1 # Korean translation for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
6 # Han HoJoong <0demon0@paran.com>, 2005.
9 "Project-Id-Version: ko\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-11-22 11:20+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-09-07 06:05+0900\n"
13 "Last-Translator: Han HoJoong <0demon0@paran.com>\n"
14 "Language-Team: Korean Linux User Group\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_config_cat.h:32
20 msgid "VLC preferences"
23 #: include/vlc_config_cat.h:34
24 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
27 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
28 #: src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
29 #: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
34 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
38 #: include/vlc_config_cat.h:40
40 msgid "Settings for VLC interfaces"
43 #: include/vlc_config_cat.h:42
45 msgid "General interface setttings"
48 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
50 msgid "Control interfaces"
51 msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈"
53 #: include/vlc_config_cat.h:45
55 msgid "Control interface settings"
56 msgstr "인터페이스 플러그 인 설정"
58 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
60 msgid "Hotkeys settings"
63 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
64 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
65 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
66 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
67 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:862 modules/stream_out/transcode.c:214
71 #: include/vlc_config_cat.h:52
73 msgid "Audio settings"
76 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
78 msgid "General audio settings"
81 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
82 #: src/video_output/video_output.c:398
86 #: include/vlc_config_cat.h:59
87 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
90 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
91 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
92 msgid "Visualizations"
95 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
97 msgid "Audio visualizations"
100 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
102 msgid "Output modules"
105 #: include/vlc_config_cat.h:66
106 msgid "These are general settings for audio output modules."
109 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
110 #: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
111 #: modules/stream_out/transcode.c:243
112 msgid "Miscellaneous"
115 #: include/vlc_config_cat.h:69
117 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
120 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
121 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
122 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
123 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
124 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:823 modules/misc/dummy/dummy.c:97
125 #: modules/stream_out/transcode.c:174
129 #: include/vlc_config_cat.h:73
131 msgid "Video settings"
134 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
136 msgid "General video settings"
139 #: include/vlc_config_cat.h:80
141 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
142 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
144 #: include/vlc_config_cat.h:84
145 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
148 #: include/vlc_config_cat.h:86
150 msgid "Subtitles/OSD"
153 #: include/vlc_config_cat.h:87
155 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
159 #: include/vlc_config_cat.h:89
161 msgid "Text rendering"
164 #: include/vlc_config_cat.h:91
166 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
167 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
170 #: include/vlc_config_cat.h:95
171 msgid "Input / Codecs"
174 #: include/vlc_config_cat.h:96
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here"
180 #: include/vlc_config_cat.h:98
182 msgid "Access modules"
185 #: include/vlc_config_cat.h:100
187 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
188 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
191 #: include/vlc_config_cat.h:104
193 msgid "Access filters"
196 #: include/vlc_config_cat.h:106
198 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
199 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
203 #: include/vlc_config_cat.h:110
208 #: include/vlc_config_cat.h:111
209 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
212 #: include/vlc_config_cat.h:113
217 #: include/vlc_config_cat.h:114
218 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
221 #: include/vlc_config_cat.h:116
226 #: include/vlc_config_cat.h:117
227 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
230 #: include/vlc_config_cat.h:119
235 #: include/vlc_config_cat.h:120
236 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
239 #: include/vlc_config_cat.h:123
241 msgid "General input settings. Use with care."
244 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
245 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
246 msgid "Stream output"
249 #: include/vlc_config_cat.h:128
251 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
252 "incoming streams.\n"
253 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
254 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
256 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
260 #: include/vlc_config_cat.h:136
262 msgid "General stream output settings"
263 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
265 #: include/vlc_config_cat.h:138
270 #: include/vlc_config_cat.h:139
272 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
273 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
274 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
275 "You can also set default parameters for each muxer."
278 #: include/vlc_config_cat.h:144
280 msgid "Access output"
281 msgstr "오디오 출력 모듈 액세스"
283 #: include/vlc_config_cat.h:145
285 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
286 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each access output."
290 #: include/vlc_config_cat.h:150
293 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
295 #: include/vlc_config_cat.h:151
297 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
298 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
300 "You can also set default parameters for each packetizer."
303 #: include/vlc_config_cat.h:157
308 #: include/vlc_config_cat.h:158
310 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
311 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
312 "for each sout stream module here."
315 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117
320 #: include/vlc_config_cat.h:164
322 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
323 "multicast UDP or RTP."
326 #: include/vlc_config_cat.h:167
331 #: include/vlc_config_cat.h:168
332 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
335 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
336 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
337 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
338 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
339 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
340 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:535
341 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
345 #: include/vlc_config_cat.h:173
347 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
348 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
352 #: include/vlc_config_cat.h:175
353 msgid "General playlist behaviour"
356 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
357 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
359 msgid "Services discovery"
362 #: include/vlc_config_cat.h:177
364 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
368 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
369 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
373 #: include/vlc_config_cat.h:181
375 msgid "Advanced settings. Use with care."
378 #: include/vlc_config_cat.h:183
382 #: include/vlc_config_cat.h:184
384 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
385 "probably not touch that."
388 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
392 #: include/vlc_config_cat.h:187
394 msgid "Other advanced settings"
397 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
398 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
399 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:512
403 #: include/vlc_config_cat.h:190
404 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
407 #: include/vlc_config_cat.h:195
408 msgid "Chroma modules settings"
411 #: include/vlc_config_cat.h:196
412 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
415 #: include/vlc_config_cat.h:198
417 msgid "Packetizer modules settings"
420 #: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217
424 #: include/vlc_config_cat.h:201
426 msgid "Encoders settings"
429 #: include/vlc_config_cat.h:203
430 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
433 #: include/vlc_config_cat.h:207
435 msgid "Dialog providers settings"
438 #: include/vlc_config_cat.h:209
440 msgid "Dialog providers can be configured here."
443 #: include/vlc_config_cat.h:211
445 msgid "Subtitle demuxer settings"
448 #: include/vlc_config_cat.h:213
450 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
451 "example by setting the subtitles type or file name."
454 #: include/vlc_config_cat.h:216
455 msgid "Video filters settings"
458 #: include/vlc_config_cat.h:223
459 msgid "No help available"
460 msgstr "유효한 도움말이 없습니다. "
462 #: include/vlc_config_cat.h:224
464 msgid "No help is available for these modules"
465 msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄"
467 #: include/vlc_interface.h:129
471 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
472 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
475 "경고:만약, GUI로 접근 할 수 없으면, 도스의 명령프로프트를 열어, VLC가설치된 "
476 "디렉토리로 이동해,\"vlc -I win32\"를 실행하라\n"
478 #: include/vlc_interface.h:166
481 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
482 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
483 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
485 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
486 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
488 "For more information, have a look at the web site."
490 "VLC 는 open source로 여러가지 오디오와 비디오 포맷(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, "
491 "DivX, mp3,Ogg, ...)뿐만 아니라 DVD·VCD·CD 오디오를 위한 여러가지 스트리밍 프"
492 "로토콜을 위한 크로스 플랫폼 멀티미디어 플레이어이다. \n"
494 "게다가 VLC 는, 고대역 네트워크용에 주로 설계된, 전송 능력(UDP 유니캐스트 및 "
495 "멀티 캐스트(HTTP)...)를 갖춘 스트리밍 서버입니다. \n"
496 "보다 자세한 것은, 웹을 봐 주세요. "
498 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
499 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500
500 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168
501 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:370
502 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:741 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1600
503 #: modules/mux/asf.c:48
507 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1821
508 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
510 #: modules/mux/asf.c:51
514 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
515 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
516 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
517 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
518 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
519 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
520 #: modules/services_discovery/daap.c:608
524 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
528 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
532 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
533 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
537 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
541 #: include/vlc_meta.h:35
545 #: include/vlc_meta.h:36
549 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
550 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:855
554 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
555 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
559 #: include/vlc_meta.h:39
564 #: include/vlc_meta.h:41
569 #: include/vlc_meta.h:42
571 msgid "CDDB Category"
572 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
574 #: include/vlc_meta.h:43
578 #: include/vlc_meta.h:44
579 msgid "CDDB Extended Data"
582 #: include/vlc_meta.h:45
587 #: include/vlc_meta.h:46
592 #: include/vlc_meta.h:47
597 #: include/vlc_meta.h:49
598 msgid "CD-Text Arranger"
601 #: include/vlc_meta.h:50
602 msgid "CD-Text Composer"
605 #: include/vlc_meta.h:51
607 msgid "CD-Text Disc ID"
610 #: include/vlc_meta.h:52
611 msgid "CD-Text Genre"
614 #: include/vlc_meta.h:53
616 msgid "CD-Text Message"
619 #: include/vlc_meta.h:54
620 msgid "CD-Text Songwriter"
623 #: include/vlc_meta.h:55
624 msgid "CD-Text Performer"
627 #: include/vlc_meta.h:56
629 msgid "CD-Text Title"
632 #: include/vlc_meta.h:58
634 msgid "ISO-9660 Application ID"
637 #: include/vlc_meta.h:59
639 msgid "ISO-9660 Preparer"
642 #: include/vlc_meta.h:60
643 msgid "ISO-9660 Publisher"
646 #: include/vlc_meta.h:61
647 msgid "ISO-9660 Volume"
650 #: include/vlc_meta.h:62
652 msgid "ISO-9660 Volume Set"
655 #: include/vlc_meta.h:64
659 #: include/vlc_meta.h:65
660 msgid "Codec Description"
663 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
664 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
665 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
669 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
674 #: src/audio_output/input.c:84
678 #: src/audio_output/input.c:86
682 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
683 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
684 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
689 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
690 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
691 msgid "Audio filters"
694 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
695 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511
696 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
697 msgid "Audio Channels"
700 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
701 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
702 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:476
703 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
704 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
705 #: modules/audio_output/waveout.c:403 modules/codec/twolame.c:66
709 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
710 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
711 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
712 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
713 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
714 #: modules/video_filter/time.c:96
718 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
719 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
720 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
721 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
722 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
723 #: modules/video_filter/time.c:96
727 #: src/audio_output/output.c:135
728 msgid "Dolby Surround"
731 #: src/audio_output/output.c:147
732 msgid "Reverse stereo"
735 #: src/extras/getopt.c:636
737 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
740 #: src/extras/getopt.c:661
742 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
745 #: src/extras/getopt.c:666
747 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
750 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
752 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
755 #: src/extras/getopt.c:713
757 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
760 #: src/extras/getopt.c:717
762 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
765 #: src/extras/getopt.c:743
767 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
768 msgstr "%s: 잘못한 옵션 -- %c\n"
770 #: src/extras/getopt.c:746
772 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
773 msgstr "%s: 무효인 옵션 -- %c\n"
775 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
777 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
780 #: src/extras/getopt.c:823
782 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
785 #: src/extras/getopt.c:841
787 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
790 #: src/input/control.c:283
795 #: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
796 #: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
797 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
802 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
803 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498
804 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
808 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:222
809 #: src/input/input.c:1823 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
810 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
811 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
812 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
813 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
814 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
815 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
816 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
817 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
818 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
819 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
821 msgid "Meta-information"
824 #: src/input/es_out.c:1533
829 #: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:405
830 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:832 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872
834 #: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
835 #: modules/gui/macosx/output.m:153
839 #: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
840 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861
844 #: src/input/es_out.c:1553
848 #: src/input/es_out.c:1554
853 #: src/input/es_out.c:1558
854 msgid "Bits per sample"
857 #: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:80
858 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
862 #: src/input/es_out.c:1563
867 #: src/input/es_out.c:1572
871 #: src/input/es_out.c:1578
872 msgid "Display resolution"
873 msgstr "디스플레이 해상도 선택"
875 #: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
880 #: src/input/es_out.c:1591
884 #: src/input/input.c:1834 src/input/input.c:1838
885 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
886 #: modules/gui/macosx/output.m:395
890 #: src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
891 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
892 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
896 #: src/input/var.c:115
900 #: src/input/var.c:131
905 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
906 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503
907 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:746
911 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
912 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
916 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526
917 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
921 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509
922 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
926 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530
927 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
928 msgid "Subtitles Track"
931 #: src/input/var.c:256
935 #: src/input/var.c:261
936 msgid "Previous title"
939 #: src/input/var.c:284
944 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
949 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
950 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
954 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
955 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
956 msgid "Previous chapter"
959 #: src/interface/interface.c:326
960 msgid "Switch interface"
963 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461
964 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
965 msgid "Add Interface"
968 #: src/libvlc.c:324 src/libvlc.c:471 src/misc/modules.c:1677
969 #: src/misc/modules.c:1981
977 #: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
981 #: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
985 #: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
990 msgid " (default enabled)"
994 msgid " (default disabled)"
999 msgid "VLC version %s\n"
1002 #: src/libvlc.c:2423
1004 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1007 #: src/libvlc.c:2425
1009 msgid "Compiler: %s\n"
1012 #: src/libvlc.c:2427
1014 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1017 #: src/libvlc.c:2430
1020 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1021 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
1022 "see the file named COPYING for details.\n"
1023 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
1025 "법률에 의해 허가되는 범위에서 이 프로그램에는 무슨 보증도 없습니다. \n"
1026 "당신은, GNU GPL의 조항에 근거해 재배포할지도 모릅니다. \n"
1027 "COPYING 파일에 상세가 쓰여져 있기 때문에, 참조해 주세요. \n"
1028 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris. \n"
1030 #: src/libvlc.c:2462
1034 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1037 #: src/libvlc.c:2483
1041 "Press the RETURN key to continue...\n"
1044 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
1046 #: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
1052 msgid "American English"
1057 msgid "British English"
1060 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1065 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1070 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1074 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
1078 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
1087 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1091 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1095 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
1100 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1106 msgid "Brazilian Portuguese"
1109 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
1113 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
1117 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
1123 msgid "Simplified Chinese"
1127 msgid "Chinese Traditional"
1133 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1134 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1135 "various related options."
1137 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1140 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
1141 msgid "Interface module"
1147 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1148 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1150 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1153 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
1154 msgid "Extra interface modules"
1155 msgstr "그 외의 인터페이스 모듈"
1160 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1161 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1162 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1163 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1165 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1170 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1171 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
1175 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1181 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1182 "1=warnings, 2=debug)."
1183 msgstr "장황 레벨을 지정합니다 (0=에러와 표준 메세지만,1=경고,2=디버그)"
1192 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1193 msgstr "모든 경고와 정보 메세지를 억제합니다. "
1197 msgid "Default stream"
1202 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1203 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
1208 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1209 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1210 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
1213 msgid "Color messages"
1219 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1220 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1222 "이 옵션을 설정하면(자), 콘솔에 송신되는 메세지는 색채화. 이 동작은 단말이 "
1223 "Linux 칼라를 서포트하고 있을 필요가 있습니다. "
1226 msgid "Show advanced options"
1227 msgstr "고도의 옵션을 표시한다"
1231 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
1232 "all the available options, including those that most users should never "
1238 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1239 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1240 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1241 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1246 msgid "Audio output module"
1252 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1253 "default behavior is to automatically select the best method available."
1255 "오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1257 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1258 msgid "Enable audio"
1259 msgstr "오디오를 유효하게 한다"
1264 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1265 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1267 "오디오 출력을 완전하게 무효로 합니다. 오디오는 디코드되지 않습니다. 이것에, "
1268 "얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. "
1271 msgid "Force mono audio"
1272 msgstr "강제적으로 단청의 음성"
1276 msgid "This will force a mono audio output."
1277 msgstr "오디오 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
1281 msgid "Default audio volume"
1287 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1288 msgstr "오디오·볼륨의 기정치를 0에서 1024의 사이에 설정 가능합니다. "
1292 msgid "Audio output saved volume"
1296 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1301 msgid "Audio output volume step"
1306 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1311 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1312 msgstr "오디오 출력 주파수(Hz)"
1317 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1318 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1320 "오디오 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. \n"
1321 "일반적인 값은, 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다. "
1324 msgid "High quality audio resampling"
1325 msgstr "고품질 오디오리산프링"
1329 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1330 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1331 "resampling algorithm will be used instead."
1336 msgid "Audio desynchronization compensation"
1337 msgstr "AltiVec 모션 보정 모듈"
1342 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1343 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1346 "오디오 출력의 지연을 설정합니다. 비디오와 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절"
1347 "한 값(을)를 설정할 수 있습니다. "
1351 msgid "Preferred audio output channels mode"
1352 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
1357 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1358 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1359 "the audio stream being played)."
1361 "오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1364 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1365 msgstr "유효하면 S/PDIF 오디오 출력을 사용한다"
1370 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1371 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1373 "오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1376 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1381 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1382 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1383 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1384 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1398 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1403 msgid "Audio visualizations "
1407 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1412 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1413 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1414 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1415 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1420 msgid "Video output module"
1426 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1427 "default behavior is to automatically select the best method available."
1429 "이 옵션은 사용하는 비디오 출력 방법을 선택할 수 있습니다. 디폴트로 자동적으"
1432 #: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
1433 msgid "Enable video"
1434 msgstr "비디오를 유효하게 한다"
1439 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1440 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1442 "비디오 출력을 완전하게 무효화합니다. 비디오는 디코드되지 않습니다. 이것에 의"
1443 "해, 간다들인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. "
1445 #: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
1446 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70
1447 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1454 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1455 "video characteristics."
1457 "비디오의 폭을 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1458 "※VLC는 디폴트로 비디오의 특성에 맞춥니다. "
1460 #: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
1461 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73
1462 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1463 msgid "Video height"
1469 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1470 "video characteristics."
1472 "비디오의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1473 "※VLC는 디폴트로 비디오의 특성에 맞춥니다. "
1476 msgid "Video x coordinate"
1477 msgstr "Video x 코디네이터"
1481 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1486 msgid "Video y coordinate"
1487 msgstr "비디오 y 코디네이터"
1491 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1500 msgid "You can specify a custom video window title here."
1505 msgid "Video alignment"
1510 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1511 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1512 "combinations of these values)."
1515 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1516 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1517 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1518 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1522 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1523 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1524 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
1525 #: modules/video_filter/time.c:96
1529 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1530 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1531 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
1532 #: modules/video_filter/time.c:96
1536 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1537 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1538 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1539 #: modules/video_filter/time.c:97
1543 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1544 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1545 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1546 #: modules/video_filter/time.c:97
1550 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1551 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1552 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1553 #: modules/video_filter/time.c:97
1557 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1558 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1559 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1560 #: modules/video_filter/time.c:97
1561 msgid "Bottom-Right"
1570 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1571 msgstr "임의에 비디오를 줌 할 수가 있습니다. "
1574 msgid "Grayscale video output"
1575 msgstr "그레이 스케일 비디오 출력"
1580 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1581 "can also allow you to save some processing power)."
1583 "이 옵션을 사용하면(자), VLC는 칼라 정보를 디코드하지 않습니다. (이것에 의해,"
1584 "얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. )"
1587 msgid "Fullscreen video output"
1588 msgstr "풀 스크린 비디오 출력"
1593 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1594 msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 비디오를 풀 스크린·모드로 합니다. "
1597 msgid "Overlay video output"
1598 msgstr "오버레이 비디오 출력"
1603 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1604 "your graphics card (hardware acceleration)."
1605 msgstr "VLC는 디폴트로 그래픽 카드의 오버레이 기능의 사용을 시도합니다. "
1607 #: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
1608 msgid "Always on top"
1613 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1614 msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
1617 msgid "Disable screensaver"
1621 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1625 msgid "Window decorations"
1631 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1632 "etc... around the video."
1633 msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 비디오를 풀 스크린·모드로 합니다. "
1636 msgid "Video filter module"
1642 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1643 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1645 "noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 비디오·윈도우우의 영상 퀄리티"
1646 "에 효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
1649 msgid "Video snapshot directory"
1655 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1656 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1660 msgid "Video snapshot format"
1661 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
1666 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1668 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1672 msgid "Video cropping"
1677 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1678 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1682 msgid "Source aspect ratio"
1688 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1689 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1690 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1691 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1692 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1694 "이 옵션은 소스에 대해서, 강제적으로 설정합니다. 인스턴스에서는, 몇개인가의 "
1695 "DVD는,4:3의 것에서도16:9로 설정합니다. 이것은, 어스펙트·레시오 정보를 지선반 "
1696 "있고 무비의 힌트로서 사용하는 일도 가능합니다. 지정할 수 있는 포맷은,x:y "
1697 "(4:3, 16:9, etc. )의 형식에서 어스펙트를 지정하는지, 부동 소수점치 (1.25, "
1698 "1.3333, etc. )의 형식에서 픽셀의 구형을 지정합니다. "
1701 msgid "Fix HDTV height"
1706 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1707 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1708 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1713 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1718 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1719 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1720 "order to keep proportions."
1730 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1731 "your computer is not powerful enough"
1735 msgid "Quiet synchro"
1740 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1741 "the video output synchro."
1746 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1747 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1752 msgid "Clock reference average counter"
1757 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1763 msgid "Clock synchronisation"
1768 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1772 #: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
1773 #: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1775 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1776 #: modules/gui/macosx/vout.m:174
1777 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
1778 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
1779 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1780 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
1784 #: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1785 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
1786 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1787 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1788 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:631
1799 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1800 msgstr "UDP 스트림로 사용되는 포토를 지정합니다. 기정치는 1234입니다. "
1803 msgid "MTU of the network interface"
1804 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
1809 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1810 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1812 "기대하는 전형적인 UDP 패킷의 사이즈입니다. 이더넷(ethernet)에서는, 그 값은, "
1815 #: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
1817 msgid "Time To Live"
1818 msgstr "수직 오프셋(offset)"
1822 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1828 msgid "Program to select"
1833 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1834 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1835 "streams for example)."
1840 msgid "Programs to select"
1846 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1847 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1848 "streams for example)."
1849 msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
1851 #: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
1858 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1860 "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1862 #: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
1864 msgid "Subtitles track"
1870 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1872 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1876 msgid "Audio language"
1882 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1883 "tree letter country code)."
1885 "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1889 msgid "Subtitle language"
1895 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1896 "or tree letter country code)."
1898 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1902 msgid "Input repetitions"
1906 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1909 #: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
1910 msgid "Input start time (seconds)"
1911 msgstr "입력 개시 시간 (초)"
1913 #: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
1914 msgid "Input stop time (seconds)"
1915 msgstr "입력 정지시간 (초)"
1925 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1926 "concatenated after the normal one."
1927 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1930 msgid "Input slave (experimental)"
1935 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1936 "experimental, not all formats are supported."
1940 msgid "Bookmarks list for a stream"
1945 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1946 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1952 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1953 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1954 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1955 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1960 msgid "Force subtitle position"
1966 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1967 "over the movie. Try several positions."
1969 "이 옵션은 영상중의 자막의 위치를 지정할 수 있습니다. 몇개의 위치를 시험해 봐"
1972 #: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
1973 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1974 msgid "On Screen Display"
1979 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1980 "Display). You can disable this feature here."
1985 msgid "Subpictures filter module"
1990 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1996 msgid "Autodetect subtitle files"
2001 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
2006 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2011 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2013 "0 = no subtitles autodetected\n"
2014 "1 = any subtitle file\n"
2015 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2016 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2017 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2022 msgid "Subtitle autodetection paths"
2027 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2028 "found in the current directory."
2032 msgid "Use subtitle file"
2037 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2048 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2049 "the drive letter (eg. D:)"
2051 "사용하는 기정의 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 구두점을 "
2052 "부가하는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)"
2056 msgid "This is the default DVD device to use."
2057 msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
2065 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2066 "scan for a suitable CD-ROM device."
2071 msgid "This is the default VCD device to use."
2072 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2076 msgid "Audio CD device"
2077 msgstr "오디오 CD 디바이스"
2081 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2082 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2087 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2088 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2090 #: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
2097 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2099 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv6가 모든 UDP와 HTTP로 연결됩니다. "
2109 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2111 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv4가 모든 UDP와 HTTP로연결됩니다. "
2114 msgid "TCP connection timeout in ms"
2120 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2121 "be set in millisecond units."
2123 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
2128 msgid "SOCKS server"
2133 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2134 "port . It will be used for all TCP connections"
2139 msgid "SOCKS user name"
2145 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2147 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2151 msgid "SOCKS password"
2157 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2159 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2163 msgid "Title metadata"
2168 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2169 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2172 msgid "Author metadata"
2177 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2178 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2181 msgid "Artist metadata"
2186 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2187 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2190 msgid "Genre metadata"
2195 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2196 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2200 msgid "Copyright metadata"
2205 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2206 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2209 msgid "Description metadata"
2214 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2215 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2218 msgid "Date metadata"
2223 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2224 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2227 msgid "URL metadata"
2232 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2233 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2237 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2238 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2239 "can break playback of all your streams."
2244 msgid "Preferred codecs list"
2245 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2249 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2250 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2256 msgid "Preferred encoders list"
2257 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2262 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2263 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2267 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2273 msgid "Default stream output chain"
2278 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2279 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2284 msgid "Enable streaming of all ES"
2289 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2290 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2293 msgid "Display while streaming"
2298 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2299 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2302 msgid "Enable video stream output"
2303 msgstr "비디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
2308 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2309 "stream output facility when this last one is enabled."
2311 "비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면 비디오·스트림하지"
2312 "만 출력 기구에 리디렉트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
2315 msgid "Enable audio stream output"
2316 msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
2321 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2322 "stream output facility when this last one is enabled."
2324 "비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉"
2325 "트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
2329 msgid "Keep stream output open"
2330 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
2334 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2335 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2341 msgid "Preferred packetizer list"
2342 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
2347 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2348 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2355 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2356 msgstr "mux 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
2359 msgid "Access output module"
2360 msgstr "오디오 출력 모듈 액세스"
2363 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2364 msgstr "액세스 출력 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
2367 msgid "Control SAP flow"
2368 msgstr "컨트롤 SAP 플로우"
2372 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2373 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2377 msgid "SAP announcement interval"
2382 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2383 "between SAP announcements"
2388 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2389 "You should always leave all these enabled."
2394 msgid "Enable FPU support"
2395 msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다"
2400 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2403 "프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이"
2407 msgid "Enable CPU MMX support"
2408 msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다"
2413 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2416 "프로세서가 MMX의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
2421 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2422 msgstr "CPU 의 3D Now! 서포트를 유효하게 한다"
2427 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2428 "advantage of them."
2430 "프로세서가 3D Now! 기능을 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 어드밴티지를이용"
2434 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2435 msgstr "CPU 의 MMX 확장 기능 서포트를 유효하게 한다"
2440 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2441 "advantage of them."
2443 "프로세서가 MMX의 확장 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테"
2447 msgid "Enable CPU SSE support"
2448 msgstr "CPU 의 SSE 서포트를 유효하게 한다"
2453 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2456 "프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
2460 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2461 msgstr "CPU 의 SSE2 서포트를 유효하게 한다"
2466 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2469 "프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
2474 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2475 msgstr "CPU 의 AltiVec 서포트를 유효하게 한다"
2480 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2481 "advantage of them."
2483 "프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이"
2488 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2489 "overridden in the playlist dialog box."
2494 msgid "Services discovery modules"
2495 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
2499 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2500 "Typical values are sap, hal, ..."
2505 msgid "Play files randomly forever"
2511 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2513 msgstr "이 옵션이 선택되면 VLC는 플레이 재생목록의 파일을 랜덤 재생. "
2523 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2526 "플레이 재생목록의 재생을 반복해 실시하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택합니"
2531 msgid "Repeat current item"
2532 msgstr "현재의 항목을 반복한다"
2536 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2542 msgid "Play and stop"
2546 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2551 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2552 "you really know what you are doing."
2556 msgid "Memory copy module"
2562 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2563 "select the fastest one supported by your hardware."
2565 "사용하고 싶은 메모리·카피·모듈을 선택합니다. VLC는 디폴트로 하드웨어가 서포트"
2566 "하고 있는 가장 빠른 것을 선택합니다. "
2569 msgid "Access module"
2574 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2575 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2576 "option unless you really know what you are doing."
2581 msgid "Access filter module"
2586 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2587 msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
2591 msgid "Demux module"
2596 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2597 msgstr "demux 모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
2600 msgid "Allow real-time priority"
2605 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2606 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2607 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2608 "only activate this if you know what you're doing."
2612 msgid "Adjust VLC priority"
2617 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2618 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2623 msgid "Minimize number of threads"
2624 msgstr "thread의 최소수"
2627 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2631 msgid "Modules search path"
2637 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2639 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
2643 msgid "VLM configuration file"
2644 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
2649 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2650 "when VLM is launched."
2651 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
2654 msgid "Use a plugins cache"
2659 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2660 "start time of VLC."
2664 msgid "Run as daemon process"
2668 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2672 msgid "Allow only one running instance"
2677 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2678 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2679 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2680 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2681 "running instance or enqueue it."
2685 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2690 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2691 "playing current item."
2695 msgid "Increase the priority of the process"
2700 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2701 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2702 "could otherwise take too much processor time.\n"
2703 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2704 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2705 "require a reboot of your machine."
2710 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2711 msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)"
2716 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2717 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2718 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2720 "Windows NT/2 K/XP에 대해 늦어도 정확하게 실장되고 있는 mutex를 사용합니다. 밖"
2721 "에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문제가 발생"
2725 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2726 msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)"
2731 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2732 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2733 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2734 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2735 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2737 "Windows 9 x/Me상에서 고속으로 가, 올바르지 않은 조건치의 실장(보다 정확하게"
2738 "는 경합이 발생가능성이 있습니다)를 사용합니다. 그러나, 대체네가 되는 늦어도 "
2739 "안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 최고 속도"
2740 "의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. "
2743 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2746 #: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
2747 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2748 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
2749 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
2750 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
2756 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2757 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
2759 #: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
2765 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2766 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
2774 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2775 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
2783 msgid "Select the hotkey to use to play."
2784 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
2786 #: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
2787 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
2793 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2794 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
2796 #: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
2797 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
2803 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2804 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
2806 #: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
2807 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
2808 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
2809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
2810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
2811 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2817 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2818 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
2820 #: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
2821 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
2822 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
2823 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
2824 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
2830 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2831 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
2833 #: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
2834 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
2835 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
2837 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
2838 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
2839 #: modules/visualization/xosd.c:236
2846 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2847 msgstr "최저를 정지하는 hot key를 선택한다"
2849 #: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
2850 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
2856 msgid "Select the hotkey to display the position."
2857 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
2861 msgid "Jump 3 seconds backwards"
2862 msgstr "10 초전에 돌아온다"
2866 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
2867 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
2870 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2871 msgstr "10 초전에 돌아온다"
2875 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2876 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
2879 msgid "Jump 1 minute backwards"
2884 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2885 msgstr "1 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
2888 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2893 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2894 msgstr "5 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다<"
2898 msgid "Jump 3 seconds forward"
2899 msgstr "10 초 먼저 진행된다"
2903 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
2904 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
2907 msgid "Jump 10 seconds forward"
2908 msgstr "10 초 먼저 진행된다"
2912 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2913 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
2916 msgid "Jump 1 minute forward"
2917 msgstr "1 분 먼저 진행된다"
2921 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2922 msgstr "1 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다<"
2925 msgid "Jump 5 minutes forward"
2926 msgstr "5 분 먼저 진행된다"
2930 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2931 msgstr "5 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다"
2933 #: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
2934 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2940 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2941 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
2950 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2951 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
2955 msgid "Navigate down"
2960 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2961 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
2965 msgid "Navigate left"
2970 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2971 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
2975 msgid "Navigate right"
2980 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2981 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
2989 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2990 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
2994 msgid "Go to the DVD menu"
2999 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3000 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3004 msgid "Select previous DVD title"
3009 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3010 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3014 msgid "Select next DVD title"
3019 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3020 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3022 #: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
3024 msgid "Select prev DVD chapter"
3025 msgstr "이전의 Chapter를 선택"
3029 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3030 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3034 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3035 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3043 msgid "Select the key to increase audio volume."
3044 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3052 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3053 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3055 #: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
3056 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
3062 msgid "Select the key to turn off audio volume."
3063 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3067 msgid "Subtitle delay up"
3072 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3073 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3077 msgid "Subtitle delay down"
3082 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3083 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3087 msgid "Audio delay up"
3092 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3093 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3097 msgid "Audio delay down"
3102 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3103 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3106 msgid "Play playlist bookmark 1"
3110 msgid "Play playlist bookmark 2"
3114 msgid "Play playlist bookmark 3"
3118 msgid "Play playlist bookmark 4"
3122 msgid "Play playlist bookmark 5"
3126 msgid "Play playlist bookmark 6"
3130 msgid "Play playlist bookmark 7"
3134 msgid "Play playlist bookmark 8"
3138 msgid "Play playlist bookmark 9"
3142 msgid "Play playlist bookmark 10"
3147 msgid "Select the key to play this bookmark."
3148 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3152 msgid "Set playlist bookmark 1"
3153 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3157 msgid "Set playlist bookmark 2"
3158 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3162 msgid "Set playlist bookmark 3"
3163 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3167 msgid "Set playlist bookmark 4"
3168 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3172 msgid "Set playlist bookmark 5"
3173 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3177 msgid "Set playlist bookmark 6"
3178 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3182 msgid "Set playlist bookmark 7"
3183 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3187 msgid "Set playlist bookmark 8"
3188 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3192 msgid "Set playlist bookmark 9"
3193 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3197 msgid "Set playlist bookmark 10"
3198 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3202 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3203 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3206 msgid "Go back in browsing history"
3211 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3216 msgid "Go forward in browsing history"
3221 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3227 msgid "Cycle audio track"
3231 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3236 msgid "Cycle subtitle track"
3240 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3245 msgid "Show interface"
3250 msgid "Raise the interface above all other windows"
3251 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
3255 msgid "Hide interface"
3256 msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
3260 msgid "Lower the interface below all other windows"
3261 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
3264 msgid "Take video snapshot"
3268 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3271 #: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
3272 #: modules/access_filter/record.c:51
3278 msgid "Record access filter start/stop."
3284 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3285 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3286 "enqueued in the playlist.\n"
3287 "The first item specified will be played first.\n"
3290 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3291 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3292 " :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
3294 " and that overrides previous settings.\n"
3296 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3297 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3298 "option=value ...]\n"
3300 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3301 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3304 " [file://]filename Plain media file\n"
3305 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3306 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3307 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3308 " screen:// Screen capture\n"
3309 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3310 " [vcd://][device] VCD device\n"
3311 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3312 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3313 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3314 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3316 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3320 " *. mpg, *. vob MPEG-1/2 파일 \n"
3321 " [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]\n"
3323 " [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
3325 " [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
3327 " udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3328 " 스트리밍 서버로부터 송신된 UDP 스트림 \n"
3329 " vlc:pause 플레이 재생목록 항목의 재생 정지 \n"
3330 " vlc:quit VLC 를 종료 \n"
3332 #: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
3333 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
3334 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
3339 #: src/libvlc.h:1026
3341 msgid "Window properties"
3344 #: src/libvlc.h:1062
3349 #: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3350 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3354 #: src/libvlc.h:1082
3359 #: src/libvlc.h:1090
3361 msgid "Track settings"
3364 #: src/libvlc.h:1108
3366 msgid "Playback control"
3369 #: src/libvlc.h:1123
3371 msgid "Default devices"
3374 #: src/libvlc.h:1132
3376 msgid "Network settings"
3379 #: src/libvlc.h:1144
3383 #: src/libvlc.h:1153
3388 #: src/libvlc.h:1180
3392 #: src/libvlc.h:1187
3397 #: src/libvlc.h:1243
3402 #: src/libvlc.h:1258
3404 msgid "Special modules"
3407 #: src/libvlc.h:1264
3411 #: src/libvlc.h:1270
3413 msgid "Performance options"
3416 #: src/libvlc.h:1358
3420 #: src/libvlc.h:1660
3421 msgid "main program"
3424 #: src/libvlc.h:1667
3426 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3427 msgstr "헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
3429 #: src/libvlc.h:1669
3432 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3433 msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
3435 #: src/libvlc.h:1671
3437 msgid "print help for the advanced options"
3438 msgstr "고도의 옵션을 표시한다"
3440 #: src/libvlc.h:1673
3441 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3444 #: src/libvlc.h:1675
3445 msgid "print a list of available modules"
3446 msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄"
3448 #: src/libvlc.h:1677
3450 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3451 msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
3453 #: src/libvlc.h:1679
3454 msgid "save the current command line options in the config"
3457 #: src/libvlc.h:1681
3458 msgid "reset the current config to the default values"
3461 #: src/libvlc.h:1683
3462 msgid "use alternate config file"
3465 #: src/libvlc.h:1685
3467 msgid "resets the current plugins cache"
3468 msgstr "현재의 항목을 반복한다"
3470 #: src/libvlc.h:1687
3471 msgid "print version information"
3474 #: src/misc/configuration.c:1229
3478 #: src/misc/configuration.c:1240
3482 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3486 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3490 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3494 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3498 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3503 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3507 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3512 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3517 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3521 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3525 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3530 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3534 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3538 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3542 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3545 msgstr "비디오를 유효하게 한다"
3547 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3551 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3555 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3559 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3563 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3567 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3571 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3575 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3579 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3583 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3584 msgid "Church Slavic"
3587 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3591 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3596 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3601 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3606 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3610 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3614 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3618 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3622 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3627 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3631 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3635 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3640 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3646 msgid "Gaelic (Scots)"
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3662 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3663 msgid "Greek, Modern ()"
3666 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3671 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3676 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3680 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3685 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3689 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3693 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3697 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3701 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3705 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3710 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3728 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3748 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3752 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3756 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3760 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3764 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3768 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3772 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3776 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3780 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3785 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3790 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3794 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3795 msgid "Letzeburgesch"
3798 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3811 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3815 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3819 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3824 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3829 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3833 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3837 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3842 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3846 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3851 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3852 msgid "Ndebele, South"
3855 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3856 msgid "Ndebele, North"
3859 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3864 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3868 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3872 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3873 msgid "Norwegian Nynorsk"
3876 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3877 msgid "Norwegian Bokmaal"
3880 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3881 msgid "Chichewa; Nyanja"
3884 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3885 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3888 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3892 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3896 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3897 msgid "Ossetian; Ossetic"
3900 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3904 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3909 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3914 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3918 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3923 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3928 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3932 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3933 msgid "Raeto-Romance"
3936 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3941 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3945 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3949 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3954 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3959 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3964 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3969 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3973 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3974 msgid "Northern Sami"
3977 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3982 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3986 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3990 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3995 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3996 msgid "Sotho, Southern"
3999 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4003 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4008 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4012 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4016 #: src/misc/iso-639_def.h:174
4020 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4024 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4029 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4033 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4037 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4042 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4046 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4050 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4054 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4058 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4059 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4062 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4066 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4070 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4074 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4078 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4082 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4087 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4091 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4095 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4100 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4105 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4109 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4113 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4117 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4121 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4125 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4129 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4133 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
4137 #: src/playlist/playlist.c:35
4140 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
4142 #: src/playlist/playlist.c:36
4143 msgid "Manually added"
4146 #: src/playlist/playlist.c:37
4147 msgid "All items, unsorted"
4150 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
4151 msgid "Album/movie/show title"
4154 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
4158 #: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
4159 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4161 msgstr "noninterplace화"
4163 #: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4168 #: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4172 #: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4177 #: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4181 #: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4186 #: src/video_output/vout_intf.c:198
4190 #: src/video_output/vout_intf.c:210
4194 #: src/video_output/vout_intf.c:212
4198 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4199 msgid "1:1 Original"
4202 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4206 #: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
4210 #: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
4214 #: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
4218 #: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
4222 #: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
4226 #: src/video_output/vout_intf.c:286
4228 msgid "Aspect-ratio"
4231 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4232 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
4233 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
4234 #: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
4235 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
4236 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4237 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
4238 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
4239 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
4240 msgid "Caching value in ms"
4241 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
4243 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
4246 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4247 "should be set in milliseconds units."
4249 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4252 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
4253 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4254 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:683
4258 #: modules/access/cdda.c:49
4259 msgid "Audio CD input"
4262 #: modules/access/cdda.c:55
4264 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4265 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
4267 #: modules/access/cdda.c:380
4269 msgid "Audio CD - Track "
4272 #: modules/access/cdda.c:381
4274 msgid "Audio CD - Track %i"
4277 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4278 #: modules/codec/x264.c:125
4282 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4287 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4291 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4293 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4298 "all calls (0x10) 16\n"
4301 "libcdio (0x80) 128\n"
4302 "libcddb (0x100) 256\n"
4305 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4308 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4309 "should be set in millisecond units."
4311 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4314 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4316 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4317 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4318 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4319 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4322 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4324 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4325 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4326 " %a : The artist (for the album)\n"
4327 " %A : The album information\n"
4329 " %e : The extended data (for a track)\n"
4330 " %I : CDDB disk ID\n"
4332 " %M : The current MRL\n"
4333 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4334 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4335 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4336 " %T : The track number\n"
4337 " %s : Number of seconds in this track\n"
4338 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4339 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4340 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4344 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4346 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4347 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4348 " %M : The current MRL\n"
4349 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4350 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4351 " %T : The track number\n"
4352 " %s : Number of seconds in this track\n"
4353 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4354 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4358 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4359 msgid "Enable CD paranoia?"
4362 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4364 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4365 "none: no paranoia - fastest.\n"
4366 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4367 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4370 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4372 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4373 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
4375 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4376 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4377 msgstr "콤팩트 디스크 디지털 오디오 (CD-DA) 입력"
4379 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4381 msgid "Audio Compact Disc"
4384 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4385 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4388 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4390 msgid "Caching value in microseconds"
4393 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4395 msgid "Number of blocks per CD read"
4398 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4399 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4400 msgstr "CDDB 가 없는 경우의 플레이 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 포맷"
4402 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4404 msgid "Use CD audio controls and output?"
4405 msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
4407 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4408 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4411 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4413 msgid "Do CD-Text lookups?"
4414 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
4416 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4418 msgid "If set, get CD-Text information"
4421 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4422 msgid "Use Navigation-style playback?"
4425 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4427 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4430 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4435 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4436 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4437 msgstr "CDDB 가 있는 경우의 플레이 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 포맷"
4439 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4441 msgid "Do CDDB lookups?"
4442 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
4444 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4445 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4448 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4453 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4454 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4457 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4459 msgid "CDDB server port"
4462 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4463 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4466 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4467 msgid "email address reported to CDDB server"
4468 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
4470 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4472 msgid "Cache CDDB lookups?"
4473 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
4475 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4476 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4479 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4481 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4482 msgstr "HTTP 프로토콜에 의한 CDDB 접속"
4484 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4485 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4488 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4489 msgid "CDDB server timeout"
4490 msgstr "CDDB 서버 타임 아웃"
4492 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4493 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4496 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4497 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4500 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4501 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4504 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4506 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4510 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4511 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4512 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4513 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
4517 #: modules/access/cdda/info.c:330
4518 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4521 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4525 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4526 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
4527 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647
4528 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1665
4532 #: modules/access/cdda/info.c:397
4536 #: modules/access/cdda/info.c:857
4538 msgid "Track Number"
4541 #: modules/access/directory.c:69
4542 msgid "Subdirectory behavior"
4545 #: modules/access/directory.c:71
4547 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4548 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4549 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4550 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4553 #: modules/access/directory.c:77
4557 #: modules/access/directory.c:78
4561 #: modules/access/directory.c:80
4562 msgid "Ignore files with these extensions"
4565 #: modules/access/directory.c:82
4567 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4568 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4569 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4572 #: modules/access/directory.c:88
4577 #: modules/access/directory.c:90
4579 msgid "Standard filesystem directory input"
4580 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
4582 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4583 #: modules/demux/mpc.c:53 modules/video_output/opengl.c:129
4587 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4592 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4596 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4599 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4600 "value should be set in milliseconds units."
4601 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
4603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4604 msgid "Video device name"
4607 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4609 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4610 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4614 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4615 msgid "Audio device name"
4618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4620 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4621 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4631 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4632 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4633 "device will be used."
4636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4637 msgid "Video input chroma format"
4638 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
4640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4642 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4643 "(default), RV24, etc.)"
4646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4648 msgid "Video input frame rate"
4649 msgstr "비디오 bit rate"
4651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4653 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4654 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4657 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4658 msgid "Device properties"
4661 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4663 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4668 msgid "Tuner properties"
4671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4672 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4677 msgid "Tuner TV Channel"
4680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4683 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4684 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4687 msgid "Tuner country code"
4690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4692 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4693 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4698 msgid "Tuner input type"
4701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4703 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4704 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4712 msgid "DirectShow input"
4713 msgstr "DirectShow 입력"
4715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4716 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4717 msgid "Refresh list"
4720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4724 #: modules/access/dvb/access.c:69
4727 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4728 "should be set in millisecond units."
4730 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4733 #: modules/access/dvb/access.c:72
4734 msgid "Adapter card to tune"
4737 #: modules/access/dvb/access.c:73
4739 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4743 #: modules/access/dvb/access.c:75
4744 msgid "Device number to use on adapter"
4747 #: modules/access/dvb/access.c:78
4748 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4751 #: modules/access/dvb/access.c:79
4752 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4755 #: modules/access/dvb/access.c:81
4757 msgid "Inversion mode"
4760 #: modules/access/dvb/access.c:82
4761 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4764 #: modules/access/dvb/access.c:84
4765 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4768 #: modules/access/dvb/access.c:85
4769 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4772 #: modules/access/dvb/access.c:87
4777 #: modules/access/dvb/access.c:88
4779 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4780 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4782 #: modules/access/dvb/access.c:91
4783 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4786 #: modules/access/dvb/access.c:92
4787 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4790 #: modules/access/dvb/access.c:94
4794 #: modules/access/dvb/access.c:95
4795 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4798 #: modules/access/dvb/access.c:97
4799 msgid "High LNB voltage"
4802 #: modules/access/dvb/access.c:98
4804 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4805 "supported by all frontends."
4808 #: modules/access/dvb/access.c:101
4812 #: modules/access/dvb/access.c:102
4813 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4814 msgstr "[0:오프 1:온 -1:자동]"
4816 #: modules/access/dvb/access.c:104
4818 msgid "Transponder FEC"
4819 msgstr "위성 기정 전송 FEC"
4821 #: modules/access/dvb/access.c:105
4822 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4825 #: modules/access/dvb/access.c:107
4827 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4828 msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
4830 #: modules/access/dvb/access.c:110
4832 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4833 msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
4835 #: modules/access/dvb/access.c:113
4837 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4838 msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
4840 #: modules/access/dvb/access.c:116
4842 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4843 msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
4845 #: modules/access/dvb/access.c:120
4846 msgid "Modulation type"
4849 #: modules/access/dvb/access.c:121
4851 msgid "Modulation type for front-end device."
4852 msgstr "프론트엔드 디바이스의 모듈레이션 타입"
4854 #: modules/access/dvb/access.c:124
4855 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4858 #: modules/access/dvb/access.c:127
4859 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4862 #: modules/access/dvb/access.c:130
4863 msgid "Terrestrial bandwidth"
4866 #: modules/access/dvb/access.c:131
4867 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4870 #: modules/access/dvb/access.c:133
4871 msgid "Terrestrial guard interval"
4874 #: modules/access/dvb/access.c:136
4875 msgid "Terrestrial transmission mode"
4878 #: modules/access/dvb/access.c:139
4879 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4882 #: modules/access/dvb/access.c:143
4886 #: modules/access/dvb/access.c:144
4887 msgid "DVB input with v4l2 support"
4890 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4894 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4896 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4897 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4899 #: modules/access/dvdnav.c:65
4902 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4903 "value should be set in millisecond units."
4905 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4908 #: modules/access/dvdnav.c:67
4909 msgid "Start directly in menu"
4912 #: modules/access/dvdnav.c:69
4914 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4915 "all the useless warnings introductions."
4918 #: modules/access/dvdnav.c:78
4920 msgid "DVD with menus"
4923 #: modules/access/dvdnav.c:79
4924 msgid "DVDnav Input"
4927 #: modules/access/dvdread.c:63
4930 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4931 "value should be set in millisecond units."
4933 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4936 #: modules/access/dvdread.c:66
4938 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4939 msgstr "libdvdcss를 열쇠의 복합화에 사용"
4941 #: modules/access/dvdread.c:68
4944 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4945 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4946 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4947 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4948 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4949 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4950 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4951 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4952 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4953 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4954 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4955 "The default method is: key."
4957 "열쇠의 복합화에 libdvdcss에 의해 사용되는 메소드를 설정합니다. \n"
4958 "title: 복합화된 제목·키는 스트림중의 암호화된 섹터로부터 추측됩니다. 따라서, "
4959 "잘 알려져 있는 DVD 디바이스에서는 동작합니다. 그러나, 가끔실패하거나 제목·키"
4960 "의 복합화에 시간을 필요로 하거나 할지도 모릅니다. 이 메솟드에 의해 열쇠는 제"
4961 "목의 개시시에게만 체크됩니다. 제목의 도중에 열쇠하지만 변경되는 것 같은 경우"
4962 "에는, 동작하지 않을 것입니다. \n"
4963 "disc: 디스크·키가 최초로 체크됩니다. 그리고 모든 제목·키가즉시에 복합화할 수 "
4965 "key: 번역시에 플레이어·키를 가지는 파일이 없는 경우,\"disc:\"와 같습니다. 디"
4966 "스크·키의 복합화를 사용하는 경우, 이 방법이 제일 빠를 것입니다. libcss에따라"
4967 "서 사용되는 것의 1개(살)입니다. \n"
4970 #: modules/access/dvdread.c:84
4974 #: modules/access/dvdread.c:84
4978 #: modules/access/dvdread.c:90
4980 msgid "DVD without menus"
4983 #: modules/access/dvdread.c:91
4984 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4987 #: modules/access/fake.c:42
4990 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4991 "should be set in millisecond units."
4992 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
4994 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4995 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
5000 #: modules/access/fake.c:46
5001 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5004 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5005 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
5009 #: modules/access/fake.c:49
5011 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
5012 "{} constructs (default 0)."
5015 #: modules/access/fake.c:51
5017 msgid "Duration in ms"
5020 #: modules/access/fake.c:53
5022 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
5023 "(default 0 means the stream is unlimited)."
5026 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
5031 #: modules/access/fake.c:58
5036 #: modules/access/file.c:82
5039 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
5040 "should be set in millisecond units."
5041 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
5043 #: modules/access/file.c:84
5044 msgid "Concatenate with additional files"
5047 #: modules/access/file.c:86
5049 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
5050 "Specify a comma-separated list of files."
5053 #: modules/access/file.c:90
5055 msgid "Standard filesystem file input"
5056 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
5058 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
5059 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
5060 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5061 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5062 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5063 #: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
5064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
5065 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:478
5069 #: modules/access/ftp.c:50
5072 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
5073 "should be set in millisecond units."
5075 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5078 #: modules/access/ftp.c:52
5079 msgid "FTP user name"
5082 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
5085 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
5086 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5088 #: modules/access/ftp.c:55
5089 msgid "FTP password"
5092 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
5094 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
5095 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5097 #: modules/access/ftp.c:58
5101 #: modules/access/ftp.c:59
5103 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
5104 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5106 #: modules/access/ftp.c:64
5110 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5113 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
5114 "value should be set in millisecond units."
5116 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5119 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5121 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
5122 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
5124 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5128 #: modules/access/http.c:45
5132 #: modules/access/http.c:47
5135 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
5136 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
5137 "variable will be tried."
5139 "사용하는 HTTP 프록시를 http://myproxy.mydomain:myport/ 의 형식에서 지정해 관"
5140 "이야있고. none 가 지정되었을 경우에는, HTTP_PROXYenvironment 변수가 시도됩니"
5143 #: modules/access/http.c:53
5146 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
5147 "should be set in millisecond units."
5149 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
5152 #: modules/access/http.c:56
5153 msgid "HTTP user agent"
5154 msgstr "HTTP 유저 에이전트"
5156 #: modules/access/http.c:57
5159 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
5160 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5162 #: modules/access/http.c:60
5164 msgid "Auto re-connect"
5167 #: modules/access/http.c:61
5169 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
5172 #: modules/access/http.c:64
5174 msgid "Continuous stream"
5177 #: modules/access/http.c:65
5179 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
5180 "example, a JPG file on a server)"
5183 #: modules/access/http.c:69
5187 #: modules/access/http.c:71
5191 #: modules/access/mms/mms.c:48
5194 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
5195 "should be set in millisecond units."
5197 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
5200 #: modules/access/mms/mms.c:51
5201 msgid "Force selection of all streams"
5204 #: modules/access/mms/mms.c:53
5206 msgid "Maximum bitrate"
5207 msgstr "encode의 최대 bit rate"
5209 #: modules/access/mms/mms.c:55
5211 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
5215 #: modules/access/mms/mms.c:59
5219 #: modules/access/mms/mms.c:60
5220 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5223 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
5226 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5227 "should be set in millisecond units."
5229 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5232 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5236 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5238 msgid "PVR video device"
5241 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
5246 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
5247 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5250 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
5254 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
5255 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5258 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
5263 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
5264 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5267 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
5271 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
5272 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5275 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
5276 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5279 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
5281 msgid "Key interval"
5284 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
5285 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5288 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5292 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5294 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5295 "number of B-Frames."
5298 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
5299 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5302 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
5304 msgid "Bitrate peak"
5307 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5308 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5311 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5312 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5315 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5316 msgid "Bitrate mode to use"
5319 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5321 msgid "Audio bitmask"
5322 msgstr "오디오 bit rate"
5324 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5326 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5330 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
5335 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
5337 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5340 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5345 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5349 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5353 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5358 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
5362 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
5366 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5370 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
5371 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5374 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5375 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5376 msgid "Caching value (ms)"
5377 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
5379 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5382 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5383 "should be set in millisecond units."
5385 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5388 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5393 #: modules/access/screen/screen.c:39
5396 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5397 "This value should be set in millisecond units."
5399 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5402 #: modules/access/screen/screen.c:43
5404 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5405 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5407 #: modules/access/screen/screen.c:46
5408 msgid "Capture fragment size"
5411 #: modules/access/screen/screen.c:48
5413 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5414 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5417 #: modules/access/screen/screen.c:62
5419 msgid "Screen Input"
5422 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
5426 #: modules/access/smb.c:61
5429 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5430 "should be set in millisecond units."
5432 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
5435 #: modules/access/smb.c:63
5437 msgid "SMB user name"
5440 #: modules/access/smb.c:66
5442 msgid "SMB password"
5445 #: modules/access/smb.c:69
5450 #: modules/access/smb.c:70
5453 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5455 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5457 #: modules/access/smb.c:75
5462 #: modules/access/tcp.c:39
5465 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5466 "should be set in millisecond units."
5468 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5471 #: modules/access/tcp.c:46
5476 #: modules/access/tcp.c:47
5480 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
5483 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5484 "should be set in millisecond units."
5486 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5489 #: modules/access/udp.c:47
5490 msgid "Autodetection of MTU"
5493 #: modules/access/udp.c:49
5494 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5497 #: modules/access/udp.c:51
5498 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5501 #: modules/access/udp.c:53
5504 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5505 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5507 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5510 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5511 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5512 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785
5516 #: modules/access/udp.c:62
5517 msgid "UDP/RTP input"
5520 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5523 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5524 "should be set in millisecond units."
5525 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
5527 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5529 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5530 "anything, no video device will be used."
5533 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5535 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5536 "anything, no audio device will be used."
5539 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5541 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5542 "(default), RV24, etc.)"
5545 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5547 msgid "Audio Channel"
5550 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5551 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5554 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5555 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5559 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5560 msgid "Set the Brightness of the video input"
5563 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5564 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5569 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5570 msgid "Set the Hue of the video input"
5573 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5578 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5579 msgid "Set the Color of the video input"
5582 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5583 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5587 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5588 msgid "Set the Contrast of the video input"
5591 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5596 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5597 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5600 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5605 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5606 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5609 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5610 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5613 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5618 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5619 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5622 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5627 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5628 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5631 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5636 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5638 msgid "Set the quality of the stream"
5641 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5643 msgstr "Video4Linux"
5645 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5646 msgid "Video4Linux input"
5647 msgstr "Video4Linux 입력"
5649 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5650 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5651 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682
5655 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5659 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5661 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5662 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]]"
5664 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5665 msgid "The above message had unknown log level"
5668 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5669 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5672 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
5673 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
5677 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5682 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5687 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
5692 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5696 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5700 #: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
5701 #: modules/access/vcdx/info.c:295
5705 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5709 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5710 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5714 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5718 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5722 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5726 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5730 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5734 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
5735 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
5739 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5743 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5747 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5751 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5752 msgid "First Entry Point"
5753 msgstr "최초의 엔트리 포인트"
5755 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5756 msgid "Last Entry Point"
5757 msgstr "마지막 엔트리 포인트"
5759 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5760 msgid "Track size (in sectors)"
5763 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5764 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5769 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5774 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5779 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5781 msgid "extended selection list"
5784 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5786 msgid "selection list"
5789 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5791 msgid "unknown type"
5794 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5795 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5799 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5800 msgid "(Super) Video CD"
5803 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5804 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5805 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 입력"
5807 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5809 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5810 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
5812 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5814 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5817 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5819 msgid "Use playback control?"
5822 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5824 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5828 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5829 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5832 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5834 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5838 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5839 msgid "Show extended VCD info?"
5842 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5844 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5845 "for example playback control navigation."
5848 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5850 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5851 msgstr "플레이 재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 포맷"
5853 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5855 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5856 msgstr "플레이 재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 포맷"
5858 #: modules/access_filter/record.c:42
5860 msgid "Record directory"
5863 #: modules/access_filter/record.c:44
5865 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5866 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5868 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5870 msgid "Timeshift granularity"
5873 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
5874 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5877 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5879 msgid "Timeshift directory"
5880 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
5882 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5883 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5886 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
5891 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5892 msgid "Dummy stream output"
5895 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5899 #: modules/access_output/file.c:65
5901 msgid "Append to file"
5904 #: modules/access_output/file.c:66
5905 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5908 #: modules/access_output/file.c:70
5910 msgid "File stream output"
5911 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
5913 #: modules/access_output/http.c:60
5917 #: modules/access_output/http.c:61
5920 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5921 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5923 #: modules/access_output/http.c:63
5927 #: modules/access_output/http.c:64
5930 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5931 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5933 #: modules/access_output/http.c:66
5938 #: modules/access_output/http.c:67
5940 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5941 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
5943 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
5945 msgid "Certificate file"
5948 #: modules/access_output/http.c:70
5950 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5954 #: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
5955 msgid "Private key file"
5958 #: modules/access_output/http.c:73
5960 "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
5961 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5964 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
5966 msgid "Root CA file"
5969 #: modules/access_output/http.c:77
5971 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5972 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5976 #: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
5981 #: modules/access_output/http.c:82
5983 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5984 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5987 #: modules/access_output/http.c:87
5989 msgid "HTTP stream output"
5990 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
5992 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
5993 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:479
5997 #: modules/access_output/shout.c:58
6002 #: modules/access_output/shout.c:59
6003 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
6006 #: modules/access_output/shout.c:61
6008 msgid "Stream-description"
6011 #: modules/access_output/shout.c:62
6012 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
6015 #: modules/access_output/shout.c:65
6020 #: modules/access_output/shout.c:66
6022 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
6023 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
6024 "the icecast server."
6027 #: modules/access_output/shout.c:71
6028 msgid "libshout (icecast) output"
6031 #: modules/access_output/shout.c:72
6036 #: modules/access_output/udp.c:81
6038 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
6039 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6041 #: modules/access_output/udp.c:84
6042 msgid "Group packets"
6045 #: modules/access_output/udp.c:85
6047 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
6048 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
6049 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
6052 #: modules/access_output/udp.c:90
6056 #: modules/access_output/udp.c:91
6058 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
6059 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
6060 "order to improve streaming)."
6063 #: modules/access_output/udp.c:97
6065 msgid "UDP stream output"
6068 #: modules/access_output/udp.c:98 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:482
6072 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6073 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
6076 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6078 msgid "Dolby surround decoder"
6081 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
6084 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6085 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6086 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6087 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6088 "It works with any source format from mono to 7.1."
6090 "이 옵션은 완전한 5.1 채널·스피커가 설정된 방에서 (듣)묻고 있을까의같은 효과"
6091 "를 헤드폰의 음성에 여네보다 실제감을 갖게합니다. 또, 장시간의 리스닝에서도 안"
6092 "심하고 (들)물어 있을 수 있습니다. \n"
6093 "이 기능은, 단청의로부터 5.1 채널까지의 모든 소스·포맷으로 동작합니다. "
6095 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6097 msgid "Characteristic dimension"
6100 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
6102 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6104 "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과:프런트 좌측 스피커와 청취자의 사이의 며느"
6107 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
6108 msgid "Compensate delay"
6111 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6113 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6114 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
6117 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6119 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6122 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6124 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
6125 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
6128 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6130 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
6131 msgstr "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과"
6133 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6135 msgid "Headphone effect"
6138 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6140 msgid "audio filter for simple channel mixing"
6141 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 오디오·필터"
6143 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6144 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
6145 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 오디오·필터"
6147 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6148 msgid "A/52 dynamic range compression"
6149 msgstr "A/52 다이나믹·레인지 압축"
6151 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6152 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6155 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6156 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6157 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6158 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6160 "다이나믹·레인지 압축은 큰 음량을 작게 해, 작은 음량을 크게 합니다. 와에 의해 "
6161 "잡음이 많은 환경에서 다른 사람에게 폐를 끼치는 일 없이 청취나 비자 마자. \n"
6162 "이 옵션을 무효로 해 재생하면, 영화관이나 리스닝·룸등에서의 재생에 의해 적절"
6165 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6167 msgid "Enable internal upmixing"
6170 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6171 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6174 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6175 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6177 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6178 msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3) 오디오·디코더·모듈"
6180 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6181 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6182 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오·필터"
6184 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6185 msgid "DTS dynamic range compression"
6186 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
6188 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
6193 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6194 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6196 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6199 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6201 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6202 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오·필터"
6204 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6205 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6206 msgstr "fixed32<->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6208 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6209 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
6210 msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
6212 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6213 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
6214 msgstr "float32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
6216 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6217 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
6218 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
6220 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6221 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
6222 msgstr "float32->u16 변환을 위한 오디오·필터"
6224 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6225 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
6226 msgstr "float32->u8변환을 위한 오디오·필터"
6228 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6229 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6230 msgid "MPEG audio decoder"
6231 msgstr "MPEG 오디오 디코더"
6233 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6235 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
6236 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6238 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6239 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
6240 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6242 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6243 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6244 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6246 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6248 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
6249 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6251 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6253 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
6254 msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
6256 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6258 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
6259 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6261 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6263 msgid "Equalizer preset"
6266 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6270 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
6271 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
6274 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6279 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
6280 msgid "Filter twice the audio"
6283 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6287 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6288 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
6291 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6293 msgid "Equalizer 10 bands"
6296 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6301 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6302 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6306 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6311 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6312 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6316 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6320 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6321 msgid "Full bass and treble"
6324 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6329 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6333 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6338 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6343 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6348 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6349 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6353 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6354 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6358 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6359 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6363 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6364 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6368 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6373 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6378 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6379 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6383 #: modules/audio_filter/format.c:201
6385 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6386 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
6388 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6390 msgid "Number of audio buffers"
6393 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6395 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6396 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6397 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6400 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6405 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6407 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6408 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6409 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6412 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6413 msgid "Volume normalizer"
6416 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6418 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6419 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6421 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
6423 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
6424 msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6426 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6427 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6429 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6430 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6432 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6433 msgid "audio filter for trivial resampling"
6434 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6436 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6437 msgid "audio filter for ugly resampling"
6438 msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6440 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6442 msgid "Float32 audio mixer"
6443 msgstr "float32 오디오·믹서·모듈"
6445 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6447 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6448 msgstr "더미의 spdif 오디오·믹서·모듈"
6450 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6452 msgid "Trivial audio mixer"
6453 msgstr "미묘한 오디오·믹서·모듈"
6455 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
6459 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6461 msgid "ALSA audio output"
6462 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6464 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6465 msgid "ALSA Device Name"
6468 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95
6469 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
6470 #: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
6471 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
6472 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
6473 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
6474 msgid "Audio Device"
6477 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:489
6478 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6479 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
6480 #: modules/audio_output/waveout.c:416
6484 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:462
6485 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6486 #: modules/audio_output/waveout.c:388
6487 msgid "2 Front 2 Rear"
6488 msgstr "프런트 2, 리어 2"
6490 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:426
6491 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6492 #: modules/audio_output/waveout.c:369
6496 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:535
6497 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
6498 msgid "A/52 over S/PDIF"
6499 msgstr "A/52 over S/PDIF"
6501 #: modules/audio_output/alsa.c:926
6502 msgid "Unknown soundcard"
6505 #: modules/audio_output/arts.c:67
6507 msgid "aRts audio output"
6508 msgstr "aRts 오디오·모듈"
6510 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
6512 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6513 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6517 #: modules/audio_output/auhal.c:102
6519 msgid "HAL AudioUnit output"
6520 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6522 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
6523 msgid "CoreAudio output"
6526 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
6528 msgid "Output device"
6531 #: modules/audio_output/directx.c:215
6533 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6534 "default device appears as 0 AND another number)."
6537 #: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
6539 msgid "Use float32 output"
6540 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
6542 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
6544 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6545 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6548 #: modules/audio_output/directx.c:223
6549 msgid "DirectX audio output"
6550 msgstr "DirectX 오디오 출력"
6552 #: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
6553 msgid "3 Front 2 Rear"
6554 msgstr "프런트 3, 리어 2"
6556 #: modules/audio_output/esd.c:69
6557 msgid "EsounD audio output"
6558 msgstr "EsounD 오디오 출력"
6560 #: modules/audio_output/esd.c:72
6562 msgid "Esound server"
6565 #: modules/audio_output/file.c:80
6566 msgid "Output format"
6569 #: modules/audio_output/file.c:81
6571 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6572 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6575 #: modules/audio_output/file.c:84
6576 msgid "Output channels number"
6579 #: modules/audio_output/file.c:85
6581 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6582 "restrict the number of channels here."
6585 #: modules/audio_output/file.c:88
6586 msgid "Add wave header"
6587 msgstr "wave 헤더를 추가"
6589 #: modules/audio_output/file.c:89
6591 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6592 msgstr "raw 파일을 써내는 대신에, wav 헤더를 파일에 추가한다. "
6594 #: modules/audio_output/file.c:106
6598 #: modules/audio_output/file.c:107
6599 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6602 #: modules/audio_output/file.c:110
6603 msgid "File audio output"
6606 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6608 msgid "Roku HD1000 audio output"
6609 msgstr "HD1000 오디오 출력"
6611 #: modules/audio_output/oss.c:101
6612 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6613 msgstr "OSS 드라이버의 버그의 회피를 시도한다"
6615 #: modules/audio_output/oss.c:103
6618 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6619 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6620 "drivers, then you need to enable this option."
6622 "몇개의 불안정한 OSS 드라이버는 내부 버퍼를 완전하게 다 써 버립니다. (사운드"
6623 "(은)는 꽤 중단되어 들립니다) 만약, 이러한 드라이버를 사용하고 있는 경우, 이옵"
6624 "션을 유효하게 할 필요가 있습니다. "
6626 #: modules/audio_output/oss.c:109
6627 msgid "Linux OSS audio output"
6628 msgstr "Linux OSS 오디오 출력"
6630 #: modules/audio_output/oss.c:114
6631 msgid "OSS DSP device"
6632 msgstr "OSS DSP 디바이스"
6634 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6635 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6638 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6640 msgid "PORTAUDIO audio output"
6641 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6643 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6645 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6646 msgstr "심플 DirectMedia 레이어 오디오 출력"
6648 #: modules/audio_output/waveout.c:140
6649 msgid "Win32 waveOut extension output"
6650 msgstr "Win32 wave 출력용 확장 모듈"
6652 #: modules/codec/a52.c:91
6656 #: modules/codec/a52.c:98
6657 msgid "A/52 audio packetizer"
6660 #: modules/codec/adpcm.c:42
6661 msgid "ADPCM audio decoder"
6662 msgstr "ADPCM 오디오 디코더"
6664 #: modules/codec/araw.c:43
6665 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6666 msgstr "Raw/Log 오디오 디코더"
6668 #: modules/codec/araw.c:52
6669 msgid "Raw audio encoder"
6672 #: modules/codec/cinepak.c:38
6674 msgid "Cinepak video decoder"
6675 msgstr "시네 팩 비디오 디코더"
6677 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6679 msgid "CMML annotations decoder"
6680 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
6682 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6683 msgid "CVD subtitle decoder"
6686 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6688 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6691 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6692 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6693 msgid "Encoding quality"
6696 #: modules/codec/dirac.c:68
6698 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6699 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6701 #: modules/codec/dirac.c:73
6703 msgid "Dirac video decoder"
6706 #: modules/codec/dirac.c:79
6708 msgid "Dirac video encoder"
6711 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6712 msgid "DirectMedia Object decoder"
6715 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6716 msgid "DirectMedia Object encoder"
6719 #: modules/codec/dts.c:95
6724 #: modules/codec/dts.c:100
6726 msgid "DTS audio packetizer"
6727 msgstr "DTS 오디오 디코더"
6729 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6730 msgid "X coordinate of the subpicture"
6733 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6734 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6735 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6738 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6739 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6742 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6744 msgid "Subpicture position"
6747 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6749 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6750 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6753 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6754 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6757 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6758 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6761 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6763 msgid "Timeout of subpictures"
6766 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6768 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6769 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6772 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6774 msgid "DVB subtitles decoder"
6777 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6779 msgid "DVB subtitles encoder"
6782 #: modules/codec/faad.c:38
6784 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6785 msgstr "AAC 오디오 디코더 (libfaad2)"
6787 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6792 #: modules/codec/fake.c:46
6793 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6796 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
6797 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6799 msgid "Allows you to specify the output video width."
6800 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6802 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6803 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6805 msgid "Allows you to specify the output video height."
6806 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6808 #: modules/codec/fake.c:53
6810 msgid "Keep aspect ratio"
6811 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
6813 #: modules/codec/fake.c:55
6814 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6817 #: modules/codec/fake.c:56
6819 msgid "Background aspect ratio"
6822 #: modules/codec/fake.c:58
6823 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6826 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6828 msgid "Deinterlace video"
6829 msgstr "noninterplace화 모드"
6831 #: modules/codec/fake.c:61
6833 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6834 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6836 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6838 msgid "Deinterlace module"
6839 msgstr "noninterplace화 모드"
6841 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6842 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6845 #: modules/codec/fake.c:75
6847 msgid "Fake video decoder"
6848 msgstr "시네 팩 비디오 디코더"
6850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6854 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6865 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6866 msgstr "ffmpeg 오디오/비디오 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
6868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6870 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6871 msgstr "ffmpeg 오디오/비디오 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
6873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6879 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6882 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6887 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6889 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6890 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
6892 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
6894 msgid "ffmpeg demuxer"
6895 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
6897 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
6899 msgid "ffmpeg video filter"
6902 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
6904 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6908 msgid "Direct rendering"
6911 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6912 msgid "Error resilience"
6915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6917 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6918 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6919 "can produce a lot of errors.\n"
6920 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6923 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6924 msgid "Workaround bugs"
6927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6929 "Try to fix some bugs\n"
6932 "4 xvid interlaced\n"
6939 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6940 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6944 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6946 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6947 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6953 msgid "Post processing quality"
6956 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6958 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6959 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6963 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6967 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6968 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6971 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6973 msgid "Visualize motion vectors"
6976 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6978 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6979 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6980 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6981 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6984 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6985 msgid "Low resolution decoding"
6988 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6989 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6992 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6994 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6995 msgstr "ffmpeg 후 처리 모듈"
6997 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6998 msgid "Ratio of key frames"
7001 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
7004 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
7006 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7008 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
7009 msgid "Ratio of B frames"
7012 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
7015 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
7017 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7019 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
7021 msgid "Video bitrate tolerance"
7024 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
7026 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
7027 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7029 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
7031 msgid "Enable interlaced encoding"
7034 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
7036 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7037 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7039 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
7041 msgid "Enable interlaced motion estimation"
7044 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
7046 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
7050 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
7051 msgid "Enable pre motion estimation"
7054 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
7056 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
7057 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7059 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
7060 msgid "Enable strict rate control"
7063 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7065 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
7066 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7068 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
7070 msgid "Rate control buffer size"
7071 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
7073 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7075 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
7076 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7078 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
7080 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7081 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
7083 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7085 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
7086 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7088 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
7089 msgid "I quantization factor"
7092 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7094 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
7095 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
7098 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
7099 msgid "Noise reduction"
7102 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7104 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
7105 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
7108 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7109 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
7112 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7114 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
7115 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
7116 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
7119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7120 msgid "Quality level"
7123 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
7125 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
7126 "(this can slow down the encoding very much)."
7129 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
7131 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
7132 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
7133 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
7134 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
7137 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7138 msgid "Minimum video quantizer scale"
7141 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7143 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
7144 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7146 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
7147 msgid "Maximum video quantizer scale"
7150 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
7152 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
7153 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7155 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7156 msgid "Enable trellis quantization"
7159 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7161 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
7165 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7166 msgid "Use fixed video quantizer scale"
7169 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
7171 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
7172 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
7175 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
7176 msgid "Strict standard compliance"
7179 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
7181 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
7182 "values: -1, 0, 1)."
7185 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
7186 msgid "Luminance masking"
7189 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
7191 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7194 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
7195 msgid "Darkness masking"
7198 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
7200 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7203 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
7205 msgid "Motion masking"
7208 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
7210 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
7211 "complexity (default: 0.0)."
7214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
7215 msgid "Border masking"
7218 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
7220 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
7224 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
7225 msgid "Luminance elimination"
7228 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
7230 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7231 "The H264 specification recommends -4."
7234 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
7235 msgid "Chrominance elimination"
7238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7240 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7241 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7244 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534
7245 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
7246 msgid "Post processing"
7249 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7253 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7257 #: modules/codec/flac.c:171
7259 msgid "Flac audio decoder"
7260 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7262 #: modules/codec/flac.c:176
7264 msgid "Flac audio encoder"
7265 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7267 #: modules/codec/flac.c:182
7269 msgid "Flac audio packetizer"
7272 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7274 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7275 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
7277 #: modules/codec/lpcm.c:82
7279 msgid "Linear PCM audio decoder"
7280 msgstr "리니어 PCM 오디오·디코더"
7282 #: modules/codec/lpcm.c:87
7284 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7285 msgstr "리니어 PCM 오디오·디코더"
7287 #: modules/codec/mash.cpp:65
7289 msgid "Video decoder using openmash"
7290 msgstr "비디오 디코더에 openmash 를 사용한다"
7292 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7293 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
7294 msgstr "MPEG 오디오 레이어 I/II/III 퍼서"
7296 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7298 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7299 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
7301 #: modules/codec/png.c:54
7303 msgid "PNG video decoder"
7306 #: modules/codec/quicktime.c:63
7307 msgid "QuickTime library decoder"
7310 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7312 msgid "Pseudo raw video decoder"
7313 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7315 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7317 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7318 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7320 #: modules/codec/realaudio.c:61
7322 msgid "RealAudio library decoder"
7323 msgstr "Raw/Log 오디오 디코더"
7325 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7327 msgid "SDL_image video decoder"
7330 #: modules/codec/speex.c:105
7332 msgid "Speex audio decoder"
7333 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7335 #: modules/codec/speex.c:110
7337 msgid "Speex audio packetizer"
7340 #: modules/codec/speex.c:115
7342 msgid "Speex audio encoder"
7343 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7345 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7347 msgid "Speex comment"
7350 #: modules/codec/speex.c:552
7355 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7357 msgid "DVD subtitles decoder"
7360 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7362 msgid "DVD subtitles packetizer"
7365 #: modules/codec/subsdec.c:86
7367 msgid "Subtitles text encoding"
7370 #: modules/codec/subsdec.c:87
7372 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7373 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
7375 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
7377 msgid "Subtitles justification"
7380 #: modules/codec/subsdec.c:89
7382 msgid "Set the justification of subtitles"
7383 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
7385 #: modules/codec/subsdec.c:93
7387 msgid "Text subtitles decoder"
7390 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7392 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7395 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7397 msgid "SVCD subtitles"
7400 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7402 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7405 #: modules/codec/tarkin.c:75
7407 msgid "Tarkin decoder module"
7408 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
7410 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7413 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7414 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7415 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7417 #: modules/codec/theora.c:99
7419 msgid "Theora video decoder"
7422 #: modules/codec/theora.c:105
7424 msgid "Theora video packetizer"
7427 #: modules/codec/theora.c:111
7429 msgid "Theora video encoder"
7432 #: modules/codec/theora.c:512
7433 msgid "Theora comment"
7436 #: modules/codec/twolame.c:52
7438 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7439 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7442 #: modules/codec/twolame.c:55
7447 #: modules/codec/twolame.c:56
7448 msgid "Select how stereo streams will be handled"
7451 #: modules/codec/twolame.c:57
7456 #: modules/codec/twolame.c:59
7457 msgid "By default the encoding is CBR."
7460 #: modules/codec/twolame.c:60
7461 msgid "Psycho-acoustic model"
7464 #: modules/codec/twolame.c:62
7465 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7468 #: modules/codec/twolame.c:66
7473 #: modules/codec/twolame.c:66
7475 msgid "Joint stereo"
7478 #: modules/codec/twolame.c:71
7480 msgid "Libtwolame audio encoder"
7481 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7483 #: modules/codec/vorbis.c:159
7484 msgid "Maximum encoding bitrate"
7485 msgstr "encode의 최대 bit rate"
7487 #: modules/codec/vorbis.c:161
7490 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7492 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7494 #: modules/codec/vorbis.c:163
7495 msgid "Minimum encoding bitrate"
7496 msgstr "encode의 최소 bit rate"
7498 #: modules/codec/vorbis.c:165
7500 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7501 "fixed-size channel."
7504 #: modules/codec/vorbis.c:167
7506 msgid "CBR encoding"
7509 #: modules/codec/vorbis.c:169
7510 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7513 #: modules/codec/vorbis.c:173
7514 msgid "Vorbis audio decoder"
7515 msgstr "Vorbis 오디오 디코더"
7517 #: modules/codec/vorbis.c:184
7519 msgid "Vorbis audio packetizer"
7522 #: modules/codec/vorbis.c:191
7523 msgid "Vorbis audio encoder"
7524 msgstr "Vorbis 오디오 인코더"
7526 #: modules/codec/vorbis.c:618
7527 msgid "Vorbis comment"
7530 #: modules/codec/x264.c:42
7531 msgid "Quantizer parameter"
7534 #: modules/codec/x264.c:44
7536 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
7537 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
7540 #: modules/codec/x264.c:47
7541 msgid "Minimum quantizer parameter"
7544 #: modules/codec/x264.c:48
7545 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7548 #: modules/codec/x264.c:51
7549 msgid "Maximum quantizer parameter"
7552 #: modules/codec/x264.c:52
7553 msgid "Maximum quantizer parameter."
7556 #: modules/codec/x264.c:54
7558 msgid "Enable CABAC"
7561 #: modules/codec/x264.c:55
7563 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
7564 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7567 #: modules/codec/x264.c:59
7569 msgid "Enable loop filter"
7570 msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
7572 #: modules/codec/x264.c:60
7573 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
7576 #: modules/codec/x264.c:62
7577 msgid "Analyse mode"
7580 #: modules/codec/x264.c:63
7581 msgid "This selects the analysing mode."
7584 #: modules/codec/x264.c:65
7586 msgid "Bitrate tolerance"
7589 #: modules/codec/x264.c:66
7590 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
7593 #: modules/codec/x264.c:69
7595 msgid "Maximum local bitrate"
7596 msgstr "encode의 최대 bit rate"
7598 #: modules/codec/x264.c:70
7600 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7601 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
7603 #: modules/codec/x264.c:72
7604 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
7607 #: modules/codec/x264.c:73
7609 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
7610 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
7612 #: modules/codec/x264.c:76
7613 msgid "Initial buffer occupancy"
7616 #: modules/codec/x264.c:77
7617 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7620 #: modules/codec/x264.c:80
7622 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7623 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
7625 #: modules/codec/x264.c:81
7627 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7628 "cost of seeking precision."
7631 #: modules/codec/x264.c:84
7633 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7634 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
7636 #: modules/codec/x264.c:85
7638 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7639 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7640 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7641 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7642 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7643 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7644 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7647 #: modules/codec/x264.c:94
7652 #: modules/codec/x264.c:95
7653 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7656 #: modules/codec/x264.c:98
7660 #: modules/codec/x264.c:99
7661 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7664 #: modules/codec/x264.c:102
7665 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7668 #: modules/codec/x264.c:103
7670 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7671 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7675 #: modules/codec/x264.c:107
7677 msgid "Scene-cut detection."
7680 #: modules/codec/x264.c:108
7682 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7683 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7684 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7685 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7686 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7687 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7690 #: modules/codec/x264.c:116
7691 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7694 #: modules/codec/x264.c:117
7696 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7697 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7701 #: modules/codec/x264.c:124
7705 #: modules/codec/x264.c:124
7710 #: modules/codec/x264.c:124
7715 #: modules/codec/x264.c:125
7720 #: modules/codec/x264.c:128
7722 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7723 msgstr "h264 비디오 encode에 x264 라이브러리를 사용한다"
7725 #: modules/control/corba/corba.c:687
7727 msgid "Corba control"
7730 #: modules/control/corba/corba.c:689
7732 msgid "corba control module"
7735 #: modules/control/gestures.c:77
7736 msgid "Motion threshold (10-100)"
7737 msgstr "모션스렛쇼르드 (10~100)"
7739 #: modules/control/gestures.c:79
7740 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7743 #: modules/control/gestures.c:82
7744 msgid "Trigger button"
7747 #: modules/control/gestures.c:84
7748 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7751 #: modules/control/gestures.c:87
7756 #: modules/control/gestures.c:90
7761 #: modules/control/gestures.c:97
7763 msgid "Mouse gestures control interface"
7764 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
7766 #: modules/control/hotkeys.c:84
7768 msgid "Playlist bookmark 1"
7771 #: modules/control/hotkeys.c:85
7773 msgid "Playlist bookmark 2"
7776 #: modules/control/hotkeys.c:86
7778 msgid "Playlist bookmark 3"
7781 #: modules/control/hotkeys.c:87
7783 msgid "Playlist bookmark 4"
7786 #: modules/control/hotkeys.c:88
7788 msgid "Playlist bookmark 5"
7791 #: modules/control/hotkeys.c:89
7793 msgid "Playlist bookmark 6"
7796 #: modules/control/hotkeys.c:90
7798 msgid "Playlist bookmark 7"
7801 #: modules/control/hotkeys.c:91
7803 msgid "Playlist bookmark 8"
7806 #: modules/control/hotkeys.c:92
7808 msgid "Playlist bookmark 9"
7811 #: modules/control/hotkeys.c:93
7813 msgid "Playlist bookmark 10"
7816 #: modules/control/hotkeys.c:95
7818 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7819 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
7821 #: modules/control/hotkeys.c:98
7823 msgid "Hotkeys management interface"
7824 msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
7826 #: modules/control/hotkeys.c:483
7828 msgid "Audio track: %s"
7831 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:525
7833 msgid "Subtitle track: %s"
7836 #: modules/control/hotkeys.c:497
7840 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7841 msgid "Host address"
7844 #: modules/control/http/http.c:36
7845 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7848 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7849 msgid "Source directory"
7852 #: modules/control/http/http.c:39
7857 #: modules/control/http/http.c:41
7858 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7861 #: modules/control/http/http.c:42
7866 #: modules/control/http/http.c:44
7868 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7872 #: modules/control/http/http.c:47
7873 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7876 #: modules/control/http/http.c:50
7877 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7880 #: modules/control/http/http.c:52
7881 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7884 #: modules/control/http/http.c:55
7885 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7888 #: modules/control/http/http.c:59
7890 msgid "HTTP remote control interface"
7891 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
7893 #: modules/control/http/http.c:68
7897 #: modules/control/lirc.c:58
7899 msgid "Infrared remote control interface"
7900 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
7902 #: modules/control/netsync.c:60
7903 msgid "Act as master for network synchronisation"
7906 #: modules/control/netsync.c:61
7909 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7910 "network synchronisation."
7911 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7913 #: modules/control/netsync.c:64
7914 msgid "Master client ip address"
7917 #: modules/control/netsync.c:65
7920 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7921 "network synchronisation."
7922 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7924 #: modules/control/netsync.c:69
7928 #: modules/control/netsync.c:70
7929 msgid "Network synchronisation"
7932 #: modules/control/ntservice.c:39
7933 msgid "Install Windows Service"
7934 msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
7936 #: modules/control/ntservice.c:41
7937 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7940 #: modules/control/ntservice.c:42
7941 msgid "Uninstall Windows Service"
7942 msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
7944 #: modules/control/ntservice.c:44
7945 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7948 #: modules/control/ntservice.c:45
7949 msgid "Display name of the Service"
7950 msgstr "서비스의 이름을 표시"
7952 #: modules/control/ntservice.c:47
7954 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7955 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
7957 #: modules/control/ntservice.c:48
7959 msgid "Configuration options"
7960 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
7962 #: modules/control/ntservice.c:50
7965 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7966 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7967 "time so the Service is properly configured."
7969 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
7972 #: modules/control/ntservice.c:55
7975 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7976 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7977 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7978 "are: logger, sap, rc, http)"
7980 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
7983 #: modules/control/ntservice.c:61
7988 #: modules/control/ntservice.c:62
7989 msgid "Windows Service interface"
7990 msgstr "Windows 서비스 인터페이스"
7992 #: modules/control/rc.c:151
7993 msgid "Show stream position"
7996 #: modules/control/rc.c:152
7999 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8000 msgstr "즉시 현재의 위치를 나타냅니다. "
8002 #: modules/control/rc.c:155
8006 #: modules/control/rc.c:156
8008 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8009 msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
8011 #: modules/control/rc.c:158
8012 msgid "UNIX socket command input"
8015 #: modules/control/rc.c:159
8016 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8019 #: modules/control/rc.c:162
8021 msgid "TCP command input"
8024 #: modules/control/rc.c:163
8026 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8027 "port the interface will bind to."
8030 #: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8031 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8032 msgstr "DOS 커멘드 박스 인터페이스를 열지 않는다"
8034 #: modules/control/rc.c:169
8036 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8037 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8038 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8041 #: modules/control/rc.c:176
8046 #: modules/control/rc.c:179
8048 msgid "Remote control interface"
8049 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8051 #: modules/control/rc.c:332
8053 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
8054 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8056 #: modules/control/rc.c:840
8058 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
8061 #: modules/control/rc.c:873
8063 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8064 msgstr "+----[ 리모트 제어 커멘드 ]\n"
8066 #: modules/control/rc.c:875
8068 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8070 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8072 #: modules/control/rc.c:876
8074 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
8075 msgstr "| playlist . . . 현재의 플레이 재생목록중의 항목을 표시 \n"
8077 #: modules/control/rc.c:877
8079 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8080 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8082 #: modules/control/rc.c:878
8084 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8085 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8087 #: modules/control/rc.c:879
8089 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
8091 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8093 #: modules/control/rc.c:880
8095 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
8097 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8099 #: modules/control/rc.c:881
8101 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
8102 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8104 #: modules/control/rc.c:882
8106 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
8108 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8110 #: modules/control/rc.c:883
8112 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8114 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8116 #: modules/control/rc.c:884
8117 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
8120 #: modules/control/rc.c:885
8121 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
8124 #: modules/control/rc.c:886
8125 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
8128 #: modules/control/rc.c:887
8129 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
8132 #: modules/control/rc.c:888
8133 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
8136 #: modules/control/rc.c:889
8137 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
8140 #: modules/control/rc.c:891
8141 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8144 #: modules/control/rc.c:892
8146 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
8147 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8149 #: modules/control/rc.c:893
8151 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
8153 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8155 #: modules/control/rc.c:894
8157 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
8159 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8161 #: modules/control/rc.c:895
8162 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
8165 #: modules/control/rc.c:896
8166 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
8169 #: modules/control/rc.c:897
8170 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
8173 #: modules/control/rc.c:898
8175 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8176 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8178 #: modules/control/rc.c:899
8179 msgid "| info . . . information about the current stream"
8182 #: modules/control/rc.c:901
8183 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
8186 #: modules/control/rc.c:902
8187 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
8190 #: modules/control/rc.c:903
8191 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
8194 #: modules/control/rc.c:904
8195 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
8198 #: modules/control/rc.c:905
8199 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
8202 #: modules/control/rc.c:906
8203 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8206 #: modules/control/rc.c:911
8207 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
8210 #: modules/control/rc.c:912
8212 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8214 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8216 #: modules/control/rc.c:913
8218 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8219 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8221 #: modules/control/rc.c:914
8223 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
8224 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8226 #: modules/control/rc.c:915
8228 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8229 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8231 #: modules/control/rc.c:916
8233 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8234 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8236 #: modules/control/rc.c:917
8238 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8239 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8241 #: modules/control/rc.c:918
8243 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8245 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8247 #: modules/control/rc.c:920
8248 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8251 #: modules/control/rc.c:921
8253 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8255 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8257 #: modules/control/rc.c:922
8259 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8260 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8262 #: modules/control/rc.c:923
8264 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8265 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8267 #: modules/control/rc.c:924
8269 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8270 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8272 #: modules/control/rc.c:925
8274 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8275 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8277 #: modules/control/rc.c:926
8279 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8280 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8282 #: modules/control/rc.c:928
8283 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
8286 #: modules/control/rc.c:929
8288 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8289 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8291 #: modules/control/rc.c:930
8293 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8294 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8296 #: modules/control/rc.c:931
8298 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8299 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8301 #: modules/control/rc.c:932
8302 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8305 #: modules/control/rc.c:934
8307 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8308 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8310 #: modules/control/rc.c:935
8312 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8313 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8315 #: modules/control/rc.c:936
8317 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8318 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8320 #: modules/control/rc.c:937
8321 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8324 #: modules/control/rc.c:938
8325 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8328 #: modules/control/rc.c:939
8329 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8332 #: modules/control/rc.c:940
8334 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8336 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8338 #: modules/control/rc.c:941
8339 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8342 #: modules/control/rc.c:942
8343 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8346 #: modules/control/rc.c:943
8348 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8350 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8352 #: modules/control/rc.c:944
8354 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8356 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8358 #: modules/control/rc.c:945
8359 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8362 #: modules/control/rc.c:948
8364 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8365 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8367 #: modules/control/rc.c:949
8368 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8371 #: modules/control/rc.c:950
8372 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
8375 #: modules/control/rc.c:951
8377 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
8378 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8380 #: modules/control/rc.c:953
8382 msgid "+----[ end of help ]"
8383 msgstr "+---[ %s 의 끝 ]\n"
8385 #: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
8386 #: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
8387 #: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
8388 msgid "press menu select or pause to continue"
8391 #: modules/control/rc.c:1375
8393 msgid "press pause to continue"
8396 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
8398 #: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
8399 msgid "please provide one of the following paramaters"
8402 #: modules/control/showintf.c:62
8406 #: modules/control/showintf.c:63
8408 msgid "Height of the zone triggering the interface"
8409 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
8411 #: modules/control/showintf.c:70
8413 msgid "Interface showing control interface"
8414 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
8416 #: modules/control/telnet.c:79
8418 msgid "Telnet Interface host"
8419 msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
8421 #: modules/control/telnet.c:80
8423 msgid "Default to listen on all network interfaces"
8424 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
8426 #: modules/control/telnet.c:81
8427 msgid "Telnet Interface port"
8428 msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
8430 #: modules/control/telnet.c:82
8431 msgid "Default to 4212"
8434 #: modules/control/telnet.c:84
8435 msgid "Telnet Interface password"
8436 msgstr "Telnet 인터페이스 패스워드"
8438 #: modules/control/telnet.c:85
8440 msgid "Default to admin"
8443 #: modules/control/telnet.c:98
8445 msgid "VLM remote control interface"
8446 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8448 #: modules/demux/a52.c:44
8450 msgid "Raw A/52 demuxer"
8451 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8453 #: modules/demux/aiff.c:45
8455 msgid "AIFF demuxer"
8456 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8458 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8460 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8461 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8463 #: modules/demux/au.c:46
8467 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
8469 msgid "Force interleaved method"
8470 msgstr "noninterplace화 모드"
8472 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8474 msgid "Force index creation"
8475 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
8477 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8479 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8480 "incomplete (not seekable)"
8483 #: modules/demux/avi/avi.c:53
8487 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
8488 msgid "Filename of dump"
8491 #: modules/demux/demuxdump.c:39
8492 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
8495 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
8500 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
8502 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8506 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8508 msgid "Filedump demuxer"
8509 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8511 #: modules/demux/dts.c:40
8513 msgid "Raw DTS demuxer"
8514 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8516 #: modules/demux/flac.c:38
8518 msgid "FLAC demuxer"
8519 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8521 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8522 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8525 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8527 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
8528 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
8529 "you cannot talk to normal RTSP servers."
8532 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8533 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live.com)"
8536 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8537 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8540 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8541 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8542 msgstr "RTP 오버 RTSP (TCP)를 사용한다"
8544 #: modules/demux/m3u.c:68
8546 msgid "Playlist metademux"
8547 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
8549 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8550 msgid "Frames per Second"
8553 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8556 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
8558 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8560 #: modules/demux/mjpeg.c:49
8562 msgid "JPEG camera demuxer"
8563 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8565 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8567 msgid "Matroska stream demuxer"
8568 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8570 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8572 msgid "Ordered chapters"
8573 msgstr "다음의 Chapter"
8575 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8576 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8579 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8581 msgid "Chapter codecs"
8584 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8585 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8588 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8590 msgid "Preload Directory"
8593 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8595 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8596 "for broken files)."
8599 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8600 msgid "Seek based on percent not time"
8603 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8604 msgid "Seek based on percent not time."
8607 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8609 msgid "Dummy Elements"
8610 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
8612 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8613 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8616 #: modules/demux/mkv.cpp:3155
8618 msgid "--- DVD Menu"
8621 #: modules/demux/mkv.cpp:3161
8622 msgid "First Played"
8625 #: modules/demux/mkv.cpp:3163
8627 msgid "Video Manager"
8630 #: modules/demux/mkv.cpp:3169
8635 #: modules/demux/mkv.cpp:4924
8636 msgid "Segment filename"
8639 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
8641 msgid "Muxing application"
8642 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
8644 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
8646 msgid "Writing application"
8649 #: modules/demux/mod.c:49
8650 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8653 #: modules/demux/mod.c:56
8657 #: modules/demux/mod.c:57
8658 msgid "Reverb level (0-100)"
8661 #: modules/demux/mod.c:57
8662 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8663 msgstr "리버 치우침 벨 (0~100 디폴트:0)"
8665 #: modules/demux/mod.c:58
8666 msgid "Reverb delay (ms)"
8667 msgstr "리바브디레이(밀리 세컨드)"
8669 #: modules/demux/mod.c:58
8670 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8673 #: modules/demux/mod.c:60
8677 #: modules/demux/mod.c:61
8678 msgid "Mega bass level (0-100)"
8679 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100)"
8681 #: modules/demux/mod.c:61
8682 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8683 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100 디폴트:0)"
8685 #: modules/demux/mod.c:62
8686 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8687 msgstr "메가 버스 절단 (Hz)"
8689 #: modules/demux/mod.c:62
8690 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8691 msgstr "메가 버스 절단 (10~100Hz)"
8693 #: modules/demux/mod.c:64
8697 #: modules/demux/mod.c:65
8698 msgid "Surround level (0-100)"
8699 msgstr "환경 레벨 (0~100)"
8701 #: modules/demux/mod.c:65
8702 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8703 msgstr "환경 레벨 (0~100 디폴트:0)"
8705 #: modules/demux/mod.c:66
8706 msgid "Surround delay (ms)"
8707 msgstr "환경 지연 (밀리 세컨드)"
8709 #: modules/demux/mod.c:66
8710 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8713 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8715 msgid "MP4 stream demuxer"
8716 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8718 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
8720 msgid "Replay Gain type"
8723 #: modules/demux/mpc.c:57
8726 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8728 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8730 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8731 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8733 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8735 msgid "H264 video demuxer"
8736 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8738 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8740 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8741 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8743 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8745 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8746 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8748 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8750 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8751 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8753 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8755 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8756 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8758 #: modules/demux/nsc.c:43
8759 msgid "Windows Media NSC metademux"
8762 #: modules/demux/nsv.c:45
8763 msgid "NullSoft demuxer"
8766 #: modules/demux/nuv.c:46
8769 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8771 #: modules/demux/ogg.c:43
8773 msgid "Ogg stream demuxer"
8774 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8776 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8781 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8786 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8787 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8790 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8792 msgid "Native playlist import"
8793 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
8795 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8796 msgid "M3U playlist import"
8797 msgstr "M3U 플레이 재생목록로부터 임포트"
8799 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8800 msgid "PLS playlist import"
8801 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
8803 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8805 msgid "B4S playlist import"
8806 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
8808 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8810 msgid "DVB playlist import"
8811 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
8813 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8816 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8818 #: modules/demux/pva.c:43
8821 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8823 #: modules/demux/rawdv.c:39
8825 msgid "raw DV demuxer"
8826 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8828 #: modules/demux/real.c:39
8830 msgid "Real demuxer"
8831 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8833 #: modules/demux/sgimb.c:113
8834 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8837 #: modules/demux/subtitle.c:62
8839 msgid "Text subtitles demux"
8842 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
8843 msgid "Frames per second"
8846 #: modules/demux/subtitle.c:70
8848 msgid "Subtitles delay"
8851 #: modules/demux/ts.c:82
8855 #: modules/demux/ts.c:84
8856 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8859 #: modules/demux/ts.c:86
8860 msgid "Set id of ES to PID"
8863 #: modules/demux/ts.c:87
8864 msgid "set id of es to pid"
8867 #: modules/demux/ts.c:89
8869 msgid "Fast udp streaming"
8872 #: modules/demux/ts.c:91
8873 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8876 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
8877 msgid "MTU for out mode"
8880 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
8885 #: modules/demux/ts.c:99
8890 #: modules/demux/ts.c:100
8891 msgid "do not complain on encrypted PES"
8894 #: modules/demux/ts.c:102
8896 msgid "CAPMT System ID"
8899 #: modules/demux/ts.c:103
8900 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8903 #: modules/demux/ts.c:105
8904 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8907 #: modules/demux/ts.c:106
8909 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8910 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8913 #: modules/demux/ts.c:111
8914 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8917 #: modules/demux/ts.c:118
8919 msgid "Dump buffer size"
8922 #: modules/demux/ts.c:120
8924 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8925 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8928 #: modules/demux/ts.c:124
8930 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8933 #: modules/demux/ty.c:70
8935 msgid "TY Stream audio/video demux"
8936 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
8938 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8942 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8943 msgid "Classic rock"
8946 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8950 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8954 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8958 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8962 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8966 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8970 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8974 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8978 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8982 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8986 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8990 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8994 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8998 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9002 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9007 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9011 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9015 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9019 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9023 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9027 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9031 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9035 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9039 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9040 msgid "Instrumental"
9043 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9047 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9052 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9057 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9061 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9065 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9069 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9070 msgid "Alternative rock"
9073 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9077 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9081 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9085 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9090 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9095 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9096 msgid "Instrumental pop"
9099 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9100 msgid "Instrumental rock"
9103 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9107 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9111 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9115 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9116 msgid "Techno-Industrial"
9119 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9123 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9127 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9131 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9135 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9137 msgid "Southern rock"
9140 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9145 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9150 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9154 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9158 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9159 msgid "Christian rap"
9162 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9166 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9170 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9171 msgid "Native American"
9174 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9178 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9182 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
9186 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9190 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9194 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9199 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9203 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9207 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9211 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9215 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9220 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9224 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9228 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9232 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9236 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9238 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
9239 msgstr "id3 태그 파서로 libid3tag를 사용"
9241 #: modules/demux/vobsub.c:48
9243 msgid "Vobsub subtitles demux"
9246 #: modules/demux/voc.c:42
9249 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9251 #: modules/demux/wav.c:42
9255 #: modules/demux/xa.c:42
9258 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9260 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9261 msgid "Use DVD Menus"
9264 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9266 msgid "BeOS standard API interface"
9267 msgstr "BeOS 표준 API 모듈"
9269 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9270 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9273 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9274 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
9275 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
9277 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:330
9278 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:499
9279 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
9280 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204
9281 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
9285 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9286 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9287 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:531
9288 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
9292 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9293 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9294 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
9298 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9299 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453
9300 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
9304 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9305 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9306 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
9311 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9312 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9316 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9317 msgid "Open Subtitles"
9320 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9324 msgstr "VideoLAN 에 대해"
9326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9330 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9334 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9338 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9339 msgid "Go to Chapter"
9340 msgstr "Chapter에 간다"
9342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9346 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537
9350 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9351 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9352 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9353 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
9354 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
9355 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
9356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
9357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
9358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
9359 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
9360 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
9361 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
9362 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201
9363 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
9367 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9369 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9372 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9374 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9377 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9378 msgid "Drop files to play"
9381 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9386 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9387 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89
9391 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9392 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
9396 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483
9397 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
9401 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9405 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9406 msgid "Sort Reverse"
9409 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9410 msgid "Sort by Name"
9413 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9414 msgid "Sort by Path"
9417 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9421 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9422 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
9426 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9430 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9434 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9438 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9439 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
9440 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590
9444 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9448 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
9449 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9450 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
9454 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9458 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9459 msgid "Show Interface"
9462 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9466 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9470 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9474 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9475 msgid "Vertical Sync"
9478 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9480 msgid "Correct Aspect Ratio"
9481 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
9483 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9487 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9488 msgid "Take Screen Shot"
9489 msgstr "screen shot를 취한다"
9491 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
9492 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
9493 msgid "About VLC media player"
9494 msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
9496 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9498 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9501 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543
9502 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
9506 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
9510 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482
9511 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
9512 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
9516 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
9520 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
9522 msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
9524 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
9526 msgstr "시간 오프셋(offset)"
9528 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
9529 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
9533 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
9538 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
9542 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
9545 msgstr "입력이 없습니다. \n"
9547 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
9549 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9552 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9553 msgid "Input has changed"
9556 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9558 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
9559 "bookmarks to keep the same input."
9562 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
9563 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
9565 msgid "Invalid selection"
9568 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
9569 msgid "You have to select two bookmarks."
9572 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
9574 msgid "No input found"
9575 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
9577 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9578 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9581 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9585 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9589 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
9590 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518
9591 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
9595 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
9596 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
9600 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
9601 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519
9602 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
9606 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
9607 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
9611 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
9612 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
9616 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
9617 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
9621 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
9622 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524
9623 msgid "Float on Top"
9626 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
9627 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
9628 msgid "Fit to Screen"
9631 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492
9632 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
9636 #: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495
9638 msgid "Step Forward"
9641 #: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496
9643 msgid "Step Backward"
9646 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9651 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9653 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9654 "effect will be sharper."
9657 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9659 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9663 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9668 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
9670 msgid "Extended controls"
9673 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
9675 msgid "Video filters"
9678 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9679 msgid "Adjust Image"
9682 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
9683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
9684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
9685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
9686 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
9691 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9695 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9696 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9699 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9700 #: modules/video_filter/distort.c:67
9705 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9706 msgid "Adds distorsion effects"
9709 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9714 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9715 msgid "Creates several clones of the image"
9718 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9720 msgid "Image cropping"
9723 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9724 msgid "Crops the image"
9727 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9729 msgid "Image inversion"
9732 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9733 msgid "Inverts the image colors"
9736 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
9737 #: modules/video_filter/transform.c:67
9739 msgid "Transformation"
9742 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
9743 msgid "Rotates or flips the image"
9746 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
9748 msgid "Volume normalization"
9751 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9753 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9756 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
9758 msgid "Headphone virtualization"
9759 msgstr "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과"
9761 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9763 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9766 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
9768 msgid "Maximum level"
9771 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
9772 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
9773 msgid "Restore Defaults"
9776 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
9780 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
9785 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
9789 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9790 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506
9792 msgid "More information"
9795 #: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9797 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9798 "these settings to take effect.\n"
9799 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9800 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9801 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9802 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9803 "(Preferences / Video / Filters)."
9806 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
9808 msgid "VLC - Controller"
9811 #: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852
9812 #: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9813 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9814 msgid "VLC media player"
9815 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
9817 #: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9822 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486
9823 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260
9824 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
9825 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
9826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
9827 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
9828 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
9829 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
9830 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
9834 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
9836 msgid "Fast Forward"
9839 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
9840 msgid "Open CrashLog"
9843 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
9844 msgid "Preferences..."
9847 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
9851 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
9855 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
9859 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9863 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
9867 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
9871 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
9872 msgid "Open File..."
9875 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
9877 msgid "Quick Open File..."
9880 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
9881 msgid "Open Disc..."
9884 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
9885 msgid "Open Network..."
9888 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
9890 msgstr "최근 사용한 항목을 연다"
9892 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
9896 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
9898 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9901 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
9905 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
9909 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
9913 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
9918 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9922 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9926 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
9927 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
9928 msgid "Video Device"
9931 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
9932 msgid "Minimize Window"
9935 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
9936 msgid "Close Window"
9939 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
9943 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
9945 msgid "Extended Controls"
9948 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
9949 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9950 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
9951 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
9955 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
9956 msgid "Bring All to Front"
9959 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9963 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9967 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9968 msgid "Online Documentation"
9969 msgstr "on-line document"
9971 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9972 msgid "Report a Bug"
9975 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
9976 msgid "VideoLAN Website"
9977 msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
9979 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9983 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
9985 msgid "Make a donation"
9988 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
9990 msgid "Online Forum"
9991 msgstr "on-line document"
9993 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
9997 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
10000 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
10001 msgstr "요구된 처리의 실행으로 에러가 발생했습니다 :"
10003 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10005 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10006 msgstr "만약, 버그이다고 생각된다면, 이하의 순서에 따라 주세요 :"
10008 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10009 msgid "Open Messages Window"
10010 msgstr "메세지 윈도우를 표시"
10012 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10016 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10017 msgid "Suppress further errors"
10020 #: modules/gui/macosx/intf.m:1021
10022 msgid "Volume: %d%%"
10023 msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
10025 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
10026 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
10028 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
10029 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
10030 #: modules/visualization/xosd.c:242
10035 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
10037 msgid "No CrashLog found"
10038 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
10040 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
10041 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
10044 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10045 msgid "Video device"
10048 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
10050 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
10051 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
10054 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
10056 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10057 "is fully transparent."
10060 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
10062 msgid "Stretch Aspect Ratio"
10063 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
10065 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10067 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
10068 "stretch the video to fill the entire window."
10071 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10072 msgid "Fill fullscreen"
10075 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
10077 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10078 "screen without black borders (OpenGL only)."
10081 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10082 msgid "Use as Desktop Background"
10085 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
10087 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
10088 "be interacted with in this mode."
10091 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10093 msgid "Mac OS X interface"
10094 msgstr "네트워크·인터페이스"
10096 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10097 msgid "Quartz video"
10100 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10101 msgid "Open Source"
10104 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10105 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:427
10106 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10107 msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
10109 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10110 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10111 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
10112 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10113 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:637
10114 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
10115 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:508
10116 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
10120 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10121 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10122 msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다"
10124 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:707
10125 msgid "Device name"
10128 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10129 msgid "Use DVD menus"
10130 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
10132 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10133 msgid "VIDEO_TS folder"
10134 msgstr "VIDEO_TS 폴더"
10136 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10137 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
10141 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
10142 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:811
10143 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:838 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:538
10144 #: modules/stream_out/rtp.c:70
10148 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10149 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:830 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:527
10153 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10154 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786
10155 msgid "UDP/RTP Multicast"
10156 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
10158 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10159 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10160 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10163 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:804
10164 msgid "Allow timeshifting"
10167 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10169 msgid "Load subtitles file:"
10172 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10173 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:460 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:649
10174 msgid "Settings..."
10177 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10181 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10185 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10189 #: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
10190 msgid "Subtitles encoding"
10193 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
10194 #: modules/misc/win32text.c:67
10198 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10200 msgid "Font Properties"
10203 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10205 msgid "Subtitle File"
10208 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10209 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10211 msgid "No %@s found"
10212 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
10214 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10215 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10216 msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
10218 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10220 msgid "Advanced output:"
10221 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
10223 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10224 msgid "Output Options"
10227 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477
10229 msgid "Play locally"
10232 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:517
10234 msgid "Dump raw input"
10235 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
10237 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:665
10238 msgid "Encapsulation Method"
10241 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10243 msgid "Transcode options"
10246 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:780
10248 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:855
10249 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:846 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:885
10250 msgid "Bitrate (kb/s)"
10251 msgstr "bit rate (kb/초)"
10253 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:786
10258 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10260 msgid "Stream Announcing"
10263 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:597
10264 msgid "SAP announce"
10267 #: modules/gui/macosx/output.m:182
10268 msgid "SLP announce"
10271 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647
10273 msgid "RTSP announce"
10276 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
10278 msgid "HTTP announce"
10281 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
10282 msgid "Export SDP as file"
10285 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10286 msgid "Channel Name"
10289 #: modules/gui/macosx/output.m:188
10294 #: modules/gui/macosx/output.m:537
10298 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
10299 msgid "Save Playlist..."
10300 msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
10302 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10303 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
10304 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
10308 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
10309 msgid "Expand Node"
10312 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
10316 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
10317 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
10322 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
10324 msgid "Sort Node by Name"
10327 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
10329 msgid "Sort Node by Author"
10330 msgstr "작성자로 소트(&A)"
10332 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
10334 msgid "No items in the playlist"
10335 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
10337 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
10341 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
10343 msgid "Search in Playlist"
10344 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
10346 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
10347 msgid "Standard Play"
10350 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
10351 msgid "Save Playlist"
10352 msgstr "플레이 재생목록를 보존"
10354 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
10356 msgid "%i items in the playlist"
10357 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
10359 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
10361 msgid "1 item in the playlist"
10362 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
10364 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
10365 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591
10369 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
10373 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
10374 msgid "Reset Preferences"
10377 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10381 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
10383 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10384 "Are you sure you want to continue?"
10387 #: modules/gui/macosx/prefs.m:703
10388 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10391 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10393 msgid "Select a directory"
10394 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
10396 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10398 msgid "Select a file"
10401 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10406 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10410 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10415 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10420 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10424 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10428 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10433 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10439 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10440 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
10442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10443 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10447 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10452 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
10457 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
10460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
10461 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10462 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10463 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10468 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10469 "ASF, OGG and RAW)"
10472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10474 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10478 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10483 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10488 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10489 msgstr "Vorbis 오디오 디코더"
10491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10492 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
10496 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
10499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
10500 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10501 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10502 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10507 msgid "MPEG Program Stream"
10508 msgstr "ISO 13818-1 MPEG 프로그램·스트림 입력"
10510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10512 msgid "MPEG Transport Stream"
10515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10517 msgid "MPEG 1 Format"
10520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
10522 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10523 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10524 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10525 "at http://yourip:8080 by default."
10528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
10530 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10531 "the server needs to send the stream several times."
10534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
10536 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10537 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10538 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10539 "at mms://yourip:8080 by default."
10542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
10544 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10545 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10546 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10547 "encapsulated in HTTP)."
10550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388
10551 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
10552 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392
10556 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
10557 msgid "Use this to stream to a single computer."
10560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274
10562 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10563 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10564 "address beginning with 239.255."
10567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
10569 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10570 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10571 "but it does not work over Internet."
10574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
10578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
10579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
10580 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1407
10582 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10583 msgstr "스트림의 정보..."
10585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
10587 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10588 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
10590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
10592 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10593 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
10598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
10600 msgid "Stream to network"
10603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
10604 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
10606 msgid "Transcode/Save to file"
10609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
10611 msgid "Choose input"
10614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108
10616 msgid "Choose here your input stream."
10619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
10620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
10622 msgid "Select a stream"
10623 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
10625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111
10627 msgid "Existing playlist item"
10628 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
10630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
10631 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
10635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10636 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:625
10637 msgid "Partial Extract"
10640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
10642 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10643 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10644 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
10647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:636
10651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:641
10656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
10657 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
10662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140
10663 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
10667 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1052 modules/stream_out/rtp.c:44
10669 msgid "Destination"
10670 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
10672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10673 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1038
10675 msgid "Streaming method"
10678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
10679 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
10681 msgid "UDP Unicast"
10684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
10686 msgid "UDP Multicast"
10687 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
10689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10690 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125 modules/stream_out/transcode.c:167
10695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126
10697 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10698 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
10703 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:868
10705 msgid "Transcode audio"
10708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
10709 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:829
10711 msgid "Transcode video"
10714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
10715 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
10716 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
10720 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
10721 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
10726 msgid "Encapsulation format"
10729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149
10731 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10732 "on the choices you made, all formats won't be available."
10735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
10737 msgid "Additional streaming options"
10740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
10742 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
10746 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
10747 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1339
10749 msgid "Time-To-Live (TTL)"
10750 msgstr "생존 시간 (TTL):"
10752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
10753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1347
10755 msgid "SAP Announce"
10758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
10759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
10761 msgid "Local playback"
10764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
10766 msgid "Additional transcode options"
10769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430
10771 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
10775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1271
10777 msgid "Select the file to save to"
10778 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
10780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
10782 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
10783 "streaming or transcoding."
10786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
10790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
10792 msgid "Encap. format"
10795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
10797 msgid "Input stream"
10800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
10802 msgid "Save file to"
10805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592
10807 msgid "No input selected"
10808 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
10810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:594
10812 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
10813 "unable to guess, which input you want use.\n"
10815 " Choose one before going to the next page."
10818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:658
10820 msgid "No valid destination"
10821 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
10823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:660
10825 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10826 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10828 " If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10829 "and the help texts in this window."
10832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
10834 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10835 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10837 "Correct your selection and try again."
10840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
10841 msgid "No file selected"
10844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
10846 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
10848 " Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
10857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
10858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
10859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
10864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
10865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
10866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
10871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
10875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
10876 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
10877 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
10878 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
10884 msgid "Use this to stream on a network."
10887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
10889 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10890 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10891 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10892 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
10896 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
10900 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
10905 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10906 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10907 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
10913 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10914 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10915 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10916 "extra interface.\n"
10917 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10918 "name will be used."
10921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
10923 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
10926 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
10930 #: modules/gui/ncurses.c:93
10931 msgid "Filebrowser starting point"
10934 #: modules/gui/ncurses.c:95
10937 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10938 "show you initially."
10939 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
10941 #: modules/gui/ncurses.c:100
10943 msgid "Ncurses interface"
10944 msgstr "ncurses 인터페이스"
10946 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10947 msgid "Autoplay selected file"
10948 msgstr "선택된 파일을 자동 재생"
10950 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10952 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10953 msgstr "선택 재생목록로 선택된 파일을 자동적으로 재생합니다. "
10955 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10956 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10957 msgstr "PDA Linux Gtk+ 인터페이스"
10959 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10960 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:504
10964 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10965 msgid "Permissions"
10968 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10972 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10976 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10980 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10994 msgid "Add to Playlist"
10995 msgstr "플레이 재생목록에 추가"
10997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11048 msgstr "VideoLAN에 대해"
11050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11097 msgid "Samplerate:"
11100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11118 msgid "Decimation:"
11121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
11137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11186 msgid "Video Codec:"
11189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11218 msgid "Video Bitrate:"
11219 msgstr "비디오 bit rate:"
11221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11223 msgid "Bitrate Tolerance:"
11226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11227 msgid "Keyframe Interval:"
11230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11231 msgid "Audio Codec:"
11234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11235 msgid "Deinterlace:"
11236 msgstr "noninterplace화:"
11238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11252 msgid "Time To Live (TTL):"
11253 msgstr "생존 시간 (TTL):"
11255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11258 msgstr "127.0. 0.1"
11260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11265 msgid "localhost.localdomain"
11266 msgstr "localhost.localdomain"
11268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11271 msgstr "239.0. 0.42"
11273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11338 msgid "Audio Bitrate :"
11339 msgstr "오디오 bit rate :"
11341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11342 msgid "SAP Announce:"
11345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11346 msgid "SLP Announce:"
11349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11350 msgid "Announce Channel:"
11353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11380 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11381 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11382 "org/copyleft/gpl.html)."
11384 "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의소스로부터 "
11385 "재생할 수 있는 플레이어입니다. "
11387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11388 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11393 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11394 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
11396 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11398 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11399 msgstr "픽스맙·파일 %s 가 발견되지 않습니다. "
11401 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11403 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11404 msgstr "오디오 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
11406 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:228
11407 msgid "Open a skin file"
11410 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:229
11412 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
11413 msgstr "스킨 파일 (*. vlt)|*. vlt|Skin files (*. xml)|*. xml|"
11415 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
11416 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
11417 msgid "Open playlist"
11418 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
11420 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:237
11421 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11424 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
11425 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
11426 msgid "Save playlist"
11427 msgstr "플레이 재생목록를 보존"
11429 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
11431 msgid "M3U file|*.m3u"
11434 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11435 msgid "Last skin used"
11438 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11440 msgid "Select the path to the last skin used."
11441 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
11443 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11444 msgid "Config of last used skin"
11447 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
11448 msgid "Config of last used skin."
11451 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
11452 msgid "Enable transparency effects"
11455 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
11457 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11458 "when moving windows does not behave correctly."
11461 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
11465 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
11467 msgid "Skinnable Interface"
11468 msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
11470 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
11471 msgid "Skins loader demux"
11474 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11476 msgid "Select skin"
11479 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11481 msgid "Open skin..."
11482 msgstr "디스크를 연다(_D)..."
11484 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11488 "(WinCE interface)\n"
11491 "(wxWindows 인터페이스) \n"
11494 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:912
11497 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
11499 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
11501 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
11503 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11504 "http://www.videolan.org/\n"
11508 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:431
11512 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:445
11514 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11517 "다른 방법으로서 미리 이하에 정의된 타겟의 1개를 사용해 MRL를 구성으로옵니"
11520 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11521 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
11522 msgid "Choose directory"
11523 msgstr "디렉토리를 선택한다"
11525 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11526 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694
11527 msgid "Choose file"
11530 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11532 msgid "Embed video in interface"
11533 msgstr "인터페이스의 비디오 편입"
11535 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11537 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11541 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11543 msgid "WinCE interface module"
11544 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
11546 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11548 msgid "WinCE dialogs provider"
11549 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
11551 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137
11553 msgid "Edit bookmark"
11556 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
11557 msgid "You must select two bookmarks"
11560 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
11561 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11564 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
11566 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11567 "bookmarks to keep the same input."
11570 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
11571 msgid "Input has changed "
11574 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
11576 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
11577 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
11580 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
11581 msgid "Video Options"
11584 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
11585 msgid "Aspect Ratio"
11588 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
11593 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
11595 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11598 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
11600 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
11601 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
11604 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
11606 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
11607 "effect will be sharper."
11610 #: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
11611 msgid "Stream and media info"
11612 msgstr "스트림과 미디어의 정보"
11614 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
11616 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
11619 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
11620 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
11621 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
11623 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
11625 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
11626 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
11628 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
11629 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
11630 msgstr "디스크를 연다(&D)...\tCtrl-D"
11632 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
11633 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
11634 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)...\tCtrl-N"
11636 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
11638 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
11639 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)...\tCtrl-C"
11641 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
11643 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11644 msgstr "스트리밍 위저드(&W)...\tCtrl-W"
11646 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
11647 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11648 msgstr "종료(&X) \tCtrl-X"
11650 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
11651 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11652 msgstr "플레이 재생목록(&P)...\tCtrl-P"
11654 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
11655 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11656 msgstr "메세지(&M)...\tCtrl-M"
11658 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
11659 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11660 msgstr "스트림과 미디어 정보(&I)...\tCtrl-I"
11662 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
11666 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463
11670 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:464
11674 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:465
11678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:466
11682 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:467
11683 msgid "&Navigation"
11686 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:468
11690 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:536
11691 msgid "Previous playlist item"
11692 msgstr "이전의 플레이 재생목록 항목"
11694 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:537
11695 msgid "Next playlist item"
11696 msgstr "다음의 플레이 재생목록 항목 플레이 재생목록를 연다"
11698 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:538
11699 msgid "Play slower"
11702 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:539
11703 msgid "Play faster"
11706 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:848
11708 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
11709 msgstr "GUI 확장(&E)"
11711 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:852
11712 msgid "&Undock Ext. GUI"
11715 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
11717 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
11720 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858
11722 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
11725 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
11728 " (wxWidgets interface)\n"
11731 "(wxWindows 인터페이스) \n"
11734 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
11736 msgid "Compiled by "
11739 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:915
11743 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:916
11744 msgid "Based on SVN revision: "
11747 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
11752 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
11754 msgid "Show/Hide interface"
11757 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70
11758 msgid "Playlist item info"
11759 msgstr "플레이 재생목록 항목 정보"
11761 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129
11765 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
11767 msgid "Quick &Open File..."
11768 msgstr "파일을 연다(&O)..."
11770 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
11771 msgid "Open &File..."
11772 msgstr "파일을 연다(&F)..."
11774 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
11776 msgid "Open D&irectory..."
11777 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
11779 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
11780 msgid "Open &Disc..."
11781 msgstr "디스크를 연다(&D)..."
11783 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
11784 msgid "Open &Network Stream..."
11785 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)..."
11787 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
11788 msgid "Open &Capture Device..."
11789 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)..."
11791 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
11793 msgid "Media &Info..."
11794 msgstr "스트림의 정보..."
11796 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
11798 msgid "&Messages..."
11801 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
11802 msgid "&Preferences..."
11805 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
11809 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99
11811 msgstr "이름을 붙여 보존..."
11813 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216
11815 msgid "Save Messages As..."
11818 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:266
11819 msgid "Advanced options..."
11822 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:271 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:282
11823 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
11824 msgid "Advanced options"
11827 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:286
11831 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:395 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:403
11835 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:434
11837 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11838 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11842 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:455
11843 msgid "Use VLC as a server of streams"
11846 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481
11851 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:482
11853 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11856 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
11857 msgid "Subtitle options"
11860 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:645
11862 msgid "Force options for separate subtitle files."
11863 msgstr "분리된 자막 파일을의 강제 옵션"
11865 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
11866 msgid "DVD (menus)"
11869 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:686
11873 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:693
11874 msgid "Probe Disc(s)"
11877 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:694
11879 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11880 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11881 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
11882 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11883 "parameter ranges are set based on media we find."
11886 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
11887 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11890 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:788
11894 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:908
11895 msgid "Name of DVD device to read from."
11898 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
11900 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
11901 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11904 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:948
11905 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
11908 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:967
11910 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
11911 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11914 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:972
11915 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11918 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
11920 msgid "Title number."
11923 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1613
11925 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
11926 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
11930 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1616
11931 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11934 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1637
11935 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11938 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1643
11939 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11942 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1648
11944 msgid "Track number."
11947 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1654
11949 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
11950 "subtitle will be shown."
11953 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1656
11955 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11958 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1668
11960 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
11961 "given, then all tracks are played."
11964 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1672
11965 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11968 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
11972 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
11974 msgid "&Simple Add File..."
11975 msgstr "심플 추가(&S)..."
11977 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
11978 msgid "Add &Directory..."
11981 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
11982 msgid "&Add MRL..."
11983 msgstr "MRL 추가(&A)..."
11985 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
11986 msgid "&Open Playlist..."
11987 msgstr "플레이 재생목록를 연다(&O)"
11989 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
11990 msgid "&Save Playlist..."
11991 msgstr "플레이 재생목록를 보존(&S)..."
11993 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
11998 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
11999 msgid "Sort by &title"
12000 msgstr "제목로 소트(&T)"
12002 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
12003 msgid "&Reverse sort by title"
12004 msgstr "제목로 역소트(&R)"
12006 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
12007 msgid "&Shuffle Playlist"
12008 msgstr "플레이 재생목록를 상훌(&S)"
12010 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
12014 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
12018 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
12022 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
12026 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
12028 msgid "&View items"
12031 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
12032 msgid "Play this branch"
12035 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
12036 msgid "Sort this branch"
12039 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
12040 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
12045 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
12046 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
12048 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
12049 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
12051 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
12052 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
12054 msgid "%i items in playlist"
12055 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
12057 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
12061 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
12062 msgid "Playlist is empty"
12063 msgstr "플레이 재생목록가 하늘입니다"
12065 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
12067 msgstr "보존할 수 없습니다"
12069 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1231 modules/misc/freetype.c:100
12070 #: modules/misc/win32text.c:71
12074 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1233
12076 msgid "Sorted by artist"
12077 msgstr "작성자로 소트(&A)"
12079 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1235
12081 msgid "Sorted by Album"
12084 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
12086 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12090 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
12094 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208
12098 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210
12102 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
12104 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
12105 "modify the resulting chain by yourself"
12108 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
12109 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12112 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
12113 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12116 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
12118 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12122 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
12124 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12125 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
12127 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
12128 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12131 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
12132 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12135 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
12136 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12139 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12140 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12143 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
12145 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12146 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12147 "address beginning with 239.255."
12150 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:173
12151 msgid "Stream output MRL"
12152 msgstr "스트림의 출력 MRL"
12154 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:177
12156 msgid "Destination Target:"
12157 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
12159 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:180
12161 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12162 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12166 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:469
12167 msgid "Output methods"
12170 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
12174 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:481 modules/stream_out/rtp.c:90
12178 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
12179 msgid "Miscellaneous options"
12182 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:599
12187 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:606
12188 msgid "Channel name"
12191 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:631
12193 msgid "Select all elementary streams"
12194 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
12196 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:715
12198 msgid "Transcoding options"
12201 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:772
12202 msgid "Video codec"
12205 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
12206 msgid "Audio codec"
12209 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:892
12211 msgid "Subtitles codec"
12214 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:901
12216 msgid "Subtitles overlay"
12219 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1015
12223 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82
12224 msgid "Subtitles file"
12227 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137
12228 msgid "Subtitles options"
12231 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
12233 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12237 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
12238 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
12242 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235
12244 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12247 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294
12251 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
12256 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176
12261 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223
12266 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226
12268 msgid "Previous track"
12269 msgstr "이전의 Chapter"
12271 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227
12276 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333
12281 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
12282 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12285 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100
12286 msgid "Use this to stream on a network"
12289 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
12291 msgid "You must choose a stream"
12292 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
12294 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:114
12295 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
12298 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
12300 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
12301 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
12303 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
12306 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122
12311 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:143
12312 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12315 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:145
12317 msgid "You need to enter an address"
12318 msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
12320 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156
12322 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12326 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159
12328 msgid "You must choose a file to save to"
12329 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
12331 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163
12333 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12336 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
12338 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12339 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12340 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12341 "extra interface.\n"
12342 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12343 "name will be used"
12346 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1290
12348 msgid "Save to file"
12351 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
12352 msgid "Show bookmarks dialog"
12353 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
12355 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
12357 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12358 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
12360 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
12361 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
12362 msgid "Show extended GUI"
12365 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
12366 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12367 msgid "Show taskbar entry"
12370 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
12372 msgid "Minimal interface"
12375 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
12376 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12379 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
12381 msgid "Size to video"
12384 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
12385 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12388 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
12389 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12391 msgid "Show systray icon"
12394 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
12396 msgid "wxWidgets interface module"
12397 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
12399 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
12401 msgid "wxWidgets dialogs provider"
12402 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
12404 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12405 msgid "Dummy image chroma format"
12406 msgstr "더미의 화상 크로마포맛트"
12408 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12411 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12412 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12414 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
12415 "용해 이미지를 작성하기 위해서, 더미의 비디오 출력을 강제적으로 선택해. "
12417 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12418 msgid "Save raw codec data"
12419 msgstr "생 코덱 데이터를 보존한다"
12421 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12424 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12425 "forced the dummy decoder in the main options."
12427 "오디오 출력의 지연을 설정합니다. 비디오와 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절"
12428 "한 값(을)를 설정할 수 있습니다. "
12430 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12432 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12433 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12434 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12437 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12438 msgid "Dummy interface function"
12439 msgstr "더미의 인터페이스 기능"
12441 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12443 msgid "Dummy Interface"
12446 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12447 msgid "Dummy access function"
12448 msgstr "더미의 액세스 기능"
12450 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12452 msgid "Dummy demux function"
12455 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12457 msgid "Dummy decoder"
12458 msgstr "더미의 디코더 기능"
12460 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12461 msgid "Dummy decoder function"
12462 msgstr "더미의 디코더 기능"
12464 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12465 msgid "Dummy encoder function"
12466 msgstr "더미의 인코더 기능"
12468 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12469 msgid "Dummy audio output function"
12470 msgstr "더미의 오디오 출력 기능 더미의 기능 모듈"
12472 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12473 msgid "Dummy video output function"
12474 msgstr "더미의 비디오 출력 기능"
12476 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12478 msgid "Dummy Video output"
12481 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12482 msgid "Dummy font renderer function"
12483 msgstr "더미의 폰트 렌더러 기능"
12485 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12486 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
12487 #: modules/visualization/xosd.c:73
12491 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12492 msgid "Font filename"
12495 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12496 msgid "Font size in pixels"
12497 msgstr "픽셀중의 font size"
12499 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12501 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12502 "than 0 this option will override the relative font size "
12505 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12506 msgid "Opacity, 0..255"
12509 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12510 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
12511 #: modules/video_filter/time.c:78
12513 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12514 "= totally opaque. "
12517 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12518 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
12519 #: modules/video_filter/time.c:84
12520 msgid "Text Default Color"
12523 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12524 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
12525 #: modules/video_filter/time.c:85
12527 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12528 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12531 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12532 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12533 msgstr "osd 모듈로 사용하는 폰트의 사이즈"
12535 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12539 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12543 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12547 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12551 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12552 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
12553 #: modules/video_filter/time.c:52
12558 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12559 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12560 #: modules/video_filter/time.c:53
12564 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12565 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12566 #: modules/video_filter/time.c:53
12571 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12572 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12573 #: modules/video_filter/time.c:53
12577 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12578 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12579 #: modules/video_filter/time.c:53
12583 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12584 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12585 #: modules/video_filter/time.c:53
12590 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12591 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12592 #: modules/video_filter/time.c:54
12597 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12598 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12599 #: modules/video_filter/time.c:54
12603 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12604 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12605 #: modules/video_filter/time.c:54
12610 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12611 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12612 #: modules/video_filter/time.c:54
12617 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12618 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12619 #: modules/video_filter/time.c:55
12624 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12625 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12626 #: modules/video_filter/time.c:55
12631 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12632 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12633 #: modules/video_filter/time.c:55
12637 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12638 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12639 #: modules/video_filter/time.c:55
12643 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12644 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12645 #: modules/video_filter/time.c:55
12650 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12651 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
12652 #: modules/video_filter/time.c:56
12656 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
12658 msgid "Text renderer"
12661 #: modules/misc/freetype.c:114
12662 msgid "Freetype2 font renderer"
12665 #: modules/misc/gnutls.c:66
12666 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12669 #: modules/misc/gnutls.c:68
12671 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12672 "or SSL-based server-side encryption)."
12675 #: modules/misc/gnutls.c:71
12676 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12679 #: modules/misc/gnutls.c:73
12681 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12684 #: modules/misc/gnutls.c:76
12685 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12688 #: modules/misc/gnutls.c:78
12690 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12694 #: modules/misc/gnutls.c:81
12695 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12698 #: modules/misc/gnutls.c:83
12700 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12701 "Certificate Authority)."
12704 #: modules/misc/gnutls.c:86
12705 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12708 #: modules/misc/gnutls.c:88
12709 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12712 #: modules/misc/gnutls.c:92
12713 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12716 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12717 msgid "Gtk+ GUI helper"
12718 msgstr "Gtk+ GUI 헬퍼"
12720 #: modules/misc/logger.c:95
12724 #: modules/misc/logger.c:97
12728 #: modules/misc/logger.c:98
12731 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12733 msgstr "로그·포맷을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
12735 #: modules/misc/logger.c:103
12739 #: modules/misc/logger.c:104
12741 msgid "File logging"
12744 #: modules/misc/logger.c:106
12745 msgid "Log filename"
12748 #: modules/misc/logger.c:106
12750 msgid "Specify the log filename."
12751 msgstr "로그·파일명을 지정합니다. "
12753 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12754 msgid "libc memcpy"
12755 msgstr "libc memcpy"
12757 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12759 msgid "3D Now! memcpy"
12760 msgstr "3D Now! memcpy"
12762 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12764 msgstr "MMX memcpy"
12766 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12767 msgid "MMX EXT memcpy"
12768 msgstr "MMX 확장 memcpy"
12770 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12771 msgid "AltiVec memcpy"
12772 msgstr "AltiVec memcpy"
12774 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
12776 msgid "Multicast output interface"
12777 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
12779 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
12781 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
12785 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
12787 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
12788 msgstr "IPv4 네트워크 추상 레이어"
12790 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
12792 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
12793 msgstr "IPv6 네트워크 추상 레이어"
12795 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12796 msgid "M3U playlist exporter"
12797 msgstr "M3U 플레이 재생목록를 export 한다"
12799 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12800 msgid "Old playlist exporter"
12801 msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
12803 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12804 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12807 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12809 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12810 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12813 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12815 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12816 msgstr "QT 매입 GUI 헬퍼"
12818 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12823 #: modules/misc/rtsp.c:48
12825 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12826 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
12830 #: modules/misc/rtsp.c:52
12835 #: modules/misc/rtsp.c:53
12837 msgid "RTSP VoD server"
12840 #: modules/misc/screensaver.c:44
12842 msgid "X Screensaver disabler"
12843 msgstr "noninterplace화 모듈"
12845 #: modules/misc/svg.c:57
12847 msgid "SVG template file"
12850 #: modules/misc/svg.c:58
12852 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12855 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12857 msgid "Playlist stress tests"
12858 msgstr "플레이 재생목록가 하늘입니다"
12860 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12861 msgid "C module that does nothing"
12862 msgstr "C모듈(아무것도 하지 않습니다)"
12864 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12865 msgid "Miscellaneous stress tests"
12866 msgstr "그 외 부하 테스트"
12868 #: modules/misc/win32text.c:85
12870 msgid "Win32 font renderer"
12873 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12874 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12877 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12879 msgid "Simple XML Parser"
12880 msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
12882 #: modules/mux/asf.c:49
12884 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12885 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
12887 #: modules/mux/asf.c:52
12889 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12890 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
12892 #: modules/mux/asf.c:55
12895 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12896 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
12898 #: modules/mux/asf.c:57
12902 #: modules/mux/asf.c:58
12904 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12905 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
12907 #: modules/mux/asf.c:61
12909 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12910 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
12912 #: modules/mux/asf.c:63
12914 msgid "Packet Size"
12915 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
12917 #: modules/mux/asf.c:64
12918 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12921 #: modules/mux/asf.c:67
12924 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
12926 #: modules/mux/asf.c:540
12927 msgid "Unknown Video"
12930 #: modules/mux/avi.c:44
12933 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
12935 #: modules/mux/dummy.c:41
12936 msgid "Dummy/Raw muxer"
12939 #: modules/mux/mp4.c:45
12940 msgid "Create \"Fast start\" files"
12943 #: modules/mux/mp4.c:47
12945 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12946 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12947 "previewing the file while it is downloading)."
12950 #: modules/mux/mp4.c:56
12951 msgid "MP4/MOV muxer"
12954 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
12955 msgid "DTS delay (ms)"
12956 msgstr "DTS 지연 (밀리 세컨드)"
12958 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12960 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12961 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12962 "some buffering inside the client decoder."
12965 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12966 msgid "PES maximum size"
12969 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12971 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
12975 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
12979 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12983 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12985 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12994 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13001 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13002 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
13005 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13009 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13010 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
13013 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13017 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13018 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
13021 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13026 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
13029 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
13030 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13033 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13034 msgid "Assigns a program number to each PMT"
13037 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13038 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
13042 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
13045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13046 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13049 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13050 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
13053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
13054 msgid "Set PID to id of ES"
13057 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13058 msgid "set PID to id of es"
13061 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
13063 msgid "Shaping delay (ms)"
13066 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
13068 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
13069 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
13070 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
13073 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
13074 msgid "Use keyframes"
13077 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
13079 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13080 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13081 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13082 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13083 "the biggest frames in the stream."
13086 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
13087 msgid "PCR delay (ms)"
13088 msgstr "PCR 지연 (밀리 세컨드)"
13090 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
13092 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
13093 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
13096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13097 msgid "Minimum B (deprecated)"
13100 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
13101 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13104 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
13105 msgid "Maximum B (deprecated)"
13108 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13110 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13111 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
13112 "some buffering inside the client decoder."
13115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13116 msgid "Crypt audio"
13117 msgstr "암호 오디오 오디오"
13119 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
13120 msgid "Crypt audio using CSA"
13121 msgstr "암호 오디오에 CVS 를 사용한다"
13123 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
13125 msgid "Crypt video"
13126 msgstr "암호 오디오 오디오"
13128 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13130 msgid "Crypt video using CSA"
13131 msgstr "암호 오디오에 CVS 를 사용한다"
13133 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
13137 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
13139 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13143 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
13144 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13147 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
13149 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
13150 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
13153 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
13154 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13157 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13158 msgid "Multipart separator string"
13161 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13163 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
13164 "You can select this string. Default is --myboundary"
13167 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13169 msgid "Multipart jpeg muxer"
13172 #: modules/mux/ogg.c:50
13173 msgid "Ogg/ogm muxer"
13176 #: modules/mux/wav.c:42
13179 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
13181 #: modules/packetizer/copy.c:43
13182 msgid "Copy packetizer"
13185 #: modules/packetizer/h264.c:47
13187 msgid "H264 video packetizer"
13188 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
13190 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13192 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13195 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13197 msgid "MPEG4 video packetizer"
13198 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
13200 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
13202 msgid "Sync on intraframe"
13205 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
13207 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
13208 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
13211 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
13213 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13214 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
13216 #: modules/services_discovery/bonjour.c:47
13217 msgid "Bonjour services"
13220 #: modules/services_discovery/bonjour.c:279
13224 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
13225 msgid "DAAP shares"
13228 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13230 msgid "DAAP access"
13233 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13235 msgid "HAL device detection"
13238 #: modules/services_discovery/hal.c:127
13243 #: modules/services_discovery/sap.c:79
13244 msgid "SAP multicast address"
13245 msgstr "SAP 멀티 캐스트 주소"
13247 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13248 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
13251 #: modules/services_discovery/sap.c:81
13252 msgid "IPv4-SAP listening"
13255 #: modules/services_discovery/sap.c:83
13257 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
13258 "standard address."
13261 #: modules/services_discovery/sap.c:85
13262 msgid "IPv6-SAP listening"
13265 #: modules/services_discovery/sap.c:87
13267 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
13268 "standard address."
13271 #: modules/services_discovery/sap.c:89
13272 msgid "IPv6 SAP scope"
13273 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
13275 #: modules/services_discovery/sap.c:91
13276 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
13279 #: modules/services_discovery/sap.c:92
13280 msgid "SAP timeout (seconds)"
13281 msgstr "SAP 타임 아웃 (초)"
13283 #: modules/services_discovery/sap.c:94
13285 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
13289 #: modules/services_discovery/sap.c:96
13290 msgid "Try to parse the SAP"
13293 #: modules/services_discovery/sap.c:98
13295 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
13296 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
13299 #: modules/services_discovery/sap.c:100
13301 msgid "SAP Strict mode"
13304 #: modules/services_discovery/sap.c:102
13306 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
13310 #: modules/services_discovery/sap.c:104
13311 msgid "Use SAP cache"
13314 #: modules/services_discovery/sap.c:106
13316 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
13317 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
13318 "corresponding to legacy streams."
13321 #: modules/services_discovery/sap.c:118
13323 msgid "SAP Announcements"
13326 #: modules/services_discovery/sap.c:141
13327 msgid "SDP file parser for UDP"
13330 #: modules/services_discovery/sap.c:337
13332 msgid "Session Announcements (SAP)"
13333 msgstr "세션·어나운스먼트·프로토콜을 서포트한다"
13335 #: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
13340 #: modules/services_discovery/sap.c:791
13345 #: modules/services_discovery/sap.c:796
13350 #: modules/services_discovery/shout.c:60
13352 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13353 msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
13355 #: modules/services_discovery/shout.c:65
13356 msgid "Shoutcast radio listings"
13359 #: modules/services_discovery/shout.c:137
13364 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:57
13365 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:113
13369 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
13370 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
13373 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13374 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13377 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13379 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13380 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13381 "caching and others."
13384 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13388 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13390 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13391 "IDs bridge_in will register."
13394 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13399 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13401 msgid "Bridge stream output"
13402 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
13404 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13408 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13412 #: modules/stream_out/description.c:48
13414 msgid "Description stream output"
13415 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
13417 #: modules/stream_out/display.c:38
13419 msgid "Enable/disable audio rendering."
13420 msgstr "비디오 렌더링의 유효/무효"
13422 #: modules/stream_out/display.c:40
13424 msgid "Enable/disable video rendering."
13425 msgstr "비디오 렌더링의 유효/무효"
13427 #: modules/stream_out/display.c:42
13428 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13431 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
13436 #: modules/stream_out/display.c:51
13437 msgid "Display stream output"
13438 msgstr "스트림 출력의 표시"
13440 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13441 msgid "Duplicate stream output"
13442 msgstr "스트림 출력의 복제"
13444 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
13445 msgid "Output access method"
13448 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
13451 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13452 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13454 #: modules/stream_out/es.c:41
13455 msgid "Audio output access method"
13456 msgstr "오디오 출력의 액세스 방법"
13458 #: modules/stream_out/es.c:43
13461 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13463 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13465 #: modules/stream_out/es.c:45
13466 msgid "Video output access method"
13467 msgstr "비디오 출력의 액세스 방법"
13469 #: modules/stream_out/es.c:47
13472 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13474 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13476 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
13478 msgid "Output muxer"
13481 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
13483 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13484 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13486 #: modules/stream_out/es.c:53
13488 msgid "Audio output muxer"
13491 #: modules/stream_out/es.c:55
13493 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13494 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13496 #: modules/stream_out/es.c:56
13498 msgid "Video output muxer"
13501 #: modules/stream_out/es.c:58
13503 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13504 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13506 #: modules/stream_out/es.c:60
13510 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
13512 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13513 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13515 #: modules/stream_out/es.c:63
13516 msgid "Audio output URL"
13517 msgstr "오디오 출력 URL"
13519 #: modules/stream_out/es.c:65
13522 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13523 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13525 #: modules/stream_out/es.c:67
13526 msgid "Video output URL"
13527 msgstr "비디오 출력 URL"
13529 #: modules/stream_out/es.c:69
13532 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13533 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13535 #: modules/stream_out/es.c:79
13537 msgid "Elementary stream output"
13538 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
13540 #: modules/stream_out/gather.c:40
13542 msgid "Gathering stream output"
13543 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
13545 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
13546 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13549 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
13551 msgid "Sample aspect ratio"
13554 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
13555 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
13558 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
13560 msgid "Mosaic bridge"
13563 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
13565 msgid "Mosaic bridge stream output"
13566 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
13568 #: modules/stream_out/rtp.c:47
13572 #: modules/stream_out/rtp.c:49
13574 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13575 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13576 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13579 #: modules/stream_out/rtp.c:53
13584 #: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:60
13585 msgid "Session name"
13588 #: modules/stream_out/rtp.c:59
13590 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13591 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13593 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13595 msgid "Session description"
13598 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13600 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13601 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13603 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13605 msgid "Session URL"
13608 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13610 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13611 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13613 #: modules/stream_out/rtp.c:66
13615 msgid "Session email"
13618 #: modules/stream_out/rtp.c:68
13620 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13621 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13623 #: modules/stream_out/rtp.c:72
13625 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13626 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13628 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13633 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13636 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13637 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13639 #: modules/stream_out/rtp.c:76
13642 msgstr "비디오 bit rate"
13644 #: modules/stream_out/rtp.c:78
13647 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13648 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13650 #: modules/stream_out/rtp.c:82
13652 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
13653 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13655 #: modules/stream_out/rtp.c:91
13657 msgid "RTP stream output"
13658 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
13660 #: modules/stream_out/standard.c:49
13663 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13664 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13666 #: modules/stream_out/standard.c:51
13668 msgid "Output URL (deprecated)"
13671 #: modules/stream_out/standard.c:53
13674 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13675 "Deprecated, use dst instead."
13676 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13678 #: modules/stream_out/standard.c:56
13680 msgid "Output destination"
13681 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13683 #: modules/stream_out/standard.c:58
13686 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
13687 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13689 #: modules/stream_out/standard.c:62
13690 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
13693 #: modules/stream_out/standard.c:64
13695 msgid "Session groupname"
13698 #: modules/stream_out/standard.c:66
13699 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13702 #: modules/stream_out/standard.c:68
13704 msgid "SAP announcing"
13707 #: modules/stream_out/standard.c:69
13708 msgid "Announce this session with SAP"
13711 #: modules/stream_out/standard.c:71
13713 msgid "SLP announcing"
13716 #: modules/stream_out/standard.c:72
13717 msgid "Announce this session with SLP"
13720 #: modules/stream_out/standard.c:80
13725 #: modules/stream_out/standard.c:81
13726 msgid "Standard stream output"
13729 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13734 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13736 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13739 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13744 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13745 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13748 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13750 msgid "Aspect ratio"
13753 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13755 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13758 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13760 msgid "Command UDP port"
13763 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13764 msgid "UDP port to listen to for commands."
13767 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13771 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13772 msgid "Initial command to execute."
13775 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13779 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13780 msgid "Number of P frames between two I frames."
13783 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13784 msgid "Quantizer scale"
13787 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13788 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13791 #: modules/stream_out/switcher.c:102
13794 msgstr "암호 오디오 오디오"
13796 #: modules/stream_out/switcher.c:104
13797 msgid "Mute audio when command is not 0."
13800 #: modules/stream_out/switcher.c:107
13802 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13803 msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
13805 #: modules/stream_out/transcode.c:46
13806 msgid "Video encoder"
13809 #: modules/stream_out/transcode.c:48
13812 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13813 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13815 #: modules/stream_out/transcode.c:50
13817 msgid "Destination video codec"
13818 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13820 #: modules/stream_out/transcode.c:52
13823 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13825 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13827 #: modules/stream_out/transcode.c:54
13828 msgid "Video bitrate"
13829 msgstr "비디오 bit rate"
13831 #: modules/stream_out/transcode.c:56
13833 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13834 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13836 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13838 msgid "Video scaling"
13841 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13843 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13844 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13846 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13848 msgid "Video frame-rate"
13849 msgstr "비디오 bit rate"
13851 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13853 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13854 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13856 #: modules/stream_out/transcode.c:66
13858 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13859 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13861 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13863 msgid "Maximum video width"
13866 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13868 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
13869 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13871 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13873 msgid "Maximum video height"
13876 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13878 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
13879 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13881 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13883 msgid "Video filter"
13886 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13889 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13890 "subpictures overlaying."
13891 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13893 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13895 msgid "Video crop top"
13898 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13900 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13901 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13903 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13905 msgid "Video crop left"
13908 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13910 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13911 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13913 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13915 msgid "Video crop bottom"
13918 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13920 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13921 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13923 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13925 msgid "Video crop right"
13928 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13930 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13931 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13933 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13934 msgid "Audio encoder"
13937 #: modules/stream_out/transcode.c:102
13940 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13941 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13943 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13945 msgid "Destination audio codec"
13946 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13948 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13951 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13953 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13955 #: modules/stream_out/transcode.c:108
13956 msgid "Audio bitrate"
13957 msgstr "오디오 bit rate"
13959 #: modules/stream_out/transcode.c:110
13961 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13962 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13964 #: modules/stream_out/transcode.c:112
13965 msgid "Audio sample rate"
13968 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13971 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13972 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13974 #: modules/stream_out/transcode.c:116
13975 msgid "Audio channels"
13978 #: modules/stream_out/transcode.c:118
13981 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13983 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13985 #: modules/stream_out/transcode.c:121
13987 msgid "Subtitles encoder"
13990 #: modules/stream_out/transcode.c:123
13993 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13995 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13997 #: modules/stream_out/transcode.c:125
13999 msgid "Destination subtitles codec"
14000 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14002 #: modules/stream_out/transcode.c:127
14005 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
14007 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14009 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14011 msgid "Subpictures filter"
14014 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14016 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
14017 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
14021 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:117
14026 #: modules/stream_out/transcode.c:137
14028 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
14031 #: modules/stream_out/transcode.c:139
14032 msgid "Number of threads"
14035 #: modules/stream_out/transcode.c:141
14037 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
14038 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14040 #: modules/stream_out/transcode.c:142
14041 msgid "High priority"
14044 #: modules/stream_out/transcode.c:144
14046 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
14049 #: modules/stream_out/transcode.c:147
14050 msgid "Synchronise on audio track"
14053 #: modules/stream_out/transcode.c:149
14055 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14056 "on the audio track."
14059 #: modules/stream_out/transcode.c:153
14061 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
14062 "keep up with the encoding rate."
14065 #: modules/stream_out/transcode.c:168
14067 msgid "Transcode stream output"
14070 #: modules/stream_out/transcode.c:228
14072 msgid "Overlays/Subtitles"
14075 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14077 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14078 msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
14080 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14082 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14083 msgstr "I420, IYUV, YV12 to RGB, RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
14085 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14087 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14088 msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 to RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
14090 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14091 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14093 msgid "Conversions from "
14096 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14097 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14098 msgid "MMX conversions from "
14101 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14103 msgid "AltiVec conversions from "
14106 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14107 msgid "Image contrast (0-2)"
14108 msgstr "화상 콘트라스트 (0~2)"
14110 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14111 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
14114 #: modules/video_filter/adjust.c:62
14115 msgid "Image hue (0-360)"
14118 #: modules/video_filter/adjust.c:63
14119 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
14122 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14123 msgid "Image saturation (0-3)"
14126 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14127 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
14130 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14131 msgid "Image brightness (0-2)"
14132 msgstr "화상 휘도 (0~2)"
14134 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14135 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
14138 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14139 msgid "Image gamma (0-10)"
14140 msgstr "화상 감마 (0~10)"
14142 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14143 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
14146 #: modules/video_filter/adjust.c:73
14147 msgid "Image properties filter"
14148 msgstr "비디오 프롭퍼티 필터"
14150 #: modules/video_filter/adjust.c:74
14151 msgid "Image adjust"
14154 #: modules/video_filter/blend.c:67
14156 msgid "Video pictures blending"
14159 #: modules/video_filter/clone.c:55
14160 msgid "Number of clones"
14163 #: modules/video_filter/clone.c:56
14165 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
14166 msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
14168 #: modules/video_filter/clone.c:59
14170 msgid "List of video output modules"
14173 #: modules/video_filter/clone.c:60
14174 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
14177 #: modules/video_filter/clone.c:63
14179 msgid "Clone video filter"
14180 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
14182 #: modules/video_filter/clone.c:65
14187 #: modules/video_filter/crop.c:54
14189 msgid "Crop geometry (pixels)"
14190 msgstr "인연 잡기 지오메트리"
14192 #: modules/video_filter/crop.c:55
14194 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
14195 "<left offset> + <top offset>."
14198 #: modules/video_filter/crop.c:57
14200 msgid "Automatic cropping"
14203 #: modules/video_filter/crop.c:58
14205 msgid "Activate automatic black border cropping."
14206 msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
14208 #: modules/video_filter/crop.c:61
14210 msgid "Crop video filter"
14213 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
14214 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
14215 msgid "Deinterlace mode"
14216 msgstr "noninterplace화 모드"
14218 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
14220 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
14221 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
14223 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
14225 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
14226 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14228 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
14230 msgid "Deinterlacing video filter"
14233 #: modules/video_filter/distort.c:59
14235 msgid "Distort mode"
14238 #: modules/video_filter/distort.c:60
14239 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
14240 msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
14242 #: modules/video_filter/distort.c:63
14247 #: modules/video_filter/distort.c:63
14252 #: modules/video_filter/distort.c:66
14254 msgid "Distort video filter"
14257 #: modules/video_filter/invert.c:52
14259 msgid "Invert video filter"
14262 #: modules/video_filter/invert.c:53
14264 msgid "Color inversion"
14267 #: modules/video_filter/logo.c:68
14268 msgid "Logo filename"
14271 #: modules/video_filter/logo.c:69
14273 msgid "Full path of the PNG file to use."
14276 #: modules/video_filter/logo.c:70
14277 msgid "X coordinate of the logo"
14280 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
14281 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
14284 #: modules/video_filter/logo.c:72
14285 msgid "Y coordinate of the logo"
14288 #: modules/video_filter/logo.c:74
14289 msgid "Transparency of the logo"
14292 #: modules/video_filter/logo.c:75
14294 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
14295 "to 255 for full opacity)."
14298 #: modules/video_filter/logo.c:77
14300 msgid "Logo position"
14303 #: modules/video_filter/logo.c:79
14305 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14306 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14309 #: modules/video_filter/logo.c:89
14310 msgid "Logo video filter"
14313 #: modules/video_filter/logo.c:91
14315 msgid "Logo overlay"
14318 #: modules/video_filter/logo.c:109
14320 msgid "Logo sub filter"
14323 #: modules/video_filter/marq.c:76
14324 msgid "Marquee text"
14327 #: modules/video_filter/marq.c:77
14328 msgid "Marquee text to display"
14331 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
14332 #: modules/video_filter/time.c:73
14333 msgid "X offset, from left"
14336 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
14337 #: modules/video_filter/time.c:74
14338 msgid "X offset, from the left screen edge"
14341 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
14342 #: modules/video_filter/time.c:75
14343 msgid "Y offset, from the top"
14346 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
14347 #: modules/video_filter/time.c:76
14348 msgid "Y offset, down from the top"
14351 #: modules/video_filter/marq.c:82
14352 msgid "Marquee timeout"
14355 #: modules/video_filter/marq.c:83
14357 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
14358 "value is 0 (remain forever)."
14361 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
14362 #: modules/video_filter/time.c:77
14366 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
14367 #: modules/video_filter/time.c:80
14369 msgid "Font size, pixels"
14370 msgstr "픽셀중의 font size"
14372 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
14373 #: modules/video_filter/time.c:81
14374 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
14377 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
14379 msgid "Marquee position"
14382 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
14384 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
14385 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
14389 #: modules/video_filter/marq.c:114
14393 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
14398 #: modules/video_filter/marq.c:140
14399 msgid "Marquee display sub filter"
14402 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
14403 msgid "Alpha blending"
14406 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
14407 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
14410 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
14412 msgid "Height in pixels"
14413 msgstr "픽셀중의 font size"
14415 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
14417 msgid "Width in pixels"
14418 msgstr "픽셀중의 font size"
14420 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
14422 msgid "Top left corner x coordinate"
14423 msgstr "Video x 코디네이터"
14425 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
14427 msgid "Top left corner y coordinate"
14428 msgstr "비디오 y 코디네이터"
14430 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
14431 msgid "Vertical border width in pixels"
14434 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
14435 msgid "Horizontal border width in pixels"
14438 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
14440 msgid "Mosaic alignment"
14443 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
14445 msgid "Positioning method"
14448 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
14450 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
14451 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
14454 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
14455 msgid "Number of rows"
14458 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
14459 msgid "Number of columns"
14462 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
14463 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14466 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
14467 msgid "Keep original size"
14470 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14471 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14474 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14476 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14477 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
14481 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
14486 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14488 msgid "Mosaic video sub filter"
14491 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
14496 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14498 msgid "Blur factor (1-127)"
14499 msgstr "퇴색하게 하는 요소"
14501 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14503 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14504 msgstr "퇴색하게 하는 비율 있고(1에서 127)"
14506 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14508 msgid "Motion blur"
14509 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
14511 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
14513 msgid "Motion blur filter"
14514 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
14516 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
14518 msgid "Description file"
14521 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14522 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14525 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14526 msgid "History parameter"
14529 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14530 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14533 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
14535 msgid "Motion detect video filter"
14536 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
14538 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14540 msgid "Motion detect"
14543 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
14545 msgid "OSD menu configuration file"
14546 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
14548 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
14549 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
14552 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
14553 msgid "Path to OSD menu images"
14556 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
14558 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
14559 "defined in the OSD configuration file."
14562 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
14563 msgid "X coordinate of the OSD menu"
14566 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
14567 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
14570 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
14571 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
14574 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
14576 msgid "OSD menu position"
14579 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
14581 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
14582 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14585 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
14586 msgid "Timeout of OSD menu"
14589 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
14591 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
14592 "remaining time.This will ensure that they are at least the specified time "
14596 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
14597 msgid "Update speed of OSD menu"
14600 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
14602 "Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time "
14603 "for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this "
14604 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
14605 "range is 0 - 1000 ms."
14608 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
14609 msgid "On Screen Display menu subfilter"
14612 #: modules/video_filter/rss.c:110
14613 msgid "RSS feed URLs"
14616 #: modules/video_filter/rss.c:111
14617 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
14620 #: modules/video_filter/rss.c:112
14621 msgid "RSS feed speed"
14624 #: modules/video_filter/rss.c:113
14625 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
14628 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
14629 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
14632 #: modules/video_filter/rss.c:116
14633 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
14636 #: modules/video_filter/rss.c:117
14638 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
14639 "will never be updated."
14642 #: modules/video_filter/rss.c:152
14646 #: modules/video_filter/rss.c:180
14648 msgid "RSS feed display"
14649 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
14651 #: modules/video_filter/rv32.c:52
14653 msgid "RV32 conversion filter"
14656 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14658 msgid "Video scaling filter"
14661 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14663 msgid "Scaling mode"
14666 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14667 msgid "You can choose the default scaling mode."
14670 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14672 msgid "Fast bilinear"
14675 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14680 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14681 msgid "Bicubic (good quality)"
14684 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14685 msgid "Experimental"
14688 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14689 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14692 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14697 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14698 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14701 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14706 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14710 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14714 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14715 msgid "Bicubic spline"
14718 #: modules/video_filter/time.c:71
14719 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14722 #: modules/video_filter/time.c:72
14724 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14728 #: modules/video_filter/time.c:88
14730 msgid "Time position"
14733 #: modules/video_filter/time.c:90
14735 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14736 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14740 #: modules/video_filter/time.c:104
14742 msgid "Time overlay"
14743 msgstr "수직 오프셋(offset)"
14745 #: modules/video_filter/time.c:121
14746 msgid "Time display sub filter"
14749 #: modules/video_filter/transform.c:57
14751 msgid "Transform type"
14754 #: modules/video_filter/transform.c:58
14755 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14756 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'중에서 1개(살) 선택한다. "
14758 #: modules/video_filter/transform.c:61
14759 msgid "Rotate by 90 degrees"
14762 #: modules/video_filter/transform.c:62
14763 msgid "Rotate by 180 degrees"
14766 #: modules/video_filter/transform.c:62
14767 msgid "Rotate by 270 degrees"
14770 #: modules/video_filter/transform.c:63
14772 msgid "Flip horizontally"
14775 #: modules/video_filter/transform.c:63
14777 msgid "Flip vertically"
14780 #: modules/video_filter/transform.c:66
14782 msgid "Video transformation filter"
14785 #: modules/video_filter/wall.c:54
14788 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14789 msgstr "비디오에 분할하는 수평 방향의 비디오·윈도우수"
14791 #: modules/video_filter/wall.c:58
14794 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14795 msgstr "비디오에 분할하는 수직 방향의 비디오·윈도우수"
14797 #: modules/video_filter/wall.c:61
14798 msgid "Active windows"
14801 #: modules/video_filter/wall.c:62
14803 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14804 msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록"
14806 #: modules/video_filter/wall.c:65
14808 msgid "Element aspect ratio"
14809 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14811 #: modules/video_filter/wall.c:66
14812 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14815 #: modules/video_filter/wall.c:69
14817 msgid "Wall video filter"
14820 #: modules/video_filter/wall.c:70
14825 #: modules/video_output/aa.c:55
14829 #: modules/video_output/aa.c:58
14831 msgid "ASCII-art video output"
14832 msgstr "ASCII 아트·비디오 출력 모듈"
14834 #: modules/video_output/caca.c:57
14836 msgid "Color ASCII art video output"
14837 msgstr "ASCII 아트·비디오 출력 모듈"
14839 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
14841 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14842 msgstr "하드웨어에 의한 YUV->RGB 변환을 사용"
14844 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
14847 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14848 "doesn't have any effect when using overlays."
14850 "YUV->RGB의 하드웨어·가속화의 사용을 시도합니다. 오버레이를 사용하는 경우에는 "
14853 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
14855 msgid "Use video buffers in system memory"
14856 msgstr "시스템메모리중의 비디오 버퍼를 사용한다"
14858 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
14861 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14862 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14863 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14864 "doesn't have any effect when using overlays."
14866 "비데오메모리의 대신에 시스템메모리중에 비디오 버퍼를 작성합니다. 비데오메모리"
14867 "를 사용한 하드웨어·가속화에 의한 효과를 유효하게 하기 위한(해), 이옵션은 추"
14868 "천 하지 않습니다. (리스케이링이나 YUV->RGB 변환) 오버레이를 사용한다경우에는 "
14871 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
14872 msgid "Use triple buffering for overlays"
14875 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
14877 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14878 "better video quality (no flickering)."
14881 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
14882 msgid "Name of desired display device"
14885 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14887 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14888 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14889 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14892 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
14893 msgid "Enable wallpaper mode "
14896 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
14898 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14899 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14900 "desktop must not already have a wallpaper."
14903 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
14905 msgid "DirectX video output"
14906 msgstr "DirectX 비디오·모듈"
14908 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
14913 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
14914 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14916 msgid "OpenGL video output"
14917 msgstr "오버레이 비디오 출력"
14919 #: modules/video_output/fb.c:67
14920 msgid "Framebuffer device"
14921 msgstr "frame buffer 디바이스"
14923 #: modules/video_output/fb.c:69
14925 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14926 "(usually /dev/fb0)."
14929 #: modules/video_output/fb.c:78
14931 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14932 msgstr "Linux 콘솔·프레임·버퍼·모듈"
14934 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14935 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14936 msgid "X11 display name"
14937 msgstr "X11 디스플레이명"
14939 #: modules/video_output/ggi.c:58
14942 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14943 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14945 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
14946 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
14948 #: modules/video_output/glide.c:64
14950 msgid "3dfx Glide video output"
14953 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14955 msgid "HD1000 video output"
14956 msgstr "HD1000 오디오 출력"
14958 #: modules/video_output/image.c:48
14960 msgid "Image format"
14963 #: modules/video_output/image.c:49
14965 msgid "Set the format of the output image."
14968 #: modules/video_output/image.c:51
14969 msgid "Recording ratio"
14972 #: modules/video_output/image.c:52
14974 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14975 "three is recorded."
14978 #: modules/video_output/image.c:55
14980 msgid "Filename prefix"
14983 #: modules/video_output/image.c:56
14985 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14986 "prefixNUMBER.format"
14989 #: modules/video_output/image.c:64
14991 msgid "Image video output"
14992 msgstr "X11 비디오 출력"
14994 #: modules/video_output/mga.c:59
14996 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14997 msgstr "Matrox 그래픽·어레이·비디오·모듈"
14999 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
15000 msgid "OpenGL cube rotation speed"
15003 #: modules/video_output/opengl.c:119
15004 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
15007 #: modules/video_output/opengl.c:122
15009 msgid "Select effect"
15010 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
15012 #: modules/video_output/opengl.c:124
15014 msgid "Allows you to select different visual effects."
15015 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15017 #: modules/video_output/opengl.c:129
15021 #: modules/video_output/opengl.c:129
15022 msgid "Transparent Cube"
15025 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
15026 msgid "QT Embedded display name"
15027 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
15029 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
15032 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
15033 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
15035 "사용하고 싶은 Qt의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
15036 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
15038 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
15040 msgid "QT Embedded video output"
15043 #: modules/video_output/sdl.c:108
15045 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
15046 msgstr "심플 DirectMedia 레이어·모듈"
15048 #: modules/video_output/snapshot.c:60
15049 msgid "snapshot width"
15052 #: modules/video_output/snapshot.c:61
15054 msgid "Set the width of the snapshot image."
15057 #: modules/video_output/snapshot.c:63
15058 msgid "snapshot height"
15061 #: modules/video_output/snapshot.c:64
15063 msgid "Set the height of the snapshot image."
15066 #: modules/video_output/snapshot.c:66
15070 #: modules/video_output/snapshot.c:67
15071 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
15074 #: modules/video_output/snapshot.c:69
15075 msgid "cache size (number of images)"
15078 #: modules/video_output/snapshot.c:70
15079 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
15082 #: modules/video_output/snapshot.c:74
15084 msgid "snapshot module"
15087 #: modules/video_output/svgalib.c:56
15089 msgid "SVGAlib video output"
15092 #: modules/video_output/wingdi.c:219
15094 msgid "Windows GAPI"
15097 #: modules/video_output/wingdi.c:220
15099 msgid "Windows GAPI video output"
15102 #: modules/video_output/wingdi.c:223
15104 msgid "Windows GDI"
15107 #: modules/video_output/wingdi.c:224
15109 msgid "Windows GDI video output"
15112 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
15113 msgid "XVideo adaptor number"
15114 msgstr "XVideo 어댑터 번호"
15116 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
15119 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
15120 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
15122 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
15123 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
15125 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
15126 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
15128 msgid "Alternate fullscreen method"
15131 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
15132 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
15135 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
15137 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
15138 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
15139 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
15140 "show on top of the video."
15142 "풀 스크린·윈도우로 하려면 2개의 방법이 있습니다. 공교롭게도 모두 결점(이)가 "
15144 "1) 윈도우·매니저가 제어하는 풀 스크린·모드 \n"
15145 " 태스크바가 비디오 위에 표시되어 버립니다. \n"
15146 "2) 완전하게 윈도우·매니저를 우회도로 하는 풀 스크린·모드 \n"
15147 " 비디오 위에 아무것도 표시되지 않습니다. "
15149 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
15150 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
15153 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
15154 "the value of the DISPLAY environment variable."
15156 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
15157 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
15159 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
15161 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
15162 msgstr "전화면 표시의 변환"
15164 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
15165 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
15167 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
15168 "0 for first screen, 1 for the second."
15171 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
15173 msgid "Use shared memory"
15174 msgstr "공유 메모리의 사용"
15176 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
15178 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
15179 msgstr "공유 메모리를 VLC와 X서버의 통신을 위해서(때문에) 사용합니다. "
15181 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
15183 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
15184 msgstr "전화면 표시의 변환"
15186 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
15188 msgid "X11 video output"
15189 msgstr "X11 비디오 출력"
15191 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
15192 msgid "XVimage chroma format"
15193 msgstr "XVimage 색채 포맷"
15195 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
15198 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
15199 "to improve performances by using the most efficient one."
15201 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
15202 "용하기 위한 XVideo 렌 다라를 강제적으로 지정합니다. "
15204 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
15206 msgid "XVideo extension video output"
15207 msgstr "XVideo extension·모듈"
15209 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
15210 msgid "GaLaktos visualization plugin"
15213 #: modules/visualization/goom.c:58
15214 msgid "Goom display width"
15217 #: modules/visualization/goom.c:59
15218 msgid "Goom display height"
15221 #: modules/visualization/goom.c:60
15223 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
15224 "will be prettier but more CPU intensive)."
15227 #: modules/visualization/goom.c:63
15228 msgid "Goom animation speed"
15231 #: modules/visualization/goom.c:64
15232 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
15235 #: modules/visualization/goom.c:70
15240 #: modules/visualization/goom.c:71
15242 msgid "Goom effect"
15245 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
15246 msgid "Effects list"
15249 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
15251 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
15252 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
15255 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
15256 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
15259 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
15260 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
15263 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
15264 msgid "Number of bands"
15267 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
15268 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
15271 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
15272 msgid "Number of bands used by the spectrOmeter, from 20 to 80."
15275 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
15276 msgid "Band separator"
15277 msgstr "밴드 separator"
15279 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
15281 msgid "Number of blank pixels between bands."
15284 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
15286 msgid "Amplification"
15287 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
15289 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
15290 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
15293 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
15294 msgid "Enable peaks"
15295 msgstr "피크를 유효하게 한다"
15297 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
15298 msgid "Defines whether to draw peaks."
15301 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
15302 msgid "Enable original graphic spectrum"
15305 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
15306 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
15309 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
15311 msgid "Enable bands"
15312 msgstr "오디오를 유효하게 한다"
15314 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
15315 msgid "Defines whether to draw the bands."
15318 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
15320 msgid "Enable base"
15321 msgstr "피크를 유효하게 한다"
15323 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
15324 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
15327 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
15328 msgid "Base pixel radius"
15331 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
15332 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
15335 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
15337 msgid "Spectral sections"
15340 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
15341 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
15344 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
15346 msgid "Peak height"
15349 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
15350 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
15353 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
15354 msgid "Peak extra width"
15357 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
15358 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
15361 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
15362 msgid "V-plane color"
15365 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
15366 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
15369 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
15370 msgid "Number of stars"
15373 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
15374 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
15377 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
15382 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
15384 msgid "Visualizer filter"
15387 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
15389 msgid "Spectrum analyser"
15392 #: modules/visualization/xosd.c:63
15394 msgid "Flip vertical position"
15397 #: modules/visualization/xosd.c:64
15398 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
15399 msgstr "xosd 출력을 스크린의 최상단은 아니고, 최하단에 표시한다"
15401 #: modules/visualization/xosd.c:67
15402 msgid "Vertical offset"
15403 msgstr "수직 오프셋(offset)"
15405 #: modules/visualization/xosd.c:68
15406 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
15407 msgstr "표시되고 있는 캐릭터 라인의 수직 방향의 오프셋(offset)"
15409 #: modules/visualization/xosd.c:70
15411 msgid "Shadow offset"
15412 msgstr "그늘의 오프셋(offset)"
15414 #: modules/visualization/xosd.c:71
15415 msgid "Offset in pixels of the shadow"
15416 msgstr "그늘의 오프셋(offset)(픽셀)"
15418 #: modules/visualization/xosd.c:74
15419 msgid "Font used to display text in the xosd output"
15420 msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
15422 #: modules/visualization/xosd.c:82
15424 msgid "XOSD interface"
15425 msgstr "네트워크·인터페이스"
15428 #~ msgid "VC-1 decoder module"
15429 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
15432 #~ msgid "RTP Unicast"
15436 #~ msgid "RTP Multicast"
15437 #~ msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
15448 #~ msgid "file size : "
15449 #~ msgstr "비디오 사이즈"
15452 #~ msgid "Choose a mirror"
15453 #~ msgstr "오디오의 선택"
15456 #~ msgid "Save file ..."
15460 #~ msgid "Open MRL"
15463 #~ msgid "Audio output volume"
15464 #~ msgstr "오디오 출력 볼륨"
15466 #~ msgid "Network interface address"
15467 #~ msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
15471 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
15472 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
15473 #~ "multicasting interface here."
15475 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, 멀티 캐스트·소류션을 사"
15476 #~ "용하는 경우에는, 아마, IP주소나 멀티 캐스트를 실시해있는 인터페이스를 지정"
15479 #~ msgid "Choose program (SID)"
15480 #~ msgstr "프로그램의 선택 (SID)"
15483 #~ msgid "Choose programs"
15484 #~ msgstr "프로그램의 선택"
15487 #~ msgid "Choose audio track"
15491 #~ msgid "Choose subtitles track"
15492 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
15495 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
15496 #~ msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
15499 #~ msgid "Select maximum bitrate stream"
15500 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
15503 #~ msgid "Old playlist open"
15504 #~ msgstr "플레이 재생목록의 최후로 루프"
15507 #~ msgid "Current version"
15511 #~ msgid "Released on"
15515 #~ msgid "Your version"
15523 #~ msgid "SAP announces"
15524 #~ msgstr "SAP 아나운스"
15527 #~ msgid "Streamming"
15528 #~ msgstr "스트림의 정지"
15530 #~ msgid "Brazilian"
15533 #~ msgid "Channel mixer"
15536 #~ msgid "HTTP user name"
15537 #~ msgstr "HTTP 유저명"
15541 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
15542 #~ "(Basic authentication only). "
15543 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15546 #~ msgid "HTTP password"
15547 #~ msgstr "HTTP 패스워드"
15550 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
15551 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
15554 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
15555 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
15558 #~ msgid "Satellite default transponder FEC"
15559 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
15562 #~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
15563 #~ msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
15566 #~ msgid "Use diseqc with antenna"
15567 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
15570 #~ msgid "Satellite input"
15571 #~ msgstr "위성 입력 모듈"
15573 #~ msgid "SLP attribute identifiers"
15574 #~ msgstr "SLP 속성 식별자"
15576 #~ msgid "SLP scopes list"
15577 #~ msgstr "SLP 스코프 일람"
15579 #~ msgid "SLP LDAP filter"
15580 #~ msgstr "SLP LDAP 필터"
15582 #~ msgid "SLP input"
15586 #~ msgid "Late delay (ms)"
15590 #~ msgid "Repeat time (ms)"
15594 #~ msgid "Wait time (ms)"
15598 #~ msgid "Joystick control interface"
15599 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
15601 #~ msgid "Show tooltips"
15602 #~ msgstr "툴 팁을 표시"
15604 #~ msgid "Show tooltips for configuration options. "
15605 #~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
15608 #~ msgid "Show text on toolbar buttons"
15609 #~ msgstr "툴바·버튼상의 텍스트를 표시"
15611 #~ msgid "Show the text below icons on the toolbar. "
15612 #~ msgstr "툴바의 아이콘상에 표시되는 텍스트를 표시합니다. "
15615 #~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
15616 #~ msgstr "configuration·윈도우의 높이의 최대치"
15619 #~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
15620 #~ "preferences menu will occupy. "
15622 #~ "설정 메뉴의 configuration·윈도우가 차지하는 높이의 최대치를 설정 성과. "
15624 #~ msgid "Interface default search path"
15625 #~ msgstr "인터페이스의 기정의 검색 패스"
15628 #~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
15629 #~ "open when looking for a file. "
15630 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
15633 #~ msgid "GNOME interface"
15634 #~ msgstr "GNOME 인터페이스·모듈"
15636 #~ msgid "_Open File..."
15637 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
15640 #~ msgid "Open a file"
15643 #~ msgid "Open _Disc..."
15644 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
15646 #~ msgid "Open Disc Media"
15647 #~ msgstr "디스크 미디어를 연다"
15649 #~ msgid "_Network stream..."
15650 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
15652 #~ msgid "Select a network stream"
15653 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
15655 #~ msgid "_Eject Disc"
15656 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
15658 #~ msgid "Eject disc"
15659 #~ msgstr "디스크의 꺼내기"
15661 #~ msgid "Progr_am"
15662 #~ msgstr "프로그램(_a)"
15664 #~ msgid "Choose the program"
15665 #~ msgstr "프로그램의 선택"
15670 #~ msgid "Choose title"
15673 #~ msgid "_Chapter"
15674 #~ msgstr "Chapter(_C)"
15676 #~ msgid "Choose chapter"
15677 #~ msgstr "Chapter의 선택"
15679 #~ msgid "_Playlist..."
15680 #~ msgstr "플레이 재생목록(_P)..."
15682 #~ msgid "Open the playlist window"
15683 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
15685 #~ msgid "_Modules..."
15686 #~ msgstr "모듈(_M)..."
15688 #~ msgid "Open the module manager"
15691 #~ msgid "Messages..."
15694 #~ msgid "Open the messages window"
15695 #~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
15698 #~ msgid "_Language"
15701 #~ msgid "Select audio channel"
15702 #~ msgstr "오디오·채널의 선택"
15704 #~ msgid "_Subtitles"
15707 #~ msgid "Select subtitles channel"
15710 #~ msgid "_Fullscreen"
15711 #~ msgstr "전화면화(_F)"
15714 #~ msgstr "오디오(_A)"
15719 #~ msgid "Open disc"
15720 #~ msgstr "디스크를 연다"
15728 #~ msgid "Open a satellite card"
15729 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
15732 #~ msgid "Go backward"
15735 #~ msgid "Stop stream"
15736 #~ msgstr "스트림의 정지"
15741 #~ msgid "Play stream"
15742 #~ msgstr "스트림의 재생"
15744 #~ msgid "Pause stream"
15745 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
15756 #~ msgid "Previous file"
15759 #~ msgid "Next file"
15765 #~ msgid "Chapter:"
15766 #~ msgstr "Chapter:"
15768 #~ msgid "Select next chapter"
15769 #~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"
15771 #~ msgid "No server"
15774 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
15775 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
15777 #~ msgid "_Network Stream..."
15778 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
15780 #~ msgid "_Jump..."
15781 #~ msgstr "점프(_J)..."
15783 #~ msgid "Got directly so specified point"
15784 #~ msgstr "특정 위치를 직접 지정"
15786 #~ msgid "Switch program"
15787 #~ msgstr "프로그램의 변환"
15789 #~ msgid "_Navigation"
15790 #~ msgstr "네비게이션(_N)"
15792 #~ msgid "Navigate through titles and chapters"
15793 #~ msgstr "제목과 Chapter로부터 안내"
15795 #~ msgid "Toggle _Interface"
15796 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
15798 #~ msgid "Playlist..."
15799 #~ msgstr "플레이 재생목록..."
15803 #~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
15804 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source. "
15806 #~ "이 소프트웨어는 DVD 및, MPEG를 재생하는 VideoLAN 클라이언트입니다. \n"
15807 #~ "파일 또는, 네트워크로부터 MPEG와 MPEG 2 데이터를 재생할 수가 있습니다. "
15809 #~ msgid "Open Stream"
15810 #~ msgstr "스트림을 연다"
15812 #~ msgid "Open Target:"
15813 #~ msgstr "타겟을 연다:"
15815 #~ msgid "Symbol Rate"
15818 #~ msgid "Polarization"
15821 #~ msgid "Vertical"
15824 #~ msgid "Horizontal"
15827 #~ msgid "Satellite"
15830 #~ msgid "stream output"
15837 #~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
15840 #~ "죄송합니다만, 이 모듈·매니저는 아직 기능하지 않습니다. 새로운 바죠로 시험"
15852 #~ msgid "Jump to: "
15853 #~ msgstr "지정 시간에 점프: "
15855 #~ msgid "stream output (MRL)"
15856 #~ msgstr "스트림의 출력 (MRL)"
15859 #~ msgid "Destination Target: "
15860 #~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
15866 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
15867 #~ msgstr "파일 %s 로부터 픽스맙을 생성할 수 없습니다"
15869 #~ msgid "Gtk+ interface"
15870 #~ msgstr "Gtk+ 인터페이스"
15876 #~ msgstr "닫는다(_C)"
15878 #~ msgid "Close the window"
15879 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
15884 #~ msgid "Exit the program"
15885 #~ msgstr "프로그램의 종료"
15890 #~ msgid "Hide the main interface window"
15891 #~ msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
15893 #~ msgid "Navigate through the stream"
15894 #~ msgstr "스트림을 안내한다"
15896 #~ msgid "_Settings"
15899 #~ msgid "_Preferences..."
15900 #~ msgstr "설정(_P)..."
15902 #~ msgid "Configure the application"
15903 #~ msgstr "어플리케이션의 설정"
15908 #~ msgid "_About..."
15909 #~ msgstr "VideoLAN 에 대해(_A)..."
15911 #~ msgid "About this application"
15912 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
15914 #~ msgid "Open a Satellite Card"
15915 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
15917 #~ msgid "Go Backward"
15920 #~ msgid "Stop Stream"
15921 #~ msgstr "스트림의 정지"
15923 #~ msgid "Play Stream"
15924 #~ msgstr "스트림의 재생"
15926 #~ msgid "Pause Stream"
15927 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
15929 #~ msgid "Play Slower"
15932 #~ msgid "Play Faster"
15933 #~ msgstr "빨리 감기 재생"
15935 #~ msgid "Open Playlist"
15936 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
15938 #~ msgid "Previous File"
15941 #~ msgid "Next File"
15950 #~ msgid "Open Target"
15953 #~ msgid "Use a subtitles file"
15954 #~ msgstr "자막 파일을 사용한다"
15957 #~ msgid "Select a subtitles file"
15960 #~ msgid "Set the delay (in seconds)"
15961 #~ msgstr "지연의 설정 (초)"
15964 #~ msgid "Use stream output"
15965 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
15967 #~ msgid "Stream output configuration "
15968 #~ msgstr "스트림 출력의 설정"
15970 #~ msgid "Select File"
15985 #~ msgid "Selected"
15986 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
15989 #~ msgstr "인연 잡기(_C)"
15998 #~ msgid "Stream output (MRL)"
15999 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
16001 #~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
16002 #~ msgstr "픽스맙·파일 %s 의 로드에서 에러가 발생했습니다. "
16004 #~ msgid "Title %d (%d)"
16005 #~ msgstr "제목 %d (%d)"
16007 #~ msgid "Chapter %d"
16008 #~ msgstr "Chapter %d"
16011 #~ msgstr "PBC LID"
16013 #~ msgid "Selected:"
16014 #~ msgstr "선택이 끝난 상태:"
16017 #~ msgid "Disk type"
16021 #~ msgid "Starting position"
16022 #~ msgstr "수직 방향 위치"
16027 #~ msgid "Chapter "
16028 #~ msgstr "Chapter "
16030 #~ msgid "Device name "
16033 #~ msgid "Languages"
16036 #~ msgid "language"
16039 #~ msgid "Open &Disk"
16040 #~ msgstr "디스크를 연다(&D)"
16043 #~ msgid "Open &Stream"
16044 #~ msgstr "스트림을 연다(&S)"
16046 #~ msgid "&Backward"
16047 #~ msgstr "역전 재생(&B)"
16056 #~ msgstr "일시정지(&A)"
16059 #~ msgstr "슬로우(&S)"
16062 #~ msgstr "빨리 감기(&T)"
16064 #~ msgid "Stream info..."
16065 #~ msgstr "스트림의 정보..."
16067 #~ msgid "Opens an existing document"
16068 #~ msgstr "기존의 윈도우를 연다"
16071 #~ msgid "Opens a recently used file"
16075 #~ msgid "Quits the application"
16076 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
16078 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
16079 #~ msgstr "툴바의 유효/무효"
16081 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
16082 #~ msgstr "상태 바의 유효/무효"
16084 #~ msgid "Opens a disk"
16085 #~ msgstr "디스크를 연다"
16088 #~ msgid "Opens a network stream"
16089 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
16092 #~ msgid "Backward"
16095 #~ msgid "Starts playback"
16102 #~ msgid "Opening file..."
16103 #~ msgstr "파일을 연다..."
16105 #~ msgid "Exiting..."
16108 #~ msgid "KDE interface"
16109 #~ msgstr "KDE 인터페이스"
16111 #~ msgid "path to ui.rc file"
16112 #~ msgstr "ui.rc 파일의 패스"
16114 #~ msgid "Messages:"
16117 #~ msgid "Protocol"
16121 #~ msgid "Address "
16122 #~ msgstr "호스트명/주소"
16130 #~ msgid "Controls"
16137 #~ msgid "Qt interface"
16138 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
16141 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
16145 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
16149 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
16153 #~ msgid "DivX second version"
16154 #~ msgstr "MMX 변환원 "
16157 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
16158 #~ msgstr "MPEG 오디오 디코더"
16161 #~ msgid "DVD audio format"
16173 #~ msgid "SAP IPv6 announcing"
16177 #~ msgid "Random effect"
16198 #~ msgstr "DirectShow"
16213 #~ msgid "Showintf"
16214 #~ msgstr "인터페이스 표시"
16230 #~ msgid "&Select All"
16231 #~ msgstr "모든 것을 선택(&S)"
16233 #~ msgid "PLS file"
16241 #~ msgid "VLC internal picture video output"
16242 #~ msgstr "DirectX 비디오·모듈"
16245 #~ msgid "AAC demuxer"
16246 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
16248 #~ msgid "Simple id3 tag skipper"
16249 #~ msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
16251 #~ msgid "Screenshot Path"
16252 #~ msgstr "screen shot 패스"
16254 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
16255 #~ msgstr "사용법: %s [options] [items]...\n"
16258 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
16261 #~ "사용법: %s [options] [items]...\n"
16264 #~ msgid "[module] [description]\n"
16265 #~ msgstr "[모듈] [설명]\n"
16267 #~ msgid "Choose audio channel"
16268 #~ msgstr "오디오 채널의 선택"
16270 #~ msgid "Choose subtitle track"
16271 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
16273 #~ msgid "Choose a stream output"
16274 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
16276 #~ msgid "Empty if no stream output. "
16277 #~ msgstr "출력 스트림이 없는 경우, 비운다"
16279 #~ msgid "Loop playlist on end"
16280 #~ msgstr "플레이 재생목록의 최후로 루프"
16282 #~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
16283 #~ msgstr "상세한 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
16285 #~ msgid "Vol %%%d"
16286 #~ msgstr "음량 %%%d"
16288 #~ msgid "Vol %d%%"
16289 #~ msgstr "음량 %d%%"
16292 #~ msgid "Extended help"
16293 #~ msgstr "GUI 확장(&E)"
16296 #~ msgid "List additional commands. "
16297 #~ msgstr "추가 프로세서의 사용"
16300 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY. "
16301 #~ msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
16304 #~ msgid "Real time control interface"
16305 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
16308 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
16309 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
16312 #~ msgid "Telnet remote control interface"
16313 #~ msgstr "Telnet 리모트 제어 인터페이스"
16316 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
16317 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
16319 #~ msgid "vlc preferences"
16320 #~ msgstr "VLC 설정..."
16329 #~ msgid "SAP interface"
16330 #~ msgstr "SAP 인터페이스"
16336 #~ msgid "Server port"
16339 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. "
16340 #~ msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
16343 #~ msgid "IDR frames"
16344 #~ msgstr "키 프레임을 사용"
16346 #~ msgid "VLC modules preferences"
16347 #~ msgstr "VLC 모듈 설정"
16349 #~ msgid "Access modules settings"
16350 #~ msgstr "액세스 모듈 설정"
16352 #~ msgid "Audio output modules settings"
16353 #~ msgstr "오디오 출력 모듈 설정"
16355 #~ msgid "Decoder modules settings"
16356 #~ msgstr "디코드 모듈 설정"
16359 #~ msgid "Demuxers settings"
16363 #~ msgid "Stream output access modules settings"
16364 #~ msgstr "오디오 출력 모듈"
16367 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
16368 #~ msgstr "오디오 출력 모듈"
16371 #~ msgid "Stream output modules settings"
16372 #~ msgstr "오디오 출력 모듈"
16374 #~ msgid "Text renderer settings"
16375 #~ msgstr "텍스트 렌더러 설정"
16377 #~ msgid "Video output modules settings"
16378 #~ msgstr "비디오 출력 모듈 설정"
16382 #~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers "
16384 #~ msgstr "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 기정의 타입을 지정합니다. "
16387 #~ msgid "DVDRead Input"
16388 #~ msgstr "DVDnav 입력"
16391 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
16395 #~ msgid "Xvid video decoder"
16396 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
16398 #~ msgid "Item Enabled"
16401 #~ msgid "Delete Group"
16404 #~ msgid "Add Group"
16407 #~ msgid "Sort by &author"
16408 #~ msgstr "작성자로 소트(&A)"
16410 #~ msgid "Reverse sort by author"
16411 #~ msgstr "작성자로 역소트"
16416 #~ msgid "&Disable"
16419 #~ msgid "Enable/Disable"
16422 #~ msgid "New Group"
16425 #~ msgid "Sort by &group"
16426 #~ msgstr "그룹에서 소트"
16428 #~ msgid "Reverse sort by group"
16429 #~ msgstr "그룹에서 역소트"
16431 #~ msgid "&Enable all group items"
16432 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
16434 #~ msgid "&Disable all group items"
16435 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 무효로 한다(&D)<"
16441 #~ msgid "Enter a name for the new group:"
16442 #~ msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
16449 #~ msgid "no input\n"
16450 #~ msgstr "입력이 없습니다. \n"
16452 #~ msgid "| no entries\n"
16453 #~ msgstr "| 엔트리가 없습니다. \n"
16456 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
16462 #~ msgid "Disc Artist(s)"
16463 #~ msgstr "디스크 아티스트"
16465 #~ msgid "Track Artist"
16466 #~ msgstr "트랙 아티스트"
16468 #~ msgid "Track Title"
16472 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
16473 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss가 있는 경우에는 사용"
16476 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
16477 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
16486 #~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
16487 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
16490 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
16491 #~ msgstr "Video4Linux 입력 모듈"
16494 #~ msgid "C post processing"
16498 #~ msgid "MMX post processing"
16499 #~ msgstr "MMX 후 처리 모듈"
16502 #~ msgid "MMX EXT post processing"
16503 #~ msgstr "MMX extension 후 처리 모듈"
16505 #~ msgid "Jump -10 seconds"
16506 #~ msgstr "10 초전에 이동"
16508 #~ msgid "Jump +10 seconds"
16509 #~ msgstr "10 초 후에 이동"
16511 #~ msgid "Jump -1 minute"
16512 #~ msgstr "1 분전에 이동"
16514 #~ msgid "Jump +1 minute"
16515 #~ msgstr "1 분후에 이동"
16517 #~ msgid "Jump -5 minutes"
16518 #~ msgstr "5 분전에 이동"
16520 #~ msgid "Jump +5 minutes"
16521 #~ msgstr "5 분후에 이동"
16524 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
16525 #~ msgstr "더미의 인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
16528 #~ msgid "Compatibility with pre-0. 4 VLS"
16529 #~ msgstr "0.4 이이전의 VLS와의 호환"
16532 #~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3. "
16533 #~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case "
16534 #~ "you're using an old version, select this option. "
16536 #~ "A/52 오디오·스트림의 프로토콜은, vls 0.3. x와 0.4의 사이에 변경에했다. 디"
16537 #~ "폴트에서는, VLC는 최신의 vls를 상정합니다. 만약, 낡은 버젼의vls를 사용하"
16538 #~ "고 있는 경우에는, 이 옵션을 선택합니다. "
16541 #~ msgid "Output MRL"
16542 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
16545 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
16546 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
16549 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
16550 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
16552 #~ msgid "caching value in ms"
16553 #~ msgstr "캐싱치 (ms)"
16556 #~ msgid "DVDnav Input (demux)"
16557 #~ msgstr "DVD read 모듈"
16560 #~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
16561 #~ msgstr "일반적인 ISO 13818-1 MPEG 다중 송신"
16563 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
16564 #~ msgstr "CVD 자막 %i"
16566 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
16567 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
16569 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
16570 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
16572 #~ msgid "Goto Menu"
16575 #~ msgid "Jump +10 Seconds"
16576 #~ msgstr "+10 초 날린다"
16578 #~ msgid "Jump -10 Seconds"
16579 #~ msgstr "-10 초 날린다"
16582 #~ msgid "video rendering mode"
16583 #~ msgstr "비디오 렌더링 모드"
16586 #~ msgid "OpenGL effect"
16589 #~ msgid "New Wizard..."
16590 #~ msgstr "신규 위저드..."
16595 #~ msgid "Audio menu"
16598 #~ msgid "Video menu"
16601 #~ msgid "Input menu"
16604 #~ msgid "Interface menu"
16605 #~ msgstr "인터페이스 메뉴"
16607 #~ msgid "DVD (test)"
16608 #~ msgstr "DVD(test)"
16610 #~ msgid "Item info"
16613 #~ msgid "Stream with VLC in three steps. "
16614 #~ msgstr "VLC 로 스트림을 하는 3 스텝"
16616 #~ msgid "Step 1: Select what to stream. "
16617 #~ msgstr "스텝 1:스트리밍을 선택한다"
16619 #~ msgid "Step 2: Define streaming method. "
16620 #~ msgstr "스텝 2:스트리밍의 방법을 정의한다"
16622 #~ msgid "Step 3: Start streaming. "
16623 #~ msgstr "스텝 3:스트리밍을 개시한다"
16630 #~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
16631 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
16634 #~ msgid "Satellite transponder polarization"
16635 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
16647 #~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This "
16648 #~ "value should be set in miliseconds units. "
16650 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
16654 #~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
16655 #~ "value should be set in miliseconds units. "
16657 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
16661 #~ msgid "Dummy stream ouput"
16662 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
16666 #~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
16667 #~ "value should be set in miliseconds units. "
16669 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
16673 #~ msgid "Visualisations"
16674 #~ msgstr "네비게이션(_N)"
16677 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself. "
16678 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
16681 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output. "
16682 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16685 #~ msgid "Toggle enabled"
16686 #~ msgstr " (디폴트:유효)"
16689 #~ msgid "Streaming / Transcoding Wizard"
16690 #~ msgstr "스트림의 정보..."
16693 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
16694 #~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
16697 #~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
16698 #~ msgstr "스트림의 정보..."
16701 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
16702 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
16703 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
16704 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc. ) "
16705 #~ "expressing pixel squareness. "
16707 #~ "강제적으로 송신지의 픽셀·사이즈를 지정합니다. VLC의 디폴트에서는 사용해있"
16708 #~ "는 하드웨어가 다른 방법을 가지고 있지 않는 이상 픽셀은 구형을 나타내는 정"
16709 #~ "보로 해(이)라고 다루어집니다. 이 옵션은, TV와 같이 VLC 신호가 다른 디바이"
16710 #~ "스에 송신되고없게 하기 위해서 사용될 가능성이 있습니다. 지정할 수 있는 포"
16711 #~ "맷은,부동 소수점치 (1, 1.25, 1.3333 등)입니다. "
16714 #~ msgid "Truncated stream"
16715 #~ msgstr "스트림의 재생"
16719 #~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This "
16720 #~ "value should be set in miliseconds units. "
16722 #~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
16726 #~ msgid "Number of streams"
16730 #~ msgid "Codec name"
16734 #~ msgid "Codec setting"
16738 #~ msgid "Codec info"
16742 #~ msgid "Codec download"
16754 #~ msgid "Open a skin file. "
16758 #~ msgid "Advanced open"
16759 #~ msgstr "ALSA 오디오·모듈"
16762 #~ msgid "Open a network stream"
16763 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
16766 #~ msgid "Open a satellite stream"
16767 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
16770 #~ msgid "Exit this program"
16771 #~ msgstr "프로그램의 종료"
16774 #~ msgid "Open other types of inputs"
16775 #~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
16778 #~ msgid "Open the playlist"
16779 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
16782 #~ msgid "Show the program logs"
16783 #~ msgstr "프로그램의 선택"
16786 #~ msgid "About this program"
16787 #~ msgstr "프로그램의 종료"
16790 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
16791 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
16798 #~ msgid "Video for Linux"
16802 #~ msgid "Video device type"
16803 #~ msgstr "DVD 디바이스"
16806 #~ msgid "Advanced video device options"
16807 #~ msgstr "ALSA 오디오·모듈"
16810 #~ msgid "Video device MRL"
16811 #~ msgstr "DVD 디바이스"
16814 #~ msgid "Common options"
16818 #~ msgid "Frequency (kHz)"
16822 #~ msgid "The channel frequency in kHz"
16823 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
16826 #~ msgid "Audio device"
16827 #~ msgstr "DVD 디바이스"
16830 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
16831 #~ msgstr "스트림을 안내한다"
16834 #~ msgid "VLC plugins preferences"
16838 #~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
16839 #~ msgstr "보상하는 음성의 엇갈림(시간 :ms)"
16842 #~ msgid "Audio CD demux"
16846 #~ msgid "satellite default transponder polarization"
16847 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
16850 #~ msgid "satellite default transponder FEC"
16851 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
16854 #~ msgid "use diseqc with antenna"
16855 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
16858 #~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
16859 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
16862 #~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
16863 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
16866 #~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
16867 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
16874 #~ msgid "udp stream output"
16875 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
16877 #~ msgid "subtitles"
16881 #~ msgid "HTTP remote control"
16882 #~ msgstr "리모트·컨트롤"
16885 #~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
16886 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
16889 #~ msgid "Play List"
16897 #~ msgid "Loop Off"
16901 #~ msgid "Repeat Item"
16905 #~ msgid "Repeat Playlist"
16906 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
16909 #~ msgid "VLC Media Player"
16910 #~ msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
16913 #~ msgid "Quicktime"
16914 #~ msgstr "VLC를 종료"
16917 #~ msgid "Quick &Open ..."
16918 #~ msgstr "파일을 연다..."
16921 #~ msgid "&About..."
16922 #~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
16925 #~ msgid "Stop current playlist item"
16926 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
16930 #~ msgstr "VLC를 종료"
16937 #~ msgid "Simple &Open ..."
16938 #~ msgstr "파일을 연다..."
16941 #~ msgid "&Randomize Playlist"
16942 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
16949 #~ msgid "Open subtitles file"
16956 #~ msgid "log filename"
16959 #~ msgid "Using the logger interface plugin..."
16960 #~ msgstr "로깅·인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
16963 #~ msgid "ES stream"
16964 #~ msgstr "스트림의 정지"
16967 #~ msgid "Gather stream"
16968 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
16975 #~ msgid "video deinterlacing filter"
16976 #~ msgstr "noninterplace화 모듈"
16979 #~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
16980 #~ msgstr "그 외의 비디오 효과 모듈"
16983 #~ msgid "xosd interface"
16984 #~ msgstr "xosd 인터페이스·모듈"
16987 #~ msgid "CD Audio demux"
16991 #~ msgid "CD Audio device"
16992 #~ msgstr "DVD 디바이스"
16995 #~ msgid "Sample Rate"
16999 #~ msgid "Gtk2 interface"
17000 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
17016 #~ msgstr "VideoLAN에 대해"
17019 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
17020 #~ msgstr "ALSA 오디오·모듈"
17023 #~ msgid "Logo File"
17027 #~ msgid "CD-ROM device name"
17031 #~ msgid "VCD device name"
17034 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
17035 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
17038 #~ msgid "Let the video window float on top of other windows. "
17039 #~ msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
17042 #~ msgid "Open a DVD or (S) VCD"
17043 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
17045 #~ msgid "Rewind stream"
17046 #~ msgstr "스트림을 연다"
17049 #~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
17050 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
17053 #~ msgid "Automatically play file"
17054 #~ msgstr "파일의 자동 재생"
17057 #~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
17058 #~ "input from local or network sources. "
17060 #~ "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의 소스로부"
17061 #~ "터 재생할 수 있는 플레이어입니다. "
17064 #~ msgid "FileInfo"
17065 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
17068 #~ msgid "&File info..."
17069 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
17072 #~ msgid "&Miscellaneous"
17076 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
17077 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
17079 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
17080 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 기본 스트림 입력"
17084 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
17091 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
17092 #~ "For instance, 'a52old, a52, any' will try the old a52 codec before the "
17093 #~ "new one. Please be aware that VLC does not make any difference between "
17094 #~ "audio or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of "
17095 #~ "the list to make sure there is a fallback for the types you didn't "
17098 #~ "VLC가 사용하는 코덱의 순서를 선택할 수가 있습니다. 'a52old, a52, any'는보"
17099 #~ "다 새로운 코덱보다, 낡은 a52 코덱의 사용을 우선적으로 시도합니다. VLC(은)"
17100 #~ "는 오디오와 비디오의 코덱으로 어떠한 차이도 가지지 않는 것에 주의해 관이야"
17101 #~ "있고. 타입이 지정되지 않았던 경우의 폴 백을 위해서(때문에), 재생목록의 마"
17102 #~ "지막에 상에'any'를 지정하지 않으면 안됩니다. "
17106 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
17107 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17110 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
17111 #~ msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
17114 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
17115 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
17118 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
17119 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
17122 #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
17123 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
17126 #~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
17127 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
17134 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
17135 #~ msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
17139 #~ msgstr "스트림의 정지"
17142 #~ msgid "Device :"
17143 #~ msgstr "DVD 디바이스"
17150 #~ msgid "&Eject Disc"
17151 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
17153 #~ msgid "print help"
17156 #~ msgid "print detailed help"
17157 #~ msgstr "상세한 헬프의 인쇄"
17159 #~ msgid "print help on module"
17160 #~ msgstr "모듈상의 헬프를 인쇄 <캐릭터 라인>"
17162 #~ msgid "A52 downmix module"
17163 #~ msgstr "AC3 다운 믹스·모듈"
17165 #~ msgid "A52 IMDCT module"
17166 #~ msgstr "AC3 IMDCT 모듈"
17168 #~ msgid "software A52 decoder"
17169 #~ msgstr "소프트웨어 AC3 디코더"
17171 #~ msgid "SSE A52 downmix module"
17172 #~ msgstr "SSE AC3 다운 믹스·모듈"
17174 #~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
17175 #~ msgstr "3D Now! AC3 다운 믹스·모듈"
17177 #~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
17178 #~ msgstr "SSE AC3 IMDCT 모듈"
17180 #~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
17181 #~ msgstr "3D Now! AC3 IMDCT 모듈"
17184 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
17185 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
17188 #~ msgid "AltiVec IDCT"
17189 #~ msgstr "Altivec IDCT 모듈"
17192 #~ msgid "classic IDCT"
17193 #~ msgstr "쿠랏식크 IDCT 모듈"
17196 #~ msgid "MMX IDCT"
17197 #~ msgstr "MMX IDCT 모듈"
17200 #~ msgid "MMX EXT IDCT"
17201 #~ msgstr "MMX extension IDCT 모듈"
17204 #~ msgid "motion compensation"
17205 #~ msgstr "모션 보정 모듈"
17208 #~ msgid "3D Now! motion compensation"
17209 #~ msgstr "3D Now! 모션 보정 모듈"
17212 #~ msgid "MMX motion compensation"
17213 #~ msgstr "MMX 모션 보정 모듈"
17216 #~ msgid "MMX EXT motion compensation"
17217 #~ msgstr "MMX extension·모션 보정 모듈"
17219 #~ msgid "IDCT module"
17220 #~ msgstr "IDCT 모듈"
17223 #~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
17224 #~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
17227 #~ "비디오·디코더에 의해 사용되는 IDCT 모듈을 선택 가능하게 합니다. 데포르트"
17228 #~ "로 자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
17231 #~ msgid "Motion compensation module"
17232 #~ msgstr "모션 보정 모듈"
17235 #~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
17236 #~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
17237 #~ "best module available. "
17239 #~ "비디오·디코더에 의해 사용되는 모션 보정 모듈을 선택 가능하게 섬. 디폴트로 "
17240 #~ "자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
17243 #~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
17244 #~ "have one, you can specify the number of processors here. "
17246 #~ "멀티·프로세서·시스템에 대해 효과가 있습니다. 탑재하고 있는 프로세서수를 지"
17250 #~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
17251 #~ msgstr "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다 (I|I+|IP|IP+|IPB)"
17254 #~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
17255 #~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you "
17256 #~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
17257 #~ "get anything. "
17259 #~ "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다. 직접 선택하는 것에 의해 사용하고 싶"
17260 #~ "은 데코드의 화상 타입을 지정할 수 있습니다. CPU의 디코드 능력을 넘어 사용"
17261 #~ "하는 것은할 수 없습니다. "
17264 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
17265 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
17268 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
17269 #~ "enable this option. "
17271 #~ "플레이 재생목록에 오픈하고 있는 항목을 추가하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 "
17275 #~ msgid "Audio encoding codec"
17276 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
17279 #~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
17280 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
17283 #~ msgid "Close Menu"
17284 #~ msgstr "메뉴를 클리어 한다"
17287 #~ msgid "X11 MGA video output"
17291 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
17292 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
17295 #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
17296 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
17299 #~ msgid "Font used by the text subtitler"
17300 #~ msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
17303 #~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
17304 #~ "will be used to display them. "
17306 #~ "자막이 텍스트·폼으로 코드화 되고 있을 때, 표시하기 위한 폰트를 선거택 가능"
17310 #~ msgid "HTTP interface bind port"
17311 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
17314 #~ msgid "HTTP interface bind address"
17315 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
17318 #~ msgid "osd text filter"
17322 #~ msgid "Auto-level Post processing quality"
17323 #~ msgstr "C 후 처리 모듈"
17326 #~ msgid "dummy functions"
17327 #~ msgstr "더미의 기능 모듈"
17330 #~ msgid "&Logs..."
17331 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
17334 #~ msgid "Display identifier"
17338 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
17339 #~ "instance :0. 1. "
17341 #~ "X11가 묘화 하는 로컬의 디스플레이·포토를 지정합니다. 인스턴스(은)는,:0. 1"
17345 #~ msgid "Launch playlist on startup"
17346 #~ msgstr "기동시에 플레이 재생목록를 연다"
17349 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option. "
17351 #~ "VLC의 기동시에 플레이 재생목록를 기동하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택 "
17355 #~ msgid "Device &name:"
17363 #~ msgid "&Chapter:"
17364 #~ msgstr "Chapter:"
17367 #~ msgid "Open &file..."
17368 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
17371 #~ msgid "Open &disc..."
17372 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
17375 #~ msgid "&Network stream..."
17376 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
17379 #~ msgid "&Hide interface"
17380 #~ msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
17383 #~ msgid "Spawn a new interface"
17384 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
17387 #~ msgid "&Controls"
17391 #~ msgid "C&hannels"
17399 #~ msgid "&Program"
17407 #~ msgid "&Chapter"
17408 #~ msgstr "Chapter"
17411 #~ msgid "Select angle"
17415 #~ msgid "&Language"
17419 #~ msgid "Close this popup"
17420 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
17423 #~ msgid "&Jump..."
17424 #~ msgstr "점프(_J)..."
17427 #~ msgid "New stream"
17428 #~ msgstr "스트림을 연다"
17431 #~ msgid "Network Stream..."
17432 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
17435 #~ msgid "&Stream output..."
17439 #~ msgid "&Add subtitles..."
17447 #~ msgid "&Fullscreen"
17448 #~ msgstr "전화면화(_F)"
17451 #~ msgid "About..."
17452 #~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
17455 #~ msgid "Volume &Up"
17456 #~ msgstr "볼륨을 올린다"
17459 #~ msgid "Volume &Down"
17460 #~ msgstr "볼륨을 내린다"
17467 #~ msgid "Toggle mute"
17468 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
17471 #~ msgid "Set the window on top"
17472 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
17474 #~ msgid "Channel server"
17482 #~ msgid "&Disc..."
17483 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
17486 #~ msgid "&Network..."
17490 #~ msgid "&Invert selection"
17494 #~ msgid "&Crop selection"
17498 #~ msgid "&Delete selection"
17502 #~ msgid "Delete &all"
17506 #~ msgid "Play the selected stream"
17507 #~ msgstr "스트림의 재생"
17510 #~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
17511 #~ msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
17514 #~ msgid "Add subtitles"
17519 #~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
17521 #~ "표시되는 로그·윈도우의 최대행수를 지정할 수 있습니다. 모든 메세지를 보지키"
17522 #~ "는 경우에는,-1을 지정해 주세요. "
17526 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
17527 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
17530 #~ msgid "Native Windows interface"
17531 #~ msgstr "네이티브 Windows 인터페이스"
17534 #~ msgid "audio device"
17535 #~ msgstr "DVD 디바이스"
17540 #~ msgid "enable network channel mode"
17541 #~ msgstr "네트워크·채널 모드를 유효하게 한다"
17544 #~ "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server. "
17545 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
17547 #~ msgid "channel server address"
17548 #~ msgstr "채널·서버의 주소"
17550 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server. "
17551 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 주소를 지정합니다. "
17553 #~ msgid "channel server port"
17554 #~ msgstr "채널·서버의 포토"
17556 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs. "
17557 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 포토를 지정합니다. "
17560 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
17561 #~ "solution, you may indicate here which interface to use. "
17563 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, VLAN 소류쇼를 사용하는 "
17564 #~ "경우에는, 사용하는 인터페이스를 지정합니다. "
17566 #~ msgid "Network Channel:"
17567 #~ msgstr "네트워크·채널:"
17569 #~ msgid "Language 0x%x"
17570 #~ msgstr "언어 0x%x"
17573 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
17574 #~ msgstr "DVD 메뉴를 사용"
17577 #~ msgid "Stream output:"
17581 #~ msgid "All files"
17585 #~ msgid "Add file"
17589 #~ msgid "Stream Output"
17593 #~ msgid "Device Name"
17597 #~ msgid "dvdplay input module"
17598 #~ msgstr "VCD 입력 모듈"
17600 #~ msgid "raw UDP access module"
17601 #~ msgstr "UDP 액세스·모듈"
17603 #~ msgid "By default samples.raw"
17604 #~ msgstr "디폴트 samples.raw"
17606 #~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
17607 #~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp 모듈"
17610 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
17611 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
17613 #~ msgid "QNX RTOS module"
17614 #~ msgstr "QNX RTOS 모듈"
17616 #~ msgid "image crop video module"
17617 #~ msgstr "이미지인연 잡기 비디오·모듈"
17619 #~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
17620 #~ msgstr "\"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" 또는 \"linear\"로부터 1개"
17622 #~ msgid "image wall video module"
17623 #~ msgstr "이미지·월·비디오·모듈"
17625 #~ msgid "3dfx Glide module"
17626 #~ msgstr "3dfx Glide 모듈"
17628 #~ msgid "X11 MGA module"
17629 #~ msgstr "X11 MGA 모듈"
17631 #~ msgid "SVGAlib module"
17632 #~ msgstr "SVGAlib 모듈"
17634 #~ msgid "X11 module"
17637 #~ msgid "QT Embedded drawable"
17638 #~ msgstr "매입 QT drawable"
17641 #~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. "
17642 #~ "This option is DANGEROUS, use with care. "
17644 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용되는 매입 QT drawable 모듈을 손가락정합니"
17645 #~ "다. 이 옵션은 위험하기 때문에 주의가 필요합니다. "
17648 #~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
17649 #~ "DANGEROUS, use with care. "
17651 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 윈도우를 지정합니다. 이 오프쇼는 위험"
17652 #~ "하므로, 주의가 필요합니다. "
17654 #~ msgid "X11 drawable"
17655 #~ msgstr "X11 drawable"
17658 #~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
17659 #~ "option is DANGEROUS, use with care. "
17661 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 X11 drawable를 지정합니다. 이 오프숀"
17662 #~ "은 위험하기 때문에, 이용에는 주의가 필요합니다. "
17665 #~ msgstr "오디오(_u)"
17668 #~ msgid "Slowmotion"
17672 #~ msgid "Open disc..."
17673 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
17676 #~ msgid "Select program"
17677 #~ msgstr "프로그램의 변환"
17680 #~ msgid "Toggle fullscreen"
17681 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
17683 #~ msgid "Jump to previous title"
17684 #~ msgstr "이전의 제목을 선택"
17687 #~ msgid "Jump to previous chapter"
17688 #~ msgstr "이전의 Chapter를 선택"
17691 #~ msgid "Jump to next chapter"
17692 #~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"