1 # Korean translation for VLC
2 # Copyright (C) 2006 the VideoLAN team
5 # Han HoJoong <0demon0@paran.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: vlc 0.8.6-svn20061012\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-20 01:55+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:47+0900\n"
12 "Last-Translator: Kang Jeong-Hee <keizie@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Korean Linux User Group\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "모든 선택사항을 보려면 \"고급 선택사항\"을 켜세요."
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
33 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
37 #: include/vlc_config_cat.h:44
38 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 #: include/vlc_config_cat.h:46
43 msgid "General interface settings"
46 #: include/vlc_config_cat.h:48
48 msgid "Main interfaces"
51 #: include/vlc_config_cat.h:49
53 msgid "Settings for the main interface"
56 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
58 msgid "Control interfaces"
59 msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈"
61 #: include/vlc_config_cat.h:52
63 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
66 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
68 msgid "Hotkeys settings"
71 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1778
72 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
73 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:588
74 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
75 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
82 #: include/vlc_config_cat.h:59
83 msgid "Audio settings"
86 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
88 msgid "General audio settings"
91 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
92 #: src/video_output/video_output.c:432
96 #: include/vlc_config_cat.h:66
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
100 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
102 msgid "Visualizations"
105 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
107 msgid "Audio visualizations"
110 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
112 msgid "Output modules"
115 #: include/vlc_config_cat.h:73
116 msgid "These are general settings for audio output modules."
119 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1619
120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
121 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
122 msgid "Miscellaneous"
125 #: include/vlc_config_cat.h:76
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1806
131 #: src/libvlc-module.c:1306 modules/gui/macosx/extended.m:79
132 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
136 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
137 #: modules/stream_out/transcode.c:202
141 #: include/vlc_config_cat.h:80
142 msgid "Video settings"
145 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
147 msgid "General video settings"
150 #: include/vlc_config_cat.h:87
152 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
153 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
155 #: include/vlc_config_cat.h:91
156 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
159 #: include/vlc_config_cat.h:93
161 msgid "Subtitles/OSD"
164 #: include/vlc_config_cat.h:94
166 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
170 #: include/vlc_config_cat.h:103
171 msgid "Input / Codecs"
174 #: include/vlc_config_cat.h:104
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
180 #: include/vlc_config_cat.h:107
182 msgid "Access modules"
185 #: include/vlc_config_cat.h:109
187 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
188 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
191 #: include/vlc_config_cat.h:113
193 msgid "Access filters"
196 #: include/vlc_config_cat.h:115
198 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
199 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
203 #: include/vlc_config_cat.h:119
208 #: include/vlc_config_cat.h:120
209 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
212 #: include/vlc_config_cat.h:122
216 #: include/vlc_config_cat.h:123
217 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
220 #: include/vlc_config_cat.h:125
224 #: include/vlc_config_cat.h:126
225 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
228 #: include/vlc_config_cat.h:128
233 #: include/vlc_config_cat.h:129
234 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
237 #: include/vlc_config_cat.h:132
238 msgid "General input settings. Use with care."
241 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1547
242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
243 msgid "Stream output"
246 #: include/vlc_config_cat.h:137
248 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
249 "incoming streams.\n"
250 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
251 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
253 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
257 #: include/vlc_config_cat.h:145
259 msgid "General stream output settings"
260 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
262 #: include/vlc_config_cat.h:147
267 #: include/vlc_config_cat.h:149
269 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
270 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
271 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
272 "You can also set default parameters for each muxer."
275 #: include/vlc_config_cat.h:155
277 msgid "Access output"
278 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
280 #: include/vlc_config_cat.h:157
282 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
283 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
284 "should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each access output."
288 #: include/vlc_config_cat.h:162
291 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
293 #: include/vlc_config_cat.h:164
295 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
296 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
298 "You can also set default parameters for each packetizer."
301 #: include/vlc_config_cat.h:170
306 #: include/vlc_config_cat.h:171
308 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
309 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
310 "for each sout stream module here."
313 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
318 #: include/vlc_config_cat.h:178
320 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
321 "multicast UDP or RTP."
324 #: include/vlc_config_cat.h:181
325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
330 #: include/vlc_config_cat.h:182
331 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
334 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1683
335 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
336 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55 modules/demux/playlist/playlist.c:56
337 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
338 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
339 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
341 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
342 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
346 #: include/vlc_config_cat.h:187
348 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
349 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
352 #: include/vlc_config_cat.h:191
353 msgid "General playlist behaviour"
356 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:449
358 msgid "Services discovery"
361 #: include/vlc_config_cat.h:193
363 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
367 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1506
368 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
372 #: include/vlc_config_cat.h:198
374 msgid "Advanced settings. Use with care."
377 #: include/vlc_config_cat.h:200
381 #: include/vlc_config_cat.h:201
383 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
384 "not change these settings."
387 #: include/vlc_config_cat.h:204
389 msgid "Advanced settings"
392 #: include/vlc_config_cat.h:205
394 msgid "Other advanced settings"
397 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
398 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
403 #: include/vlc_config_cat.h:208
404 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
407 #: include/vlc_config_cat.h:213
408 msgid "Chroma modules settings"
411 #: include/vlc_config_cat.h:214
412 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
415 #: include/vlc_config_cat.h:216
417 msgid "Packetizer modules settings"
420 #: include/vlc_config_cat.h:220
422 msgid "Encoders settings"
425 #: include/vlc_config_cat.h:222
426 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
429 #: include/vlc_config_cat.h:225
431 msgid "Dialog providers settings"
434 #: include/vlc_config_cat.h:227
436 msgid "Dialog providers can be configured here."
439 #: include/vlc_config_cat.h:229
441 msgid "Subtitle demuxer settings"
444 #: include/vlc_config_cat.h:231
446 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
447 "example by setting the subtitles type or file name."
450 #: include/vlc_config_cat.h:238
451 msgid "No help available"
452 msgstr "해당하는 도움말이 없습니다. "
454 #: include/vlc_config_cat.h:239
455 msgid "There is no help available for these modules."
456 msgstr "이 모듈에 해당하는 도움말이 없습니다."
458 #: include/vlc_interface.h:146
462 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
463 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
466 "경고:만약, GUI로 접근 할 수 없으면, 도스의 명령프로프트를 열어, VLC가설치된 "
467 "디렉토리로 이동해,\"vlc -I win32\"를 실행하라\n"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
471 msgid "Quick &Open File..."
472 msgstr "파일을 연다(&O)..."
474 #: include/vlc_intf_strings.h:34
476 msgid "&Advanced Open..."
479 #: include/vlc_intf_strings.h:35
481 msgid "Open &Directory..."
482 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
484 #: include/vlc_intf_strings.h:37
486 msgid "Select one or more files to open"
487 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
489 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
491 msgid "Information..."
494 #: include/vlc_intf_strings.h:42
496 msgid "Codec Information..."
499 #: include/vlc_intf_strings.h:43
503 #: include/vlc_intf_strings.h:44
505 msgid "Extended settings..."
508 #: include/vlc_intf_strings.h:45
510 msgid "Go to specific time..."
511 msgstr "특정 위치를 직접 지정"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:46
518 #: include/vlc_intf_strings.h:47
520 msgid "VLM Configuration..."
521 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:49
525 msgid "About VLC media player..."
526 msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
529 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
530 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
531 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
532 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
533 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:441
534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
537 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
540 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
544 #: include/vlc_intf_strings.h:53
546 msgid "Fetch information"
549 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:442
550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
557 #: include/vlc_intf_strings.h:56
562 #: include/vlc_intf_strings.h:57
563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
568 #: include/vlc_intf_strings.h:58
573 #: include/vlc_intf_strings.h:59
576 msgstr "이름을 붙여 보존..."
578 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:985
582 #: include/vlc_intf_strings.h:64
587 #: include/vlc_intf_strings.h:65
591 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1184
592 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
596 #: include/vlc_intf_strings.h:68
601 #: include/vlc_intf_strings.h:70
603 msgid "Add to playlist"
604 msgstr "플레이 재생목록에 추가"
606 #: include/vlc_intf_strings.h:71
608 msgid "Add to media library"
609 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
611 #: include/vlc_intf_strings.h:73
616 #: include/vlc_intf_strings.h:74
618 msgid "Advanced open..."
621 #: include/vlc_intf_strings.h:75
623 msgid "Add directory..."
624 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
626 #: include/vlc_intf_strings.h:77
628 msgid "Save playlist to file..."
629 msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
631 #: include/vlc_intf_strings.h:78
633 msgid "Load playlist file..."
634 msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
636 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:454
637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
641 #: include/vlc_intf_strings.h:81
643 msgid "Search filter"
644 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
646 #: include/vlc_intf_strings.h:83
648 msgid "Additional sources"
651 #: include/vlc_intf_strings.h:87
652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
654 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
658 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:93
659 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
664 #: include/vlc_intf_strings.h:93
666 msgid "Clone the image"
669 #: include/vlc_intf_strings.h:95
671 msgid "Magnification"
672 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
674 #: include/vlc_intf_strings.h:96
676 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
680 #: include/vlc_intf_strings.h:99
685 #: include/vlc_intf_strings.h:100
687 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
688 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
690 #: include/vlc_intf_strings.h:102
692 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
693 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
695 #: include/vlc_intf_strings.h:104
697 msgid "Image colors inversion"
700 #: include/vlc_intf_strings.h:106
701 msgid "Split the image to make an image wall"
704 #: include/vlc_intf_strings.h:108
706 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
707 "The video gets split in parts that you must sort."
710 #: include/vlc_intf_strings.h:111
712 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
713 "Try changing the various settings for different effects"
716 #: include/vlc_intf_strings.h:114
718 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
719 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
723 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
725 msgid "Meta-information"
728 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
729 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
730 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
731 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
737 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
741 #: include/vlc_meta.h:35
745 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
749 #: include/vlc_meta.h:37
750 msgid "Album/movie/show title"
753 #: include/vlc_meta.h:38
754 msgid "Track number/position in set"
757 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
762 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
766 #: include/vlc_meta.h:41
770 #: include/vlc_meta.h:42
774 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
779 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1770 src/libvlc-module.c:106
780 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
784 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
789 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
793 #: include/vlc_meta.h:47
797 #: include/vlc_meta.h:49
801 #: include/vlc_meta.h:51
805 #: include/vlc_meta.h:52
806 msgid "Codec Description"
809 #: include/vlc/vlc.h:587
812 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
813 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
814 "see the file named COPYING for details.\n"
815 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
817 "법률에 의해 허가되는 범위에서 이 프로그램에는 무슨 보증도 없습니다. \n"
818 "당신은, GNU GPL의 조항에 근거해 재배포할지도 모릅니다. \n"
819 "COPYING 파일에 상세가 쓰여져 있기 때문에, 참조해 주세요. \n"
820 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris. \n"
822 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
823 #: src/audio_output/filters.c:224
825 msgid "Audio filtering failed"
828 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
829 #: src/audio_output/filters.c:225
831 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
834 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
835 #: src/input/es_out.c:385 src/libvlc-module.c:431
836 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
840 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
845 #: src/audio_output/input.c:90
849 #: src/audio_output/input.c:92
853 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
854 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
855 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
859 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
860 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
861 msgid "Audio filters"
864 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
865 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
866 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
867 msgid "Audio Channels"
870 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
871 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
872 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
873 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
874 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
875 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
879 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
880 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
881 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
882 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
883 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
884 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
888 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
889 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
890 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
891 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
892 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
893 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
897 #: src/audio_output/output.c:134
898 msgid "Dolby Surround"
901 #: src/audio_output/output.c:146
902 msgid "Reverse stereo"
905 #: src/extras/getopt.c:633
907 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
910 #: src/extras/getopt.c:658
912 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
915 #: src/extras/getopt.c:663
917 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
920 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
922 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
925 #: src/extras/getopt.c:710
927 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
930 #: src/extras/getopt.c:714
932 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
935 #: src/extras/getopt.c:740
937 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
938 msgstr "%s: 잘못한 옵션 -- %c\n"
940 #: src/extras/getopt.c:743
942 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
943 msgstr "%s: 무효인 옵션 -- %c\n"
945 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
947 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
950 #: src/extras/getopt.c:820
952 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
955 #: src/extras/getopt.c:838
957 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
960 #: src/input/control.c:309
965 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
966 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
967 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
968 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
969 #: modules/stream_out/es.c:379
971 msgid "Streaming / Transcoding failed"
974 #: src/input/decoder.c:118
975 msgid "VLC could not open the packetizer module."
978 #: src/input/decoder.c:130
979 msgid "VLC could not open the decoder module."
982 #: src/input/decoder.c:140
984 msgid "No suitable decoder module for format"
987 #: src/input/decoder.c:141
990 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
991 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
994 #: src/input/es_out.c:407 src/input/es_out.c:409 src/input/es_out.c:415
995 #: src/input/es_out.c:416 modules/access/cdda/info.c:967
996 #: modules/access/cdda/info.c:999
1001 #: src/input/es_out.c:591
1006 #: src/input/es_out.c:591 src/input/es_out.c:593 src/input/var.c:128
1007 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
1008 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
1012 #: src/input/es_out.c:1765 modules/codec/faad.c:330
1017 #: src/input/es_out.c:1767 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
1019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
1023 #: src/input/es_out.c:1778 src/input/es_out.c:1806 src/input/es_out.c:1833
1024 #: modules/gui/macosx/output.m:153
1028 #: src/input/es_out.c:1781 modules/codec/faad.c:334
1029 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1034 #: src/input/es_out.c:1786 modules/codec/faad.c:336
1038 #: src/input/es_out.c:1787 modules/codec/faad.c:336
1043 #: src/input/es_out.c:1793
1044 msgid "Bits per sample"
1047 #: src/input/es_out.c:1798 modules/access_output/shout.c:87
1048 #: modules/access/pvr.c:89
1052 #: src/input/es_out.c:1799
1057 #: src/input/es_out.c:1810
1061 #: src/input/es_out.c:1816
1062 msgid "Display resolution"
1063 msgstr "디스플레이 해상도 선택"
1065 #: src/input/es_out.c:1826 modules/access/screen/screen.c:40
1070 #: src/input/es_out.c:1833
1074 #: src/input/input.c:2208
1075 msgid "Your input can't be opened"
1078 #: src/input/input.c:2209
1080 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1083 #: src/input/input.c:2303
1084 msgid "Can't recognize the input's format"
1087 #: src/input/input.c:2304
1089 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1092 #: src/input/var.c:118
1096 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
1101 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1102 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
1103 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1107 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1108 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1112 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
1113 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1117 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
1118 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
1122 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
1123 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
1124 msgid "Subtitles Track"
1127 #: src/input/var.c:263
1131 #: src/input/var.c:268
1132 msgid "Previous title"
1135 #: src/input/var.c:291
1140 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1145 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1146 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798
1147 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1148 msgid "Next chapter"
1149 msgstr "다음의 Chapter"
1151 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1152 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
1153 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1154 msgid "Previous chapter"
1155 msgstr "이전의 Chapter"
1157 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1162 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1163 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1164 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1165 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1166 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1167 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1168 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1172 #: src/interface/interaction.c:361
1176 #: src/interface/interface.c:320
1177 msgid "Switch interface"
1180 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
1181 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
1182 msgid "Add Interface"
1185 #: src/interface/interface.c:353
1187 msgid "Telnet Interface"
1188 msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
1190 #: src/interface/interface.c:356
1192 msgid "Web Interface"
1195 #: src/interface/interface.c:359
1197 msgid "Debug logging"
1200 #: src/interface/interface.c:362
1202 msgid "Mouse Gestures"
1205 #: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:452 src/modules/modules.c:1719
1206 #: src/modules/modules.c:2049
1210 #: src/libvlc-common.c:297
1211 msgid "Help options"
1214 #: src/libvlc-common.c:1504 src/modules/configuration.c:1268
1218 #: src/libvlc-common.c:1523 src/modules/configuration.c:1232
1222 #: src/libvlc-common.c:1550 src/modules/configuration.c:1257
1226 #: src/libvlc-common.c:1563
1227 msgid " (default enabled)"
1230 #: src/libvlc-common.c:1564
1231 msgid " (default disabled)"
1234 #: src/libvlc-common.c:1829
1236 msgid "VLC version %s\n"
1239 #: src/libvlc-common.c:1830
1241 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1244 #: src/libvlc-common.c:1832
1246 msgid "Compiler: %s\n"
1249 #: src/libvlc-common.c:1835
1251 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1254 #: src/libvlc-common.c:1867
1257 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1260 #: src/libvlc-common.c:1887
1263 "Press the RETURN key to continue...\n"
1266 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
1268 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1272 #: src/libvlc-module.c:47
1274 msgid "American English"
1277 #: src/libvlc-module.c:47
1279 msgid "British English"
1282 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1287 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1292 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1297 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1301 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1305 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1309 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1313 #: src/libvlc-module.c:49
1318 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1322 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1326 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1330 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1334 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1339 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1344 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1349 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1353 #: src/libvlc-module.c:51
1357 #: src/libvlc-module.c:51
1359 msgid "Brazilian Portuguese"
1362 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1366 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1370 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1375 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1379 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1383 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1388 #: src/libvlc-module.c:53
1389 msgid "Simplified Chinese"
1392 #: src/libvlc-module.c:53
1393 msgid "Chinese Traditional"
1396 #: src/libvlc-module.c:72
1399 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1400 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1403 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1406 #: src/libvlc-module.c:76
1407 msgid "Interface module"
1410 #: src/libvlc-module.c:78
1413 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1414 "automatically select the best module available."
1416 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1419 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1420 msgid "Extra interface modules"
1421 msgstr "그 외의 인터페이스 모듈"
1423 #: src/libvlc-module.c:84
1426 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1427 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1428 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1429 "\", \"gestures\" ...)"
1431 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1434 #: src/libvlc-module.c:91
1436 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1437 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
1439 #: src/libvlc-module.c:93
1441 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1444 #: src/libvlc-module.c:95
1447 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1448 "1=warnings, 2=debug)."
1449 msgstr "장황 레벨을 지정합니다 (0=에러와 표준 메세지만,1=경고,2=디버그)"
1451 #: src/libvlc-module.c:98
1456 #: src/libvlc-module.c:100
1458 msgid "Turn off all warning and information messages."
1459 msgstr "모든 경고와 정보 메세지를 억제합니다. "
1461 #: src/libvlc-module.c:102
1463 msgid "Default stream"
1466 #: src/libvlc-module.c:104
1467 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1470 #: src/libvlc-module.c:107
1473 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1474 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1475 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
1477 #: src/libvlc-module.c:111
1478 msgid "Color messages"
1481 #: src/libvlc-module.c:113
1484 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1485 "needs Linux color support for this to work."
1487 "이 옵션을 설정하면(자), 콘솔에 송신되는 메세지는 색채화. 이 동작은 단말이 "
1488 "Linux 칼라를 서포트하고 있을 필요가 있습니다. "
1490 #: src/libvlc-module.c:116
1491 msgid "Show advanced options"
1492 msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
1494 #: src/libvlc-module.c:118
1496 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1497 "available options, including those that most users should never touch."
1500 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1502 msgid "Show interface with mouse"
1505 #: src/libvlc-module.c:124
1507 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1508 "edge of the screen in fullscreen mode."
1511 #: src/libvlc-module.c:127
1513 msgid "Interface interaction"
1516 #: src/libvlc-module.c:129
1518 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1519 "user input is required."
1522 #: src/libvlc-module.c:139
1524 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1525 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1526 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1527 "the \"audio filters\" modules section."
1530 #: src/libvlc-module.c:145
1531 msgid "Audio output module"
1534 #: src/libvlc-module.c:147
1537 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1538 "automatically select the best method available."
1540 "음성 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1542 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1543 msgid "Enable audio"
1546 #: src/libvlc-module.c:153
1549 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1550 "not take place, thus saving some processing power."
1552 "음성을 아주 끌 수 있습니다. 음성을 추출하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량이 "
1555 #: src/libvlc-module.c:156
1556 msgid "Force mono audio"
1559 #: src/libvlc-module.c:157
1560 msgid "This will force a mono audio output."
1561 msgstr "음성을 모노로 바꾸어 출력합니다."
1563 #: src/libvlc-module.c:159
1564 msgid "Default audio volume"
1567 #: src/libvlc-module.c:161
1569 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1570 msgstr "0에서 1024까지 기본 음량을 정합니다."
1572 #: src/libvlc-module.c:164
1573 msgid "Audio output saved volume"
1576 #: src/libvlc-module.c:166
1578 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1579 "should not change this option manually."
1582 #: src/libvlc-module.c:169
1583 msgid "Audio output volume step"
1586 #: src/libvlc-module.c:171
1588 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1590 msgstr "0에서 1024까지 음량 조절 단계를 정합니다."
1592 #: src/libvlc-module.c:174
1593 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1594 msgstr "음성 출력 주파수(Hz)"
1596 #: src/libvlc-module.c:176
1599 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1600 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1602 "음성 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. \n"
1603 "일반적인 값은, 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다. "
1605 #: src/libvlc-module.c:180
1606 msgid "High quality audio resampling"
1607 msgstr "고품질 오디오리산프링"
1609 #: src/libvlc-module.c:182
1611 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1612 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1613 "resampling algorithm will be used instead."
1616 #: src/libvlc-module.c:187
1618 msgid "Audio desynchronization compensation"
1619 msgstr "AltiVec 모션 보정 모듈"
1621 #: src/libvlc-module.c:189
1624 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1625 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1627 "음성 출력의 지연을 설정합니다. 영상과 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절한 "
1630 #: src/libvlc-module.c:192
1632 msgid "Audio output channels mode"
1633 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
1635 #: src/libvlc-module.c:194
1638 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1639 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1642 "음성 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1644 #: src/libvlc-module.c:198
1645 msgid "Use S/PDIF when available"
1646 msgstr "S/PDIF가 있으면 쓰기"
1648 #: src/libvlc-module.c:200
1650 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1651 "audio stream being played."
1652 msgstr "하드웨어가 S/PDIF를 지원하면 음성을 출력할 때 기본으로 사용합니다"
1654 #: src/libvlc-module.c:203
1655 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1656 msgstr "돌비 서라운드 강제 검출"
1658 #: src/libvlc-module.c:205
1660 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1661 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1662 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1663 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1666 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1671 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
1675 #: src/libvlc-module.c:216
1676 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1679 #: src/libvlc-module.c:219
1681 msgid "Audio visualizations "
1684 #: src/libvlc-module.c:221
1685 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1688 #: src/libvlc-module.c:229
1690 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1691 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1692 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1693 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1697 #: src/libvlc-module.c:235
1698 msgid "Video output module"
1701 #: src/libvlc-module.c:237
1704 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1705 "automatically select the best method available."
1707 "이 옵션은 사용하는 영상 출력 방법을 선택할 수 있습니다. 디폴트로 자동적으로 "
1710 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1711 msgid "Enable video"
1714 #: src/libvlc-module.c:242
1716 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1717 "not take place, thus saving some processing power."
1719 "영상을 아주 끌 수 있습니다. 영상을 추출하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량이 "
1722 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
1723 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1724 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1728 #: src/libvlc-module.c:247
1731 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1734 "영상의 너비를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1735 "디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. "
1737 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
1738 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1739 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1740 msgid "Video height"
1743 #: src/libvlc-module.c:252
1746 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1747 "video characteristics."
1749 "영상의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1750 "디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. "
1752 #: src/libvlc-module.c:255
1753 msgid "Video X coordinate"
1756 #: src/libvlc-module.c:257
1758 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1762 #: src/libvlc-module.c:260
1763 msgid "Video Y coordinate"
1766 #: src/libvlc-module.c:262
1768 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1772 #: src/libvlc-module.c:265
1776 #: src/libvlc-module.c:267
1778 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1782 #: src/libvlc-module.c:270
1784 msgid "Video alignment"
1787 #: src/libvlc-module.c:272
1789 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1790 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1791 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1794 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1795 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
1796 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1797 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1798 #: modules/video_filter/rss.c:164
1802 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1803 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1804 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1805 #: modules/video_filter/rss.c:164
1809 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1810 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1811 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1812 #: modules/video_filter/rss.c:164
1816 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1817 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1818 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1819 #: modules/video_filter/rss.c:165
1823 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1824 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1825 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1826 #: modules/video_filter/rss.c:165
1830 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1831 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1832 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1833 #: modules/video_filter/rss.c:165
1837 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1838 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1839 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1840 #: modules/video_filter/rss.c:165
1841 msgid "Bottom-Right"
1844 #: src/libvlc-module.c:280
1848 #: src/libvlc-module.c:282
1849 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1850 msgstr "원하는 비율로 영상을 확대/축소할 수 있습니다. "
1852 #: src/libvlc-module.c:284
1853 msgid "Grayscale video output"
1856 #: src/libvlc-module.c:286
1859 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1860 "save some processing power."
1862 "이 옵션을 사용하면(자), VLC는 칼라 정보를 디코드하지 않습니다. (이것에 의해,"
1863 "얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. )"
1865 #: src/libvlc-module.c:289
1867 msgid "Embedded video"
1870 #: src/libvlc-module.c:291
1872 msgid "Embed the video output in the main interface."
1873 msgstr "인터페이스의 비디오 편입"
1875 #: src/libvlc-module.c:293
1876 msgid "Fullscreen video output"
1879 #: src/libvlc-module.c:295
1880 msgid "Start video in fullscreen mode"
1881 msgstr "전체화면 상태로 영상 시작"
1883 #: src/libvlc-module.c:297
1884 msgid "Overlay video output"
1887 #: src/libvlc-module.c:299
1889 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1890 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1893 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
1894 msgid "Always on top"
1897 #: src/libvlc-module.c:304
1898 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1899 msgstr "항상 영상 출력창을 다른 창보다 위에 둡니다."
1901 #: src/libvlc-module.c:306
1902 msgid "Disable screensaver"
1905 #: src/libvlc-module.c:307
1906 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1909 #: src/libvlc-module.c:309
1910 msgid "Window decorations"
1913 #: src/libvlc-module.c:311
1916 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1917 "giving a \"minimal\" window."
1918 msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 영상을 풀 스크린·모드로 합니다. "
1920 #: src/libvlc-module.c:314
1921 msgid "Video output filter module"
1922 msgstr "영상 출력 필터 모듈"
1924 #: src/libvlc-module.c:316
1927 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1928 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1930 "noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 영상·윈도우의 영상 퀄리티에 효"
1931 "과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
1933 #: src/libvlc-module.c:320
1934 msgid "Video filter module"
1937 #: src/libvlc-module.c:322
1940 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1941 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1943 "noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 영상·윈도우우의 영상 퀄리티에 "
1944 "효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
1946 #: src/libvlc-module.c:326
1947 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1948 msgstr "영상 순간포착을 저장할 경로 (혹은 파일명)"
1950 #: src/libvlc-module.c:328
1952 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1953 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1955 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1956 msgid "Video snapshot file prefix"
1957 msgstr "영상 순간포착 파일명 머릿말"
1959 #: src/libvlc-module.c:334
1960 msgid "Video snapshot format"
1961 msgstr "영상 순간포착 파일 형식"
1963 #: src/libvlc-module.c:336
1964 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1967 #: src/libvlc-module.c:338
1969 msgid "Display video snapshot preview"
1972 #: src/libvlc-module.c:340
1973 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1976 #: src/libvlc-module.c:342
1977 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1980 #: src/libvlc-module.c:344
1981 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1984 #: src/libvlc-module.c:346
1985 msgid "Video cropping"
1988 #: src/libvlc-module.c:348
1990 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1991 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1994 #: src/libvlc-module.c:352
1995 msgid "Source aspect ratio"
1998 #: src/libvlc-module.c:354
2001 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2002 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2003 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2004 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2005 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2007 "이 옵션은 소스에 대해서, 강제적으로 설정합니다. 인스턴스에서는, 몇개인가의 "
2008 "DVD는,4:3의 것에서도16:9로 설정합니다. 이것은, 어스펙트·레시오 정보를 지선반 "
2009 "있고 무비의 힌트로서 사용하는 일도 가능합니다. 지정할 수 있는 형식은,x:y "
2010 "(4:3, 16:9, etc. )의 형식에서 어스펙트를 지정하는지, 부동 소수점치 (1.25, "
2011 "1.3333, etc. )의 형식에서 픽셀의 구형을 지정합니다. "
2013 #: src/libvlc-module.c:361
2014 msgid "Custom crop ratios list"
2017 #: src/libvlc-module.c:363
2019 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2023 #: src/libvlc-module.c:366
2025 msgid "Custom aspect ratios list"
2028 #: src/libvlc-module.c:368
2030 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2031 "aspect ratio list."
2034 #: src/libvlc-module.c:371
2035 msgid "Fix HDTV height"
2038 #: src/libvlc-module.c:373
2040 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2041 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2042 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2045 #: src/libvlc-module.c:378
2047 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2050 #: src/libvlc-module.c:380
2052 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2053 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2054 "order to keep proportions."
2057 #: src/libvlc-module.c:384
2062 #: src/libvlc-module.c:386
2064 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2065 "computer is not powerful enough"
2068 #: src/libvlc-module.c:389
2070 msgid "Drop late frames"
2073 #: src/libvlc-module.c:391
2075 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2076 "intended display date)."
2079 #: src/libvlc-module.c:394
2080 msgid "Quiet synchro"
2083 #: src/libvlc-module.c:396
2085 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2086 "synchronization mechanism."
2089 #: src/libvlc-module.c:405
2091 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2092 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2096 #: src/libvlc-module.c:410
2098 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2099 "Restrictions Management measure."
2102 #: src/libvlc-module.c:413
2103 msgid "Clock reference average counter"
2106 #: src/libvlc-module.c:415
2108 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2112 #: src/libvlc-module.c:418
2114 msgid "Clock synchronisation"
2117 #: src/libvlc-module.c:420
2119 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2120 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2123 #: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
2124 msgid "Network synchronisation"
2127 #: src/libvlc-module.c:425
2129 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2130 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2133 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:1012
2134 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
2135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2137 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2138 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2141 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2142 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2146 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2147 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2149 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2150 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2154 #: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
2159 #: src/libvlc-module.c:435
2161 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2162 msgstr "UDP 스트림로 사용되는 포토를 지정합니다. 기정치는 1234입니다. "
2164 #: src/libvlc-module.c:437
2165 msgid "MTU of the network interface"
2166 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
2168 #: src/libvlc-module.c:439
2171 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2172 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2174 "기대하는 전형적인 UDP 패킷의 사이즈입니다. 이더넷(ethernet)에서는, 그 값은, "
2177 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
2178 msgid "Hop limit (TTL)"
2181 #: src/libvlc-module.c:444
2183 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2184 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2188 #: src/libvlc-module.c:448
2190 msgid "Multicast output interface"
2191 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
2193 #: src/libvlc-module.c:450
2194 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2197 #: src/libvlc-module.c:452
2199 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2200 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
2202 #: src/libvlc-module.c:454
2204 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2208 #: src/libvlc-module.c:457
2209 msgid "DiffServ Code Point"
2212 #: src/libvlc-module.c:458
2214 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2215 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2218 #: src/libvlc-module.c:464
2221 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2222 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2223 msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
2225 #: src/libvlc-module.c:470
2228 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2229 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2230 "(like DVB streams for example)."
2231 msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
2233 #: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2237 #: src/libvlc-module.c:478
2239 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2241 "DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
2243 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2245 msgid "Subtitles track"
2248 #: src/libvlc-module.c:483
2250 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2252 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
2254 #: src/libvlc-module.c:486
2255 msgid "Audio language"
2258 #: src/libvlc-module.c:488
2260 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2261 "letter country code)."
2264 #: src/libvlc-module.c:491
2265 msgid "Subtitle language"
2268 #: src/libvlc-module.c:493
2270 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2271 "letter country code)."
2274 #: src/libvlc-module.c:497
2275 msgid "Audio track ID"
2278 #: src/libvlc-module.c:499
2279 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2282 #: src/libvlc-module.c:501
2284 msgid "Subtitles track ID"
2287 #: src/libvlc-module.c:503
2289 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2291 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
2293 #: src/libvlc-module.c:505
2295 msgid "Input repetitions"
2298 #: src/libvlc-module.c:507
2299 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2302 #: src/libvlc-module.c:509
2307 #: src/libvlc-module.c:511
2308 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2311 #: src/libvlc-module.c:513
2316 #: src/libvlc-module.c:515
2317 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2320 #: src/libvlc-module.c:517
2325 #: src/libvlc-module.c:519
2328 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2329 "together after the normal one."
2330 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2332 #: src/libvlc-module.c:522
2333 msgid "Input slave (experimental)"
2336 #: src/libvlc-module.c:524
2338 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2339 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2343 #: src/libvlc-module.c:528
2344 msgid "Bookmarks list for a stream"
2347 #: src/libvlc-module.c:530
2349 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2350 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2354 #: src/libvlc-module.c:536
2356 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2357 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2358 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2359 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2362 #: src/libvlc-module.c:542
2364 msgid "Force subtitle position"
2367 #: src/libvlc-module.c:544
2370 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2371 "over the movie. Try several positions."
2373 "이 옵션은 영상중의 자막의 위치를 지정할 수 있습니다. 몇개의 위치를 시험해 봐"
2376 #: src/libvlc-module.c:547
2378 msgid "Enable sub-pictures"
2381 #: src/libvlc-module.c:549
2382 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2385 #: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1386 src/text/iso-639_def.h:143
2386 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2387 msgid "On Screen Display"
2390 #: src/libvlc-module.c:553
2392 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2396 #: src/libvlc-module.c:556
2398 msgid "Text rendering module"
2401 #: src/libvlc-module.c:558
2403 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2407 #: src/libvlc-module.c:560
2408 msgid "Subpictures filter module"
2411 #: src/libvlc-module.c:562
2413 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2414 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2417 #: src/libvlc-module.c:565
2419 msgid "Autodetect subtitle files"
2422 #: src/libvlc-module.c:567
2424 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2425 "(based on the filename of the movie)."
2428 #: src/libvlc-module.c:570
2430 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2433 #: src/libvlc-module.c:572
2435 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2437 "0 = no subtitles autodetected\n"
2438 "1 = any subtitle file\n"
2439 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2440 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2441 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2444 #: src/libvlc-module.c:580
2446 msgid "Subtitle autodetection paths"
2449 #: src/libvlc-module.c:582
2451 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2452 "found in the current directory."
2455 #: src/libvlc-module.c:585
2456 msgid "Use subtitle file"
2459 #: src/libvlc-module.c:587
2461 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2465 #: src/libvlc-module.c:590
2469 #: src/libvlc-module.c:593
2472 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2473 "the drive letter (eg. D:)"
2475 "사용하는 기정의 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 구두점을 "
2476 "부가하는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)"
2478 #: src/libvlc-module.c:597
2480 msgid "This is the default DVD device to use."
2481 msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
2483 #: src/libvlc-module.c:600
2487 #: src/libvlc-module.c:603
2489 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2490 "scan for a suitable CD-ROM device."
2493 #: src/libvlc-module.c:607
2495 msgid "This is the default VCD device to use."
2496 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2498 #: src/libvlc-module.c:610
2499 msgid "Audio CD device"
2502 #: src/libvlc-module.c:613
2504 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2505 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2508 #: src/libvlc-module.c:617
2510 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2511 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2513 #: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2517 #: src/libvlc-module.c:622
2519 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2520 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv6가 모든 UDP와 HTTP로 연결됩니다. "
2522 #: src/libvlc-module.c:624
2527 #: src/libvlc-module.c:626
2529 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2530 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv4가 모든 UDP와 HTTP로연결됩니다. "
2532 #: src/libvlc-module.c:628
2533 msgid "TCP connection timeout"
2536 #: src/libvlc-module.c:630
2538 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2541 #: src/libvlc-module.c:632
2543 msgid "SOCKS server"
2546 #: src/libvlc-module.c:634
2548 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2549 "used for all TCP connections"
2552 #: src/libvlc-module.c:637
2554 msgid "SOCKS user name"
2557 #: src/libvlc-module.c:639
2559 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2560 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2562 #: src/libvlc-module.c:641
2564 msgid "SOCKS password"
2567 #: src/libvlc-module.c:643
2569 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2570 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2572 #: src/libvlc-module.c:645
2574 msgid "Title metadata"
2577 #: src/libvlc-module.c:647
2579 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2580 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2582 #: src/libvlc-module.c:649
2583 msgid "Author metadata"
2586 #: src/libvlc-module.c:651
2588 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2589 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2591 #: src/libvlc-module.c:653
2592 msgid "Artist metadata"
2595 #: src/libvlc-module.c:655
2597 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2598 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2600 #: src/libvlc-module.c:657
2601 msgid "Genre metadata"
2604 #: src/libvlc-module.c:659
2606 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2607 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2609 #: src/libvlc-module.c:661
2611 msgid "Copyright metadata"
2614 #: src/libvlc-module.c:663
2616 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2617 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2619 #: src/libvlc-module.c:665
2620 msgid "Description metadata"
2623 #: src/libvlc-module.c:667
2625 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2626 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2628 #: src/libvlc-module.c:669
2629 msgid "Date metadata"
2632 #: src/libvlc-module.c:671
2634 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2635 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2637 #: src/libvlc-module.c:673
2638 msgid "URL metadata"
2641 #: src/libvlc-module.c:675
2643 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2644 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2646 #: src/libvlc-module.c:679
2648 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2649 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2650 "can break playback of all your streams."
2653 #: src/libvlc-module.c:683
2655 msgid "Preferred decoders list"
2656 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2658 #: src/libvlc-module.c:685
2660 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2661 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2662 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2665 #: src/libvlc-module.c:690
2667 msgid "Preferred encoders list"
2668 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2670 #: src/libvlc-module.c:692
2673 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2674 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2676 #: src/libvlc-module.c:695
2677 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2680 #: src/libvlc-module.c:697
2682 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2683 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2686 #: src/libvlc-module.c:706
2688 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2692 #: src/libvlc-module.c:709
2694 msgid "Default stream output chain"
2697 #: src/libvlc-module.c:711
2699 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2700 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2704 #: src/libvlc-module.c:715
2705 msgid "Enable streaming of all ES"
2708 #: src/libvlc-module.c:717
2710 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2711 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2713 #: src/libvlc-module.c:719
2714 msgid "Display while streaming"
2717 #: src/libvlc-module.c:721
2719 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2720 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2722 #: src/libvlc-module.c:723
2723 msgid "Enable video stream output"
2726 #: src/libvlc-module.c:725
2728 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2729 "facility when this last one is enabled."
2732 #: src/libvlc-module.c:728
2733 msgid "Enable audio stream output"
2736 #: src/libvlc-module.c:730
2739 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2740 "facility when this last one is enabled."
2742 "영상·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉트 "
2743 "되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
2745 #: src/libvlc-module.c:733
2746 msgid "Enable SPU stream output"
2749 #: src/libvlc-module.c:735
2751 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2752 "facility when this last one is enabled."
2755 #: src/libvlc-module.c:738
2757 msgid "Keep stream output open"
2758 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
2760 #: src/libvlc-module.c:740
2762 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2763 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2767 #: src/libvlc-module.c:744
2769 msgid "Preferred packetizer list"
2770 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
2772 #: src/libvlc-module.c:746
2775 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2776 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2778 #: src/libvlc-module.c:749
2782 #: src/libvlc-module.c:751
2783 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2784 msgstr "mux 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
2786 #: src/libvlc-module.c:753
2787 msgid "Access output module"
2788 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
2790 #: src/libvlc-module.c:755
2791 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2792 msgstr "액세스 출력 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
2794 #: src/libvlc-module.c:757
2795 msgid "Control SAP flow"
2796 msgstr "컨트롤 SAP 플로우"
2798 #: src/libvlc-module.c:759
2800 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2801 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2804 #: src/libvlc-module.c:763
2805 msgid "SAP announcement interval"
2808 #: src/libvlc-module.c:765
2810 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2811 "between SAP announcements."
2814 #: src/libvlc-module.c:774
2816 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2817 "always leave all these enabled."
2820 #: src/libvlc-module.c:777
2821 msgid "Enable FPU support"
2822 msgstr "부동소수점 연산 기능 켜기"
2824 #: src/libvlc-module.c:779
2826 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2828 msgstr "부동소수점 연산 기능을 씁니다."
2830 #: src/libvlc-module.c:782
2831 msgid "Enable CPU MMX support"
2834 #: src/libvlc-module.c:784
2836 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2838 msgstr "MMX 기능을 씁니다."
2840 #: src/libvlc-module.c:787
2841 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2842 msgstr "3D Now! 지원 켜기"
2844 #: src/libvlc-module.c:789
2846 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2847 "advantage of them."
2848 msgstr "3D Now! 기능을 씁니다."
2850 #: src/libvlc-module.c:792
2851 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2852 msgstr "확장 MMX 기능 켜기"
2854 #: src/libvlc-module.c:794
2856 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2857 "advantage of them."
2858 msgstr "확장 MMX 기능을 씁니다."
2860 #: src/libvlc-module.c:797
2861 msgid "Enable CPU SSE support"
2864 #: src/libvlc-module.c:799
2866 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2868 msgstr "SSE 기능을 씁니다."
2870 #: src/libvlc-module.c:802
2871 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2874 #: src/libvlc-module.c:804
2876 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2878 msgstr "SSE2 기능을 씁니다."
2880 #: src/libvlc-module.c:807
2881 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2882 msgstr "AltiVec 기능 켜기"
2884 #: src/libvlc-module.c:809
2886 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2887 "advantage of them."
2888 msgstr "AltiVec 기능을 씁니다."
2890 #: src/libvlc-module.c:814
2892 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2893 "you really know what you are doing."
2894 msgstr "기본 모듈을 고를 수 있습니다. 모르겠으면 그냥 두세요."
2896 #: src/libvlc-module.c:817
2897 msgid "Memory copy module"
2900 #: src/libvlc-module.c:819
2903 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2904 "select the fastest one supported by your hardware."
2906 "사용하고 싶은 메모리·카피·모듈을 선택합니다. VLC는 디폴트로 하드웨어가 서포트"
2907 "하고 있는 가장 빠른 것을 선택합니다. "
2909 #: src/libvlc-module.c:822
2910 msgid "Access module"
2913 #: src/libvlc-module.c:824
2915 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2916 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2917 "option unless you really know what you are doing."
2920 #: src/libvlc-module.c:828
2921 msgid "Access filter module"
2924 #: src/libvlc-module.c:830
2926 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2927 "used for instance for timeshifting."
2930 #: src/libvlc-module.c:833
2931 msgid "Demux module"
2934 #: src/libvlc-module.c:835
2936 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2937 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2938 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2939 "you really know what you are doing."
2942 #: src/libvlc-module.c:840
2943 msgid "Allow real-time priority"
2946 #: src/libvlc-module.c:842
2948 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2949 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2950 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2951 "only activate this if you know what you're doing."
2954 #: src/libvlc-module.c:848
2955 msgid "Adjust VLC priority"
2958 #: src/libvlc-module.c:850
2960 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2961 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2965 #: src/libvlc-module.c:854
2966 msgid "Minimize number of threads"
2967 msgstr "thread의 최소수"
2969 #: src/libvlc-module.c:856
2970 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2973 #: src/libvlc-module.c:858
2974 msgid "Modules search path"
2977 #: src/libvlc-module.c:860
2979 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2980 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
2982 #: src/libvlc-module.c:862
2984 msgid "VLM configuration file"
2985 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
2987 #: src/libvlc-module.c:864
2988 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2991 #: src/libvlc-module.c:866
2992 msgid "Use a plugins cache"
2995 #: src/libvlc-module.c:868
2996 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2999 #: src/libvlc-module.c:870
3000 msgid "Collect statistics"
3003 #: src/libvlc-module.c:872
3005 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3006 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
3008 #: src/libvlc-module.c:874
3009 msgid "Run as daemon process"
3012 #: src/libvlc-module.c:876
3013 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3016 #: src/libvlc-module.c:878
3017 msgid "Write process id to file"
3020 #: src/libvlc-module.c:880
3021 msgid "Writes process id into specified file."
3024 #: src/libvlc-module.c:882
3029 #: src/libvlc-module.c:884
3030 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3033 #: src/libvlc-module.c:886
3034 msgid "Log to syslog"
3037 #: src/libvlc-module.c:888
3038 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3041 #: src/libvlc-module.c:890
3042 msgid "Allow only one running instance"
3045 #: src/libvlc-module.c:892
3047 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3048 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3049 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3050 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3051 "running instance or enqueue it."
3054 #: src/libvlc-module.c:900
3056 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3057 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3058 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3059 "This option will allow you to play the file with the already running "
3060 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3061 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3064 #: src/libvlc-module.c:908
3065 msgid "VLC is started from file association"
3068 #: src/libvlc-module.c:910
3069 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3072 #: src/libvlc-module.c:913
3073 msgid "One instance when started from file"
3076 #: src/libvlc-module.c:915
3077 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3080 #: src/libvlc-module.c:917
3081 msgid "Increase the priority of the process"
3084 #: src/libvlc-module.c:919
3086 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3087 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3088 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3089 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3090 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3094 #: src/libvlc-module.c:926
3096 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
3097 msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)"
3099 #: src/libvlc-module.c:928
3102 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
3103 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
3104 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
3106 "Windows NT/2 K/XP에 대해 늦어도 정확하게 실장되고 있는 mutex를 사용합니다. 밖"
3107 "에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문제가 발생"
3110 #: src/libvlc-module.c:933
3111 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
3112 msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)"
3114 #: src/libvlc-module.c:936
3117 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
3118 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
3119 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
3120 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
3121 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
3123 "Windows 9 x/Me상에서 고속으로 가, 올바르지 않은 조건치의 실장(보다 정확하게"
3124 "는 경합이 발생가능성이 있습니다)를 사용합니다. 그러나, 대체네가 되는 늦어도 "
3125 "안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 최고 속도"
3126 "의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. "
3128 #: src/libvlc-module.c:945
3129 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3132 #: src/libvlc-module.c:947
3134 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3135 "playing current item."
3138 #: src/libvlc-module.c:956
3140 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3141 "overridden in the playlist dialog box."
3144 #: src/libvlc-module.c:959
3145 msgid "Automatically preparse files"
3148 #: src/libvlc-module.c:961
3150 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3152 msgstr "재생목록에 들어온 파일을 미리 읽어서 정보를 파악합니다."
3154 #: src/libvlc-module.c:964
3155 msgid "Album art policy"
3158 #: src/libvlc-module.c:966
3159 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3162 #: src/libvlc-module.c:972
3163 msgid "Manual download only"
3166 #: src/libvlc-module.c:973
3167 msgid "When track starts playing"
3170 #: src/libvlc-module.c:974
3171 msgid "As soon as track is added"
3174 #: src/libvlc-module.c:976
3175 msgid "Services discovery modules"
3178 #: src/libvlc-module.c:978
3180 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3181 "Typical values are sap, hal, ..."
3184 #: src/libvlc-module.c:981
3185 msgid "Play files randomly forever"
3188 #: src/libvlc-module.c:983
3189 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3190 msgstr "사용자가 직접 멈출 때까지 임의 파일을 반복 재생합니다."
3192 #: src/libvlc-module.c:987
3193 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3194 msgstr "순서대로 반복 재생합니다."
3196 #: src/libvlc-module.c:989
3197 msgid "Repeat current item"
3200 #: src/libvlc-module.c:991
3201 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3202 msgstr "지금 재생중인 항목을 반복합니다."
3204 #: src/libvlc-module.c:993
3205 msgid "Play and stop"
3208 #: src/libvlc-module.c:995
3209 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3210 msgstr "재생목록 항목이 하나 끝날 때마다 멈춥니다."
3212 #: src/libvlc-module.c:997
3214 msgid "Play and exit"
3217 #: src/libvlc-module.c:999
3219 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3220 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
3222 #: src/libvlc-module.c:1001
3224 msgid "Use media library"
3225 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
3227 #: src/libvlc-module.c:1003
3229 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3233 #: src/libvlc-module.c:1006
3235 msgid "Use playlist tree"
3236 msgstr "다음의 플레이 재생목록 항목 플레이 재생목록를 연다"
3238 #: src/libvlc-module.c:1008
3240 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3241 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3245 #: src/libvlc-module.c:1012
3250 #: src/libvlc-module.c:1012
3255 #: src/libvlc-module.c:1021
3256 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3259 #: src/libvlc-module.c:1024 src/video_output/vout_intf.c:421
3260 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3261 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3262 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3263 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
3264 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3268 #: src/libvlc-module.c:1025
3270 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3271 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3273 #: src/libvlc-module.c:1026
3275 msgid "Leave fullscreen"
3278 #: src/libvlc-module.c:1027
3280 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3281 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3283 #: src/libvlc-module.c:1028
3284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3285 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3289 #: src/libvlc-module.c:1029
3291 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3292 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3294 #: src/libvlc-module.c:1030
3298 #: src/libvlc-module.c:1031
3300 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3301 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3303 #: src/libvlc-module.c:1032
3307 #: src/libvlc-module.c:1033
3309 msgid "Select the hotkey to use to play."
3310 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
3312 #: src/libvlc-module.c:1034 modules/control/hotkeys.c:673
3313 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
3314 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3318 #: src/libvlc-module.c:1035
3320 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3321 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
3323 #: src/libvlc-module.c:1036 modules/control/hotkeys.c:679
3324 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
3325 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3329 #: src/libvlc-module.c:1037
3331 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3332 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
3334 #: src/libvlc-module.c:1038 modules/control/hotkeys.c:656
3335 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
3336 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
3337 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3339 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3340 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3341 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3345 #: src/libvlc-module.c:1039
3347 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3348 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
3350 #: src/libvlc-module.c:1040 modules/control/hotkeys.c:662
3351 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
3352 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
3353 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3354 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3355 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3359 #: src/libvlc-module.c:1041
3361 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3362 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
3364 #: src/libvlc-module.c:1042 modules/gui/macosx/controls.m:852
3365 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
3366 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
3367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3369 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3370 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3371 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3372 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3376 #: src/libvlc-module.c:1043
3378 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3379 msgstr "최저를 정지하는 hot key를 선택한다"
3381 #: src/libvlc-module.c:1044 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3382 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3383 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/video_filter/marq.c:143
3384 #: modules/video_filter/rss.c:190
3388 #: src/libvlc-module.c:1045
3389 msgid "Select the hotkey to display the position."
3392 #: src/libvlc-module.c:1047
3393 msgid "Very short backwards jump"
3396 #: src/libvlc-module.c:1049
3398 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3399 msgstr "5 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다<"
3401 #: src/libvlc-module.c:1050
3403 msgid "Short backwards jump"
3406 #: src/libvlc-module.c:1052
3408 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3409 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3411 #: src/libvlc-module.c:1053
3412 msgid "Medium backwards jump"
3415 #: src/libvlc-module.c:1055
3417 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3418 msgstr "1 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3420 #: src/libvlc-module.c:1056
3422 msgid "Long backwards jump"
3425 #: src/libvlc-module.c:1058
3427 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3428 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3430 #: src/libvlc-module.c:1060
3431 msgid "Very short forward jump"
3434 #: src/libvlc-module.c:1062
3436 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3437 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
3439 #: src/libvlc-module.c:1063
3441 msgid "Short forward jump"
3444 #: src/libvlc-module.c:1065
3446 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3447 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
3449 #: src/libvlc-module.c:1066
3450 msgid "Medium forward jump"
3453 #: src/libvlc-module.c:1068
3455 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3456 msgstr "1 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다<"
3458 #: src/libvlc-module.c:1069
3459 msgid "Long forward jump"
3462 #: src/libvlc-module.c:1071
3464 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3465 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
3467 #: src/libvlc-module.c:1073
3468 msgid "Very short jump length"
3471 #: src/libvlc-module.c:1074
3472 msgid "Very short jump length, in seconds."
3475 #: src/libvlc-module.c:1075
3476 msgid "Short jump length"
3479 #: src/libvlc-module.c:1076
3480 msgid "Short jump length, in seconds."
3483 #: src/libvlc-module.c:1077
3484 msgid "Medium jump length"
3487 #: src/libvlc-module.c:1078
3488 msgid "Medium jump length, in seconds."
3491 #: src/libvlc-module.c:1079
3493 msgid "Long jump length"
3496 #: src/libvlc-module.c:1080
3497 msgid "Long jump length, in seconds."
3500 #: src/libvlc-module.c:1082 modules/control/hotkeys.c:241
3501 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3505 #: src/libvlc-module.c:1083
3506 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3509 #: src/libvlc-module.c:1084
3514 #: src/libvlc-module.c:1085
3515 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3518 #: src/libvlc-module.c:1086
3520 msgid "Navigate down"
3523 #: src/libvlc-module.c:1087
3524 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3527 #: src/libvlc-module.c:1088
3529 msgid "Navigate left"
3532 #: src/libvlc-module.c:1089
3533 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3536 #: src/libvlc-module.c:1090
3538 msgid "Navigate right"
3541 #: src/libvlc-module.c:1091
3542 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3545 #: src/libvlc-module.c:1092
3549 #: src/libvlc-module.c:1093
3550 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3553 #: src/libvlc-module.c:1094
3555 msgid "Go to the DVD menu"
3558 #: src/libvlc-module.c:1095
3559 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3562 #: src/libvlc-module.c:1096
3564 msgid "Select previous DVD title"
3567 #: src/libvlc-module.c:1097
3568 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3571 #: src/libvlc-module.c:1098
3573 msgid "Select next DVD title"
3576 #: src/libvlc-module.c:1099
3577 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3580 #: src/libvlc-module.c:1100
3582 msgid "Select prev DVD chapter"
3583 msgstr "이전의 Chapter를 선택"
3585 #: src/libvlc-module.c:1101
3586 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3589 #: src/libvlc-module.c:1102
3591 msgid "Select next DVD chapter"
3592 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
3594 #: src/libvlc-module.c:1103
3595 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3598 #: src/libvlc-module.c:1104
3602 #: src/libvlc-module.c:1105
3603 msgid "Select the key to increase audio volume."
3606 #: src/libvlc-module.c:1106
3610 #: src/libvlc-module.c:1107
3611 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3614 #: src/libvlc-module.c:1108 modules/gui/macosx/controls.m:898
3615 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
3616 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
3620 #: src/libvlc-module.c:1109
3622 msgid "Select the key to mute audio."
3623 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3625 #: src/libvlc-module.c:1110
3627 msgid "Subtitle delay up"
3630 #: src/libvlc-module.c:1111
3631 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3634 #: src/libvlc-module.c:1112
3636 msgid "Subtitle delay down"
3639 #: src/libvlc-module.c:1113
3640 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3643 #: src/libvlc-module.c:1114
3645 msgid "Audio delay up"
3648 #: src/libvlc-module.c:1115
3649 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3652 #: src/libvlc-module.c:1116
3654 msgid "Audio delay down"
3657 #: src/libvlc-module.c:1117
3658 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3661 #: src/libvlc-module.c:1118
3662 msgid "Play playlist bookmark 1"
3665 #: src/libvlc-module.c:1119
3666 msgid "Play playlist bookmark 2"
3669 #: src/libvlc-module.c:1120
3670 msgid "Play playlist bookmark 3"
3673 #: src/libvlc-module.c:1121
3674 msgid "Play playlist bookmark 4"
3677 #: src/libvlc-module.c:1122
3678 msgid "Play playlist bookmark 5"
3681 #: src/libvlc-module.c:1123
3682 msgid "Play playlist bookmark 6"
3685 #: src/libvlc-module.c:1124
3686 msgid "Play playlist bookmark 7"
3689 #: src/libvlc-module.c:1125
3690 msgid "Play playlist bookmark 8"
3693 #: src/libvlc-module.c:1126
3694 msgid "Play playlist bookmark 9"
3697 #: src/libvlc-module.c:1127
3698 msgid "Play playlist bookmark 10"
3701 #: src/libvlc-module.c:1128
3702 msgid "Select the key to play this bookmark."
3705 #: src/libvlc-module.c:1129
3706 msgid "Set playlist bookmark 1"
3709 #: src/libvlc-module.c:1130
3710 msgid "Set playlist bookmark 2"
3713 #: src/libvlc-module.c:1131
3714 msgid "Set playlist bookmark 3"
3717 #: src/libvlc-module.c:1132
3718 msgid "Set playlist bookmark 4"
3721 #: src/libvlc-module.c:1133
3722 msgid "Set playlist bookmark 5"
3725 #: src/libvlc-module.c:1134
3726 msgid "Set playlist bookmark 6"
3729 #: src/libvlc-module.c:1135
3730 msgid "Set playlist bookmark 7"
3733 #: src/libvlc-module.c:1136
3734 msgid "Set playlist bookmark 8"
3737 #: src/libvlc-module.c:1137
3738 msgid "Set playlist bookmark 9"
3741 #: src/libvlc-module.c:1138
3742 msgid "Set playlist bookmark 10"
3745 #: src/libvlc-module.c:1139
3746 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3749 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:84
3751 msgid "Playlist bookmark 1"
3754 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:85
3756 msgid "Playlist bookmark 2"
3759 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:86
3761 msgid "Playlist bookmark 3"
3764 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:87
3766 msgid "Playlist bookmark 4"
3769 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:88
3771 msgid "Playlist bookmark 5"
3774 #: src/libvlc-module.c:1146 modules/control/hotkeys.c:89
3776 msgid "Playlist bookmark 6"
3779 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:90
3781 msgid "Playlist bookmark 7"
3784 #: src/libvlc-module.c:1148 modules/control/hotkeys.c:91
3786 msgid "Playlist bookmark 8"
3789 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:92
3791 msgid "Playlist bookmark 9"
3794 #: src/libvlc-module.c:1150 modules/control/hotkeys.c:93
3796 msgid "Playlist bookmark 10"
3799 #: src/libvlc-module.c:1152
3801 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3802 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
3804 #: src/libvlc-module.c:1154
3805 msgid "Go back in browsing history"
3808 #: src/libvlc-module.c:1155
3810 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3814 #: src/libvlc-module.c:1156
3815 msgid "Go forward in browsing history"
3818 #: src/libvlc-module.c:1157
3820 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3824 #: src/libvlc-module.c:1159
3826 msgid "Cycle audio track"
3829 #: src/libvlc-module.c:1160
3830 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3833 #: src/libvlc-module.c:1161
3835 msgid "Cycle subtitle track"
3838 #: src/libvlc-module.c:1162
3840 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3843 #: src/libvlc-module.c:1163
3845 msgid "Cycle source aspect ratio"
3848 #: src/libvlc-module.c:1164
3850 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3853 #: src/libvlc-module.c:1165
3854 msgid "Cycle video crop"
3857 #: src/libvlc-module.c:1166
3858 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3861 #: src/libvlc-module.c:1167
3863 msgid "Cycle deinterlace modes"
3864 msgstr "noninterplace화 모드"
3866 #: src/libvlc-module.c:1168
3868 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3869 msgstr "noninterplace화 모드"
3871 #: src/libvlc-module.c:1169
3873 msgid "Show interface"
3876 #: src/libvlc-module.c:1170
3878 msgid "Raise the interface above all other windows."
3879 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
3881 #: src/libvlc-module.c:1171
3883 msgid "Hide interface"
3884 msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
3886 #: src/libvlc-module.c:1172
3888 msgid "Lower the interface below all other windows."
3889 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
3891 #: src/libvlc-module.c:1173
3892 msgid "Take video snapshot"
3895 #: src/libvlc-module.c:1174
3896 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3899 #: src/libvlc-module.c:1176 modules/access_filter/record.c:53
3900 #: modules/access_filter/record.c:54
3905 #: src/libvlc-module.c:1177
3906 msgid "Record access filter start/stop."
3909 #: src/libvlc-module.c:1178 modules/access_filter/dump.c:51
3910 #: modules/access_filter/dump.c:52
3915 #: src/libvlc-module.c:1179
3916 msgid "Media dump access filter trigger."
3919 #: src/libvlc-module.c:1181
3920 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3923 #: src/libvlc-module.c:1182
3924 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3927 #: src/libvlc-module.c:1185
3928 msgid "Toggle random playlist playback"
3931 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3932 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3936 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3941 #: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
3942 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3945 #: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
3946 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3949 #: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
3950 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3953 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
3954 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3957 #: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
3958 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3961 #: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
3962 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3965 #: src/libvlc-module.c:1208 src/libvlc-module.c:1209
3967 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3970 #: src/libvlc-module.c:1210 src/libvlc-module.c:1211
3971 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3974 #: src/libvlc-module.c:1213
3976 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3979 #: src/libvlc-module.c:1215
3981 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3982 "output for the time being."
3985 #: src/libvlc-module.c:1219
3988 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3989 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3990 "in the playlist.\n"
3991 "The first item specified will be played first.\n"
3994 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3995 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3996 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3997 " and that overrides previous settings.\n"
3999 "Stream MRL syntax:\n"
4000 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4001 "option=value ...]\n"
4003 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4004 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4007 " [file://]filename Plain media file\n"
4008 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4009 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4010 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4011 " screen:// Screen capture\n"
4012 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4013 " [vcd://][device] VCD device\n"
4014 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4015 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4016 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4017 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4019 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
4023 " *. mpg, *. vob MPEG-1/2 파일 \n"
4024 " [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]\n"
4026 " [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
4028 " [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
4030 " udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4031 " 스트리밍 서버로부터 송신된 UDP 스트림 \n"
4032 " vlc:pause 재생목록 항목의 재생 정지 \n"
4033 " vlc:quit VLC 를 종료 \n"
4035 #: src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:433
4036 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4037 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
4038 #: modules/video_output/snapshot.c:76
4043 #: src/libvlc-module.c:1344
4045 msgid "Window properties"
4048 #: src/libvlc-module.c:1387
4053 #: src/libvlc-module.c:1394 modules/codec/subsdec.c:153
4054 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
4058 #: src/libvlc-module.c:1411 modules/stream_out/transcode.c:156
4063 #: src/libvlc-module.c:1419
4068 #: src/libvlc-module.c:1421
4070 msgid "Track settings"
4073 #: src/libvlc-module.c:1443
4075 msgid "Playback control"
4078 #: src/libvlc-module.c:1458
4080 msgid "Default devices"
4083 #: src/libvlc-module.c:1467
4085 msgid "Network settings"
4088 #: src/libvlc-module.c:1479
4092 #: src/libvlc-module.c:1488
4097 #: src/libvlc-module.c:1518
4101 #: src/libvlc-module.c:1525 modules/access/v4l2.c:58
4102 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
4104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4110 #: src/libvlc-module.c:1563
4111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4115 #: src/libvlc-module.c:1596
4120 #: src/libvlc-module.c:1618
4122 msgid "Special modules"
4125 #: src/libvlc-module.c:1625
4129 #: src/libvlc-module.c:1633
4131 msgid "Performance options"
4134 #: src/libvlc-module.c:1781
4138 #: src/libvlc-module.c:2113
4143 #: src/libvlc-module.c:2192
4144 msgid "main program"
4147 #: src/libvlc-module.c:2202
4149 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4150 msgstr "도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
4152 #: src/libvlc-module.c:2208
4155 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4157 msgstr "모듈을 포함한 도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
4159 #: src/libvlc-module.c:2213
4160 msgid "print help for the advanced options"
4161 msgstr "고급 선택사항의 도움말 출력"
4163 #: src/libvlc-module.c:2218
4164 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4165 msgstr "도움말을 나타낼 때 더 많이 보여줍니다"
4167 #: src/libvlc-module.c:2224
4168 msgid "print a list of available modules"
4169 msgstr "쓸 수 있는 모듈 목록을 출력한다"
4171 #: src/libvlc-module.c:2229
4173 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4174 msgstr "쓸 수 있는 모듈 목록을 출력한다"
4176 #: src/libvlc-module.c:2235
4179 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4181 msgstr "지정한 모듈의 도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
4183 #: src/libvlc-module.c:2240
4184 msgid "save the current command line options in the config"
4185 msgstr "현재 선택사항을 기억"
4187 #: src/libvlc-module.c:2245
4188 msgid "reset the current config to the default values"
4191 #: src/libvlc-module.c:2250
4192 msgid "use alternate config file"
4193 msgstr "다른 설정 파일 쓰기"
4195 #: src/libvlc-module.c:2255
4196 msgid "resets the current plugins cache"
4197 msgstr "플러그인 기록 초기화"
4199 #: src/libvlc-module.c:2260
4200 msgid "print version information"
4203 #: src/modules/configuration.c:1232
4207 #: src/modules/configuration.c:1243
4211 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
4212 #: src/playlist/loadsave.c:112
4213 msgid "Media Library"
4216 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
4217 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4218 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4219 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4220 #: modules/access/bda/bda.c:152
4224 #: src/text/iso-639_def.h:38
4228 #: src/text/iso-639_def.h:39
4232 #: src/text/iso-639_def.h:40
4236 #: src/text/iso-639_def.h:41
4240 #: src/text/iso-639_def.h:42
4244 #: src/text/iso-639_def.h:43
4248 #: src/text/iso-639_def.h:44
4252 #: src/text/iso-639_def.h:45
4257 #: src/text/iso-639_def.h:46
4261 #: src/text/iso-639_def.h:47
4265 #: src/text/iso-639_def.h:48
4269 #: src/text/iso-639_def.h:49
4273 #: src/text/iso-639_def.h:50
4277 #: src/text/iso-639_def.h:51
4281 #: src/text/iso-639_def.h:52
4285 #: src/text/iso-639_def.h:53
4289 #: src/text/iso-639_def.h:54
4293 #: src/text/iso-639_def.h:55
4297 #: src/text/iso-639_def.h:56
4301 #: src/text/iso-639_def.h:57
4305 #: src/text/iso-639_def.h:58
4309 #: src/text/iso-639_def.h:60
4313 #: src/text/iso-639_def.h:61
4317 #: src/text/iso-639_def.h:62
4321 #: src/text/iso-639_def.h:63
4322 msgid "Church Slavic"
4325 #: src/text/iso-639_def.h:64
4329 #: src/text/iso-639_def.h:65
4334 #: src/text/iso-639_def.h:66
4338 #: src/text/iso-639_def.h:70
4342 #: src/text/iso-639_def.h:71
4346 #: src/text/iso-639_def.h:72
4350 #: src/text/iso-639_def.h:73
4354 #: src/text/iso-639_def.h:74
4359 #: src/text/iso-639_def.h:75
4363 #: src/text/iso-639_def.h:76
4367 #: src/text/iso-639_def.h:78
4372 #: src/text/iso-639_def.h:81
4373 msgid "Gaelic (Scots)"
4376 #: src/text/iso-639_def.h:82
4380 #: src/text/iso-639_def.h:83
4384 #: src/text/iso-639_def.h:84
4389 #: src/text/iso-639_def.h:85
4390 msgid "Greek, Modern ()"
4393 #: src/text/iso-639_def.h:86
4398 #: src/text/iso-639_def.h:87
4403 #: src/text/iso-639_def.h:89
4408 #: src/text/iso-639_def.h:90
4412 #: src/text/iso-639_def.h:91
4416 #: src/text/iso-639_def.h:93
4420 #: src/text/iso-639_def.h:94
4424 #: src/text/iso-639_def.h:95
4429 #: src/text/iso-639_def.h:96
4434 #: src/text/iso-639_def.h:97
4438 #: src/text/iso-639_def.h:98
4442 #: src/text/iso-639_def.h:100
4446 #: src/text/iso-639_def.h:102
4447 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4450 #: src/text/iso-639_def.h:103
4454 #: src/text/iso-639_def.h:104
4458 #: src/text/iso-639_def.h:105
4462 #: src/text/iso-639_def.h:106
4467 #: src/text/iso-639_def.h:107
4471 #: src/text/iso-639_def.h:108
4475 #: src/text/iso-639_def.h:109
4479 #: src/text/iso-639_def.h:110
4483 #: src/text/iso-639_def.h:112
4487 #: src/text/iso-639_def.h:113
4491 #: src/text/iso-639_def.h:114
4495 #: src/text/iso-639_def.h:115
4499 #: src/text/iso-639_def.h:116
4504 #: src/text/iso-639_def.h:117
4509 #: src/text/iso-639_def.h:118
4513 #: src/text/iso-639_def.h:119
4514 msgid "Letzeburgesch"
4517 #: src/text/iso-639_def.h:120
4522 #: src/text/iso-639_def.h:121
4526 #: src/text/iso-639_def.h:122
4530 #: src/text/iso-639_def.h:123
4534 #: src/text/iso-639_def.h:124
4538 #: src/text/iso-639_def.h:126
4543 #: src/text/iso-639_def.h:127
4547 #: src/text/iso-639_def.h:128
4551 #: src/text/iso-639_def.h:129
4556 #: src/text/iso-639_def.h:130
4560 #: src/text/iso-639_def.h:131
4565 #: src/text/iso-639_def.h:132
4566 msgid "Ndebele, South"
4569 #: src/text/iso-639_def.h:133
4570 msgid "Ndebele, North"
4573 #: src/text/iso-639_def.h:134
4578 #: src/text/iso-639_def.h:135
4582 #: src/text/iso-639_def.h:136
4586 #: src/text/iso-639_def.h:137
4587 msgid "Norwegian Nynorsk"
4590 #: src/text/iso-639_def.h:138
4591 msgid "Norwegian Bokmaal"
4594 #: src/text/iso-639_def.h:139
4595 msgid "Chichewa; Nyanja"
4598 #: src/text/iso-639_def.h:140
4599 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4602 #: src/text/iso-639_def.h:141
4606 #: src/text/iso-639_def.h:142
4610 #: src/text/iso-639_def.h:144
4611 msgid "Ossetian; Ossetic"
4614 #: src/text/iso-639_def.h:145
4618 #: src/text/iso-639_def.h:147
4623 #: src/text/iso-639_def.h:148
4627 #: src/text/iso-639_def.h:149
4632 #: src/text/iso-639_def.h:150
4637 #: src/text/iso-639_def.h:151
4641 #: src/text/iso-639_def.h:152
4643 msgid "Original audio"
4646 #: src/text/iso-639_def.h:153
4647 msgid "Raeto-Romance"
4650 #: src/text/iso-639_def.h:155
4655 #: src/text/iso-639_def.h:157
4659 #: src/text/iso-639_def.h:158
4663 #: src/text/iso-639_def.h:159
4667 #: src/text/iso-639_def.h:160
4672 #: src/text/iso-639_def.h:161
4677 #: src/text/iso-639_def.h:164
4678 msgid "Northern Sami"
4681 #: src/text/iso-639_def.h:165
4686 #: src/text/iso-639_def.h:166
4690 #: src/text/iso-639_def.h:167
4694 #: src/text/iso-639_def.h:168
4699 #: src/text/iso-639_def.h:169
4700 msgid "Sotho, Southern"
4703 #: src/text/iso-639_def.h:171
4707 #: src/text/iso-639_def.h:172
4712 #: src/text/iso-639_def.h:173
4716 #: src/text/iso-639_def.h:174
4720 #: src/text/iso-639_def.h:176
4724 #: src/text/iso-639_def.h:177
4729 #: src/text/iso-639_def.h:178
4733 #: src/text/iso-639_def.h:179
4737 #: src/text/iso-639_def.h:180
4742 #: src/text/iso-639_def.h:181
4746 #: src/text/iso-639_def.h:182
4750 #: src/text/iso-639_def.h:183
4754 #: src/text/iso-639_def.h:184
4758 #: src/text/iso-639_def.h:185
4759 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4762 #: src/text/iso-639_def.h:186
4766 #: src/text/iso-639_def.h:187
4770 #: src/text/iso-639_def.h:189
4774 #: src/text/iso-639_def.h:190
4778 #: src/text/iso-639_def.h:191
4782 #: src/text/iso-639_def.h:192
4787 #: src/text/iso-639_def.h:193
4791 #: src/text/iso-639_def.h:194
4795 #: src/text/iso-639_def.h:195
4800 #: src/text/iso-639_def.h:196
4805 #: src/text/iso-639_def.h:197
4809 #: src/text/iso-639_def.h:198
4813 #: src/text/iso-639_def.h:199
4817 #: src/text/iso-639_def.h:200
4821 #: src/text/iso-639_def.h:201
4825 #: src/text/iso-639_def.h:202
4829 #: src/text/iso-639_def.h:203
4833 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4837 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
4838 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4840 msgstr "noninterplace화"
4842 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4847 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4851 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4856 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4860 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4865 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4869 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4873 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4874 msgid "1:1 Original"
4877 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4881 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
4882 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
4883 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4887 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
4888 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
4890 msgid "Aspect-ratio"
4893 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4895 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4896 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4897 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4898 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4899 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4900 #: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
4901 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4902 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4903 msgid "Caching value in ms"
4904 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
4906 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4909 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4911 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4914 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4915 msgid "Adapter card to tune"
4918 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4920 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4924 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4925 msgid "Device number to use on adapter"
4928 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4929 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4932 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4933 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4936 #: modules/access/bda/bda.c:55
4937 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4940 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4942 msgid "Inversion mode"
4945 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4946 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4949 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4950 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4953 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4955 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4956 "disable this feature if you experience some trouble."
4959 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4964 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4966 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4967 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4969 #: modules/access/bda/bda.c:75
4971 msgid "Network Identifier"
4974 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4975 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4978 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4979 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4982 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4986 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
4987 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4990 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
4991 msgid "High LNB voltage"
4994 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
4996 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4997 "supported by all frontends."
5000 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
5004 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
5006 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5007 msgstr "[0:오프 1:온 -1:자동]"
5009 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
5011 msgid "Transponder FEC"
5012 msgstr "위성 기정 전송 FEC"
5014 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
5015 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5018 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
5020 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5021 msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
5023 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
5025 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5026 msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
5028 #: modules/access/bda/bda.c:99
5029 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5032 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
5034 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5035 msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
5037 #: modules/access/bda/bda.c:102
5038 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5041 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5043 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5044 msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
5046 #: modules/access/bda/bda.c:106
5047 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5050 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5051 msgid "Modulation type"
5054 #: modules/access/bda/bda.c:110
5055 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5058 #: modules/access/bda/bda.c:113
5062 #: modules/access/bda/bda.c:113
5066 #: modules/access/bda/bda.c:114
5070 #: modules/access/bda/bda.c:114
5074 #: modules/access/bda/bda.c:114
5078 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5079 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5082 #: modules/access/bda/bda.c:118
5083 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5086 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5090 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5094 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5098 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5102 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5106 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5107 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5110 #: modules/access/bda/bda.c:125
5111 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5114 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5115 msgid "Terrestrial bandwidth"
5118 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5119 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5122 #: modules/access/bda/bda.c:134
5126 #: modules/access/bda/bda.c:134
5130 #: modules/access/bda/bda.c:135
5134 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5135 msgid "Terrestrial guard interval"
5138 #: modules/access/bda/bda.c:138
5139 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5142 #: modules/access/bda/bda.c:140
5146 #: modules/access/bda/bda.c:140
5150 #: modules/access/bda/bda.c:141
5154 #: modules/access/bda/bda.c:141
5158 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5159 msgid "Terrestrial transmission mode"
5162 #: modules/access/bda/bda.c:144
5163 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5166 #: modules/access/bda/bda.c:146
5170 #: modules/access/bda/bda.c:147
5174 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5175 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5178 #: modules/access/bda/bda.c:150
5179 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5182 #: modules/access/bda/bda.c:152
5186 #: modules/access/bda/bda.c:153
5190 #: modules/access/bda/bda.c:153
5194 #: modules/access/bda/bda.c:156
5196 msgid "Satellite Azimuth"
5199 #: modules/access/bda/bda.c:157
5200 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5203 #: modules/access/bda/bda.c:158
5205 msgid "Satellite Elevation"
5208 #: modules/access/bda/bda.c:159
5209 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5212 #: modules/access/bda/bda.c:160
5214 msgid "Satellite Longitude"
5217 #: modules/access/bda/bda.c:162
5218 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5221 #: modules/access/bda/bda.c:163
5223 msgid "Satellite Polarisation"
5226 #: modules/access/bda/bda.c:164
5228 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5231 #: modules/access/bda/bda.c:166
5236 #: modules/access/bda/bda.c:166
5240 #: modules/access/bda/bda.c:167
5241 msgid "Circular Left"
5244 #: modules/access/bda/bda.c:167
5245 msgid "Circular Right"
5248 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5252 #: modules/access/bda/bda.c:171
5254 msgid "DirectShow DVB input"
5255 msgstr "DirectShow 입력"
5257 #: modules/access/cdda/access.c:294
5258 msgid "CD reading failed"
5261 #: modules/access/cdda/access.c:295
5263 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5266 #: modules/access/cdda.c:62
5269 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5272 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5275 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
5276 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
5277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5281 #: modules/access/cdda.c:67
5282 msgid "Audio CD input"
5285 #: modules/access/cdda.c:73
5287 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5288 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
5290 #: modules/access/cdda.c:85
5295 #: modules/access/cdda.c:85
5297 msgid "Address of the CDDB server to use."
5298 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
5300 #: modules/access/cdda.c:88
5305 #: modules/access/cdda.c:88
5307 msgid "CDDB Server port to use."
5310 #: modules/access/cdda.c:448
5312 msgid "Audio CD - Track "
5315 #: modules/access/cdda.c:465
5317 msgid "Audio CD - Track %i"
5320 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
5321 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5325 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5330 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5334 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5336 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5341 "all calls (0x10) 16\n"
5344 "libcdio (0x80) 128\n"
5345 "libcddb (0x100) 256\n"
5348 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5351 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5354 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5357 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5359 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5360 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5361 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5362 "25 blocks per access."
5365 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5367 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5368 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5369 " %a : The artist (for the album)\n"
5370 " %A : The album information\n"
5372 " %e : The extended data (for a track)\n"
5373 " %I : CDDB disk ID\n"
5375 " %M : The current MRL\n"
5376 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5377 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5378 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5379 " %T : The track number\n"
5380 " %s : Number of seconds in this track\n"
5381 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5382 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5383 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5387 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5389 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5390 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5391 " %M : The current MRL\n"
5392 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5393 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5394 " %T : The track number\n"
5395 " %s : Number of seconds in this track\n"
5396 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5397 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5401 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5402 msgid "Enable CD paranoia?"
5405 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5407 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5408 "none: no paranoia - fastest.\n"
5409 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5410 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5413 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5415 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5416 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
5418 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5419 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5420 msgstr "콤팩트 디스크 디지털 음성 (CD-DA) 입력"
5422 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5424 msgid "Audio Compact Disc"
5427 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5428 msgid "Additional debug"
5431 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5433 msgid "Caching value in microseconds"
5436 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5438 msgid "Number of blocks per CD read"
5441 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5442 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5443 msgstr "CDDB 가 없는 경우의 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식"
5445 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5446 msgid "Use CD audio controls and output?"
5449 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5450 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5453 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5455 msgid "Do CD-Text lookups?"
5456 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
5458 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5460 msgid "If set, get CD-Text information"
5463 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5464 msgid "Use Navigation-style playback?"
5467 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5468 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5471 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5475 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5476 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5477 msgstr "CDDB 가 있는 경우의 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식"
5479 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5481 msgid "CDDB lookups"
5482 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
5484 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5485 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5488 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5493 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5494 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5497 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5499 msgid "CDDB server port"
5502 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5503 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5506 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5507 msgid "email address reported to CDDB server"
5508 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
5510 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5512 msgid "Cache CDDB lookups?"
5513 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
5515 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5516 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5519 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5521 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5522 msgstr "HTTP 프로토콜에 의한 CDDB 접속"
5524 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5525 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5528 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5529 msgid "CDDB server timeout"
5530 msgstr "CDDB 서버 타임 아웃"
5532 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5533 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5536 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5537 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5540 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5541 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5544 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5546 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5550 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5551 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5552 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5553 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5557 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5558 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
5562 #: modules/access/cdda/info.c:333
5563 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5566 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5570 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5571 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5572 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
5574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
5578 #: modules/access/cdda/info.c:400
5582 #: modules/access/cdda/info.c:856
5584 msgid "Track Number"
5587 #: modules/access/dc1394.c:65
5589 msgid "dc1394 input"
5590 msgstr "입력이 없습니다. \n"
5592 #: modules/access/directory.c:72
5593 msgid "Subdirectory behavior"
5596 #: modules/access/directory.c:74
5598 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5599 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5600 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5601 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5604 #: modules/access/directory.c:80
5608 #: modules/access/directory.c:81
5612 #: modules/access/directory.c:83
5613 msgid "Ignored extensions"
5616 #: modules/access/directory.c:85
5618 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5620 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5621 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5624 #: modules/access/directory.c:92
5629 #: modules/access/directory.c:94
5631 msgid "Standard filesystem directory input"
5632 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
5634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5635 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5636 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5667 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5669 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5672 msgid "Video device name"
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5677 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5678 "don't specify anything, the default device will be used."
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5682 msgid "Audio device name"
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5687 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5688 "don't specify anything, the default device will be used. "
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5697 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5698 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5699 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5703 msgid "Video input chroma format"
5704 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5708 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5709 "(default), RV24, etc.)"
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5713 msgid "Video input frame rate"
5714 msgstr "입력되는 영상 프레임 수"
5716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5718 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5719 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5723 msgid "Device properties"
5726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5728 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5733 msgid "Tuner properties"
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5737 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5742 msgid "Tuner TV Channel"
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5747 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5748 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5751 msgid "Tuner country code"
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5756 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5757 "mapping (0 means default)."
5760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5762 msgid "Tuner input type"
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5767 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5768 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5771 msgid "Video input pin"
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5776 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5777 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5778 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5779 "will not be changed."
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5784 msgid "Audio input pin"
5787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5788 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5792 msgid "Video output pin"
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5796 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5801 msgid "Audio output pin"
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5805 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5810 msgid "AM Tuner mode"
5813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5814 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5823 msgid "DirectShow input"
5824 msgstr "DirectShow 입력"
5826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5827 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5828 msgid "Refresh list"
5831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5836 msgid "Capturing failed"
5839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5842 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5847 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5850 #: modules/access/dvb/access.c:127
5852 msgid "Modulation type for front-end device."
5853 msgstr "프론트엔드 디바이스의 모듈레이션 타입"
5855 #: modules/access/dvb/access.c:148
5857 msgid "HTTP Host address"
5860 #: modules/access/dvb/access.c:150
5861 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5864 #: modules/access/dvb/access.c:152
5865 msgid "HTTP user name"
5868 #: modules/access/dvb/access.c:154
5870 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5873 #: modules/access/dvb/access.c:157
5875 msgid "HTTP password"
5878 #: modules/access/dvb/access.c:159
5880 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5883 #: modules/access/dvb/access.c:162
5887 #: modules/access/dvb/access.c:164
5889 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5890 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5893 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5894 #: modules/control/http/http.c:49
5896 msgid "Certificate file"
5899 #: modules/access/dvb/access.c:169
5900 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5903 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5904 #: modules/control/http/http.c:52
5905 msgid "Private key file"
5908 #: modules/access/dvb/access.c:173
5909 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5912 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5913 #: modules/control/http/http.c:54
5915 msgid "Root CA file"
5918 #: modules/access/dvb/access.c:176
5919 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5922 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5923 #: modules/control/http/http.c:57
5928 #: modules/access/dvb/access.c:180
5929 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5932 #: modules/access/dvb/access.c:184
5933 msgid "DVB input with v4l2 support"
5936 #: modules/access/dvb/access.c:236
5941 #: modules/access/dvb/access.c:726
5943 msgid "Input syntax is deprecated"
5946 #: modules/access/dvb/access.c:727
5948 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5952 #: modules/access/dvb/access.c:773
5954 msgid "Illegal Polarization"
5957 #: modules/access/dvb/access.c:774
5959 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5962 #: modules/access/dv.c:70
5964 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5966 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5969 #: modules/access/dv.c:74
5970 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5973 #: modules/access/dv.c:75
5978 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5982 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5984 msgid "Default DVD angle."
5987 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5989 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5991 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5994 #: modules/access/dvdnav.c:71
5995 msgid "Start directly in menu"
5998 #: modules/access/dvdnav.c:73
6000 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6001 "useless warning introductions."
6004 #: modules/access/dvdnav.c:82
6006 msgid "DVD with menus"
6009 #: modules/access/dvdnav.c:83
6010 msgid "DVDnav Input"
6013 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
6014 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
6016 msgid "Playback failure"
6019 #: modules/access/dvdnav.c:300
6021 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6024 #: modules/access/dvdread.c:69
6026 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6027 msgstr "libdvdcss를 열쇠의 복합화에 사용"
6029 #: modules/access/dvdread.c:71
6032 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6033 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6034 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6035 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6036 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6037 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6038 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6039 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6040 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6041 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6042 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6043 "The default method is: key."
6045 "열쇠의 복합화에 libdvdcss에 의해 사용되는 메소드를 설정합니다. \n"
6046 "title: 복합화된 제목·키는 스트림중의 암호화된 섹터로부터 추측됩니다. 따라서, "
6047 "잘 알려져 있는 DVD 디바이스에서는 동작합니다. 그러나, 가끔실패하거나 제목·키"
6048 "의 복합화에 시간을 필요로 하거나 할지도 모릅니다. 이 메솟드에 의해 열쇠는 제"
6049 "목의 개시시에게만 체크됩니다. 제목의 도중에 열쇠하지만 변경되는 것 같은 경우"
6050 "에는, 동작하지 않을 것입니다. \n"
6051 "disc: 디스크·키가 최초로 체크됩니다. 그리고 모든 제목·키가즉시에 복합화할 수 "
6053 "key: 번역시에 플레이어·키를 가지는 파일이 없는 경우,\"disc:\"와 같습니다. 디"
6054 "스크·키의 복합화를 사용하는 경우, 이 방법이 제일 빠를 것입니다. libcss에따라"
6055 "서 사용되는 것의 1개(살)입니다. \n"
6058 #: modules/access/dvdread.c:87
6062 #: modules/access/dvdread.c:87
6066 #: modules/access/dvdread.c:93
6068 msgid "DVD without menus"
6071 #: modules/access/dvdread.c:94
6072 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6075 #: modules/access/dvdread.c:239
6077 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
6080 #: modules/access/dvdread.c:498
6082 msgid "DVDRead could not read block %d."
6085 #: modules/access/dvdread.c:560
6087 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6090 #: modules/access/eyetv.c:45
6092 msgid "EyeTV access module"
6095 #: modules/access/fake.c:43
6098 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6099 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
6101 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
6106 #: modules/access/fake.c:47
6107 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6110 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
6111 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
6115 #: modules/access/fake.c:50
6117 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6121 #: modules/access/fake.c:52
6123 msgid "Duration in ms"
6126 #: modules/access/fake.c:54
6128 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6129 "meaning that the stream is unlimited)."
6132 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
6137 #: modules/access/fake.c:59
6142 #: modules/access/file.c:81
6144 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6145 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
6147 #: modules/access/file.c:83
6148 msgid "Concatenate with additional files"
6151 #: modules/access/file.c:85
6153 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6154 "a comma-separated list of files."
6157 #: modules/access/file.c:89
6162 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
6163 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
6164 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
6165 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
6166 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
6167 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
6169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6174 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
6175 #: modules/access/file.c:452
6177 msgid "File reading failed"
6180 #: modules/access/file.c:284
6182 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
6185 #: modules/access/file.c:436
6187 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
6190 #: modules/access/file.c:453
6192 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
6195 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6196 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6199 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
6201 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6205 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
6210 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
6211 msgid "Bandwidth limiter"
6214 #: modules/access_filter/dump.c:39
6216 msgid "Force use of dump module"
6217 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
6219 #: modules/access_filter/dump.c:40
6220 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6223 #: modules/access_filter/dump.c:43
6224 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6227 #: modules/access_filter/dump.c:44
6229 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6230 "megabyte were performed."
6233 #: modules/access_filter/record.c:45
6235 msgid "Record directory"
6238 #: modules/access_filter/record.c:47
6240 msgid "Directory where the record will be stored."
6241 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6243 #: modules/access_filter/record.c:323
6248 #: modules/access_filter/record.c:325
6250 msgid "Recording done"
6253 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
6255 msgid "Timeshift granularity"
6258 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
6261 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6262 "timeshifted streams."
6263 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6265 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6267 msgid "Timeshift directory"
6268 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
6270 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6271 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6274 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6275 msgid "Force use of the timeshift module"
6278 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6280 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6281 "control pace or pause."
6284 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
6289 #: modules/access/ftp.c:56
6292 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6294 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6297 #: modules/access/ftp.c:58
6298 msgid "FTP user name"
6301 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
6303 msgid "User name that will be used for the connection."
6304 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6306 #: modules/access/ftp.c:61
6307 msgid "FTP password"
6310 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6312 msgid "Password that will be used for the connection."
6313 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6315 #: modules/access/ftp.c:64
6319 #: modules/access/ftp.c:65
6321 msgid "Account that will be used for the connection."
6322 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6324 #: modules/access/ftp.c:70
6328 #: modules/access/ftp.c:87
6330 msgid "FTP upload output"
6333 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
6334 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
6336 msgid "Network interaction failed"
6337 msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
6339 #: modules/access/ftp.c:133
6340 msgid "VLC could not connect with the given server."
6343 #: modules/access/ftp.c:143
6344 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6347 #: modules/access/ftp.c:204
6348 msgid "Your account was rejected."
6351 #: modules/access/ftp.c:214
6352 msgid "Your password was rejected."
6355 #: modules/access/ftp.c:222
6356 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6359 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6362 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6364 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6367 #: modules/access/gnomevfs.c:51
6369 msgid "GnomeVFS input"
6370 msgstr "입력이 없습니다. \n"
6372 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
6376 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
6379 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6380 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6383 "사용하는 HTTP 프록시를 http://myproxy.mydomain:myport/ 의 형식에서 지정해 관"
6384 "이야있고. none 가 지정되었을 경우에는, HTTP_PROXYenvironment 변수가 시도됩니"
6387 #: modules/access/http.c:59
6390 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6392 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6395 #: modules/access/http.c:62
6396 msgid "HTTP user agent"
6397 msgstr "HTTP 유저 에이전트"
6399 #: modules/access/http.c:63
6401 msgid "User agent that will be used for the connection."
6402 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6404 #: modules/access/http.c:66
6406 msgid "Auto re-connect"
6409 #: modules/access/http.c:68
6411 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6414 #: modules/access/http.c:71
6416 msgid "Continuous stream"
6419 #: modules/access/http.c:72
6421 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6422 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6423 "other types of HTTP streams."
6426 #: modules/access/http.c:78
6430 #: modules/access/http.c:80
6434 #: modules/access/http.c:297
6435 msgid "HTTP authentication"
6438 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
6439 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6442 #: modules/access/jack.c:60
6444 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6448 #: modules/access/jack.c:62
6453 #: modules/access/jack.c:64
6455 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6456 msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다"
6458 #: modules/access/jack.c:65
6460 msgid "Auto Connection"
6463 #: modules/access/jack.c:67
6464 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6467 #: modules/access/jack.c:70
6469 msgid "JACK audio input"
6472 #: modules/access/jack.c:72
6477 #: modules/access/mms/mms.c:48
6480 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6482 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
6485 #: modules/access/mms/mms.c:51
6486 msgid "Force selection of all streams"
6489 #: modules/access/mms/mms.c:53
6491 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6492 "You can choose to select all of them."
6495 #: modules/access/mms/mms.c:56
6497 msgid "Maximum bitrate"
6498 msgstr "encode의 최대 bit rate"
6500 #: modules/access/mms/mms.c:58
6501 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6504 #: modules/access/mms/mms.c:68
6505 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6508 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6509 msgid "Dummy stream output"
6512 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6516 #: modules/access_output/file.c:63
6518 msgid "Append to file"
6521 #: modules/access_output/file.c:64
6522 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6525 #: modules/access_output/file.c:68
6527 msgid "File stream output"
6528 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
6530 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6534 #: modules/access_output/http.c:63
6536 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6537 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6539 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6540 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6544 #: modules/access_output/http.c:66
6546 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6547 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6549 #: modules/access_output/http.c:68
6554 #: modules/access_output/http.c:69
6555 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6558 #: modules/access_output/http.c:72
6559 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6562 #: modules/access_output/http.c:75
6564 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6565 "empty if you don't have one."
6568 #: modules/access_output/http.c:79
6570 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6571 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6574 #: modules/access_output/http.c:84
6576 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6577 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6580 #: modules/access_output/http.c:87
6581 msgid "Advertise with Bonjour"
6584 #: modules/access_output/http.c:88
6585 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6588 #: modules/access_output/http.c:92
6590 msgid "HTTP stream output"
6591 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
6593 #: modules/access_output/shout.c:59
6598 #: modules/access_output/shout.c:60
6599 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6602 #: modules/access_output/shout.c:63
6604 msgid "Stream description"
6607 #: modules/access_output/shout.c:64
6608 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6611 #: modules/access_output/shout.c:67
6616 #: modules/access_output/shout.c:68
6618 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6619 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6620 "shoutcast/icecast server."
6623 #: modules/access_output/shout.c:77
6625 msgid "Genre description"
6628 #: modules/access_output/shout.c:78
6629 msgid "Genre of the content. "
6632 #: modules/access_output/shout.c:80
6634 msgid "URL description"
6637 #: modules/access_output/shout.c:81
6638 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6641 #: modules/access_output/shout.c:88
6643 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6646 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6651 #: modules/access_output/shout.c:91
6653 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6656 #: modules/access_output/shout.c:93
6658 msgid "Number of channels"
6661 #: modules/access_output/shout.c:94
6663 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6666 #: modules/access_output/shout.c:96
6667 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6670 #: modules/access_output/shout.c:97
6672 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6675 #: modules/access_output/shout.c:99
6677 msgid "Stream public"
6680 #: modules/access_output/shout.c:100
6682 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6683 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6684 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6687 #: modules/access_output/shout.c:106
6689 msgid "IceCAST output"
6690 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
6692 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6693 #: modules/demux/live555.cpp:60
6694 msgid "Caching value (ms)"
6695 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
6697 #: modules/access_output/udp.c:91
6700 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6703 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6706 #: modules/access_output/udp.c:94
6707 msgid "Group packets"
6710 #: modules/access_output/udp.c:95
6712 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6713 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6714 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6717 #: modules/access_output/udp.c:100
6721 #: modules/access_output/udp.c:101
6723 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6724 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6727 #: modules/access_output/udp.c:105
6729 msgid "RTCP destination port number"
6732 #: modules/access_output/udp.c:106
6733 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6736 #: modules/access_output/udp.c:107
6738 msgid "Automatic multicast streaming"
6741 #: modules/access_output/udp.c:108
6742 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6745 #: modules/access_output/udp.c:110
6749 #: modules/access_output/udp.c:111
6750 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6753 #: modules/access_output/udp.c:112
6754 msgid "Checksum coverage"
6757 #: modules/access_output/udp.c:113
6758 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6761 #: modules/access_output/udp.c:116
6763 msgid "UDP stream output"
6766 #: modules/access/pvr.c:54
6769 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6772 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6775 #: modules/access/pvr.c:57
6779 #: modules/access/pvr.c:58
6781 msgid "PVR video device"
6784 #: modules/access/pvr.c:60
6786 msgid "Radio device"
6789 #: modules/access/pvr.c:61
6791 msgid "PVR radio device"
6794 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
6799 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
6800 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6803 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
6804 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6808 #: modules/access/pvr.c:68
6809 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6812 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
6813 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6818 #: modules/access/pvr.c:72
6819 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6822 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
6826 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
6827 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6830 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
6831 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6834 #: modules/access/pvr.c:82
6836 msgid "Key interval"
6839 #: modules/access/pvr.c:83
6840 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6843 #: modules/access/pvr.c:85
6847 #: modules/access/pvr.c:86
6849 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6850 "number of B-Frames."
6853 #: modules/access/pvr.c:90
6854 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6857 #: modules/access/pvr.c:92
6859 msgid "Bitrate peak"
6862 #: modules/access/pvr.c:93
6863 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6866 #: modules/access/pvr.c:95
6868 msgid "Bitrate mode"
6871 #: modules/access/pvr.c:96
6872 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6875 #: modules/access/pvr.c:98
6877 msgid "Audio bitmask"
6878 msgstr "음성 bit rate"
6880 #: modules/access/pvr.c:99
6881 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6884 #: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
6885 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6889 #: modules/access/pvr.c:103
6890 msgid "Audio volume (0-65535)."
6893 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
6898 #: modules/access/pvr.c:106
6900 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6903 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6908 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6912 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6916 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6921 #: modules/access/pvr.c:115
6925 #: modules/access/pvr.c:115
6929 #: modules/access/pvr.c:120
6933 #: modules/access/pvr.c:121
6934 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6937 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6940 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6942 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6945 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6950 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6952 msgid "Connection failed"
6953 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
6955 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6957 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6960 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6962 msgid "Session failed"
6965 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6966 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6969 #: modules/access/screen/screen.c:38
6972 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6974 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6977 #: modules/access/screen/screen.c:42
6979 msgid "Desired frame rate for the capture."
6980 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6982 #: modules/access/screen/screen.c:45
6983 msgid "Capture fragment size"
6986 #: modules/access/screen/screen.c:47
6988 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6989 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6992 #: modules/access/screen/screen.c:61
6994 msgid "Screen Input"
6997 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
7001 #: modules/access/smb.c:63
7004 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7006 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
7009 #: modules/access/smb.c:65
7011 msgid "SMB user name"
7014 #: modules/access/smb.c:68
7016 msgid "SMB password"
7019 #: modules/access/smb.c:71
7024 #: modules/access/smb.c:72
7026 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7027 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7029 #: modules/access/smb.c:77
7034 #: modules/access/tcp.c:39
7037 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7039 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7042 #: modules/access/tcp.c:46
7047 #: modules/access/tcp.c:47
7051 #: modules/access/udp.c:71
7054 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7056 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7059 #: modules/access/udp.c:74
7060 msgid "Autodetection of MTU"
7063 #: modules/access/udp.c:76
7065 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
7066 "truncated packets are found"
7069 #: modules/access/udp.c:79
7070 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7073 #: modules/access/udp.c:81
7076 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7077 "time specified here (in milliseconds)."
7079 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7082 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
7083 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
7087 #: modules/access/udp.c:89
7088 msgid "UDP/RTP input"
7091 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
7092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
7096 #: modules/access/v4l2.c:56
7098 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7102 #: modules/access/v4l2.c:60
7104 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7107 #: modules/access/v4l2.c:65
7109 msgid "Video4Linux2"
7110 msgstr "Video4Linux"
7112 #: modules/access/v4l2.c:66
7114 msgid "Video4Linux2 input"
7115 msgstr "Video4Linux 입력"
7117 #: modules/access/v4l.c:78
7120 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7121 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
7123 #: modules/access/v4l.c:82
7125 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7126 "device will be used."
7129 #: modules/access/v4l.c:86
7131 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7132 "device will be used."
7135 #: modules/access/v4l.c:90
7137 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7138 "(default), RV24, etc.)"
7141 #: modules/access/v4l.c:97
7143 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7146 #: modules/access/v4l.c:102
7148 msgid "Audio Channel"
7151 #: modules/access/v4l.c:104
7152 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7155 #: modules/access/v4l.c:106
7156 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7159 #: modules/access/v4l.c:109
7160 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7163 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
7164 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
7168 #: modules/access/v4l.c:113
7169 msgid "Brightness of the video input."
7172 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
7173 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
7178 #: modules/access/v4l.c:116
7179 msgid "Hue of the video input."
7182 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
7183 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
7184 #: modules/video_filter/rss.c:147
7189 #: modules/access/v4l.c:119
7190 msgid "Color of the video input."
7193 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
7194 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
7198 #: modules/access/v4l.c:122
7199 msgid "Contrast of the video input."
7202 #: modules/access/v4l.c:123
7207 #: modules/access/v4l.c:124
7208 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7211 #: modules/access/v4l.c:127
7213 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7216 #: modules/access/v4l.c:130
7217 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7220 #: modules/access/v4l.c:131
7225 #: modules/access/v4l.c:133
7226 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7229 #: modules/access/v4l.c:134
7234 #: modules/access/v4l.c:136
7235 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7238 #: modules/access/v4l.c:137
7243 #: modules/access/v4l.c:138
7245 msgid "Quality of the stream."
7248 #: modules/access/v4l.c:149
7250 msgstr "Video4Linux"
7252 #: modules/access/v4l.c:150
7253 msgid "Video4Linux input"
7254 msgstr "Video4Linux 입력"
7256 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
7258 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7260 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7263 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
7264 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
7265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
7269 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7273 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7275 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7276 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]]"
7278 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7279 msgid "The above message had unknown log level"
7282 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7283 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7286 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7287 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7288 #: modules/access/vcdx/info.c:291
7292 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7297 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7298 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7299 #: modules/demux/mkv.cpp:5281
7303 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7308 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7312 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
7316 #: modules/access/vcdx/info.c:92
7320 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7324 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7328 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7332 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7336 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7340 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7344 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7345 msgid "First Entry Point"
7346 msgstr "최초의 엔트리 포인트"
7348 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7349 msgid "Last Entry Point"
7350 msgstr "마지막 엔트리 포인트"
7352 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7353 msgid "Track size (in sectors)"
7356 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7357 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7362 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7367 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7372 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7374 msgid "extended selection list"
7377 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7379 msgid "selection list"
7382 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7384 msgid "unknown type"
7387 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7388 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7392 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7393 msgid "(Super) Video CD"
7396 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7397 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7398 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 입력"
7400 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7402 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7403 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
7405 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7406 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7409 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7411 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7414 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7416 msgid "Use playback control?"
7419 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7421 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7425 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7426 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7429 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7431 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7435 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7436 msgid "Show extended VCD info?"
7439 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7441 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7442 "for example playback control navigation."
7445 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7446 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7447 msgstr "재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 형식"
7449 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7450 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7451 msgstr "재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식"
7453 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
7454 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7457 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
7459 msgid "Dolby Surround decoder"
7462 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
7465 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7466 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7467 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7468 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7469 "It works with any source format from mono to 7.1."
7471 "이 옵션은 완전한 5.1 채널·스피커가 설정된 방에서 (듣)묻고 있을까의같은 효과"
7472 "를 헤드폰의 음성에 여네보다 실제감을 갖게합니다. 또, 장시간의 리스닝에서도 안"
7473 "심하고 (들)물어 있을 수 있습니다. \n"
7474 "이 기능은, 단청의로부터 5.1 채널까지의 모든 소스·형식으로 동작합니다. "
7476 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7478 msgid "Characteristic dimension"
7481 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7482 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7483 msgstr "전면 왼쪽 스피커까지 미터 단위 거리"
7485 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7486 msgid "Compensate delay"
7489 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7491 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7492 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7493 "case, turn this on to compensate."
7496 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7498 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7501 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7503 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7504 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7507 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7508 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
7509 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7512 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
7514 msgid "Headphone effect"
7517 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
7518 msgid "Use downmix algorithme."
7521 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7523 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7524 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7528 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
7530 msgid "Select channel to keep"
7533 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7535 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7536 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7539 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7544 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7549 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7553 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7555 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7556 msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터"
7558 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7560 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7561 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 음성·필터"
7563 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7565 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7566 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 음성·필터"
7568 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7569 msgid "A/52 dynamic range compression"
7570 msgstr "A/52 다이나믹·레인지 압축"
7572 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7573 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7576 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7577 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7578 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7579 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7581 "다이나믹·레인지 압축은 큰 음량을 작게 해, 작은 음량을 크게 합니다. 와에 의해 "
7582 "잡음이 많은 환경에서 다른 사람에게 폐를 끼치는 일 없이 청취나 비자 마자. \n"
7583 "이 옵션을 무효로 해 재생하면, 영화관이나 리스닝·룸등에서의 재생에 의해 적절"
7586 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7588 msgid "Enable internal upmixing"
7591 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7592 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7595 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7596 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7598 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7599 msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3) 음성·디코더·모듈"
7601 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7603 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7604 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 음성·필터"
7606 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7607 msgid "DTS dynamic range compression"
7608 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
7610 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7611 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7613 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7616 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7618 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7619 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 음성·필터"
7621 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7623 msgid "Fixed point audio format conversions"
7624 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
7626 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7628 msgid "Floating-point audio format conversions"
7629 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
7631 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7632 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7633 msgid "MPEG audio decoder"
7634 msgstr "MPEG 음성 디코더"
7636 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7637 msgid "Equalizer preset"
7640 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7641 msgid "Preset to use for the equalizer."
7644 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7648 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7650 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7651 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7655 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7660 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7661 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7664 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7668 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7669 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7672 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7673 msgid "Equalizer with 10 bands"
7676 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7681 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7682 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7686 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7691 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7692 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7696 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7700 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7701 msgid "Full bass and treble"
7704 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7708 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7712 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7716 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7721 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7726 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7727 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7731 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7732 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7736 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7737 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7741 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7742 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7746 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7750 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7755 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7756 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7760 #: modules/audio_filter/format.c:202
7762 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7763 msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터"
7765 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7767 msgid "Number of audio buffers"
7770 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7772 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7773 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7774 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7777 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7782 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7784 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7785 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7786 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7789 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7790 msgid "Volume normalizer"
7793 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7794 msgid "Parametric Equalizer"
7797 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7798 msgid "Low freq (Hz)"
7801 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7802 msgid "Low freq gain (dB)"
7805 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7806 msgid "High freq (Hz)"
7809 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7810 msgid "High freq gain (dB)"
7813 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7818 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7820 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7823 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7827 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7832 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7834 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7837 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7841 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7846 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7848 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7851 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7855 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7857 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7858 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터"
7860 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7861 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7863 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7864 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터"
7866 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7868 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7869 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터"
7871 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7873 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7874 msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 음성·필터"
7876 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7878 msgid "Float32 audio mixer"
7879 msgstr "float32 음성·믹서·모듈"
7881 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7883 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7884 msgstr "더미의 spdif 음성·믹서·모듈"
7886 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7888 msgid "Trivial audio mixer"
7889 msgstr "미묘한 음성·믹서·모듈"
7891 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7895 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7897 msgid "ALSA audio output"
7900 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7901 msgid "ALSA Device Name"
7904 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7905 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7906 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7907 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7908 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
7909 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
7910 msgid "Audio Device"
7913 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7914 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7915 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7916 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7920 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7921 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7922 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7923 msgid "2 Front 2 Rear"
7924 msgstr "프런트 2, 리어 2"
7926 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7927 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7928 msgid "A/52 over S/PDIF"
7929 msgstr "A/52 over S/PDIF"
7931 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7933 msgid "No Audio Device"
7936 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7937 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7940 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7941 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7943 msgid "Audio output failed"
7946 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7948 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7951 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7953 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7956 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7957 msgid "Unknown soundcard"
7960 #: modules/audio_output/arts.c:63
7962 msgid "aRts audio output"
7965 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7967 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7968 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7972 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7974 msgid "HAL AudioUnit output"
7977 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7979 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7982 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7984 msgid "Audio device is not configured"
7987 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7989 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7990 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7993 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7995 msgid "%s (Encoded Output)"
7998 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7999 msgid "Output device"
8002 #: modules/audio_output/directx.c:206
8004 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8005 "default device appears as 0 AND another number)."
8008 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
8010 msgid "Use float32 output"
8011 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
8013 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
8015 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8016 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8019 #: modules/audio_output/directx.c:214
8020 msgid "DirectX audio output"
8021 msgstr "DirectX 음성 출력"
8023 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
8024 msgid "3 Front 2 Rear"
8025 msgstr "프런트 3, 리어 2"
8027 #: modules/audio_output/esd.c:67
8028 msgid "EsounD audio output"
8029 msgstr "EsounD 음성 출력"
8031 #: modules/audio_output/esd.c:70
8033 msgid "Esound server"
8036 #: modules/audio_output/file.c:79
8037 msgid "Output format"
8040 #: modules/audio_output/file.c:80
8042 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8043 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8046 #: modules/audio_output/file.c:83
8048 msgid "Number of output channels"
8051 #: modules/audio_output/file.c:84
8053 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8054 "restrict the number of channels here."
8057 #: modules/audio_output/file.c:87
8059 msgid "Add WAVE header"
8060 msgstr "wave 헤더를 추가"
8062 #: modules/audio_output/file.c:88
8064 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8065 msgstr "raw 파일을 써내는 대신에, wav 헤더를 파일에 추가한다. "
8067 #: modules/audio_output/file.c:105
8071 #: modules/audio_output/file.c:106
8072 msgid "File to which the audio samples will be written to."
8075 #: modules/audio_output/file.c:109
8076 msgid "File audio output"
8079 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
8081 msgid "Roku HD1000 audio output"
8082 msgstr "HD1000 음성 출력"
8084 #: modules/audio_output/jack.c:65
8086 msgid "Automatically connect to writable clients"
8089 #: modules/audio_output/jack.c:67
8091 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8092 "writable JACK clients found."
8095 #: modules/audio_output/jack.c:71
8096 msgid "Connect to clients matching"
8099 #: modules/audio_output/jack.c:73
8101 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8102 "regular expression will be considered for connection."
8105 #: modules/audio_output/jack.c:81
8107 msgid "JACK audio output"
8110 #: modules/audio_output/oss.c:99
8111 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8112 msgstr "OSS 드라이버의 버그의 회피를 시도한다"
8114 #: modules/audio_output/oss.c:101
8117 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8118 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8119 "drivers, then you need to enable this option."
8121 "몇개의 불안정한 OSS 드라이버는 내부 버퍼를 완전하게 다 써 버립니다. (사운드"
8122 "(은)는 꽤 중단되어 들립니다) 만약, 이러한 드라이버를 사용하고 있는 경우, 이옵"
8125 #: modules/audio_output/oss.c:107
8127 msgid "UNIX OSS audio output"
8128 msgstr "Linux OSS 오디오 출력"
8130 #: modules/audio_output/oss.c:112
8131 msgid "OSS DSP device"
8132 msgstr "OSS DSP 디바이스"
8134 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
8135 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8138 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
8140 msgid "PORTAUDIO audio output"
8143 #: modules/audio_output/sdl.c:66
8145 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8146 msgstr "심플 DirectMedia 레이어 음성 출력"
8148 #: modules/audio_output/waveout.c:143
8149 msgid "Win32 waveOut extension output"
8150 msgstr "Win32 wave 출력용 확장 모듈"
8152 #: modules/audio_output/waveout.c:385
8156 #: modules/codec/a52.c:91
8160 #: modules/codec/a52.c:98
8161 msgid "A/52 audio packetizer"
8164 #: modules/codec/adpcm.c:43
8165 msgid "ADPCM audio decoder"
8166 msgstr "ADPCM 음성 디코더"
8168 #: modules/codec/araw.c:44
8169 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8170 msgstr "Raw/Log 음성 디코더"
8172 #: modules/codec/araw.c:53
8173 msgid "Raw audio encoder"
8176 #: modules/codec/cinepak.c:38
8178 msgid "Cinepak video decoder"
8179 msgstr "시네 팩 영상 디코더"
8181 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8183 msgid "CMML annotations decoder"
8184 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
8186 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8187 msgid "CVD subtitle decoder"
8190 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8192 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8195 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8196 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
8197 msgid "Encoding quality"
8200 #: modules/codec/dirac.c:69
8202 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8203 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8205 #: modules/codec/dirac.c:74
8207 msgid "Dirac video decoder"
8208 msgstr "Dirac 영상 디코더"
8210 #: modules/codec/dirac.c:80
8211 msgid "Dirac video encoder"
8214 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
8215 msgid "DirectMedia Object decoder"
8218 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
8219 msgid "DirectMedia Object encoder"
8222 #: modules/codec/dts.c:95
8227 #: modules/codec/dts.c:100
8229 msgid "DTS audio packetizer"
8232 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8234 msgid "Decoding X coordinate"
8235 msgstr "Video x 코디네이터"
8237 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8238 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8241 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8243 msgid "Decoding Y coordinate"
8244 msgstr "Video x 코디네이터"
8246 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8247 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8250 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8252 msgid "Subpicture position"
8255 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8257 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8258 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8262 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8263 msgid "Encoding X coordinate"
8266 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8267 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8270 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8271 msgid "Encoding Y coordinate"
8274 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8275 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8278 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8280 msgid "DVB subtitles decoder"
8283 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8285 msgid "DVB subtitles encoder"
8288 #: modules/codec/faad.c:39
8290 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8291 msgstr "AAC 음성 디코더 (libfaad2)"
8293 #: modules/codec/faad.c:332
8294 msgid "AAC extension"
8297 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
8302 #: modules/codec/fake.c:50
8303 msgid "Path of the image file for fake input."
8306 #: modules/codec/fake.c:51
8308 msgid "Reload image file"
8311 #: modules/codec/fake.c:53
8312 msgid "Reload image file every n seconds."
8315 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
8316 #: modules/stream_out/transcode.c:75
8317 msgid "Output video width."
8320 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
8321 #: modules/stream_out/transcode.c:78
8322 msgid "Output video height."
8325 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
8327 msgid "Keep aspect ratio"
8328 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
8330 #: modules/codec/fake.c:62
8331 msgid "Consider width and height as maximum values."
8334 #: modules/codec/fake.c:63
8336 msgid "Background aspect ratio"
8339 #: modules/codec/fake.c:65
8340 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8343 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
8345 msgid "Deinterlace video"
8346 msgstr "noninterplace화 모드"
8348 #: modules/codec/fake.c:68
8350 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8351 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8353 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
8355 msgid "Deinterlace module"
8356 msgstr "noninterplace화 모드"
8358 #: modules/codec/fake.c:71
8360 msgid "Deinterlace module to use."
8361 msgstr "noninterplace화 모드"
8363 #: modules/codec/fake.c:72
8365 msgid "Chroma used."
8368 #: modules/codec/fake.c:74
8369 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8372 #: modules/codec/fake.c:85
8373 msgid "Fake video decoder"
8376 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
8378 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8381 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
8383 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8384 msgstr "Vorbis 음성 인코더"
8386 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
8388 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8391 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
8392 msgid "VLC could not open the encoder."
8395 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8400 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8410 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8414 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8418 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8422 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8426 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8428 msgid "Fast bilinear"
8431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8436 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8437 msgid "Bicubic (good quality)"
8440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8441 msgid "Experimental"
8444 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8445 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8454 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8462 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8466 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8471 msgid "Bicubic spline"
8474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
8477 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8478 msgstr "ffmpeg 음성/영상 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
8480 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
8482 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8483 msgstr "ffmpeg 음성/영상 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
8485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
8490 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
8491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8496 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
8498 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8499 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
8501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
8503 msgid "FFmpeg demuxer"
8504 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
8506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
8508 msgid "FFmpeg muxer"
8509 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
8511 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:54
8513 msgid "Video scaling filter"
8516 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
8517 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8520 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
8521 msgid "FFmpeg video filter"
8524 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
8525 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8528 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
8529 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8532 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8533 msgid "Direct rendering"
8536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8537 msgid "Error resilience"
8540 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8542 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8543 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8544 "can produce a lot of errors.\n"
8545 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8549 msgid "Workaround bugs"
8552 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8554 "Try to fix some bugs:\n"
8557 "4 xvid interlaced\n"
8562 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8567 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
8571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8573 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8574 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8579 msgid "Post processing quality"
8582 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8584 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8585 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
8593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8594 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8599 msgid "Visualize motion vectors"
8602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8604 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8605 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8606 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8607 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8608 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8609 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8612 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
8613 msgid "Low resolution decoding"
8616 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8618 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8622 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
8623 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8626 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
8628 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8629 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8632 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
8634 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8635 msgstr "ffmpeg 후 처리 모듈"
8637 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
8639 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8640 "<option>...]]...\n"
8641 "long form example:\n"
8642 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
8643 "short form example:\n"
8644 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8648 "short long name short long option Description\n"
8649 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
8650 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
8651 " y nochrom chrominance filtring "
8653 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
8654 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8655 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8656 " the h & v deblocking filters share these\n"
8657 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
8658 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
8659 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
8661 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
8663 "dr dering Deringing filter\n"
8664 "al autolevels automatic brightness / "
8666 " f fullyrange stretch luminance to "
8668 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
8669 "li linipoldeint linear interpolating "
8671 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
8673 "md mediandeint median deinterlacer\n"
8674 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
8675 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8676 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8677 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
8678 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
8679 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
8682 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8683 msgid "Ratio of key frames"
8686 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8688 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8689 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8692 msgid "Ratio of B frames"
8695 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8697 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8698 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8700 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8702 msgid "Video bitrate tolerance"
8705 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8707 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8710 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8712 msgid "Interlaced encoding"
8715 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8717 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8718 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8720 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8722 msgid "Interlaced motion estimation"
8725 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8727 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8730 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8732 msgid "Pre-motion estimation"
8735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8737 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8742 msgid "Strict rate control"
8745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8747 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8748 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8752 msgid "Rate control buffer size"
8753 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8755 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8757 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8758 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8763 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8764 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8768 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8769 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8771 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8772 msgid "I quantization factor"
8775 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8777 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8778 "same qscale for I and P frames)."
8781 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8782 #: modules/demux/mod.c:71
8783 msgid "Noise reduction"
8786 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8788 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8789 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8793 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8798 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8799 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8800 "standard MPEG2 decoders."
8803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8804 msgid "Quality level"
8807 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8809 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8810 "encoding very much)."
8813 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8815 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8816 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8817 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8818 "to ease the encoder's task."
8821 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8822 msgid "Minimum video quantizer scale"
8825 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8827 msgid "Minimum video quantizer scale."
8828 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8830 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8831 msgid "Maximum video quantizer scale"
8834 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8836 msgid "Maximum video quantizer scale."
8837 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8839 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8841 msgid "Trellis quantization"
8844 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8845 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8848 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8849 msgid "Fixed quantizer scale"
8852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8854 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8859 msgid "Strict standard compliance"
8862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8864 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8867 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8868 msgid "Luminance masking"
8871 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8872 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8876 msgid "Darkness masking"
8879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8880 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8885 msgid "Motion masking"
8888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8890 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8894 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8895 msgid "Border masking"
8898 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8900 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8904 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8905 msgid "Luminance elimination"
8908 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8910 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8911 "The H264 specification recommends -4."
8914 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8915 msgid "Chrominance elimination"
8918 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8920 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8921 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8926 msgid "Scaling mode"
8929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8931 msgid "Scaling mode to use."
8934 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8937 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
8939 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8941 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8942 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
8944 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
8945 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
8946 msgid "Post processing"
8949 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8953 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8957 #: modules/codec/flac.c:178
8959 msgid "Flac audio decoder"
8960 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
8962 #: modules/codec/flac.c:183
8964 msgid "Flac audio encoder"
8965 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
8967 #: modules/codec/flac.c:189
8969 msgid "Flac audio packetizer"
8972 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8973 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8976 #: modules/codec/lpcm.c:83
8978 msgid "Linear PCM audio decoder"
8979 msgstr "리니어 PCM 음성·디코더"
8981 #: modules/codec/lpcm.c:88
8983 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8984 msgstr "리니어 PCM 음성·디코더"
8986 #: modules/codec/mash.cpp:66
8987 msgid "Video decoder using openmash"
8988 msgstr "영상 디코더에 openmash 를 사용한다"
8990 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8992 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8993 msgstr "MPEG 음성 레이어 I/II/III 퍼서"
8995 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8997 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8998 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
9000 #: modules/codec/png.c:54
9001 msgid "PNG video decoder"
9004 #: modules/codec/quicktime.c:63
9005 msgid "QuickTime library decoder"
9008 #: modules/codec/rawvideo.c:68
9010 msgid "Pseudo raw video decoder"
9011 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9013 #: modules/codec/rawvideo.c:75
9015 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9016 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9018 #: modules/codec/realaudio.c:60
9020 msgid "RealAudio library decoder"
9021 msgstr "Raw/Log 음성 디코더"
9023 #: modules/codec/sdl_image.c:55
9024 msgid "SDL_image video decoder"
9025 msgstr "SDL_image 영상 디코더"
9027 #: modules/codec/speex.c:106
9029 msgid "Speex audio decoder"
9030 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9032 #: modules/codec/speex.c:111
9034 msgid "Speex audio packetizer"
9037 #: modules/codec/speex.c:116
9039 msgid "Speex audio encoder"
9040 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9042 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
9044 msgid "Speex comment"
9047 #: modules/codec/speex.c:560
9052 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
9054 msgid "DVD subtitles decoder"
9057 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
9059 msgid "DVD subtitles packetizer"
9062 #: modules/codec/subsdec.c:140
9064 msgid "Subtitles text encoding"
9067 #: modules/codec/subsdec.c:141
9069 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9070 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
9072 #: modules/codec/subsdec.c:142
9074 msgid "Subtitles justification"
9077 #: modules/codec/subsdec.c:143
9079 msgid "Set the justification of subtitles"
9080 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
9082 #: modules/codec/subsdec.c:144
9084 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9087 #: modules/codec/subsdec.c:145
9089 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9092 #: modules/codec/subsdec.c:147
9094 msgid "Formatted Subtitles"
9097 #: modules/codec/subsdec.c:148
9099 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9100 "but you can choose to disable all formatting."
9103 #: modules/codec/subsdec.c:154
9105 msgid "Text subtitles decoder"
9108 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
9110 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9111 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9114 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9115 msgid "Enable debug"
9118 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9120 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9122 "packet assembly info 2\n"
9125 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9127 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9130 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9132 msgid "SVCD subtitles"
9135 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9137 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9140 #: modules/codec/tarkin.c:75
9141 msgid "Tarkin decoder module"
9144 #: modules/codec/telx.c:50
9145 msgid "Override page"
9148 #: modules/codec/telx.c:51
9150 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9151 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9152 "usually 888 or 889)."
9155 #: modules/codec/telx.c:56
9157 msgid "Ignore subtitle flag"
9160 #: modules/codec/telx.c:57
9161 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9164 #: modules/codec/telx.c:60
9166 msgid "Workaround for France"
9169 #: modules/codec/telx.c:61
9171 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9172 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9173 "your subtitles don't appear."
9176 #: modules/codec/telx.c:67
9178 msgid "Teletext subtitles decoder"
9181 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
9184 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9185 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9186 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9188 #: modules/codec/theora.c:99
9189 msgid "Theora video decoder"
9190 msgstr "Theora 영상 디코더"
9192 #: modules/codec/theora.c:105
9193 msgid "Theora video packetizer"
9196 #: modules/codec/theora.c:111
9197 msgid "Theora video encoder"
9200 #: modules/codec/theora.c:512
9201 msgid "Theora comment"
9204 #: modules/codec/twolame.c:52
9207 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9208 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9209 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9211 #: modules/codec/twolame.c:55
9216 #: modules/codec/twolame.c:56
9217 msgid "Handling mode for stereo streams"
9220 #: modules/codec/twolame.c:57
9225 #: modules/codec/twolame.c:59
9226 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9229 #: modules/codec/twolame.c:60
9230 msgid "Psycho-acoustic model"
9233 #: modules/codec/twolame.c:62
9234 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9237 #: modules/codec/twolame.c:66
9242 #: modules/codec/twolame.c:66
9244 msgid "Joint stereo"
9247 #: modules/codec/twolame.c:71
9249 msgid "Libtwolame audio encoder"
9250 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9252 #: modules/codec/vorbis.c:160
9253 msgid "Maximum encoding bitrate"
9254 msgstr "encode의 최대 bit rate"
9256 #: modules/codec/vorbis.c:162
9258 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9259 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9261 #: modules/codec/vorbis.c:163
9262 msgid "Minimum encoding bitrate"
9263 msgstr "encode의 최소 bit rate"
9265 #: modules/codec/vorbis.c:165
9267 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9271 #: modules/codec/vorbis.c:166
9273 msgid "CBR encoding"
9276 #: modules/codec/vorbis.c:168
9277 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9280 #: modules/codec/vorbis.c:172
9281 msgid "Vorbis audio decoder"
9282 msgstr "Vorbis 음성 디코더"
9284 #: modules/codec/vorbis.c:183
9286 msgid "Vorbis audio packetizer"
9289 #: modules/codec/vorbis.c:190
9290 msgid "Vorbis audio encoder"
9291 msgstr "Vorbis 음성 인코더"
9293 #: modules/codec/vorbis.c:629
9294 msgid "Vorbis comment"
9297 #: modules/codec/x264.c:44
9299 msgid "Maximum GOP size"
9300 msgstr "encode의 최대 bit rate"
9302 #: modules/codec/x264.c:45
9304 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9305 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9308 #: modules/codec/x264.c:49
9309 msgid "Minimum GOP size"
9312 #: modules/codec/x264.c:50
9314 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9315 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9316 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9317 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9318 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9320 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9321 "frames, but do not start a new GOP."
9324 #: modules/codec/x264.c:59
9325 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9328 #: modules/codec/x264.c:60
9330 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9331 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9332 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9333 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9334 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9335 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9339 #: modules/codec/x264.c:71
9340 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9343 #: modules/codec/x264.c:72
9345 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9349 #: modules/codec/x264.c:76
9351 msgid "B-frames between I and P"
9354 #: modules/codec/x264.c:77
9356 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9359 #: modules/codec/x264.c:80
9360 msgid "Adaptive B-frame decision"
9363 #: modules/codec/x264.c:81
9366 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9367 "possibly before an I-frame."
9370 #: modules/codec/x264.c:84
9371 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9374 #: modules/codec/x264.c:85
9376 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9377 "negative values cause less B-frames."
9380 #: modules/codec/x264.c:88
9381 msgid "Keep some B-frames as references"
9384 #: modules/codec/x264.c:89
9386 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9387 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9391 #: modules/codec/x264.c:93
9395 #: modules/codec/x264.c:94
9397 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9398 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9401 #: modules/codec/x264.c:98
9403 msgid "Number of reference frames"
9406 #: modules/codec/x264.c:99
9408 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9409 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9410 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9413 #: modules/codec/x264.c:104
9414 msgid "Skip loop filter"
9417 #: modules/codec/x264.c:105
9418 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9421 #: modules/codec/x264.c:107
9422 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9425 #: modules/codec/x264.c:108
9427 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9428 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9431 #: modules/codec/x264.c:112
9436 #: modules/codec/x264.c:113
9438 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9439 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9440 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9443 #: modules/codec/x264.c:122
9445 msgid "Interlaced mode"
9448 #: modules/codec/x264.c:123
9450 msgid "Pure-interlaced mode."
9451 msgstr "noninterplace화 모드"
9453 #: modules/codec/x264.c:128
9457 #: modules/codec/x264.c:129
9459 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9460 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9463 #: modules/codec/x264.c:133
9464 msgid "Quality-based VBR"
9467 #: modules/codec/x264.c:134
9468 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9471 #: modules/codec/x264.c:136
9475 #: modules/codec/x264.c:137
9476 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9479 #: modules/codec/x264.c:140
9483 #: modules/codec/x264.c:141
9484 msgid "Maximum quantizer parameter."
9487 #: modules/codec/x264.c:143
9491 #: modules/codec/x264.c:144
9492 msgid "Max QP step between frames."
9495 #: modules/codec/x264.c:146
9497 msgid "Average bitrate tolerance"
9500 #: modules/codec/x264.c:147
9502 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9503 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
9505 #: modules/codec/x264.c:150
9507 msgid "Max local bitrate"
9508 msgstr "encode의 최대 bit rate"
9510 #: modules/codec/x264.c:151
9512 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9513 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
9515 #: modules/codec/x264.c:153
9518 msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
9520 #: modules/codec/x264.c:154
9522 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9523 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
9525 #: modules/codec/x264.c:157
9526 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9529 #: modules/codec/x264.c:158
9531 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9535 #: modules/codec/x264.c:162
9536 msgid "QP factor between I and P"
9539 #: modules/codec/x264.c:163
9540 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9543 #: modules/codec/x264.c:166
9544 msgid "QP factor between P and B"
9547 #: modules/codec/x264.c:167
9548 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9551 #: modules/codec/x264.c:169
9552 msgid "QP difference between chroma and luma"
9555 #: modules/codec/x264.c:170
9556 msgid "QP difference between chroma and luma."
9559 #: modules/codec/x264.c:172
9561 msgid "Multipass ratecontrol"
9564 #: modules/codec/x264.c:173
9566 "Multipass ratecontrol:\n"
9567 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9568 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9569 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9572 #: modules/codec/x264.c:178
9574 msgid "QP curve compression"
9575 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
9577 #: modules/codec/x264.c:179
9579 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9580 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
9582 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9583 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9586 #: modules/codec/x264.c:182
9588 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9592 #: modules/codec/x264.c:186
9594 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9598 #: modules/codec/x264.c:191
9599 msgid "Partitions to consider"
9602 #: modules/codec/x264.c:192
9604 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9607 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9608 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9609 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9610 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9613 #: modules/codec/x264.c:200
9614 msgid "Direct MV prediction mode"
9617 #: modules/codec/x264.c:201
9618 msgid "Direct MV prediction mode."
9621 #: modules/codec/x264.c:204
9623 msgid "Direct prediction size"
9626 #: modules/codec/x264.c:205
9628 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
9630 " - -1: smallest possible according to level\n"
9633 #: modules/codec/x264.c:211
9634 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9637 #: modules/codec/x264.c:212
9638 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9641 #: modules/codec/x264.c:214
9643 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9646 #: modules/codec/x264.c:215
9648 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
9650 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9651 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9652 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9655 #: modules/codec/x264.c:222
9656 msgid "Maximum motion vector search range"
9659 #: modules/codec/x264.c:223
9661 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9662 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9663 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9666 #: modules/codec/x264.c:228
9668 msgid "Maximum motion vector length"
9669 msgstr "출력되는 영상의 최대 높이."
9671 #: modules/codec/x264.c:229
9673 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9676 #: modules/codec/x264.c:234
9678 msgid "Minimum buffer space between threads"
9679 msgstr "thread의 최소수"
9681 #: modules/codec/x264.c:235
9683 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9687 #: modules/codec/x264.c:239
9688 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9691 #: modules/codec/x264.c:243
9693 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9694 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9695 "quality). Range 1 to 7."
9698 #: modules/codec/x264.c:248
9700 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9701 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9702 "quality). Range 1 to 6."
9705 #: modules/codec/x264.c:253
9707 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9708 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9709 "quality). Range 1 to 5."
9712 #: modules/codec/x264.c:258
9713 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9716 #: modules/codec/x264.c:259
9717 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9720 #: modules/codec/x264.c:262
9721 msgid "Decide references on a per partition basis"
9724 #: modules/codec/x264.c:263
9726 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9727 "as opposed to only one ref per macroblock."
9730 #: modules/codec/x264.c:267
9732 msgid "Chroma in motion estimation"
9735 #: modules/codec/x264.c:268
9736 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9739 #: modules/codec/x264.c:271
9740 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9743 #: modules/codec/x264.c:272
9744 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9747 #: modules/codec/x264.c:274
9748 msgid "Adaptive spatial transform size"
9751 #: modules/codec/x264.c:276
9752 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9755 #: modules/codec/x264.c:278
9756 msgid "Trellis RD quantization"
9759 #: modules/codec/x264.c:279
9761 "Trellis RD quantization: \n"
9763 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9764 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9765 "This requires CABAC."
9768 #: modules/codec/x264.c:285
9769 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9772 #: modules/codec/x264.c:286
9773 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9776 #: modules/codec/x264.c:288
9777 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9780 #: modules/codec/x264.c:289
9782 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9783 "small single coefficient."
9786 #: modules/codec/x264.c:294
9788 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9792 #: modules/codec/x264.c:298
9793 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9796 #: modules/codec/x264.c:299
9797 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9800 #: modules/codec/x264.c:302
9801 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9804 #: modules/codec/x264.c:303
9805 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9808 #: modules/codec/x264.c:310
9809 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9812 #: modules/codec/x264.c:311
9813 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9816 #: modules/codec/x264.c:315
9818 msgid "CPU optimizations"
9821 #: modules/codec/x264.c:316
9823 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9826 #: modules/codec/x264.c:318
9827 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9830 #: modules/codec/x264.c:319
9831 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9834 #: modules/codec/x264.c:321
9836 msgid "PSNR computation"
9839 #: modules/codec/x264.c:322
9841 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9845 #: modules/codec/x264.c:325
9847 msgid "SSIM computation"
9850 #: modules/codec/x264.c:326
9852 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9856 #: modules/codec/x264.c:329
9861 #: modules/codec/x264.c:330
9866 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9871 #: modules/codec/x264.c:333
9872 msgid "Print stats for each frame."
9875 #: modules/codec/x264.c:336
9876 msgid "SPS and PPS id numbers"
9879 #: modules/codec/x264.c:337
9881 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9885 #: modules/codec/x264.c:341
9887 msgid "Access unit delimiters"
9890 #: modules/codec/x264.c:342
9891 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9894 #: modules/codec/x264.c:348
9899 #: modules/codec/x264.c:348
9903 #: modules/codec/x264.c:348
9907 #: modules/codec/x264.c:348
9912 #: modules/codec/x264.c:354
9917 #: modules/codec/x264.c:354
9922 #: modules/codec/x264.c:354
9927 #: modules/codec/x264.c:354
9931 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9935 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9939 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9940 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9944 #: modules/codec/x264.c:369
9945 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9946 msgstr "h264 영상 encode에 x264 라이브러리를 사용한다"
9948 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9950 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9951 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
9953 #: modules/control/dbus.c:88
9957 #: modules/control/dbus.c:91
9959 msgid "D-Bus control interface"
9960 msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈"
9962 #: modules/control/gestures.c:79
9963 msgid "Motion threshold (10-100)"
9964 msgstr "모션스렛쇼르드 (10~100)"
9966 #: modules/control/gestures.c:81
9967 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9970 #: modules/control/gestures.c:83
9971 msgid "Trigger button"
9974 #: modules/control/gestures.c:85
9975 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9978 #: modules/control/gestures.c:89
9983 #: modules/control/gestures.c:92
9988 #: modules/control/gestures.c:100
9990 msgid "Mouse gestures control interface"
9991 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
9993 #: modules/control/hotkeys.c:94
9994 msgid "Define playlist bookmarks."
9997 #: modules/control/hotkeys.c:97
10002 #: modules/control/hotkeys.c:98
10004 msgid "Hotkeys management interface"
10005 msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
10007 #: modules/control/hotkeys.c:483
10009 msgid "Audio track: %s"
10012 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
10014 msgid "Subtitle track: %s"
10017 #: modules/control/hotkeys.c:498
10021 #: modules/control/hotkeys.c:551
10023 msgid "Aspect ratio: %s"
10026 #: modules/control/hotkeys.c:577
10031 #: modules/control/hotkeys.c:603
10033 msgid "Deinterlace mode: %s"
10034 msgstr "noninterplace화 모드"
10036 #: modules/control/hotkeys.c:633
10038 msgid "Zoom mode: %s"
10041 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
10043 msgid "Subtitle delay %i ms"
10046 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
10048 msgid "Audio delay %i ms"
10051 #: modules/control/hotkeys.c:947
10053 msgid "Volume %d%%"
10054 msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
10056 #: modules/control/http/http.c:34
10057 msgid "Host address"
10060 #: modules/control/http/http.c:36
10062 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10063 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10064 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10067 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10068 msgid "Source directory"
10071 #: modules/control/http/http.c:42
10076 #: modules/control/http/http.c:44
10077 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
10080 #: modules/control/http/http.c:45
10085 #: modules/control/http/http.c:47
10087 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10088 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10091 #: modules/control/http/http.c:50
10092 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10095 #: modules/control/http/http.c:53
10096 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10099 #: modules/control/http/http.c:55
10100 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10103 #: modules/control/http/http.c:58
10104 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10107 #: modules/control/http/http.c:61
10108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10112 #: modules/control/http/http.c:62
10114 msgid "HTTP remote control interface"
10115 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
10117 #: modules/control/http/http.c:71
10121 #: modules/control/lirc.c:58
10123 msgid "Infrared remote control interface"
10124 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
10126 #: modules/control/motion.c:59
10127 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10130 #: modules/control/motion.c:65
10134 #: modules/control/motion.c:67
10136 msgid "motion control interface"
10137 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
10139 #: modules/control/netsync.c:64
10140 msgid "Act as master"
10143 #: modules/control/netsync.c:65
10145 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10146 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
10148 #: modules/control/netsync.c:69
10149 msgid "Master client ip address"
10152 #: modules/control/netsync.c:70
10154 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10155 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
10157 #: modules/control/netsync.c:74
10159 msgid "Network Sync"
10162 #: modules/control/ntservice.c:39
10163 msgid "Install Windows Service"
10164 msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
10166 #: modules/control/ntservice.c:41
10168 msgid "Install the Service and exit."
10169 msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
10171 #: modules/control/ntservice.c:42
10172 msgid "Uninstall Windows Service"
10173 msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
10175 #: modules/control/ntservice.c:44
10177 msgid "Uninstall the Service and exit."
10178 msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
10180 #: modules/control/ntservice.c:45
10181 msgid "Display name of the Service"
10182 msgstr "서비스의 이름을 표시"
10184 #: modules/control/ntservice.c:47
10186 msgid "Change the display name of the Service."
10187 msgstr "서비스의 이름을 표시"
10189 #: modules/control/ntservice.c:48
10191 msgid "Configuration options"
10192 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
10194 #: modules/control/ntservice.c:50
10197 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10198 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10201 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
10204 #: modules/control/ntservice.c:55
10207 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10208 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10209 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10211 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
10214 #: modules/control/ntservice.c:61
10219 #: modules/control/ntservice.c:62
10220 msgid "Windows Service interface"
10221 msgstr "Windows 서비스 인터페이스"
10223 #: modules/control/rc.c:156
10224 msgid "Show stream position"
10227 #: modules/control/rc.c:157
10230 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10231 msgstr "즉시 현재의 위치를 나타냅니다. "
10233 #: modules/control/rc.c:160
10237 #: modules/control/rc.c:161
10239 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10240 msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
10242 #: modules/control/rc.c:163
10243 msgid "UNIX socket command input"
10246 #: modules/control/rc.c:164
10247 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10250 #: modules/control/rc.c:167
10252 msgid "TCP command input"
10255 #: modules/control/rc.c:168
10257 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10258 "port the interface will bind to."
10261 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
10262 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10263 msgstr "DOS 커멘드 박스 인터페이스를 열지 않는다"
10265 #: modules/control/rc.c:174
10267 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10268 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10269 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10272 #: modules/control/rc.c:181
10277 #: modules/control/rc.c:184
10279 msgid "Remote control interface"
10280 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
10282 #: modules/control/rc.c:335
10284 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10285 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
10287 #: modules/control/rc.c:807
10289 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10292 #: modules/control/rc.c:840
10294 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10295 msgstr "+----[ 리모트 제어 커멘드 ]\n"
10297 #: modules/control/rc.c:842
10299 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10300 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10302 #: modules/control/rc.c:843
10304 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10305 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10307 #: modules/control/rc.c:844
10309 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10310 msgstr "| playlist . . . 현재의 재생목록중의 항목을 표시 \n"
10312 #: modules/control/rc.c:845
10314 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10315 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10317 #: modules/control/rc.c:846
10319 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10320 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10322 #: modules/control/rc.c:847
10324 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10325 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10327 #: modules/control/rc.c:848
10329 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10330 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10332 #: modules/control/rc.c:849
10334 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10335 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10337 #: modules/control/rc.c:850
10339 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10340 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10342 #: modules/control/rc.c:851
10344 msgid "| loop [on|off] . . . . . . toggle playlist item loop"
10345 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10347 #: modules/control/rc.c:852
10349 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10350 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10352 #: modules/control/rc.c:853
10354 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10355 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10357 #: modules/control/rc.c:854
10359 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10360 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10362 #: modules/control/rc.c:855
10364 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10365 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10367 #: modules/control/rc.c:856
10369 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10370 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10372 #: modules/control/rc.c:857
10373 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10376 #: modules/control/rc.c:858
10377 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10380 #: modules/control/rc.c:859
10382 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10383 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10385 #: modules/control/rc.c:861
10386 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10389 #: modules/control/rc.c:862
10391 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10392 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10394 #: modules/control/rc.c:863
10396 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10397 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10399 #: modules/control/rc.c:864
10401 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10402 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10404 #: modules/control/rc.c:865
10406 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10407 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10409 #: modules/control/rc.c:866
10411 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10412 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10414 #: modules/control/rc.c:867
10416 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10417 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10419 #: modules/control/rc.c:868
10421 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10422 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10424 #: modules/control/rc.c:869
10425 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
10428 #: modules/control/rc.c:870
10429 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10432 #: modules/control/rc.c:871
10433 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
10436 #: modules/control/rc.c:872
10437 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
10440 #: modules/control/rc.c:873
10441 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
10444 #: modules/control/rc.c:875
10446 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
10447 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10449 #: modules/control/rc.c:876
10451 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
10452 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10454 #: modules/control/rc.c:877
10455 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
10458 #: modules/control/rc.c:878
10460 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
10461 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10463 #: modules/control/rc.c:879
10465 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
10466 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10468 #: modules/control/rc.c:880
10470 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10471 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10473 #: modules/control/rc.c:881
10475 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10476 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10478 #: modules/control/rc.c:882
10480 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10481 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10483 #: modules/control/rc.c:883
10485 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
10486 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10488 #: modules/control/rc.c:884
10490 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
10491 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10493 #: modules/control/rc.c:885
10495 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10496 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10498 #: modules/control/rc.c:886
10499 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
10502 #: modules/control/rc.c:887
10503 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10506 #: modules/control/rc.c:892
10507 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
10510 #: modules/control/rc.c:893
10512 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10513 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10515 #: modules/control/rc.c:894
10517 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10518 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10520 #: modules/control/rc.c:895
10522 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
10523 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10525 #: modules/control/rc.c:896
10527 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10528 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10530 #: modules/control/rc.c:897
10532 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10533 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10535 #: modules/control/rc.c:898
10537 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10538 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10540 #: modules/control/rc.c:899
10542 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10543 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10545 #: modules/control/rc.c:901
10546 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10549 #: modules/control/rc.c:902
10551 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10552 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10554 #: modules/control/rc.c:903
10556 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10557 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10559 #: modules/control/rc.c:904
10561 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10562 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10564 #: modules/control/rc.c:905
10566 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10567 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10569 #: modules/control/rc.c:907
10571 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10572 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10574 #: modules/control/rc.c:908
10576 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10577 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10579 #: modules/control/rc.c:909
10581 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10582 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10584 #: modules/control/rc.c:910
10586 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10588 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
10590 #: modules/control/rc.c:911
10592 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10594 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
10596 #: modules/control/rc.c:912
10598 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10600 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
10602 #: modules/control/rc.c:913
10603 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10606 #: modules/control/rc.c:914
10608 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10609 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10611 #: modules/control/rc.c:915
10613 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10614 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10616 #: modules/control/rc.c:916
10617 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10620 #: modules/control/rc.c:917
10622 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10623 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10625 #: modules/control/rc.c:918
10627 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10628 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10630 #: modules/control/rc.c:919
10632 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10633 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10635 #: modules/control/rc.c:920
10636 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10639 #: modules/control/rc.c:922
10641 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10642 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10645 #: modules/control/rc.c:926
10647 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10648 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10650 #: modules/control/rc.c:927
10652 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10653 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10655 #: modules/control/rc.c:928
10657 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
10658 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10660 #: modules/control/rc.c:929
10662 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
10663 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10665 #: modules/control/rc.c:931
10667 msgid "+----[ end of help ]"
10668 msgstr "+---[ %s 의 끝 ]\n"
10670 #: modules/control/rc.c:1041
10672 msgid "Press menu select or pause to continue."
10675 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
10677 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
10678 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
10679 #: modules/control/rc.c:1829
10681 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10684 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
10686 #: modules/control/rc.c:1347
10688 msgid "goto is deprecated"
10691 #: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
10692 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10695 #: modules/control/showintf.c:63
10699 #: modules/control/showintf.c:64
10701 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10702 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
10704 #: modules/control/telnet.c:70
10709 #: modules/control/telnet.c:71
10711 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10712 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10713 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10716 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
10717 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
10724 #: modules/control/telnet.c:76
10726 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10730 #: modules/control/telnet.c:80
10732 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10733 "default value is \"admin\"."
10736 #: modules/control/telnet.c:94
10738 msgid "VLM remote control interface"
10739 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
10741 #: modules/demux/a52.c:44
10743 msgid "Raw A/52 demuxer"
10744 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10746 #: modules/demux/aiff.c:45
10748 msgid "AIFF demuxer"
10749 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10751 #: modules/demux/asf/asf.c:52
10753 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10754 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10756 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10757 msgid "Could not demux ASF stream"
10760 #: modules/demux/asf/asf.c:168
10761 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10764 #: modules/demux/au.c:46
10768 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10770 msgid "Force interleaved method"
10771 msgstr "noninterplace화 모드"
10773 #: modules/demux/avi/avi.c:44
10775 msgid "Force interleaved method."
10776 msgstr "noninterplace화 모드"
10778 #: modules/demux/avi/avi.c:46
10780 msgid "Force index creation"
10781 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
10783 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10785 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10786 "incomplete (not seekable)."
10789 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10793 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10798 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10802 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10803 msgid "AVI demuxer"
10806 #: modules/demux/avi/avi.c:583
10811 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10813 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10814 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10817 #: modules/demux/avi/avi.c:587
10822 #: modules/demux/avi/avi.c:587
10823 msgid "Don't repair"
10826 #: modules/demux/avi/avi.c:2320 modules/demux/avi/avi.c:2343
10828 msgid "Fixing AVI Index..."
10831 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10833 msgid "Dump filename"
10836 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10837 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10840 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10842 msgid "Append to existing file"
10845 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10846 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10849 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10851 msgid "File dumpper"
10852 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10854 #: modules/demux/dts.c:40
10856 msgid "Raw DTS demuxer"
10857 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10859 #: modules/demux/flac.c:39
10861 msgid "FLAC demuxer"
10862 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10864 #: modules/demux/gme.cpp:51
10865 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10868 #: modules/demux/live555.cpp:62
10871 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10872 "should be set in millisecond units."
10874 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
10877 #: modules/demux/live555.cpp:65
10878 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10881 #: modules/demux/live555.cpp:66
10883 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10884 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10885 "cannot connect to normal RTSP servers."
10888 #: modules/demux/live555.cpp:70
10890 msgid "RTSP user name"
10893 #: modules/demux/live555.cpp:71
10896 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10898 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
10900 #: modules/demux/live555.cpp:73
10902 msgid "RTSP password"
10905 #: modules/demux/live555.cpp:74
10907 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10908 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
10910 #: modules/demux/live555.cpp:78
10911 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10914 #: modules/demux/live555.cpp:88
10915 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10918 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10919 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10920 msgstr "RTP 오버 RTSP (TCP)를 사용한다"
10922 #: modules/demux/live555.cpp:97
10923 msgid "Client port"
10926 #: modules/demux/live555.cpp:98
10927 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10930 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10931 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10934 #: modules/demux/live555.cpp:103
10936 msgid "HTTP tunnel port"
10939 #: modules/demux/live555.cpp:104
10940 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10943 #: modules/demux/live555.cpp:482
10945 msgid "RTSP authentication"
10946 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
10948 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10949 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
10950 #: modules/demux/vc1.c:39
10951 msgid "Frames per Second"
10954 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10957 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10958 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10959 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
10961 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10963 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10964 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10966 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10968 msgid "Matroska stream demuxer"
10969 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10971 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10973 msgid "Ordered chapters"
10974 msgstr "다음의 Chapter"
10976 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10977 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10980 #: modules/demux/mkv.cpp:407
10982 msgid "Chapter codecs"
10985 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10986 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10989 #: modules/demux/mkv.cpp:411
10991 msgid "Preload Directory"
10994 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10996 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10997 "for broken files)."
11000 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11001 msgid "Seek based on percent not time"
11004 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11005 msgid "Seek based on percent not time."
11008 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11010 msgid "Dummy Elements"
11011 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
11013 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11014 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11017 #: modules/demux/mkv.cpp:3255
11019 msgid "--- DVD Menu"
11020 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
11022 #: modules/demux/mkv.cpp:3261
11023 msgid "First Played"
11026 #: modules/demux/mkv.cpp:3263
11027 msgid "Video Manager"
11030 #: modules/demux/mkv.cpp:3269
11032 msgid "----- Title"
11035 #: modules/demux/mod.c:47
11037 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11040 #: modules/demux/mod.c:48
11041 msgid "Enable reverberation"
11044 #: modules/demux/mod.c:49
11046 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11047 msgstr "리버 치우침 벨 (0~100 디폴트:0)"
11049 #: modules/demux/mod.c:51
11050 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11053 #: modules/demux/mod.c:53
11054 msgid "Enable megabass mode"
11057 #: modules/demux/mod.c:54
11059 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11060 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100 디폴트:0)"
11062 #: modules/demux/mod.c:56
11064 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11065 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11068 #: modules/demux/mod.c:59
11070 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11071 msgstr "환경 레벨 (0~100 디폴트:0)"
11073 #: modules/demux/mod.c:61
11074 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11077 #: modules/demux/mod.c:66
11078 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11081 #: modules/demux/mod.c:74
11085 #: modules/demux/mod.c:77
11086 msgid "Reverberation level"
11089 #: modules/demux/mod.c:79
11091 msgid "Reverberation delay"
11092 msgstr "리바브디레이(밀리 세컨드)"
11094 #: modules/demux/mod.c:81
11098 #: modules/demux/mod.c:84
11100 msgid "Mega bass level"
11101 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100)"
11103 #: modules/demux/mod.c:86
11105 msgid "Mega bass cutoff"
11106 msgstr "메가 버스 절단 (Hz)"
11108 #: modules/demux/mod.c:88
11112 #: modules/demux/mod.c:91
11114 msgid "Surround level"
11115 msgstr "환경 레벨 (0~100)"
11117 #: modules/demux/mod.c:93
11118 msgid "Surround delay (ms)"
11119 msgstr "환경 지연 (밀리 세컨드)"
11121 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
11123 msgid "MP4 stream demuxer"
11124 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11126 #: modules/demux/mpc.c:47
11128 msgid "Replay Gain type"
11131 #: modules/demux/mpc.c:48
11133 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
11134 "specific one. Choose which type you want to use"
11137 #: modules/demux/mpc.c:60
11139 msgid "MusePack demuxer"
11140 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11142 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
11144 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11145 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11147 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
11149 msgid "H264 video demuxer"
11150 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11152 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
11154 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11155 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11157 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
11160 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11161 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11163 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
11165 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11166 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11168 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
11170 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11171 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11173 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
11175 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11176 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11178 #: modules/demux/nsc.c:43
11179 msgid "Windows Media NSC metademux"
11182 #: modules/demux/nsv.c:45
11183 msgid "NullSoft demuxer"
11186 #: modules/demux/nuv.c:46
11188 msgid "Nuv demuxer"
11189 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11191 #: modules/demux/ogg.c:45
11193 msgid "OGG demuxer"
11194 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11196 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
11197 msgid "Google Video"
11200 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
11202 msgid "Lua Playlist"
11205 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
11206 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
11209 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11214 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11216 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11217 msgstr "재생목록에 들어온 파일을 미리 읽어서 정보를 파악합니다."
11219 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11220 msgid "Show shoutcast adult content"
11223 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11224 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11227 #: modules/demux/playlist/playlist.c:58
11228 msgid "M3U playlist import"
11229 msgstr "M3U 재생목록로부터 임포트"
11231 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
11232 msgid "PLS playlist import"
11233 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
11235 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
11237 msgid "B4S playlist import"
11238 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
11240 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11242 msgid "DVB playlist import"
11243 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
11245 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11247 msgid "Podcast parser"
11248 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
11250 #: modules/demux/playlist/playlist.c:84
11252 msgid "XSPF playlist import"
11253 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
11255 #: modules/demux/playlist/playlist.c:89
11256 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11259 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
11261 msgid "ASX playlist import"
11262 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
11264 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
11265 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11268 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
11269 msgid "QuickTime Media Link importer"
11272 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
11274 msgid "Google Video Playlist importer"
11275 msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
11277 #: modules/demux/playlist/playlist.c:116
11279 msgid "Dummy ifo demux"
11282 #: modules/demux/playlist/playlist.c:121
11283 msgid "Video portal url converter"
11286 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
11287 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
11289 msgid "Podcast Info"
11292 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
11293 msgid "Podcast Summary"
11296 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
11298 msgid "Podcast Size"
11299 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
11301 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
11302 #: modules/services_discovery/shout.c:134
11307 #: modules/demux/ps.c:39
11309 msgid "Trust MPEG timestamps"
11312 #: modules/demux/ps.c:40
11314 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11315 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11316 "calculate from the bitrate instead."
11319 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
11321 msgid "MPEG-PS demuxer"
11322 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11324 #: modules/demux/pva.c:39
11326 msgid "PVA demuxer"
11327 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11329 #: modules/demux/rawdv.c:37
11331 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11334 #: modules/demux/rawdv.c:45
11335 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11338 #: modules/demux/rawvid.c:39
11340 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11341 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11343 #: modules/demux/rawvid.c:43
11344 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11347 #: modules/demux/rawvid.c:47
11348 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11351 #: modules/demux/rawvid.c:52
11353 msgid "Raw video demuxer"
11354 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11356 #: modules/demux/real.c:43
11358 msgid "Real demuxer"
11359 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11361 #: modules/demux/subtitle.c:50
11362 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11365 #: modules/demux/subtitle.c:52
11367 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11368 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11371 #: modules/demux/subtitle.c:55
11373 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11374 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11375 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11378 #: modules/demux/subtitle.c:67
11380 msgid "Text subtitles parser"
11383 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11384 msgid "Frames per second"
11387 #: modules/demux/subtitle.c:75
11389 msgid "Subtitles delay"
11392 #: modules/demux/subtitle.c:77
11394 msgid "Subtitles format"
11397 #: modules/demux/ts.c:92
11401 #: modules/demux/ts.c:94
11402 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11405 #: modules/demux/ts.c:96
11406 msgid "Set id of ES to PID"
11409 #: modules/demux/ts.c:97
11411 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11412 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11413 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11416 #: modules/demux/ts.c:102
11418 msgid "Fast udp streaming"
11421 #: modules/demux/ts.c:104
11422 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11425 #: modules/demux/ts.c:106
11426 msgid "MTU for out mode"
11429 #: modules/demux/ts.c:107
11430 msgid "MTU for out mode."
11433 #: modules/demux/ts.c:109
11438 #: modules/demux/ts.c:110
11439 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11442 #: modules/demux/ts.c:112
11444 msgid "Silent mode"
11447 #: modules/demux/ts.c:113
11448 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11451 #: modules/demux/ts.c:115
11453 msgid "CAPMT System ID"
11456 #: modules/demux/ts.c:116
11457 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11460 #: modules/demux/ts.c:118
11461 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11464 #: modules/demux/ts.c:119
11466 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11467 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11470 #: modules/demux/ts.c:123
11471 msgid "Filename of dump"
11474 #: modules/demux/ts.c:124
11475 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11478 #: modules/demux/ts.c:126
11483 #: modules/demux/ts.c:128
11485 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11489 #: modules/demux/ts.c:131
11491 msgid "Dump buffer size"
11494 #: modules/demux/ts.c:133
11496 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11497 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11500 #: modules/demux/ts.c:137
11502 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11505 #: modules/demux/ts.c:3205 modules/demux/ts.c:3306
11509 #: modules/demux/ts.c:3215 modules/demux/ts.c:3322 modules/demux/ts.c:3470
11510 #: modules/demux/ts.c:3505
11511 msgid "hearing impaired"
11514 #: modules/demux/ts.c:3310
11516 msgid "4:3 subtitles"
11519 #: modules/demux/ts.c:3314
11521 msgid "16:9 subtitles"
11524 #: modules/demux/ts.c:3318
11526 msgid "2.21:1 subtitles"
11529 #: modules/demux/ts.c:3326
11530 msgid "4:3 hearing impaired"
11533 #: modules/demux/ts.c:3330
11534 msgid "16:9 hearing impaired"
11537 #: modules/demux/ts.c:3334
11538 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11541 #: modules/demux/ts.c:3466 modules/demux/ts.c:3501
11543 msgid "clean effects"
11546 #: modules/demux/ts.c:3474 modules/demux/ts.c:3509
11547 msgid "visual impaired commentary"
11550 #: modules/demux/tta.c:40
11552 msgid "TTA demuxer"
11553 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11555 #: modules/demux/ty.c:70
11557 msgid "TY Stream audio/video demux"
11558 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
11560 #: modules/demux/vc1.c:40
11562 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11563 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11565 #: modules/demux/vc1.c:46
11567 msgid "VC1 video demuxer"
11568 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11570 #: modules/demux/vobsub.c:49
11572 msgid "Vobsub subtitles parser"
11575 #: modules/demux/voc.c:42
11577 msgid "VOC demuxer"
11578 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11580 #: modules/demux/wav.c:41
11581 msgid "WAV demuxer"
11584 #: modules/demux/xa.c:41
11587 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11589 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11590 msgid "Use DVD Menus"
11591 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
11593 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
11595 msgid "BeOS standard API interface"
11596 msgstr "BeOS 표준 API 모듈"
11598 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
11599 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11602 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
11603 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
11604 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11605 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11606 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11610 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
11611 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11613 msgid "Preferences"
11616 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
11617 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
11618 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11622 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
11623 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
11624 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
11625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
11626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11630 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11631 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
11635 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
11636 msgid "Open Subtitles"
11639 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
11640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
11641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
11643 msgstr "VideoLAN 에 대해"
11645 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11649 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
11653 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
11654 msgid "Go to Title"
11657 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
11658 msgid "Go to Chapter"
11659 msgstr "Chapter에 간다"
11661 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
11665 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
11669 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11670 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11671 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11672 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:617
11673 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11674 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11675 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
11676 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
11678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
11679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
11680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
11682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11687 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
11689 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11692 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
11694 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11697 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
11698 msgid "Drop files to play"
11701 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
11706 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
11710 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11711 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
11712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11717 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
11718 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11722 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
11723 msgid "Select None"
11726 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
11727 msgid "Sort Reverse"
11730 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
11731 msgid "Sort by Name"
11734 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
11735 msgid "Sort by Path"
11738 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
11742 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11746 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
11750 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
11754 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
11758 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11759 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
11760 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
11761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11768 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
11772 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
11773 #: modules/gui/macosx/playlist.m:682 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11777 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
11781 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
11782 msgid "Show Interface"
11785 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11789 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11793 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
11797 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
11798 msgid "Vertical Sync"
11801 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
11802 msgid "Correct Aspect Ratio"
11805 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
11806 msgid "Stay On Top"
11809 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
11810 msgid "Take Screen Shot"
11813 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
11814 msgid "About VLC media player"
11815 msgstr "VLC 미디어 플레이어에 대해"
11817 #: modules/gui/macosx/about.m:81
11819 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
11822 #: modules/gui/macosx/about.m:85
11824 msgid "Compiled by %s"
11827 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
11828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
11832 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
11833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
11837 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
11838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
11842 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
11844 #: modules/video_filter/extract.c:70
11848 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
11849 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
11850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
11851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
11855 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:678
11859 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
11860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
11863 msgstr "입력이 없습니다. \n"
11865 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
11867 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11870 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11871 msgid "Input has changed"
11874 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11876 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11877 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11880 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
11881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11883 msgid "Invalid selection"
11886 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11887 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11890 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11893 msgid "No input found"
11894 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
11896 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11897 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11900 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
11902 msgid "Jump To Time"
11903 msgstr "지정 시간에 점프: "
11905 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11910 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11912 msgid "Jump to time"
11913 msgstr "지정 시간에 점프: "
11915 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
11919 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
11923 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
11924 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
11925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11929 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
11930 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
11931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11935 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
11936 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
11940 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
11941 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
11945 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
11946 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11947 msgid "Normal Size"
11950 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
11951 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11952 msgid "Double Size"
11955 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
11956 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
11957 msgid "Float on Top"
11960 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
11961 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11962 msgid "Fit to Screen"
11965 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
11967 msgid "Step Forward"
11970 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
11972 msgid "Step Backward"
11975 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
11976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11980 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
11982 msgid "Fast Forward"
11985 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
11986 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
11987 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11989 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11990 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
11991 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11995 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12000 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12001 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12004 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12005 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12008 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
12013 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
12015 msgid "Extended controls"
12018 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12019 msgid "Video filters"
12022 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12023 msgid "Image adjustment"
12026 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12027 msgid "Shows more information about the available video filters."
12030 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
12035 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
12040 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
12041 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
12042 msgid "Psychedelic"
12045 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:71
12046 #: modules/video_filter/gradient.c:77
12051 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12053 msgid "General editing filters"
12056 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
12057 msgid "Distortion filters"
12060 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
12064 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12065 msgid "Adds motion blurring to the image"
12068 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
12069 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12072 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
12074 msgid "Image cropping"
12077 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
12078 msgid "Crops a defined part of the image"
12081 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
12082 msgid "Invert colors"
12085 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12086 msgid "Inverts the colors of the image"
12089 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12090 #: modules/video_filter/transform.c:69
12092 msgid "Transformation"
12095 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12096 msgid "Rotates or flips the image"
12099 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
12101 msgid "Interactive Zoom"
12104 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
12105 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12108 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12110 msgid "Volume normalization"
12113 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
12114 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12117 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12118 msgid "Headphone virtualization"
12121 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12122 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12125 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12127 msgid "Maximum level"
12130 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12131 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12132 msgid "Restore Defaults"
12135 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
12139 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
12144 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
12145 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12149 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
12151 msgid "About the video filters"
12154 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
12156 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12157 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12158 "subsections of Video/Filters.\n"
12159 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12160 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12163 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
12165 msgid "(no item is being played)"
12166 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
12168 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
12173 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
12178 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
12179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12183 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
12185 msgid "Remaining time: %i seconds"
12188 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
12189 msgid "Errors and Warnings"
12192 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12195 msgstr "메뉴를 클리어 한다"
12197 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
12199 msgid "Show Details"
12202 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
12204 msgid "VLC - Controller"
12207 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
12208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
12209 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
12210 msgid "VLC media player"
12211 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
12213 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
12214 msgid "Open CrashLog"
12215 msgstr "크래쉬 로그를 연다"
12217 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
12218 msgid "Check for Update..."
12221 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
12222 msgid "Preferences..."
12225 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
12229 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
12233 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
12234 msgid "Hide Others"
12235 msgstr "인터페이스를 숨긴다"
12237 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
12241 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
12245 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
12249 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
12250 msgid "Open File..."
12253 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
12255 msgid "Quick Open File..."
12258 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
12259 msgid "Open Disc..."
12260 msgstr "디스크를 연다..."
12262 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
12263 msgid "Open Network..."
12266 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
12267 msgid "Open Recent"
12268 msgstr "최근 사용한 항목을 연다"
12270 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
12272 msgstr "메뉴를 클리어 한다"
12274 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
12276 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12277 msgstr "스트림의 정보..."
12279 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
12283 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
12287 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
12291 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
12296 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
12300 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
12301 msgid "Volume Down"
12304 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
12305 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
12306 msgid "Video Device"
12309 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
12310 msgid "Minimize Window"
12313 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
12314 msgid "Close Window"
12317 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
12321 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
12323 msgid "Extended Controls"
12326 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
12327 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
12328 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
12330 msgid "Information"
12333 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12334 msgid "Bring All to Front"
12337 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
12341 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12345 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12346 msgid "Online Documentation"
12347 msgstr "on-line document"
12349 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12350 msgid "Report a Bug"
12353 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12354 msgid "VideoLAN Website"
12355 msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
12357 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
12361 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
12363 msgid "Make a donation"
12366 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
12368 msgid "Online Forum"
12369 msgstr "on-line document"
12371 #: modules/gui/macosx/intf.m:1275
12373 msgid "Volume: %d%%"
12374 msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
12376 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
12378 msgid "No CrashLog found"
12379 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
12381 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
12382 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12385 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12387 msgid "Embedded video output"
12390 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
12392 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12395 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12396 msgid "Video device"
12399 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
12401 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12402 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12406 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
12408 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12409 "is fully transparent."
12412 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
12413 msgid "Stretch video to fill window"
12416 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
12418 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12419 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12422 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
12423 msgid "Black screens in fullscreen"
12426 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
12427 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12430 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
12431 msgid "Use as Desktop Background"
12434 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
12436 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12437 "with in this mode."
12440 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
12441 msgid "Show Fullscreen controller"
12444 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
12446 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12447 msgstr "전화면 표시의 변환"
12449 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
12451 msgid "Remember wizard options"
12454 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
12455 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
12458 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
12459 msgid "Auto-playback of new items"
12462 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
12463 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12466 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
12468 msgid "Mac OS X interface"
12469 msgstr "네트워크·인터페이스"
12471 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
12472 msgid "Quartz video"
12475 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12476 msgid "Open Source"
12479 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
12480 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12481 msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
12483 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12484 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
12485 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12486 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
12487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
12488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
12489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12495 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12496 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12497 msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다"
12499 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12500 msgid "Use DVD menus"
12501 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
12503 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
12505 msgid "VIDEO_TS directory"
12506 msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
12508 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
12509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12513 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
12515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12519 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
12520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
12521 msgid "UDP/RTP Multicast"
12522 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
12524 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
12525 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12528 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
12529 #: modules/services_discovery/sap.c:109
12530 msgid "Allow timeshifting"
12533 #: modules/gui/macosx/open.m:266
12535 msgid "Load subtitles file:"
12538 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
12539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
12540 msgid "Settings..."
12543 #: modules/gui/macosx/open.m:269
12544 msgid "Override parametters"
12547 #: modules/gui/macosx/open.m:270
12548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12549 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
12550 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
12554 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12559 #: modules/gui/macosx/open.m:274
12560 msgid "Subtitles encoding"
12563 #: modules/gui/macosx/open.m:276
12567 #: modules/gui/macosx/open.m:278
12569 msgid "Subtitles alignment"
12572 #: modules/gui/macosx/open.m:281
12574 msgid "Font Properties"
12577 #: modules/gui/macosx/open.m:282
12579 msgid "Subtitle File"
12582 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
12583 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
12584 msgid "No %@s found"
12585 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
12587 #: modules/gui/macosx/open.m:664
12588 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12589 msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
12591 #: modules/gui/macosx/open.m:856
12592 msgid "Retrieving Channel Info..."
12595 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12597 msgid "Streaming/Saving:"
12600 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12602 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12603 msgstr "스트림의 정보..."
12605 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12607 msgid "Display the stream locally"
12608 msgstr "스트림 출력의 표시"
12610 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12611 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12615 #: modules/gui/macosx/output.m:144
12616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
12618 msgid "Dump raw input"
12619 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
12621 #: modules/gui/macosx/output.m:155
12622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
12623 msgid "Encapsulation Method"
12626 #: modules/gui/macosx/output.m:159
12627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12629 msgid "Transcoding options"
12632 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
12633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
12634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
12635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
12636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
12637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
12638 msgid "Bitrate (kb/s)"
12639 msgstr "bit rate (kb/초)"
12641 #: modules/gui/macosx/output.m:166
12642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
12647 #: modules/gui/macosx/output.m:180
12649 msgid "Stream Announcing"
12652 #: modules/gui/macosx/output.m:181
12653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
12654 msgid "SAP announce"
12657 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
12659 msgid "RTSP announce"
12662 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
12664 msgid "HTTP announce"
12667 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
12668 msgid "Export SDP as file"
12671 #: modules/gui/macosx/output.m:186
12672 msgid "Channel Name"
12675 #: modules/gui/macosx/output.m:187
12680 #: modules/gui/macosx/output.m:525
12684 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
12685 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
12686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
12687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
12691 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
12692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
12693 #: modules/mux/asf.c:50
12697 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
12699 msgid "Advanced Information"
12702 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
12703 msgid "Read at media"
12706 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
12708 msgid "Input bitrate"
12711 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
12716 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12718 msgid "Stream bitrate"
12719 msgstr "encode의 최대 bit rate"
12721 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
12723 msgid "Decoded blocks"
12726 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
12728 msgid "Displayed frames"
12731 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
12733 msgid "Lost frames"
12736 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
12737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
12738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12739 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
12744 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
12746 msgid "Sent packets"
12749 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
12753 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
12758 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
12760 msgid "Played buffers"
12763 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
12764 msgid "Lost buffers"
12767 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
12768 msgid "Save Playlist..."
12769 msgstr "재생목록 저장..."
12771 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
12772 msgid "Expand Node"
12775 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
12777 msgid "Get Stream Information"
12780 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
12781 msgid "Sort Node by Name"
12784 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
12785 msgid "Sort Node by Author"
12788 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451 modules/gui/macosx/playlist.m:494
12789 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1397
12791 msgid "No items in the playlist"
12792 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
12794 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
12795 msgid "Search in Playlist"
12798 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
12799 msgid "Add Folder to Playlist"
12800 msgstr "재생목록에 폴더 추가"
12802 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
12804 msgid "File Format:"
12807 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
12809 msgid "Extended M3U"
12810 msgstr "GUI 확장(&E)"
12812 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
12813 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
12816 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1390
12818 msgid "%i items in the playlist"
12819 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
12821 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:1401
12823 msgid "1 item in the playlist"
12824 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
12826 #: modules/gui/macosx/playlist.m:681
12827 msgid "Save Playlist"
12830 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1358
12835 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1359
12837 msgid "Please enter a name for the new node."
12838 msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
12840 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
12841 msgid "Empty Folder"
12844 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
12845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12849 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
12850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
12851 msgid "Reset Preferences"
12854 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12858 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12860 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12861 "Are you sure you want to continue?"
12864 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12865 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12868 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
12871 msgid "Select a directory"
12872 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
12874 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12876 msgid "Select a file"
12879 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12883 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12885 msgid "Subpicture Filters"
12888 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
12893 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12897 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12898 msgid "Save settings"
12901 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12902 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
12907 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12911 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12912 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12917 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
12922 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
12927 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12932 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12934 msgid "Opaqueness:"
12937 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
12939 msgid "(in pixels)"
12940 msgstr "픽셀중의 font size"
12942 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12946 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12951 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12956 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
12957 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
12958 #: modules/video_filter/rss.c:63
12963 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
12964 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12965 #: modules/video_filter/rss.c:64
12969 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
12970 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12971 #: modules/video_filter/rss.c:64
12976 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
12977 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12978 #: modules/video_filter/rss.c:64
12982 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
12983 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12984 #: modules/video_filter/rss.c:64
12988 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:148
12989 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12990 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12995 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
12996 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12997 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
13002 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
13003 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
13004 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
13008 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
13009 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
13010 #: modules/video_filter/rss.c:65
13015 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:148
13016 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
13017 #: modules/video_filter/rss.c:65
13022 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
13023 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
13024 #: modules/video_filter/rss.c:66
13029 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
13030 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
13031 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
13036 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
13037 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
13038 #: modules/video_filter/rss.c:66
13042 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
13043 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
13044 #: modules/video_filter/rss.c:66
13048 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:149
13049 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
13050 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
13055 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
13056 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
13057 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
13061 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13063 msgid "Not Available"
13064 msgstr "해당하는 도움말이 없습니다. "
13066 #: modules/gui/macosx/update.m:86
13067 msgid "Check for Updates"
13070 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13071 msgid "Download now"
13074 #: modules/gui/macosx/update.m:89
13076 msgid "Automatically check for updates"
13079 #: modules/gui/macosx/update.m:109
13080 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13083 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13084 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13087 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13092 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13097 #: modules/gui/macosx/update.m:131
13098 msgid "Checking for Updates..."
13101 #: modules/gui/macosx/update.m:231
13103 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13106 #: modules/gui/macosx/update.m:246
13107 msgid "This version of VLC is outdated."
13110 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
13111 msgid "This version of VLC is the latest available."
13114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13115 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13119 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13124 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13129 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13133 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13137 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13142 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13148 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13149 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13152 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13156 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13161 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13167 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13168 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13171 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13172 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13173 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13178 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13179 "ASF, OGG and RAW)"
13182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13184 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13188 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13193 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13198 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13199 msgstr "Vorbis 음성 디코더"
13201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13202 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13206 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13210 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13211 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13212 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13217 msgid "MPEG Program Stream"
13218 msgstr "ISO 13818-1 MPEG 프로그램·스트림 입력"
13220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13222 msgid "MPEG Transport Stream"
13225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13226 msgid "MPEG 1 Format"
13229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13231 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13232 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13233 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13234 "at http://yourip:8080 by default."
13237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13239 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13240 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13241 "generally the most compatible"
13244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13246 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13247 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13248 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13249 "at mms://yourip:8080 by default."
13252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13254 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13255 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13256 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13257 "encapsulated in HTTP)."
13260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13261 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13262 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13266 msgid "Use this to stream to a single computer."
13269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13271 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13272 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13273 "address beginning with 239.255."
13276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13278 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13279 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13280 "but it won't work over the Internet."
13283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13285 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13291 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13292 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13293 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
13300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
13301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
13302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
13306 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13307 msgstr "스트림의 정보..."
13309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13310 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
13314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
13315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
13316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13318 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
13325 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13326 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13327 "access to more features."
13330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
13331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
13332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13334 msgid "Stream to network"
13337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
13338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13340 msgid "Transcode/Save to file"
13343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
13345 msgid "Choose input"
13348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
13350 msgid "Choose here your input stream."
13353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
13354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
13355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13357 msgid "Select a stream"
13358 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
13360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
13361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13362 msgid "Existing playlist item"
13363 msgstr "재생목록에 있는 항목"
13365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
13366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
13371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13372 msgid "Partial Extract"
13375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
13377 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13378 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13379 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13381 "스트림의 일부를 읽어올 때 씁니다. 읽어오는 스트림을 제어할 수 있어야 합니다. "
13382 "예를 들어, 파일이나 디스크는 되고, UDP 네트워크 스트림은 안 됩니다. 시작과 "
13385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
13386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
13391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
13397 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13398 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
13401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
13403 msgid "Destination"
13404 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
13407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
13409 msgid "Streaming method"
13412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13414 msgid "Address of the computer to stream to."
13415 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
13417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
13419 msgid "UDP Unicast"
13422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
13424 msgid "UDP Multicast"
13425 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
13427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
13428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13429 #: modules/stream_out/transcode.c:195
13434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
13436 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13437 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
13441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
13443 msgid "Transcode audio"
13446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
13447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
13449 msgid "Transcode video"
13452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
13454 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
13460 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
13465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13467 msgid "Encapsulation format"
13470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
13472 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13473 "previously chosen settings all formats won't be available."
13476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
13477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13479 msgid "Additional streaming options"
13482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
13483 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
13487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
13490 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13491 msgstr "생존 시간 (TTL):"
13493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
13494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
13495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
13497 msgid "SAP Announce"
13500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
13501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
13503 msgid "Local playback"
13506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
13508 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
13512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13514 msgid "Additional transcode options"
13517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
13518 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
13522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
13524 msgid "Select the file to save to"
13525 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
13527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
13529 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13530 "the receiving user as they become part of the image."
13533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
13535 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
13543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
13545 msgid "Encap. format"
13548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
13549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13551 msgid "Input stream"
13554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
13556 msgid "Save file to"
13559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
13561 msgid "Include subtitles"
13564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
13566 msgid "No input selected"
13567 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
13569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
13571 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13573 "Choose one before going to the next page."
13576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
13578 msgid "No valid destination"
13579 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
13583 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13586 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13587 "and the help texts in this window."
13590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
13592 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13593 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13595 "Correct your selection and try again."
13598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
13600 msgid "Select the directory to save to"
13601 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
13603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
13605 msgid "No folder selected"
13606 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
13608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
13610 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13611 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
13615 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
13620 msgid "No file selected"
13623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
13624 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13629 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
13637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
13642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
13643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
13647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
13648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
13653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
13654 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
13658 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13663 msgid "This allows to stream on a network."
13666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13668 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13669 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13670 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13671 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
13675 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
13679 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13684 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13685 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13686 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13687 "leave this setting to 1."
13690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13692 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13693 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13694 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13695 "extra interface.\n"
13696 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13697 "name will be used."
13700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13702 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13705 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13709 #: modules/gui/ncurses.c:102
13710 msgid "Filebrowser starting point"
13713 #: modules/gui/ncurses.c:104
13716 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
13717 "show you initially."
13718 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
13720 #: modules/gui/ncurses.c:109
13722 msgid "Ncurses interface"
13723 msgstr "ncurses 인터페이스"
13725 #: modules/gui/pda/pda.c:58
13726 msgid "Autoplay selected file"
13727 msgstr "선택된 파일을 자동 재생"
13729 #: modules/gui/pda/pda.c:59
13731 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
13732 msgstr "선택 재생목록로 선택된 파일을 자동적으로 재생합니다. "
13734 #: modules/gui/pda/pda.c:66
13735 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
13736 msgstr "PDA Linux Gtk+ 인터페이스"
13738 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
13739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
13743 #: modules/gui/pda/pda.c:226
13744 msgid "Permissions"
13747 #: modules/gui/pda/pda.c:232
13751 #: modules/gui/pda/pda.c:238
13755 #: modules/gui/pda/pda.c:244
13759 #: modules/gui/pda/pda.c:288
13763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
13767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
13771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
13772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
13773 msgid "Add to Playlist"
13776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
13780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
13784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
13788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
13792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
13796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
13800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
13804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
13808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
13812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
13816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
13820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
13824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
13827 msgstr "VideoLAN에 대해"
13829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
13833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
13837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
13841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
13842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
13843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
13847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
13851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
13855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
13859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
13864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
13869 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
13871 msgid "Samplerate:"
13874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
13878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
13882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
13886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
13890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
13892 msgid "Decimation:"
13895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
13899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
13903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
13907 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
13911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
13915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
13919 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
13923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
13927 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
13931 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
13935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
13939 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
13943 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
13947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
13951 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
13955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
13956 msgid "Video Codec:"
13959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
13963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
13967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
13971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
13979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
13983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
13987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
13988 msgid "Video Bitrate:"
13989 msgstr "영상 bit rate:"
13991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
13993 msgid "Bitrate Tolerance:"
13996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
13997 msgid "Keyframe Interval:"
14000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
14001 msgid "Audio Codec:"
14004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
14005 msgid "Deinterlace:"
14006 msgstr "noninterplace화:"
14008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
14012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
14017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
14021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
14022 msgid "Time To Live (TTL):"
14023 msgstr "생존 시간 (TTL):"
14025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14028 msgstr "127.0. 0.1"
14030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14034 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
14035 msgid "localhost.localdomain"
14036 msgstr "localhost.localdomain"
14038 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
14041 msgstr "239.0. 0.42"
14043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
14055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
14059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
14071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
14075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
14079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
14099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
14103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
14107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
14108 msgid "Audio Bitrate :"
14109 msgstr "음성 bit rate :"
14111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
14112 msgid "SAP Announce:"
14115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
14116 msgid "SLP Announce:"
14119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
14120 msgid "Announce Channel:"
14123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
14127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
14131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
14135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
14139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
14143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
14147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
14150 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14151 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14152 "org/copyleft/gpl.html)."
14154 "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의소스로부터 "
14155 "재생할 수 있는 플레이어입니다. "
14157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
14158 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
14163 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14164 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
14166 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
14168 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14169 msgstr "픽스맙·파일 %s 가 발견되지 않습니다. "
14171 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
14173 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14174 msgstr "음성 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
14176 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
14180 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
14185 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
14187 msgid "Distribution License"
14190 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:345
14192 msgid "Open directory"
14193 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
14195 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
14197 msgid "Media Files"
14200 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
14202 msgid "Video Files"
14205 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
14207 msgid "Audio Files"
14210 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
14212 msgid "Playlist Files"
14215 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
14217 msgid "Subtitles Files"
14220 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
14225 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:796
14226 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
14231 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
14232 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
14234 msgid "Previous track"
14235 msgstr "이전의 Chapter"
14237 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
14238 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
14242 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
14244 msgid "Show advanced prefs over simple"
14245 msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
14247 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
14249 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
14250 "preferences dialog."
14253 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
14255 msgid "Show a systray icon to control VLC"
14258 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
14260 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
14264 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
14265 msgid "Start VLC only with a systray icon"
14268 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
14270 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
14274 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
14275 msgid "Show playing item name in window title"
14278 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
14279 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
14282 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
14284 msgid "path to use in file dialog"
14285 msgstr "ui.rc 파일의 패스"
14287 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
14289 msgid "Qt interface"
14290 msgstr "Qt인터페이스·모듈"
14292 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
14297 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
14298 msgid "Open a skin file"
14301 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
14303 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
14304 msgstr "스킨 파일 (*. vlt)|*. vlt|Skin files (*. xml)|*. xml|"
14306 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
14307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
14308 msgid "Open playlist"
14311 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
14313 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
14317 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
14318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
14319 msgid "Save playlist"
14322 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
14323 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
14326 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
14327 msgid "Skin to use"
14330 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
14332 msgid "Path to the skin to use."
14335 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
14336 msgid "Config of last used skin"
14339 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
14341 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
14342 "automatically, do not touch it."
14345 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
14346 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
14348 msgid "Systray icon"
14351 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
14352 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
14354 msgid "Show a systray icon for VLC"
14357 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
14358 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
14359 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
14360 msgid "Show VLC on the taskbar"
14363 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
14364 msgid "Enable transparency effects"
14367 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
14369 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
14370 "when moving windows does not behave correctly."
14373 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
14374 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
14376 msgid "Use a skinned playlist"
14377 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
14379 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
14383 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
14385 msgid "Skinnable Interface"
14386 msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
14388 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
14389 msgid "Skins loader demux"
14392 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
14394 msgid "Select skin"
14397 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
14399 msgid "Open skin..."
14400 msgstr "디스크를 연다(_D)..."
14402 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
14406 "(WinCE interface)\n"
14409 "(wxWindows 인터페이스) \n"
14412 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
14415 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
14417 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
14419 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14421 msgid "Compiled by "
14424 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
14428 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
14429 msgid "Based on SVN revision: "
14432 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
14434 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14435 "http://www.videolan.org/"
14438 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
14442 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
14444 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
14447 "다른 방법으로서 미리 이하에 정의된 타겟의 1개를 사용해 MRL를 구성으로옵니"
14450 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
14451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
14452 msgid "Choose directory"
14453 msgstr "디렉토리를 선택한다"
14455 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
14456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
14457 msgid "Choose file"
14460 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
14461 msgid "Embed video in interface"
14462 msgstr "인터페이스 안에 영상 포함"
14464 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
14466 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
14470 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
14472 msgid "WinCE interface module"
14473 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
14475 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
14477 msgid "WinCE dialogs provider"
14478 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
14480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
14482 msgid "Edit bookmark"
14485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
14486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
14491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
14492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
14493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
14494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
14495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
14496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
14501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
14502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
14503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
14504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
14505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
14506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
14507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
14508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
14513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
14518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
14526 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
14529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
14530 msgid "Removes the selected bookmarks"
14533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
14534 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
14537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
14538 msgid "Edit the properties of a bookmark"
14541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
14543 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
14544 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
14545 "between these bookmarks"
14548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
14549 msgid "You must select two bookmarks"
14552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
14553 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
14556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
14558 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
14563 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
14564 "bookmarks to keep the same input."
14567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
14568 msgid "Input has changed "
14571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
14572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
14573 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
14576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
14578 msgid "Stream and Media Info"
14579 msgstr "스트림과 미디어의 정보"
14581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
14583 msgid "Advanced information"
14586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
14590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
14597 "The following errors occurred. More details might be available in the "
14601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
14606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
14611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
14612 msgid "Don't show further errors"
14615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
14616 msgid "Playlist item info"
14617 msgstr "재생목록 항목 정보"
14619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
14621 msgid "Save &As..."
14622 msgstr "이름을 붙여 보존..."
14624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
14626 msgid "Save Messages As..."
14629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
14630 msgid "Advanced options..."
14631 msgstr "고급 선택사항..."
14633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
14634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
14635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
14636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
14637 msgid "Advanced options"
14640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
14644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
14645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
14649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
14651 msgid "Stream/Save"
14654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
14655 msgid "Use VLC as a stream server"
14658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
14663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
14665 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
14668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
14672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
14674 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
14675 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
14679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
14680 msgid "Use a subtitles file"
14681 msgstr "자막 파일을 사용한다"
14683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
14685 msgid "Use an external subtitles file."
14686 msgstr "자막 파일을 사용한다"
14688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
14689 msgid "Advanced Settings..."
14690 msgstr "고급 선택사항..."
14692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
14697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
14698 msgid "DVD (menus)"
14701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
14705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
14706 msgid "Probe Disc(s)"
14709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
14711 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
14712 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
14713 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
14714 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
14715 "parameter ranges are set based on media we find."
14718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
14719 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
14722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
14726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
14728 msgid "DVD device to use"
14731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
14733 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
14734 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
14737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
14738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
14740 msgid "CD-ROM device to use"
14743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
14745 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
14746 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
14749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
14751 msgid "Open subtitles file"
14754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
14756 msgid "Title number."
14759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
14761 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
14762 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
14766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
14767 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
14770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
14771 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
14774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
14775 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
14778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
14780 msgid "Track number."
14783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
14785 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
14786 "subtitle will be shown."
14789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
14791 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
14794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
14796 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
14797 "given, then all tracks are played."
14800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
14801 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
14804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
14808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
14810 msgid "&Simple Add File..."
14811 msgstr "심플 추가(&S)..."
14813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
14814 msgid "Add &Directory..."
14817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
14819 msgid "&Add URL..."
14820 msgstr "MRL 추가(&A)..."
14822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
14824 msgid "Services Discovery"
14827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
14828 msgid "&Open Playlist..."
14829 msgstr "재생목록 열기(&O)"
14831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
14832 msgid "&Save Playlist..."
14833 msgstr "재생목록 저장(&S)..."
14835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
14836 msgid "Sort by &Title"
14837 msgstr "제목으로 정렬(&T)"
14839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
14840 msgid "&Reverse Sort by Title"
14841 msgstr "제목로 역정렬(&R)"
14843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
14847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
14851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
14855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
14859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
14863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
14864 msgid "&View items"
14867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
14868 msgid "Play this Branch"
14871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
14872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
14877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
14878 msgid "Sort this Branch"
14881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
14882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
14886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
14891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
14892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
14893 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
14898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
14899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
14901 msgid "%i items in playlist"
14902 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
14904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
14905 msgid "XSPF playlist"
14908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
14909 msgid "Playlist is empty"
14910 msgstr "재생목록이 비었습니다"
14912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
14914 msgstr "보존할 수 없습니다"
14916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
14917 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
14918 #: modules/misc/win32text.c:76
14922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
14927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
14928 msgid "Please enter node name"
14931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
14936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14943 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14944 "Are you sure you want to continue?"
14947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
14951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
14955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
14959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
14961 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
14962 "\" can be modified."
14965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
14966 msgid "Stream output MRL"
14967 msgstr "스트림의 출력 MRL"
14969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
14974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
14976 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
14977 "by adjusting the stream settings."
14980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
14985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
14987 msgid "Play locally"
14990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
14994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
14995 #: modules/stream_out/rtp.c:109
14999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
15003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
15009 msgid "Channel name"
15012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
15014 msgid "Select all elementary streams"
15015 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
15017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
15018 msgid "Video codec"
15021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
15022 msgid "Audio codec"
15025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
15027 msgid "Subtitles codec"
15030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
15032 msgid "Subtitles overlay"
15035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
15039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
15040 msgid "Subtitle options"
15043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
15044 msgid "Subtitles file"
15047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
15051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
15053 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
15057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
15059 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
15062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
15066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
15071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
15072 msgid "Check for updates"
15075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
15078 "Available updates and related downloads.\n"
15079 "(Double click on a file to download it)\n"
15082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
15084 msgid "Save file..."
15087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
15091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
15095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
15097 msgid "Load Configuration"
15098 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
15100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
15102 msgid "Save Configuration"
15103 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
15105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
15106 msgid "New broadcast"
15109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
15110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
15111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
15116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
15121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
15125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
15129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
15131 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
15132 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
15136 msgid "Use this to stream on a network."
15139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
15140 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
15143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
15145 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
15146 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
15149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
15150 msgid "Use this to stream on a network"
15153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
15155 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
15156 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
15158 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
15159 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
15162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
15164 msgid "You must choose a stream"
15165 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
15167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
15169 msgid "Unable to find playlist"
15170 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
15172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
15174 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
15175 "ending times (in seconds).\n"
15177 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
15178 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
15181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
15183 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
15184 "the container format, proceed to the next page."
15187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
15189 msgid "Transcode video (if available)"
15192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
15194 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
15198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
15200 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
15204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
15206 msgid "Determines how the input stream will be sent."
15207 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
15210 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
15213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
15215 msgid "Please enter an address"
15216 msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
15218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
15220 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
15221 "choices, some formats might not be available."
15224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
15225 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
15228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
15230 msgid "You must choose a file to save to"
15231 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
15233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
15235 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
15236 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
15240 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
15241 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
15242 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
15246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
15248 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
15249 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15250 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15251 "extra interface.\n"
15252 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
15253 "default name will be used."
15256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
15258 msgid "More information"
15261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
15263 msgid "Save to file"
15266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
15268 msgid "Transcode audio (if available)"
15271 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
15273 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
15274 "correlated their movement will be."
15277 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
15278 msgid "Creates several clones of the image"
15281 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
15286 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
15288 msgid "Adds distortion effects"
15289 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
15291 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
15293 msgid "Image inversion"
15296 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
15300 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
15304 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
15305 msgid "Magnifies part of the image"
15308 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
15312 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
15313 msgid "Turns the image into a puzzle"
15316 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
15317 msgid "Video Options"
15320 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
15321 msgid "Aspect Ratio"
15324 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
15325 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
15328 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
15330 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
15331 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
15334 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
15335 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
15338 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
15342 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
15349 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
15351 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
15352 "these settings to take effect.\n"
15354 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
15355 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
15356 "Video Filter Module inside the preferences."
15359 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
15361 msgid "More Information"
15364 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
15369 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
15374 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
15379 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
15381 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
15384 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
15385 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
15386 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
15388 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
15390 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
15391 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
15393 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
15394 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
15395 msgstr "디스크를 연다(&D)...\tCtrl-D"
15397 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
15398 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
15399 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)...\tCtrl-N"
15401 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
15403 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
15404 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)...\tCtrl-C"
15406 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
15408 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
15409 msgstr "스트리밍 위저드(&W)...\tCtrl-W"
15411 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
15412 msgid "E&xit\tCtrl-X"
15413 msgstr "종료(&X) \tCtrl-X"
15415 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
15416 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
15417 msgstr "재생목록(&P)...\tCtrl-P"
15419 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
15420 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
15421 msgstr "메세지(&M)...\tCtrl-M"
15423 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
15425 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
15426 msgstr "스트림과 미디어 정보(&I)...\tCtrl-I"
15428 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
15429 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
15432 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
15434 msgid "VideoLAN's Website"
15435 msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
15437 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
15439 msgid "Online Help"
15440 msgstr "on-line document"
15442 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
15445 msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
15447 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
15448 msgid "Check for Updates..."
15451 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
15455 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
15459 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
15463 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
15467 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
15471 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
15472 msgid "&Navigation"
15475 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15479 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
15480 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
15481 msgid "Embedded playlist"
15484 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
15485 msgid "Previous playlist item"
15486 msgstr "이전의 재생목록 항목"
15488 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
15489 msgid "Next playlist item"
15490 msgstr "다음의 재생목록 항목"
15492 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
15493 msgid "Play slower"
15496 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
15497 msgid "Play faster"
15500 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
15501 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
15504 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
15506 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
15509 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
15510 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
15513 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
15515 " (wxWidgets interface)\n"
15518 "(wxWidgets 인터페이스)\n"
15521 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
15523 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
15524 "http://www.videolan.org/\n"
15528 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
15533 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
15535 msgid "Show/Hide Interface"
15538 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15539 msgid "Open &File..."
15540 msgstr "파일을 연다(&F)..."
15542 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
15544 msgid "Open D&irectory..."
15545 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
15547 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
15548 msgid "Open &Disc..."
15549 msgstr "디스크를 연다(&D)..."
15551 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
15552 msgid "Open &Network Stream..."
15553 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)..."
15555 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
15556 msgid "Open &Capture Device..."
15557 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)..."
15559 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
15561 msgid "Media &Info..."
15562 msgstr "스트림의 정보..."
15564 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
15566 msgid "&Messages..."
15569 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
15570 msgid "&Preferences..."
15573 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15577 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
15578 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15581 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
15582 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15585 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
15587 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
15591 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
15593 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15594 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
15596 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
15597 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15600 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
15601 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15604 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
15605 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15608 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
15609 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
15612 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
15614 msgid "RTP Unicast"
15617 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
15619 msgid "Stream to a single computer."
15622 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
15624 msgid "RTP Multicast"
15625 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
15627 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
15629 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
15630 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
15631 "work over the Internet."
15634 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
15636 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
15637 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
15641 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
15643 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
15644 "needs to send the stream several times."
15647 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
15649 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
15650 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
15651 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15652 "at http://yourip:8080 by default."
15655 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
15657 msgid "Bookmarks dialog"
15658 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
15660 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
15662 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
15663 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
15665 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
15667 msgid "Extended GUI"
15668 msgstr "GUI 확장(&E)"
15670 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
15672 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
15675 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
15679 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
15681 msgid "Minimal interface"
15684 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
15685 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
15688 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
15689 msgid "Size to video"
15690 msgstr "영상 크기에 맞추기"
15692 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
15693 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
15696 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
15698 msgid "Show labels in toolbar"
15699 msgstr "툴바·버튼상의 텍스트를 표시"
15701 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
15703 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
15704 msgstr "툴바의 아이콘상에 표시되는 텍스트를 표시합니다. "
15706 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
15708 msgid "Playlist view"
15711 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
15713 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
15714 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
15715 "with less features). You can select which one will be available on the "
15716 "toolbar (or both)."
15719 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
15723 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
15727 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
15729 msgid "wxWidgets interface module"
15730 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
15732 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
15733 msgid "last config"
15736 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
15738 msgid "wxWidgets dialogs provider"
15739 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
15741 #: modules/meta_engine/folder.c:55
15746 #: modules/meta_engine/folder.c:56
15748 msgid "Folder meta data"
15751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
15755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
15756 msgid "Classic rock"
15759 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
15763 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
15767 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
15771 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
15775 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
15779 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
15783 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
15787 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
15791 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
15795 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
15799 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
15803 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
15807 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
15811 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
15812 msgid "Alternative"
15815 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
15816 msgid "Death metal"
15819 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
15824 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
15828 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
15829 msgid "Euro-Techno"
15832 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
15836 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
15840 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
15844 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
15848 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
15852 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
15856 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
15857 msgid "Instrumental"
15860 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
15864 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
15869 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
15874 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
15878 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
15882 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:50
15886 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
15887 msgid "Alternative rock"
15890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
15894 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
15898 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
15902 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
15907 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
15912 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
15913 msgid "Instrumental pop"
15916 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
15917 msgid "Instrumental rock"
15920 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
15924 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
15928 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
15932 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
15933 msgid "Techno-Industrial"
15934 msgstr "테크노-인더스트리얼"
15936 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
15940 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
15944 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
15948 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
15952 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
15954 msgid "Southern rock"
15957 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
15962 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
15967 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
15971 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
15975 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
15976 msgid "Christian rap"
15979 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
15983 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
15987 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
15988 msgid "Native American"
15991 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
15995 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
15999 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
16003 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
16007 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
16012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
16016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
16020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
16024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
16028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
16033 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
16037 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
16041 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
16042 msgid "Rock & roll"
16045 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
16049 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
16051 msgid "ID3 tags parser"
16054 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
16056 msgid "MusicBrainz"
16059 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
16061 msgid "MusicBrainz meta data"
16064 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
16065 msgid "The username of your last.fm account"
16068 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
16069 msgid "The password of your last.fm account"
16072 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
16074 msgid "Audioscrobbler"
16077 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
16078 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
16081 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
16082 msgid "Last.fm username not set"
16085 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
16087 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
16089 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
16092 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
16093 msgid "Bad last.fm Username"
16096 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
16097 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
16100 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
16101 msgid "Dummy image chroma format"
16102 msgstr "더미의 화상 크로마포맛트"
16104 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
16107 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
16108 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
16110 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
16111 "용해 이미지를 작성하기 위해서, 더미의 영상 출력을 강제적으로 선택해. "
16113 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
16114 msgid "Save raw codec data"
16115 msgstr "생 코덱 데이터를 보존한다"
16117 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
16120 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
16123 "음성 출력의 지연을 설정합니다. 영상과 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절한 "
16124 "값(을)를 설정할 수 있습니다. "
16126 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
16128 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
16129 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
16130 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
16133 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
16134 msgid "Dummy interface function"
16135 msgstr "더미의 인터페이스 기능"
16137 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
16139 msgid "Dummy Interface"
16142 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
16143 msgid "Dummy access function"
16144 msgstr "더미의 액세스 기능"
16146 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
16148 msgid "Dummy demux function"
16151 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
16153 msgid "Dummy decoder"
16154 msgstr "더미의 디코더 기능"
16156 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
16157 msgid "Dummy decoder function"
16158 msgstr "더미의 디코더 기능"
16160 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
16161 msgid "Dummy encoder function"
16162 msgstr "더미의 인코더 기능"
16164 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
16165 msgid "Dummy audio output function"
16166 msgstr "더미의 음성 출력 기능 더미의 기능 모듈"
16168 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
16169 msgid "Dummy video output function"
16170 msgstr "더미의 영상 출력 기능"
16172 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
16174 msgid "Dummy Video output"
16177 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
16178 msgid "Dummy font renderer function"
16179 msgstr "더미의 폰트 렌더러 기능"
16181 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78
16182 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
16183 #: modules/video_filter/rss.c:196
16187 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
16189 msgid "Filename for the font you want to use"
16191 "DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
16193 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
16194 msgid "Font size in pixels"
16195 msgstr "픽셀중의 font size"
16197 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
16199 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
16200 "set to something different than 0 this option will override the relative "
16204 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
16205 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
16209 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
16211 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
16212 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
16215 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
16216 msgid "Text default color"
16219 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
16221 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16222 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16223 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16224 "(red + green), #FFFFFF = white"
16227 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
16229 msgid "Relative font size"
16230 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
16232 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
16234 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
16235 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
16238 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
16242 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
16246 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
16250 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
16254 #: modules/misc/freetype.c:127
16256 msgid "Use YUVP renderer"
16259 #: modules/misc/freetype.c:128
16261 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
16262 "you want to encode into DVB subtitles"
16265 #: modules/misc/freetype.c:130
16267 msgid "Font Effect"
16270 #: modules/misc/freetype.c:131
16272 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
16276 #: modules/misc/freetype.c:139
16281 #: modules/misc/freetype.c:139
16286 #: modules/misc/freetype.c:140
16288 msgid "Fat Outline"
16291 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
16293 msgid "Text renderer"
16296 #: modules/misc/freetype.c:153
16297 msgid "Freetype2 font renderer"
16300 #: modules/misc/gnutls.c:63
16301 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
16304 #: modules/misc/gnutls.c:65
16306 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
16307 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
16310 #: modules/misc/gnutls.c:69
16311 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
16314 #: modules/misc/gnutls.c:71
16316 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
16317 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
16320 #: modules/misc/gnutls.c:74
16321 msgid "Number of resumed TLS sessions"
16324 #: modules/misc/gnutls.c:76
16327 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
16329 "표시되는 로그·윈도우의 최대행수를 지정할 수 있습니다. 모든 메세지를 보지키는 "
16330 "경우에는,-1을 지정해 주세요. "
16332 #: modules/misc/gnutls.c:79
16333 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
16336 #: modules/misc/gnutls.c:81
16338 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
16339 "approved Certification Authority)."
16342 #: modules/misc/gnutls.c:84
16343 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
16346 #: modules/misc/gnutls.c:86
16348 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
16352 #: modules/misc/gnutls.c:91
16353 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
16356 #: modules/misc/gtk_main.c:60
16357 msgid "Gtk+ GUI helper"
16358 msgstr "Gtk+ GUI 헬퍼"
16360 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
16364 #: modules/misc/logger.c:119
16368 #: modules/misc/logger.c:121
16371 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
16372 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
16373 msgstr "로그 형식을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
16375 #: modules/misc/logger.c:125
16378 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
16380 msgstr "로그·형식을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
16382 #: modules/misc/logger.c:130
16386 #: modules/misc/logger.c:131
16388 msgid "File logging"
16391 #: modules/misc/logger.c:137
16392 msgid "Log filename"
16395 #: modules/misc/logger.c:137
16396 msgid "Specify the log filename."
16397 msgstr "로그 파일명을 지정합니다. "
16399 #: modules/misc/logger.c:142
16400 msgid "RRD output file"
16403 #: modules/misc/logger.c:143
16404 msgid "Output data for RRDTool in this file."
16407 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
16408 msgid "AltiVec memcpy"
16409 msgstr "AltiVec memcpy"
16411 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
16412 msgid "libc memcpy"
16413 msgstr "libc memcpy"
16415 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
16417 msgid "3D Now! memcpy"
16418 msgstr "3D Now! memcpy"
16420 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
16422 msgstr "MMX memcpy"
16424 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
16425 msgid "MMX EXT memcpy"
16426 msgstr "MMX 확장 memcpy"
16428 #: modules/misc/notify/growl.c:57
16433 #: modules/misc/notify/growl.c:58
16435 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
16436 "notifications are sent locally."
16439 #: modules/misc/notify/growl.c:62
16441 msgid "Growl password on the Growl server."
16444 #: modules/misc/notify/growl.c:64
16446 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
16449 #: modules/misc/notify/growl.c:70
16450 msgid "Growl Notification Plugin"
16453 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
16454 #: modules/misc/notify/notify.c:163
16459 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
16460 msgid "(no artist)"
16463 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
16467 #: modules/misc/notify/msn.c:62
16469 msgid "Title format string"
16472 #: modules/misc/notify/msn.c:63
16474 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
16475 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
16478 #: modules/misc/notify/msn.c:70
16480 msgid "MSN Now-Playing"
16483 #: modules/misc/notify/notify.c:59
16485 msgid "Timeout (ms)"
16488 #: modules/misc/notify/notify.c:60
16489 msgid "How long the notification will be displayed "
16492 #: modules/misc/notify/notify.c:65
16496 #: modules/misc/notify/notify.c:66
16497 msgid "LibNotify Notification Plugin"
16500 #: modules/misc/notify/notify.c:155
16505 #: modules/misc/notify/notify.c:158
16510 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
16512 msgid "Flip vertical position"
16515 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
16517 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16518 msgstr "xosd 출력을 스크린의 최상단은 아니고, 최하단에 표시한다"
16520 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
16521 msgid "Vertical offset"
16522 msgstr "수직 오프셋(offset)"
16524 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
16526 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16527 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16530 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
16532 msgid "Shadow offset"
16533 msgstr "그늘의 오프셋(offset)"
16535 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
16537 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16540 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
16542 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16543 msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
16545 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
16547 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16548 msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
16550 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
16552 msgid "XOSD interface"
16553 msgstr "네트워크·인터페이스"
16555 #: modules/misc/playlist/export.c:44
16556 msgid "M3U playlist exporter"
16557 msgstr "M3U 플레이 재생목록를 export 한다"
16559 #: modules/misc/playlist/export.c:50
16560 msgid "Old playlist exporter"
16561 msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
16563 #: modules/misc/playlist/export.c:56
16565 msgid "XSPF playlist export"
16566 msgstr "M3U 재생목록를 export 한다"
16568 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
16570 msgid "HAL devices detection"
16573 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
16574 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
16577 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
16579 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
16580 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
16583 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
16585 msgid "Qt Embedded GUI helper"
16586 msgstr "QT 매입 GUI 헬퍼"
16588 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
16592 #: modules/misc/quartztext.c:78
16594 msgid "Mac Text renderer"
16597 #: modules/misc/quartztext.c:79
16599 msgid "Quartz font renderer"
16602 #: modules/misc/rtsp.c:51
16604 msgid "RTSP host address"
16607 #: modules/misc/rtsp.c:53
16609 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
16610 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
16611 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
16612 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
16615 #: modules/misc/rtsp.c:58
16617 msgid "Maximum number of connections"
16620 #: modules/misc/rtsp.c:59
16622 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
16623 "0 means no limit."
16626 #: modules/misc/rtsp.c:62
16627 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
16630 #: modules/misc/rtsp.c:64
16631 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
16634 #: modules/misc/rtsp.c:66
16636 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
16637 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
16638 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
16639 "The default is 5."
16642 #: modules/misc/rtsp.c:72
16647 #: modules/misc/rtsp.c:73
16649 msgid "RTSP VoD server"
16652 #: modules/misc/screensaver.c:82
16654 msgid "X Screensaver disabler"
16655 msgstr "noninterplace화 모듈"
16657 #: modules/misc/svg.c:67
16659 msgid "SVG template file"
16662 #: modules/misc/svg.c:68
16664 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
16667 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
16668 msgid "C module that does nothing"
16669 msgstr "기능 없는 C 모듈"
16671 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
16672 msgid "Miscellaneous stress tests"
16675 #: modules/misc/win32text.c:90
16677 msgid "Win32 font renderer"
16680 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
16681 msgid "XML Parser (using libxml2)"
16684 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
16686 msgid "Simple XML Parser"
16687 msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
16689 #: modules/mux/asf.c:49
16690 msgid "Title to put in ASF comments."
16693 #: modules/mux/asf.c:51
16695 msgid "Author to put in ASF comments."
16696 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16698 #: modules/mux/asf.c:53
16700 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
16701 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16703 #: modules/mux/asf.c:54
16707 #: modules/mux/asf.c:55
16708 msgid "Comment to put in ASF comments."
16711 #: modules/mux/asf.c:57
16713 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
16714 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16716 #: modules/mux/asf.c:58
16718 msgid "Packet Size"
16719 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
16721 #: modules/mux/asf.c:59
16722 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
16725 #: modules/mux/asf.c:62
16728 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
16730 #: modules/mux/asf.c:540
16731 msgid "Unknown Video"
16734 #: modules/mux/avi.c:43
16737 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
16739 #: modules/mux/dummy.c:41
16740 msgid "Dummy/Raw muxer"
16743 #: modules/mux/mp4.c:46
16744 msgid "Create \"Fast Start\" files"
16747 #: modules/mux/mp4.c:48
16749 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
16750 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
16754 #: modules/mux/mp4.c:58
16755 msgid "MP4/MOV muxer"
16758 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
16759 msgid "DTS delay (ms)"
16760 msgstr "DTS 지연 (밀리 세컨드)"
16762 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
16764 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
16765 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
16766 "inside the client decoder."
16769 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
16770 msgid "PES maximum size"
16773 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
16774 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
16777 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
16781 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
16785 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
16787 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
16791 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
16795 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
16796 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
16799 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
16803 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
16804 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
16807 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
16811 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
16812 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
16815 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
16819 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
16821 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
16824 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
16828 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
16829 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
16832 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
16834 msgid "PMT Program numbers"
16837 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
16839 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
16843 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
16844 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
16847 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
16849 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
16853 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
16854 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
16857 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
16859 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
16863 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
16864 msgid "Set PID to ID of ES"
16867 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
16869 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
16870 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
16873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
16875 msgid "Data alignment"
16878 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
16880 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
16881 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
16884 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
16886 msgid "Shaping delay (ms)"
16889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
16891 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
16892 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
16893 "especially for reference frames."
16896 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
16897 msgid "Use keyframes"
16900 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
16902 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
16903 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
16904 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
16905 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
16906 "the biggest frames in the stream."
16909 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
16910 msgid "PCR delay (ms)"
16911 msgstr "PCR 지연 (밀리 세컨드)"
16913 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
16915 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
16916 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
16919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
16920 msgid "Minimum B (deprecated)"
16923 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
16924 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
16927 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
16928 msgid "Maximum B (deprecated)"
16931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
16933 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
16934 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
16935 "inside the client decoder."
16938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
16939 msgid "Crypt audio"
16942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
16943 msgid "Crypt audio using CSA"
16944 msgstr "CSA 방식으로 음성을 바꿉니다"
16946 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
16947 msgid "Crypt video"
16950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
16951 msgid "Crypt video using CSA"
16952 msgstr "CSA 방식으로 영상을 바꿉니다"
16954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
16958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
16960 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
16963 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
16964 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
16967 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
16969 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
16970 "header from the value before encrypting."
16973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
16974 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
16977 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
16978 msgid "Multipart separator string"
16981 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
16983 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
16984 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
16987 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
16988 msgid "Multipart JPEG muxer"
16991 #: modules/mux/ogg.c:49
16993 msgid "Ogg/OGM muxer"
16994 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
16996 #: modules/mux/wav.c:42
16999 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
17001 #: modules/packetizer/copy.c:43
17002 msgid "Copy packetizer"
17005 #: modules/packetizer/h264.c:49
17006 msgid "H.264 video packetizer"
17009 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
17011 msgid "MPEG4 audio packetizer"
17014 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
17015 msgid "MPEG4 video packetizer"
17018 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
17020 msgid "Sync on Intra Frame"
17023 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
17025 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
17026 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
17029 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
17030 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
17033 #: modules/packetizer/vc1.c:46
17035 msgid "VC-1 packetizer"
17036 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
17038 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
17039 msgid "Bonjour services"
17042 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
17043 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
17047 #: modules/services_discovery/hal.c:172
17048 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
17049 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
17054 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
17055 msgid "Podcast URLs list"
17058 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
17059 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
17062 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
17067 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
17068 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
17073 #: modules/services_discovery/sap.c:78
17074 msgid "SAP multicast address"
17075 msgstr "SAP 멀티 캐스트 주소"
17077 #: modules/services_discovery/sap.c:79
17079 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
17080 "However, you can specify a specific address."
17083 #: modules/services_discovery/sap.c:82
17086 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
17088 #: modules/services_discovery/sap.c:84
17089 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
17092 #: modules/services_discovery/sap.c:85
17095 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
17097 #: modules/services_discovery/sap.c:87
17098 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
17101 #: modules/services_discovery/sap.c:88
17102 msgid "IPv6 SAP scope"
17103 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
17105 #: modules/services_discovery/sap.c:90
17106 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
17109 #: modules/services_discovery/sap.c:91
17110 msgid "SAP timeout (seconds)"
17111 msgstr "SAP 타임 아웃 (초)"
17113 #: modules/services_discovery/sap.c:93
17115 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
17118 #: modules/services_discovery/sap.c:95
17119 msgid "Try to parse the announce"
17122 #: modules/services_discovery/sap.c:97
17124 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
17125 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
17128 #: modules/services_discovery/sap.c:100
17130 msgid "SAP Strict mode"
17133 #: modules/services_discovery/sap.c:102
17135 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
17139 #: modules/services_discovery/sap.c:104
17140 msgid "Use SAP cache"
17143 #: modules/services_discovery/sap.c:106
17145 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
17146 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
17149 #: modules/services_discovery/sap.c:110
17151 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
17155 #: modules/services_discovery/sap.c:121
17157 msgid "SAP Announcements"
17160 #: modules/services_discovery/sap.c:148
17162 msgid "SDP Descriptions parser"
17165 #: modules/services_discovery/sap.c:315
17167 msgid "SAP sessions"
17170 #: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
17175 #: modules/services_discovery/sap.c:817
17180 #: modules/services_discovery/sap.c:822
17185 #: modules/services_discovery/shout.c:65
17186 msgid "Shoutcast radio listings"
17189 #: modules/services_discovery/shout.c:77
17191 msgid "Shoutcast TV listings"
17194 #: modules/services_discovery/shout.c:128
17196 msgid "Shoutcast TV"
17199 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
17200 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
17203 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
17204 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
17207 #: modules/stream_out/autodel.c:43
17212 #: modules/stream_out/autodel.c:44
17214 msgid "Automatically add/delete input streams"
17217 #: modules/stream_out/bridge.c:39
17219 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
17220 "this stream later."
17223 #: modules/stream_out/bridge.c:43
17225 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
17226 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
17227 "need to raise caching values."
17230 #: modules/stream_out/bridge.c:47
17234 #: modules/stream_out/bridge.c:48
17236 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
17237 "IDs bridge_in will register."
17240 #: modules/stream_out/bridge.c:60
17245 #: modules/stream_out/bridge.c:61
17247 msgid "Bridge stream output"
17248 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
17250 #: modules/stream_out/bridge.c:63
17254 #: modules/stream_out/bridge.c:74
17258 #: modules/stream_out/description.c:49
17260 msgid "Description stream output"
17261 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
17263 #: modules/stream_out/display.c:39
17264 msgid "Enable/disable audio rendering."
17267 #: modules/stream_out/display.c:41
17268 msgid "Enable/disable video rendering."
17271 #: modules/stream_out/display.c:43
17272 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
17275 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
17280 #: modules/stream_out/display.c:52
17281 msgid "Display stream output"
17282 msgstr "스트림 출력의 표시"
17284 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
17285 msgid "Duplicate stream output"
17286 msgstr "스트림 출력의 복제"
17288 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
17289 msgid "Output access method"
17292 #: modules/stream_out/es.c:40
17294 msgid "This is the default output access method that will be used."
17295 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
17297 #: modules/stream_out/es.c:42
17298 msgid "Audio output access method"
17299 msgstr "음성 출력의 액세스 방법"
17301 #: modules/stream_out/es.c:44
17303 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
17304 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17306 #: modules/stream_out/es.c:45
17307 msgid "Video output access method"
17308 msgstr "영상 출력의 액세스 방법"
17310 #: modules/stream_out/es.c:47
17312 msgid "This is the output access method that will be used for video."
17313 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17315 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
17317 msgid "Output muxer"
17320 #: modules/stream_out/es.c:51
17322 msgid "This is the default muxer method that will be used."
17323 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
17325 #: modules/stream_out/es.c:52
17327 msgid "Audio output muxer"
17330 #: modules/stream_out/es.c:54
17332 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
17333 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17335 #: modules/stream_out/es.c:55
17336 msgid "Video output muxer"
17337 msgstr "영상 출력 muxer"
17339 #: modules/stream_out/es.c:57
17341 msgid "This is the muxer that will be used for video."
17342 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17344 #: modules/stream_out/es.c:59
17348 #: modules/stream_out/es.c:61
17350 msgid "This is the default output URI."
17351 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
17353 #: modules/stream_out/es.c:62
17354 msgid "Audio output URL"
17357 #: modules/stream_out/es.c:64
17359 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
17360 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17362 #: modules/stream_out/es.c:65
17363 msgid "Video output URL"
17366 #: modules/stream_out/es.c:67
17368 msgid "This is the output URI that will be used for video."
17369 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17371 #: modules/stream_out/es.c:76
17373 msgid "Elementary stream output"
17374 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
17376 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
17378 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
17381 #: modules/stream_out/gather.c:40
17383 msgid "Gathering stream output"
17384 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
17386 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
17387 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
17390 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
17392 msgid "Sample aspect ratio"
17395 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
17396 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
17399 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
17400 msgid "Video filter"
17403 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
17405 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
17406 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17408 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
17410 msgid "Image chroma"
17413 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
17415 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
17416 "Alphamask or Bluescreen video filter."
17419 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
17421 msgid "Mosaic bridge"
17424 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
17426 msgid "Mosaic bridge stream output"
17427 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
17429 #: modules/stream_out/rtp.c:54
17430 msgid "This is the output URL that will be used."
17433 #: modules/stream_out/rtp.c:55
17437 #: modules/stream_out/rtp.c:57
17439 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
17440 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
17441 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
17442 "SDP to be announced via SAP."
17445 #: modules/stream_out/rtp.c:61
17450 #: modules/stream_out/rtp.c:63
17453 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
17454 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
17455 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17457 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
17458 msgid "Session name"
17461 #: modules/stream_out/rtp.c:68
17463 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
17467 #: modules/stream_out/rtp.c:70
17469 msgid "Session description"
17472 #: modules/stream_out/rtp.c:72
17475 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
17476 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17477 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17479 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
17481 msgid "Session URL"
17484 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
17486 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
17487 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
17488 "(Session Descriptor)."
17491 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
17493 msgid "Session email"
17496 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
17498 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
17499 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17502 #: modules/stream_out/rtp.c:85
17504 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
17505 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17507 #: modules/stream_out/rtp.c:86
17512 #: modules/stream_out/rtp.c:88
17515 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
17516 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17518 #: modules/stream_out/rtp.c:89
17522 #: modules/stream_out/rtp.c:91
17525 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
17526 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17528 #: modules/stream_out/rtp.c:95
17530 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
17531 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
17535 #: modules/stream_out/rtp.c:99
17539 #: modules/stream_out/rtp.c:101
17541 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
17542 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17544 #: modules/stream_out/rtp.c:110
17546 msgid "RTP stream output"
17547 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
17549 #: modules/stream_out/standard.c:42
17551 msgid "Output method to use for the stream."
17552 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17554 #: modules/stream_out/standard.c:45
17556 msgid "Muxer to use for the stream."
17559 #: modules/stream_out/standard.c:46
17561 msgid "Output destination"
17562 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
17564 #: modules/stream_out/standard.c:48
17566 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
17567 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17569 #: modules/stream_out/standard.c:51
17572 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
17573 "you choose to use SAP."
17574 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17576 #: modules/stream_out/standard.c:54
17578 msgid "Session groupname"
17581 #: modules/stream_out/standard.c:56
17584 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
17585 "if you choose to use SAP."
17586 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17588 #: modules/stream_out/standard.c:59
17590 msgid "Session descriptipn"
17593 #: modules/stream_out/standard.c:61
17596 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
17597 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17598 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17600 #: modules/stream_out/standard.c:72
17602 msgid "Session phone number"
17605 #: modules/stream_out/standard.c:74
17608 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
17609 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17610 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17612 #: modules/stream_out/standard.c:78
17614 msgid "SAP announcing"
17617 #: modules/stream_out/standard.c:79
17618 msgid "Announce this session with SAP."
17621 #: modules/stream_out/standard.c:87
17626 #: modules/stream_out/standard.c:88
17627 msgid "Standard stream output"
17630 #: modules/stream_out/switcher.c:81
17635 #: modules/stream_out/switcher.c:83
17637 msgid "Full paths of the files separated by colons."
17640 #: modules/stream_out/switcher.c:84
17645 #: modules/stream_out/switcher.c:86
17646 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
17649 #: modules/stream_out/switcher.c:87
17651 msgid "Aspect ratio"
17654 #: modules/stream_out/switcher.c:89
17656 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
17659 #: modules/stream_out/switcher.c:90
17661 msgid "Command UDP port"
17664 #: modules/stream_out/switcher.c:92
17665 msgid "UDP port to listen to for commands."
17668 #: modules/stream_out/switcher.c:93
17672 #: modules/stream_out/switcher.c:95
17673 msgid "Initial command to execute."
17676 #: modules/stream_out/switcher.c:96
17680 #: modules/stream_out/switcher.c:98
17681 msgid "Number of P frames between two I frames."
17684 #: modules/stream_out/switcher.c:99
17685 msgid "Quantizer scale"
17688 #: modules/stream_out/switcher.c:101
17689 msgid "Fixed quantizer scale to use."
17692 #: modules/stream_out/switcher.c:102
17696 #: modules/stream_out/switcher.c:104
17697 msgid "Mute audio when command is not 0."
17700 #: modules/stream_out/switcher.c:107
17701 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
17704 #: modules/stream_out/transcode.c:51
17705 msgid "Video encoder"
17708 #: modules/stream_out/transcode.c:53
17711 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
17713 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17715 #: modules/stream_out/transcode.c:55
17717 msgid "Destination video codec"
17718 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
17720 #: modules/stream_out/transcode.c:57
17722 msgid "This is the video codec that will be used."
17723 msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
17725 #: modules/stream_out/transcode.c:58
17726 msgid "Video bitrate"
17727 msgstr "영상 bitrate"
17729 #: modules/stream_out/transcode.c:60
17731 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
17734 #: modules/stream_out/transcode.c:61
17736 msgid "Video scaling"
17739 #: modules/stream_out/transcode.c:63
17740 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
17743 #: modules/stream_out/transcode.c:64
17744 msgid "Video frame-rate"
17747 #: modules/stream_out/transcode.c:66
17749 msgid "Target output frame rate for the video stream."
17750 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17752 #: modules/stream_out/transcode.c:69
17754 msgid "Deinterlace the video before encoding."
17755 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17757 #: modules/stream_out/transcode.c:72
17759 msgid "Specify the deinterlace module to use."
17760 msgstr "noninterplace화 모드"
17762 #: modules/stream_out/transcode.c:79
17763 msgid "Maximum video width"
17766 #: modules/stream_out/transcode.c:81
17767 msgid "Maximum output video width."
17768 msgstr "출력되는 영상의 최대 너비."
17770 #: modules/stream_out/transcode.c:82
17771 msgid "Maximum video height"
17774 #: modules/stream_out/transcode.c:84
17775 msgid "Maximum output video height."
17776 msgstr "출력되는 영상의 최대 높이."
17778 #: modules/stream_out/transcode.c:87
17780 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
17781 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
17784 #: modules/stream_out/transcode.c:90
17786 msgid "Video crop (top)"
17789 #: modules/stream_out/transcode.c:92
17790 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
17793 #: modules/stream_out/transcode.c:93
17795 msgid "Video crop (left)"
17798 #: modules/stream_out/transcode.c:95
17799 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
17802 #: modules/stream_out/transcode.c:96
17804 msgid "Video crop (bottom)"
17807 #: modules/stream_out/transcode.c:98
17808 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
17811 #: modules/stream_out/transcode.c:99
17812 msgid "Video crop (right)"
17815 #: modules/stream_out/transcode.c:101
17816 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
17819 #: modules/stream_out/transcode.c:103
17821 msgid "Video padding (top)"
17824 #: modules/stream_out/transcode.c:105
17825 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
17828 #: modules/stream_out/transcode.c:106
17830 msgid "Video padding (left)"
17833 #: modules/stream_out/transcode.c:108
17834 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
17837 #: modules/stream_out/transcode.c:109
17839 msgid "Video padding (bottom)"
17842 #: modules/stream_out/transcode.c:111
17843 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
17846 #: modules/stream_out/transcode.c:112
17847 msgid "Video padding (right)"
17850 #: modules/stream_out/transcode.c:114
17851 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
17854 #: modules/stream_out/transcode.c:116
17855 msgid "Video canvas width"
17858 #: modules/stream_out/transcode.c:118
17859 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
17862 #: modules/stream_out/transcode.c:119
17863 msgid "Video canvas height"
17866 #: modules/stream_out/transcode.c:121
17867 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
17870 #: modules/stream_out/transcode.c:122
17872 msgid "Video canvas aspect ratio"
17875 #: modules/stream_out/transcode.c:124
17877 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
17881 #: modules/stream_out/transcode.c:127
17882 msgid "Audio encoder"
17885 #: modules/stream_out/transcode.c:129
17888 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
17890 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17892 #: modules/stream_out/transcode.c:131
17894 msgid "Destination audio codec"
17895 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
17897 #: modules/stream_out/transcode.c:133
17899 msgid "This is the audio codec that will be used."
17900 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
17902 #: modules/stream_out/transcode.c:134
17903 msgid "Audio bitrate"
17904 msgstr "음성 bit rate"
17906 #: modules/stream_out/transcode.c:136
17908 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
17911 #: modules/stream_out/transcode.c:137
17912 msgid "Audio sample rate"
17915 #: modules/stream_out/transcode.c:139
17917 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
17920 #: modules/stream_out/transcode.c:140
17921 msgid "Audio channels"
17924 #: modules/stream_out/transcode.c:142
17925 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
17928 #: modules/stream_out/transcode.c:143
17930 msgid "Audio filter"
17933 #: modules/stream_out/transcode.c:145
17935 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
17936 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
17939 #: modules/stream_out/transcode.c:148
17941 msgid "Subtitles encoder"
17944 #: modules/stream_out/transcode.c:150
17947 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
17949 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17951 #: modules/stream_out/transcode.c:152
17953 msgid "Destination subtitles codec"
17954 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
17956 #: modules/stream_out/transcode.c:154
17958 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
17959 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
17961 #: modules/stream_out/transcode.c:158
17963 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
17964 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
17965 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
17966 "of subpicture modules"
17969 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
17974 #: modules/stream_out/transcode.c:165
17976 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
17979 #: modules/stream_out/transcode.c:167
17980 msgid "Number of threads"
17983 #: modules/stream_out/transcode.c:169
17985 msgid "Number of threads used for the transcoding."
17986 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17988 #: modules/stream_out/transcode.c:170
17989 msgid "High priority"
17992 #: modules/stream_out/transcode.c:172
17994 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
17997 #: modules/stream_out/transcode.c:175
17998 msgid "Synchronise on audio track"
18001 #: modules/stream_out/transcode.c:177
18003 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
18004 "on the audio track."
18007 #: modules/stream_out/transcode.c:181
18009 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
18013 #: modules/stream_out/transcode.c:196
18015 msgid "Transcode stream output"
18018 #: modules/stream_out/transcode.c:275
18020 msgid "Overlays/Subtitles"
18023 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
18024 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
18027 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
18029 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
18030 msgstr "I420, IYUV, YV12 to RGB, RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
18032 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
18034 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
18035 msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 to RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
18037 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
18038 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
18040 msgid "Conversions from "
18043 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
18044 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
18045 msgid "MMX conversions from "
18048 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
18050 msgid "AltiVec conversions from "
18053 #: modules/video_filter/adjust.c:60
18055 msgid "Brightness threshold"
18058 #: modules/video_filter/adjust.c:61
18060 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
18061 "threshold value will be the brighness defined below."
18064 #: modules/video_filter/adjust.c:64
18065 msgid "Image contrast (0-2)"
18066 msgstr "화상 콘트라스트 (0~2)"
18068 #: modules/video_filter/adjust.c:65
18069 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
18072 #: modules/video_filter/adjust.c:66
18073 msgid "Image hue (0-360)"
18076 #: modules/video_filter/adjust.c:67
18077 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
18080 #: modules/video_filter/adjust.c:68
18081 msgid "Image saturation (0-3)"
18084 #: modules/video_filter/adjust.c:69
18085 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
18088 #: modules/video_filter/adjust.c:70
18089 msgid "Image brightness (0-2)"
18090 msgstr "화상 휘도 (0~2)"
18092 #: modules/video_filter/adjust.c:71
18093 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
18096 #: modules/video_filter/adjust.c:72
18097 msgid "Image gamma (0-10)"
18098 msgstr "화상 감마 (0~10)"
18100 #: modules/video_filter/adjust.c:73
18101 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
18104 #: modules/video_filter/adjust.c:76
18105 msgid "Image properties filter"
18106 msgstr "비디오 프롭퍼티 필터"
18108 #: modules/video_filter/adjust.c:77
18109 msgid "Image adjust"
18112 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
18113 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
18116 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
18117 msgid "Transparency mask"
18120 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
18121 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
18124 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
18126 msgid "Alpha mask video filter"
18129 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
18133 #: modules/video_filter/blend.c:95
18134 msgid "Video pictures blending"
18137 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
18139 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
18140 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
18141 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
18145 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
18146 msgid "Bluescreen U value"
18149 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
18151 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
18152 "Defaults to 120 for blue."
18155 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
18156 msgid "Bluescreen V value"
18159 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
18161 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
18162 "Defaults to 90 for blue."
18165 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
18167 msgid "Bluescreen U tolerance"
18170 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
18172 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
18173 "value between 10 and 20 seems sensible."
18176 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
18178 msgid "Bluescreen V tolerance"
18181 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
18183 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
18184 "value between 10 and 20 seems sensible."
18187 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
18189 msgid "Bluescreen video filter"
18192 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
18197 #: modules/video_filter/clone.c:55
18198 msgid "Number of clones"
18201 #: modules/video_filter/clone.c:56
18202 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
18203 msgstr "영상을 복제할 창의 갯수."
18205 #: modules/video_filter/clone.c:59
18206 msgid "Video output modules"
18209 #: modules/video_filter/clone.c:60
18211 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
18212 "separated list of modules."
18215 #: modules/video_filter/clone.c:66
18216 msgid "Clone video filter"
18219 #: modules/video_filter/clone.c:68
18224 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
18226 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
18227 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
18228 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
18229 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
18232 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
18234 msgid "Color threshold filter"
18235 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
18237 #: modules/video_filter/colorthres.c:64
18239 msgid "Color threshold"
18242 #: modules/video_filter/crop.c:70
18244 msgid "Crop geometry (pixels)"
18245 msgstr "인연 잡기 지오메트리"
18247 #: modules/video_filter/crop.c:71
18249 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
18250 "<left offset> + <top offset>."
18253 #: modules/video_filter/crop.c:73
18255 msgid "Automatic cropping"
18258 #: modules/video_filter/crop.c:74
18260 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
18261 msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
18263 #: modules/video_filter/crop.c:77
18264 msgid "Ratio max (x 1000)"
18267 #: modules/video_filter/crop.c:78
18269 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
18270 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
18274 #: modules/video_filter/crop.c:80
18276 msgid "Manual ratio"
18279 #: modules/video_filter/crop.c:81
18280 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
18283 #: modules/video_filter/crop.c:83
18285 msgid "Number of images for change"
18288 #: modules/video_filter/crop.c:84
18290 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
18291 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
18295 #: modules/video_filter/crop.c:86
18297 msgid "Number of lines for change"
18300 #: modules/video_filter/crop.c:87
18302 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
18303 "that ratio changed and trigger recrop."
18306 #: modules/video_filter/crop.c:89
18308 msgid "Number of non black pixels "
18311 #: modules/video_filter/crop.c:90
18313 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
18316 #: modules/video_filter/crop.c:93
18317 msgid "Skip percentage (%)"
18320 #: modules/video_filter/crop.c:94
18322 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
18323 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
18326 #: modules/video_filter/crop.c:96
18328 msgid "Luminance threshold "
18331 #: modules/video_filter/crop.c:97
18332 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
18335 #: modules/video_filter/crop.c:101
18336 msgid "Crop video filter"
18339 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
18341 msgid "Cropping failed"
18344 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
18345 msgid "VLC could not open the video output module."
18346 msgstr "영상 출력 모듈을 못 열었습니다."
18348 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
18349 msgid "Deinterlace mode"
18350 msgstr "noninterplace화 모드"
18352 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
18354 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
18355 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
18357 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
18359 msgid "Streaming deinterlace mode"
18360 msgstr "noninterplace화 모드"
18362 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
18364 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
18365 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18367 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
18368 msgid "Deinterlacing video filter"
18371 #: modules/video_filter/erase.c:51
18376 #: modules/video_filter/erase.c:52
18377 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
18380 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
18381 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
18382 msgid "X coordinate"
18385 #: modules/video_filter/erase.c:55
18386 msgid "X coordinate of the mask."
18389 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
18390 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
18391 msgid "Y coordinate"
18394 #: modules/video_filter/erase.c:57
18395 msgid "Y coordinate of the mask."
18398 #: modules/video_filter/erase.c:62
18400 msgid "Erase video filter"
18403 #: modules/video_filter/erase.c:63
18408 #: modules/video_filter/extract.c:58
18409 msgid "RGB component to extract"
18412 #: modules/video_filter/extract.c:59
18413 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
18416 #: modules/video_filter/extract.c:69
18418 msgid "Extract RGB component video filter"
18421 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
18423 msgid "video-filter-event"
18426 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
18427 msgid "Gaussian's std deviation"
18430 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
18432 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
18433 "to 3*sigma away in any direction."
18436 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
18438 msgid "Gaussian blur video filter"
18441 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
18443 msgid "Gaussian Blur"
18446 #: modules/video_filter/gradient.c:59
18448 msgid "Distort mode"
18451 #: modules/video_filter/gradient.c:60
18453 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
18454 msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
18456 #: modules/video_filter/gradient.c:62
18457 msgid "Gradient image type"
18460 #: modules/video_filter/gradient.c:63
18462 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
18466 #: modules/video_filter/gradient.c:66
18468 msgid "Apply cartoon effect"
18469 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
18471 #: modules/video_filter/gradient.c:67
18472 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
18475 #: modules/video_filter/gradient.c:71
18480 #: modules/video_filter/gradient.c:71
18484 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18486 msgid "Gradient video filter"
18489 #: modules/video_filter/invert.c:47
18490 msgid "Invert video filter"
18493 #: modules/video_filter/invert.c:48
18495 msgid "Color inversion"
18498 #: modules/video_filter/logo.c:68
18500 msgid "Logo filenames"
18503 #: modules/video_filter/logo.c:69
18505 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
18506 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
18507 "simply enter its filename."
18510 #: modules/video_filter/logo.c:72
18511 msgid "Logo animation # of loops"
18514 #: modules/video_filter/logo.c:73
18515 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
18518 #: modules/video_filter/logo.c:75
18519 msgid "Logo individual image time in ms"
18522 #: modules/video_filter/logo.c:76
18523 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
18526 #: modules/video_filter/logo.c:79
18527 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18530 #: modules/video_filter/logo.c:82
18531 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18534 #: modules/video_filter/logo.c:84
18535 msgid "Transparency of the logo"
18538 #: modules/video_filter/logo.c:85
18540 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
18544 #: modules/video_filter/logo.c:87
18546 msgid "Logo position"
18549 #: modules/video_filter/logo.c:89
18551 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
18552 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
18555 #: modules/video_filter/logo.c:101
18556 msgid "Logo video filter"
18559 #: modules/video_filter/logo.c:103
18561 msgid "Logo overlay"
18564 #: modules/video_filter/logo.c:124
18565 msgid "Logo sub filter"
18568 #: modules/video_filter/magnify.c:59
18569 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
18572 #: modules/video_filter/marq.c:82
18574 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
18575 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
18576 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
18577 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
18578 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
18579 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
18580 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
18581 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
18582 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
18585 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
18588 msgstr "시간 오프셋(offset)"
18590 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
18591 msgid "X offset, from the left screen edge."
18594 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
18597 msgstr "시간 오프셋(offset)"
18599 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
18600 msgid "Y offset, down from the top."
18603 #: modules/video_filter/marq.c:101
18608 #: modules/video_filter/marq.c:102
18610 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
18611 "(remains forever)."
18614 #: modules/video_filter/marq.c:106
18616 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
18620 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
18622 msgid "Font size, pixels"
18623 msgstr "픽셀중의 font size"
18625 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
18626 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
18629 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
18631 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18632 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18633 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18634 "(red + green), #FFFFFF = white"
18637 #: modules/video_filter/marq.c:118
18639 msgid "Marquee position"
18642 #: modules/video_filter/marq.c:120
18644 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
18645 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18649 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
18654 #: modules/video_filter/marq.c:163
18655 msgid "Marquee display"
18658 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
18659 msgid "Transparency"
18662 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
18664 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
18665 "opaque (default)."
18668 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
18669 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
18672 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
18673 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
18676 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
18678 msgid "Top left corner X coordinate"
18679 msgstr "Video x 코디네이터"
18681 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
18682 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18685 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
18687 msgid "Top left corner Y coordinate"
18688 msgstr "Video x 코디네이터"
18690 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
18691 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18694 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
18696 msgid "Border width"
18699 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
18700 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
18703 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
18705 msgid "Border height"
18708 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
18709 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
18712 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
18714 msgid "Mosaic alignment"
18717 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
18719 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
18720 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18724 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
18726 msgid "Positioning method"
18729 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
18731 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
18732 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
18733 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
18736 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
18737 #: modules/video_filter/wall.c:57
18738 msgid "Number of rows"
18741 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
18743 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
18747 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
18748 #: modules/video_filter/wall.c:53
18749 msgid "Number of columns"
18752 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
18754 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
18755 "set to \"fixed\"."
18758 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
18759 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
18762 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
18763 msgid "Keep original size"
18766 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
18767 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
18770 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
18772 msgid "Elements order"
18775 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
18777 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
18778 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
18782 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
18784 msgid "Offsets in order"
18787 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
18789 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
18790 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
18791 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
18794 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
18796 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
18797 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
18801 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
18806 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
18809 msgstr "시간 오프셋(offset)"
18811 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
18812 msgid "Mosaic video sub filter"
18815 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
18819 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
18820 msgid "Blur factor (1-127)"
18821 msgstr "흐린 정도 (1-127)"
18823 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
18825 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
18826 msgstr "퇴색하게 하는 비율 있고(1에서 127)"
18828 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
18830 msgid "Motion blur"
18831 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
18833 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
18835 msgid "Motion blur filter"
18836 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
18838 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
18839 msgid "Motion detect video filter"
18842 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
18844 msgid "Motion Detect"
18847 #: modules/video_filter/noise.c:49
18849 msgid "Noise video filter"
18850 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
18852 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
18853 msgid "OpenCV face detection example filter"
18856 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
18858 msgid "OpenCV example"
18861 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
18862 msgid "Haar cascade filename"
18865 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
18866 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
18869 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
18871 msgid "Use input chroma unaltered"
18872 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
18874 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
18875 msgid "I420 - first plane is greyscale"
18878 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
18882 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
18883 msgid "Don't display any video"
18886 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
18888 msgid "Display the input video"
18891 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
18893 msgid "Display the processed video"
18894 msgstr "스트림 출력의 표시"
18896 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
18897 msgid "Show only errors"
18900 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
18901 msgid "Show errors and warnings"
18904 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
18905 msgid "Show everything including debug messages"
18908 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
18910 msgid "OpenCV video filter wrapper"
18913 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
18918 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
18920 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
18921 msgstr "퇴색하게 하는 요소"
18923 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
18925 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
18929 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
18931 msgid "OpenCV filter chroma"
18934 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
18936 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
18939 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
18941 msgid "Wrapper filter output"
18942 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
18944 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
18945 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
18948 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
18949 msgid "Wrapper filter verbosity"
18952 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
18953 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
18956 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
18957 msgid "OpenCV internal filter name"
18960 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
18961 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
18964 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
18966 msgid "Configuration file"
18967 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
18969 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
18971 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
18972 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
18974 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
18975 msgid "Path to OSD menu images"
18978 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
18980 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
18981 "configuration file."
18984 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
18985 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
18988 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
18990 msgid "Menu position"
18993 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
18995 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
18996 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
19000 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
19002 msgid "Menu timeout"
19005 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
19007 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
19008 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
19012 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
19014 msgid "Menu update interval"
19017 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
19019 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
19020 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
19021 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
19022 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
19025 #: modules/video_filter/osdmenu.c:115
19026 msgid "On Screen Display menu"
19029 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
19032 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
19033 msgstr "비디오에 분할하는 수평 방향의 비디오·윈도우수"
19035 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
19037 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
19038 msgstr "비디오에 분할하는 수직 방향의 비디오·윈도우수"
19040 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
19041 msgid "Active windows"
19044 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
19046 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
19047 msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록"
19049 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
19050 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
19053 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
19058 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
19059 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
19062 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
19064 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
19065 "misalignment due to autoratio control)"
19068 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
19069 msgid "length of the overlapping area (in %)"
19072 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
19073 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
19076 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
19077 msgid "height of the overlapping area (in %)"
19080 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
19081 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
19084 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
19086 msgid "Attenuation"
19089 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
19091 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
19092 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
19095 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
19096 msgid "Attenuation, begin (in %)"
19099 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
19100 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
19103 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
19104 msgid "Attenuation, middle (in %)"
19107 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
19108 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
19111 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
19112 msgid "Attenuation, end (in %)"
19115 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
19116 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
19119 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
19120 msgid "middle position (in %)"
19123 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
19125 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
19129 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
19130 msgid "Gamma (Red) correction"
19133 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
19135 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
19138 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
19139 msgid "Gamma (Green) correction"
19142 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
19144 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
19147 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
19148 msgid "Gamma (Blue) correction"
19151 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
19153 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
19156 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
19157 msgid "Black Crush for Red"
19160 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
19161 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
19164 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
19165 msgid "Black Crush for Green"
19168 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
19169 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
19172 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
19173 msgid "Black Crush for Blue"
19176 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
19177 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
19180 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
19181 msgid "White Crush for Red"
19184 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
19185 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
19188 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
19189 msgid "White Crush for Green"
19192 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
19193 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
19196 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
19197 msgid "White Crush for Blue"
19200 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
19201 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
19204 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
19205 msgid "Black Level for Red"
19208 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
19209 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
19212 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
19213 msgid "Black Level for Green"
19216 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
19217 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
19220 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
19221 msgid "Black Level for Blue"
19224 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
19225 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
19228 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
19229 msgid "White Level for Red"
19232 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
19233 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
19236 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
19237 msgid "White Level for Green"
19240 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
19241 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
19244 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
19245 msgid "White Level for Blue"
19248 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
19249 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
19252 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
19254 msgid "Xinerama option"
19257 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
19258 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
19261 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
19263 msgid "Psychedelic video filter"
19266 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
19268 msgid "Number of puzzle rows"
19271 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
19273 msgid "Number of puzzle columns"
19276 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
19277 msgid "Make one tile a black slot"
19280 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
19282 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
19285 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
19287 msgid "Puzzle interactive game video filter"
19290 #: modules/video_filter/ripple.c:49
19292 msgid "Ripple video filter"
19293 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
19295 #: modules/video_filter/rotate.c:49
19296 msgid "Angle in degrees"
19299 #: modules/video_filter/rotate.c:50
19300 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
19303 #: modules/video_filter/rotate.c:58
19305 msgid "Rotate video filter"
19308 #: modules/video_filter/rotate.c:59
19313 #: modules/video_filter/rss.c:122
19317 #: modules/video_filter/rss.c:123
19319 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
19320 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
19322 #: modules/video_filter/rss.c:124
19323 msgid "Speed of feeds"
19326 #: modules/video_filter/rss.c:125
19327 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
19330 #: modules/video_filter/rss.c:126
19335 #: modules/video_filter/rss.c:127
19337 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
19338 msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
19340 #: modules/video_filter/rss.c:129
19342 msgid "Refresh time"
19345 #: modules/video_filter/rss.c:130
19347 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
19348 "feeds are never updated."
19351 #: modules/video_filter/rss.c:132
19352 msgid "Feed images"
19355 #: modules/video_filter/rss.c:133
19356 msgid "Display feed images if available."
19359 #: modules/video_filter/rss.c:140
19361 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
19365 #: modules/video_filter/rss.c:153
19367 msgid "Text position"
19370 #: modules/video_filter/rss.c:155
19372 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
19373 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
19377 #: modules/video_filter/rss.c:159
19379 msgid "Title display mode"
19380 msgstr "X11 디스플레이명"
19382 #: modules/video_filter/rss.c:160
19384 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
19385 "images are enabled, 1 otherwise."
19388 #: modules/video_filter/rss.c:175
19392 #: modules/video_filter/rss.c:175
19394 msgid "Always visible"
19397 #: modules/video_filter/rss.c:175
19398 msgid "Scroll with feed"
19401 #: modules/video_filter/rss.c:215
19403 msgid "RSS and Atom feed display"
19404 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
19406 #: modules/video_filter/rv32.c:52
19408 msgid "RV32 conversion filter"
19411 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
19412 msgid "Sharpen strength (0-2)"
19415 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
19416 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
19419 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
19420 msgid "Augment contrast between contours."
19423 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
19425 msgid "Sharpen video filter"
19428 #: modules/video_filter/transform.c:57
19430 msgid "Transform type"
19433 #: modules/video_filter/transform.c:58
19434 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
19435 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'중에서 1개(살) 선택한다. "
19437 #: modules/video_filter/transform.c:61
19438 msgid "Rotate by 90 degrees"
19441 #: modules/video_filter/transform.c:62
19442 msgid "Rotate by 180 degrees"
19445 #: modules/video_filter/transform.c:62
19446 msgid "Rotate by 270 degrees"
19449 #: modules/video_filter/transform.c:63
19451 msgid "Flip horizontally"
19454 #: modules/video_filter/transform.c:63
19456 msgid "Flip vertically"
19459 #: modules/video_filter/transform.c:68
19461 msgid "Video transformation filter"
19464 #: modules/video_filter/wall.c:54
19465 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
19466 msgstr "분할하는 수평 방향의 영상·윈도우수"
19468 #: modules/video_filter/wall.c:58
19469 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
19470 msgstr "분할하는 수직 방향의 영상·윈도우수"
19472 #: modules/video_filter/wall.c:62
19474 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
19475 msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록"
19477 #: modules/video_filter/wall.c:65
19479 msgid "Element aspect ratio"
19480 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
19482 #: modules/video_filter/wall.c:66
19483 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
19486 #: modules/video_filter/wall.c:72
19487 msgid "Wall video filter"
19490 #: modules/video_filter/wall.c:73
19495 #: modules/video_filter/wave.c:50
19497 msgid "Wave video filter"
19500 #: modules/video_output/aa.c:55
19504 #: modules/video_output/aa.c:58
19505 msgid "ASCII-art video output"
19506 msgstr "ASCII 아트 영상 출력"
19508 #: modules/video_output/caca.c:81
19509 msgid "Color ASCII art video output"
19510 msgstr "색상 ASCII 아트 영상 출력"
19512 #: modules/video_output/directfb.c:69
19513 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
19516 #: modules/video_output/fb.c:67
19517 msgid "Framebuffer device"
19518 msgstr "Framebuffer 장치"
19520 #: modules/video_output/fb.c:69
19521 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
19524 #: modules/video_output/fb.c:77
19526 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
19527 msgstr "Linux 콘솔·프레임·버퍼·모듈"
19529 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
19530 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
19532 msgid "X11 display"
19533 msgstr "X11 디스플레이명"
19535 #: modules/video_output/ggi.c:58
19538 "X11 hardware display to use.\n"
19539 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
19541 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
19542 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
19544 #: modules/video_output/glide.c:64
19546 msgid "3dfx Glide video output"
19549 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
19551 msgid "HD1000 video output"
19552 msgstr "HD1000 음성 출력"
19554 #: modules/video_output/image.c:49
19556 msgid "Image format"
19559 #: modules/video_output/image.c:50
19561 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
19564 #: modules/video_output/image.c:52
19566 msgid "Image width"
19569 #: modules/video_output/image.c:53
19571 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
19575 #: modules/video_output/image.c:57
19576 msgid "Image height"
19579 #: modules/video_output/image.c:58
19581 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
19582 "video characteristics."
19585 #: modules/video_output/image.c:62
19586 msgid "Recording ratio"
19589 #: modules/video_output/image.c:63
19591 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
19594 #: modules/video_output/image.c:66
19596 msgid "Filename prefix"
19599 #: modules/video_output/image.c:67
19601 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
19602 "\"prefixNUMBER.format\" form."
19605 #: modules/video_output/image.c:71
19606 msgid "Always write to the same file"
19609 #: modules/video_output/image.c:72
19611 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
19612 "this case, the number is not appended to the filename."
19615 #: modules/video_output/image.c:83
19616 msgid "Image video output"
19619 #: modules/video_output/mga.c:59
19620 msgid "Matrox Graphic Array video output"
19623 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
19625 msgid "DirectX 3D video output"
19626 msgstr "DirectX 3D 영상 출력"
19628 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
19630 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
19631 msgstr "하드웨어에 의한 YUV->RGB 변환을 사용"
19633 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
19636 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
19637 "doesn't have any effect when using overlays."
19639 "YUV->RGB의 하드웨어·가속화의 사용을 시도합니다. 오버레이를 사용하는 경우에는 "
19642 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
19643 msgid "Use video buffers in system memory"
19644 msgstr "시스템메모리중의 영상 버퍼를 사용한다"
19646 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
19649 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
19650 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
19651 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
19652 "doesn't have any effect when using overlays."
19654 "비데오메모리의 대신에 시스템메모리중에 영상 버퍼를 작성합니다. 비데오메모리"
19655 "를 사용한 하드웨어·가속화에 의한 효과를 유효하게 하기 위한(해), 이옵션은 추"
19656 "천 하지 않습니다. (리스케이링이나 YUV->RGB 변환) 오버레이를 사용한다경우에는 "
19659 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
19660 msgid "Use triple buffering for overlays"
19663 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
19665 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
19666 "better video quality (no flickering)."
19669 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
19670 msgid "Name of desired display device"
19673 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
19675 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
19676 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
19677 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
19680 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
19681 msgid "Enable wallpaper mode "
19684 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
19686 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
19687 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
19688 "desktop must not already have a wallpaper."
19691 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
19692 msgid "DirectX video output"
19693 msgstr "DirectX 영상 출력"
19695 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
19700 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
19701 msgid "OpenGL video output"
19702 msgstr "OpenGL 영상 출력"
19704 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
19705 msgid "Windows GAPI video output"
19708 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
19709 msgid "Windows GDI video output"
19712 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
19716 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
19717 msgid "Transparent Cube"
19720 #: modules/video_output/opengl.c:123
19725 #: modules/video_output/opengl.c:123
19730 #: modules/video_output/opengl.c:123
19735 #: modules/video_output/opengl.c:123
19739 #: modules/video_output/opengl.c:123
19743 #: modules/video_output/opengl.c:123
19747 #: modules/video_output/opengl.c:123
19751 #: modules/video_output/opengl.c:123
19755 #: modules/video_output/opengl.c:123
19759 #: modules/video_output/opengl.c:151
19760 msgid "OpenGL sampling accuracy "
19763 #: modules/video_output/opengl.c:152
19764 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
19767 #: modules/video_output/opengl.c:153
19768 msgid "OpenGL Cylinder radius"
19771 #: modules/video_output/opengl.c:154
19772 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
19775 #: modules/video_output/opengl.c:155
19777 msgid "Point of view x-coordinate"
19778 msgstr "Video x 코디네이터"
19780 #: modules/video_output/opengl.c:156
19781 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19784 #: modules/video_output/opengl.c:158
19786 msgid "Point of view y-coordinate"
19787 msgstr "Video x 코디네이터"
19789 #: modules/video_output/opengl.c:159
19790 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19793 #: modules/video_output/opengl.c:161
19795 msgid "Point of view z-coordinate"
19796 msgstr "Video x 코디네이터"
19798 #: modules/video_output/opengl.c:162
19799 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19802 #: modules/video_output/opengl.c:165
19803 msgid "OpenGL cube rotation speed"
19806 #: modules/video_output/opengl.c:166
19807 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
19810 #: modules/video_output/opengl.c:168
19815 #: modules/video_output/opengl.c:170
19816 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
19819 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
19821 msgid "QT Embedded display"
19822 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
19824 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
19827 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
19828 "the DISPLAY environment variable."
19830 "사용하고 싶은 Qt의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
19831 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
19833 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
19835 msgid "QT Embedded video output"
19838 #: modules/video_output/sdl.c:101
19840 msgid "SDL chroma format"
19841 msgstr "XVimage 색채 형식"
19843 #: modules/video_output/sdl.c:103
19846 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
19847 "improve performances by using the most efficient one."
19849 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
19850 "용하기 위한 XVideo 렌 다라를 강제적으로 지정합니다. "
19852 #: modules/video_output/sdl.c:113
19854 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
19855 msgstr "심플 DirectMedia 레이어·모듈"
19857 #: modules/video_output/snapshot.c:60
19859 msgid "Snapshot width"
19862 #: modules/video_output/snapshot.c:61
19864 msgid "Width of the snapshot image."
19867 #: modules/video_output/snapshot.c:63
19869 msgid "Snapshot height"
19872 #: modules/video_output/snapshot.c:64
19874 msgid "Height of the snapshot image."
19877 #: modules/video_output/snapshot.c:66
19882 #: modules/video_output/snapshot.c:67
19884 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
19887 #: modules/video_output/snapshot.c:70
19888 msgid "Cache size (number of images)"
19891 #: modules/video_output/snapshot.c:71
19892 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
19895 #: modules/video_output/snapshot.c:75
19897 msgid "Snapshot module"
19900 #: modules/video_output/svgalib.c:56
19902 msgid "SVGAlib video output"
19905 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
19906 msgid "XVideo adaptor number"
19907 msgstr "XVideo 어댑터 번호"
19909 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
19912 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
19913 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
19915 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
19916 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
19918 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
19919 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
19921 msgid "Alternate fullscreen method"
19924 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
19925 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
19928 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
19930 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
19931 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
19932 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
19933 "show on top of the video."
19935 "전체화면을 쓰려면 두 가지 방법이 있습니다. 공교롭게도 모두 단점이 있습니다.\n"
19936 "1) 창 관리자가 제어하면 태스크바가 영상 위에 나옵니다. \n"
19937 "2) 창 관리자를 거치지 않으면 영상 위에 아무 것도 나올 수 없습니다. \n"
19939 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
19940 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
19943 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
19944 "DISPLAY environment variable."
19946 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
19947 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
19949 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
19950 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
19951 msgid "Screen for fullscreen mode."
19952 msgstr "전체화면 전환시 화면 번호"
19954 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
19955 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
19957 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
19958 "1 for the second."
19960 "전체화면 상태에서 쓸 화면입니다. 이를 테면 첫째 화면은 0번, 둘째 화면은 1번입"
19963 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
19964 msgid "OpenGL(GLX) provider"
19967 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
19968 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
19970 msgid "Use shared memory"
19971 msgstr "공유 메모리의 사용"
19973 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
19974 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
19976 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
19977 msgstr "공유 메모리를 VLC와 X서버의 통신을 위해서(때문에) 사용합니다. "
19979 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
19980 msgid "X11 video output"
19983 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
19986 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
19987 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
19989 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
19990 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
19992 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
19993 msgid "XVimage chroma format"
19994 msgstr "XVimage 색채 형식"
19996 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
19999 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
20000 "to improve performances by using the most efficient one."
20002 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
20003 "용하기 위한 XVideo 렌 다라를 강제적으로 지정합니다. "
20005 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
20007 msgid "XVideo extension video output"
20008 msgstr "XVideo extension·모듈"
20010 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
20012 msgid "XVMC adaptor number"
20013 msgstr "XVideo 어댑터 번호"
20015 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
20018 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
20019 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
20021 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
20022 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
20024 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
20026 msgid "X11 display name"
20027 msgstr "X11 디스플레이명"
20029 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
20032 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
20033 "the value of the DISPLAY environment variable."
20035 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
20036 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
20038 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
20040 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
20041 msgstr "전화면 표시의 변환"
20043 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
20045 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
20046 "0 for first screen, 1 for the second."
20049 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
20051 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
20052 msgstr "noninterplace화 모드"
20054 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
20055 msgid "You can choose the crop style to apply."
20058 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
20060 msgid "XVMC extension video output"
20061 msgstr "XVideo extension·모듈"
20063 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
20064 msgid "GaLaktos visualization plugin"
20067 #: modules/visualization/goom.c:58
20068 msgid "Goom display width"
20071 #: modules/visualization/goom.c:59
20072 msgid "Goom display height"
20075 #: modules/visualization/goom.c:60
20077 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
20078 "will be prettier but more CPU intensive)."
20081 #: modules/visualization/goom.c:63
20082 msgid "Goom animation speed"
20085 #: modules/visualization/goom.c:64
20087 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
20090 #: modules/visualization/goom.c:70
20095 #: modules/visualization/goom.c:71
20097 msgid "Goom effect"
20100 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
20101 msgid "Effects list"
20104 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
20106 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
20107 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
20110 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
20111 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
20114 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
20115 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
20118 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
20119 msgid "Number of bands"
20122 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
20123 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
20126 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
20127 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
20130 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
20131 msgid "Band separator"
20132 msgstr "밴드 separator"
20134 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
20136 msgid "Number of blank pixels between bands."
20139 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
20141 msgid "Amplification"
20142 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
20144 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
20145 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
20148 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
20149 msgid "Enable peaks"
20150 msgstr "피크를 유효하게 한다"
20152 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
20153 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
20156 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
20157 msgid "Enable original graphic spectrum"
20160 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
20161 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
20164 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
20165 msgid "Enable bands"
20168 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
20169 msgid "Draw bands in the spectrometer."
20172 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
20174 msgid "Enable base"
20175 msgstr "피크를 유효하게 한다"
20177 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
20178 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
20181 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
20182 msgid "Base pixel radius"
20185 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
20186 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
20189 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
20191 msgid "Spectral sections"
20194 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
20195 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
20198 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
20199 msgid "Peak height"
20202 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
20204 msgid "Total pixel height of the peak items."
20207 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
20208 msgid "Peak extra width"
20211 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
20212 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
20215 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
20216 msgid "V-plane color"
20219 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
20220 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
20223 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
20224 msgid "Number of stars"
20227 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
20228 msgid "Number of stars to draw with random effect."
20231 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
20236 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
20238 msgid "Visualizer filter"
20241 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
20243 msgid "Spectrum analyser"
20247 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
20250 #~ "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
20253 #~ msgid "Sound Files"
20254 #~ msgstr "오디오 클립 오디오"
20257 #~ msgid "Growl server"
20261 #~ msgid "Growl password"
20262 #~ msgstr "FTP 패스워드"
20265 #~ msgid "Growl UDP port"
20269 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
20270 #~ msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
20273 #~ msgid "Halve sample rate"
20277 #~ msgid "Video monitoring filter"
20281 #~ msgid "Video Monitor"
20285 #~ msgid "Statistics input file"
20286 #~ msgstr "위성 입력 모듈"
20289 #~ msgid "Statistics output file"
20290 #~ msgstr "음성 출력 URL"
20293 #~ msgid "Welcome, Master"
20294 #~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
20301 #~ msgid "Send bitrate"
20305 #~ msgid "General interface setttings"
20309 #~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
20310 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
20313 #~ msgid "Playlist metademux"
20314 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
20317 #~ msgid "Native playlist import"
20318 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
20321 #~ msgid "Timestamp"
20322 #~ msgstr "수직 방향 위치"
20325 #~ msgid "Sorted by Artist"
20326 #~ msgstr "작성자로 소트(&A)"
20329 #~ msgid "Distort video filter"
20330 #~ msgstr "비디오 역전 모듈"
20333 #~ msgid "Text rendering"
20334 #~ msgstr "다이렉트 렌더링"
20336 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
20337 #~ msgstr "플레이 재생목록를 상훌(&S)"
20339 #~ msgid "Save As..."
20340 #~ msgstr "이름을 붙여 보존..."
20345 #~ msgid "Stop Stream"
20346 #~ msgstr "스트림의 정지"
20348 #~ msgid "log filename"
20352 #~ msgid "Select angle"
20356 #~ msgid "VC-1 decoder module"
20357 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
20360 #~ msgid "Teletext page"
20363 #~ msgid "Video filters settings"
20364 #~ msgstr "영상 필터 설정"
20367 #~ msgid "CDDB Artist"
20371 #~ msgid "CDDB Category"
20372 #~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
20374 #~ msgid "CDDB Disc ID"
20375 #~ msgstr "CDDB 디스크 ID"
20378 #~ msgid "CDDB Genre"
20382 #~ msgid "CDDB Year"
20386 #~ msgid "CDDB Title"
20390 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
20391 #~ msgstr "CDDB 디스크 ID"
20394 #~ msgid "CD-Text Message"
20398 #~ msgid "CD-Text Title"
20402 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
20406 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
20410 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
20426 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
20427 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
20430 #~ msgid "By category"
20431 #~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
20434 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
20435 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20438 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
20439 #~ msgstr "fixed32<->float32 변환을 위한 음성·필터"
20442 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
20443 #~ msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 음성·필터"
20446 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
20447 #~ msgstr "float32->s16 변환을 위한 음성·필터"
20450 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
20451 #~ msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터"
20454 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
20455 #~ msgstr "float32->u16 변환을 위한 음성·필터"
20458 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
20459 #~ msgstr "float32->u8변환을 위한 음성·필터"
20462 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
20463 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
20466 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
20467 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
20470 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
20471 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
20474 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
20475 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
20478 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
20479 #~ msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 음성·필터"
20482 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
20483 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
20485 #~ msgid "Linux OSS audio output"
20486 #~ msgstr "Linux OSS 음성 출력"
20489 #~ msgid "Corba control"
20493 #~ msgid "corba control module"
20494 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
20497 #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
20498 #~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
20501 #~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
20503 #~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
20506 #~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
20508 #~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
20511 #~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
20513 #~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
20516 #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
20518 #~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
20520 #~ msgid "Segment filename"
20524 #~ msgid "Muxing application"
20525 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
20528 #~ msgid "Writing application"
20529 #~ msgstr "수직 방향 위치"
20532 #~ msgid "Listeners"
20536 #~ msgid "Podcast Link"
20540 #~ msgid "Podcast Copyright"
20544 #~ msgid "Podcast Category"
20545 #~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
20548 #~ msgid "Podcast Subtitle"
20552 #~ msgid "Podcast Publication Date"
20553 #~ msgstr "모듈레이션 타입"
20556 #~ msgid "Podcast Author"
20560 #~ msgid "Podcast Subcategory"
20561 #~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
20564 #~ msgid "Podcast Duration"
20568 #~ msgid "Mime type"
20573 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
20575 #~ msgstr "요구된 처리의 실행으로 에러가 발생했습니다 :"
20578 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
20579 #~ msgstr "만약, 버그이다고 생각된다면, 이하의 순서에 따라 주세요 :"
20581 #~ msgid "Open Messages Window"
20582 #~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
20588 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
20589 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
20592 #~ msgid "Enable skinned playlist"
20593 #~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
20596 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
20597 #~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
20599 #~ msgid "M3U file"
20602 #~ msgid "Sorted by Album"
20603 #~ msgstr "앨범으로 정렬"
20606 #~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
20607 #~ msgstr "IPv4 네트워크 추상 레이어"
20610 #~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
20611 #~ msgstr "IPv6 네트워크 추상 레이어"
20613 #~ msgid "Playlist stress tests"
20614 #~ msgstr "재생목록 부하 시험"
20617 #~ msgid "DAAP access"
20621 #~ msgid "Session Announcements (SAP)"
20622 #~ msgstr "세션·어나운스먼트·프로토콜을 서포트한다"
20625 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
20626 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20629 #~ msgid "Automatic black border cropping."
20630 #~ msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
20634 #~ "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough"
20635 #~ "\" and \"psychedelic\"."
20636 #~ msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
20639 #~ msgid "Motion detect"
20640 #~ msgstr "모듈레이션 타입"
20643 #~ msgid "Time overlay"
20644 #~ msgstr "수직 오프셋(offset)"
20646 #~ msgid "Standard Play"
20650 #~ msgid "Vertical border width"
20651 #~ msgstr "수직 오프셋(offset)"
20654 #~ msgid "Horizontal border width"
20662 #~ msgid "Filters (v2)"
20666 #~ msgid "Stream information"
20667 #~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
20670 #~ msgid "QT interface"
20671 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
20674 #~ msgid "Connecting..."
20679 #~ "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
20680 #~ msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
20683 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
20684 #~ msgstr "thread의 수"
20688 #~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
20689 #~ "possibly before an I-frame. "
20690 #~ msgstr "thread의 수"
20693 #~ msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
20694 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
20697 #~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
20698 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
20701 #~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
20702 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
20705 #~ msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
20706 #~ msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
20709 #~ msgid "PSNR calculation"
20720 #~ msgid "Number of streams"
20724 #~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
20725 #~ msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
20732 #~ msgid "Center-Center"
20736 #~ msgid "Left-Center"
20740 #~ msgid "Right-Center"
20744 #~ msgid "Center-Top"
20748 #~ msgid "Left-Top"
20752 #~ msgid "Right-Top"
20756 #~ msgid "Center-Bottom"
20760 #~ msgid "Left-Bottom"
20764 #~ msgid "Right-Bottom"
20767 #~ msgid "Adjust Image"
20777 #~ msgid "More info"
20781 #~ msgid "Control interface settings"
20782 #~ msgstr "인터페이스 플러그 인 설정"
20785 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
20786 #~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
20789 #~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
20790 #~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
20794 #~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
20796 #~ msgstr "이 옵션을 지정하면, 항상 영상을 전체화면으로 시작합니다. "
20800 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
20801 #~ "your graphics card (hardware acceleration)."
20802 #~ msgstr "VLC는 디폴트로 그래픽 카드의 오버레이 기능의 사용을 시도합니다. "
20806 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
20808 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20811 #~ msgid "Program to select"
20812 #~ msgstr "디코드의 프로그램"
20815 #~ msgid "Programs to select"
20816 #~ msgstr "디코드의 프로그램"
20818 #~ msgid "Input start time (seconds)"
20819 #~ msgstr "입력 개시 시간 (초)"
20821 #~ msgid "Input stop time (seconds)"
20822 #~ msgstr "입력 정지시간 (초)"
20826 #~ "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value "
20827 #~ "should be set in millisecond units."
20829 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
20833 #~ msgid "Preferred codecs list"
20834 #~ msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
20837 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
20838 #~ msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
20841 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
20842 #~ msgstr "demux 모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
20846 #~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
20847 #~ "read when VLM is launched."
20848 #~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
20851 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
20852 #~ msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
20855 #~ msgid "Interfaces"
20860 #~ "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This "
20861 #~ "value should be set in milliseconds units."
20863 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
20867 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
20868 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20872 #~ "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
20873 #~ "value should be set in millisecond units."
20875 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
20879 #~ msgid "Standard filesystem file input"
20880 #~ msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
20883 #~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
20884 #~ msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
20888 #~ "Allows you to modify the default caching value for http streams. This "
20889 #~ "value should be set in millisecond units."
20891 #~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
20896 #~ "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This "
20897 #~ "value should be set in millisecond units."
20899 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
20903 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
20904 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20907 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
20908 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
20914 #~ msgid "Output channels number"
20918 #~ msgid "Timeout of subpictures"
20922 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
20923 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20926 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
20927 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20930 #~ msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
20931 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20934 #~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
20935 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20938 #~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
20939 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20942 #~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
20943 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20946 #~ msgid "This allows you to change the display name of the Service."
20947 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
20950 #~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
20951 #~ msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
20953 #~ msgid "Telnet Interface port"
20954 #~ msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
20956 #~ msgid "Telnet Interface password"
20957 #~ msgstr "Telnet 인터페이스 패스워드"
20959 #~ msgid "Size offset"
20960 #~ msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
20963 #~ msgid "Go To Position"
20964 #~ msgstr "수직 방향 위치"
20966 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
20967 #~ msgstr "VIDEO_TS 폴더"
20970 #~ msgid "Advanced output:"
20971 #~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
20973 #~ msgid "Output Options"
20977 #~ msgid "Transcode options"
20978 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
20981 #~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
20982 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
20985 #~ msgid "Select the path to the last skin used."
20986 #~ msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
20989 #~ msgid "Destination Target:"
20990 #~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
20992 #~ msgid "Output methods"
20995 #~ msgid "Miscellaneous options"
20996 #~ msgstr "그 외의 옵션"
20998 #~ msgid "Subtitles options"
21002 #~ msgid "VLC media player - Updates"
21003 #~ msgstr "VLC 미디어 플레이어"
21006 #~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
21007 #~ msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
21009 #~ msgid "Font filename"
21012 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
21013 #~ msgstr "osd 모듈로 사용하는 폰트의 사이즈"
21016 #~ msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
21017 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21020 #~ msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
21021 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21024 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
21025 #~ msgstr "원본 디렉토리"
21029 #~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
21031 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21034 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
21035 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21038 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
21039 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21042 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
21043 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21046 #~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
21047 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21051 #~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
21052 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21056 #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
21057 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21061 #~ "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
21062 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21066 #~ "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
21067 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21070 #~ msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
21071 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21075 #~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
21077 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21080 #~ msgid "Output URL (deprecated)"
21085 #~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
21087 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21091 #~ "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
21093 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21097 #~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
21098 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21101 #~ msgid "Allows you to scale the video before encoding."
21102 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21105 #~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
21106 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21109 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
21110 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21113 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
21114 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21118 #~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
21119 #~ "subpictures overlaying."
21120 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21123 #~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
21124 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21127 #~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
21128 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21131 #~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
21132 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21135 #~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
21136 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21140 #~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
21141 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21145 #~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
21146 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21150 #~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
21152 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21156 #~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
21157 #~ "streaming output."
21158 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21161 #~ msgid "Subpictures filter"
21164 #~ msgid "List of video output modules"
21165 #~ msgstr "영상 출력 모듈 목록"
21168 #~ msgid "Height in pixels"
21169 #~ msgstr "픽셀중의 font size"
21172 #~ msgid "Width in pixels"
21173 #~ msgstr "픽셀중의 font size"
21176 #~ msgid "OSD menu configuration file"
21177 #~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
21180 #~ msgid "Select effect"
21181 #~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"
21184 #~ msgid "Allows you to select different visual effects."
21185 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21187 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
21188 #~ msgstr "표시되고 있는 캐릭터 라인의 수직 방향의 오프셋(offset)"
21190 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
21191 #~ msgstr "그늘의 오프셋(offset)(픽셀)"
21194 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
21197 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
21198 #~ msgstr "메가 버스 절단 (10~100Hz)"
21201 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
21202 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21205 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
21206 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
21209 #~ msgid "Ogg stream demuxer"
21210 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
21213 #~ msgid "Podcast playlist import"
21214 #~ msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
21217 #~ msgid "raw DV demuxer"
21218 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
21221 #~ msgid "Text subtitles demux"
21225 #~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
21226 #~ msgstr "id3 태그 파서로 libid3tag를 사용"
21229 #~ msgid "Enable CABAC"
21233 #~ msgid "Enable loop filter"
21234 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
21237 #~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
21238 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
21241 #~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
21242 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
21245 #~ msgid "Scene-cut detection."
21248 #~ msgid "Properties"
21252 #~ msgid "Interface showing control interface"
21253 #~ msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
21255 #~ msgid "Item Info"
21266 #~ msgid "file size : "
21267 #~ msgstr "파일 크기 : "
21270 #~ msgid "Choose a mirror"
21274 #~ msgid "Time To Live"
21275 #~ msgstr "수직 오프셋(offset)"
21278 #~ msgid "Force options for separate subtitle files."
21279 #~ msgstr "분리된 자막 파일을의 강제 옵션"
21282 #~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
21283 #~ msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 음성·필터"
21285 #~ msgid "CoreAudio output"
21286 #~ msgstr "코어 음성 출력"
21288 #~ msgid "SLP announce"
21289 #~ msgstr "SLP 아나운스"
21292 #~ msgid "SLP announcing"
21297 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
21298 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
21299 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
21301 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
21302 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
21304 #~ "For more information, have a look at the web site."
21306 #~ "VLC 는 open source로 여러가지 음성과 영상 형식(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, "
21307 #~ "DivX, mp3,Ogg, ...)뿐만 아니라 DVD·VCD·CD 음성을 위한 여러가지 스트리밍 프"
21308 #~ "로토콜을 위한 크로스 플랫폼 멀티미디어 플레이어이다. \n"
21310 #~ "게다가 VLC 는, 고대역 네트워크용에 주로 설계된, 전송 능력(UDP 유니캐스트 "
21311 #~ "및 멀티 캐스트(HTTP)...)를 갖춘 스트리밍 서버입니다. \n"
21312 #~ "보다 자세한 것은, 웹을 봐 주세요. "
21315 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
21316 #~ msgstr "10 초전에 돌아온다"
21318 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
21319 #~ msgstr "10 초전에 돌아온다"
21322 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
21323 #~ msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
21325 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
21326 #~ msgstr "1 분전에 돌아온다"
21328 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
21329 #~ msgstr "5 분전에 돌아온다"
21332 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
21333 #~ msgstr "10 초 먼저 진행된다"
21335 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
21336 #~ msgstr "10 초 먼저 진행된다"
21339 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
21340 #~ msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
21342 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
21343 #~ msgstr "1 분 먼저 진행된다"
21345 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
21346 #~ msgstr "5 분 먼저 진행된다"
21349 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
21350 #~ msgstr "5 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다"
21361 #~ msgid "Segment "
21368 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
21369 #~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
21372 #~ msgid "Windows GAPI"
21376 #~ msgid "Windows GDI"
21380 #~ msgid "Open MRL"
21383 #~ msgid "Audio output volume"
21384 #~ msgstr "음성 출력 볼륨"
21386 #~ msgid "Network interface address"
21387 #~ msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
21391 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
21392 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
21393 #~ "multicasting interface here."
21395 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, 멀티 캐스트·소류션을 사"
21396 #~ "용하는 경우에는, 아마, IP주소나 멀티 캐스트를 실시해있는 인터페이스를 지정"
21399 #~ msgid "Choose program (SID)"
21400 #~ msgstr "프로그램의 선택 (SID)"
21403 #~ msgid "Choose programs"
21404 #~ msgstr "프로그램의 선택"
21407 #~ msgid "Choose audio track"
21411 #~ msgid "Choose subtitles track"
21412 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
21415 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
21416 #~ msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
21419 #~ msgid "Select maximum bitrate stream"
21420 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
21423 #~ msgid "Old playlist open"
21424 #~ msgstr "재생목록의 최후로 루프"
21427 #~ msgid "Current version"
21431 #~ msgid "Released on"
21435 #~ msgid "Your version"
21443 #~ msgid "SAP announces"
21444 #~ msgstr "SAP 아나운스"
21447 #~ msgid "Streamming"
21448 #~ msgstr "스트림의 정지"
21450 #~ msgid "Brazilian"
21453 #~ msgid "Channel mixer"
21457 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
21458 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
21461 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
21462 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
21465 #~ msgid "Satellite default transponder FEC"
21466 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
21469 #~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
21470 #~ msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
21473 #~ msgid "Use diseqc with antenna"
21474 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
21476 #~ msgid "SLP attribute identifiers"
21477 #~ msgstr "SLP 속성 식별자"
21479 #~ msgid "SLP scopes list"
21480 #~ msgstr "SLP 스코프 일람"
21482 #~ msgid "SLP LDAP filter"
21483 #~ msgstr "SLP LDAP 필터"
21485 #~ msgid "SLP input"
21489 #~ msgid "Late delay (ms)"
21493 #~ msgid "Repeat time (ms)"
21497 #~ msgid "Wait time (ms)"
21501 #~ msgid "Joystick control interface"
21502 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
21504 #~ msgid "Show tooltips"
21505 #~ msgstr "툴 팁을 표시"
21507 #~ msgid "Show tooltips for configuration options. "
21508 #~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
21511 #~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
21512 #~ msgstr "configuration·윈도우의 높이의 최대치"
21515 #~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
21516 #~ "preferences menu will occupy. "
21518 #~ "설정 메뉴의 configuration·윈도우가 차지하는 높이의 최대치를 설정 성과. "
21520 #~ msgid "Interface default search path"
21521 #~ msgstr "인터페이스의 기정의 검색 패스"
21524 #~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
21525 #~ "open when looking for a file. "
21526 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
21529 #~ msgid "GNOME interface"
21530 #~ msgstr "GNOME 인터페이스·모듈"
21532 #~ msgid "_Open File..."
21533 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
21536 #~ msgid "Open a file"
21539 #~ msgid "Open _Disc..."
21540 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
21542 #~ msgid "Open Disc Media"
21543 #~ msgstr "디스크 미디어를 연다"
21545 #~ msgid "_Network stream..."
21546 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
21548 #~ msgid "Select a network stream"
21549 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
21551 #~ msgid "_Eject Disc"
21552 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
21554 #~ msgid "Eject disc"
21555 #~ msgstr "디스크의 꺼내기"
21557 #~ msgid "Progr_am"
21558 #~ msgstr "프로그램(_A)"
21560 #~ msgid "Choose the program"
21561 #~ msgstr "프로그램의 선택"
21566 #~ msgid "Choose title"
21569 #~ msgid "_Chapter"
21570 #~ msgstr "Chapter(_C)"
21572 #~ msgid "Choose chapter"
21573 #~ msgstr "Chapter의 선택"
21575 #~ msgid "_Playlist..."
21576 #~ msgstr "재생목록(_P)..."
21578 #~ msgid "Open the playlist window"
21579 #~ msgstr "재생목록 창을 엽니다"
21581 #~ msgid "_Modules..."
21582 #~ msgstr "모듈(_M)..."
21584 #~ msgid "Open the module manager"
21587 #~ msgid "Open the messages window"
21588 #~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
21591 #~ msgid "_Language"
21594 #~ msgid "Select audio channel"
21595 #~ msgstr "음성·채널의 선택"
21597 #~ msgid "_Subtitles"
21600 #~ msgid "Select subtitles channel"
21603 #~ msgid "_Fullscreen"
21604 #~ msgstr "전체화면(_F)"
21612 #~ msgid "Open disc"
21613 #~ msgstr "디스크를 연다"
21621 #~ msgid "Open a satellite card"
21622 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
21624 #~ msgid "Stop stream"
21625 #~ msgstr "스트림의 정지"
21627 #~ msgid "Play stream"
21628 #~ msgstr "스트림의 재생"
21630 #~ msgid "Pause stream"
21631 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
21642 #~ msgid "Previous file"
21645 #~ msgid "Next file"
21651 #~ msgid "Chapter:"
21652 #~ msgstr "Chapter:"
21654 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
21655 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
21657 #~ msgid "_Network Stream..."
21658 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
21660 #~ msgid "_Jump..."
21661 #~ msgstr "점프(_J)..."
21663 #~ msgid "Switch program"
21664 #~ msgstr "프로그램의 변환"
21666 #~ msgid "_Navigation"
21667 #~ msgstr "네비게이션(_N)"
21669 #~ msgid "Navigate through titles and chapters"
21670 #~ msgstr "제목과 Chapter로부터 안내"
21672 #~ msgid "Toggle _Interface"
21673 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
21675 #~ msgid "Playlist..."
21676 #~ msgstr "재생목록..."
21680 #~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
21681 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source. "
21683 #~ "이 소프트웨어는 DVD 및, MPEG를 재생하는 VideoLAN 클라이언트입니다. \n"
21684 #~ "파일 또는, 네트워크로부터 MPEG와 MPEG 2 데이터를 재생할 수가 있습니다. "
21686 #~ msgid "Open Stream"
21687 #~ msgstr "스트림을 연다"
21689 #~ msgid "Symbol Rate"
21692 #~ msgid "stream output"
21699 #~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
21702 #~ "죄송합니다만, 이 모듈·매니저는 아직 기능하지 않습니다. 새로운 바죠로 시험"
21711 #~ msgid "stream output (MRL)"
21712 #~ msgstr "스트림의 출력 (MRL)"
21715 #~ msgid "Destination Target: "
21716 #~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
21722 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
21723 #~ msgstr "파일 %s 로부터 픽스맙을 생성할 수 없습니다"
21725 #~ msgid "Gtk+ interface"
21726 #~ msgstr "Gtk+ 인터페이스"
21732 #~ msgstr "닫는다(_C)"
21734 #~ msgid "Close the window"
21735 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
21740 #~ msgid "Exit the program"
21741 #~ msgstr "프로그램의 종료"
21746 #~ msgid "Hide the main interface window"
21747 #~ msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
21749 #~ msgid "Navigate through the stream"
21750 #~ msgstr "스트림을 안내한다"
21752 #~ msgid "_Settings"
21755 #~ msgid "_Preferences..."
21756 #~ msgstr "설정(_P)..."
21758 #~ msgid "Configure the application"
21759 #~ msgstr "어플리케이션의 설정"
21762 #~ msgstr "도움말(_H)"
21764 #~ msgid "_About..."
21765 #~ msgstr "VideoLAN 에 대해(_A)..."
21767 #~ msgid "About this application"
21768 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
21770 #~ msgid "Open a Satellite Card"
21771 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
21773 #~ msgid "Go Backward"
21776 #~ msgid "Play Stream"
21777 #~ msgstr "스트림의 재생"
21779 #~ msgid "Pause Stream"
21780 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
21782 #~ msgid "Play Slower"
21785 #~ msgid "Play Faster"
21786 #~ msgstr "빨리 감기 재생"
21788 #~ msgid "Open Playlist"
21789 #~ msgstr "재생목록 열기"
21791 #~ msgid "Previous File"
21794 #~ msgid "Next File"
21800 #~ msgid "Open Target"
21804 #~ msgid "Select a subtitles file"
21807 #~ msgid "Set the delay (in seconds)"
21808 #~ msgstr "지연의 설정 (초)"
21811 #~ msgid "Use stream output"
21812 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
21814 #~ msgid "Stream output configuration "
21815 #~ msgstr "스트림 출력의 설정"
21817 #~ msgid "Select File"
21829 #~ msgid "Selected"
21830 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
21833 #~ msgstr "인연 잡기(_C)"
21842 #~ msgid "Stream output (MRL)"
21843 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
21845 #~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
21846 #~ msgstr "픽스맙·파일 %s 의 로드에서 에러가 발생했습니다. "
21848 #~ msgid "Title %d (%d)"
21849 #~ msgstr "제목 %d (%d)"
21851 #~ msgid "Chapter %d"
21852 #~ msgstr "Chapter %d"
21854 #~ msgid "Selected:"
21855 #~ msgstr "선택이 끝난 상태:"
21858 #~ msgid "Disk type"
21862 #~ msgid "Starting position"
21863 #~ msgstr "수직 방향 위치"
21868 #~ msgid "Chapter "
21869 #~ msgstr "Chapter "
21871 #~ msgid "Device name "
21874 #~ msgid "Languages"
21877 #~ msgid "language"
21880 #~ msgid "Open &Disk"
21881 #~ msgstr "디스크를 연다(&D)"
21884 #~ msgid "Open &Stream"
21885 #~ msgstr "스트림을 연다(&S)"
21887 #~ msgid "&Backward"
21888 #~ msgstr "역전 재생(&B)"
21897 #~ msgstr "일시정지(&A)"
21900 #~ msgstr "슬로우(&S)"
21903 #~ msgstr "빨리 감기(&T)"
21905 #~ msgid "Stream info..."
21906 #~ msgstr "스트림의 정보..."
21908 #~ msgid "Opens an existing document"
21909 #~ msgstr "기존의 윈도우를 연다"
21912 #~ msgid "Opens a recently used file"
21916 #~ msgid "Quits the application"
21917 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
21919 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
21920 #~ msgstr "툴바의 유효/무효"
21922 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
21923 #~ msgstr "상태 바의 유효/무효"
21925 #~ msgid "Opens a disk"
21926 #~ msgstr "디스크를 연다"
21929 #~ msgid "Opens a network stream"
21930 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
21932 #~ msgid "Starts playback"
21939 #~ msgid "Opening file..."
21940 #~ msgstr "파일을 연다..."
21942 #~ msgid "Exiting..."
21945 #~ msgid "KDE interface"
21946 #~ msgstr "KDE 인터페이스"
21948 #~ msgid "Messages:"
21951 #~ msgid "Protocol"
21955 #~ msgid "Address "
21956 #~ msgstr "호스트명/주소"
21961 #~ msgid "Controls"
21968 #~ msgid "DivX second version"
21969 #~ msgstr "MMX 변환원 "
21972 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
21973 #~ msgstr "MPEG 음성 디코더"
21976 #~ msgid "DVD audio format"
21988 #~ msgid "SAP IPv6 announcing"
21991 #~ msgid "Random effect"
22012 #~ msgstr "DirectShow"
22026 #~ msgid "Showintf"
22027 #~ msgstr "인터페이스 표시"
22040 #~ msgid "&Select All"
22041 #~ msgstr "모든 것을 선택(&S)"
22043 #~ msgid "PLS file"
22051 #~ msgid "AAC demuxer"
22052 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
22054 #~ msgid "Simple id3 tag skipper"
22055 #~ msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
22057 #~ msgid "Screenshot Path"
22058 #~ msgstr "screen shot 패스"
22060 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
22061 #~ msgstr "사용법: %s [options] [items]...\n"
22064 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
22067 #~ "사용법: %s [options] [items]...\n"
22070 #~ msgid "[module] [description]\n"
22071 #~ msgstr "[모듈] [설명]\n"
22073 #~ msgid "Choose audio channel"
22074 #~ msgstr "음성 채널의 선택"
22076 #~ msgid "Choose subtitle track"
22077 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
22079 #~ msgid "Choose a stream output"
22080 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
22082 #~ msgid "Empty if no stream output. "
22083 #~ msgstr "출력 스트림이 없는 경우, 비운다"
22085 #~ msgid "Loop playlist on end"
22086 #~ msgstr "재생목록의 최후로 루프"
22088 #~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
22089 #~ msgstr "상세한 도움말을 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
22091 #~ msgid "Vol %%%d"
22092 #~ msgstr "음량 %%%d"
22094 #~ msgid "Vol %d%%"
22095 #~ msgstr "음량 %d%%"
22098 #~ msgid "Extended help"
22099 #~ msgstr "GUI 확장(&E)"
22102 #~ msgid "List additional commands. "
22103 #~ msgstr "추가 프로세서의 사용"
22106 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY. "
22107 #~ msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
22110 #~ msgid "Real time control interface"
22111 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
22114 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
22115 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
22118 #~ msgid "Telnet remote control interface"
22119 #~ msgstr "Telnet 리모트 제어 인터페이스"
22122 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
22123 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
22125 #~ msgid "vlc preferences"
22126 #~ msgstr "VLC 설정..."
22132 #~ msgid "SAP interface"
22133 #~ msgstr "SAP 인터페이스"
22135 #~ msgid "Server port"
22138 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. "
22139 #~ msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
22142 #~ msgid "IDR frames"
22143 #~ msgstr "키 프레임을 사용"
22145 #~ msgid "VLC modules preferences"
22146 #~ msgstr "VLC 모듈 설정"
22148 #~ msgid "Access modules settings"
22149 #~ msgstr "액세스 모듈 설정"
22151 #~ msgid "Audio output modules settings"
22152 #~ msgstr "음성 출력 모듈 설정"
22154 #~ msgid "Decoder modules settings"
22155 #~ msgstr "디코드 모듈 설정"
22158 #~ msgid "Demuxers settings"
22162 #~ msgid "Stream output access modules settings"
22163 #~ msgstr "음성 출력 모듈"
22166 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
22167 #~ msgstr "음성 출력 모듈"
22170 #~ msgid "Stream output modules settings"
22171 #~ msgstr "음성 출력 모듈"
22173 #~ msgid "Text renderer settings"
22174 #~ msgstr "텍스트 렌더러 설정"
22176 #~ msgid "Video output modules settings"
22177 #~ msgstr "영상 출력 모듈 설정"
22181 #~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers "
22183 #~ msgstr "DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 기정의 타입을 지정합니다. "
22186 #~ msgid "DVDRead Input"
22187 #~ msgstr "DVDnav 입력"
22190 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
22193 #~ msgid "Delete Group"
22196 #~ msgid "Add Group"
22199 #~ msgid "Sort by &author"
22200 #~ msgstr "작성자로 정렬(&A)"
22202 #~ msgid "Reverse sort by author"
22203 #~ msgstr "작성자로 역정렬"
22208 #~ msgid "&Disable"
22211 #~ msgid "Enable/Disable"
22214 #~ msgid "New Group"
22217 #~ msgid "Sort by &group"
22218 #~ msgstr "그룹으로 정렬"
22220 #~ msgid "Reverse sort by group"
22221 #~ msgstr "그룹으로 역정렬"
22223 #~ msgid "&Disable all group items"
22224 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 무효로 한다(&D)<"
22230 #~ msgid "Enter a name for the new group:"
22231 #~ msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
22233 #~ msgid "| no entries\n"
22234 #~ msgstr "| 엔트리가 없습니다. \n"
22237 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
22243 #~ msgid "Disc Artist(s)"
22244 #~ msgstr "디스크 아티스트"
22246 #~ msgid "Track Artist"
22247 #~ msgstr "트랙 아티스트"
22249 #~ msgid "Track Title"
22253 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
22254 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss가 있는 경우에는 사용"
22257 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
22258 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
22267 #~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
22268 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
22271 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
22272 #~ msgstr "Video4Linux 입력 모듈"
22275 #~ msgid "C post processing"
22279 #~ msgid "MMX post processing"
22280 #~ msgstr "MMX 후 처리 모듈"
22283 #~ msgid "MMX EXT post processing"
22284 #~ msgstr "MMX extension 후 처리 모듈"
22286 #~ msgid "Jump -10 seconds"
22287 #~ msgstr "10 초전에 이동"
22289 #~ msgid "Jump +10 seconds"
22290 #~ msgstr "10 초 후에 이동"
22292 #~ msgid "Jump -1 minute"
22293 #~ msgstr "1 분전에 이동"
22295 #~ msgid "Jump +1 minute"
22296 #~ msgstr "1 분후에 이동"
22298 #~ msgid "Jump -5 minutes"
22299 #~ msgstr "5 분전에 이동"
22301 #~ msgid "Jump +5 minutes"
22302 #~ msgstr "5 분후에 이동"
22305 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
22306 #~ msgstr "더미의 인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
22309 #~ msgid "Compatibility with pre-0. 4 VLS"
22310 #~ msgstr "0.4 이이전의 VLS와의 호환"
22313 #~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3. "
22314 #~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case "
22315 #~ "you're using an old version, select this option. "
22317 #~ "A/52 음성·스트림의 프로토콜은, vls 0.3. x와 0.4의 사이에 변경에했다. 디폴"
22318 #~ "트에서는, VLC는 최신의 vls를 상정합니다. 만약, 낡은 버젼의vls를 사용하고 "
22319 #~ "있는 경우에는, 이 옵션을 선택합니다. "
22322 #~ msgid "Output MRL"
22323 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
22326 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
22327 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
22330 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
22331 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
22333 #~ msgid "caching value in ms"
22334 #~ msgstr "캐싱치 (ms)"
22337 #~ msgid "DVDnav Input (demux)"
22338 #~ msgstr "DVD read 모듈"
22341 #~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
22342 #~ msgstr "일반적인 ISO 13818-1 MPEG 다중 송신"
22344 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
22345 #~ msgstr "CVD 자막 %i"
22347 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
22348 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
22350 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
22351 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
22353 #~ msgid "Goto Menu"
22356 #~ msgid "Jump +10 Seconds"
22357 #~ msgstr "+10 초 날린다"
22359 #~ msgid "Jump -10 Seconds"
22360 #~ msgstr "-10 초 날린다"
22362 #~ msgid "video rendering mode"
22363 #~ msgstr "영상 렌더링 모드"
22365 #~ msgid "New Wizard..."
22366 #~ msgstr "신규 위저드..."
22368 #~ msgid "Audio menu"
22371 #~ msgid "Video menu"
22374 #~ msgid "Input menu"
22377 #~ msgid "Interface menu"
22378 #~ msgstr "인터페이스 메뉴"
22380 #~ msgid "DVD (test)"
22381 #~ msgstr "DVD(test)"
22383 #~ msgid "Item info"
22386 #~ msgid "Stream with VLC in three steps. "
22387 #~ msgstr "VLC 로 스트림을 하는 3 스텝"
22389 #~ msgid "Step 1: Select what to stream. "
22390 #~ msgstr "스텝 1:스트리밍을 선택한다"
22392 #~ msgid "Step 2: Define streaming method. "
22393 #~ msgstr "스텝 2:스트리밍의 방법을 정의한다"
22395 #~ msgid "Step 3: Start streaming. "
22396 #~ msgstr "스텝 3:스트리밍을 개시한다"
22400 #~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
22401 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
22413 #~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This "
22414 #~ "value should be set in miliseconds units. "
22416 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
22420 #~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
22421 #~ "value should be set in miliseconds units. "
22423 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
22427 #~ msgid "Dummy stream ouput"
22428 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
22432 #~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
22433 #~ "value should be set in miliseconds units. "
22435 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
22439 #~ msgid "Visualisations"
22440 #~ msgstr "네비게이션(_N)"
22443 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself. "
22444 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
22447 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output. "
22448 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22450 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
22451 #~ msgstr "안녕하세요, 스트리밍 마법사입니다"
22454 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
22455 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
22456 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
22457 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc. ) "
22458 #~ "expressing pixel squareness. "
22460 #~ "강제적으로 송신지의 픽셀·사이즈를 지정합니다. VLC의 디폴트에서는 사용해있"
22461 #~ "는 하드웨어가 다른 방법을 가지고 있지 않는 이상 픽셀은 구형을 나타내는 정"
22462 #~ "보로 해(이)라고 다루어집니다. 이 옵션은, TV와 같이 VLC 신호가 다른 디바이"
22463 #~ "스에 송신되고없게 하기 위해서 사용될 가능성이 있습니다. 지정할 수 있는 포"
22464 #~ "맷은,부동 소수점치 (1, 1.25, 1.3333 등)입니다. "
22467 #~ msgid "Truncated stream"
22468 #~ msgstr "스트림의 재생"
22472 #~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This "
22473 #~ "value should be set in miliseconds units. "
22475 #~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
22479 #~ msgid "Codec name"
22483 #~ msgid "Codec setting"
22487 #~ msgid "Codec info"
22491 #~ msgid "Codec download"
22499 #~ msgid "Open a skin file. "
22503 #~ msgid "Advanced open"
22504 #~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
22507 #~ msgid "Open a network stream"
22508 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
22511 #~ msgid "Open a satellite stream"
22512 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
22515 #~ msgid "Exit this program"
22516 #~ msgstr "프로그램의 종료"
22518 #~ msgid "Open the playlist"
22519 #~ msgstr "재생목록을 연다"
22522 #~ msgid "Show the program logs"
22523 #~ msgstr "프로그램의 선택"
22526 #~ msgid "About this program"
22527 #~ msgstr "프로그램의 종료"
22530 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
22531 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
22538 #~ msgid "Video device type"
22539 #~ msgstr "DVD 디바이스"
22542 #~ msgid "Advanced video device options"
22543 #~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
22546 #~ msgid "Video device MRL"
22547 #~ msgstr "DVD 디바이스"
22550 #~ msgid "Common options"
22554 #~ msgid "The channel frequency in kHz"
22555 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
22558 #~ msgid "Audio device"
22559 #~ msgstr "DVD 디바이스"
22562 #~ msgid "VLC plugins preferences"
22566 #~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
22567 #~ msgstr "보상하는 음성의 엇갈림(시간 :ms)"
22570 #~ msgid "Audio CD demux"
22574 #~ msgid "satellite default transponder polarization"
22575 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
22578 #~ msgid "satellite default transponder FEC"
22579 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
22582 #~ msgid "use diseqc with antenna"
22583 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
22586 #~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
22587 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
22590 #~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
22591 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
22594 #~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
22595 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
22598 #~ msgid "udp stream output"
22599 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
22602 #~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
22603 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
22606 #~ msgid "Play List"
22614 #~ msgid "Loop Off"
22618 #~ msgid "Repeat Item"
22621 #~ msgid "Repeat Playlist"
22622 #~ msgstr "재생목록 반복"
22625 #~ msgid "VLC Media Player"
22626 #~ msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
22629 #~ msgid "Quicktime"
22630 #~ msgstr "VLC를 종료"
22633 #~ msgid "Quick &Open ..."
22634 #~ msgstr "파일을 연다..."
22637 #~ msgid "&About..."
22638 #~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
22642 #~ msgstr "VLC를 종료"
22649 #~ msgid "Simple &Open ..."
22650 #~ msgstr "파일을 연다..."
22652 #~ msgid "&Randomize Playlist"
22653 #~ msgstr "재생목록 임의 재생(&R)"
22659 #~ msgid "Using the logger interface plugin..."
22660 #~ msgstr "로깅·인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
22663 #~ msgid "Gather stream"
22664 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
22667 #~ msgid "video deinterlacing filter"
22668 #~ msgstr "noninterplace화 모듈"
22671 #~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
22672 #~ msgstr "그 외의 영상 효과 모듈"
22675 #~ msgid "xosd interface"
22676 #~ msgstr "xosd 인터페이스·모듈"
22679 #~ msgid "CD Audio device"
22680 #~ msgstr "DVD 디바이스"
22683 #~ msgid "Sample Rate"
22687 #~ msgid "Gtk2 interface"
22688 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
22704 #~ msgstr "VideoLAN에 대해"
22707 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
22708 #~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
22711 #~ msgid "VCD device name"
22714 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
22715 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
22718 #~ msgid "Open a DVD or (S) VCD"
22719 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
22721 #~ msgid "Rewind stream"
22722 #~ msgstr "스트림을 연다"
22725 #~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
22726 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
22729 #~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
22730 #~ "input from local or network sources. "
22732 #~ "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의 소스로부"
22733 #~ "터 재생할 수 있는 플레이어입니다. "
22736 #~ msgid "FileInfo"
22737 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
22740 #~ msgid "&File info..."
22741 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
22744 #~ msgid "&Miscellaneous"
22748 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
22749 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
22751 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
22752 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 기본 스트림 입력"
22756 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
22763 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
22764 #~ "For instance, 'a52old, a52, any' will try the old a52 codec before the "
22765 #~ "new one. Please be aware that VLC does not make any difference between "
22766 #~ "audio or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of "
22767 #~ "the list to make sure there is a fallback for the types you didn't "
22770 #~ "VLC가 사용하는 코덱의 순서를 선택할 수가 있습니다. 'a52old, a52, any'는보"
22771 #~ "다 새로운 코덱보다, 낡은 a52 코덱의 사용을 우선적으로 시도합니다. VLC(은)"
22772 #~ "는 음성과 영상의 코덱으로 어떠한 차이도 가지지 않는 것에 주의해 관이야있"
22773 #~ "고. 타입이 지정되지 않았던 경우의 폴 백을 위해서(때문에), 재생목록의 마지"
22774 #~ "막에 상에'any'를 지정하지 않으면 안됩니다. "
22778 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
22779 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22782 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
22783 #~ msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
22786 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
22787 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
22790 #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
22791 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
22794 #~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
22795 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
22802 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
22803 #~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
22807 #~ msgstr "스트림의 정지"
22810 #~ msgid "Device :"
22811 #~ msgstr "DVD 디바이스"
22818 #~ msgid "&Eject Disc"
22819 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
22821 #~ msgid "print help"
22824 #~ msgid "print detailed help"
22825 #~ msgstr "상세한 도움말 출력"
22827 #~ msgid "print help on module"
22828 #~ msgstr "모듈 도움말 출력"
22830 #~ msgid "A52 downmix module"
22831 #~ msgstr "AC3 다운 믹스·모듈"
22833 #~ msgid "A52 IMDCT module"
22834 #~ msgstr "AC3 IMDCT 모듈"
22836 #~ msgid "software A52 decoder"
22837 #~ msgstr "소프트웨어 AC3 디코더"
22839 #~ msgid "SSE A52 downmix module"
22840 #~ msgstr "SSE AC3 다운 믹스·모듈"
22842 #~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
22843 #~ msgstr "3D Now! AC3 다운 믹스·모듈"
22845 #~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
22846 #~ msgstr "SSE AC3 IMDCT 모듈"
22848 #~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
22849 #~ msgstr "3D Now! AC3 IMDCT 모듈"
22852 #~ msgid "AltiVec IDCT"
22853 #~ msgstr "Altivec IDCT 모듈"
22856 #~ msgid "classic IDCT"
22857 #~ msgstr "쿠랏식크 IDCT 모듈"
22860 #~ msgid "MMX IDCT"
22861 #~ msgstr "MMX IDCT 모듈"
22864 #~ msgid "MMX EXT IDCT"
22865 #~ msgstr "MMX extension IDCT 모듈"
22868 #~ msgid "3D Now! motion compensation"
22869 #~ msgstr "3D Now! 모션 보정 모듈"
22872 #~ msgid "MMX motion compensation"
22873 #~ msgstr "MMX 모션 보정 모듈"
22876 #~ msgid "MMX EXT motion compensation"
22877 #~ msgstr "MMX extension·모션 보정 모듈"
22879 #~ msgid "IDCT module"
22880 #~ msgstr "IDCT 모듈"
22883 #~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
22884 #~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
22887 #~ "영상·디코더에 의해 사용되는 IDCT 모듈을 선택 가능하게 합니다. 데포르트로 "
22888 #~ "자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
22891 #~ msgid "Motion compensation module"
22892 #~ msgstr "모션 보정 모듈"
22895 #~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
22896 #~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
22897 #~ "best module available. "
22899 #~ "영상·디코더에 의해 사용되는 모션 보정 모듈을 선택 가능하게 섬. 디폴트로 자"
22900 #~ "동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
22903 #~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
22904 #~ "have one, you can specify the number of processors here. "
22906 #~ "멀티·프로세서·시스템에 대해 효과가 있습니다. 탑재하고 있는 프로세서수를 지"
22910 #~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
22911 #~ msgstr "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다 (I|I+|IP|IP+|IPB)"
22914 #~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
22915 #~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you "
22916 #~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
22917 #~ "get anything. "
22919 #~ "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다. 직접 선택하는 것에 의해 사용하고 싶"
22920 #~ "은 데코드의 화상 타입을 지정할 수 있습니다. CPU의 디코드 능력을 넘어 사용"
22921 #~ "하는 것은할 수 없습니다. "
22924 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
22925 #~ "enable this option. "
22927 #~ "재생목록에 오픈하고 있는 항목을 추가하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선거택 "
22931 #~ msgid "Close Menu"
22932 #~ msgstr "메뉴를 클리어 한다"
22935 #~ msgid "X11 MGA video output"
22939 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
22940 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
22943 #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
22944 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
22947 #~ msgid "Font used by the text subtitler"
22948 #~ msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
22951 #~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
22952 #~ "will be used to display them. "
22954 #~ "자막이 텍스트·폼으로 코드화 되고 있을 때, 표시하기 위한 폰트를 선거택 가능"
22958 #~ msgid "HTTP interface bind port"
22959 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
22962 #~ msgid "HTTP interface bind address"
22963 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
22966 #~ msgid "osd text filter"
22970 #~ msgid "Auto-level Post processing quality"
22971 #~ msgstr "C 후 처리 모듈"
22974 #~ msgid "dummy functions"
22975 #~ msgstr "더미의 기능 모듈"
22978 #~ msgid "&Logs..."
22979 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
22982 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
22983 #~ "instance :0. 1. "
22985 #~ "X11가 묘화 하는 로컬의 디스플레이·포토를 지정합니다. 인스턴스(은)는,:0. 1"
22988 #~ msgid "Launch playlist on startup"
22989 #~ msgstr "기동시에 재생목록을 연다"
22992 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option. "
22994 #~ "VLC의 기동시에 재생목록를 기동하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택 섬. "
22997 #~ msgid "Device &name:"
23005 #~ msgid "&Chapter:"
23006 #~ msgstr "Chapter:"
23009 #~ msgid "Open &file..."
23010 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
23013 #~ msgid "Open &disc..."
23014 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
23017 #~ msgid "&Network stream..."
23018 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
23021 #~ msgid "&Hide interface"
23022 #~ msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
23025 #~ msgid "Spawn a new interface"
23026 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
23029 #~ msgid "&Controls"
23033 #~ msgid "C&hannels"
23041 #~ msgid "&Program"
23049 #~ msgid "&Chapter"
23050 #~ msgstr "Chapter"
23053 #~ msgid "&Language"
23057 #~ msgid "Close this popup"
23058 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
23061 #~ msgid "&Jump..."
23062 #~ msgstr "점프(_J)..."
23065 #~ msgid "New stream"
23066 #~ msgstr "스트림을 연다"
23069 #~ msgid "Network Stream..."
23070 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
23073 #~ msgid "&Stream output..."
23077 #~ msgid "&Add subtitles..."
23085 #~ msgid "&Fullscreen"
23086 #~ msgstr "전화면화(_F)"
23089 #~ msgid "Volume &Up"
23090 #~ msgstr "볼륨을 올린다"
23093 #~ msgid "Volume &Down"
23094 #~ msgstr "볼륨을 내린다"
23101 #~ msgid "Toggle mute"
23102 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
23105 #~ msgid "Set the window on top"
23106 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
23108 #~ msgid "Channel server"
23116 #~ msgid "&Disc..."
23117 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
23120 #~ msgid "&Network..."
23124 #~ msgid "&Invert selection"
23128 #~ msgid "&Crop selection"
23132 #~ msgid "&Delete selection"
23136 #~ msgid "Delete &all"
23140 #~ msgid "Play the selected stream"
23141 #~ msgstr "스트림의 재생"
23144 #~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
23145 #~ msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
23149 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
23150 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
23153 #~ msgid "Native Windows interface"
23154 #~ msgstr "네이티브 Windows 인터페이스"
23159 #~ msgid "enable network channel mode"
23160 #~ msgstr "네트워크·채널 모드를 유효하게 한다"
23163 #~ "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server. "
23164 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
23166 #~ msgid "channel server address"
23167 #~ msgstr "채널·서버의 주소"
23169 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server. "
23170 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 주소를 지정합니다. "
23172 #~ msgid "channel server port"
23173 #~ msgstr "채널·서버의 포토"
23175 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs. "
23176 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 포토를 지정합니다. "
23179 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
23180 #~ "solution, you may indicate here which interface to use. "
23182 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, VLAN 소류쇼를 사용하는 "
23183 #~ "경우에는, 사용하는 인터페이스를 지정합니다. "
23185 #~ msgid "Network Channel:"
23186 #~ msgstr "네트워크·채널:"
23188 #~ msgid "Language 0x%x"
23189 #~ msgstr "언어 0x%x"
23192 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
23193 #~ msgstr "DVD 메뉴를 사용"
23196 #~ msgid "Stream output:"
23200 #~ msgid "All files"
23204 #~ msgid "Add file"
23208 #~ msgid "Stream Output"
23212 #~ msgid "Device Name"
23216 #~ msgid "dvdplay input module"
23217 #~ msgstr "VCD 입력 모듈"
23219 #~ msgid "raw UDP access module"
23220 #~ msgstr "UDP 액세스·모듈"
23222 #~ msgid "By default samples.raw"
23223 #~ msgstr "디폴트 samples.raw"
23225 #~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
23226 #~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp 모듈"
23229 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
23230 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
23232 #~ msgid "QNX RTOS module"
23233 #~ msgstr "QNX RTOS 모듈"
23235 #~ msgid "image crop video module"
23236 #~ msgstr "영상 잘라내기 모듈"
23238 #~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
23239 #~ msgstr "\"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" 또는 \"linear\"로부터 1개"
23241 #~ msgid "3dfx Glide module"
23242 #~ msgstr "3dfx Glide 모듈"
23244 #~ msgid "X11 MGA module"
23245 #~ msgstr "X11 MGA 모듈"
23247 #~ msgid "SVGAlib module"
23248 #~ msgstr "SVGAlib 모듈"
23250 #~ msgid "X11 module"
23253 #~ msgid "QT Embedded drawable"
23254 #~ msgstr "매입 QT drawable"
23257 #~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. "
23258 #~ "This option is DANGEROUS, use with care. "
23260 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용되는 매입 QT drawable 모듈을 손가락정합니"
23261 #~ "다. 이 옵션은 위험하기 때문에 주의가 필요합니다. "
23264 #~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
23265 #~ "DANGEROUS, use with care. "
23267 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 윈도우를 지정합니다. 이 오프쇼는 위험"
23268 #~ "하므로, 주의가 필요합니다. "
23270 #~ msgid "X11 drawable"
23271 #~ msgstr "X11 drawable"
23274 #~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
23275 #~ "option is DANGEROUS, use with care. "
23277 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 X11 drawable를 지정합니다. 이 오프숀"
23278 #~ "은 위험하기 때문에, 이용에는 주의가 필요합니다. "
23284 #~ msgid "Slowmotion"
23288 #~ msgid "Open disc..."
23289 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
23292 #~ msgid "Select program"
23293 #~ msgstr "프로그램의 변환"
23295 #~ msgid "Jump to previous title"
23296 #~ msgstr "이전의 제목을 선택"
23299 #~ msgid "Jump to previous chapter"
23300 #~ msgstr "이전의 Chapter를 선택"
23303 #~ msgid "Jump to next chapter"
23304 #~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"
23307 #~ msgid "Disc Type"
23312 #~ msgstr "브라우즈..."
23319 #~ msgid "Alignment"
23323 #~ msgid "Extra Audio File"
23327 #~ msgid "Media File"
23331 #~ msgid "Never download"
23343 #~ msgid "geometry"
23355 #~ msgid "QPushButton"
23367 #~ msgid "orientation"
23368 #~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
23371 #~ msgid "QGroupBox"
23379 #~ msgid "checkable"
23383 #~ msgid "horizontalLayout_3"
23391 #~ msgid "Justification"
23392 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
23395 #~ msgid "Audioscrobbler username"
23396 #~ msgstr "오디오 디바이스명"
23399 #~ msgid "Audioscrobbler password"
23400 #~ msgstr "FTP 패스워드"
23403 #~ msgid "Dummy video filter"
23404 #~ msgstr "비디오·필터·모듈"
23407 #~ msgid "Top left corner y coordinate"
23408 #~ msgstr "비디오 y 코디네이터"
23411 #~ msgid "Small playlist"
23412 #~ msgstr "플레이 재생목록를 보존"
23415 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
23419 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
23423 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
23430 #~ msgid "VLC internal picture video output"
23431 #~ msgstr "DirectX 비디오·모듈"
23434 #~ msgid "Xvid video decoder"
23435 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
23437 #~ msgid "Item Enabled"
23440 #~ msgid "&Enable all group items"
23441 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
23444 #~ msgid "OpenGL effect"
23448 #~ msgid "Toggle enabled"
23449 #~ msgstr " (디폴트:유효)"
23452 #~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
23453 #~ msgstr "스트림의 정보..."
23456 #~ msgid "Video for Linux"
23460 #~ msgid "Let the video window float on top of other windows. "
23461 #~ msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
23464 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
23465 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
23468 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
23469 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
23472 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
23473 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
23476 #~ msgid "Audio encoding codec"
23477 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
23480 #~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
23481 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
23483 #~ msgid "image wall video module"
23484 #~ msgstr "이미지·월·비디오·모듈"
23487 #~ msgid "Loop filter"
23488 #~ msgstr "로고 비디오 필터"
23491 #~ msgid "Telnet Interface host"
23492 #~ msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
23495 #~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
23496 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
23500 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
23501 #~ "(Basic authentication only). "
23502 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "