15258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
15259 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
15262 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
15264 msgid "Access Filter"
15267 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
15269 msgid "Default Interface"
15270 msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
15272 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
15274 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
15275 "videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
15278 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
15281 msgstr "오디오 클립 오디오"
15283 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
15284 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
15287 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
15288 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
15292 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
15294 msgid "Always display the video"
15297 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
15302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
15303 msgid "Allow only one instance"
15306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
15307 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
15310 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
15315 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
15317 msgid "Subtitles languages"
15320 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
15322 msgid "Subtitles preferred language"
15325 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
15327 msgid "Default Encoding"
15330 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
15332 msgid "Display Settings"
15333 msgstr "디스플레이 해상도 선택"
15335 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
15336 #: modules/video_output/opengl.c:168
15341 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
15346 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:103
15347 #: modules/misc/notify/xosd.c:78 modules/misc/win32text.c:54
15348 #: modules/video_filter/marq.c:148 modules/video_filter/rss.c:196
15352 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:51
15353 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
15358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
15359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
15364 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
15366 msgid "Accelerated video output"
15367 msgstr "오버레이 영상 출력"
15369 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
15371 msgid "Skip Frames"
15374 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
15379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
15382 msgstr "DirectShow"
15384 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
15386 msgid "Display Device"
15389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
15391 msgid "Enable Wallpaper Mode"
15394 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
15396 msgid "Video snapshots"
15397 msgstr "영상 순간포착 파일 형식"
15399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
15404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
15409 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
15410 msgid "Sequential numbering"
15413 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
15415 msgid "Edit settings"
15418 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
15422 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
15423 msgid "Run manually"
15426 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
15427 msgid "Setup schedule"
15430 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
15431 msgid "Run on schedule"
15434 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
15439 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
15443 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
15448 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
15451 msgstr "입력이 없습니다. \n"
15453 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
15458 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
15463 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:25
15465 msgid "Color invert"
15468 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:32 modules/video_filter/colorthres.c:64
15470 msgid "Color threshold"
15473 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:50
15477 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:123
15479 msgid "Advanced video filter controls"
15480 msgstr "ALSA 음성·모듈"
15482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:141
15487 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:162
15489 msgid "Vout filters"
15492 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:169
15494 msgid "Subpicture filters"
15497 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:182
15502 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
15506 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:233
15508 msgid "Water effect"
15511 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
15516 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:265 modules/video_filter/mosaic.c:90
15517 msgid "Transparency"
15520 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:319
15525 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:344 modules/misc/logger.c:113
15526 #: modules/video_filter/marq.c:80
15530 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:360 modules/video_filter/clone.c:68
15535 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:378 modules/video_filter/clone.c:55
15536 msgid "Number of clones"
15539 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:398
15544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:416
15545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:505
15550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:423
15551 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:498
15556 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
15557 msgid "Puzzle game"
15560 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:491
15565 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:515 modules/video_filter/rotate.c:59
15570 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:546
15574 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:556
15579 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
15583 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:625 modules/meta_engine/id3genres.h:67
15584 #: modules/video_filter/noise.c:50
15588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:632
15590 msgid "Motion detect"
15593 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642 modules/video_filter/adjust.c:77
15594 msgid "Image adjust"
15597 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:757 modules/video_filter/adjust.c:60
15599 msgid "Brightness threshold"
15602 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:767
15604 msgid "Color extraction"
15607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:830
15612 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
15617 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
15618 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
15620 msgid "Motion blur"
15621 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
15623 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883
15628 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
15629 msgid "Open a skin file"
15632 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
15634 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
15635 msgstr "스킨 파일 (*. vlt)|*. vlt|Skin files (*. xml)|*. xml|"
15637 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
15639 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
15643 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
15644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
15645 msgid "Save playlist"
15648 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
15649 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
15652 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
15653 msgid "Skin to use"
15656 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
15658 msgid "Path to the skin to use."
15661 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
15662 msgid "Config of last used skin"
15665 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
15667 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
15668 "automatically, do not touch it."
15671 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
15672 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
15674 msgid "Systray icon"
15677 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
15678 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
15680 msgid "Show a systray icon for VLC"
15683 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
15684 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
15685 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
15686 msgid "Show VLC on the taskbar"
15689 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
15690 msgid "Enable transparency effects"
15693 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
15695 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
15696 "when moving windows does not behave correctly."
15699 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
15700 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
15702 msgid "Use a skinned playlist"
15703 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
15705 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
15707 msgid "Skinnable Interface"
15708 msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
15710 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
15711 msgid "Skins loader demux"
15714 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
15716 msgid "Select skin"
15719 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
15721 msgid "Open skin..."
15722 msgstr "디스크를 연다(_D)..."
15724 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
15728 "(WinCE interface)\n"
15731 "(wxWindows 인터페이스) \n"
15734 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
15737 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
15739 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
15741 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
15743 msgid "Compiled by "
15746 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
15750 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
15751 msgid "Based on SVN revision: "
15754 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
15756 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
15757 "http://www.videolan.org/"
15760 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
15764 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
15766 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
15769 "다른 방법으로서 미리 이하에 정의된 타겟의 1개를 사용해 MRL를 구성으로옵니"
15772 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
15773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
15774 msgid "Choose directory"
15775 msgstr "디렉토리를 선택한다"
15777 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
15778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
15779 msgid "Choose file"
15782 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
15783 msgid "Embed video in interface"
15784 msgstr "인터페이스 안에 영상 포함"
15786 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
15788 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
15792 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
15794 msgid "WinCE interface module"
15795 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
15797 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
15799 msgid "WinCE dialogs provider"
15800 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
15802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
15804 msgid "Edit bookmark"
15807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
15808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
15813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
15814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
15815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
15816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
15817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
15818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
15823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
15828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
15829 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
15832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
15833 msgid "Removes the selected bookmarks"
15836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
15837 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
15840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
15841 msgid "Edit the properties of a bookmark"
15844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
15846 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
15847 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
15848 "between these bookmarks"
15851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
15852 msgid "You must select two bookmarks"
15855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
15856 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
15859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
15861 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
15866 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
15867 "bookmarks to keep the same input."
15870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
15871 msgid "Input has changed "
15874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
15875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
15876 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
15879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
15881 msgid "Stream and Media Info"
15882 msgstr "스트림과 미디어의 정보"
15884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
15886 msgid "Advanced information"
15889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
15891 "The following errors occurred. More details might be available in the "
15895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
15900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
15905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
15906 msgid "Playlist item info"
15907 msgstr "재생목록 항목 정보"
15909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
15911 msgid "Save &As..."
15912 msgstr "이름을 붙여 보존..."
15914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
15916 msgid "Save Messages As..."
15919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
15923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
15924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
15928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
15930 msgid "Stream/Save"
15933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
15934 msgid "Use VLC as a stream server"
15937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
15939 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
15942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
15946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
15948 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
15949 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
15953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
15954 msgid "Use a subtitles file"
15955 msgstr "자막 파일을 사용한다"
15957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
15959 msgid "Use an external subtitles file."
15960 msgstr "자막 파일을 사용한다"
15962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
15963 msgid "Advanced Settings..."
15964 msgstr "고급 선택사항..."
15966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
15971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
15972 msgid "DVD (menus)"
15975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
15979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
15980 msgid "Probe Disc(s)"
15983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
15985 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
15986 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
15987 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
15988 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
15989 "parameter ranges are set based on media we find."
15992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
15993 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
15996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
16000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
16002 msgid "DVD device to use"
16005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
16007 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
16008 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
16011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
16012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
16014 msgid "CD-ROM device to use"
16017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
16019 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
16020 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
16023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
16025 msgid "Title number."
16028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
16030 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
16031 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
16035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
16036 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
16039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
16040 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
16043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
16044 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
16047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
16049 msgid "Track number."
16052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
16054 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
16055 "subtitle will be shown."
16058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
16060 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
16063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
16065 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
16066 "given, then all tracks are played."
16069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
16070 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
16073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
16077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
16079 msgid "&Simple Add File..."
16080 msgstr "심플 추가(&S)..."
16082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
16083 msgid "Add &Directory..."
16086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
16088 msgid "&Add URL..."
16089 msgstr "MRL 추가(&A)..."
16091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
16093 msgid "Services Discovery"
16096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
16097 msgid "&Open Playlist..."
16098 msgstr "재생목록 열기(&O)"
16100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
16101 msgid "&Save Playlist..."
16102 msgstr "재생목록 저장(&S)..."
16104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
16105 msgid "Sort by &Title"
16106 msgstr "제목으로 정렬(&T)"
16108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
16109 msgid "&Reverse Sort by Title"
16110 msgstr "제목로 역정렬(&R)"
16112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
16116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
16120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
16124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
16128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
16132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
16133 msgid "&View items"
16136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
16137 msgid "Play this Branch"
16140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
16141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
16146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
16147 msgid "Sort this Branch"
16150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
16151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
16155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
16160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
16161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
16163 msgid "%i items in playlist"
16164 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
16166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
16167 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
16172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
16173 msgid "XSPF playlist"
16176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16177 msgid "Playlist is empty"
16178 msgstr "재생목록이 비었습니다"
16180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16182 msgstr "보존할 수 없습니다"
16184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
16185 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
16186 #: modules/misc/win32text.c:76
16190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
16195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1598
16196 msgid "Please enter node name"
16199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
16204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
16208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
16212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
16216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
16218 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
16219 "\" can be modified."
16222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
16223 msgid "Stream output MRL"
16224 msgstr "스트림의 출력 MRL"
16226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
16231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
16233 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
16234 "by adjusting the stream settings."
16237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
16241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
16242 #: modules/stream_out/rtp.c:109
16246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
16250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
16251 msgid "Channel name"
16254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
16256 msgid "Select all elementary streams"
16257 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
16259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16260 msgid "Video codec"
16263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16264 msgid "Audio codec"
16267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
16269 msgid "Subtitles codec"
16272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
16274 msgid "Subtitles overlay"
16277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
16278 msgid "Subtitle options"
16281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
16282 msgid "Subtitles file"
16285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
16287 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
16291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
16293 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
16296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
16300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
16305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
16306 msgid "Check for updates"
16309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
16312 "Available updates and related downloads.\n"
16313 "(Double click on a file to download it)\n"
16316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
16318 msgid "Save file..."
16321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
16325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
16329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
16331 msgid "Load Configuration"
16332 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
16334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
16336 msgid "Save Configuration"
16337 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
16339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
16340 msgid "New broadcast"
16343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
16344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
16345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
16350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
16354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
16359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
16363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
16365 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
16366 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
16370 msgid "Use this to stream on a network."
16373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
16374 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
16377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
16379 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
16380 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
16383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
16384 msgid "Use this to stream on a network"
16387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
16389 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
16390 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
16392 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
16393 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
16396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
16398 msgid "You must choose a stream"
16399 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
16401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
16403 msgid "Unable to find playlist"
16404 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
16406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
16408 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
16409 "ending times (in seconds).\n"
16411 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
16412 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
16415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
16417 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
16418 "the container format, proceed to the next page."
16421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
16423 msgid "Transcode video (if available)"
16426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
16428 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
16432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
16434 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
16438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
16440 msgid "Determines how the input stream will be sent."
16441 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
16444 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
16447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
16449 msgid "Please enter an address"
16450 msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
16452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
16454 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
16455 "choices, some formats might not be available."
16458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
16459 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
16462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
16464 msgid "You must choose a file to save to"
16465 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
16467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
16469 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
16470 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
16474 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
16475 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
16476 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
16480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
16482 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
16483 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16484 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16485 "extra interface.\n"
16486 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
16487 "default name will be used."
16490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
16492 msgid "More information"
16495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
16497 msgid "Save to file"
16500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
16502 msgid "Transcode audio (if available)"
16505 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
16507 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
16508 "correlated their movement will be."
16511 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
16512 msgid "Creates several clones of the image"
16515 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16520 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16522 msgid "Adds distortion effects"
16523 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
16525 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
16527 msgid "Image inversion"
16530 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
16534 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
16538 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
16539 msgid "Magnifies part of the image"
16542 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
16546 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
16547 msgid "Turns the image into a puzzle"
16550 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
16551 msgid "Video Options"
16554 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
16555 msgid "Aspect Ratio"
16558 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
16559 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
16562 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
16564 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
16565 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
16568 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
16569 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
16572 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
16576 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
16583 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
16585 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
16586 "these settings to take effect.\n"
16588 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
16589 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
16590 "Video Filter Module inside the preferences."
16593 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
16595 msgid "More Information"
16598 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
16603 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
16608 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
16610 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
16613 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
16614 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
16615 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
16617 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
16619 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
16620 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
16622 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
16623 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
16624 msgstr "디스크를 연다(&D)...\tCtrl-D"
16626 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
16627 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
16628 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)...\tCtrl-N"
16630 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
16632 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
16633 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)...\tCtrl-C"
16635 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
16637 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
16638 msgstr "스트리밍 위저드(&W)...\tCtrl-W"
16640 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
16641 msgid "E&xit\tCtrl-X"
16642 msgstr "종료(&X) \tCtrl-X"
16644 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
16645 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
16646 msgstr "재생목록(&P)...\tCtrl-P"
16648 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
16649 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
16650 msgstr "메세지(&M)...\tCtrl-M"
16652 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
16654 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
16655 msgstr "스트림과 미디어 정보(&I)...\tCtrl-I"
16657 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
16658 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
16661 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
16663 msgid "VideoLAN's Website"
16664 msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
16666 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
16668 msgid "Online Help"
16669 msgstr "on-line document"
16671 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
16674 msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
16676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
16677 msgid "Check for Updates..."
16680 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
16684 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
16688 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
16689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
16690 msgid "Embedded playlist"
16693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
16694 msgid "Previous playlist item"
16695 msgstr "이전의 재생목록 항목"
16697 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
16698 msgid "Next playlist item"
16699 msgstr "다음의 재생목록 항목"
16701 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
16702 msgid "Play slower"
16705 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
16706 msgid "Play faster"
16709 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
16710 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
16713 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
16715 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
16718 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
16719 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
16722 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
16724 " (wxWidgets interface)\n"
16727 "(wxWidgets 인터페이스)\n"
16730 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
16732 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16733 "http://www.videolan.org/\n"
16737 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
16742 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
16744 msgid "Show/Hide Interface"
16747 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
16749 msgid "Open D&irectory..."
16750 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
16752 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
16753 msgid "Open &Network Stream..."
16754 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)..."
16756 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
16758 msgid "Media &Info..."
16759 msgstr "스트림의 정보..."
16761 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
16763 msgid "&Messages..."
16766 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
16767 msgid "&Preferences..."
16770 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
16771 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16774 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
16775 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16778 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
16780 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
16784 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
16786 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16787 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
16789 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
16790 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16793 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
16794 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16797 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
16798 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16801 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
16802 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
16805 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
16807 msgid "RTP Unicast"
16810 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
16812 msgid "Stream to a single computer."
16815 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
16817 msgid "RTP Multicast"
16818 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
16820 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
16822 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
16823 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
16824 "work over the Internet."
16827 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
16829 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
16830 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
16834 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
16836 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
16837 "needs to send the stream several times."
16840 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
16842 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
16843 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
16844 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16845 "at http://yourip:8080 by default."
16848 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
16850 msgid "Bookmarks dialog"
16851 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
16853 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
16855 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
16856 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
16858 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
16860 msgid "Extended GUI"
16861 msgstr "GUI 확장(&E)"
16863 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16865 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
16868 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
16872 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
16874 msgid "Minimal interface"
16877 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
16878 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
16881 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16882 msgid "Size to video"
16883 msgstr "영상 크기에 맞추기"
16885 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
16886 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
16889 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
16891 msgid "Show labels in toolbar"
16892 msgstr "툴바·버튼상의 텍스트를 표시"
16894 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
16896 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
16897 msgstr "툴바의 아이콘상에 표시되는 텍스트를 표시합니다. "
16899 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
16901 msgid "Playlist view"
16904 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
16906 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
16907 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
16908 "with less features). You can select which one will be available on the "
16909 "toolbar (or both)."
16912 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
16916 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
16920 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
16922 msgid "wxWidgets interface module"
16923 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
16925 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
16926 msgid "last config"
16929 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
16931 msgid "wxWidgets dialogs provider"
16932 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
16934 #: modules/meta_engine/folder.c:55
16939 #: modules/meta_engine/folder.c:56
16941 msgid "Folder meta data"
16944 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
16948 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
16949 msgid "Classic rock"
16952 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
16956 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
16960 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
16964 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
16968 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
16972 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
16976 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
16980 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
16984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
16988 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
16992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
16996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17004 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17005 msgid "Alternative"
17008 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17009 msgid "Death metal"
17012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17017 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17021 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17022 msgid "Euro-Techno"
17025 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17029 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17033 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17037 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17041 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17045 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17049 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17050 msgid "Instrumental"
17053 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17057 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17062 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17067 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17071 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17075 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17076 msgid "Alternative rock"
17079 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
17083 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17087 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17091 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17101 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17102 msgid "Instrumental pop"
17105 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17106 msgid "Instrumental rock"
17109 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17113 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17117 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17122 msgid "Techno-Industrial"
17123 msgstr "테크노-인더스트리얼"
17125 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17143 msgid "Southern rock"
17146 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17151 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17165 msgid "Christian rap"
17168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17177 msgid "Native American"
17180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17201 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17209 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17217 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17222 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17230 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17231 msgid "Rock & roll"
17234 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17238 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
17240 msgid "ID3 tags parser"
17243 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
17245 msgid "MusicBrainz"
17248 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
17250 msgid "MusicBrainz meta data"
17253 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
17254 msgid "The username of your last.fm account"
17257 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
17258 msgid "The password of your last.fm account"
17261 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
17263 msgid "Audioscrobbler"
17266 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
17267 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
17270 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
17271 msgid "Last.fm username not set"
17274 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
17276 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
17278 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
17281 #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
17282 msgid "Bad last.fm Username"
17285 #: modules/misc/audioscrobbler.c:838
17286 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
17289 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
17290 msgid "Dummy image chroma format"
17291 msgstr "더미의 화상 크로마포맛트"
17293 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
17296 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17297 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17299 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
17300 "용해 이미지를 작성하기 위해서, 더미의 영상 출력을 강제적으로 선택해. "
17302 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
17303 msgid "Save raw codec data"
17304 msgstr "생 코덱 데이터를 보존한다"
17306 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
17309 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17312 "음성 출력의 지연을 설정합니다. 영상과 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절한 "
17313 "값(을)를 설정할 수 있습니다. "
17315 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
17317 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17318 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17319 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17322 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
17323 msgid "Dummy interface function"
17324 msgstr "더미의 인터페이스 기능"
17326 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
17328 msgid "Dummy Interface"
17331 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
17332 msgid "Dummy access function"
17333 msgstr "더미의 액세스 기능"
17335 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
17337 msgid "Dummy demux function"
17340 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
17342 msgid "Dummy decoder"
17343 msgstr "더미의 디코더 기능"
17345 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
17346 msgid "Dummy decoder function"
17347 msgstr "더미의 디코더 기능"
17349 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
17350 msgid "Dummy encoder function"
17351 msgstr "더미의 인코더 기능"
17353 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
17354 msgid "Dummy audio output function"
17355 msgstr "더미의 음성 출력 기능 더미의 기능 모듈"
17357 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
17358 msgid "Dummy video output function"
17359 msgstr "더미의 영상 출력 기능"
17361 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
17363 msgid "Dummy Video output"
17366 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
17367 msgid "Dummy font renderer function"
17368 msgstr "더미의 폰트 렌더러 기능"
17370 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
17372 msgid "Filename for the font you want to use"
17374 "DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
17376 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
17377 msgid "Font size in pixels"
17378 msgstr "픽셀중의 font size"
17380 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
17382 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17383 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17387 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
17388 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
17392 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
17394 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17395 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17398 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
17399 msgid "Text default color"
17402 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
17404 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17405 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17406 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17407 "(red + green), #FFFFFF = white"
17410 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
17412 msgid "Relative font size"
17413 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
17415 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
17417 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17418 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17421 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
17425 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
17429 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
17433 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
17437 #: modules/misc/freetype.c:127
17439 msgid "Use YUVP renderer"
17442 #: modules/misc/freetype.c:128
17444 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17445 "you want to encode into DVB subtitles"
17448 #: modules/misc/freetype.c:130
17450 msgid "Font Effect"
17453 #: modules/misc/freetype.c:131
17455 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17459 #: modules/misc/freetype.c:139
17464 #: modules/misc/freetype.c:139
17469 #: modules/misc/freetype.c:140
17471 msgid "Fat Outline"
17474 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
17476 msgid "Text renderer"
17479 #: modules/misc/freetype.c:153
17480 msgid "Freetype2 font renderer"
17483 #: modules/misc/gnutls.c:63
17484 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
17487 #: modules/misc/gnutls.c:65
17489 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
17490 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
17493 #: modules/misc/gnutls.c:69
17494 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17497 #: modules/misc/gnutls.c:71
17499 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17500 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17503 #: modules/misc/gnutls.c:74
17504 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17507 #: modules/misc/gnutls.c:76
17510 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17512 "표시되는 로그·윈도우의 최대행수를 지정할 수 있습니다. 모든 메세지를 보지키는 "
17513 "경우에는,-1을 지정해 주세요. "
17515 #: modules/misc/gnutls.c:79
17516 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
17519 #: modules/misc/gnutls.c:81
17521 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
17522 "approved Certification Authority)."
17525 #: modules/misc/gnutls.c:84
17526 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
17529 #: modules/misc/gnutls.c:86
17531 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
17535 #: modules/misc/gnutls.c:91
17536 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
17539 #: modules/misc/gtk_main.c:60
17540 msgid "Gtk+ GUI helper"
17541 msgstr "Gtk+ GUI 헬퍼"
17543 #: modules/misc/logger.c:119
17547 #: modules/misc/logger.c:121
17550 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17551 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17552 msgstr "로그 형식을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
17554 #: modules/misc/logger.c:125
17557 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17559 msgstr "로그·형식을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
17561 #: modules/misc/logger.c:130
17565 #: modules/misc/logger.c:131
17567 msgid "File logging"
17570 #: modules/misc/logger.c:137
17571 msgid "Log filename"
17574 #: modules/misc/logger.c:137
17575 msgid "Specify the log filename."
17576 msgstr "로그 파일명을 지정합니다. "
17578 #: modules/misc/logger.c:142
17579 msgid "RRD output file"
17582 #: modules/misc/logger.c:143
17583 msgid "Output data for RRDTool in this file."
17586 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
17587 msgid "AltiVec memcpy"
17588 msgstr "AltiVec memcpy"
17590 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
17591 msgid "libc memcpy"
17592 msgstr "libc memcpy"
17594 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
17596 msgid "3D Now! memcpy"
17597 msgstr "3D Now! memcpy"
17599 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
17601 msgstr "MMX memcpy"
17603 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
17604 msgid "MMX EXT memcpy"
17605 msgstr "MMX 확장 memcpy"
17607 #: modules/misc/notify/growl.c:57
17612 #: modules/misc/notify/growl.c:58
17614 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
17615 "notifications are sent locally."
17618 #: modules/misc/notify/growl.c:62
17620 msgid "Growl password on the Growl server."
17623 #: modules/misc/notify/growl.c:64
17625 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
17628 #: modules/misc/notify/growl.c:70
17629 msgid "Growl Notification Plugin"
17632 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
17633 #: modules/misc/notify/notify.c:163
17638 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
17639 msgid "(no artist)"
17642 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
17646 #: modules/misc/notify/msn.c:62
17648 msgid "Title format string"
17651 #: modules/misc/notify/msn.c:63
17653 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
17654 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
17657 #: modules/misc/notify/msn.c:70
17659 msgid "MSN Now-Playing"
17662 #: modules/misc/notify/notify.c:59
17664 msgid "Timeout (ms)"
17667 #: modules/misc/notify/notify.c:60
17668 msgid "How long the notification will be displayed "
17671 #: modules/misc/notify/notify.c:65
17675 #: modules/misc/notify/notify.c:66
17676 msgid "LibNotify Notification Plugin"
17679 #: modules/misc/notify/notify.c:155
17684 #: modules/misc/notify/notify.c:158
17689 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
17691 msgid "Flip vertical position"
17694 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
17696 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17697 msgstr "xosd 출력을 스크린의 최상단은 아니고, 최하단에 표시한다"
17699 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
17700 msgid "Vertical offset"
17701 msgstr "수직 오프셋(offset)"
17703 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
17705 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17706 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17709 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
17711 msgid "Shadow offset"
17712 msgstr "그늘의 오프셋(offset)"
17714 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
17716 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17719 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
17721 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17722 msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
17724 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
17726 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17727 msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
17729 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
17731 msgid "XOSD interface"
17732 msgstr "네트워크·인터페이스"
17734 #: modules/misc/playlist/export.c:44
17735 msgid "M3U playlist exporter"
17736 msgstr "M3U 플레이 재생목록를 export 한다"
17738 #: modules/misc/playlist/export.c:50
17739 msgid "Old playlist exporter"
17740 msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
17742 #: modules/misc/playlist/export.c:56
17744 msgid "XSPF playlist export"
17745 msgstr "M3U 재생목록를 export 한다"
17747 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
17749 msgid "HAL devices detection"
17752 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
17753 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
17756 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
17758 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
17759 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
17762 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
17764 msgid "Qt Embedded GUI helper"
17765 msgstr "QT 매입 GUI 헬퍼"
17767 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
17771 #: modules/misc/quartztext.c:78
17773 msgid "Mac Text renderer"
17776 #: modules/misc/quartztext.c:79
17778 msgid "Quartz font renderer"
17781 #: modules/misc/rtsp.c:51
17783 msgid "RTSP host address"
17786 #: modules/misc/rtsp.c:53
17788 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
17789 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
17790 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
17791 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
17794 #: modules/misc/rtsp.c:58
17796 msgid "Maximum number of connections"
17799 #: modules/misc/rtsp.c:59
17801 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
17802 "0 means no limit."
17805 #: modules/misc/rtsp.c:62
17806 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
17809 #: modules/misc/rtsp.c:64
17810 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
17813 #: modules/misc/rtsp.c:66
17815 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
17816 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
17817 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
17818 "The default is 5."
17821 #: modules/misc/rtsp.c:72
17826 #: modules/misc/rtsp.c:73
17828 msgid "RTSP VoD server"
17831 #: modules/misc/screensaver.c:82
17833 msgid "X Screensaver disabler"
17834 msgstr "noninterplace화 모듈"
17836 #: modules/misc/svg.c:67
17838 msgid "SVG template file"
17841 #: modules/misc/svg.c:68
17843 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
17846 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
17847 msgid "C module that does nothing"
17848 msgstr "기능 없는 C 모듈"
17850 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
17851 msgid "Miscellaneous stress tests"
17854 #: modules/misc/win32text.c:90
17856 msgid "Win32 font renderer"
17859 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
17860 msgid "XML Parser (using libxml2)"
17863 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
17865 msgid "Simple XML Parser"
17866 msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
17868 #: modules/mux/asf.c:49
17869 msgid "Title to put in ASF comments."
17872 #: modules/mux/asf.c:51
17874 msgid "Author to put in ASF comments."
17875 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17877 #: modules/mux/asf.c:53
17879 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
17880 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17882 #: modules/mux/asf.c:54
17886 #: modules/mux/asf.c:55
17887 msgid "Comment to put in ASF comments."
17890 #: modules/mux/asf.c:57
17892 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
17893 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17895 #: modules/mux/asf.c:58
17897 msgid "Packet Size"
17898 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
17900 #: modules/mux/asf.c:59
17901 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
17904 #: modules/mux/asf.c:62
17907 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
17909 #: modules/mux/asf.c:540
17910 msgid "Unknown Video"
17913 #: modules/mux/avi.c:43
17916 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
17918 #: modules/mux/dummy.c:41
17919 msgid "Dummy/Raw muxer"
17922 #: modules/mux/mp4.c:46
17923 msgid "Create \"Fast Start\" files"
17926 #: modules/mux/mp4.c:48
17928 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
17929 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
17933 #: modules/mux/mp4.c:58
17934 msgid "MP4/MOV muxer"
17937 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
17938 msgid "DTS delay (ms)"
17939 msgstr "DTS 지연 (밀리 세컨드)"
17941 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
17943 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
17944 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
17945 "inside the client decoder."
17948 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
17949 msgid "PES maximum size"
17952 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
17953 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
17956 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
17960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
17964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
17966 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
17970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
17974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
17975 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
17978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
17982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
17983 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
17986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
17990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
17991 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
17994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
17998 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
18000 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18003 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18007 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
18008 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18011 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18013 msgid "PMT Program numbers"
18016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18018 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18023 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18028 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18032 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18033 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18036 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18038 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18042 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18043 msgid "Set PID to ID of ES"
18046 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
18048 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18049 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18052 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18054 msgid "Data alignment"
18057 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18059 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18060 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18063 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18065 msgid "Shaping delay (ms)"
18068 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
18070 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18071 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18072 "especially for reference frames."
18075 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18076 msgid "Use keyframes"
18079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
18081 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18082 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18083 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18084 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18085 "the biggest frames in the stream."
18088 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18089 msgid "PCR delay (ms)"
18090 msgstr "PCR 지연 (밀리 세컨드)"
18092 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
18094 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18095 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18098 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
18099 msgid "Minimum B (deprecated)"
18102 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
18103 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18106 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
18107 msgid "Maximum B (deprecated)"
18110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
18112 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18113 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18114 "inside the client decoder."
18117 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
18118 msgid "Crypt audio"
18121 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18122 msgid "Crypt audio using CSA"
18123 msgstr "CSA 방식으로 음성을 바꿉니다"
18125 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18126 msgid "Crypt video"
18129 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
18130 msgid "Crypt video using CSA"
18131 msgstr "CSA 방식으로 영상을 바꿉니다"
18133 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18137 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
18139 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18142 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18143 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18146 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
18148 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18149 "header from the value before encrypting."
18152 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
18153 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18156 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
18157 msgid "Multipart separator string"
18160 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
18162 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
18163 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
18166 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
18167 msgid "Multipart JPEG muxer"
18170 #: modules/mux/ogg.c:49
18172 msgid "Ogg/OGM muxer"
18173 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
18175 #: modules/mux/wav.c:42
18178 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
18180 #: modules/packetizer/copy.c:43
18181 msgid "Copy packetizer"
18184 #: modules/packetizer/h264.c:49
18185 msgid "H.264 video packetizer"
18188 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
18190 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18193 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
18194 msgid "MPEG4 video packetizer"
18197 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
18199 msgid "Sync on Intra Frame"
18202 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
18204 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18205 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18208 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
18209 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18212 #: modules/packetizer/vc1.c:46
18214 msgid "VC-1 packetizer"
18215 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
18217 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
18218 msgid "Bonjour services"
18221 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
18222 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
18226 #: modules/services_discovery/hal.c:172
18227 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
18228 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
18233 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
18234 msgid "Podcast URLs list"
18237 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
18238 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18241 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
18246 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
18247 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
18252 #: modules/services_discovery/sap.c:78
18253 msgid "SAP multicast address"
18254 msgstr "SAP 멀티 캐스트 주소"
18256 #: modules/services_discovery/sap.c:79
18258 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18259 "However, you can specify a specific address."
18262 #: modules/services_discovery/sap.c:82
18265 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
18267 #: modules/services_discovery/sap.c:84
18268 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18271 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18274 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
18276 #: modules/services_discovery/sap.c:87
18277 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18280 #: modules/services_discovery/sap.c:88
18281 msgid "IPv6 SAP scope"
18282 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
18284 #: modules/services_discovery/sap.c:90
18285 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18288 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18289 msgid "SAP timeout (seconds)"
18290 msgstr "SAP 타임 아웃 (초)"
18292 #: modules/services_discovery/sap.c:93
18294 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18297 #: modules/services_discovery/sap.c:95
18298 msgid "Try to parse the announce"
18301 #: modules/services_discovery/sap.c:97
18303 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18304 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
18307 #: modules/services_discovery/sap.c:100
18309 msgid "SAP Strict mode"
18312 #: modules/services_discovery/sap.c:102
18314 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18318 #: modules/services_discovery/sap.c:104
18319 msgid "Use SAP cache"
18322 #: modules/services_discovery/sap.c:106
18324 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18325 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18328 #: modules/services_discovery/sap.c:110
18330 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
18334 #: modules/services_discovery/sap.c:121
18336 msgid "SAP Announcements"
18339 #: modules/services_discovery/sap.c:148
18341 msgid "SDP Descriptions parser"
18344 #: modules/services_discovery/sap.c:315
18346 msgid "SAP sessions"
18349 #: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
18354 #: modules/services_discovery/sap.c:817
18359 #: modules/services_discovery/sap.c:822
18364 #: modules/services_discovery/shout.c:65
18365 msgid "Shoutcast radio listings"
18368 #: modules/services_discovery/shout.c:77
18370 msgid "Shoutcast TV listings"
18373 #: modules/services_discovery/shout.c:128
18375 msgid "Shoutcast TV"
18378 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
18379 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
18382 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
18383 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
18386 #: modules/stream_out/autodel.c:43
18391 #: modules/stream_out/autodel.c:44
18393 msgid "Automatically add/delete input streams"
18396 #: modules/stream_out/bridge.c:39
18398 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18399 "this stream later."
18402 #: modules/stream_out/bridge.c:43
18404 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18405 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18406 "need to raise caching values."
18409 #: modules/stream_out/bridge.c:47
18413 #: modules/stream_out/bridge.c:48
18415 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18416 "IDs bridge_in will register."
18419 #: modules/stream_out/bridge.c:60
18424 #: modules/stream_out/bridge.c:61
18426 msgid "Bridge stream output"
18427 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
18429 #: modules/stream_out/bridge.c:63
18433 #: modules/stream_out/bridge.c:74
18437 #: modules/stream_out/description.c:49
18439 msgid "Description stream output"
18440 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
18442 #: modules/stream_out/display.c:39
18443 msgid "Enable/disable audio rendering."
18446 #: modules/stream_out/display.c:41
18447 msgid "Enable/disable video rendering."
18450 #: modules/stream_out/display.c:43
18451 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18454 #: modules/stream_out/display.c:52
18455 msgid "Display stream output"
18456 msgstr "스트림 출력의 표시"
18458 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
18459 msgid "Duplicate stream output"
18460 msgstr "스트림 출력의 복제"
18462 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
18463 msgid "Output access method"
18466 #: modules/stream_out/es.c:40
18468 msgid "This is the default output access method that will be used."
18469 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
18471 #: modules/stream_out/es.c:42
18472 msgid "Audio output access method"
18473 msgstr "음성 출력의 액세스 방법"
18475 #: modules/stream_out/es.c:44
18477 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18478 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18480 #: modules/stream_out/es.c:45
18481 msgid "Video output access method"
18482 msgstr "영상 출력의 액세스 방법"
18484 #: modules/stream_out/es.c:47
18486 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18487 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18489 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
18491 msgid "Output muxer"
18494 #: modules/stream_out/es.c:51
18496 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18497 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
18499 #: modules/stream_out/es.c:52
18501 msgid "Audio output muxer"
18504 #: modules/stream_out/es.c:54
18506 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18507 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18509 #: modules/stream_out/es.c:55
18510 msgid "Video output muxer"
18511 msgstr "영상 출력 muxer"
18513 #: modules/stream_out/es.c:57
18515 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18516 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18518 #: modules/stream_out/es.c:59
18522 #: modules/stream_out/es.c:61
18524 msgid "This is the default output URI."
18525 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
18527 #: modules/stream_out/es.c:62
18528 msgid "Audio output URL"
18531 #: modules/stream_out/es.c:64
18533 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18534 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18536 #: modules/stream_out/es.c:65
18537 msgid "Video output URL"
18540 #: modules/stream_out/es.c:67
18542 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18543 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18545 #: modules/stream_out/es.c:76
18547 msgid "Elementary stream output"
18548 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
18550 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
18552 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18555 #: modules/stream_out/gather.c:40
18557 msgid "Gathering stream output"
18558 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
18560 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
18561 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18564 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
18566 msgid "Sample aspect ratio"
18569 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
18570 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18573 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
18574 msgid "Video filter"
18577 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
18579 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18580 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18582 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
18584 msgid "Image chroma"
18587 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
18589 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
18590 "Alphamask or Bluescreen video filter."
18593 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
18595 msgid "Mosaic bridge"
18598 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
18600 msgid "Mosaic bridge stream output"
18601 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
18603 #: modules/stream_out/rtp.c:54
18604 msgid "This is the output URL that will be used."
18607 #: modules/stream_out/rtp.c:55
18611 #: modules/stream_out/rtp.c:57
18613 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
18614 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
18615 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
18616 "SDP to be announced via SAP."
18619 #: modules/stream_out/rtp.c:61
18624 #: modules/stream_out/rtp.c:63
18627 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
18628 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
18629 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18631 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
18632 msgid "Session name"
18635 #: modules/stream_out/rtp.c:68
18637 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
18641 #: modules/stream_out/rtp.c:70
18643 msgid "Session description"
18646 #: modules/stream_out/rtp.c:72
18649 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
18650 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
18651 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18653 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
18655 msgid "Session URL"
18658 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
18660 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
18661 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
18662 "(Session Descriptor)."
18665 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
18667 msgid "Session email"
18670 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
18672 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
18673 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
18676 #: modules/stream_out/rtp.c:85
18678 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
18679 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18681 #: modules/stream_out/rtp.c:86
18686 #: modules/stream_out/rtp.c:88
18689 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
18690 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18692 #: modules/stream_out/rtp.c:89
18696 #: modules/stream_out/rtp.c:91
18699 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
18700 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18702 #: modules/stream_out/rtp.c:95
18704 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
18705 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
18709 #: modules/stream_out/rtp.c:99
18713 #: modules/stream_out/rtp.c:101
18715 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
18716 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18718 #: modules/stream_out/rtp.c:110
18720 msgid "RTP stream output"
18721 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
18723 #: modules/stream_out/standard.c:42
18725 msgid "Output method to use for the stream."
18726 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18728 #: modules/stream_out/standard.c:45
18730 msgid "Muxer to use for the stream."
18733 #: modules/stream_out/standard.c:46
18735 msgid "Output destination"
18736 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
18738 #: modules/stream_out/standard.c:48
18740 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
18741 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18743 #: modules/stream_out/standard.c:51
18746 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
18747 "you choose to use SAP."
18748 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18750 #: modules/stream_out/standard.c:54
18752 msgid "Session groupname"
18755 #: modules/stream_out/standard.c:56
18758 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
18759 "if you choose to use SAP."
18760 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18762 #: modules/stream_out/standard.c:59
18764 msgid "Session descriptipn"
18767 #: modules/stream_out/standard.c:61
18770 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
18771 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18772 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18774 #: modules/stream_out/standard.c:72
18776 msgid "Session phone number"
18779 #: modules/stream_out/standard.c:74
18782 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
18783 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18784 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18786 #: modules/stream_out/standard.c:78
18788 msgid "SAP announcing"
18791 #: modules/stream_out/standard.c:79
18792 msgid "Announce this session with SAP."
18795 #: modules/stream_out/standard.c:87
18800 #: modules/stream_out/standard.c:88
18801 msgid "Standard stream output"
18804 #: modules/stream_out/switcher.c:81
18809 #: modules/stream_out/switcher.c:83
18811 msgid "Full paths of the files separated by colons."
18814 #: modules/stream_out/switcher.c:84
18819 #: modules/stream_out/switcher.c:86
18820 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
18823 #: modules/stream_out/switcher.c:87
18825 msgid "Aspect ratio"
18828 #: modules/stream_out/switcher.c:89
18830 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
18833 #: modules/stream_out/switcher.c:90
18835 msgid "Command UDP port"
18838 #: modules/stream_out/switcher.c:92
18839 msgid "UDP port to listen to for commands."
18842 #: modules/stream_out/switcher.c:93
18846 #: modules/stream_out/switcher.c:95
18847 msgid "Initial command to execute."
18850 #: modules/stream_out/switcher.c:96
18854 #: modules/stream_out/switcher.c:98
18855 msgid "Number of P frames between two I frames."
18858 #: modules/stream_out/switcher.c:99
18859 msgid "Quantizer scale"
18862 #: modules/stream_out/switcher.c:101
18863 msgid "Fixed quantizer scale to use."
18866 #: modules/stream_out/switcher.c:102
18870 #: modules/stream_out/switcher.c:104
18871 msgid "Mute audio when command is not 0."
18874 #: modules/stream_out/switcher.c:107
18875 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
18878 #: modules/stream_out/transcode.c:51
18879 msgid "Video encoder"
18882 #: modules/stream_out/transcode.c:53
18885 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
18887 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18889 #: modules/stream_out/transcode.c:55
18891 msgid "Destination video codec"
18892 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
18894 #: modules/stream_out/transcode.c:57
18896 msgid "This is the video codec that will be used."
18897 msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
18899 #: modules/stream_out/transcode.c:58
18900 msgid "Video bitrate"
18901 msgstr "영상 bitrate"
18903 #: modules/stream_out/transcode.c:60
18905 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
18908 #: modules/stream_out/transcode.c:61
18910 msgid "Video scaling"
18913 #: modules/stream_out/transcode.c:63
18914 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
18917 #: modules/stream_out/transcode.c:64
18918 msgid "Video frame-rate"
18921 #: modules/stream_out/transcode.c:66
18923 msgid "Target output frame rate for the video stream."
18924 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18926 #: modules/stream_out/transcode.c:69
18928 msgid "Deinterlace the video before encoding."
18929 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18931 #: modules/stream_out/transcode.c:72
18933 msgid "Specify the deinterlace module to use."
18934 msgstr "noninterplace화 모드"
18936 #: modules/stream_out/transcode.c:79
18937 msgid "Maximum video width"
18940 #: modules/stream_out/transcode.c:81
18941 msgid "Maximum output video width."
18942 msgstr "출력되는 영상의 최대 너비."
18944 #: modules/stream_out/transcode.c:82
18945 msgid "Maximum video height"
18948 #: modules/stream_out/transcode.c:84
18949 msgid "Maximum output video height."
18950 msgstr "출력되는 영상의 최대 높이."
18952 #: modules/stream_out/transcode.c:87
18954 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
18955 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
18958 #: modules/stream_out/transcode.c:90
18960 msgid "Video crop (top)"
18963 #: modules/stream_out/transcode.c:92
18964 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
18967 #: modules/stream_out/transcode.c:93
18969 msgid "Video crop (left)"
18972 #: modules/stream_out/transcode.c:95
18973 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
18976 #: modules/stream_out/transcode.c:96
18978 msgid "Video crop (bottom)"
18981 #: modules/stream_out/transcode.c:98
18982 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
18985 #: modules/stream_out/transcode.c:99
18986 msgid "Video crop (right)"
18989 #: modules/stream_out/transcode.c:101
18990 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
18993 #: modules/stream_out/transcode.c:103
18995 msgid "Video padding (top)"
18998 #: modules/stream_out/transcode.c:105
18999 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
19002 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19004 msgid "Video padding (left)"
19007 #: modules/stream_out/transcode.c:108
19008 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
19011 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19013 msgid "Video padding (bottom)"
19016 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19017 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
19020 #: modules/stream_out/transcode.c:112
19021 msgid "Video padding (right)"
19024 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19025 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
19028 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19029 msgid "Video canvas width"
19032 #: modules/stream_out/transcode.c:118
19033 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
19036 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19037 msgid "Video canvas height"
19040 #: modules/stream_out/transcode.c:121
19041 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
19044 #: modules/stream_out/transcode.c:122
19046 msgid "Video canvas aspect ratio"
19049 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19051 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
19055 #: modules/stream_out/transcode.c:127
19056 msgid "Audio encoder"
19059 #: modules/stream_out/transcode.c:129
19062 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19064 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19066 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19068 msgid "Destination audio codec"
19069 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
19071 #: modules/stream_out/transcode.c:133
19073 msgid "This is the audio codec that will be used."
19074 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
19076 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19077 msgid "Audio bitrate"
19078 msgstr "음성 bit rate"
19080 #: modules/stream_out/transcode.c:136
19082 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19085 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19086 msgid "Audio sample rate"
19089 #: modules/stream_out/transcode.c:139
19091 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19094 #: modules/stream_out/transcode.c:140
19095 msgid "Audio channels"
19098 #: modules/stream_out/transcode.c:142
19099 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19102 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19104 msgid "Audio filter"
19107 #: modules/stream_out/transcode.c:145
19109 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19110 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19113 #: modules/stream_out/transcode.c:148
19115 msgid "Subtitles encoder"
19118 #: modules/stream_out/transcode.c:150
19121 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19123 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19125 #: modules/stream_out/transcode.c:152
19127 msgid "Destination subtitles codec"
19128 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
19130 #: modules/stream_out/transcode.c:154
19132 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19133 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
19135 #: modules/stream_out/transcode.c:158
19137 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19138 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19139 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19140 "of subpicture modules"
19143 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
19148 #: modules/stream_out/transcode.c:165
19150 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19153 #: modules/stream_out/transcode.c:167
19154 msgid "Number of threads"
19157 #: modules/stream_out/transcode.c:169
19159 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19160 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19162 #: modules/stream_out/transcode.c:170
19163 msgid "High priority"
19166 #: modules/stream_out/transcode.c:172
19168 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19171 #: modules/stream_out/transcode.c:175
19172 msgid "Synchronise on audio track"
19175 #: modules/stream_out/transcode.c:177
19177 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19178 "on the audio track."
19181 #: modules/stream_out/transcode.c:181
19183 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19187 #: modules/stream_out/transcode.c:196
19189 msgid "Transcode stream output"
19192 #: modules/stream_out/transcode.c:275
19194 msgid "Overlays/Subtitles"
19197 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
19198 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19201 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
19203 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19204 msgstr "I420, IYUV, YV12 to RGB, RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
19206 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
19208 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19209 msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 to RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
19211 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79
19212 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
19214 msgid "Conversions from "
19217 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
19218 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
19219 msgid "MMX conversions from "
19222 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
19224 msgid "SSE2 conversions from "
19227 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
19229 msgid "AltiVec conversions from "
19232 #: modules/video_filter/adjust.c:61
19234 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19235 "threshold value will be the brighness defined below."
19238 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19239 msgid "Image contrast (0-2)"
19240 msgstr "화상 콘트라스트 (0~2)"
19242 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19243 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19246 #: modules/video_filter/adjust.c:66
19247 msgid "Image hue (0-360)"
19250 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19251 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19254 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19255 msgid "Image saturation (0-3)"
19258 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19259 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19262 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19263 msgid "Image brightness (0-2)"
19264 msgstr "화상 휘도 (0~2)"
19266 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19267 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19270 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19271 msgid "Image gamma (0-10)"
19272 msgstr "화상 감마 (0~10)"
19274 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19275 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19278 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19279 msgid "Image properties filter"
19280 msgstr "비디오 프롭퍼티 필터"
19282 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
19283 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19286 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19287 msgid "Transparency mask"
19290 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
19291 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
19294 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
19296 msgid "Alpha mask video filter"
19299 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
19303 #: modules/video_filter/blend.c:95
19304 msgid "Video pictures blending"
19307 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
19309 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
19310 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
19311 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
19315 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
19316 msgid "Bluescreen U value"
19319 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
19321 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19322 "Defaults to 120 for blue."
19325 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
19326 msgid "Bluescreen V value"
19329 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
19331 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19332 "Defaults to 90 for blue."
19335 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
19337 msgid "Bluescreen U tolerance"
19340 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
19342 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
19343 "value between 10 and 20 seems sensible."
19346 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
19348 msgid "Bluescreen V tolerance"
19351 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
19353 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
19354 "value between 10 and 20 seems sensible."
19357 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
19359 msgid "Bluescreen video filter"
19362 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
19367 #: modules/video_filter/clone.c:56
19368 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
19369 msgstr "영상을 복제할 창의 갯수."
19371 #: modules/video_filter/clone.c:59
19372 msgid "Video output modules"
19375 #: modules/video_filter/clone.c:60
19377 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
19378 "separated list of modules."
19381 #: modules/video_filter/clone.c:66
19382 msgid "Clone video filter"
19385 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
19387 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
19388 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
19389 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
19390 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
19393 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
19395 msgid "Color threshold filter"
19396 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
19398 #: modules/video_filter/crop.c:70
19400 msgid "Crop geometry (pixels)"
19401 msgstr "인연 잡기 지오메트리"
19403 #: modules/video_filter/crop.c:71
19405 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
19406 "<left offset> + <top offset>."
19409 #: modules/video_filter/crop.c:73
19411 msgid "Automatic cropping"
19414 #: modules/video_filter/crop.c:74
19416 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
19417 msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
19419 #: modules/video_filter/crop.c:77
19420 msgid "Ratio max (x 1000)"
19423 #: modules/video_filter/crop.c:78
19425 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
19426 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
19430 #: modules/video_filter/crop.c:80
19432 msgid "Manual ratio"
19435 #: modules/video_filter/crop.c:81
19436 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
19439 #: modules/video_filter/crop.c:83
19441 msgid "Number of images for change"
19444 #: modules/video_filter/crop.c:84
19446 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
19447 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
19451 #: modules/video_filter/crop.c:86
19453 msgid "Number of lines for change"
19456 #: modules/video_filter/crop.c:87
19458 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
19459 "that ratio changed and trigger recrop."
19462 #: modules/video_filter/crop.c:89
19464 msgid "Number of non black pixels "
19467 #: modules/video_filter/crop.c:90
19469 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
19472 #: modules/video_filter/crop.c:93
19473 msgid "Skip percentage (%)"
19476 #: modules/video_filter/crop.c:94
19478 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
19479 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
19482 #: modules/video_filter/crop.c:96
19484 msgid "Luminance threshold "
19487 #: modules/video_filter/crop.c:97
19488 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
19491 #: modules/video_filter/crop.c:101
19492 msgid "Crop video filter"
19495 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
19497 msgid "Cropping failed"
19500 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
19501 msgid "VLC could not open the video output module."
19502 msgstr "영상 출력 모듈을 못 열었습니다."
19504 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
19505 msgid "Deinterlace mode"
19506 msgstr "noninterplace화 모드"
19508 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
19510 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
19511 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
19513 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
19515 msgid "Streaming deinterlace mode"
19516 msgstr "noninterplace화 모드"
19518 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
19520 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
19521 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19523 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
19524 msgid "Deinterlacing video filter"
19527 #: modules/video_filter/erase.c:51
19532 #: modules/video_filter/erase.c:52
19533 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
19536 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
19537 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
19538 msgid "X coordinate"
19541 #: modules/video_filter/erase.c:55
19542 msgid "X coordinate of the mask."
19545 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
19546 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
19547 msgid "Y coordinate"
19550 #: modules/video_filter/erase.c:57
19551 msgid "Y coordinate of the mask."
19554 #: modules/video_filter/erase.c:62
19556 msgid "Erase video filter"
19559 #: modules/video_filter/erase.c:63
19564 #: modules/video_filter/extract.c:58
19565 msgid "RGB component to extract"
19568 #: modules/video_filter/extract.c:59
19569 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
19572 #: modules/video_filter/extract.c:69
19574 msgid "Extract RGB component video filter"
19577 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
19579 msgid "video-filter-event"
19582 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
19583 msgid "Gaussian's std deviation"
19586 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
19588 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
19589 "to 3*sigma away in any direction."
19592 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
19594 msgid "Gaussian blur video filter"
19597 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
19599 msgid "Gaussian Blur"
19602 #: modules/video_filter/gradient.c:59
19604 msgid "Distort mode"
19607 #: modules/video_filter/gradient.c:60
19609 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
19610 msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
19612 #: modules/video_filter/gradient.c:62
19613 msgid "Gradient image type"
19616 #: modules/video_filter/gradient.c:63
19618 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
19622 #: modules/video_filter/gradient.c:66
19624 msgid "Apply cartoon effect"
19625 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
19627 #: modules/video_filter/gradient.c:67
19628 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
19631 #: modules/video_filter/gradient.c:71
19636 #: modules/video_filter/gradient.c:71
19640 #: modules/video_filter/gradient.c:76
19642 msgid "Gradient video filter"
19645 #: modules/video_filter/invert.c:47
19646 msgid "Invert video filter"
19649 #: modules/video_filter/invert.c:48
19651 msgid "Color inversion"
19654 #: modules/video_filter/logo.c:68
19656 msgid "Logo filenames"
19659 #: modules/video_filter/logo.c:69
19661 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
19662 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
19663 "simply enter its filename."
19666 #: modules/video_filter/logo.c:72
19667 msgid "Logo animation # of loops"
19670 #: modules/video_filter/logo.c:73
19671 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
19674 #: modules/video_filter/logo.c:75
19675 msgid "Logo individual image time in ms"
19678 #: modules/video_filter/logo.c:76
19679 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
19682 #: modules/video_filter/logo.c:79
19683 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
19686 #: modules/video_filter/logo.c:82
19687 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
19690 #: modules/video_filter/logo.c:84
19691 msgid "Transparency of the logo"
19694 #: modules/video_filter/logo.c:85
19696 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
19700 #: modules/video_filter/logo.c:87
19702 msgid "Logo position"
19705 #: modules/video_filter/logo.c:89
19707 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
19708 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
19711 #: modules/video_filter/logo.c:101
19712 msgid "Logo video filter"
19715 #: modules/video_filter/logo.c:103
19717 msgid "Logo overlay"
19720 #: modules/video_filter/logo.c:124
19721 msgid "Logo sub filter"
19724 #: modules/video_filter/magnify.c:59
19725 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
19728 #: modules/video_filter/marq.c:82
19730 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
19731 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
19732 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
19733 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
19734 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
19735 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
19736 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
19737 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
19738 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
19741 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
19744 msgstr "시간 오프셋(offset)"
19746 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
19747 msgid "X offset, from the left screen edge."
19750 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
19753 msgstr "시간 오프셋(offset)"
19755 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
19756 msgid "Y offset, down from the top."
19759 #: modules/video_filter/marq.c:101
19764 #: modules/video_filter/marq.c:102
19766 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
19767 "(remains forever)."
19770 #: modules/video_filter/marq.c:106
19772 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
19776 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
19778 msgid "Font size, pixels"
19779 msgstr "픽셀중의 font size"
19781 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
19782 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
19785 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
19787 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19788 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19789 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19790 "(red + green), #FFFFFF = white"
19793 #: modules/video_filter/marq.c:118
19795 msgid "Marquee position"
19798 #: modules/video_filter/marq.c:120
19800 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
19801 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
19805 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
19810 #: modules/video_filter/marq.c:163
19811 msgid "Marquee display"
19814 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
19816 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
19817 "opaque (default)."
19820 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
19821 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
19824 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
19825 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
19828 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
19830 msgid "Top left corner X coordinate"
19831 msgstr "Video x 코디네이터"
19833 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
19834 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
19837 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
19839 msgid "Top left corner Y coordinate"
19840 msgstr "Video x 코디네이터"
19842 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
19843 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
19846 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
19848 msgid "Border width"
19851 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
19852 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
19855 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
19857 msgid "Border height"
19860 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
19861 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
19864 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
19866 msgid "Mosaic alignment"
19869 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
19871 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
19872 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
19876 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
19878 msgid "Positioning method"
19881 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
19883 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
19884 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
19885 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
19888 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
19889 #: modules/video_filter/wall.c:57
19890 msgid "Number of rows"
19893 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
19895 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
19899 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
19900 #: modules/video_filter/wall.c:53
19901 msgid "Number of columns"
19904 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
19906 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
19907 "set to \"fixed\"."
19910 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
19911 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
19914 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
19915 msgid "Keep original size"
19918 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
19919 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
19922 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
19924 msgid "Elements order"
19927 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
19929 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
19930 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
19934 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
19936 msgid "Offsets in order"
19939 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
19941 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
19942 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
19943 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
19946 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
19948 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
19949 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
19953 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
19958 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
19961 msgstr "시간 오프셋(offset)"
19963 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
19964 msgid "Mosaic video sub filter"
19967 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
19971 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
19972 msgid "Blur factor (1-127)"
19973 msgstr "흐린 정도 (1-127)"
19975 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
19977 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
19978 msgstr "퇴색하게 하는 비율 있고(1에서 127)"
19980 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
19982 msgid "Motion blur filter"
19983 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
19985 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
19986 msgid "Motion detect video filter"
19989 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
19991 msgid "Motion Detect"
19994 #: modules/video_filter/noise.c:49
19996 msgid "Noise video filter"
19997 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
19999 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
20000 msgid "OpenCV face detection example filter"
20003 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
20005 msgid "OpenCV example"
20008 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
20009 msgid "Haar cascade filename"
20012 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
20013 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
20016 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
20018 msgid "Use input chroma unaltered"
20019 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
20021 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
20022 msgid "I420 - first plane is greyscale"
20025 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
20029 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
20030 msgid "Don't display any video"
20033 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
20035 msgid "Display the input video"
20038 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
20040 msgid "Display the processed video"
20041 msgstr "스트림 출력의 표시"
20043 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
20044 msgid "Show only errors"
20047 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
20048 msgid "Show errors and warnings"
20051 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
20052 msgid "Show everything including debug messages"
20055 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
20057 msgid "OpenCV video filter wrapper"
20060 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
20065 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
20067 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
20068 msgstr "퇴색하게 하는 요소"
20070 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
20072 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
20076 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
20078 msgid "OpenCV filter chroma"
20081 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
20083 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
20086 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
20088 msgid "Wrapper filter output"
20089 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
20091 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
20092 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
20095 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
20096 msgid "Wrapper filter verbosity"
20099 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
20100 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
20103 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
20104 msgid "OpenCV internal filter name"
20107 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
20108 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
20111 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
20113 msgid "Configuration file"
20114 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
20116 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
20118 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
20119 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
20121 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
20122 msgid "Path to OSD menu images"
20125 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
20127 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
20128 "configuration file."
20131 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
20132 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
20135 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
20137 msgid "Menu position"
20140 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
20142 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
20143 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
20147 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
20149 msgid "Menu timeout"
20152 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
20154 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
20155 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
20159 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
20161 msgid "Menu update interval"
20164 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
20166 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
20167 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
20168 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
20169 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
20172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:115
20173 msgid "On Screen Display menu"
20176 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
20179 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
20180 msgstr "비디오에 분할하는 수평 방향의 비디오·윈도우수"
20182 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
20184 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
20185 msgstr "비디오에 분할하는 수직 방향의 비디오·윈도우수"
20187 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
20188 msgid "Active windows"
20191 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
20193 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
20194 msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록"
20196 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
20197 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
20200 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
20205 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
20206 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
20209 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
20211 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
20212 "misalignment due to autoratio control)"
20215 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
20216 msgid "length of the overlapping area (in %)"
20219 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
20220 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
20223 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
20224 msgid "height of the overlapping area (in %)"
20227 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
20228 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
20231 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
20233 msgid "Attenuation"
20236 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
20238 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
20239 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
20242 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
20243 msgid "Attenuation, begin (in %)"
20246 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
20247 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
20250 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
20251 msgid "Attenuation, middle (in %)"
20254 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
20255 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
20258 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
20259 msgid "Attenuation, end (in %)"
20262 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
20263 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
20266 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
20267 msgid "middle position (in %)"
20270 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
20272 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
20276 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
20277 msgid "Gamma (Red) correction"
20280 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
20282 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
20285 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
20286 msgid "Gamma (Green) correction"
20289 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
20291 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
20294 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
20295 msgid "Gamma (Blue) correction"
20298 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
20300 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
20303 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
20304 msgid "Black Crush for Red"
20307 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
20308 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
20311 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
20312 msgid "Black Crush for Green"
20315 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
20316 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
20319 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
20320 msgid "Black Crush for Blue"
20323 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
20324 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
20327 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
20328 msgid "White Crush for Red"
20331 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
20332 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
20335 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
20336 msgid "White Crush for Green"
20339 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
20340 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
20343 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
20344 msgid "White Crush for Blue"
20347 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
20348 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
20351 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
20352 msgid "Black Level for Red"
20355 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
20356 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
20359 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
20360 msgid "Black Level for Green"
20363 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
20364 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
20367 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
20368 msgid "Black Level for Blue"
20371 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
20372 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
20375 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
20376 msgid "White Level for Red"
20379 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
20380 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
20383 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
20384 msgid "White Level for Green"
20387 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
20388 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
20391 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
20392 msgid "White Level for Blue"
20395 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
20396 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
20399 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
20401 msgid "Xinerama option"
20404 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
20405 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
20408 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
20410 msgid "Psychedelic video filter"
20413 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
20415 msgid "Number of puzzle rows"
20418 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
20420 msgid "Number of puzzle columns"
20423 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
20424 msgid "Make one tile a black slot"
20427 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
20429 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
20432 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
20434 msgid "Puzzle interactive game video filter"
20437 #: modules/video_filter/ripple.c:49
20439 msgid "Ripple video filter"
20440 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
20442 #: modules/video_filter/rotate.c:49
20443 msgid "Angle in degrees"
20446 #: modules/video_filter/rotate.c:50
20447 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
20450 #: modules/video_filter/rotate.c:58
20452 msgid "Rotate video filter"
20455 #: modules/video_filter/rss.c:122
20459 #: modules/video_filter/rss.c:123
20461 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
20462 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
20464 #: modules/video_filter/rss.c:124
20465 msgid "Speed of feeds"
20468 #: modules/video_filter/rss.c:125
20469 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
20472 #: modules/video_filter/rss.c:126
20477 #: modules/video_filter/rss.c:127
20479 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
20480 msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
20482 #: modules/video_filter/rss.c:129
20484 msgid "Refresh time"
20487 #: modules/video_filter/rss.c:130
20489 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
20490 "feeds are never updated."
20493 #: modules/video_filter/rss.c:132
20494 msgid "Feed images"
20497 #: modules/video_filter/rss.c:133
20498 msgid "Display feed images if available."
20501 #: modules/video_filter/rss.c:140
20503 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
20507 #: modules/video_filter/rss.c:153
20509 msgid "Text position"
20512 #: modules/video_filter/rss.c:155
20514 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
20515 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
20519 #: modules/video_filter/rss.c:159
20521 msgid "Title display mode"
20522 msgstr "X11 디스플레이명"
20524 #: modules/video_filter/rss.c:160
20526 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
20527 "images are enabled, 1 otherwise."
20530 #: modules/video_filter/rss.c:175
20534 #: modules/video_filter/rss.c:175
20536 msgid "Always visible"
20539 #: modules/video_filter/rss.c:175
20540 msgid "Scroll with feed"
20543 #: modules/video_filter/rss.c:215
20545 msgid "RSS and Atom feed display"
20546 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
20548 #: modules/video_filter/rv32.c:52
20550 msgid "RV32 conversion filter"
20553 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
20554 msgid "Sharpen strength (0-2)"
20557 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
20558 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
20561 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
20562 msgid "Augment contrast between contours."
20565 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
20567 msgid "Sharpen video filter"
20570 #: modules/video_filter/transform.c:57
20572 msgid "Transform type"
20575 #: modules/video_filter/transform.c:58
20576 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
20577 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'중에서 1개(살) 선택한다. "
20579 #: modules/video_filter/transform.c:61
20580 msgid "Rotate by 90 degrees"
20583 #: modules/video_filter/transform.c:62
20584 msgid "Rotate by 180 degrees"
20587 #: modules/video_filter/transform.c:62
20588 msgid "Rotate by 270 degrees"
20591 #: modules/video_filter/transform.c:63
20593 msgid "Flip horizontally"
20596 #: modules/video_filter/transform.c:63
20598 msgid "Flip vertically"
20601 #: modules/video_filter/transform.c:68
20603 msgid "Video transformation filter"
20606 #: modules/video_filter/wall.c:54
20607 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
20608 msgstr "분할하는 수평 방향의 영상·윈도우수"
20610 #: modules/video_filter/wall.c:58
20611 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
20612 msgstr "분할하는 수직 방향의 영상·윈도우수"
20614 #: modules/video_filter/wall.c:62
20616 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
20617 msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록"
20619 #: modules/video_filter/wall.c:65
20621 msgid "Element aspect ratio"
20622 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
20624 #: modules/video_filter/wall.c:66
20625 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
20628 #: modules/video_filter/wall.c:72
20629 msgid "Wall video filter"
20632 #: modules/video_filter/wall.c:73
20637 #: modules/video_filter/wave.c:50
20639 msgid "Wave video filter"
20642 #: modules/video_output/aa.c:55
20646 #: modules/video_output/aa.c:58
20647 msgid "ASCII-art video output"
20648 msgstr "ASCII 아트 영상 출력"
20650 #: modules/video_output/caca.c:81
20651 msgid "Color ASCII art video output"
20652 msgstr "색상 ASCII 아트 영상 출력"
20654 #: modules/video_output/directfb.c:69
20655 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
20658 #: modules/video_output/fb.c:67
20659 msgid "Framebuffer device"
20660 msgstr "Framebuffer 장치"
20662 #: modules/video_output/fb.c:69
20663 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
20666 #: modules/video_output/fb.c:77
20668 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
20669 msgstr "Linux 콘솔·프레임·버퍼·모듈"
20671 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
20672 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
20674 msgid "X11 display"
20675 msgstr "X11 디스플레이명"
20677 #: modules/video_output/ggi.c:58
20680 "X11 hardware display to use.\n"
20681 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
20683 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
20684 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
20686 #: modules/video_output/glide.c:64
20688 msgid "3dfx Glide video output"
20691 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
20693 msgid "HD1000 video output"
20694 msgstr "HD1000 음성 출력"
20696 #: modules/video_output/image.c:49
20698 msgid "Image format"
20701 #: modules/video_output/image.c:50
20703 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
20706 #: modules/video_output/image.c:52
20708 msgid "Image width"
20711 #: modules/video_output/image.c:53
20713 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
20717 #: modules/video_output/image.c:57
20718 msgid "Image height"
20721 #: modules/video_output/image.c:58
20723 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
20724 "video characteristics."
20727 #: modules/video_output/image.c:62
20728 msgid "Recording ratio"
20731 #: modules/video_output/image.c:63
20733 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
20736 #: modules/video_output/image.c:66
20738 msgid "Filename prefix"
20741 #: modules/video_output/image.c:67
20743 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
20744 "\"prefixNUMBER.format\" form."
20747 #: modules/video_output/image.c:71
20748 msgid "Always write to the same file"
20751 #: modules/video_output/image.c:72
20753 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
20754 "this case, the number is not appended to the filename."
20757 #: modules/video_output/image.c:83
20758 msgid "Image video output"
20761 #: modules/video_output/mga.c:59
20762 msgid "Matrox Graphic Array video output"
20765 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
20767 msgid "DirectX 3D video output"
20768 msgstr "DirectX 3D 영상 출력"
20770 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
20772 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
20773 msgstr "하드웨어에 의한 YUV->RGB 변환을 사용"
20775 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
20778 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
20779 "doesn't have any effect when using overlays."
20781 "YUV->RGB의 하드웨어·가속화의 사용을 시도합니다. 오버레이를 사용하는 경우에는 "
20784 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
20785 msgid "Use video buffers in system memory"
20786 msgstr "시스템메모리중의 영상 버퍼를 사용한다"
20788 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
20791 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
20792 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
20793 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
20794 "doesn't have any effect when using overlays."
20796 "비데오메모리의 대신에 시스템메모리중에 영상 버퍼를 작성합니다. 비데오메모리"
20797 "를 사용한 하드웨어·가속화에 의한 효과를 유효하게 하기 위한(해), 이옵션은 추"
20798 "천 하지 않습니다. (리스케이링이나 YUV->RGB 변환) 오버레이를 사용한다경우에는 "
20801 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
20802 msgid "Use triple buffering for overlays"
20805 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
20807 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
20808 "better video quality (no flickering)."
20811 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
20812 msgid "Name of desired display device"
20815 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
20817 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
20818 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
20819 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
20822 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
20823 msgid "Enable wallpaper mode "
20826 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
20828 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
20829 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
20830 "desktop must not already have a wallpaper."
20833 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
20834 msgid "DirectX video output"
20835 msgstr "DirectX 영상 출력"
20837 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
20842 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
20843 msgid "OpenGL video output"
20844 msgstr "OpenGL 영상 출력"
20846 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
20847 msgid "Windows GAPI video output"
20850 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
20851 msgid "Windows GDI video output"
20854 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
20858 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
20859 msgid "Transparent Cube"
20862 #: modules/video_output/opengl.c:123
20867 #: modules/video_output/opengl.c:123
20872 #: modules/video_output/opengl.c:123
20877 #: modules/video_output/opengl.c:123
20881 #: modules/video_output/opengl.c:123
20885 #: modules/video_output/opengl.c:123
20889 #: modules/video_output/opengl.c:123
20893 #: modules/video_output/opengl.c:123
20897 #: modules/video_output/opengl.c:123
20901 #: modules/video_output/opengl.c:151
20902 msgid "OpenGL sampling accuracy "
20905 #: modules/video_output/opengl.c:152
20906 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
20909 #: modules/video_output/opengl.c:153
20910 msgid "OpenGL Cylinder radius"
20913 #: modules/video_output/opengl.c:154
20914 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
20917 #: modules/video_output/opengl.c:155
20919 msgid "Point of view x-coordinate"
20920 msgstr "Video x 코디네이터"
20922 #: modules/video_output/opengl.c:156
20923 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
20926 #: modules/video_output/opengl.c:158
20928 msgid "Point of view y-coordinate"
20929 msgstr "Video x 코디네이터"
20931 #: modules/video_output/opengl.c:159
20932 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
20935 #: modules/video_output/opengl.c:161
20937 msgid "Point of view z-coordinate"
20938 msgstr "Video x 코디네이터"
20940 #: modules/video_output/opengl.c:162
20941 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
20944 #: modules/video_output/opengl.c:165
20945 msgid "OpenGL cube rotation speed"
20948 #: modules/video_output/opengl.c:166
20949 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
20952 #: modules/video_output/opengl.c:170
20953 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
20956 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
20958 msgid "QT Embedded display"
20959 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
20961 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
20964 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
20965 "the DISPLAY environment variable."
20967 "사용하고 싶은 Qt의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
20968 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
20970 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
20972 msgid "QT Embedded video output"
20975 #: modules/video_output/sdl.c:101
20977 msgid "SDL chroma format"
20978 msgstr "XVimage 색채 형식"
20980 #: modules/video_output/sdl.c:103
20983 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
20984 "improve performances by using the most efficient one."
20986 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
20987 "용하기 위한 XVideo 렌 다라를 강제적으로 지정합니다. "
20989 #: modules/video_output/sdl.c:113
20991 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
20992 msgstr "심플 DirectMedia 레이어·모듈"
20994 #: modules/video_output/snapshot.c:60
20996 msgid "Snapshot width"
20999 #: modules/video_output/snapshot.c:61
21001 msgid "Width of the snapshot image."
21004 #: modules/video_output/snapshot.c:63
21006 msgid "Snapshot height"
21009 #: modules/video_output/snapshot.c:64
21011 msgid "Height of the snapshot image."
21014 #: modules/video_output/snapshot.c:66
21019 #: modules/video_output/snapshot.c:67
21021 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
21024 #: modules/video_output/snapshot.c:70
21025 msgid "Cache size (number of images)"
21028 #: modules/video_output/snapshot.c:71
21029 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
21032 #: modules/video_output/snapshot.c:75
21034 msgid "Snapshot module"
21037 #: modules/video_output/svgalib.c:56
21039 msgid "SVGAlib video output"
21042 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
21043 msgid "XVideo adaptor number"
21044 msgstr "XVideo 어댑터 번호"
21046 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
21049 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
21050 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21052 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
21053 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
21055 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
21056 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
21058 msgid "Alternate fullscreen method"
21061 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
21062 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
21065 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
21067 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
21068 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
21069 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
21070 "show on top of the video."
21072 "전체화면을 쓰려면 두 가지 방법이 있습니다. 공교롭게도 모두 단점이 있습니다.\n"
21073 "1) 창 관리자가 제어하면 태스크바가 영상 위에 나옵니다. \n"
21074 "2) 창 관리자를 거치지 않으면 영상 위에 아무 것도 나올 수 없습니다. \n"
21076 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
21077 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
21080 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
21081 "DISPLAY environment variable."
21083 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
21084 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
21086 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
21087 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
21088 msgid "Screen for fullscreen mode."
21089 msgstr "전체화면 전환시 화면 번호"
21091 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
21092 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
21094 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
21095 "1 for the second."
21097 "전체화면 상태에서 쓸 화면입니다. 이를 테면 첫째 화면은 0번, 둘째 화면은 1번입"
21100 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
21101 msgid "OpenGL(GLX) provider"
21104 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
21105 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
21107 msgid "Use shared memory"
21108 msgstr "공유 메모리의 사용"
21110 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
21111 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
21113 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
21114 msgstr "공유 메모리를 VLC와 X서버의 통신을 위해서(때문에) 사용합니다. "
21116 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
21117 msgid "X11 video output"
21120 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
21123 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
21124 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21126 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
21127 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
21129 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
21130 msgid "XVimage chroma format"
21131 msgstr "XVimage 색채 형식"
21133 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
21136 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
21137 "to improve performances by using the most efficient one."
21139 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
21140 "용하기 위한 XVideo 렌 다라를 강제적으로 지정합니다. "
21142 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
21144 msgid "XVideo extension video output"
21145 msgstr "XVideo extension·모듈"
21147 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
21149 msgid "XVMC adaptor number"
21150 msgstr "XVideo 어댑터 번호"
21152 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
21155 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
21156 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
21158 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
21159 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
21161 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
21163 msgid "X11 display name"
21164 msgstr "X11 디스플레이명"
21166 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
21169 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
21170 "the value of the DISPLAY environment variable."
21172 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
21173 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
21175 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
21177 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
21178 msgstr "전화면 표시의 변환"
21180 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
21182 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
21183 "0 for first screen, 1 for the second."
21186 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
21188 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
21189 msgstr "noninterplace화 모드"
21191 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
21192 msgid "You can choose the crop style to apply."
21195 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
21197 msgid "XVMC extension video output"
21198 msgstr "XVideo extension·모듈"
21200 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
21201 msgid "GaLaktos visualization plugin"
21204 #: modules/visualization/goom.c:58
21205 msgid "Goom display width"
21208 #: modules/visualization/goom.c:59
21209 msgid "Goom display height"
21212 #: modules/visualization/goom.c:60
21214 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
21215 "will be prettier but more CPU intensive)."
21218 #: modules/visualization/goom.c:63
21219 msgid "Goom animation speed"
21222 #: modules/visualization/goom.c:64
21224 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
21227 #: modules/visualization/goom.c:70
21232 #: modules/visualization/goom.c:71
21234 msgid "Goom effect"
21237 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
21238 msgid "Effects list"
21241 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
21243 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
21244 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
21247 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
21248 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
21251 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
21252 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
21255 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
21256 msgid "Number of bands"
21259 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
21260 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
21263 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
21264 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
21267 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
21268 msgid "Band separator"
21269 msgstr "밴드 separator"
21271 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
21273 msgid "Number of blank pixels between bands."
21276 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
21278 msgid "Amplification"
21279 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
21281 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
21282 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
21285 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
21286 msgid "Enable peaks"
21287 msgstr "피크를 유효하게 한다"
21289 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
21290 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
21293 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
21294 msgid "Enable original graphic spectrum"
21297 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
21298 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
21301 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
21302 msgid "Enable bands"
21305 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
21306 msgid "Draw bands in the spectrometer."
21309 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
21311 msgid "Enable base"
21312 msgstr "피크를 유효하게 한다"
21314 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
21315 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
21318 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
21319 msgid "Base pixel radius"
21322 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
21323 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
21326 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
21328 msgid "Spectral sections"
21331 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
21332 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
21335 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
21336 msgid "Peak height"
21339 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
21341 msgid "Total pixel height of the peak items."
21344 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
21345 msgid "Peak extra width"
21348 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
21349 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
21352 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
21353 msgid "V-plane color"
21356 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
21357 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
21360 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
21361 msgid "Number of stars"
21364 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
21365 msgid "Number of stars to draw with random effect."
21368 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
21373 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
21375 msgid "Visualizer filter"
21378 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
21380 msgid "Spectrum analyser"
21388 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
21389 #~ msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)"
21393 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
21394 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
21395 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
21397 #~ "Windows NT/2 K/XP에 대해 늦어도 정확하게 실장되고 있는 mutex를 사용합니"
21398 #~ "다. 밖에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문"
21399 #~ "제가 발생하는 가능성이 있습니다. "
21401 #~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
21402 #~ msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)"
21406 #~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
21407 #~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
21408 #~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
21409 #~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
21410 #~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
21412 #~ "Windows 9 x/Me상에서 고속으로 가, 올바르지 않은 조건치의 실장(보다 정확하"
21413 #~ "게는 경합이 발생가능성이 있습니다)를 사용합니다. 그러나, 대체네가 되는 늦"
21414 #~ "어도 안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 "
21415 #~ "최고 속도의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. "
21418 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
21419 #~ msgstr "ffmpeg 음성/영상 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
21422 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
21425 #~ "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
21428 #~ msgid "Growl server"
21432 #~ msgid "Growl password"
21433 #~ msgstr "FTP 패스워드"
21436 #~ msgid "Growl UDP port"
21440 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
21441 #~ msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
21444 #~ msgid "Halve sample rate"
21448 #~ msgid "Video monitoring filter"
21452 #~ msgid "Video Monitor"
21456 #~ msgid "Statistics input file"
21457 #~ msgstr "위성 입력 모듈"
21460 #~ msgid "Statistics output file"
21461 #~ msgstr "음성 출력 URL"
21464 #~ msgid "Welcome, Master"
21465 #~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
21468 #~ msgid "General interface setttings"
21472 #~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
21473 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
21476 #~ msgid "Playlist metademux"
21477 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
21480 #~ msgid "Native playlist import"
21481 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
21484 #~ msgid "Timestamp"
21485 #~ msgstr "수직 방향 위치"
21488 #~ msgid "Sorted by Artist"
21489 #~ msgstr "작성자로 소트(&A)"
21492 #~ msgid "Distort video filter"
21493 #~ msgstr "비디오 역전 모듈"
21496 #~ msgid "Text rendering"
21497 #~ msgstr "다이렉트 렌더링"
21499 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
21500 #~ msgstr "플레이 재생목록를 상훌(&S)"
21505 #~ msgid "Stop Stream"
21506 #~ msgstr "스트림의 정지"
21508 #~ msgid "log filename"
21512 #~ msgid "Select angle"
21516 #~ msgid "VC-1 decoder module"
21517 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
21520 #~ msgid "Teletext page"
21523 #~ msgid "Video filters settings"
21524 #~ msgstr "영상 필터 설정"
21527 #~ msgid "CDDB Artist"
21531 #~ msgid "CDDB Category"
21532 #~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
21534 #~ msgid "CDDB Disc ID"
21535 #~ msgstr "CDDB 디스크 ID"
21538 #~ msgid "CDDB Genre"
21542 #~ msgid "CDDB Year"
21546 #~ msgid "CDDB Title"
21550 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
21551 #~ msgstr "CDDB 디스크 ID"
21554 #~ msgid "CD-Text Message"
21558 #~ msgid "CD-Text Title"
21562 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
21566 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
21570 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
21578 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
21579 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
21582 #~ msgid "By category"
21583 #~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
21586 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
21587 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21590 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
21591 #~ msgstr "fixed32<->float32 변환을 위한 음성·필터"
21594 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
21595 #~ msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 음성·필터"
21598 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
21599 #~ msgstr "float32->s16 변환을 위한 음성·필터"
21602 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
21603 #~ msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터"
21606 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
21607 #~ msgstr "float32->u16 변환을 위한 음성·필터"
21610 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
21611 #~ msgstr "float32->u8변환을 위한 음성·필터"
21614 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
21615 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
21618 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
21619 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
21622 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
21623 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
21626 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
21627 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
21630 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
21631 #~ msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 음성·필터"
21634 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
21635 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
21637 #~ msgid "Linux OSS audio output"
21638 #~ msgstr "Linux OSS 음성 출력"
21641 #~ msgid "Corba control"
21645 #~ msgid "corba control module"
21646 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
21649 #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
21650 #~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
21653 #~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
21655 #~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
21658 #~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
21660 #~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
21663 #~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
21665 #~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
21668 #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
21670 #~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
21672 #~ msgid "Segment filename"
21676 #~ msgid "Muxing application"
21677 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
21680 #~ msgid "Writing application"
21681 #~ msgstr "수직 방향 위치"
21684 #~ msgid "Listeners"
21688 #~ msgid "Podcast Link"
21692 #~ msgid "Podcast Copyright"
21696 #~ msgid "Podcast Category"
21697 #~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
21700 #~ msgid "Podcast Subtitle"
21704 #~ msgid "Podcast Publication Date"
21705 #~ msgstr "모듈레이션 타입"
21708 #~ msgid "Podcast Author"
21712 #~ msgid "Podcast Subcategory"
21713 #~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
21716 #~ msgid "Podcast Duration"
21720 #~ msgid "Mime type"
21725 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
21727 #~ msgstr "요구된 처리의 실행으로 에러가 발생했습니다 :"
21730 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
21731 #~ msgstr "만약, 버그이다고 생각된다면, 이하의 순서에 따라 주세요 :"
21733 #~ msgid "Open Messages Window"
21734 #~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
21740 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
21741 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
21744 #~ msgid "Enable skinned playlist"
21745 #~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
21748 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
21749 #~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
21751 #~ msgid "M3U file"
21754 #~ msgid "Sorted by Album"
21755 #~ msgstr "앨범으로 정렬"
21758 #~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
21759 #~ msgstr "IPv4 네트워크 추상 레이어"
21762 #~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
21763 #~ msgstr "IPv6 네트워크 추상 레이어"
21765 #~ msgid "Playlist stress tests"
21766 #~ msgstr "재생목록 부하 시험"
21769 #~ msgid "DAAP access"
21773 #~ msgid "Session Announcements (SAP)"
21774 #~ msgstr "세션·어나운스먼트·프로토콜을 서포트한다"
21777 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
21778 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21781 #~ msgid "Automatic black border cropping."
21782 #~ msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
21786 #~ "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough"
21787 #~ "\" and \"psychedelic\"."
21788 #~ msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
21791 #~ msgid "Time overlay"
21792 #~ msgstr "수직 오프셋(offset)"
21794 #~ msgid "Standard Play"
21798 #~ msgid "Vertical border width"
21799 #~ msgstr "수직 오프셋(offset)"
21802 #~ msgid "Horizontal border width"
21810 #~ msgid "Filters (v2)"
21814 #~ msgid "Stream information"
21815 #~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
21818 #~ msgid "QT interface"
21819 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
21822 #~ msgid "Connecting..."
21827 #~ "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
21828 #~ msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
21831 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
21832 #~ msgstr "thread의 수"
21836 #~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
21837 #~ "possibly before an I-frame. "
21838 #~ msgstr "thread의 수"
21841 #~ msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
21842 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
21845 #~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
21846 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
21849 #~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
21850 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
21853 #~ msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
21854 #~ msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
21857 #~ msgid "PSNR calculation"
21864 #~ msgid "Number of streams"
21868 #~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
21869 #~ msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
21876 #~ msgid "Center-Center"
21880 #~ msgid "Left-Center"
21884 #~ msgid "Right-Center"
21888 #~ msgid "Center-Top"
21892 #~ msgid "Left-Top"
21896 #~ msgid "Right-Top"
21900 #~ msgid "Center-Bottom"
21904 #~ msgid "Left-Bottom"
21908 #~ msgid "Right-Bottom"
21911 #~ msgid "Adjust Image"
21921 #~ msgid "More info"
21925 #~ msgid "Control interface settings"
21926 #~ msgstr "인터페이스 플러그 인 설정"
21929 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
21930 #~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
21933 #~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
21934 #~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
21938 #~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
21940 #~ msgstr "이 옵션을 지정하면, 항상 영상을 전체화면으로 시작합니다. "
21944 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
21945 #~ "your graphics card (hardware acceleration)."
21946 #~ msgstr "VLC는 디폴트로 그래픽 카드의 오버레이 기능의 사용을 시도합니다. "
21950 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
21952 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21955 #~ msgid "Program to select"
21956 #~ msgstr "디코드의 프로그램"
21959 #~ msgid "Programs to select"
21960 #~ msgstr "디코드의 프로그램"
21962 #~ msgid "Input start time (seconds)"
21963 #~ msgstr "입력 개시 시간 (초)"
21965 #~ msgid "Input stop time (seconds)"
21966 #~ msgstr "입력 정지시간 (초)"
21970 #~ "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value "
21971 #~ "should be set in millisecond units."
21973 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
21977 #~ msgid "Preferred codecs list"
21978 #~ msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
21981 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
21982 #~ msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
21985 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
21986 #~ msgstr "demux 모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
21990 #~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
21991 #~ "read when VLM is launched."
21992 #~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
21995 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
21996 #~ msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
22000 #~ "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This "
22001 #~ "value should be set in milliseconds units."
22003 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
22007 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
22008 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22012 #~ "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
22013 #~ "value should be set in millisecond units."
22015 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
22019 #~ msgid "Standard filesystem file input"
22020 #~ msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
22023 #~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
22024 #~ msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
22028 #~ "Allows you to modify the default caching value for http streams. This "
22029 #~ "value should be set in millisecond units."
22031 #~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
22036 #~ "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This "
22037 #~ "value should be set in millisecond units."
22039 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
22043 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
22044 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22047 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
22048 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
22054 #~ msgid "Output channels number"
22058 #~ msgid "Timeout of subpictures"
22062 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
22063 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22066 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
22067 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22070 #~ msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
22071 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22074 #~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
22075 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22078 #~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
22079 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22082 #~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
22083 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22086 #~ msgid "This allows you to change the display name of the Service."
22087 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
22090 #~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
22091 #~ msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
22093 #~ msgid "Telnet Interface port"
22094 #~ msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
22096 #~ msgid "Telnet Interface password"
22097 #~ msgstr "Telnet 인터페이스 패스워드"
22099 #~ msgid "Size offset"
22100 #~ msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
22103 #~ msgid "Go To Position"
22104 #~ msgstr "수직 방향 위치"
22106 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
22107 #~ msgstr "VIDEO_TS 폴더"
22110 #~ msgid "Advanced output:"
22111 #~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
22113 #~ msgid "Output Options"
22117 #~ msgid "Transcode options"
22118 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
22121 #~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
22122 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
22125 #~ msgid "Select the path to the last skin used."
22126 #~ msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
22129 #~ msgid "Destination Target:"
22130 #~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
22132 #~ msgid "Output methods"
22135 #~ msgid "Miscellaneous options"
22136 #~ msgstr "그 외의 옵션"
22138 #~ msgid "Subtitles options"
22142 #~ msgid "VLC media player - Updates"
22143 #~ msgstr "VLC 미디어 플레이어"
22146 #~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
22147 #~ msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
22149 #~ msgid "Font filename"
22152 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
22153 #~ msgstr "osd 모듈로 사용하는 폰트의 사이즈"
22156 #~ msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
22157 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22160 #~ msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
22161 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22164 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
22165 #~ msgstr "원본 디렉토리"
22169 #~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
22171 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22174 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
22175 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22178 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
22179 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22182 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
22183 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22186 #~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
22187 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22191 #~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
22192 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22196 #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
22197 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22201 #~ "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
22202 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22206 #~ "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
22207 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22210 #~ msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
22211 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22215 #~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
22217 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22220 #~ msgid "Output URL (deprecated)"
22225 #~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
22227 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22231 #~ "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
22233 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22237 #~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
22238 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22241 #~ msgid "Allows you to scale the video before encoding."
22242 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22245 #~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
22246 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22249 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
22250 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22253 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
22254 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22258 #~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
22259 #~ "subpictures overlaying."
22260 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22263 #~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
22264 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22267 #~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
22268 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22271 #~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
22272 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22275 #~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
22276 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22280 #~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
22281 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22285 #~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
22286 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22290 #~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
22292 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22296 #~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
22297 #~ "streaming output."
22298 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22301 #~ msgid "Subpictures filter"
22304 #~ msgid "List of video output modules"
22305 #~ msgstr "영상 출력 모듈 목록"
22308 #~ msgid "Height in pixels"
22309 #~ msgstr "픽셀중의 font size"
22312 #~ msgid "Width in pixels"
22313 #~ msgstr "픽셀중의 font size"
22316 #~ msgid "OSD menu configuration file"
22317 #~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
22320 #~ msgid "Select effect"
22321 #~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"
22324 #~ msgid "Allows you to select different visual effects."
22325 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22327 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
22328 #~ msgstr "표시되고 있는 캐릭터 라인의 수직 방향의 오프셋(offset)"
22330 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
22331 #~ msgstr "그늘의 오프셋(offset)(픽셀)"
22334 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
22337 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
22338 #~ msgstr "메가 버스 절단 (10~100Hz)"
22341 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
22342 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22345 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
22346 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
22349 #~ msgid "Ogg stream demuxer"
22350 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
22353 #~ msgid "Podcast playlist import"
22354 #~ msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
22357 #~ msgid "raw DV demuxer"
22358 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
22361 #~ msgid "Text subtitles demux"
22365 #~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
22366 #~ msgstr "id3 태그 파서로 libid3tag를 사용"
22369 #~ msgid "Enable CABAC"
22373 #~ msgid "Enable loop filter"
22374 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
22377 #~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
22378 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
22381 #~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
22382 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
22385 #~ msgid "Scene-cut detection."
22388 #~ msgid "Properties"
22392 #~ msgid "Interface showing control interface"
22393 #~ msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
22395 #~ msgid "Item Info"
22406 #~ msgid "file size : "
22407 #~ msgstr "파일 크기 : "
22410 #~ msgid "Choose a mirror"
22414 #~ msgid "Time To Live"
22415 #~ msgstr "수직 오프셋(offset)"
22418 #~ msgid "Force options for separate subtitle files."
22419 #~ msgstr "분리된 자막 파일을의 강제 옵션"
22422 #~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
22423 #~ msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 음성·필터"
22425 #~ msgid "CoreAudio output"
22426 #~ msgstr "코어 음성 출력"
22428 #~ msgid "SLP announce"
22429 #~ msgstr "SLP 아나운스"
22432 #~ msgid "SLP announcing"
22437 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
22438 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
22439 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
22441 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
22442 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
22444 #~ "For more information, have a look at the web site."
22446 #~ "VLC 는 open source로 여러가지 음성과 영상 형식(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, "
22447 #~ "DivX, mp3,Ogg, ...)뿐만 아니라 DVD·VCD·CD 음성을 위한 여러가지 스트리밍 프"
22448 #~ "로토콜을 위한 크로스 플랫폼 멀티미디어 플레이어이다. \n"
22450 #~ "게다가 VLC 는, 고대역 네트워크용에 주로 설계된, 전송 능력(UDP 유니캐스트 "
22451 #~ "및 멀티 캐스트(HTTP)...)를 갖춘 스트리밍 서버입니다. \n"
22452 #~ "보다 자세한 것은, 웹을 봐 주세요. "
22455 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
22456 #~ msgstr "10 초전에 돌아온다"
22458 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
22459 #~ msgstr "10 초전에 돌아온다"
22462 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
22463 #~ msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
22465 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
22466 #~ msgstr "1 분전에 돌아온다"
22468 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
22469 #~ msgstr "5 분전에 돌아온다"
22472 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
22473 #~ msgstr "10 초 먼저 진행된다"
22475 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
22476 #~ msgstr "10 초 먼저 진행된다"
22479 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
22480 #~ msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
22482 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
22483 #~ msgstr "1 분 먼저 진행된다"
22485 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
22486 #~ msgstr "5 분 먼저 진행된다"
22489 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
22490 #~ msgstr "5 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다"
22501 #~ msgid "Segment "
22508 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
22509 #~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
22512 #~ msgid "Windows GAPI"
22516 #~ msgid "Windows GDI"
22520 #~ msgid "Open MRL"
22523 #~ msgid "Audio output volume"
22524 #~ msgstr "음성 출력 볼륨"
22526 #~ msgid "Network interface address"
22527 #~ msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
22531 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
22532 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
22533 #~ "multicasting interface here."
22535 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, 멀티 캐스트·소류션을 사"
22536 #~ "용하는 경우에는, 아마, IP주소나 멀티 캐스트를 실시해있는 인터페이스를 지정"
22539 #~ msgid "Choose program (SID)"
22540 #~ msgstr "프로그램의 선택 (SID)"
22543 #~ msgid "Choose programs"
22544 #~ msgstr "프로그램의 선택"
22547 #~ msgid "Choose audio track"
22551 #~ msgid "Choose subtitles track"
22552 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
22555 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
22556 #~ msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
22559 #~ msgid "Select maximum bitrate stream"
22560 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
22563 #~ msgid "Old playlist open"
22564 #~ msgstr "재생목록의 최후로 루프"
22567 #~ msgid "Current version"
22571 #~ msgid "Released on"
22575 #~ msgid "Your version"
22583 #~ msgid "SAP announces"
22584 #~ msgstr "SAP 아나운스"
22587 #~ msgid "Streamming"
22588 #~ msgstr "스트림의 정지"
22590 #~ msgid "Brazilian"
22593 #~ msgid "Channel mixer"
22597 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
22598 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
22601 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
22602 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
22605 #~ msgid "Satellite default transponder FEC"
22606 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
22609 #~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
22610 #~ msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
22613 #~ msgid "Use diseqc with antenna"
22614 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
22616 #~ msgid "SLP attribute identifiers"
22617 #~ msgstr "SLP 속성 식별자"
22619 #~ msgid "SLP scopes list"
22620 #~ msgstr "SLP 스코프 일람"
22622 #~ msgid "SLP LDAP filter"
22623 #~ msgstr "SLP LDAP 필터"
22625 #~ msgid "SLP input"
22629 #~ msgid "Late delay (ms)"
22633 #~ msgid "Repeat time (ms)"
22637 #~ msgid "Wait time (ms)"
22640 #~ msgid "Show tooltips"
22641 #~ msgstr "툴 팁을 표시"
22643 #~ msgid "Show tooltips for configuration options. "
22644 #~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
22647 #~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
22648 #~ msgstr "configuration·윈도우의 높이의 최대치"
22651 #~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
22652 #~ "preferences menu will occupy. "
22654 #~ "설정 메뉴의 configuration·윈도우가 차지하는 높이의 최대치를 설정 성과. "
22656 #~ msgid "Interface default search path"
22657 #~ msgstr "인터페이스의 기정의 검색 패스"
22660 #~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
22661 #~ "open when looking for a file. "
22662 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
22665 #~ msgid "GNOME interface"
22666 #~ msgstr "GNOME 인터페이스·모듈"
22668 #~ msgid "_Open File..."
22669 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
22672 #~ msgid "Open a file"
22675 #~ msgid "Open _Disc..."
22676 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
22678 #~ msgid "_Network stream..."
22679 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
22681 #~ msgid "Select a network stream"
22682 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
22684 #~ msgid "_Eject Disc"
22685 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
22687 #~ msgid "Eject disc"
22688 #~ msgstr "디스크의 꺼내기"
22690 #~ msgid "Progr_am"
22691 #~ msgstr "프로그램(_A)"
22693 #~ msgid "Choose the program"
22694 #~ msgstr "프로그램의 선택"
22699 #~ msgid "Choose title"
22702 #~ msgid "_Chapter"
22703 #~ msgstr "Chapter(_C)"
22705 #~ msgid "Choose chapter"
22706 #~ msgstr "Chapter의 선택"
22708 #~ msgid "_Playlist..."
22709 #~ msgstr "재생목록(_P)..."
22711 #~ msgid "Open the playlist window"
22712 #~ msgstr "재생목록 창을 엽니다"
22714 #~ msgid "_Modules..."
22715 #~ msgstr "모듈(_M)..."
22717 #~ msgid "Open the module manager"
22720 #~ msgid "Open the messages window"
22721 #~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
22724 #~ msgid "_Language"
22727 #~ msgid "Select audio channel"
22728 #~ msgstr "음성·채널의 선택"
22730 #~ msgid "_Subtitles"
22733 #~ msgid "Select subtitles channel"
22736 #~ msgid "_Fullscreen"
22737 #~ msgstr "전체화면(_F)"
22745 #~ msgid "Open disc"
22746 #~ msgstr "디스크를 연다"
22754 #~ msgid "Open a satellite card"
22755 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
22757 #~ msgid "Stop stream"
22758 #~ msgstr "스트림의 정지"
22760 #~ msgid "Play stream"
22761 #~ msgstr "스트림의 재생"
22763 #~ msgid "Pause stream"
22764 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
22772 #~ msgid "Previous file"
22775 #~ msgid "Next file"
22781 #~ msgid "Chapter:"
22782 #~ msgstr "Chapter:"
22784 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
22785 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
22787 #~ msgid "_Network Stream..."
22788 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
22790 #~ msgid "_Jump..."
22791 #~ msgstr "점프(_J)..."
22793 #~ msgid "Switch program"
22794 #~ msgstr "프로그램의 변환"
22796 #~ msgid "_Navigation"
22797 #~ msgstr "네비게이션(_N)"
22799 #~ msgid "Navigate through titles and chapters"
22800 #~ msgstr "제목과 Chapter로부터 안내"
22802 #~ msgid "Toggle _Interface"
22803 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
22805 #~ msgid "Playlist..."
22806 #~ msgstr "재생목록..."
22810 #~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
22811 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source. "
22813 #~ "이 소프트웨어는 DVD 및, MPEG를 재생하는 VideoLAN 클라이언트입니다. \n"
22814 #~ "파일 또는, 네트워크로부터 MPEG와 MPEG 2 데이터를 재생할 수가 있습니다. "
22816 #~ msgid "Open Stream"
22817 #~ msgstr "스트림을 연다"
22819 #~ msgid "Symbol Rate"
22822 #~ msgid "stream output"
22829 #~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
22832 #~ "죄송합니다만, 이 모듈·매니저는 아직 기능하지 않습니다. 새로운 바죠로 시험"
22841 #~ msgid "stream output (MRL)"
22842 #~ msgstr "스트림의 출력 (MRL)"
22845 #~ msgid "Destination Target: "
22846 #~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
22852 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
22853 #~ msgstr "파일 %s 로부터 픽스맙을 생성할 수 없습니다"
22855 #~ msgid "Gtk+ interface"
22856 #~ msgstr "Gtk+ 인터페이스"
22862 #~ msgstr "닫는다(_C)"
22864 #~ msgid "Close the window"
22865 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
22870 #~ msgid "Exit the program"
22871 #~ msgstr "프로그램의 종료"
22876 #~ msgid "Hide the main interface window"
22877 #~ msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
22879 #~ msgid "Navigate through the stream"
22880 #~ msgstr "스트림을 안내한다"
22882 #~ msgid "_Settings"
22885 #~ msgid "_Preferences..."
22886 #~ msgstr "설정(_P)..."
22888 #~ msgid "Configure the application"
22889 #~ msgstr "어플리케이션의 설정"
22892 #~ msgstr "도움말(_H)"
22894 #~ msgid "_About..."
22895 #~ msgstr "VideoLAN 에 대해(_A)..."
22897 #~ msgid "About this application"
22898 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
22900 #~ msgid "Open a Satellite Card"
22901 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
22903 #~ msgid "Go Backward"
22906 #~ msgid "Play Stream"
22907 #~ msgstr "스트림의 재생"
22909 #~ msgid "Pause Stream"
22910 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
22912 #~ msgid "Play Slower"
22915 #~ msgid "Play Faster"
22916 #~ msgstr "빨리 감기 재생"
22918 #~ msgid "Open Playlist"
22919 #~ msgstr "재생목록 열기"
22921 #~ msgid "Previous File"
22924 #~ msgid "Next File"
22930 #~ msgid "Open Target"
22933 #~ msgid "Set the delay (in seconds)"
22934 #~ msgstr "지연의 설정 (초)"
22937 #~ msgid "Use stream output"
22938 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
22940 #~ msgid "Stream output configuration "
22941 #~ msgstr "스트림 출력의 설정"
22952 #~ msgid "Selected"
22953 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
22956 #~ msgstr "인연 잡기(_C)"
22965 #~ msgid "Stream output (MRL)"
22966 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
22968 #~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
22969 #~ msgstr "픽스맙·파일 %s 의 로드에서 에러가 발생했습니다. "
22971 #~ msgid "Title %d (%d)"
22972 #~ msgstr "제목 %d (%d)"
22974 #~ msgid "Chapter %d"
22975 #~ msgstr "Chapter %d"
22977 #~ msgid "Selected:"
22978 #~ msgstr "선택이 끝난 상태:"
22981 #~ msgid "Disk type"
22987 #~ msgid "Chapter "
22988 #~ msgstr "Chapter "
22990 #~ msgid "Device name "
22993 #~ msgid "Languages"
22996 #~ msgid "language"
22999 #~ msgid "Open &Disk"
23000 #~ msgstr "디스크를 연다(&D)"
23003 #~ msgid "Open &Stream"
23004 #~ msgstr "스트림을 연다(&S)"
23006 #~ msgid "&Backward"
23007 #~ msgstr "역전 재생(&B)"
23013 #~ msgstr "일시정지(&A)"
23016 #~ msgstr "슬로우(&S)"
23019 #~ msgstr "빨리 감기(&T)"
23021 #~ msgid "Stream info..."
23022 #~ msgstr "스트림의 정보..."
23024 #~ msgid "Opens an existing document"
23025 #~ msgstr "기존의 윈도우를 연다"
23028 #~ msgid "Opens a recently used file"
23032 #~ msgid "Quits the application"
23033 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
23035 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
23036 #~ msgstr "툴바의 유효/무효"
23038 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
23039 #~ msgstr "상태 바의 유효/무효"
23041 #~ msgid "Opens a disk"
23042 #~ msgstr "디스크를 연다"
23045 #~ msgid "Opens a network stream"
23046 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
23048 #~ msgid "Starts playback"
23055 #~ msgid "Opening file..."
23056 #~ msgstr "파일을 연다..."
23058 #~ msgid "Exiting..."
23061 #~ msgid "KDE interface"
23062 #~ msgstr "KDE 인터페이스"
23064 #~ msgid "Messages:"
23068 #~ msgid "Address "
23069 #~ msgstr "호스트명/주소"
23074 #~ msgid "Controls"
23081 #~ msgid "DivX second version"
23082 #~ msgstr "MMX 변환원 "
23085 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
23086 #~ msgstr "MPEG 음성 디코더"
23089 #~ msgid "DVD audio format"
23101 #~ msgid "SAP IPv6 announcing"
23104 #~ msgid "Random effect"
23135 #~ msgid "Showintf"
23136 #~ msgstr "인터페이스 표시"
23146 #~ msgid "&Select All"
23147 #~ msgstr "모든 것을 선택(&S)"
23149 #~ msgid "PLS file"
23157 #~ msgid "AAC demuxer"
23158 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
23160 #~ msgid "Simple id3 tag skipper"
23161 #~ msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
23163 #~ msgid "Screenshot Path"
23164 #~ msgstr "screen shot 패스"
23166 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
23167 #~ msgstr "사용법: %s [options] [items]...\n"
23170 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
23173 #~ "사용법: %s [options] [items]...\n"
23176 #~ msgid "[module] [description]\n"
23177 #~ msgstr "[모듈] [설명]\n"
23179 #~ msgid "Choose audio channel"
23180 #~ msgstr "음성 채널의 선택"
23182 #~ msgid "Choose subtitle track"
23183 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
23185 #~ msgid "Choose a stream output"
23186 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
23188 #~ msgid "Empty if no stream output. "
23189 #~ msgstr "출력 스트림이 없는 경우, 비운다"
23191 #~ msgid "Loop playlist on end"
23192 #~ msgstr "재생목록의 최후로 루프"
23194 #~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
23195 #~ msgstr "상세한 도움말을 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
23197 #~ msgid "Vol %%%d"
23198 #~ msgstr "음량 %%%d"
23200 #~ msgid "Vol %d%%"
23201 #~ msgstr "음량 %d%%"
23204 #~ msgid "Extended help"
23205 #~ msgstr "GUI 확장(&E)"
23208 #~ msgid "List additional commands. "
23209 #~ msgstr "추가 프로세서의 사용"
23212 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY. "
23213 #~ msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
23216 #~ msgid "Real time control interface"
23217 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
23220 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
23221 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
23224 #~ msgid "Telnet remote control interface"
23225 #~ msgstr "Telnet 리모트 제어 인터페이스"
23228 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
23229 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
23231 #~ msgid "vlc preferences"
23232 #~ msgstr "VLC 설정..."
23238 #~ msgid "SAP interface"
23239 #~ msgstr "SAP 인터페이스"
23241 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. "
23242 #~ msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
23245 #~ msgid "IDR frames"
23246 #~ msgstr "키 프레임을 사용"
23248 #~ msgid "VLC modules preferences"
23249 #~ msgstr "VLC 모듈 설정"
23251 #~ msgid "Access modules settings"
23252 #~ msgstr "액세스 모듈 설정"
23254 #~ msgid "Audio output modules settings"
23255 #~ msgstr "음성 출력 모듈 설정"
23257 #~ msgid "Decoder modules settings"
23258 #~ msgstr "디코드 모듈 설정"
23261 #~ msgid "Demuxers settings"
23265 #~ msgid "Stream output access modules settings"
23266 #~ msgstr "음성 출력 모듈"
23269 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
23270 #~ msgstr "음성 출력 모듈"
23273 #~ msgid "Stream output modules settings"
23274 #~ msgstr "음성 출력 모듈"
23276 #~ msgid "Text renderer settings"
23277 #~ msgstr "텍스트 렌더러 설정"
23279 #~ msgid "Video output modules settings"
23280 #~ msgstr "영상 출력 모듈 설정"
23284 #~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers "
23286 #~ msgstr "DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 기정의 타입을 지정합니다. "
23289 #~ msgid "DVDRead Input"
23290 #~ msgstr "DVDnav 입력"
23293 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
23296 #~ msgid "Delete Group"
23299 #~ msgid "Add Group"
23302 #~ msgid "Reverse sort by author"
23303 #~ msgstr "작성자로 역정렬"
23308 #~ msgid "&Disable"
23311 #~ msgid "Enable/Disable"
23314 #~ msgid "New Group"
23317 #~ msgid "Sort by &group"
23318 #~ msgstr "그룹으로 정렬"
23320 #~ msgid "Reverse sort by group"
23321 #~ msgstr "그룹으로 역정렬"
23323 #~ msgid "&Disable all group items"
23324 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 무효로 한다(&D)<"
23330 #~ msgid "Enter a name for the new group:"
23331 #~ msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
23333 #~ msgid "| no entries\n"
23334 #~ msgstr "| 엔트리가 없습니다. \n"
23337 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
23343 #~ msgid "Disc Artist(s)"
23344 #~ msgstr "디스크 아티스트"
23346 #~ msgid "Track Artist"
23347 #~ msgstr "트랙 아티스트"
23349 #~ msgid "Track Title"
23353 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
23354 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss가 있는 경우에는 사용"
23357 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
23358 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
23364 #~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
23365 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
23368 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
23369 #~ msgstr "Video4Linux 입력 모듈"
23372 #~ msgid "C post processing"
23376 #~ msgid "MMX post processing"
23377 #~ msgstr "MMX 후 처리 모듈"
23380 #~ msgid "MMX EXT post processing"
23381 #~ msgstr "MMX extension 후 처리 모듈"
23383 #~ msgid "Jump -10 seconds"
23384 #~ msgstr "10 초전에 이동"
23386 #~ msgid "Jump +10 seconds"
23387 #~ msgstr "10 초 후에 이동"
23389 #~ msgid "Jump -1 minute"
23390 #~ msgstr "1 분전에 이동"
23392 #~ msgid "Jump +1 minute"
23393 #~ msgstr "1 분후에 이동"
23395 #~ msgid "Jump -5 minutes"
23396 #~ msgstr "5 분전에 이동"
23398 #~ msgid "Jump +5 minutes"
23399 #~ msgstr "5 분후에 이동"
23402 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
23403 #~ msgstr "더미의 인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
23406 #~ msgid "Compatibility with pre-0. 4 VLS"
23407 #~ msgstr "0.4 이이전의 VLS와의 호환"
23410 #~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3. "
23411 #~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case "
23412 #~ "you're using an old version, select this option. "
23414 #~ "A/52 음성·스트림의 프로토콜은, vls 0.3. x와 0.4의 사이에 변경에했다. 디폴"
23415 #~ "트에서는, VLC는 최신의 vls를 상정합니다. 만약, 낡은 버젼의vls를 사용하고 "
23416 #~ "있는 경우에는, 이 옵션을 선택합니다. "
23419 #~ msgid "Output MRL"
23420 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
23423 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
23424 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
23427 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
23428 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
23430 #~ msgid "caching value in ms"
23431 #~ msgstr "캐싱치 (ms)"
23434 #~ msgid "DVDnav Input (demux)"
23435 #~ msgstr "DVD read 모듈"
23438 #~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
23439 #~ msgstr "일반적인 ISO 13818-1 MPEG 다중 송신"
23441 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
23442 #~ msgstr "CVD 자막 %i"
23444 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
23445 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
23447 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
23448 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
23450 #~ msgid "Goto Menu"
23453 #~ msgid "Jump +10 Seconds"
23454 #~ msgstr "+10 초 날린다"
23456 #~ msgid "Jump -10 Seconds"
23457 #~ msgstr "-10 초 날린다"
23459 #~ msgid "video rendering mode"
23460 #~ msgstr "영상 렌더링 모드"
23462 #~ msgid "New Wizard..."
23463 #~ msgstr "신규 위저드..."
23465 #~ msgid "Audio menu"
23468 #~ msgid "Input menu"
23471 #~ msgid "Interface menu"
23472 #~ msgstr "인터페이스 메뉴"
23474 #~ msgid "DVD (test)"
23475 #~ msgstr "DVD(test)"
23477 #~ msgid "Item info"
23480 #~ msgid "Stream with VLC in three steps. "
23481 #~ msgstr "VLC 로 스트림을 하는 3 스텝"
23483 #~ msgid "Step 1: Select what to stream. "
23484 #~ msgstr "스텝 1:스트리밍을 선택한다"
23486 #~ msgid "Step 2: Define streaming method. "
23487 #~ msgstr "스텝 2:스트리밍의 방법을 정의한다"
23489 #~ msgid "Step 3: Start streaming. "
23490 #~ msgstr "스텝 3:스트리밍을 개시한다"
23494 #~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
23495 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
23507 #~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This "
23508 #~ "value should be set in miliseconds units. "
23510 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
23514 #~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
23515 #~ "value should be set in miliseconds units. "
23517 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
23521 #~ msgid "Dummy stream ouput"
23522 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
23526 #~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
23527 #~ "value should be set in miliseconds units. "
23529 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
23533 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself. "
23534 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
23537 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output. "
23538 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23540 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
23541 #~ msgstr "안녕하세요, 스트리밍 마법사입니다"
23544 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
23545 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
23546 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
23547 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc. ) "
23548 #~ "expressing pixel squareness. "
23550 #~ "강제적으로 송신지의 픽셀·사이즈를 지정합니다. VLC의 디폴트에서는 사용해있"
23551 #~ "는 하드웨어가 다른 방법을 가지고 있지 않는 이상 픽셀은 구형을 나타내는 정"
23552 #~ "보로 해(이)라고 다루어집니다. 이 옵션은, TV와 같이 VLC 신호가 다른 디바이"
23553 #~ "스에 송신되고없게 하기 위해서 사용될 가능성이 있습니다. 지정할 수 있는 포"
23554 #~ "맷은,부동 소수점치 (1, 1.25, 1.3333 등)입니다. "
23557 #~ msgid "Truncated stream"
23558 #~ msgstr "스트림의 재생"
23562 #~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This "
23563 #~ "value should be set in miliseconds units. "
23565 #~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
23569 #~ msgid "Codec name"
23573 #~ msgid "Codec setting"
23577 #~ msgid "Codec info"
23581 #~ msgid "Codec download"
23589 #~ msgid "Open a skin file. "
23593 #~ msgid "Advanced open"
23594 #~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
23597 #~ msgid "Open a network stream"
23598 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
23601 #~ msgid "Open a satellite stream"
23602 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
23605 #~ msgid "Exit this program"
23606 #~ msgstr "프로그램의 종료"
23608 #~ msgid "Open the playlist"
23609 #~ msgstr "재생목록을 연다"
23612 #~ msgid "Show the program logs"
23613 #~ msgstr "프로그램의 선택"
23616 #~ msgid "About this program"
23617 #~ msgstr "프로그램의 종료"
23620 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
23621 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
23628 #~ msgid "Video device type"
23629 #~ msgstr "DVD 디바이스"
23632 #~ msgid "Video device MRL"
23633 #~ msgstr "DVD 디바이스"
23636 #~ msgid "Common options"
23640 #~ msgid "The channel frequency in kHz"
23641 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
23644 #~ msgid "Audio device"
23645 #~ msgstr "DVD 디바이스"
23648 #~ msgid "VLC plugins preferences"
23652 #~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
23653 #~ msgstr "보상하는 음성의 엇갈림(시간 :ms)"
23656 #~ msgid "Audio CD demux"
23660 #~ msgid "satellite default transponder polarization"
23661 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
23664 #~ msgid "satellite default transponder FEC"
23665 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
23668 #~ msgid "use diseqc with antenna"
23669 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
23672 #~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
23673 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
23676 #~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
23677 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
23680 #~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
23681 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
23684 #~ msgid "udp stream output"
23685 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
23688 #~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
23689 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
23692 #~ msgid "Play List"
23700 #~ msgid "Loop Off"
23704 #~ msgid "Repeat Item"
23707 #~ msgid "Repeat Playlist"
23708 #~ msgstr "재생목록 반복"
23711 #~ msgid "VLC Media Player"
23712 #~ msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
23715 #~ msgid "Quicktime"
23716 #~ msgstr "VLC를 종료"
23719 #~ msgid "Quick &Open ..."
23720 #~ msgstr "파일을 연다..."
23723 #~ msgid "&About..."
23724 #~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
23728 #~ msgstr "VLC를 종료"
23735 #~ msgid "Simple &Open ..."
23736 #~ msgstr "파일을 연다..."
23738 #~ msgid "&Randomize Playlist"
23739 #~ msgstr "재생목록 임의 재생(&R)"
23745 #~ msgid "Using the logger interface plugin..."
23746 #~ msgstr "로깅·인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
23749 #~ msgid "Gather stream"
23750 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
23753 #~ msgid "video deinterlacing filter"
23754 #~ msgstr "noninterplace화 모듈"
23757 #~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
23758 #~ msgstr "그 외의 영상 효과 모듈"
23761 #~ msgid "xosd interface"
23762 #~ msgstr "xosd 인터페이스·모듈"
23765 #~ msgid "CD Audio device"
23766 #~ msgstr "DVD 디바이스"
23769 #~ msgid "Sample Rate"
23773 #~ msgid "Gtk2 interface"
23774 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
23790 #~ msgstr "VideoLAN에 대해"
23793 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
23794 #~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
23797 #~ msgid "VCD device name"
23800 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
23801 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
23804 #~ msgid "Open a DVD or (S) VCD"
23805 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
23807 #~ msgid "Rewind stream"
23808 #~ msgstr "스트림을 연다"
23811 #~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
23812 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
23815 #~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
23816 #~ "input from local or network sources. "
23818 #~ "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의 소스로부"
23819 #~ "터 재생할 수 있는 플레이어입니다. "
23822 #~ msgid "FileInfo"
23823 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
23826 #~ msgid "&File info..."
23827 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
23830 #~ msgid "&Miscellaneous"
23834 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
23835 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
23837 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
23838 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 기본 스트림 입력"
23842 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
23849 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
23850 #~ "For instance, 'a52old, a52, any' will try the old a52 codec before the "
23851 #~ "new one. Please be aware that VLC does not make any difference between "
23852 #~ "audio or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of "
23853 #~ "the list to make sure there is a fallback for the types you didn't "
23856 #~ "VLC가 사용하는 코덱의 순서를 선택할 수가 있습니다. 'a52old, a52, any'는보"
23857 #~ "다 새로운 코덱보다, 낡은 a52 코덱의 사용을 우선적으로 시도합니다. VLC(은)"
23858 #~ "는 음성과 영상의 코덱으로 어떠한 차이도 가지지 않는 것에 주의해 관이야있"
23859 #~ "고. 타입이 지정되지 않았던 경우의 폴 백을 위해서(때문에), 재생목록의 마지"
23860 #~ "막에 상에'any'를 지정하지 않으면 안됩니다. "
23864 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
23865 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23868 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
23869 #~ msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
23872 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
23873 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
23876 #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
23877 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
23880 #~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
23881 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
23888 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
23889 #~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
23893 #~ msgstr "스트림의 정지"
23896 #~ msgid "Device :"
23897 #~ msgstr "DVD 디바이스"
23904 #~ msgid "&Eject Disc"
23905 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
23907 #~ msgid "print help"
23910 #~ msgid "print detailed help"
23911 #~ msgstr "상세한 도움말 출력"
23913 #~ msgid "print help on module"
23914 #~ msgstr "모듈 도움말 출력"
23916 #~ msgid "A52 downmix module"
23917 #~ msgstr "AC3 다운 믹스·모듈"
23919 #~ msgid "A52 IMDCT module"
23920 #~ msgstr "AC3 IMDCT 모듈"
23922 #~ msgid "software A52 decoder"
23923 #~ msgstr "소프트웨어 AC3 디코더"
23925 #~ msgid "SSE A52 downmix module"
23926 #~ msgstr "SSE AC3 다운 믹스·모듈"
23928 #~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
23929 #~ msgstr "3D Now! AC3 다운 믹스·모듈"
23931 #~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
23932 #~ msgstr "SSE AC3 IMDCT 모듈"
23934 #~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
23935 #~ msgstr "3D Now! AC3 IMDCT 모듈"
23938 #~ msgid "AltiVec IDCT"
23939 #~ msgstr "Altivec IDCT 모듈"
23942 #~ msgid "classic IDCT"
23943 #~ msgstr "쿠랏식크 IDCT 모듈"
23946 #~ msgid "MMX IDCT"
23947 #~ msgstr "MMX IDCT 모듈"
23950 #~ msgid "MMX EXT IDCT"
23951 #~ msgstr "MMX extension IDCT 모듈"
23954 #~ msgid "3D Now! motion compensation"
23955 #~ msgstr "3D Now! 모션 보정 모듈"
23958 #~ msgid "MMX motion compensation"
23959 #~ msgstr "MMX 모션 보정 모듈"
23962 #~ msgid "MMX EXT motion compensation"
23963 #~ msgstr "MMX extension·모션 보정 모듈"
23965 #~ msgid "IDCT module"
23966 #~ msgstr "IDCT 모듈"
23969 #~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
23970 #~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
23973 #~ "영상·디코더에 의해 사용되는 IDCT 모듈을 선택 가능하게 합니다. 데포르트로 "
23974 #~ "자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
23977 #~ msgid "Motion compensation module"
23978 #~ msgstr "모션 보정 모듈"
23981 #~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
23982 #~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
23983 #~ "best module available. "
23985 #~ "영상·디코더에 의해 사용되는 모션 보정 모듈을 선택 가능하게 섬. 디폴트로 자"
23986 #~ "동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
23989 #~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
23990 #~ "have one, you can specify the number of processors here. "
23992 #~ "멀티·프로세서·시스템에 대해 효과가 있습니다. 탑재하고 있는 프로세서수를 지"
23996 #~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
23997 #~ msgstr "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다 (I|I+|IP|IP+|IPB)"
24000 #~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
24001 #~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you "
24002 #~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
24003 #~ "get anything. "
24005 #~ "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다. 직접 선택하는 것에 의해 사용하고 싶"
24006 #~ "은 데코드의 화상 타입을 지정할 수 있습니다. CPU의 디코드 능력을 넘어 사용"
24007 #~ "하는 것은할 수 없습니다. "
24010 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
24011 #~ "enable this option. "
24013 #~ "재생목록에 오픈하고 있는 항목을 추가하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선거택 "
24017 #~ msgid "Close Menu"
24018 #~ msgstr "메뉴를 클리어 한다"
24021 #~ msgid "X11 MGA video output"
24025 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
24026 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
24029 #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
24030 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
24033 #~ msgid "Font used by the text subtitler"
24034 #~ msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
24037 #~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
24038 #~ "will be used to display them. "
24040 #~ "자막이 텍스트·폼으로 코드화 되고 있을 때, 표시하기 위한 폰트를 선거택 가능"
24044 #~ msgid "HTTP interface bind port"
24045 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
24048 #~ msgid "HTTP interface bind address"
24049 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
24052 #~ msgid "osd text filter"
24056 #~ msgid "Auto-level Post processing quality"
24057 #~ msgstr "C 후 처리 모듈"
24060 #~ msgid "dummy functions"
24061 #~ msgstr "더미의 기능 모듈"
24064 #~ msgid "&Logs..."
24065 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
24068 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
24069 #~ "instance :0. 1. "
24071 #~ "X11가 묘화 하는 로컬의 디스플레이·포토를 지정합니다. 인스턴스(은)는,:0. 1"
24074 #~ msgid "Launch playlist on startup"
24075 #~ msgstr "기동시에 재생목록을 연다"
24078 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option. "
24080 #~ "VLC의 기동시에 재생목록를 기동하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택 섬. "
24083 #~ msgid "Device &name:"
24091 #~ msgid "&Chapter:"
24092 #~ msgstr "Chapter:"
24095 #~ msgid "Open &file..."
24096 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
24099 #~ msgid "Open &disc..."
24100 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
24103 #~ msgid "&Network stream..."
24104 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
24107 #~ msgid "&Hide interface"
24108 #~ msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
24111 #~ msgid "Spawn a new interface"
24112 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
24115 #~ msgid "&Controls"
24119 #~ msgid "C&hannels"
24127 #~ msgid "&Program"
24135 #~ msgid "&Chapter"
24136 #~ msgstr "Chapter"
24139 #~ msgid "&Language"
24143 #~ msgid "Close this popup"
24144 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
24147 #~ msgid "&Jump..."
24148 #~ msgstr "점프(_J)..."
24151 #~ msgid "New stream"
24152 #~ msgstr "스트림을 연다"
24155 #~ msgid "Network Stream..."
24156 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
24159 #~ msgid "&Stream output..."
24163 #~ msgid "&Add subtitles..."
24171 #~ msgid "&Fullscreen"
24172 #~ msgstr "전화면화(_F)"
24175 #~ msgid "Volume &Up"
24176 #~ msgstr "볼륨을 올린다"
24179 #~ msgid "Volume &Down"
24180 #~ msgstr "볼륨을 내린다"
24187 #~ msgid "Toggle mute"
24188 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
24191 #~ msgid "Set the window on top"
24192 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
24194 #~ msgid "Channel server"
24202 #~ msgid "&Disc..."
24203 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
24206 #~ msgid "&Network..."
24210 #~ msgid "&Invert selection"
24214 #~ msgid "&Delete selection"
24218 #~ msgid "Delete &all"
24222 #~ msgid "Play the selected stream"
24223 #~ msgstr "스트림의 재생"
24226 #~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
24227 #~ msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
24231 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
24232 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
24235 #~ msgid "Native Windows interface"
24236 #~ msgstr "네이티브 Windows 인터페이스"
24242 #~ "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server. "
24243 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
24245 #~ msgid "channel server address"
24246 #~ msgstr "채널·서버의 주소"
24248 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server. "
24249 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 주소를 지정합니다. "
24251 #~ msgid "channel server port"
24252 #~ msgstr "채널·서버의 포토"
24254 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs. "
24255 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 포토를 지정합니다. "
24258 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
24259 #~ "solution, you may indicate here which interface to use. "
24261 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, VLAN 소류쇼를 사용하는 "
24262 #~ "경우에는, 사용하는 인터페이스를 지정합니다. "
24264 #~ msgid "Network Channel:"
24265 #~ msgstr "네트워크·채널:"
24267 #~ msgid "Language 0x%x"
24268 #~ msgstr "언어 0x%x"
24271 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
24272 #~ msgstr "DVD 메뉴를 사용"
24275 #~ msgid "Stream output:"
24279 #~ msgid "All files"
24283 #~ msgid "Add file"
24287 #~ msgid "Device Name"
24291 #~ msgid "dvdplay input module"
24292 #~ msgstr "VCD 입력 모듈"
24294 #~ msgid "raw UDP access module"
24295 #~ msgstr "UDP 액세스·모듈"
24297 #~ msgid "By default samples.raw"
24298 #~ msgstr "디폴트 samples.raw"
24300 #~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
24301 #~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp 모듈"
24304 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
24305 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
24307 #~ msgid "QNX RTOS module"
24308 #~ msgstr "QNX RTOS 모듈"
24310 #~ msgid "image crop video module"
24311 #~ msgstr "영상 잘라내기 모듈"
24313 #~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
24314 #~ msgstr "\"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" 또는 \"linear\"로부터 1개"
24316 #~ msgid "3dfx Glide module"
24317 #~ msgstr "3dfx Glide 모듈"
24319 #~ msgid "X11 MGA module"
24320 #~ msgstr "X11 MGA 모듈"
24322 #~ msgid "SVGAlib module"
24323 #~ msgstr "SVGAlib 모듈"
24325 #~ msgid "X11 module"
24328 #~ msgid "QT Embedded drawable"
24329 #~ msgstr "매입 QT drawable"
24332 #~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. "
24333 #~ "This option is DANGEROUS, use with care. "
24335 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용되는 매입 QT drawable 모듈을 손가락정합니"
24336 #~ "다. 이 옵션은 위험하기 때문에 주의가 필요합니다. "
24339 #~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
24340 #~ "DANGEROUS, use with care. "
24342 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 윈도우를 지정합니다. 이 오프쇼는 위험"
24343 #~ "하므로, 주의가 필요합니다. "
24345 #~ msgid "X11 drawable"
24346 #~ msgstr "X11 drawable"
24349 #~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
24350 #~ "option is DANGEROUS, use with care. "
24352 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 X11 drawable를 지정합니다. 이 오프숀"
24353 #~ "은 위험하기 때문에, 이용에는 주의가 필요합니다. "
24359 #~ msgid "Slowmotion"
24363 #~ msgid "Open disc..."
24364 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
24367 #~ msgid "Select program"
24368 #~ msgstr "프로그램의 변환"
24370 #~ msgid "Jump to previous title"
24371 #~ msgstr "이전의 제목을 선택"
24374 #~ msgid "Jump to previous chapter"
24375 #~ msgstr "이전의 Chapter를 선택"
24378 #~ msgid "Jump to next chapter"
24379 #~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"
24386 #~ msgid "Extra Audio File"
24390 #~ msgid "Media File"
24394 #~ msgid "Never download"
24402 #~ msgid "geometry"
24414 #~ msgid "QPushButton"
24426 #~ msgid "orientation"
24427 #~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
24430 #~ msgid "QGroupBox"
24438 #~ msgid "checkable"
24442 #~ msgid "horizontalLayout_3"
24450 #~ msgid "Justification"
24451 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
24454 #~ msgid "Audioscrobbler username"
24455 #~ msgstr "오디오 디바이스명"
24458 #~ msgid "Audioscrobbler password"
24459 #~ msgstr "FTP 패스워드"
24462 #~ msgid "Dummy video filter"
24463 #~ msgstr "비디오·필터·모듈"
24466 #~ msgid "Top left corner y coordinate"
24467 #~ msgstr "비디오 y 코디네이터"
24470 #~ msgid "Small playlist"
24471 #~ msgstr "플레이 재생목록를 보존"
24474 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
24478 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
24482 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
24486 #~ msgid "VLC internal picture video output"
24487 #~ msgstr "DirectX 비디오·모듈"
24490 #~ msgid "Xvid video decoder"
24491 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
24493 #~ msgid "Item Enabled"
24496 #~ msgid "&Enable all group items"
24497 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
24500 #~ msgid "OpenGL effect"
24504 #~ msgid "Toggle enabled"
24505 #~ msgstr " (디폴트:유효)"
24508 #~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
24509 #~ msgstr "스트림의 정보..."
24512 #~ msgid "Video for Linux"
24516 #~ msgid "Let the video window float on top of other windows. "
24517 #~ msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
24520 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
24521 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
24524 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
24525 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
24528 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
24529 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
24532 #~ msgid "Audio encoding codec"
24533 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
24536 #~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
24537 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
24539 #~ msgid "image wall video module"
24540 #~ msgstr "이미지·월·비디오·모듈"
24543 #~ msgid "Loop filter"
24544 #~ msgstr "로고 비디오 필터"
24547 #~ msgid "Telnet Interface host"
24548 #~ msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
24551 #~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
24552 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
24556 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
24557 #~ "(Basic authentication only). "
24558 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "