1 # Korean translation for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
6 # Han HoJoong <0demon0@paran.com>, 2005.
7 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:371
8 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:377
9 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:387
12 "Project-Id-Version: ko\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-11-30 19:46+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-09-07 06:05+0900\n"
16 "Last-Translator: Han HoJoong <0demon0@paran.com>\n"
17 "Language-Team: Korean Linux User Group\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: include/vlc_config_cat.h:32
23 msgid "VLC preferences"
26 #: include/vlc_config_cat.h:34
27 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
30 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
31 #: src/input/input.c:1868 src/input/input.c:1928 src/playlist/item.c:366
32 #: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
33 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
37 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1351 modules/misc/dummy/dummy.c:67
41 #: include/vlc_config_cat.h:40
43 msgid "Settings for VLC interfaces"
46 #: include/vlc_config_cat.h:42
48 msgid "General interface setttings"
51 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
53 msgid "Control interfaces"
54 msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈"
56 #: include/vlc_config_cat.h:45
58 msgid "Control interface settings"
59 msgstr "인터페이스 플러그 인 설정"
61 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
63 msgid "Hotkeys settings"
66 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:987
67 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
68 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
69 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
70 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855
71 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181 modules/stream_out/transcode.c:214
75 #: include/vlc_config_cat.h:52
77 msgid "Audio settings"
80 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
82 msgid "General audio settings"
85 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
86 #: src/video_output/video_output.c:398
90 #: include/vlc_config_cat.h:59
91 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
94 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
95 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
96 msgid "Visualizations"
99 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
101 msgid "Audio visualizations"
104 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
106 msgid "Output modules"
109 #: include/vlc_config_cat.h:66
110 msgid "These are general settings for audio output modules."
113 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1282 src/libvlc.h:1320
114 #: src/libvlc.h:1362 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
115 #: modules/stream_out/transcode.c:243
116 msgid "Miscellaneous"
119 #: include/vlc_config_cat.h:69
121 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
124 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:1022
125 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
126 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:405
127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816
128 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 modules/misc/dummy/dummy.c:97
129 #: modules/stream_out/transcode.c:174
133 #: include/vlc_config_cat.h:73
135 msgid "Video settings"
138 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
140 msgid "General video settings"
143 #: include/vlc_config_cat.h:80
145 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
146 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
148 #: include/vlc_config_cat.h:84
149 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
152 #: include/vlc_config_cat.h:86
154 msgid "Subtitles/OSD"
157 #: include/vlc_config_cat.h:87
159 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
163 #: include/vlc_config_cat.h:89
165 msgid "Text rendering"
168 #: include/vlc_config_cat.h:91
170 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
171 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
174 #: include/vlc_config_cat.h:95
175 msgid "Input / Codecs"
178 #: include/vlc_config_cat.h:96
180 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
181 "VLC. Encoder settings can also be found here"
184 #: include/vlc_config_cat.h:98
186 msgid "Access modules"
189 #: include/vlc_config_cat.h:100
191 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
192 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 #: include/vlc_config_cat.h:104
197 msgid "Access filters"
200 #: include/vlc_config_cat.h:106
202 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
203 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
207 #: include/vlc_config_cat.h:110
212 #: include/vlc_config_cat.h:111
213 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
216 #: include/vlc_config_cat.h:113
221 #: include/vlc_config_cat.h:114
222 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
225 #: include/vlc_config_cat.h:116
230 #: include/vlc_config_cat.h:117
231 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
234 #: include/vlc_config_cat.h:119
239 #: include/vlc_config_cat.h:120
240 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
243 #: include/vlc_config_cat.h:123
245 msgid "General input settings. Use with care."
248 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1230
249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:448
250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
251 msgid "Stream output"
254 #: include/vlc_config_cat.h:128
256 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
257 "incoming streams.\n"
258 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
259 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
261 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
265 #: include/vlc_config_cat.h:136
267 msgid "General stream output settings"
268 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
270 #: include/vlc_config_cat.h:138
275 #: include/vlc_config_cat.h:139
277 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
278 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
279 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each muxer."
283 #: include/vlc_config_cat.h:144
285 msgid "Access output"
286 msgstr "오디오 출력 모듈 액세스"
288 #: include/vlc_config_cat.h:145
290 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
291 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each access output."
295 #: include/vlc_config_cat.h:150
298 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
300 #: include/vlc_config_cat.h:151
302 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
303 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
305 "You can also set default parameters for each packetizer."
308 #: include/vlc_config_cat.h:157
313 #: include/vlc_config_cat.h:158
315 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
316 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
317 "for each sout stream module here."
320 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117
325 #: include/vlc_config_cat.h:164
327 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
328 "multicast UDP or RTP."
331 #: include/vlc_config_cat.h:167
332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
337 #: include/vlc_config_cat.h:168
338 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
341 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1332
342 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
343 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
344 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
345 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195
347 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:556
351 #: include/vlc_config_cat.h:173
353 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
354 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
358 #: include/vlc_config_cat.h:175
359 msgid "General playlist behaviour"
362 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
365 msgid "Services discovery"
368 #: include/vlc_config_cat.h:177
370 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
374 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1194
375 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
379 #: include/vlc_config_cat.h:181
381 msgid "Advanced settings. Use with care."
384 #: include/vlc_config_cat.h:183
388 #: include/vlc_config_cat.h:184
390 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
391 "probably not touch that."
394 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
398 #: include/vlc_config_cat.h:187
400 msgid "Other advanced settings"
403 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
404 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
409 #: include/vlc_config_cat.h:190
410 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
413 #: include/vlc_config_cat.h:195
414 msgid "Chroma modules settings"
417 #: include/vlc_config_cat.h:196
418 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
421 #: include/vlc_config_cat.h:198
423 msgid "Packetizer modules settings"
426 #: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217
430 #: include/vlc_config_cat.h:201
432 msgid "Encoders settings"
435 #: include/vlc_config_cat.h:203
436 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
439 #: include/vlc_config_cat.h:207
441 msgid "Dialog providers settings"
444 #: include/vlc_config_cat.h:209
446 msgid "Dialog providers can be configured here."
449 #: include/vlc_config_cat.h:211
451 msgid "Subtitle demuxer settings"
454 #: include/vlc_config_cat.h:213
456 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
457 "example by setting the subtitles type or file name."
460 #: include/vlc_config_cat.h:216
461 msgid "Video filters settings"
464 #: include/vlc_config_cat.h:223
465 msgid "No help available"
466 msgstr "유효한 도움말이 없습니다. "
468 #: include/vlc_config_cat.h:224
470 msgid "No help is available for these modules"
471 msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄"
473 #: include/vlc_interface.h:129
477 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
478 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
481 "경고:만약, GUI로 접근 할 수 없으면, 도스의 명령프로프트를 열어, VLC가설치된 "
482 "디렉토리로 이동해,\"vlc -I win32\"를 실행하라\n"
484 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
485 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500
486 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168
487 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:374
488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:735
489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1598 modules/mux/asf.c:48
493 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1869
494 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/playlist.m:133
495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
496 #: modules/mux/asf.c:51
500 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
501 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
502 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
503 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/gui/macosx/playlist.m:316
504 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245
505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496
506 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
510 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
514 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
518 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
523 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
527 #: include/vlc_meta.h:35
531 #: include/vlc_meta.h:36
535 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
540 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
541 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
545 #: include/vlc_meta.h:39
550 #: include/vlc_meta.h:41
555 #: include/vlc_meta.h:42
557 msgid "CDDB Category"
558 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
560 #: include/vlc_meta.h:43
564 #: include/vlc_meta.h:44
565 msgid "CDDB Extended Data"
568 #: include/vlc_meta.h:45
573 #: include/vlc_meta.h:46
578 #: include/vlc_meta.h:47
583 #: include/vlc_meta.h:49
584 msgid "CD-Text Arranger"
587 #: include/vlc_meta.h:50
588 msgid "CD-Text Composer"
591 #: include/vlc_meta.h:51
593 msgid "CD-Text Disc ID"
596 #: include/vlc_meta.h:52
597 msgid "CD-Text Genre"
600 #: include/vlc_meta.h:53
602 msgid "CD-Text Message"
605 #: include/vlc_meta.h:54
606 msgid "CD-Text Songwriter"
609 #: include/vlc_meta.h:55
610 msgid "CD-Text Performer"
613 #: include/vlc_meta.h:56
615 msgid "CD-Text Title"
618 #: include/vlc_meta.h:58
620 msgid "ISO-9660 Application ID"
623 #: include/vlc_meta.h:59
625 msgid "ISO-9660 Preparer"
628 #: include/vlc_meta.h:60
629 msgid "ISO-9660 Publisher"
632 #: include/vlc_meta.h:61
633 msgid "ISO-9660 Volume"
636 #: include/vlc_meta.h:62
638 msgid "ISO-9660 Volume Set"
641 #: include/vlc_meta.h:64
645 #: include/vlc_meta.h:65
646 msgid "Codec Description"
649 #: include/vlc/vlc.h:576
652 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
653 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
654 "see the file named COPYING for details.\n"
655 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
657 "법률에 의해 허가되는 범위에서 이 프로그램에는 무슨 보증도 없습니다. \n"
658 "당신은, GNU GPL의 조항에 근거해 재배포할지도 모릅니다. \n"
659 "COPYING 파일에 상세가 쓰여져 있기 때문에, 참조해 주세요. \n"
660 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris. \n"
662 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
663 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
664 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
668 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
673 #: src/audio_output/input.c:84
677 #: src/audio_output/input.c:86
681 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
682 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
683 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
688 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
689 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:393
690 msgid "Audio filters"
693 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
694 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511
695 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
696 msgid "Audio Channels"
699 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
700 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
701 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
702 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
703 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
704 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
708 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
709 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
710 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
711 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
712 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
713 #: modules/video_filter/time.c:96
717 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
718 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
719 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
720 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
721 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
722 #: modules/video_filter/time.c:96
726 #: src/audio_output/output.c:135
727 msgid "Dolby Surround"
730 #: src/audio_output/output.c:147
731 msgid "Reverse stereo"
734 #: src/extras/getopt.c:636
736 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
739 #: src/extras/getopt.c:661
741 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
744 #: src/extras/getopt.c:666
746 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
749 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
751 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
754 #: src/extras/getopt.c:713
756 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
759 #: src/extras/getopt.c:717
761 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
764 #: src/extras/getopt.c:743
766 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
767 msgstr "%s: 잘못한 옵션 -- %c\n"
769 #: src/extras/getopt.c:746
771 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
772 msgstr "%s: 무효인 옵션 -- %c\n"
774 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
776 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
779 #: src/extras/getopt.c:823
781 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
784 #: src/extras/getopt.c:841
786 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
789 #: src/input/control.c:283
794 #: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
795 #: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
796 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
801 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
802 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498
803 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
807 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:223
808 #: src/input/input.c:1871 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
809 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
810 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
811 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
812 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
813 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289
814 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307
815 #: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325
816 #: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372
817 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
818 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
819 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420
820 #: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436
821 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
822 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245
823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495
824 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:72
825 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
826 #: modules/services_discovery/daap.c:609
828 msgid "Meta-information"
831 #: src/input/es_out.c:1533
836 #: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:409
837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
842 #: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
843 #: modules/gui/macosx/output.m:153
847 #: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
852 #: src/input/es_out.c:1553
856 #: src/input/es_out.c:1554
861 #: src/input/es_out.c:1558
862 msgid "Bits per sample"
865 #: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:83
866 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
870 #: src/input/es_out.c:1563
875 #: src/input/es_out.c:1572
879 #: src/input/es_out.c:1578
880 msgid "Display resolution"
881 msgstr "디스플레이 해상도 선택"
883 #: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
888 #: src/input/es_out.c:1591
892 #: src/input/input.c:1882 src/input/input.c:1886
893 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
894 #: modules/gui/macosx/output.m:395
898 #: src/input/input.c:1928 src/playlist/item.c:366
899 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
900 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
904 #: src/input/var.c:115
908 #: src/input/var.c:131
913 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
914 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503
915 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:740
919 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
920 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
924 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526
925 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
929 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509
930 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
934 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530
935 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
936 msgid "Subtitles Track"
939 #: src/input/var.c:256
943 #: src/input/var.c:261
944 msgid "Previous title"
947 #: src/input/var.c:284
952 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
957 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
958 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:138
962 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
963 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:137
964 msgid "Previous chapter"
967 #: src/interface/interface.c:326
968 msgid "Switch interface"
971 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461
972 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
973 msgid "Add Interface"
976 #: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:1677
977 #: src/misc/modules.c:1981
985 #: src/libvlc.c:2205 src/misc/configuration.c:1265
989 #: src/libvlc.c:2222 src/misc/configuration.c:1229
993 #: src/libvlc.c:2240 src/misc/configuration.c:1254
998 msgid " (default enabled)"
1001 #: src/libvlc.c:2247
1002 msgid " (default disabled)"
1005 #: src/libvlc.c:2429
1007 msgid "VLC version %s\n"
1010 #: src/libvlc.c:2430
1012 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1015 #: src/libvlc.c:2432
1017 msgid "Compiler: %s\n"
1020 #: src/libvlc.c:2434
1022 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1025 #: src/libvlc.c:2465
1029 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1032 #: src/libvlc.c:2486
1036 "Press the RETURN key to continue...\n"
1039 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
1041 #: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
1047 msgid "American English"
1052 msgid "British English"
1055 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1060 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1065 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1069 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
1073 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
1077 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1081 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1085 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
1090 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1096 msgid "Brazilian Portuguese"
1099 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
1103 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
1107 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
1113 msgid "Simplified Chinese"
1117 msgid "Chinese Traditional"
1123 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1124 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1125 "various related options."
1127 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1130 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1352
1131 msgid "Interface module"
1137 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1138 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1140 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1143 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1357 modules/control/ntservice.c:53
1144 msgid "Extra interface modules"
1145 msgstr "그 외의 인터페이스 모듈"
1150 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1151 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1152 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1153 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1155 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1160 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1161 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
1165 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1171 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1172 "1=warnings, 2=debug)."
1173 msgstr "장황 레벨을 지정합니다 (0=에러와 표준 메세지만,1=경고,2=디버그)"
1182 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1183 msgstr "모든 경고와 정보 메세지를 억제합니다. "
1187 msgid "Default stream"
1192 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1193 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
1198 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1199 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1200 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
1203 msgid "Color messages"
1209 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1210 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1212 "이 옵션을 설정하면(자), 콘솔에 송신되는 메세지는 색채화. 이 동작은 단말이 "
1213 "Linux 칼라를 서포트하고 있을 필요가 있습니다. "
1216 msgid "Show advanced options"
1217 msgstr "고도의 옵션을 표시한다"
1221 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
1222 "all the available options, including those that most users should never "
1228 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1229 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1230 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1231 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1236 msgid "Audio output module"
1242 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1243 "default behavior is to automatically select the best method available."
1245 "오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1247 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1248 msgid "Enable audio"
1249 msgstr "오디오를 유효하게 한다"
1254 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1255 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1257 "오디오 출력을 완전하게 무효로 합니다. 오디오는 디코드되지 않습니다. 이것에, "
1258 "얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. "
1261 msgid "Force mono audio"
1262 msgstr "강제적으로 단청의 음성"
1266 msgid "This will force a mono audio output."
1267 msgstr "오디오 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
1271 msgid "Default audio volume"
1277 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1278 msgstr "오디오·볼륨의 기정치를 0에서 1024의 사이에 설정 가능합니다. "
1282 msgid "Audio output saved volume"
1286 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1291 msgid "Audio output volume step"
1296 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1301 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1302 msgstr "오디오 출력 주파수(Hz)"
1307 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1308 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1310 "오디오 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. \n"
1311 "일반적인 값은, 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다. "
1314 msgid "High quality audio resampling"
1315 msgstr "고품질 오디오리산프링"
1319 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1320 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1321 "resampling algorithm will be used instead."
1326 msgid "Audio desynchronization compensation"
1327 msgstr "AltiVec 모션 보정 모듈"
1332 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1333 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1336 "오디오 출력의 지연을 설정합니다. 비디오와 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절"
1337 "한 값(을)를 설정할 수 있습니다. "
1341 msgid "Preferred audio output channels mode"
1342 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
1347 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1348 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1349 "the audio stream being played)."
1351 "오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1354 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1355 msgstr "유효하면 S/PDIF 오디오 출력을 사용한다"
1360 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1361 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1363 "오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1366 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1371 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1372 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1373 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1374 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1388 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1393 msgid "Audio visualizations "
1397 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1402 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1403 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1404 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1405 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1410 msgid "Video output module"
1416 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1417 "default behavior is to automatically select the best method available."
1419 "이 옵션은 사용하는 비디오 출력 방법을 선택할 수 있습니다. 디폴트로 자동적으"
1422 #: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
1423 msgid "Enable video"
1424 msgstr "비디오를 유효하게 한다"
1429 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1430 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1432 "비디오 출력을 완전하게 무효화합니다. 비디오는 디코드되지 않습니다. 이것에 의"
1433 "해, 간다들인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. "
1435 #: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
1436 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1437 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1444 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1445 "video characteristics."
1447 "비디오의 폭을 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1448 "※VLC는 디폴트로 비디오의 특성에 맞춥니다. "
1450 #: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
1451 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1452 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1453 msgid "Video height"
1459 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1460 "video characteristics."
1462 "비디오의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1463 "※VLC는 디폴트로 비디오의 특성에 맞춥니다. "
1466 msgid "Video x coordinate"
1467 msgstr "Video x 코디네이터"
1471 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1476 msgid "Video y coordinate"
1477 msgstr "비디오 y 코디네이터"
1481 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1490 msgid "You can specify a custom video window title here."
1495 msgid "Video alignment"
1500 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1501 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1502 "combinations of these values)."
1505 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1506 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1507 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1508 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1512 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1513 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1514 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1515 #: modules/video_filter/time.c:96
1519 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1520 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1521 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1522 #: modules/video_filter/time.c:96
1526 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1527 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1528 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1529 #: modules/video_filter/time.c:97
1533 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1534 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1535 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1536 #: modules/video_filter/time.c:97
1540 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1541 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1542 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1543 #: modules/video_filter/time.c:97
1547 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1548 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1549 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1550 #: modules/video_filter/time.c:97
1551 msgid "Bottom-Right"
1560 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1561 msgstr "임의에 비디오를 줌 할 수가 있습니다. "
1564 msgid "Grayscale video output"
1565 msgstr "그레이 스케일 비디오 출력"
1570 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1571 "can also allow you to save some processing power)."
1573 "이 옵션을 사용하면(자), VLC는 칼라 정보를 디코드하지 않습니다. (이것에 의해,"
1574 "얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. )"
1577 msgid "Fullscreen video output"
1578 msgstr "풀 스크린 비디오 출력"
1583 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1584 msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 비디오를 풀 스크린·모드로 합니다. "
1587 msgid "Overlay video output"
1588 msgstr "오버레이 비디오 출력"
1593 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1594 "your graphics card (hardware acceleration)."
1595 msgstr "VLC는 디폴트로 그래픽 카드의 오버레이 기능의 사용을 시도합니다. "
1597 #: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:316
1598 msgid "Always on top"
1603 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1604 msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
1607 msgid "Disable screensaver"
1611 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1615 msgid "Window decorations"
1621 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1622 "etc... around the video."
1623 msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 비디오를 풀 스크린·모드로 합니다. "
1626 msgid "Video filter module"
1632 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1633 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1635 "noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 비디오·윈도우우의 영상 퀄리티"
1636 "에 효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
1639 msgid "Video snapshot directory"
1645 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1646 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1650 msgid "Video snapshot format"
1651 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
1656 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1658 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1662 msgid "Video cropping"
1667 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1668 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1672 msgid "Source aspect ratio"
1678 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1679 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1680 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1681 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1682 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1684 "이 옵션은 소스에 대해서, 강제적으로 설정합니다. 인스턴스에서는, 몇개인가의 "
1685 "DVD는,4:3의 것에서도16:9로 설정합니다. 이것은, 어스펙트·레시오 정보를 지선반 "
1686 "있고 무비의 힌트로서 사용하는 일도 가능합니다. 지정할 수 있는 포맷은,x:y "
1687 "(4:3, 16:9, etc. )의 형식에서 어스펙트를 지정하는지, 부동 소수점치 (1.25, "
1688 "1.3333, etc. )의 형식에서 픽셀의 구형을 지정합니다. "
1691 msgid "Fix HDTV height"
1696 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1697 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1698 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1703 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1708 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1709 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1710 "order to keep proportions."
1720 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1721 "your computer is not powerful enough"
1725 msgid "Quiet synchro"
1730 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1731 "the video output synchro."
1736 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1737 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1742 msgid "Clock reference average counter"
1747 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1753 msgid "Clock synchronisation"
1758 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1762 #: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
1763 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1765 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1766 #: modules/gui/macosx/vout.m:174
1767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1769 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1770 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
1774 #: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1775 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
1776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:624
1777 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:219
1778 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
1789 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1790 msgstr "UDP 스트림로 사용되는 포토를 지정합니다. 기정치는 1234입니다. "
1793 msgid "MTU of the network interface"
1794 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
1799 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1800 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1802 "기대하는 전형적인 UDP 패킷의 사이즈입니다. 이더넷(ethernet)에서는, 그 값은, "
1805 #: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
1807 msgid "Time To Live"
1808 msgstr "수직 오프셋(offset)"
1812 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1818 msgid "Program to select"
1823 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1824 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1825 "streams for example)."
1830 msgid "Programs to select"
1836 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1837 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1838 "streams for example)."
1839 msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
1841 #: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:754
1848 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1850 "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1852 #: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:746
1854 msgid "Subtitles track"
1860 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1862 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1866 msgid "Audio language"
1872 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1873 "tree letter country code)."
1875 "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1879 msgid "Subtitle language"
1885 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1886 "or tree letter country code)."
1888 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1892 msgid "Input repetitions"
1896 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1899 #: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
1900 msgid "Input start time (seconds)"
1901 msgstr "입력 개시 시간 (초)"
1903 #: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
1904 msgid "Input stop time (seconds)"
1905 msgstr "입력 정지시간 (초)"
1915 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1916 "concatenated after the normal one."
1917 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1920 msgid "Input slave (experimental)"
1925 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1926 "experimental, not all formats are supported."
1930 msgid "Bookmarks list for a stream"
1935 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1936 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1942 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1943 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1944 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1945 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1950 msgid "Force subtitle position"
1956 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1957 "over the movie. Try several positions."
1959 "이 옵션은 영상중의 자막의 위치를 지정할 수 있습니다. 몇개의 위치를 시험해 봐"
1962 #: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1084 src/misc/iso-639_def.h:143
1963 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1964 msgid "On Screen Display"
1969 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1970 "Display). You can disable this feature here."
1975 msgid "Subpictures filter module"
1980 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1986 msgid "Autodetect subtitle files"
1991 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1996 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2001 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2003 "0 = no subtitles autodetected\n"
2004 "1 = any subtitle file\n"
2005 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2006 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2007 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2012 msgid "Subtitle autodetection paths"
2017 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2018 "found in the current directory."
2022 msgid "Use subtitle file"
2027 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2038 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2039 "the drive letter (eg. D:)"
2041 "사용하는 기정의 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 구두점을 "
2042 "부가하는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)"
2046 msgid "This is the default DVD device to use."
2047 msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
2055 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2056 "scan for a suitable CD-ROM device."
2061 msgid "This is the default VCD device to use."
2062 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2066 msgid "Audio CD device"
2067 msgstr "오디오 CD 디바이스"
2071 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2072 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2077 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2078 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2080 #: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:816
2087 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2089 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv6가 모든 UDP와 HTTP로 연결됩니다. "
2099 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2101 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv4가 모든 UDP와 HTTP로연결됩니다. "
2104 msgid "TCP connection timeout in ms"
2110 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2111 "be set in millisecond units."
2113 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
2118 msgid "SOCKS server"
2123 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2124 "port . It will be used for all TCP connections"
2129 msgid "SOCKS user name"
2135 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2137 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2141 msgid "SOCKS password"
2147 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2149 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2153 msgid "Title metadata"
2158 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2159 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2162 msgid "Author metadata"
2167 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2168 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2171 msgid "Artist metadata"
2176 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2177 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2180 msgid "Genre metadata"
2185 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2186 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2190 msgid "Copyright metadata"
2195 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2196 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2199 msgid "Description metadata"
2204 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2205 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2208 msgid "Date metadata"
2213 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2214 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2217 msgid "URL metadata"
2222 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2223 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2227 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2228 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2229 "can break playback of all your streams."
2234 msgid "Preferred codecs list"
2235 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2239 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2240 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2246 msgid "Preferred encoders list"
2247 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2252 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2253 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2257 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2263 msgid "Default stream output chain"
2268 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2269 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2274 msgid "Enable streaming of all ES"
2279 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2280 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2283 msgid "Display while streaming"
2288 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2289 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2292 msgid "Enable video stream output"
2293 msgstr "비디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
2298 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2299 "stream output facility when this last one is enabled."
2301 "비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면 비디오·스트림하지"
2302 "만 출력 기구에 리디렉트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
2305 msgid "Enable audio stream output"
2306 msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
2311 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2312 "stream output facility when this last one is enabled."
2314 "비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉"
2315 "트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
2319 msgid "Keep stream output open"
2320 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
2324 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2325 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2331 msgid "Preferred packetizer list"
2332 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
2337 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2338 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2345 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2346 msgstr "mux 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
2349 msgid "Access output module"
2350 msgstr "오디오 출력 모듈 액세스"
2353 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2354 msgstr "액세스 출력 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
2357 msgid "Control SAP flow"
2358 msgstr "컨트롤 SAP 플로우"
2362 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2363 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2367 msgid "SAP announcement interval"
2372 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2373 "between SAP announcements"
2378 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2379 "You should always leave all these enabled."
2384 msgid "Enable FPU support"
2385 msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다"
2390 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2393 "프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이"
2397 msgid "Enable CPU MMX support"
2398 msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다"
2403 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2406 "프로세서가 MMX의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
2411 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2412 msgstr "CPU 의 3D Now! 서포트를 유효하게 한다"
2417 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2418 "advantage of them."
2420 "프로세서가 3D Now! 기능을 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 어드밴티지를이용"
2424 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2425 msgstr "CPU 의 MMX 확장 기능 서포트를 유효하게 한다"
2430 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2431 "advantage of them."
2433 "프로세서가 MMX의 확장 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테"
2437 msgid "Enable CPU SSE support"
2438 msgstr "CPU 의 SSE 서포트를 유효하게 한다"
2443 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2446 "프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
2450 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2451 msgstr "CPU 의 SSE2 서포트를 유효하게 한다"
2456 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2459 "프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
2464 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2465 msgstr "CPU 의 AltiVec 서포트를 유효하게 한다"
2470 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2471 "advantage of them."
2473 "프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이"
2478 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2479 "overridden in the playlist dialog box."
2484 msgid "Services discovery modules"
2485 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
2489 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2490 "Typical values are sap, hal, ..."
2495 msgid "Play files randomly forever"
2501 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2503 msgstr "이 옵션이 선택되면 VLC는 플레이 재생목록의 파일을 랜덤 재생. "
2513 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2516 "플레이 재생목록의 재생을 반복해 실시하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택합니"
2521 msgid "Repeat current item"
2522 msgstr "현재의 항목을 반복한다"
2526 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2532 msgid "Play and stop"
2536 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2541 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2542 "you really know what you are doing."
2546 msgid "Memory copy module"
2552 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2553 "select the fastest one supported by your hardware."
2555 "사용하고 싶은 메모리·카피·모듈을 선택합니다. VLC는 디폴트로 하드웨어가 서포트"
2556 "하고 있는 가장 빠른 것을 선택합니다. "
2559 msgid "Access module"
2564 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2565 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2566 "option unless you really know what you are doing."
2571 msgid "Access filter module"
2576 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2577 msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
2581 msgid "Demux module"
2586 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2587 msgstr "demux 모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
2590 msgid "Allow real-time priority"
2595 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2596 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2597 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2598 "only activate this if you know what you're doing."
2602 msgid "Adjust VLC priority"
2607 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2608 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2613 msgid "Minimize number of threads"
2614 msgstr "thread의 최소수"
2617 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2621 msgid "Modules search path"
2627 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2629 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
2633 msgid "VLM configuration file"
2634 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
2639 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2640 "when VLM is launched."
2641 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
2644 msgid "Use a plugins cache"
2649 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2650 "start time of VLC."
2654 msgid "Run as daemon process"
2658 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2662 msgid "Allow only one running instance"
2667 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2668 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2669 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2670 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2671 "running instance or enqueue it."
2675 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2680 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2681 "playing current item."
2685 msgid "Increase the priority of the process"
2690 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2691 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2692 "could otherwise take too much processor time.\n"
2693 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2694 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2695 "require a reboot of your machine."
2700 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2701 msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)"
2706 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2707 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2708 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2710 "Windows NT/2 K/XP에 대해 늦어도 정확하게 실장되고 있는 mutex를 사용합니다. 밖"
2711 "에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문제가 발생"
2715 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2716 msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)"
2721 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2722 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2723 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2724 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2725 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2727 "Windows 9 x/Me상에서 고속으로 가, 올바르지 않은 조건치의 실장(보다 정확하게"
2728 "는 경합이 발생가능성이 있습니다)를 사용합니다. 그러나, 대체네가 되는 늦어도 "
2729 "안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 최고 속도"
2730 "의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. "
2733 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2736 #: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:325
2737 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2738 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
2739 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
2740 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
2746 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2747 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
2749 #: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2750 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1545
2756 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2757 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
2765 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2766 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
2774 msgid "Select the hotkey to use to play."
2775 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
2777 #: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:641
2778 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
2784 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2785 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
2787 #: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:648
2788 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
2794 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2795 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
2797 #: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:610
2798 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
2799 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
2800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:348
2801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1550
2802 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
2808 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2809 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
2811 #: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:621
2812 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
2813 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
2814 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1549
2815 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2821 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2822 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
2824 #: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
2825 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
2826 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2829 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:553
2830 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1551
2831 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
2837 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2838 msgstr "최저를 정지하는 hot key를 선택한다"
2840 #: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
2841 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
2847 msgid "Select the hotkey to display the position."
2848 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
2851 msgid "Very short backwards jump"
2856 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2857 msgstr "5 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다<"
2861 msgid "Short backwards jump"
2866 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2867 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
2870 msgid "Medium backwards jump"
2875 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2876 msgstr "1 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
2880 msgid "Long backwards jump"
2885 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2886 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
2889 msgid "Very short forward jump"
2894 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2895 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
2899 msgid "Short forward jump"
2904 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2905 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
2908 msgid "Medium forward jump"
2913 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2914 msgstr "1 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다<"
2917 msgid "Long forward jump"
2922 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2923 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
2926 msgid "Very short jump size"
2930 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
2934 msgid "Short jump size"
2938 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
2942 msgid "Medium jump size"
2946 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
2951 msgid "Long jump size"
2955 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
2958 #: src/libvlc.h:848 modules/control/hotkeys.c:275
2959 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2965 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2966 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
2975 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2976 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
2980 msgid "Navigate down"
2985 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2986 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
2990 msgid "Navigate left"
2995 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2996 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3000 msgid "Navigate right"
3005 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3006 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3014 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3015 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3019 msgid "Go to the DVD menu"
3024 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3025 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3029 msgid "Select previous DVD title"
3034 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3035 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3039 msgid "Select next DVD title"
3044 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3045 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3047 #: src/libvlc.h:866 src/libvlc.h:868
3049 msgid "Select prev DVD chapter"
3050 msgstr "이전의 Chapter를 선택"
3054 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3055 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3059 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3060 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3068 msgid "Select the key to increase audio volume."
3069 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3077 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3078 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3080 #: src/libvlc.h:874 modules/gui/macosx/controls.m:613
3081 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
3087 msgid "Select the key to turn off audio volume."
3088 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3092 msgid "Subtitle delay up"
3097 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3098 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3102 msgid "Subtitle delay down"
3107 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3108 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3112 msgid "Audio delay up"
3117 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3118 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3122 msgid "Audio delay down"
3127 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3128 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3131 msgid "Play playlist bookmark 1"
3135 msgid "Play playlist bookmark 2"
3139 msgid "Play playlist bookmark 3"
3143 msgid "Play playlist bookmark 4"
3147 msgid "Play playlist bookmark 5"
3151 msgid "Play playlist bookmark 6"
3155 msgid "Play playlist bookmark 7"
3159 msgid "Play playlist bookmark 8"
3163 msgid "Play playlist bookmark 9"
3167 msgid "Play playlist bookmark 10"
3172 msgid "Select the key to play this bookmark."
3173 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3177 msgid "Set playlist bookmark 1"
3178 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3182 msgid "Set playlist bookmark 2"
3183 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3187 msgid "Set playlist bookmark 3"
3188 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3192 msgid "Set playlist bookmark 4"
3193 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3197 msgid "Set playlist bookmark 5"
3198 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3202 msgid "Set playlist bookmark 6"
3203 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3207 msgid "Set playlist bookmark 7"
3208 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3212 msgid "Set playlist bookmark 8"
3213 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3217 msgid "Set playlist bookmark 9"
3218 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3222 msgid "Set playlist bookmark 10"
3223 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3227 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3228 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3231 msgid "Go back in browsing history"
3236 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3241 msgid "Go forward in browsing history"
3246 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3252 msgid "Cycle audio track"
3256 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3261 msgid "Cycle subtitle track"
3265 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3270 msgid "Cycle source aspect ratio"
3274 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
3279 msgid "Cycle video crop"
3280 msgstr "그레이 스케일 비디오 출력"
3283 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
3288 msgid "Cycle deinterlace modes"
3289 msgstr "noninterplace화 모드"
3292 msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
3297 msgid "Show interface"
3302 msgid "Raise the interface above all other windows"
3303 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
3307 msgid "Hide interface"
3308 msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
3312 msgid "Lower the interface below all other windows"
3313 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
3316 msgid "Take video snapshot"
3320 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3323 #: src/libvlc.h:929 modules/access_filter/record.c:50
3324 #: modules/access_filter/record.c:51
3330 msgid "Record access filter start/stop."
3336 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3337 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3338 "enqueued in the playlist.\n"
3339 "The first item specified will be played first.\n"
3342 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3343 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3344 " :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
3346 " and that overrides previous settings.\n"
3348 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3349 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3350 "option=value ...]\n"
3352 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3353 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3356 " [file://]filename Plain media file\n"
3357 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3358 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3359 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3360 " screen:// Screen capture\n"
3361 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3362 " [vcd://][device] VCD device\n"
3363 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3364 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3365 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3366 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3368 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3372 " *. mpg, *. vob MPEG-1/2 파일 \n"
3373 " [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]\n"
3375 " [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
3377 " [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
3379 " udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3380 " 스트리밍 서버로부터 송신된 UDP 스트림 \n"
3381 " vlc:pause 플레이 재생목록 항목의 재생 정지 \n"
3382 " vlc:quit VLC 를 종료 \n"
3384 #: src/libvlc.h:1042 src/video_output/vout_intf.c:337
3385 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
3386 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
3391 #: src/libvlc.h:1049
3393 msgid "Window properties"
3396 #: src/libvlc.h:1085
3401 #: src/libvlc.h:1088 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3402 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3406 #: src/libvlc.h:1105
3411 #: src/libvlc.h:1113
3413 msgid "Track settings"
3416 #: src/libvlc.h:1131
3418 msgid "Playback control"
3421 #: src/libvlc.h:1146
3423 msgid "Default devices"
3426 #: src/libvlc.h:1155
3428 msgid "Network settings"
3431 #: src/libvlc.h:1167
3435 #: src/libvlc.h:1176
3440 #: src/libvlc.h:1203
3444 #: src/libvlc.h:1210 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:375
3449 #: src/libvlc.h:1266
3454 #: src/libvlc.h:1281
3456 msgid "Special modules"
3459 #: src/libvlc.h:1287
3463 #: src/libvlc.h:1293
3465 msgid "Performance options"
3468 #: src/libvlc.h:1381
3472 #: src/libvlc.h:1704
3473 msgid "main program"
3476 #: src/libvlc.h:1711
3478 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3479 msgstr "헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
3481 #: src/libvlc.h:1713
3484 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3485 msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
3487 #: src/libvlc.h:1715
3489 msgid "print help for the advanced options"
3490 msgstr "고도의 옵션을 표시한다"
3492 #: src/libvlc.h:1717
3493 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3496 #: src/libvlc.h:1719
3497 msgid "print a list of available modules"
3498 msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄"
3500 #: src/libvlc.h:1721
3502 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3503 msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
3505 #: src/libvlc.h:1723
3506 msgid "save the current command line options in the config"
3509 #: src/libvlc.h:1725
3510 msgid "reset the current config to the default values"
3513 #: src/libvlc.h:1727
3514 msgid "use alternate config file"
3517 #: src/libvlc.h:1729
3519 msgid "resets the current plugins cache"
3520 msgstr "현재의 항목을 반복한다"
3522 #: src/libvlc.h:1731
3523 msgid "print version information"
3526 #: src/misc/configuration.c:1229
3530 #: src/misc/configuration.c:1240
3534 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3538 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3542 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3546 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3550 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3555 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3559 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3564 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3569 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3573 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3577 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3582 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3586 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3590 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3594 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3597 msgstr "비디오를 유효하게 한다"
3599 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3603 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3607 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3611 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3615 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3619 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3623 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3627 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3631 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3635 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3636 msgid "Church Slavic"
3639 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3643 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3648 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3658 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3662 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3666 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3670 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3674 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3679 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3687 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3692 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3697 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3698 msgid "Gaelic (Scots)"
3701 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3705 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3709 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3714 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3715 msgid "Greek, Modern ()"
3718 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3728 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3732 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3741 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3745 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3749 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3753 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3757 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3762 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3780 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3800 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3804 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3808 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3812 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3816 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3820 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3824 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3828 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3832 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3837 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3842 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3846 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3847 msgid "Letzeburgesch"
3850 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3855 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3859 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3863 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3867 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3871 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3876 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3881 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3885 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3889 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3894 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3898 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3903 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3904 msgid "Ndebele, South"
3907 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3908 msgid "Ndebele, North"
3911 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3916 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3920 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3924 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3925 msgid "Norwegian Nynorsk"
3928 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3929 msgid "Norwegian Bokmaal"
3932 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3933 msgid "Chichewa; Nyanja"
3936 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3937 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3940 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3944 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3948 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3949 msgid "Ossetian; Ossetic"
3952 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3956 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3961 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3966 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3970 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3975 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3980 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3984 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3985 msgid "Raeto-Romance"
3988 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3993 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3997 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4001 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4006 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4011 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4016 #: src/misc/iso-639_def.h:161
4021 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4025 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4026 msgid "Northern Sami"
4029 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4034 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4038 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4042 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4047 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4048 msgid "Sotho, Southern"
4051 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4055 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4060 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4064 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4068 #: src/misc/iso-639_def.h:174
4072 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4076 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4081 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4085 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4089 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4094 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4098 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4102 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4106 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4110 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4111 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4114 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4118 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4122 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4126 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4130 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4134 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4139 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4143 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4147 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4152 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4157 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4161 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4165 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4169 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4173 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4177 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4181 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4185 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:960
4189 #: src/playlist/playlist.c:35
4192 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
4194 #: src/playlist/playlist.c:36
4195 msgid "Manually added"
4198 #: src/playlist/playlist.c:37
4199 msgid "All items, unsorted"
4202 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
4203 msgid "Album/movie/show title"
4206 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
4210 #: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
4211 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4213 msgstr "noninterplace화"
4215 #: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4220 #: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4224 #: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4229 #: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4233 #: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4238 #: src/video_output/vout_intf.c:198
4242 #: src/video_output/vout_intf.c:210
4246 #: src/video_output/vout_intf.c:212
4250 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4251 msgid "1:1 Original"
4254 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4258 #: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
4262 #: src/video_output/vout_intf.c:288
4264 msgid "Aspect-ratio"
4267 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4268 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dv.c:68
4269 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4270 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
4271 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
4272 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4273 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4274 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4275 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4276 msgid "Caching value in ms"
4277 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
4279 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
4282 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4283 "should be set in milliseconds units."
4285 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4288 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
4289 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:677
4294 #: modules/access/cdda.c:49
4295 msgid "Audio CD input"
4298 #: modules/access/cdda.c:55
4300 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4301 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
4303 #: modules/access/cdda.c:380
4305 msgid "Audio CD - Track "
4308 #: modules/access/cdda.c:381
4310 msgid "Audio CD - Track %i"
4313 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4314 #: modules/codec/x264.c:156
4318 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4323 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4327 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4329 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4334 "all calls (0x10) 16\n"
4337 "libcdio (0x80) 128\n"
4338 "libcddb (0x100) 256\n"
4341 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4344 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4345 "should be set in millisecond units."
4347 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4350 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4352 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4353 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4354 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4355 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4358 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4360 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4361 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4362 " %a : The artist (for the album)\n"
4363 " %A : The album information\n"
4365 " %e : The extended data (for a track)\n"
4366 " %I : CDDB disk ID\n"
4368 " %M : The current MRL\n"
4369 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4370 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4371 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4372 " %T : The track number\n"
4373 " %s : Number of seconds in this track\n"
4374 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4375 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4376 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4380 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4382 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4383 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4384 " %M : The current MRL\n"
4385 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4386 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4387 " %T : The track number\n"
4388 " %s : Number of seconds in this track\n"
4389 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4390 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4394 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4395 msgid "Enable CD paranoia?"
4398 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4400 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4401 "none: no paranoia - fastest.\n"
4402 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4403 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4406 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4408 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4409 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
4411 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4412 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4413 msgstr "콤팩트 디스크 디지털 오디오 (CD-DA) 입력"
4415 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4417 msgid "Audio Compact Disc"
4420 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4421 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4424 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4426 msgid "Caching value in microseconds"
4429 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4431 msgid "Number of blocks per CD read"
4434 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4435 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4436 msgstr "CDDB 가 없는 경우의 플레이 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 포맷"
4438 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4440 msgid "Use CD audio controls and output?"
4441 msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
4443 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4444 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4447 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4449 msgid "Do CD-Text lookups?"
4450 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
4452 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4454 msgid "If set, get CD-Text information"
4457 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4458 msgid "Use Navigation-style playback?"
4461 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4463 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4466 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4471 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4472 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4473 msgstr "CDDB 가 있는 경우의 플레이 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 포맷"
4475 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4477 msgid "Do CDDB lookups?"
4478 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
4480 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4481 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4484 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4489 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4490 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4493 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4495 msgid "CDDB server port"
4498 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4499 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4502 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4503 msgid "email address reported to CDDB server"
4504 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
4506 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4508 msgid "Cache CDDB lookups?"
4509 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
4511 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4512 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4515 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4517 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4518 msgstr "HTTP 프로토콜에 의한 CDDB 접속"
4520 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4521 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4524 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4525 msgid "CDDB server timeout"
4526 msgstr "CDDB 서버 타임 아웃"
4528 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4529 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4532 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4533 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4536 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4537 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4540 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4542 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4546 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4547 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4548 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4549 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4553 #: modules/access/cdda/info.c:330
4554 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4557 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4561 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4562 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
4563 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645
4565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
4569 #: modules/access/cdda/info.c:397
4573 #: modules/access/cdda/info.c:857
4575 msgid "Track Number"
4578 #: modules/access/directory.c:69
4579 msgid "Subdirectory behavior"
4582 #: modules/access/directory.c:71
4584 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4585 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4586 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4587 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4590 #: modules/access/directory.c:77
4594 #: modules/access/directory.c:78
4598 #: modules/access/directory.c:80
4599 msgid "Ignore files with these extensions"
4602 #: modules/access/directory.c:82
4604 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4605 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4606 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4609 #: modules/access/directory.c:88
4614 #: modules/access/directory.c:90
4616 msgid "Standard filesystem directory input"
4617 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
4619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
4621 #: modules/video_output/opengl.c:129
4625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4637 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4638 "value should be set in milliseconds units."
4639 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
4641 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4642 msgid "Video device name"
4645 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4647 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4648 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4653 msgid "Audio device name"
4656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4658 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4659 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4669 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4670 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4671 "device will be used."
4674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4675 msgid "Video input chroma format"
4676 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
4678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4680 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4681 "(default), RV24, etc.)"
4684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4686 msgid "Video input frame rate"
4687 msgstr "비디오 bit rate"
4689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4691 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4692 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4696 msgid "Device properties"
4699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4701 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4706 msgid "Tuner properties"
4709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4710 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4715 msgid "Tuner TV Channel"
4718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4721 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4722 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4725 msgid "Tuner country code"
4728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4730 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4731 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4736 msgid "Tuner input type"
4739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4741 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4742 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4750 msgid "DirectShow input"
4751 msgstr "DirectShow 입력"
4753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4754 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4755 msgid "Refresh list"
4758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4762 #: modules/access/dvb/access.c:69
4765 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4766 "should be set in millisecond units."
4768 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4771 #: modules/access/dvb/access.c:72
4772 msgid "Adapter card to tune"
4775 #: modules/access/dvb/access.c:73
4777 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4781 #: modules/access/dvb/access.c:75
4782 msgid "Device number to use on adapter"
4785 #: modules/access/dvb/access.c:78
4786 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4789 #: modules/access/dvb/access.c:79
4790 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4793 #: modules/access/dvb/access.c:81
4795 msgid "Inversion mode"
4798 #: modules/access/dvb/access.c:82
4799 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4802 #: modules/access/dvb/access.c:84
4803 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4806 #: modules/access/dvb/access.c:85
4807 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4810 #: modules/access/dvb/access.c:87
4815 #: modules/access/dvb/access.c:88
4817 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4818 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4820 #: modules/access/dvb/access.c:91
4821 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4824 #: modules/access/dvb/access.c:92
4825 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4828 #: modules/access/dvb/access.c:94
4832 #: modules/access/dvb/access.c:95
4833 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4836 #: modules/access/dvb/access.c:97
4837 msgid "High LNB voltage"
4840 #: modules/access/dvb/access.c:98
4842 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4843 "supported by all frontends."
4846 #: modules/access/dvb/access.c:101
4850 #: modules/access/dvb/access.c:102
4851 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4852 msgstr "[0:오프 1:온 -1:자동]"
4854 #: modules/access/dvb/access.c:104
4856 msgid "Transponder FEC"
4857 msgstr "위성 기정 전송 FEC"
4859 #: modules/access/dvb/access.c:105
4860 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4863 #: modules/access/dvb/access.c:107
4865 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4866 msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
4868 #: modules/access/dvb/access.c:110
4870 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4871 msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
4873 #: modules/access/dvb/access.c:113
4875 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4876 msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
4878 #: modules/access/dvb/access.c:116
4880 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4881 msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
4883 #: modules/access/dvb/access.c:120
4884 msgid "Modulation type"
4887 #: modules/access/dvb/access.c:121
4889 msgid "Modulation type for front-end device."
4890 msgstr "프론트엔드 디바이스의 모듈레이션 타입"
4892 #: modules/access/dvb/access.c:124
4893 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4896 #: modules/access/dvb/access.c:127
4897 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4900 #: modules/access/dvb/access.c:130
4901 msgid "Terrestrial bandwidth"
4904 #: modules/access/dvb/access.c:131
4905 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4908 #: modules/access/dvb/access.c:133
4909 msgid "Terrestrial guard interval"
4912 #: modules/access/dvb/access.c:136
4913 msgid "Terrestrial transmission mode"
4916 #: modules/access/dvb/access.c:139
4917 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4920 #: modules/access/dvb/access.c:143
4924 #: modules/access/dvb/access.c:144
4925 msgid "DVB input with v4l2 support"
4928 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
4931 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4932 "should be set in millisecond units."
4933 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
4935 #: modules/access/dv.c:74
4936 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
4939 #: modules/access/dv.c:75
4944 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4948 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4950 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4951 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4953 #: modules/access/dvdnav.c:65
4956 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4957 "value should be set in millisecond units."
4959 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4962 #: modules/access/dvdnav.c:67
4963 msgid "Start directly in menu"
4966 #: modules/access/dvdnav.c:69
4968 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4969 "all the useless warnings introductions."
4972 #: modules/access/dvdnav.c:78
4974 msgid "DVD with menus"
4977 #: modules/access/dvdnav.c:79
4978 msgid "DVDnav Input"
4981 #: modules/access/dvdread.c:63
4984 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4985 "value should be set in millisecond units."
4987 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4990 #: modules/access/dvdread.c:66
4992 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4993 msgstr "libdvdcss를 열쇠의 복합화에 사용"
4995 #: modules/access/dvdread.c:68
4998 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4999 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5000 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5001 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5002 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5003 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5004 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5005 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5006 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5007 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5008 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5009 "The default method is: key."
5011 "열쇠의 복합화에 libdvdcss에 의해 사용되는 메소드를 설정합니다. \n"
5012 "title: 복합화된 제목·키는 스트림중의 암호화된 섹터로부터 추측됩니다. 따라서, "
5013 "잘 알려져 있는 DVD 디바이스에서는 동작합니다. 그러나, 가끔실패하거나 제목·키"
5014 "의 복합화에 시간을 필요로 하거나 할지도 모릅니다. 이 메솟드에 의해 열쇠는 제"
5015 "목의 개시시에게만 체크됩니다. 제목의 도중에 열쇠하지만 변경되는 것 같은 경우"
5016 "에는, 동작하지 않을 것입니다. \n"
5017 "disc: 디스크·키가 최초로 체크됩니다. 그리고 모든 제목·키가즉시에 복합화할 수 "
5019 "key: 번역시에 플레이어·키를 가지는 파일이 없는 경우,\"disc:\"와 같습니다. 디"
5020 "스크·키의 복합화를 사용하는 경우, 이 방법이 제일 빠를 것입니다. libcss에따라"
5021 "서 사용되는 것의 1개(살)입니다. \n"
5024 #: modules/access/dvdread.c:84
5028 #: modules/access/dvdread.c:84
5032 #: modules/access/dvdread.c:90
5034 msgid "DVD without menus"
5037 #: modules/access/dvdread.c:91
5038 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5041 #: modules/access/fake.c:42
5044 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
5045 "should be set in millisecond units."
5046 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
5048 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
5049 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
5054 #: modules/access/fake.c:46
5055 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5058 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5059 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5063 #: modules/access/fake.c:49
5065 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
5066 "{} constructs (default 0)."
5069 #: modules/access/fake.c:51
5071 msgid "Duration in ms"
5074 #: modules/access/fake.c:53
5076 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
5077 "(default 0 means the stream is unlimited)."
5080 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
5085 #: modules/access/fake.c:58
5090 #: modules/access/file.c:84
5091 msgid "Concatenate with additional files"
5094 #: modules/access/file.c:86
5096 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
5097 "Specify a comma-separated list of files."
5100 #: modules/access/file.c:90
5102 msgid "Standard filesystem file input"
5103 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
5105 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
5106 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
5107 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5108 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5109 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5110 #: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
5111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5117 #: modules/access_filter/record.c:42
5119 msgid "Record directory"
5122 #: modules/access_filter/record.c:44
5124 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5125 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5127 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5129 msgid "Timeshift granularity"
5132 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
5133 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5136 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5138 msgid "Timeshift directory"
5139 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
5141 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5142 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5145 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
5150 #: modules/access/ftp.c:50
5153 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
5154 "should be set in millisecond units."
5156 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5159 #: modules/access/ftp.c:52
5160 msgid "FTP user name"
5163 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
5166 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
5167 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5169 #: modules/access/ftp.c:55
5170 msgid "FTP password"
5173 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
5175 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
5176 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5178 #: modules/access/ftp.c:58
5182 #: modules/access/ftp.c:59
5184 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
5185 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5187 #: modules/access/ftp.c:64
5191 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5194 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
5195 "value should be set in millisecond units."
5197 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5200 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5202 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
5203 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
5205 #: modules/access/http.c:45
5209 #: modules/access/http.c:47
5212 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
5213 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
5214 "variable will be tried."
5216 "사용하는 HTTP 프록시를 http://myproxy.mydomain:myport/ 의 형식에서 지정해 관"
5217 "이야있고. none 가 지정되었을 경우에는, HTTP_PROXYenvironment 변수가 시도됩니"
5220 #: modules/access/http.c:53
5223 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
5224 "should be set in millisecond units."
5226 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
5229 #: modules/access/http.c:56
5230 msgid "HTTP user agent"
5231 msgstr "HTTP 유저 에이전트"
5233 #: modules/access/http.c:57
5236 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
5237 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5239 #: modules/access/http.c:60
5241 msgid "Auto re-connect"
5244 #: modules/access/http.c:61
5246 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
5249 #: modules/access/http.c:64
5251 msgid "Continuous stream"
5254 #: modules/access/http.c:65
5256 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
5257 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
5258 "as it will break all other types of HTTP streams."
5261 #: modules/access/http.c:71
5265 #: modules/access/http.c:73
5269 #: modules/access/mms/mms.c:48
5272 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
5273 "should be set in millisecond units."
5275 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
5278 #: modules/access/mms/mms.c:51
5279 msgid "Force selection of all streams"
5282 #: modules/access/mms/mms.c:53
5284 msgid "Maximum bitrate"
5285 msgstr "encode의 최대 bit rate"
5287 #: modules/access/mms/mms.c:55
5289 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
5293 #: modules/access/mms/mms.c:60
5294 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5297 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5298 msgid "Dummy stream output"
5301 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5305 #: modules/access_output/file.c:65
5307 msgid "Append to file"
5310 #: modules/access_output/file.c:66
5311 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5314 #: modules/access_output/file.c:70
5316 msgid "File stream output"
5317 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
5319 #: modules/access_output/http.c:60
5323 #: modules/access_output/http.c:61
5326 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5327 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5329 #: modules/access_output/http.c:63
5333 #: modules/access_output/http.c:64
5336 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5337 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5339 #: modules/access_output/http.c:66
5344 #: modules/access_output/http.c:67
5346 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5347 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
5349 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
5351 msgid "Certificate file"
5354 #: modules/access_output/http.c:70
5356 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5360 #: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
5361 msgid "Private key file"
5364 #: modules/access_output/http.c:73
5366 "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
5367 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5370 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
5372 msgid "Root CA file"
5375 #: modules/access_output/http.c:77
5377 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5378 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5382 #: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
5387 #: modules/access_output/http.c:82
5389 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5390 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5393 #: modules/access_output/http.c:87
5395 msgid "HTTP stream output"
5396 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
5398 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
5399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
5403 #: modules/access_output/shout.c:58
5408 #: modules/access_output/shout.c:59
5409 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5412 #: modules/access_output/shout.c:61
5414 msgid "Stream-description"
5417 #: modules/access_output/shout.c:62
5418 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5421 #: modules/access_output/shout.c:65
5426 #: modules/access_output/shout.c:66
5428 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5429 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5430 "the icecast server."
5433 #: modules/access_output/shout.c:71
5434 msgid "libshout (icecast) output"
5437 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40
5438 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5439 msgid "Caching value (ms)"
5440 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
5442 #: modules/access_output/udp.c:77 modules/access/udp.c:44
5445 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5446 "should be set in millisecond units."
5448 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5451 #: modules/access_output/udp.c:81
5453 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5454 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5456 #: modules/access_output/udp.c:84
5457 msgid "Group packets"
5460 #: modules/access_output/udp.c:85
5462 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5463 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5464 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5467 #: modules/access_output/udp.c:90
5471 #: modules/access_output/udp.c:91
5473 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5474 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5475 "order to improve streaming)."
5478 #: modules/access_output/udp.c:97
5480 msgid "UDP stream output"
5483 #: modules/access_output/udp.c:98
5484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
5488 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5491 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5492 "should be set in millisecond units."
5494 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5497 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5501 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5503 msgid "PVR video device"
5506 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5508 msgid "Radio device"
5511 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5513 msgid "PVR radio device"
5516 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5521 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5522 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5525 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5529 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
5530 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5533 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5538 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
5539 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5542 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5546 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5547 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5550 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5551 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5554 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5556 msgid "Key interval"
5559 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5560 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5563 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5567 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5569 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5570 "number of B-Frames."
5573 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5574 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5577 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5579 msgid "Bitrate peak"
5582 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5583 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5586 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5587 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5590 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5591 msgid "Bitrate mode to use"
5594 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5596 msgid "Audio bitmask"
5597 msgstr "오디오 bit rate"
5599 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5601 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5605 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5606 #: modules/gui/macosx/intf.m:448 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1423
5610 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5611 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
5614 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
5619 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
5621 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5624 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5629 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5633 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5637 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5642 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5646 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5650 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5654 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5655 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5658 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5661 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5662 "should be set in millisecond units."
5664 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5667 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5672 #: modules/access/screen/screen.c:39
5675 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5676 "This value should be set in millisecond units."
5678 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5681 #: modules/access/screen/screen.c:43
5683 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5684 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5686 #: modules/access/screen/screen.c:46
5687 msgid "Capture fragment size"
5690 #: modules/access/screen/screen.c:48
5692 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5693 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5696 #: modules/access/screen/screen.c:62
5698 msgid "Screen Input"
5701 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
5705 #: modules/access/smb.c:61
5708 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5709 "should be set in millisecond units."
5711 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
5714 #: modules/access/smb.c:63
5716 msgid "SMB user name"
5719 #: modules/access/smb.c:66
5721 msgid "SMB password"
5724 #: modules/access/smb.c:69
5729 #: modules/access/smb.c:70
5732 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5734 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5736 #: modules/access/smb.c:75
5741 #: modules/access/tcp.c:39
5744 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5745 "should be set in millisecond units."
5747 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5750 #: modules/access/tcp.c:46
5755 #: modules/access/tcp.c:47
5759 #: modules/access/udp.c:47
5760 msgid "Autodetection of MTU"
5763 #: modules/access/udp.c:49
5764 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5767 #: modules/access/udp.c:51
5768 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5771 #: modules/access/udp.c:53
5774 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5775 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5777 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5780 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5781 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
5786 #: modules/access/udp.c:62
5787 msgid "UDP/RTP input"
5790 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5793 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5794 "should be set in millisecond units."
5795 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
5797 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5799 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5800 "anything, no video device will be used."
5803 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5805 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5806 "anything, no audio device will be used."
5809 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5811 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5812 "(default), RV24, etc.)"
5815 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5817 msgid "Audio Channel"
5820 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5821 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5824 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:237
5829 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5830 msgid "Set the Brightness of the video input"
5833 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5834 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:227
5839 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5840 msgid "Set the Hue of the video input"
5843 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5848 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5849 msgid "Set the Color of the video input"
5852 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5853 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:232
5857 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5858 msgid "Set the Contrast of the video input"
5861 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5866 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5867 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5870 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5875 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5876 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5879 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5880 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5883 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5888 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5889 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5892 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5897 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5898 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5901 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5906 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5908 msgid "Set the quality of the stream"
5911 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5913 msgstr "Video4Linux"
5915 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5916 msgid "Video4Linux input"
5917 msgstr "Video4Linux 입력"
5919 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5920 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:676
5925 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5929 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5931 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5932 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]]"
5934 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5935 msgid "The above message had unknown log level"
5938 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5939 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5942 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5943 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5944 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5948 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5953 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5954 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5955 #: modules/demux/mkv.cpp:5196
5959 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5964 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5968 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5969 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5973 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5977 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5981 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5985 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5989 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5993 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5997 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6001 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6005 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6006 msgid "First Entry Point"
6007 msgstr "최초의 엔트리 포인트"
6009 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6010 msgid "Last Entry Point"
6011 msgstr "마지막 엔트리 포인트"
6013 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6014 msgid "Track size (in sectors)"
6017 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6018 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6023 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6028 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6033 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6035 msgid "extended selection list"
6038 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6040 msgid "selection list"
6043 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6045 msgid "unknown type"
6048 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6049 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6053 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6054 msgid "(Super) Video CD"
6057 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6058 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6059 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 입력"
6061 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6063 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6064 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
6066 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6068 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6071 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6073 msgid "Use playback control?"
6076 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6078 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6082 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6083 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6086 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6088 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6092 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6093 msgid "Show extended VCD info?"
6096 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6098 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6099 "for example playback control navigation."
6102 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6104 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6105 msgstr "플레이 재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 포맷"
6107 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6109 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6110 msgstr "플레이 재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 포맷"
6112 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6113 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
6116 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6118 msgid "Dolby surround decoder"
6121 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
6124 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6125 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6126 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6127 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6128 "It works with any source format from mono to 7.1."
6130 "이 옵션은 완전한 5.1 채널·스피커가 설정된 방에서 (듣)묻고 있을까의같은 효과"
6131 "를 헤드폰의 음성에 여네보다 실제감을 갖게합니다. 또, 장시간의 리스닝에서도 안"
6132 "심하고 (들)물어 있을 수 있습니다. \n"
6133 "이 기능은, 단청의로부터 5.1 채널까지의 모든 소스·포맷으로 동작합니다. "
6135 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6137 msgid "Characteristic dimension"
6140 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
6142 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6144 "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과:프런트 좌측 스피커와 청취자의 사이의 며느"
6147 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
6148 msgid "Compensate delay"
6151 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6153 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6154 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
6157 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6159 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6162 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6164 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
6165 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
6168 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6170 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
6171 msgstr "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과"
6173 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6175 msgid "Headphone effect"
6178 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6180 msgid "audio filter for simple channel mixing"
6181 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 오디오·필터"
6183 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6184 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
6185 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 오디오·필터"
6187 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6188 msgid "A/52 dynamic range compression"
6189 msgstr "A/52 다이나믹·레인지 압축"
6191 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6192 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6195 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6196 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6197 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6198 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6200 "다이나믹·레인지 압축은 큰 음량을 작게 해, 작은 음량을 크게 합니다. 와에 의해 "
6201 "잡음이 많은 환경에서 다른 사람에게 폐를 끼치는 일 없이 청취나 비자 마자. \n"
6202 "이 옵션을 무효로 해 재생하면, 영화관이나 리스닝·룸등에서의 재생에 의해 적절"
6205 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6207 msgid "Enable internal upmixing"
6210 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6211 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6214 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6215 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6217 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6218 msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3) 오디오·디코더·모듈"
6220 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6221 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6222 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오·필터"
6224 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6225 msgid "DTS dynamic range compression"
6226 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
6228 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
6233 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6234 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6236 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6239 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6241 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6242 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오·필터"
6244 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6245 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6246 msgstr "fixed32<->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6248 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6249 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
6250 msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
6252 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6253 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
6254 msgstr "float32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
6256 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6257 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
6258 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
6260 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6261 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
6262 msgstr "float32->u16 변환을 위한 오디오·필터"
6264 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6265 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
6266 msgstr "float32->u8변환을 위한 오디오·필터"
6268 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6269 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6270 msgid "MPEG audio decoder"
6271 msgstr "MPEG 오디오 디코더"
6273 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6275 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
6276 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6278 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6279 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
6280 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6282 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6283 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6284 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6286 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6288 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
6289 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6291 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6293 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
6294 msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
6296 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6298 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
6299 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6301 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6303 msgid "Equalizer preset"
6306 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6310 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
6311 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
6314 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6319 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
6320 msgid "Filter twice the audio"
6323 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6327 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6328 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
6331 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6333 msgid "Equalizer 10 bands"
6336 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6341 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6342 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6346 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6351 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6352 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6356 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6360 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6361 msgid "Full bass and treble"
6364 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6369 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6373 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6378 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6383 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6388 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6389 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6393 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6394 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6398 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6399 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6403 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6404 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6408 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6413 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6418 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6419 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6423 #: modules/audio_filter/format.c:201
6425 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6426 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
6428 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6430 msgid "Number of audio buffers"
6433 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6435 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6436 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6437 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6440 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6445 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6447 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6448 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6449 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6452 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6453 msgid "Volume normalizer"
6456 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6458 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6459 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6461 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
6463 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
6464 msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6466 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6467 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6469 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6470 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6472 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6473 msgid "audio filter for trivial resampling"
6474 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6476 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6477 msgid "audio filter for ugly resampling"
6478 msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6480 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6482 msgid "Float32 audio mixer"
6483 msgstr "float32 오디오·믹서·모듈"
6485 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6487 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6488 msgstr "더미의 spdif 오디오·믹서·모듈"
6490 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6492 msgid "Trivial audio mixer"
6493 msgstr "미묘한 오디오·믹서·모듈"
6495 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:149
6496 #: modules/codec/x264.c:155
6500 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6502 msgid "ALSA audio output"
6503 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6505 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6506 msgid "ALSA Device Name"
6509 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95
6510 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
6511 #: modules/audio_output/directx.c:403 modules/audio_output/oss.c:132
6512 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
6513 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:371
6514 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
6515 msgid "Audio Device"
6518 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
6519 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6520 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
6521 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6525 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
6526 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6527 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6528 msgid "2 Front 2 Rear"
6529 msgstr "프런트 2, 리어 2"
6531 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
6532 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6533 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6537 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
6538 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6539 msgid "A/52 over S/PDIF"
6540 msgstr "A/52 over S/PDIF"
6542 #: modules/audio_output/alsa.c:926
6543 msgid "Unknown soundcard"
6546 #: modules/audio_output/arts.c:67
6548 msgid "aRts audio output"
6549 msgstr "aRts 오디오·모듈"
6551 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
6553 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6554 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6558 #: modules/audio_output/auhal.c:102
6560 msgid "HAL AudioUnit output"
6561 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6563 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
6564 msgid "CoreAudio output"
6567 #: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
6569 msgid "Output device"
6572 #: modules/audio_output/directx.c:209
6574 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6575 "default device appears as 0 AND another number)."
6578 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
6580 msgid "Use float32 output"
6581 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
6583 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
6585 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6586 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6589 #: modules/audio_output/directx.c:217
6590 msgid "DirectX audio output"
6591 msgstr "DirectX 오디오 출력"
6593 #: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
6594 msgid "3 Front 2 Rear"
6595 msgstr "프런트 3, 리어 2"
6597 #: modules/audio_output/esd.c:69
6598 msgid "EsounD audio output"
6599 msgstr "EsounD 오디오 출력"
6601 #: modules/audio_output/esd.c:72
6603 msgid "Esound server"
6606 #: modules/audio_output/file.c:80
6607 msgid "Output format"
6610 #: modules/audio_output/file.c:81
6612 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6613 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6616 #: modules/audio_output/file.c:84
6617 msgid "Output channels number"
6620 #: modules/audio_output/file.c:85
6622 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6623 "restrict the number of channels here."
6626 #: modules/audio_output/file.c:88
6627 msgid "Add wave header"
6628 msgstr "wave 헤더를 추가"
6630 #: modules/audio_output/file.c:89
6632 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6633 msgstr "raw 파일을 써내는 대신에, wav 헤더를 파일에 추가한다. "
6635 #: modules/audio_output/file.c:106
6639 #: modules/audio_output/file.c:107
6640 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6643 #: modules/audio_output/file.c:110
6644 msgid "File audio output"
6647 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6649 msgid "Roku HD1000 audio output"
6650 msgstr "HD1000 오디오 출력"
6652 #: modules/audio_output/oss.c:101
6653 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6654 msgstr "OSS 드라이버의 버그의 회피를 시도한다"
6656 #: modules/audio_output/oss.c:103
6659 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6660 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6661 "drivers, then you need to enable this option."
6663 "몇개의 불안정한 OSS 드라이버는 내부 버퍼를 완전하게 다 써 버립니다. (사운드"
6664 "(은)는 꽤 중단되어 들립니다) 만약, 이러한 드라이버를 사용하고 있는 경우, 이옵"
6665 "션을 유효하게 할 필요가 있습니다. "
6667 #: modules/audio_output/oss.c:109
6668 msgid "Linux OSS audio output"
6669 msgstr "Linux OSS 오디오 출력"
6671 #: modules/audio_output/oss.c:114
6672 msgid "OSS DSP device"
6673 msgstr "OSS DSP 디바이스"
6675 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6676 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6679 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6681 msgid "PORTAUDIO audio output"
6682 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6684 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6686 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6687 msgstr "심플 DirectMedia 레이어 오디오 출력"
6689 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6690 msgid "Win32 waveOut extension output"
6691 msgstr "Win32 wave 출력용 확장 모듈"
6693 #: modules/codec/a52.c:91
6697 #: modules/codec/a52.c:98
6698 msgid "A/52 audio packetizer"
6701 #: modules/codec/adpcm.c:42
6702 msgid "ADPCM audio decoder"
6703 msgstr "ADPCM 오디오 디코더"
6705 #: modules/codec/araw.c:43
6706 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6707 msgstr "Raw/Log 오디오 디코더"
6709 #: modules/codec/araw.c:52
6710 msgid "Raw audio encoder"
6713 #: modules/codec/cinepak.c:38
6715 msgid "Cinepak video decoder"
6716 msgstr "시네 팩 비디오 디코더"
6718 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6720 msgid "CMML annotations decoder"
6721 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
6723 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6724 msgid "CVD subtitle decoder"
6727 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6729 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6732 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6733 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6734 msgid "Encoding quality"
6737 #: modules/codec/dirac.c:68
6739 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6740 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6742 #: modules/codec/dirac.c:73
6744 msgid "Dirac video decoder"
6747 #: modules/codec/dirac.c:79
6749 msgid "Dirac video encoder"
6752 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6753 msgid "DirectMedia Object decoder"
6756 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6757 msgid "DirectMedia Object encoder"
6760 #: modules/codec/dts.c:95
6765 #: modules/codec/dts.c:100
6767 msgid "DTS audio packetizer"
6768 msgstr "DTS 오디오 디코더"
6770 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6771 msgid "X coordinate of the subpicture"
6774 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6775 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6776 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6779 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6780 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6783 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6785 msgid "Subpicture position"
6788 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6790 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6791 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6794 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6795 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6798 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6799 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6802 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6804 msgid "Timeout of subpictures"
6807 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6809 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6810 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6813 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6815 msgid "DVB subtitles decoder"
6818 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6820 msgid "DVB subtitles encoder"
6823 #: modules/codec/faad.c:38
6825 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6826 msgstr "AAC 오디오 디코더 (libfaad2)"
6828 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6833 #: modules/codec/fake.c:46
6834 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6837 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6838 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6840 msgid "Allows you to specify the output video width."
6841 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6843 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6844 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6846 msgid "Allows you to specify the output video height."
6847 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6849 #: modules/codec/fake.c:53
6851 msgid "Keep aspect ratio"
6852 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
6854 #: modules/codec/fake.c:55
6855 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6858 #: modules/codec/fake.c:56
6860 msgid "Background aspect ratio"
6863 #: modules/codec/fake.c:58
6864 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6867 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6869 msgid "Deinterlace video"
6870 msgstr "noninterplace화 모드"
6872 #: modules/codec/fake.c:61
6874 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6875 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6877 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6879 msgid "Deinterlace module"
6880 msgstr "noninterplace화 모드"
6882 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6883 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6886 #: modules/codec/fake.c:75
6888 msgid "Fake video decoder"
6889 msgstr "시네 팩 비디오 디코더"
6891 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6896 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6901 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6906 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6914 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6918 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6922 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6925 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6926 msgstr "ffmpeg 오디오/비디오 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
6928 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6930 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6931 msgstr "ffmpeg 오디오/비디오 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
6933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6938 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6939 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6942 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6949 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6950 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
6952 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6954 msgid "ffmpeg demuxer"
6955 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
6957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6959 msgid "ffmpeg video filter"
6962 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6964 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6967 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6968 msgid "Direct rendering"
6971 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6972 msgid "Error resilience"
6975 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6977 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6978 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6979 "can produce a lot of errors.\n"
6980 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6983 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6984 msgid "Workaround bugs"
6987 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6989 "Try to fix some bugs\n"
6992 "4 xvid interlaced\n"
6999 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
7000 #: modules/stream_out/transcode.c:152
7004 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
7006 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
7007 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
7011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
7013 msgid "Post processing quality"
7016 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
7018 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7019 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7023 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
7027 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7028 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7031 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7033 msgid "Visualize motion vectors"
7036 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
7038 "Set motion vectors visualization mask.\n"
7039 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7040 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7041 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
7044 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7045 msgid "Low resolution decoding"
7048 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7049 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
7052 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7053 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7056 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
7058 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7059 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
7062 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7064 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
7065 msgstr "ffmpeg 후 처리 모듈"
7067 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
7068 msgid "Ratio of key frames"
7071 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
7074 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
7076 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7078 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
7079 msgid "Ratio of B frames"
7082 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
7085 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
7087 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7089 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
7091 msgid "Video bitrate tolerance"
7094 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7096 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
7097 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7099 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
7101 msgid "Enable interlaced encoding"
7104 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7106 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7107 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7109 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
7111 msgid "Enable interlaced motion estimation"
7114 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7116 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
7120 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7121 msgid "Enable pre motion estimation"
7124 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7126 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
7127 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7129 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7130 msgid "Enable strict rate control"
7133 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7135 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
7136 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7138 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7140 msgid "Rate control buffer size"
7141 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
7143 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7145 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
7146 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7148 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7150 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7151 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
7153 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7155 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
7156 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7158 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7159 msgid "I quantization factor"
7162 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7164 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
7165 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
7168 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
7169 msgid "Noise reduction"
7172 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7174 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
7175 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
7178 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7179 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
7182 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7184 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
7185 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
7186 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
7189 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
7190 msgid "Quality level"
7193 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
7195 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
7196 "(this can slow down the encoding very much)."
7199 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
7201 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
7202 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
7203 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
7204 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
7207 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
7208 msgid "Minimum video quantizer scale"
7211 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7213 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
7214 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7216 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7217 msgid "Maximum video quantizer scale"
7220 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
7222 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
7223 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7225 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
7226 msgid "Enable trellis quantization"
7229 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7231 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
7235 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
7236 msgid "Use fixed video quantizer scale"
7239 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7241 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
7242 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
7245 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
7246 msgid "Strict standard compliance"
7249 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7251 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
7252 "values: -1, 0, 1)."
7255 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
7256 msgid "Luminance masking"
7259 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7261 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7264 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
7265 msgid "Darkness masking"
7268 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7270 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
7275 msgid "Motion masking"
7278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7280 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
7281 "complexity (default: 0.0)."
7284 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
7285 msgid "Border masking"
7288 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7290 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
7294 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
7295 msgid "Luminance elimination"
7298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7300 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7301 "The H264 specification recommends -4."
7304 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7305 msgid "Chrominance elimination"
7308 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7310 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7311 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7314 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534
7315 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
7316 msgid "Post processing"
7319 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7323 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7327 #: modules/codec/flac.c:171
7329 msgid "Flac audio decoder"
7330 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7332 #: modules/codec/flac.c:176
7334 msgid "Flac audio encoder"
7335 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7337 #: modules/codec/flac.c:182
7339 msgid "Flac audio packetizer"
7342 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7344 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7345 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
7347 #: modules/codec/lpcm.c:82
7349 msgid "Linear PCM audio decoder"
7350 msgstr "리니어 PCM 오디오·디코더"
7352 #: modules/codec/lpcm.c:87
7354 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7355 msgstr "리니어 PCM 오디오·디코더"
7357 #: modules/codec/mash.cpp:65
7359 msgid "Video decoder using openmash"
7360 msgstr "비디오 디코더에 openmash 를 사용한다"
7362 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7363 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
7364 msgstr "MPEG 오디오 레이어 I/II/III 퍼서"
7366 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7368 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7369 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
7371 #: modules/codec/png.c:54
7373 msgid "PNG video decoder"
7376 #: modules/codec/quicktime.c:63
7377 msgid "QuickTime library decoder"
7380 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7382 msgid "Pseudo raw video decoder"
7383 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7385 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7387 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7388 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7390 #: modules/codec/realaudio.c:61
7392 msgid "RealAudio library decoder"
7393 msgstr "Raw/Log 오디오 디코더"
7395 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7397 msgid "SDL_image video decoder"
7400 #: modules/codec/speex.c:105
7402 msgid "Speex audio decoder"
7403 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7405 #: modules/codec/speex.c:110
7407 msgid "Speex audio packetizer"
7410 #: modules/codec/speex.c:115
7412 msgid "Speex audio encoder"
7413 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7415 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7417 msgid "Speex comment"
7420 #: modules/codec/speex.c:552
7425 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7427 msgid "DVD subtitles decoder"
7430 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7432 msgid "DVD subtitles packetizer"
7435 #: modules/codec/subsdec.c:86
7437 msgid "Subtitles text encoding"
7440 #: modules/codec/subsdec.c:87
7442 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7443 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
7445 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
7447 msgid "Subtitles justification"
7450 #: modules/codec/subsdec.c:89
7452 msgid "Set the justification of subtitles"
7453 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
7455 #: modules/codec/subsdec.c:93
7457 msgid "Text subtitles decoder"
7460 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7462 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7465 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7467 msgid "SVCD subtitles"
7470 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7472 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7475 #: modules/codec/tarkin.c:75
7477 msgid "Tarkin decoder module"
7478 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
7480 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7483 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7484 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7485 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7487 #: modules/codec/theora.c:99
7489 msgid "Theora video decoder"
7492 #: modules/codec/theora.c:105
7494 msgid "Theora video packetizer"
7497 #: modules/codec/theora.c:111
7499 msgid "Theora video encoder"
7502 #: modules/codec/theora.c:512
7503 msgid "Theora comment"
7506 #: modules/codec/twolame.c:52
7508 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7509 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7512 #: modules/codec/twolame.c:55
7517 #: modules/codec/twolame.c:56
7518 msgid "Select how stereo streams will be handled"
7521 #: modules/codec/twolame.c:57
7526 #: modules/codec/twolame.c:59
7527 msgid "By default the encoding is CBR."
7530 #: modules/codec/twolame.c:60
7531 msgid "Psycho-acoustic model"
7534 #: modules/codec/twolame.c:62
7535 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7538 #: modules/codec/twolame.c:66
7543 #: modules/codec/twolame.c:66
7545 msgid "Joint stereo"
7548 #: modules/codec/twolame.c:71
7550 msgid "Libtwolame audio encoder"
7551 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7553 #: modules/codec/vorbis.c:159
7554 msgid "Maximum encoding bitrate"
7555 msgstr "encode의 최대 bit rate"
7557 #: modules/codec/vorbis.c:161
7560 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7562 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7564 #: modules/codec/vorbis.c:163
7565 msgid "Minimum encoding bitrate"
7566 msgstr "encode의 최소 bit rate"
7568 #: modules/codec/vorbis.c:165
7570 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7571 "fixed-size channel."
7574 #: modules/codec/vorbis.c:167
7576 msgid "CBR encoding"
7579 #: modules/codec/vorbis.c:169
7580 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7583 #: modules/codec/vorbis.c:173
7584 msgid "Vorbis audio decoder"
7585 msgstr "Vorbis 오디오 디코더"
7587 #: modules/codec/vorbis.c:184
7589 msgid "Vorbis audio packetizer"
7592 #: modules/codec/vorbis.c:191
7593 msgid "Vorbis audio encoder"
7594 msgstr "Vorbis 오디오 인코더"
7596 #: modules/codec/vorbis.c:618
7597 msgid "Vorbis comment"
7600 #: modules/codec/x264.c:42
7601 msgid "Quantizer parameter"
7604 #: modules/codec/x264.c:44
7606 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
7607 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
7610 #: modules/codec/x264.c:47
7611 msgid "Minimum quantizer parameter"
7614 #: modules/codec/x264.c:48
7615 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7618 #: modules/codec/x264.c:51
7619 msgid "Maximum quantizer parameter"
7622 #: modules/codec/x264.c:52
7623 msgid "Maximum quantizer parameter."
7626 #: modules/codec/x264.c:54
7628 msgid "Enable CABAC"
7631 #: modules/codec/x264.c:55
7633 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
7634 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7637 #: modules/codec/x264.c:59
7639 msgid "Enable loop filter"
7640 msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
7642 #: modules/codec/x264.c:60
7643 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
7646 #: modules/codec/x264.c:62
7647 msgid "Analyse mode"
7650 #: modules/codec/x264.c:63
7651 msgid "This selects the analysing mode."
7654 #: modules/codec/x264.c:65
7656 msgid "Bitrate tolerance"
7659 #: modules/codec/x264.c:66
7660 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
7663 #: modules/codec/x264.c:69
7665 msgid "Maximum local bitrate"
7666 msgstr "encode의 최대 bit rate"
7668 #: modules/codec/x264.c:70
7670 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7671 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
7673 #: modules/codec/x264.c:72
7674 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
7677 #: modules/codec/x264.c:73
7679 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
7680 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
7682 #: modules/codec/x264.c:76
7683 msgid "Initial buffer occupancy"
7686 #: modules/codec/x264.c:77
7687 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7690 #: modules/codec/x264.c:80
7692 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7693 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
7695 #: modules/codec/x264.c:81
7697 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7698 "cost of seeking precision."
7701 #: modules/codec/x264.c:84
7703 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7704 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
7706 #: modules/codec/x264.c:85
7708 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7709 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7710 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7711 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7712 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7713 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7714 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7717 #: modules/codec/x264.c:94
7722 #: modules/codec/x264.c:95
7723 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7726 #: modules/codec/x264.c:98
7730 #: modules/codec/x264.c:99
7731 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7734 #: modules/codec/x264.c:102
7735 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7738 #: modules/codec/x264.c:103
7740 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7741 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7745 #: modules/codec/x264.c:107
7747 msgid "Scene-cut detection."
7750 #: modules/codec/x264.c:108
7752 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7753 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7754 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7755 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7756 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7757 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7760 #: modules/codec/x264.c:116
7761 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7764 #: modules/codec/x264.c:117
7766 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7767 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7771 #: modules/codec/x264.c:121
7772 msgid "Motion estimation algorithm."
7775 #: modules/codec/x264.c:122
7777 "Selects the motion estimation algorithm: dia - diamond (fastest) \n"
7778 " hex - hexagon (default setting) \n"
7779 " umh - uneven multi-hexagon (better but slower) \n"
7780 " esa - exhaustive search (extremely slow, primarily for testing) "
7783 #: modules/codec/x264.c:128
7784 msgid "Motion estimation search range."
7787 #: modules/codec/x264.c:129
7789 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7790 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7791 "may benefit from settings between 24-32."
7794 #: modules/codec/x264.c:133
7795 msgid "Disable PSNR calculation."
7798 #: modules/codec/x264.c:134
7800 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7801 "from being calculated (for speed)."
7804 #: modules/codec/x264.c:137
7805 msgid "Disable adaptive B-frames."
7808 #: modules/codec/x264.c:138
7810 "If this is on, the specified number of consequtive B-frames will always be "
7811 "used, except possibly before an I-frame. "
7814 #: modules/codec/x264.c:141
7815 msgid "Bias the choice to use B-frames."
7818 #: modules/codec/x264.c:142
7820 "Positive values cause more= B-frames, negative values cause less B-frames. "
7823 #: modules/codec/x264.c:149
7828 #: modules/codec/x264.c:149
7832 #: modules/codec/x264.c:149
7836 #: modules/codec/x264.c:149
7841 #: modules/codec/x264.c:155
7845 #: modules/codec/x264.c:155
7850 #: modules/codec/x264.c:155
7855 #: modules/codec/x264.c:156
7860 #: modules/codec/x264.c:159
7862 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7863 msgstr "h264 비디오 encode에 x264 라이브러리를 사용한다"
7865 #: modules/control/corba/corba.c:687
7867 msgid "Corba control"
7870 #: modules/control/corba/corba.c:689
7872 msgid "corba control module"
7875 #: modules/control/gestures.c:77
7876 msgid "Motion threshold (10-100)"
7877 msgstr "모션스렛쇼르드 (10~100)"
7879 #: modules/control/gestures.c:79
7880 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7883 #: modules/control/gestures.c:82
7884 msgid "Trigger button"
7887 #: modules/control/gestures.c:84
7888 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7891 #: modules/control/gestures.c:87
7896 #: modules/control/gestures.c:90
7901 #: modules/control/gestures.c:97
7903 msgid "Mouse gestures control interface"
7904 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
7906 #: modules/control/hotkeys.c:84
7908 msgid "Playlist bookmark 1"
7911 #: modules/control/hotkeys.c:85
7913 msgid "Playlist bookmark 2"
7916 #: modules/control/hotkeys.c:86
7918 msgid "Playlist bookmark 3"
7921 #: modules/control/hotkeys.c:87
7923 msgid "Playlist bookmark 4"
7926 #: modules/control/hotkeys.c:88
7928 msgid "Playlist bookmark 5"
7931 #: modules/control/hotkeys.c:89
7933 msgid "Playlist bookmark 6"
7936 #: modules/control/hotkeys.c:90
7938 msgid "Playlist bookmark 7"
7941 #: modules/control/hotkeys.c:91
7943 msgid "Playlist bookmark 8"
7946 #: modules/control/hotkeys.c:92
7948 msgid "Playlist bookmark 9"
7951 #: modules/control/hotkeys.c:93
7953 msgid "Playlist bookmark 10"
7956 #: modules/control/hotkeys.c:95
7958 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7959 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
7961 #: modules/control/hotkeys.c:98
7966 #: modules/control/hotkeys.c:99
7968 msgid "Hotkeys management interface"
7969 msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
7971 #: modules/control/hotkeys.c:481
7973 msgid "Audio track: %s"
7976 #: modules/control/hotkeys.c:495 modules/control/hotkeys.c:523
7978 msgid "Subtitle track: %s"
7981 #: modules/control/hotkeys.c:495
7985 #: modules/control/hotkeys.c:547
7987 msgid "Aspect ratio: %s"
7990 #: modules/control/hotkeys.c:573
7995 #: modules/control/hotkeys.c:599
7997 msgid "Deinterlace mode: %s"
7998 msgstr "noninterplace화 모드"
8000 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
8001 msgid "Host address"
8004 #: modules/control/http/http.c:36
8005 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
8008 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
8009 msgid "Source directory"
8012 #: modules/control/http/http.c:39
8017 #: modules/control/http/http.c:41
8018 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8021 #: modules/control/http/http.c:42
8026 #: modules/control/http/http.c:44
8028 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
8032 #: modules/control/http/http.c:47
8033 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
8036 #: modules/control/http/http.c:50
8037 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
8040 #: modules/control/http/http.c:52
8041 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
8044 #: modules/control/http/http.c:55
8045 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
8048 #: modules/control/http/http.c:59
8050 msgid "HTTP remote control interface"
8051 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8053 #: modules/control/http/http.c:68
8057 #: modules/control/lirc.c:58
8059 msgid "Infrared remote control interface"
8060 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
8062 #: modules/control/netsync.c:60
8063 msgid "Act as master for network synchronisation"
8066 #: modules/control/netsync.c:61
8069 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
8070 "network synchronisation."
8071 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8073 #: modules/control/netsync.c:64
8074 msgid "Master client ip address"
8077 #: modules/control/netsync.c:65
8080 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
8081 "network synchronisation."
8082 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8084 #: modules/control/netsync.c:69
8088 #: modules/control/netsync.c:70
8089 msgid "Network synchronisation"
8092 #: modules/control/ntservice.c:39
8093 msgid "Install Windows Service"
8094 msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
8096 #: modules/control/ntservice.c:41
8097 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
8100 #: modules/control/ntservice.c:42
8101 msgid "Uninstall Windows Service"
8102 msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
8104 #: modules/control/ntservice.c:44
8105 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
8108 #: modules/control/ntservice.c:45
8109 msgid "Display name of the Service"
8110 msgstr "서비스의 이름을 표시"
8112 #: modules/control/ntservice.c:47
8114 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
8115 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
8117 #: modules/control/ntservice.c:48
8119 msgid "Configuration options"
8120 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
8122 #: modules/control/ntservice.c:50
8125 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
8126 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
8127 "time so the Service is properly configured."
8129 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
8132 #: modules/control/ntservice.c:55
8135 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
8136 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
8137 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
8138 "are: logger, sap, rc, http)"
8140 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
8143 #: modules/control/ntservice.c:61
8148 #: modules/control/ntservice.c:62
8149 msgid "Windows Service interface"
8150 msgstr "Windows 서비스 인터페이스"
8152 #: modules/control/rc.c:151
8153 msgid "Show stream position"
8156 #: modules/control/rc.c:152
8159 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8160 msgstr "즉시 현재의 위치를 나타냅니다. "
8162 #: modules/control/rc.c:155
8166 #: modules/control/rc.c:156
8168 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8169 msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
8171 #: modules/control/rc.c:158
8172 msgid "UNIX socket command input"
8175 #: modules/control/rc.c:159
8176 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8179 #: modules/control/rc.c:162
8181 msgid "TCP command input"
8184 #: modules/control/rc.c:163
8186 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8187 "port the interface will bind to."
8190 #: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8191 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8192 msgstr "DOS 커멘드 박스 인터페이스를 열지 않는다"
8194 #: modules/control/rc.c:169
8196 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8197 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8198 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8201 #: modules/control/rc.c:176
8206 #: modules/control/rc.c:179
8208 msgid "Remote control interface"
8209 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8211 #: modules/control/rc.c:332
8213 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
8214 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8216 #: modules/control/rc.c:840
8218 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
8221 #: modules/control/rc.c:873
8223 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8224 msgstr "+----[ 리모트 제어 커멘드 ]\n"
8226 #: modules/control/rc.c:875
8228 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8230 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8232 #: modules/control/rc.c:876
8234 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
8235 msgstr "| playlist . . . 현재의 플레이 재생목록중의 항목을 표시 \n"
8237 #: modules/control/rc.c:877
8239 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8240 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8242 #: modules/control/rc.c:878
8244 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8245 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8247 #: modules/control/rc.c:879
8249 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
8251 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8253 #: modules/control/rc.c:880
8255 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
8257 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8259 #: modules/control/rc.c:881
8261 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
8262 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8264 #: modules/control/rc.c:882
8266 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
8268 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8270 #: modules/control/rc.c:883
8272 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8274 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8276 #: modules/control/rc.c:884
8277 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
8280 #: modules/control/rc.c:885
8281 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
8284 #: modules/control/rc.c:886
8285 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
8288 #: modules/control/rc.c:887
8289 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
8292 #: modules/control/rc.c:888
8293 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
8296 #: modules/control/rc.c:889
8297 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
8300 #: modules/control/rc.c:891
8301 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8304 #: modules/control/rc.c:892
8306 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
8307 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8309 #: modules/control/rc.c:893
8311 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
8313 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8315 #: modules/control/rc.c:894
8317 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
8319 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8321 #: modules/control/rc.c:895
8322 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
8325 #: modules/control/rc.c:896
8326 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
8329 #: modules/control/rc.c:897
8330 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
8333 #: modules/control/rc.c:898
8335 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8336 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8338 #: modules/control/rc.c:899
8339 msgid "| info . . . information about the current stream"
8342 #: modules/control/rc.c:901
8343 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
8346 #: modules/control/rc.c:902
8347 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
8350 #: modules/control/rc.c:903
8351 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
8354 #: modules/control/rc.c:904
8355 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
8358 #: modules/control/rc.c:905
8359 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
8362 #: modules/control/rc.c:906
8363 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8366 #: modules/control/rc.c:911
8367 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
8370 #: modules/control/rc.c:912
8372 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8374 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8376 #: modules/control/rc.c:913
8378 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8379 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8381 #: modules/control/rc.c:914
8383 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
8384 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8386 #: modules/control/rc.c:915
8388 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8389 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8391 #: modules/control/rc.c:916
8393 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8394 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8396 #: modules/control/rc.c:917
8398 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8399 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8401 #: modules/control/rc.c:918
8403 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8405 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8407 #: modules/control/rc.c:920
8408 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8411 #: modules/control/rc.c:921
8413 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8415 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8417 #: modules/control/rc.c:922
8419 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8420 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8422 #: modules/control/rc.c:923
8424 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8425 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8427 #: modules/control/rc.c:924
8429 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8430 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8432 #: modules/control/rc.c:925
8434 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8435 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8437 #: modules/control/rc.c:926
8439 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8440 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8442 #: modules/control/rc.c:928
8443 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
8446 #: modules/control/rc.c:929
8448 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8449 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8451 #: modules/control/rc.c:930
8453 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8454 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8456 #: modules/control/rc.c:931
8458 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8459 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8461 #: modules/control/rc.c:932
8462 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8465 #: modules/control/rc.c:934
8467 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8468 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8470 #: modules/control/rc.c:935
8472 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8473 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8475 #: modules/control/rc.c:936
8477 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8478 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8480 #: modules/control/rc.c:937
8481 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8484 #: modules/control/rc.c:938
8485 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8488 #: modules/control/rc.c:939
8489 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8492 #: modules/control/rc.c:940
8494 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8496 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8498 #: modules/control/rc.c:941
8499 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8502 #: modules/control/rc.c:942
8503 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8506 #: modules/control/rc.c:943
8508 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8510 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8512 #: modules/control/rc.c:944
8514 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8516 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8518 #: modules/control/rc.c:945
8519 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8522 #: modules/control/rc.c:948
8524 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8525 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8527 #: modules/control/rc.c:949
8528 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8531 #: modules/control/rc.c:950
8532 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
8535 #: modules/control/rc.c:951
8537 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
8538 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8540 #: modules/control/rc.c:953
8542 msgid "+----[ end of help ]"
8543 msgstr "+---[ %s 의 끝 ]\n"
8545 #: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
8546 #: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
8547 #: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
8548 msgid "press menu select or pause to continue"
8551 #: modules/control/rc.c:1375
8553 msgid "press pause to continue"
8556 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
8558 #: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
8559 msgid "please provide one of the following paramaters"
8562 #: modules/control/showintf.c:62
8566 #: modules/control/showintf.c:63
8568 msgid "Height of the zone triggering the interface"
8569 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
8571 #: modules/control/showintf.c:70
8573 msgid "Interface showing control interface"
8574 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
8576 #: modules/control/telnet.c:79
8578 msgid "Telnet Interface host"
8579 msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
8581 #: modules/control/telnet.c:80
8583 msgid "Default to listen on all network interfaces"
8584 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
8586 #: modules/control/telnet.c:81
8587 msgid "Telnet Interface port"
8588 msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
8590 #: modules/control/telnet.c:82
8591 msgid "Default to 4212"
8594 #: modules/control/telnet.c:84
8595 msgid "Telnet Interface password"
8596 msgstr "Telnet 인터페이스 패스워드"
8598 #: modules/control/telnet.c:85
8600 msgid "Default to admin"
8603 #: modules/control/telnet.c:98
8605 msgid "VLM remote control interface"
8606 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8608 #: modules/demux/a52.c:44
8610 msgid "Raw A/52 demuxer"
8611 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8613 #: modules/demux/aiff.c:45
8615 msgid "AIFF demuxer"
8616 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8618 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8620 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8621 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8623 #: modules/demux/au.c:46
8627 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
8629 msgid "Force interleaved method"
8630 msgstr "noninterplace화 모드"
8632 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8634 msgid "Force index creation"
8635 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
8637 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8639 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8640 "incomplete (not seekable)"
8643 #: modules/demux/avi/avi.c:53
8647 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
8648 msgid "Filename of dump"
8651 #: modules/demux/demuxdump.c:39
8652 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
8655 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
8660 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
8662 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8666 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8668 msgid "Filedump demuxer"
8669 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8671 #: modules/demux/dts.c:40
8673 msgid "Raw DTS demuxer"
8674 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8676 #: modules/demux/flac.c:38
8678 msgid "FLAC demuxer"
8679 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8681 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8682 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8685 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8687 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
8688 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
8689 "you cannot talk to normal RTSP servers."
8692 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8693 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8696 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8697 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8700 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8701 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8702 msgstr "RTP 오버 RTSP (TCP)를 사용한다"
8704 #: modules/demux/m3u.c:68
8706 msgid "Playlist metademux"
8707 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
8709 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8710 msgid "Frames per Second"
8713 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8716 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
8718 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8720 #: modules/demux/mjpeg.c:49
8722 msgid "JPEG camera demuxer"
8723 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8725 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8727 msgid "Matroska stream demuxer"
8728 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8730 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8732 msgid "Ordered chapters"
8733 msgstr "다음의 Chapter"
8735 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8736 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8739 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8741 msgid "Chapter codecs"
8744 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8745 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8748 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8750 msgid "Preload Directory"
8753 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8755 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8756 "for broken files)."
8759 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8760 msgid "Seek based on percent not time"
8763 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8764 msgid "Seek based on percent not time."
8767 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8769 msgid "Dummy Elements"
8770 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
8772 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8773 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8776 #: modules/demux/mkv.cpp:3155
8778 msgid "--- DVD Menu"
8781 #: modules/demux/mkv.cpp:3161
8782 msgid "First Played"
8785 #: modules/demux/mkv.cpp:3163
8787 msgid "Video Manager"
8790 #: modules/demux/mkv.cpp:3169
8795 #: modules/demux/mkv.cpp:4924
8796 msgid "Segment filename"
8799 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
8801 msgid "Muxing application"
8802 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
8804 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
8806 msgid "Writing application"
8809 #: modules/demux/mod.c:49
8810 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8813 #: modules/demux/mod.c:56
8817 #: modules/demux/mod.c:57
8818 msgid "Reverb level (0-100)"
8821 #: modules/demux/mod.c:57
8822 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8823 msgstr "리버 치우침 벨 (0~100 디폴트:0)"
8825 #: modules/demux/mod.c:58
8826 msgid "Reverb delay (ms)"
8827 msgstr "리바브디레이(밀리 세컨드)"
8829 #: modules/demux/mod.c:58
8830 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8833 #: modules/demux/mod.c:60
8837 #: modules/demux/mod.c:61
8838 msgid "Mega bass level (0-100)"
8839 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100)"
8841 #: modules/demux/mod.c:61
8842 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8843 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100 디폴트:0)"
8845 #: modules/demux/mod.c:62
8846 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8847 msgstr "메가 버스 절단 (Hz)"
8849 #: modules/demux/mod.c:62
8850 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8851 msgstr "메가 버스 절단 (10~100Hz)"
8853 #: modules/demux/mod.c:64
8857 #: modules/demux/mod.c:65
8858 msgid "Surround level (0-100)"
8859 msgstr "환경 레벨 (0~100)"
8861 #: modules/demux/mod.c:65
8862 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8863 msgstr "환경 레벨 (0~100 디폴트:0)"
8865 #: modules/demux/mod.c:66
8866 msgid "Surround delay (ms)"
8867 msgstr "환경 지연 (밀리 세컨드)"
8869 #: modules/demux/mod.c:66
8870 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8873 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8875 msgid "MP4 stream demuxer"
8876 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8878 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
8880 msgid "Replay Gain type"
8883 #: modules/demux/mpc.c:57
8886 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8888 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8890 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8891 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8893 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8895 msgid "H264 video demuxer"
8896 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8898 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8900 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8901 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8903 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8905 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8906 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8908 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8910 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8911 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8913 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8915 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8916 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8918 #: modules/demux/nsc.c:43
8919 msgid "Windows Media NSC metademux"
8922 #: modules/demux/nsv.c:45
8923 msgid "NullSoft demuxer"
8926 #: modules/demux/nuv.c:46
8929 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8931 #: modules/demux/ogg.c:43
8933 msgid "Ogg stream demuxer"
8934 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8936 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8941 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8946 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8947 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8950 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8952 msgid "Native playlist import"
8953 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
8955 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8956 msgid "M3U playlist import"
8957 msgstr "M3U 플레이 재생목록로부터 임포트"
8959 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8960 msgid "PLS playlist import"
8961 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
8963 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8965 msgid "B4S playlist import"
8966 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
8968 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8970 msgid "DVB playlist import"
8971 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
8973 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8975 msgid "Podcast playlist import"
8976 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
8978 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8980 msgid "Podcast Link"
8983 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8985 msgid "Podcast Copyright"
8988 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8990 msgid "Podcast Category"
8991 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
8993 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8994 msgid "Podcast Keywords"
8997 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8999 msgid "Podcast Subtitle"
9002 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
9003 msgid "Podcast Summary"
9006 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
9008 msgid "Podcast Publication Date"
9011 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
9013 msgid "Podcast Author"
9016 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
9018 msgid "Podcast Subcategory"
9019 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
9021 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
9023 msgid "Podcast Duration"
9026 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
9028 msgid "Podcast Size"
9029 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
9031 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
9032 msgid "Podcast Type"
9035 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
9038 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9040 #: modules/demux/pva.c:43
9043 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9045 #: modules/demux/rawdv.c:39
9047 msgid "raw DV demuxer"
9048 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9050 #: modules/demux/real.c:39
9052 msgid "Real demuxer"
9053 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9055 #: modules/demux/sgimb.c:113
9056 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
9059 #: modules/demux/subtitle.c:62
9061 msgid "Text subtitles demux"
9064 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:200
9065 msgid "Frames per second"
9068 #: modules/demux/subtitle.c:70
9070 msgid "Subtitles delay"
9073 #: modules/demux/ts.c:82
9077 #: modules/demux/ts.c:84
9078 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
9081 #: modules/demux/ts.c:86
9082 msgid "Set id of ES to PID"
9085 #: modules/demux/ts.c:87
9086 msgid "set id of es to pid"
9089 #: modules/demux/ts.c:89
9091 msgid "Fast udp streaming"
9094 #: modules/demux/ts.c:91
9095 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
9098 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
9099 msgid "MTU for out mode"
9102 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
9107 #: modules/demux/ts.c:99
9112 #: modules/demux/ts.c:100
9113 msgid "do not complain on encrypted PES"
9116 #: modules/demux/ts.c:102
9118 msgid "CAPMT System ID"
9121 #: modules/demux/ts.c:103
9122 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
9125 #: modules/demux/ts.c:105
9126 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9129 #: modules/demux/ts.c:106
9131 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9132 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9135 #: modules/demux/ts.c:111
9136 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
9139 #: modules/demux/ts.c:118
9141 msgid "Dump buffer size"
9144 #: modules/demux/ts.c:120
9146 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9147 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9150 #: modules/demux/ts.c:124
9152 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9155 #: modules/demux/ty.c:70
9157 msgid "TY Stream audio/video demux"
9158 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
9160 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9164 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9165 msgid "Classic rock"
9168 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9172 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9176 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9180 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9184 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9188 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9192 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9196 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9200 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9204 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9208 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9212 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9216 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9220 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9224 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9229 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9233 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9237 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9241 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9245 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9249 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9253 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9257 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9261 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9262 msgid "Instrumental"
9265 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9269 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9274 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9279 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9283 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9287 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9291 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9292 msgid "Alternative rock"
9295 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9299 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9303 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9307 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9312 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9317 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9318 msgid "Instrumental pop"
9321 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9322 msgid "Instrumental rock"
9325 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9329 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9333 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9337 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9338 msgid "Techno-Industrial"
9341 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9345 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9349 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9353 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9357 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9359 msgid "Southern rock"
9362 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9367 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9372 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9376 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9380 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9381 msgid "Christian rap"
9384 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9388 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9392 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9393 msgid "Native American"
9396 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9400 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9404 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
9408 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9412 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9416 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9421 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9425 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9429 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9433 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9437 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9442 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9446 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9450 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9454 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9458 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9460 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
9461 msgstr "id3 태그 파서로 libid3tag를 사용"
9463 #: modules/demux/vobsub.c:48
9465 msgid "Vobsub subtitles demux"
9468 #: modules/demux/voc.c:42
9471 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9473 #: modules/demux/wav.c:42
9477 #: modules/demux/xa.c:42
9480 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9482 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9483 msgid "Use DVD Menus"
9486 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9488 msgid "BeOS standard API interface"
9489 msgstr "BeOS 표준 API 모듈"
9491 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9492 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9495 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9496 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
9497 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
9499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
9500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:80
9501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:324
9502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
9503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
9504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
9505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:243
9509 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9510 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9511 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:552
9512 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
9516 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9517 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:182
9522 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9523 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453
9524 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
9528 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9529 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9530 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:415
9532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1230
9536 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9537 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9541 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9542 msgid "Open Subtitles"
9545 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9549 msgstr "VideoLAN 에 대해"
9551 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9555 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9559 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9563 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9564 msgid "Go to Chapter"
9565 msgstr "Chapter에 간다"
9567 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9571 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537
9575 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9576 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9577 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9578 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
9579 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
9580 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:467
9581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:597 modules/gui/macosx/wizard.m:663
9582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1054 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
9583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1674
9584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
9585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:77
9586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
9587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
9588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:202
9589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
9590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:240
9594 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9596 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9599 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9601 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9604 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9605 msgid "Drop files to play"
9608 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9613 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
9615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:74
9619 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9620 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
9621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
9623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
9627 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483
9628 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
9632 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9636 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9637 msgid "Sort Reverse"
9640 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9641 msgid "Sort by Name"
9644 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9645 msgid "Sort by Path"
9648 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9652 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
9657 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9661 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9665 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9669 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9670 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
9671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:135
9673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:369
9674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
9678 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9682 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
9683 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
9685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
9689 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9693 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9694 msgid "Show Interface"
9697 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9701 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9705 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9709 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9710 msgid "Vertical Sync"
9713 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9715 msgid "Correct Aspect Ratio"
9716 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
9718 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9722 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9723 msgid "Take Screen Shot"
9724 msgstr "screen shot를 취한다"
9726 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
9727 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:485
9728 msgid "About VLC media player"
9729 msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
9731 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9733 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9736 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543
9737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9741 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
9746 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482
9747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
9748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
9749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
9753 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9758 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
9759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
9761 msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
9763 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
9764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9766 msgstr "시간 오프셋(offset)"
9768 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
9769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9773 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
9774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
9779 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
9783 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9787 msgstr "입력이 없습니다. \n"
9789 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
9792 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9795 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9796 msgid "Input has changed"
9799 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9801 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
9802 "bookmarks to keep the same input."
9805 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1054
9806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9808 msgid "Invalid selection"
9811 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
9812 msgid "You have to select two bookmarks."
9815 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9818 msgid "No input found"
9819 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
9821 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9822 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9825 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9829 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9833 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
9834 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518
9835 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
9836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
9840 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
9841 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
9845 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
9846 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519
9847 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
9848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:51
9852 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
9853 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
9857 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
9858 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
9862 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
9863 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
9867 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
9868 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524
9869 msgid "Float on Top"
9872 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
9873 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
9874 msgid "Fit to Screen"
9877 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492
9878 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
9882 #: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495
9884 msgid "Step Forward"
9887 #: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496
9889 msgid "Step Backward"
9892 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:474
9897 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9899 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9900 "effect will be sharper."
9903 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9905 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9909 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9914 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1215
9916 msgid "Extended controls"
9919 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:303
9921 msgid "Video filters"
9924 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:207
9925 msgid "Adjust Image"
9928 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:355
9929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:426
9930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:430
9931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
9932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
9933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
9938 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9942 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9943 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9946 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9947 #: modules/video_filter/distort.c:78
9952 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9953 msgid "Adds distorsion effects"
9956 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9961 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9962 msgid "Creates several clones of the image"
9965 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9967 msgid "Image cropping"
9970 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9971 msgid "Crops the image"
9974 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9976 msgid "Image inversion"
9979 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9980 msgid "Inverts the image colors"
9983 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
9984 #: modules/video_filter/transform.c:67
9986 msgid "Transformation"
9989 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
9990 msgid "Rotates or flips the image"
9993 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
9995 msgid "Volume normalization"
9998 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10000 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
10003 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
10005 msgid "Headphone virtualization"
10006 msgstr "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과"
10008 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
10010 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
10013 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:409
10015 msgid "Maximum level"
10018 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
10019 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:484
10020 msgid "Restore Defaults"
10023 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:247
10027 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:242
10032 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
10036 #: modules/gui/macosx/extended.m:606
10037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
10038 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1012
10040 msgid "More information"
10043 #: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1002
10045 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
10046 "these settings to take effect.\n"
10047 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
10048 "Filters. You can then configure each filter.\n"
10049 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
10050 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
10051 "(Preferences / Video / Filters)."
10054 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
10056 msgid "VLC - Controller"
10059 #: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852
10060 #: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10062 msgid "VLC media player"
10063 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
10065 #: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
10066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10070 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486
10071 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260
10072 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
10073 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
10074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
10075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
10076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
10077 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:554
10078 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1271
10079 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
10083 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
10085 msgid "Fast Forward"
10088 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
10089 msgid "Open CrashLog"
10090 msgstr "크래쉬 로그를 연다"
10092 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
10093 msgid "Preferences..."
10096 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
10100 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
10104 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
10105 msgid "Hide Others"
10106 msgstr "인터페이스를 숨긴다"
10108 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
10112 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1543
10116 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
10120 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
10121 msgid "Open File..."
10124 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
10126 msgid "Quick Open File..."
10129 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
10130 msgid "Open Disc..."
10131 msgstr "디스크를 연다..."
10133 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
10134 msgid "Open Network..."
10137 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
10138 msgid "Open Recent"
10139 msgstr "최근 사용한 항목을 연다"
10141 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
10143 msgstr "메뉴를 클리어 한다"
10145 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
10147 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10148 msgstr "스트림의 정보..."
10150 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
10154 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
10158 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
10162 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
10167 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
10171 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
10172 msgid "Volume Down"
10175 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
10176 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
10177 msgid "Video Device"
10180 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
10181 msgid "Minimize Window"
10184 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
10185 msgid "Close Window"
10188 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
10192 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
10194 msgid "Extended Controls"
10197 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
10198 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
10199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
10200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
10204 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
10205 msgid "Bring All to Front"
10208 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
10212 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
10216 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
10217 msgid "Online Documentation"
10218 msgstr "on-line document"
10220 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
10221 msgid "Report a Bug"
10224 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
10225 msgid "VideoLAN Website"
10226 msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
10228 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
10232 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
10234 msgid "Make a donation"
10237 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
10239 msgid "Online Forum"
10240 msgstr "on-line document"
10242 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
10246 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
10249 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
10250 msgstr "요구된 처리의 실행으로 에러가 발생했습니다 :"
10252 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10254 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10255 msgstr "만약, 버그이다고 생각된다면, 이하의 순서에 따라 주세요 :"
10257 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10258 msgid "Open Messages Window"
10259 msgstr "메세지 윈도우를 표시"
10261 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10265 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10266 msgid "Suppress further errors"
10269 #: modules/gui/macosx/intf.m:1021
10271 msgid "Volume: %d%%"
10272 msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
10274 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
10275 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555
10277 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1265
10278 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240
10282 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
10284 msgid "No CrashLog found"
10285 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
10287 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
10288 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
10291 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10292 msgid "Video device"
10295 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
10297 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
10298 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
10301 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
10303 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10304 "is fully transparent."
10307 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
10308 msgid "Stretch video to fill window"
10311 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10313 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
10314 "stretch the video to fill the entire window."
10317 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10318 msgid "Fill fullscreen"
10321 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
10323 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10324 "screen without black borders (OpenGL only)."
10327 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10328 msgid "Use as Desktop Background"
10331 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
10333 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
10334 "be interacted with in this mode."
10337 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10339 msgid "Mac OS X interface"
10340 msgstr "네트워크·인터페이스"
10342 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10343 msgid "Quartz video"
10346 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10347 msgid "Open Source"
10350 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
10352 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10353 msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
10355 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10356 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10357 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
10358 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
10361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
10362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:81
10366 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10367 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10368 msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다"
10370 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
10371 msgid "Device name"
10374 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10375 msgid "Use DVD menus"
10376 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
10378 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10379 msgid "VIDEO_TS folder"
10380 msgstr "VIDEO_TS 폴더"
10382 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:675
10387 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
10388 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
10389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:832
10390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70
10394 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
10396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
10400 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10401 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
10402 msgid "UDP/RTP Multicast"
10403 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
10405 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10406 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10407 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10410 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:798
10411 msgid "Allow timeshifting"
10414 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10416 msgid "Load subtitles file:"
10419 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
10421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
10422 msgid "Settings..."
10425 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10429 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10433 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10437 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:95
10439 msgid "Subtitles encoding"
10442 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
10443 #: modules/misc/win32text.c:67
10447 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10449 msgid "Font Properties"
10452 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10454 msgid "Subtitle File"
10457 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10458 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10460 msgid "No %@s found"
10461 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
10463 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10464 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10465 msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
10467 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10469 msgid "Advanced output:"
10470 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
10472 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10473 msgid "Output Options"
10476 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
10479 msgid "Play locally"
10482 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
10485 msgid "Dump raw input"
10486 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
10488 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
10490 msgid "Encapsulation Method"
10493 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10495 msgid "Transcode options"
10498 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
10500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
10501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
10502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:839
10503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:878
10504 msgid "Bitrate (kb/s)"
10505 msgstr "bit rate (kb/초)"
10507 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
10513 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10515 msgid "Stream Announcing"
10518 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
10520 msgid "SAP announce"
10523 #: modules/gui/macosx/output.m:182
10524 msgid "SLP announce"
10527 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647
10529 msgid "RTSP announce"
10532 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
10534 msgid "HTTP announce"
10537 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
10538 msgid "Export SDP as file"
10541 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10542 msgid "Channel Name"
10545 #: modules/gui/macosx/output.m:188
10550 #: modules/gui/macosx/output.m:537
10554 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53 modules/gui/macosx/playlist.m:504
10558 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
10559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:124
10560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
10564 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
10565 msgid "Save Playlist..."
10566 msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
10568 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
10570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
10571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
10575 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
10576 msgid "Expand Node"
10579 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
10580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
10581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
10586 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
10588 msgid "Sort Node by Name"
10591 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
10593 msgid "Sort Node by Author"
10594 msgstr "작성자로 소트(&A)"
10596 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
10598 msgid "No items in the playlist"
10599 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
10601 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
10602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315
10606 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
10608 msgid "Search in Playlist"
10609 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
10611 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
10612 msgid "Standard Play"
10615 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
10616 msgid "Save Playlist"
10617 msgstr "플레이 재생목록를 보존"
10619 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
10621 msgid "%i items in the playlist"
10622 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
10624 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
10626 msgid "1 item in the playlist"
10627 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
10629 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
10634 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
10636 msgid "Reset Preferences"
10639 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10643 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:287
10646 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10647 "Are you sure you want to continue?"
10650 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
10651 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10654 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10656 msgid "Select a directory"
10657 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
10659 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10661 msgid "Select a file"
10664 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10669 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10673 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10678 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10683 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10687 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10691 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10696 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10702 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10703 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
10705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10706 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10710 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10715 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
10720 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
10723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
10724 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10725 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10726 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10731 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10732 "ASF, OGG and RAW)"
10735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10737 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10741 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10746 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10751 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10752 msgstr "Vorbis 오디오 디코더"
10754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10755 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10759 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
10763 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10764 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10765 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10770 msgid "MPEG Program Stream"
10771 msgstr "ISO 13818-1 MPEG 프로그램·스트림 입력"
10773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10775 msgid "MPEG Transport Stream"
10778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10780 msgid "MPEG 1 Format"
10783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:256 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
10785 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10786 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10787 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10788 "at http://yourip:8080 by default."
10791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:260 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
10793 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10794 "the server needs to send the stream several times."
10797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
10799 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10800 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10801 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10802 "at mms://yourip:8080 by default."
10805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:267
10807 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10808 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10809 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10810 "encapsulated in HTTP)."
10813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:282
10814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
10815 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
10819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
10820 msgid "Use this to stream to a single computer."
10823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275
10825 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10826 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10827 "address beginning with 239.255."
10830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
10832 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10833 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10834 "but it does not work over Internet."
10837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346
10841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/macosx/wizard.m:352
10842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
10843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
10845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
10847 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10848 msgstr "스트림의 정보..."
10850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
10852 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10853 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
10855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
10857 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10858 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360 modules/gui/macosx/wizard.m:511
10863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1453
10864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
10866 msgid "Stream to network"
10869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/macosx/wizard.m:1465
10870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
10872 msgid "Transcode/Save to file"
10875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
10876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
10878 msgid "Choose input"
10881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
10882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
10884 msgid "Choose here your input stream."
10887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:545
10888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1502
10889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
10891 msgid "Select a stream"
10892 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
10894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
10895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
10897 msgid "Existing playlist item"
10898 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
10900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:437
10901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
10905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:451
10906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:618
10907 msgid "Partial Extract"
10910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
10912 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10913 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10914 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
10917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
10918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:629
10922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
10923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:634
10928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
10929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
10930 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
10935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
10936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
10937 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:445
10941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1045 modules/stream_out/rtp.c:44
10943 msgid "Destination"
10944 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
10946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/macosx/wizard.m:457
10947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1031
10949 msgid "Streaming method"
10952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:640
10954 msgid "UDP Unicast"
10957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
10959 msgid "UDP Multicast"
10960 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
10962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
10964 #: modules/stream_out/transcode.c:167
10969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
10970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
10972 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10973 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:459
10978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861
10980 msgid "Transcode audio"
10983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:461
10984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
10986 msgid "Transcode video"
10989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1597
10990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
10991 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/macosx/wizard.m:1614
10995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
10996 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416
11000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
11002 msgid "Encapsulation format"
11005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
11008 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
11009 "on the choices you made, all formats won't be available."
11012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
11013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11015 msgid "Additional streaming options"
11018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
11020 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
11023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:1641
11024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
11025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332
11027 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11028 msgstr "생존 시간 (TTL):"
11030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
11032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
11034 msgid "SAP Announce"
11037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:438
11038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463 modules/gui/macosx/wizard.m:1673
11040 msgid "Local playback"
11043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11046 msgid "Additional transcode options"
11049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11051 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
11055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
11056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
11058 msgid "Select the file to save to"
11059 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
11061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
11063 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
11064 "streaming or transcoding."
11067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444
11071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
11073 msgid "Encap. format"
11076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11078 msgid "Input stream"
11081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
11083 msgid "Save file to"
11086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:596
11088 msgid "No input selected"
11089 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
11091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
11093 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
11094 "unable to guess, which input you want use.\n"
11096 "Choose one before going to the next page."
11099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
11101 msgid "No valid destination"
11102 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
11104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
11106 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
11107 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
11109 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11110 "and the help texts in this window."
11113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055
11115 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
11116 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11118 "Correct your selection and try again."
11121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11122 msgid "No file selected"
11125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1121
11127 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
11129 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
11133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1200
11138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1205 modules/gui/macosx/wizard.m:1212
11139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1236 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
11140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
11145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1207 modules/gui/macosx/wizard.m:1219
11146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1238 modules/gui/macosx/wizard.m:1256
11147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1268
11152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1214
11156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
11157 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
11158 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
11159 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
11163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1454
11164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11166 msgid "Use this to stream on a network."
11169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
11170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
11172 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11173 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11174 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11175 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
11178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1592
11179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
11180 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
11184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
11185 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
11189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
11191 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
11192 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
11193 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
11197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
11199 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11200 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11201 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11202 "extra interface.\n"
11203 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11204 "name will be used."
11207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
11209 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11212 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11216 #: modules/gui/ncurses.c:93
11217 msgid "Filebrowser starting point"
11220 #: modules/gui/ncurses.c:95
11223 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11224 "show you initially."
11225 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
11227 #: modules/gui/ncurses.c:100
11229 msgid "Ncurses interface"
11230 msgstr "ncurses 인터페이스"
11232 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11233 msgid "Autoplay selected file"
11234 msgstr "선택된 파일을 자동 재생"
11236 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11238 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11239 msgstr "선택 재생목록로 선택된 파일을 자동적으로 재생합니다. "
11241 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11242 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11243 msgstr "PDA Linux Gtk+ 인터페이스"
11245 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
11250 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11251 msgid "Permissions"
11254 #: modules/gui/pda/pda.c:232
11258 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11262 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11266 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11280 msgid "Add to Playlist"
11281 msgstr "플레이 재생목록에 추가"
11283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11334 msgstr "VideoLAN에 대해"
11336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11383 msgid "Samplerate:"
11386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11404 msgid "Decimation:"
11407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
11423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11472 msgid "Video Codec:"
11475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11504 msgid "Video Bitrate:"
11505 msgstr "비디오 bit rate:"
11507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11509 msgid "Bitrate Tolerance:"
11512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11513 msgid "Keyframe Interval:"
11516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11517 msgid "Audio Codec:"
11520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11521 msgid "Deinterlace:"
11522 msgstr "noninterplace화:"
11524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11538 msgid "Time To Live (TTL):"
11539 msgstr "생존 시간 (TTL):"
11541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11544 msgstr "127.0. 0.1"
11546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11551 msgid "localhost.localdomain"
11552 msgstr "localhost.localdomain"
11554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11557 msgstr "239.0. 0.42"
11559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11624 msgid "Audio Bitrate :"
11625 msgstr "오디오 bit rate :"
11627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11628 msgid "SAP Announce:"
11631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11632 msgid "SLP Announce:"
11635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11636 msgid "Announce Channel:"
11639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11666 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11667 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11668 "org/copyleft/gpl.html)."
11670 "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의소스로부터 "
11671 "재생할 수 있는 플레이어입니다. "
11673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11674 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11679 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11680 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
11682 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11684 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11685 msgstr "픽스맙·파일 %s 가 발견되지 않습니다. "
11687 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11689 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11690 msgstr "오디오 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
11692 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11693 msgid "Open a skin file"
11696 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
11698 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11699 msgstr "스킨 파일 (*. vlt)|*. vlt|Skin files (*. xml)|*. xml|"
11701 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
11703 msgid "Open playlist"
11704 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
11706 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
11707 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11710 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:920
11712 msgid "Save playlist"
11713 msgstr "플레이 재생목록를 보존"
11715 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11717 msgid "M3U file|*.m3u"
11720 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11721 msgid "Last skin used"
11724 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11726 msgid "Select the path to the last skin used."
11727 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
11729 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11730 msgid "Config of last used skin"
11733 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
11734 msgid "Config of last used skin."
11737 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
11738 msgid "Enable transparency effects"
11741 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
11743 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11744 "when moving windows does not behave correctly."
11747 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
11751 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
11753 msgid "Skinnable Interface"
11754 msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
11756 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
11757 msgid "Skins loader demux"
11760 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11762 msgid "Select skin"
11765 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11767 msgid "Open skin..."
11768 msgstr "디스크를 연다(_D)..."
11770 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11774 "(WinCE interface)\n"
11777 "(wxWindows 인터페이스) \n"
11780 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
11783 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
11785 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
11787 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
11789 msgid "Compiled by "
11792 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
11796 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:953
11797 msgid "Based on SVN revision: "
11800 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
11802 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11803 "http://www.videolan.org/"
11806 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:425
11810 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:439
11812 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11815 "다른 방법으로서 미리 이하에 정의된 타겟의 1개를 사용해 MRL를 구성으로옵니"
11818 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
11820 msgid "Choose directory"
11821 msgstr "디렉토리를 선택한다"
11823 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
11825 msgid "Choose file"
11828 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11830 msgid "Embed video in interface"
11831 msgstr "인터페이스의 비디오 편입"
11833 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11835 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11839 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11841 msgid "WinCE interface module"
11842 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
11844 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11846 msgid "WinCE dialogs provider"
11847 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
11849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
11851 msgid "Edit bookmark"
11854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
11855 msgid "You must select two bookmarks"
11858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
11859 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
11864 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11865 "bookmarks to keep the same input."
11868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
11869 msgid "Input has changed "
11872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:53
11873 msgid "Stream and media info"
11874 msgstr "스트림과 미디어의 정보"
11876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:57
11877 msgid "Playlist item info"
11878 msgstr "플레이 재생목록 항목 정보"
11880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:116
11884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
11886 msgstr "이름을 붙여 보존..."
11888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
11890 msgid "Save Messages As..."
11893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:260
11894 msgid "Advanced options..."
11897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:265
11898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
11899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
11900 msgid "Advanced options"
11903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:280
11907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
11908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
11912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
11914 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11915 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:449
11920 msgid "Use VLC as a server of streams"
11923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
11928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
11930 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
11934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
11935 msgid "Subtitle options"
11938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
11940 msgid "Force options for separate subtitle files."
11941 msgstr "분리된 자막 파일을의 강제 옵션"
11943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:674
11944 msgid "DVD (menus)"
11947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:680
11951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:687
11952 msgid "Probe Disc(s)"
11955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:688
11957 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11958 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11959 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
11960 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11961 "parameter ranges are set based on media we find."
11964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:781
11965 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:782
11972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:902
11973 msgid "Name of DVD device to read from."
11976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:933
11978 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
11979 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:942
11983 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
11986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:961
11988 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
11989 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
11993 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1609
11998 msgid "Title number."
12001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1611
12003 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12004 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
12008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1614
12009 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1635
12013 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1641
12017 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1646
12022 msgid "Track number."
12025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652
12027 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12028 "subtitle will be shown."
12031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1654
12033 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
12038 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12039 "given, then all tracks are played."
12042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
12043 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:50
12050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229
12052 msgid "&Simple Add File..."
12053 msgstr "심플 추가(&S)..."
12055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:230
12056 msgid "Add &Directory..."
12059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
12060 msgid "&Add MRL..."
12061 msgstr "MRL 추가(&A)..."
12063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
12064 msgid "&Open Playlist..."
12065 msgstr "플레이 재생목록를 연다(&O)"
12067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
12068 msgid "&Save Playlist..."
12069 msgstr "플레이 재생목록를 보존(&S)..."
12071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
12076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12077 msgid "Sort by &title"
12078 msgstr "제목로 소트(&T)"
12080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12081 msgid "&Reverse sort by title"
12082 msgstr "제목로 역소트(&R)"
12084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
12085 msgid "&Shuffle Playlist"
12086 msgstr "플레이 재생목록를 상훌(&S)"
12088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
12100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
12104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
12106 msgid "&View items"
12109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:268
12110 msgid "Play this branch"
12113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
12114 msgid "Sort this branch"
12117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:350
12118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:783
12119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:118
12120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:501
12125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:580
12126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:800
12128 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
12129 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
12131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:593
12132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:807
12134 msgid "%i items in playlist"
12135 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
12137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:902
12141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
12142 msgid "Playlist is empty"
12143 msgstr "플레이 재생목록가 하늘입니다"
12145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
12147 msgstr "보존할 수 없습니다"
12149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1231 modules/misc/freetype.c:100
12150 #: modules/misc/win32text.c:71
12154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233
12156 msgid "Sorted by artist"
12157 msgstr "작성자로 소트(&A)"
12159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1235
12161 msgid "Sorted by Album"
12164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1009
12166 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
12184 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
12185 "modify the resulting chain by yourself"
12188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12189 msgid "Stream output MRL"
12190 msgstr "스트림의 출력 MRL"
12192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12194 msgid "Destination Target:"
12195 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
12197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12199 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12200 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
12205 msgid "Output methods"
12208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
12212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90
12216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
12217 msgid "Miscellaneous options"
12220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
12225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
12226 msgid "Channel name"
12229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
12231 msgid "Select all elementary streams"
12232 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
12234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
12236 msgid "Transcoding options"
12239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
12240 msgid "Video codec"
12243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
12244 msgid "Audio codec"
12247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
12249 msgid "Subtitles codec"
12252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
12254 msgid "Subtitles overlay"
12257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
12261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:72
12262 msgid "Subtitles file"
12265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:127
12266 msgid "Subtitles options"
12269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:209
12271 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:216
12276 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
12277 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
12281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:225
12283 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:284
12290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:101
12291 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:487
12292 msgid "Check for updates ..."
12295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:127
12296 msgid "Check for updates now !"
12299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:567
12304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:569
12309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:573
12311 msgid "file size : "
12314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:577
12315 msgid "file md5 hash : "
12318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592
12320 msgid "Choose a mirror"
12323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640
12325 msgid "Save file ..."
12328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:677
12329 msgid "Downloading..."
12332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
12336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:215
12342 msgid "Load configuration"
12343 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
12345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:229
12347 msgid "Save configuration"
12348 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
12350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:245
12351 msgid "New broadcast"
12354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
12355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:391
12356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
12361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
12366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
12371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:402
12376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:407
12380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:510
12382 msgid "VLM configuration"
12383 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
12385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:544
12390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12391 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
12395 msgid "Use this to stream on a network"
12398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
12400 msgid "You must choose a stream"
12401 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
12403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12404 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
12407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12409 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
12410 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
12412 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
12415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
12416 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
12421 msgid "You need to enter an address"
12422 msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
12424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
12426 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
12432 msgid "You must choose a file to save to"
12433 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
12435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
12437 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
12442 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12443 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12444 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12445 "extra interface.\n"
12446 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12447 "name will be used"
12450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
12452 msgid "Save to file"
12455 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
12457 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
12458 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
12461 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:60
12465 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
12466 msgid "Magnifies part of the image"
12469 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:273
12470 msgid "Video Options"
12473 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:287
12474 msgid "Aspect Ratio"
12477 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:320
12482 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
12484 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
12487 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
12489 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
12490 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12493 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:476
12495 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
12496 "effect will be sharper."
12499 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
12501 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12504 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451
12505 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12506 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
12508 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452
12510 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12511 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
12513 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:453
12514 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12515 msgstr "디스크를 연다(&D)...\tCtrl-D"
12517 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:455
12518 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12519 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)...\tCtrl-N"
12521 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:457
12523 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12524 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)...\tCtrl-C"
12526 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:460
12528 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12529 msgstr "스트리밍 위저드(&W)...\tCtrl-W"
12531 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463
12532 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12533 msgstr "종료(&X) \tCtrl-X"
12535 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:469
12536 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12537 msgstr "플레이 재생목록(&P)...\tCtrl-P"
12539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:471
12540 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12541 msgstr "메세지(&M)...\tCtrl-M"
12543 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:473
12544 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
12545 msgstr "스트림과 미디어 정보(&I)...\tCtrl-I"
12547 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:475
12548 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12551 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491
12555 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492
12559 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493
12563 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494
12567 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:495
12571 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:496
12572 msgid "&Navigation"
12575 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:497
12579 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:557
12580 msgid "Previous playlist item"
12581 msgstr "이전의 플레이 재생목록 항목"
12583 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558
12584 msgid "Next playlist item"
12585 msgstr "다음의 플레이 재생목록 항목 플레이 재생목록를 연다"
12587 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559
12588 msgid "Play slower"
12591 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
12592 msgid "Play faster"
12595 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:885
12597 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12598 msgstr "GUI 확장(&E)"
12600 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:889
12601 msgid "&Undock Ext. GUI"
12604 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
12606 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12609 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
12611 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12614 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
12617 " (wxWidgets interface)\n"
12620 "(wxWindows 인터페이스) \n"
12623 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:959
12625 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12626 "http://www.videolan.org/\n"
12630 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:962
12635 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1554
12637 msgid "Show/Hide interface"
12640 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:97
12641 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:139
12646 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:109
12651 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:136
12656 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:139
12658 msgid "Previous track"
12659 msgstr "이전의 Chapter"
12661 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:140
12666 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
12668 msgid "Quick &Open File..."
12669 msgstr "파일을 연다(&O)..."
12671 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
12672 msgid "Open &File..."
12673 msgstr "파일을 연다(&F)..."
12675 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
12677 msgid "Open D&irectory..."
12678 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
12680 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
12681 msgid "Open &Disc..."
12682 msgstr "디스크를 연다(&D)..."
12684 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
12685 msgid "Open &Network Stream..."
12686 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)..."
12688 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
12689 msgid "Open &Capture Device..."
12690 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)..."
12692 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
12694 msgid "Media &Info..."
12695 msgstr "스트림의 정보..."
12697 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
12699 msgid "&Messages..."
12702 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
12703 msgid "&Preferences..."
12706 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
12710 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
12711 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12714 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
12715 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12718 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
12720 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12724 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
12726 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12727 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
12729 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
12730 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12733 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
12734 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12737 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
12738 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12741 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
12743 msgid "RTP Unicast"
12746 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
12748 msgid "RTP Multicast"
12749 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
12751 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
12753 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12754 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12755 "address beginning with 239.255."
12758 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:135
12763 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
12764 msgid "Show bookmarks dialog"
12765 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
12767 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
12769 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12770 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
12772 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
12773 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
12774 msgid "Show extended GUI"
12777 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
12778 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12779 msgid "Show taskbar entry"
12782 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
12784 msgid "Minimal interface"
12787 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
12788 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12791 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
12793 msgid "Size to video"
12796 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
12797 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12800 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
12801 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12803 msgid "Show systray icon"
12806 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
12808 msgid "wxWidgets interface module"
12809 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
12811 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
12813 msgid "wxWidgets dialogs provider"
12814 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
12816 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12817 msgid "Dummy image chroma format"
12818 msgstr "더미의 화상 크로마포맛트"
12820 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12823 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12824 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12826 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
12827 "용해 이미지를 작성하기 위해서, 더미의 비디오 출력을 강제적으로 선택해. "
12829 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12830 msgid "Save raw codec data"
12831 msgstr "생 코덱 데이터를 보존한다"
12833 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12836 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12837 "forced the dummy decoder in the main options."
12839 "오디오 출력의 지연을 설정합니다. 비디오와 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절"
12840 "한 값(을)를 설정할 수 있습니다. "
12842 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12844 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12845 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12846 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12849 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12850 msgid "Dummy interface function"
12851 msgstr "더미의 인터페이스 기능"
12853 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12855 msgid "Dummy Interface"
12858 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12859 msgid "Dummy access function"
12860 msgstr "더미의 액세스 기능"
12862 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12864 msgid "Dummy demux function"
12867 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12869 msgid "Dummy decoder"
12870 msgstr "더미의 디코더 기능"
12872 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12873 msgid "Dummy decoder function"
12874 msgstr "더미의 디코더 기능"
12876 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12877 msgid "Dummy encoder function"
12878 msgstr "더미의 인코더 기능"
12880 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12881 msgid "Dummy audio output function"
12882 msgstr "더미의 오디오 출력 기능 더미의 기능 모듈"
12884 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12885 msgid "Dummy video output function"
12886 msgstr "더미의 비디오 출력 기능"
12888 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12890 msgid "Dummy Video output"
12893 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12894 msgid "Dummy font renderer function"
12895 msgstr "더미의 폰트 렌더러 기능"
12897 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12898 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
12899 #: modules/visualization/xosd.c:73
12903 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12904 msgid "Font filename"
12907 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12908 msgid "Font size in pixels"
12909 msgstr "픽셀중의 font size"
12911 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12913 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12914 "than 0 this option will override the relative font size "
12917 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12918 msgid "Opacity, 0..255"
12921 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12922 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
12923 #: modules/video_filter/time.c:78
12925 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12926 "= totally opaque. "
12929 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12930 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
12931 #: modules/video_filter/time.c:84
12932 msgid "Text Default Color"
12935 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12936 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
12937 #: modules/video_filter/time.c:85
12939 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12940 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12943 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12944 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12945 msgstr "osd 모듈로 사용하는 폰트의 사이즈"
12947 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12951 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12955 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12959 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12963 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12964 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
12965 #: modules/video_filter/time.c:52
12970 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12971 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12972 #: modules/video_filter/time.c:53
12976 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12977 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12978 #: modules/video_filter/time.c:53
12983 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12984 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12985 #: modules/video_filter/time.c:53
12989 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12990 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12991 #: modules/video_filter/time.c:53
12995 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12996 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12997 #: modules/video_filter/time.c:53
13002 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
13003 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
13004 #: modules/video_filter/time.c:54
13009 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
13010 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
13011 #: modules/video_filter/time.c:54
13015 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
13016 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
13017 #: modules/video_filter/time.c:54
13022 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
13023 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
13024 #: modules/video_filter/time.c:54
13029 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
13030 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
13031 #: modules/video_filter/time.c:55
13036 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
13037 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
13038 #: modules/video_filter/time.c:55
13043 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
13044 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
13045 #: modules/video_filter/time.c:55
13049 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
13050 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
13051 #: modules/video_filter/time.c:55
13055 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
13056 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
13057 #: modules/video_filter/time.c:55
13062 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
13063 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
13064 #: modules/video_filter/time.c:56
13068 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
13070 msgid "Text renderer"
13073 #: modules/misc/freetype.c:114
13074 msgid "Freetype2 font renderer"
13077 #: modules/misc/gnutls.c:66
13078 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13081 #: modules/misc/gnutls.c:68
13083 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
13084 "or SSL-based server-side encryption)."
13087 #: modules/misc/gnutls.c:71
13088 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13091 #: modules/misc/gnutls.c:73
13093 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
13096 #: modules/misc/gnutls.c:76
13097 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13100 #: modules/misc/gnutls.c:78
13102 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
13106 #: modules/misc/gnutls.c:81
13107 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13110 #: modules/misc/gnutls.c:83
13112 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
13113 "Certificate Authority)."
13116 #: modules/misc/gnutls.c:86
13117 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13120 #: modules/misc/gnutls.c:88
13121 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
13124 #: modules/misc/gnutls.c:92
13125 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13128 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13129 msgid "Gtk+ GUI helper"
13130 msgstr "Gtk+ GUI 헬퍼"
13132 #: modules/misc/logger.c:107
13136 #: modules/misc/logger.c:113
13140 #: modules/misc/logger.c:115
13143 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13145 msgstr "로그·포맷을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
13147 #: modules/misc/logger.c:117
13150 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13152 msgstr "로그·포맷을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
13154 #: modules/misc/logger.c:123
13158 #: modules/misc/logger.c:124
13160 msgid "File logging"
13163 #: modules/misc/logger.c:126
13164 msgid "Log filename"
13167 #: modules/misc/logger.c:126
13169 msgid "Specify the log filename."
13170 msgstr "로그·파일명을 지정합니다. "
13172 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13173 msgid "AltiVec memcpy"
13174 msgstr "AltiVec memcpy"
13176 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13177 msgid "libc memcpy"
13178 msgstr "libc memcpy"
13180 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13182 msgid "3D Now! memcpy"
13183 msgstr "3D Now! memcpy"
13185 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13187 msgstr "MMX memcpy"
13189 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13190 msgid "MMX EXT memcpy"
13191 msgstr "MMX 확장 memcpy"
13193 #: modules/misc/msn.c:67
13194 msgid "MSN Title format string"
13197 #: modules/misc/msn.c:68
13198 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
13201 #: modules/misc/msn.c:74
13205 #: modules/misc/msn.c:75
13206 msgid "MSN Title Plugin"
13209 #: modules/misc/msn.c:198
13214 #: modules/misc/msn.c:199
13215 msgid "(no artist)"
13218 #: modules/misc/msn.c:200
13222 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
13224 msgid "Multicast output interface"
13225 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
13227 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13229 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
13233 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
13235 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13236 msgstr "IPv4 네트워크 추상 레이어"
13238 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
13240 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13241 msgstr "IPv6 네트워크 추상 레이어"
13243 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13244 msgid "M3U playlist exporter"
13245 msgstr "M3U 플레이 재생목록를 export 한다"
13247 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13248 msgid "Old playlist exporter"
13249 msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
13251 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13252 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13255 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13257 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13258 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13261 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13263 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13264 msgstr "QT 매입 GUI 헬퍼"
13266 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13271 #: modules/misc/rtsp.c:48
13273 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
13274 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
13278 #: modules/misc/rtsp.c:52
13283 #: modules/misc/rtsp.c:53
13285 msgid "RTSP VoD server"
13288 #: modules/misc/screensaver.c:44
13290 msgid "X Screensaver disabler"
13291 msgstr "noninterplace화 모듈"
13293 #: modules/misc/svg.c:57
13295 msgid "SVG template file"
13298 #: modules/misc/svg.c:58
13300 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13303 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13305 msgid "Playlist stress tests"
13306 msgstr "플레이 재생목록가 하늘입니다"
13308 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13309 msgid "C module that does nothing"
13310 msgstr "C모듈(아무것도 하지 않습니다)"
13312 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13313 msgid "Miscellaneous stress tests"
13314 msgstr "그 외 부하 테스트"
13316 #: modules/misc/win32text.c:85
13318 msgid "Win32 font renderer"
13321 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
13322 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13325 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
13327 msgid "Simple XML Parser"
13328 msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
13330 #: modules/mux/asf.c:49
13332 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
13333 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13335 #: modules/mux/asf.c:52
13337 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
13338 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13340 #: modules/mux/asf.c:55
13343 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
13344 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13346 #: modules/mux/asf.c:57
13350 #: modules/mux/asf.c:58
13352 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
13353 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13355 #: modules/mux/asf.c:61
13357 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
13358 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13360 #: modules/mux/asf.c:63
13362 msgid "Packet Size"
13363 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
13365 #: modules/mux/asf.c:64
13366 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13369 #: modules/mux/asf.c:67
13372 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
13374 #: modules/mux/asf.c:540
13375 msgid "Unknown Video"
13378 #: modules/mux/avi.c:44
13381 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
13383 #: modules/mux/dummy.c:41
13384 msgid "Dummy/Raw muxer"
13387 #: modules/mux/mp4.c:45
13388 msgid "Create \"Fast start\" files"
13391 #: modules/mux/mp4.c:47
13393 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
13394 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
13395 "previewing the file while it is downloading)."
13398 #: modules/mux/mp4.c:56
13399 msgid "MP4/MOV muxer"
13402 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
13403 msgid "DTS delay (ms)"
13404 msgstr "DTS 지연 (밀리 세컨드)"
13406 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13408 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13409 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
13410 "some buffering inside the client decoder."
13413 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13414 msgid "PES maximum size"
13417 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13419 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
13423 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13427 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13431 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13433 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13437 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13441 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13442 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
13445 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13449 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13450 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
13453 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13457 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13458 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
13461 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13465 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13466 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
13469 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13473 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13474 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
13477 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
13478 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13481 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13482 msgid "Assigns a program number to each PMT"
13485 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13486 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13489 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
13490 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
13493 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13494 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13497 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13498 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
13501 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
13502 msgid "Set PID to id of ES"
13505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13506 msgid "set PID to id of es"
13509 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
13511 msgid "Shaping delay (ms)"
13514 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
13516 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
13517 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
13518 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
13521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
13522 msgid "Use keyframes"
13525 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
13527 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13528 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13529 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13530 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13531 "the biggest frames in the stream."
13534 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
13535 msgid "PCR delay (ms)"
13536 msgstr "PCR 지연 (밀리 세컨드)"
13538 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
13540 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
13541 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
13544 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13545 msgid "Minimum B (deprecated)"
13548 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
13549 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13552 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
13553 msgid "Maximum B (deprecated)"
13556 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13558 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13559 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
13560 "some buffering inside the client decoder."
13563 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13564 msgid "Crypt audio"
13565 msgstr "암호 오디오 오디오"
13567 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
13568 msgid "Crypt audio using CSA"
13569 msgstr "암호 오디오에 CVS 를 사용한다"
13571 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
13573 msgid "Crypt video"
13574 msgstr "암호 오디오 오디오"
13576 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13578 msgid "Crypt video using CSA"
13579 msgstr "암호 오디오에 CVS 를 사용한다"
13581 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
13585 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
13587 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13591 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
13592 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13595 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
13597 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
13598 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
13601 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
13602 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13605 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13606 msgid "Multipart separator string"
13609 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13611 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
13612 "You can select this string. Default is --myboundary"
13615 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13617 msgid "Multipart jpeg muxer"
13620 #: modules/mux/ogg.c:50
13621 msgid "Ogg/ogm muxer"
13624 #: modules/mux/wav.c:42
13627 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
13629 #: modules/packetizer/copy.c:43
13630 msgid "Copy packetizer"
13633 #: modules/packetizer/h264.c:47
13635 msgid "H264 video packetizer"
13636 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
13638 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13640 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13643 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13645 msgid "MPEG4 video packetizer"
13646 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
13648 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
13650 msgid "Sync on intraframe"
13653 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
13655 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
13656 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
13659 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
13661 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13662 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
13664 #: modules/services_discovery/bonjour.c:47
13665 msgid "Bonjour services"
13668 #: modules/services_discovery/bonjour.c:279
13672 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
13673 msgid "DAAP shares"
13676 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13678 msgid "DAAP access"
13681 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13683 msgid "HAL device detection"
13686 #: modules/services_discovery/hal.c:153
13691 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
13692 msgid "Podcast URLs list"
13695 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
13696 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
13699 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
13701 msgid "Podcast Service Discovery"
13704 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
13709 #: modules/services_discovery/sap.c:79
13710 msgid "SAP multicast address"
13711 msgstr "SAP 멀티 캐스트 주소"
13713 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13714 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
13717 #: modules/services_discovery/sap.c:81
13718 msgid "IPv4-SAP listening"
13721 #: modules/services_discovery/sap.c:83
13723 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
13724 "standard address."
13727 #: modules/services_discovery/sap.c:85
13728 msgid "IPv6-SAP listening"
13731 #: modules/services_discovery/sap.c:87
13733 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
13734 "standard address."
13737 #: modules/services_discovery/sap.c:89
13738 msgid "IPv6 SAP scope"
13739 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
13741 #: modules/services_discovery/sap.c:91
13742 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
13745 #: modules/services_discovery/sap.c:92
13746 msgid "SAP timeout (seconds)"
13747 msgstr "SAP 타임 아웃 (초)"
13749 #: modules/services_discovery/sap.c:94
13751 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
13755 #: modules/services_discovery/sap.c:96
13756 msgid "Try to parse the SAP"
13759 #: modules/services_discovery/sap.c:98
13761 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
13762 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
13765 #: modules/services_discovery/sap.c:100
13767 msgid "SAP Strict mode"
13770 #: modules/services_discovery/sap.c:102
13772 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
13776 #: modules/services_discovery/sap.c:104
13777 msgid "Use SAP cache"
13780 #: modules/services_discovery/sap.c:106
13782 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
13783 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
13784 "corresponding to legacy streams."
13787 #: modules/services_discovery/sap.c:118
13789 msgid "SAP Announcements"
13792 #: modules/services_discovery/sap.c:141
13793 msgid "SDP file parser for UDP"
13796 #: modules/services_discovery/sap.c:337
13798 msgid "Session Announcements (SAP)"
13799 msgstr "세션·어나운스먼트·프로토콜을 서포트한다"
13801 #: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
13806 #: modules/services_discovery/sap.c:791
13811 #: modules/services_discovery/sap.c:796
13816 #: modules/services_discovery/shout.c:60
13818 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13819 msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
13821 #: modules/services_discovery/shout.c:65
13822 msgid "Shoutcast radio listings"
13825 #: modules/services_discovery/shout.c:137
13830 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
13831 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
13834 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13835 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13838 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13840 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13841 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13842 "caching and others."
13845 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13849 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13851 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13852 "IDs bridge_in will register."
13855 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13860 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13862 msgid "Bridge stream output"
13863 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
13865 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13869 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13873 #: modules/stream_out/description.c:48
13875 msgid "Description stream output"
13876 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
13878 #: modules/stream_out/display.c:38
13880 msgid "Enable/disable audio rendering."
13881 msgstr "비디오 렌더링의 유효/무효"
13883 #: modules/stream_out/display.c:40
13885 msgid "Enable/disable video rendering."
13886 msgstr "비디오 렌더링의 유효/무효"
13888 #: modules/stream_out/display.c:42
13889 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13892 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
13897 #: modules/stream_out/display.c:51
13898 msgid "Display stream output"
13899 msgstr "스트림 출력의 표시"
13901 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13902 msgid "Duplicate stream output"
13903 msgstr "스트림 출력의 복제"
13905 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:42
13906 msgid "Output access method"
13909 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:44
13912 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13913 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13915 #: modules/stream_out/es.c:41
13916 msgid "Audio output access method"
13917 msgstr "오디오 출력의 액세스 방법"
13919 #: modules/stream_out/es.c:43
13922 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13924 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13926 #: modules/stream_out/es.c:45
13927 msgid "Video output access method"
13928 msgstr "비디오 출력의 액세스 방법"
13930 #: modules/stream_out/es.c:47
13933 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13935 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13937 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:46
13939 msgid "Output muxer"
13942 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
13944 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13945 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13947 #: modules/stream_out/es.c:53
13949 msgid "Audio output muxer"
13952 #: modules/stream_out/es.c:55
13954 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13955 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13957 #: modules/stream_out/es.c:56
13959 msgid "Video output muxer"
13962 #: modules/stream_out/es.c:58
13964 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13965 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13967 #: modules/stream_out/es.c:60
13971 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
13973 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13974 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13976 #: modules/stream_out/es.c:63
13977 msgid "Audio output URL"
13978 msgstr "오디오 출력 URL"
13980 #: modules/stream_out/es.c:65
13983 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13984 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13986 #: modules/stream_out/es.c:67
13987 msgid "Video output URL"
13988 msgstr "비디오 출력 URL"
13990 #: modules/stream_out/es.c:69
13993 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13994 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13996 #: modules/stream_out/es.c:79
13998 msgid "Elementary stream output"
13999 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14001 #: modules/stream_out/gather.c:40
14003 msgid "Gathering stream output"
14004 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14006 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
14007 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14010 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
14012 msgid "Sample aspect ratio"
14015 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
14016 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
14019 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
14021 msgid "Mosaic bridge"
14024 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
14026 msgid "Mosaic bridge stream output"
14027 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14029 #: modules/stream_out/rtp.c:47
14033 #: modules/stream_out/rtp.c:49
14035 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
14036 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
14037 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
14040 #: modules/stream_out/rtp.c:53
14045 #: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:59
14046 msgid "Session name"
14049 #: modules/stream_out/rtp.c:59
14051 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
14052 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14054 #: modules/stream_out/rtp.c:60
14056 msgid "Session description"
14059 #: modules/stream_out/rtp.c:62
14061 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
14062 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14064 #: modules/stream_out/rtp.c:63
14066 msgid "Session URL"
14069 #: modules/stream_out/rtp.c:65
14071 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
14072 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14074 #: modules/stream_out/rtp.c:66
14076 msgid "Session email"
14079 #: modules/stream_out/rtp.c:68
14081 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
14082 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14084 #: modules/stream_out/rtp.c:72
14086 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
14087 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14089 #: modules/stream_out/rtp.c:73
14094 #: modules/stream_out/rtp.c:75
14097 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
14098 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14100 #: modules/stream_out/rtp.c:76
14103 msgstr "비디오 bit rate"
14105 #: modules/stream_out/rtp.c:78
14108 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
14109 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14111 #: modules/stream_out/rtp.c:82
14113 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
14114 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14116 #: modules/stream_out/rtp.c:91
14118 msgid "RTP stream output"
14119 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14121 #: modules/stream_out/standard.c:48
14124 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
14125 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14127 #: modules/stream_out/standard.c:50
14129 msgid "Output URL (deprecated)"
14132 #: modules/stream_out/standard.c:52
14135 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
14136 "Deprecated, use dst instead."
14137 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14139 #: modules/stream_out/standard.c:55
14141 msgid "Output destination"
14142 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14144 #: modules/stream_out/standard.c:57
14147 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
14148 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14150 #: modules/stream_out/standard.c:61
14151 msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
14154 #: modules/stream_out/standard.c:63
14156 msgid "Session groupname"
14159 #: modules/stream_out/standard.c:65
14160 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
14163 #: modules/stream_out/standard.c:67
14165 msgid "SAP announcing"
14168 #: modules/stream_out/standard.c:68
14169 msgid "Announce this session with SAP"
14172 #: modules/stream_out/standard.c:76
14177 #: modules/stream_out/standard.c:77
14178 msgid "Standard stream output"
14181 #: modules/stream_out/switcher.c:81
14186 #: modules/stream_out/switcher.c:83
14188 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14191 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14196 #: modules/stream_out/switcher.c:86
14197 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14200 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14202 msgid "Aspect ratio"
14205 #: modules/stream_out/switcher.c:89
14207 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14210 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14212 msgid "Command UDP port"
14215 #: modules/stream_out/switcher.c:92
14216 msgid "UDP port to listen to for commands."
14219 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14223 #: modules/stream_out/switcher.c:95
14224 msgid "Initial command to execute."
14227 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14231 #: modules/stream_out/switcher.c:98
14232 msgid "Number of P frames between two I frames."
14235 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14236 msgid "Quantizer scale"
14239 #: modules/stream_out/switcher.c:101
14240 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14243 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14246 msgstr "암호 오디오 오디오"
14248 #: modules/stream_out/switcher.c:104
14249 msgid "Mute audio when command is not 0."
14252 #: modules/stream_out/switcher.c:107
14254 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14255 msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
14257 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14258 msgid "Video encoder"
14261 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14264 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
14265 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14267 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14269 msgid "Destination video codec"
14270 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14272 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14275 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
14277 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14279 #: modules/stream_out/transcode.c:54
14280 msgid "Video bitrate"
14281 msgstr "비디오 bit rate"
14283 #: modules/stream_out/transcode.c:56
14285 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
14286 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14288 #: modules/stream_out/transcode.c:58
14290 msgid "Video scaling"
14293 #: modules/stream_out/transcode.c:60
14295 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
14296 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14298 #: modules/stream_out/transcode.c:61
14300 msgid "Video frame-rate"
14301 msgstr "비디오 bit rate"
14303 #: modules/stream_out/transcode.c:63
14305 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
14306 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14308 #: modules/stream_out/transcode.c:66
14310 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
14311 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14313 #: modules/stream_out/transcode.c:76
14315 msgid "Maximum video width"
14318 #: modules/stream_out/transcode.c:78
14320 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
14321 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14323 #: modules/stream_out/transcode.c:79
14325 msgid "Maximum video height"
14328 #: modules/stream_out/transcode.c:81
14330 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
14331 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14333 #: modules/stream_out/transcode.c:82
14335 msgid "Video filter"
14338 #: modules/stream_out/transcode.c:84
14341 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
14342 "subpictures overlaying."
14343 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14345 #: modules/stream_out/transcode.c:87
14347 msgid "Video crop top"
14350 #: modules/stream_out/transcode.c:89
14352 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
14353 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14355 #: modules/stream_out/transcode.c:90
14357 msgid "Video crop left"
14360 #: modules/stream_out/transcode.c:92
14362 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
14363 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14365 #: modules/stream_out/transcode.c:93
14367 msgid "Video crop bottom"
14370 #: modules/stream_out/transcode.c:95
14372 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
14373 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14375 #: modules/stream_out/transcode.c:96
14377 msgid "Video crop right"
14380 #: modules/stream_out/transcode.c:98
14382 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
14383 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14385 #: modules/stream_out/transcode.c:100
14386 msgid "Audio encoder"
14389 #: modules/stream_out/transcode.c:102
14392 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
14393 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14395 #: modules/stream_out/transcode.c:104
14397 msgid "Destination audio codec"
14398 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14400 #: modules/stream_out/transcode.c:106
14403 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
14405 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14407 #: modules/stream_out/transcode.c:108
14408 msgid "Audio bitrate"
14409 msgstr "오디오 bit rate"
14411 #: modules/stream_out/transcode.c:110
14413 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
14414 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14416 #: modules/stream_out/transcode.c:112
14417 msgid "Audio sample rate"
14420 #: modules/stream_out/transcode.c:114
14423 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
14424 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14426 #: modules/stream_out/transcode.c:116
14427 msgid "Audio channels"
14430 #: modules/stream_out/transcode.c:118
14433 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
14435 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14437 #: modules/stream_out/transcode.c:121
14439 msgid "Subtitles encoder"
14442 #: modules/stream_out/transcode.c:123
14445 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
14447 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14449 #: modules/stream_out/transcode.c:125
14451 msgid "Destination subtitles codec"
14452 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14454 #: modules/stream_out/transcode.c:127
14457 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
14459 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14461 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14463 msgid "Subpictures filter"
14466 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14468 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
14469 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
14473 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
14478 #: modules/stream_out/transcode.c:137
14480 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
14483 #: modules/stream_out/transcode.c:139
14484 msgid "Number of threads"
14487 #: modules/stream_out/transcode.c:141
14489 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
14490 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14492 #: modules/stream_out/transcode.c:142
14493 msgid "High priority"
14496 #: modules/stream_out/transcode.c:144
14498 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
14501 #: modules/stream_out/transcode.c:147
14502 msgid "Synchronise on audio track"
14505 #: modules/stream_out/transcode.c:149
14507 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14508 "on the audio track."
14511 #: modules/stream_out/transcode.c:153
14513 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
14514 "keep up with the encoding rate."
14517 #: modules/stream_out/transcode.c:168
14519 msgid "Transcode stream output"
14522 #: modules/stream_out/transcode.c:228
14524 msgid "Overlays/Subtitles"
14527 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14529 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14530 msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
14532 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14534 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14535 msgstr "I420, IYUV, YV12 to RGB, RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
14537 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14539 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14540 msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 to RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
14542 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14543 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14545 msgid "Conversions from "
14548 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14549 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14550 msgid "MMX conversions from "
14553 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14555 msgid "AltiVec conversions from "
14558 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14559 msgid "Image contrast (0-2)"
14560 msgstr "화상 콘트라스트 (0~2)"
14562 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14563 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
14566 #: modules/video_filter/adjust.c:62
14567 msgid "Image hue (0-360)"
14570 #: modules/video_filter/adjust.c:63
14571 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
14574 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14575 msgid "Image saturation (0-3)"
14578 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14579 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
14582 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14583 msgid "Image brightness (0-2)"
14584 msgstr "화상 휘도 (0~2)"
14586 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14587 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
14590 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14591 msgid "Image gamma (0-10)"
14592 msgstr "화상 감마 (0~10)"
14594 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14595 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
14598 #: modules/video_filter/adjust.c:73
14599 msgid "Image properties filter"
14600 msgstr "비디오 프롭퍼티 필터"
14602 #: modules/video_filter/adjust.c:74
14603 msgid "Image adjust"
14606 #: modules/video_filter/blend.c:67
14608 msgid "Video pictures blending"
14611 #: modules/video_filter/clone.c:55
14612 msgid "Number of clones"
14615 #: modules/video_filter/clone.c:56
14617 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
14618 msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
14620 #: modules/video_filter/clone.c:59
14622 msgid "List of video output modules"
14625 #: modules/video_filter/clone.c:60
14626 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
14629 #: modules/video_filter/clone.c:63
14631 msgid "Clone video filter"
14632 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
14634 #: modules/video_filter/clone.c:65
14639 #: modules/video_filter/crop.c:54
14641 msgid "Crop geometry (pixels)"
14642 msgstr "인연 잡기 지오메트리"
14644 #: modules/video_filter/crop.c:55
14646 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
14647 "<left offset> + <top offset>."
14650 #: modules/video_filter/crop.c:57
14652 msgid "Automatic cropping"
14655 #: modules/video_filter/crop.c:58
14657 msgid "Activate automatic black border cropping."
14658 msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
14660 #: modules/video_filter/crop.c:61
14662 msgid "Crop video filter"
14665 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
14666 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
14667 msgid "Deinterlace mode"
14668 msgstr "noninterplace화 모드"
14670 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
14672 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
14673 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
14675 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
14677 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
14678 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14680 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
14682 msgid "Deinterlacing video filter"
14685 #: modules/video_filter/distort.c:64
14687 msgid "Distort mode"
14690 #: modules/video_filter/distort.c:65
14692 msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
14693 msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
14695 #: modules/video_filter/distort.c:67
14696 msgid "Gradient image type"
14699 #: modules/video_filter/distort.c:68
14700 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
14703 #: modules/video_filter/distort.c:70
14705 msgid "Apply cartoon effect"
14706 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
14708 #: modules/video_filter/distort.c:71
14709 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
14712 #: modules/video_filter/distort.c:74
14717 #: modules/video_filter/distort.c:74
14722 #: modules/video_filter/distort.c:74
14726 #: modules/video_filter/distort.c:74
14731 #: modules/video_filter/distort.c:77
14733 msgid "Distort video filter"
14736 #: modules/video_filter/invert.c:52
14738 msgid "Invert video filter"
14741 #: modules/video_filter/invert.c:53
14743 msgid "Color inversion"
14746 #: modules/video_filter/logo.c:68
14747 msgid "Logo filename"
14750 #: modules/video_filter/logo.c:69
14752 msgid "Full path of the PNG file to use."
14755 #: modules/video_filter/logo.c:70
14756 msgid "X coordinate of the logo"
14759 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
14760 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
14763 #: modules/video_filter/logo.c:72
14764 msgid "Y coordinate of the logo"
14767 #: modules/video_filter/logo.c:74
14768 msgid "Transparency of the logo"
14771 #: modules/video_filter/logo.c:75
14773 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
14774 "to 255 for full opacity)."
14777 #: modules/video_filter/logo.c:77
14779 msgid "Logo position"
14782 #: modules/video_filter/logo.c:79
14784 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14785 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14788 #: modules/video_filter/logo.c:89
14789 msgid "Logo video filter"
14792 #: modules/video_filter/logo.c:91
14794 msgid "Logo overlay"
14797 #: modules/video_filter/logo.c:109
14799 msgid "Logo sub filter"
14802 #: modules/video_filter/magnify.c:59
14804 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
14807 #: modules/video_filter/marq.c:76
14808 msgid "Marquee text"
14811 #: modules/video_filter/marq.c:77
14812 msgid "Marquee text to display"
14815 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
14816 #: modules/video_filter/time.c:73
14817 msgid "X offset, from left"
14820 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
14821 #: modules/video_filter/time.c:74
14822 msgid "X offset, from the left screen edge"
14825 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
14826 #: modules/video_filter/time.c:75
14827 msgid "Y offset, from the top"
14830 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
14831 #: modules/video_filter/time.c:76
14832 msgid "Y offset, down from the top"
14835 #: modules/video_filter/marq.c:82
14836 msgid "Marquee timeout"
14839 #: modules/video_filter/marq.c:83
14841 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
14842 "value is 0 (remain forever)."
14845 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
14846 #: modules/video_filter/time.c:77
14850 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
14851 #: modules/video_filter/time.c:80
14853 msgid "Font size, pixels"
14854 msgstr "픽셀중의 font size"
14856 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
14857 #: modules/video_filter/time.c:81
14858 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
14861 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
14863 msgid "Marquee position"
14866 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
14868 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
14869 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
14873 #: modules/video_filter/marq.c:114
14877 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
14882 #: modules/video_filter/marq.c:140
14883 msgid "Marquee display sub filter"
14886 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
14887 msgid "Alpha blending"
14890 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
14891 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
14894 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
14896 msgid "Height in pixels"
14897 msgstr "픽셀중의 font size"
14899 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
14901 msgid "Width in pixels"
14902 msgstr "픽셀중의 font size"
14904 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
14906 msgid "Top left corner x coordinate"
14907 msgstr "Video x 코디네이터"
14909 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
14911 msgid "Top left corner y coordinate"
14912 msgstr "비디오 y 코디네이터"
14914 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
14915 msgid "Vertical border width in pixels"
14918 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
14919 msgid "Horizontal border width in pixels"
14922 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
14924 msgid "Mosaic alignment"
14927 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
14929 msgid "Positioning method"
14932 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
14934 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
14935 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
14938 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
14939 msgid "Number of rows"
14942 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
14943 msgid "Number of columns"
14946 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
14947 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14950 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
14951 msgid "Keep original size"
14954 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14955 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14958 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14960 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14961 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
14965 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
14970 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14972 msgid "Mosaic video sub filter"
14975 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
14980 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14982 msgid "Blur factor (1-127)"
14983 msgstr "퇴색하게 하는 요소"
14985 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14987 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14988 msgstr "퇴색하게 하는 비율 있고(1에서 127)"
14990 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14992 msgid "Motion blur"
14993 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
14995 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
14997 msgid "Motion blur filter"
14998 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
15000 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
15002 msgid "Description file"
15005 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
15006 msgid "Description file, file containing simple playlist"
15009 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
15010 msgid "History parameter"
15013 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
15014 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
15017 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
15019 msgid "Motion detect video filter"
15020 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
15022 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
15024 msgid "Motion detect"
15027 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
15029 msgid "OSD menu configuration file"
15030 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
15032 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
15033 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
15036 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
15037 msgid "Path to OSD menu images"
15040 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
15042 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
15043 "defined in the OSD configuration file."
15046 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
15047 msgid "X coordinate of the OSD menu"
15050 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
15051 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
15054 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
15055 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
15058 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
15060 msgid "OSD menu position"
15063 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
15065 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
15066 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
15069 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
15070 msgid "Timeout of OSD menu"
15073 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
15075 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
15076 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
15080 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
15081 msgid "Update speed of OSD menu"
15084 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
15086 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
15087 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
15088 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
15089 "range is 0 - 1000 ms."
15092 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
15093 msgid "On Screen Display menu subfilter"
15096 #: modules/video_filter/rss.c:110
15097 msgid "RSS feed URLs"
15100 #: modules/video_filter/rss.c:111
15101 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
15104 #: modules/video_filter/rss.c:112
15105 msgid "RSS feed speed"
15108 #: modules/video_filter/rss.c:113
15109 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
15112 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
15113 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
15116 #: modules/video_filter/rss.c:116
15117 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
15120 #: modules/video_filter/rss.c:117
15122 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
15123 "will never be updated."
15126 #: modules/video_filter/rss.c:180
15128 msgid "RSS feed display"
15129 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
15131 #: modules/video_filter/rv32.c:52
15133 msgid "RV32 conversion filter"
15136 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
15138 msgid "Video scaling filter"
15141 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
15143 msgid "Scaling mode"
15146 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
15147 msgid "You can choose the default scaling mode."
15150 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15152 msgid "Fast bilinear"
15155 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15160 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15161 msgid "Bicubic (good quality)"
15164 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15165 msgid "Experimental"
15168 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15169 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
15172 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15177 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15178 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
15181 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15186 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15190 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15194 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15195 msgid "Bicubic spline"
15198 #: modules/video_filter/time.c:71
15199 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
15202 #: modules/video_filter/time.c:72
15204 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
15208 #: modules/video_filter/time.c:88
15210 msgid "Time position"
15213 #: modules/video_filter/time.c:90
15215 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15216 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
15220 #: modules/video_filter/time.c:104
15222 msgid "Time overlay"
15223 msgstr "수직 오프셋(offset)"
15225 #: modules/video_filter/time.c:121
15226 msgid "Time display sub filter"
15229 #: modules/video_filter/transform.c:57
15231 msgid "Transform type"
15234 #: modules/video_filter/transform.c:58
15235 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
15236 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'중에서 1개(살) 선택한다. "
15238 #: modules/video_filter/transform.c:61
15239 msgid "Rotate by 90 degrees"
15242 #: modules/video_filter/transform.c:62
15243 msgid "Rotate by 180 degrees"
15246 #: modules/video_filter/transform.c:62
15247 msgid "Rotate by 270 degrees"
15250 #: modules/video_filter/transform.c:63
15252 msgid "Flip horizontally"
15255 #: modules/video_filter/transform.c:63
15257 msgid "Flip vertically"
15260 #: modules/video_filter/transform.c:66
15262 msgid "Video transformation filter"
15265 #: modules/video_filter/wall.c:54
15268 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
15269 msgstr "비디오에 분할하는 수평 방향의 비디오·윈도우수"
15271 #: modules/video_filter/wall.c:58
15274 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
15275 msgstr "비디오에 분할하는 수직 방향의 비디오·윈도우수"
15277 #: modules/video_filter/wall.c:61
15278 msgid "Active windows"
15281 #: modules/video_filter/wall.c:62
15283 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
15284 msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록"
15286 #: modules/video_filter/wall.c:65
15288 msgid "Element aspect ratio"
15289 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
15291 #: modules/video_filter/wall.c:66
15292 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
15295 #: modules/video_filter/wall.c:69
15297 msgid "Wall video filter"
15300 #: modules/video_filter/wall.c:70
15305 #: modules/video_output/aa.c:55
15309 #: modules/video_output/aa.c:58
15311 msgid "ASCII-art video output"
15312 msgstr "ASCII 아트·비디오 출력 모듈"
15314 #: modules/video_output/caca.c:57
15316 msgid "Color ASCII art video output"
15317 msgstr "ASCII 아트·비디오 출력 모듈"
15319 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
15321 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
15322 msgstr "하드웨어에 의한 YUV->RGB 변환을 사용"
15324 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
15327 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
15328 "doesn't have any effect when using overlays."
15330 "YUV->RGB의 하드웨어·가속화의 사용을 시도합니다. 오버레이를 사용하는 경우에는 "
15333 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
15335 msgid "Use video buffers in system memory"
15336 msgstr "시스템메모리중의 비디오 버퍼를 사용한다"
15338 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
15341 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
15342 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
15343 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
15344 "doesn't have any effect when using overlays."
15346 "비데오메모리의 대신에 시스템메모리중에 비디오 버퍼를 작성합니다. 비데오메모리"
15347 "를 사용한 하드웨어·가속화에 의한 효과를 유효하게 하기 위한(해), 이옵션은 추"
15348 "천 하지 않습니다. (리스케이링이나 YUV->RGB 변환) 오버레이를 사용한다경우에는 "
15351 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
15352 msgid "Use triple buffering for overlays"
15355 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
15357 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
15358 "better video quality (no flickering)."
15361 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
15362 msgid "Name of desired display device"
15365 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
15367 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
15368 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
15369 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
15372 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
15373 msgid "Enable wallpaper mode "
15376 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
15378 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
15379 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
15380 "desktop must not already have a wallpaper."
15383 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
15385 msgid "DirectX video output"
15386 msgstr "DirectX 비디오·모듈"
15388 #: modules/video_output/directx/directx.c:302
15393 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
15394 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
15396 msgid "OpenGL video output"
15397 msgstr "오버레이 비디오 출력"
15399 #: modules/video_output/fb.c:67
15400 msgid "Framebuffer device"
15401 msgstr "frame buffer 디바이스"
15403 #: modules/video_output/fb.c:69
15405 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
15406 "(usually /dev/fb0)."
15409 #: modules/video_output/fb.c:78
15411 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
15412 msgstr "Linux 콘솔·프레임·버퍼·모듈"
15414 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
15415 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
15416 msgid "X11 display name"
15417 msgstr "X11 디스플레이명"
15419 #: modules/video_output/ggi.c:58
15422 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
15423 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
15425 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
15426 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
15428 #: modules/video_output/glide.c:64
15430 msgid "3dfx Glide video output"
15433 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
15435 msgid "HD1000 video output"
15436 msgstr "HD1000 오디오 출력"
15438 #: modules/video_output/image.c:48
15440 msgid "Image format"
15443 #: modules/video_output/image.c:49
15445 msgid "Set the format of the output image."
15448 #: modules/video_output/image.c:51
15449 msgid "Recording ratio"
15452 #: modules/video_output/image.c:52
15454 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
15455 "three is recorded."
15458 #: modules/video_output/image.c:55
15460 msgid "Filename prefix"
15463 #: modules/video_output/image.c:56
15465 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
15466 "prefixNUMBER.format"
15469 #: modules/video_output/image.c:64
15471 msgid "Image video output"
15472 msgstr "X11 비디오 출력"
15474 #: modules/video_output/mga.c:59
15476 msgid "Matrox Graphic Array video output"
15477 msgstr "Matrox 그래픽·어레이·비디오·모듈"
15479 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
15480 msgid "OpenGL cube rotation speed"
15483 #: modules/video_output/opengl.c:119
15484 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
15487 #: modules/video_output/opengl.c:122
15489 msgid "Select effect"
15490 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
15492 #: modules/video_output/opengl.c:124
15494 msgid "Allows you to select different visual effects."
15495 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15497 #: modules/video_output/opengl.c:129
15501 #: modules/video_output/opengl.c:129
15502 msgid "Transparent Cube"
15505 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
15506 msgid "QT Embedded display name"
15507 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
15509 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
15512 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
15513 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
15515 "사용하고 싶은 Qt의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
15516 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
15518 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
15520 msgid "QT Embedded video output"
15523 #: modules/video_output/sdl.c:108
15525 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
15526 msgstr "심플 DirectMedia 레이어·모듈"
15528 #: modules/video_output/snapshot.c:60
15529 msgid "snapshot width"
15532 #: modules/video_output/snapshot.c:61
15534 msgid "Set the width of the snapshot image."
15537 #: modules/video_output/snapshot.c:63
15538 msgid "snapshot height"
15541 #: modules/video_output/snapshot.c:64
15543 msgid "Set the height of the snapshot image."
15546 #: modules/video_output/snapshot.c:66
15550 #: modules/video_output/snapshot.c:67
15551 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
15554 #: modules/video_output/snapshot.c:69
15555 msgid "cache size (number of images)"
15558 #: modules/video_output/snapshot.c:70
15559 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
15562 #: modules/video_output/snapshot.c:74
15564 msgid "snapshot module"
15567 #: modules/video_output/svgalib.c:56
15569 msgid "SVGAlib video output"
15572 #: modules/video_output/wingdi.c:220
15574 msgid "Windows GAPI video output"
15577 #: modules/video_output/wingdi.c:224
15579 msgid "Windows GDI video output"
15582 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
15583 msgid "XVideo adaptor number"
15584 msgstr "XVideo 어댑터 번호"
15586 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
15589 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
15590 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
15592 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
15593 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
15595 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
15596 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
15598 msgid "Alternate fullscreen method"
15601 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
15602 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
15605 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
15607 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
15608 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
15609 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
15610 "show on top of the video."
15612 "풀 스크린·윈도우로 하려면 2개의 방법이 있습니다. 공교롭게도 모두 결점(이)가 "
15614 "1) 윈도우·매니저가 제어하는 풀 스크린·모드 \n"
15615 " 태스크바가 비디오 위에 표시되어 버립니다. \n"
15616 "2) 완전하게 윈도우·매니저를 우회도로 하는 풀 스크린·모드 \n"
15617 " 비디오 위에 아무것도 표시되지 않습니다. "
15619 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
15620 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
15623 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
15624 "the value of the DISPLAY environment variable."
15626 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
15627 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
15629 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
15631 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
15632 msgstr "전화면 표시의 변환"
15634 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
15635 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
15637 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
15638 "0 for first screen, 1 for the second."
15641 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
15643 msgid "Use shared memory"
15644 msgstr "공유 메모리의 사용"
15646 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
15648 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
15649 msgstr "공유 메모리를 VLC와 X서버의 통신을 위해서(때문에) 사용합니다. "
15651 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
15653 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
15654 msgstr "전화면 표시의 변환"
15656 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
15658 msgid "X11 video output"
15659 msgstr "X11 비디오 출력"
15661 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
15662 msgid "XVimage chroma format"
15663 msgstr "XVimage 색채 포맷"
15665 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
15668 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
15669 "to improve performances by using the most efficient one."
15671 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
15672 "용하기 위한 XVideo 렌 다라를 강제적으로 지정합니다. "
15674 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
15676 msgid "XVideo extension video output"
15677 msgstr "XVideo extension·모듈"
15679 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
15680 msgid "GaLaktos visualization plugin"
15683 #: modules/visualization/goom.c:58
15684 msgid "Goom display width"
15687 #: modules/visualization/goom.c:59
15688 msgid "Goom display height"
15691 #: modules/visualization/goom.c:60
15693 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
15694 "will be prettier but more CPU intensive)."
15697 #: modules/visualization/goom.c:63
15698 msgid "Goom animation speed"
15701 #: modules/visualization/goom.c:64
15702 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
15705 #: modules/visualization/goom.c:70
15710 #: modules/visualization/goom.c:71
15712 msgid "Goom effect"
15715 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
15716 msgid "Effects list"
15719 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
15721 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
15722 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
15725 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
15726 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
15729 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
15730 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
15733 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
15734 msgid "Number of bands"
15737 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
15738 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
15741 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
15742 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
15745 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
15746 msgid "Band separator"
15747 msgstr "밴드 separator"
15749 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
15751 msgid "Number of blank pixels between bands."
15754 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
15756 msgid "Amplification"
15757 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
15759 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
15760 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
15763 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
15764 msgid "Enable peaks"
15765 msgstr "피크를 유효하게 한다"
15767 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
15768 msgid "Defines whether to draw peaks."
15771 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
15772 msgid "Enable original graphic spectrum"
15775 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
15776 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
15779 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
15781 msgid "Enable bands"
15782 msgstr "오디오를 유효하게 한다"
15784 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
15785 msgid "Defines whether to draw the bands."
15788 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
15790 msgid "Enable base"
15791 msgstr "피크를 유효하게 한다"
15793 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
15794 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
15797 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
15798 msgid "Base pixel radius"
15801 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
15802 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
15805 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
15807 msgid "Spectral sections"
15810 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
15811 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
15814 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
15816 msgid "Peak height"
15819 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
15820 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
15823 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
15824 msgid "Peak extra width"
15827 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
15828 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
15831 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
15832 msgid "V-plane color"
15835 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
15836 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
15839 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
15840 msgid "Number of stars"
15843 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
15844 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
15847 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
15852 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
15854 msgid "Visualizer filter"
15857 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
15859 msgid "Spectrum analyser"
15862 #: modules/visualization/xosd.c:63
15864 msgid "Flip vertical position"
15867 #: modules/visualization/xosd.c:64
15868 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
15869 msgstr "xosd 출력을 스크린의 최상단은 아니고, 최하단에 표시한다"
15871 #: modules/visualization/xosd.c:67
15872 msgid "Vertical offset"
15873 msgstr "수직 오프셋(offset)"
15875 #: modules/visualization/xosd.c:68
15876 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
15877 msgstr "표시되고 있는 캐릭터 라인의 수직 방향의 오프셋(offset)"
15879 #: modules/visualization/xosd.c:70
15881 msgid "Shadow offset"
15882 msgstr "그늘의 오프셋(offset)"
15884 #: modules/visualization/xosd.c:71
15885 msgid "Offset in pixels of the shadow"
15886 msgstr "그늘의 오프셋(offset)(픽셀)"
15888 #: modules/visualization/xosd.c:74
15889 msgid "Font used to display text in the xosd output"
15890 msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
15892 #: modules/visualization/xosd.c:82
15894 msgid "XOSD interface"
15895 msgstr "네트워크·인터페이스"
15898 #~ msgid "SLP announcing"
15903 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
15904 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
15905 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
15907 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
15908 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
15910 #~ "For more information, have a look at the web site."
15912 #~ "VLC 는 open source로 여러가지 오디오와 비디오 포맷(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-"
15913 #~ "4, DivX, mp3,Ogg, ...)뿐만 아니라 DVD·VCD·CD 오디오를 위한 여러가지 스트리"
15914 #~ "밍 프로토콜을 위한 크로스 플랫폼 멀티미디어 플레이어이다. \n"
15916 #~ "게다가 VLC 는, 고대역 네트워크용에 주로 설계된, 전송 능력(UDP 유니캐스트 "
15917 #~ "및 멀티 캐스트(HTTP)...)를 갖춘 스트리밍 서버입니다. \n"
15918 #~ "보다 자세한 것은, 웹을 봐 주세요. "
15921 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
15922 #~ msgstr "10 초전에 돌아온다"
15924 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
15925 #~ msgstr "10 초전에 돌아온다"
15928 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
15929 #~ msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
15931 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
15932 #~ msgstr "1 분전에 돌아온다"
15934 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
15935 #~ msgstr "5 분전에 돌아온다"
15938 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
15939 #~ msgstr "10 초 먼저 진행된다"
15941 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
15942 #~ msgstr "10 초 먼저 진행된다"
15945 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
15946 #~ msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
15948 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
15949 #~ msgstr "1 분 먼저 진행된다"
15951 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
15952 #~ msgstr "5 분 먼저 진행된다"
15955 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
15956 #~ msgstr "5 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다"
15967 #~ msgid "Segment "
15974 #~ msgid "VC-1 decoder module"
15975 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
15978 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
15979 #~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
15982 #~ msgid "Windows GAPI"
15986 #~ msgid "Windows GDI"
15990 #~ msgid "Open MRL"
15993 #~ msgid "Audio output volume"
15994 #~ msgstr "오디오 출력 볼륨"
15996 #~ msgid "Network interface address"
15997 #~ msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
16001 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
16002 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
16003 #~ "multicasting interface here."
16005 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, 멀티 캐스트·소류션을 사"
16006 #~ "용하는 경우에는, 아마, IP주소나 멀티 캐스트를 실시해있는 인터페이스를 지정"
16009 #~ msgid "Choose program (SID)"
16010 #~ msgstr "프로그램의 선택 (SID)"
16013 #~ msgid "Choose programs"
16014 #~ msgstr "프로그램의 선택"
16017 #~ msgid "Choose audio track"
16021 #~ msgid "Choose subtitles track"
16022 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
16025 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
16026 #~ msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
16029 #~ msgid "Select maximum bitrate stream"
16030 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
16033 #~ msgid "Old playlist open"
16034 #~ msgstr "플레이 재생목록의 최후로 루프"
16037 #~ msgid "Current version"
16041 #~ msgid "Released on"
16045 #~ msgid "Your version"
16053 #~ msgid "SAP announces"
16054 #~ msgstr "SAP 아나운스"
16057 #~ msgid "Streamming"
16058 #~ msgstr "스트림의 정지"
16060 #~ msgid "Brazilian"
16063 #~ msgid "Channel mixer"
16066 #~ msgid "HTTP user name"
16067 #~ msgstr "HTTP 유저명"
16071 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
16072 #~ "(Basic authentication only). "
16073 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16076 #~ msgid "HTTP password"
16077 #~ msgstr "HTTP 패스워드"
16080 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
16081 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
16084 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
16085 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
16088 #~ msgid "Satellite default transponder FEC"
16089 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
16092 #~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
16093 #~ msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
16096 #~ msgid "Use diseqc with antenna"
16097 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
16100 #~ msgid "Satellite input"
16101 #~ msgstr "위성 입력 모듈"
16103 #~ msgid "SLP attribute identifiers"
16104 #~ msgstr "SLP 속성 식별자"
16106 #~ msgid "SLP scopes list"
16107 #~ msgstr "SLP 스코프 일람"
16109 #~ msgid "SLP LDAP filter"
16110 #~ msgstr "SLP LDAP 필터"
16112 #~ msgid "SLP input"
16116 #~ msgid "Late delay (ms)"
16120 #~ msgid "Repeat time (ms)"
16124 #~ msgid "Wait time (ms)"
16128 #~ msgid "Joystick control interface"
16129 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
16131 #~ msgid "Show tooltips"
16132 #~ msgstr "툴 팁을 표시"
16134 #~ msgid "Show tooltips for configuration options. "
16135 #~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
16138 #~ msgid "Show text on toolbar buttons"
16139 #~ msgstr "툴바·버튼상의 텍스트를 표시"
16141 #~ msgid "Show the text below icons on the toolbar. "
16142 #~ msgstr "툴바의 아이콘상에 표시되는 텍스트를 표시합니다. "
16145 #~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
16146 #~ msgstr "configuration·윈도우의 높이의 최대치"
16149 #~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
16150 #~ "preferences menu will occupy. "
16152 #~ "설정 메뉴의 configuration·윈도우가 차지하는 높이의 최대치를 설정 성과. "
16154 #~ msgid "Interface default search path"
16155 #~ msgstr "인터페이스의 기정의 검색 패스"
16158 #~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
16159 #~ "open when looking for a file. "
16160 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
16163 #~ msgid "GNOME interface"
16164 #~ msgstr "GNOME 인터페이스·모듈"
16166 #~ msgid "_Open File..."
16167 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
16170 #~ msgid "Open a file"
16173 #~ msgid "Open _Disc..."
16174 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
16176 #~ msgid "Open Disc Media"
16177 #~ msgstr "디스크 미디어를 연다"
16179 #~ msgid "_Network stream..."
16180 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
16182 #~ msgid "Select a network stream"
16183 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
16185 #~ msgid "_Eject Disc"
16186 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
16188 #~ msgid "Eject disc"
16189 #~ msgstr "디스크의 꺼내기"
16191 #~ msgid "Progr_am"
16192 #~ msgstr "프로그램(_a)"
16194 #~ msgid "Choose the program"
16195 #~ msgstr "프로그램의 선택"
16200 #~ msgid "Choose title"
16203 #~ msgid "_Chapter"
16204 #~ msgstr "Chapter(_C)"
16206 #~ msgid "Choose chapter"
16207 #~ msgstr "Chapter의 선택"
16209 #~ msgid "_Playlist..."
16210 #~ msgstr "플레이 재생목록(_P)..."
16212 #~ msgid "Open the playlist window"
16213 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
16215 #~ msgid "_Modules..."
16216 #~ msgstr "모듈(_M)..."
16218 #~ msgid "Open the module manager"
16221 #~ msgid "Messages..."
16224 #~ msgid "Open the messages window"
16225 #~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
16228 #~ msgid "_Language"
16231 #~ msgid "Select audio channel"
16232 #~ msgstr "오디오·채널의 선택"
16234 #~ msgid "_Subtitles"
16237 #~ msgid "Select subtitles channel"
16240 #~ msgid "_Fullscreen"
16241 #~ msgstr "전화면화(_F)"
16244 #~ msgstr "오디오(_A)"
16249 #~ msgid "Open disc"
16250 #~ msgstr "디스크를 연다"
16258 #~ msgid "Open a satellite card"
16259 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
16261 #~ msgid "Stop stream"
16262 #~ msgstr "스트림의 정지"
16267 #~ msgid "Play stream"
16268 #~ msgstr "스트림의 재생"
16270 #~ msgid "Pause stream"
16271 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
16282 #~ msgid "Previous file"
16285 #~ msgid "Next file"
16291 #~ msgid "Chapter:"
16292 #~ msgstr "Chapter:"
16294 #~ msgid "Select next chapter"
16295 #~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"
16297 #~ msgid "No server"
16300 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
16301 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
16303 #~ msgid "_Network Stream..."
16304 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
16306 #~ msgid "_Jump..."
16307 #~ msgstr "점프(_J)..."
16309 #~ msgid "Got directly so specified point"
16310 #~ msgstr "특정 위치를 직접 지정"
16312 #~ msgid "Switch program"
16313 #~ msgstr "프로그램의 변환"
16315 #~ msgid "_Navigation"
16316 #~ msgstr "네비게이션(_N)"
16318 #~ msgid "Navigate through titles and chapters"
16319 #~ msgstr "제목과 Chapter로부터 안내"
16321 #~ msgid "Toggle _Interface"
16322 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
16324 #~ msgid "Playlist..."
16325 #~ msgstr "플레이 재생목록..."
16329 #~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
16330 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source. "
16332 #~ "이 소프트웨어는 DVD 및, MPEG를 재생하는 VideoLAN 클라이언트입니다. \n"
16333 #~ "파일 또는, 네트워크로부터 MPEG와 MPEG 2 데이터를 재생할 수가 있습니다. "
16335 #~ msgid "Open Stream"
16336 #~ msgstr "스트림을 연다"
16338 #~ msgid "Open Target:"
16339 #~ msgstr "타겟을 연다:"
16341 #~ msgid "Symbol Rate"
16344 #~ msgid "Polarization"
16347 #~ msgid "Vertical"
16350 #~ msgid "Horizontal"
16353 #~ msgid "Satellite"
16356 #~ msgid "stream output"
16363 #~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
16366 #~ "죄송합니다만, 이 모듈·매니저는 아직 기능하지 않습니다. 새로운 바죠로 시험"
16375 #~ msgid "Jump to: "
16376 #~ msgstr "지정 시간에 점프: "
16378 #~ msgid "stream output (MRL)"
16379 #~ msgstr "스트림의 출력 (MRL)"
16382 #~ msgid "Destination Target: "
16383 #~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
16389 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
16390 #~ msgstr "파일 %s 로부터 픽스맙을 생성할 수 없습니다"
16392 #~ msgid "Gtk+ interface"
16393 #~ msgstr "Gtk+ 인터페이스"
16399 #~ msgstr "닫는다(_C)"
16401 #~ msgid "Close the window"
16402 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
16407 #~ msgid "Exit the program"
16408 #~ msgstr "프로그램의 종료"
16413 #~ msgid "Hide the main interface window"
16414 #~ msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
16416 #~ msgid "Navigate through the stream"
16417 #~ msgstr "스트림을 안내한다"
16419 #~ msgid "_Settings"
16422 #~ msgid "_Preferences..."
16423 #~ msgstr "설정(_P)..."
16425 #~ msgid "Configure the application"
16426 #~ msgstr "어플리케이션의 설정"
16431 #~ msgid "_About..."
16432 #~ msgstr "VideoLAN 에 대해(_A)..."
16434 #~ msgid "About this application"
16435 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
16437 #~ msgid "Open a Satellite Card"
16438 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
16440 #~ msgid "Go Backward"
16443 #~ msgid "Stop Stream"
16444 #~ msgstr "스트림의 정지"
16446 #~ msgid "Play Stream"
16447 #~ msgstr "스트림의 재생"
16449 #~ msgid "Pause Stream"
16450 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
16452 #~ msgid "Play Slower"
16455 #~ msgid "Play Faster"
16456 #~ msgstr "빨리 감기 재생"
16458 #~ msgid "Open Playlist"
16459 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
16461 #~ msgid "Previous File"
16464 #~ msgid "Next File"
16473 #~ msgid "Open Target"
16476 #~ msgid "Use a subtitles file"
16477 #~ msgstr "자막 파일을 사용한다"
16480 #~ msgid "Select a subtitles file"
16483 #~ msgid "Set the delay (in seconds)"
16484 #~ msgstr "지연의 설정 (초)"
16487 #~ msgid "Use stream output"
16488 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
16490 #~ msgid "Stream output configuration "
16491 #~ msgstr "스트림 출력의 설정"
16493 #~ msgid "Select File"
16508 #~ msgid "Selected"
16509 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
16512 #~ msgstr "인연 잡기(_C)"
16521 #~ msgid "Stream output (MRL)"
16522 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
16524 #~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
16525 #~ msgstr "픽스맙·파일 %s 의 로드에서 에러가 발생했습니다. "
16527 #~ msgid "Title %d (%d)"
16528 #~ msgstr "제목 %d (%d)"
16530 #~ msgid "Chapter %d"
16531 #~ msgstr "Chapter %d"
16533 #~ msgid "Selected:"
16534 #~ msgstr "선택이 끝난 상태:"
16537 #~ msgid "Disk type"
16541 #~ msgid "Starting position"
16542 #~ msgstr "수직 방향 위치"
16547 #~ msgid "Chapter "
16548 #~ msgstr "Chapter "
16550 #~ msgid "Device name "
16553 #~ msgid "Languages"
16556 #~ msgid "language"
16559 #~ msgid "Open &Disk"
16560 #~ msgstr "디스크를 연다(&D)"
16563 #~ msgid "Open &Stream"
16564 #~ msgstr "스트림을 연다(&S)"
16566 #~ msgid "&Backward"
16567 #~ msgstr "역전 재생(&B)"
16576 #~ msgstr "일시정지(&A)"
16579 #~ msgstr "슬로우(&S)"
16582 #~ msgstr "빨리 감기(&T)"
16584 #~ msgid "Stream info..."
16585 #~ msgstr "스트림의 정보..."
16587 #~ msgid "Opens an existing document"
16588 #~ msgstr "기존의 윈도우를 연다"
16591 #~ msgid "Opens a recently used file"
16595 #~ msgid "Quits the application"
16596 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
16598 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
16599 #~ msgstr "툴바의 유효/무효"
16601 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
16602 #~ msgstr "상태 바의 유효/무효"
16604 #~ msgid "Opens a disk"
16605 #~ msgstr "디스크를 연다"
16608 #~ msgid "Opens a network stream"
16609 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
16612 #~ msgid "Backward"
16615 #~ msgid "Starts playback"
16622 #~ msgid "Opening file..."
16623 #~ msgstr "파일을 연다..."
16625 #~ msgid "Exiting..."
16628 #~ msgid "KDE interface"
16629 #~ msgstr "KDE 인터페이스"
16631 #~ msgid "path to ui.rc file"
16632 #~ msgstr "ui.rc 파일의 패스"
16634 #~ msgid "Messages:"
16637 #~ msgid "Protocol"
16641 #~ msgid "Address "
16642 #~ msgstr "호스트명/주소"
16650 #~ msgid "Controls"
16657 #~ msgid "Qt interface"
16658 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
16661 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
16665 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
16669 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
16673 #~ msgid "DivX second version"
16674 #~ msgstr "MMX 변환원 "
16677 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
16678 #~ msgstr "MPEG 오디오 디코더"
16681 #~ msgid "DVD audio format"
16693 #~ msgid "SAP IPv6 announcing"
16697 #~ msgid "Random effect"
16718 #~ msgstr "DirectShow"
16733 #~ msgid "Showintf"
16734 #~ msgstr "인터페이스 표시"
16750 #~ msgid "&Select All"
16751 #~ msgstr "모든 것을 선택(&S)"
16753 #~ msgid "PLS file"
16761 #~ msgid "VLC internal picture video output"
16762 #~ msgstr "DirectX 비디오·모듈"
16765 #~ msgid "AAC demuxer"
16766 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
16768 #~ msgid "Simple id3 tag skipper"
16769 #~ msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
16771 #~ msgid "Screenshot Path"
16772 #~ msgstr "screen shot 패스"
16774 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
16775 #~ msgstr "사용법: %s [options] [items]...\n"
16778 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
16781 #~ "사용법: %s [options] [items]...\n"
16784 #~ msgid "[module] [description]\n"
16785 #~ msgstr "[모듈] [설명]\n"
16787 #~ msgid "Choose audio channel"
16788 #~ msgstr "오디오 채널의 선택"
16790 #~ msgid "Choose subtitle track"
16791 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
16793 #~ msgid "Choose a stream output"
16794 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
16796 #~ msgid "Empty if no stream output. "
16797 #~ msgstr "출력 스트림이 없는 경우, 비운다"
16799 #~ msgid "Loop playlist on end"
16800 #~ msgstr "플레이 재생목록의 최후로 루프"
16802 #~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
16803 #~ msgstr "상세한 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
16805 #~ msgid "Vol %%%d"
16806 #~ msgstr "음량 %%%d"
16808 #~ msgid "Vol %d%%"
16809 #~ msgstr "음량 %d%%"
16812 #~ msgid "Extended help"
16813 #~ msgstr "GUI 확장(&E)"
16816 #~ msgid "List additional commands. "
16817 #~ msgstr "추가 프로세서의 사용"
16820 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY. "
16821 #~ msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
16824 #~ msgid "Real time control interface"
16825 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
16828 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
16829 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
16832 #~ msgid "Telnet remote control interface"
16833 #~ msgstr "Telnet 리모트 제어 인터페이스"
16836 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
16837 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
16839 #~ msgid "vlc preferences"
16840 #~ msgstr "VLC 설정..."
16846 #~ msgid "SAP interface"
16847 #~ msgstr "SAP 인터페이스"
16853 #~ msgid "Server port"
16856 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. "
16857 #~ msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
16860 #~ msgid "IDR frames"
16861 #~ msgstr "키 프레임을 사용"
16863 #~ msgid "VLC modules preferences"
16864 #~ msgstr "VLC 모듈 설정"
16866 #~ msgid "Access modules settings"
16867 #~ msgstr "액세스 모듈 설정"
16869 #~ msgid "Audio output modules settings"
16870 #~ msgstr "오디오 출력 모듈 설정"
16872 #~ msgid "Decoder modules settings"
16873 #~ msgstr "디코드 모듈 설정"
16876 #~ msgid "Demuxers settings"
16880 #~ msgid "Stream output access modules settings"
16881 #~ msgstr "오디오 출력 모듈"
16884 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
16885 #~ msgstr "오디오 출력 모듈"
16888 #~ msgid "Stream output modules settings"
16889 #~ msgstr "오디오 출력 모듈"
16891 #~ msgid "Text renderer settings"
16892 #~ msgstr "텍스트 렌더러 설정"
16894 #~ msgid "Video output modules settings"
16895 #~ msgstr "비디오 출력 모듈 설정"
16899 #~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers "
16901 #~ msgstr "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 기정의 타입을 지정합니다. "
16904 #~ msgid "DVDRead Input"
16905 #~ msgstr "DVDnav 입력"
16908 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
16912 #~ msgid "Xvid video decoder"
16913 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
16915 #~ msgid "Item Enabled"
16918 #~ msgid "Delete Group"
16921 #~ msgid "Add Group"
16924 #~ msgid "Sort by &author"
16925 #~ msgstr "작성자로 소트(&A)"
16927 #~ msgid "Reverse sort by author"
16928 #~ msgstr "작성자로 역소트"
16933 #~ msgid "&Disable"
16936 #~ msgid "Enable/Disable"
16939 #~ msgid "New Group"
16942 #~ msgid "Sort by &group"
16943 #~ msgstr "그룹에서 소트"
16945 #~ msgid "Reverse sort by group"
16946 #~ msgstr "그룹에서 역소트"
16948 #~ msgid "&Enable all group items"
16949 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
16951 #~ msgid "&Disable all group items"
16952 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 무효로 한다(&D)<"
16958 #~ msgid "Enter a name for the new group:"
16959 #~ msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
16966 #~ msgid "no input\n"
16967 #~ msgstr "입력이 없습니다. \n"
16969 #~ msgid "| no entries\n"
16970 #~ msgstr "| 엔트리가 없습니다. \n"
16973 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
16979 #~ msgid "Disc Artist(s)"
16980 #~ msgstr "디스크 아티스트"
16982 #~ msgid "Track Artist"
16983 #~ msgstr "트랙 아티스트"
16985 #~ msgid "Track Title"
16989 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
16990 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss가 있는 경우에는 사용"
16993 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
16994 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
17003 #~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
17004 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
17007 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
17008 #~ msgstr "Video4Linux 입력 모듈"
17011 #~ msgid "C post processing"
17015 #~ msgid "MMX post processing"
17016 #~ msgstr "MMX 후 처리 모듈"
17019 #~ msgid "MMX EXT post processing"
17020 #~ msgstr "MMX extension 후 처리 모듈"
17022 #~ msgid "Jump -10 seconds"
17023 #~ msgstr "10 초전에 이동"
17025 #~ msgid "Jump +10 seconds"
17026 #~ msgstr "10 초 후에 이동"
17028 #~ msgid "Jump -1 minute"
17029 #~ msgstr "1 분전에 이동"
17031 #~ msgid "Jump +1 minute"
17032 #~ msgstr "1 분후에 이동"
17034 #~ msgid "Jump -5 minutes"
17035 #~ msgstr "5 분전에 이동"
17037 #~ msgid "Jump +5 minutes"
17038 #~ msgstr "5 분후에 이동"
17041 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
17042 #~ msgstr "더미의 인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
17045 #~ msgid "Compatibility with pre-0. 4 VLS"
17046 #~ msgstr "0.4 이이전의 VLS와의 호환"
17049 #~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3. "
17050 #~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case "
17051 #~ "you're using an old version, select this option. "
17053 #~ "A/52 오디오·스트림의 프로토콜은, vls 0.3. x와 0.4의 사이에 변경에했다. 디"
17054 #~ "폴트에서는, VLC는 최신의 vls를 상정합니다. 만약, 낡은 버젼의vls를 사용하"
17055 #~ "고 있는 경우에는, 이 옵션을 선택합니다. "
17058 #~ msgid "Output MRL"
17059 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
17062 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
17063 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
17066 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
17067 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
17069 #~ msgid "caching value in ms"
17070 #~ msgstr "캐싱치 (ms)"
17073 #~ msgid "DVDnav Input (demux)"
17074 #~ msgstr "DVD read 모듈"
17077 #~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
17078 #~ msgstr "일반적인 ISO 13818-1 MPEG 다중 송신"
17080 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
17081 #~ msgstr "CVD 자막 %i"
17083 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
17084 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
17086 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
17087 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
17089 #~ msgid "Goto Menu"
17092 #~ msgid "Jump +10 Seconds"
17093 #~ msgstr "+10 초 날린다"
17095 #~ msgid "Jump -10 Seconds"
17096 #~ msgstr "-10 초 날린다"
17099 #~ msgid "video rendering mode"
17100 #~ msgstr "비디오 렌더링 모드"
17103 #~ msgid "OpenGL effect"
17106 #~ msgid "New Wizard..."
17107 #~ msgstr "신규 위저드..."
17112 #~ msgid "Audio menu"
17115 #~ msgid "Video menu"
17118 #~ msgid "Input menu"
17121 #~ msgid "Interface menu"
17122 #~ msgstr "인터페이스 메뉴"
17124 #~ msgid "DVD (test)"
17125 #~ msgstr "DVD(test)"
17127 #~ msgid "Item info"
17130 #~ msgid "Stream with VLC in three steps. "
17131 #~ msgstr "VLC 로 스트림을 하는 3 스텝"
17133 #~ msgid "Step 1: Select what to stream. "
17134 #~ msgstr "스텝 1:스트리밍을 선택한다"
17136 #~ msgid "Step 2: Define streaming method. "
17137 #~ msgstr "스텝 2:스트리밍의 방법을 정의한다"
17139 #~ msgid "Step 3: Start streaming. "
17140 #~ msgstr "스텝 3:스트리밍을 개시한다"
17147 #~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
17148 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
17151 #~ msgid "Satellite transponder polarization"
17152 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
17164 #~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This "
17165 #~ "value should be set in miliseconds units. "
17167 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
17171 #~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
17172 #~ "value should be set in miliseconds units. "
17174 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
17178 #~ msgid "Dummy stream ouput"
17179 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
17183 #~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
17184 #~ "value should be set in miliseconds units. "
17186 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
17190 #~ msgid "Visualisations"
17191 #~ msgstr "네비게이션(_N)"
17194 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself. "
17195 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
17198 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output. "
17199 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17202 #~ msgid "Toggle enabled"
17203 #~ msgstr " (디폴트:유효)"
17206 #~ msgid "Streaming / Transcoding Wizard"
17207 #~ msgstr "스트림의 정보..."
17210 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
17211 #~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
17214 #~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
17215 #~ msgstr "스트림의 정보..."
17218 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
17219 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
17220 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
17221 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc. ) "
17222 #~ "expressing pixel squareness. "
17224 #~ "강제적으로 송신지의 픽셀·사이즈를 지정합니다. VLC의 디폴트에서는 사용해있"
17225 #~ "는 하드웨어가 다른 방법을 가지고 있지 않는 이상 픽셀은 구형을 나타내는 정"
17226 #~ "보로 해(이)라고 다루어집니다. 이 옵션은, TV와 같이 VLC 신호가 다른 디바이"
17227 #~ "스에 송신되고없게 하기 위해서 사용될 가능성이 있습니다. 지정할 수 있는 포"
17228 #~ "맷은,부동 소수점치 (1, 1.25, 1.3333 등)입니다. "
17231 #~ msgid "Truncated stream"
17232 #~ msgstr "스트림의 재생"
17236 #~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This "
17237 #~ "value should be set in miliseconds units. "
17239 #~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
17243 #~ msgid "Number of streams"
17247 #~ msgid "Codec name"
17251 #~ msgid "Codec setting"
17255 #~ msgid "Codec info"
17259 #~ msgid "Codec download"
17271 #~ msgid "Open a skin file. "
17275 #~ msgid "Advanced open"
17276 #~ msgstr "ALSA 오디오·모듈"
17279 #~ msgid "Open a network stream"
17280 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
17283 #~ msgid "Open a satellite stream"
17284 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
17287 #~ msgid "Exit this program"
17288 #~ msgstr "프로그램의 종료"
17291 #~ msgid "Open other types of inputs"
17292 #~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
17295 #~ msgid "Open the playlist"
17296 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
17299 #~ msgid "Show the program logs"
17300 #~ msgstr "프로그램의 선택"
17303 #~ msgid "About this program"
17304 #~ msgstr "프로그램의 종료"
17307 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
17308 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
17315 #~ msgid "Video for Linux"
17319 #~ msgid "Video device type"
17320 #~ msgstr "DVD 디바이스"
17323 #~ msgid "Advanced video device options"
17324 #~ msgstr "ALSA 오디오·모듈"
17327 #~ msgid "Video device MRL"
17328 #~ msgstr "DVD 디바이스"
17331 #~ msgid "Common options"
17335 #~ msgid "Frequency (kHz)"
17339 #~ msgid "The channel frequency in kHz"
17340 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
17343 #~ msgid "Audio device"
17344 #~ msgstr "DVD 디바이스"
17347 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
17348 #~ msgstr "스트림을 안내한다"
17351 #~ msgid "VLC plugins preferences"
17355 #~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
17356 #~ msgstr "보상하는 음성의 엇갈림(시간 :ms)"
17359 #~ msgid "Audio CD demux"
17363 #~ msgid "satellite default transponder polarization"
17364 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
17367 #~ msgid "satellite default transponder FEC"
17368 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
17371 #~ msgid "use diseqc with antenna"
17372 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
17375 #~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
17376 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
17379 #~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
17380 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
17383 #~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
17384 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
17387 #~ msgid "udp stream output"
17388 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
17390 #~ msgid "subtitles"
17394 #~ msgid "HTTP remote control"
17395 #~ msgstr "리모트·컨트롤"
17398 #~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
17399 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
17402 #~ msgid "Play List"
17410 #~ msgid "Loop Off"
17414 #~ msgid "Repeat Item"
17418 #~ msgid "Repeat Playlist"
17419 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
17422 #~ msgid "VLC Media Player"
17423 #~ msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
17426 #~ msgid "Quicktime"
17427 #~ msgstr "VLC를 종료"
17430 #~ msgid "Quick &Open ..."
17431 #~ msgstr "파일을 연다..."
17434 #~ msgid "&About..."
17435 #~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
17438 #~ msgid "Stop current playlist item"
17439 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
17443 #~ msgstr "VLC를 종료"
17450 #~ msgid "Simple &Open ..."
17451 #~ msgstr "파일을 연다..."
17454 #~ msgid "&Randomize Playlist"
17455 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
17462 #~ msgid "Open subtitles file"
17469 #~ msgid "log filename"
17472 #~ msgid "Using the logger interface plugin..."
17473 #~ msgstr "로깅·인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
17476 #~ msgid "Gather stream"
17477 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
17480 #~ msgid "video deinterlacing filter"
17481 #~ msgstr "noninterplace화 모듈"
17484 #~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
17485 #~ msgstr "그 외의 비디오 효과 모듈"
17488 #~ msgid "xosd interface"
17489 #~ msgstr "xosd 인터페이스·모듈"
17492 #~ msgid "CD Audio demux"
17496 #~ msgid "CD Audio device"
17497 #~ msgstr "DVD 디바이스"
17500 #~ msgid "Sample Rate"
17504 #~ msgid "Gtk2 interface"
17505 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
17521 #~ msgstr "VideoLAN에 대해"
17524 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
17525 #~ msgstr "ALSA 오디오·모듈"
17528 #~ msgid "Logo File"
17532 #~ msgid "CD-ROM device name"
17536 #~ msgid "VCD device name"
17539 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
17540 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
17543 #~ msgid "Let the video window float on top of other windows. "
17544 #~ msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
17547 #~ msgid "Open a DVD or (S) VCD"
17548 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
17550 #~ msgid "Rewind stream"
17551 #~ msgstr "스트림을 연다"
17554 #~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
17555 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
17558 #~ msgid "Automatically play file"
17559 #~ msgstr "파일의 자동 재생"
17562 #~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
17563 #~ "input from local or network sources. "
17565 #~ "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의 소스로부"
17566 #~ "터 재생할 수 있는 플레이어입니다. "
17569 #~ msgid "FileInfo"
17570 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
17573 #~ msgid "&File info..."
17574 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
17577 #~ msgid "&Miscellaneous"
17581 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
17582 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
17584 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
17585 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 기본 스트림 입력"
17589 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
17596 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
17597 #~ "For instance, 'a52old, a52, any' will try the old a52 codec before the "
17598 #~ "new one. Please be aware that VLC does not make any difference between "
17599 #~ "audio or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of "
17600 #~ "the list to make sure there is a fallback for the types you didn't "
17603 #~ "VLC가 사용하는 코덱의 순서를 선택할 수가 있습니다. 'a52old, a52, any'는보"
17604 #~ "다 새로운 코덱보다, 낡은 a52 코덱의 사용을 우선적으로 시도합니다. VLC(은)"
17605 #~ "는 오디오와 비디오의 코덱으로 어떠한 차이도 가지지 않는 것에 주의해 관이야"
17606 #~ "있고. 타입이 지정되지 않았던 경우의 폴 백을 위해서(때문에), 재생목록의 마"
17607 #~ "지막에 상에'any'를 지정하지 않으면 안됩니다. "
17611 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
17612 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17615 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
17616 #~ msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
17619 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
17620 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
17623 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
17624 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
17627 #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
17628 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
17631 #~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
17632 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
17639 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
17640 #~ msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
17644 #~ msgstr "스트림의 정지"
17647 #~ msgid "Device :"
17648 #~ msgstr "DVD 디바이스"
17655 #~ msgid "&Eject Disc"
17656 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
17658 #~ msgid "print help"
17661 #~ msgid "print detailed help"
17662 #~ msgstr "상세한 헬프의 인쇄"
17664 #~ msgid "print help on module"
17665 #~ msgstr "모듈상의 헬프를 인쇄 <캐릭터 라인>"
17667 #~ msgid "A52 downmix module"
17668 #~ msgstr "AC3 다운 믹스·모듈"
17670 #~ msgid "A52 IMDCT module"
17671 #~ msgstr "AC3 IMDCT 모듈"
17673 #~ msgid "software A52 decoder"
17674 #~ msgstr "소프트웨어 AC3 디코더"
17676 #~ msgid "SSE A52 downmix module"
17677 #~ msgstr "SSE AC3 다운 믹스·모듈"
17679 #~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
17680 #~ msgstr "3D Now! AC3 다운 믹스·모듈"
17682 #~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
17683 #~ msgstr "SSE AC3 IMDCT 모듈"
17685 #~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
17686 #~ msgstr "3D Now! AC3 IMDCT 모듈"
17689 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
17690 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
17693 #~ msgid "AltiVec IDCT"
17694 #~ msgstr "Altivec IDCT 모듈"
17697 #~ msgid "classic IDCT"
17698 #~ msgstr "쿠랏식크 IDCT 모듈"
17701 #~ msgid "MMX IDCT"
17702 #~ msgstr "MMX IDCT 모듈"
17705 #~ msgid "MMX EXT IDCT"
17706 #~ msgstr "MMX extension IDCT 모듈"
17709 #~ msgid "motion compensation"
17710 #~ msgstr "모션 보정 모듈"
17713 #~ msgid "3D Now! motion compensation"
17714 #~ msgstr "3D Now! 모션 보정 모듈"
17717 #~ msgid "MMX motion compensation"
17718 #~ msgstr "MMX 모션 보정 모듈"
17721 #~ msgid "MMX EXT motion compensation"
17722 #~ msgstr "MMX extension·모션 보정 모듈"
17724 #~ msgid "IDCT module"
17725 #~ msgstr "IDCT 모듈"
17728 #~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
17729 #~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
17732 #~ "비디오·디코더에 의해 사용되는 IDCT 모듈을 선택 가능하게 합니다. 데포르트"
17733 #~ "로 자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
17736 #~ msgid "Motion compensation module"
17737 #~ msgstr "모션 보정 모듈"
17740 #~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
17741 #~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
17742 #~ "best module available. "
17744 #~ "비디오·디코더에 의해 사용되는 모션 보정 모듈을 선택 가능하게 섬. 디폴트로 "
17745 #~ "자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
17748 #~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
17749 #~ "have one, you can specify the number of processors here. "
17751 #~ "멀티·프로세서·시스템에 대해 효과가 있습니다. 탑재하고 있는 프로세서수를 지"
17755 #~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
17756 #~ msgstr "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다 (I|I+|IP|IP+|IPB)"
17759 #~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
17760 #~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you "
17761 #~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
17762 #~ "get anything. "
17764 #~ "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다. 직접 선택하는 것에 의해 사용하고 싶"
17765 #~ "은 데코드의 화상 타입을 지정할 수 있습니다. CPU의 디코드 능력을 넘어 사용"
17766 #~ "하는 것은할 수 없습니다. "
17769 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
17770 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
17773 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
17774 #~ "enable this option. "
17776 #~ "플레이 재생목록에 오픈하고 있는 항목을 추가하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 "
17780 #~ msgid "Audio encoding codec"
17781 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
17784 #~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
17785 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
17788 #~ msgid "Close Menu"
17789 #~ msgstr "메뉴를 클리어 한다"
17792 #~ msgid "X11 MGA video output"
17796 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
17797 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
17800 #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
17801 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
17804 #~ msgid "Font used by the text subtitler"
17805 #~ msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
17808 #~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
17809 #~ "will be used to display them. "
17811 #~ "자막이 텍스트·폼으로 코드화 되고 있을 때, 표시하기 위한 폰트를 선거택 가능"
17815 #~ msgid "HTTP interface bind port"
17816 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
17819 #~ msgid "HTTP interface bind address"
17820 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
17823 #~ msgid "osd text filter"
17827 #~ msgid "Auto-level Post processing quality"
17828 #~ msgstr "C 후 처리 모듈"
17831 #~ msgid "dummy functions"
17832 #~ msgstr "더미의 기능 모듈"
17835 #~ msgid "&Logs..."
17836 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
17839 #~ msgid "Display identifier"
17843 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
17844 #~ "instance :0. 1. "
17846 #~ "X11가 묘화 하는 로컬의 디스플레이·포토를 지정합니다. 인스턴스(은)는,:0. 1"
17850 #~ msgid "Launch playlist on startup"
17851 #~ msgstr "기동시에 플레이 재생목록를 연다"
17854 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option. "
17856 #~ "VLC의 기동시에 플레이 재생목록를 기동하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택 "
17860 #~ msgid "Device &name:"
17868 #~ msgid "&Chapter:"
17869 #~ msgstr "Chapter:"
17872 #~ msgid "Open &file..."
17873 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
17876 #~ msgid "Open &disc..."
17877 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
17880 #~ msgid "&Network stream..."
17881 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
17884 #~ msgid "&Hide interface"
17885 #~ msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
17888 #~ msgid "Spawn a new interface"
17889 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
17892 #~ msgid "&Controls"
17896 #~ msgid "C&hannels"
17904 #~ msgid "&Program"
17912 #~ msgid "&Chapter"
17913 #~ msgstr "Chapter"
17916 #~ msgid "Select angle"
17920 #~ msgid "&Language"
17924 #~ msgid "Close this popup"
17925 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
17928 #~ msgid "&Jump..."
17929 #~ msgstr "점프(_J)..."
17932 #~ msgid "New stream"
17933 #~ msgstr "스트림을 연다"
17936 #~ msgid "Network Stream..."
17937 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
17940 #~ msgid "&Stream output..."
17944 #~ msgid "&Add subtitles..."
17952 #~ msgid "&Fullscreen"
17953 #~ msgstr "전화면화(_F)"
17956 #~ msgid "About..."
17957 #~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
17960 #~ msgid "Volume &Up"
17961 #~ msgstr "볼륨을 올린다"
17964 #~ msgid "Volume &Down"
17965 #~ msgstr "볼륨을 내린다"
17972 #~ msgid "Toggle mute"
17973 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
17976 #~ msgid "Set the window on top"
17977 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
17979 #~ msgid "Channel server"
17987 #~ msgid "&Disc..."
17988 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
17991 #~ msgid "&Network..."
17995 #~ msgid "&Invert selection"
17999 #~ msgid "&Crop selection"
18003 #~ msgid "&Delete selection"
18007 #~ msgid "Delete &all"
18011 #~ msgid "Play the selected stream"
18012 #~ msgstr "스트림의 재생"
18015 #~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
18016 #~ msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
18019 #~ msgid "Add subtitles"
18024 #~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
18026 #~ "표시되는 로그·윈도우의 최대행수를 지정할 수 있습니다. 모든 메세지를 보지키"
18027 #~ "는 경우에는,-1을 지정해 주세요. "
18031 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
18032 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
18035 #~ msgid "Native Windows interface"
18036 #~ msgstr "네이티브 Windows 인터페이스"
18041 #~ msgid "enable network channel mode"
18042 #~ msgstr "네트워크·채널 모드를 유효하게 한다"
18045 #~ "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server. "
18046 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
18048 #~ msgid "channel server address"
18049 #~ msgstr "채널·서버의 주소"
18051 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server. "
18052 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 주소를 지정합니다. "
18054 #~ msgid "channel server port"
18055 #~ msgstr "채널·서버의 포토"
18057 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs. "
18058 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 포토를 지정합니다. "
18061 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
18062 #~ "solution, you may indicate here which interface to use. "
18064 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, VLAN 소류쇼를 사용하는 "
18065 #~ "경우에는, 사용하는 인터페이스를 지정합니다. "
18067 #~ msgid "Network Channel:"
18068 #~ msgstr "네트워크·채널:"
18070 #~ msgid "Language 0x%x"
18071 #~ msgstr "언어 0x%x"
18074 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
18075 #~ msgstr "DVD 메뉴를 사용"
18078 #~ msgid "Stream output:"
18082 #~ msgid "All files"
18086 #~ msgid "Add file"
18090 #~ msgid "Stream Output"
18094 #~ msgid "Device Name"
18098 #~ msgid "dvdplay input module"
18099 #~ msgstr "VCD 입력 모듈"
18101 #~ msgid "raw UDP access module"
18102 #~ msgstr "UDP 액세스·모듈"
18104 #~ msgid "By default samples.raw"
18105 #~ msgstr "디폴트 samples.raw"
18107 #~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
18108 #~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp 모듈"
18111 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
18112 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
18114 #~ msgid "QNX RTOS module"
18115 #~ msgstr "QNX RTOS 모듈"
18117 #~ msgid "image crop video module"
18118 #~ msgstr "이미지인연 잡기 비디오·모듈"
18120 #~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
18121 #~ msgstr "\"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" 또는 \"linear\"로부터 1개"
18123 #~ msgid "image wall video module"
18124 #~ msgstr "이미지·월·비디오·모듈"
18126 #~ msgid "3dfx Glide module"
18127 #~ msgstr "3dfx Glide 모듈"
18129 #~ msgid "X11 MGA module"
18130 #~ msgstr "X11 MGA 모듈"
18132 #~ msgid "SVGAlib module"
18133 #~ msgstr "SVGAlib 모듈"
18135 #~ msgid "X11 module"
18138 #~ msgid "QT Embedded drawable"
18139 #~ msgstr "매입 QT drawable"
18142 #~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. "
18143 #~ "This option is DANGEROUS, use with care. "
18145 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용되는 매입 QT drawable 모듈을 손가락정합니"
18146 #~ "다. 이 옵션은 위험하기 때문에 주의가 필요합니다. "
18149 #~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
18150 #~ "DANGEROUS, use with care. "
18152 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 윈도우를 지정합니다. 이 오프쇼는 위험"
18153 #~ "하므로, 주의가 필요합니다. "
18155 #~ msgid "X11 drawable"
18156 #~ msgstr "X11 drawable"
18159 #~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
18160 #~ "option is DANGEROUS, use with care. "
18162 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 X11 drawable를 지정합니다. 이 오프숀"
18163 #~ "은 위험하기 때문에, 이용에는 주의가 필요합니다. "
18166 #~ msgstr "오디오(_u)"
18169 #~ msgid "Slowmotion"
18173 #~ msgid "Open disc..."
18174 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
18177 #~ msgid "Select program"
18178 #~ msgstr "프로그램의 변환"
18181 #~ msgid "Toggle fullscreen"
18182 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
18184 #~ msgid "Jump to previous title"
18185 #~ msgstr "이전의 제목을 선택"
18188 #~ msgid "Jump to previous chapter"
18189 #~ msgstr "이전의 Chapter를 선택"
18192 #~ msgid "Jump to next chapter"
18193 #~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"