1 # Korean translation for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
6 # Han HoJoong <0demon0@paran.com>, 2005.
7 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:313
8 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:318
9 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:327
12 "Project-Id-Version: ko\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-11-14 11:48+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-09-07 06:05+0900\n"
16 "Last-Translator: Han HoJoong <0demon0@paran.com>\n"
17 "Language-Team: Korean Linux User Group\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: include/vlc_config_cat.h:32
23 msgid "VLC preferences"
26 #: include/vlc_config_cat.h:34
27 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
30 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
31 #: src/input/input.c:1868 src/input/input.c:1928 src/playlist/item.c:366
32 #: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
33 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
37 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
41 #: include/vlc_config_cat.h:40
43 msgid "Settings for VLC interfaces"
46 #: include/vlc_config_cat.h:42
48 msgid "General interface setttings"
51 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
53 msgid "Control interfaces"
54 msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈"
56 #: include/vlc_config_cat.h:45
58 msgid "Control interface settings"
59 msgstr "인터페이스 플러그 인 설정"
61 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
63 msgid "Hotkeys settings"
66 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
67 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
68 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
69 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
70 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:842
71 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
75 #: include/vlc_config_cat.h:52
77 msgid "Audio settings"
80 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
82 msgid "General audio settings"
85 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
86 #: src/video_output/video_output.c:398
90 #: include/vlc_config_cat.h:59
91 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
94 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
95 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
96 msgid "Visualizations"
99 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
101 msgid "Audio visualizations"
104 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
106 msgid "Output modules"
109 #: include/vlc_config_cat.h:66
110 msgid "These are general settings for audio output modules."
113 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
114 #: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
115 #: modules/stream_out/transcode.c:243
116 msgid "Miscellaneous"
119 #: include/vlc_config_cat.h:69
121 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
124 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
125 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
126 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:405
127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:803
128 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
129 #: modules/stream_out/transcode.c:174
133 #: include/vlc_config_cat.h:73
135 msgid "Video settings"
138 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
140 msgid "General video settings"
143 #: include/vlc_config_cat.h:80
145 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
146 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
148 #: include/vlc_config_cat.h:84
149 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
152 #: include/vlc_config_cat.h:86
154 msgid "Subtitles/OSD"
157 #: include/vlc_config_cat.h:87
159 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
163 #: include/vlc_config_cat.h:89
165 msgid "Text rendering"
168 #: include/vlc_config_cat.h:91
170 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
171 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
174 #: include/vlc_config_cat.h:95
175 msgid "Input / Codecs"
178 #: include/vlc_config_cat.h:96
180 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
181 "VLC. Encoder settings can also be found here"
184 #: include/vlc_config_cat.h:98
186 msgid "Access modules"
189 #: include/vlc_config_cat.h:100
191 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
192 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 #: include/vlc_config_cat.h:104
197 msgid "Access filters"
200 #: include/vlc_config_cat.h:106
202 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
203 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
207 #: include/vlc_config_cat.h:110
212 #: include/vlc_config_cat.h:111
213 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
216 #: include/vlc_config_cat.h:113
221 #: include/vlc_config_cat.h:114
222 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
225 #: include/vlc_config_cat.h:116
230 #: include/vlc_config_cat.h:117
231 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
234 #: include/vlc_config_cat.h:119
239 #: include/vlc_config_cat.h:120
240 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
243 #: include/vlc_config_cat.h:123
245 msgid "General input settings. Use with care."
248 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:448
250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
251 msgid "Stream output"
254 #: include/vlc_config_cat.h:128
256 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
257 "incoming streams.\n"
258 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
259 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
261 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
265 #: include/vlc_config_cat.h:136
267 msgid "General stream output settings"
268 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
270 #: include/vlc_config_cat.h:138
275 #: include/vlc_config_cat.h:139
277 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
278 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
279 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each muxer."
283 #: include/vlc_config_cat.h:144
285 msgid "Access output"
286 msgstr "오디오 출력 모듈 액세스"
288 #: include/vlc_config_cat.h:145
290 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
291 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each access output."
295 #: include/vlc_config_cat.h:150
298 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
300 #: include/vlc_config_cat.h:151
302 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
303 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
305 "You can also set default parameters for each packetizer."
308 #: include/vlc_config_cat.h:157
313 #: include/vlc_config_cat.h:158
315 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
316 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
317 "for each sout stream module here."
320 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117
325 #: include/vlc_config_cat.h:164
327 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
328 "multicast UDP or RTP."
331 #: include/vlc_config_cat.h:167
332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:58
337 #: include/vlc_config_cat.h:168
338 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
341 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
342 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
343 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
344 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
345 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195
347 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:545
351 #: include/vlc_config_cat.h:173
353 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
354 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
358 #: include/vlc_config_cat.h:175
359 msgid "General playlist behaviour"
362 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
365 msgid "Services discovery"
368 #: include/vlc_config_cat.h:177
370 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
374 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
375 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
379 #: include/vlc_config_cat.h:181
381 msgid "Advanced settings. Use with care."
384 #: include/vlc_config_cat.h:183
388 #: include/vlc_config_cat.h:184
390 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
391 "probably not touch that."
394 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
398 #: include/vlc_config_cat.h:187
400 msgid "Other advanced settings"
403 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
404 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
409 #: include/vlc_config_cat.h:190
410 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
413 #: include/vlc_config_cat.h:195
414 msgid "Chroma modules settings"
417 #: include/vlc_config_cat.h:196
418 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
421 #: include/vlc_config_cat.h:198
423 msgid "Packetizer modules settings"
426 #: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217
430 #: include/vlc_config_cat.h:201
432 msgid "Encoders settings"
435 #: include/vlc_config_cat.h:203
436 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
439 #: include/vlc_config_cat.h:207
441 msgid "Dialog providers settings"
444 #: include/vlc_config_cat.h:209
446 msgid "Dialog providers can be configured here."
449 #: include/vlc_config_cat.h:211
451 msgid "Subtitle demuxer settings"
454 #: include/vlc_config_cat.h:213
456 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
457 "example by setting the subtitles type or file name."
460 #: include/vlc_config_cat.h:216
461 msgid "Video filters settings"
464 #: include/vlc_config_cat.h:223
465 msgid "No help available"
466 msgstr "유효한 도움말이 없습니다. "
468 #: include/vlc_config_cat.h:224
470 msgid "No help is available for these modules"
471 msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄"
473 #: include/vlc_interface.h:129
477 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
478 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
481 "경고:만약, GUI로 접근 할 수 없으면, 도스의 명령프로프트를 열어, VLC가설치된 "
482 "디렉토리로 이동해,\"vlc -I win32\"를 실행하라\n"
484 #: include/vlc_interface.h:167
487 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
488 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
489 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
491 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
492 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
494 "For more information, have a look at the web site."
496 "VLC 는 open source로 여러가지 오디오와 비디오 포맷(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, "
497 "DivX, mp3,Ogg, ...)뿐만 아니라 DVD·VCD·CD 오디오를 위한 여러가지 스트리밍 프"
498 "로토콜을 위한 크로스 플랫폼 멀티미디어 플레이어이다. \n"
500 "게다가 VLC 는, 고대역 네트워크용에 주로 설계된, 전송 능력(UDP 유니캐스트 및 "
501 "멀티 캐스트(HTTP)...)를 갖춘 스트리밍 서버입니다. \n"
502 "보다 자세한 것은, 웹을 봐 주세요. "
504 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
505 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500
506 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168
507 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:374
508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:735
509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1598 modules/mux/asf.c:48
513 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1869
514 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
516 #: modules/mux/asf.c:51
520 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
521 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
522 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
523 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
524 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496
526 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
530 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
534 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
538 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
543 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
547 #: include/vlc_meta.h:35
551 #: include/vlc_meta.h:36
555 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
560 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
561 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
565 #: include/vlc_meta.h:39
570 #: include/vlc_meta.h:41
575 #: include/vlc_meta.h:42
577 msgid "CDDB Category"
578 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
580 #: include/vlc_meta.h:43
584 #: include/vlc_meta.h:44
585 msgid "CDDB Extended Data"
588 #: include/vlc_meta.h:45
593 #: include/vlc_meta.h:46
598 #: include/vlc_meta.h:47
603 #: include/vlc_meta.h:49
604 msgid "CD-Text Arranger"
607 #: include/vlc_meta.h:50
608 msgid "CD-Text Composer"
611 #: include/vlc_meta.h:51
613 msgid "CD-Text Disc ID"
616 #: include/vlc_meta.h:52
617 msgid "CD-Text Genre"
620 #: include/vlc_meta.h:53
622 msgid "CD-Text Message"
625 #: include/vlc_meta.h:54
626 msgid "CD-Text Songwriter"
629 #: include/vlc_meta.h:55
630 msgid "CD-Text Performer"
633 #: include/vlc_meta.h:56
635 msgid "CD-Text Title"
638 #: include/vlc_meta.h:58
640 msgid "ISO-9660 Application ID"
643 #: include/vlc_meta.h:59
645 msgid "ISO-9660 Preparer"
648 #: include/vlc_meta.h:60
649 msgid "ISO-9660 Publisher"
652 #: include/vlc_meta.h:61
653 msgid "ISO-9660 Volume"
656 #: include/vlc_meta.h:62
658 msgid "ISO-9660 Volume Set"
661 #: include/vlc_meta.h:64
665 #: include/vlc_meta.h:65
666 msgid "Codec Description"
669 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
670 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
671 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
675 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
680 #: src/audio_output/input.c:84
684 #: src/audio_output/input.c:86
688 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
689 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
690 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
695 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
696 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
697 msgid "Audio filters"
700 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
701 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511
702 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
703 msgid "Audio Channels"
706 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
707 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
708 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:476
709 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
710 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
711 #: modules/audio_output/waveout.c:403 modules/codec/twolame.c:66
715 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
716 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
717 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
718 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
719 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
720 #: modules/video_filter/time.c:96
724 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
725 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
726 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
727 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
728 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
729 #: modules/video_filter/time.c:96
733 #: src/audio_output/output.c:135
734 msgid "Dolby Surround"
737 #: src/audio_output/output.c:147
738 msgid "Reverse stereo"
741 #: src/extras/getopt.c:636
743 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
746 #: src/extras/getopt.c:661
748 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
751 #: src/extras/getopt.c:666
753 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
756 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
758 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
761 #: src/extras/getopt.c:713
763 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
766 #: src/extras/getopt.c:717
768 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
771 #: src/extras/getopt.c:743
773 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
774 msgstr "%s: 잘못한 옵션 -- %c\n"
776 #: src/extras/getopt.c:746
778 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
779 msgstr "%s: 무효인 옵션 -- %c\n"
781 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
783 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
786 #: src/extras/getopt.c:823
788 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
791 #: src/extras/getopt.c:841
793 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
796 #: src/input/control.c:283
801 #: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
802 #: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
803 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
808 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
809 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498
810 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
814 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:223
815 #: src/input/input.c:1871 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
816 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
817 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
818 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
819 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
820 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289
821 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307
822 #: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325
823 #: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372
824 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
825 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
826 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420
827 #: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436
828 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245
829 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495
831 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:72
832 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
833 #: modules/services_discovery/daap.c:609
835 msgid "Meta-information"
838 #: src/input/es_out.c:1533
843 #: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:409
844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:812
845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
849 #: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
850 #: modules/gui/macosx/output.m:153
854 #: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
859 #: src/input/es_out.c:1553
863 #: src/input/es_out.c:1554
868 #: src/input/es_out.c:1558
869 msgid "Bits per sample"
872 #: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:80
873 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
877 #: src/input/es_out.c:1563
882 #: src/input/es_out.c:1572
886 #: src/input/es_out.c:1578
887 msgid "Display resolution"
888 msgstr "디스플레이 해상도 선택"
890 #: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
895 #: src/input/es_out.c:1591
899 #: src/input/input.c:1882 src/input/input.c:1886
900 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
901 #: modules/gui/macosx/output.m:395
905 #: src/input/input.c:1928 src/playlist/item.c:366
906 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
907 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
911 #: src/input/var.c:115
915 #: src/input/var.c:131
920 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
921 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503
922 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:740
926 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
927 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
931 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526
932 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
936 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509
937 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
941 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530
942 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
943 msgid "Subtitles Track"
946 #: src/input/var.c:256
950 #: src/input/var.c:261
951 msgid "Previous title"
954 #: src/input/var.c:284
959 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
964 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
965 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:138
969 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
970 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:137
971 msgid "Previous chapter"
974 #: src/interface/interface.c:326
975 msgid "Switch interface"
978 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461
979 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
980 msgid "Add Interface"
983 #: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:1677
984 #: src/misc/modules.c:1981
992 #: src/libvlc.c:2201 src/misc/configuration.c:1265
996 #: src/libvlc.c:2218 src/misc/configuration.c:1229
1000 #: src/libvlc.c:2236 src/misc/configuration.c:1254
1004 #: src/libvlc.c:2242
1005 msgid " (default enabled)"
1008 #: src/libvlc.c:2243
1009 msgid " (default disabled)"
1012 #: src/libvlc.c:2425
1014 msgid "VLC version %s\n"
1017 #: src/libvlc.c:2426
1019 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1022 #: src/libvlc.c:2428
1024 msgid "Compiler: %s\n"
1027 #: src/libvlc.c:2430
1029 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1032 #: src/libvlc.c:2433
1035 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1036 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
1037 "see the file named COPYING for details.\n"
1038 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
1040 "법률에 의해 허가되는 범위에서 이 프로그램에는 무슨 보증도 없습니다. \n"
1041 "당신은, GNU GPL의 조항에 근거해 재배포할지도 모릅니다. \n"
1042 "COPYING 파일에 상세가 쓰여져 있기 때문에, 참조해 주세요. \n"
1043 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris. \n"
1045 #: src/libvlc.c:2465
1049 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1052 #: src/libvlc.c:2486
1056 "Press the RETURN key to continue...\n"
1059 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
1061 #: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
1067 msgid "American English"
1072 msgid "British English"
1075 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1080 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1085 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1089 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
1093 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
1097 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1101 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1105 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
1110 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1116 msgid "Brazilian Portuguese"
1119 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
1123 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
1127 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
1133 msgid "Simplified Chinese"
1137 msgid "Chinese Traditional"
1143 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1144 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1145 "various related options."
1147 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1150 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
1151 msgid "Interface module"
1157 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1158 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1160 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1163 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
1164 msgid "Extra interface modules"
1165 msgstr "그 외의 인터페이스 모듈"
1170 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1171 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1172 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1173 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1175 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1180 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1181 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
1185 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1191 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1192 "1=warnings, 2=debug)."
1193 msgstr "장황 레벨을 지정합니다 (0=에러와 표준 메세지만,1=경고,2=디버그)"
1202 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1203 msgstr "모든 경고와 정보 메세지를 억제합니다. "
1207 msgid "Default stream"
1212 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1213 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
1218 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1219 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1220 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
1223 msgid "Color messages"
1229 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1230 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1232 "이 옵션을 설정하면(자), 콘솔에 송신되는 메세지는 색채화. 이 동작은 단말이 "
1233 "Linux 칼라를 서포트하고 있을 필요가 있습니다. "
1236 msgid "Show advanced options"
1237 msgstr "고도의 옵션을 표시한다"
1241 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
1242 "all the available options, including those that most users should never "
1248 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1249 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1250 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1251 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1256 msgid "Audio output module"
1262 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1263 "default behavior is to automatically select the best method available."
1265 "오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1267 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1268 msgid "Enable audio"
1269 msgstr "오디오를 유효하게 한다"
1274 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1275 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1277 "오디오 출력을 완전하게 무효로 합니다. 오디오는 디코드되지 않습니다. 이것에, "
1278 "얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. "
1281 msgid "Force mono audio"
1282 msgstr "강제적으로 단청의 음성"
1286 msgid "This will force a mono audio output."
1287 msgstr "오디오 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
1291 msgid "Default audio volume"
1297 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1298 msgstr "오디오·볼륨의 기정치를 0에서 1024의 사이에 설정 가능합니다. "
1302 msgid "Audio output saved volume"
1306 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1311 msgid "Audio output volume step"
1316 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1321 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1322 msgstr "오디오 출력 주파수(Hz)"
1327 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1328 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1330 "오디오 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. \n"
1331 "일반적인 값은, 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다. "
1334 msgid "High quality audio resampling"
1335 msgstr "고품질 오디오리산프링"
1339 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1340 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1341 "resampling algorithm will be used instead."
1346 msgid "Audio desynchronization compensation"
1347 msgstr "AltiVec 모션 보정 모듈"
1352 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1353 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1356 "오디오 출력의 지연을 설정합니다. 비디오와 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절"
1357 "한 값(을)를 설정할 수 있습니다. "
1361 msgid "Preferred audio output channels mode"
1362 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
1367 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1368 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1369 "the audio stream being played)."
1371 "오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1374 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1375 msgstr "유효하면 S/PDIF 오디오 출력을 사용한다"
1380 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1381 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1383 "오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1386 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1391 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1392 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1393 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1394 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1408 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1413 msgid "Audio visualizations "
1417 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1422 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1423 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1424 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1425 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1430 msgid "Video output module"
1436 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1437 "default behavior is to automatically select the best method available."
1439 "이 옵션은 사용하는 비디오 출력 방법을 선택할 수 있습니다. 디폴트로 자동적으"
1442 #: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
1443 msgid "Enable video"
1444 msgstr "비디오를 유효하게 한다"
1449 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1450 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1452 "비디오 출력을 완전하게 무효화합니다. 비디오는 디코드되지 않습니다. 이것에 의"
1453 "해, 간다들인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. "
1455 #: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
1456 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70
1457 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1464 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1465 "video characteristics."
1467 "비디오의 폭을 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1468 "※VLC는 디폴트로 비디오의 특성에 맞춥니다. "
1470 #: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
1471 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73
1472 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1473 msgid "Video height"
1479 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1480 "video characteristics."
1482 "비디오의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1483 "※VLC는 디폴트로 비디오의 특성에 맞춥니다. "
1486 msgid "Video x coordinate"
1487 msgstr "Video x 코디네이터"
1491 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1496 msgid "Video y coordinate"
1497 msgstr "비디오 y 코디네이터"
1501 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1510 msgid "You can specify a custom video window title here."
1515 msgid "Video alignment"
1520 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1521 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1522 "combinations of these values)."
1525 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1526 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1527 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1528 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1532 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1533 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1534 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1535 #: modules/video_filter/time.c:96
1539 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1540 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1541 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1542 #: modules/video_filter/time.c:96
1546 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1547 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1548 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1549 #: modules/video_filter/time.c:97
1553 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1554 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1555 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1556 #: modules/video_filter/time.c:97
1560 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1561 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1562 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1563 #: modules/video_filter/time.c:97
1567 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1568 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1569 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1570 #: modules/video_filter/time.c:97
1571 msgid "Bottom-Right"
1580 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1581 msgstr "임의에 비디오를 줌 할 수가 있습니다. "
1584 msgid "Grayscale video output"
1585 msgstr "그레이 스케일 비디오 출력"
1590 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1591 "can also allow you to save some processing power)."
1593 "이 옵션을 사용하면(자), VLC는 칼라 정보를 디코드하지 않습니다. (이것에 의해,"
1594 "얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. )"
1597 msgid "Fullscreen video output"
1598 msgstr "풀 스크린 비디오 출력"
1603 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1604 msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 비디오를 풀 스크린·모드로 합니다. "
1607 msgid "Overlay video output"
1608 msgstr "오버레이 비디오 출력"
1613 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1614 "your graphics card (hardware acceleration)."
1615 msgstr "VLC는 디폴트로 그래픽 카드의 오버레이 기능의 사용을 시도합니다. "
1617 #: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:316
1618 msgid "Always on top"
1623 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1624 msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
1627 msgid "Disable screensaver"
1631 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1635 msgid "Window decorations"
1641 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1642 "etc... around the video."
1643 msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 비디오를 풀 스크린·모드로 합니다. "
1646 msgid "Video filter module"
1652 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1653 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1655 "noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 비디오·윈도우우의 영상 퀄리티"
1656 "에 효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
1659 msgid "Video snapshot directory"
1665 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1666 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1670 msgid "Video snapshot format"
1671 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
1676 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1678 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1682 msgid "Video cropping"
1687 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1688 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1692 msgid "Source aspect ratio"
1698 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1699 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1700 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1701 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1702 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1704 "이 옵션은 소스에 대해서, 강제적으로 설정합니다. 인스턴스에서는, 몇개인가의 "
1705 "DVD는,4:3의 것에서도16:9로 설정합니다. 이것은, 어스펙트·레시오 정보를 지선반 "
1706 "있고 무비의 힌트로서 사용하는 일도 가능합니다. 지정할 수 있는 포맷은,x:y "
1707 "(4:3, 16:9, etc. )의 형식에서 어스펙트를 지정하는지, 부동 소수점치 (1.25, "
1708 "1.3333, etc. )의 형식에서 픽셀의 구형을 지정합니다. "
1711 msgid "Fix HDTV height"
1716 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1717 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1718 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1723 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1728 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1729 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1730 "order to keep proportions."
1740 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1741 "your computer is not powerful enough"
1745 msgid "Quiet synchro"
1750 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1751 "the video output synchro."
1756 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1757 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1762 msgid "Clock reference average counter"
1767 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1773 msgid "Clock synchronisation"
1778 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1782 #: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
1783 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1785 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1786 #: modules/gui/macosx/vout.m:174
1787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1789 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1790 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
1794 #: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1795 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
1796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:622
1797 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1798 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1809 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1810 msgstr "UDP 스트림로 사용되는 포토를 지정합니다. 기정치는 1234입니다. "
1813 msgid "MTU of the network interface"
1814 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
1819 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1820 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1822 "기대하는 전형적인 UDP 패킷의 사이즈입니다. 이더넷(ethernet)에서는, 그 값은, "
1825 #: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
1827 msgid "Time To Live"
1828 msgstr "수직 오프셋(offset)"
1832 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1838 msgid "Program to select"
1843 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1844 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1845 "streams for example)."
1850 msgid "Programs to select"
1856 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1857 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1858 "streams for example)."
1859 msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
1861 #: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:754
1868 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1870 "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1872 #: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:746
1874 msgid "Subtitles track"
1880 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1882 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1886 msgid "Audio language"
1892 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1893 "tree letter country code)."
1895 "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1899 msgid "Subtitle language"
1905 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1906 "or tree letter country code)."
1908 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1912 msgid "Input repetitions"
1916 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1919 #: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
1920 msgid "Input start time (seconds)"
1921 msgstr "입력 개시 시간 (초)"
1923 #: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
1924 msgid "Input stop time (seconds)"
1925 msgstr "입력 정지시간 (초)"
1935 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1936 "concatenated after the normal one."
1937 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1940 msgid "Input slave (experimental)"
1945 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1946 "experimental, not all formats are supported."
1950 msgid "Bookmarks list for a stream"
1955 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1956 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1962 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1963 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1964 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1965 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1970 msgid "Force subtitle position"
1976 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1977 "over the movie. Try several positions."
1979 "이 옵션은 영상중의 자막의 위치를 지정할 수 있습니다. 몇개의 위치를 시험해 봐"
1982 #: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
1983 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1984 msgid "On Screen Display"
1989 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1990 "Display). You can disable this feature here."
1995 msgid "Subpictures filter module"
2000 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
2006 msgid "Autodetect subtitle files"
2011 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
2016 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2021 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2023 "0 = no subtitles autodetected\n"
2024 "1 = any subtitle file\n"
2025 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2026 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2027 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2032 msgid "Subtitle autodetection paths"
2037 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2038 "found in the current directory."
2042 msgid "Use subtitle file"
2047 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2058 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2059 "the drive letter (eg. D:)"
2061 "사용하는 기정의 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 구두점을 "
2062 "부가하는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)"
2066 msgid "This is the default DVD device to use."
2067 msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
2075 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2076 "scan for a suitable CD-ROM device."
2081 msgid "This is the default VCD device to use."
2082 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2086 msgid "Audio CD device"
2087 msgstr "오디오 CD 디바이스"
2091 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2092 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2097 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2098 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2100 #: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:816
2107 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2109 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv6가 모든 UDP와 HTTP로 연결됩니다. "
2119 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2121 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv4가 모든 UDP와 HTTP로연결됩니다. "
2124 msgid "TCP connection timeout in ms"
2130 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2131 "be set in millisecond units."
2133 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
2138 msgid "SOCKS server"
2143 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2144 "port . It will be used for all TCP connections"
2149 msgid "SOCKS user name"
2155 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2157 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2161 msgid "SOCKS password"
2167 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2169 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2173 msgid "Title metadata"
2178 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2179 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2182 msgid "Author metadata"
2187 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2188 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2191 msgid "Artist metadata"
2196 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2197 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2200 msgid "Genre metadata"
2205 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2206 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2210 msgid "Copyright metadata"
2215 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2216 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2219 msgid "Description metadata"
2224 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2225 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2228 msgid "Date metadata"
2233 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2234 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2237 msgid "URL metadata"
2242 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2243 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2247 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2248 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2249 "can break playback of all your streams."
2254 msgid "Preferred codecs list"
2255 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2259 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2260 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2266 msgid "Preferred encoders list"
2267 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2272 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2273 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2277 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2283 msgid "Default stream output chain"
2288 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2289 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2294 msgid "Enable streaming of all ES"
2299 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2300 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2303 msgid "Display while streaming"
2308 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2309 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2312 msgid "Enable video stream output"
2313 msgstr "비디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
2318 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2319 "stream output facility when this last one is enabled."
2321 "비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면 비디오·스트림하지"
2322 "만 출력 기구에 리디렉트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
2325 msgid "Enable audio stream output"
2326 msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
2331 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2332 "stream output facility when this last one is enabled."
2334 "비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉"
2335 "트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
2339 msgid "Keep stream output open"
2340 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
2344 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2345 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2351 msgid "Preferred packetizer list"
2352 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
2357 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2358 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2365 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2366 msgstr "mux 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
2369 msgid "Access output module"
2370 msgstr "오디오 출력 모듈 액세스"
2373 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2374 msgstr "액세스 출력 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
2377 msgid "Control SAP flow"
2378 msgstr "컨트롤 SAP 플로우"
2382 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2383 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2387 msgid "SAP announcement interval"
2392 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2393 "between SAP announcements"
2398 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2399 "You should always leave all these enabled."
2404 msgid "Enable FPU support"
2405 msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다"
2410 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2413 "프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이"
2417 msgid "Enable CPU MMX support"
2418 msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다"
2423 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2426 "프로세서가 MMX의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
2431 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2432 msgstr "CPU 의 3D Now! 서포트를 유효하게 한다"
2437 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2438 "advantage of them."
2440 "프로세서가 3D Now! 기능을 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 어드밴티지를이용"
2444 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2445 msgstr "CPU 의 MMX 확장 기능 서포트를 유효하게 한다"
2450 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2451 "advantage of them."
2453 "프로세서가 MMX의 확장 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테"
2457 msgid "Enable CPU SSE support"
2458 msgstr "CPU 의 SSE 서포트를 유효하게 한다"
2463 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2466 "프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
2470 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2471 msgstr "CPU 의 SSE2 서포트를 유효하게 한다"
2476 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2479 "프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
2484 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2485 msgstr "CPU 의 AltiVec 서포트를 유효하게 한다"
2490 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2491 "advantage of them."
2493 "프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이"
2498 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2499 "overridden in the playlist dialog box."
2504 msgid "Services discovery modules"
2505 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
2509 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2510 "Typical values are sap, hal, ..."
2515 msgid "Play files randomly forever"
2521 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2523 msgstr "이 옵션이 선택되면 VLC는 플레이 재생목록의 파일을 랜덤 재생. "
2533 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2536 "플레이 재생목록의 재생을 반복해 실시하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택합니"
2541 msgid "Repeat current item"
2542 msgstr "현재의 항목을 반복한다"
2546 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2552 msgid "Play and stop"
2556 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2561 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2562 "you really know what you are doing."
2566 msgid "Memory copy module"
2572 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2573 "select the fastest one supported by your hardware."
2575 "사용하고 싶은 메모리·카피·모듈을 선택합니다. VLC는 디폴트로 하드웨어가 서포트"
2576 "하고 있는 가장 빠른 것을 선택합니다. "
2579 msgid "Access module"
2584 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2585 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2586 "option unless you really know what you are doing."
2591 msgid "Access filter module"
2596 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2597 msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
2601 msgid "Demux module"
2606 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2607 msgstr "demux 모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
2610 msgid "Allow real-time priority"
2615 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2616 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2617 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2618 "only activate this if you know what you're doing."
2622 msgid "Adjust VLC priority"
2627 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2628 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2633 msgid "Minimize number of threads"
2634 msgstr "thread의 최소수"
2637 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2641 msgid "Modules search path"
2647 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2649 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
2653 msgid "VLM configuration file"
2654 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
2659 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2660 "when VLM is launched."
2661 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
2664 msgid "Use a plugins cache"
2669 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2670 "start time of VLC."
2674 msgid "Run as daemon process"
2678 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2682 msgid "Allow only one running instance"
2687 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2688 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2689 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2690 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2691 "running instance or enqueue it."
2695 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2700 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2701 "playing current item."
2705 msgid "Increase the priority of the process"
2710 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2711 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2712 "could otherwise take too much processor time.\n"
2713 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2714 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2715 "require a reboot of your machine."
2720 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2721 msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)"
2726 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2727 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2728 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2730 "Windows NT/2 K/XP에 대해 늦어도 정확하게 실장되고 있는 mutex를 사용합니다. 밖"
2731 "에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문제가 발생"
2735 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2736 msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)"
2741 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2742 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2743 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2744 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2745 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2747 "Windows 9 x/Me상에서 고속으로 가, 올바르지 않은 조건치의 실장(보다 정확하게"
2748 "는 경합이 발생가능성이 있습니다)를 사용합니다. 그러나, 대체네가 되는 늦어도 "
2749 "안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 최고 속도"
2750 "의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. "
2753 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2756 #: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:325
2757 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2758 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
2759 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
2760 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
2766 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2767 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
2769 #: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2770 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
2776 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2777 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
2785 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2786 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
2794 msgid "Select the hotkey to use to play."
2795 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
2797 #: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
2798 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
2804 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2805 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
2807 #: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
2808 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
2814 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2815 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
2817 #: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
2818 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
2819 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
2820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:348
2821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1507
2822 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
2828 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2829 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
2831 #: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
2832 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
2833 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
2834 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1506
2835 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2841 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2842 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
2844 #: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
2845 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
2846 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2849 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:542
2850 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
2851 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
2852 #: modules/visualization/xosd.c:236
2859 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2860 msgstr "최저를 정지하는 hot key를 선택한다"
2862 #: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
2863 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
2869 msgid "Select the hotkey to display the position."
2870 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
2874 msgid "Jump 3 seconds backwards"
2875 msgstr "10 초전에 돌아온다"
2879 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
2880 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
2883 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2884 msgstr "10 초전에 돌아온다"
2888 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2889 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
2892 msgid "Jump 1 minute backwards"
2897 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2898 msgstr "1 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
2901 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2906 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2907 msgstr "5 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다<"
2911 msgid "Jump 3 seconds forward"
2912 msgstr "10 초 먼저 진행된다"
2916 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
2917 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
2920 msgid "Jump 10 seconds forward"
2921 msgstr "10 초 먼저 진행된다"
2925 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2926 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
2929 msgid "Jump 1 minute forward"
2930 msgstr "1 분 먼저 진행된다"
2934 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2935 msgstr "1 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다<"
2938 msgid "Jump 5 minutes forward"
2939 msgstr "5 분 먼저 진행된다"
2943 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2944 msgstr "5 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다"
2946 #: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
2947 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2953 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2954 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
2963 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2964 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
2968 msgid "Navigate down"
2973 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2974 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
2978 msgid "Navigate left"
2983 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2984 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
2988 msgid "Navigate right"
2993 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2994 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3002 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3003 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3007 msgid "Go to the DVD menu"
3012 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3013 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3017 msgid "Select previous DVD title"
3022 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3023 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3027 msgid "Select next DVD title"
3032 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3033 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3035 #: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
3037 msgid "Select prev DVD chapter"
3038 msgstr "이전의 Chapter를 선택"
3042 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3043 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3047 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3048 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3056 msgid "Select the key to increase audio volume."
3057 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3065 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3066 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3068 #: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
3069 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
3075 msgid "Select the key to turn off audio volume."
3076 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3080 msgid "Subtitle delay up"
3085 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3086 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3090 msgid "Subtitle delay down"
3095 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3096 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3100 msgid "Audio delay up"
3105 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3106 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3110 msgid "Audio delay down"
3115 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3116 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3119 msgid "Play playlist bookmark 1"
3123 msgid "Play playlist bookmark 2"
3127 msgid "Play playlist bookmark 3"
3131 msgid "Play playlist bookmark 4"
3135 msgid "Play playlist bookmark 5"
3139 msgid "Play playlist bookmark 6"
3143 msgid "Play playlist bookmark 7"
3147 msgid "Play playlist bookmark 8"
3151 msgid "Play playlist bookmark 9"
3155 msgid "Play playlist bookmark 10"
3160 msgid "Select the key to play this bookmark."
3161 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3165 msgid "Set playlist bookmark 1"
3166 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3170 msgid "Set playlist bookmark 2"
3171 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3175 msgid "Set playlist bookmark 3"
3176 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3180 msgid "Set playlist bookmark 4"
3181 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3185 msgid "Set playlist bookmark 5"
3186 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3190 msgid "Set playlist bookmark 6"
3191 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3195 msgid "Set playlist bookmark 7"
3196 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3200 msgid "Set playlist bookmark 8"
3201 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3205 msgid "Set playlist bookmark 9"
3206 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3210 msgid "Set playlist bookmark 10"
3211 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3215 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3216 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3219 msgid "Go back in browsing history"
3224 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3229 msgid "Go forward in browsing history"
3234 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3240 msgid "Cycle audio track"
3244 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3249 msgid "Cycle subtitle track"
3253 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3258 msgid "Show interface"
3263 msgid "Raise the interface above all other windows"
3264 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
3268 msgid "Hide interface"
3269 msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
3273 msgid "Lower the interface below all other windows"
3274 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
3277 msgid "Take video snapshot"
3281 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3284 #: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
3285 #: modules/access_filter/record.c:51
3291 msgid "Record access filter start/stop."
3297 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3298 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3299 "enqueued in the playlist.\n"
3300 "The first item specified will be played first.\n"
3303 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3304 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3305 " :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
3307 " and that overrides previous settings.\n"
3309 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3310 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3311 "option=value ...]\n"
3313 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3314 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3317 " [file://]filename Plain media file\n"
3318 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3319 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3320 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3321 " screen:// Screen capture\n"
3322 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3323 " [vcd://][device] VCD device\n"
3324 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3325 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3326 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3327 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3329 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3333 " *. mpg, *. vob MPEG-1/2 파일 \n"
3334 " [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]\n"
3336 " [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
3338 " [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
3340 " udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3341 " 스트리밍 서버로부터 송신된 UDP 스트림 \n"
3342 " vlc:pause 플레이 재생목록 항목의 재생 정지 \n"
3343 " vlc:quit VLC 를 종료 \n"
3345 #: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:337
3346 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
3347 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
3352 #: src/libvlc.h:1026
3354 msgid "Window properties"
3357 #: src/libvlc.h:1062
3362 #: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3363 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3367 #: src/libvlc.h:1082
3372 #: src/libvlc.h:1090
3374 msgid "Track settings"
3377 #: src/libvlc.h:1108
3379 msgid "Playback control"
3382 #: src/libvlc.h:1123
3384 msgid "Default devices"
3387 #: src/libvlc.h:1132
3389 msgid "Network settings"
3392 #: src/libvlc.h:1144
3396 #: src/libvlc.h:1153
3401 #: src/libvlc.h:1180
3405 #: src/libvlc.h:1187 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:317
3410 #: src/libvlc.h:1243
3415 #: src/libvlc.h:1258
3417 msgid "Special modules"
3420 #: src/libvlc.h:1264
3424 #: src/libvlc.h:1270
3426 msgid "Performance options"
3429 #: src/libvlc.h:1358
3433 #: src/libvlc.h:1660
3434 msgid "main program"
3437 #: src/libvlc.h:1667
3439 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3440 msgstr "헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
3442 #: src/libvlc.h:1669
3445 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3446 msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
3448 #: src/libvlc.h:1671
3450 msgid "print help for the advanced options"
3451 msgstr "고도의 옵션을 표시한다"
3453 #: src/libvlc.h:1673
3454 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3457 #: src/libvlc.h:1675
3458 msgid "print a list of available modules"
3459 msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄"
3461 #: src/libvlc.h:1677
3463 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3464 msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
3466 #: src/libvlc.h:1679
3467 msgid "save the current command line options in the config"
3470 #: src/libvlc.h:1681
3471 msgid "reset the current config to the default values"
3474 #: src/libvlc.h:1683
3475 msgid "use alternate config file"
3478 #: src/libvlc.h:1685
3480 msgid "resets the current plugins cache"
3481 msgstr "현재의 항목을 반복한다"
3483 #: src/libvlc.h:1687
3484 msgid "print version information"
3487 #: src/misc/configuration.c:1229
3491 #: src/misc/configuration.c:1240
3495 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3499 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3503 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3507 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3511 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3516 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3520 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3525 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3530 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3534 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3538 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3543 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3547 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3551 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3555 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3558 msgstr "비디오를 유효하게 한다"
3560 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3564 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3568 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3572 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3576 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3580 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3584 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3588 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3592 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3596 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3597 msgid "Church Slavic"
3600 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3604 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3609 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3614 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3619 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3623 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3627 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3631 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3635 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3640 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3644 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3648 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3658 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3659 msgid "Gaelic (Scots)"
3662 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3666 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3670 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3675 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3676 msgid "Greek, Modern ()"
3679 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3684 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3689 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3693 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3698 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3702 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3706 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3710 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3714 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3718 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3728 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3732 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3736 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3740 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3741 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3744 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3748 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3752 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3756 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3761 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3765 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3769 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3773 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3777 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3781 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3785 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3789 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3793 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3798 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3808 msgid "Letzeburgesch"
3811 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3816 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3820 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3824 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3828 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3832 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3837 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3842 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3846 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3850 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3855 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3859 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3864 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3865 msgid "Ndebele, South"
3868 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3869 msgid "Ndebele, North"
3872 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3877 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3881 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3885 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3886 msgid "Norwegian Nynorsk"
3889 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3890 msgid "Norwegian Bokmaal"
3893 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3894 msgid "Chichewa; Nyanja"
3897 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3898 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3901 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3905 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3909 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3910 msgid "Ossetian; Ossetic"
3913 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3917 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3922 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3927 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3931 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3936 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3941 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3945 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3946 msgid "Raeto-Romance"
3949 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3954 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3958 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3962 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3967 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3972 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3977 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3982 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3986 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3987 msgid "Northern Sami"
3990 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3995 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3999 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4003 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4008 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4009 msgid "Sotho, Southern"
4012 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4016 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4021 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4025 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4029 #: src/misc/iso-639_def.h:174
4033 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4037 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4042 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4046 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4050 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4055 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4059 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4063 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4067 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4071 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4072 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4075 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4079 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4083 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4087 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4091 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4095 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4100 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4104 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4108 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4113 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4118 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4122 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4126 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4130 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4134 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4138 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4142 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4146 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:958
4150 #: src/playlist/playlist.c:35
4153 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
4155 #: src/playlist/playlist.c:36
4156 msgid "Manually added"
4159 #: src/playlist/playlist.c:37
4160 msgid "All items, unsorted"
4163 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
4164 msgid "Album/movie/show title"
4167 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
4171 #: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
4172 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4174 msgstr "noninterplace화"
4176 #: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4181 #: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4185 #: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4190 #: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4194 #: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4199 #: src/video_output/vout_intf.c:198
4203 #: src/video_output/vout_intf.c:210
4207 #: src/video_output/vout_intf.c:212
4211 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4212 msgid "1:1 Original"
4215 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4219 #: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
4223 #: src/video_output/vout_intf.c:288
4225 msgid "Aspect-ratio"
4228 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4229 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
4230 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
4231 #: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
4232 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
4233 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4234 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
4235 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
4236 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
4237 msgid "Caching value in ms"
4238 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
4240 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
4243 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4244 "should be set in milliseconds units."
4246 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4249 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
4250 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:677
4255 #: modules/access/cdda.c:49
4256 msgid "Audio CD input"
4259 #: modules/access/cdda.c:55
4261 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4262 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
4264 #: modules/access/cdda.c:380
4266 msgid "Audio CD - Track "
4269 #: modules/access/cdda.c:381
4271 msgid "Audio CD - Track %i"
4274 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4275 #: modules/codec/x264.c:125
4279 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4284 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4288 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4290 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4295 "all calls (0x10) 16\n"
4298 "libcdio (0x80) 128\n"
4299 "libcddb (0x100) 256\n"
4302 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4305 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4306 "should be set in millisecond units."
4308 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4311 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4313 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4314 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4315 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4316 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4319 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4321 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4322 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4323 " %a : The artist (for the album)\n"
4324 " %A : The album information\n"
4326 " %e : The extended data (for a track)\n"
4327 " %I : CDDB disk ID\n"
4329 " %M : The current MRL\n"
4330 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4331 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4332 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4333 " %T : The track number\n"
4334 " %s : Number of seconds in this track\n"
4335 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4336 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4337 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4341 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4343 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4344 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4345 " %M : The current MRL\n"
4346 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4347 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4348 " %T : The track number\n"
4349 " %s : Number of seconds in this track\n"
4350 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4351 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4355 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4356 msgid "Enable CD paranoia?"
4359 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4361 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4362 "none: no paranoia - fastest.\n"
4363 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4364 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4367 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4369 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4370 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
4372 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4373 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4374 msgstr "콤팩트 디스크 디지털 오디오 (CD-DA) 입력"
4376 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4378 msgid "Audio Compact Disc"
4381 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4382 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4385 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4387 msgid "Caching value in microseconds"
4390 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4392 msgid "Number of blocks per CD read"
4395 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4396 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4397 msgstr "CDDB 가 없는 경우의 플레이 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 포맷"
4399 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4401 msgid "Use CD audio controls and output?"
4402 msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
4404 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4405 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4408 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4410 msgid "Do CD-Text lookups?"
4411 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
4413 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4415 msgid "If set, get CD-Text information"
4418 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4419 msgid "Use Navigation-style playback?"
4422 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4424 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4427 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4432 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4433 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4434 msgstr "CDDB 가 있는 경우의 플레이 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 포맷"
4436 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4438 msgid "Do CDDB lookups?"
4439 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
4441 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4442 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4445 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4450 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4451 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4454 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4456 msgid "CDDB server port"
4459 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4460 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4463 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4464 msgid "email address reported to CDDB server"
4465 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
4467 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4469 msgid "Cache CDDB lookups?"
4470 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
4472 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4473 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4476 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4478 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4479 msgstr "HTTP 프로토콜에 의한 CDDB 접속"
4481 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4482 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4485 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4486 msgid "CDDB server timeout"
4487 msgstr "CDDB 서버 타임 아웃"
4489 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4490 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4493 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4494 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4497 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4498 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4501 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4503 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4507 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4508 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4509 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4510 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4514 #: modules/access/cdda/info.c:330
4515 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4518 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4522 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4523 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
4524 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645
4526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
4530 #: modules/access/cdda/info.c:397
4534 #: modules/access/cdda/info.c:857
4536 msgid "Track Number"
4539 #: modules/access/directory.c:69
4540 msgid "Subdirectory behavior"
4543 #: modules/access/directory.c:71
4545 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4546 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4547 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4548 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4551 #: modules/access/directory.c:77
4555 #: modules/access/directory.c:78
4559 #: modules/access/directory.c:80
4560 msgid "Ignore files with these extensions"
4563 #: modules/access/directory.c:82
4565 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4566 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4567 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4570 #: modules/access/directory.c:88
4575 #: modules/access/directory.c:90
4577 msgid "Standard filesystem directory input"
4578 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
4580 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4581 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
4582 #: modules/video_output/opengl.c:129
4586 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4591 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4598 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4599 "value should be set in milliseconds units."
4600 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
4602 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4603 msgid "Video device name"
4606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4608 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4609 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4614 msgid "Audio device name"
4617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4619 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4620 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4630 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4631 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4632 "device will be used."
4635 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4636 msgid "Video input chroma format"
4637 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
4639 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4641 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4642 "(default), RV24, etc.)"
4645 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4647 msgid "Video input frame rate"
4648 msgstr "비디오 bit rate"
4650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4652 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4653 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4657 msgid "Device properties"
4660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4662 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4667 msgid "Tuner properties"
4670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4671 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4676 msgid "Tuner TV Channel"
4679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4682 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4683 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4686 msgid "Tuner country code"
4689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4691 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4692 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4697 msgid "Tuner input type"
4700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4702 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4703 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4711 msgid "DirectShow input"
4712 msgstr "DirectShow 입력"
4714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4715 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4716 msgid "Refresh list"
4719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4723 #: modules/access/dvb/access.c:69
4726 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4727 "should be set in millisecond units."
4729 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4732 #: modules/access/dvb/access.c:72
4733 msgid "Adapter card to tune"
4736 #: modules/access/dvb/access.c:73
4738 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4742 #: modules/access/dvb/access.c:75
4743 msgid "Device number to use on adapter"
4746 #: modules/access/dvb/access.c:78
4747 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4750 #: modules/access/dvb/access.c:79
4751 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4754 #: modules/access/dvb/access.c:81
4756 msgid "Inversion mode"
4759 #: modules/access/dvb/access.c:82
4760 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4763 #: modules/access/dvb/access.c:84
4764 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4767 #: modules/access/dvb/access.c:85
4768 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4771 #: modules/access/dvb/access.c:87
4776 #: modules/access/dvb/access.c:88
4778 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4779 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4781 #: modules/access/dvb/access.c:91
4782 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4785 #: modules/access/dvb/access.c:92
4786 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4789 #: modules/access/dvb/access.c:94
4793 #: modules/access/dvb/access.c:95
4794 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4797 #: modules/access/dvb/access.c:97
4798 msgid "High LNB voltage"
4801 #: modules/access/dvb/access.c:98
4803 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4804 "supported by all frontends."
4807 #: modules/access/dvb/access.c:101
4811 #: modules/access/dvb/access.c:102
4812 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4813 msgstr "[0:오프 1:온 -1:자동]"
4815 #: modules/access/dvb/access.c:104
4817 msgid "Transponder FEC"
4818 msgstr "위성 기정 전송 FEC"
4820 #: modules/access/dvb/access.c:105
4821 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4824 #: modules/access/dvb/access.c:107
4826 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4827 msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
4829 #: modules/access/dvb/access.c:110
4831 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4832 msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
4834 #: modules/access/dvb/access.c:113
4836 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4837 msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
4839 #: modules/access/dvb/access.c:116
4841 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4842 msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
4844 #: modules/access/dvb/access.c:120
4845 msgid "Modulation type"
4848 #: modules/access/dvb/access.c:121
4850 msgid "Modulation type for front-end device."
4851 msgstr "프론트엔드 디바이스의 모듈레이션 타입"
4853 #: modules/access/dvb/access.c:124
4854 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4857 #: modules/access/dvb/access.c:127
4858 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4861 #: modules/access/dvb/access.c:130
4862 msgid "Terrestrial bandwidth"
4865 #: modules/access/dvb/access.c:131
4866 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4869 #: modules/access/dvb/access.c:133
4870 msgid "Terrestrial guard interval"
4873 #: modules/access/dvb/access.c:136
4874 msgid "Terrestrial transmission mode"
4877 #: modules/access/dvb/access.c:139
4878 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4881 #: modules/access/dvb/access.c:143
4885 #: modules/access/dvb/access.c:144
4886 msgid "DVB input with v4l2 support"
4889 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4893 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4895 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4896 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4898 #: modules/access/dvdnav.c:65
4901 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4902 "value should be set in millisecond units."
4904 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4907 #: modules/access/dvdnav.c:67
4908 msgid "Start directly in menu"
4911 #: modules/access/dvdnav.c:69
4913 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4914 "all the useless warnings introductions."
4917 #: modules/access/dvdnav.c:78
4919 msgid "DVD with menus"
4922 #: modules/access/dvdnav.c:79
4923 msgid "DVDnav Input"
4926 #: modules/access/dvdread.c:63
4929 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4930 "value should be set in millisecond units."
4932 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4935 #: modules/access/dvdread.c:66
4937 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4938 msgstr "libdvdcss를 열쇠의 복합화에 사용"
4940 #: modules/access/dvdread.c:68
4943 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4944 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4945 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4946 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4947 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4948 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4949 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4950 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4951 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4952 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4953 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4954 "The default method is: key."
4956 "열쇠의 복합화에 libdvdcss에 의해 사용되는 메소드를 설정합니다. \n"
4957 "title: 복합화된 제목·키는 스트림중의 암호화된 섹터로부터 추측됩니다. 따라서, "
4958 "잘 알려져 있는 DVD 디바이스에서는 동작합니다. 그러나, 가끔실패하거나 제목·키"
4959 "의 복합화에 시간을 필요로 하거나 할지도 모릅니다. 이 메솟드에 의해 열쇠는 제"
4960 "목의 개시시에게만 체크됩니다. 제목의 도중에 열쇠하지만 변경되는 것 같은 경우"
4961 "에는, 동작하지 않을 것입니다. \n"
4962 "disc: 디스크·키가 최초로 체크됩니다. 그리고 모든 제목·키가즉시에 복합화할 수 "
4964 "key: 번역시에 플레이어·키를 가지는 파일이 없는 경우,\"disc:\"와 같습니다. 디"
4965 "스크·키의 복합화를 사용하는 경우, 이 방법이 제일 빠를 것입니다. libcss에따라"
4966 "서 사용되는 것의 1개(살)입니다. \n"
4969 #: modules/access/dvdread.c:84
4973 #: modules/access/dvdread.c:84
4977 #: modules/access/dvdread.c:90
4979 msgid "DVD without menus"
4982 #: modules/access/dvdread.c:91
4983 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4986 #: modules/access/fake.c:42
4989 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4990 "should be set in millisecond units."
4991 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
4993 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4994 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4999 #: modules/access/fake.c:46
5000 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5003 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5004 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
5008 #: modules/access/fake.c:49
5010 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
5011 "{} constructs (default 0)."
5014 #: modules/access/fake.c:51
5016 msgid "Duration in ms"
5019 #: modules/access/fake.c:53
5021 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
5022 "(default 0 means the stream is unlimited)."
5025 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
5030 #: modules/access/fake.c:58
5035 #: modules/access/file.c:82
5038 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
5039 "should be set in millisecond units."
5040 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
5042 #: modules/access/file.c:84
5043 msgid "Concatenate with additional files"
5046 #: modules/access/file.c:86
5048 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
5049 "Specify a comma-separated list of files."
5052 #: modules/access/file.c:90
5054 msgid "Standard filesystem file input"
5055 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
5057 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
5058 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
5059 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5060 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5061 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5062 #: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
5063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5069 #: modules/access/ftp.c:50
5072 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
5073 "should be set in millisecond units."
5075 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5078 #: modules/access/ftp.c:52
5079 msgid "FTP user name"
5082 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
5085 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
5086 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5088 #: modules/access/ftp.c:55
5089 msgid "FTP password"
5092 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
5094 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
5095 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5097 #: modules/access/ftp.c:58
5101 #: modules/access/ftp.c:59
5103 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
5104 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5106 #: modules/access/ftp.c:64
5110 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5113 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
5114 "value should be set in millisecond units."
5116 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5119 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5121 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
5122 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
5124 #: modules/access/http.c:45
5128 #: modules/access/http.c:47
5131 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
5132 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
5133 "variable will be tried."
5135 "사용하는 HTTP 프록시를 http://myproxy.mydomain:myport/ 의 형식에서 지정해 관"
5136 "이야있고. none 가 지정되었을 경우에는, HTTP_PROXYenvironment 변수가 시도됩니"
5139 #: modules/access/http.c:53
5142 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
5143 "should be set in millisecond units."
5145 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
5148 #: modules/access/http.c:56
5149 msgid "HTTP user agent"
5150 msgstr "HTTP 유저 에이전트"
5152 #: modules/access/http.c:57
5155 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
5156 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5158 #: modules/access/http.c:60
5160 msgid "Auto re-connect"
5163 #: modules/access/http.c:61
5165 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
5168 #: modules/access/http.c:64
5170 msgid "Continuous stream"
5173 #: modules/access/http.c:65
5175 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
5176 "example, a JPG file on a server)"
5179 #: modules/access/http.c:69
5183 #: modules/access/http.c:71
5187 #: modules/access/mms/mms.c:48
5190 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
5191 "should be set in millisecond units."
5193 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
5196 #: modules/access/mms/mms.c:51
5197 msgid "Force selection of all streams"
5200 #: modules/access/mms/mms.c:53
5202 msgid "Maximum bitrate"
5203 msgstr "encode의 최대 bit rate"
5205 #: modules/access/mms/mms.c:55
5207 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
5211 #: modules/access/mms/mms.c:60
5212 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5215 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
5218 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5219 "should be set in millisecond units."
5221 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5224 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5228 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5230 msgid "PVR video device"
5233 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
5238 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
5239 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5242 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
5246 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
5247 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5250 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
5255 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
5256 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5259 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
5263 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
5264 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5267 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
5268 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5271 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
5273 msgid "Key interval"
5276 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
5277 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5280 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5284 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5286 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5287 "number of B-Frames."
5290 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
5291 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5294 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
5296 msgid "Bitrate peak"
5299 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5300 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5303 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5304 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5307 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5308 msgid "Bitrate mode to use"
5311 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5313 msgid "Audio bitmask"
5314 msgstr "오디오 bit rate"
5316 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5318 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5322 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
5327 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
5329 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5332 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5337 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5341 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5345 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5350 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
5354 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
5358 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5362 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
5363 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5366 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5367 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5368 msgid "Caching value (ms)"
5369 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
5371 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5374 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5375 "should be set in millisecond units."
5377 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5380 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5385 #: modules/access/screen/screen.c:39
5388 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5389 "This value should be set in millisecond units."
5391 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5394 #: modules/access/screen/screen.c:43
5396 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5397 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5399 #: modules/access/screen/screen.c:46
5400 msgid "Capture fragment size"
5403 #: modules/access/screen/screen.c:48
5405 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5406 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5409 #: modules/access/screen/screen.c:62
5411 msgid "Screen Input"
5414 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
5418 #: modules/access/smb.c:61
5421 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5422 "should be set in millisecond units."
5424 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
5427 #: modules/access/smb.c:63
5429 msgid "SMB user name"
5432 #: modules/access/smb.c:66
5434 msgid "SMB password"
5437 #: modules/access/smb.c:69
5442 #: modules/access/smb.c:70
5445 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5447 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5449 #: modules/access/smb.c:75
5454 #: modules/access/tcp.c:39
5457 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5458 "should be set in millisecond units."
5460 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5463 #: modules/access/tcp.c:46
5468 #: modules/access/tcp.c:47
5472 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
5475 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5476 "should be set in millisecond units."
5478 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5481 #: modules/access/udp.c:47
5482 msgid "Autodetection of MTU"
5485 #: modules/access/udp.c:49
5486 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5489 #: modules/access/udp.c:51
5490 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5493 #: modules/access/udp.c:53
5496 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5497 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5499 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5502 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5503 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
5508 #: modules/access/udp.c:62
5509 msgid "UDP/RTP input"
5512 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5515 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5516 "should be set in millisecond units."
5517 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
5519 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5521 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5522 "anything, no video device will be used."
5525 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5527 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5528 "anything, no audio device will be used."
5531 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5533 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5534 "(default), RV24, etc.)"
5537 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5539 msgid "Audio Channel"
5542 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5543 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5546 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5547 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5551 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5552 msgid "Set the Brightness of the video input"
5555 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5556 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5561 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5562 msgid "Set the Hue of the video input"
5565 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5570 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5571 msgid "Set the Color of the video input"
5574 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5575 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5579 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5580 msgid "Set the Contrast of the video input"
5583 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5588 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5589 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5592 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5597 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5598 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5601 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5602 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5605 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5610 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5611 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5614 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5619 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5620 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5623 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5628 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5630 msgid "Set the quality of the stream"
5633 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5635 msgstr "Video4Linux"
5637 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5638 msgid "Video4Linux input"
5639 msgstr "Video4Linux 입력"
5641 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5642 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:676
5647 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5651 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5653 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5654 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]]"
5656 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5657 msgid "The above message had unknown log level"
5660 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5661 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5664 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5665 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5666 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5670 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5675 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5676 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5677 #: modules/demux/mkv.cpp:5196
5681 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5686 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5690 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5691 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5695 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5699 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5703 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5707 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5711 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5715 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
5716 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1380
5720 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5724 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5728 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5732 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5733 msgid "First Entry Point"
5734 msgstr "최초의 엔트리 포인트"
5736 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5737 msgid "Last Entry Point"
5738 msgstr "마지막 엔트리 포인트"
5740 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5741 msgid "Track size (in sectors)"
5744 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5745 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5750 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5755 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5760 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5762 msgid "extended selection list"
5765 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5767 msgid "selection list"
5770 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5772 msgid "unknown type"
5775 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5776 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5780 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5781 msgid "(Super) Video CD"
5784 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5785 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5786 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 입력"
5788 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5790 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5791 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
5793 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5795 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5798 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5800 msgid "Use playback control?"
5803 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5805 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5809 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5810 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5813 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5815 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5819 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5820 msgid "Show extended VCD info?"
5823 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5825 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5826 "for example playback control navigation."
5829 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5831 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5832 msgstr "플레이 재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 포맷"
5834 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5836 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5837 msgstr "플레이 재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 포맷"
5839 #: modules/access_filter/record.c:42
5841 msgid "Record directory"
5844 #: modules/access_filter/record.c:44
5846 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5847 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5849 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5851 msgid "Timeshift granularity"
5854 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
5855 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5858 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5860 msgid "Timeshift directory"
5861 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
5863 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5864 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5867 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
5872 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5873 msgid "Dummy stream output"
5876 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5880 #: modules/access_output/file.c:65
5882 msgid "Append to file"
5885 #: modules/access_output/file.c:66
5886 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5889 #: modules/access_output/file.c:70
5891 msgid "File stream output"
5892 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
5894 #: modules/access_output/http.c:60
5898 #: modules/access_output/http.c:61
5901 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5902 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5904 #: modules/access_output/http.c:63
5908 #: modules/access_output/http.c:64
5911 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5912 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5914 #: modules/access_output/http.c:66
5919 #: modules/access_output/http.c:67
5921 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5922 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
5924 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
5926 msgid "Certificate file"
5929 #: modules/access_output/http.c:70
5931 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5935 #: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
5936 msgid "Private key file"
5939 #: modules/access_output/http.c:73
5941 "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
5942 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5945 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
5947 msgid "Root CA file"
5950 #: modules/access_output/http.c:77
5952 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5953 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5957 #: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
5962 #: modules/access_output/http.c:82
5964 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5965 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5968 #: modules/access_output/http.c:87
5970 msgid "HTTP stream output"
5971 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
5973 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
5974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
5978 #: modules/access_output/shout.c:58
5983 #: modules/access_output/shout.c:59
5984 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5987 #: modules/access_output/shout.c:61
5989 msgid "Stream-description"
5992 #: modules/access_output/shout.c:62
5993 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5996 #: modules/access_output/shout.c:65
6001 #: modules/access_output/shout.c:66
6003 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
6004 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
6005 "the icecast server."
6008 #: modules/access_output/shout.c:71
6009 msgid "libshout (icecast) output"
6012 #: modules/access_output/udp.c:81
6014 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
6015 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6017 #: modules/access_output/udp.c:84
6018 msgid "Group packets"
6021 #: modules/access_output/udp.c:85
6023 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
6024 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
6025 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
6028 #: modules/access_output/udp.c:90
6032 #: modules/access_output/udp.c:91
6034 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
6035 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
6036 "order to improve streaming)."
6039 #: modules/access_output/udp.c:97
6041 msgid "UDP stream output"
6044 #: modules/access_output/udp.c:98
6045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
6049 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6050 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
6053 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6055 msgid "Dolby surround decoder"
6058 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
6061 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6062 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6063 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6064 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6065 "It works with any source format from mono to 7.1."
6067 "이 옵션은 완전한 5.1 채널·스피커가 설정된 방에서 (듣)묻고 있을까의같은 효과"
6068 "를 헤드폰의 음성에 여네보다 실제감을 갖게합니다. 또, 장시간의 리스닝에서도 안"
6069 "심하고 (들)물어 있을 수 있습니다. \n"
6070 "이 기능은, 단청의로부터 5.1 채널까지의 모든 소스·포맷으로 동작합니다. "
6072 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6074 msgid "Characteristic dimension"
6077 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
6079 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6081 "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과:프런트 좌측 스피커와 청취자의 사이의 며느"
6084 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
6085 msgid "Compensate delay"
6088 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6090 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6091 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
6094 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6096 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6099 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6101 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
6102 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
6105 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6107 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
6108 msgstr "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과"
6110 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6112 msgid "Headphone effect"
6115 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6117 msgid "audio filter for simple channel mixing"
6118 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 오디오·필터"
6120 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6121 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
6122 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 오디오·필터"
6124 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6125 msgid "A/52 dynamic range compression"
6126 msgstr "A/52 다이나믹·레인지 압축"
6128 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6129 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6132 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6133 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6134 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6135 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6137 "다이나믹·레인지 압축은 큰 음량을 작게 해, 작은 음량을 크게 합니다. 와에 의해 "
6138 "잡음이 많은 환경에서 다른 사람에게 폐를 끼치는 일 없이 청취나 비자 마자. \n"
6139 "이 옵션을 무효로 해 재생하면, 영화관이나 리스닝·룸등에서의 재생에 의해 적절"
6142 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6144 msgid "Enable internal upmixing"
6147 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6148 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6151 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6152 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6154 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6155 msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3) 오디오·디코더·모듈"
6157 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6158 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6159 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오·필터"
6161 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6162 msgid "DTS dynamic range compression"
6163 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
6165 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
6170 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6171 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6173 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6176 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6178 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6179 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오·필터"
6181 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6182 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6183 msgstr "fixed32<->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6185 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6186 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
6187 msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
6189 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6190 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
6191 msgstr "float32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
6193 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6194 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
6195 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
6197 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6198 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
6199 msgstr "float32->u16 변환을 위한 오디오·필터"
6201 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6202 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
6203 msgstr "float32->u8변환을 위한 오디오·필터"
6205 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6206 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6207 msgid "MPEG audio decoder"
6208 msgstr "MPEG 오디오 디코더"
6210 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6212 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
6213 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6215 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6216 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
6217 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6219 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6220 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6221 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6223 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6225 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
6226 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6228 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6230 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
6231 msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
6233 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6235 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
6236 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6238 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6240 msgid "Equalizer preset"
6243 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6247 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
6248 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
6251 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6256 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
6257 msgid "Filter twice the audio"
6260 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6264 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6265 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
6268 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6270 msgid "Equalizer 10 bands"
6273 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6278 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6279 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6283 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6288 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6289 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6293 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6297 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6298 msgid "Full bass and treble"
6301 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6306 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6310 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6315 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6320 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6325 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6326 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6330 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6331 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6335 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6336 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6340 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6341 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6345 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6350 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6355 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6356 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6360 #: modules/audio_filter/format.c:201
6362 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6363 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
6365 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6367 msgid "Number of audio buffers"
6370 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6372 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6373 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6374 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6377 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6382 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6384 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6385 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6386 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6389 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6390 msgid "Volume normalizer"
6393 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6395 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6396 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6398 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
6400 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
6401 msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6403 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6404 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6406 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6407 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6409 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6410 msgid "audio filter for trivial resampling"
6411 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6413 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6414 msgid "audio filter for ugly resampling"
6415 msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6417 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6419 msgid "Float32 audio mixer"
6420 msgstr "float32 오디오·믹서·모듈"
6422 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6424 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6425 msgstr "더미의 spdif 오디오·믹서·모듈"
6427 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6429 msgid "Trivial audio mixer"
6430 msgstr "미묘한 오디오·믹서·모듈"
6432 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
6436 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6438 msgid "ALSA audio output"
6439 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6441 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6442 msgid "ALSA Device Name"
6445 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95
6446 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
6447 #: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
6448 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
6449 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
6450 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
6451 msgid "Audio Device"
6454 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:489
6455 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6456 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
6457 #: modules/audio_output/waveout.c:416
6461 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:462
6462 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6463 #: modules/audio_output/waveout.c:388
6464 msgid "2 Front 2 Rear"
6465 msgstr "프런트 2, 리어 2"
6467 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:426
6468 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6469 #: modules/audio_output/waveout.c:369
6473 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:535
6474 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
6475 msgid "A/52 over S/PDIF"
6476 msgstr "A/52 over S/PDIF"
6478 #: modules/audio_output/alsa.c:926
6479 msgid "Unknown soundcard"
6482 #: modules/audio_output/arts.c:67
6484 msgid "aRts audio output"
6485 msgstr "aRts 오디오·모듈"
6487 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
6489 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6490 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6494 #: modules/audio_output/auhal.c:102
6496 msgid "HAL AudioUnit output"
6497 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6499 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
6500 msgid "CoreAudio output"
6503 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
6505 msgid "Output device"
6508 #: modules/audio_output/directx.c:215
6510 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6511 "default device appears as 0 AND another number)."
6514 #: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
6516 msgid "Use float32 output"
6517 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
6519 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
6521 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6522 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6525 #: modules/audio_output/directx.c:223
6526 msgid "DirectX audio output"
6527 msgstr "DirectX 오디오 출력"
6529 #: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
6530 msgid "3 Front 2 Rear"
6531 msgstr "프런트 3, 리어 2"
6533 #: modules/audio_output/esd.c:69
6534 msgid "EsounD audio output"
6535 msgstr "EsounD 오디오 출력"
6537 #: modules/audio_output/esd.c:72
6539 msgid "Esound server"
6542 #: modules/audio_output/file.c:80
6543 msgid "Output format"
6546 #: modules/audio_output/file.c:81
6548 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6549 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6552 #: modules/audio_output/file.c:84
6553 msgid "Output channels number"
6556 #: modules/audio_output/file.c:85
6558 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6559 "restrict the number of channels here."
6562 #: modules/audio_output/file.c:88
6563 msgid "Add wave header"
6564 msgstr "wave 헤더를 추가"
6566 #: modules/audio_output/file.c:89
6568 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6569 msgstr "raw 파일을 써내는 대신에, wav 헤더를 파일에 추가한다. "
6571 #: modules/audio_output/file.c:106
6575 #: modules/audio_output/file.c:107
6576 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6579 #: modules/audio_output/file.c:110
6580 msgid "File audio output"
6583 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6585 msgid "Roku HD1000 audio output"
6586 msgstr "HD1000 오디오 출력"
6588 #: modules/audio_output/oss.c:101
6589 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6590 msgstr "OSS 드라이버의 버그의 회피를 시도한다"
6592 #: modules/audio_output/oss.c:103
6595 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6596 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6597 "drivers, then you need to enable this option."
6599 "몇개의 불안정한 OSS 드라이버는 내부 버퍼를 완전하게 다 써 버립니다. (사운드"
6600 "(은)는 꽤 중단되어 들립니다) 만약, 이러한 드라이버를 사용하고 있는 경우, 이옵"
6601 "션을 유효하게 할 필요가 있습니다. "
6603 #: modules/audio_output/oss.c:109
6604 msgid "Linux OSS audio output"
6605 msgstr "Linux OSS 오디오 출력"
6607 #: modules/audio_output/oss.c:114
6608 msgid "OSS DSP device"
6609 msgstr "OSS DSP 디바이스"
6611 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6612 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6615 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6617 msgid "PORTAUDIO audio output"
6618 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6620 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6622 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6623 msgstr "심플 DirectMedia 레이어 오디오 출력"
6625 #: modules/audio_output/waveout.c:140
6626 msgid "Win32 waveOut extension output"
6627 msgstr "Win32 wave 출력용 확장 모듈"
6629 #: modules/codec/a52.c:91
6633 #: modules/codec/a52.c:98
6634 msgid "A/52 audio packetizer"
6637 #: modules/codec/adpcm.c:42
6638 msgid "ADPCM audio decoder"
6639 msgstr "ADPCM 오디오 디코더"
6641 #: modules/codec/araw.c:43
6642 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6643 msgstr "Raw/Log 오디오 디코더"
6645 #: modules/codec/araw.c:52
6646 msgid "Raw audio encoder"
6649 #: modules/codec/cinepak.c:38
6651 msgid "Cinepak video decoder"
6652 msgstr "시네 팩 비디오 디코더"
6654 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6656 msgid "CMML annotations decoder"
6657 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
6659 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6660 msgid "CVD subtitle decoder"
6663 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6665 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6668 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6669 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6670 msgid "Encoding quality"
6673 #: modules/codec/dirac.c:68
6675 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6676 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6678 #: modules/codec/dirac.c:73
6680 msgid "Dirac video decoder"
6683 #: modules/codec/dirac.c:79
6685 msgid "Dirac video encoder"
6688 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6689 msgid "DirectMedia Object decoder"
6692 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6693 msgid "DirectMedia Object encoder"
6696 #: modules/codec/dts.c:95
6701 #: modules/codec/dts.c:100
6703 msgid "DTS audio packetizer"
6704 msgstr "DTS 오디오 디코더"
6706 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6707 msgid "X coordinate of the subpicture"
6710 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6711 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6712 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6715 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6716 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6719 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6721 msgid "Subpicture position"
6724 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6726 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6727 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6730 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6731 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6734 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6735 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6738 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6740 msgid "Timeout of subpictures"
6743 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6745 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6746 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6749 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6751 msgid "DVB subtitles decoder"
6754 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6756 msgid "DVB subtitles encoder"
6759 #: modules/codec/faad.c:38
6761 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6762 msgstr "AAC 오디오 디코더 (libfaad2)"
6764 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6769 #: modules/codec/fake.c:46
6770 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6773 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
6774 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6776 msgid "Allows you to specify the output video width."
6777 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6779 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6780 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6782 msgid "Allows you to specify the output video height."
6783 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6785 #: modules/codec/fake.c:53
6787 msgid "Keep aspect ratio"
6788 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
6790 #: modules/codec/fake.c:55
6791 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6794 #: modules/codec/fake.c:56
6796 msgid "Background aspect ratio"
6799 #: modules/codec/fake.c:58
6800 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6803 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6805 msgid "Deinterlace video"
6806 msgstr "noninterplace화 모드"
6808 #: modules/codec/fake.c:61
6810 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6811 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6813 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6815 msgid "Deinterlace module"
6816 msgstr "noninterplace화 모드"
6818 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6819 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6822 #: modules/codec/fake.c:75
6824 msgid "Fake video decoder"
6825 msgstr "시네 팩 비디오 디코더"
6827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6854 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6861 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6862 msgstr "ffmpeg 오디오/비디오 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
6864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6866 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6867 msgstr "ffmpeg 오디오/비디오 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
6869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6875 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6885 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6886 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
6888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6890 msgid "ffmpeg demuxer"
6891 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
6893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6895 msgid "ffmpeg video filter"
6898 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6900 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6903 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6904 msgid "Direct rendering"
6907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6908 msgid "Error resilience"
6911 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6913 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6914 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6915 "can produce a lot of errors.\n"
6916 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6919 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6920 msgid "Workaround bugs"
6923 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6925 "Try to fix some bugs\n"
6928 "4 xvid interlaced\n"
6935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
6936 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6942 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6943 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6949 msgid "Post processing quality"
6952 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6954 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6955 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6959 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6963 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6964 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6967 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6969 msgid "Visualize motion vectors"
6972 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6974 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6975 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6976 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6977 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6980 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6981 msgid "Low resolution decoding"
6984 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6985 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6988 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6989 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6992 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
6994 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6995 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
6998 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7000 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
7001 msgstr "ffmpeg 후 처리 모듈"
7003 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
7004 msgid "Ratio of key frames"
7007 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
7010 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
7012 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7014 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
7015 msgid "Ratio of B frames"
7018 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
7021 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
7023 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
7027 msgid "Video bitrate tolerance"
7030 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7032 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
7033 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
7037 msgid "Enable interlaced encoding"
7040 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7042 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7043 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7045 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
7047 msgid "Enable interlaced motion estimation"
7050 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7052 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
7056 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7057 msgid "Enable pre motion estimation"
7060 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7062 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
7063 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7065 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7066 msgid "Enable strict rate control"
7069 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7071 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
7072 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7074 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7076 msgid "Rate control buffer size"
7077 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
7079 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7081 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
7082 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7084 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7086 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7087 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
7089 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7091 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
7092 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7094 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7095 msgid "I quantization factor"
7098 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7100 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
7101 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
7104 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
7105 msgid "Noise reduction"
7108 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7110 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
7111 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
7114 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7115 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
7118 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7120 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
7121 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
7122 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
7125 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
7126 msgid "Quality level"
7129 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
7131 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
7132 "(this can slow down the encoding very much)."
7135 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
7137 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
7138 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
7139 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
7140 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
7143 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
7144 msgid "Minimum video quantizer scale"
7147 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7149 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
7150 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7153 msgid "Maximum video quantizer scale"
7156 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
7158 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
7159 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7161 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
7162 msgid "Enable trellis quantization"
7165 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7167 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
7171 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
7172 msgid "Use fixed video quantizer scale"
7175 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7177 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
7178 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
7181 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
7182 msgid "Strict standard compliance"
7185 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7187 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
7188 "values: -1, 0, 1)."
7191 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
7192 msgid "Luminance masking"
7195 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7197 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7200 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
7201 msgid "Darkness masking"
7204 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7206 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7209 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
7211 msgid "Motion masking"
7214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7216 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
7217 "complexity (default: 0.0)."
7220 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
7221 msgid "Border masking"
7224 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7226 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
7230 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
7231 msgid "Luminance elimination"
7234 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7236 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7237 "The H264 specification recommends -4."
7240 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7241 msgid "Chrominance elimination"
7244 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7246 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7247 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7250 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534
7251 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
7252 msgid "Post processing"
7255 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7259 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7263 #: modules/codec/flac.c:171
7265 msgid "Flac audio decoder"
7266 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7268 #: modules/codec/flac.c:176
7270 msgid "Flac audio encoder"
7271 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7273 #: modules/codec/flac.c:182
7275 msgid "Flac audio packetizer"
7278 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7280 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7281 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
7283 #: modules/codec/lpcm.c:82
7285 msgid "Linear PCM audio decoder"
7286 msgstr "리니어 PCM 오디오·디코더"
7288 #: modules/codec/lpcm.c:87
7290 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7291 msgstr "리니어 PCM 오디오·디코더"
7293 #: modules/codec/mash.cpp:65
7295 msgid "Video decoder using openmash"
7296 msgstr "비디오 디코더에 openmash 를 사용한다"
7298 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7299 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
7300 msgstr "MPEG 오디오 레이어 I/II/III 퍼서"
7302 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7304 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7305 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
7307 #: modules/codec/png.c:54
7309 msgid "PNG video decoder"
7312 #: modules/codec/quicktime.c:63
7313 msgid "QuickTime library decoder"
7316 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7318 msgid "Pseudo raw video decoder"
7319 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7321 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7323 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7324 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7326 #: modules/codec/realaudio.c:61
7328 msgid "RealAudio library decoder"
7329 msgstr "Raw/Log 오디오 디코더"
7331 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7333 msgid "SDL_image video decoder"
7336 #: modules/codec/speex.c:105
7338 msgid "Speex audio decoder"
7339 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7341 #: modules/codec/speex.c:110
7343 msgid "Speex audio packetizer"
7346 #: modules/codec/speex.c:115
7348 msgid "Speex audio encoder"
7349 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7351 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7353 msgid "Speex comment"
7356 #: modules/codec/speex.c:552
7361 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7363 msgid "DVD subtitles decoder"
7366 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7368 msgid "DVD subtitles packetizer"
7371 #: modules/codec/subsdec.c:86
7373 msgid "Subtitles text encoding"
7376 #: modules/codec/subsdec.c:87
7378 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7379 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
7381 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
7383 msgid "Subtitles justification"
7386 #: modules/codec/subsdec.c:89
7388 msgid "Set the justification of subtitles"
7389 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
7391 #: modules/codec/subsdec.c:93
7393 msgid "Text subtitles decoder"
7396 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7398 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7401 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7403 msgid "SVCD subtitles"
7406 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7408 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7411 #: modules/codec/tarkin.c:75
7413 msgid "Tarkin decoder module"
7414 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
7416 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7419 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7420 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7421 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7423 #: modules/codec/theora.c:99
7425 msgid "Theora video decoder"
7428 #: modules/codec/theora.c:105
7430 msgid "Theora video packetizer"
7433 #: modules/codec/theora.c:111
7435 msgid "Theora video encoder"
7438 #: modules/codec/theora.c:512
7439 msgid "Theora comment"
7442 #: modules/codec/twolame.c:52
7444 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7445 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7448 #: modules/codec/twolame.c:55
7453 #: modules/codec/twolame.c:56
7454 msgid "Select how stereo streams will be handled"
7457 #: modules/codec/twolame.c:57
7462 #: modules/codec/twolame.c:59
7463 msgid "By default the encoding is CBR."
7466 #: modules/codec/twolame.c:60
7467 msgid "Psycho-acoustic model"
7470 #: modules/codec/twolame.c:62
7471 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7474 #: modules/codec/twolame.c:66
7479 #: modules/codec/twolame.c:66
7481 msgid "Joint stereo"
7484 #: modules/codec/twolame.c:71
7486 msgid "Libtwolame audio encoder"
7487 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7489 #: modules/codec/vorbis.c:159
7490 msgid "Maximum encoding bitrate"
7491 msgstr "encode의 최대 bit rate"
7493 #: modules/codec/vorbis.c:161
7496 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7498 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7500 #: modules/codec/vorbis.c:163
7501 msgid "Minimum encoding bitrate"
7502 msgstr "encode의 최소 bit rate"
7504 #: modules/codec/vorbis.c:165
7506 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7507 "fixed-size channel."
7510 #: modules/codec/vorbis.c:167
7512 msgid "CBR encoding"
7515 #: modules/codec/vorbis.c:169
7516 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7519 #: modules/codec/vorbis.c:173
7520 msgid "Vorbis audio decoder"
7521 msgstr "Vorbis 오디오 디코더"
7523 #: modules/codec/vorbis.c:184
7525 msgid "Vorbis audio packetizer"
7528 #: modules/codec/vorbis.c:191
7529 msgid "Vorbis audio encoder"
7530 msgstr "Vorbis 오디오 인코더"
7532 #: modules/codec/vorbis.c:618
7533 msgid "Vorbis comment"
7536 #: modules/codec/x264.c:42
7537 msgid "Quantizer parameter"
7540 #: modules/codec/x264.c:44
7542 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
7543 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
7546 #: modules/codec/x264.c:47
7547 msgid "Minimum quantizer parameter"
7550 #: modules/codec/x264.c:48
7551 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7554 #: modules/codec/x264.c:51
7555 msgid "Maximum quantizer parameter"
7558 #: modules/codec/x264.c:52
7559 msgid "Maximum quantizer parameter."
7562 #: modules/codec/x264.c:54
7564 msgid "Enable CABAC"
7567 #: modules/codec/x264.c:55
7569 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
7570 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7573 #: modules/codec/x264.c:59
7575 msgid "Enable loop filter"
7576 msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
7578 #: modules/codec/x264.c:60
7579 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
7582 #: modules/codec/x264.c:62
7583 msgid "Analyse mode"
7586 #: modules/codec/x264.c:63
7587 msgid "This selects the analysing mode."
7590 #: modules/codec/x264.c:65
7592 msgid "Bitrate tolerance"
7595 #: modules/codec/x264.c:66
7596 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
7599 #: modules/codec/x264.c:69
7601 msgid "Maximum local bitrate"
7602 msgstr "encode의 최대 bit rate"
7604 #: modules/codec/x264.c:70
7606 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7607 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
7609 #: modules/codec/x264.c:72
7610 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
7613 #: modules/codec/x264.c:73
7615 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
7616 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
7618 #: modules/codec/x264.c:76
7619 msgid "Initial buffer occupancy"
7622 #: modules/codec/x264.c:77
7623 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7626 #: modules/codec/x264.c:80
7628 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7629 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
7631 #: modules/codec/x264.c:81
7633 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7634 "cost of seeking precision."
7637 #: modules/codec/x264.c:84
7639 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7640 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
7642 #: modules/codec/x264.c:85
7644 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7645 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7646 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7647 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7648 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7649 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7650 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7653 #: modules/codec/x264.c:94
7658 #: modules/codec/x264.c:95
7659 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7662 #: modules/codec/x264.c:98
7666 #: modules/codec/x264.c:99
7667 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7670 #: modules/codec/x264.c:102
7671 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7674 #: modules/codec/x264.c:103
7676 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7677 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7681 #: modules/codec/x264.c:107
7683 msgid "Scene-cut detection."
7686 #: modules/codec/x264.c:108
7688 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7689 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7690 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7691 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7692 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7693 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7696 #: modules/codec/x264.c:116
7697 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7700 #: modules/codec/x264.c:117
7702 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7703 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7707 #: modules/codec/x264.c:124
7711 #: modules/codec/x264.c:124
7716 #: modules/codec/x264.c:124
7721 #: modules/codec/x264.c:125
7726 #: modules/codec/x264.c:128
7728 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7729 msgstr "h264 비디오 encode에 x264 라이브러리를 사용한다"
7731 #: modules/control/corba/corba.c:687
7733 msgid "Corba control"
7736 #: modules/control/corba/corba.c:689
7738 msgid "corba control module"
7741 #: modules/control/gestures.c:77
7742 msgid "Motion threshold (10-100)"
7743 msgstr "모션스렛쇼르드 (10~100)"
7745 #: modules/control/gestures.c:79
7746 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7749 #: modules/control/gestures.c:82
7750 msgid "Trigger button"
7753 #: modules/control/gestures.c:84
7754 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7757 #: modules/control/gestures.c:87
7762 #: modules/control/gestures.c:90
7767 #: modules/control/gestures.c:97
7769 msgid "Mouse gestures control interface"
7770 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
7772 #: modules/control/hotkeys.c:84
7774 msgid "Playlist bookmark 1"
7777 #: modules/control/hotkeys.c:85
7779 msgid "Playlist bookmark 2"
7782 #: modules/control/hotkeys.c:86
7784 msgid "Playlist bookmark 3"
7787 #: modules/control/hotkeys.c:87
7789 msgid "Playlist bookmark 4"
7792 #: modules/control/hotkeys.c:88
7794 msgid "Playlist bookmark 5"
7797 #: modules/control/hotkeys.c:89
7799 msgid "Playlist bookmark 6"
7802 #: modules/control/hotkeys.c:90
7804 msgid "Playlist bookmark 7"
7807 #: modules/control/hotkeys.c:91
7809 msgid "Playlist bookmark 8"
7812 #: modules/control/hotkeys.c:92
7814 msgid "Playlist bookmark 9"
7817 #: modules/control/hotkeys.c:93
7819 msgid "Playlist bookmark 10"
7822 #: modules/control/hotkeys.c:95
7824 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7825 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
7827 #: modules/control/hotkeys.c:98
7829 msgid "Hotkeys management interface"
7830 msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
7832 #: modules/control/hotkeys.c:483
7834 msgid "Audio track: %s"
7837 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:525
7839 msgid "Subtitle track: %s"
7842 #: modules/control/hotkeys.c:497
7846 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7847 msgid "Host address"
7850 #: modules/control/http/http.c:36
7851 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7854 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7855 msgid "Source directory"
7858 #: modules/control/http/http.c:39
7863 #: modules/control/http/http.c:41
7864 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7867 #: modules/control/http/http.c:42
7872 #: modules/control/http/http.c:44
7874 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7878 #: modules/control/http/http.c:47
7879 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7882 #: modules/control/http/http.c:50
7883 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7886 #: modules/control/http/http.c:52
7887 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7890 #: modules/control/http/http.c:55
7891 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7894 #: modules/control/http/http.c:59
7896 msgid "HTTP remote control interface"
7897 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
7899 #: modules/control/http/http.c:68
7903 #: modules/control/lirc.c:58
7905 msgid "Infrared remote control interface"
7906 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
7908 #: modules/control/netsync.c:60
7909 msgid "Act as master for network synchronisation"
7912 #: modules/control/netsync.c:61
7915 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7916 "network synchronisation."
7917 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7919 #: modules/control/netsync.c:64
7920 msgid "Master client ip address"
7923 #: modules/control/netsync.c:65
7926 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7927 "network synchronisation."
7928 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7930 #: modules/control/netsync.c:69
7934 #: modules/control/netsync.c:70
7935 msgid "Network synchronisation"
7938 #: modules/control/ntservice.c:39
7939 msgid "Install Windows Service"
7940 msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
7942 #: modules/control/ntservice.c:41
7943 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7946 #: modules/control/ntservice.c:42
7947 msgid "Uninstall Windows Service"
7948 msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
7950 #: modules/control/ntservice.c:44
7951 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7954 #: modules/control/ntservice.c:45
7955 msgid "Display name of the Service"
7956 msgstr "서비스의 이름을 표시"
7958 #: modules/control/ntservice.c:47
7960 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7961 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
7963 #: modules/control/ntservice.c:48
7965 msgid "Configuration options"
7966 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
7968 #: modules/control/ntservice.c:50
7971 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7972 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7973 "time so the Service is properly configured."
7975 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
7978 #: modules/control/ntservice.c:55
7981 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7982 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7983 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7984 "are: logger, sap, rc, http)"
7986 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
7989 #: modules/control/ntservice.c:61
7994 #: modules/control/ntservice.c:62
7995 msgid "Windows Service interface"
7996 msgstr "Windows 서비스 인터페이스"
7998 #: modules/control/rc.c:151
7999 msgid "Show stream position"
8002 #: modules/control/rc.c:152
8005 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8006 msgstr "즉시 현재의 위치를 나타냅니다. "
8008 #: modules/control/rc.c:155
8012 #: modules/control/rc.c:156
8014 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8015 msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
8017 #: modules/control/rc.c:158
8018 msgid "UNIX socket command input"
8021 #: modules/control/rc.c:159
8022 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8025 #: modules/control/rc.c:162
8027 msgid "TCP command input"
8030 #: modules/control/rc.c:163
8032 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8033 "port the interface will bind to."
8036 #: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8037 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8038 msgstr "DOS 커멘드 박스 인터페이스를 열지 않는다"
8040 #: modules/control/rc.c:169
8042 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8043 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8044 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8047 #: modules/control/rc.c:176
8052 #: modules/control/rc.c:179
8054 msgid "Remote control interface"
8055 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8057 #: modules/control/rc.c:332
8059 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
8060 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8062 #: modules/control/rc.c:840
8064 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
8067 #: modules/control/rc.c:873
8069 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8070 msgstr "+----[ 리모트 제어 커멘드 ]\n"
8072 #: modules/control/rc.c:875
8074 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8076 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8078 #: modules/control/rc.c:876
8080 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
8081 msgstr "| playlist . . . 현재의 플레이 재생목록중의 항목을 표시 \n"
8083 #: modules/control/rc.c:877
8085 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8086 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8088 #: modules/control/rc.c:878
8090 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8091 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8093 #: modules/control/rc.c:879
8095 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
8097 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8099 #: modules/control/rc.c:880
8101 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
8103 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8105 #: modules/control/rc.c:881
8107 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
8108 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8110 #: modules/control/rc.c:882
8112 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
8114 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8116 #: modules/control/rc.c:883
8118 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8120 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8122 #: modules/control/rc.c:884
8123 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
8126 #: modules/control/rc.c:885
8127 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
8130 #: modules/control/rc.c:886
8131 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
8134 #: modules/control/rc.c:887
8135 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
8138 #: modules/control/rc.c:888
8139 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
8142 #: modules/control/rc.c:889
8143 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
8146 #: modules/control/rc.c:891
8147 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8150 #: modules/control/rc.c:892
8152 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
8153 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8155 #: modules/control/rc.c:893
8157 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
8159 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8161 #: modules/control/rc.c:894
8163 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
8165 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8167 #: modules/control/rc.c:895
8168 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
8171 #: modules/control/rc.c:896
8172 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
8175 #: modules/control/rc.c:897
8176 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
8179 #: modules/control/rc.c:898
8181 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8182 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8184 #: modules/control/rc.c:899
8185 msgid "| info . . . information about the current stream"
8188 #: modules/control/rc.c:901
8189 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
8192 #: modules/control/rc.c:902
8193 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
8196 #: modules/control/rc.c:903
8197 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
8200 #: modules/control/rc.c:904
8201 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
8204 #: modules/control/rc.c:905
8205 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
8208 #: modules/control/rc.c:906
8209 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8212 #: modules/control/rc.c:911
8213 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
8216 #: modules/control/rc.c:912
8218 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8220 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8222 #: modules/control/rc.c:913
8224 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8225 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8227 #: modules/control/rc.c:914
8229 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
8230 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8232 #: modules/control/rc.c:915
8234 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8235 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8237 #: modules/control/rc.c:916
8239 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8240 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8242 #: modules/control/rc.c:917
8244 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8245 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8247 #: modules/control/rc.c:918
8249 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8251 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8253 #: modules/control/rc.c:920
8254 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8257 #: modules/control/rc.c:921
8259 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8261 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8263 #: modules/control/rc.c:922
8265 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8266 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8268 #: modules/control/rc.c:923
8270 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8271 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8273 #: modules/control/rc.c:924
8275 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8276 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8278 #: modules/control/rc.c:925
8280 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8281 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8283 #: modules/control/rc.c:926
8285 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8286 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8288 #: modules/control/rc.c:928
8289 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
8292 #: modules/control/rc.c:929
8294 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8295 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8297 #: modules/control/rc.c:930
8299 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8300 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8302 #: modules/control/rc.c:931
8304 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8305 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8307 #: modules/control/rc.c:932
8308 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8311 #: modules/control/rc.c:934
8313 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8314 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8316 #: modules/control/rc.c:935
8318 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8319 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8321 #: modules/control/rc.c:936
8323 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8324 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8326 #: modules/control/rc.c:937
8327 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8330 #: modules/control/rc.c:938
8331 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8334 #: modules/control/rc.c:939
8335 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8338 #: modules/control/rc.c:940
8340 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8342 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8344 #: modules/control/rc.c:941
8345 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8348 #: modules/control/rc.c:942
8349 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8352 #: modules/control/rc.c:943
8354 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8356 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8358 #: modules/control/rc.c:944
8360 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8362 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8364 #: modules/control/rc.c:945
8365 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8368 #: modules/control/rc.c:948
8370 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8371 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8373 #: modules/control/rc.c:949
8374 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8377 #: modules/control/rc.c:950
8378 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
8381 #: modules/control/rc.c:951
8383 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
8384 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8386 #: modules/control/rc.c:953
8388 msgid "+----[ end of help ]"
8389 msgstr "+---[ %s 의 끝 ]\n"
8391 #: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
8392 #: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
8393 #: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
8394 msgid "press menu select or pause to continue"
8397 #: modules/control/rc.c:1375
8399 msgid "press pause to continue"
8402 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
8404 #: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
8405 msgid "please provide one of the following paramaters"
8408 #: modules/control/showintf.c:62
8412 #: modules/control/showintf.c:63
8414 msgid "Height of the zone triggering the interface"
8415 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
8417 #: modules/control/showintf.c:70
8419 msgid "Interface showing control interface"
8420 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
8422 #: modules/control/telnet.c:79
8424 msgid "Telnet Interface host"
8425 msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
8427 #: modules/control/telnet.c:80
8429 msgid "Default to listen on all network interfaces"
8430 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
8432 #: modules/control/telnet.c:81
8433 msgid "Telnet Interface port"
8434 msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
8436 #: modules/control/telnet.c:82
8437 msgid "Default to 4212"
8440 #: modules/control/telnet.c:84
8441 msgid "Telnet Interface password"
8442 msgstr "Telnet 인터페이스 패스워드"
8444 #: modules/control/telnet.c:85
8446 msgid "Default to admin"
8449 #: modules/control/telnet.c:98
8451 msgid "VLM remote control interface"
8452 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8454 #: modules/demux/a52.c:44
8456 msgid "Raw A/52 demuxer"
8457 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8459 #: modules/demux/aiff.c:45
8461 msgid "AIFF demuxer"
8462 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8464 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8466 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8467 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8469 #: modules/demux/au.c:46
8473 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
8475 msgid "Force interleaved method"
8476 msgstr "noninterplace화 모드"
8478 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8480 msgid "Force index creation"
8481 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
8483 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8485 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8486 "incomplete (not seekable)"
8489 #: modules/demux/avi/avi.c:53
8493 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
8494 msgid "Filename of dump"
8497 #: modules/demux/demuxdump.c:39
8498 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
8501 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
8506 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
8508 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8512 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8514 msgid "Filedump demuxer"
8515 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8517 #: modules/demux/dts.c:40
8519 msgid "Raw DTS demuxer"
8520 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8522 #: modules/demux/flac.c:38
8524 msgid "FLAC demuxer"
8525 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8527 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8528 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8531 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8533 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
8534 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
8535 "you cannot talk to normal RTSP servers."
8538 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8539 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8542 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8543 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8546 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8547 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8548 msgstr "RTP 오버 RTSP (TCP)를 사용한다"
8550 #: modules/demux/m3u.c:68
8552 msgid "Playlist metademux"
8553 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
8555 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8556 msgid "Frames per Second"
8559 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8562 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
8564 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8566 #: modules/demux/mjpeg.c:49
8568 msgid "JPEG camera demuxer"
8569 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8571 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8573 msgid "Matroska stream demuxer"
8574 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8576 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8578 msgid "Ordered chapters"
8579 msgstr "다음의 Chapter"
8581 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8582 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8585 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8587 msgid "Chapter codecs"
8590 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8591 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8594 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8596 msgid "Preload Directory"
8599 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8601 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8602 "for broken files)."
8605 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8606 msgid "Seek based on percent not time"
8609 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8610 msgid "Seek based on percent not time."
8613 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8615 msgid "Dummy Elements"
8616 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
8618 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8619 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8622 #: modules/demux/mkv.cpp:3155
8624 msgid "--- DVD Menu"
8627 #: modules/demux/mkv.cpp:3161
8628 msgid "First Played"
8631 #: modules/demux/mkv.cpp:3163
8633 msgid "Video Manager"
8636 #: modules/demux/mkv.cpp:3169
8641 #: modules/demux/mkv.cpp:4924
8642 msgid "Segment filename"
8645 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
8647 msgid "Muxing application"
8648 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
8650 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
8652 msgid "Writing application"
8655 #: modules/demux/mod.c:49
8656 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8659 #: modules/demux/mod.c:56
8663 #: modules/demux/mod.c:57
8664 msgid "Reverb level (0-100)"
8667 #: modules/demux/mod.c:57
8668 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8669 msgstr "리버 치우침 벨 (0~100 디폴트:0)"
8671 #: modules/demux/mod.c:58
8672 msgid "Reverb delay (ms)"
8673 msgstr "리바브디레이(밀리 세컨드)"
8675 #: modules/demux/mod.c:58
8676 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8679 #: modules/demux/mod.c:60
8683 #: modules/demux/mod.c:61
8684 msgid "Mega bass level (0-100)"
8685 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100)"
8687 #: modules/demux/mod.c:61
8688 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8689 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100 디폴트:0)"
8691 #: modules/demux/mod.c:62
8692 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8693 msgstr "메가 버스 절단 (Hz)"
8695 #: modules/demux/mod.c:62
8696 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8697 msgstr "메가 버스 절단 (10~100Hz)"
8699 #: modules/demux/mod.c:64
8703 #: modules/demux/mod.c:65
8704 msgid "Surround level (0-100)"
8705 msgstr "환경 레벨 (0~100)"
8707 #: modules/demux/mod.c:65
8708 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8709 msgstr "환경 레벨 (0~100 디폴트:0)"
8711 #: modules/demux/mod.c:66
8712 msgid "Surround delay (ms)"
8713 msgstr "환경 지연 (밀리 세컨드)"
8715 #: modules/demux/mod.c:66
8716 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8719 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8721 msgid "MP4 stream demuxer"
8722 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8724 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
8726 msgid "Replay Gain type"
8729 #: modules/demux/mpc.c:57
8732 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8734 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8736 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8737 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8739 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8741 msgid "H264 video demuxer"
8742 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8744 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8746 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8747 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8749 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8751 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8752 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8754 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8756 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8757 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8759 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8761 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8762 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8764 #: modules/demux/nsc.c:43
8765 msgid "Windows Media NSC metademux"
8768 #: modules/demux/nsv.c:45
8769 msgid "NullSoft demuxer"
8772 #: modules/demux/nuv.c:46
8775 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8777 #: modules/demux/ogg.c:43
8779 msgid "Ogg stream demuxer"
8780 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8782 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8787 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8792 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8793 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8796 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8798 msgid "Native playlist import"
8799 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
8801 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8802 msgid "M3U playlist import"
8803 msgstr "M3U 플레이 재생목록로부터 임포트"
8805 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8806 msgid "PLS playlist import"
8807 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
8809 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8811 msgid "B4S playlist import"
8812 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
8814 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8816 msgid "DVB playlist import"
8817 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
8819 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8821 msgid "Podcast playlist import"
8822 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
8824 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8826 msgid "Podcast Link"
8829 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8831 msgid "Podcast Copyright"
8834 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8836 msgid "Podcast Category"
8837 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
8839 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8840 msgid "Podcast Keywords"
8843 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8845 msgid "Podcast Subtitle"
8848 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8849 msgid "Podcast Summary"
8852 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8854 msgid "Podcast Publication Date"
8857 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8859 msgid "Podcast Author"
8862 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8864 msgid "Podcast Subcategory"
8865 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
8867 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8869 msgid "Podcast Duration"
8872 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8874 msgid "Podcast Size"
8875 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
8877 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8878 msgid "Podcast Type"
8881 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8884 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8886 #: modules/demux/pva.c:43
8889 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8891 #: modules/demux/rawdv.c:39
8893 msgid "raw DV demuxer"
8894 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8896 #: modules/demux/real.c:39
8898 msgid "Real demuxer"
8899 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8901 #: modules/demux/sgimb.c:113
8902 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8905 #: modules/demux/subtitle.c:62
8907 msgid "Text subtitles demux"
8910 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:200
8911 msgid "Frames per second"
8914 #: modules/demux/subtitle.c:70
8916 msgid "Subtitles delay"
8919 #: modules/demux/ts.c:82
8923 #: modules/demux/ts.c:84
8924 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8927 #: modules/demux/ts.c:86
8928 msgid "Set id of ES to PID"
8931 #: modules/demux/ts.c:87
8932 msgid "set id of es to pid"
8935 #: modules/demux/ts.c:89
8937 msgid "Fast udp streaming"
8940 #: modules/demux/ts.c:91
8941 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8944 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
8945 msgid "MTU for out mode"
8948 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
8953 #: modules/demux/ts.c:99
8958 #: modules/demux/ts.c:100
8959 msgid "do not complain on encrypted PES"
8962 #: modules/demux/ts.c:102
8964 msgid "CAPMT System ID"
8967 #: modules/demux/ts.c:103
8968 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8971 #: modules/demux/ts.c:105
8972 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8975 #: modules/demux/ts.c:106
8977 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8978 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8981 #: modules/demux/ts.c:111
8982 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8985 #: modules/demux/ts.c:118
8987 msgid "Dump buffer size"
8990 #: modules/demux/ts.c:120
8992 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8993 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8996 #: modules/demux/ts.c:124
8998 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9001 #: modules/demux/ty.c:70
9003 msgid "TY Stream audio/video demux"
9004 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
9006 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9010 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9011 msgid "Classic rock"
9014 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9018 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9022 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9026 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9030 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9034 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9038 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9042 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9046 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9050 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9054 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9058 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9062 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9066 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9070 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9075 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9079 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9083 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9087 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9091 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9095 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9099 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9103 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9107 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9108 msgid "Instrumental"
9111 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9115 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9120 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9125 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9129 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9133 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9137 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9138 msgid "Alternative rock"
9141 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9145 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9149 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9153 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9158 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9163 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9164 msgid "Instrumental pop"
9167 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9168 msgid "Instrumental rock"
9171 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9175 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9179 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9183 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9184 msgid "Techno-Industrial"
9187 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9191 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9195 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9199 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9203 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9205 msgid "Southern rock"
9208 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9213 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9218 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9222 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9226 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9227 msgid "Christian rap"
9230 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9234 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9238 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9239 msgid "Native American"
9242 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9246 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9250 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
9254 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9258 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9262 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9267 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9271 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9275 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9279 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9283 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9288 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9292 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9296 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9300 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9304 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9306 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
9307 msgstr "id3 태그 파서로 libid3tag를 사용"
9309 #: modules/demux/vobsub.c:48
9311 msgid "Vobsub subtitles demux"
9314 #: modules/demux/voc.c:42
9317 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9319 #: modules/demux/wav.c:42
9323 #: modules/demux/xa.c:42
9326 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9328 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9329 msgid "Use DVD Menus"
9332 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9334 msgid "BeOS standard API interface"
9335 msgstr "BeOS 표준 API 모듈"
9337 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9338 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9342 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
9343 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
9345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
9346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:80
9347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:324
9348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
9349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
9350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
9351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:243
9355 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9356 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9357 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:541
9358 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
9362 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9363 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:182
9368 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9369 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453
9370 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
9374 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9375 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9376 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:415
9378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1230
9382 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9383 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9387 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9388 msgid "Open Subtitles"
9391 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9395 msgstr "VideoLAN 에 대해"
9397 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9401 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9405 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9409 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9410 msgid "Go to Chapter"
9411 msgstr "Chapter에 간다"
9413 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9417 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537
9421 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9422 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9423 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9424 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
9425 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
9426 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:467
9427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:597 modules/gui/macosx/wizard.m:663
9428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1054 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
9429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1674
9430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
9431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:77
9432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
9433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
9434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:202
9435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
9436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:240
9440 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9442 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9445 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9447 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9450 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9451 msgid "Drop files to play"
9454 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9459 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
9464 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9465 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
9466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:337
9468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
9472 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483
9473 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
9477 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9481 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9482 msgid "Sort Reverse"
9485 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9486 msgid "Sort by Name"
9489 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9490 msgid "Sort by Path"
9493 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9497 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
9502 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9506 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9510 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9514 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9515 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
9516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:135
9518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:312
9519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
9523 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9527 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
9528 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
9533 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9537 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9538 msgid "Show Interface"
9541 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9545 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9549 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9553 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9554 msgid "Vertical Sync"
9557 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9559 msgid "Correct Aspect Ratio"
9560 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
9562 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9566 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9567 msgid "Take Screen Shot"
9568 msgstr "screen shot를 취한다"
9570 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
9571 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:466
9572 msgid "About VLC media player"
9573 msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
9575 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9577 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9580 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543
9581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9585 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
9590 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482
9591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
9592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
9593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:339
9597 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9602 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
9603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
9605 msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
9607 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
9608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9610 msgstr "시간 오프셋(offset)"
9612 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
9613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9617 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
9618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
9623 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
9627 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9631 msgstr "입력이 없습니다. \n"
9633 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
9636 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9639 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9640 msgid "Input has changed"
9643 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9645 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
9646 "bookmarks to keep the same input."
9649 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1054
9650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9652 msgid "Invalid selection"
9655 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
9656 msgid "You have to select two bookmarks."
9659 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9662 msgid "No input found"
9663 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
9665 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9666 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9669 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9673 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9677 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
9678 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518
9679 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
9680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
9684 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
9685 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
9689 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
9690 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519
9691 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
9692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:51
9696 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
9697 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
9701 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
9702 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
9706 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
9707 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
9711 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
9712 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524
9713 msgid "Float on Top"
9716 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
9717 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
9718 msgid "Fit to Screen"
9721 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492
9722 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
9726 #: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495
9728 msgid "Step Forward"
9731 #: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496
9733 msgid "Step Backward"
9736 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9741 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9743 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9744 "effect will be sharper."
9747 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9749 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9753 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9758 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
9760 msgid "Extended controls"
9763 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
9765 msgid "Video filters"
9768 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9769 msgid "Adjust Image"
9772 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:355
9773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:426
9774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:430
9775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
9776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
9777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
9782 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9786 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9787 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9790 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9791 #: modules/video_filter/distort.c:78
9796 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9797 msgid "Adds distorsion effects"
9800 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9805 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9806 msgid "Creates several clones of the image"
9809 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9811 msgid "Image cropping"
9814 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9815 msgid "Crops the image"
9818 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9820 msgid "Image inversion"
9823 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9824 msgid "Inverts the image colors"
9827 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
9828 #: modules/video_filter/transform.c:67
9830 msgid "Transformation"
9833 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
9834 msgid "Rotates or flips the image"
9837 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
9839 msgid "Volume normalization"
9842 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9844 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9847 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
9849 msgid "Headphone virtualization"
9850 msgstr "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과"
9852 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9854 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9857 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
9859 msgid "Maximum level"
9862 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
9863 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
9864 msgid "Restore Defaults"
9867 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
9871 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
9876 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
9880 #: modules/gui/macosx/extended.m:606
9881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
9882 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9884 msgid "More information"
9887 #: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9889 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9890 "these settings to take effect.\n"
9891 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9892 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9893 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9894 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9895 "(Preferences / Video / Filters)."
9898 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
9900 msgid "VLC - Controller"
9903 #: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852
9904 #: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9906 msgid "VLC media player"
9907 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
9909 #: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9914 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486
9915 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260
9916 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
9917 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
9918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
9920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
9921 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:543
9922 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
9923 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
9927 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
9929 msgid "Fast Forward"
9932 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
9933 msgid "Open CrashLog"
9936 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
9937 msgid "Preferences..."
9940 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
9944 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
9948 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
9952 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9956 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1500
9960 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
9964 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
9965 msgid "Open File..."
9968 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
9970 msgid "Quick Open File..."
9973 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
9974 msgid "Open Disc..."
9977 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
9978 msgid "Open Network..."
9981 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
9983 msgstr "최근 사용한 항목을 연다"
9985 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
9989 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
9991 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9994 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
9998 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
10002 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
10006 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
10011 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
10015 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
10016 msgid "Volume Down"
10019 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
10020 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
10021 msgid "Video Device"
10024 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
10025 msgid "Minimize Window"
10028 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
10029 msgid "Close Window"
10032 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
10036 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
10038 msgid "Extended Controls"
10041 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
10042 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
10043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
10044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
10048 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
10049 msgid "Bring All to Front"
10052 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
10056 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
10060 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
10061 msgid "Online Documentation"
10062 msgstr "on-line document"
10064 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
10065 msgid "Report a Bug"
10068 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
10069 msgid "VideoLAN Website"
10070 msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
10072 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
10076 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
10078 msgid "Make a donation"
10081 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
10083 msgid "Online Forum"
10084 msgstr "on-line document"
10086 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
10090 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
10093 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
10094 msgstr "요구된 처리의 실행으로 에러가 발생했습니다 :"
10096 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10098 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10099 msgstr "만약, 버그이다고 생각된다면, 이하의 순서에 따라 주세요 :"
10101 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10102 msgid "Open Messages Window"
10103 msgstr "메세지 윈도우를 표시"
10105 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10109 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10110 msgid "Suppress further errors"
10113 #: modules/gui/macosx/intf.m:1021
10115 msgid "Volume: %d%%"
10116 msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
10118 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
10119 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:544
10121 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1222
10122 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:241
10123 #: modules/visualization/xosd.c:242
10128 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
10130 msgid "No CrashLog found"
10131 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
10133 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
10134 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
10137 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10138 msgid "Video device"
10141 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
10143 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
10144 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
10147 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
10149 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10150 "is fully transparent."
10153 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
10154 msgid "Stretch video to fill window"
10157 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10159 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
10160 "stretch the video to fill the entire window."
10163 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10164 msgid "Fill fullscreen"
10167 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
10169 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10170 "screen without black borders (OpenGL only)."
10173 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10174 msgid "Use as Desktop Background"
10177 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
10179 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
10180 "be interacted with in this mode."
10183 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10185 msgid "Mac OS X interface"
10186 msgstr "네트워크·인터페이스"
10188 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10189 msgid "Quartz video"
10192 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10193 msgid "Open Source"
10196 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
10198 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10199 msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
10201 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10202 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10203 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
10204 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
10207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
10208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:81
10212 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10213 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10214 msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다"
10216 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
10217 msgid "Device name"
10220 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10221 msgid "Use DVD menus"
10222 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
10224 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10225 msgid "VIDEO_TS folder"
10226 msgstr "VIDEO_TS 폴더"
10228 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:675
10233 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
10234 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
10235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:832
10236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70
10240 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
10242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
10246 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10247 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
10248 msgid "UDP/RTP Multicast"
10249 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
10251 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10252 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10253 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10256 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:798
10257 msgid "Allow timeshifting"
10260 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10262 msgid "Load subtitles file:"
10265 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
10267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
10268 msgid "Settings..."
10271 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10275 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10279 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10283 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:95
10285 msgid "Subtitles encoding"
10288 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
10289 #: modules/misc/win32text.c:67
10293 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10295 msgid "Font Properties"
10298 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10300 msgid "Subtitle File"
10303 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10304 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10306 msgid "No %@s found"
10307 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
10309 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10310 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10311 msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
10313 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10315 msgid "Advanced output:"
10316 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
10318 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10319 msgid "Output Options"
10322 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
10325 msgid "Play locally"
10328 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
10331 msgid "Dump raw input"
10332 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
10334 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
10336 msgid "Encapsulation Method"
10339 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10341 msgid "Transcode options"
10344 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
10346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
10347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
10348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826
10349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
10350 msgid "Bitrate (kb/s)"
10351 msgstr "bit rate (kb/초)"
10353 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
10359 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10361 msgid "Stream Announcing"
10364 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
10366 msgid "SAP announce"
10369 #: modules/gui/macosx/output.m:182
10370 msgid "SLP announce"
10373 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647
10375 msgid "RTSP announce"
10378 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
10380 msgid "HTTP announce"
10383 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
10384 msgid "Export SDP as file"
10387 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10388 msgid "Channel Name"
10391 #: modules/gui/macosx/output.m:188
10396 #: modules/gui/macosx/output.m:537
10400 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
10401 msgid "Save Playlist..."
10402 msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
10404 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
10406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
10407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
10411 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
10412 msgid "Expand Node"
10415 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
10419 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
10420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
10421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
10426 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
10428 msgid "Sort Node by Name"
10431 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
10433 msgid "Sort Node by Author"
10434 msgstr "작성자로 소트(&A)"
10436 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
10438 msgid "No items in the playlist"
10439 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
10441 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
10442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315
10446 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
10448 msgid "Search in Playlist"
10449 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
10451 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
10452 msgid "Standard Play"
10455 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
10456 msgid "Save Playlist"
10457 msgstr "플레이 재생목록를 보존"
10459 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
10461 msgid "%i items in the playlist"
10462 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
10464 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
10466 msgid "1 item in the playlist"
10467 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
10469 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
10470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:124
10471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
10475 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
10480 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
10482 msgid "Reset Preferences"
10485 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10489 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:287
10492 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10493 "Are you sure you want to continue?"
10496 #: modules/gui/macosx/prefs.m:703
10497 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10500 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10502 msgid "Select a directory"
10503 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
10505 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10507 msgid "Select a file"
10510 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10515 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10519 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10524 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10529 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10533 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10537 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10542 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10548 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10549 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
10551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10552 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10556 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10561 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
10566 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
10569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
10570 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10571 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10572 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10577 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10578 "ASF, OGG and RAW)"
10581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10583 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10587 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10592 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10597 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10598 msgstr "Vorbis 오디오 디코더"
10600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10601 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10605 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
10609 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10610 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10611 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10616 msgid "MPEG Program Stream"
10617 msgstr "ISO 13818-1 MPEG 프로그램·스트림 입력"
10619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10621 msgid "MPEG Transport Stream"
10624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10626 msgid "MPEG 1 Format"
10629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:256 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
10631 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10632 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10633 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10634 "at http://yourip:8080 by default."
10637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:260 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
10639 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10640 "the server needs to send the stream several times."
10643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
10645 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10646 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10647 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10648 "at mms://yourip:8080 by default."
10651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:267
10653 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10654 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10655 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10656 "encapsulated in HTTP)."
10659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:282
10660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
10661 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
10665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
10666 msgid "Use this to stream to a single computer."
10669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275
10671 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10672 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10673 "address beginning with 239.255."
10676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
10678 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10679 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10680 "but it does not work over Internet."
10683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346
10687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/macosx/wizard.m:352
10688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
10689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
10691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
10693 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10694 msgstr "스트림의 정보..."
10696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
10698 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10699 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
10701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
10703 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10704 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360 modules/gui/macosx/wizard.m:511
10709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1453
10710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
10712 msgid "Stream to network"
10715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/macosx/wizard.m:1465
10716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
10718 msgid "Transcode/Save to file"
10721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
10722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
10724 msgid "Choose input"
10727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
10728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
10730 msgid "Choose here your input stream."
10733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:545
10734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1502
10735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
10737 msgid "Select a stream"
10738 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
10740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
10741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
10743 msgid "Existing playlist item"
10744 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
10746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:437
10747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
10751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:451
10752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:616
10753 msgid "Partial Extract"
10756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
10758 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10759 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10760 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
10763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
10764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
10768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
10769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:632
10774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
10775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
10776 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
10781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
10782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
10783 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:445
10787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1032 modules/stream_out/rtp.c:44
10789 msgid "Destination"
10790 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
10792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/macosx/wizard.m:457
10793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1018
10795 msgid "Streaming method"
10798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:640
10800 msgid "UDP Unicast"
10803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
10805 msgid "UDP Multicast"
10806 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
10808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
10810 #: modules/stream_out/transcode.c:167
10815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
10816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
10818 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10819 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:459
10824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
10826 msgid "Transcode audio"
10829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:461
10830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:809
10832 msgid "Transcode video"
10835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1597
10836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
10837 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/macosx/wizard.m:1614
10841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
10842 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416
10846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
10848 msgid "Encapsulation format"
10851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
10852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
10854 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10855 "on the choices you made, all formats won't be available."
10858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
10859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
10861 msgid "Additional streaming options"
10864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
10866 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:1641
10870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
10871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
10873 msgid "Time-To-Live (TTL)"
10874 msgstr "생존 시간 (TTL):"
10876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
10880 msgid "SAP Announce"
10883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:438
10884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463 modules/gui/macosx/wizard.m:1673
10886 msgid "Local playback"
10889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
10890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
10892 msgid "Additional transcode options"
10895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
10897 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
10901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
10902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
10904 msgid "Select the file to save to"
10905 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
10907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
10909 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
10910 "streaming or transcoding."
10913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444
10917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
10919 msgid "Encap. format"
10922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
10924 msgid "Input stream"
10927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10929 msgid "Save file to"
10932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:596
10934 msgid "No input selected"
10935 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
10937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
10939 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
10940 "unable to guess, which input you want use.\n"
10942 "Choose one before going to the next page."
10945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
10947 msgid "No valid destination"
10948 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
10950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
10952 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10953 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10955 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10956 "and the help texts in this window."
10959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055
10961 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10962 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10964 "Correct your selection and try again."
10967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1120
10968 msgid "No file selected"
10971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1121
10973 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
10975 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1200
10984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1205 modules/gui/macosx/wizard.m:1212
10985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1236 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
10986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
10991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1207 modules/gui/macosx/wizard.m:1219
10992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1238 modules/gui/macosx/wizard.m:1256
10993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1268
10998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1214
11002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
11003 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
11004 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
11005 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
11009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1454
11010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11012 msgid "Use this to stream on a network."
11015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
11016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
11018 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11019 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11020 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11021 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
11024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1592
11025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
11026 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
11030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
11031 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
11035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
11037 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
11038 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
11039 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
11043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
11045 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11046 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11047 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11048 "extra interface.\n"
11049 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11050 "name will be used."
11053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
11055 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11058 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11062 #: modules/gui/ncurses.c:93
11063 msgid "Filebrowser starting point"
11066 #: modules/gui/ncurses.c:95
11069 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11070 "show you initially."
11071 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
11073 #: modules/gui/ncurses.c:100
11075 msgid "Ncurses interface"
11076 msgstr "ncurses 인터페이스"
11078 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11079 msgid "Autoplay selected file"
11080 msgstr "선택된 파일을 자동 재생"
11082 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11084 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11085 msgstr "선택 재생목록로 선택된 파일을 자동적으로 재생합니다. "
11087 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11088 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11089 msgstr "PDA Linux Gtk+ 인터페이스"
11091 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
11096 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11097 msgid "Permissions"
11100 #: modules/gui/pda/pda.c:232
11104 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11108 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11112 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11126 msgid "Add to Playlist"
11127 msgstr "플레이 재생목록에 추가"
11129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11180 msgstr "VideoLAN에 대해"
11182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11229 msgid "Samplerate:"
11232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11250 msgid "Decimation:"
11253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
11269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11318 msgid "Video Codec:"
11321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11350 msgid "Video Bitrate:"
11351 msgstr "비디오 bit rate:"
11353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11355 msgid "Bitrate Tolerance:"
11358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11359 msgid "Keyframe Interval:"
11362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11363 msgid "Audio Codec:"
11366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11367 msgid "Deinterlace:"
11368 msgstr "noninterplace화:"
11370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11384 msgid "Time To Live (TTL):"
11385 msgstr "생존 시간 (TTL):"
11387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11390 msgstr "127.0. 0.1"
11392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11397 msgid "localhost.localdomain"
11398 msgstr "localhost.localdomain"
11400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11403 msgstr "239.0. 0.42"
11405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11470 msgid "Audio Bitrate :"
11471 msgstr "오디오 bit rate :"
11473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11474 msgid "SAP Announce:"
11477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11478 msgid "SLP Announce:"
11481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11482 msgid "Announce Channel:"
11485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11512 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11513 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11514 "org/copyleft/gpl.html)."
11516 "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의소스로부터 "
11517 "재생할 수 있는 플레이어입니다. "
11519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11520 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11525 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11526 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
11528 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11530 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11531 msgstr "픽스맙·파일 %s 가 발견되지 않습니다. "
11533 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11535 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11536 msgstr "오디오 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
11538 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11539 msgid "Open a skin file"
11542 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
11544 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11545 msgstr "스킨 파일 (*. vlt)|*. vlt|Skin files (*. xml)|*. xml|"
11547 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
11549 msgid "Open playlist"
11550 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
11552 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
11553 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11556 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:920
11558 msgid "Save playlist"
11559 msgstr "플레이 재생목록를 보존"
11561 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11563 msgid "M3U file|*.m3u"
11566 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11567 msgid "Last skin used"
11570 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11572 msgid "Select the path to the last skin used."
11573 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
11575 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11576 msgid "Config of last used skin"
11579 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
11580 msgid "Config of last used skin."
11583 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
11584 msgid "Enable transparency effects"
11587 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
11589 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11590 "when moving windows does not behave correctly."
11593 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
11597 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
11599 msgid "Skinnable Interface"
11600 msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
11602 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
11603 msgid "Skins loader demux"
11606 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11608 msgid "Select skin"
11611 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11613 msgid "Open skin..."
11614 msgstr "디스크를 연다(_D)..."
11616 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11620 "(WinCE interface)\n"
11623 "(wxWindows 인터페이스) \n"
11626 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
11629 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
11631 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
11633 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:932
11635 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11636 "http://www.videolan.org/\n"
11640 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:425
11644 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:439
11646 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11649 "다른 방법으로서 미리 이하에 정의된 타겟의 1개를 사용해 MRL를 구성으로옵니"
11652 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
11654 msgid "Choose directory"
11655 msgstr "디렉토리를 선택한다"
11657 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
11659 msgid "Choose file"
11662 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11664 msgid "Embed video in interface"
11665 msgstr "인터페이스의 비디오 편입"
11667 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11669 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11673 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11675 msgid "WinCE interface module"
11676 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
11678 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11680 msgid "WinCE dialogs provider"
11681 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
11683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
11685 msgid "Edit bookmark"
11688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
11689 msgid "You must select two bookmarks"
11692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
11693 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
11698 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11699 "bookmarks to keep the same input."
11702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
11703 msgid "Input has changed "
11706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:53
11707 msgid "Stream and media info"
11708 msgstr "스트림과 미디어의 정보"
11710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:57
11711 msgid "Playlist item info"
11712 msgstr "플레이 재생목록 항목 정보"
11714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:116
11718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
11720 msgstr "이름을 붙여 보존..."
11722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
11724 msgid "Save Messages As..."
11727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:260
11728 msgid "Advanced options..."
11731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:265
11732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
11733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
11734 msgid "Advanced options"
11737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:280
11741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
11742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
11746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
11748 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11749 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:449
11754 msgid "Use VLC as a server of streams"
11757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
11762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
11764 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
11768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
11769 msgid "Subtitle options"
11772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
11774 msgid "Force options for separate subtitle files."
11775 msgstr "분리된 자막 파일을의 강제 옵션"
11777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:674
11778 msgid "DVD (menus)"
11781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:680
11785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:687
11786 msgid "Probe Disc(s)"
11789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:688
11791 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11792 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11793 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
11794 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11795 "parameter ranges are set based on media we find."
11798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:781
11799 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:782
11806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:902
11807 msgid "Name of DVD device to read from."
11810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:933
11812 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
11813 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:942
11817 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
11820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:961
11822 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
11823 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
11827 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1609
11832 msgid "Title number."
11835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1611
11837 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
11838 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
11842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1614
11843 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1635
11847 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1641
11851 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1646
11856 msgid "Track number."
11859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652
11861 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
11862 "subtitle will be shown."
11865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1654
11867 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
11872 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
11873 "given, then all tracks are played."
11876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
11877 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:50
11884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229
11886 msgid "&Simple Add File..."
11887 msgstr "심플 추가(&S)..."
11889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:230
11890 msgid "Add &Directory..."
11893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
11894 msgid "&Add MRL..."
11895 msgstr "MRL 추가(&A)..."
11897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
11898 msgid "&Open Playlist..."
11899 msgstr "플레이 재생목록를 연다(&O)"
11901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
11902 msgid "&Save Playlist..."
11903 msgstr "플레이 재생목록를 보존(&S)..."
11905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
11910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
11911 msgid "Sort by &title"
11912 msgstr "제목로 소트(&T)"
11914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
11915 msgid "&Reverse sort by title"
11916 msgstr "제목로 역소트(&R)"
11918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
11919 msgid "&Shuffle Playlist"
11920 msgstr "플레이 재생목록를 상훌(&S)"
11922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
11926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
11930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
11934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
11938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
11940 msgid "&View items"
11943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:268
11944 msgid "Play this branch"
11947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
11948 msgid "Sort this branch"
11951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:350
11952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:783
11953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:118
11954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:501
11959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:580
11960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:800
11962 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11963 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
11965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:593
11966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:807
11968 msgid "%i items in playlist"
11969 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
11971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:902
11975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11976 msgid "Playlist is empty"
11977 msgstr "플레이 재생목록가 하늘입니다"
11979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11981 msgstr "보존할 수 없습니다"
11983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1229 modules/misc/freetype.c:100
11984 #: modules/misc/win32text.c:71
11988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1231
11990 msgid "Sorted by artist"
11991 msgstr "작성자로 소트(&A)"
11993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233
11995 msgid "Sorted by Album"
11998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1007
12000 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
12018 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
12019 "modify the resulting chain by yourself"
12022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12023 msgid "Stream output MRL"
12024 msgstr "스트림의 출력 MRL"
12026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12028 msgid "Destination Target:"
12029 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
12031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12033 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12034 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
12039 msgid "Output methods"
12042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
12046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90
12050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
12051 msgid "Miscellaneous options"
12054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
12059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
12060 msgid "Channel name"
12063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
12065 msgid "Select all elementary streams"
12066 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
12068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
12070 msgid "Transcoding options"
12073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
12074 msgid "Video codec"
12077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
12078 msgid "Audio codec"
12081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
12083 msgid "Subtitles codec"
12086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
12088 msgid "Subtitles overlay"
12091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
12095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:72
12096 msgid "Subtitles file"
12099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:127
12100 msgid "Subtitles options"
12103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:209
12105 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:216
12110 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
12111 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
12115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:225
12117 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:284
12124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:101
12125 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:468
12126 msgid "Check for updates ..."
12129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:127
12130 msgid "Check for updates now !"
12133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:567
12138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:569
12143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:573
12145 msgid "file size : "
12148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:577
12149 msgid "file md5 hash : "
12152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592
12154 msgid "Choose a mirror"
12157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640
12159 msgid "Save file ..."
12162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:677
12163 msgid "Downloading..."
12166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:57
12170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:198
12171 msgid "New broadcast"
12174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:321
12175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:331
12176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
12181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:326
12186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:337
12191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:342
12196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:347
12200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:430
12202 msgid "VLM configuration"
12203 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
12205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:464
12210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12211 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
12215 msgid "Use this to stream on a network"
12218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
12220 msgid "You must choose a stream"
12221 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
12223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12224 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
12227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12229 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
12230 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
12232 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
12235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
12236 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
12241 msgid "You need to enter an address"
12242 msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
12244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
12246 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
12252 msgid "You must choose a file to save to"
12253 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
12255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
12257 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
12262 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12263 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12264 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12265 "extra interface.\n"
12266 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12267 "name will be used"
12270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
12272 msgid "Save to file"
12275 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
12277 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
12278 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
12281 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
12282 msgid "Video Options"
12285 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
12286 msgid "Aspect Ratio"
12289 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
12294 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
12296 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
12299 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
12301 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
12302 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12305 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12307 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
12308 "effect will be sharper."
12311 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429
12313 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12316 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
12317 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12318 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
12320 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433
12322 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12323 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
12325 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:434
12326 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12327 msgstr "디스크를 연다(&D)...\tCtrl-D"
12329 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436
12330 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12331 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)...\tCtrl-N"
12333 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
12335 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12336 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)...\tCtrl-C"
12338 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441
12340 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12341 msgstr "스트리밍 위저드(&W)...\tCtrl-W"
12343 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
12344 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12345 msgstr "종료(&X) \tCtrl-X"
12347 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450
12348 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12349 msgstr "플레이 재생목록(&P)...\tCtrl-P"
12351 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452
12352 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12353 msgstr "메세지(&M)...\tCtrl-M"
12355 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:454
12356 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
12357 msgstr "스트림과 미디어 정보(&I)...\tCtrl-I"
12359 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456
12360 msgid "VLM Control...\tCtrl-I"
12363 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:472
12367 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:473
12371 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:474
12375 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:475
12379 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:476
12383 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:477
12384 msgid "&Navigation"
12387 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:478
12391 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:546
12392 msgid "Previous playlist item"
12393 msgstr "이전의 플레이 재생목록 항목"
12395 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:547
12396 msgid "Next playlist item"
12397 msgstr "다음의 플레이 재생목록 항목 플레이 재생목록를 연다"
12399 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:548
12400 msgid "Play slower"
12403 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:549
12404 msgid "Play faster"
12407 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858
12409 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12410 msgstr "GUI 확장(&E)"
12412 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:862
12413 msgid "&Undock Ext. GUI"
12416 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:866
12418 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12421 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:868
12423 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12426 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:921
12429 " (wxWidgets interface)\n"
12432 "(wxWindows 인터페이스) \n"
12435 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
12437 msgid "Compiled by "
12440 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
12444 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:926
12445 msgid "Based on SVN revision: "
12448 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:935
12453 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1511
12455 msgid "Show/Hide interface"
12458 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:97
12459 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:139
12464 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:109
12469 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:136
12474 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:139
12476 msgid "Previous track"
12477 msgstr "이전의 Chapter"
12479 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:140
12484 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
12486 msgid "Quick &Open File..."
12487 msgstr "파일을 연다(&O)..."
12489 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
12490 msgid "Open &File..."
12491 msgstr "파일을 연다(&F)..."
12493 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
12495 msgid "Open D&irectory..."
12496 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
12498 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
12499 msgid "Open &Disc..."
12500 msgstr "디스크를 연다(&D)..."
12502 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
12503 msgid "Open &Network Stream..."
12504 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)..."
12506 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
12507 msgid "Open &Capture Device..."
12508 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)..."
12510 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
12512 msgid "Media &Info..."
12513 msgstr "스트림의 정보..."
12515 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
12517 msgid "&Messages..."
12520 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
12521 msgid "&Preferences..."
12524 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
12528 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
12529 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12532 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
12533 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12536 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
12538 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12542 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
12544 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12545 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
12547 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
12548 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12551 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
12552 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12555 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
12556 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12559 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
12561 msgid "RTP Unicast"
12564 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
12566 msgid "RTP Multicast"
12567 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
12569 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
12571 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12572 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12573 "address beginning with 239.255."
12576 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:135
12581 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
12582 msgid "Show bookmarks dialog"
12583 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
12585 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
12587 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12588 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
12590 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
12591 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
12592 msgid "Show extended GUI"
12595 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
12596 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12597 msgid "Show taskbar entry"
12600 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
12602 msgid "Minimal interface"
12605 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
12606 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12609 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
12611 msgid "Size to video"
12614 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
12615 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12618 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
12619 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12621 msgid "Show systray icon"
12624 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
12626 msgid "wxWidgets interface module"
12627 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
12629 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
12631 msgid "wxWidgets dialogs provider"
12632 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
12634 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12635 msgid "Dummy image chroma format"
12636 msgstr "더미의 화상 크로마포맛트"
12638 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12641 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12642 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12644 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
12645 "용해 이미지를 작성하기 위해서, 더미의 비디오 출력을 강제적으로 선택해. "
12647 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12648 msgid "Save raw codec data"
12649 msgstr "생 코덱 데이터를 보존한다"
12651 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12654 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12655 "forced the dummy decoder in the main options."
12657 "오디오 출력의 지연을 설정합니다. 비디오와 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절"
12658 "한 값(을)를 설정할 수 있습니다. "
12660 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12662 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12663 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12664 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12667 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12668 msgid "Dummy interface function"
12669 msgstr "더미의 인터페이스 기능"
12671 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12673 msgid "Dummy Interface"
12676 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12677 msgid "Dummy access function"
12678 msgstr "더미의 액세스 기능"
12680 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12682 msgid "Dummy demux function"
12685 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12687 msgid "Dummy decoder"
12688 msgstr "더미의 디코더 기능"
12690 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12691 msgid "Dummy decoder function"
12692 msgstr "더미의 디코더 기능"
12694 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12695 msgid "Dummy encoder function"
12696 msgstr "더미의 인코더 기능"
12698 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12699 msgid "Dummy audio output function"
12700 msgstr "더미의 오디오 출력 기능 더미의 기능 모듈"
12702 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12703 msgid "Dummy video output function"
12704 msgstr "더미의 비디오 출력 기능"
12706 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12708 msgid "Dummy Video output"
12711 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12712 msgid "Dummy font renderer function"
12713 msgstr "더미의 폰트 렌더러 기능"
12715 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12716 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
12717 #: modules/visualization/xosd.c:73
12721 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12722 msgid "Font filename"
12725 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12726 msgid "Font size in pixels"
12727 msgstr "픽셀중의 font size"
12729 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12731 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12732 "than 0 this option will override the relative font size "
12735 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12736 msgid "Opacity, 0..255"
12739 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12740 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
12741 #: modules/video_filter/time.c:78
12743 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12744 "= totally opaque. "
12747 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12748 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
12749 #: modules/video_filter/time.c:84
12750 msgid "Text Default Color"
12753 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12754 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
12755 #: modules/video_filter/time.c:85
12757 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12758 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12761 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12762 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12763 msgstr "osd 모듈로 사용하는 폰트의 사이즈"
12765 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12769 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12773 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12777 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12781 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12782 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
12783 #: modules/video_filter/time.c:52
12788 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12789 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12790 #: modules/video_filter/time.c:53
12794 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12795 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12796 #: modules/video_filter/time.c:53
12801 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12802 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12803 #: modules/video_filter/time.c:53
12807 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12808 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12809 #: modules/video_filter/time.c:53
12813 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12814 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12815 #: modules/video_filter/time.c:53
12820 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12821 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12822 #: modules/video_filter/time.c:54
12827 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12828 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12829 #: modules/video_filter/time.c:54
12833 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12834 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12835 #: modules/video_filter/time.c:54
12840 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12841 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12842 #: modules/video_filter/time.c:54
12847 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12848 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12849 #: modules/video_filter/time.c:55
12854 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12855 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12856 #: modules/video_filter/time.c:55
12861 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12862 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12863 #: modules/video_filter/time.c:55
12867 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12868 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12869 #: modules/video_filter/time.c:55
12873 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12874 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12875 #: modules/video_filter/time.c:55
12880 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12881 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
12882 #: modules/video_filter/time.c:56
12886 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
12888 msgid "Text renderer"
12891 #: modules/misc/freetype.c:114
12892 msgid "Freetype2 font renderer"
12895 #: modules/misc/gnutls.c:66
12896 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12899 #: modules/misc/gnutls.c:68
12901 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12902 "or SSL-based server-side encryption)."
12905 #: modules/misc/gnutls.c:71
12906 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12909 #: modules/misc/gnutls.c:73
12911 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12914 #: modules/misc/gnutls.c:76
12915 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12918 #: modules/misc/gnutls.c:78
12920 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12924 #: modules/misc/gnutls.c:81
12925 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12928 #: modules/misc/gnutls.c:83
12930 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12931 "Certificate Authority)."
12934 #: modules/misc/gnutls.c:86
12935 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12938 #: modules/misc/gnutls.c:88
12939 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12942 #: modules/misc/gnutls.c:92
12943 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12946 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12947 msgid "Gtk+ GUI helper"
12948 msgstr "Gtk+ GUI 헬퍼"
12950 #: modules/misc/logger.c:95
12954 #: modules/misc/logger.c:97
12958 #: modules/misc/logger.c:98
12961 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12963 msgstr "로그·포맷을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
12965 #: modules/misc/logger.c:103
12969 #: modules/misc/logger.c:104
12971 msgid "File logging"
12974 #: modules/misc/logger.c:106
12975 msgid "Log filename"
12978 #: modules/misc/logger.c:106
12980 msgid "Specify the log filename."
12981 msgstr "로그·파일명을 지정합니다. "
12983 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12984 msgid "libc memcpy"
12985 msgstr "libc memcpy"
12987 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12989 msgid "3D Now! memcpy"
12990 msgstr "3D Now! memcpy"
12992 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12994 msgstr "MMX memcpy"
12996 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12997 msgid "MMX EXT memcpy"
12998 msgstr "MMX 확장 memcpy"
13000 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13001 msgid "AltiVec memcpy"
13002 msgstr "AltiVec memcpy"
13004 #: modules/misc/msn.c:67
13005 msgid "MSN Title format string"
13008 #: modules/misc/msn.c:68
13009 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
13012 #: modules/misc/msn.c:74
13016 #: modules/misc/msn.c:75
13017 msgid "MSN Title Plugin"
13020 #: modules/misc/msn.c:198
13025 #: modules/misc/msn.c:199
13026 msgid "(no artist)"
13029 #: modules/misc/msn.c:200
13033 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
13035 msgid "Multicast output interface"
13036 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
13038 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13040 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
13044 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
13046 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13047 msgstr "IPv4 네트워크 추상 레이어"
13049 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
13051 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13052 msgstr "IPv6 네트워크 추상 레이어"
13054 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13055 msgid "M3U playlist exporter"
13056 msgstr "M3U 플레이 재생목록를 export 한다"
13058 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13059 msgid "Old playlist exporter"
13060 msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
13062 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13063 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13066 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13068 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13069 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13072 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13074 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13075 msgstr "QT 매입 GUI 헬퍼"
13077 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13082 #: modules/misc/rtsp.c:48
13084 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
13085 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
13089 #: modules/misc/rtsp.c:52
13094 #: modules/misc/rtsp.c:53
13096 msgid "RTSP VoD server"
13099 #: modules/misc/screensaver.c:44
13101 msgid "X Screensaver disabler"
13102 msgstr "noninterplace화 모듈"
13104 #: modules/misc/svg.c:57
13106 msgid "SVG template file"
13109 #: modules/misc/svg.c:58
13111 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13114 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13116 msgid "Playlist stress tests"
13117 msgstr "플레이 재생목록가 하늘입니다"
13119 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13120 msgid "C module that does nothing"
13121 msgstr "C모듈(아무것도 하지 않습니다)"
13123 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13124 msgid "Miscellaneous stress tests"
13125 msgstr "그 외 부하 테스트"
13127 #: modules/misc/win32text.c:85
13129 msgid "Win32 font renderer"
13132 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
13133 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13136 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
13138 msgid "Simple XML Parser"
13139 msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
13141 #: modules/mux/asf.c:49
13143 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
13144 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13146 #: modules/mux/asf.c:52
13148 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
13149 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13151 #: modules/mux/asf.c:55
13154 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
13155 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13157 #: modules/mux/asf.c:57
13161 #: modules/mux/asf.c:58
13163 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
13164 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13166 #: modules/mux/asf.c:61
13168 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
13169 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13171 #: modules/mux/asf.c:63
13173 msgid "Packet Size"
13174 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
13176 #: modules/mux/asf.c:64
13177 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13180 #: modules/mux/asf.c:67
13183 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
13185 #: modules/mux/asf.c:540
13186 msgid "Unknown Video"
13189 #: modules/mux/avi.c:44
13192 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
13194 #: modules/mux/dummy.c:41
13195 msgid "Dummy/Raw muxer"
13198 #: modules/mux/mp4.c:45
13199 msgid "Create \"Fast start\" files"
13202 #: modules/mux/mp4.c:47
13204 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
13205 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
13206 "previewing the file while it is downloading)."
13209 #: modules/mux/mp4.c:56
13210 msgid "MP4/MOV muxer"
13213 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
13214 msgid "DTS delay (ms)"
13215 msgstr "DTS 지연 (밀리 세컨드)"
13217 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13219 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13220 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
13221 "some buffering inside the client decoder."
13224 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13225 msgid "PES maximum size"
13228 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13230 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
13234 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13238 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13242 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13244 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13248 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13252 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13253 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
13256 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13260 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13261 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
13264 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13268 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13269 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
13272 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13276 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13277 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
13280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13285 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
13288 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
13289 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13292 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13293 msgid "Assigns a program number to each PMT"
13296 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13297 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13300 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
13301 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
13304 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13305 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13308 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13309 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
13312 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
13313 msgid "Set PID to id of ES"
13316 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13317 msgid "set PID to id of es"
13320 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
13322 msgid "Shaping delay (ms)"
13325 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
13327 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
13328 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
13329 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
13332 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
13333 msgid "Use keyframes"
13336 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
13338 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13339 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13340 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13341 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13342 "the biggest frames in the stream."
13345 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
13346 msgid "PCR delay (ms)"
13347 msgstr "PCR 지연 (밀리 세컨드)"
13349 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
13351 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
13352 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
13355 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13356 msgid "Minimum B (deprecated)"
13359 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
13360 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13363 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
13364 msgid "Maximum B (deprecated)"
13367 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13369 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13370 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
13371 "some buffering inside the client decoder."
13374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13375 msgid "Crypt audio"
13376 msgstr "암호 오디오 오디오"
13378 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
13379 msgid "Crypt audio using CSA"
13380 msgstr "암호 오디오에 CVS 를 사용한다"
13382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
13384 msgid "Crypt video"
13385 msgstr "암호 오디오 오디오"
13387 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13389 msgid "Crypt video using CSA"
13390 msgstr "암호 오디오에 CVS 를 사용한다"
13392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
13396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
13398 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
13403 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
13408 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
13409 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
13412 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
13413 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13416 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13417 msgid "Multipart separator string"
13420 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13422 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
13423 "You can select this string. Default is --myboundary"
13426 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13428 msgid "Multipart jpeg muxer"
13431 #: modules/mux/ogg.c:50
13432 msgid "Ogg/ogm muxer"
13435 #: modules/mux/wav.c:42
13438 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
13440 #: modules/packetizer/copy.c:43
13441 msgid "Copy packetizer"
13444 #: modules/packetizer/h264.c:47
13446 msgid "H264 video packetizer"
13447 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
13449 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13451 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13454 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13456 msgid "MPEG4 video packetizer"
13457 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
13459 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
13461 msgid "Sync on intraframe"
13464 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
13466 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
13467 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
13470 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
13472 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13473 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
13475 #: modules/services_discovery/bonjour.c:47
13476 msgid "Bonjour services"
13479 #: modules/services_discovery/bonjour.c:279
13483 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
13484 msgid "DAAP shares"
13487 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13489 msgid "DAAP access"
13492 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13494 msgid "HAL device detection"
13497 #: modules/services_discovery/hal.c:135
13502 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
13503 msgid "Podcast URLs list"
13506 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
13507 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
13510 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
13512 msgid "Podcast Service Discovery"
13515 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
13520 #: modules/services_discovery/sap.c:79
13521 msgid "SAP multicast address"
13522 msgstr "SAP 멀티 캐스트 주소"
13524 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13525 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
13528 #: modules/services_discovery/sap.c:81
13529 msgid "IPv4-SAP listening"
13532 #: modules/services_discovery/sap.c:83
13534 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
13535 "standard address."
13538 #: modules/services_discovery/sap.c:85
13539 msgid "IPv6-SAP listening"
13542 #: modules/services_discovery/sap.c:87
13544 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
13545 "standard address."
13548 #: modules/services_discovery/sap.c:89
13549 msgid "IPv6 SAP scope"
13550 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
13552 #: modules/services_discovery/sap.c:91
13553 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
13556 #: modules/services_discovery/sap.c:92
13557 msgid "SAP timeout (seconds)"
13558 msgstr "SAP 타임 아웃 (초)"
13560 #: modules/services_discovery/sap.c:94
13562 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
13566 #: modules/services_discovery/sap.c:96
13567 msgid "Try to parse the SAP"
13570 #: modules/services_discovery/sap.c:98
13572 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
13573 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
13576 #: modules/services_discovery/sap.c:100
13578 msgid "SAP Strict mode"
13581 #: modules/services_discovery/sap.c:102
13583 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
13587 #: modules/services_discovery/sap.c:104
13588 msgid "Use SAP cache"
13591 #: modules/services_discovery/sap.c:106
13593 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
13594 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
13595 "corresponding to legacy streams."
13598 #: modules/services_discovery/sap.c:118
13600 msgid "SAP Announcements"
13603 #: modules/services_discovery/sap.c:141
13604 msgid "SDP file parser for UDP"
13607 #: modules/services_discovery/sap.c:337
13609 msgid "Session Announcements (SAP)"
13610 msgstr "세션·어나운스먼트·프로토콜을 서포트한다"
13612 #: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
13617 #: modules/services_discovery/sap.c:791
13622 #: modules/services_discovery/sap.c:796
13627 #: modules/services_discovery/shout.c:60
13629 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13630 msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
13632 #: modules/services_discovery/shout.c:65
13633 msgid "Shoutcast radio listings"
13636 #: modules/services_discovery/shout.c:137
13641 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
13642 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
13645 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13646 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13649 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13651 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13652 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13653 "caching and others."
13656 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13660 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13662 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13663 "IDs bridge_in will register."
13666 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13671 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13673 msgid "Bridge stream output"
13674 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
13676 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13680 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13684 #: modules/stream_out/description.c:48
13686 msgid "Description stream output"
13687 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
13689 #: modules/stream_out/display.c:38
13691 msgid "Enable/disable audio rendering."
13692 msgstr "비디오 렌더링의 유효/무효"
13694 #: modules/stream_out/display.c:40
13696 msgid "Enable/disable video rendering."
13697 msgstr "비디오 렌더링의 유효/무효"
13699 #: modules/stream_out/display.c:42
13700 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13703 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
13708 #: modules/stream_out/display.c:51
13709 msgid "Display stream output"
13710 msgstr "스트림 출력의 표시"
13712 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13713 msgid "Duplicate stream output"
13714 msgstr "스트림 출력의 복제"
13716 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
13717 msgid "Output access method"
13720 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
13723 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13724 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13726 #: modules/stream_out/es.c:41
13727 msgid "Audio output access method"
13728 msgstr "오디오 출력의 액세스 방법"
13730 #: modules/stream_out/es.c:43
13733 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13735 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13737 #: modules/stream_out/es.c:45
13738 msgid "Video output access method"
13739 msgstr "비디오 출력의 액세스 방법"
13741 #: modules/stream_out/es.c:47
13744 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13746 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13748 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
13750 msgid "Output muxer"
13753 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
13755 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13756 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13758 #: modules/stream_out/es.c:53
13760 msgid "Audio output muxer"
13763 #: modules/stream_out/es.c:55
13765 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13766 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13768 #: modules/stream_out/es.c:56
13770 msgid "Video output muxer"
13773 #: modules/stream_out/es.c:58
13775 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13776 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13778 #: modules/stream_out/es.c:60
13782 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
13784 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13785 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13787 #: modules/stream_out/es.c:63
13788 msgid "Audio output URL"
13789 msgstr "오디오 출력 URL"
13791 #: modules/stream_out/es.c:65
13794 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13795 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13797 #: modules/stream_out/es.c:67
13798 msgid "Video output URL"
13799 msgstr "비디오 출력 URL"
13801 #: modules/stream_out/es.c:69
13804 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13805 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13807 #: modules/stream_out/es.c:79
13809 msgid "Elementary stream output"
13810 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
13812 #: modules/stream_out/gather.c:40
13814 msgid "Gathering stream output"
13815 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
13817 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
13818 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13821 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
13823 msgid "Sample aspect ratio"
13826 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
13827 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
13830 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
13832 msgid "Mosaic bridge"
13835 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
13837 msgid "Mosaic bridge stream output"
13838 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
13840 #: modules/stream_out/rtp.c:47
13844 #: modules/stream_out/rtp.c:49
13846 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13847 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13848 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13851 #: modules/stream_out/rtp.c:53
13856 #: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:60
13857 msgid "Session name"
13860 #: modules/stream_out/rtp.c:59
13862 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13863 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13865 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13867 msgid "Session description"
13870 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13872 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13873 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13875 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13877 msgid "Session URL"
13880 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13882 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13883 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13885 #: modules/stream_out/rtp.c:66
13887 msgid "Session email"
13890 #: modules/stream_out/rtp.c:68
13892 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13893 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13895 #: modules/stream_out/rtp.c:72
13897 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13898 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13900 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13905 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13908 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13909 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13911 #: modules/stream_out/rtp.c:76
13914 msgstr "비디오 bit rate"
13916 #: modules/stream_out/rtp.c:78
13919 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13920 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13922 #: modules/stream_out/rtp.c:82
13924 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
13925 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13927 #: modules/stream_out/rtp.c:91
13929 msgid "RTP stream output"
13930 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
13932 #: modules/stream_out/standard.c:49
13935 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13936 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13938 #: modules/stream_out/standard.c:51
13940 msgid "Output URL (deprecated)"
13943 #: modules/stream_out/standard.c:53
13946 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13947 "Deprecated, use dst instead."
13948 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13950 #: modules/stream_out/standard.c:56
13952 msgid "Output destination"
13953 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13955 #: modules/stream_out/standard.c:58
13958 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
13959 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13961 #: modules/stream_out/standard.c:62
13962 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
13965 #: modules/stream_out/standard.c:64
13967 msgid "Session groupname"
13970 #: modules/stream_out/standard.c:66
13971 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13974 #: modules/stream_out/standard.c:68
13976 msgid "SAP announcing"
13979 #: modules/stream_out/standard.c:69
13980 msgid "Announce this session with SAP"
13983 #: modules/stream_out/standard.c:71
13985 msgid "SLP announcing"
13988 #: modules/stream_out/standard.c:72
13989 msgid "Announce this session with SLP"
13992 #: modules/stream_out/standard.c:80
13997 #: modules/stream_out/standard.c:81
13998 msgid "Standard stream output"
14001 #: modules/stream_out/switcher.c:81
14006 #: modules/stream_out/switcher.c:83
14008 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14011 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14016 #: modules/stream_out/switcher.c:86
14017 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14020 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14022 msgid "Aspect ratio"
14025 #: modules/stream_out/switcher.c:89
14027 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14030 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14032 msgid "Command UDP port"
14035 #: modules/stream_out/switcher.c:92
14036 msgid "UDP port to listen to for commands."
14039 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14043 #: modules/stream_out/switcher.c:95
14044 msgid "Initial command to execute."
14047 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14051 #: modules/stream_out/switcher.c:98
14052 msgid "Number of P frames between two I frames."
14055 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14056 msgid "Quantizer scale"
14059 #: modules/stream_out/switcher.c:101
14060 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14063 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14066 msgstr "암호 오디오 오디오"
14068 #: modules/stream_out/switcher.c:104
14069 msgid "Mute audio when command is not 0."
14072 #: modules/stream_out/switcher.c:107
14074 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14075 msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
14077 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14078 msgid "Video encoder"
14081 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14084 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
14085 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14087 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14089 msgid "Destination video codec"
14090 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14092 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14095 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
14097 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14099 #: modules/stream_out/transcode.c:54
14100 msgid "Video bitrate"
14101 msgstr "비디오 bit rate"
14103 #: modules/stream_out/transcode.c:56
14105 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
14106 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14108 #: modules/stream_out/transcode.c:58
14110 msgid "Video scaling"
14113 #: modules/stream_out/transcode.c:60
14115 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
14116 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14118 #: modules/stream_out/transcode.c:61
14120 msgid "Video frame-rate"
14121 msgstr "비디오 bit rate"
14123 #: modules/stream_out/transcode.c:63
14125 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
14126 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14128 #: modules/stream_out/transcode.c:66
14130 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
14131 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14133 #: modules/stream_out/transcode.c:76
14135 msgid "Maximum video width"
14138 #: modules/stream_out/transcode.c:78
14140 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
14141 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14143 #: modules/stream_out/transcode.c:79
14145 msgid "Maximum video height"
14148 #: modules/stream_out/transcode.c:81
14150 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
14151 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14153 #: modules/stream_out/transcode.c:82
14155 msgid "Video filter"
14158 #: modules/stream_out/transcode.c:84
14161 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
14162 "subpictures overlaying."
14163 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14165 #: modules/stream_out/transcode.c:87
14167 msgid "Video crop top"
14170 #: modules/stream_out/transcode.c:89
14172 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
14173 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14175 #: modules/stream_out/transcode.c:90
14177 msgid "Video crop left"
14180 #: modules/stream_out/transcode.c:92
14182 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
14183 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14185 #: modules/stream_out/transcode.c:93
14187 msgid "Video crop bottom"
14190 #: modules/stream_out/transcode.c:95
14192 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
14193 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14195 #: modules/stream_out/transcode.c:96
14197 msgid "Video crop right"
14200 #: modules/stream_out/transcode.c:98
14202 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
14203 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14205 #: modules/stream_out/transcode.c:100
14206 msgid "Audio encoder"
14209 #: modules/stream_out/transcode.c:102
14212 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
14213 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14215 #: modules/stream_out/transcode.c:104
14217 msgid "Destination audio codec"
14218 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14220 #: modules/stream_out/transcode.c:106
14223 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
14225 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14227 #: modules/stream_out/transcode.c:108
14228 msgid "Audio bitrate"
14229 msgstr "오디오 bit rate"
14231 #: modules/stream_out/transcode.c:110
14233 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
14234 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14236 #: modules/stream_out/transcode.c:112
14237 msgid "Audio sample rate"
14240 #: modules/stream_out/transcode.c:114
14243 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
14244 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14246 #: modules/stream_out/transcode.c:116
14247 msgid "Audio channels"
14250 #: modules/stream_out/transcode.c:118
14253 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
14255 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14257 #: modules/stream_out/transcode.c:121
14259 msgid "Subtitles encoder"
14262 #: modules/stream_out/transcode.c:123
14265 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
14267 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14269 #: modules/stream_out/transcode.c:125
14271 msgid "Destination subtitles codec"
14272 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14274 #: modules/stream_out/transcode.c:127
14277 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
14279 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14281 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14283 msgid "Subpictures filter"
14286 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14288 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
14289 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
14293 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
14298 #: modules/stream_out/transcode.c:137
14300 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
14303 #: modules/stream_out/transcode.c:139
14304 msgid "Number of threads"
14307 #: modules/stream_out/transcode.c:141
14309 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
14310 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14312 #: modules/stream_out/transcode.c:142
14313 msgid "High priority"
14316 #: modules/stream_out/transcode.c:144
14318 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
14321 #: modules/stream_out/transcode.c:147
14322 msgid "Synchronise on audio track"
14325 #: modules/stream_out/transcode.c:149
14327 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14328 "on the audio track."
14331 #: modules/stream_out/transcode.c:153
14333 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
14334 "keep up with the encoding rate."
14337 #: modules/stream_out/transcode.c:168
14339 msgid "Transcode stream output"
14342 #: modules/stream_out/transcode.c:228
14344 msgid "Overlays/Subtitles"
14347 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14349 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14350 msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
14352 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14354 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14355 msgstr "I420, IYUV, YV12 to RGB, RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
14357 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14359 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14360 msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 to RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
14362 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14363 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14365 msgid "Conversions from "
14368 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14369 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14370 msgid "MMX conversions from "
14373 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14375 msgid "AltiVec conversions from "
14378 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14379 msgid "Image contrast (0-2)"
14380 msgstr "화상 콘트라스트 (0~2)"
14382 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14383 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
14386 #: modules/video_filter/adjust.c:62
14387 msgid "Image hue (0-360)"
14390 #: modules/video_filter/adjust.c:63
14391 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
14394 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14395 msgid "Image saturation (0-3)"
14398 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14399 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
14402 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14403 msgid "Image brightness (0-2)"
14404 msgstr "화상 휘도 (0~2)"
14406 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14407 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
14410 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14411 msgid "Image gamma (0-10)"
14412 msgstr "화상 감마 (0~10)"
14414 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14415 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
14418 #: modules/video_filter/adjust.c:73
14419 msgid "Image properties filter"
14420 msgstr "비디오 프롭퍼티 필터"
14422 #: modules/video_filter/adjust.c:74
14423 msgid "Image adjust"
14426 #: modules/video_filter/blend.c:67
14428 msgid "Video pictures blending"
14431 #: modules/video_filter/clone.c:55
14432 msgid "Number of clones"
14435 #: modules/video_filter/clone.c:56
14437 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
14438 msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
14440 #: modules/video_filter/clone.c:59
14442 msgid "List of video output modules"
14445 #: modules/video_filter/clone.c:60
14446 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
14449 #: modules/video_filter/clone.c:63
14451 msgid "Clone video filter"
14452 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
14454 #: modules/video_filter/clone.c:65
14459 #: modules/video_filter/crop.c:54
14461 msgid "Crop geometry (pixels)"
14462 msgstr "인연 잡기 지오메트리"
14464 #: modules/video_filter/crop.c:55
14466 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
14467 "<left offset> + <top offset>."
14470 #: modules/video_filter/crop.c:57
14472 msgid "Automatic cropping"
14475 #: modules/video_filter/crop.c:58
14477 msgid "Activate automatic black border cropping."
14478 msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
14480 #: modules/video_filter/crop.c:61
14482 msgid "Crop video filter"
14485 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
14486 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
14487 msgid "Deinterlace mode"
14488 msgstr "noninterplace화 모드"
14490 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
14492 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
14493 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
14495 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
14497 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
14498 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14500 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
14502 msgid "Deinterlacing video filter"
14505 #: modules/video_filter/distort.c:64
14507 msgid "Distort mode"
14510 #: modules/video_filter/distort.c:65
14512 msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
14513 msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
14515 #: modules/video_filter/distort.c:67
14516 msgid "Gradient image type"
14519 #: modules/video_filter/distort.c:68
14520 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
14523 #: modules/video_filter/distort.c:70
14525 msgid "Apply cartoon effect"
14526 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
14528 #: modules/video_filter/distort.c:71
14529 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
14532 #: modules/video_filter/distort.c:74
14537 #: modules/video_filter/distort.c:74
14542 #: modules/video_filter/distort.c:74
14546 #: modules/video_filter/distort.c:74
14551 #: modules/video_filter/distort.c:77
14553 msgid "Distort video filter"
14556 #: modules/video_filter/invert.c:52
14558 msgid "Invert video filter"
14561 #: modules/video_filter/invert.c:53
14563 msgid "Color inversion"
14566 #: modules/video_filter/logo.c:68
14567 msgid "Logo filename"
14570 #: modules/video_filter/logo.c:69
14572 msgid "Full path of the PNG file to use."
14575 #: modules/video_filter/logo.c:70
14576 msgid "X coordinate of the logo"
14579 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
14580 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
14583 #: modules/video_filter/logo.c:72
14584 msgid "Y coordinate of the logo"
14587 #: modules/video_filter/logo.c:74
14588 msgid "Transparency of the logo"
14591 #: modules/video_filter/logo.c:75
14593 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
14594 "to 255 for full opacity)."
14597 #: modules/video_filter/logo.c:77
14599 msgid "Logo position"
14602 #: modules/video_filter/logo.c:79
14604 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14605 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14608 #: modules/video_filter/logo.c:89
14609 msgid "Logo video filter"
14612 #: modules/video_filter/logo.c:91
14614 msgid "Logo overlay"
14617 #: modules/video_filter/logo.c:109
14619 msgid "Logo sub filter"
14622 #: modules/video_filter/magnify.c:59
14624 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
14627 #: modules/video_filter/magnify.c:60
14631 #: modules/video_filter/marq.c:76
14632 msgid "Marquee text"
14635 #: modules/video_filter/marq.c:77
14636 msgid "Marquee text to display"
14639 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
14640 #: modules/video_filter/time.c:73
14641 msgid "X offset, from left"
14644 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
14645 #: modules/video_filter/time.c:74
14646 msgid "X offset, from the left screen edge"
14649 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
14650 #: modules/video_filter/time.c:75
14651 msgid "Y offset, from the top"
14654 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
14655 #: modules/video_filter/time.c:76
14656 msgid "Y offset, down from the top"
14659 #: modules/video_filter/marq.c:82
14660 msgid "Marquee timeout"
14663 #: modules/video_filter/marq.c:83
14665 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
14666 "value is 0 (remain forever)."
14669 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
14670 #: modules/video_filter/time.c:77
14674 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
14675 #: modules/video_filter/time.c:80
14677 msgid "Font size, pixels"
14678 msgstr "픽셀중의 font size"
14680 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
14681 #: modules/video_filter/time.c:81
14682 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
14685 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
14687 msgid "Marquee position"
14690 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
14692 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
14693 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
14697 #: modules/video_filter/marq.c:114
14701 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
14706 #: modules/video_filter/marq.c:140
14707 msgid "Marquee display sub filter"
14710 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
14711 msgid "Alpha blending"
14714 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
14715 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
14718 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
14720 msgid "Height in pixels"
14721 msgstr "픽셀중의 font size"
14723 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
14725 msgid "Width in pixels"
14726 msgstr "픽셀중의 font size"
14728 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
14730 msgid "Top left corner x coordinate"
14731 msgstr "Video x 코디네이터"
14733 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
14735 msgid "Top left corner y coordinate"
14736 msgstr "비디오 y 코디네이터"
14738 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
14739 msgid "Vertical border width in pixels"
14742 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
14743 msgid "Horizontal border width in pixels"
14746 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
14748 msgid "Mosaic alignment"
14751 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
14753 msgid "Positioning method"
14756 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
14758 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
14759 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
14762 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
14763 msgid "Number of rows"
14766 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
14767 msgid "Number of columns"
14770 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
14771 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14774 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
14775 msgid "Keep original size"
14778 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14779 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14782 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14784 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14785 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
14789 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
14794 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14796 msgid "Mosaic video sub filter"
14799 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
14804 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14806 msgid "Blur factor (1-127)"
14807 msgstr "퇴색하게 하는 요소"
14809 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14811 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14812 msgstr "퇴색하게 하는 비율 있고(1에서 127)"
14814 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14816 msgid "Motion blur"
14817 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
14819 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
14821 msgid "Motion blur filter"
14822 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
14824 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
14826 msgid "Description file"
14829 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14830 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14833 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14834 msgid "History parameter"
14837 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14838 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14841 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
14843 msgid "Motion detect video filter"
14844 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
14846 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14848 msgid "Motion detect"
14851 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
14853 msgid "OSD menu configuration file"
14854 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
14856 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
14857 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
14860 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
14861 msgid "Path to OSD menu images"
14864 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
14866 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
14867 "defined in the OSD configuration file."
14870 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
14871 msgid "X coordinate of the OSD menu"
14874 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
14875 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
14878 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
14879 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
14882 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
14884 msgid "OSD menu position"
14887 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
14889 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
14890 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14893 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
14894 msgid "Timeout of OSD menu"
14897 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
14899 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
14900 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
14904 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
14905 msgid "Update speed of OSD menu"
14908 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
14910 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
14911 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
14912 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
14913 "range is 0 - 1000 ms."
14916 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
14917 msgid "On Screen Display menu subfilter"
14920 #: modules/video_filter/rss.c:110
14921 msgid "RSS feed URLs"
14924 #: modules/video_filter/rss.c:111
14925 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
14928 #: modules/video_filter/rss.c:112
14929 msgid "RSS feed speed"
14932 #: modules/video_filter/rss.c:113
14933 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
14936 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
14937 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
14940 #: modules/video_filter/rss.c:116
14941 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
14944 #: modules/video_filter/rss.c:117
14946 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
14947 "will never be updated."
14950 #: modules/video_filter/rss.c:180
14952 msgid "RSS feed display"
14953 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
14955 #: modules/video_filter/rv32.c:52
14957 msgid "RV32 conversion filter"
14960 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14962 msgid "Video scaling filter"
14965 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14967 msgid "Scaling mode"
14970 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14971 msgid "You can choose the default scaling mode."
14974 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14976 msgid "Fast bilinear"
14979 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14984 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14985 msgid "Bicubic (good quality)"
14988 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14989 msgid "Experimental"
14992 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14993 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14996 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15001 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15002 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
15005 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15010 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15014 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15018 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15019 msgid "Bicubic spline"
15022 #: modules/video_filter/time.c:71
15023 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
15026 #: modules/video_filter/time.c:72
15028 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
15032 #: modules/video_filter/time.c:88
15034 msgid "Time position"
15037 #: modules/video_filter/time.c:90
15039 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15040 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
15044 #: modules/video_filter/time.c:104
15046 msgid "Time overlay"
15047 msgstr "수직 오프셋(offset)"
15049 #: modules/video_filter/time.c:121
15050 msgid "Time display sub filter"
15053 #: modules/video_filter/transform.c:57
15055 msgid "Transform type"
15058 #: modules/video_filter/transform.c:58
15059 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
15060 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'중에서 1개(살) 선택한다. "
15062 #: modules/video_filter/transform.c:61
15063 msgid "Rotate by 90 degrees"
15066 #: modules/video_filter/transform.c:62
15067 msgid "Rotate by 180 degrees"
15070 #: modules/video_filter/transform.c:62
15071 msgid "Rotate by 270 degrees"
15074 #: modules/video_filter/transform.c:63
15076 msgid "Flip horizontally"
15079 #: modules/video_filter/transform.c:63
15081 msgid "Flip vertically"
15084 #: modules/video_filter/transform.c:66
15086 msgid "Video transformation filter"
15089 #: modules/video_filter/wall.c:54
15092 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
15093 msgstr "비디오에 분할하는 수평 방향의 비디오·윈도우수"
15095 #: modules/video_filter/wall.c:58
15098 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
15099 msgstr "비디오에 분할하는 수직 방향의 비디오·윈도우수"
15101 #: modules/video_filter/wall.c:61
15102 msgid "Active windows"
15105 #: modules/video_filter/wall.c:62
15107 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
15108 msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록"
15110 #: modules/video_filter/wall.c:65
15112 msgid "Element aspect ratio"
15113 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
15115 #: modules/video_filter/wall.c:66
15116 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
15119 #: modules/video_filter/wall.c:69
15121 msgid "Wall video filter"
15124 #: modules/video_filter/wall.c:70
15129 #: modules/video_output/aa.c:55
15133 #: modules/video_output/aa.c:58
15135 msgid "ASCII-art video output"
15136 msgstr "ASCII 아트·비디오 출력 모듈"
15138 #: modules/video_output/caca.c:57
15140 msgid "Color ASCII art video output"
15141 msgstr "ASCII 아트·비디오 출력 모듈"
15143 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
15145 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
15146 msgstr "하드웨어에 의한 YUV->RGB 변환을 사용"
15148 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
15151 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
15152 "doesn't have any effect when using overlays."
15154 "YUV->RGB의 하드웨어·가속화의 사용을 시도합니다. 오버레이를 사용하는 경우에는 "
15157 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
15159 msgid "Use video buffers in system memory"
15160 msgstr "시스템메모리중의 비디오 버퍼를 사용한다"
15162 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
15165 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
15166 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
15167 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
15168 "doesn't have any effect when using overlays."
15170 "비데오메모리의 대신에 시스템메모리중에 비디오 버퍼를 작성합니다. 비데오메모리"
15171 "를 사용한 하드웨어·가속화에 의한 효과를 유효하게 하기 위한(해), 이옵션은 추"
15172 "천 하지 않습니다. (리스케이링이나 YUV->RGB 변환) 오버레이를 사용한다경우에는 "
15175 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
15176 msgid "Use triple buffering for overlays"
15179 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
15181 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
15182 "better video quality (no flickering)."
15185 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
15186 msgid "Name of desired display device"
15189 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
15191 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
15192 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
15193 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
15196 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
15197 msgid "Enable wallpaper mode "
15200 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
15202 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
15203 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
15204 "desktop must not already have a wallpaper."
15207 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
15209 msgid "DirectX video output"
15210 msgstr "DirectX 비디오·모듈"
15212 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
15217 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
15218 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
15220 msgid "OpenGL video output"
15221 msgstr "오버레이 비디오 출력"
15223 #: modules/video_output/fb.c:67
15224 msgid "Framebuffer device"
15225 msgstr "frame buffer 디바이스"
15227 #: modules/video_output/fb.c:69
15229 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
15230 "(usually /dev/fb0)."
15233 #: modules/video_output/fb.c:78
15235 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
15236 msgstr "Linux 콘솔·프레임·버퍼·모듈"
15238 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
15239 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
15240 msgid "X11 display name"
15241 msgstr "X11 디스플레이명"
15243 #: modules/video_output/ggi.c:58
15246 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
15247 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
15249 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
15250 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
15252 #: modules/video_output/glide.c:64
15254 msgid "3dfx Glide video output"
15257 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
15259 msgid "HD1000 video output"
15260 msgstr "HD1000 오디오 출력"
15262 #: modules/video_output/image.c:48
15264 msgid "Image format"
15267 #: modules/video_output/image.c:49
15269 msgid "Set the format of the output image."
15272 #: modules/video_output/image.c:51
15273 msgid "Recording ratio"
15276 #: modules/video_output/image.c:52
15278 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
15279 "three is recorded."
15282 #: modules/video_output/image.c:55
15284 msgid "Filename prefix"
15287 #: modules/video_output/image.c:56
15289 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
15290 "prefixNUMBER.format"
15293 #: modules/video_output/image.c:64
15295 msgid "Image video output"
15296 msgstr "X11 비디오 출력"
15298 #: modules/video_output/mga.c:59
15300 msgid "Matrox Graphic Array video output"
15301 msgstr "Matrox 그래픽·어레이·비디오·모듈"
15303 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
15304 msgid "OpenGL cube rotation speed"
15307 #: modules/video_output/opengl.c:119
15308 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
15311 #: modules/video_output/opengl.c:122
15313 msgid "Select effect"
15314 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
15316 #: modules/video_output/opengl.c:124
15318 msgid "Allows you to select different visual effects."
15319 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15321 #: modules/video_output/opengl.c:129
15325 #: modules/video_output/opengl.c:129
15326 msgid "Transparent Cube"
15329 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
15330 msgid "QT Embedded display name"
15331 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
15333 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
15336 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
15337 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
15339 "사용하고 싶은 Qt의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
15340 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
15342 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
15344 msgid "QT Embedded video output"
15347 #: modules/video_output/sdl.c:108
15349 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
15350 msgstr "심플 DirectMedia 레이어·모듈"
15352 #: modules/video_output/snapshot.c:60
15353 msgid "snapshot width"
15356 #: modules/video_output/snapshot.c:61
15358 msgid "Set the width of the snapshot image."
15361 #: modules/video_output/snapshot.c:63
15362 msgid "snapshot height"
15365 #: modules/video_output/snapshot.c:64
15367 msgid "Set the height of the snapshot image."
15370 #: modules/video_output/snapshot.c:66
15374 #: modules/video_output/snapshot.c:67
15375 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
15378 #: modules/video_output/snapshot.c:69
15379 msgid "cache size (number of images)"
15382 #: modules/video_output/snapshot.c:70
15383 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
15386 #: modules/video_output/snapshot.c:74
15388 msgid "snapshot module"
15391 #: modules/video_output/svgalib.c:56
15393 msgid "SVGAlib video output"
15396 #: modules/video_output/wingdi.c:220
15398 msgid "Windows GAPI video output"
15401 #: modules/video_output/wingdi.c:224
15403 msgid "Windows GDI video output"
15406 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
15407 msgid "XVideo adaptor number"
15408 msgstr "XVideo 어댑터 번호"
15410 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
15413 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
15414 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
15416 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
15417 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
15419 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
15420 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
15422 msgid "Alternate fullscreen method"
15425 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
15426 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
15429 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
15431 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
15432 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
15433 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
15434 "show on top of the video."
15436 "풀 스크린·윈도우로 하려면 2개의 방법이 있습니다. 공교롭게도 모두 결점(이)가 "
15438 "1) 윈도우·매니저가 제어하는 풀 스크린·모드 \n"
15439 " 태스크바가 비디오 위에 표시되어 버립니다. \n"
15440 "2) 완전하게 윈도우·매니저를 우회도로 하는 풀 스크린·모드 \n"
15441 " 비디오 위에 아무것도 표시되지 않습니다. "
15443 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
15444 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
15447 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
15448 "the value of the DISPLAY environment variable."
15450 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
15451 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
15453 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
15455 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
15456 msgstr "전화면 표시의 변환"
15458 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
15459 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
15461 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
15462 "0 for first screen, 1 for the second."
15465 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
15467 msgid "Use shared memory"
15468 msgstr "공유 메모리의 사용"
15470 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
15472 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
15473 msgstr "공유 메모리를 VLC와 X서버의 통신을 위해서(때문에) 사용합니다. "
15475 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
15477 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
15478 msgstr "전화면 표시의 변환"
15480 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
15482 msgid "X11 video output"
15483 msgstr "X11 비디오 출력"
15485 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
15486 msgid "XVimage chroma format"
15487 msgstr "XVimage 색채 포맷"
15489 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
15492 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
15493 "to improve performances by using the most efficient one."
15495 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
15496 "용하기 위한 XVideo 렌 다라를 강제적으로 지정합니다. "
15498 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
15500 msgid "XVideo extension video output"
15501 msgstr "XVideo extension·모듈"
15503 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
15504 msgid "GaLaktos visualization plugin"
15507 #: modules/visualization/goom.c:58
15508 msgid "Goom display width"
15511 #: modules/visualization/goom.c:59
15512 msgid "Goom display height"
15515 #: modules/visualization/goom.c:60
15517 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
15518 "will be prettier but more CPU intensive)."
15521 #: modules/visualization/goom.c:63
15522 msgid "Goom animation speed"
15525 #: modules/visualization/goom.c:64
15526 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
15529 #: modules/visualization/goom.c:70
15534 #: modules/visualization/goom.c:71
15536 msgid "Goom effect"
15539 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
15540 msgid "Effects list"
15543 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
15545 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
15546 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
15549 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
15550 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
15553 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
15554 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
15557 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
15558 msgid "Number of bands"
15561 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
15562 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
15565 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
15566 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
15569 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
15570 msgid "Band separator"
15571 msgstr "밴드 separator"
15573 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
15575 msgid "Number of blank pixels between bands."
15578 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
15580 msgid "Amplification"
15581 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
15583 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
15584 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
15587 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
15588 msgid "Enable peaks"
15589 msgstr "피크를 유효하게 한다"
15591 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
15592 msgid "Defines whether to draw peaks."
15595 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
15596 msgid "Enable original graphic spectrum"
15599 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
15600 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
15603 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
15605 msgid "Enable bands"
15606 msgstr "오디오를 유효하게 한다"
15608 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
15609 msgid "Defines whether to draw the bands."
15612 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
15614 msgid "Enable base"
15615 msgstr "피크를 유효하게 한다"
15617 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
15618 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
15621 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
15622 msgid "Base pixel radius"
15625 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
15626 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
15629 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
15631 msgid "Spectral sections"
15634 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
15635 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
15638 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
15640 msgid "Peak height"
15643 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
15644 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
15647 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
15648 msgid "Peak extra width"
15651 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
15652 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
15655 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
15656 msgid "V-plane color"
15659 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
15660 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
15663 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
15664 msgid "Number of stars"
15667 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
15668 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
15671 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
15676 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
15678 msgid "Visualizer filter"
15681 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
15683 msgid "Spectrum analyser"
15686 #: modules/visualization/xosd.c:63
15688 msgid "Flip vertical position"
15691 #: modules/visualization/xosd.c:64
15692 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
15693 msgstr "xosd 출력을 스크린의 최상단은 아니고, 최하단에 표시한다"
15695 #: modules/visualization/xosd.c:67
15696 msgid "Vertical offset"
15697 msgstr "수직 오프셋(offset)"
15699 #: modules/visualization/xosd.c:68
15700 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
15701 msgstr "표시되고 있는 캐릭터 라인의 수직 방향의 오프셋(offset)"
15703 #: modules/visualization/xosd.c:70
15705 msgid "Shadow offset"
15706 msgstr "그늘의 오프셋(offset)"
15708 #: modules/visualization/xosd.c:71
15709 msgid "Offset in pixels of the shadow"
15710 msgstr "그늘의 오프셋(offset)(픽셀)"
15712 #: modules/visualization/xosd.c:74
15713 msgid "Font used to display text in the xosd output"
15714 msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
15716 #: modules/visualization/xosd.c:82
15718 msgid "XOSD interface"
15719 msgstr "네트워크·인터페이스"
15730 #~ msgid "Segment "
15737 #~ msgid "VC-1 decoder module"
15738 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
15741 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
15742 #~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
15745 #~ msgid "Windows GAPI"
15749 #~ msgid "Windows GDI"
15753 #~ msgid "Open MRL"
15756 #~ msgid "Audio output volume"
15757 #~ msgstr "오디오 출력 볼륨"
15759 #~ msgid "Network interface address"
15760 #~ msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
15764 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
15765 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
15766 #~ "multicasting interface here."
15768 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, 멀티 캐스트·소류션을 사"
15769 #~ "용하는 경우에는, 아마, IP주소나 멀티 캐스트를 실시해있는 인터페이스를 지정"
15772 #~ msgid "Choose program (SID)"
15773 #~ msgstr "프로그램의 선택 (SID)"
15776 #~ msgid "Choose programs"
15777 #~ msgstr "프로그램의 선택"
15780 #~ msgid "Choose audio track"
15784 #~ msgid "Choose subtitles track"
15785 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
15788 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
15789 #~ msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
15792 #~ msgid "Select maximum bitrate stream"
15793 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
15796 #~ msgid "Old playlist open"
15797 #~ msgstr "플레이 재생목록의 최후로 루프"
15800 #~ msgid "Current version"
15804 #~ msgid "Released on"
15808 #~ msgid "Your version"
15816 #~ msgid "SAP announces"
15817 #~ msgstr "SAP 아나운스"
15820 #~ msgid "Streamming"
15821 #~ msgstr "스트림의 정지"
15823 #~ msgid "Brazilian"
15826 #~ msgid "Channel mixer"
15829 #~ msgid "HTTP user name"
15830 #~ msgstr "HTTP 유저명"
15834 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
15835 #~ "(Basic authentication only). "
15836 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15839 #~ msgid "HTTP password"
15840 #~ msgstr "HTTP 패스워드"
15843 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
15844 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
15847 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
15848 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
15851 #~ msgid "Satellite default transponder FEC"
15852 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
15855 #~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
15856 #~ msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
15859 #~ msgid "Use diseqc with antenna"
15860 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
15863 #~ msgid "Satellite input"
15864 #~ msgstr "위성 입력 모듈"
15866 #~ msgid "SLP attribute identifiers"
15867 #~ msgstr "SLP 속성 식별자"
15869 #~ msgid "SLP scopes list"
15870 #~ msgstr "SLP 스코프 일람"
15872 #~ msgid "SLP LDAP filter"
15873 #~ msgstr "SLP LDAP 필터"
15875 #~ msgid "SLP input"
15879 #~ msgid "Late delay (ms)"
15883 #~ msgid "Repeat time (ms)"
15887 #~ msgid "Wait time (ms)"
15891 #~ msgid "Joystick control interface"
15892 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
15894 #~ msgid "Show tooltips"
15895 #~ msgstr "툴 팁을 표시"
15897 #~ msgid "Show tooltips for configuration options. "
15898 #~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
15901 #~ msgid "Show text on toolbar buttons"
15902 #~ msgstr "툴바·버튼상의 텍스트를 표시"
15904 #~ msgid "Show the text below icons on the toolbar. "
15905 #~ msgstr "툴바의 아이콘상에 표시되는 텍스트를 표시합니다. "
15908 #~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
15909 #~ msgstr "configuration·윈도우의 높이의 최대치"
15912 #~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
15913 #~ "preferences menu will occupy. "
15915 #~ "설정 메뉴의 configuration·윈도우가 차지하는 높이의 최대치를 설정 성과. "
15917 #~ msgid "Interface default search path"
15918 #~ msgstr "인터페이스의 기정의 검색 패스"
15921 #~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
15922 #~ "open when looking for a file. "
15923 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
15926 #~ msgid "GNOME interface"
15927 #~ msgstr "GNOME 인터페이스·모듈"
15929 #~ msgid "_Open File..."
15930 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
15933 #~ msgid "Open a file"
15936 #~ msgid "Open _Disc..."
15937 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
15939 #~ msgid "Open Disc Media"
15940 #~ msgstr "디스크 미디어를 연다"
15942 #~ msgid "_Network stream..."
15943 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
15945 #~ msgid "Select a network stream"
15946 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
15948 #~ msgid "_Eject Disc"
15949 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
15951 #~ msgid "Eject disc"
15952 #~ msgstr "디스크의 꺼내기"
15954 #~ msgid "Progr_am"
15955 #~ msgstr "프로그램(_a)"
15957 #~ msgid "Choose the program"
15958 #~ msgstr "프로그램의 선택"
15963 #~ msgid "Choose title"
15966 #~ msgid "_Chapter"
15967 #~ msgstr "Chapter(_C)"
15969 #~ msgid "Choose chapter"
15970 #~ msgstr "Chapter의 선택"
15972 #~ msgid "_Playlist..."
15973 #~ msgstr "플레이 재생목록(_P)..."
15975 #~ msgid "Open the playlist window"
15976 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
15978 #~ msgid "_Modules..."
15979 #~ msgstr "모듈(_M)..."
15981 #~ msgid "Open the module manager"
15984 #~ msgid "Messages..."
15987 #~ msgid "Open the messages window"
15988 #~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
15991 #~ msgid "_Language"
15994 #~ msgid "Select audio channel"
15995 #~ msgstr "오디오·채널의 선택"
15997 #~ msgid "_Subtitles"
16000 #~ msgid "Select subtitles channel"
16003 #~ msgid "_Fullscreen"
16004 #~ msgstr "전화면화(_F)"
16007 #~ msgstr "오디오(_A)"
16012 #~ msgid "Open disc"
16013 #~ msgstr "디스크를 연다"
16021 #~ msgid "Open a satellite card"
16022 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
16025 #~ msgid "Go backward"
16028 #~ msgid "Stop stream"
16029 #~ msgstr "스트림의 정지"
16034 #~ msgid "Play stream"
16035 #~ msgstr "스트림의 재생"
16037 #~ msgid "Pause stream"
16038 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
16049 #~ msgid "Previous file"
16052 #~ msgid "Next file"
16058 #~ msgid "Chapter:"
16059 #~ msgstr "Chapter:"
16061 #~ msgid "Select next chapter"
16062 #~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"
16064 #~ msgid "No server"
16067 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
16068 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
16070 #~ msgid "_Network Stream..."
16071 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
16073 #~ msgid "_Jump..."
16074 #~ msgstr "점프(_J)..."
16076 #~ msgid "Got directly so specified point"
16077 #~ msgstr "특정 위치를 직접 지정"
16079 #~ msgid "Switch program"
16080 #~ msgstr "프로그램의 변환"
16082 #~ msgid "_Navigation"
16083 #~ msgstr "네비게이션(_N)"
16085 #~ msgid "Navigate through titles and chapters"
16086 #~ msgstr "제목과 Chapter로부터 안내"
16088 #~ msgid "Toggle _Interface"
16089 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
16091 #~ msgid "Playlist..."
16092 #~ msgstr "플레이 재생목록..."
16096 #~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
16097 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source. "
16099 #~ "이 소프트웨어는 DVD 및, MPEG를 재생하는 VideoLAN 클라이언트입니다. \n"
16100 #~ "파일 또는, 네트워크로부터 MPEG와 MPEG 2 데이터를 재생할 수가 있습니다. "
16102 #~ msgid "Open Stream"
16103 #~ msgstr "스트림을 연다"
16105 #~ msgid "Open Target:"
16106 #~ msgstr "타겟을 연다:"
16108 #~ msgid "Symbol Rate"
16111 #~ msgid "Polarization"
16114 #~ msgid "Vertical"
16117 #~ msgid "Horizontal"
16120 #~ msgid "Satellite"
16123 #~ msgid "stream output"
16130 #~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
16133 #~ "죄송합니다만, 이 모듈·매니저는 아직 기능하지 않습니다. 새로운 바죠로 시험"
16142 #~ msgid "Jump to: "
16143 #~ msgstr "지정 시간에 점프: "
16145 #~ msgid "stream output (MRL)"
16146 #~ msgstr "스트림의 출력 (MRL)"
16149 #~ msgid "Destination Target: "
16150 #~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
16156 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
16157 #~ msgstr "파일 %s 로부터 픽스맙을 생성할 수 없습니다"
16159 #~ msgid "Gtk+ interface"
16160 #~ msgstr "Gtk+ 인터페이스"
16166 #~ msgstr "닫는다(_C)"
16168 #~ msgid "Close the window"
16169 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
16174 #~ msgid "Exit the program"
16175 #~ msgstr "프로그램의 종료"
16180 #~ msgid "Hide the main interface window"
16181 #~ msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
16183 #~ msgid "Navigate through the stream"
16184 #~ msgstr "스트림을 안내한다"
16186 #~ msgid "_Settings"
16189 #~ msgid "_Preferences..."
16190 #~ msgstr "설정(_P)..."
16192 #~ msgid "Configure the application"
16193 #~ msgstr "어플리케이션의 설정"
16198 #~ msgid "_About..."
16199 #~ msgstr "VideoLAN 에 대해(_A)..."
16201 #~ msgid "About this application"
16202 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
16204 #~ msgid "Open a Satellite Card"
16205 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
16207 #~ msgid "Go Backward"
16210 #~ msgid "Stop Stream"
16211 #~ msgstr "스트림의 정지"
16213 #~ msgid "Play Stream"
16214 #~ msgstr "스트림의 재생"
16216 #~ msgid "Pause Stream"
16217 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
16219 #~ msgid "Play Slower"
16222 #~ msgid "Play Faster"
16223 #~ msgstr "빨리 감기 재생"
16225 #~ msgid "Open Playlist"
16226 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
16228 #~ msgid "Previous File"
16231 #~ msgid "Next File"
16240 #~ msgid "Open Target"
16243 #~ msgid "Use a subtitles file"
16244 #~ msgstr "자막 파일을 사용한다"
16247 #~ msgid "Select a subtitles file"
16250 #~ msgid "Set the delay (in seconds)"
16251 #~ msgstr "지연의 설정 (초)"
16254 #~ msgid "Use stream output"
16255 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
16257 #~ msgid "Stream output configuration "
16258 #~ msgstr "스트림 출력의 설정"
16260 #~ msgid "Select File"
16275 #~ msgid "Selected"
16276 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
16279 #~ msgstr "인연 잡기(_C)"
16288 #~ msgid "Stream output (MRL)"
16289 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
16291 #~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
16292 #~ msgstr "픽스맙·파일 %s 의 로드에서 에러가 발생했습니다. "
16294 #~ msgid "Title %d (%d)"
16295 #~ msgstr "제목 %d (%d)"
16297 #~ msgid "Chapter %d"
16298 #~ msgstr "Chapter %d"
16300 #~ msgid "Selected:"
16301 #~ msgstr "선택이 끝난 상태:"
16304 #~ msgid "Disk type"
16308 #~ msgid "Starting position"
16309 #~ msgstr "수직 방향 위치"
16314 #~ msgid "Chapter "
16315 #~ msgstr "Chapter "
16317 #~ msgid "Device name "
16320 #~ msgid "Languages"
16323 #~ msgid "language"
16326 #~ msgid "Open &Disk"
16327 #~ msgstr "디스크를 연다(&D)"
16330 #~ msgid "Open &Stream"
16331 #~ msgstr "스트림을 연다(&S)"
16333 #~ msgid "&Backward"
16334 #~ msgstr "역전 재생(&B)"
16343 #~ msgstr "일시정지(&A)"
16346 #~ msgstr "슬로우(&S)"
16349 #~ msgstr "빨리 감기(&T)"
16351 #~ msgid "Stream info..."
16352 #~ msgstr "스트림의 정보..."
16354 #~ msgid "Opens an existing document"
16355 #~ msgstr "기존의 윈도우를 연다"
16358 #~ msgid "Opens a recently used file"
16362 #~ msgid "Quits the application"
16363 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
16365 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
16366 #~ msgstr "툴바의 유효/무효"
16368 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
16369 #~ msgstr "상태 바의 유효/무효"
16371 #~ msgid "Opens a disk"
16372 #~ msgstr "디스크를 연다"
16375 #~ msgid "Opens a network stream"
16376 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
16379 #~ msgid "Backward"
16382 #~ msgid "Starts playback"
16389 #~ msgid "Opening file..."
16390 #~ msgstr "파일을 연다..."
16392 #~ msgid "Exiting..."
16395 #~ msgid "KDE interface"
16396 #~ msgstr "KDE 인터페이스"
16398 #~ msgid "path to ui.rc file"
16399 #~ msgstr "ui.rc 파일의 패스"
16401 #~ msgid "Messages:"
16404 #~ msgid "Protocol"
16408 #~ msgid "Address "
16409 #~ msgstr "호스트명/주소"
16417 #~ msgid "Controls"
16424 #~ msgid "Qt interface"
16425 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
16428 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
16432 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
16436 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
16440 #~ msgid "DivX second version"
16441 #~ msgstr "MMX 변환원 "
16444 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
16445 #~ msgstr "MPEG 오디오 디코더"
16448 #~ msgid "DVD audio format"
16460 #~ msgid "SAP IPv6 announcing"
16464 #~ msgid "Random effect"
16485 #~ msgstr "DirectShow"
16500 #~ msgid "Showintf"
16501 #~ msgstr "인터페이스 표시"
16517 #~ msgid "&Select All"
16518 #~ msgstr "모든 것을 선택(&S)"
16520 #~ msgid "PLS file"
16528 #~ msgid "VLC internal picture video output"
16529 #~ msgstr "DirectX 비디오·모듈"
16532 #~ msgid "AAC demuxer"
16533 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
16535 #~ msgid "Simple id3 tag skipper"
16536 #~ msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
16538 #~ msgid "Screenshot Path"
16539 #~ msgstr "screen shot 패스"
16541 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
16542 #~ msgstr "사용법: %s [options] [items]...\n"
16545 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
16548 #~ "사용법: %s [options] [items]...\n"
16551 #~ msgid "[module] [description]\n"
16552 #~ msgstr "[모듈] [설명]\n"
16554 #~ msgid "Choose audio channel"
16555 #~ msgstr "오디오 채널의 선택"
16557 #~ msgid "Choose subtitle track"
16558 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
16560 #~ msgid "Choose a stream output"
16561 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
16563 #~ msgid "Empty if no stream output. "
16564 #~ msgstr "출력 스트림이 없는 경우, 비운다"
16566 #~ msgid "Loop playlist on end"
16567 #~ msgstr "플레이 재생목록의 최후로 루프"
16569 #~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
16570 #~ msgstr "상세한 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
16572 #~ msgid "Vol %%%d"
16573 #~ msgstr "음량 %%%d"
16575 #~ msgid "Vol %d%%"
16576 #~ msgstr "음량 %d%%"
16579 #~ msgid "Extended help"
16580 #~ msgstr "GUI 확장(&E)"
16583 #~ msgid "List additional commands. "
16584 #~ msgstr "추가 프로세서의 사용"
16587 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY. "
16588 #~ msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
16591 #~ msgid "Real time control interface"
16592 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
16595 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
16596 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
16599 #~ msgid "Telnet remote control interface"
16600 #~ msgstr "Telnet 리모트 제어 인터페이스"
16603 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
16604 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
16606 #~ msgid "vlc preferences"
16607 #~ msgstr "VLC 설정..."
16613 #~ msgid "SAP interface"
16614 #~ msgstr "SAP 인터페이스"
16620 #~ msgid "Server port"
16623 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. "
16624 #~ msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
16627 #~ msgid "IDR frames"
16628 #~ msgstr "키 프레임을 사용"
16630 #~ msgid "VLC modules preferences"
16631 #~ msgstr "VLC 모듈 설정"
16633 #~ msgid "Access modules settings"
16634 #~ msgstr "액세스 모듈 설정"
16636 #~ msgid "Audio output modules settings"
16637 #~ msgstr "오디오 출력 모듈 설정"
16639 #~ msgid "Decoder modules settings"
16640 #~ msgstr "디코드 모듈 설정"
16643 #~ msgid "Demuxers settings"
16647 #~ msgid "Stream output access modules settings"
16648 #~ msgstr "오디오 출력 모듈"
16651 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
16652 #~ msgstr "오디오 출력 모듈"
16655 #~ msgid "Stream output modules settings"
16656 #~ msgstr "오디오 출력 모듈"
16658 #~ msgid "Text renderer settings"
16659 #~ msgstr "텍스트 렌더러 설정"
16661 #~ msgid "Video output modules settings"
16662 #~ msgstr "비디오 출력 모듈 설정"
16666 #~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers "
16668 #~ msgstr "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 기정의 타입을 지정합니다. "
16671 #~ msgid "DVDRead Input"
16672 #~ msgstr "DVDnav 입력"
16675 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
16679 #~ msgid "Xvid video decoder"
16680 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
16682 #~ msgid "Item Enabled"
16685 #~ msgid "Delete Group"
16688 #~ msgid "Add Group"
16691 #~ msgid "Sort by &author"
16692 #~ msgstr "작성자로 소트(&A)"
16694 #~ msgid "Reverse sort by author"
16695 #~ msgstr "작성자로 역소트"
16700 #~ msgid "&Disable"
16703 #~ msgid "Enable/Disable"
16706 #~ msgid "New Group"
16709 #~ msgid "Sort by &group"
16710 #~ msgstr "그룹에서 소트"
16712 #~ msgid "Reverse sort by group"
16713 #~ msgstr "그룹에서 역소트"
16715 #~ msgid "&Enable all group items"
16716 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
16718 #~ msgid "&Disable all group items"
16719 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 무효로 한다(&D)<"
16725 #~ msgid "Enter a name for the new group:"
16726 #~ msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
16733 #~ msgid "no input\n"
16734 #~ msgstr "입력이 없습니다. \n"
16736 #~ msgid "| no entries\n"
16737 #~ msgstr "| 엔트리가 없습니다. \n"
16740 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
16746 #~ msgid "Disc Artist(s)"
16747 #~ msgstr "디스크 아티스트"
16749 #~ msgid "Track Artist"
16750 #~ msgstr "트랙 아티스트"
16752 #~ msgid "Track Title"
16756 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
16757 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss가 있는 경우에는 사용"
16760 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
16761 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
16770 #~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
16771 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
16774 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
16775 #~ msgstr "Video4Linux 입력 모듈"
16778 #~ msgid "C post processing"
16782 #~ msgid "MMX post processing"
16783 #~ msgstr "MMX 후 처리 모듈"
16786 #~ msgid "MMX EXT post processing"
16787 #~ msgstr "MMX extension 후 처리 모듈"
16789 #~ msgid "Jump -10 seconds"
16790 #~ msgstr "10 초전에 이동"
16792 #~ msgid "Jump +10 seconds"
16793 #~ msgstr "10 초 후에 이동"
16795 #~ msgid "Jump -1 minute"
16796 #~ msgstr "1 분전에 이동"
16798 #~ msgid "Jump +1 minute"
16799 #~ msgstr "1 분후에 이동"
16801 #~ msgid "Jump -5 minutes"
16802 #~ msgstr "5 분전에 이동"
16804 #~ msgid "Jump +5 minutes"
16805 #~ msgstr "5 분후에 이동"
16808 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
16809 #~ msgstr "더미의 인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
16812 #~ msgid "Compatibility with pre-0. 4 VLS"
16813 #~ msgstr "0.4 이이전의 VLS와의 호환"
16816 #~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3. "
16817 #~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case "
16818 #~ "you're using an old version, select this option. "
16820 #~ "A/52 오디오·스트림의 프로토콜은, vls 0.3. x와 0.4의 사이에 변경에했다. 디"
16821 #~ "폴트에서는, VLC는 최신의 vls를 상정합니다. 만약, 낡은 버젼의vls를 사용하"
16822 #~ "고 있는 경우에는, 이 옵션을 선택합니다. "
16825 #~ msgid "Output MRL"
16826 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
16829 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
16830 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
16833 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
16834 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
16836 #~ msgid "caching value in ms"
16837 #~ msgstr "캐싱치 (ms)"
16840 #~ msgid "DVDnav Input (demux)"
16841 #~ msgstr "DVD read 모듈"
16844 #~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
16845 #~ msgstr "일반적인 ISO 13818-1 MPEG 다중 송신"
16847 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
16848 #~ msgstr "CVD 자막 %i"
16850 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
16851 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
16853 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
16854 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
16856 #~ msgid "Goto Menu"
16859 #~ msgid "Jump +10 Seconds"
16860 #~ msgstr "+10 초 날린다"
16862 #~ msgid "Jump -10 Seconds"
16863 #~ msgstr "-10 초 날린다"
16866 #~ msgid "video rendering mode"
16867 #~ msgstr "비디오 렌더링 모드"
16870 #~ msgid "OpenGL effect"
16873 #~ msgid "New Wizard..."
16874 #~ msgstr "신규 위저드..."
16879 #~ msgid "Audio menu"
16882 #~ msgid "Video menu"
16885 #~ msgid "Input menu"
16888 #~ msgid "Interface menu"
16889 #~ msgstr "인터페이스 메뉴"
16891 #~ msgid "DVD (test)"
16892 #~ msgstr "DVD(test)"
16894 #~ msgid "Item info"
16897 #~ msgid "Stream with VLC in three steps. "
16898 #~ msgstr "VLC 로 스트림을 하는 3 스텝"
16900 #~ msgid "Step 1: Select what to stream. "
16901 #~ msgstr "스텝 1:스트리밍을 선택한다"
16903 #~ msgid "Step 2: Define streaming method. "
16904 #~ msgstr "스텝 2:스트리밍의 방법을 정의한다"
16906 #~ msgid "Step 3: Start streaming. "
16907 #~ msgstr "스텝 3:스트리밍을 개시한다"
16914 #~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
16915 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
16918 #~ msgid "Satellite transponder polarization"
16919 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
16931 #~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This "
16932 #~ "value should be set in miliseconds units. "
16934 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
16938 #~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
16939 #~ "value should be set in miliseconds units. "
16941 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
16945 #~ msgid "Dummy stream ouput"
16946 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
16950 #~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
16951 #~ "value should be set in miliseconds units. "
16953 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
16957 #~ msgid "Visualisations"
16958 #~ msgstr "네비게이션(_N)"
16961 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself. "
16962 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
16965 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output. "
16966 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16969 #~ msgid "Toggle enabled"
16970 #~ msgstr " (디폴트:유효)"
16973 #~ msgid "Streaming / Transcoding Wizard"
16974 #~ msgstr "스트림의 정보..."
16977 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
16978 #~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
16981 #~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
16982 #~ msgstr "스트림의 정보..."
16985 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
16986 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
16987 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
16988 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc. ) "
16989 #~ "expressing pixel squareness. "
16991 #~ "강제적으로 송신지의 픽셀·사이즈를 지정합니다. VLC의 디폴트에서는 사용해있"
16992 #~ "는 하드웨어가 다른 방법을 가지고 있지 않는 이상 픽셀은 구형을 나타내는 정"
16993 #~ "보로 해(이)라고 다루어집니다. 이 옵션은, TV와 같이 VLC 신호가 다른 디바이"
16994 #~ "스에 송신되고없게 하기 위해서 사용될 가능성이 있습니다. 지정할 수 있는 포"
16995 #~ "맷은,부동 소수점치 (1, 1.25, 1.3333 등)입니다. "
16998 #~ msgid "Truncated stream"
16999 #~ msgstr "스트림의 재생"
17003 #~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This "
17004 #~ "value should be set in miliseconds units. "
17006 #~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
17010 #~ msgid "Number of streams"
17014 #~ msgid "Codec name"
17018 #~ msgid "Codec setting"
17022 #~ msgid "Codec info"
17026 #~ msgid "Codec download"
17038 #~ msgid "Open a skin file. "
17042 #~ msgid "Advanced open"
17043 #~ msgstr "ALSA 오디오·모듈"
17046 #~ msgid "Open a network stream"
17047 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
17050 #~ msgid "Open a satellite stream"
17051 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
17054 #~ msgid "Exit this program"
17055 #~ msgstr "프로그램의 종료"
17058 #~ msgid "Open other types of inputs"
17059 #~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
17062 #~ msgid "Open the playlist"
17063 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
17066 #~ msgid "Show the program logs"
17067 #~ msgstr "프로그램의 선택"
17070 #~ msgid "About this program"
17071 #~ msgstr "프로그램의 종료"
17074 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
17075 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
17082 #~ msgid "Video for Linux"
17086 #~ msgid "Video device type"
17087 #~ msgstr "DVD 디바이스"
17090 #~ msgid "Advanced video device options"
17091 #~ msgstr "ALSA 오디오·모듈"
17094 #~ msgid "Video device MRL"
17095 #~ msgstr "DVD 디바이스"
17098 #~ msgid "Common options"
17102 #~ msgid "Frequency (kHz)"
17106 #~ msgid "The channel frequency in kHz"
17107 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
17110 #~ msgid "Audio device"
17111 #~ msgstr "DVD 디바이스"
17114 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
17115 #~ msgstr "스트림을 안내한다"
17118 #~ msgid "VLC plugins preferences"
17122 #~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
17123 #~ msgstr "보상하는 음성의 엇갈림(시간 :ms)"
17126 #~ msgid "Audio CD demux"
17130 #~ msgid "satellite default transponder polarization"
17131 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
17134 #~ msgid "satellite default transponder FEC"
17135 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
17138 #~ msgid "use diseqc with antenna"
17139 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
17142 #~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
17143 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
17146 #~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
17147 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
17150 #~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
17151 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
17158 #~ msgid "udp stream output"
17159 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
17161 #~ msgid "subtitles"
17165 #~ msgid "HTTP remote control"
17166 #~ msgstr "리모트·컨트롤"
17169 #~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
17170 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
17173 #~ msgid "Play List"
17181 #~ msgid "Loop Off"
17185 #~ msgid "Repeat Item"
17189 #~ msgid "Repeat Playlist"
17190 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
17193 #~ msgid "VLC Media Player"
17194 #~ msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
17197 #~ msgid "Quicktime"
17198 #~ msgstr "VLC를 종료"
17201 #~ msgid "Quick &Open ..."
17202 #~ msgstr "파일을 연다..."
17205 #~ msgid "&About..."
17206 #~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
17209 #~ msgid "Stop current playlist item"
17210 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
17214 #~ msgstr "VLC를 종료"
17221 #~ msgid "Simple &Open ..."
17222 #~ msgstr "파일을 연다..."
17225 #~ msgid "&Randomize Playlist"
17226 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
17233 #~ msgid "Open subtitles file"
17240 #~ msgid "log filename"
17243 #~ msgid "Using the logger interface plugin..."
17244 #~ msgstr "로깅·인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
17247 #~ msgid "Gather stream"
17248 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
17255 #~ msgid "video deinterlacing filter"
17256 #~ msgstr "noninterplace화 모듈"
17259 #~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
17260 #~ msgstr "그 외의 비디오 효과 모듈"
17263 #~ msgid "xosd interface"
17264 #~ msgstr "xosd 인터페이스·모듈"
17267 #~ msgid "CD Audio demux"
17271 #~ msgid "CD Audio device"
17272 #~ msgstr "DVD 디바이스"
17275 #~ msgid "Sample Rate"
17279 #~ msgid "Gtk2 interface"
17280 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
17296 #~ msgstr "VideoLAN에 대해"
17299 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
17300 #~ msgstr "ALSA 오디오·모듈"
17303 #~ msgid "Logo File"
17307 #~ msgid "CD-ROM device name"
17311 #~ msgid "VCD device name"
17314 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
17315 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
17318 #~ msgid "Let the video window float on top of other windows. "
17319 #~ msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
17322 #~ msgid "Open a DVD or (S) VCD"
17323 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
17325 #~ msgid "Rewind stream"
17326 #~ msgstr "스트림을 연다"
17329 #~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
17330 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
17333 #~ msgid "Automatically play file"
17334 #~ msgstr "파일의 자동 재생"
17337 #~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
17338 #~ "input from local or network sources. "
17340 #~ "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의 소스로부"
17341 #~ "터 재생할 수 있는 플레이어입니다. "
17344 #~ msgid "FileInfo"
17345 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
17348 #~ msgid "&File info..."
17349 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
17352 #~ msgid "&Miscellaneous"
17356 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
17357 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
17359 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
17360 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 기본 스트림 입력"
17364 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
17371 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
17372 #~ "For instance, 'a52old, a52, any' will try the old a52 codec before the "
17373 #~ "new one. Please be aware that VLC does not make any difference between "
17374 #~ "audio or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of "
17375 #~ "the list to make sure there is a fallback for the types you didn't "
17378 #~ "VLC가 사용하는 코덱의 순서를 선택할 수가 있습니다. 'a52old, a52, any'는보"
17379 #~ "다 새로운 코덱보다, 낡은 a52 코덱의 사용을 우선적으로 시도합니다. VLC(은)"
17380 #~ "는 오디오와 비디오의 코덱으로 어떠한 차이도 가지지 않는 것에 주의해 관이야"
17381 #~ "있고. 타입이 지정되지 않았던 경우의 폴 백을 위해서(때문에), 재생목록의 마"
17382 #~ "지막에 상에'any'를 지정하지 않으면 안됩니다. "
17386 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
17387 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17390 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
17391 #~ msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
17394 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
17395 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
17398 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
17399 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
17402 #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
17403 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
17406 #~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
17407 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
17414 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
17415 #~ msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
17419 #~ msgstr "스트림의 정지"
17422 #~ msgid "Device :"
17423 #~ msgstr "DVD 디바이스"
17430 #~ msgid "&Eject Disc"
17431 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
17433 #~ msgid "print help"
17436 #~ msgid "print detailed help"
17437 #~ msgstr "상세한 헬프의 인쇄"
17439 #~ msgid "print help on module"
17440 #~ msgstr "모듈상의 헬프를 인쇄 <캐릭터 라인>"
17442 #~ msgid "A52 downmix module"
17443 #~ msgstr "AC3 다운 믹스·모듈"
17445 #~ msgid "A52 IMDCT module"
17446 #~ msgstr "AC3 IMDCT 모듈"
17448 #~ msgid "software A52 decoder"
17449 #~ msgstr "소프트웨어 AC3 디코더"
17451 #~ msgid "SSE A52 downmix module"
17452 #~ msgstr "SSE AC3 다운 믹스·모듈"
17454 #~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
17455 #~ msgstr "3D Now! AC3 다운 믹스·모듈"
17457 #~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
17458 #~ msgstr "SSE AC3 IMDCT 모듈"
17460 #~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
17461 #~ msgstr "3D Now! AC3 IMDCT 모듈"
17464 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
17465 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
17468 #~ msgid "AltiVec IDCT"
17469 #~ msgstr "Altivec IDCT 모듈"
17472 #~ msgid "classic IDCT"
17473 #~ msgstr "쿠랏식크 IDCT 모듈"
17476 #~ msgid "MMX IDCT"
17477 #~ msgstr "MMX IDCT 모듈"
17480 #~ msgid "MMX EXT IDCT"
17481 #~ msgstr "MMX extension IDCT 모듈"
17484 #~ msgid "motion compensation"
17485 #~ msgstr "모션 보정 모듈"
17488 #~ msgid "3D Now! motion compensation"
17489 #~ msgstr "3D Now! 모션 보정 모듈"
17492 #~ msgid "MMX motion compensation"
17493 #~ msgstr "MMX 모션 보정 모듈"
17496 #~ msgid "MMX EXT motion compensation"
17497 #~ msgstr "MMX extension·모션 보정 모듈"
17499 #~ msgid "IDCT module"
17500 #~ msgstr "IDCT 모듈"
17503 #~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
17504 #~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
17507 #~ "비디오·디코더에 의해 사용되는 IDCT 모듈을 선택 가능하게 합니다. 데포르트"
17508 #~ "로 자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
17511 #~ msgid "Motion compensation module"
17512 #~ msgstr "모션 보정 모듈"
17515 #~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
17516 #~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
17517 #~ "best module available. "
17519 #~ "비디오·디코더에 의해 사용되는 모션 보정 모듈을 선택 가능하게 섬. 디폴트로 "
17520 #~ "자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
17523 #~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
17524 #~ "have one, you can specify the number of processors here. "
17526 #~ "멀티·프로세서·시스템에 대해 효과가 있습니다. 탑재하고 있는 프로세서수를 지"
17530 #~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
17531 #~ msgstr "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다 (I|I+|IP|IP+|IPB)"
17534 #~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
17535 #~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you "
17536 #~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
17537 #~ "get anything. "
17539 #~ "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다. 직접 선택하는 것에 의해 사용하고 싶"
17540 #~ "은 데코드의 화상 타입을 지정할 수 있습니다. CPU의 디코드 능력을 넘어 사용"
17541 #~ "하는 것은할 수 없습니다. "
17544 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
17545 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
17548 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
17549 #~ "enable this option. "
17551 #~ "플레이 재생목록에 오픈하고 있는 항목을 추가하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 "
17555 #~ msgid "Audio encoding codec"
17556 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
17559 #~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
17560 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
17563 #~ msgid "Close Menu"
17564 #~ msgstr "메뉴를 클리어 한다"
17567 #~ msgid "X11 MGA video output"
17571 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
17572 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
17575 #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
17576 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
17579 #~ msgid "Font used by the text subtitler"
17580 #~ msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
17583 #~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
17584 #~ "will be used to display them. "
17586 #~ "자막이 텍스트·폼으로 코드화 되고 있을 때, 표시하기 위한 폰트를 선거택 가능"
17590 #~ msgid "HTTP interface bind port"
17591 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
17594 #~ msgid "HTTP interface bind address"
17595 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
17598 #~ msgid "osd text filter"
17602 #~ msgid "Auto-level Post processing quality"
17603 #~ msgstr "C 후 처리 모듈"
17606 #~ msgid "dummy functions"
17607 #~ msgstr "더미의 기능 모듈"
17610 #~ msgid "&Logs..."
17611 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
17614 #~ msgid "Display identifier"
17618 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
17619 #~ "instance :0. 1. "
17621 #~ "X11가 묘화 하는 로컬의 디스플레이·포토를 지정합니다. 인스턴스(은)는,:0. 1"
17625 #~ msgid "Launch playlist on startup"
17626 #~ msgstr "기동시에 플레이 재생목록를 연다"
17629 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option. "
17631 #~ "VLC의 기동시에 플레이 재생목록를 기동하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택 "
17635 #~ msgid "Device &name:"
17643 #~ msgid "&Chapter:"
17644 #~ msgstr "Chapter:"
17647 #~ msgid "Open &file..."
17648 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
17651 #~ msgid "Open &disc..."
17652 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
17655 #~ msgid "&Network stream..."
17656 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
17659 #~ msgid "&Hide interface"
17660 #~ msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
17663 #~ msgid "Spawn a new interface"
17664 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
17667 #~ msgid "&Controls"
17671 #~ msgid "C&hannels"
17679 #~ msgid "&Program"
17687 #~ msgid "&Chapter"
17688 #~ msgstr "Chapter"
17691 #~ msgid "Select angle"
17695 #~ msgid "&Language"
17699 #~ msgid "Close this popup"
17700 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
17703 #~ msgid "&Jump..."
17704 #~ msgstr "점프(_J)..."
17707 #~ msgid "New stream"
17708 #~ msgstr "스트림을 연다"
17711 #~ msgid "Network Stream..."
17712 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
17715 #~ msgid "&Stream output..."
17719 #~ msgid "&Add subtitles..."
17727 #~ msgid "&Fullscreen"
17728 #~ msgstr "전화면화(_F)"
17731 #~ msgid "About..."
17732 #~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
17735 #~ msgid "Volume &Up"
17736 #~ msgstr "볼륨을 올린다"
17739 #~ msgid "Volume &Down"
17740 #~ msgstr "볼륨을 내린다"
17747 #~ msgid "Toggle mute"
17748 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
17751 #~ msgid "Set the window on top"
17752 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
17754 #~ msgid "Channel server"
17762 #~ msgid "&Disc..."
17763 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
17766 #~ msgid "&Network..."
17770 #~ msgid "&Invert selection"
17774 #~ msgid "&Crop selection"
17778 #~ msgid "&Delete selection"
17782 #~ msgid "Delete &all"
17786 #~ msgid "Play the selected stream"
17787 #~ msgstr "스트림의 재생"
17790 #~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
17791 #~ msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
17794 #~ msgid "Add subtitles"
17799 #~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
17801 #~ "표시되는 로그·윈도우의 최대행수를 지정할 수 있습니다. 모든 메세지를 보지키"
17802 #~ "는 경우에는,-1을 지정해 주세요. "
17806 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
17807 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
17810 #~ msgid "Native Windows interface"
17811 #~ msgstr "네이티브 Windows 인터페이스"
17814 #~ msgid "audio device"
17815 #~ msgstr "DVD 디바이스"
17820 #~ msgid "enable network channel mode"
17821 #~ msgstr "네트워크·채널 모드를 유효하게 한다"
17824 #~ "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server. "
17825 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
17827 #~ msgid "channel server address"
17828 #~ msgstr "채널·서버의 주소"
17830 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server. "
17831 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 주소를 지정합니다. "
17833 #~ msgid "channel server port"
17834 #~ msgstr "채널·서버의 포토"
17836 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs. "
17837 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 포토를 지정합니다. "
17840 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
17841 #~ "solution, you may indicate here which interface to use. "
17843 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, VLAN 소류쇼를 사용하는 "
17844 #~ "경우에는, 사용하는 인터페이스를 지정합니다. "
17846 #~ msgid "Network Channel:"
17847 #~ msgstr "네트워크·채널:"
17849 #~ msgid "Language 0x%x"
17850 #~ msgstr "언어 0x%x"
17853 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
17854 #~ msgstr "DVD 메뉴를 사용"
17857 #~ msgid "Stream output:"
17861 #~ msgid "All files"
17865 #~ msgid "Add file"
17869 #~ msgid "Stream Output"
17873 #~ msgid "Device Name"
17877 #~ msgid "dvdplay input module"
17878 #~ msgstr "VCD 입력 모듈"
17880 #~ msgid "raw UDP access module"
17881 #~ msgstr "UDP 액세스·모듈"
17883 #~ msgid "By default samples.raw"
17884 #~ msgstr "디폴트 samples.raw"
17886 #~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
17887 #~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp 모듈"
17890 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
17891 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
17893 #~ msgid "QNX RTOS module"
17894 #~ msgstr "QNX RTOS 모듈"
17896 #~ msgid "image crop video module"
17897 #~ msgstr "이미지인연 잡기 비디오·모듈"
17899 #~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
17900 #~ msgstr "\"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" 또는 \"linear\"로부터 1개"
17902 #~ msgid "image wall video module"
17903 #~ msgstr "이미지·월·비디오·모듈"
17905 #~ msgid "3dfx Glide module"
17906 #~ msgstr "3dfx Glide 모듈"
17908 #~ msgid "X11 MGA module"
17909 #~ msgstr "X11 MGA 모듈"
17911 #~ msgid "SVGAlib module"
17912 #~ msgstr "SVGAlib 모듈"
17914 #~ msgid "X11 module"
17917 #~ msgid "QT Embedded drawable"
17918 #~ msgstr "매입 QT drawable"
17921 #~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. "
17922 #~ "This option is DANGEROUS, use with care. "
17924 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용되는 매입 QT drawable 모듈을 손가락정합니"
17925 #~ "다. 이 옵션은 위험하기 때문에 주의가 필요합니다. "
17928 #~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
17929 #~ "DANGEROUS, use with care. "
17931 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 윈도우를 지정합니다. 이 오프쇼는 위험"
17932 #~ "하므로, 주의가 필요합니다. "
17934 #~ msgid "X11 drawable"
17935 #~ msgstr "X11 drawable"
17938 #~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
17939 #~ "option is DANGEROUS, use with care. "
17941 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 X11 drawable를 지정합니다. 이 오프숀"
17942 #~ "은 위험하기 때문에, 이용에는 주의가 필요합니다. "
17945 #~ msgstr "오디오(_u)"
17948 #~ msgid "Slowmotion"
17952 #~ msgid "Open disc..."
17953 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
17956 #~ msgid "Select program"
17957 #~ msgstr "프로그램의 변환"
17960 #~ msgid "Toggle fullscreen"
17961 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
17963 #~ msgid "Jump to previous title"
17964 #~ msgstr "이전의 제목을 선택"
17967 #~ msgid "Jump to previous chapter"
17968 #~ msgstr "이전의 Chapter를 선택"
17971 #~ msgid "Jump to next chapter"
17972 #~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"