1 # Korean translation for VLC
2 # Copyright (C) 2006 the VideoLAN team
5 # Han HoJoong <0demon0@paran.com>, 2005.
6 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:85 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:95
7 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:207
10 "Project-Id-Version: vlc 0.8.6-svn20061012\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-08-14 01:34+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:47+0900\n"
14 "Last-Translator: Kang Jeong-Hee <keizie@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Korean Linux User Group\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: include/vlc_config_cat.h:36
21 msgid "VLC preferences"
24 #: include/vlc_config_cat.h:38
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr "모든 선택사항을 보려면 \"고급 선택사항\"을 켜세요."
28 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
29 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
35 #: include/vlc_config_cat.h:43
36 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
37 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
41 #: include/vlc_config_cat.h:44
42 msgid "Settings for VLC's interfaces"
45 #: include/vlc_config_cat.h:46
47 msgid "General interface settings"
50 #: include/vlc_config_cat.h:48
52 msgid "Main interfaces"
55 #: include/vlc_config_cat.h:49
57 msgid "Settings for the main interface"
60 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈"
65 #: include/vlc_config_cat.h:52
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
72 msgid "Hotkeys settings"
75 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1791
76 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
77 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:589
78 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
79 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
80 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:432
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
82 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
83 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
84 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
85 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
89 #: include/vlc_config_cat.h:59
90 msgid "Audio settings"
93 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
94 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:198
96 msgid "General audio settings"
99 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
100 #: src/video_output/video_output.c:436
104 #: include/vlc_config_cat.h:66
105 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
108 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:90
109 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:600
110 msgid "Visualizations"
113 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164
115 msgid "Audio visualizations"
118 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
120 msgid "Output modules"
123 #: include/vlc_config_cat.h:73
124 msgid "These are general settings for audio output modules."
127 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1686
128 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574
129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
130 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
131 msgid "Miscellaneous"
134 #: include/vlc_config_cat.h:76
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
139 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1819
140 #: src/libvlc-module.c:1363 modules/gui/macosx/extended.m:69
141 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/output.m:160
142 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
143 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:430
144 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
145 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442
146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
148 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
149 #: modules/stream_out/transcode.c:202
153 #: include/vlc_config_cat.h:80
154 msgid "Video settings"
157 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
158 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:169
160 msgid "General video settings"
163 #: include/vlc_config_cat.h:87
165 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
166 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
168 #: include/vlc_config_cat.h:91
169 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
172 #: include/vlc_config_cat.h:93
174 msgid "Subtitles/OSD"
177 #: include/vlc_config_cat.h:94
179 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
183 #: include/vlc_config_cat.h:103
184 msgid "Input / Codecs"
187 #: include/vlc_config_cat.h:104
189 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
190 "VLC. Encoder settings can also be found here."
193 #: include/vlc_config_cat.h:107
195 msgid "Access modules"
198 #: include/vlc_config_cat.h:109
200 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
201 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
204 #: include/vlc_config_cat.h:113
206 msgid "Access filters"
209 #: include/vlc_config_cat.h:115
211 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
212 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
216 #: include/vlc_config_cat.h:119
221 #: include/vlc_config_cat.h:120
222 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
225 #: include/vlc_config_cat.h:122
229 #: include/vlc_config_cat.h:123
230 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
233 #: include/vlc_config_cat.h:125
237 #: include/vlc_config_cat.h:126
238 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
241 #: include/vlc_config_cat.h:128
246 #: include/vlc_config_cat.h:129
247 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
250 #: include/vlc_config_cat.h:132
251 msgid "General input settings. Use with care."
254 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1614
255 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
257 msgid "Stream output"
260 #: include/vlc_config_cat.h:137
262 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
263 "incoming streams.\n"
264 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
265 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
267 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
271 #: include/vlc_config_cat.h:145
273 msgid "General stream output settings"
274 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
276 #: include/vlc_config_cat.h:147
281 #: include/vlc_config_cat.h:149
283 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
284 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
285 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each muxer."
289 #: include/vlc_config_cat.h:155
291 msgid "Access output"
292 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
294 #: include/vlc_config_cat.h:157
296 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
297 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
298 "should probably not do that.\n"
299 "You can also set default parameters for each access output."
302 #: include/vlc_config_cat.h:162
305 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
307 #: include/vlc_config_cat.h:164
309 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
310 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
312 "You can also set default parameters for each packetizer."
315 #: include/vlc_config_cat.h:170
320 #: include/vlc_config_cat.h:171
322 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
323 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
324 "for each sout stream module here."
327 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
332 #: include/vlc_config_cat.h:178
334 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
335 "multicast UDP or RTP."
338 #: include/vlc_config_cat.h:181
339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
344 #: include/vlc_config_cat.h:182
345 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
348 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1744
349 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
350 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
351 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
352 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:534
353 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
354 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:303
355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
356 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
357 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
361 #: include/vlc_config_cat.h:187
363 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
364 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
367 #: include/vlc_config_cat.h:191
368 msgid "General playlist behaviour"
371 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
373 msgid "Services discovery"
376 #: include/vlc_config_cat.h:193
378 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
382 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1573
383 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
387 #: include/vlc_config_cat.h:198
389 msgid "Advanced settings. Use with care."
392 #: include/vlc_config_cat.h:200
396 #: include/vlc_config_cat.h:201
398 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
399 "not change these settings."
402 #: include/vlc_config_cat.h:204
404 msgid "Advanced settings"
407 #: include/vlc_config_cat.h:205
409 msgid "Other advanced settings"
412 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
413 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
414 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
419 #: include/vlc_config_cat.h:208
420 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
423 #: include/vlc_config_cat.h:213
424 msgid "Chroma modules settings"
427 #: include/vlc_config_cat.h:214
428 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
431 #: include/vlc_config_cat.h:216
433 msgid "Packetizer modules settings"
436 #: include/vlc_config_cat.h:220
438 msgid "Encoders settings"
441 #: include/vlc_config_cat.h:222
442 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
445 #: include/vlc_config_cat.h:225
447 msgid "Dialog providers settings"
450 #: include/vlc_config_cat.h:227
452 msgid "Dialog providers can be configured here."
455 #: include/vlc_config_cat.h:229
457 msgid "Subtitle demuxer settings"
460 #: include/vlc_config_cat.h:231
462 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
463 "example by setting the subtitles type or file name."
466 #: include/vlc_config_cat.h:238
467 msgid "No help available"
468 msgstr "해당하는 도움말이 없습니다. "
470 #: include/vlc_config_cat.h:239
471 msgid "There is no help available for these modules."
472 msgstr "이 모듈에 해당하는 도움말이 없습니다."
474 #: include/vlc_interface.h:146
478 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
479 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
482 "경고:만약, GUI로 접근 할 수 없으면, 도스의 명령프로프트를 열어, VLC가설치된 "
483 "디렉토리로 이동해,\"vlc -I win32\"를 실행하라\n"
485 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
487 msgid "Quick &Open File..."
488 msgstr "파일을 연다(&O)..."
490 #: include/vlc_intf_strings.h:34
492 msgid "&Advanced Open..."
495 #: include/vlc_intf_strings.h:35
497 msgid "Open &Directory..."
498 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
500 #: include/vlc_intf_strings.h:37
502 msgid "Select one or more files to open"
503 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
505 #: include/vlc_intf_strings.h:41
507 msgid "Media Information..."
510 #: include/vlc_intf_strings.h:42
512 msgid "Codec Information..."
515 #: include/vlc_intf_strings.h:43
519 #: include/vlc_intf_strings.h:44
521 msgid "Extended settings..."
524 #: include/vlc_intf_strings.h:45
526 msgid "Go to specific time..."
527 msgstr "특정 위치를 직접 지정"
529 #: include/vlc_intf_strings.h:46
534 #: include/vlc_intf_strings.h:47
536 msgid "VLM Configuration..."
537 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
539 #: include/vlc_intf_strings.h:49
541 msgid "About VLC media player..."
542 msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
544 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
545 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:527
546 #: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:649
547 #: modules/gui/macosx/intf.m:656 modules/gui/macosx/intf.m:1536
548 #: modules/gui/macosx/intf.m:1537 modules/gui/macosx/intf.m:1538
549 #: modules/gui/macosx/intf.m:1539 modules/gui/macosx/playlist.m:450
550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
551 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:302 modules/gui/qt4/menus.cpp:498
552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
555 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
556 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
557 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
558 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
562 #: include/vlc_intf_strings.h:53
564 msgid "Fetch information"
567 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451
568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
575 #: include/vlc_intf_strings.h:55
577 msgid "Information..."
580 #: include/vlc_intf_strings.h:56
585 #: include/vlc_intf_strings.h:57
586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
591 #: include/vlc_intf_strings.h:58
596 #: include/vlc_intf_strings.h:59
599 msgstr "이름을 붙여 보존..."
601 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1010
605 #: include/vlc_intf_strings.h:64
610 #: include/vlc_intf_strings.h:65
614 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1209
615 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:576
619 #: include/vlc_intf_strings.h:68
624 #: include/vlc_intf_strings.h:70
626 msgid "Add to playlist"
627 msgstr "플레이 재생목록에 추가"
629 #: include/vlc_intf_strings.h:71
631 msgid "Add to media library"
632 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
634 #: include/vlc_intf_strings.h:73
639 #: include/vlc_intf_strings.h:74
641 msgid "Advanced open..."
644 #: include/vlc_intf_strings.h:75
646 msgid "Add directory..."
647 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
649 #: include/vlc_intf_strings.h:77
651 msgid "Save playlist to file..."
652 msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
654 #: include/vlc_intf_strings.h:78
656 msgid "Load playlist file..."
657 msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
659 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
664 #: include/vlc_intf_strings.h:81
666 msgid "Search filter"
667 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
669 #: include/vlc_intf_strings.h:83
671 msgid "Additional sources"
674 #: include/vlc_intf_strings.h:87
675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
677 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
681 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
682 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
687 #: include/vlc_intf_strings.h:93
689 msgid "Clone the image"
692 #: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
694 msgid "Magnification"
695 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
697 #: include/vlc_intf_strings.h:96
699 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
703 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
708 #: include/vlc_intf_strings.h:100
710 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
711 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
713 #: include/vlc_intf_strings.h:102
715 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
716 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
718 #: include/vlc_intf_strings.h:104
720 msgid "Image colors inversion"
723 #: include/vlc_intf_strings.h:106
724 msgid "Split the image to make an image wall"
727 #: include/vlc_intf_strings.h:108
729 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
730 "The video gets split in parts that you must sort."
733 #: include/vlc_intf_strings.h:111
735 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
736 "Try changing the various settings for different effects"
739 #: include/vlc_intf_strings.h:114
741 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
742 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
746 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
748 msgid "Meta-information"
751 #: include/vlc_meta.h:35 src/input/var.c:139
752 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:584
753 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/open.m:170
754 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
755 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207
756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
761 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
765 #: include/vlc_meta.h:37
769 #: include/vlc_meta.h:38 modules/mux/asf.c:52
773 #: include/vlc_meta.h:39
774 msgid "Album/movie/show title"
777 #: include/vlc_meta.h:40
778 msgid "Track number/position in set"
781 #: include/vlc_meta.h:41 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
786 #: include/vlc_meta.h:42 modules/mux/asf.c:56
790 #: include/vlc_meta.h:43
794 #: include/vlc_meta.h:44
798 #: include/vlc_meta.h:45 modules/gui/macosx/open.m:183
799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
803 #: include/vlc_meta.h:46 src/input/es_out.c:1783 src/libvlc-module.c:106
804 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
805 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
809 #: include/vlc_meta.h:47 modules/misc/notify/notify.c:182
814 #: include/vlc_meta.h:48 modules/access/vcdx/info.c:98
818 #: include/vlc_meta.h:49
822 #: include/vlc_meta.h:51
826 #: include/vlc_meta.h:53
830 #: include/vlc_meta.h:54
831 msgid "Codec Description"
834 #: include/vlc/vlc.h:587
837 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
838 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
839 "see the file named COPYING for details.\n"
840 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
842 "법률에 의해 허가되는 범위에서 이 프로그램에는 무슨 보증도 없습니다. \n"
843 "당신은, GNU GPL의 조항에 근거해 재배포할지도 모릅니다. \n"
844 "COPYING 파일에 상세가 쓰여져 있기 때문에, 참조해 주세요. \n"
845 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris. \n"
847 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
848 #: src/audio_output/filters.c:224
850 msgid "Audio filtering failed"
853 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
854 #: src/audio_output/filters.c:225
856 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
859 #: src/audio_output/input.c:92 src/audio_output/input.c:138
860 #: src/input/es_out.c:388 src/libvlc-module.c:470
861 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
865 #: src/audio_output/input.c:94 modules/visualization/visual/visual.c:129
870 #: src/audio_output/input.c:96
874 #: src/audio_output/input.c:98
878 #: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:69
879 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
880 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
884 #: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:214
885 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
886 msgid "Audio filters"
889 #: src/audio_output/input.c:179
894 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
895 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:595
896 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
897 msgid "Audio Channels"
900 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
901 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
902 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
903 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
904 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
905 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
909 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
910 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
911 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
912 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89
913 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
914 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:97
915 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
916 #: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
920 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
921 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
922 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
923 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89
924 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
925 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82
926 #: modules/video_filter/rss.c:164
930 #: src/audio_output/output.c:134
931 msgid "Dolby Surround"
934 #: src/audio_output/output.c:146
935 msgid "Reverse stereo"
938 #: src/extras/getopt.c:633
940 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
943 #: src/extras/getopt.c:658
945 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
948 #: src/extras/getopt.c:663
950 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
953 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
955 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
958 #: src/extras/getopt.c:710
960 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
963 #: src/extras/getopt.c:714
965 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
968 #: src/extras/getopt.c:740
970 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
971 msgstr "%s: 잘못한 옵션 -- %c\n"
973 #: src/extras/getopt.c:743
975 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
976 msgstr "%s: 무효인 옵션 -- %c\n"
978 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
980 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
983 #: src/extras/getopt.c:820
985 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
988 #: src/extras/getopt.c:838
990 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
993 #: src/input/control.c:309
998 #: src/input/decoder.c:136 src/input/decoder.c:148
999 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
1000 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594
1001 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603 modules/stream_out/es.c:365
1002 #: modules/stream_out/es.c:379
1004 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1007 #: src/input/decoder.c:137
1008 msgid "VLC could not open the packetizer module."
1011 #: src/input/decoder.c:149
1012 msgid "VLC could not open the decoder module."
1015 #: src/input/decoder.c:159
1017 msgid "No suitable decoder module for format"
1020 #: src/input/decoder.c:160
1023 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
1024 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
1027 #: src/input/es_out.c:410 src/input/es_out.c:412 src/input/es_out.c:418
1028 #: src/input/es_out.c:419 modules/access/cdda/info.c:967
1029 #: modules/access/cdda/info.c:999
1034 #: src/input/es_out.c:596
1039 #: src/input/es_out.c:596 src/input/es_out.c:598 src/input/var.c:128
1040 #: src/libvlc-module.c:501 modules/gui/macosx/intf.m:582
1041 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
1045 #: src/input/es_out.c:1778 modules/codec/faad.c:337
1050 #: src/input/es_out.c:1780 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
1052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
1056 #: src/input/es_out.c:1791 src/input/es_out.c:1819 src/input/es_out.c:1846
1057 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
1061 #: src/input/es_out.c:1794 modules/codec/faad.c:341
1062 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496
1063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1067 #: src/input/es_out.c:1799 modules/codec/faad.c:343
1071 #: src/input/es_out.c:1800
1076 #: src/input/es_out.c:1806
1077 msgid "Bits per sample"
1080 #: src/input/es_out.c:1811 modules/access_output/shout.c:87
1081 #: modules/access/pvr.c:93 modules/gui/qt4/components/open.cpp:557
1085 #: src/input/es_out.c:1812
1090 #: src/input/es_out.c:1823
1094 #: src/input/es_out.c:1829
1095 msgid "Display resolution"
1096 msgstr "디스플레이 해상도 선택"
1098 #: src/input/es_out.c:1839 modules/access/screen/screen.c:40
1103 #: src/input/es_out.c:1846
1107 #: src/input/input.c:2216
1108 msgid "Your input can't be opened"
1111 #: src/input/input.c:2217
1113 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1116 #: src/input/input.c:2312
1117 msgid "Can't recognize the input's format"
1120 #: src/input/input.c:2313
1122 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1125 #: src/input/var.c:118
1129 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:507
1134 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1135 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
1136 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1141 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1142 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1146 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:610
1147 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
1151 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:593
1152 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
1156 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:618
1157 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
1158 msgid "Subtitles Track"
1161 #: src/input/var.c:263
1165 #: src/input/var.c:268
1166 msgid "Previous title"
1169 #: src/input/var.c:291
1174 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1179 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1180 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
1181 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1182 msgid "Next chapter"
1183 msgstr "다음의 Chapter"
1185 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1186 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
1187 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1188 msgid "Previous chapter"
1189 msgstr "이전의 Chapter"
1191 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1196 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1197 #: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1198 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1199 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1200 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1201 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1202 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1203 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028
1207 #: src/interface/interaction.c:361
1211 #: src/interface/interface.c:320
1212 msgid "Switch interface"
1215 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:545
1216 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
1217 msgid "Add Interface"
1220 #: src/interface/interface.c:353
1222 msgid "Telnet Interface"
1223 msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
1225 #: src/interface/interface.c:356
1227 msgid "Web Interface"
1230 #: src/interface/interface.c:359
1232 msgid "Debug logging"
1235 #: src/interface/interface.c:362
1237 msgid "Mouse Gestures"
1240 #: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:451 src/modules/modules.c:1741
1241 #: src/modules/modules.c:2072
1245 #: src/libvlc-common.c:296
1246 msgid "Help options"
1249 #: src/libvlc-common.c:1501 src/modules/configuration.c:1269
1253 #: src/libvlc-common.c:1520 src/modules/configuration.c:1233
1257 #: src/libvlc-common.c:1547 src/modules/configuration.c:1258
1261 #: src/libvlc-common.c:1560
1262 msgid " (default enabled)"
1265 #: src/libvlc-common.c:1561
1266 msgid " (default disabled)"
1269 #: src/libvlc-common.c:1826
1271 msgid "VLC version %s\n"
1274 #: src/libvlc-common.c:1827
1276 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1279 #: src/libvlc-common.c:1829
1281 msgid "Compiler: %s\n"
1284 #: src/libvlc-common.c:1831
1286 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1289 #: src/libvlc-common.c:1862
1292 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1295 #: src/libvlc-common.c:1882
1298 "Press the RETURN key to continue...\n"
1301 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
1303 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1307 #: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43
1311 #: src/libvlc-module.c:47
1313 msgid "American English"
1316 #: src/libvlc-module.c:47
1318 msgid "British English"
1321 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1326 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1331 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1336 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1340 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1344 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1348 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1352 #: src/libvlc-module.c:49
1357 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1361 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1365 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1369 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1373 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1378 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1383 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1388 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1392 #: src/libvlc-module.c:51
1396 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:148
1400 #: src/libvlc-module.c:51
1402 msgid "Brazilian Portuguese"
1405 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:154
1409 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1413 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1418 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1422 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1426 #: src/libvlc-module.c:53 src/text/iso-639_def.h:188
1431 #: src/libvlc-module.c:53
1432 msgid "Simplified Chinese"
1435 #: src/libvlc-module.c:53
1436 msgid "Chinese Traditional"
1439 #: src/libvlc-module.c:72
1442 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1443 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1446 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1449 #: src/libvlc-module.c:76
1450 msgid "Interface module"
1453 #: src/libvlc-module.c:78
1456 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1457 "automatically select the best module available."
1459 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1462 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1463 msgid "Extra interface modules"
1464 msgstr "그 외의 인터페이스 모듈"
1466 #: src/libvlc-module.c:84
1469 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1470 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1471 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1472 "\", \"gestures\" ...)"
1474 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1477 #: src/libvlc-module.c:91
1479 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1480 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
1482 #: src/libvlc-module.c:93
1484 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1487 #: src/libvlc-module.c:95
1490 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1491 "1=warnings, 2=debug)."
1492 msgstr "장황 레벨을 지정합니다 (0=에러와 표준 메세지만,1=경고,2=디버그)"
1494 #: src/libvlc-module.c:98
1499 #: src/libvlc-module.c:100
1501 msgid "Turn off all warning and information messages."
1502 msgstr "모든 경고와 정보 메세지를 억제합니다. "
1504 #: src/libvlc-module.c:102
1506 msgid "Default stream"
1509 #: src/libvlc-module.c:104
1510 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1513 #: src/libvlc-module.c:107
1516 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1517 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1518 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
1520 #: src/libvlc-module.c:111
1521 msgid "Color messages"
1524 #: src/libvlc-module.c:113
1527 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1528 "needs Linux color support for this to work."
1530 "이 옵션을 설정하면(자), 콘솔에 송신되는 메세지는 색채화. 이 동작은 단말이 "
1531 "Linux 칼라를 서포트하고 있을 필요가 있습니다. "
1533 #: src/libvlc-module.c:116
1534 msgid "Show advanced options"
1535 msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
1537 #: src/libvlc-module.c:118
1539 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1540 "available options, including those that most users should never touch."
1543 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1545 msgid "Show interface with mouse"
1548 #: src/libvlc-module.c:124
1550 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1551 "edge of the screen in fullscreen mode."
1554 #: src/libvlc-module.c:127
1556 msgid "Interface interaction"
1559 #: src/libvlc-module.c:129
1561 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1562 "user input is required."
1565 #: src/libvlc-module.c:139
1567 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1568 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1569 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1570 "the \"audio filters\" modules section."
1573 #: src/libvlc-module.c:145
1574 msgid "Audio output module"
1577 #: src/libvlc-module.c:147
1580 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1581 "automatically select the best method available."
1583 "음성 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1585 #: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
1586 #: modules/stream_out/display.c:38
1587 msgid "Enable audio"
1590 #: src/libvlc-module.c:153
1593 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1594 "not take place, thus saving some processing power."
1596 "음성을 아주 끌 수 있습니다. 음성을 추출하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량이 "
1599 #: src/libvlc-module.c:156
1600 msgid "Force mono audio"
1603 #: src/libvlc-module.c:157
1604 msgid "This will force a mono audio output."
1605 msgstr "음성을 모노로 바꾸어 출력합니다."
1607 #: src/libvlc-module.c:159
1608 msgid "Default audio volume"
1611 #: src/libvlc-module.c:161
1613 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1614 msgstr "0에서 1024까지 기본 음량을 정합니다."
1616 #: src/libvlc-module.c:164
1617 msgid "Audio output saved volume"
1620 #: src/libvlc-module.c:166
1622 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1623 "should not change this option manually."
1626 #: src/libvlc-module.c:169
1627 msgid "Audio output volume step"
1630 #: src/libvlc-module.c:171
1632 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1634 msgstr "0에서 1024까지 음량 조절 단계를 정합니다."
1636 #: src/libvlc-module.c:174
1637 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1638 msgstr "음성 출력 주파수(Hz)"
1640 #: src/libvlc-module.c:176
1643 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1644 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1646 "음성 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. \n"
1647 "일반적인 값은, 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다. "
1649 #: src/libvlc-module.c:180
1650 msgid "High quality audio resampling"
1651 msgstr "고품질 오디오리산프링"
1653 #: src/libvlc-module.c:182
1655 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1656 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1657 "resampling algorithm will be used instead."
1660 #: src/libvlc-module.c:187
1662 msgid "Audio desynchronization compensation"
1663 msgstr "AltiVec 모션 보정 모듈"
1665 #: src/libvlc-module.c:189
1668 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1669 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1671 "음성 출력의 지연을 설정합니다. 영상과 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절한 "
1674 #: src/libvlc-module.c:192
1676 msgid "Audio output channels mode"
1677 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
1679 #: src/libvlc-module.c:194
1682 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1683 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1686 "음성 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1688 #: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76
1689 msgid "Use S/PDIF when available"
1690 msgstr "S/PDIF가 있으면 쓰기"
1692 #: src/libvlc-module.c:200
1694 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1695 "audio stream being played."
1696 msgstr "하드웨어가 S/PDIF를 지원하면 음성을 출력할 때 기본으로 사용합니다"
1698 #: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48
1699 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1700 msgstr "돌비 서라운드 강제 검출"
1702 #: src/libvlc-module.c:205
1704 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1705 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1706 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1707 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1710 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1715 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
1719 #: src/libvlc-module.c:216
1720 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1723 #: src/libvlc-module.c:219
1725 msgid "Audio visualizations "
1728 #: src/libvlc-module.c:221
1729 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1732 #: src/libvlc-module.c:225
1734 msgid "Replay gain mode"
1737 #: src/libvlc-module.c:227
1739 msgid "Select the replay gain mode"
1742 #: src/libvlc-module.c:229
1744 msgid "Replay preamp"
1747 #: src/libvlc-module.c:231
1750 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1751 "replay gain information"
1752 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1754 #: src/libvlc-module.c:234
1756 msgid "Default replay gain"
1759 #: src/libvlc-module.c:236
1760 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1763 #: src/libvlc-module.c:238
1765 msgid "Peak protection"
1768 #: src/libvlc-module.c:240
1769 msgid "Protect against sound clipping"
1772 #: src/libvlc-module.c:243 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
1773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1774 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163
1775 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
1779 #: src/libvlc-module.c:243 modules/access/cdda/info.c:393
1780 #: modules/access/cdda/info.c:815 modules/access/cdda/info.c:856
1781 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1782 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:285
1783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
1784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
1788 #: src/libvlc-module.c:243 modules/access/vcdx/info.c:91
1792 #: src/libvlc-module.c:251
1794 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1795 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1796 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1797 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1801 #: src/libvlc-module.c:257
1802 msgid "Video output module"
1805 #: src/libvlc-module.c:259
1808 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1809 "automatically select the best method available."
1811 "이 옵션은 사용하는 영상 출력 방법을 선택할 수 있습니다. 디폴트로 자동적으로 "
1814 #: src/libvlc-module.c:262 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1815 #: modules/stream_out/display.c:40
1816 msgid "Enable video"
1819 #: src/libvlc-module.c:264
1821 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1822 "not take place, thus saving some processing power."
1824 "영상을 아주 끌 수 있습니다. 영상을 추출하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량이 "
1827 #: src/libvlc-module.c:267 modules/codec/fake.c:54
1828 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1829 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1833 #: src/libvlc-module.c:269
1836 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1839 "영상의 너비를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1840 "디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. "
1842 #: src/libvlc-module.c:272 modules/codec/fake.c:57
1843 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1844 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1845 msgid "Video height"
1848 #: src/libvlc-module.c:274
1851 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1852 "video characteristics."
1854 "영상의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1855 "디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. "
1857 #: src/libvlc-module.c:277
1858 msgid "Video X coordinate"
1861 #: src/libvlc-module.c:279
1863 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1867 #: src/libvlc-module.c:282
1868 msgid "Video Y coordinate"
1871 #: src/libvlc-module.c:284
1873 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1877 #: src/libvlc-module.c:287
1881 #: src/libvlc-module.c:289
1883 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1887 #: src/libvlc-module.c:292
1889 msgid "Video alignment"
1892 #: src/libvlc-module.c:294
1894 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1895 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1896 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1899 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
1900 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
1901 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/video_filter/logo.c:97
1902 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
1903 #: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
1907 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70
1908 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
1909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:97
1910 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
1911 #: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
1915 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70
1916 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1917 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82
1918 #: modules/video_filter/rss.c:164
1922 #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
1923 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1924 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
1925 #: modules/video_filter/rss.c:165
1929 #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
1930 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1931 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
1932 #: modules/video_filter/rss.c:165
1936 #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
1937 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1938 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
1939 #: modules/video_filter/rss.c:165
1943 #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
1944 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1945 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
1946 #: modules/video_filter/rss.c:165
1947 msgid "Bottom-Right"
1950 #: src/libvlc-module.c:302
1954 #: src/libvlc-module.c:304
1955 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1956 msgstr "원하는 비율로 영상을 확대/축소할 수 있습니다. "
1958 #: src/libvlc-module.c:306
1959 msgid "Grayscale video output"
1962 #: src/libvlc-module.c:308
1965 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1966 "save some processing power."
1968 "이 옵션을 사용하면(자), VLC는 칼라 정보를 디코드하지 않습니다. (이것에 의해,"
1969 "얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. )"
1971 #: src/libvlc-module.c:311
1973 msgid "Embedded video"
1976 #: src/libvlc-module.c:313
1978 msgid "Embed the video output in the main interface."
1979 msgstr "인터페이스의 비디오 편입"
1981 #: src/libvlc-module.c:315
1982 msgid "Fullscreen video output"
1985 #: src/libvlc-module.c:317
1986 msgid "Start video in fullscreen mode"
1987 msgstr "전체화면 상태로 영상 시작"
1989 #: src/libvlc-module.c:319
1990 msgid "Overlay video output"
1993 #: src/libvlc-module.c:321
1995 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1996 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1999 #: src/libvlc-module.c:324 src/video_output/vout_intf.c:426
2000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2001 msgid "Always on top"
2004 #: src/libvlc-module.c:326
2005 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2006 msgstr "항상 영상 출력창을 다른 창보다 위에 둡니다."
2008 #: src/libvlc-module.c:328
2010 msgid "Show media title on video."
2013 #: src/libvlc-module.c:330
2015 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2016 msgstr "항상 영상 출력창을 다른 창보다 위에 둡니다."
2018 #: src/libvlc-module.c:332
2019 msgid "Show video title for x miliseconds."
2022 #: src/libvlc-module.c:334
2023 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2026 #: src/libvlc-module.c:336
2028 msgid "Position of video title."
2029 msgstr "영상 출력 모듈 목록"
2031 #: src/libvlc-module.c:338
2032 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2035 #: src/libvlc-module.c:345
2036 msgid "Disable screensaver"
2039 #: src/libvlc-module.c:346
2040 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2043 #: src/libvlc-module.c:348 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2044 msgid "Window decorations"
2047 #: src/libvlc-module.c:350
2050 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2051 "giving a \"minimal\" window."
2052 msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 영상을 풀 스크린·모드로 합니다. "
2054 #: src/libvlc-module.c:353
2055 msgid "Video output filter module"
2056 msgstr "영상 출력 필터 모듈"
2058 #: src/libvlc-module.c:355
2061 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2062 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2064 "noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 영상·윈도우의 영상 퀄리티에 효"
2065 "과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
2067 #: src/libvlc-module.c:359
2068 msgid "Video filter module"
2071 #: src/libvlc-module.c:361
2074 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2075 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2077 "noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 영상·윈도우우의 영상 퀄리티에 "
2078 "효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
2080 #: src/libvlc-module.c:365
2081 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2082 msgstr "영상 순간포착을 저장할 경로 (혹은 파일명)"
2084 #: src/libvlc-module.c:367
2086 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2087 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2089 #: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:371
2090 msgid "Video snapshot file prefix"
2091 msgstr "영상 순간포착 파일명 머릿말"
2093 #: src/libvlc-module.c:373
2094 msgid "Video snapshot format"
2095 msgstr "영상 순간포착 파일 형식"
2097 #: src/libvlc-module.c:375
2098 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2101 #: src/libvlc-module.c:377
2103 msgid "Display video snapshot preview"
2106 #: src/libvlc-module.c:379
2107 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2110 #: src/libvlc-module.c:381
2111 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2114 #: src/libvlc-module.c:383
2115 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2118 #: src/libvlc-module.c:385
2119 msgid "Video cropping"
2122 #: src/libvlc-module.c:387
2124 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2125 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2128 #: src/libvlc-module.c:391
2129 msgid "Source aspect ratio"
2132 #: src/libvlc-module.c:393
2135 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2136 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2137 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2138 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2139 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2141 "이 옵션은 소스에 대해서, 강제적으로 설정합니다. 인스턴스에서는, 몇개인가의 "
2142 "DVD는,4:3의 것에서도16:9로 설정합니다. 이것은, 어스펙트·레시오 정보를 지선반 "
2143 "있고 무비의 힌트로서 사용하는 일도 가능합니다. 지정할 수 있는 형식은,x:y "
2144 "(4:3, 16:9, etc. )의 형식에서 어스펙트를 지정하는지, 부동 소수점치 (1.25, "
2145 "1.3333, etc. )의 형식에서 픽셀의 구형을 지정합니다. "
2147 #: src/libvlc-module.c:400
2148 msgid "Custom crop ratios list"
2151 #: src/libvlc-module.c:402
2153 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2157 #: src/libvlc-module.c:405
2159 msgid "Custom aspect ratios list"
2162 #: src/libvlc-module.c:407
2164 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2165 "aspect ratio list."
2168 #: src/libvlc-module.c:410
2169 msgid "Fix HDTV height"
2172 #: src/libvlc-module.c:412
2174 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2175 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2176 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2179 #: src/libvlc-module.c:417
2181 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2184 #: src/libvlc-module.c:419
2186 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2187 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2188 "order to keep proportions."
2191 #: src/libvlc-module.c:423
2196 #: src/libvlc-module.c:425
2198 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2199 "computer is not powerful enough"
2202 #: src/libvlc-module.c:428
2204 msgid "Drop late frames"
2207 #: src/libvlc-module.c:430
2209 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2210 "intended display date)."
2213 #: src/libvlc-module.c:433
2214 msgid "Quiet synchro"
2217 #: src/libvlc-module.c:435
2219 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2220 "synchronization mechanism."
2223 #: src/libvlc-module.c:444
2225 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2226 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2230 #: src/libvlc-module.c:449
2232 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2233 "Restrictions Management measure."
2236 #: src/libvlc-module.c:452
2237 msgid "Clock reference average counter"
2240 #: src/libvlc-module.c:454
2242 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2246 #: src/libvlc-module.c:457
2248 msgid "Clock synchronisation"
2251 #: src/libvlc-module.c:459
2253 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2254 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2257 #: src/libvlc-module.c:463 modules/control/netsync.c:75
2258 msgid "Network synchronisation"
2261 #: src/libvlc-module.c:464
2263 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2264 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2267 #: src/libvlc-module.c:470 src/libvlc-module.c:1037
2268 #: src/video_output/vout_intf.c:280 src/video_output/vout_intf.c:375
2269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2270 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2271 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2272 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2273 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433
2274 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110
2275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2277 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2278 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2282 #: src/libvlc-module.c:470 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2283 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2284 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2286 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2287 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2291 #: src/libvlc-module.c:472 modules/misc/notify/growl.c:63
2296 #: src/libvlc-module.c:474
2298 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2299 msgstr "UDP 스트림로 사용되는 포토를 지정합니다. 기정치는 1234입니다. "
2301 #: src/libvlc-module.c:476
2302 msgid "MTU of the network interface"
2303 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
2305 #: src/libvlc-module.c:478
2308 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2309 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2311 "기대하는 전형적인 UDP 패킷의 사이즈입니다. 이더넷(ethernet)에서는, 그 값은, "
2314 #: src/libvlc-module.c:481 modules/stream_out/rtp.c:93
2315 msgid "Hop limit (TTL)"
2318 #: src/libvlc-module.c:483
2320 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2321 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2325 #: src/libvlc-module.c:487
2327 msgid "Multicast output interface"
2328 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
2330 #: src/libvlc-module.c:489
2331 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2334 #: src/libvlc-module.c:491
2336 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2337 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
2339 #: src/libvlc-module.c:493
2341 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2345 #: src/libvlc-module.c:496
2346 msgid "DiffServ Code Point"
2349 #: src/libvlc-module.c:497
2351 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2352 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2355 #: src/libvlc-module.c:503
2358 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2359 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2360 msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
2362 #: src/libvlc-module.c:509
2365 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2366 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2367 "(like DVB streams for example)."
2368 msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
2370 #: src/libvlc-module.c:515 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256
2371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2375 #: src/libvlc-module.c:517
2377 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2379 "DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
2381 #: src/libvlc-module.c:520 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285
2382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2384 msgid "Subtitles track"
2387 #: src/libvlc-module.c:522
2389 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2391 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
2393 #: src/libvlc-module.c:525
2394 msgid "Audio language"
2397 #: src/libvlc-module.c:527
2399 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2400 "letter country code)."
2403 #: src/libvlc-module.c:530
2404 msgid "Subtitle language"
2407 #: src/libvlc-module.c:532
2409 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2410 "letter country code)."
2413 #: src/libvlc-module.c:536
2414 msgid "Audio track ID"
2417 #: src/libvlc-module.c:538
2418 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2421 #: src/libvlc-module.c:540
2423 msgid "Subtitles track ID"
2426 #: src/libvlc-module.c:542
2428 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2430 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
2432 #: src/libvlc-module.c:544
2434 msgid "Input repetitions"
2437 #: src/libvlc-module.c:546
2438 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2441 #: src/libvlc-module.c:548
2446 #: src/libvlc-module.c:550
2447 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2450 #: src/libvlc-module.c:552
2455 #: src/libvlc-module.c:554
2456 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2459 #: src/libvlc-module.c:556
2464 #: src/libvlc-module.c:558
2465 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2468 #: src/libvlc-module.c:560
2473 #: src/libvlc-module.c:562
2476 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2477 "together after the normal one."
2478 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2480 #: src/libvlc-module.c:565
2481 msgid "Input slave (experimental)"
2484 #: src/libvlc-module.c:567
2486 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2487 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2491 #: src/libvlc-module.c:571
2492 msgid "Bookmarks list for a stream"
2495 #: src/libvlc-module.c:573
2497 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2498 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2502 #: src/libvlc-module.c:579
2504 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2505 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2506 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2507 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2510 #: src/libvlc-module.c:585
2512 msgid "Force subtitle position"
2515 #: src/libvlc-module.c:587
2518 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2519 "over the movie. Try several positions."
2521 "이 옵션은 영상중의 자막의 위치를 지정할 수 있습니다. 몇개의 위치를 시험해 봐"
2524 #: src/libvlc-module.c:590
2526 msgid "Enable sub-pictures"
2529 #: src/libvlc-module.c:592
2530 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2533 #: src/libvlc-module.c:594 src/libvlc-module.c:1451 src/text/iso-639_def.h:143
2534 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2535 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2536 msgid "On Screen Display"
2539 #: src/libvlc-module.c:596
2541 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2545 #: src/libvlc-module.c:599
2547 msgid "Text rendering module"
2550 #: src/libvlc-module.c:601
2552 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2556 #: src/libvlc-module.c:603
2557 msgid "Subpictures filter module"
2560 #: src/libvlc-module.c:605
2562 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2563 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2566 #: src/libvlc-module.c:608
2568 msgid "Autodetect subtitle files"
2571 #: src/libvlc-module.c:610
2573 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2574 "(based on the filename of the movie)."
2577 #: src/libvlc-module.c:613
2579 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2582 #: src/libvlc-module.c:615
2584 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2586 "0 = no subtitles autodetected\n"
2587 "1 = any subtitle file\n"
2588 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2589 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2590 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2593 #: src/libvlc-module.c:623
2595 msgid "Subtitle autodetection paths"
2598 #: src/libvlc-module.c:625
2600 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2601 "found in the current directory."
2604 #: src/libvlc-module.c:628
2605 msgid "Use subtitle file"
2608 #: src/libvlc-module.c:630
2610 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2614 #: src/libvlc-module.c:633
2618 #: src/libvlc-module.c:636
2621 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2622 "the drive letter (eg. D:)"
2624 "사용하는 기정의 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 구두점을 "
2625 "부가하는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)"
2627 #: src/libvlc-module.c:640
2629 msgid "This is the default DVD device to use."
2630 msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
2632 #: src/libvlc-module.c:643
2636 #: src/libvlc-module.c:646
2638 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2639 "scan for a suitable CD-ROM device."
2642 #: src/libvlc-module.c:650
2644 msgid "This is the default VCD device to use."
2645 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2647 #: src/libvlc-module.c:653
2648 msgid "Audio CD device"
2651 #: src/libvlc-module.c:656
2653 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2654 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2657 #: src/libvlc-module.c:660
2659 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2660 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2662 #: src/libvlc-module.c:663 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2667 #: src/libvlc-module.c:665
2669 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2670 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv6가 모든 UDP와 HTTP로 연결됩니다. "
2672 #: src/libvlc-module.c:667
2677 #: src/libvlc-module.c:669
2679 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2680 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv4가 모든 UDP와 HTTP로연결됩니다. "
2682 #: src/libvlc-module.c:671
2683 msgid "TCP connection timeout"
2686 #: src/libvlc-module.c:673
2688 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2691 #: src/libvlc-module.c:675
2693 msgid "SOCKS server"
2696 #: src/libvlc-module.c:677
2698 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2699 "used for all TCP connections"
2702 #: src/libvlc-module.c:680
2704 msgid "SOCKS user name"
2707 #: src/libvlc-module.c:682
2709 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2710 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2712 #: src/libvlc-module.c:684
2714 msgid "SOCKS password"
2717 #: src/libvlc-module.c:686
2719 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2720 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2722 #: src/libvlc-module.c:688
2724 msgid "Title metadata"
2727 #: src/libvlc-module.c:690
2729 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2730 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2732 #: src/libvlc-module.c:692
2733 msgid "Author metadata"
2736 #: src/libvlc-module.c:694
2738 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2739 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2741 #: src/libvlc-module.c:696
2742 msgid "Artist metadata"
2745 #: src/libvlc-module.c:698
2747 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2748 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2750 #: src/libvlc-module.c:700
2751 msgid "Genre metadata"
2754 #: src/libvlc-module.c:702
2756 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2757 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2759 #: src/libvlc-module.c:704
2761 msgid "Copyright metadata"
2764 #: src/libvlc-module.c:706
2766 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2767 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2769 #: src/libvlc-module.c:708
2770 msgid "Description metadata"
2773 #: src/libvlc-module.c:710
2775 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2776 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2778 #: src/libvlc-module.c:712
2779 msgid "Date metadata"
2782 #: src/libvlc-module.c:714
2784 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2785 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2787 #: src/libvlc-module.c:716
2788 msgid "URL metadata"
2791 #: src/libvlc-module.c:718
2793 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2794 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2796 #: src/libvlc-module.c:722
2798 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2799 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2800 "can break playback of all your streams."
2803 #: src/libvlc-module.c:726
2805 msgid "Preferred decoders list"
2806 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2808 #: src/libvlc-module.c:728
2810 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2811 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2812 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2815 #: src/libvlc-module.c:733
2817 msgid "Preferred encoders list"
2818 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2820 #: src/libvlc-module.c:735
2823 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2824 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2826 #: src/libvlc-module.c:738
2827 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2830 #: src/libvlc-module.c:740
2832 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2833 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2836 #: src/libvlc-module.c:749
2838 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2842 #: src/libvlc-module.c:752
2844 msgid "Default stream output chain"
2847 #: src/libvlc-module.c:754
2849 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2850 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2854 #: src/libvlc-module.c:758
2855 msgid "Enable streaming of all ES"
2858 #: src/libvlc-module.c:760
2860 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2861 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2863 #: src/libvlc-module.c:762
2864 msgid "Display while streaming"
2867 #: src/libvlc-module.c:764
2869 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2870 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2872 #: src/libvlc-module.c:766
2873 msgid "Enable video stream output"
2876 #: src/libvlc-module.c:768
2878 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2879 "facility when this last one is enabled."
2882 #: src/libvlc-module.c:771
2883 msgid "Enable audio stream output"
2886 #: src/libvlc-module.c:773
2889 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2890 "facility when this last one is enabled."
2892 "영상·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉트 "
2893 "되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
2895 #: src/libvlc-module.c:776
2896 msgid "Enable SPU stream output"
2899 #: src/libvlc-module.c:778
2901 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2902 "facility when this last one is enabled."
2905 #: src/libvlc-module.c:781
2907 msgid "Keep stream output open"
2908 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
2910 #: src/libvlc-module.c:783
2912 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2913 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2917 #: src/libvlc-module.c:787
2919 msgid "Preferred packetizer list"
2920 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
2922 #: src/libvlc-module.c:789
2925 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2926 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2928 #: src/libvlc-module.c:792
2932 #: src/libvlc-module.c:794
2933 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2934 msgstr "mux 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
2936 #: src/libvlc-module.c:796
2937 msgid "Access output module"
2938 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
2940 #: src/libvlc-module.c:798
2941 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2942 msgstr "액세스 출력 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
2944 #: src/libvlc-module.c:800
2945 msgid "Control SAP flow"
2946 msgstr "컨트롤 SAP 플로우"
2948 #: src/libvlc-module.c:802
2950 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2951 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2954 #: src/libvlc-module.c:806
2955 msgid "SAP announcement interval"
2958 #: src/libvlc-module.c:808
2960 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2961 "between SAP announcements."
2964 #: src/libvlc-module.c:817
2966 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2967 "always leave all these enabled."
2970 #: src/libvlc-module.c:820
2971 msgid "Enable FPU support"
2972 msgstr "부동소수점 연산 기능 켜기"
2974 #: src/libvlc-module.c:822
2976 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2978 msgstr "부동소수점 연산 기능을 씁니다."
2980 #: src/libvlc-module.c:825
2981 msgid "Enable CPU MMX support"
2984 #: src/libvlc-module.c:827
2986 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2988 msgstr "MMX 기능을 씁니다."
2990 #: src/libvlc-module.c:830
2991 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2992 msgstr "3D Now! 지원 켜기"
2994 #: src/libvlc-module.c:832
2996 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2997 "advantage of them."
2998 msgstr "3D Now! 기능을 씁니다."
3000 #: src/libvlc-module.c:835
3001 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3002 msgstr "확장 MMX 기능 켜기"
3004 #: src/libvlc-module.c:837
3006 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3007 "advantage of them."
3008 msgstr "확장 MMX 기능을 씁니다."
3010 #: src/libvlc-module.c:840
3011 msgid "Enable CPU SSE support"
3014 #: src/libvlc-module.c:842
3016 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3018 msgstr "SSE 기능을 씁니다."
3020 #: src/libvlc-module.c:845
3021 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3024 #: src/libvlc-module.c:847
3026 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3028 msgstr "SSE2 기능을 씁니다."
3030 #: src/libvlc-module.c:850
3031 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3032 msgstr "AltiVec 기능 켜기"
3034 #: src/libvlc-module.c:852
3036 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3037 "advantage of them."
3038 msgstr "AltiVec 기능을 씁니다."
3040 #: src/libvlc-module.c:857
3042 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3043 "you really know what you are doing."
3044 msgstr "기본 모듈을 고를 수 있습니다. 모르겠으면 그냥 두세요."
3046 #: src/libvlc-module.c:860
3047 msgid "Memory copy module"
3050 #: src/libvlc-module.c:862
3053 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3054 "select the fastest one supported by your hardware."
3056 "사용하고 싶은 메모리·카피·모듈을 선택합니다. VLC는 디폴트로 하드웨어가 서포트"
3057 "하고 있는 가장 빠른 것을 선택합니다. "
3059 #: src/libvlc-module.c:865
3060 msgid "Access module"
3063 #: src/libvlc-module.c:867
3065 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3066 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3067 "option unless you really know what you are doing."
3070 #: src/libvlc-module.c:871
3071 msgid "Access filter module"
3074 #: src/libvlc-module.c:873
3076 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3077 "used for instance for timeshifting."
3080 #: src/libvlc-module.c:876
3081 msgid "Demux module"
3084 #: src/libvlc-module.c:878
3086 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3087 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3088 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3089 "you really know what you are doing."
3092 #: src/libvlc-module.c:883
3093 msgid "Allow real-time priority"
3096 #: src/libvlc-module.c:885
3098 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3099 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3100 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3101 "only activate this if you know what you're doing."
3104 #: src/libvlc-module.c:891
3105 msgid "Adjust VLC priority"
3108 #: src/libvlc-module.c:893
3110 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3111 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3115 #: src/libvlc-module.c:897
3116 msgid "Minimize number of threads"
3117 msgstr "thread의 최소수"
3119 #: src/libvlc-module.c:899
3120 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3123 #: src/libvlc-module.c:901
3124 msgid "Modules search path"
3127 #: src/libvlc-module.c:903
3129 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3130 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
3132 #: src/libvlc-module.c:905
3134 msgid "VLM configuration file"
3135 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
3137 #: src/libvlc-module.c:907
3138 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3141 #: src/libvlc-module.c:909
3142 msgid "Use a plugins cache"
3145 #: src/libvlc-module.c:911
3146 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3149 #: src/libvlc-module.c:913
3150 msgid "Collect statistics"
3153 #: src/libvlc-module.c:915
3155 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3156 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
3158 #: src/libvlc-module.c:917
3159 msgid "Run as daemon process"
3162 #: src/libvlc-module.c:919
3163 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3166 #: src/libvlc-module.c:921
3167 msgid "Write process id to file"
3170 #: src/libvlc-module.c:923
3171 msgid "Writes process id into specified file."
3174 #: src/libvlc-module.c:925
3179 #: src/libvlc-module.c:927
3180 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3183 #: src/libvlc-module.c:929
3184 msgid "Log to syslog"
3187 #: src/libvlc-module.c:931
3188 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3191 #: src/libvlc-module.c:933
3192 msgid "Allow only one running instance"
3195 #: src/libvlc-module.c:935
3197 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3198 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3199 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3200 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3201 "running instance or enqueue it."
3204 #: src/libvlc-module.c:943
3206 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3207 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3208 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3209 "This option will allow you to play the file with the already running "
3210 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3211 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3214 #: src/libvlc-module.c:951
3215 msgid "VLC is started from file association"
3218 #: src/libvlc-module.c:953
3219 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3222 #: src/libvlc-module.c:956
3223 msgid "One instance when started from file"
3226 #: src/libvlc-module.c:958
3227 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3230 #: src/libvlc-module.c:960
3231 msgid "Increase the priority of the process"
3234 #: src/libvlc-module.c:962
3236 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3237 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3238 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3239 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3240 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3244 #: src/libvlc-module.c:970
3245 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3248 #: src/libvlc-module.c:972
3250 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3251 "playing current item."
3254 #: src/libvlc-module.c:981
3256 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3257 "overridden in the playlist dialog box."
3260 #: src/libvlc-module.c:984
3261 msgid "Automatically preparse files"
3264 #: src/libvlc-module.c:986
3266 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3268 msgstr "재생목록에 들어온 파일을 미리 읽어서 정보를 파악합니다."
3270 #: src/libvlc-module.c:989
3271 msgid "Album art policy"
3274 #: src/libvlc-module.c:991
3275 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3278 #: src/libvlc-module.c:997
3279 msgid "Manual download only"
3282 #: src/libvlc-module.c:998
3283 msgid "When track starts playing"
3286 #: src/libvlc-module.c:999
3287 msgid "As soon as track is added"
3290 #: src/libvlc-module.c:1001
3291 msgid "Services discovery modules"
3294 #: src/libvlc-module.c:1003
3296 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3297 "Typical values are sap, hal, ..."
3300 #: src/libvlc-module.c:1006
3301 msgid "Play files randomly forever"
3304 #: src/libvlc-module.c:1008
3305 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3306 msgstr "사용자가 직접 멈출 때까지 임의 파일을 반복 재생합니다."
3308 #: src/libvlc-module.c:1012
3309 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3310 msgstr "순서대로 반복 재생합니다."
3312 #: src/libvlc-module.c:1014
3313 msgid "Repeat current item"
3316 #: src/libvlc-module.c:1016
3317 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3318 msgstr "지금 재생중인 항목을 반복합니다."
3320 #: src/libvlc-module.c:1018
3321 msgid "Play and stop"
3324 #: src/libvlc-module.c:1020
3325 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3326 msgstr "재생목록 항목이 하나 끝날 때마다 멈춥니다."
3328 #: src/libvlc-module.c:1022
3330 msgid "Play and exit"
3333 #: src/libvlc-module.c:1024
3335 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3336 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
3338 #: src/libvlc-module.c:1026
3340 msgid "Use media library"
3341 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
3343 #: src/libvlc-module.c:1028
3345 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3349 #: src/libvlc-module.c:1031
3351 msgid "Use playlist tree"
3352 msgstr "다음의 플레이 재생목록 항목 플레이 재생목록를 연다"
3354 #: src/libvlc-module.c:1033
3356 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3357 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3361 #: src/libvlc-module.c:1037
3366 #: src/libvlc-module.c:1037
3371 #: src/libvlc-module.c:1046
3372 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3375 #: src/libvlc-module.c:1049 src/video_output/vout_intf.c:435
3376 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3377 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3378 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3379 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:607
3380 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
3381 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230
3382 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3386 #: src/libvlc-module.c:1050
3388 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3389 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3391 #: src/libvlc-module.c:1051
3393 msgid "Leave fullscreen"
3396 #: src/libvlc-module.c:1052
3398 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3399 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3401 #: src/libvlc-module.c:1053
3402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3403 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
3407 #: src/libvlc-module.c:1054
3409 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3410 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3412 #: src/libvlc-module.c:1055
3416 #: src/libvlc-module.c:1056
3418 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3419 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3421 #: src/libvlc-module.c:1057
3425 #: src/libvlc-module.c:1058
3427 msgid "Select the hotkey to use to play."
3428 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
3430 #: src/libvlc-module.c:1059 modules/control/hotkeys.c:673
3431 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:572
3432 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217
3433 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3437 #: src/libvlc-module.c:1060
3439 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3440 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
3442 #: src/libvlc-module.c:1061 modules/control/hotkeys.c:679
3443 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:573
3444 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207
3445 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3449 #: src/libvlc-module.c:1062
3451 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3452 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
3454 #: src/libvlc-module.c:1063 modules/control/hotkeys.c:656
3455 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:530
3456 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:651
3457 #: modules/gui/macosx/intf.m:659 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3459 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:508
3460 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3461 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3462 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
3463 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3467 #: src/libvlc-module.c:1064
3469 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3470 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
3472 #: src/libvlc-module.c:1065 modules/control/hotkeys.c:662
3473 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:525
3474 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:652
3475 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:300
3476 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3477 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3478 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3482 #: src/libvlc-module.c:1066
3484 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3485 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
3487 #: src/libvlc-module.c:1067 modules/gui/macosx/controls.m:852
3488 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:571
3489 #: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:657
3490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3491 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:505
3492 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3494 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3495 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3496 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3497 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3501 #: src/libvlc-module.c:1068
3503 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3504 msgstr "최저를 정지하는 hot key를 선택한다"
3506 #: src/libvlc-module.c:1069 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3507 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3508 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
3509 #: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190
3513 #: src/libvlc-module.c:1070
3514 msgid "Select the hotkey to display the position."
3517 #: src/libvlc-module.c:1072
3518 msgid "Very short backwards jump"
3521 #: src/libvlc-module.c:1074
3523 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3524 msgstr "5 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다<"
3526 #: src/libvlc-module.c:1075
3528 msgid "Short backwards jump"
3531 #: src/libvlc-module.c:1077
3533 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3534 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3536 #: src/libvlc-module.c:1078
3537 msgid "Medium backwards jump"
3540 #: src/libvlc-module.c:1080
3542 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3543 msgstr "1 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3545 #: src/libvlc-module.c:1081
3547 msgid "Long backwards jump"
3550 #: src/libvlc-module.c:1083
3552 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3553 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3555 #: src/libvlc-module.c:1085
3556 msgid "Very short forward jump"
3559 #: src/libvlc-module.c:1087
3561 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3562 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
3564 #: src/libvlc-module.c:1088
3566 msgid "Short forward jump"
3569 #: src/libvlc-module.c:1090
3571 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3572 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
3574 #: src/libvlc-module.c:1091
3575 msgid "Medium forward jump"
3578 #: src/libvlc-module.c:1093
3580 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3581 msgstr "1 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다<"
3583 #: src/libvlc-module.c:1094
3584 msgid "Long forward jump"
3587 #: src/libvlc-module.c:1096
3589 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3590 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
3592 #: src/libvlc-module.c:1098
3593 msgid "Very short jump length"
3596 #: src/libvlc-module.c:1099
3597 msgid "Very short jump length, in seconds."
3600 #: src/libvlc-module.c:1100
3601 msgid "Short jump length"
3604 #: src/libvlc-module.c:1101
3605 msgid "Short jump length, in seconds."
3608 #: src/libvlc-module.c:1102
3609 msgid "Medium jump length"
3612 #: src/libvlc-module.c:1103
3613 msgid "Medium jump length, in seconds."
3616 #: src/libvlc-module.c:1104
3618 msgid "Long jump length"
3621 #: src/libvlc-module.c:1105
3622 msgid "Long jump length, in seconds."
3625 #: src/libvlc-module.c:1107 modules/control/hotkeys.c:241
3626 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:535
3630 #: src/libvlc-module.c:1108
3631 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3634 #: src/libvlc-module.c:1109
3639 #: src/libvlc-module.c:1110
3640 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3643 #: src/libvlc-module.c:1111
3645 msgid "Navigate down"
3648 #: src/libvlc-module.c:1112
3649 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3652 #: src/libvlc-module.c:1113
3654 msgid "Navigate left"
3657 #: src/libvlc-module.c:1114
3658 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3661 #: src/libvlc-module.c:1115
3663 msgid "Navigate right"
3666 #: src/libvlc-module.c:1116
3667 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3670 #: src/libvlc-module.c:1117
3674 #: src/libvlc-module.c:1118
3675 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3678 #: src/libvlc-module.c:1119
3680 msgid "Go to the DVD menu"
3683 #: src/libvlc-module.c:1120
3684 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3687 #: src/libvlc-module.c:1121
3689 msgid "Select previous DVD title"
3692 #: src/libvlc-module.c:1122
3693 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3696 #: src/libvlc-module.c:1123
3698 msgid "Select next DVD title"
3701 #: src/libvlc-module.c:1124
3702 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3705 #: src/libvlc-module.c:1125
3707 msgid "Select prev DVD chapter"
3708 msgstr "이전의 Chapter를 선택"
3710 #: src/libvlc-module.c:1126
3711 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3714 #: src/libvlc-module.c:1127
3716 msgid "Select next DVD chapter"
3717 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
3719 #: src/libvlc-module.c:1128
3720 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3723 #: src/libvlc-module.c:1129
3727 #: src/libvlc-module.c:1130
3728 msgid "Select the key to increase audio volume."
3731 #: src/libvlc-module.c:1131
3735 #: src/libvlc-module.c:1132
3736 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3739 #: src/libvlc-module.c:1133 modules/gui/macosx/controls.m:898
3740 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:653
3741 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:308
3745 #: src/libvlc-module.c:1134
3747 msgid "Select the key to mute audio."
3748 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3750 #: src/libvlc-module.c:1135
3752 msgid "Subtitle delay up"
3755 #: src/libvlc-module.c:1136
3756 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3759 #: src/libvlc-module.c:1137
3761 msgid "Subtitle delay down"
3764 #: src/libvlc-module.c:1138
3765 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3768 #: src/libvlc-module.c:1139
3770 msgid "Audio delay up"
3773 #: src/libvlc-module.c:1140
3774 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3777 #: src/libvlc-module.c:1141
3779 msgid "Audio delay down"
3782 #: src/libvlc-module.c:1142
3783 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3786 #: src/libvlc-module.c:1143
3787 msgid "Play playlist bookmark 1"
3790 #: src/libvlc-module.c:1144
3791 msgid "Play playlist bookmark 2"
3794 #: src/libvlc-module.c:1145
3795 msgid "Play playlist bookmark 3"
3798 #: src/libvlc-module.c:1146
3799 msgid "Play playlist bookmark 4"
3802 #: src/libvlc-module.c:1147
3803 msgid "Play playlist bookmark 5"
3806 #: src/libvlc-module.c:1148
3807 msgid "Play playlist bookmark 6"
3810 #: src/libvlc-module.c:1149
3811 msgid "Play playlist bookmark 7"
3814 #: src/libvlc-module.c:1150
3815 msgid "Play playlist bookmark 8"
3818 #: src/libvlc-module.c:1151
3819 msgid "Play playlist bookmark 9"
3822 #: src/libvlc-module.c:1152
3823 msgid "Play playlist bookmark 10"
3826 #: src/libvlc-module.c:1153
3827 msgid "Select the key to play this bookmark."
3830 #: src/libvlc-module.c:1154
3831 msgid "Set playlist bookmark 1"
3834 #: src/libvlc-module.c:1155
3835 msgid "Set playlist bookmark 2"
3838 #: src/libvlc-module.c:1156
3839 msgid "Set playlist bookmark 3"
3842 #: src/libvlc-module.c:1157
3843 msgid "Set playlist bookmark 4"
3846 #: src/libvlc-module.c:1158
3847 msgid "Set playlist bookmark 5"
3850 #: src/libvlc-module.c:1159
3851 msgid "Set playlist bookmark 6"
3854 #: src/libvlc-module.c:1160
3855 msgid "Set playlist bookmark 7"
3858 #: src/libvlc-module.c:1161
3859 msgid "Set playlist bookmark 8"
3862 #: src/libvlc-module.c:1162
3863 msgid "Set playlist bookmark 9"
3866 #: src/libvlc-module.c:1163
3867 msgid "Set playlist bookmark 10"
3870 #: src/libvlc-module.c:1164
3871 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3874 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:84
3876 msgid "Playlist bookmark 1"
3879 #: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/hotkeys.c:85
3881 msgid "Playlist bookmark 2"
3884 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:86
3886 msgid "Playlist bookmark 3"
3889 #: src/libvlc-module.c:1169 modules/control/hotkeys.c:87
3891 msgid "Playlist bookmark 4"
3894 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:88
3896 msgid "Playlist bookmark 5"
3899 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/control/hotkeys.c:89
3901 msgid "Playlist bookmark 6"
3904 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:90
3906 msgid "Playlist bookmark 7"
3909 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/control/hotkeys.c:91
3911 msgid "Playlist bookmark 8"
3914 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/hotkeys.c:92
3916 msgid "Playlist bookmark 9"
3919 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/control/hotkeys.c:93
3921 msgid "Playlist bookmark 10"
3924 #: src/libvlc-module.c:1177
3926 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3927 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
3929 #: src/libvlc-module.c:1179
3930 msgid "Go back in browsing history"
3933 #: src/libvlc-module.c:1180
3935 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3939 #: src/libvlc-module.c:1181
3940 msgid "Go forward in browsing history"
3943 #: src/libvlc-module.c:1182
3945 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3949 #: src/libvlc-module.c:1184
3951 msgid "Cycle audio track"
3954 #: src/libvlc-module.c:1185
3955 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3958 #: src/libvlc-module.c:1186
3960 msgid "Cycle subtitle track"
3963 #: src/libvlc-module.c:1187
3965 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3968 #: src/libvlc-module.c:1188
3970 msgid "Cycle source aspect ratio"
3973 #: src/libvlc-module.c:1189
3975 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3978 #: src/libvlc-module.c:1190
3979 msgid "Cycle video crop"
3982 #: src/libvlc-module.c:1191
3983 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3986 #: src/libvlc-module.c:1192
3988 msgid "Cycle deinterlace modes"
3989 msgstr "noninterplace화 모드"
3991 #: src/libvlc-module.c:1193
3993 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3994 msgstr "noninterplace화 모드"
3996 #: src/libvlc-module.c:1194
3998 msgid "Show interface"
4001 #: src/libvlc-module.c:1195
4003 msgid "Raise the interface above all other windows."
4004 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
4006 #: src/libvlc-module.c:1196
4008 msgid "Hide interface"
4009 msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
4011 #: src/libvlc-module.c:1197
4013 msgid "Lower the interface below all other windows."
4014 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
4016 #: src/libvlc-module.c:1198
4017 msgid "Take video snapshot"
4020 #: src/libvlc-module.c:1199
4021 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4024 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/access_filter/record.c:53
4025 #: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
4030 #: src/libvlc-module.c:1202
4031 msgid "Record access filter start/stop."
4034 #: src/libvlc-module.c:1203 modules/access_filter/dump.c:51
4035 #: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
4040 #: src/libvlc-module.c:1204
4041 msgid "Media dump access filter trigger."
4044 #: src/libvlc-module.c:1206
4045 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4048 #: src/libvlc-module.c:1207
4049 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4052 #: src/libvlc-module.c:1210
4053 msgid "Toggle random playlist playback"
4056 #: src/libvlc-module.c:1212 src/libvlc-module.c:1213
4057 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4061 #: src/libvlc-module.c:1215 src/libvlc-module.c:1216
4066 #: src/libvlc-module.c:1218 src/libvlc-module.c:1219
4067 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4070 #: src/libvlc-module.c:1220 src/libvlc-module.c:1221
4071 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4074 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1224
4075 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4078 #: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1226
4079 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4082 #: src/libvlc-module.c:1228 src/libvlc-module.c:1229
4083 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4086 #: src/libvlc-module.c:1230 src/libvlc-module.c:1231
4087 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4090 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1234
4092 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4095 #: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1236
4096 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4099 #: src/libvlc-module.c:1238
4101 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4104 #: src/libvlc-module.c:1240
4106 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4107 "output for the time being."
4110 #: src/libvlc-module.c:1243
4111 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4114 #: src/libvlc-module.c:1244
4115 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4118 #: src/libvlc-module.c:1245
4119 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4122 #: src/libvlc-module.c:1246
4123 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4126 #: src/libvlc-module.c:1247
4127 msgid "Highlight widget on the right"
4130 #: src/libvlc-module.c:1249
4131 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4134 #: src/libvlc-module.c:1250
4135 msgid "Highlight widget on the left"
4138 #: src/libvlc-module.c:1252
4139 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4142 #: src/libvlc-module.c:1253
4143 msgid "Highlight widget on top"
4146 #: src/libvlc-module.c:1255
4147 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4150 #: src/libvlc-module.c:1256
4151 msgid "Highlight widget below"
4154 #: src/libvlc-module.c:1258
4155 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4158 #: src/libvlc-module.c:1259
4160 msgid "Select current widget"
4163 #: src/libvlc-module.c:1261
4164 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4167 #: src/libvlc-module.c:1264
4170 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4171 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4172 "in the playlist.\n"
4173 "The first item specified will be played first.\n"
4176 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4177 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4178 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4179 " and that overrides previous settings.\n"
4181 "Stream MRL syntax:\n"
4182 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4183 "option=value ...]\n"
4185 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4186 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4189 " [file://]filename Plain media file\n"
4190 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4191 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4192 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4193 " screen:// Screen capture\n"
4194 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4195 " [vcd://][device] VCD device\n"
4196 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4197 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4198 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4199 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4201 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
4205 " *. mpg, *. vob MPEG-1/2 파일 \n"
4206 " [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]\n"
4208 " [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
4210 " [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
4212 " udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4213 " 스트리밍 서버로부터 송신된 UDP 스트림 \n"
4214 " vlc:pause 재생목록 항목의 재생 정지 \n"
4215 " vlc:quit VLC 를 종료 \n"
4217 #: src/libvlc-module.c:1396 src/video_output/vout_intf.c:447
4218 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4219 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:664
4220 #: modules/video_output/snapshot.c:76
4225 #: src/libvlc-module.c:1409
4227 msgid "Window properties"
4230 #: src/libvlc-module.c:1452
4235 #: src/libvlc-module.c:1459 modules/codec/subtitles/subsdec.c:113
4236 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
4237 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
4238 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513
4242 #: src/libvlc-module.c:1476 modules/stream_out/transcode.c:156
4247 #: src/libvlc-module.c:1484
4252 #: src/libvlc-module.c:1486
4254 msgid "Track settings"
4257 #: src/libvlc-module.c:1508
4259 msgid "Playback control"
4262 #: src/libvlc-module.c:1525
4264 msgid "Default devices"
4267 #: src/libvlc-module.c:1534
4269 msgid "Network settings"
4272 #: src/libvlc-module.c:1546
4276 #: src/libvlc-module.c:1555
4281 #: src/libvlc-module.c:1585
4285 #: src/libvlc-module.c:1592 modules/access/v4l2.c:58
4286 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4287 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:429
4288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
4289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4295 #: src/libvlc-module.c:1630
4296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4300 #: src/libvlc-module.c:1663
4305 #: src/libvlc-module.c:1685
4307 msgid "Special modules"
4310 #: src/libvlc-module.c:1692
4314 #: src/libvlc-module.c:1700
4316 msgid "Performance options"
4319 #: src/libvlc-module.c:1842
4323 #: src/libvlc-module.c:2206
4328 #: src/libvlc-module.c:2285
4329 msgid "main program"
4332 #: src/libvlc-module.c:2295
4334 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4335 msgstr "도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
4337 #: src/libvlc-module.c:2301
4340 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4342 msgstr "모듈을 포함한 도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
4344 #: src/libvlc-module.c:2306
4345 msgid "print help for the advanced options"
4346 msgstr "고급 선택사항의 도움말 출력"
4348 #: src/libvlc-module.c:2311
4349 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4350 msgstr "도움말을 나타낼 때 더 많이 보여줍니다"
4352 #: src/libvlc-module.c:2317
4353 msgid "print a list of available modules"
4354 msgstr "쓸 수 있는 모듈 목록을 출력한다"
4356 #: src/libvlc-module.c:2322
4358 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4359 msgstr "쓸 수 있는 모듈 목록을 출력한다"
4361 #: src/libvlc-module.c:2328
4364 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4366 msgstr "지정한 모듈의 도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
4368 #: src/libvlc-module.c:2333
4369 msgid "save the current command line options in the config"
4370 msgstr "현재 선택사항을 기억"
4372 #: src/libvlc-module.c:2338
4373 msgid "reset the current config to the default values"
4376 #: src/libvlc-module.c:2343
4377 msgid "use alternate config file"
4378 msgstr "다른 설정 파일 쓰기"
4380 #: src/libvlc-module.c:2348
4381 msgid "resets the current plugins cache"
4382 msgstr "플러그인 기록 초기화"
4384 #: src/libvlc-module.c:2353
4385 msgid "print version information"
4388 #: src/modules/configuration.c:1233
4392 #: src/modules/configuration.c:1244
4396 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
4397 #: src/playlist/loadsave.c:112
4398 msgid "Media Library"
4401 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
4402 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4403 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4404 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4405 #: modules/access/bda/bda.c:152
4409 #: src/text/iso-639_def.h:38
4413 #: src/text/iso-639_def.h:39
4417 #: src/text/iso-639_def.h:40
4421 #: src/text/iso-639_def.h:41
4425 #: src/text/iso-639_def.h:42
4429 #: src/text/iso-639_def.h:44
4433 #: src/text/iso-639_def.h:45
4438 #: src/text/iso-639_def.h:46
4442 #: src/text/iso-639_def.h:47
4446 #: src/text/iso-639_def.h:48
4450 #: src/text/iso-639_def.h:49
4454 #: src/text/iso-639_def.h:50
4458 #: src/text/iso-639_def.h:51
4462 #: src/text/iso-639_def.h:52
4466 #: src/text/iso-639_def.h:53
4470 #: src/text/iso-639_def.h:54
4474 #: src/text/iso-639_def.h:55
4478 #: src/text/iso-639_def.h:56
4482 #: src/text/iso-639_def.h:57
4486 #: src/text/iso-639_def.h:58
4490 #: src/text/iso-639_def.h:60
4494 #: src/text/iso-639_def.h:61
4498 #: src/text/iso-639_def.h:62
4502 #: src/text/iso-639_def.h:63
4503 msgid "Church Slavic"
4506 #: src/text/iso-639_def.h:64
4510 #: src/text/iso-639_def.h:65
4515 #: src/text/iso-639_def.h:66
4519 #: src/text/iso-639_def.h:70
4523 #: src/text/iso-639_def.h:71
4527 #: src/text/iso-639_def.h:72
4531 #: src/text/iso-639_def.h:73
4535 #: src/text/iso-639_def.h:74
4540 #: src/text/iso-639_def.h:75
4544 #: src/text/iso-639_def.h:76
4548 #: src/text/iso-639_def.h:78
4553 #: src/text/iso-639_def.h:81
4554 msgid "Gaelic (Scots)"
4557 #: src/text/iso-639_def.h:82
4561 #: src/text/iso-639_def.h:83
4565 #: src/text/iso-639_def.h:84
4570 #: src/text/iso-639_def.h:85
4571 msgid "Greek, Modern ()"
4574 #: src/text/iso-639_def.h:86
4579 #: src/text/iso-639_def.h:87
4584 #: src/text/iso-639_def.h:89
4589 #: src/text/iso-639_def.h:90
4593 #: src/text/iso-639_def.h:91
4597 #: src/text/iso-639_def.h:93
4601 #: src/text/iso-639_def.h:94
4605 #: src/text/iso-639_def.h:95
4610 #: src/text/iso-639_def.h:96
4615 #: src/text/iso-639_def.h:97
4619 #: src/text/iso-639_def.h:98
4623 #: src/text/iso-639_def.h:100
4627 #: src/text/iso-639_def.h:102
4628 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4631 #: src/text/iso-639_def.h:103
4635 #: src/text/iso-639_def.h:104
4639 #: src/text/iso-639_def.h:105
4643 #: src/text/iso-639_def.h:106
4648 #: src/text/iso-639_def.h:107
4652 #: src/text/iso-639_def.h:108
4656 #: src/text/iso-639_def.h:109
4660 #: src/text/iso-639_def.h:110
4664 #: src/text/iso-639_def.h:112
4668 #: src/text/iso-639_def.h:113
4672 #: src/text/iso-639_def.h:114
4676 #: src/text/iso-639_def.h:115
4680 #: src/text/iso-639_def.h:116
4685 #: src/text/iso-639_def.h:117
4690 #: src/text/iso-639_def.h:118
4694 #: src/text/iso-639_def.h:119
4695 msgid "Letzeburgesch"
4698 #: src/text/iso-639_def.h:120
4703 #: src/text/iso-639_def.h:121
4707 #: src/text/iso-639_def.h:122
4711 #: src/text/iso-639_def.h:123
4715 #: src/text/iso-639_def.h:124
4719 #: src/text/iso-639_def.h:126
4724 #: src/text/iso-639_def.h:127
4728 #: src/text/iso-639_def.h:128
4732 #: src/text/iso-639_def.h:129
4737 #: src/text/iso-639_def.h:130
4741 #: src/text/iso-639_def.h:131
4746 #: src/text/iso-639_def.h:132
4747 msgid "Ndebele, South"
4750 #: src/text/iso-639_def.h:133
4751 msgid "Ndebele, North"
4754 #: src/text/iso-639_def.h:134
4759 #: src/text/iso-639_def.h:135
4763 #: src/text/iso-639_def.h:136
4767 #: src/text/iso-639_def.h:137
4768 msgid "Norwegian Nynorsk"
4771 #: src/text/iso-639_def.h:138
4772 msgid "Norwegian Bokmaal"
4775 #: src/text/iso-639_def.h:139
4776 msgid "Chichewa; Nyanja"
4779 #: src/text/iso-639_def.h:140
4780 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4783 #: src/text/iso-639_def.h:141
4787 #: src/text/iso-639_def.h:142
4791 #: src/text/iso-639_def.h:144
4792 msgid "Ossetian; Ossetic"
4795 #: src/text/iso-639_def.h:145
4799 #: src/text/iso-639_def.h:147
4804 #: src/text/iso-639_def.h:149
4809 #: src/text/iso-639_def.h:150
4814 #: src/text/iso-639_def.h:151
4818 #: src/text/iso-639_def.h:152
4820 msgid "Original audio"
4823 #: src/text/iso-639_def.h:153
4824 msgid "Raeto-Romance"
4827 #: src/text/iso-639_def.h:155
4832 #: src/text/iso-639_def.h:157
4836 #: src/text/iso-639_def.h:158
4840 #: src/text/iso-639_def.h:159
4844 #: src/text/iso-639_def.h:160
4849 #: src/text/iso-639_def.h:161
4854 #: src/text/iso-639_def.h:164
4855 msgid "Northern Sami"
4858 #: src/text/iso-639_def.h:165
4863 #: src/text/iso-639_def.h:166
4867 #: src/text/iso-639_def.h:167
4871 #: src/text/iso-639_def.h:168
4876 #: src/text/iso-639_def.h:169
4877 msgid "Sotho, Southern"
4880 #: src/text/iso-639_def.h:171
4884 #: src/text/iso-639_def.h:172
4889 #: src/text/iso-639_def.h:173
4893 #: src/text/iso-639_def.h:174
4897 #: src/text/iso-639_def.h:176
4901 #: src/text/iso-639_def.h:177
4906 #: src/text/iso-639_def.h:178
4910 #: src/text/iso-639_def.h:179
4914 #: src/text/iso-639_def.h:180
4919 #: src/text/iso-639_def.h:181
4923 #: src/text/iso-639_def.h:182
4927 #: src/text/iso-639_def.h:183
4931 #: src/text/iso-639_def.h:184
4935 #: src/text/iso-639_def.h:185
4936 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4939 #: src/text/iso-639_def.h:186
4943 #: src/text/iso-639_def.h:187
4947 #: src/text/iso-639_def.h:189
4951 #: src/text/iso-639_def.h:190
4955 #: src/text/iso-639_def.h:191
4959 #: src/text/iso-639_def.h:192
4964 #: src/text/iso-639_def.h:193
4968 #: src/text/iso-639_def.h:194
4972 #: src/text/iso-639_def.h:195
4977 #: src/text/iso-639_def.h:196
4982 #: src/text/iso-639_def.h:197
4986 #: src/text/iso-639_def.h:198
4990 #: src/text/iso-639_def.h:199
4994 #: src/text/iso-639_def.h:200
4998 #: src/text/iso-639_def.h:201
5002 #: src/text/iso-639_def.h:202
5006 #: src/text/iso-639_def.h:203
5010 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
5014 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:620
5015 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/video_filter/deinterlace.c:122
5017 msgstr "noninterplace화"
5019 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:117
5024 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:117
5028 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:117
5033 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:118
5037 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:118
5042 #: src/video_output/vout_intf.c:242
5046 #: src/video_output/vout_intf.c:244
5050 #: src/video_output/vout_intf.c:246
5051 msgid "1:1 Original"
5054 #: src/video_output/vout_intf.c:248
5058 #: src/video_output/vout_intf.c:275 modules/gui/macosx/intf.m:614
5059 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/video_filter/crop.c:102
5060 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
5064 #: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:612
5065 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
5067 msgid "Aspect-ratio"
5070 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
5071 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
5072 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
5073 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
5074 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
5075 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
5076 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
5077 #: modules/access/pvr.c:56 modules/access/screen/screen.c:36
5078 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
5079 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
5080 msgid "Caching value in ms"
5081 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
5083 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
5086 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5088 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5091 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
5092 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:684
5093 msgid "Adapter card to tune"
5096 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
5098 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5102 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
5103 msgid "Device number to use on adapter"
5106 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
5107 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:638
5108 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:706
5109 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5112 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
5113 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5116 #: modules/access/bda/bda.c:55
5117 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5120 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
5122 msgid "Inversion mode"
5125 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
5126 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5129 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
5130 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5133 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
5135 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5136 "disable this feature if you experience some trouble."
5139 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
5144 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
5146 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5147 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5149 #: modules/access/bda/bda.c:75
5151 msgid "Network Identifier"
5154 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
5155 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5158 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
5159 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5162 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
5166 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
5167 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5170 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
5171 msgid "High LNB voltage"
5174 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
5176 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5177 "supported by all frontends."
5180 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
5184 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
5186 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5187 msgstr "[0:오프 1:온 -1:자동]"
5189 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
5191 msgid "Transponder FEC"
5192 msgstr "위성 기정 전송 FEC"
5194 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
5195 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5198 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
5200 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5201 msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
5203 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
5205 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5206 msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
5208 #: modules/access/bda/bda.c:99
5209 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5212 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
5214 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5215 msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
5217 #: modules/access/bda/bda.c:102
5218 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5221 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5223 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5224 msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
5226 #: modules/access/bda/bda.c:106
5227 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5230 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5231 msgid "Modulation type"
5234 #: modules/access/bda/bda.c:110
5235 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5238 #: modules/access/bda/bda.c:113
5242 #: modules/access/bda/bda.c:113
5246 #: modules/access/bda/bda.c:114
5250 #: modules/access/bda/bda.c:114
5254 #: modules/access/bda/bda.c:114
5258 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5259 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5262 #: modules/access/bda/bda.c:118
5263 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5266 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5270 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5274 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5278 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5282 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5286 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5287 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5290 #: modules/access/bda/bda.c:125
5291 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5294 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5295 msgid "Terrestrial bandwidth"
5298 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5299 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5302 #: modules/access/bda/bda.c:134
5306 #: modules/access/bda/bda.c:135
5310 #: modules/access/bda/bda.c:135
5314 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5315 msgid "Terrestrial guard interval"
5318 #: modules/access/bda/bda.c:138
5319 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5322 #: modules/access/bda/bda.c:140
5326 #: modules/access/bda/bda.c:140
5330 #: modules/access/bda/bda.c:141
5334 #: modules/access/bda/bda.c:141
5338 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5339 msgid "Terrestrial transmission mode"
5342 #: modules/access/bda/bda.c:144
5343 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5346 #: modules/access/bda/bda.c:146
5350 #: modules/access/bda/bda.c:147
5354 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5355 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5358 #: modules/access/bda/bda.c:150
5359 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5362 #: modules/access/bda/bda.c:152
5366 #: modules/access/bda/bda.c:153
5370 #: modules/access/bda/bda.c:153
5374 #: modules/access/bda/bda.c:156
5376 msgid "Satellite Azimuth"
5379 #: modules/access/bda/bda.c:157
5380 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5383 #: modules/access/bda/bda.c:158
5385 msgid "Satellite Elevation"
5388 #: modules/access/bda/bda.c:159
5389 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5392 #: modules/access/bda/bda.c:160
5394 msgid "Satellite Longitude"
5397 #: modules/access/bda/bda.c:162
5398 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5401 #: modules/access/bda/bda.c:163
5403 msgid "Satellite Polarisation"
5406 #: modules/access/bda/bda.c:164
5408 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5411 #: modules/access/bda/bda.c:166
5416 #: modules/access/bda/bda.c:166
5420 #: modules/access/bda/bda.c:167
5421 msgid "Circular Left"
5424 #: modules/access/bda/bda.c:167
5425 msgid "Circular Right"
5428 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5432 #: modules/access/bda/bda.c:171
5434 msgid "DirectShow DVB input"
5435 msgstr "DirectShow 입력"
5437 #: modules/access/cdda/access.c:294
5438 msgid "CD reading failed"
5441 #: modules/access/cdda/access.c:295
5443 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5446 #: modules/access/cdda.c:62
5449 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5452 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5455 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
5456 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
5457 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88
5458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5462 #: modules/access/cdda.c:67
5463 msgid "Audio CD input"
5466 #: modules/access/cdda.c:73
5468 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5469 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
5471 #: modules/access/cdda.c:85
5476 #: modules/access/cdda.c:85
5478 msgid "Address of the CDDB server to use."
5479 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
5481 #: modules/access/cdda.c:88
5486 #: modules/access/cdda.c:88
5488 msgid "CDDB Server port to use."
5491 #: modules/access/cdda.c:445
5493 msgid "Audio CD - Track "
5496 #: modules/access/cdda.c:462
5498 msgid "Audio CD - Track %i"
5501 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
5502 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5506 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5511 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5515 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5517 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5522 "all calls (0x10) 16\n"
5525 "libcdio (0x80) 128\n"
5526 "libcddb (0x100) 256\n"
5529 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5532 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5535 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5538 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5540 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5541 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5542 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5543 "25 blocks per access."
5546 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5548 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5549 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5550 " %a : The artist (for the album)\n"
5551 " %A : The album information\n"
5553 " %e : The extended data (for a track)\n"
5554 " %I : CDDB disk ID\n"
5556 " %M : The current MRL\n"
5557 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5558 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5559 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5560 " %T : The track number\n"
5561 " %s : Number of seconds in this track\n"
5562 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5563 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5564 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5568 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5570 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5571 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5572 " %M : The current MRL\n"
5573 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5574 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5575 " %T : The track number\n"
5576 " %s : Number of seconds in this track\n"
5577 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5578 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5582 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5583 msgid "Enable CD paranoia?"
5586 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5588 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5589 "none: no paranoia - fastest.\n"
5590 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5591 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5594 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5596 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5597 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
5599 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5600 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5601 msgstr "콤팩트 디스크 디지털 음성 (CD-DA) 입력"
5603 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5605 msgid "Audio Compact Disc"
5608 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5609 msgid "Additional debug"
5612 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5614 msgid "Caching value in microseconds"
5617 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5619 msgid "Number of blocks per CD read"
5622 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5623 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5624 msgstr "CDDB 가 없는 경우의 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식"
5626 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5627 msgid "Use CD audio controls and output?"
5630 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5631 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5634 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5636 msgid "Do CD-Text lookups?"
5637 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
5639 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5641 msgid "If set, get CD-Text information"
5644 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5645 msgid "Use Navigation-style playback?"
5648 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5649 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5652 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5656 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5657 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5658 msgstr "CDDB 가 있는 경우의 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식"
5660 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5662 msgid "CDDB lookups"
5663 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
5665 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5666 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5669 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5674 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5675 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5678 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5680 msgid "CDDB server port"
5683 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5684 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5687 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5688 msgid "email address reported to CDDB server"
5689 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
5691 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5693 msgid "Cache CDDB lookups?"
5694 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
5696 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5697 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5700 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5702 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5703 msgstr "HTTP 프로토콜에 의한 CDDB 접속"
5705 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5706 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5709 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5710 msgid "CDDB server timeout"
5711 msgstr "CDDB 서버 타임 아웃"
5713 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5714 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5717 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5718 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5721 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5722 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5725 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5727 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5731 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5732 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5733 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5734 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5738 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5739 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:115
5740 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:35
5744 #: modules/access/cdda/info.c:333
5745 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5748 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5752 #: modules/access/cdda/info.c:400
5756 #: modules/access/cdda/info.c:856
5758 msgid "Track Number"
5761 #: modules/access/dc1394.c:65
5763 msgid "dc1394 input"
5764 msgstr "입력이 없습니다. \n"
5766 #: modules/access/directory.c:72
5767 msgid "Subdirectory behavior"
5770 #: modules/access/directory.c:74
5772 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5773 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5774 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5775 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5778 #: modules/access/directory.c:80
5782 #: modules/access/directory.c:81
5786 #: modules/access/directory.c:83
5787 msgid "Ignored extensions"
5790 #: modules/access/directory.c:85
5792 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5794 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5795 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5798 #: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5803 #: modules/access/directory.c:94
5805 msgid "Standard filesystem directory input"
5806 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5835 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5837 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
5839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5840 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:487
5841 msgid "Video device name"
5844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5846 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5847 "don't specify anything, the default device will be used."
5850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5851 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:493
5852 msgid "Audio device name"
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5857 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5858 "don't specify anything, the default device will be used. "
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:607
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5867 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5868 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5869 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5873 msgid "Video input chroma format"
5874 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
5876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5878 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5879 "(default), RV24, etc.)"
5882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5883 msgid "Video input frame rate"
5884 msgstr "입력되는 영상 프레임 수"
5886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5888 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5889 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5893 msgid "Device properties"
5896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5898 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5903 msgid "Tuner properties"
5906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5907 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5912 msgid "Tuner TV Channel"
5915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5917 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5918 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5921 msgid "Tuner country code"
5924 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5926 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5927 "mapping (0 means default)."
5930 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5932 msgid "Tuner input type"
5935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5937 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5938 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5941 msgid "Video input pin"
5944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5946 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5947 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5948 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5949 "will not be changed."
5952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5954 msgid "Audio input pin"
5957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5958 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5961 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5962 msgid "Video output pin"
5965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5966 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5971 msgid "Audio output pin"
5974 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5975 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5980 msgid "AM Tuner mode"
5983 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5984 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5987 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5991 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5993 msgid "DirectShow input"
5994 msgstr "DirectShow 입력"
5996 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5997 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5998 msgid "Refresh list"
6001 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
6002 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:599
6003 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:602
6007 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
6008 msgid "Capturing failed"
6011 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
6014 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
6017 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
6019 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6022 #: modules/access/dvb/access.c:127
6024 msgid "Modulation type for front-end device."
6025 msgstr "프론트엔드 디바이스의 모듈레이션 타입"
6027 #: modules/access/dvb/access.c:148
6029 msgid "HTTP Host address"
6032 #: modules/access/dvb/access.c:150
6033 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6036 #: modules/access/dvb/access.c:152
6037 msgid "HTTP user name"
6040 #: modules/access/dvb/access.c:154
6042 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6045 #: modules/access/dvb/access.c:157
6047 msgid "HTTP password"
6050 #: modules/access/dvb/access.c:159
6052 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6055 #: modules/access/dvb/access.c:162
6059 #: modules/access/dvb/access.c:164
6061 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6062 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6065 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
6066 #: modules/control/http/http.c:49
6068 msgid "Certificate file"
6071 #: modules/access/dvb/access.c:169
6072 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6075 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
6076 #: modules/control/http/http.c:52
6077 msgid "Private key file"
6080 #: modules/access/dvb/access.c:173
6081 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6084 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
6085 #: modules/control/http/http.c:54
6087 msgid "Root CA file"
6090 #: modules/access/dvb/access.c:176
6091 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6094 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
6095 #: modules/control/http/http.c:57
6100 #: modules/access/dvb/access.c:180
6101 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6104 #: modules/access/dvb/access.c:184
6105 msgid "DVB input with v4l2 support"
6108 #: modules/access/dvb/access.c:236
6113 #: modules/access/dvb/access.c:726
6115 msgid "Input syntax is deprecated"
6118 #: modules/access/dvb/access.c:727
6120 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6124 #: modules/access/dvb/access.c:773
6126 msgid "Illegal Polarization"
6129 #: modules/access/dvb/access.c:774
6131 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6134 #: modules/access/dv.c:70
6136 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6138 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6141 #: modules/access/dv.c:74
6142 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6145 #: modules/access/dv.c:75
6150 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
6154 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
6156 msgid "Default DVD angle."
6159 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
6161 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6163 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6166 #: modules/access/dvdnav.c:71
6167 msgid "Start directly in menu"
6170 #: modules/access/dvdnav.c:73
6172 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6173 "useless warning introductions."
6176 #: modules/access/dvdnav.c:82
6178 msgid "DVD with menus"
6181 #: modules/access/dvdnav.c:83
6182 msgid "DVDnav Input"
6185 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
6186 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
6188 msgid "Playback failure"
6191 #: modules/access/dvdnav.c:300
6193 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6196 #: modules/access/dvdread.c:69
6198 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6199 msgstr "libdvdcss를 열쇠의 복합화에 사용"
6201 #: modules/access/dvdread.c:71
6204 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6205 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6206 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6207 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6208 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6209 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6210 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6211 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6212 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6213 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6214 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6215 "The default method is: key."
6217 "열쇠의 복합화에 libdvdcss에 의해 사용되는 메소드를 설정합니다. \n"
6218 "title: 복합화된 제목·키는 스트림중의 암호화된 섹터로부터 추측됩니다. 따라서, "
6219 "잘 알려져 있는 DVD 디바이스에서는 동작합니다. 그러나, 가끔실패하거나 제목·키"
6220 "의 복합화에 시간을 필요로 하거나 할지도 모릅니다. 이 메솟드에 의해 열쇠는 제"
6221 "목의 개시시에게만 체크됩니다. 제목의 도중에 열쇠하지만 변경되는 것 같은 경우"
6222 "에는, 동작하지 않을 것입니다. \n"
6223 "disc: 디스크·키가 최초로 체크됩니다. 그리고 모든 제목·키가즉시에 복합화할 수 "
6225 "key: 번역시에 플레이어·키를 가지는 파일이 없는 경우,\"disc:\"와 같습니다. 디"
6226 "스크·키의 복합화를 사용하는 경우, 이 방법이 제일 빠를 것입니다. libcss에따라"
6227 "서 사용되는 것의 1개(살)입니다. \n"
6230 #: modules/access/dvdread.c:87
6234 #: modules/access/dvdread.c:87
6238 #: modules/access/dvdread.c:93
6240 msgid "DVD without menus"
6243 #: modules/access/dvdread.c:94
6244 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6247 #: modules/access/dvdread.c:239
6249 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
6252 #: modules/access/dvdread.c:498
6254 msgid "DVDRead could not read block %d."
6257 #: modules/access/dvdread.c:560
6259 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6262 #: modules/access/eyetv.c:45
6264 msgid "EyeTV access module"
6267 #: modules/access/fake.c:43
6270 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6271 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
6273 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:139
6278 #: modules/access/fake.c:47
6279 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6282 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
6283 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
6287 #: modules/access/fake.c:50
6289 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6293 #: modules/access/fake.c:52
6295 msgid "Duration in ms"
6298 #: modules/access/fake.c:54
6300 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6301 "meaning that the stream is unlimited)."
6304 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
6309 #: modules/access/fake.c:59
6314 #: modules/access/file.c:81
6316 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6317 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
6319 #: modules/access/file.c:83
6320 msgid "Concatenate with additional files"
6323 #: modules/access/file.c:85
6325 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6326 "a comma-separated list of files."
6329 #: modules/access/file.c:89
6334 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
6335 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
6336 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
6337 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
6338 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
6339 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74
6341 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
6342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6347 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
6348 #: modules/access/file.c:452
6350 msgid "File reading failed"
6353 #: modules/access/file.c:284
6355 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
6358 #: modules/access/file.c:436
6360 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
6363 #: modules/access/file.c:453
6365 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
6368 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6369 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6372 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
6374 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6378 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
6379 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:657
6384 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
6385 msgid "Bandwidth limiter"
6388 #: modules/access_filter/dump.c:39
6390 msgid "Force use of dump module"
6391 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
6393 #: modules/access_filter/dump.c:40
6394 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6397 #: modules/access_filter/dump.c:43
6398 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6401 #: modules/access_filter/dump.c:44
6403 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6404 "megabyte were performed."
6407 #: modules/access_filter/record.c:45
6409 msgid "Record directory"
6412 #: modules/access_filter/record.c:47
6414 msgid "Directory where the record will be stored."
6415 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6417 #: modules/access_filter/record.c:323
6422 #: modules/access_filter/record.c:325
6424 msgid "Recording done"
6427 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6429 msgid "Timeshift granularity"
6432 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6435 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6436 "timeshifted streams."
6437 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6439 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6441 msgid "Timeshift directory"
6442 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
6444 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6445 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6448 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6449 msgid "Force use of the timeshift module"
6452 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6454 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6455 "control pace or pause."
6458 #: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60
6459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
6464 #: modules/access/ftp.c:56
6467 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6469 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6472 #: modules/access/ftp.c:58
6473 msgid "FTP user name"
6476 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
6478 msgid "User name that will be used for the connection."
6479 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6481 #: modules/access/ftp.c:61
6482 msgid "FTP password"
6485 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6487 msgid "Password that will be used for the connection."
6488 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6490 #: modules/access/ftp.c:64
6494 #: modules/access/ftp.c:65
6496 msgid "Account that will be used for the connection."
6497 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6499 #: modules/access/ftp.c:70
6503 #: modules/access/ftp.c:87
6505 msgid "FTP upload output"
6508 #: modules/access/ftp.c:131 modules/access/ftp.c:141 modules/access/ftp.c:202
6509 #: modules/access/ftp.c:212 modules/access/ftp.c:220
6511 msgid "Network interaction failed"
6512 msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
6514 #: modules/access/ftp.c:132
6515 msgid "VLC could not connect with the given server."
6518 #: modules/access/ftp.c:142
6519 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6522 #: modules/access/ftp.c:203
6523 msgid "Your account was rejected."
6526 #: modules/access/ftp.c:213
6527 msgid "Your password was rejected."
6530 #: modules/access/ftp.c:221
6531 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6534 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6537 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6539 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6542 #: modules/access/gnomevfs.c:51
6544 msgid "GnomeVFS input"
6545 msgstr "입력이 없습니다. \n"
6547 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
6551 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
6554 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6555 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6558 "사용하는 HTTP 프록시를 http://myproxy.mydomain:myport/ 의 형식에서 지정해 관"
6559 "이야있고. none 가 지정되었을 경우에는, HTTP_PROXYenvironment 변수가 시도됩니"
6562 #: modules/access/http.c:59
6565 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6567 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6570 #: modules/access/http.c:62
6571 msgid "HTTP user agent"
6572 msgstr "HTTP 유저 에이전트"
6574 #: modules/access/http.c:63
6576 msgid "User agent that will be used for the connection."
6577 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6579 #: modules/access/http.c:66
6581 msgid "Auto re-connect"
6584 #: modules/access/http.c:68
6586 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6589 #: modules/access/http.c:71
6591 msgid "Continuous stream"
6594 #: modules/access/http.c:72
6596 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6597 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6598 "other types of HTTP streams."
6601 #: modules/access/http.c:78
6605 #: modules/access/http.c:80
6609 #: modules/access/http.c:297
6610 msgid "HTTP authentication"
6613 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:484
6614 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6617 #: modules/access/jack.c:60
6619 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6623 #: modules/access/jack.c:62
6628 #: modules/access/jack.c:64
6630 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6631 msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다"
6633 #: modules/access/jack.c:65
6635 msgid "Auto Connection"
6638 #: modules/access/jack.c:67
6639 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6642 #: modules/access/jack.c:70
6644 msgid "JACK audio input"
6647 #: modules/access/jack.c:72
6652 #: modules/access/mms/mms.c:48
6655 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6657 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
6660 #: modules/access/mms/mms.c:51
6661 msgid "Force selection of all streams"
6664 #: modules/access/mms/mms.c:53
6666 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6667 "You can choose to select all of them."
6670 #: modules/access/mms/mms.c:56
6672 msgid "Maximum bitrate"
6673 msgstr "encode의 최대 bit rate"
6675 #: modules/access/mms/mms.c:58
6676 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6679 #: modules/access/mms/mms.c:68
6680 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6683 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6684 msgid "Dummy stream output"
6687 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6691 #: modules/access_output/file.c:63
6693 msgid "Append to file"
6696 #: modules/access_output/file.c:64
6697 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6700 #: modules/access_output/file.c:68
6702 msgid "File stream output"
6703 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
6705 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6709 #: modules/access_output/http.c:63
6711 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6712 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6714 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6715 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
6716 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6720 #: modules/access_output/http.c:66
6722 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6723 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6725 #: modules/access_output/http.c:68
6730 #: modules/access_output/http.c:69
6731 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6734 #: modules/access_output/http.c:72
6735 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6738 #: modules/access_output/http.c:75
6740 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6741 "empty if you don't have one."
6744 #: modules/access_output/http.c:79
6746 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6747 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6750 #: modules/access_output/http.c:84
6752 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6753 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6756 #: modules/access_output/http.c:87
6757 msgid "Advertise with Bonjour"
6760 #: modules/access_output/http.c:88
6761 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6764 #: modules/access_output/http.c:92
6766 msgid "HTTP stream output"
6767 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
6769 #: modules/access_output/shout.c:59
6774 #: modules/access_output/shout.c:60
6775 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6778 #: modules/access_output/shout.c:63
6780 msgid "Stream description"
6783 #: modules/access_output/shout.c:64
6784 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6787 #: modules/access_output/shout.c:67
6792 #: modules/access_output/shout.c:68
6794 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6795 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6796 "shoutcast/icecast server."
6799 #: modules/access_output/shout.c:77
6801 msgid "Genre description"
6804 #: modules/access_output/shout.c:78
6805 msgid "Genre of the content. "
6808 #: modules/access_output/shout.c:80
6810 msgid "URL description"
6813 #: modules/access_output/shout.c:81
6814 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6817 #: modules/access_output/shout.c:88
6819 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6822 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6827 #: modules/access_output/shout.c:91
6829 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6832 #: modules/access_output/shout.c:93
6834 msgid "Number of channels"
6837 #: modules/access_output/shout.c:94
6839 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6842 #: modules/access_output/shout.c:96
6843 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6846 #: modules/access_output/shout.c:97
6848 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6851 #: modules/access_output/shout.c:99
6853 msgid "Stream public"
6856 #: modules/access_output/shout.c:100
6858 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6859 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6860 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6863 #: modules/access_output/shout.c:106
6865 msgid "IceCAST output"
6866 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
6868 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6869 #: modules/demux/live555.cpp:60
6870 msgid "Caching value (ms)"
6871 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
6873 #: modules/access_output/udp.c:91
6876 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6879 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6882 #: modules/access_output/udp.c:94
6883 msgid "Group packets"
6886 #: modules/access_output/udp.c:95
6888 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6889 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6890 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6893 #: modules/access_output/udp.c:100
6897 #: modules/access_output/udp.c:101
6899 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6900 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6903 #: modules/access_output/udp.c:105
6905 msgid "RTCP destination port number"
6908 #: modules/access_output/udp.c:106
6909 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6912 #: modules/access_output/udp.c:107
6914 msgid "Automatic multicast streaming"
6917 #: modules/access_output/udp.c:108
6918 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6921 #: modules/access_output/udp.c:110
6925 #: modules/access_output/udp.c:111
6926 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6929 #: modules/access_output/udp.c:112
6930 msgid "Checksum coverage"
6933 #: modules/access_output/udp.c:113
6934 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6937 #: modules/access_output/udp.c:116
6939 msgid "UDP stream output"
6942 #: modules/access/pvr.c:58
6945 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6948 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6951 #: modules/access/pvr.c:61
6955 #: modules/access/pvr.c:62
6957 msgid "PVR video device"
6960 #: modules/access/pvr.c:64
6962 msgid "Radio device"
6965 #: modules/access/pvr.c:65
6967 msgid "PVR radio device"
6970 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:99
6971 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:500
6972 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:541
6977 #: modules/access/pvr.c:68 modules/access/v4l.c:101
6978 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6981 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:44
6982 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6986 #: modules/access/pvr.c:72
6987 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6990 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:48
6991 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6996 #: modules/access/pvr.c:76
6997 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7000 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:92
7001 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:507
7002 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
7006 #: modules/access/pvr.c:80 modules/access/v4l.c:94
7007 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7010 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:140
7011 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7014 #: modules/access/pvr.c:86
7016 msgid "Key interval"
7019 #: modules/access/pvr.c:87
7020 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7023 #: modules/access/pvr.c:89
7027 #: modules/access/pvr.c:90
7029 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7030 "number of B-Frames."
7033 #: modules/access/pvr.c:94
7034 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7037 #: modules/access/pvr.c:96
7039 msgid "Bitrate peak"
7042 #: modules/access/pvr.c:97
7043 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7046 #: modules/access/pvr.c:99
7048 msgid "Bitrate mode"
7051 #: modules/access/pvr.c:100
7052 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7055 #: modules/access/pvr.c:102
7057 msgid "Audio bitmask"
7058 msgstr "음성 bit rate"
7060 #: modules/access/pvr.c:103
7061 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7064 #: modules/access/pvr.c:106 modules/access/vcdx/info.c:97
7065 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
7069 #: modules/access/pvr.c:107
7070 msgid "Audio volume (0-65535)."
7073 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l.c:95
7078 #: modules/access/pvr.c:110
7080 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7083 #: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
7088 #: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
7092 #: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
7096 #: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
7101 #: modules/access/pvr.c:119
7105 #: modules/access/pvr.c:119
7109 #: modules/access/pvr.c:124
7113 #: modules/access/pvr.c:125
7114 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7117 #: modules/access/rtsp/access.c:43
7120 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7122 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7125 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7130 #: modules/access/rtsp/access.c:93
7132 msgid "Connection failed"
7133 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
7135 #: modules/access/rtsp/access.c:94
7137 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7140 #: modules/access/rtsp/access.c:227
7142 msgid "Session failed"
7145 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7146 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7149 #: modules/access/screen/screen.c:38
7152 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7154 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7157 #: modules/access/screen/screen.c:42
7159 msgid "Desired frame rate for the capture."
7160 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7162 #: modules/access/screen/screen.c:45
7163 msgid "Capture fragment size"
7166 #: modules/access/screen/screen.c:47
7168 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7169 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7172 #: modules/access/screen/screen.c:61
7174 msgid "Screen Input"
7177 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
7181 #: modules/access/smb.c:63
7184 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7186 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
7189 #: modules/access/smb.c:65
7191 msgid "SMB user name"
7194 #: modules/access/smb.c:68
7196 msgid "SMB password"
7199 #: modules/access/smb.c:71
7204 #: modules/access/smb.c:72
7206 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7207 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7209 #: modules/access/smb.c:77
7214 #: modules/access/tcp.c:39
7217 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7219 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7222 #: modules/access/tcp.c:46
7227 #: modules/access/tcp.c:47
7231 #: modules/access/udp.c:71
7234 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7236 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7239 #: modules/access/udp.c:74
7240 msgid "Autodetection of MTU"
7243 #: modules/access/udp.c:76
7245 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
7246 "truncated packets are found"
7249 #: modules/access/udp.c:79
7250 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7253 #: modules/access/udp.c:81
7256 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7257 "time specified here (in milliseconds)."
7259 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7262 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
7263 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
7267 #: modules/access/udp.c:89
7268 msgid "UDP/RTP input"
7271 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
7272 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:528
7273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
7277 #: modules/access/v4l2.c:56
7279 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7283 #: modules/access/v4l2.c:60
7285 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7288 #: modules/access/v4l2.c:65
7290 msgid "Video4Linux2"
7291 msgstr "Video4Linux"
7293 #: modules/access/v4l2.c:66
7295 msgid "Video4Linux2 input"
7296 msgstr "Video4Linux 입력"
7298 #: modules/access/v4l.c:78
7301 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7302 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
7304 #: modules/access/v4l.c:82
7306 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7307 "device will be used."
7310 #: modules/access/v4l.c:86
7312 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7313 "device will be used."
7316 #: modules/access/v4l.c:90
7318 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7319 "(default), RV24, etc.)"
7322 #: modules/access/v4l.c:97
7324 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7327 #: modules/access/v4l.c:102
7329 msgid "Audio Channel"
7332 #: modules/access/v4l.c:104
7333 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7336 #: modules/access/v4l.c:106
7337 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7340 #: modules/access/v4l.c:109
7341 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7344 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103
7345 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
7346 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
7350 #: modules/access/v4l.c:113
7351 msgid "Brightness of the video input."
7354 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106
7355 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
7356 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
7361 #: modules/access/v4l.c:116
7362 msgid "Hue of the video input."
7365 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
7366 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
7367 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:80
7368 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
7369 #: modules/video_filter/rss.c:147
7374 #: modules/access/v4l.c:119
7375 msgid "Color of the video input."
7378 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104
7379 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
7380 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
7384 #: modules/access/v4l.c:122
7385 msgid "Contrast of the video input."
7388 #: modules/access/v4l.c:123
7393 #: modules/access/v4l.c:124
7394 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7397 #: modules/access/v4l.c:127
7399 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7402 #: modules/access/v4l.c:130
7403 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7406 #: modules/access/v4l.c:131
7411 #: modules/access/v4l.c:133
7412 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7415 #: modules/access/v4l.c:134
7420 #: modules/access/v4l.c:136
7421 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7424 #: modules/access/v4l.c:137
7429 #: modules/access/v4l.c:138
7431 msgid "Quality of the stream."
7434 #: modules/access/v4l.c:149
7436 msgstr "Video4Linux"
7438 #: modules/access/v4l.c:150
7439 msgid "Video4Linux input"
7440 msgstr "Video4Linux 입력"
7442 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
7444 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7446 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7449 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
7450 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
7451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
7455 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7459 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7461 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7462 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]]"
7464 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7465 msgid "The above message had unknown log level"
7468 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7469 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7472 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7473 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7474 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:278
7478 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7483 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7484 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7485 #: modules/demux/mkv.cpp:5375
7489 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7494 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7498 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
7502 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7506 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7510 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7514 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7518 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7522 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7526 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7527 msgid "First Entry Point"
7528 msgstr "최초의 엔트리 포인트"
7530 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7531 msgid "Last Entry Point"
7532 msgstr "마지막 엔트리 포인트"
7534 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7535 msgid "Track size (in sectors)"
7538 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7539 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7544 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7549 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7554 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7556 msgid "extended selection list"
7559 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7561 msgid "selection list"
7564 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7566 msgid "unknown type"
7569 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7570 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7574 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7575 msgid "(Super) Video CD"
7578 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7579 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7580 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 입력"
7582 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7584 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7585 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
7587 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7588 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7591 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7593 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7596 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7598 msgid "Use playback control?"
7601 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7603 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7607 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7608 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7611 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7613 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7617 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7618 msgid "Show extended VCD info?"
7621 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7623 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7624 "for example playback control navigation."
7627 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7628 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7629 msgstr "재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 형식"
7631 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7632 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7633 msgstr "재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식"
7635 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
7636 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7639 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
7641 msgid "Dolby Surround decoder"
7644 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
7647 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7648 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7649 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7650 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7651 "It works with any source format from mono to 7.1."
7653 "이 옵션은 완전한 5.1 채널·스피커가 설정된 방에서 (듣)묻고 있을까의같은 효과"
7654 "를 헤드폰의 음성에 여네보다 실제감을 갖게합니다. 또, 장시간의 리스닝에서도 안"
7655 "심하고 (들)물어 있을 수 있습니다. \n"
7656 "이 기능은, 단청의로부터 5.1 채널까지의 모든 소스·형식으로 동작합니다. "
7658 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7660 msgid "Characteristic dimension"
7663 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7664 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7665 msgstr "전면 왼쪽 스피커까지 미터 단위 거리"
7667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7668 msgid "Compensate delay"
7671 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7673 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7674 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7675 "case, turn this on to compensate."
7678 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7680 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7685 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7686 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7689 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7690 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
7691 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7694 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
7696 msgid "Headphone effect"
7699 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
7700 msgid "Use downmix algorithme."
7703 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7705 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7706 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7710 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
7712 msgid "Select channel to keep"
7715 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7717 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7718 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7721 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7726 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7731 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7735 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7737 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7738 msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터"
7740 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7742 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7743 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 음성·필터"
7745 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7747 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7748 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 음성·필터"
7750 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7751 msgid "A/52 dynamic range compression"
7752 msgstr "A/52 다이나믹·레인지 압축"
7754 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7755 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7758 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7759 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7760 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7761 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7763 "다이나믹·레인지 압축은 큰 음량을 작게 해, 작은 음량을 크게 합니다. 와에 의해 "
7764 "잡음이 많은 환경에서 다른 사람에게 폐를 끼치는 일 없이 청취나 비자 마자. \n"
7765 "이 옵션을 무효로 해 재생하면, 영화관이나 리스닝·룸등에서의 재생에 의해 적절"
7768 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7770 msgid "Enable internal upmixing"
7773 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7774 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7777 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7778 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7780 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7781 msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3) 음성·디코더·모듈"
7783 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7785 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7786 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 음성·필터"
7788 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7789 msgid "DTS dynamic range compression"
7790 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
7792 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7793 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7795 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7798 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7800 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7801 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 음성·필터"
7803 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7805 msgid "Fixed point audio format conversions"
7806 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
7808 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7810 msgid "Floating-point audio format conversions"
7811 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
7813 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7814 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:74
7815 msgid "MPEG audio decoder"
7816 msgstr "MPEG 음성 디코더"
7818 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7819 msgid "Equalizer preset"
7822 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7823 msgid "Preset to use for the equalizer."
7826 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7830 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7832 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7833 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7837 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7842 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7843 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7846 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7850 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7851 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7854 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7855 msgid "Equalizer with 10 bands"
7858 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7863 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7864 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7868 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7873 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7874 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7878 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7882 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7883 msgid "Full bass and treble"
7886 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7890 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7894 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7898 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7903 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7908 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7909 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7913 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7918 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7919 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7923 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7924 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7928 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7932 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7937 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7938 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7942 #: modules/audio_filter/format.c:202
7944 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7945 msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터"
7947 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7949 msgid "Number of audio buffers"
7952 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7954 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7955 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7956 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7959 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7964 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7966 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7967 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7968 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7971 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7972 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
7973 msgid "Volume normalizer"
7976 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7977 msgid "Parametric Equalizer"
7980 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7981 msgid "Low freq (Hz)"
7984 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7985 msgid "Low freq gain (dB)"
7988 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7989 msgid "High freq (Hz)"
7992 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7993 msgid "High freq gain (dB)"
7996 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8001 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8003 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8006 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8010 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8015 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8017 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8020 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8024 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8029 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8031 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8034 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8038 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
8040 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8041 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터"
8043 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
8044 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
8046 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8047 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터"
8049 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
8051 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8052 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터"
8054 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
8056 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8057 msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 음성·필터"
8059 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
8061 msgid "Float32 audio mixer"
8062 msgstr "float32 음성·믹서·모듈"
8064 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
8066 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8067 msgstr "더미의 spdif 음성·믹서·모듈"
8069 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
8071 msgid "Trivial audio mixer"
8072 msgstr "미묘한 음성·믹서·모듈"
8074 #: modules/audio_output/alsa.c:84
8078 #: modules/audio_output/alsa.c:104
8080 msgid "ALSA audio output"
8083 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8084 msgid "ALSA Device Name"
8087 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
8088 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
8089 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
8090 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
8091 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:597
8092 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
8093 msgid "Audio Device"
8096 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
8097 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
8098 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
8099 #: modules/audio_output/waveout.c:432
8103 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
8104 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
8105 #: modules/audio_output/waveout.c:404
8106 msgid "2 Front 2 Rear"
8107 msgstr "프런트 2, 리어 2"
8109 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
8110 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
8111 msgid "A/52 over S/PDIF"
8112 msgstr "A/52 over S/PDIF"
8114 #: modules/audio_output/alsa.c:325
8116 msgid "No Audio Device"
8119 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8120 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8123 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
8124 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
8126 msgid "Audio output failed"
8129 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
8131 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8134 #: modules/audio_output/alsa.c:473
8136 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8139 #: modules/audio_output/alsa.c:939
8140 msgid "Unknown soundcard"
8143 #: modules/audio_output/arts.c:63
8145 msgid "aRts audio output"
8148 #: modules/audio_output/auhal.c:129
8150 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8151 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8155 #: modules/audio_output/auhal.c:135
8157 msgid "HAL AudioUnit output"
8160 #: modules/audio_output/auhal.c:243
8162 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8165 #: modules/audio_output/auhal.c:427
8167 msgid "Audio device is not configured"
8170 #: modules/audio_output/auhal.c:428
8172 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
8173 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8176 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
8178 msgid "%s (Encoded Output)"
8181 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
8182 msgid "Output device"
8185 #: modules/audio_output/directx.c:206
8187 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8188 "default device appears as 0 AND another number)."
8191 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
8193 msgid "Use float32 output"
8194 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
8196 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
8198 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8199 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8202 #: modules/audio_output/directx.c:214
8203 msgid "DirectX audio output"
8204 msgstr "DirectX 음성 출력"
8206 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
8207 msgid "3 Front 2 Rear"
8208 msgstr "프런트 3, 리어 2"
8210 #: modules/audio_output/esd.c:67
8211 msgid "EsounD audio output"
8212 msgstr "EsounD 음성 출력"
8214 #: modules/audio_output/esd.c:70
8216 msgid "Esound server"
8219 #: modules/audio_output/file.c:79
8220 msgid "Output format"
8223 #: modules/audio_output/file.c:80
8225 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8226 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8229 #: modules/audio_output/file.c:83
8231 msgid "Number of output channels"
8234 #: modules/audio_output/file.c:84
8236 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8237 "restrict the number of channels here."
8240 #: modules/audio_output/file.c:87
8242 msgid "Add WAVE header"
8243 msgstr "wave 헤더를 추가"
8245 #: modules/audio_output/file.c:88
8247 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8248 msgstr "raw 파일을 써내는 대신에, wav 헤더를 파일에 추가한다. "
8250 #: modules/audio_output/file.c:105
8254 #: modules/audio_output/file.c:106
8255 msgid "File to which the audio samples will be written to."
8258 #: modules/audio_output/file.c:109
8259 msgid "File audio output"
8262 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
8264 msgid "Roku HD1000 audio output"
8265 msgstr "HD1000 음성 출력"
8267 #: modules/audio_output/jack.c:65
8269 msgid "Automatically connect to writable clients"
8272 #: modules/audio_output/jack.c:67
8274 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8275 "writable JACK clients found."
8278 #: modules/audio_output/jack.c:71
8279 msgid "Connect to clients matching"
8282 #: modules/audio_output/jack.c:73
8284 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8285 "regular expression will be considered for connection."
8288 #: modules/audio_output/jack.c:81
8290 msgid "JACK audio output"
8293 #: modules/audio_output/oss.c:99
8294 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8295 msgstr "OSS 드라이버의 버그의 회피를 시도한다"
8297 #: modules/audio_output/oss.c:101
8300 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8301 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8302 "drivers, then you need to enable this option."
8304 "몇개의 불안정한 OSS 드라이버는 내부 버퍼를 완전하게 다 써 버립니다. (사운드"
8305 "(은)는 꽤 중단되어 들립니다) 만약, 이러한 드라이버를 사용하고 있는 경우, 이옵"
8308 #: modules/audio_output/oss.c:107
8310 msgid "UNIX OSS audio output"
8311 msgstr "Linux OSS 오디오 출력"
8313 #: modules/audio_output/oss.c:112
8314 msgid "OSS DSP device"
8315 msgstr "OSS DSP 디바이스"
8317 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
8318 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8321 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
8323 msgid "PORTAUDIO audio output"
8326 #: modules/audio_output/sdl.c:66
8328 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8329 msgstr "심플 DirectMedia 레이어 음성 출력"
8331 #: modules/audio_output/waveout.c:143
8332 msgid "Win32 waveOut extension output"
8333 msgstr "Win32 wave 출력용 확장 모듈"
8335 #: modules/audio_output/waveout.c:385
8339 #: modules/codec/a52.c:93
8343 #: modules/codec/a52.c:100
8344 msgid "A/52 audio packetizer"
8347 #: modules/codec/adpcm.c:43
8348 msgid "ADPCM audio decoder"
8349 msgstr "ADPCM 음성 디코더"
8351 #: modules/codec/araw.c:44
8352 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8353 msgstr "Raw/Log 음성 디코더"
8355 #: modules/codec/araw.c:53
8356 msgid "Raw audio encoder"
8359 #: modules/codec/cinepak.c:38
8361 msgid "Cinepak video decoder"
8362 msgstr "시네 팩 영상 디코더"
8364 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8366 msgid "CMML annotations decoder"
8367 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
8369 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8370 msgid "CVD subtitle decoder"
8373 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8375 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8378 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8379 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:158
8380 msgid "Encoding quality"
8383 #: modules/codec/dirac.c:69
8385 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8386 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8388 #: modules/codec/dirac.c:74
8390 msgid "Dirac video decoder"
8391 msgstr "Dirac 영상 디코더"
8393 #: modules/codec/dirac.c:80
8394 msgid "Dirac video encoder"
8397 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
8398 msgid "DirectMedia Object decoder"
8401 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
8402 msgid "DirectMedia Object encoder"
8405 #: modules/codec/dts.c:95
8410 #: modules/codec/dts.c:100
8412 msgid "DTS audio packetizer"
8415 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8417 msgid "Decoding X coordinate"
8418 msgstr "Video x 코디네이터"
8420 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8421 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8424 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8426 msgid "Decoding Y coordinate"
8427 msgstr "Video x 코디네이터"
8429 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8430 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8433 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8435 msgid "Subpicture position"
8438 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8440 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8441 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8445 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8446 msgid "Encoding X coordinate"
8449 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8450 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8453 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8454 msgid "Encoding Y coordinate"
8457 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8458 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8461 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8463 msgid "DVB subtitles decoder"
8466 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8468 msgid "DVB subtitles encoder"
8471 #: modules/codec/faad.c:39
8473 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8474 msgstr "AAC 음성 디코더 (libfaad2)"
8476 #: modules/codec/faad.c:339
8477 msgid "AAC extension"
8480 #: modules/codec/faad.c:343
8485 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
8490 #: modules/codec/fake.c:50
8491 msgid "Path of the image file for fake input."
8494 #: modules/codec/fake.c:51
8496 msgid "Reload image file"
8499 #: modules/codec/fake.c:53
8500 msgid "Reload image file every n seconds."
8503 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
8504 #: modules/stream_out/transcode.c:75
8505 msgid "Output video width."
8508 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
8509 #: modules/stream_out/transcode.c:78
8510 msgid "Output video height."
8513 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
8515 msgid "Keep aspect ratio"
8516 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
8518 #: modules/codec/fake.c:62
8519 msgid "Consider width and height as maximum values."
8522 #: modules/codec/fake.c:63
8524 msgid "Background aspect ratio"
8527 #: modules/codec/fake.c:65
8528 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8531 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
8533 msgid "Deinterlace video"
8534 msgstr "noninterplace화 모드"
8536 #: modules/codec/fake.c:68
8538 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8539 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8541 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
8543 msgid "Deinterlace module"
8544 msgstr "noninterplace화 모드"
8546 #: modules/codec/fake.c:71
8548 msgid "Deinterlace module to use."
8549 msgstr "noninterplace화 모드"
8551 #: modules/codec/fake.c:72
8553 msgid "Chroma used."
8556 #: modules/codec/fake.c:74
8557 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8560 #: modules/codec/fake.c:85
8561 msgid "Fake video decoder"
8564 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:220
8566 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8569 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
8571 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8572 msgstr "Vorbis 음성 인코더"
8574 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:240
8576 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8579 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:595 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:604
8580 msgid "VLC could not open the encoder."
8583 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8588 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
8602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8614 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8616 msgid "Fast bilinear"
8619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8624 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8625 msgid "Bicubic (good quality)"
8628 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8629 msgid "Experimental"
8632 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8633 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8636 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8641 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8642 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8645 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8650 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8658 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8659 msgid "Bicubic spline"
8662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
8664 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8665 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8666 "MJPEG and other codecs"
8669 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:94
8672 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8673 msgstr "ffmpeg 음성/영상 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
8675 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:98
8677 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8678 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
8680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
8685 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
8686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
8693 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8694 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
8696 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:189
8698 msgid "FFmpeg demuxer"
8699 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
8701 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195
8703 msgid "FFmpeg muxer"
8704 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
8706 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 modules/video_filter/scale.c:54
8708 msgid "Video scaling filter"
8711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
8712 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8715 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222
8716 msgid "FFmpeg video filter"
8719 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228
8720 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8723 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234
8724 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8727 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8728 msgid "Direct rendering"
8731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8732 msgid "Error resilience"
8735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8737 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8738 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8739 "can produce a lot of errors.\n"
8740 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8744 msgid "Workaround bugs"
8747 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8749 "Try to fix some bugs:\n"
8752 "4 xvid interlaced\n"
8757 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8762 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
8766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8768 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8769 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8774 msgid "Post processing quality"
8777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8779 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8780 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8784 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
8788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8789 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8794 msgid "Visualize motion vectors"
8797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8799 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8800 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8801 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8802 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8803 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8804 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8807 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
8808 msgid "Low resolution decoding"
8811 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8813 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8817 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
8818 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8821 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
8823 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8824 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
8829 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8830 msgstr "ffmpeg 후 처리 모듈"
8832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
8834 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8835 "<option>...]]...\n"
8836 "long form example:\n"
8837 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
8838 "short form example:\n"
8839 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8843 "short long name short long option Description\n"
8844 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
8845 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
8846 " y nochrom chrominance filtring "
8848 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
8849 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8850 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8851 " the h & v deblocking filters share these\n"
8852 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
8853 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
8854 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
8856 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
8858 "dr dering Deringing filter\n"
8859 "al autolevels automatic brightness / "
8861 " f fullyrange stretch luminance to "
8863 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
8864 "li linipoldeint linear interpolating "
8866 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
8868 "md mediandeint median deinterlacer\n"
8869 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
8870 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8871 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8872 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
8873 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
8874 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
8877 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8878 msgid "Ratio of key frames"
8881 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8883 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8884 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8886 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8887 msgid "Ratio of B frames"
8890 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8892 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8893 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8895 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8897 msgid "Video bitrate tolerance"
8900 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8902 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8905 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8907 msgid "Interlaced encoding"
8910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8912 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8913 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8917 msgid "Interlaced motion estimation"
8920 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8922 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8925 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8927 msgid "Pre-motion estimation"
8930 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8932 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8937 msgid "Strict rate control"
8940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8942 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8943 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8945 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8947 msgid "Rate control buffer size"
8948 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8950 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8952 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8953 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8956 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8958 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8959 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8963 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8964 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8966 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8967 msgid "I quantization factor"
8970 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8972 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8973 "same qscale for I and P frames)."
8976 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8977 #: modules/demux/mod.c:71
8978 msgid "Noise reduction"
8981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8983 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8984 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8987 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8988 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8991 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8993 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8994 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8995 "standard MPEG2 decoders."
8998 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8999 msgid "Quality level"
9002 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
9004 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9005 "encoding very much)."
9008 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
9010 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9011 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9012 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9013 "to ease the encoder's task."
9016 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
9017 msgid "Minimum video quantizer scale"
9020 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
9022 msgid "Minimum video quantizer scale."
9023 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9026 msgid "Maximum video quantizer scale"
9029 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
9031 msgid "Maximum video quantizer scale."
9032 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9034 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
9036 msgid "Trellis quantization"
9039 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
9040 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9043 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
9044 msgid "Fixed quantizer scale"
9047 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
9049 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9053 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
9054 msgid "Strict standard compliance"
9057 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
9059 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9062 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
9063 msgid "Luminance masking"
9066 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
9067 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9070 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
9071 msgid "Darkness masking"
9074 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
9075 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9078 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
9080 msgid "Motion masking"
9083 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
9085 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9089 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
9090 msgid "Border masking"
9093 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
9095 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9099 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
9100 msgid "Luminance elimination"
9103 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
9105 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9106 "The H264 specification recommends -4."
9109 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
9110 msgid "Chrominance elimination"
9113 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9115 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9116 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9121 msgid "Scaling mode"
9124 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9126 msgid "Scaling mode to use."
9129 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
9132 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
9134 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
9136 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9137 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
9139 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:622
9140 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
9141 msgid "Post processing"
9144 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
9148 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
9152 #: modules/codec/flac.c:179
9154 msgid "Flac audio decoder"
9155 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9157 #: modules/codec/flac.c:184
9159 msgid "Flac audio encoder"
9160 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9162 #: modules/codec/flac.c:190
9164 msgid "Flac audio packetizer"
9167 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
9168 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9171 #: modules/codec/lpcm.c:83
9173 msgid "Linear PCM audio decoder"
9174 msgstr "리니어 PCM 음성·디코더"
9176 #: modules/codec/lpcm.c:88
9178 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9179 msgstr "리니어 PCM 음성·디코더"
9181 #: modules/codec/mash.cpp:66
9182 msgid "Video decoder using openmash"
9183 msgstr "영상 디코더에 openmash 를 사용한다"
9185 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
9187 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9188 msgstr "MPEG 음성 레이어 I/II/III 퍼서"
9190 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
9192 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9193 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
9195 #: modules/codec/png.c:54
9196 msgid "PNG video decoder"
9199 #: modules/codec/quicktime.c:63
9200 msgid "QuickTime library decoder"
9203 #: modules/codec/rawvideo.c:68
9205 msgid "Pseudo raw video decoder"
9206 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9208 #: modules/codec/rawvideo.c:75
9210 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9211 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9213 #: modules/codec/realaudio.c:60
9215 msgid "RealAudio library decoder"
9216 msgstr "Raw/Log 음성 디코더"
9218 #: modules/codec/sdl_image.c:55
9220 msgid "SDL Image decoder"
9221 msgstr "SDL_image 영상 디코더"
9223 #: modules/codec/sdl_image.c:56
9224 msgid "SDL_image video decoder"
9225 msgstr "SDL_image 영상 디코더"
9227 #: modules/codec/speex.c:108
9229 msgid "Speex audio decoder"
9230 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9232 #: modules/codec/speex.c:113
9234 msgid "Speex audio packetizer"
9237 #: modules/codec/speex.c:118
9239 msgid "Speex audio encoder"
9240 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9242 #: modules/codec/speex.c:563 modules/codec/speex.c:580
9244 msgid "Speex comment"
9247 #: modules/codec/speex.c:563 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
9252 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
9254 msgid "DVD subtitles decoder"
9257 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
9259 msgid "DVD subtitles packetizer"
9262 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9264 msgid "Subtitles text encoding"
9267 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9269 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9270 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
9272 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9274 msgid "Subtitles justification"
9277 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9279 msgid "Set the justification of subtitles"
9280 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
9282 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9284 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9287 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9289 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9292 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9294 msgid "Formatted Subtitles"
9297 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9299 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9300 "but you can choose to disable all formatting."
9303 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9305 msgid "Text subtitles decoder"
9308 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
9310 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9311 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9314 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9315 msgid "Enable debug"
9318 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9320 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9322 "packet assembly info 2\n"
9325 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9327 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9330 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9332 msgid "SVCD subtitles"
9335 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9337 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9340 #: modules/codec/tarkin.c:75
9341 msgid "Tarkin decoder module"
9344 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:160
9347 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9348 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9349 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9351 #: modules/codec/theora.c:99
9352 msgid "Theora video decoder"
9353 msgstr "Theora 영상 디코더"
9355 #: modules/codec/theora.c:105
9356 msgid "Theora video packetizer"
9359 #: modules/codec/theora.c:110
9360 msgid "Theora video encoder"
9363 #: modules/codec/theora.c:510
9364 msgid "Theora comment"
9367 #: modules/codec/twolame.c:52
9370 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9371 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9372 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9374 #: modules/codec/twolame.c:55
9379 #: modules/codec/twolame.c:56
9380 msgid "Handling mode for stereo streams"
9383 #: modules/codec/twolame.c:57
9388 #: modules/codec/twolame.c:59
9389 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9392 #: modules/codec/twolame.c:60
9393 msgid "Psycho-acoustic model"
9396 #: modules/codec/twolame.c:62
9397 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9400 #: modules/codec/twolame.c:66
9405 #: modules/codec/twolame.c:66
9407 msgid "Joint stereo"
9410 #: modules/codec/twolame.c:71
9412 msgid "Libtwolame audio encoder"
9413 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9415 #: modules/codec/vorbis.c:162
9416 msgid "Maximum encoding bitrate"
9417 msgstr "encode의 최대 bit rate"
9419 #: modules/codec/vorbis.c:164
9421 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9422 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9424 #: modules/codec/vorbis.c:165
9425 msgid "Minimum encoding bitrate"
9426 msgstr "encode의 최소 bit rate"
9428 #: modules/codec/vorbis.c:167
9430 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9434 #: modules/codec/vorbis.c:168
9436 msgid "CBR encoding"
9439 #: modules/codec/vorbis.c:170
9440 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9443 #: modules/codec/vorbis.c:174
9444 msgid "Vorbis audio decoder"
9445 msgstr "Vorbis 음성 디코더"
9447 #: modules/codec/vorbis.c:185
9449 msgid "Vorbis audio packetizer"
9452 #: modules/codec/vorbis.c:192
9453 msgid "Vorbis audio encoder"
9454 msgstr "Vorbis 음성 인코더"
9456 #: modules/codec/vorbis.c:636
9457 msgid "Vorbis comment"
9460 #: modules/codec/x264.c:44
9462 msgid "Maximum GOP size"
9463 msgstr "encode의 최대 bit rate"
9465 #: modules/codec/x264.c:45
9467 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9468 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9471 #: modules/codec/x264.c:49
9472 msgid "Minimum GOP size"
9475 #: modules/codec/x264.c:50
9477 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9478 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9479 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9480 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9481 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9483 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9484 "frames, but do not start a new GOP."
9487 #: modules/codec/x264.c:59
9488 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9491 #: modules/codec/x264.c:60
9493 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9494 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9495 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9496 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9497 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9498 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9502 #: modules/codec/x264.c:71
9503 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9506 #: modules/codec/x264.c:72
9508 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9512 #: modules/codec/x264.c:76
9514 msgid "B-frames between I and P"
9517 #: modules/codec/x264.c:77
9519 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9522 #: modules/codec/x264.c:80
9523 msgid "Adaptive B-frame decision"
9526 #: modules/codec/x264.c:81
9529 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9530 "possibly before an I-frame."
9533 #: modules/codec/x264.c:84
9534 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9537 #: modules/codec/x264.c:85
9539 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9540 "negative values cause less B-frames."
9543 #: modules/codec/x264.c:88
9544 msgid "Keep some B-frames as references"
9547 #: modules/codec/x264.c:89
9549 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9550 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9554 #: modules/codec/x264.c:93
9558 #: modules/codec/x264.c:94
9560 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9561 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9564 #: modules/codec/x264.c:98
9566 msgid "Number of reference frames"
9569 #: modules/codec/x264.c:99
9571 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9572 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9573 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9576 #: modules/codec/x264.c:104
9577 msgid "Skip loop filter"
9580 #: modules/codec/x264.c:105
9581 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9584 #: modules/codec/x264.c:107
9585 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9588 #: modules/codec/x264.c:108
9590 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9591 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9594 #: modules/codec/x264.c:112
9599 #: modules/codec/x264.c:113
9601 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9602 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9603 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9606 #: modules/codec/x264.c:122
9608 msgid "Interlaced mode"
9611 #: modules/codec/x264.c:123
9613 msgid "Pure-interlaced mode."
9614 msgstr "noninterplace화 모드"
9616 #: modules/codec/x264.c:128
9620 #: modules/codec/x264.c:129
9622 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9623 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9626 #: modules/codec/x264.c:133
9627 msgid "Quality-based VBR"
9630 #: modules/codec/x264.c:134
9631 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9634 #: modules/codec/x264.c:136
9638 #: modules/codec/x264.c:137
9639 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9642 #: modules/codec/x264.c:140
9646 #: modules/codec/x264.c:141
9647 msgid "Maximum quantizer parameter."
9650 #: modules/codec/x264.c:143
9654 #: modules/codec/x264.c:144
9655 msgid "Max QP step between frames."
9658 #: modules/codec/x264.c:146
9660 msgid "Average bitrate tolerance"
9663 #: modules/codec/x264.c:147
9665 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9666 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
9668 #: modules/codec/x264.c:150
9670 msgid "Max local bitrate"
9671 msgstr "encode의 최대 bit rate"
9673 #: modules/codec/x264.c:151
9675 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9676 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
9678 #: modules/codec/x264.c:153
9681 msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
9683 #: modules/codec/x264.c:154
9685 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9686 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
9688 #: modules/codec/x264.c:157
9689 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9692 #: modules/codec/x264.c:158
9694 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9698 #: modules/codec/x264.c:162
9699 msgid "QP factor between I and P"
9702 #: modules/codec/x264.c:163
9703 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9706 #: modules/codec/x264.c:166
9707 msgid "QP factor between P and B"
9710 #: modules/codec/x264.c:167
9711 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9714 #: modules/codec/x264.c:169
9715 msgid "QP difference between chroma and luma"
9718 #: modules/codec/x264.c:170
9719 msgid "QP difference between chroma and luma."
9722 #: modules/codec/x264.c:172
9724 msgid "Multipass ratecontrol"
9727 #: modules/codec/x264.c:173
9729 "Multipass ratecontrol:\n"
9730 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9731 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9732 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9735 #: modules/codec/x264.c:178
9737 msgid "QP curve compression"
9738 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
9740 #: modules/codec/x264.c:179
9742 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9743 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
9745 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9746 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9749 #: modules/codec/x264.c:182
9751 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9755 #: modules/codec/x264.c:186
9757 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9761 #: modules/codec/x264.c:191
9762 msgid "Partitions to consider"
9765 #: modules/codec/x264.c:192
9767 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9770 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9771 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9772 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9773 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9776 #: modules/codec/x264.c:200
9777 msgid "Direct MV prediction mode"
9780 #: modules/codec/x264.c:201
9781 msgid "Direct MV prediction mode."
9784 #: modules/codec/x264.c:204
9786 msgid "Direct prediction size"
9789 #: modules/codec/x264.c:205
9791 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
9793 " - -1: smallest possible according to level\n"
9796 #: modules/codec/x264.c:211
9797 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9800 #: modules/codec/x264.c:212
9801 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9804 #: modules/codec/x264.c:214
9806 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9809 #: modules/codec/x264.c:215
9811 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
9813 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9814 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9815 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9818 #: modules/codec/x264.c:222
9819 msgid "Maximum motion vector search range"
9822 #: modules/codec/x264.c:223
9824 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9825 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9826 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9829 #: modules/codec/x264.c:228
9831 msgid "Maximum motion vector length"
9832 msgstr "출력되는 영상의 최대 높이."
9834 #: modules/codec/x264.c:229
9836 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9839 #: modules/codec/x264.c:234
9841 msgid "Minimum buffer space between threads"
9842 msgstr "thread의 최소수"
9844 #: modules/codec/x264.c:235
9846 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9850 #: modules/codec/x264.c:239
9851 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9854 #: modules/codec/x264.c:243
9856 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9857 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9858 "quality). Range 1 to 7."
9861 #: modules/codec/x264.c:248
9863 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9864 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9865 "quality). Range 1 to 6."
9868 #: modules/codec/x264.c:253
9870 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9871 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9872 "quality). Range 1 to 5."
9875 #: modules/codec/x264.c:258
9876 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9879 #: modules/codec/x264.c:259
9880 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9883 #: modules/codec/x264.c:262
9884 msgid "Decide references on a per partition basis"
9887 #: modules/codec/x264.c:263
9889 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9890 "as opposed to only one ref per macroblock."
9893 #: modules/codec/x264.c:267
9895 msgid "Chroma in motion estimation"
9898 #: modules/codec/x264.c:268
9899 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9902 #: modules/codec/x264.c:271
9903 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9906 #: modules/codec/x264.c:272
9907 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9910 #: modules/codec/x264.c:274
9911 msgid "Adaptive spatial transform size"
9914 #: modules/codec/x264.c:276
9915 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9918 #: modules/codec/x264.c:278
9919 msgid "Trellis RD quantization"
9922 #: modules/codec/x264.c:279
9924 "Trellis RD quantization: \n"
9926 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9927 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9928 "This requires CABAC."
9931 #: modules/codec/x264.c:285
9932 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9935 #: modules/codec/x264.c:286
9936 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9939 #: modules/codec/x264.c:288
9940 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9943 #: modules/codec/x264.c:289
9945 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9946 "small single coefficient."
9949 #: modules/codec/x264.c:294
9951 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9955 #: modules/codec/x264.c:298
9956 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9959 #: modules/codec/x264.c:299
9960 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9963 #: modules/codec/x264.c:302
9964 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9967 #: modules/codec/x264.c:303
9968 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9971 #: modules/codec/x264.c:310
9972 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9975 #: modules/codec/x264.c:311
9976 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9979 #: modules/codec/x264.c:315
9981 msgid "CPU optimizations"
9984 #: modules/codec/x264.c:316
9986 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9989 #: modules/codec/x264.c:318
9990 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9993 #: modules/codec/x264.c:319
9994 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9997 #: modules/codec/x264.c:321
9999 msgid "PSNR computation"
10002 #: modules/codec/x264.c:322
10004 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10008 #: modules/codec/x264.c:325
10010 msgid "SSIM computation"
10013 #: modules/codec/x264.c:326
10015 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10019 #: modules/codec/x264.c:329
10024 #: modules/codec/x264.c:330
10026 msgid "Quiet mode."
10029 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
10030 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
10031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10035 #: modules/codec/x264.c:333
10036 msgid "Print stats for each frame."
10039 #: modules/codec/x264.c:336
10040 msgid "SPS and PPS id numbers"
10043 #: modules/codec/x264.c:337
10045 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10049 #: modules/codec/x264.c:341
10051 msgid "Access unit delimiters"
10054 #: modules/codec/x264.c:342
10055 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10058 #: modules/codec/x264.c:348
10063 #: modules/codec/x264.c:348
10067 #: modules/codec/x264.c:348
10071 #: modules/codec/x264.c:348
10076 #: modules/codec/x264.c:354
10081 #: modules/codec/x264.c:354
10086 #: modules/codec/x264.c:354
10091 #: modules/codec/x264.c:354
10095 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
10099 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
10103 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
10104 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
10108 #: modules/codec/x264.c:369
10109 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10110 msgstr "h264 영상 encode에 x264 라이브러리를 사용한다"
10112 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
10114 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10115 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
10117 #: modules/codec/zvbi.c:72
10119 msgid "Teletext page"
10122 #: modules/codec/zvbi.c:73
10123 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10126 #: modules/codec/zvbi.c:76
10127 msgid "Text is always opaque"
10130 #: modules/codec/zvbi.c:77
10131 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10134 #: modules/codec/zvbi.c:81
10136 msgid "VBI and Teletext decoder"
10139 #: modules/control/dbus.c:78
10143 #: modules/control/dbus.c:81
10145 msgid "D-Bus control interface"
10146 msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈"
10148 #: modules/control/gestures.c:79
10149 msgid "Motion threshold (10-100)"
10150 msgstr "모션스렛쇼르드 (10~100)"
10152 #: modules/control/gestures.c:81
10153 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10156 #: modules/control/gestures.c:83
10157 msgid "Trigger button"
10160 #: modules/control/gestures.c:85
10161 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10164 #: modules/control/gestures.c:89
10169 #: modules/control/gestures.c:92
10174 #: modules/control/gestures.c:100
10176 msgid "Mouse gestures control interface"
10177 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
10179 #: modules/control/hotkeys.c:94
10180 msgid "Define playlist bookmarks."
10183 #: modules/control/hotkeys.c:97
10184 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
10189 #: modules/control/hotkeys.c:98
10191 msgid "Hotkeys management interface"
10192 msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
10194 #: modules/control/hotkeys.c:483
10196 msgid "Audio track: %s"
10199 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
10201 msgid "Subtitle track: %s"
10204 #: modules/control/hotkeys.c:498
10208 #: modules/control/hotkeys.c:551
10210 msgid "Aspect ratio: %s"
10213 #: modules/control/hotkeys.c:577
10218 #: modules/control/hotkeys.c:603
10220 msgid "Deinterlace mode: %s"
10221 msgstr "noninterplace화 모드"
10223 #: modules/control/hotkeys.c:633
10225 msgid "Zoom mode: %s"
10228 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
10230 msgid "Subtitle delay %i ms"
10233 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
10235 msgid "Audio delay %i ms"
10238 #: modules/control/hotkeys.c:975
10240 msgid "Volume %d%%"
10241 msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
10243 #: modules/control/http/http.c:34
10244 msgid "Host address"
10247 #: modules/control/http/http.c:36
10249 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10250 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10251 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10254 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10255 msgid "Source directory"
10258 #: modules/control/http/http.c:42
10263 #: modules/control/http/http.c:44
10264 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
10267 #: modules/control/http/http.c:45
10272 #: modules/control/http/http.c:47
10274 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10275 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10278 #: modules/control/http/http.c:50
10279 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10282 #: modules/control/http/http.c:53
10283 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10286 #: modules/control/http/http.c:55
10287 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10290 #: modules/control/http/http.c:58
10291 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10294 #: modules/control/http/http.c:61
10295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10299 #: modules/control/http/http.c:62
10301 msgid "HTTP remote control interface"
10302 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
10304 #: modules/control/http/http.c:71
10308 #: modules/control/lirc.c:38
10310 msgid "Change the lirc configuration file."
10311 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
10313 #: modules/control/lirc.c:40
10315 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10316 "users home directory."
10319 #: modules/control/lirc.c:63
10323 #: modules/control/lirc.c:66
10325 msgid "Infrared remote control interface"
10326 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
10328 #: modules/control/lirc.c:185 modules/control/rc.c:1814
10329 #: modules/control/rc.c:1853
10330 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10333 #: modules/control/motion.c:67
10334 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10337 #: modules/control/motion.c:73
10341 #: modules/control/motion.c:75
10343 msgid "motion control interface"
10344 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
10346 #: modules/control/netsync.c:64
10347 msgid "Act as master"
10350 #: modules/control/netsync.c:65
10352 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10353 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
10355 #: modules/control/netsync.c:69
10356 msgid "Master client ip address"
10359 #: modules/control/netsync.c:70
10361 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10362 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
10364 #: modules/control/netsync.c:74
10366 msgid "Network Sync"
10369 #: modules/control/ntservice.c:39
10370 msgid "Install Windows Service"
10371 msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
10373 #: modules/control/ntservice.c:41
10375 msgid "Install the Service and exit."
10376 msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
10378 #: modules/control/ntservice.c:42
10379 msgid "Uninstall Windows Service"
10380 msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
10382 #: modules/control/ntservice.c:44
10384 msgid "Uninstall the Service and exit."
10385 msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
10387 #: modules/control/ntservice.c:45
10388 msgid "Display name of the Service"
10389 msgstr "서비스의 이름을 표시"
10391 #: modules/control/ntservice.c:47
10393 msgid "Change the display name of the Service."
10394 msgstr "서비스의 이름을 표시"
10396 #: modules/control/ntservice.c:48
10398 msgid "Configuration options"
10399 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
10401 #: modules/control/ntservice.c:50
10404 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10405 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10408 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
10411 #: modules/control/ntservice.c:55
10414 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10415 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10416 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10418 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
10421 #: modules/control/ntservice.c:61
10426 #: modules/control/ntservice.c:62
10427 msgid "Windows Service interface"
10428 msgstr "Windows 서비스 인터페이스"
10430 #: modules/control/rc.c:156
10431 msgid "Show stream position"
10434 #: modules/control/rc.c:157
10437 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10438 msgstr "즉시 현재의 위치를 나타냅니다. "
10440 #: modules/control/rc.c:160
10444 #: modules/control/rc.c:161
10446 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10447 msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
10449 #: modules/control/rc.c:163
10450 msgid "UNIX socket command input"
10453 #: modules/control/rc.c:164
10454 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10457 #: modules/control/rc.c:167
10459 msgid "TCP command input"
10462 #: modules/control/rc.c:168
10464 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10465 "port the interface will bind to."
10468 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
10469 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10470 msgstr "DOS 커멘드 박스 인터페이스를 열지 않는다"
10472 #: modules/control/rc.c:174
10474 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10475 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10476 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10479 #: modules/control/rc.c:181
10484 #: modules/control/rc.c:184
10486 msgid "Remote control interface"
10487 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
10489 #: modules/control/rc.c:335
10491 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10492 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
10494 #: modules/control/rc.c:807
10496 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10499 #: modules/control/rc.c:840
10501 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10502 msgstr "+----[ 리모트 제어 커멘드 ]\n"
10504 #: modules/control/rc.c:842
10506 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10507 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10509 #: modules/control/rc.c:843
10511 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10512 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10514 #: modules/control/rc.c:844
10516 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10517 msgstr "| playlist . . . 현재의 재생목록중의 항목을 표시 \n"
10519 #: modules/control/rc.c:845
10521 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10522 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10524 #: modules/control/rc.c:846
10526 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10527 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10529 #: modules/control/rc.c:847
10531 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10532 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10534 #: modules/control/rc.c:848
10536 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10537 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10539 #: modules/control/rc.c:849
10541 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10542 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10544 #: modules/control/rc.c:850
10546 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10547 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10549 #: modules/control/rc.c:851
10551 msgid "| loop [on|off] . . . . . . toggle playlist item loop"
10552 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10554 #: modules/control/rc.c:852
10556 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10557 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10559 #: modules/control/rc.c:853
10561 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10562 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10564 #: modules/control/rc.c:854
10566 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10567 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10569 #: modules/control/rc.c:855
10571 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10572 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10574 #: modules/control/rc.c:856
10576 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10577 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10579 #: modules/control/rc.c:857
10580 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10583 #: modules/control/rc.c:858
10584 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10587 #: modules/control/rc.c:859
10589 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10590 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10592 #: modules/control/rc.c:861
10593 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10596 #: modules/control/rc.c:862
10598 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10599 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10601 #: modules/control/rc.c:863
10603 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10604 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10606 #: modules/control/rc.c:864
10608 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10609 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10611 #: modules/control/rc.c:865
10613 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10614 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10616 #: modules/control/rc.c:866
10618 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10619 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10621 #: modules/control/rc.c:867
10623 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10624 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10626 #: modules/control/rc.c:868
10628 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10629 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10631 #: modules/control/rc.c:869
10632 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
10635 #: modules/control/rc.c:870
10636 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10639 #: modules/control/rc.c:871
10640 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
10643 #: modules/control/rc.c:872
10644 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
10647 #: modules/control/rc.c:873
10648 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
10651 #: modules/control/rc.c:875
10653 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
10654 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10656 #: modules/control/rc.c:876
10658 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
10659 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10661 #: modules/control/rc.c:877
10662 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
10665 #: modules/control/rc.c:878
10667 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
10668 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10670 #: modules/control/rc.c:879
10672 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
10673 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10675 #: modules/control/rc.c:880
10677 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10678 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10680 #: modules/control/rc.c:881
10682 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10683 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10685 #: modules/control/rc.c:882
10687 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10688 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10690 #: modules/control/rc.c:883
10692 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
10693 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10695 #: modules/control/rc.c:884
10697 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
10698 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10700 #: modules/control/rc.c:885
10702 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10703 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10705 #: modules/control/rc.c:886
10706 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
10709 #: modules/control/rc.c:887
10710 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10713 #: modules/control/rc.c:892
10714 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
10717 #: modules/control/rc.c:893
10719 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10720 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10722 #: modules/control/rc.c:894
10724 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10725 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10727 #: modules/control/rc.c:895
10729 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
10730 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10732 #: modules/control/rc.c:896
10734 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10735 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10737 #: modules/control/rc.c:897
10739 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10740 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10742 #: modules/control/rc.c:898
10744 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10745 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10747 #: modules/control/rc.c:899
10749 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10750 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10752 #: modules/control/rc.c:901
10753 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10756 #: modules/control/rc.c:902
10758 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10759 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10761 #: modules/control/rc.c:903
10763 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10764 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10766 #: modules/control/rc.c:904
10768 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10769 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10771 #: modules/control/rc.c:905
10773 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10774 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10776 #: modules/control/rc.c:907
10778 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10779 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10781 #: modules/control/rc.c:908
10783 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10784 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10786 #: modules/control/rc.c:909
10788 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10789 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10791 #: modules/control/rc.c:910
10793 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10795 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
10797 #: modules/control/rc.c:911
10799 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10801 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
10803 #: modules/control/rc.c:912
10805 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10807 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
10809 #: modules/control/rc.c:913
10810 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10813 #: modules/control/rc.c:914
10815 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10816 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10818 #: modules/control/rc.c:915
10820 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10821 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10823 #: modules/control/rc.c:916
10824 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10827 #: modules/control/rc.c:917
10829 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10830 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10832 #: modules/control/rc.c:918
10834 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10835 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10837 #: modules/control/rc.c:919
10839 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10840 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10842 #: modules/control/rc.c:920
10843 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10846 #: modules/control/rc.c:922
10848 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10849 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10852 #: modules/control/rc.c:926
10854 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10855 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10857 #: modules/control/rc.c:927
10859 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10860 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10862 #: modules/control/rc.c:928
10864 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
10865 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10867 #: modules/control/rc.c:929
10869 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
10870 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10872 #: modules/control/rc.c:931
10874 msgid "+----[ end of help ]"
10875 msgstr "+---[ %s 의 끝 ]\n"
10877 #: modules/control/rc.c:1041
10879 msgid "Press menu select or pause to continue."
10882 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
10884 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
10885 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
10886 #: modules/control/rc.c:1829
10888 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10891 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
10893 #: modules/control/rc.c:1347
10895 msgid "goto is deprecated"
10898 #: modules/control/showintf.c:63
10902 #: modules/control/showintf.c:64
10904 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10905 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
10907 #: modules/control/telnet.c:70
10912 #: modules/control/telnet.c:71
10914 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10915 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10916 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10919 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
10920 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10921 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80
10922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
10928 #: modules/control/telnet.c:76
10930 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10934 #: modules/control/telnet.c:80
10936 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10937 "default value is \"admin\"."
10940 #: modules/control/telnet.c:94
10942 msgid "VLM remote control interface"
10943 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
10945 #: modules/demux/a52.c:44
10947 msgid "Raw A/52 demuxer"
10948 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10950 #: modules/demux/aiff.c:45
10952 msgid "AIFF demuxer"
10953 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10955 #: modules/demux/asf/asf.c:52
10957 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10958 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10960 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10961 msgid "Could not demux ASF stream"
10964 #: modules/demux/asf/asf.c:168
10965 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10968 #: modules/demux/au.c:46
10972 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10974 msgid "Force interleaved method"
10975 msgstr "noninterplace화 모드"
10977 #: modules/demux/avi/avi.c:44
10979 msgid "Force interleaved method."
10980 msgstr "noninterplace화 모드"
10982 #: modules/demux/avi/avi.c:46
10984 msgid "Force index creation"
10985 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
10987 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10989 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10990 "incomplete (not seekable)."
10993 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10997 #: modules/demux/avi/avi.c:56
11002 #: modules/demux/avi/avi.c:57
11006 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11007 msgid "AVI demuxer"
11010 #: modules/demux/avi/avi.c:584
11015 #: modules/demux/avi/avi.c:585
11017 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11018 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
11021 #: modules/demux/avi/avi.c:588
11026 #: modules/demux/avi/avi.c:588
11027 msgid "Don't repair"
11030 #: modules/demux/avi/avi.c:2302 modules/demux/avi/avi.c:2325
11032 msgid "Fixing AVI Index..."
11035 #: modules/demux/demuxdump.c:38
11037 msgid "Dump filename"
11040 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11041 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11044 #: modules/demux/demuxdump.c:41
11046 msgid "Append to existing file"
11049 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11050 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11053 #: modules/demux/demuxdump.c:52
11055 msgid "File dumpper"
11056 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11058 #: modules/demux/dts.c:40
11060 msgid "Raw DTS demuxer"
11061 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11063 #: modules/demux/flac.c:43
11065 msgid "FLAC demuxer"
11066 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11068 #: modules/demux/gme.cpp:51
11069 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11072 #: modules/demux/live555.cpp:62
11075 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11076 "should be set in millisecond units."
11078 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
11081 #: modules/demux/live555.cpp:65
11082 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11085 #: modules/demux/live555.cpp:66
11087 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11088 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11089 "cannot connect to normal RTSP servers."
11092 #: modules/demux/live555.cpp:70
11094 msgid "RTSP user name"
11097 #: modules/demux/live555.cpp:71
11100 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11102 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11104 #: modules/demux/live555.cpp:73
11106 msgid "RTSP password"
11109 #: modules/demux/live555.cpp:74
11111 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11112 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11114 #: modules/demux/live555.cpp:78
11115 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11118 #: modules/demux/live555.cpp:88
11119 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11122 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
11123 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
11124 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11125 msgstr "RTP 오버 RTSP (TCP)를 사용한다"
11127 #: modules/demux/live555.cpp:97
11128 msgid "Client port"
11131 #: modules/demux/live555.cpp:98
11132 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11135 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
11136 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11139 #: modules/demux/live555.cpp:103
11141 msgid "HTTP tunnel port"
11144 #: modules/demux/live555.cpp:104
11145 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11148 #: modules/demux/live555.cpp:483
11150 msgid "RTSP authentication"
11151 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
11153 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
11154 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:40
11155 #: modules/demux/vc1.c:39
11156 msgid "Frames per Second"
11159 #: modules/demux/mjpeg.c:44
11162 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11163 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11164 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11166 #: modules/demux/mjpeg.c:50
11168 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11169 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11171 #: modules/demux/mkv.cpp:397
11173 msgid "Matroska stream demuxer"
11174 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11176 #: modules/demux/mkv.cpp:404
11178 msgid "Ordered chapters"
11179 msgstr "다음의 Chapter"
11181 #: modules/demux/mkv.cpp:405
11182 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11185 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11187 msgid "Chapter codecs"
11190 #: modules/demux/mkv.cpp:409
11191 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11194 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11196 msgid "Preload Directory"
11199 #: modules/demux/mkv.cpp:413
11201 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11202 "for broken files)."
11205 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11206 msgid "Seek based on percent not time"
11209 #: modules/demux/mkv.cpp:417
11210 msgid "Seek based on percent not time."
11213 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11215 msgid "Dummy Elements"
11216 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
11218 #: modules/demux/mkv.cpp:421
11219 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11222 #: modules/demux/mkv.cpp:3307
11224 msgid "--- DVD Menu"
11225 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
11227 #: modules/demux/mkv.cpp:3313
11228 msgid "First Played"
11231 #: modules/demux/mkv.cpp:3315
11232 msgid "Video Manager"
11235 #: modules/demux/mkv.cpp:3321
11237 msgid "----- Title"
11240 #: modules/demux/mod.c:47
11242 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11245 #: modules/demux/mod.c:48
11246 msgid "Enable reverberation"
11249 #: modules/demux/mod.c:49
11251 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11252 msgstr "리버 치우침 벨 (0~100 디폴트:0)"
11254 #: modules/demux/mod.c:51
11255 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11258 #: modules/demux/mod.c:53
11259 msgid "Enable megabass mode"
11262 #: modules/demux/mod.c:54
11264 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11265 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100 디폴트:0)"
11267 #: modules/demux/mod.c:56
11269 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11270 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11273 #: modules/demux/mod.c:59
11275 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11276 msgstr "환경 레벨 (0~100 디폴트:0)"
11278 #: modules/demux/mod.c:61
11279 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11282 #: modules/demux/mod.c:66
11283 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11286 #: modules/demux/mod.c:74
11290 #: modules/demux/mod.c:77
11291 msgid "Reverberation level"
11294 #: modules/demux/mod.c:79
11296 msgid "Reverberation delay"
11297 msgstr "리바브디레이(밀리 세컨드)"
11299 #: modules/demux/mod.c:81
11303 #: modules/demux/mod.c:84
11305 msgid "Mega bass level"
11306 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100)"
11308 #: modules/demux/mod.c:86
11310 msgid "Mega bass cutoff"
11311 msgstr "메가 버스 절단 (Hz)"
11313 #: modules/demux/mod.c:88
11317 #: modules/demux/mod.c:91
11319 msgid "Surround level"
11320 msgstr "환경 레벨 (0~100)"
11322 #: modules/demux/mod.c:93
11323 msgid "Surround delay (ms)"
11324 msgstr "환경 지연 (밀리 세컨드)"
11326 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
11328 msgid "MP4 stream demuxer"
11329 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11331 #: modules/demux/mpc.c:47
11333 msgid "Replay Gain type"
11336 #: modules/demux/mpc.c:48
11338 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
11339 "specific one. Choose which type you want to use"
11342 #: modules/demux/mpc.c:58
11344 msgid "MusePack demuxer"
11345 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11347 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
11349 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11350 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11352 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
11354 msgid "H264 video demuxer"
11355 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11357 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:43
11359 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11360 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11362 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
11365 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11366 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11368 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
11370 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11371 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11373 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
11375 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11376 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11378 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
11380 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11381 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11383 #: modules/demux/nsc.c:43
11384 msgid "Windows Media NSC metademux"
11387 #: modules/demux/nsv.c:45
11388 msgid "NullSoft demuxer"
11391 #: modules/demux/nuv.c:46
11393 msgid "Nuv demuxer"
11394 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11396 #: modules/demux/ogg.c:45
11398 msgid "OGG demuxer"
11399 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11401 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
11402 msgid "Google Video"
11405 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
11407 msgid "Lua Playlist"
11410 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
11411 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
11414 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11419 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11421 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11422 msgstr "재생목록에 들어온 파일을 미리 읽어서 정보를 파악합니다."
11424 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11425 msgid "Show shoutcast adult content"
11428 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11429 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11432 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11437 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11439 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11440 "prevent adding them to the playlist."
11443 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
11444 msgid "M3U playlist import"
11445 msgstr "M3U 재생목록로부터 임포트"
11447 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11448 msgid "PLS playlist import"
11449 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
11451 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11453 msgid "B4S playlist import"
11454 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
11456 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11458 msgid "DVB playlist import"
11459 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
11461 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11463 msgid "Podcast parser"
11464 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
11466 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
11468 msgid "XSPF playlist import"
11469 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
11471 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
11472 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11475 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11477 msgid "ASX playlist import"
11478 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
11480 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
11481 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11484 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
11485 msgid "QuickTime Media Link importer"
11488 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11490 msgid "Google Video Playlist importer"
11491 msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
11493 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
11495 msgid "Dummy ifo demux"
11498 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
11499 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
11501 msgid "Podcast Info"
11504 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
11505 msgid "Podcast Summary"
11508 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
11510 msgid "Podcast Size"
11511 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
11513 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
11514 #: modules/services_discovery/shout.c:134
11519 #: modules/demux/ps.c:39
11521 msgid "Trust MPEG timestamps"
11524 #: modules/demux/ps.c:40
11526 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11527 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11528 "calculate from the bitrate instead."
11531 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
11533 msgid "MPEG-PS demuxer"
11534 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11536 #: modules/demux/pva.c:39
11538 msgid "PVA demuxer"
11539 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11541 #: modules/demux/rawdv.c:37
11543 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11546 #: modules/demux/rawdv.c:45
11547 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11550 #: modules/demux/rawvid.c:41
11552 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11553 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11555 #: modules/demux/rawvid.c:45
11556 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11559 #: modules/demux/rawvid.c:49
11560 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11563 #: modules/demux/rawvid.c:52
11564 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11567 #: modules/demux/rawvid.c:53
11568 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11571 #: modules/demux/rawvid.c:55 modules/stream_out/switcher.c:87
11573 msgid "Aspect ratio"
11576 #: modules/demux/rawvid.c:57
11578 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11581 #: modules/demux/rawvid.c:61
11583 msgid "Raw video demuxer"
11584 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11586 #: modules/demux/real.c:43
11588 msgid "Real demuxer"
11589 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11591 #: modules/demux/subtitle.c:50
11592 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11595 #: modules/demux/subtitle.c:52
11597 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11598 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11601 #: modules/demux/subtitle.c:55
11603 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11604 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11605 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11608 #: modules/demux/subtitle.c:67
11610 msgid "Text subtitles parser"
11613 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11614 msgid "Frames per second"
11617 #: modules/demux/subtitle.c:75
11619 msgid "Subtitles delay"
11622 #: modules/demux/subtitle.c:77
11624 msgid "Subtitles format"
11627 #: modules/demux/ts.c:93
11631 #: modules/demux/ts.c:95
11632 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11635 #: modules/demux/ts.c:97
11636 msgid "Set id of ES to PID"
11639 #: modules/demux/ts.c:98
11641 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11642 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11643 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11646 #: modules/demux/ts.c:103
11648 msgid "Fast udp streaming"
11651 #: modules/demux/ts.c:105
11652 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11655 #: modules/demux/ts.c:107
11656 msgid "MTU for out mode"
11659 #: modules/demux/ts.c:108
11660 msgid "MTU for out mode."
11663 #: modules/demux/ts.c:110
11668 #: modules/demux/ts.c:111
11669 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11672 #: modules/demux/ts.c:113
11674 msgid "Silent mode"
11677 #: modules/demux/ts.c:114
11678 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11681 #: modules/demux/ts.c:116
11683 msgid "CAPMT System ID"
11686 #: modules/demux/ts.c:117
11687 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11690 #: modules/demux/ts.c:119
11691 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11694 #: modules/demux/ts.c:120
11696 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11697 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11700 #: modules/demux/ts.c:124
11701 msgid "Filename of dump"
11704 #: modules/demux/ts.c:125
11705 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11708 #: modules/demux/ts.c:127
11713 #: modules/demux/ts.c:129
11715 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11719 #: modules/demux/ts.c:132
11721 msgid "Dump buffer size"
11724 #: modules/demux/ts.c:134
11726 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11727 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11730 #: modules/demux/ts.c:138
11732 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11735 #: modules/demux/ts.c:3270
11737 msgid "Teletext subtitles"
11740 #: modules/demux/ts.c:3280
11741 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11744 #: modules/demux/ts.c:3371
11748 #: modules/demux/ts.c:3375
11750 msgid "4:3 subtitles"
11753 #: modules/demux/ts.c:3379
11755 msgid "16:9 subtitles"
11758 #: modules/demux/ts.c:3383
11760 msgid "2.21:1 subtitles"
11763 #: modules/demux/ts.c:3387 modules/demux/ts.c:3535 modules/demux/ts.c:3570
11764 msgid "hearing impaired"
11767 #: modules/demux/ts.c:3391
11768 msgid "4:3 hearing impaired"
11771 #: modules/demux/ts.c:3395
11772 msgid "16:9 hearing impaired"
11775 #: modules/demux/ts.c:3399
11776 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11779 #: modules/demux/ts.c:3531 modules/demux/ts.c:3566
11781 msgid "clean effects"
11784 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3574
11785 msgid "visual impaired commentary"
11788 #: modules/demux/tta.c:40
11790 msgid "TTA demuxer"
11791 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11793 #: modules/demux/ty.c:70
11795 msgid "TY Stream audio/video demux"
11796 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
11798 #: modules/demux/vc1.c:40
11800 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11801 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11803 #: modules/demux/vc1.c:46
11805 msgid "VC1 video demuxer"
11806 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11808 #: modules/demux/vobsub.c:49
11810 msgid "Vobsub subtitles parser"
11813 #: modules/demux/voc.c:42
11815 msgid "VOC demuxer"
11816 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11818 #: modules/demux/wav.c:41
11819 msgid "WAV demuxer"
11822 #: modules/demux/xa.c:41
11825 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11827 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11828 msgid "Use DVD Menus"
11829 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
11831 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
11833 msgid "BeOS standard API interface"
11834 msgstr "BeOS 표준 API 모듈"
11836 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
11837 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11840 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
11841 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
11842 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
11843 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11844 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11845 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11849 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
11850 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11851 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:310
11852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11853 msgid "Preferences"
11856 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
11857 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:537
11858 #: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
11859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11863 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
11864 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
11865 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
11866 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:22 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
11867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11871 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11872 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
11876 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
11877 msgid "Open Subtitles"
11880 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
11881 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
11882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
11884 msgstr "VideoLAN 에 대해"
11886 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11890 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
11894 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
11895 msgid "Go to Title"
11898 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
11899 msgid "Go to Chapter"
11900 msgstr "Chapter에 간다"
11902 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
11906 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:625
11910 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11911 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11912 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11913 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
11914 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11915 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11916 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
11917 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
11919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
11920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
11921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
11923 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1026
11924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11929 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
11931 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11934 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
11936 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11939 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
11940 msgid "Drop files to play"
11943 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
11948 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
11952 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11953 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
11954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11959 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:567
11960 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
11964 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
11965 msgid "Select None"
11968 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
11969 msgid "Sort Reverse"
11972 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
11973 msgid "Sort by Name"
11976 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
11977 msgid "Sort by Path"
11980 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
11984 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11988 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
11992 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
11996 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
12000 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
12001 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
12002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12009 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
12013 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
12014 #: modules/gui/macosx/playlist.m:691 modules/gui/macosx/prefs.m:121
12018 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
12022 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
12023 msgid "Show Interface"
12026 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
12030 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
12034 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
12038 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
12039 msgid "Vertical Sync"
12042 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
12043 msgid "Correct Aspect Ratio"
12046 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
12047 msgid "Stay On Top"
12050 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
12051 msgid "Take Screen Shot"
12054 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:541
12055 msgid "About VLC media player"
12056 msgstr "VLC 미디어 플레이어에 대해"
12058 #: modules/gui/macosx/about.m:81
12060 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
12063 #: modules/gui/macosx/about.m:85
12065 msgid "Compiled by %s"
12068 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:631
12069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12073 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12078 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:566
12079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12083 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12085 #: modules/video_filter/extract.c:70
12089 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
12090 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
12091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12096 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:687
12100 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
12101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
12104 msgstr "입력이 없습니다. \n"
12106 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
12108 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12111 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
12113 msgid "Input has changed"
12116 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
12118 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12119 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12122 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
12123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12125 msgid "Invalid selection"
12128 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
12129 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12132 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
12133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12135 msgid "No input found"
12136 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
12138 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
12139 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12142 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
12144 msgid "Jump To Time"
12145 msgstr "지정 시간에 점프: "
12147 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12152 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12154 msgid "Jump to time"
12155 msgstr "지정 시간에 점프: "
12157 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
12161 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
12165 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
12166 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:577
12167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12171 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
12172 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:578
12173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12177 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
12178 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
12182 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
12183 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
12187 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
12188 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
12189 msgid "Normal Size"
12192 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
12193 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
12194 msgid "Double Size"
12197 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
12198 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:608
12199 msgid "Float on Top"
12202 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
12203 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
12204 msgid "Fit to Screen"
12207 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:579
12209 msgid "Step Forward"
12212 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:580
12214 msgid "Step Backward"
12217 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:526
12218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
12222 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:529
12224 msgid "Fast Forward"
12227 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1526
12228 #: modules/gui/macosx/intf.m:1527 modules/gui/macosx/intf.m:1528
12229 #: modules/gui/macosx/intf.m:1529 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
12230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:495
12231 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
12232 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
12233 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
12234 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
12238 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12243 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12244 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12247 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12248 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12251 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12256 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
12258 msgid "Extended controls"
12261 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
12262 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12263 msgid "Video filters"
12266 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12267 msgid "Image adjustment"
12270 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12271 msgid "Shows more information about the available video filters."
12274 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
12279 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50
12284 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
12285 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51
12286 msgid "Psychedelic"
12289 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
12290 #: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77
12295 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12297 msgid "General editing filters"
12300 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12301 msgid "Distortion filters"
12304 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12308 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12309 msgid "Adds motion blurring to the image"
12312 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12313 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12316 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12318 msgid "Image cropping"
12321 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12322 msgid "Crops a defined part of the image"
12325 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12326 msgid "Invert colors"
12329 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12330 msgid "Inverts the colors of the image"
12333 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12334 #: modules/video_filter/transform.c:69
12336 msgid "Transformation"
12339 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12340 msgid "Rotates or flips the image"
12343 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12345 msgid "Interactive Zoom"
12348 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12349 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12352 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12354 msgid "Volume normalization"
12357 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12358 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12361 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12362 msgid "Headphone virtualization"
12365 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12366 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12369 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12371 msgid "Maximum level"
12374 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12375 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12376 msgid "Restore Defaults"
12379 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
12380 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
12384 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
12385 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
12386 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
12391 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
12392 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12396 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
12398 msgid "About the video filters"
12401 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
12403 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12404 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12405 "subsections of Video/Filters.\n"
12406 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12407 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12410 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
12412 msgid "(no item is being played)"
12413 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
12415 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
12420 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
12425 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
12426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12430 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
12432 msgid "Remaining time: %i seconds"
12435 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:635
12436 msgid "Errors and Warnings"
12439 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12442 msgstr "메뉴를 클리어 한다"
12444 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
12446 msgid "Show Details"
12449 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
12451 msgid "VLC - Controller"
12454 #: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:1452
12455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
12456 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:268
12457 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:272
12458 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:436
12459 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:438
12460 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
12461 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:520
12462 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:538
12463 msgid "VLC media player"
12464 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
12466 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
12467 msgid "Open CrashLog"
12468 msgstr "크래쉬 로그를 연다"
12470 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
12472 msgid "Check for Update..."
12475 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
12476 msgid "Preferences..."
12479 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
12483 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
12487 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
12488 msgid "Hide Others"
12489 msgstr "인터페이스를 숨긴다"
12491 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
12495 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
12499 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
12503 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
12504 msgid "Open File..."
12507 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
12509 msgid "Quick Open File..."
12512 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
12513 msgid "Open Disc..."
12514 msgstr "디스크를 연다..."
12516 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
12517 msgid "Open Network..."
12520 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
12521 msgid "Open Recent"
12522 msgstr "최근 사용한 항목을 연다"
12524 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:2110
12526 msgstr "메뉴를 클리어 한다"
12528 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
12530 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12531 msgstr "스트림의 정보..."
12533 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
12537 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
12541 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
12545 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
12550 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
12554 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:661
12555 msgid "Volume Down"
12558 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
12559 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
12560 msgid "Video Device"
12563 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
12564 msgid "Minimize Window"
12567 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
12568 msgid "Close Window"
12571 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
12575 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
12577 msgid "Extended Controls"
12580 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:666
12581 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
12582 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
12584 msgid "Information"
12587 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
12588 msgid "Bring All to Front"
12591 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
12592 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:464 modules/gui/qt4/menus.cpp:532
12596 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12600 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12601 msgid "Online Documentation"
12602 msgstr "on-line document"
12604 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12605 msgid "Report a Bug"
12608 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
12609 msgid "VideoLAN Website"
12610 msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
12612 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
12616 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
12618 msgid "Make a donation"
12621 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
12623 msgid "Online Forum"
12624 msgstr "on-line document"
12626 #: modules/gui/macosx/intf.m:1276
12628 msgid "Volume: %d%%"
12629 msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
12631 #: modules/gui/macosx/intf.m:1947
12633 msgid "No CrashLog found"
12634 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
12636 #: modules/gui/macosx/intf.m:1947
12637 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12640 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12642 msgid "Embedded video output"
12645 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
12647 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12650 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12651 msgid "Video device"
12654 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
12656 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12657 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12661 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
12663 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12664 "is fully transparent."
12667 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
12668 msgid "Stretch video to fill window"
12671 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
12673 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12674 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12677 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
12678 msgid "Black screens in fullscreen"
12681 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
12682 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12685 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
12686 msgid "Use as Desktop Background"
12689 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
12691 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12692 "with in this mode."
12695 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
12696 msgid "Show Fullscreen controller"
12699 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
12701 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12702 msgstr "전화면 표시의 변환"
12704 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
12706 msgid "Remember wizard options"
12709 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
12710 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
12713 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
12714 msgid "Auto-playback of new items"
12717 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
12718 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12721 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
12723 msgid "Mac OS X interface"
12724 msgstr "네트워크·인터페이스"
12726 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
12727 msgid "Quartz video"
12730 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12731 msgid "Open Source"
12734 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
12735 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12736 msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
12738 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12739 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
12740 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12741 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:238
12742 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:74 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:221
12743 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163
12744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
12745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
12746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
12747 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74
12748 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
12749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
12750 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
12751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
12752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
12753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12759 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12760 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12761 msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다"
12763 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12764 msgid "Use DVD menus"
12765 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
12767 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
12769 msgid "VIDEO_TS directory"
12770 msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
12772 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
12773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12777 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12778 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:139
12779 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:224
12780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
12781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12785 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
12786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
12787 msgid "UDP/RTP Multicast"
12788 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
12790 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
12791 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12794 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
12795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
12796 #: modules/services_discovery/sap.c:109
12797 msgid "Allow timeshifting"
12800 #: modules/gui/macosx/open.m:266
12802 msgid "Load subtitles file:"
12805 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
12806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
12807 msgid "Settings..."
12810 #: modules/gui/macosx/open.m:269
12811 msgid "Override parametters"
12814 #: modules/gui/macosx/open.m:270
12815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12816 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
12817 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
12821 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12826 #: modules/gui/macosx/open.m:274
12827 msgid "Subtitles encoding"
12830 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
12834 #: modules/gui/macosx/open.m:278
12836 msgid "Subtitles alignment"
12839 #: modules/gui/macosx/open.m:281
12841 msgid "Font Properties"
12844 #: modules/gui/macosx/open.m:282
12846 msgid "Subtitle File"
12849 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
12850 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
12851 msgid "No %@s found"
12852 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
12854 #: modules/gui/macosx/open.m:664
12855 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12856 msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
12858 #: modules/gui/macosx/open.m:856
12859 msgid "Retrieving Channel Info..."
12862 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12864 msgid "Streaming/Saving:"
12867 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12869 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12870 msgstr "스트림의 정보..."
12872 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12874 msgid "Display the stream locally"
12875 msgstr "스트림 출력의 표시"
12877 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12878 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12882 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:109
12883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
12885 msgid "Dump raw input"
12886 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
12888 #: modules/gui/macosx/output.m:155
12889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
12890 msgid "Encapsulation Method"
12893 #: modules/gui/macosx/output.m:159
12894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12896 msgid "Transcoding options"
12899 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
12900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
12901 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:459
12902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
12903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
12904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
12905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
12906 msgid "Bitrate (kb/s)"
12907 msgstr "bit rate (kb/초)"
12909 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:506
12910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
12915 #: modules/gui/macosx/output.m:180
12917 msgid "Stream Announcing"
12920 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:597
12921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
12922 msgid "SAP announce"
12925 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
12927 msgid "RTSP announce"
12930 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
12932 msgid "HTTP announce"
12935 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
12936 msgid "Export SDP as file"
12939 #: modules/gui/macosx/output.m:186
12940 msgid "Channel Name"
12943 #: modules/gui/macosx/output.m:187
12948 #: modules/gui/macosx/output.m:525
12952 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
12953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
12954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
12958 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
12959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
12960 #: modules/mux/asf.c:50
12964 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
12966 msgid "Advanced Information"
12969 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
12970 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:434
12971 msgid "Read at media"
12974 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
12975 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:436
12977 msgid "Input bitrate"
12980 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
12981 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:438
12986 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12987 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:439
12989 msgid "Stream bitrate"
12990 msgstr "encode의 최대 bit rate"
12992 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
12993 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:442
12994 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:455
12996 msgid "Decoded blocks"
12999 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13000 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:444
13002 msgid "Displayed frames"
13005 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13006 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:446
13008 msgid "Lost frames"
13011 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
13012 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:431
13013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
13014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13015 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
13020 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
13021 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:449
13023 msgid "Sent packets"
13026 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13027 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:450
13032 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13037 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13038 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:457
13040 msgid "Played buffers"
13043 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13044 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:459
13046 msgid "Lost buffers"
13049 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
13050 msgid "Save Playlist..."
13051 msgstr "재생목록 저장..."
13053 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
13055 msgid "Expand Node"
13058 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
13060 msgid "Get Stream Information"
13063 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
13065 msgid "Sort Node by Name"
13068 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
13070 msgid "Sort Node by Author"
13071 msgstr "작성자로 정렬(&A)"
13073 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:503
13074 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1406
13076 msgid "No items in the playlist"
13077 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
13079 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
13080 msgid "Search in Playlist"
13083 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
13084 msgid "Add Folder to Playlist"
13085 msgstr "재생목록에 폴더 추가"
13087 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
13089 msgid "File Format:"
13092 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13094 msgid "Extended M3U"
13095 msgstr "GUI 확장(&E)"
13097 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13098 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13101 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
13103 msgid "%i items in the playlist"
13104 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
13106 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:1410
13108 msgid "1 item in the playlist"
13109 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
13111 #: modules/gui/macosx/playlist.m:690
13112 msgid "Save Playlist"
13115 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
13120 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
13122 msgid "Please enter a name for the new node."
13123 msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
13125 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1376
13126 msgid "Empty Folder"
13129 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
13130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13134 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13136 msgid "Reset Preferences"
13139 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
13143 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
13145 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13146 "Are you sure you want to continue?"
13149 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
13150 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13153 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
13156 msgid "Select a directory"
13157 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
13159 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13161 msgid "Select a file"
13164 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
13168 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
13170 msgid "Subpicture Filters"
13173 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
13178 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
13182 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13183 msgid "Save settings"
13186 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13187 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13192 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
13196 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
13197 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13202 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13207 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
13212 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13217 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13219 msgid "Opaqueness:"
13222 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13224 msgid "(in pixels)"
13225 msgstr "픽셀중의 font size"
13227 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13232 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13237 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13242 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:152
13243 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
13244 #: modules/video_filter/rss.c:63
13249 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:152
13250 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
13251 #: modules/video_filter/rss.c:64
13255 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:152
13256 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
13257 #: modules/video_filter/rss.c:64
13262 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:152
13263 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
13264 #: modules/video_filter/rss.c:64
13268 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:152
13269 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
13270 #: modules/video_filter/rss.c:64
13274 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:153
13275 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
13276 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
13281 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:153
13282 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
13283 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
13288 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:153
13289 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
13290 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
13294 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:153
13295 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
13296 #: modules/video_filter/rss.c:65
13301 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:153
13302 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
13303 #: modules/video_filter/rss.c:65
13308 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:153
13309 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
13310 #: modules/video_filter/rss.c:66
13315 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:154
13316 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
13317 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
13322 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:154
13323 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
13324 #: modules/video_filter/rss.c:66
13328 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:154
13329 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
13330 #: modules/video_filter/rss.c:66
13334 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:154
13335 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
13336 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
13341 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:154
13342 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
13343 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
13347 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13349 msgid "Not Available"
13350 msgstr "해당하는 도움말이 없습니다. "
13352 #: modules/gui/macosx/update.m:86
13354 msgid "Check for Updates"
13357 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13358 msgid "Download now"
13361 #: modules/gui/macosx/update.m:89
13363 msgid "Automatically check for updates"
13366 #: modules/gui/macosx/update.m:109
13367 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13370 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13371 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13374 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13379 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13384 #: modules/gui/macosx/update.m:131
13385 msgid "Checking for Updates..."
13388 #: modules/gui/macosx/update.m:231
13390 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13393 #: modules/gui/macosx/update.m:246
13394 msgid "This version of VLC is outdated."
13397 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
13398 msgid "This version of VLC is the latest available."
13401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13403 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13404 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13408 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13409 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13413 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13418 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13422 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13426 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13431 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13437 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13438 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13442 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13443 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13447 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13448 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13452 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13458 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13459 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13462 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13463 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13464 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13469 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13470 "ASF, OGG and RAW)"
13473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13475 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13479 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13484 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13489 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13490 msgstr "Vorbis 음성 디코더"
13492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13493 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13497 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13501 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13502 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13503 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13508 msgid "MPEG Program Stream"
13509 msgstr "ISO 13818-1 MPEG 프로그램·스트림 입력"
13511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13513 msgid "MPEG Transport Stream"
13516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13517 msgid "MPEG 1 Format"
13520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13522 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13523 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13524 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13525 "at http://yourip:8080 by default."
13528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13530 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13531 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13532 "generally the most compatible"
13535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13537 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13538 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13539 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13540 "at mms://yourip:8080 by default."
13543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13545 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13546 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13547 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13548 "encapsulated in HTTP)."
13551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13552 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13553 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13558 msgid "Use this to stream to a single computer."
13561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13563 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13564 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13565 "address beginning with 239.255."
13568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13570 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13571 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13572 "but it won't work over the Internet."
13575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13577 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13583 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13584 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13585 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
13592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
13593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
13594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
13598 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13599 msgstr "스트림의 정보..."
13601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13602 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
13606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
13607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
13608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13610 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
13617 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13618 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13619 "access to more features."
13622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
13623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
13624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13626 msgid "Stream to network"
13629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
13630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13632 msgid "Transcode/Save to file"
13635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
13637 msgid "Choose input"
13640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
13642 msgid "Choose here your input stream."
13645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
13646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
13647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13649 msgid "Select a stream"
13650 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
13652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
13653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13654 msgid "Existing playlist item"
13655 msgstr "재생목록에 있는 항목"
13657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
13658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
13663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13664 msgid "Partial Extract"
13667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
13669 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13670 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13671 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13673 "스트림의 일부를 읽어올 때 씁니다. 읽어오는 스트림을 제어할 수 있어야 합니다. "
13674 "예를 들어, 파일이나 디스크는 되고, UDP 네트워크 스트림은 안 됩니다. 시작과 "
13677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
13678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
13683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
13689 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13690 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
13693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
13695 msgid "Destination"
13696 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
13699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
13701 msgid "Streaming method"
13704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13706 msgid "Address of the computer to stream to."
13707 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
13709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
13711 msgid "UDP Unicast"
13714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
13716 msgid "UDP Multicast"
13717 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
13719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
13720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13721 #: modules/stream_out/transcode.c:195
13726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
13728 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13729 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
13733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
13735 msgid "Transcode audio"
13738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
13739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
13741 msgid "Transcode video"
13744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
13746 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
13752 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
13757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13759 msgid "Encapsulation format"
13762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
13764 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13765 "previously chosen settings all formats won't be available."
13768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
13769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13771 msgid "Additional streaming options"
13774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
13776 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13777 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
13780 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648
13781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
13784 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13785 msgstr "생존 시간 (TTL):"
13787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
13788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
13789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
13791 msgid "SAP Announce"
13794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
13795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
13797 msgid "Local playback"
13800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
13802 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
13806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13808 msgid "Additional transcode options"
13811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
13813 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13814 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
13817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
13819 msgid "Select the file to save to"
13820 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
13822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
13824 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13825 "the receiving user as they become part of the image."
13828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
13830 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
13838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
13840 msgid "Encap. format"
13843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
13844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13846 msgid "Input stream"
13849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
13851 msgid "Save file to"
13854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
13856 msgid "Include subtitles"
13859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
13861 msgid "No input selected"
13862 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
13864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
13866 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13868 "Choose one before going to the next page."
13871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
13873 msgid "No valid destination"
13874 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
13878 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13881 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13882 "and the help texts in this window."
13885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
13887 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13888 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13890 "Correct your selection and try again."
13893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
13895 msgid "Select the directory to save to"
13896 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
13898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
13900 msgid "No folder selected"
13901 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
13903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
13905 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13906 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
13910 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
13916 msgid "No file selected"
13917 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
13919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
13921 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13922 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13926 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
13934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
13939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
13940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
13944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
13945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
13950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
13951 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
13955 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13960 msgid "This allows to stream on a network."
13963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13965 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13966 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13967 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13968 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
13972 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
13976 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13981 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13982 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13983 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13984 "leave this setting to 1."
13987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13989 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13990 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13991 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13992 "extra interface.\n"
13993 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13994 "name will be used."
13997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13999 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14002 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14006 #: modules/gui/ncurses.c:102
14007 msgid "Filebrowser starting point"
14010 #: modules/gui/ncurses.c:104
14013 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14014 "show you initially."
14015 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
14017 #: modules/gui/ncurses.c:109
14019 msgid "Ncurses interface"
14020 msgstr "ncurses 인터페이스"
14022 #: modules/gui/pda/pda.c:58
14023 msgid "Autoplay selected file"
14024 msgstr "선택된 파일을 자동 재생"
14026 #: modules/gui/pda/pda.c:59
14028 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14029 msgstr "선택 재생목록로 선택된 파일을 자동적으로 재생합니다. "
14031 #: modules/gui/pda/pda.c:66
14032 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14033 msgstr "PDA Linux Gtk+ 인터페이스"
14035 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
14036 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:64
14037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
14041 #: modules/gui/pda/pda.c:226
14042 msgid "Permissions"
14045 #: modules/gui/pda/pda.c:232
14049 #: modules/gui/pda/pda.c:238
14053 #: modules/gui/pda/pda.c:244
14057 #: modules/gui/pda/pda.c:288
14061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
14065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
14069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
14070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
14071 msgid "Add to Playlist"
14074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
14078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:126
14079 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:190 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:234
14083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
14087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
14091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
14095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
14099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
14126 msgstr "VideoLAN에 대해"
14128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
14132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
14136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
14140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
14141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
14142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
14146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
14150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
14154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
14158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
14163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
14168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
14170 msgid "Samplerate:"
14173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
14177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
14181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
14185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
14189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
14191 msgid "Decimation:"
14194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
14202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
14206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
14230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
14234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
14238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
14242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
14246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
14250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
14254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
14255 msgid "Video Codec:"
14258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
14282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
14286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
14287 msgid "Video Bitrate:"
14288 msgstr "영상 bit rate:"
14290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
14292 msgid "Bitrate Tolerance:"
14295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
14296 msgid "Keyframe Interval:"
14299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
14300 msgid "Audio Codec:"
14303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
14304 msgid "Deinterlace:"
14305 msgstr "noninterplace화:"
14307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
14311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
14316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
14320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
14321 msgid "Time To Live (TTL):"
14322 msgstr "생존 시간 (TTL):"
14324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14327 msgstr "127.0. 0.1"
14329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
14334 msgid "localhost.localdomain"
14335 msgstr "localhost.localdomain"
14337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
14340 msgstr "239.0. 0.42"
14342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
14354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
14358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
14370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
14374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
14378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
14398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
14402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
14406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
14407 msgid "Audio Bitrate :"
14408 msgstr "음성 bit rate :"
14410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
14411 msgid "SAP Announce:"
14414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
14415 msgid "SLP Announce:"
14418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
14419 msgid "Announce Channel:"
14422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
14423 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
14427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
14431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
14435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
14439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
14443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
14447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
14450 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14451 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14452 "org/copyleft/gpl.html)."
14454 "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의소스로부터 "
14455 "재생할 수 있는 플레이어입니다. "
14457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
14458 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
14463 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14464 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
14466 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
14468 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14469 msgstr "픽스맙·파일 %s 가 발견되지 않습니다. "
14471 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
14473 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14474 msgstr "음성 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
14476 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:682
14477 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:740
14482 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:682
14483 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:740
14487 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:80
14489 msgid "Track number/Position"
14492 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:266
14493 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
14496 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:329
14498 "Information about what your media or stream is made of.\n"
14499 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
14502 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:405
14504 "Various statistics about the current media or stream.\n"
14505 " Played and streamed info are shown."
14508 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:452
14510 msgid "Sent bitrates"
14513 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
14515 msgid "Current visualization:"
14518 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
14520 msgid "Normal rate"
14523 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:225
14525 msgid "Take a snapshot"
14528 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:78
14530 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
14531 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
14533 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:103
14538 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:162
14539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
14541 msgid "Open subtitles file"
14544 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:534
14546 msgid "Radio device name"
14549 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:581
14551 msgid "Video Device Name "
14554 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:584
14556 msgid "Audio Device Name "
14559 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:593
14560 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:596
14562 msgid "Update List"
14565 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:624
14566 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:685
14571 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:648
14572 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:715
14574 msgid "Transponder symbol rate"
14575 msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
14577 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:281
14578 msgid "Select File"
14581 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:310
14583 msgid "Select Directory"
14584 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
14586 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:924
14587 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14590 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1017
14592 msgid "Hotkey for "
14595 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1020
14596 msgid "Press the new keys for "
14599 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1054
14600 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
14603 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
14604 msgid "Input and Codecs"
14607 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:239
14609 msgid "Input & Codecs settings"
14612 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:263
14614 msgid "Interface settings"
14617 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298
14619 msgid "Subtitles & OSD settings"
14622 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
14627 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44
14628 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71
14629 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
14630 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14640 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:44
14641 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
14642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14649 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
14651 msgid "Hide future errors"
14652 msgstr "인터페이스를 숨긴다"
14654 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:45
14655 msgid "Adjustments and Effects"
14658 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
14659 msgid "Graphic Equalizer"
14662 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:51
14664 msgid "Video Adjustments and Effects"
14667 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
14672 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
14677 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
14678 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
14679 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
14680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
14681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
14682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
14683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
14684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
14685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
14686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
14687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
14692 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:76
14694 msgid "Information about VLC media player"
14695 msgstr "VLC 미디어 플레이어에 대해"
14697 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
14699 msgid "General Info"
14702 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
14706 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
14711 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
14713 msgid "Distribution License"
14716 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:91
14721 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
14723 msgid "Media information"
14726 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
14731 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
14733 msgid "&Extra Metadata"
14736 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
14738 msgid "&Codec Details"
14741 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
14746 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
14748 msgid "&Save Metadata"
14751 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
14756 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
14758 msgid "&Save as..."
14759 msgstr "이름을 붙여 보존..."
14761 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
14763 msgid "Verbosity Level"
14764 msgstr "장황 (0,1,2)"
14766 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
14768 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
14769 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14771 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
14773 "Cannot write file %1:\n"
14777 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14781 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
14786 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
14791 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
14793 msgid "Capture &Device"
14794 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)..."
14796 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
14797 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:171
14801 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:166
14805 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
14806 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
14811 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
14816 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
14817 msgid "&Convert / Save"
14820 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
14825 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
14826 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:335
14828 msgid "Open playlist file"
14831 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
14836 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
14838 msgid "Dock playlist"
14841 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:252
14846 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64
14847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
14852 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
14853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14858 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
14860 msgid "&Reset Preferences"
14863 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:295
14864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14866 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14867 "Are you sure you want to continue?"
14870 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:303
14872 msgid "Open directory"
14873 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
14875 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:346
14877 msgid "Choose a filename to save playlist"
14878 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14880 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:348
14882 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
14883 msgstr "M3U 재생목록를 export 한다"
14885 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:349
14886 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
14889 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
14891 msgid "Media Files"
14894 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
14896 msgid "Video Files"
14899 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
14901 msgid "Audio Files"
14904 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
14906 msgid "Playlist Files"
14909 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
14911 msgid "Subtitles Files"
14914 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
14919 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
14921 "Stream output string.\n"
14922 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
14923 " but you can update it manually."
14926 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:112
14927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14931 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:314
14933 msgid "Show playlist"
14936 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:315
14937 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
14938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
14939 msgid "Open playlist"
14942 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:505
14943 msgid "Control menu for the player"
14946 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:550
14947 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14952 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:929
14953 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
14958 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:932
14959 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
14961 msgid "Previous track"
14962 msgstr "이전의 Chapter"
14964 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
14965 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
14969 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
14974 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:191
14979 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:194
14984 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14988 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
14993 msgid "&Navigation"
14996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15000 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:523
15001 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15002 msgid "Open &File..."
15003 msgstr "파일을 연다(&F)..."
15005 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
15007 msgid "Open Folder..."
15010 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
15012 msgid "Open Directory..."
15013 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
15015 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:524
15016 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
15017 msgid "Open &Disc..."
15018 msgstr "디스크를 연다(&D)..."
15020 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:223 modules/gui/qt4/menus.cpp:525
15022 msgid "Open &Network..."
15025 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:225 modules/gui/qt4/menus.cpp:526
15026 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
15027 msgid "Open &Capture Device..."
15028 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)..."
15030 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:229
15032 msgid "&Streaming..."
15035 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:231
15036 msgid "Conve&rt / Save..."
15039 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:234 modules/gui/qt4/menus.cpp:694
15044 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:245
15046 msgid "Show Playlist"
15049 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
15051 msgid "Undock from interface"
15052 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
15054 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:515
15059 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
15061 msgid "Advanced controls"
15064 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
15066 msgid "Hide Menus..."
15069 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
15074 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:297
15076 msgid "Visualizations selector"
15079 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:304
15084 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
15086 msgid "Switch to skins"
15089 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:519
15094 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
15096 msgid "Hide VLC media player"
15097 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
15099 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
15101 msgid "Show VLC media player"
15102 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
15104 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
15106 msgid "&Open Media"
15107 msgstr "디스크 미디어를 연다"
15109 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:724 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
15110 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15114 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:975
15116 msgid "Show columns"
15119 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
15120 msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
15123 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:48
15125 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track. "
15126 "Visualisations are enabled."
15129 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
15131 msgid "Show advanced prefs over simple"
15132 msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
15134 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:53
15136 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
15137 "preferences dialog."
15140 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
15142 msgid "Show a systray icon to control VLC"
15145 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:58
15147 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
15151 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
15152 msgid "Start VLC only with a systray icon"
15155 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:63
15157 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
15161 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
15162 msgid "Show playing item name in window title"
15165 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68
15166 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
15169 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
15171 msgid "path to use in file dialog"
15172 msgstr "ui.rc 파일의 패스"
15174 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
15175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
15176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
15177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
15178 msgid "Advanced options"
15181 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
15182 msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
15185 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
15187 msgid "Define what columns to show in playlist window"
15188 msgstr "재생목록 창을 엽니다"
15190 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
15192 "Enter the sum of the options that you want:\n"
15198 "Collection/album: 20\n"
15202 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
15204 msgid "Qt interface"
15205 msgstr "Qt인터페이스·모듈"
15207 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
15212 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
15217 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:50
15219 msgid "Select the capture device type"
15220 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
15222 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:57
15224 msgid "Capture Mode"
15227 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
15228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
15232 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:87
15234 msgid "Card Selection"
15237 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:94
15238 msgid "Access advanced options to tweak the device"
15241 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:97
15242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
15243 msgid "Advanced options..."
15244 msgstr "고급 선택사항..."
15246 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
15248 msgid "Disc selection"
15251 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:71
15253 msgid "Select the device"
15256 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:81
15258 msgid "Disk device"
15261 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
15262 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
15265 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:151
15267 msgid "No DVD Menus"
15268 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
15270 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:169
15272 msgid "Starting position"
15275 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
15277 msgid "Audio and Subtitles"
15280 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:58
15282 msgid "File Names:"
15285 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:65
15287 msgid "Choose one or more media file to open"
15288 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
15290 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
15292 msgid "Add a subtitle file"
15293 msgstr "자막 파일을 사용한다"
15295 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:91
15297 msgid "Use a sub&titles file"
15298 msgstr "자막 파일을 사용한다"
15300 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:163
15305 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:218
15307 msgid "Select the subtitle file"
15310 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
15312 msgid "Network Protocol"
15315 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
15316 msgid "Set the protocol for the URL"
15319 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
15323 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
15324 msgid "Set the port used"
15327 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
15329 "Enter the URL of the network stream here,\n"
15330 "with or without the protocol."
15333 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
15335 msgid "Show extended options"
15336 msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
15338 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
15340 msgid "Show &more options"
15341 msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
15343 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
15348 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
15350 msgid "Change the start time for the media"
15351 msgstr "서비스의 이름을 표시"
15353 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
15358 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
15359 msgid "Complete MRL for VLC internal"
15362 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
15363 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
15366 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
15370 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
15372 msgid "Extra media"
15375 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
15377 msgid "Select the file"
15380 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
15382 msgid "Change the caching for the media"
15383 msgstr "서비스의 이름을 표시"
15385 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:21
15387 msgid "Stream Output"
15390 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:41
15391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15396 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:146
15397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15399 msgid "Play locally"
15402 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:308
15404 msgid "Encapsulation"
15407 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
15409 msgid "Transcoding"
15412 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:530
15414 msgid "Overlay subtitles on the video"
15417 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
15418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15423 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
15425 msgid "Stream all elementary streams"
15426 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
15428 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:668
15430 msgid "Generated stream output string"
15431 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
15433 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
15435 msgid "General Audio"
15438 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
15440 msgid "Preferred audio language"
15443 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
15445 msgid "Default volume"
15448 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
15451 msgstr "OSS DSP 디바이스"
15453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
15455 msgid "DirectX Device"
15458 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
15460 msgid "Alsa Device"
15463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
15468 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
15470 msgid "Headphone surround effect"
15473 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
15475 msgid "Visualisation"
15478 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
15480 msgid "Disk Devices"
15483 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
15485 msgid "Disk Device"
15488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
15490 msgid "Default Network caching in ms"
15491 msgstr "네트워크·채널 모드를 유효하게 한다"
15493 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
15498 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
15500 msgid "Server Default Port"
15503 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
15504 msgid "Codecs / Muxers"
15507 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
15509 msgid "Post-Processing Quality"
15512 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
15513 msgid "Repair AVI files"
15516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
15517 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
15520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
15522 msgid "Access Filter"
15525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
15527 msgid "Default Interface"
15528 msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
15530 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
15532 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
15533 "videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
15536 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
15539 msgstr "오디오 클립 오디오"
15541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
15542 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
15545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
15546 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
15550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
15552 msgid "Always display the video"
15555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
15560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
15561 msgid "Allow only one instance"
15564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
15565 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
15568 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
15573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
15575 msgid "Subtitles languages"
15578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
15580 msgid "Subtitles preferred language"
15583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
15585 msgid "Default Encoding"
15588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
15590 msgid "Display Settings"
15591 msgstr "디스플레이 해상도 선택"
15593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
15594 #: modules/video_output/opengl.c:168
15599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
15604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:108
15605 #: modules/misc/notify/xosd.c:78 modules/misc/win32text.c:54
15606 #: modules/video_filter/marq.c:149 modules/video_filter/rss.c:196
15610 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:51
15611 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
15616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
15617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
15622 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
15624 msgid "Accelerated video output"
15625 msgstr "오버레이 영상 출력"
15627 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
15629 msgid "Skip Frames"
15632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
15637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
15640 msgstr "DirectShow"
15642 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
15644 msgid "Display Device"
15647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
15649 msgid "Enable Wallpaper Mode"
15652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
15654 msgid "Video snapshots"
15655 msgstr "영상 순간포착 파일 형식"
15657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
15662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
15667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
15668 msgid "Sequential numbering"
15671 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
15673 msgid "Edit settings"
15676 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
15680 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
15681 msgid "Run manually"
15684 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
15685 msgid "Setup schedule"
15688 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
15689 msgid "Run on schedule"
15692 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
15697 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
15701 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
15706 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
15709 msgstr "입력이 없습니다. \n"
15711 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
15716 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
15721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
15726 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
15731 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
15736 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:77
15737 msgid "Image adjust"
15740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:60
15742 msgid "Brightness threshold"
15745 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
15750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
15752 msgid "Color extraction"
15755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
15757 msgid "Color invert"
15760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
15761 #: modules/video_filter/colorthres.c:64
15763 msgid "Color threshold"
15766 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
15770 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
15772 msgid "Some random name"
15775 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:63
15780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
15784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
15785 msgid "Puzzle game"
15788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
15793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
15794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
15799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
15800 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
15805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
15807 msgid "Image modification"
15808 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
15810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
15812 msgid "Water effect"
15815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
15816 #: modules/video_filter/noise.c:50
15820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
15822 msgid "Motion detect"
15825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
15826 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
15828 msgid "Motion blur"
15829 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
15831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
15836 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
15840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
15842 msgid "Find a name"
15845 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
15850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
15854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:68
15859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:55
15860 msgid "Number of clones"
15863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
15868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
15869 msgid "Find one here too"
15872 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
15877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849 modules/misc/logger.c:113
15878 #: modules/video_filter/marq.c:80
15882 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
15887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:90
15888 msgid "Transparency"
15891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
15893 msgid "Advanced video filter controls"
15894 msgstr "ALSA 음성·모듈"
15896 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
15898 msgid "Subpicture filters"
15901 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
15903 msgid "Vout filters"
15906 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
15911 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
15912 msgid "Open a skin file"
15915 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
15917 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
15918 msgstr "스킨 파일 (*. vlt)|*. vlt|Skin files (*. xml)|*. xml|"
15920 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
15922 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
15926 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
15927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
15928 msgid "Save playlist"
15931 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
15932 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
15935 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
15936 msgid "Skin to use"
15939 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
15941 msgid "Path to the skin to use."
15944 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
15945 msgid "Config of last used skin"
15948 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
15950 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
15951 "automatically, do not touch it."
15954 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
15955 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
15957 msgid "Systray icon"
15960 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
15961 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
15963 msgid "Show a systray icon for VLC"
15966 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
15967 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
15968 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
15969 msgid "Show VLC on the taskbar"
15972 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
15973 msgid "Enable transparency effects"
15976 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
15978 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
15979 "when moving windows does not behave correctly."
15982 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
15983 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
15985 msgid "Use a skinned playlist"
15986 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
15988 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
15990 msgid "Skinnable Interface"
15991 msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
15993 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
15994 msgid "Skins loader demux"
15997 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
15999 msgid "Select skin"
16002 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
16004 msgid "Open skin..."
16005 msgstr "디스크를 연다(_D)..."
16007 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
16011 "(WinCE interface)\n"
16014 "(wxWindows 인터페이스) \n"
16017 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
16020 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16022 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
16024 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
16026 msgid "Compiled by "
16029 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
16033 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
16034 msgid "Based on SVN revision: "
16037 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
16039 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16040 "http://www.videolan.org/"
16043 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
16047 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
16049 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
16052 "다른 방법으로서 미리 이하에 정의된 타겟의 1개를 사용해 MRL를 구성으로옵니"
16055 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
16056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
16057 msgid "Choose directory"
16058 msgstr "디렉토리를 선택한다"
16060 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
16061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
16062 msgid "Choose file"
16065 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
16066 msgid "Embed video in interface"
16067 msgstr "인터페이스 안에 영상 포함"
16069 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
16071 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
16075 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
16077 msgid "WinCE interface module"
16078 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
16080 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
16082 msgid "WinCE dialogs provider"
16083 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
16085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16087 msgid "Edit bookmark"
16090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
16097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
16098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
16099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
16100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
16101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
16106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
16111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
16112 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
16115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
16116 msgid "Removes the selected bookmarks"
16119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
16120 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
16123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
16124 msgid "Edit the properties of a bookmark"
16127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
16129 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
16130 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
16131 "between these bookmarks"
16134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
16135 msgid "You must select two bookmarks"
16138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
16139 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
16142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
16144 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
16149 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
16150 "bookmarks to keep the same input."
16153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
16154 msgid "Input has changed "
16157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
16158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
16159 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
16162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
16164 msgid "Stream and Media Info"
16165 msgstr "스트림과 미디어의 정보"
16167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
16169 msgid "Advanced information"
16172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
16174 "The following errors occurred. More details might be available in the "
16178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
16183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
16188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
16189 msgid "Don't show further errors"
16192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
16193 msgid "Playlist item info"
16194 msgstr "재생목록 항목 정보"
16196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
16198 msgid "Save &As..."
16199 msgstr "이름을 붙여 보존..."
16201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
16203 msgid "Save Messages As..."
16206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
16210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
16211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
16215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
16217 msgid "Stream/Save"
16220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
16221 msgid "Use VLC as a stream server"
16224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
16226 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
16229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
16233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
16235 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
16236 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
16240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
16241 msgid "Use a subtitles file"
16242 msgstr "자막 파일을 사용한다"
16244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
16246 msgid "Use an external subtitles file."
16247 msgstr "자막 파일을 사용한다"
16249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
16250 msgid "Advanced Settings..."
16251 msgstr "고급 선택사항..."
16253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
16258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
16259 msgid "DVD (menus)"
16262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
16266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
16267 msgid "Probe Disc(s)"
16270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
16272 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
16273 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
16274 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
16275 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
16276 "parameter ranges are set based on media we find."
16279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
16280 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
16287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
16289 msgid "DVD device to use"
16292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
16294 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
16295 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
16298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
16299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
16301 msgid "CD-ROM device to use"
16304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
16306 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
16307 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
16310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
16312 msgid "Title number."
16315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
16317 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
16318 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
16322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
16323 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
16326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
16327 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
16330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
16331 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
16334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
16336 msgid "Track number."
16339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
16341 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
16342 "subtitle will be shown."
16345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
16347 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
16350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
16352 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
16353 "given, then all tracks are played."
16356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
16357 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
16360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
16364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
16366 msgid "&Simple Add File..."
16367 msgstr "심플 추가(&S)..."
16369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
16370 msgid "Add &Directory..."
16373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
16375 msgid "&Add URL..."
16376 msgstr "MRL 추가(&A)..."
16378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
16380 msgid "Services Discovery"
16383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
16384 msgid "&Open Playlist..."
16385 msgstr "재생목록 열기(&O)"
16387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
16388 msgid "&Save Playlist..."
16389 msgstr "재생목록 저장(&S)..."
16391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
16392 msgid "Sort by &Title"
16393 msgstr "제목으로 정렬(&T)"
16395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
16396 msgid "&Reverse Sort by Title"
16397 msgstr "제목로 역정렬(&R)"
16399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
16403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
16407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
16411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
16415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
16419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
16420 msgid "&View items"
16423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
16424 msgid "Play this Branch"
16427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
16428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
16433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
16434 msgid "Sort this Branch"
16437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
16438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
16442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
16447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
16448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
16450 msgid "%i items in playlist"
16451 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
16453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
16454 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
16459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
16460 msgid "XSPF playlist"
16463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16464 msgid "Playlist is empty"
16465 msgstr "재생목록이 비었습니다"
16467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16469 msgstr "보존할 수 없습니다"
16471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
16472 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:130
16473 #: modules/misc/win32text.c:76
16477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
16482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1598
16483 msgid "Please enter node name"
16486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
16491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
16495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
16499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
16503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
16505 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
16506 "\" can be modified."
16509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
16510 msgid "Stream output MRL"
16511 msgstr "스트림의 출력 MRL"
16513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
16518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
16520 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
16521 "by adjusting the stream settings."
16524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
16528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
16529 #: modules/stream_out/rtp.c:109
16533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
16537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
16538 msgid "Channel name"
16541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
16543 msgid "Select all elementary streams"
16544 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
16546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16547 msgid "Video codec"
16550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16551 msgid "Audio codec"
16554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
16556 msgid "Subtitles codec"
16559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
16561 msgid "Subtitles overlay"
16564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
16565 msgid "Subtitle options"
16568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
16569 msgid "Subtitles file"
16572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
16574 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
16578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
16580 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
16583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
16587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
16592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
16593 msgid "Check for updates"
16596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
16599 "Available updates and related downloads.\n"
16600 "(Double click on a file to download it)\n"
16603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
16605 msgid "Save file..."
16608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
16612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
16616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
16618 msgid "Load Configuration"
16619 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
16621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
16623 msgid "Save Configuration"
16624 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
16626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
16627 msgid "New broadcast"
16630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
16631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
16632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
16637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
16641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
16646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
16650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
16652 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
16653 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
16657 msgid "Use this to stream on a network."
16660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
16661 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
16664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
16666 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
16667 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
16670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
16671 msgid "Use this to stream on a network"
16674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
16676 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
16677 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
16679 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
16680 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
16683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
16685 msgid "You must choose a stream"
16686 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
16688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
16690 msgid "Unable to find playlist"
16691 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
16693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
16695 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
16696 "ending times (in seconds).\n"
16698 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
16699 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
16702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
16704 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
16705 "the container format, proceed to the next page."
16708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
16710 msgid "Transcode video (if available)"
16713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
16715 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
16719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
16721 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
16725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
16727 msgid "Determines how the input stream will be sent."
16728 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
16731 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
16734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
16736 msgid "Please enter an address"
16737 msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
16739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
16741 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
16742 "choices, some formats might not be available."
16745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
16746 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
16749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
16751 msgid "You must choose a file to save to"
16752 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
16754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
16756 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
16757 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
16761 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
16762 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
16763 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
16767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
16769 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
16770 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16771 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16772 "extra interface.\n"
16773 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
16774 "default name will be used."
16777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
16779 msgid "More information"
16782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
16784 msgid "Save to file"
16787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
16789 msgid "Transcode audio (if available)"
16792 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
16794 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
16795 "correlated their movement will be."
16798 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
16799 msgid "Creates several clones of the image"
16802 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16807 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16809 msgid "Adds distortion effects"
16810 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
16812 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
16814 msgid "Image inversion"
16817 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
16821 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
16825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
16826 msgid "Magnifies part of the image"
16829 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
16833 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
16834 msgid "Turns the image into a puzzle"
16837 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
16838 msgid "Video Options"
16841 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
16842 msgid "Aspect Ratio"
16845 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
16846 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
16849 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
16851 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
16852 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
16855 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
16856 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
16859 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
16863 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
16870 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
16872 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
16873 "these settings to take effect.\n"
16875 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
16876 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
16877 "Video Filter Module inside the preferences."
16880 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
16882 msgid "More Information"
16885 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
16890 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
16895 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
16897 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
16900 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
16901 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
16902 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
16904 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
16906 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
16907 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
16909 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
16910 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
16911 msgstr "디스크를 연다(&D)...\tCtrl-D"
16913 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
16914 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
16915 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)...\tCtrl-N"
16917 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
16919 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
16920 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)...\tCtrl-C"
16922 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
16924 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
16925 msgstr "스트리밍 위저드(&W)...\tCtrl-W"
16927 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
16928 msgid "E&xit\tCtrl-X"
16929 msgstr "종료(&X) \tCtrl-X"
16931 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
16932 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
16933 msgstr "재생목록(&P)...\tCtrl-P"
16935 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
16936 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
16937 msgstr "메세지(&M)...\tCtrl-M"
16939 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
16941 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
16942 msgstr "스트림과 미디어 정보(&I)...\tCtrl-I"
16944 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
16945 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
16948 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
16950 msgid "VideoLAN's Website"
16951 msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
16953 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
16955 msgid "Online Help"
16956 msgstr "on-line document"
16958 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
16961 msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
16963 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
16964 msgid "Check for Updates..."
16967 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
16971 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
16975 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
16976 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
16977 msgid "Embedded playlist"
16980 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
16981 msgid "Previous playlist item"
16982 msgstr "이전의 재생목록 항목"
16984 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
16985 msgid "Next playlist item"
16986 msgstr "다음의 재생목록 항목"
16988 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
16989 msgid "Play slower"
16992 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
16993 msgid "Play faster"
16996 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
16997 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
17000 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
17002 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17005 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
17006 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
17009 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
17011 " (wxWidgets interface)\n"
17014 "(wxWidgets 인터페이스)\n"
17017 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
17019 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17020 "http://www.videolan.org/\n"
17024 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
17029 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
17031 msgid "Show/Hide Interface"
17034 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
17036 msgid "Open D&irectory..."
17037 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
17039 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
17040 msgid "Open &Network Stream..."
17041 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)..."
17043 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
17045 msgid "Media &Info..."
17046 msgstr "스트림의 정보..."
17048 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
17050 msgid "&Messages..."
17053 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
17054 msgid "&Preferences..."
17057 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
17058 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17061 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
17062 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17065 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
17067 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
17071 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
17073 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17074 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
17076 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
17077 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17080 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
17081 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17084 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
17085 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17088 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
17089 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
17092 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17094 msgid "RTP Unicast"
17097 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17099 msgid "Stream to a single computer."
17102 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
17104 msgid "RTP Multicast"
17105 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
17107 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
17109 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
17110 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
17111 "work over the Internet."
17114 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
17116 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
17117 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
17121 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
17123 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
17124 "needs to send the stream several times."
17127 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
17129 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
17130 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
17131 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17132 "at http://yourip:8080 by default."
17135 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17137 msgid "Bookmarks dialog"
17138 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
17140 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
17142 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
17143 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
17145 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
17147 msgid "Extended GUI"
17148 msgstr "GUI 확장(&E)"
17150 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
17152 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
17155 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
17159 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17161 msgid "Minimal interface"
17164 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17165 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
17168 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
17169 msgid "Size to video"
17170 msgstr "영상 크기에 맞추기"
17172 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
17173 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
17176 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17178 msgid "Show labels in toolbar"
17179 msgstr "툴바·버튼상의 텍스트를 표시"
17181 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17183 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
17184 msgstr "툴바의 아이콘상에 표시되는 텍스트를 표시합니다. "
17186 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
17188 msgid "Playlist view"
17191 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
17193 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
17194 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
17195 "with less features). You can select which one will be available on the "
17196 "toolbar (or both)."
17199 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
17203 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
17207 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
17209 msgid "wxWidgets interface module"
17210 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
17212 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
17213 msgid "last config"
17216 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
17218 msgid "wxWidgets dialogs provider"
17219 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
17221 #: modules/meta_engine/folder.c:55
17226 #: modules/meta_engine/folder.c:56
17228 msgid "Folder meta data"
17231 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17235 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17236 msgid "Classic rock"
17239 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17243 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17247 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17251 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17255 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17259 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17263 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17267 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17271 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17275 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17279 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17283 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17287 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17291 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17292 msgid "Alternative"
17295 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17296 msgid "Death metal"
17299 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17304 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17308 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17309 msgid "Euro-Techno"
17312 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17316 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17320 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17324 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17328 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17332 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17336 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17337 msgid "Instrumental"
17340 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17344 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17349 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17354 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17358 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17362 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17363 msgid "Alternative rock"
17366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
17370 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17378 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17383 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17388 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17389 msgid "Instrumental pop"
17392 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17393 msgid "Instrumental rock"
17396 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17400 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17404 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17408 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17409 msgid "Techno-Industrial"
17410 msgstr "테크노-인더스트리얼"
17412 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17416 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17420 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17424 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17428 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17430 msgid "Southern rock"
17433 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17438 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17443 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17447 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17451 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17452 msgid "Christian rap"
17455 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17459 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17463 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17464 msgid "Native American"
17467 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17471 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17475 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17479 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17483 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17488 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17492 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17496 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17500 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17504 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17509 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17513 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17517 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17518 msgid "Rock & roll"
17521 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17525 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
17527 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17530 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
17532 msgid "MusicBrainz"
17535 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
17537 msgid "MusicBrainz meta data"
17540 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
17541 msgid "The username of your last.fm account"
17544 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
17545 msgid "The password of your last.fm account"
17548 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
17550 msgid "Audioscrobbler"
17553 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
17554 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
17557 #: modules/misc/audioscrobbler.c:343
17558 msgid "Last.fm username not set"
17561 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
17563 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
17565 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
17568 #: modules/misc/audioscrobbler.c:836
17569 msgid "Bad last.fm Username"
17572 #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
17573 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
17576 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
17577 msgid "Dummy image chroma format"
17578 msgstr "더미의 화상 크로마포맛트"
17580 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
17583 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17584 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17586 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
17587 "용해 이미지를 작성하기 위해서, 더미의 영상 출력을 강제적으로 선택해. "
17589 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
17590 msgid "Save raw codec data"
17591 msgstr "생 코덱 데이터를 보존한다"
17593 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
17596 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17599 "음성 출력의 지연을 설정합니다. 영상과 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절한 "
17600 "값(을)를 설정할 수 있습니다. "
17602 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
17604 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17605 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17606 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17609 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
17610 msgid "Dummy interface function"
17611 msgstr "더미의 인터페이스 기능"
17613 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
17615 msgid "Dummy Interface"
17618 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
17619 msgid "Dummy access function"
17620 msgstr "더미의 액세스 기능"
17622 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
17624 msgid "Dummy demux function"
17627 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
17629 msgid "Dummy decoder"
17630 msgstr "더미의 디코더 기능"
17632 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
17633 msgid "Dummy decoder function"
17634 msgstr "더미의 디코더 기능"
17636 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
17637 msgid "Dummy encoder function"
17638 msgstr "더미의 인코더 기능"
17640 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
17641 msgid "Dummy audio output function"
17642 msgstr "더미의 음성 출력 기능 더미의 기능 모듈"
17644 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
17645 msgid "Dummy video output function"
17646 msgstr "더미의 영상 출력 기능"
17648 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
17650 msgid "Dummy Video output"
17653 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
17654 msgid "Dummy font renderer function"
17655 msgstr "더미의 폰트 렌더러 기능"
17657 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:55
17659 msgid "Filename for the font you want to use"
17661 "DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
17663 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:56
17664 msgid "Font size in pixels"
17665 msgstr "픽셀중의 font size"
17667 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:57
17669 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17670 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17674 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:61
17675 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
17679 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:62
17681 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17682 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17685 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:65
17686 msgid "Text default color"
17689 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:66
17691 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17692 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17693 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17694 "(red + green), #FFFFFF = white"
17697 #: modules/misc/freetype.c:124 modules/misc/win32text.c:70
17699 msgid "Relative font size"
17700 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
17702 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:71
17704 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17705 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17708 #: modules/misc/freetype.c:130 modules/misc/win32text.c:76
17712 #: modules/misc/freetype.c:130 modules/misc/win32text.c:76
17716 #: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/win32text.c:77
17720 #: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/win32text.c:77
17724 #: modules/misc/freetype.c:132
17726 msgid "Use YUVP renderer"
17729 #: modules/misc/freetype.c:133
17731 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17732 "you want to encode into DVB subtitles"
17735 #: modules/misc/freetype.c:135
17737 msgid "Font Effect"
17740 #: modules/misc/freetype.c:136
17742 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17746 #: modules/misc/freetype.c:144
17751 #: modules/misc/freetype.c:144
17756 #: modules/misc/freetype.c:145
17758 msgid "Fat Outline"
17761 #: modules/misc/freetype.c:157 modules/misc/win32text.c:89
17763 msgid "Text renderer"
17766 #: modules/misc/freetype.c:158
17767 msgid "Freetype2 font renderer"
17770 #: modules/misc/gnutls.c:63
17771 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
17774 #: modules/misc/gnutls.c:65
17776 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
17777 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
17780 #: modules/misc/gnutls.c:69
17781 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17784 #: modules/misc/gnutls.c:71
17786 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17787 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17790 #: modules/misc/gnutls.c:74
17791 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17794 #: modules/misc/gnutls.c:76
17797 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17799 "표시되는 로그·윈도우의 최대행수를 지정할 수 있습니다. 모든 메세지를 보지키는 "
17800 "경우에는,-1을 지정해 주세요. "
17802 #: modules/misc/gnutls.c:79
17803 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
17806 #: modules/misc/gnutls.c:81
17808 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
17809 "approved Certification Authority)."
17812 #: modules/misc/gnutls.c:84
17813 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
17816 #: modules/misc/gnutls.c:86
17818 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
17822 #: modules/misc/gnutls.c:91
17823 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
17826 #: modules/misc/gtk_main.c:60
17827 msgid "Gtk+ GUI helper"
17828 msgstr "Gtk+ GUI 헬퍼"
17830 #: modules/misc/logger.c:119
17834 #: modules/misc/logger.c:121
17837 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17838 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17839 msgstr "로그 형식을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
17841 #: modules/misc/logger.c:125
17844 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17846 msgstr "로그·형식을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
17848 #: modules/misc/logger.c:130
17852 #: modules/misc/logger.c:131
17854 msgid "File logging"
17857 #: modules/misc/logger.c:137
17858 msgid "Log filename"
17861 #: modules/misc/logger.c:137
17862 msgid "Specify the log filename."
17863 msgstr "로그 파일명을 지정합니다. "
17865 #: modules/misc/logger.c:142
17866 msgid "RRD output file"
17869 #: modules/misc/logger.c:143
17870 msgid "Output data for RRDTool in this file."
17873 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
17874 msgid "AltiVec memcpy"
17875 msgstr "AltiVec memcpy"
17877 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
17878 msgid "libc memcpy"
17879 msgstr "libc memcpy"
17881 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
17883 msgid "3D Now! memcpy"
17884 msgstr "3D Now! memcpy"
17886 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
17888 msgstr "MMX memcpy"
17890 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
17891 msgid "MMX EXT memcpy"
17892 msgstr "MMX 확장 memcpy"
17894 #: modules/misc/notify/growl.c:57
17899 #: modules/misc/notify/growl.c:58
17901 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
17902 "notifications are sent locally."
17905 #: modules/misc/notify/growl.c:62
17907 msgid "Growl password on the Growl server."
17910 #: modules/misc/notify/growl.c:64
17912 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
17915 #: modules/misc/notify/growl.c:70
17916 msgid "Growl Notification Plugin"
17919 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:164
17920 #: modules/misc/notify/notify.c:163
17925 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:165
17926 msgid "(no artist)"
17929 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:166
17933 #: modules/misc/notify/msn.c:63
17935 msgid "Title format string"
17938 #: modules/misc/notify/msn.c:64
17940 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
17941 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
17944 #: modules/misc/notify/msn.c:71
17946 msgid "MSN Now-Playing"
17949 #: modules/misc/notify/notify.c:59
17951 msgid "Timeout (ms)"
17954 #: modules/misc/notify/notify.c:60
17955 msgid "How long the notification will be displayed "
17958 #: modules/misc/notify/notify.c:65
17962 #: modules/misc/notify/notify.c:66
17963 msgid "LibNotify Notification Plugin"
17966 #: modules/misc/notify/notify.c:155
17971 #: modules/misc/notify/notify.c:158
17976 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
17978 msgid "Flip vertical position"
17981 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
17983 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17984 msgstr "xosd 출력을 스크린의 최상단은 아니고, 최하단에 표시한다"
17986 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
17987 msgid "Vertical offset"
17988 msgstr "수직 오프셋(offset)"
17990 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
17992 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17993 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17996 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
17998 msgid "Shadow offset"
17999 msgstr "그늘의 오프셋(offset)"
18001 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
18003 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18006 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18008 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18009 msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
18011 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
18013 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18014 msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
18016 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
18018 msgid "XOSD interface"
18019 msgstr "네트워크·인터페이스"
18021 #: modules/misc/playlist/export.c:44
18022 msgid "M3U playlist exporter"
18023 msgstr "M3U 플레이 재생목록를 export 한다"
18025 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18026 msgid "Old playlist exporter"
18027 msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
18029 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18031 msgid "XSPF playlist export"
18032 msgstr "M3U 재생목록를 export 한다"
18034 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
18036 msgid "HAL devices detection"
18039 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
18040 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18043 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
18045 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18046 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18049 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
18051 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18052 msgstr "QT 매입 GUI 헬퍼"
18054 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
18058 #: modules/misc/quartztext.c:81
18060 msgid "Mac Text renderer"
18063 #: modules/misc/quartztext.c:82
18065 msgid "Quartz font renderer"
18068 #: modules/misc/rtsp.c:51
18070 msgid "RTSP host address"
18073 #: modules/misc/rtsp.c:53
18075 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18076 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18077 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18078 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18081 #: modules/misc/rtsp.c:58
18083 msgid "Maximum number of connections"
18086 #: modules/misc/rtsp.c:59
18088 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18089 "0 means no limit."
18092 #: modules/misc/rtsp.c:62
18093 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18096 #: modules/misc/rtsp.c:64
18097 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18100 #: modules/misc/rtsp.c:66
18102 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18103 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18104 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18105 "The default is 5."
18108 #: modules/misc/rtsp.c:72
18113 #: modules/misc/rtsp.c:73
18115 msgid "RTSP VoD server"
18118 #: modules/misc/screensaver.c:82
18120 msgid "X Screensaver disabler"
18121 msgstr "noninterplace화 모듈"
18123 #: modules/misc/svg.c:67
18125 msgid "SVG template file"
18128 #: modules/misc/svg.c:68
18130 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18133 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
18134 msgid "C module that does nothing"
18135 msgstr "기능 없는 C 모듈"
18137 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
18138 msgid "Miscellaneous stress tests"
18141 #: modules/misc/win32text.c:90
18143 msgid "Win32 font renderer"
18146 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
18147 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18150 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
18152 msgid "Simple XML Parser"
18153 msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
18155 #: modules/mux/asf.c:49
18156 msgid "Title to put in ASF comments."
18159 #: modules/mux/asf.c:51
18161 msgid "Author to put in ASF comments."
18162 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18164 #: modules/mux/asf.c:53
18166 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18167 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18169 #: modules/mux/asf.c:54
18173 #: modules/mux/asf.c:55
18174 msgid "Comment to put in ASF comments."
18177 #: modules/mux/asf.c:57
18179 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18180 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18182 #: modules/mux/asf.c:58
18184 msgid "Packet Size"
18185 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
18187 #: modules/mux/asf.c:59
18188 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18191 #: modules/mux/asf.c:62
18194 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
18196 #: modules/mux/asf.c:540
18197 msgid "Unknown Video"
18200 #: modules/mux/avi.c:43
18203 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
18205 #: modules/mux/dummy.c:41
18206 msgid "Dummy/Raw muxer"
18209 #: modules/mux/mp4.c:46
18210 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18213 #: modules/mux/mp4.c:48
18215 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18216 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18220 #: modules/mux/mp4.c:58
18221 msgid "MP4/MOV muxer"
18224 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
18225 msgid "DTS delay (ms)"
18226 msgstr "DTS 지연 (밀리 세컨드)"
18228 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
18230 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18231 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18232 "inside the client decoder."
18235 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
18236 msgid "PES maximum size"
18239 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
18240 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18243 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
18247 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
18251 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
18253 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18257 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
18261 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
18262 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18265 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
18269 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
18270 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18273 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
18277 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
18278 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18281 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
18285 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
18287 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18290 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
18295 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18300 msgid "PMT Program numbers"
18303 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18305 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18309 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18310 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18313 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18315 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18319 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18320 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18323 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18325 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18329 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18330 msgid "Set PID to ID of ES"
18333 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
18335 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18336 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18339 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18341 msgid "Data alignment"
18344 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18346 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18347 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18352 msgid "Shaping delay (ms)"
18355 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
18357 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18358 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18359 "especially for reference frames."
18362 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18363 msgid "Use keyframes"
18366 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
18368 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18369 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18370 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18371 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18372 "the biggest frames in the stream."
18375 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18376 msgid "PCR delay (ms)"
18377 msgstr "PCR 지연 (밀리 세컨드)"
18379 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
18381 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18382 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18385 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
18386 msgid "Minimum B (deprecated)"
18389 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
18390 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18393 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
18394 msgid "Maximum B (deprecated)"
18397 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
18399 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18400 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18401 "inside the client decoder."
18404 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
18405 msgid "Crypt audio"
18408 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18409 msgid "Crypt audio using CSA"
18410 msgstr "CSA 방식으로 음성을 바꿉니다"
18412 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18413 msgid "Crypt video"
18416 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
18417 msgid "Crypt video using CSA"
18418 msgstr "CSA 방식으로 영상을 바꿉니다"
18420 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18424 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
18426 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18429 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18430 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18433 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
18435 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18436 "header from the value before encrypting."
18439 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
18440 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18443 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
18444 msgid "Multipart separator string"
18447 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
18449 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
18450 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
18453 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
18454 msgid "Multipart JPEG muxer"
18457 #: modules/mux/ogg.c:49
18459 msgid "Ogg/OGM muxer"
18460 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
18462 #: modules/mux/wav.c:42
18465 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
18467 #: modules/packetizer/copy.c:43
18468 msgid "Copy packetizer"
18471 #: modules/packetizer/h264.c:49
18472 msgid "H.264 video packetizer"
18475 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:122
18477 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18480 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
18481 msgid "MPEG4 video packetizer"
18484 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
18486 msgid "Sync on Intra Frame"
18489 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
18491 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18492 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18495 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
18496 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18499 #: modules/packetizer/vc1.c:46
18501 msgid "VC-1 packetizer"
18502 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
18504 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
18505 msgid "Bonjour services"
18508 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
18509 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
18513 #: modules/services_discovery/hal.c:172
18514 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
18515 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
18520 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
18521 msgid "Podcast URLs list"
18524 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
18525 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18528 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
18533 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
18534 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
18539 #: modules/services_discovery/sap.c:78
18540 msgid "SAP multicast address"
18541 msgstr "SAP 멀티 캐스트 주소"
18543 #: modules/services_discovery/sap.c:79
18545 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18546 "However, you can specify a specific address."
18549 #: modules/services_discovery/sap.c:82
18552 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
18554 #: modules/services_discovery/sap.c:84
18555 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18558 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18561 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
18563 #: modules/services_discovery/sap.c:87
18564 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18567 #: modules/services_discovery/sap.c:88
18568 msgid "IPv6 SAP scope"
18569 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
18571 #: modules/services_discovery/sap.c:90
18572 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18575 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18576 msgid "SAP timeout (seconds)"
18577 msgstr "SAP 타임 아웃 (초)"
18579 #: modules/services_discovery/sap.c:93
18581 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18584 #: modules/services_discovery/sap.c:95
18585 msgid "Try to parse the announce"
18588 #: modules/services_discovery/sap.c:97
18590 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18591 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
18594 #: modules/services_discovery/sap.c:100
18596 msgid "SAP Strict mode"
18599 #: modules/services_discovery/sap.c:102
18601 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18605 #: modules/services_discovery/sap.c:104
18606 msgid "Use SAP cache"
18609 #: modules/services_discovery/sap.c:106
18611 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18612 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18615 #: modules/services_discovery/sap.c:110
18617 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
18621 #: modules/services_discovery/sap.c:121
18623 msgid "SAP Announcements"
18626 #: modules/services_discovery/sap.c:148
18628 msgid "SDP Descriptions parser"
18631 #: modules/services_discovery/sap.c:315
18633 msgid "SAP sessions"
18636 #: modules/services_discovery/sap.c:815 modules/services_discovery/sap.c:820
18641 #: modules/services_discovery/sap.c:815
18646 #: modules/services_discovery/sap.c:820
18651 #: modules/services_discovery/shout.c:65
18652 msgid "Shoutcast radio listings"
18655 #: modules/services_discovery/shout.c:77
18657 msgid "Shoutcast TV listings"
18660 #: modules/services_discovery/shout.c:128
18662 msgid "Shoutcast TV"
18665 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
18666 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
18669 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
18670 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
18673 #: modules/stream_out/autodel.c:43
18678 #: modules/stream_out/autodel.c:44
18680 msgid "Automatically add/delete input streams"
18683 #: modules/stream_out/bridge.c:39
18685 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18686 "this stream later."
18689 #: modules/stream_out/bridge.c:43
18691 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18692 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18693 "need to raise caching values."
18696 #: modules/stream_out/bridge.c:47
18700 #: modules/stream_out/bridge.c:48
18702 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18703 "IDs bridge_in will register."
18706 #: modules/stream_out/bridge.c:60
18711 #: modules/stream_out/bridge.c:61
18713 msgid "Bridge stream output"
18714 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
18716 #: modules/stream_out/bridge.c:63
18720 #: modules/stream_out/bridge.c:74
18724 #: modules/stream_out/description.c:49
18726 msgid "Description stream output"
18727 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
18729 #: modules/stream_out/display.c:39
18730 msgid "Enable/disable audio rendering."
18733 #: modules/stream_out/display.c:41
18734 msgid "Enable/disable video rendering."
18737 #: modules/stream_out/display.c:43
18738 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18741 #: modules/stream_out/display.c:52
18742 msgid "Display stream output"
18743 msgstr "스트림 출력의 표시"
18745 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
18746 msgid "Duplicate stream output"
18747 msgstr "스트림 출력의 복제"
18749 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
18750 msgid "Output access method"
18753 #: modules/stream_out/es.c:40
18755 msgid "This is the default output access method that will be used."
18756 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
18758 #: modules/stream_out/es.c:42
18759 msgid "Audio output access method"
18760 msgstr "음성 출력의 액세스 방법"
18762 #: modules/stream_out/es.c:44
18764 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18765 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18767 #: modules/stream_out/es.c:45
18768 msgid "Video output access method"
18769 msgstr "영상 출력의 액세스 방법"
18771 #: modules/stream_out/es.c:47
18773 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18774 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18776 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
18778 msgid "Output muxer"
18781 #: modules/stream_out/es.c:51
18783 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18784 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
18786 #: modules/stream_out/es.c:52
18788 msgid "Audio output muxer"
18791 #: modules/stream_out/es.c:54
18793 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18794 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18796 #: modules/stream_out/es.c:55
18797 msgid "Video output muxer"
18798 msgstr "영상 출력 muxer"
18800 #: modules/stream_out/es.c:57
18802 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18803 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18805 #: modules/stream_out/es.c:59
18809 #: modules/stream_out/es.c:61
18811 msgid "This is the default output URI."
18812 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
18814 #: modules/stream_out/es.c:62
18815 msgid "Audio output URL"
18818 #: modules/stream_out/es.c:64
18820 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18821 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18823 #: modules/stream_out/es.c:65
18824 msgid "Video output URL"
18827 #: modules/stream_out/es.c:67
18829 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18830 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18832 #: modules/stream_out/es.c:76
18834 msgid "Elementary stream output"
18835 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
18837 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
18839 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18842 #: modules/stream_out/gather.c:40
18844 msgid "Gathering stream output"
18845 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
18847 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
18848 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18851 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
18853 msgid "Sample aspect ratio"
18856 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
18857 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18860 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
18861 msgid "Video filter"
18864 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
18866 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18867 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18869 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
18871 msgid "Image chroma"
18874 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
18876 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
18877 "Alphamask or Bluescreen video filter."
18880 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
18882 msgid "Mosaic bridge"
18885 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
18887 msgid "Mosaic bridge stream output"
18888 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
18890 #: modules/stream_out/rtp.c:54
18891 msgid "This is the output URL that will be used."
18894 #: modules/stream_out/rtp.c:55
18898 #: modules/stream_out/rtp.c:57
18900 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
18901 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
18902 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
18903 "SDP to be announced via SAP."
18906 #: modules/stream_out/rtp.c:61
18911 #: modules/stream_out/rtp.c:63
18914 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
18915 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
18916 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18918 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
18919 msgid "Session name"
18922 #: modules/stream_out/rtp.c:68
18924 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
18928 #: modules/stream_out/rtp.c:70
18930 msgid "Session description"
18933 #: modules/stream_out/rtp.c:72
18936 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
18937 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
18938 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18940 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
18942 msgid "Session URL"
18945 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
18947 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
18948 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
18949 "(Session Descriptor)."
18952 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
18954 msgid "Session email"
18957 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
18959 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
18960 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
18963 #: modules/stream_out/rtp.c:85
18965 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
18966 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18968 #: modules/stream_out/rtp.c:86
18973 #: modules/stream_out/rtp.c:88
18976 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
18977 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18979 #: modules/stream_out/rtp.c:89
18983 #: modules/stream_out/rtp.c:91
18986 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
18987 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18989 #: modules/stream_out/rtp.c:95
18991 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
18992 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
18996 #: modules/stream_out/rtp.c:99
19000 #: modules/stream_out/rtp.c:101
19002 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19003 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19005 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19007 msgid "RTP stream output"
19008 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
19010 #: modules/stream_out/standard.c:42
19012 msgid "Output method to use for the stream."
19013 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19015 #: modules/stream_out/standard.c:45
19017 msgid "Muxer to use for the stream."
19020 #: modules/stream_out/standard.c:46
19022 msgid "Output destination"
19023 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
19025 #: modules/stream_out/standard.c:48
19027 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
19028 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19030 #: modules/stream_out/standard.c:51
19033 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
19034 "you choose to use SAP."
19035 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19037 #: modules/stream_out/standard.c:54
19039 msgid "Session groupname"
19042 #: modules/stream_out/standard.c:56
19045 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19046 "if you choose to use SAP."
19047 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19049 #: modules/stream_out/standard.c:59
19051 msgid "Session descriptipn"
19054 #: modules/stream_out/standard.c:61
19057 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19058 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19059 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19061 #: modules/stream_out/standard.c:72
19063 msgid "Session phone number"
19066 #: modules/stream_out/standard.c:74
19069 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19070 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19071 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19073 #: modules/stream_out/standard.c:78
19075 msgid "SAP announcing"
19078 #: modules/stream_out/standard.c:79
19079 msgid "Announce this session with SAP."
19082 #: modules/stream_out/standard.c:87
19087 #: modules/stream_out/standard.c:88
19088 msgid "Standard stream output"
19091 #: modules/stream_out/switcher.c:81
19096 #: modules/stream_out/switcher.c:83
19098 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19101 #: modules/stream_out/switcher.c:84
19106 #: modules/stream_out/switcher.c:86
19107 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19110 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19112 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19115 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19117 msgid "Command UDP port"
19120 #: modules/stream_out/switcher.c:92
19121 msgid "UDP port to listen to for commands."
19124 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19128 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19129 msgid "Initial command to execute."
19132 #: modules/stream_out/switcher.c:96
19136 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19137 msgid "Number of P frames between two I frames."
19140 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19141 msgid "Quantizer scale"
19144 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19145 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19148 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19152 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19153 msgid "Mute audio when command is not 0."
19156 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19157 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19160 #: modules/stream_out/transcode.c:51
19161 msgid "Video encoder"
19164 #: modules/stream_out/transcode.c:53
19167 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19169 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19171 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19173 msgid "Destination video codec"
19174 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
19176 #: modules/stream_out/transcode.c:57
19178 msgid "This is the video codec that will be used."
19179 msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
19181 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19182 msgid "Video bitrate"
19183 msgstr "영상 bitrate"
19185 #: modules/stream_out/transcode.c:60
19187 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19190 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19192 msgid "Video scaling"
19195 #: modules/stream_out/transcode.c:63
19196 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19199 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19200 msgid "Video frame-rate"
19203 #: modules/stream_out/transcode.c:66
19205 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19206 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19208 #: modules/stream_out/transcode.c:69
19210 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19211 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19213 #: modules/stream_out/transcode.c:72
19215 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19216 msgstr "noninterplace화 모드"
19218 #: modules/stream_out/transcode.c:79
19219 msgid "Maximum video width"
19222 #: modules/stream_out/transcode.c:81
19223 msgid "Maximum output video width."
19224 msgstr "출력되는 영상의 최대 너비."
19226 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19227 msgid "Maximum video height"
19230 #: modules/stream_out/transcode.c:84
19231 msgid "Maximum output video height."
19232 msgstr "출력되는 영상의 최대 높이."
19234 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19236 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19237 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19240 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19242 msgid "Video crop (top)"
19245 #: modules/stream_out/transcode.c:92
19246 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
19249 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19251 msgid "Video crop (left)"
19254 #: modules/stream_out/transcode.c:95
19255 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
19258 #: modules/stream_out/transcode.c:96
19260 msgid "Video crop (bottom)"
19263 #: modules/stream_out/transcode.c:98
19264 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
19267 #: modules/stream_out/transcode.c:99
19268 msgid "Video crop (right)"
19271 #: modules/stream_out/transcode.c:101
19272 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
19275 #: modules/stream_out/transcode.c:103
19277 msgid "Video padding (top)"
19280 #: modules/stream_out/transcode.c:105
19281 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
19284 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19286 msgid "Video padding (left)"
19289 #: modules/stream_out/transcode.c:108
19290 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
19293 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19295 msgid "Video padding (bottom)"
19298 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19299 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
19302 #: modules/stream_out/transcode.c:112
19303 msgid "Video padding (right)"
19306 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19307 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
19310 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19311 msgid "Video canvas width"
19314 #: modules/stream_out/transcode.c:118
19315 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
19318 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19319 msgid "Video canvas height"
19322 #: modules/stream_out/transcode.c:121
19323 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
19326 #: modules/stream_out/transcode.c:122
19328 msgid "Video canvas aspect ratio"
19331 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19333 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
19337 #: modules/stream_out/transcode.c:127
19338 msgid "Audio encoder"
19341 #: modules/stream_out/transcode.c:129
19344 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19346 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19348 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19350 msgid "Destination audio codec"
19351 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
19353 #: modules/stream_out/transcode.c:133
19355 msgid "This is the audio codec that will be used."
19356 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
19358 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19359 msgid "Audio bitrate"
19360 msgstr "음성 bit rate"
19362 #: modules/stream_out/transcode.c:136
19364 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19367 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19368 msgid "Audio sample rate"
19371 #: modules/stream_out/transcode.c:139
19373 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19376 #: modules/stream_out/transcode.c:140
19377 msgid "Audio channels"
19380 #: modules/stream_out/transcode.c:142
19381 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19384 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19386 msgid "Audio filter"
19389 #: modules/stream_out/transcode.c:145
19391 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19392 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19395 #: modules/stream_out/transcode.c:148
19397 msgid "Subtitles encoder"
19400 #: modules/stream_out/transcode.c:150
19403 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19405 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19407 #: modules/stream_out/transcode.c:152
19409 msgid "Destination subtitles codec"
19410 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
19412 #: modules/stream_out/transcode.c:154
19414 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19415 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
19417 #: modules/stream_out/transcode.c:158
19419 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19420 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19421 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19422 "of subpicture modules"
19425 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:129
19430 #: modules/stream_out/transcode.c:165
19432 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19435 #: modules/stream_out/transcode.c:167
19436 msgid "Number of threads"
19439 #: modules/stream_out/transcode.c:169
19441 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19442 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19444 #: modules/stream_out/transcode.c:170
19445 msgid "High priority"
19448 #: modules/stream_out/transcode.c:172
19450 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19453 #: modules/stream_out/transcode.c:175
19454 msgid "Synchronise on audio track"
19457 #: modules/stream_out/transcode.c:177
19459 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19460 "on the audio track."
19463 #: modules/stream_out/transcode.c:181
19465 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19469 #: modules/stream_out/transcode.c:196
19471 msgid "Transcode stream output"
19474 #: modules/stream_out/transcode.c:275
19476 msgid "Overlays/Subtitles"
19479 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
19480 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19483 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:68
19485 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19486 msgstr "I420, IYUV, YV12 to RGB, RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
19488 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:72
19490 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19491 msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 to RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
19493 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
19495 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19496 msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 to RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
19498 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79
19499 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
19501 msgid "Conversions from "
19504 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
19505 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:67
19506 msgid "MMX conversions from "
19509 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
19511 msgid "SSE2 conversions from "
19514 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
19516 msgid "AltiVec conversions from "
19519 #: modules/video_filter/adjust.c:61
19521 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19522 "threshold value will be the brighness defined below."
19525 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19526 msgid "Image contrast (0-2)"
19527 msgstr "화상 콘트라스트 (0~2)"
19529 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19530 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19533 #: modules/video_filter/adjust.c:66
19534 msgid "Image hue (0-360)"
19537 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19538 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19541 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19542 msgid "Image saturation (0-3)"
19545 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19546 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19549 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19550 msgid "Image brightness (0-2)"
19551 msgstr "화상 휘도 (0~2)"
19553 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19554 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19557 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19558 msgid "Image gamma (0-10)"
19559 msgstr "화상 감마 (0~10)"
19561 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19562 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19565 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19566 msgid "Image properties filter"
19567 msgstr "비디오 프롭퍼티 필터"
19569 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
19570 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19573 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19574 msgid "Transparency mask"
19577 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
19578 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
19581 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
19583 msgid "Alpha mask video filter"
19586 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
19590 #: modules/video_filter/blend.c:95
19591 msgid "Video pictures blending"
19594 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
19596 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
19597 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
19598 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
19602 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
19603 msgid "Bluescreen U value"
19606 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
19608 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19609 "Defaults to 120 for blue."
19612 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
19613 msgid "Bluescreen V value"
19616 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
19618 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19619 "Defaults to 90 for blue."
19622 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
19624 msgid "Bluescreen U tolerance"
19627 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
19629 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
19630 "value between 10 and 20 seems sensible."
19633 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
19635 msgid "Bluescreen V tolerance"
19638 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
19640 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
19641 "value between 10 and 20 seems sensible."
19644 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
19646 msgid "Bluescreen video filter"
19649 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
19654 #: modules/video_filter/clone.c:56
19655 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
19656 msgstr "영상을 복제할 창의 갯수."
19658 #: modules/video_filter/clone.c:59
19659 msgid "Video output modules"
19662 #: modules/video_filter/clone.c:60
19664 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
19665 "separated list of modules."
19668 #: modules/video_filter/clone.c:66
19669 msgid "Clone video filter"
19672 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
19674 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
19675 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
19676 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
19677 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
19680 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
19682 msgid "Color threshold filter"
19683 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
19685 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
19687 msgid "Saturaton threshold"
19690 #: modules/video_filter/colorthres.c:74
19692 msgid "Similarity threshold"
19695 #: modules/video_filter/crop.c:70
19697 msgid "Crop geometry (pixels)"
19698 msgstr "인연 잡기 지오메트리"
19700 #: modules/video_filter/crop.c:71
19702 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
19703 "<left offset> + <top offset>."
19706 #: modules/video_filter/crop.c:73
19708 msgid "Automatic cropping"
19711 #: modules/video_filter/crop.c:74
19713 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
19714 msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
19716 #: modules/video_filter/crop.c:77
19717 msgid "Ratio max (x 1000)"
19720 #: modules/video_filter/crop.c:78
19722 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
19723 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
19727 #: modules/video_filter/crop.c:80
19729 msgid "Manual ratio"
19732 #: modules/video_filter/crop.c:81
19733 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
19736 #: modules/video_filter/crop.c:83
19738 msgid "Number of images for change"
19741 #: modules/video_filter/crop.c:84
19743 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
19744 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
19748 #: modules/video_filter/crop.c:86
19750 msgid "Number of lines for change"
19753 #: modules/video_filter/crop.c:87
19755 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
19756 "that ratio changed and trigger recrop."
19759 #: modules/video_filter/crop.c:89
19761 msgid "Number of non black pixels "
19764 #: modules/video_filter/crop.c:90
19766 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
19769 #: modules/video_filter/crop.c:93
19770 msgid "Skip percentage (%)"
19773 #: modules/video_filter/crop.c:94
19775 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
19776 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
19779 #: modules/video_filter/crop.c:96
19781 msgid "Luminance threshold "
19784 #: modules/video_filter/crop.c:97
19785 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
19788 #: modules/video_filter/crop.c:101
19789 msgid "Crop video filter"
19792 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
19794 msgid "Cropping failed"
19797 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
19798 msgid "VLC could not open the video output module."
19799 msgstr "영상 출력 모듈을 못 열었습니다."
19801 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
19802 msgid "Deinterlace mode"
19803 msgstr "noninterplace화 모드"
19805 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
19807 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
19808 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
19810 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
19812 msgid "Streaming deinterlace mode"
19813 msgstr "noninterplace화 모드"
19815 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
19817 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
19818 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19820 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
19821 msgid "Deinterlacing video filter"
19824 #: modules/video_filter/erase.c:51
19829 #: modules/video_filter/erase.c:52
19830 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
19833 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
19834 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
19835 msgid "X coordinate"
19838 #: modules/video_filter/erase.c:55
19839 msgid "X coordinate of the mask."
19842 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
19843 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
19844 msgid "Y coordinate"
19847 #: modules/video_filter/erase.c:57
19848 msgid "Y coordinate of the mask."
19851 #: modules/video_filter/erase.c:62
19853 msgid "Erase video filter"
19856 #: modules/video_filter/erase.c:63
19861 #: modules/video_filter/extract.c:58
19862 msgid "RGB component to extract"
19865 #: modules/video_filter/extract.c:59
19866 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
19869 #: modules/video_filter/extract.c:69
19871 msgid "Extract RGB component video filter"
19874 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
19876 msgid "video-filter-event"
19879 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
19880 msgid "Gaussian's std deviation"
19883 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
19885 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
19886 "to 3*sigma away in any direction."
19889 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
19891 msgid "Gaussian blur video filter"
19894 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
19896 msgid "Gaussian Blur"
19899 #: modules/video_filter/gradient.c:59
19901 msgid "Distort mode"
19904 #: modules/video_filter/gradient.c:60
19906 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
19907 msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
19909 #: modules/video_filter/gradient.c:62
19910 msgid "Gradient image type"
19913 #: modules/video_filter/gradient.c:63
19915 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
19919 #: modules/video_filter/gradient.c:66
19921 msgid "Apply cartoon effect"
19922 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
19924 #: modules/video_filter/gradient.c:67
19925 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
19928 #: modules/video_filter/gradient.c:71
19933 #: modules/video_filter/gradient.c:71
19937 #: modules/video_filter/gradient.c:76
19939 msgid "Gradient video filter"
19942 #: modules/video_filter/invert.c:47
19943 msgid "Invert video filter"
19946 #: modules/video_filter/invert.c:48
19948 msgid "Color inversion"
19951 #: modules/video_filter/logo.c:68
19953 msgid "Logo filenames"
19956 #: modules/video_filter/logo.c:69
19958 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
19959 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
19960 "simply enter its filename."
19963 #: modules/video_filter/logo.c:72
19964 msgid "Logo animation # of loops"
19967 #: modules/video_filter/logo.c:73
19968 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
19971 #: modules/video_filter/logo.c:75
19972 msgid "Logo individual image time in ms"
19975 #: modules/video_filter/logo.c:76
19976 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
19979 #: modules/video_filter/logo.c:79
19980 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
19983 #: modules/video_filter/logo.c:82
19984 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
19987 #: modules/video_filter/logo.c:84
19988 msgid "Transparency of the logo"
19991 #: modules/video_filter/logo.c:85
19993 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
19997 #: modules/video_filter/logo.c:87
19999 msgid "Logo position"
20002 #: modules/video_filter/logo.c:89
20004 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20005 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20008 #: modules/video_filter/logo.c:101
20009 msgid "Logo video filter"
20012 #: modules/video_filter/logo.c:103
20014 msgid "Logo overlay"
20017 #: modules/video_filter/logo.c:124
20018 msgid "Logo sub filter"
20021 #: modules/video_filter/magnify.c:59
20022 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20025 #: modules/video_filter/marq.c:82
20027 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20028 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20029 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20030 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20031 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20032 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20033 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20034 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20035 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20038 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
20041 msgstr "시간 오프셋(offset)"
20043 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
20044 msgid "X offset, from the left screen edge."
20047 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
20050 msgstr "시간 오프셋(offset)"
20052 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
20053 msgid "Y offset, down from the top."
20056 #: modules/video_filter/marq.c:101
20061 #: modules/video_filter/marq.c:102
20063 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20064 "(remains forever)."
20067 #: modules/video_filter/marq.c:106
20069 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
20073 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
20075 msgid "Font size, pixels"
20076 msgstr "픽셀중의 font size"
20078 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
20079 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
20082 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
20084 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
20085 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
20086 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
20087 "(red + green), #FFFFFF = white"
20090 #: modules/video_filter/marq.c:118
20092 msgid "Marquee position"
20095 #: modules/video_filter/marq.c:120
20097 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20098 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20102 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
20107 #: modules/video_filter/marq.c:163
20108 msgid "Marquee display"
20111 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
20113 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20114 "opaque (default)."
20117 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
20118 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20121 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
20122 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20125 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20127 msgid "Top left corner X coordinate"
20128 msgstr "Video x 코디네이터"
20130 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
20131 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20134 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
20136 msgid "Top left corner Y coordinate"
20137 msgstr "Video x 코디네이터"
20139 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
20140 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20143 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20145 msgid "Border width"
20148 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
20149 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20152 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
20154 msgid "Border height"
20157 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
20158 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20161 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
20163 msgid "Mosaic alignment"
20166 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
20168 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20169 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20173 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
20175 msgid "Positioning method"
20178 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
20180 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20181 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20182 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20185 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
20186 #: modules/video_filter/wall.c:57
20187 msgid "Number of rows"
20190 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
20192 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20196 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
20197 #: modules/video_filter/wall.c:53
20198 msgid "Number of columns"
20201 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
20203 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20204 "set to \"fixed\"."
20207 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
20208 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20211 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
20212 msgid "Keep original size"
20215 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
20216 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20219 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
20221 msgid "Elements order"
20224 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
20226 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20227 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20231 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
20233 msgid "Offsets in order"
20236 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
20238 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20239 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20240 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20243 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
20245 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20246 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20250 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
20255 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
20258 msgstr "시간 오프셋(offset)"
20260 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
20261 msgid "Mosaic video sub filter"
20264 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
20268 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
20269 msgid "Blur factor (1-127)"
20270 msgstr "흐린 정도 (1-127)"
20272 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
20274 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20275 msgstr "퇴색하게 하는 비율 있고(1에서 127)"
20277 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
20279 msgid "Motion blur filter"
20280 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
20282 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
20283 msgid "Motion detect video filter"
20286 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
20288 msgid "Motion Detect"
20291 #: modules/video_filter/noise.c:49
20293 msgid "Noise video filter"
20294 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
20296 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
20297 msgid "OpenCV face detection example filter"
20300 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
20302 msgid "OpenCV example"
20305 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
20306 msgid "Haar cascade filename"
20309 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
20310 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
20313 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
20315 msgid "Use input chroma unaltered"
20316 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
20318 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
20319 msgid "I420 - first plane is greyscale"
20322 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
20326 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
20327 msgid "Don't display any video"
20330 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
20332 msgid "Display the input video"
20335 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
20337 msgid "Display the processed video"
20338 msgstr "스트림 출력의 표시"
20340 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
20341 msgid "Show only errors"
20344 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
20345 msgid "Show errors and warnings"
20348 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
20349 msgid "Show everything including debug messages"
20352 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
20354 msgid "OpenCV video filter wrapper"
20357 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
20362 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
20364 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
20365 msgstr "퇴색하게 하는 요소"
20367 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
20369 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
20373 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
20375 msgid "OpenCV filter chroma"
20378 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
20380 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
20383 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
20385 msgid "Wrapper filter output"
20386 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
20388 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
20389 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
20392 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
20393 msgid "Wrapper filter verbosity"
20396 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
20397 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
20400 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
20401 msgid "OpenCV internal filter name"
20404 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
20405 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
20408 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
20410 msgid "Configuration file"
20411 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
20413 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
20415 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
20416 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
20418 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
20419 msgid "Path to OSD menu images"
20422 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
20424 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
20425 "configuration file."
20428 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
20429 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
20432 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
20434 msgid "Menu position"
20437 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
20439 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
20440 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
20444 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
20446 msgid "Menu timeout"
20449 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
20451 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
20452 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
20456 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
20458 msgid "Menu update interval"
20461 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
20463 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
20464 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
20465 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
20466 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
20469 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
20470 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
20473 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75
20475 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
20476 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
20477 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
20478 "is fully transparent (value 0)."
20481 #: modules/video_filter/osdmenu.c:128
20482 msgid "On Screen Display menu"
20485 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
20488 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
20489 msgstr "비디오에 분할하는 수평 방향의 비디오·윈도우수"
20491 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
20493 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
20494 msgstr "비디오에 분할하는 수직 방향의 비디오·윈도우수"
20496 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
20497 msgid "Active windows"
20500 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
20502 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
20503 msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록"
20505 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
20506 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
20509 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
20514 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
20515 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
20518 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
20520 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
20521 "misalignment due to autoratio control)"
20524 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
20525 msgid "length of the overlapping area (in %)"
20528 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
20529 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
20532 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
20533 msgid "height of the overlapping area (in %)"
20536 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
20537 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
20540 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
20542 msgid "Attenuation"
20545 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
20547 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
20548 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
20551 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
20552 msgid "Attenuation, begin (in %)"
20555 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
20556 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
20559 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
20560 msgid "Attenuation, middle (in %)"
20563 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
20564 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
20567 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
20568 msgid "Attenuation, end (in %)"
20571 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
20572 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
20575 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
20576 msgid "middle position (in %)"
20579 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
20581 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
20585 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
20586 msgid "Gamma (Red) correction"
20589 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
20591 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
20594 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
20595 msgid "Gamma (Green) correction"
20598 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
20600 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
20603 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
20604 msgid "Gamma (Blue) correction"
20607 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
20609 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
20612 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
20613 msgid "Black Crush for Red"
20616 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
20617 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
20620 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
20621 msgid "Black Crush for Green"
20624 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
20625 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
20628 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
20629 msgid "Black Crush for Blue"
20632 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
20633 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
20636 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
20637 msgid "White Crush for Red"
20640 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
20641 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
20644 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
20645 msgid "White Crush for Green"
20648 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
20649 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
20652 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
20653 msgid "White Crush for Blue"
20656 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
20657 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
20660 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
20661 msgid "Black Level for Red"
20664 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
20665 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
20668 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
20669 msgid "Black Level for Green"
20672 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
20673 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
20676 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
20677 msgid "Black Level for Blue"
20680 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
20681 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
20684 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
20685 msgid "White Level for Red"
20688 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
20689 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
20692 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
20693 msgid "White Level for Green"
20696 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
20697 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
20700 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
20701 msgid "White Level for Blue"
20704 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
20705 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
20708 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
20710 msgid "Xinerama option"
20713 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
20714 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
20717 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
20719 msgid "Psychedelic video filter"
20722 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
20724 msgid "Number of puzzle rows"
20727 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
20729 msgid "Number of puzzle columns"
20732 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
20733 msgid "Make one tile a black slot"
20736 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
20738 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
20741 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
20743 msgid "Puzzle interactive game video filter"
20746 #: modules/video_filter/ripple.c:49
20748 msgid "Ripple video filter"
20749 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
20751 #: modules/video_filter/rotate.c:53
20752 msgid "Angle in degrees"
20755 #: modules/video_filter/rotate.c:54
20756 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
20759 #: modules/video_filter/rotate.c:62
20761 msgid "Rotate video filter"
20764 #: modules/video_filter/rss.c:122
20768 #: modules/video_filter/rss.c:123
20770 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
20771 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
20773 #: modules/video_filter/rss.c:124
20774 msgid "Speed of feeds"
20777 #: modules/video_filter/rss.c:125
20778 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
20781 #: modules/video_filter/rss.c:126
20786 #: modules/video_filter/rss.c:127
20788 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
20789 msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
20791 #: modules/video_filter/rss.c:129
20793 msgid "Refresh time"
20796 #: modules/video_filter/rss.c:130
20798 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
20799 "feeds are never updated."
20802 #: modules/video_filter/rss.c:132
20803 msgid "Feed images"
20806 #: modules/video_filter/rss.c:133
20807 msgid "Display feed images if available."
20810 #: modules/video_filter/rss.c:140
20812 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
20816 #: modules/video_filter/rss.c:153
20818 msgid "Text position"
20821 #: modules/video_filter/rss.c:155
20823 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
20824 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
20828 #: modules/video_filter/rss.c:159
20830 msgid "Title display mode"
20831 msgstr "X11 디스플레이명"
20833 #: modules/video_filter/rss.c:160
20835 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
20836 "images are enabled, 1 otherwise."
20839 #: modules/video_filter/rss.c:175
20843 #: modules/video_filter/rss.c:175
20845 msgid "Always visible"
20848 #: modules/video_filter/rss.c:175
20849 msgid "Scroll with feed"
20852 #: modules/video_filter/rss.c:215
20854 msgid "RSS and Atom feed display"
20855 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
20857 #: modules/video_filter/rv32.c:52
20859 msgid "RV32 conversion filter"
20862 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
20863 msgid "Sharpen strength (0-2)"
20866 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
20867 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
20870 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
20871 msgid "Augment contrast between contours."
20874 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
20876 msgid "Sharpen video filter"
20879 #: modules/video_filter/transform.c:57
20881 msgid "Transform type"
20884 #: modules/video_filter/transform.c:58
20885 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
20886 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'중에서 1개(살) 선택한다. "
20888 #: modules/video_filter/transform.c:61
20889 msgid "Rotate by 90 degrees"
20892 #: modules/video_filter/transform.c:62
20893 msgid "Rotate by 180 degrees"
20896 #: modules/video_filter/transform.c:62
20897 msgid "Rotate by 270 degrees"
20900 #: modules/video_filter/transform.c:63
20902 msgid "Flip horizontally"
20905 #: modules/video_filter/transform.c:63
20907 msgid "Flip vertically"
20910 #: modules/video_filter/transform.c:68
20912 msgid "Video transformation filter"
20915 #: modules/video_filter/wall.c:54
20916 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
20917 msgstr "분할하는 수평 방향의 영상·윈도우수"
20919 #: modules/video_filter/wall.c:58
20920 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
20921 msgstr "분할하는 수직 방향의 영상·윈도우수"
20923 #: modules/video_filter/wall.c:62
20925 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
20926 msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록"
20928 #: modules/video_filter/wall.c:65
20930 msgid "Element aspect ratio"
20931 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
20933 #: modules/video_filter/wall.c:66
20934 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
20937 #: modules/video_filter/wall.c:72
20938 msgid "Wall video filter"
20941 #: modules/video_filter/wall.c:73
20946 #: modules/video_filter/wave.c:50
20948 msgid "Wave video filter"
20951 #: modules/video_output/aa.c:55
20955 #: modules/video_output/aa.c:58
20956 msgid "ASCII-art video output"
20957 msgstr "ASCII 아트 영상 출력"
20959 #: modules/video_output/caca.c:81
20960 msgid "Color ASCII art video output"
20961 msgstr "색상 ASCII 아트 영상 출력"
20963 #: modules/video_output/directfb.c:69
20964 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
20967 #: modules/video_output/fb.c:67
20968 msgid "Framebuffer device"
20969 msgstr "Framebuffer 장치"
20971 #: modules/video_output/fb.c:69
20972 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
20975 #: modules/video_output/fb.c:77
20977 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
20978 msgstr "Linux 콘솔·프레임·버퍼·모듈"
20980 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
20981 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
20983 msgid "X11 display"
20984 msgstr "X11 디스플레이명"
20986 #: modules/video_output/ggi.c:58
20989 "X11 hardware display to use.\n"
20990 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
20992 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
20993 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
20995 #: modules/video_output/glide.c:64
20997 msgid "3dfx Glide video output"
21000 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
21002 msgid "HD1000 video output"
21003 msgstr "HD1000 음성 출력"
21005 #: modules/video_output/image.c:49
21007 msgid "Image format"
21010 #: modules/video_output/image.c:50
21012 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
21015 #: modules/video_output/image.c:52
21017 msgid "Image width"
21020 #: modules/video_output/image.c:53
21022 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21026 #: modules/video_output/image.c:57
21027 msgid "Image height"
21030 #: modules/video_output/image.c:58
21032 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21033 "video characteristics."
21036 #: modules/video_output/image.c:62
21037 msgid "Recording ratio"
21040 #: modules/video_output/image.c:63
21042 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21045 #: modules/video_output/image.c:66
21047 msgid "Filename prefix"
21050 #: modules/video_output/image.c:67
21052 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21053 "\"prefixNUMBER.format\" form."
21056 #: modules/video_output/image.c:71
21057 msgid "Always write to the same file"
21060 #: modules/video_output/image.c:72
21062 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21063 "this case, the number is not appended to the filename."
21066 #: modules/video_output/image.c:83
21067 msgid "Image video output"
21070 #: modules/video_output/mga.c:59
21071 msgid "Matrox Graphic Array video output"
21074 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
21076 msgid "DirectX 3D video output"
21077 msgstr "DirectX 3D 영상 출력"
21079 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
21081 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
21082 msgstr "하드웨어에 의한 YUV->RGB 변환을 사용"
21084 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
21087 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21088 "doesn't have any effect when using overlays."
21090 "YUV->RGB의 하드웨어·가속화의 사용을 시도합니다. 오버레이를 사용하는 경우에는 "
21093 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
21094 msgid "Use video buffers in system memory"
21095 msgstr "시스템메모리중의 영상 버퍼를 사용한다"
21097 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
21100 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
21101 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
21102 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
21103 "doesn't have any effect when using overlays."
21105 "비데오메모리의 대신에 시스템메모리중에 영상 버퍼를 작성합니다. 비데오메모리"
21106 "를 사용한 하드웨어·가속화에 의한 효과를 유효하게 하기 위한(해), 이옵션은 추"
21107 "천 하지 않습니다. (리스케이링이나 YUV->RGB 변환) 오버레이를 사용한다경우에는 "
21110 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
21111 msgid "Use triple buffering for overlays"
21114 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
21116 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
21117 "better video quality (no flickering)."
21120 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
21121 msgid "Name of desired display device"
21124 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
21126 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
21127 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
21128 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
21131 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
21132 msgid "Enable wallpaper mode "
21135 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
21137 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
21138 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
21139 "desktop must not already have a wallpaper."
21142 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
21143 msgid "DirectX video output"
21144 msgstr "DirectX 영상 출력"
21146 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
21151 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
21152 msgid "OpenGL video output"
21153 msgstr "OpenGL 영상 출력"
21155 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
21156 msgid "Windows GAPI video output"
21159 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
21160 msgid "Windows GDI video output"
21163 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
21167 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
21168 msgid "Transparent Cube"
21171 #: modules/video_output/opengl.c:123
21176 #: modules/video_output/opengl.c:123
21181 #: modules/video_output/opengl.c:123
21186 #: modules/video_output/opengl.c:123
21190 #: modules/video_output/opengl.c:123
21194 #: modules/video_output/opengl.c:123
21198 #: modules/video_output/opengl.c:123
21202 #: modules/video_output/opengl.c:123
21206 #: modules/video_output/opengl.c:123
21210 #: modules/video_output/opengl.c:151
21211 msgid "OpenGL sampling accuracy "
21214 #: modules/video_output/opengl.c:152
21215 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
21218 #: modules/video_output/opengl.c:153
21219 msgid "OpenGL Cylinder radius"
21222 #: modules/video_output/opengl.c:154
21223 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
21226 #: modules/video_output/opengl.c:155
21228 msgid "Point of view x-coordinate"
21229 msgstr "Video x 코디네이터"
21231 #: modules/video_output/opengl.c:156
21232 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21235 #: modules/video_output/opengl.c:158
21237 msgid "Point of view y-coordinate"
21238 msgstr "Video x 코디네이터"
21240 #: modules/video_output/opengl.c:159
21241 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21244 #: modules/video_output/opengl.c:161
21246 msgid "Point of view z-coordinate"
21247 msgstr "Video x 코디네이터"
21249 #: modules/video_output/opengl.c:162
21250 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21253 #: modules/video_output/opengl.c:165
21254 msgid "OpenGL cube rotation speed"
21257 #: modules/video_output/opengl.c:166
21258 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
21261 #: modules/video_output/opengl.c:170
21262 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
21265 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
21267 msgid "QT Embedded display"
21268 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
21270 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
21273 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
21274 "the DISPLAY environment variable."
21276 "사용하고 싶은 Qt의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
21277 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
21279 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
21281 msgid "QT Embedded video output"
21284 #: modules/video_output/sdl.c:101
21286 msgid "SDL chroma format"
21287 msgstr "XVimage 색채 형식"
21289 #: modules/video_output/sdl.c:103
21292 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
21293 "improve performances by using the most efficient one."
21295 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
21296 "용하기 위한 XVideo 렌 다라를 강제적으로 지정합니다. "
21298 #: modules/video_output/sdl.c:113
21300 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
21301 msgstr "심플 DirectMedia 레이어·모듈"
21303 #: modules/video_output/snapshot.c:60
21305 msgid "Snapshot width"
21308 #: modules/video_output/snapshot.c:61
21310 msgid "Width of the snapshot image."
21313 #: modules/video_output/snapshot.c:63
21315 msgid "Snapshot height"
21318 #: modules/video_output/snapshot.c:64
21320 msgid "Height of the snapshot image."
21323 #: modules/video_output/snapshot.c:66
21328 #: modules/video_output/snapshot.c:67
21330 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
21333 #: modules/video_output/snapshot.c:70
21334 msgid "Cache size (number of images)"
21337 #: modules/video_output/snapshot.c:71
21338 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
21341 #: modules/video_output/snapshot.c:75
21343 msgid "Snapshot module"
21346 #: modules/video_output/svgalib.c:56
21348 msgid "SVGAlib video output"
21351 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
21352 msgid "XVideo adaptor number"
21353 msgstr "XVideo 어댑터 번호"
21355 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
21358 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
21359 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21361 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
21362 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
21364 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
21365 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
21367 msgid "Alternate fullscreen method"
21370 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
21371 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
21374 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
21376 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
21377 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
21378 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
21379 "show on top of the video."
21381 "전체화면을 쓰려면 두 가지 방법이 있습니다. 공교롭게도 모두 단점이 있습니다.\n"
21382 "1) 창 관리자가 제어하면 태스크바가 영상 위에 나옵니다. \n"
21383 "2) 창 관리자를 거치지 않으면 영상 위에 아무 것도 나올 수 없습니다. \n"
21385 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
21386 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
21389 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
21390 "DISPLAY environment variable."
21392 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
21393 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
21395 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
21396 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
21397 msgid "Screen for fullscreen mode."
21398 msgstr "전체화면 전환시 화면 번호"
21400 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
21401 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
21403 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
21404 "1 for the second."
21406 "전체화면 상태에서 쓸 화면입니다. 이를 테면 첫째 화면은 0번, 둘째 화면은 1번입"
21409 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
21410 msgid "OpenGL(GLX) provider"
21413 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
21414 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
21416 msgid "Use shared memory"
21417 msgstr "공유 메모리의 사용"
21419 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
21420 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
21422 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
21423 msgstr "공유 메모리를 VLC와 X서버의 통신을 위해서(때문에) 사용합니다. "
21425 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
21426 msgid "X11 video output"
21429 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
21432 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
21433 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21435 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
21436 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
21438 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
21439 msgid "XVimage chroma format"
21440 msgstr "XVimage 색채 형식"
21442 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
21445 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
21446 "to improve performances by using the most efficient one."
21448 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
21449 "용하기 위한 XVideo 렌 다라를 강제적으로 지정합니다. "
21451 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
21453 msgid "XVideo extension video output"
21454 msgstr "XVideo extension·모듈"
21456 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
21458 msgid "XVMC adaptor number"
21459 msgstr "XVideo 어댑터 번호"
21461 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
21464 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
21465 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
21467 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
21468 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
21470 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
21472 msgid "X11 display name"
21473 msgstr "X11 디스플레이명"
21475 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
21478 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
21479 "the value of the DISPLAY environment variable."
21481 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
21482 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
21484 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
21486 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
21487 msgstr "전화면 표시의 변환"
21489 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
21491 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
21492 "0 for first screen, 1 for the second."
21495 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
21497 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
21498 msgstr "noninterplace화 모드"
21500 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
21501 msgid "You can choose the crop style to apply."
21504 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
21506 msgid "XVMC extension video output"
21507 msgstr "XVideo extension·모듈"
21509 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
21510 msgid "GaLaktos visualization plugin"
21513 #: modules/visualization/goom.c:58
21514 msgid "Goom display width"
21517 #: modules/visualization/goom.c:59
21518 msgid "Goom display height"
21521 #: modules/visualization/goom.c:60
21523 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
21524 "will be prettier but more CPU intensive)."
21527 #: modules/visualization/goom.c:63
21528 msgid "Goom animation speed"
21531 #: modules/visualization/goom.c:64
21533 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
21536 #: modules/visualization/goom.c:70
21541 #: modules/visualization/goom.c:71
21543 msgid "Goom effect"
21546 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
21547 msgid "Effects list"
21550 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
21552 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
21553 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
21556 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
21557 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
21560 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
21561 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
21564 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
21565 msgid "Number of bands"
21568 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
21569 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
21572 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
21573 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
21576 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
21577 msgid "Band separator"
21578 msgstr "밴드 separator"
21580 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
21582 msgid "Number of blank pixels between bands."
21585 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
21587 msgid "Amplification"
21588 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
21590 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
21591 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
21594 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
21595 msgid "Enable peaks"
21596 msgstr "피크를 유효하게 한다"
21598 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
21599 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
21602 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
21603 msgid "Enable original graphic spectrum"
21606 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
21607 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
21610 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
21611 msgid "Enable bands"
21614 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
21615 msgid "Draw bands in the spectrometer."
21618 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
21620 msgid "Enable base"
21621 msgstr "피크를 유효하게 한다"
21623 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
21624 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
21627 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
21628 msgid "Base pixel radius"
21631 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
21632 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
21635 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
21637 msgid "Spectral sections"
21640 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
21641 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
21644 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
21645 msgid "Peak height"
21648 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
21650 msgid "Total pixel height of the peak items."
21653 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
21654 msgid "Peak extra width"
21657 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
21658 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
21661 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
21662 msgid "V-plane color"
21665 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
21666 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
21669 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
21670 msgid "Number of stars"
21673 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
21674 msgid "Number of stars to draw with random effect."
21677 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
21682 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
21684 msgid "Visualizer filter"
21687 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
21689 msgid "Spectrum analyser"
21693 #~ msgid "Ignore subtitle flag"
21694 #~ msgstr "자막 파일을 사용"
21697 #~ msgid "Workaround for France"
21705 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
21706 #~ msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)"
21710 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
21711 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
21712 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
21714 #~ "Windows NT/2 K/XP에 대해 늦어도 정확하게 실장되고 있는 mutex를 사용합니"
21715 #~ "다. 밖에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문"
21716 #~ "제가 발생하는 가능성이 있습니다. "
21718 #~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
21719 #~ msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)"
21723 #~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
21724 #~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
21725 #~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
21726 #~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
21727 #~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
21729 #~ "Windows 9 x/Me상에서 고속으로 가, 올바르지 않은 조건치의 실장(보다 정확하"
21730 #~ "게는 경합이 발생가능성이 있습니다)를 사용합니다. 그러나, 대체네가 되는 늦"
21731 #~ "어도 안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 "
21732 #~ "최고 속도의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. "
21735 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
21736 #~ msgstr "ffmpeg 음성/영상 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
21739 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
21742 #~ "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
21745 #~ msgid "Growl server"
21749 #~ msgid "Growl password"
21750 #~ msgstr "FTP 패스워드"
21753 #~ msgid "Growl UDP port"
21757 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
21758 #~ msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
21761 #~ msgid "Halve sample rate"
21765 #~ msgid "Video monitoring filter"
21769 #~ msgid "Video Monitor"
21773 #~ msgid "Statistics input file"
21774 #~ msgstr "위성 입력 모듈"
21777 #~ msgid "Statistics output file"
21778 #~ msgstr "음성 출력 URL"
21781 #~ msgid "Welcome, Master"
21782 #~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
21785 #~ msgid "General interface setttings"
21789 #~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
21790 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
21793 #~ msgid "Playlist metademux"
21794 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
21797 #~ msgid "Native playlist import"
21798 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
21801 #~ msgid "Timestamp"
21802 #~ msgstr "수직 방향 위치"
21805 #~ msgid "Sorted by Artist"
21806 #~ msgstr "작성자로 소트(&A)"
21809 #~ msgid "Distort video filter"
21810 #~ msgstr "비디오 역전 모듈"
21813 #~ msgid "Text rendering"
21814 #~ msgstr "다이렉트 렌더링"
21816 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
21817 #~ msgstr "플레이 재생목록를 상훌(&S)"
21822 #~ msgid "Stop Stream"
21823 #~ msgstr "스트림의 정지"
21825 #~ msgid "log filename"
21829 #~ msgid "Select angle"
21833 #~ msgid "VC-1 decoder module"
21834 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
21836 #~ msgid "Video filters settings"
21837 #~ msgstr "영상 필터 설정"
21840 #~ msgid "CDDB Artist"
21844 #~ msgid "CDDB Category"
21845 #~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
21847 #~ msgid "CDDB Disc ID"
21848 #~ msgstr "CDDB 디스크 ID"
21851 #~ msgid "CDDB Genre"
21855 #~ msgid "CDDB Year"
21859 #~ msgid "CDDB Title"
21863 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
21864 #~ msgstr "CDDB 디스크 ID"
21867 #~ msgid "CD-Text Message"
21871 #~ msgid "CD-Text Title"
21875 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
21879 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
21883 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
21891 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
21892 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
21895 #~ msgid "By category"
21896 #~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
21899 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
21900 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21903 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
21904 #~ msgstr "fixed32<->float32 변환을 위한 음성·필터"
21907 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
21908 #~ msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 음성·필터"
21911 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
21912 #~ msgstr "float32->s16 변환을 위한 음성·필터"
21915 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
21916 #~ msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터"
21919 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
21920 #~ msgstr "float32->u16 변환을 위한 음성·필터"
21923 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
21924 #~ msgstr "float32->u8변환을 위한 음성·필터"
21927 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
21928 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
21931 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
21932 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
21935 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
21936 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
21939 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
21940 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
21943 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
21944 #~ msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 음성·필터"
21947 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
21948 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
21950 #~ msgid "Linux OSS audio output"
21951 #~ msgstr "Linux OSS 음성 출력"
21954 #~ msgid "Corba control"
21958 #~ msgid "corba control module"
21959 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
21962 #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
21963 #~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
21966 #~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
21968 #~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
21971 #~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
21973 #~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
21976 #~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
21978 #~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
21981 #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
21983 #~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
21985 #~ msgid "Segment filename"
21989 #~ msgid "Muxing application"
21990 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
21993 #~ msgid "Writing application"
21994 #~ msgstr "수직 방향 위치"
21997 #~ msgid "Listeners"
22001 #~ msgid "Podcast Link"
22005 #~ msgid "Podcast Copyright"
22009 #~ msgid "Podcast Category"
22010 #~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
22013 #~ msgid "Podcast Subtitle"
22017 #~ msgid "Podcast Publication Date"
22018 #~ msgstr "모듈레이션 타입"
22021 #~ msgid "Podcast Author"
22025 #~ msgid "Podcast Subcategory"
22026 #~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
22029 #~ msgid "Podcast Duration"
22033 #~ msgid "Mime type"
22038 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
22040 #~ msgstr "요구된 처리의 실행으로 에러가 발생했습니다 :"
22043 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
22044 #~ msgstr "만약, 버그이다고 생각된다면, 이하의 순서에 따라 주세요 :"
22046 #~ msgid "Open Messages Window"
22047 #~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
22053 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
22054 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
22057 #~ msgid "Enable skinned playlist"
22058 #~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
22061 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
22062 #~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
22064 #~ msgid "M3U file"
22067 #~ msgid "Sorted by Album"
22068 #~ msgstr "앨범으로 정렬"
22071 #~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
22072 #~ msgstr "IPv4 네트워크 추상 레이어"
22075 #~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
22076 #~ msgstr "IPv6 네트워크 추상 레이어"
22078 #~ msgid "Playlist stress tests"
22079 #~ msgstr "재생목록 부하 시험"
22082 #~ msgid "DAAP access"
22086 #~ msgid "Session Announcements (SAP)"
22087 #~ msgstr "세션·어나운스먼트·프로토콜을 서포트한다"
22090 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
22091 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22094 #~ msgid "Automatic black border cropping."
22095 #~ msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
22099 #~ "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough"
22100 #~ "\" and \"psychedelic\"."
22101 #~ msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
22104 #~ msgid "Time overlay"
22105 #~ msgstr "수직 오프셋(offset)"
22107 #~ msgid "Standard Play"
22111 #~ msgid "Vertical border width"
22112 #~ msgstr "수직 오프셋(offset)"
22115 #~ msgid "Horizontal border width"
22123 #~ msgid "Filters (v2)"
22127 #~ msgid "Stream information"
22128 #~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
22131 #~ msgid "QT interface"
22132 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
22135 #~ msgid "Connecting..."
22140 #~ "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
22141 #~ msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
22144 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
22145 #~ msgstr "thread의 수"
22149 #~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
22150 #~ "possibly before an I-frame. "
22151 #~ msgstr "thread의 수"
22154 #~ msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
22155 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
22158 #~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
22159 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
22162 #~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
22163 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
22166 #~ msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
22167 #~ msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
22170 #~ msgid "PSNR calculation"
22177 #~ msgid "Number of streams"
22181 #~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
22182 #~ msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
22189 #~ msgid "Center-Center"
22193 #~ msgid "Left-Center"
22197 #~ msgid "Right-Center"
22201 #~ msgid "Center-Top"
22205 #~ msgid "Left-Top"
22209 #~ msgid "Right-Top"
22213 #~ msgid "Center-Bottom"
22217 #~ msgid "Left-Bottom"
22221 #~ msgid "Right-Bottom"
22224 #~ msgid "Adjust Image"
22234 #~ msgid "More info"
22238 #~ msgid "Control interface settings"
22239 #~ msgstr "인터페이스 플러그 인 설정"
22242 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
22243 #~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
22246 #~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
22247 #~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
22251 #~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
22253 #~ msgstr "이 옵션을 지정하면, 항상 영상을 전체화면으로 시작합니다. "
22257 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
22258 #~ "your graphics card (hardware acceleration)."
22259 #~ msgstr "VLC는 디폴트로 그래픽 카드의 오버레이 기능의 사용을 시도합니다. "
22263 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
22265 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22268 #~ msgid "Program to select"
22269 #~ msgstr "디코드의 프로그램"
22272 #~ msgid "Programs to select"
22273 #~ msgstr "디코드의 프로그램"
22275 #~ msgid "Input start time (seconds)"
22276 #~ msgstr "입력 개시 시간 (초)"
22278 #~ msgid "Input stop time (seconds)"
22279 #~ msgstr "입력 정지시간 (초)"
22283 #~ "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value "
22284 #~ "should be set in millisecond units."
22286 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
22290 #~ msgid "Preferred codecs list"
22291 #~ msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
22294 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
22295 #~ msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
22298 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
22299 #~ msgstr "demux 모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
22303 #~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
22304 #~ "read when VLM is launched."
22305 #~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
22308 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
22309 #~ msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
22313 #~ "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This "
22314 #~ "value should be set in milliseconds units."
22316 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
22320 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
22321 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22325 #~ "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
22326 #~ "value should be set in millisecond units."
22328 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
22332 #~ msgid "Standard filesystem file input"
22333 #~ msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
22336 #~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
22337 #~ msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
22341 #~ "Allows you to modify the default caching value for http streams. This "
22342 #~ "value should be set in millisecond units."
22344 #~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
22349 #~ "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This "
22350 #~ "value should be set in millisecond units."
22352 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
22356 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
22357 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22360 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
22361 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
22367 #~ msgid "Output channels number"
22371 #~ msgid "Timeout of subpictures"
22375 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
22376 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22379 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
22380 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22383 #~ msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
22384 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22387 #~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
22388 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22391 #~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
22392 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22395 #~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
22396 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22399 #~ msgid "This allows you to change the display name of the Service."
22400 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
22403 #~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
22404 #~ msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
22406 #~ msgid "Telnet Interface port"
22407 #~ msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
22409 #~ msgid "Telnet Interface password"
22410 #~ msgstr "Telnet 인터페이스 패스워드"
22412 #~ msgid "Size offset"
22413 #~ msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
22416 #~ msgid "Go To Position"
22417 #~ msgstr "수직 방향 위치"
22419 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
22420 #~ msgstr "VIDEO_TS 폴더"
22423 #~ msgid "Advanced output:"
22424 #~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
22426 #~ msgid "Output Options"
22430 #~ msgid "Transcode options"
22431 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
22434 #~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
22435 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
22438 #~ msgid "Select the path to the last skin used."
22439 #~ msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
22442 #~ msgid "Destination Target:"
22443 #~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
22445 #~ msgid "Output methods"
22448 #~ msgid "Miscellaneous options"
22449 #~ msgstr "그 외의 옵션"
22451 #~ msgid "Subtitles options"
22455 #~ msgid "VLC media player - Updates"
22456 #~ msgstr "VLC 미디어 플레이어"
22459 #~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
22460 #~ msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
22462 #~ msgid "Font filename"
22465 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
22466 #~ msgstr "osd 모듈로 사용하는 폰트의 사이즈"
22469 #~ msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
22470 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22473 #~ msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
22474 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22477 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
22478 #~ msgstr "원본 디렉토리"
22482 #~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
22484 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22487 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
22488 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22491 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
22492 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22495 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
22496 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22499 #~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
22500 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22504 #~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
22505 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22509 #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
22510 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22514 #~ "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
22515 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22519 #~ "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
22520 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22523 #~ msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
22524 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22528 #~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
22530 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22533 #~ msgid "Output URL (deprecated)"
22538 #~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
22540 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22544 #~ "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
22546 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22550 #~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
22551 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22554 #~ msgid "Allows you to scale the video before encoding."
22555 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22558 #~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
22559 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22562 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
22563 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22566 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
22567 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22571 #~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
22572 #~ "subpictures overlaying."
22573 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22576 #~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
22577 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22580 #~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
22581 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22584 #~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
22585 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22588 #~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
22589 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22593 #~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
22594 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22598 #~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
22599 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22603 #~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
22605 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22609 #~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
22610 #~ "streaming output."
22611 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22614 #~ msgid "Subpictures filter"
22618 #~ msgid "Height in pixels"
22619 #~ msgstr "픽셀중의 font size"
22622 #~ msgid "Width in pixels"
22623 #~ msgstr "픽셀중의 font size"
22626 #~ msgid "OSD menu configuration file"
22627 #~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
22630 #~ msgid "Select effect"
22631 #~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"
22634 #~ msgid "Allows you to select different visual effects."
22635 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22637 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
22638 #~ msgstr "표시되고 있는 캐릭터 라인의 수직 방향의 오프셋(offset)"
22640 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
22641 #~ msgstr "그늘의 오프셋(offset)(픽셀)"
22644 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
22647 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
22648 #~ msgstr "메가 버스 절단 (10~100Hz)"
22651 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
22652 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22655 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
22656 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
22659 #~ msgid "Ogg stream demuxer"
22660 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
22663 #~ msgid "Podcast playlist import"
22664 #~ msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
22667 #~ msgid "raw DV demuxer"
22668 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
22671 #~ msgid "Text subtitles demux"
22675 #~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
22676 #~ msgstr "id3 태그 파서로 libid3tag를 사용"
22679 #~ msgid "Enable CABAC"
22683 #~ msgid "Enable loop filter"
22684 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
22687 #~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
22688 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
22691 #~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
22692 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
22695 #~ msgid "Scene-cut detection."
22698 #~ msgid "Properties"
22702 #~ msgid "Interface showing control interface"
22703 #~ msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
22705 #~ msgid "Item Info"
22716 #~ msgid "file size : "
22717 #~ msgstr "파일 크기 : "
22720 #~ msgid "Choose a mirror"
22724 #~ msgid "Time To Live"
22725 #~ msgstr "수직 오프셋(offset)"
22728 #~ msgid "Force options for separate subtitle files."
22729 #~ msgstr "분리된 자막 파일을의 강제 옵션"
22732 #~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
22733 #~ msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 음성·필터"
22735 #~ msgid "CoreAudio output"
22736 #~ msgstr "코어 음성 출력"
22738 #~ msgid "SLP announce"
22739 #~ msgstr "SLP 아나운스"
22742 #~ msgid "SLP announcing"
22747 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
22748 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
22749 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
22751 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
22752 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
22754 #~ "For more information, have a look at the web site."
22756 #~ "VLC 는 open source로 여러가지 음성과 영상 형식(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, "
22757 #~ "DivX, mp3,Ogg, ...)뿐만 아니라 DVD·VCD·CD 음성을 위한 여러가지 스트리밍 프"
22758 #~ "로토콜을 위한 크로스 플랫폼 멀티미디어 플레이어이다. \n"
22760 #~ "게다가 VLC 는, 고대역 네트워크용에 주로 설계된, 전송 능력(UDP 유니캐스트 "
22761 #~ "및 멀티 캐스트(HTTP)...)를 갖춘 스트리밍 서버입니다. \n"
22762 #~ "보다 자세한 것은, 웹을 봐 주세요. "
22765 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
22766 #~ msgstr "10 초전에 돌아온다"
22768 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
22769 #~ msgstr "10 초전에 돌아온다"
22772 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
22773 #~ msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
22775 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
22776 #~ msgstr "1 분전에 돌아온다"
22778 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
22779 #~ msgstr "5 분전에 돌아온다"
22782 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
22783 #~ msgstr "10 초 먼저 진행된다"
22785 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
22786 #~ msgstr "10 초 먼저 진행된다"
22789 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
22790 #~ msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
22792 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
22793 #~ msgstr "1 분 먼저 진행된다"
22795 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
22796 #~ msgstr "5 분 먼저 진행된다"
22799 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
22800 #~ msgstr "5 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다"
22811 #~ msgid "Segment "
22818 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
22819 #~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
22822 #~ msgid "Windows GAPI"
22826 #~ msgid "Windows GDI"
22830 #~ msgid "Open MRL"
22833 #~ msgid "Audio output volume"
22834 #~ msgstr "음성 출력 볼륨"
22836 #~ msgid "Network interface address"
22837 #~ msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
22841 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
22842 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
22843 #~ "multicasting interface here."
22845 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, 멀티 캐스트·소류션을 사"
22846 #~ "용하는 경우에는, 아마, IP주소나 멀티 캐스트를 실시해있는 인터페이스를 지정"
22849 #~ msgid "Choose program (SID)"
22850 #~ msgstr "프로그램의 선택 (SID)"
22853 #~ msgid "Choose programs"
22854 #~ msgstr "프로그램의 선택"
22857 #~ msgid "Choose audio track"
22861 #~ msgid "Choose subtitles track"
22862 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
22865 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
22866 #~ msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
22869 #~ msgid "Select maximum bitrate stream"
22870 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
22873 #~ msgid "Old playlist open"
22874 #~ msgstr "재생목록의 최후로 루프"
22877 #~ msgid "Current version"
22881 #~ msgid "Released on"
22885 #~ msgid "Your version"
22893 #~ msgid "SAP announces"
22894 #~ msgstr "SAP 아나운스"
22897 #~ msgid "Streamming"
22898 #~ msgstr "스트림의 정지"
22900 #~ msgid "Brazilian"
22903 #~ msgid "Channel mixer"
22907 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
22908 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
22911 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
22912 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
22915 #~ msgid "Satellite default transponder FEC"
22916 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
22919 #~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
22920 #~ msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
22923 #~ msgid "Use diseqc with antenna"
22924 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
22926 #~ msgid "SLP attribute identifiers"
22927 #~ msgstr "SLP 속성 식별자"
22929 #~ msgid "SLP scopes list"
22930 #~ msgstr "SLP 스코프 일람"
22932 #~ msgid "SLP LDAP filter"
22933 #~ msgstr "SLP LDAP 필터"
22935 #~ msgid "SLP input"
22939 #~ msgid "Late delay (ms)"
22943 #~ msgid "Repeat time (ms)"
22947 #~ msgid "Wait time (ms)"
22950 #~ msgid "Show tooltips for configuration options. "
22951 #~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
22954 #~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
22955 #~ msgstr "configuration·윈도우의 높이의 최대치"
22958 #~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
22959 #~ "preferences menu will occupy. "
22961 #~ "설정 메뉴의 configuration·윈도우가 차지하는 높이의 최대치를 설정 성과. "
22963 #~ msgid "Interface default search path"
22964 #~ msgstr "인터페이스의 기정의 검색 패스"
22967 #~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
22968 #~ "open when looking for a file. "
22969 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
22972 #~ msgid "GNOME interface"
22973 #~ msgstr "GNOME 인터페이스·모듈"
22975 #~ msgid "_Open File..."
22976 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
22979 #~ msgid "Open a file"
22982 #~ msgid "Open _Disc..."
22983 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
22985 #~ msgid "_Network stream..."
22986 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
22988 #~ msgid "Select a network stream"
22989 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
22991 #~ msgid "_Eject Disc"
22992 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
22994 #~ msgid "Eject disc"
22995 #~ msgstr "디스크의 꺼내기"
22997 #~ msgid "Progr_am"
22998 #~ msgstr "프로그램(_A)"
23000 #~ msgid "Choose the program"
23001 #~ msgstr "프로그램의 선택"
23006 #~ msgid "Choose title"
23009 #~ msgid "_Chapter"
23010 #~ msgstr "Chapter(_C)"
23012 #~ msgid "Choose chapter"
23013 #~ msgstr "Chapter의 선택"
23015 #~ msgid "_Playlist..."
23016 #~ msgstr "재생목록(_P)..."
23018 #~ msgid "_Modules..."
23019 #~ msgstr "모듈(_M)..."
23021 #~ msgid "Open the module manager"
23024 #~ msgid "Open the messages window"
23025 #~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
23028 #~ msgid "_Language"
23031 #~ msgid "Select audio channel"
23032 #~ msgstr "음성·채널의 선택"
23034 #~ msgid "_Subtitles"
23037 #~ msgid "Select subtitles channel"
23040 #~ msgid "_Fullscreen"
23041 #~ msgstr "전체화면(_F)"
23049 #~ msgid "Open disc"
23050 #~ msgstr "디스크를 연다"
23058 #~ msgid "Open a satellite card"
23059 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
23061 #~ msgid "Stop stream"
23062 #~ msgstr "스트림의 정지"
23064 #~ msgid "Pause stream"
23065 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
23073 #~ msgid "Previous file"
23076 #~ msgid "Next file"
23082 #~ msgid "Chapter:"
23083 #~ msgstr "Chapter:"
23085 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
23086 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
23088 #~ msgid "_Network Stream..."
23089 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
23091 #~ msgid "_Jump..."
23092 #~ msgstr "점프(_J)..."
23094 #~ msgid "Switch program"
23095 #~ msgstr "프로그램의 변환"
23097 #~ msgid "_Navigation"
23098 #~ msgstr "네비게이션(_N)"
23100 #~ msgid "Navigate through titles and chapters"
23101 #~ msgstr "제목과 Chapter로부터 안내"
23103 #~ msgid "Toggle _Interface"
23104 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
23106 #~ msgid "Playlist..."
23107 #~ msgstr "재생목록..."
23111 #~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
23112 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source. "
23114 #~ "이 소프트웨어는 DVD 및, MPEG를 재생하는 VideoLAN 클라이언트입니다. \n"
23115 #~ "파일 또는, 네트워크로부터 MPEG와 MPEG 2 데이터를 재생할 수가 있습니다. "
23117 #~ msgid "Open Stream"
23118 #~ msgstr "스트림을 연다"
23120 #~ msgid "Symbol Rate"
23123 #~ msgid "stream output"
23130 #~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
23133 #~ "죄송합니다만, 이 모듈·매니저는 아직 기능하지 않습니다. 새로운 바죠로 시험"
23142 #~ msgid "stream output (MRL)"
23143 #~ msgstr "스트림의 출력 (MRL)"
23146 #~ msgid "Destination Target: "
23147 #~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
23153 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
23154 #~ msgstr "파일 %s 로부터 픽스맙을 생성할 수 없습니다"
23156 #~ msgid "Gtk+ interface"
23157 #~ msgstr "Gtk+ 인터페이스"
23163 #~ msgstr "닫는다(_C)"
23165 #~ msgid "Close the window"
23166 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
23171 #~ msgid "Exit the program"
23172 #~ msgstr "프로그램의 종료"
23177 #~ msgid "Hide the main interface window"
23178 #~ msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
23180 #~ msgid "Navigate through the stream"
23181 #~ msgstr "스트림을 안내한다"
23183 #~ msgid "_Settings"
23186 #~ msgid "_Preferences..."
23187 #~ msgstr "설정(_P)..."
23189 #~ msgid "Configure the application"
23190 #~ msgstr "어플리케이션의 설정"
23193 #~ msgstr "도움말(_H)"
23195 #~ msgid "_About..."
23196 #~ msgstr "VideoLAN 에 대해(_A)..."
23198 #~ msgid "About this application"
23199 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
23201 #~ msgid "Open a Satellite Card"
23202 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
23204 #~ msgid "Go Backward"
23207 #~ msgid "Play Stream"
23208 #~ msgstr "스트림의 재생"
23210 #~ msgid "Pause Stream"
23211 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
23213 #~ msgid "Play Slower"
23216 #~ msgid "Play Faster"
23217 #~ msgstr "빨리 감기 재생"
23219 #~ msgid "Open Playlist"
23220 #~ msgstr "재생목록 열기"
23222 #~ msgid "Previous File"
23225 #~ msgid "Next File"
23231 #~ msgid "Open Target"
23235 #~ msgid "Use stream output"
23236 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
23238 #~ msgid "Stream output configuration "
23239 #~ msgstr "스트림 출력의 설정"
23250 #~ msgid "Selected"
23251 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
23254 #~ msgstr "인연 잡기(_C)"
23263 #~ msgid "Stream output (MRL)"
23264 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
23266 #~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
23267 #~ msgstr "픽스맙·파일 %s 의 로드에서 에러가 발생했습니다. "
23269 #~ msgid "Title %d (%d)"
23270 #~ msgstr "제목 %d (%d)"
23272 #~ msgid "Chapter %d"
23273 #~ msgstr "Chapter %d"
23275 #~ msgid "Selected:"
23276 #~ msgstr "선택이 끝난 상태:"
23279 #~ msgid "Disk type"
23285 #~ msgid "Chapter "
23286 #~ msgstr "Chapter "
23288 #~ msgid "Device name "
23291 #~ msgid "Languages"
23294 #~ msgid "language"
23297 #~ msgid "Open &Disk"
23298 #~ msgstr "디스크를 연다(&D)"
23301 #~ msgid "Open &Stream"
23302 #~ msgstr "스트림을 연다(&S)"
23304 #~ msgid "&Backward"
23305 #~ msgstr "역전 재생(&B)"
23311 #~ msgstr "일시정지(&A)"
23314 #~ msgstr "슬로우(&S)"
23317 #~ msgstr "빨리 감기(&T)"
23319 #~ msgid "Stream info..."
23320 #~ msgstr "스트림의 정보..."
23322 #~ msgid "Opens an existing document"
23323 #~ msgstr "기존의 윈도우를 연다"
23326 #~ msgid "Opens a recently used file"
23330 #~ msgid "Quits the application"
23331 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
23333 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
23334 #~ msgstr "툴바의 유효/무효"
23336 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
23337 #~ msgstr "상태 바의 유효/무효"
23339 #~ msgid "Opens a disk"
23340 #~ msgstr "디스크를 연다"
23343 #~ msgid "Opens a network stream"
23344 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
23346 #~ msgid "Starts playback"
23353 #~ msgid "Opening file..."
23354 #~ msgstr "파일을 연다..."
23356 #~ msgid "Exiting..."
23359 #~ msgid "KDE interface"
23360 #~ msgstr "KDE 인터페이스"
23362 #~ msgid "Messages:"
23366 #~ msgid "Address "
23367 #~ msgstr "호스트명/주소"
23372 #~ msgid "Controls"
23379 #~ msgid "DivX second version"
23380 #~ msgstr "MMX 변환원 "
23383 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
23384 #~ msgstr "MPEG 음성 디코더"
23387 #~ msgid "DVD audio format"
23399 #~ msgid "SAP IPv6 announcing"
23402 #~ msgid "Random effect"
23433 #~ msgid "Showintf"
23434 #~ msgstr "인터페이스 표시"
23444 #~ msgid "&Select All"
23445 #~ msgstr "모든 것을 선택(&S)"
23447 #~ msgid "PLS file"
23455 #~ msgid "AAC demuxer"
23456 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
23458 #~ msgid "Simple id3 tag skipper"
23459 #~ msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
23461 #~ msgid "Screenshot Path"
23462 #~ msgstr "screen shot 패스"
23464 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
23465 #~ msgstr "사용법: %s [options] [items]...\n"
23468 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
23471 #~ "사용법: %s [options] [items]...\n"
23474 #~ msgid "[module] [description]\n"
23475 #~ msgstr "[모듈] [설명]\n"
23477 #~ msgid "Choose audio channel"
23478 #~ msgstr "음성 채널의 선택"
23480 #~ msgid "Choose subtitle track"
23481 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
23483 #~ msgid "Choose a stream output"
23484 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
23486 #~ msgid "Empty if no stream output. "
23487 #~ msgstr "출력 스트림이 없는 경우, 비운다"
23489 #~ msgid "Loop playlist on end"
23490 #~ msgstr "재생목록의 최후로 루프"
23492 #~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
23493 #~ msgstr "상세한 도움말을 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
23495 #~ msgid "Vol %%%d"
23496 #~ msgstr "음량 %%%d"
23498 #~ msgid "Vol %d%%"
23499 #~ msgstr "음량 %d%%"
23502 #~ msgid "Extended help"
23503 #~ msgstr "GUI 확장(&E)"
23506 #~ msgid "List additional commands. "
23507 #~ msgstr "추가 프로세서의 사용"
23510 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY. "
23511 #~ msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
23514 #~ msgid "Real time control interface"
23515 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
23518 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
23519 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
23522 #~ msgid "Telnet remote control interface"
23523 #~ msgstr "Telnet 리모트 제어 인터페이스"
23526 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
23527 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
23529 #~ msgid "vlc preferences"
23530 #~ msgstr "VLC 설정..."
23536 #~ msgid "SAP interface"
23537 #~ msgstr "SAP 인터페이스"
23539 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. "
23540 #~ msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
23543 #~ msgid "IDR frames"
23544 #~ msgstr "키 프레임을 사용"
23546 #~ msgid "VLC modules preferences"
23547 #~ msgstr "VLC 모듈 설정"
23549 #~ msgid "Access modules settings"
23550 #~ msgstr "액세스 모듈 설정"
23552 #~ msgid "Audio output modules settings"
23553 #~ msgstr "음성 출력 모듈 설정"
23555 #~ msgid "Decoder modules settings"
23556 #~ msgstr "디코드 모듈 설정"
23559 #~ msgid "Demuxers settings"
23563 #~ msgid "Stream output access modules settings"
23564 #~ msgstr "음성 출력 모듈"
23567 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
23568 #~ msgstr "음성 출력 모듈"
23571 #~ msgid "Stream output modules settings"
23572 #~ msgstr "음성 출력 모듈"
23574 #~ msgid "Text renderer settings"
23575 #~ msgstr "텍스트 렌더러 설정"
23577 #~ msgid "Video output modules settings"
23578 #~ msgstr "영상 출력 모듈 설정"
23582 #~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers "
23584 #~ msgstr "DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 기정의 타입을 지정합니다. "
23587 #~ msgid "DVDRead Input"
23588 #~ msgstr "DVDnav 입력"
23591 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
23594 #~ msgid "Delete Group"
23597 #~ msgid "Add Group"
23600 #~ msgid "Reverse sort by author"
23601 #~ msgstr "작성자로 역정렬"
23606 #~ msgid "&Disable"
23609 #~ msgid "Enable/Disable"
23612 #~ msgid "New Group"
23615 #~ msgid "Sort by &group"
23616 #~ msgstr "그룹으로 정렬"
23618 #~ msgid "Reverse sort by group"
23619 #~ msgstr "그룹으로 역정렬"
23621 #~ msgid "&Disable all group items"
23622 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 무효로 한다(&D)<"
23628 #~ msgid "Enter a name for the new group:"
23629 #~ msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
23631 #~ msgid "| no entries\n"
23632 #~ msgstr "| 엔트리가 없습니다. \n"
23635 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
23641 #~ msgid "Disc Artist(s)"
23642 #~ msgstr "디스크 아티스트"
23644 #~ msgid "Track Artist"
23645 #~ msgstr "트랙 아티스트"
23647 #~ msgid "Track Title"
23651 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
23652 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss가 있는 경우에는 사용"
23655 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
23656 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
23662 #~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
23663 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
23666 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
23667 #~ msgstr "Video4Linux 입력 모듈"
23670 #~ msgid "C post processing"
23674 #~ msgid "MMX post processing"
23675 #~ msgstr "MMX 후 처리 모듈"
23678 #~ msgid "MMX EXT post processing"
23679 #~ msgstr "MMX extension 후 처리 모듈"
23681 #~ msgid "Jump -10 seconds"
23682 #~ msgstr "10 초전에 이동"
23684 #~ msgid "Jump +10 seconds"
23685 #~ msgstr "10 초 후에 이동"
23687 #~ msgid "Jump -1 minute"
23688 #~ msgstr "1 분전에 이동"
23690 #~ msgid "Jump +1 minute"
23691 #~ msgstr "1 분후에 이동"
23693 #~ msgid "Jump -5 minutes"
23694 #~ msgstr "5 분전에 이동"
23696 #~ msgid "Jump +5 minutes"
23697 #~ msgstr "5 분후에 이동"
23700 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
23701 #~ msgstr "더미의 인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
23704 #~ msgid "Compatibility with pre-0. 4 VLS"
23705 #~ msgstr "0.4 이이전의 VLS와의 호환"
23708 #~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3. "
23709 #~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case "
23710 #~ "you're using an old version, select this option. "
23712 #~ "A/52 음성·스트림의 프로토콜은, vls 0.3. x와 0.4의 사이에 변경에했다. 디폴"
23713 #~ "트에서는, VLC는 최신의 vls를 상정합니다. 만약, 낡은 버젼의vls를 사용하고 "
23714 #~ "있는 경우에는, 이 옵션을 선택합니다. "
23717 #~ msgid "Output MRL"
23718 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
23721 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
23722 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
23725 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
23726 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
23728 #~ msgid "caching value in ms"
23729 #~ msgstr "캐싱치 (ms)"
23732 #~ msgid "DVDnav Input (demux)"
23733 #~ msgstr "DVD read 모듈"
23736 #~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
23737 #~ msgstr "일반적인 ISO 13818-1 MPEG 다중 송신"
23739 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
23740 #~ msgstr "CVD 자막 %i"
23742 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
23743 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
23745 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
23746 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
23748 #~ msgid "Goto Menu"
23751 #~ msgid "Jump +10 Seconds"
23752 #~ msgstr "+10 초 날린다"
23754 #~ msgid "Jump -10 Seconds"
23755 #~ msgstr "-10 초 날린다"
23757 #~ msgid "video rendering mode"
23758 #~ msgstr "영상 렌더링 모드"
23760 #~ msgid "New Wizard..."
23761 #~ msgstr "신규 위저드..."
23763 #~ msgid "Audio menu"
23766 #~ msgid "Input menu"
23769 #~ msgid "Interface menu"
23770 #~ msgstr "인터페이스 메뉴"
23772 #~ msgid "DVD (test)"
23773 #~ msgstr "DVD(test)"
23775 #~ msgid "Item info"
23778 #~ msgid "Stream with VLC in three steps. "
23779 #~ msgstr "VLC 로 스트림을 하는 3 스텝"
23781 #~ msgid "Step 1: Select what to stream. "
23782 #~ msgstr "스텝 1:스트리밍을 선택한다"
23784 #~ msgid "Step 2: Define streaming method. "
23785 #~ msgstr "스텝 2:스트리밍의 방법을 정의한다"
23787 #~ msgid "Step 3: Start streaming. "
23788 #~ msgstr "스텝 3:스트리밍을 개시한다"
23792 #~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
23793 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
23805 #~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This "
23806 #~ "value should be set in miliseconds units. "
23808 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
23812 #~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
23813 #~ "value should be set in miliseconds units. "
23815 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
23819 #~ msgid "Dummy stream ouput"
23820 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
23824 #~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
23825 #~ "value should be set in miliseconds units. "
23827 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
23831 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself. "
23832 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
23835 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output. "
23836 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23838 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
23839 #~ msgstr "안녕하세요, 스트리밍 마법사입니다"
23842 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
23843 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
23844 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
23845 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc. ) "
23846 #~ "expressing pixel squareness. "
23848 #~ "강제적으로 송신지의 픽셀·사이즈를 지정합니다. VLC의 디폴트에서는 사용해있"
23849 #~ "는 하드웨어가 다른 방법을 가지고 있지 않는 이상 픽셀은 구형을 나타내는 정"
23850 #~ "보로 해(이)라고 다루어집니다. 이 옵션은, TV와 같이 VLC 신호가 다른 디바이"
23851 #~ "스에 송신되고없게 하기 위해서 사용될 가능성이 있습니다. 지정할 수 있는 포"
23852 #~ "맷은,부동 소수점치 (1, 1.25, 1.3333 등)입니다. "
23855 #~ msgid "Truncated stream"
23856 #~ msgstr "스트림의 재생"
23860 #~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This "
23861 #~ "value should be set in miliseconds units. "
23863 #~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
23867 #~ msgid "Codec name"
23871 #~ msgid "Codec info"
23875 #~ msgid "Codec download"
23883 #~ msgid "Open a skin file. "
23887 #~ msgid "Advanced open"
23888 #~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
23891 #~ msgid "Open a network stream"
23892 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
23895 #~ msgid "Open a satellite stream"
23896 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
23899 #~ msgid "Exit this program"
23900 #~ msgstr "프로그램의 종료"
23902 #~ msgid "Open the playlist"
23903 #~ msgstr "재생목록을 연다"
23906 #~ msgid "Show the program logs"
23907 #~ msgstr "프로그램의 선택"
23910 #~ msgid "About this program"
23911 #~ msgstr "프로그램의 종료"
23914 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
23915 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
23922 #~ msgid "Video device type"
23923 #~ msgstr "DVD 디바이스"
23926 #~ msgid "Video device MRL"
23927 #~ msgstr "DVD 디바이스"
23930 #~ msgid "Common options"
23934 #~ msgid "The channel frequency in kHz"
23935 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
23938 #~ msgid "Audio device"
23939 #~ msgstr "DVD 디바이스"
23942 #~ msgid "VLC plugins preferences"
23946 #~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
23947 #~ msgstr "보상하는 음성의 엇갈림(시간 :ms)"
23950 #~ msgid "Audio CD demux"
23954 #~ msgid "satellite default transponder polarization"
23955 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
23958 #~ msgid "satellite default transponder FEC"
23959 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
23962 #~ msgid "use diseqc with antenna"
23963 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
23966 #~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
23967 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
23970 #~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
23971 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
23974 #~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
23975 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
23978 #~ msgid "udp stream output"
23979 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
23982 #~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
23983 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
23986 #~ msgid "Play List"
23994 #~ msgid "Loop Off"
23998 #~ msgid "Repeat Item"
24001 #~ msgid "Repeat Playlist"
24002 #~ msgstr "재생목록 반복"
24005 #~ msgid "VLC Media Player"
24006 #~ msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
24009 #~ msgid "Quicktime"
24010 #~ msgstr "VLC를 종료"
24013 #~ msgid "Quick &Open ..."
24014 #~ msgstr "파일을 연다..."
24017 #~ msgid "&About..."
24018 #~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
24022 #~ msgstr "VLC를 종료"
24029 #~ msgid "Simple &Open ..."
24030 #~ msgstr "파일을 연다..."
24032 #~ msgid "&Randomize Playlist"
24033 #~ msgstr "재생목록 임의 재생(&R)"
24039 #~ msgid "Using the logger interface plugin..."
24040 #~ msgstr "로깅·인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
24043 #~ msgid "Gather stream"
24044 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
24047 #~ msgid "video deinterlacing filter"
24048 #~ msgstr "noninterplace화 모듈"
24051 #~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
24052 #~ msgstr "그 외의 영상 효과 모듈"
24055 #~ msgid "xosd interface"
24056 #~ msgstr "xosd 인터페이스·모듈"
24059 #~ msgid "CD Audio device"
24060 #~ msgstr "DVD 디바이스"
24063 #~ msgid "Sample Rate"
24067 #~ msgid "Gtk2 interface"
24068 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
24084 #~ msgstr "VideoLAN에 대해"
24087 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
24088 #~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
24091 #~ msgid "VCD device name"
24094 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
24095 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
24098 #~ msgid "Open a DVD or (S) VCD"
24099 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
24101 #~ msgid "Rewind stream"
24102 #~ msgstr "스트림을 연다"
24105 #~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
24106 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
24109 #~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
24110 #~ "input from local or network sources. "
24112 #~ "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의 소스로부"
24113 #~ "터 재생할 수 있는 플레이어입니다. "
24116 #~ msgid "FileInfo"
24117 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
24120 #~ msgid "&File info..."
24121 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
24124 #~ msgid "&Miscellaneous"
24128 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
24129 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
24131 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
24132 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 기본 스트림 입력"
24136 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
24143 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
24144 #~ "For instance, 'a52old, a52, any' will try the old a52 codec before the "
24145 #~ "new one. Please be aware that VLC does not make any difference between "
24146 #~ "audio or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of "
24147 #~ "the list to make sure there is a fallback for the types you didn't "
24150 #~ "VLC가 사용하는 코덱의 순서를 선택할 수가 있습니다. 'a52old, a52, any'는보"
24151 #~ "다 새로운 코덱보다, 낡은 a52 코덱의 사용을 우선적으로 시도합니다. VLC(은)"
24152 #~ "는 음성과 영상의 코덱으로 어떠한 차이도 가지지 않는 것에 주의해 관이야있"
24153 #~ "고. 타입이 지정되지 않았던 경우의 폴 백을 위해서(때문에), 재생목록의 마지"
24154 #~ "막에 상에'any'를 지정하지 않으면 안됩니다. "
24158 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
24159 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
24162 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
24163 #~ msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
24166 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
24167 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
24170 #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
24171 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
24174 #~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
24175 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
24182 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
24183 #~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
24187 #~ msgstr "스트림의 정지"
24190 #~ msgid "Device :"
24191 #~ msgstr "DVD 디바이스"
24198 #~ msgid "&Eject Disc"
24199 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
24201 #~ msgid "print help"
24204 #~ msgid "print detailed help"
24205 #~ msgstr "상세한 도움말 출력"
24207 #~ msgid "print help on module"
24208 #~ msgstr "모듈 도움말 출력"
24210 #~ msgid "A52 downmix module"
24211 #~ msgstr "AC3 다운 믹스·모듈"
24213 #~ msgid "A52 IMDCT module"
24214 #~ msgstr "AC3 IMDCT 모듈"
24216 #~ msgid "software A52 decoder"
24217 #~ msgstr "소프트웨어 AC3 디코더"
24219 #~ msgid "SSE A52 downmix module"
24220 #~ msgstr "SSE AC3 다운 믹스·모듈"
24222 #~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
24223 #~ msgstr "3D Now! AC3 다운 믹스·모듈"
24225 #~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
24226 #~ msgstr "SSE AC3 IMDCT 모듈"
24228 #~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
24229 #~ msgstr "3D Now! AC3 IMDCT 모듈"
24232 #~ msgid "AltiVec IDCT"
24233 #~ msgstr "Altivec IDCT 모듈"
24236 #~ msgid "classic IDCT"
24237 #~ msgstr "쿠랏식크 IDCT 모듈"
24240 #~ msgid "MMX IDCT"
24241 #~ msgstr "MMX IDCT 모듈"
24244 #~ msgid "MMX EXT IDCT"
24245 #~ msgstr "MMX extension IDCT 모듈"
24248 #~ msgid "3D Now! motion compensation"
24249 #~ msgstr "3D Now! 모션 보정 모듈"
24252 #~ msgid "MMX motion compensation"
24253 #~ msgstr "MMX 모션 보정 모듈"
24256 #~ msgid "MMX EXT motion compensation"
24257 #~ msgstr "MMX extension·모션 보정 모듈"
24259 #~ msgid "IDCT module"
24260 #~ msgstr "IDCT 모듈"
24263 #~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
24264 #~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
24267 #~ "영상·디코더에 의해 사용되는 IDCT 모듈을 선택 가능하게 합니다. 데포르트로 "
24268 #~ "자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
24271 #~ msgid "Motion compensation module"
24272 #~ msgstr "모션 보정 모듈"
24275 #~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
24276 #~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
24277 #~ "best module available. "
24279 #~ "영상·디코더에 의해 사용되는 모션 보정 모듈을 선택 가능하게 섬. 디폴트로 자"
24280 #~ "동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
24283 #~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
24284 #~ "have one, you can specify the number of processors here. "
24286 #~ "멀티·프로세서·시스템에 대해 효과가 있습니다. 탑재하고 있는 프로세서수를 지"
24290 #~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
24291 #~ msgstr "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다 (I|I+|IP|IP+|IPB)"
24294 #~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
24295 #~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you "
24296 #~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
24297 #~ "get anything. "
24299 #~ "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다. 직접 선택하는 것에 의해 사용하고 싶"
24300 #~ "은 데코드의 화상 타입을 지정할 수 있습니다. CPU의 디코드 능력을 넘어 사용"
24301 #~ "하는 것은할 수 없습니다. "
24304 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
24305 #~ "enable this option. "
24307 #~ "재생목록에 오픈하고 있는 항목을 추가하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선거택 "
24311 #~ msgid "Close Menu"
24312 #~ msgstr "메뉴를 클리어 한다"
24315 #~ msgid "X11 MGA video output"
24319 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
24320 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
24323 #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
24324 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
24327 #~ msgid "Font used by the text subtitler"
24328 #~ msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
24331 #~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
24332 #~ "will be used to display them. "
24334 #~ "자막이 텍스트·폼으로 코드화 되고 있을 때, 표시하기 위한 폰트를 선거택 가능"
24338 #~ msgid "HTTP interface bind port"
24339 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
24342 #~ msgid "HTTP interface bind address"
24343 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
24346 #~ msgid "osd text filter"
24350 #~ msgid "Auto-level Post processing quality"
24351 #~ msgstr "C 후 처리 모듈"
24354 #~ msgid "dummy functions"
24355 #~ msgstr "더미의 기능 모듈"
24358 #~ msgid "&Logs..."
24359 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
24362 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
24363 #~ "instance :0. 1. "
24365 #~ "X11가 묘화 하는 로컬의 디스플레이·포토를 지정합니다. 인스턴스(은)는,:0. 1"
24368 #~ msgid "Launch playlist on startup"
24369 #~ msgstr "기동시에 재생목록을 연다"
24372 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option. "
24374 #~ "VLC의 기동시에 재생목록를 기동하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택 섬. "
24377 #~ msgid "Device &name:"
24385 #~ msgid "&Chapter:"
24386 #~ msgstr "Chapter:"
24389 #~ msgid "Open &file..."
24390 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
24393 #~ msgid "Open &disc..."
24394 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
24397 #~ msgid "&Network stream..."
24398 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
24401 #~ msgid "&Hide interface"
24402 #~ msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
24405 #~ msgid "Spawn a new interface"
24406 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
24409 #~ msgid "&Controls"
24413 #~ msgid "C&hannels"
24421 #~ msgid "&Program"
24429 #~ msgid "&Chapter"
24430 #~ msgstr "Chapter"
24433 #~ msgid "&Language"
24437 #~ msgid "Close this popup"
24438 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
24441 #~ msgid "&Jump..."
24442 #~ msgstr "점프(_J)..."
24445 #~ msgid "New stream"
24446 #~ msgstr "스트림을 연다"
24449 #~ msgid "Network Stream..."
24450 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
24453 #~ msgid "&Stream output..."
24457 #~ msgid "&Add subtitles..."
24465 #~ msgid "&Fullscreen"
24466 #~ msgstr "전화면화(_F)"
24469 #~ msgid "Volume &Up"
24470 #~ msgstr "볼륨을 올린다"
24473 #~ msgid "Volume &Down"
24474 #~ msgstr "볼륨을 내린다"
24481 #~ msgid "Toggle mute"
24482 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
24485 #~ msgid "Set the window on top"
24486 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
24488 #~ msgid "Channel server"
24496 #~ msgid "&Disc..."
24497 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
24500 #~ msgid "&Network..."
24504 #~ msgid "&Invert selection"
24508 #~ msgid "&Delete selection"
24512 #~ msgid "Delete &all"
24516 #~ msgid "Play the selected stream"
24517 #~ msgstr "스트림의 재생"
24520 #~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
24521 #~ msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
24525 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
24526 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
24529 #~ msgid "Native Windows interface"
24530 #~ msgstr "네이티브 Windows 인터페이스"
24536 #~ "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server. "
24537 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
24539 #~ msgid "channel server address"
24540 #~ msgstr "채널·서버의 주소"
24542 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server. "
24543 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 주소를 지정합니다. "
24545 #~ msgid "channel server port"
24546 #~ msgstr "채널·서버의 포토"
24548 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs. "
24549 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 포토를 지정합니다. "
24552 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
24553 #~ "solution, you may indicate here which interface to use. "
24555 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, VLAN 소류쇼를 사용하는 "
24556 #~ "경우에는, 사용하는 인터페이스를 지정합니다. "
24558 #~ msgid "Network Channel:"
24559 #~ msgstr "네트워크·채널:"
24561 #~ msgid "Language 0x%x"
24562 #~ msgstr "언어 0x%x"
24565 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
24566 #~ msgstr "DVD 메뉴를 사용"
24569 #~ msgid "Stream output:"
24573 #~ msgid "All files"
24577 #~ msgid "Add file"
24581 #~ msgid "Device Name"
24585 #~ msgid "dvdplay input module"
24586 #~ msgstr "VCD 입력 모듈"
24588 #~ msgid "raw UDP access module"
24589 #~ msgstr "UDP 액세스·모듈"
24591 #~ msgid "By default samples.raw"
24592 #~ msgstr "디폴트 samples.raw"
24594 #~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
24595 #~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp 모듈"
24598 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
24599 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
24601 #~ msgid "QNX RTOS module"
24602 #~ msgstr "QNX RTOS 모듈"
24604 #~ msgid "image crop video module"
24605 #~ msgstr "영상 잘라내기 모듈"
24607 #~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
24608 #~ msgstr "\"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" 또는 \"linear\"로부터 1개"
24610 #~ msgid "3dfx Glide module"
24611 #~ msgstr "3dfx Glide 모듈"
24613 #~ msgid "X11 MGA module"
24614 #~ msgstr "X11 MGA 모듈"
24616 #~ msgid "SVGAlib module"
24617 #~ msgstr "SVGAlib 모듈"
24619 #~ msgid "X11 module"
24622 #~ msgid "QT Embedded drawable"
24623 #~ msgstr "매입 QT drawable"
24626 #~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. "
24627 #~ "This option is DANGEROUS, use with care. "
24629 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용되는 매입 QT drawable 모듈을 손가락정합니"
24630 #~ "다. 이 옵션은 위험하기 때문에 주의가 필요합니다. "
24633 #~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
24634 #~ "DANGEROUS, use with care. "
24636 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 윈도우를 지정합니다. 이 오프쇼는 위험"
24637 #~ "하므로, 주의가 필요합니다. "
24639 #~ msgid "X11 drawable"
24640 #~ msgstr "X11 drawable"
24643 #~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
24644 #~ "option is DANGEROUS, use with care. "
24646 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 X11 drawable를 지정합니다. 이 오프숀"
24647 #~ "은 위험하기 때문에, 이용에는 주의가 필요합니다. "
24653 #~ msgid "Slowmotion"
24657 #~ msgid "Open disc..."
24658 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
24661 #~ msgid "Select program"
24662 #~ msgstr "프로그램의 변환"
24664 #~ msgid "Jump to previous title"
24665 #~ msgstr "이전의 제목을 선택"
24668 #~ msgid "Jump to previous chapter"
24669 #~ msgstr "이전의 Chapter를 선택"
24672 #~ msgid "Jump to next chapter"
24673 #~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"
24680 #~ msgid "Extra Audio File"
24684 #~ msgid "Media File"
24688 #~ msgid "Never download"
24696 #~ msgid "geometry"
24708 #~ msgid "QPushButton"
24720 #~ msgid "orientation"
24721 #~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
24724 #~ msgid "QGroupBox"
24732 #~ msgid "checkable"
24736 #~ msgid "horizontalLayout_3"
24744 #~ msgid "Justification"
24745 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
24748 #~ msgid "Audioscrobbler username"
24749 #~ msgstr "오디오 디바이스명"
24752 #~ msgid "Audioscrobbler password"
24753 #~ msgstr "FTP 패스워드"
24756 #~ msgid "Dummy video filter"
24757 #~ msgstr "비디오·필터·모듈"
24760 #~ msgid "Top left corner y coordinate"
24761 #~ msgstr "비디오 y 코디네이터"
24764 #~ msgid "Small playlist"
24765 #~ msgstr "플레이 재생목록를 보존"
24768 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
24772 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
24776 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
24780 #~ msgid "VLC internal picture video output"
24781 #~ msgstr "DirectX 비디오·모듈"
24784 #~ msgid "Xvid video decoder"
24785 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
24787 #~ msgid "Item Enabled"
24790 #~ msgid "&Enable all group items"
24791 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
24794 #~ msgid "OpenGL effect"
24798 #~ msgid "Toggle enabled"
24799 #~ msgstr " (디폴트:유효)"
24802 #~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
24803 #~ msgstr "스트림의 정보..."
24806 #~ msgid "Video for Linux"
24810 #~ msgid "Let the video window float on top of other windows. "
24811 #~ msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
24814 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
24815 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
24818 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
24819 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
24822 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
24823 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
24826 #~ msgid "Audio encoding codec"
24827 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
24830 #~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
24831 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
24833 #~ msgid "image wall video module"
24834 #~ msgstr "이미지·월·비디오·모듈"
24837 #~ msgid "Loop filter"
24838 #~ msgstr "로고 비디오 필터"
24841 #~ msgid "Telnet Interface host"
24842 #~ msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
24845 #~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
24846 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
24850 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
24851 #~ "(Basic authentication only). "
24852 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "