1 # Korean translation for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
6 # Han HoJoong <0demon0@paran.com>, 2005.
9 "Project-Id-Version: ko\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-03-14 21:08+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-09-07 06:05+0900\n"
13 "Last-Translator: Han HoJoong <0demon0@paran.com>\n"
14 "Language-Team: Korean Linux User Group\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc/vlc.h:578
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 "법률에 의해 허가되는 범위에서 이 프로그램에는 무슨 보증도 없습니다. \n"
28 "당신은, GNU GPL의 조항에 근거해 재배포할지도 모릅니다. \n"
29 "COPYING 파일에 상세가 쓰여져 있기 때문에, 참조해 주세요. \n"
30 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris. \n"
32 #: include/vlc_config_cat.h:32
33 msgid "VLC preferences"
36 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
40 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
41 #: src/input/input.c:1904 src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
42 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61
43 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
44 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
45 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
49 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1435 modules/misc/dummy/dummy.c:67
53 #: include/vlc_config_cat.h:40
55 msgid "Settings for VLC interfaces"
58 #: include/vlc_config_cat.h:42
60 msgid "General interface setttings"
63 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈"
68 #: include/vlc_config_cat.h:45
70 msgid "Control interface settings"
71 msgstr "인터페이스 플러그 인 설정"
73 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
75 msgid "Hotkeys settings"
78 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1588 src/libvlc.h:1051
79 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
80 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
81 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 modules/gui/macosx/wizard.m:420
82 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
83 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
84 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
88 #: include/vlc_config_cat.h:52
90 msgid "Audio settings"
93 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
95 msgid "General audio settings"
98 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
99 #: src/video_output/video_output.c:403
103 #: include/vlc_config_cat.h:59
104 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
107 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
108 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
109 msgid "Visualizations"
112 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
114 msgid "Audio visualizations"
117 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
119 msgid "Output modules"
122 #: include/vlc_config_cat.h:66
123 msgid "These are general settings for audio output modules."
126 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1362 src/libvlc.h:1400
127 #: src/libvlc.h:1445 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313
128 #: modules/stream_out/transcode.c:243
129 msgid "Miscellaneous"
132 #: include/vlc_config_cat.h:69
134 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
137 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1610 src/libvlc.h:1086
138 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
139 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:85
140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
143 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
144 #: modules/stream_out/transcode.c:174
148 #: include/vlc_config_cat.h:73
150 msgid "Video settings"
153 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
155 msgid "General video settings"
158 #: include/vlc_config_cat.h:80
160 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
161 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
163 #: include/vlc_config_cat.h:84
164 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
167 #: include/vlc_config_cat.h:86
169 msgid "Subtitles/OSD"
172 #: include/vlc_config_cat.h:87
174 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
178 #: include/vlc_config_cat.h:89
180 msgid "Text rendering"
183 #: include/vlc_config_cat.h:91
185 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
186 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
189 #: include/vlc_config_cat.h:95
190 msgid "Input / Codecs"
193 #: include/vlc_config_cat.h:96
195 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
196 "VLC. Encoder settings can also be found here"
199 #: include/vlc_config_cat.h:98
201 msgid "Access modules"
204 #: include/vlc_config_cat.h:100
206 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
207 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
210 #: include/vlc_config_cat.h:104
212 msgid "Access filters"
215 #: include/vlc_config_cat.h:106
217 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
218 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
222 #: include/vlc_config_cat.h:110
227 #: include/vlc_config_cat.h:111
228 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
231 #: include/vlc_config_cat.h:113
236 #: include/vlc_config_cat.h:114
237 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
240 #: include/vlc_config_cat.h:116
245 #: include/vlc_config_cat.h:117
246 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
249 #: include/vlc_config_cat.h:119
254 #: include/vlc_config_cat.h:120
255 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
258 #: include/vlc_config_cat.h:123
260 msgid "General input settings. Use with care."
263 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1305
264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
265 msgid "Stream output"
268 #: include/vlc_config_cat.h:128
270 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
271 "incoming streams.\n"
272 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
273 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
275 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
279 #: include/vlc_config_cat.h:136
281 msgid "General stream output settings"
282 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
284 #: include/vlc_config_cat.h:138
289 #: include/vlc_config_cat.h:139
291 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
292 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
293 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
294 "You can also set default parameters for each muxer."
297 #: include/vlc_config_cat.h:144
299 msgid "Access output"
300 msgstr "오디오 출력 모듈 액세스"
302 #: include/vlc_config_cat.h:145
304 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
305 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
306 "You can also set default parameters for each access output."
309 #: include/vlc_config_cat.h:150
312 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
314 #: include/vlc_config_cat.h:151
316 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
317 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
319 "You can also set default parameters for each packetizer."
322 #: include/vlc_config_cat.h:157
327 #: include/vlc_config_cat.h:158
329 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
330 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
331 "for each sout stream module here."
334 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
339 #: include/vlc_config_cat.h:164
341 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
342 "multicast UDP or RTP."
345 #: include/vlc_config_cat.h:167
346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69
351 #: include/vlc_config_cat.h:168
352 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
355 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1414
356 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
357 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
358 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
359 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:202
361 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671
365 #: include/vlc_config_cat.h:173
367 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
368 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
372 #: include/vlc_config_cat.h:175
373 msgid "General playlist behaviour"
376 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:487
377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:240
379 msgid "Services discovery"
382 #: include/vlc_config_cat.h:177
384 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
388 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1266
389 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
393 #: include/vlc_config_cat.h:181
395 msgid "Advanced settings. Use with care."
398 #: include/vlc_config_cat.h:183
402 #: include/vlc_config_cat.h:184
404 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
405 "probably not touch that."
408 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
412 #: include/vlc_config_cat.h:187
414 msgid "Other advanced settings"
417 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
418 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
423 #: include/vlc_config_cat.h:190
424 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
427 #: include/vlc_config_cat.h:195
428 msgid "Chroma modules settings"
431 #: include/vlc_config_cat.h:196
432 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
435 #: include/vlc_config_cat.h:198
437 msgid "Packetizer modules settings"
440 #: include/vlc_config_cat.h:201
442 msgid "Encoders settings"
445 #: include/vlc_config_cat.h:203
446 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
449 #: include/vlc_config_cat.h:207
451 msgid "Dialog providers settings"
454 #: include/vlc_config_cat.h:209
456 msgid "Dialog providers can be configured here."
459 #: include/vlc_config_cat.h:211
461 msgid "Subtitle demuxer settings"
464 #: include/vlc_config_cat.h:213
466 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
467 "example by setting the subtitles type or file name."
470 #: include/vlc_config_cat.h:216
471 msgid "Video filters settings"
474 #: include/vlc_config_cat.h:223
475 msgid "No help available"
476 msgstr "유효한 도움말이 없습니다. "
478 #: include/vlc_config_cat.h:224
480 msgid "No help is available for these modules"
481 msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄"
483 #: include/vlc_interface.h:137
487 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
488 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
491 "경고:만약, GUI로 접근 할 수 없으면, 도스의 명령프로프트를 열어, VLC가설치된 "
492 "디렉토리로 이동해,\"vlc -I win32\"를 실행하라\n"
494 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:316
495 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1225 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:183
496 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:298 modules/misc/growl.c:168
497 #: modules/misc/growl.c:171
499 msgid "Meta-information"
502 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
503 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
504 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
505 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/wizard.m:390
506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:759
507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
511 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:133
512 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:392
513 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
517 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:316
518 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1225 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:183
519 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:298
523 #: include/vlc_meta.h:32
527 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:54
531 #: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:172
532 msgid "Album/movie/show title"
535 #: include/vlc_meta.h:35
536 msgid "Track number/position in set"
539 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
544 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:60
548 #: include/vlc_meta.h:38
552 #: include/vlc_meta.h:39
556 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:873
561 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1580 src/libvlc.h:87
562 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
566 #: include/vlc_meta.h:42
571 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
575 #: include/vlc_meta.h:45
580 #: include/vlc_meta.h:46
582 msgid "CDDB Category"
583 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
585 #: include/vlc_meta.h:47
589 #: include/vlc_meta.h:48
590 msgid "CDDB Extended Data"
593 #: include/vlc_meta.h:49
598 #: include/vlc_meta.h:50
603 #: include/vlc_meta.h:51
608 #: include/vlc_meta.h:53
609 msgid "CD-Text Arranger"
612 #: include/vlc_meta.h:54
613 msgid "CD-Text Composer"
616 #: include/vlc_meta.h:55
618 msgid "CD-Text Disc ID"
621 #: include/vlc_meta.h:56
622 msgid "CD-Text Genre"
625 #: include/vlc_meta.h:57
627 msgid "CD-Text Message"
630 #: include/vlc_meta.h:58
631 msgid "CD-Text Songwriter"
634 #: include/vlc_meta.h:59
635 msgid "CD-Text Performer"
638 #: include/vlc_meta.h:60
640 msgid "CD-Text Title"
643 #: include/vlc_meta.h:62
645 msgid "ISO-9660 Application ID"
648 #: include/vlc_meta.h:63
650 msgid "ISO-9660 Preparer"
653 #: include/vlc_meta.h:64
654 msgid "ISO-9660 Publisher"
657 #: include/vlc_meta.h:65
658 msgid "ISO-9660 Volume"
661 #: include/vlc_meta.h:66
663 msgid "ISO-9660 Volume Set"
666 #: include/vlc_meta.h:68
670 #: include/vlc_meta.h:69
671 msgid "Codec Description"
674 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
675 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:365 src/video_output/video_output.c:379
676 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
680 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
685 #: src/audio_output/input.c:84
689 #: src/audio_output/input.c:86
693 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
694 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
695 #: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
700 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:184
701 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
702 msgid "Audio filters"
705 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
706 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
707 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
708 msgid "Audio Channels"
711 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
712 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
713 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
714 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
715 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
716 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
720 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
721 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
722 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
723 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
724 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
725 #: modules/video_filter/time.c:96
729 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
730 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
731 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
732 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
733 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
734 #: modules/video_filter/time.c:96
738 #: src/audio_output/output.c:135
739 msgid "Dolby Surround"
742 #: src/audio_output/output.c:147
743 msgid "Reverse stereo"
746 #: src/extras/getopt.c:636
748 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
751 #: src/extras/getopt.c:661
753 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
756 #: src/extras/getopt.c:666
758 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
761 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
763 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
766 #: src/extras/getopt.c:713
768 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
771 #: src/extras/getopt.c:717
773 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
776 #: src/extras/getopt.c:743
778 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
779 msgstr "%s: 잘못한 옵션 -- %c\n"
781 #: src/extras/getopt.c:746
783 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
784 msgstr "%s: 무효인 옵션 -- %c\n"
786 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
788 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
791 #: src/extras/getopt.c:823
793 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
796 #: src/extras/getopt.c:841
798 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
801 #: src/input/control.c:283
806 #: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388
807 #: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:588
808 #: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011
813 #: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564
814 #: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528
815 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
819 #: src/input/es_out.c:1575
824 #: src/input/es_out.c:1577 modules/gui/macosx/wizard.m:425
825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826
826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:866
830 #: src/input/es_out.c:1588 src/input/es_out.c:1610 src/input/es_out.c:1633
831 #: modules/gui/macosx/output.m:153
835 #: src/input/es_out.c:1591 modules/gui/macosx/output.m:176
836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
840 #: src/input/es_out.c:1595
844 #: src/input/es_out.c:1596
849 #: src/input/es_out.c:1600
850 msgid "Bits per sample"
853 #: src/input/es_out.c:1604 modules/access/pvr/pvr.c:83
854 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
858 #: src/input/es_out.c:1605
863 #: src/input/es_out.c:1614
867 #: src/input/es_out.c:1620
868 msgid "Display resolution"
869 msgstr "디스플레이 해상도 선택"
871 #: src/input/es_out.c:1626 modules/access/screen/screen.c:41
876 #: src/input/es_out.c:1633
880 #: src/input/input.c:1918 src/input/input.c:1922
881 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
882 #: modules/gui/macosx/output.m:391
886 #: src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
887 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394
888 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
892 #: src/input/input.c:2143 src/input/input.c:2213
897 #: src/input/var.c:115
901 #: src/input/var.c:131
906 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
907 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
908 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:764
912 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
913 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
917 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
918 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
922 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
923 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
927 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560
928 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
929 msgid "Subtitles Track"
932 #: src/input/var.c:256
936 #: src/input/var.c:261
937 msgid "Previous title"
940 #: src/input/var.c:284
945 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
950 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
951 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
955 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
956 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
957 msgid "Previous chapter"
960 #: src/interface/interaction.c:429
965 #: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63
969 #: src/interface/interface.c:344
970 msgid "Switch interface"
973 #: src/interface/interface.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:491
974 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
975 msgid "Add Interface"
978 #: src/libvlc.c:329 src/libvlc.c:484 src/misc/modules.c:1683
979 #: src/misc/modules.c:1987
987 #: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1242
991 #: src/libvlc.c:2238 src/misc/configuration.c:1206
995 #: src/libvlc.c:2256 src/misc/configuration.c:1231
1000 msgid " (default enabled)"
1003 #: src/libvlc.c:2263
1004 msgid " (default disabled)"
1007 #: src/libvlc.c:2445
1009 msgid "VLC version %s\n"
1012 #: src/libvlc.c:2446
1014 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1017 #: src/libvlc.c:2448
1019 msgid "Compiler: %s\n"
1022 #: src/libvlc.c:2451
1024 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1027 #: src/libvlc.c:2483
1030 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1033 #: src/libvlc.c:2504
1036 "Press the RETURN key to continue...\n"
1039 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
1041 #: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:181
1047 msgid "American English"
1052 msgid "British English"
1055 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
1060 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
1065 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
1069 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
1073 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
1077 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
1081 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
1085 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
1090 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
1095 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
1105 msgid "Brazilian Portuguese"
1108 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
1112 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
1116 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
1122 msgid "Simplified Chinese"
1126 msgid "Chinese Traditional"
1132 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1133 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1136 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1140 msgid "Interface module"
1146 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
1147 "behavior is to automatically select the best module available."
1149 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1152 #: src/libvlc.h:63 modules/control/ntservice.c:53
1153 msgid "Extra interface modules"
1154 msgstr "그 외의 인터페이스 모듈"
1159 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1160 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1161 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1162 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1164 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1169 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1170 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
1174 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1180 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1181 "1=warnings, 2=debug)."
1182 msgstr "장황 레벨을 지정합니다 (0=에러와 표준 메세지만,1=경고,2=디버그)"
1191 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1192 msgstr "모든 경고와 정보 메세지를 억제합니다. "
1196 msgid "Default stream"
1201 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1202 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
1207 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1208 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1209 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
1212 msgid "Color messages"
1218 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1219 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1221 "이 옵션을 설정하면(자), 콘솔에 송신되는 메세지는 색채화. 이 동작은 단말이 "
1222 "Linux 칼라를 서포트하고 있을 필요가 있습니다. "
1225 msgid "Show advanced options"
1226 msgstr "고도의 옵션을 표시한다"
1230 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
1231 "all the available options, including those that most users should never "
1235 #: src/libvlc.h:103 modules/control/showintf.c:68
1237 msgid "Show interface with mouse"
1242 "If this enabled, the interface will be shown when you move the mouse to the "
1243 "edge of the screen in fullscreen mode."
1248 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1249 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1250 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1251 "the \"audio filters\" modules section."
1255 msgid "Audio output module"
1261 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1262 "default behavior is to automatically select the best method available."
1264 "오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1266 #: src/libvlc.h:121 modules/stream_out/display.c:37
1267 msgid "Enable audio"
1268 msgstr "오디오를 유효하게 한다"
1273 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1274 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1276 "오디오 출력을 완전하게 무효로 합니다. 오디오는 디코드되지 않습니다. 이것에, "
1277 "얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. "
1280 msgid "Force mono audio"
1281 msgstr "강제적으로 단청의 음성"
1285 msgid "This will force a mono audio output."
1286 msgstr "오디오 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
1290 msgid "Default audio volume"
1296 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1297 msgstr "오디오·볼륨의 기정치를 0에서 1024의 사이에 설정 가능합니다. "
1301 msgid "Audio output saved volume"
1305 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1310 msgid "Audio output volume step"
1315 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1320 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1321 msgstr "오디오 출력 주파수(Hz)"
1326 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1327 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1329 "오디오 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. \n"
1330 "일반적인 값은, 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다. "
1333 msgid "High quality audio resampling"
1334 msgstr "고품질 오디오리산프링"
1338 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1339 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1340 "resampling algorithm will be used instead."
1345 msgid "Audio desynchronization compensation"
1346 msgstr "AltiVec 모션 보정 모듈"
1351 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1352 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1355 "오디오 출력의 지연을 설정합니다. 비디오와 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절"
1356 "한 값(을)를 설정할 수 있습니다. "
1360 msgid "Preferred audio output channels mode"
1361 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
1366 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1367 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1368 "the audio stream being played)."
1370 "오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1373 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1374 msgstr "유효하면 S/PDIF 오디오 출력을 사용한다"
1379 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1380 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1382 "오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1385 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1390 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1391 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1392 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1393 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1407 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1412 msgid "Audio visualizations "
1416 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1421 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1422 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1423 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1424 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1429 msgid "Video output module"
1435 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1436 "default behavior is to automatically select the best method available."
1438 "이 옵션은 사용하는 비디오 출력 방법을 선택할 수 있습니다. 디폴트로 자동적으"
1441 #: src/libvlc.h:207 modules/stream_out/display.c:39
1442 msgid "Enable video"
1443 msgstr "비디오를 유효하게 한다"
1448 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1449 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1451 "비디오 출력을 완전하게 무효화합니다. 비디오는 디코드되지 않습니다. 이것에 의"
1452 "해, 간다들인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. "
1454 #: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:48
1455 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1456 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1463 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1464 "video characteristics."
1466 "비디오의 폭을 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1467 "※VLC는 디폴트로 비디오의 특성에 맞춥니다. "
1469 #: src/libvlc.h:217 modules/codec/fake.c:51
1470 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1471 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1472 msgid "Video height"
1478 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1479 "video characteristics."
1481 "비디오의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1482 "※VLC는 디폴트로 비디오의 특성에 맞춥니다. "
1485 msgid "Video x coordinate"
1486 msgstr "Video x 코디네이터"
1490 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1495 msgid "Video y coordinate"
1496 msgstr "비디오 y 코디네이터"
1500 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1509 msgid "You can specify a custom video window title here."
1514 msgid "Video alignment"
1519 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1520 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1521 "combinations of these values)."
1524 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
1525 #: modules/video_filter/logo.c:90 modules/video_filter/marq.c:106
1526 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1527 #: modules/video_filter/rss.c:156 modules/video_filter/time.c:96
1531 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
1532 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
1533 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
1534 #: modules/video_filter/time.c:96
1538 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
1539 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
1540 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
1541 #: modules/video_filter/time.c:96
1545 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1546 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1547 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1548 #: modules/video_filter/time.c:97
1552 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1553 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1554 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1555 #: modules/video_filter/time.c:97
1559 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1560 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1561 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1562 #: modules/video_filter/time.c:97
1566 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1567 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1568 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1569 #: modules/video_filter/time.c:97
1570 msgid "Bottom-Right"
1579 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1580 msgstr "임의에 비디오를 줌 할 수가 있습니다. "
1583 msgid "Grayscale video output"
1584 msgstr "그레이 스케일 비디오 출력"
1589 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1590 "can also allow you to save some processing power)."
1592 "이 옵션을 사용하면(자), VLC는 칼라 정보를 디코드하지 않습니다. (이것에 의해,"
1593 "얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. )"
1596 msgid "Fullscreen video output"
1597 msgstr "풀 스크린 비디오 출력"
1602 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1603 msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 비디오를 풀 스크린·모드로 합니다. "
1606 msgid "Overlay video output"
1607 msgstr "오버레이 비디오 출력"
1612 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1613 "your graphics card (hardware acceleration)."
1614 msgstr "VLC는 디폴트로 그래픽 카드의 오버레이 기능의 사용을 시도합니다. "
1616 #: src/libvlc.h:265 src/video_output/vout_intf.c:326
1617 msgid "Always on top"
1622 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1623 msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
1626 msgid "Disable screensaver"
1630 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1640 "Log all VLC messages to a text file. Use the logfile option to set the file "
1645 msgid "Log to syslog"
1649 msgid "Log all VLC messages to syslog."
1653 msgid "Window decorations"
1659 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1660 "etc... around the video."
1661 msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 비디오를 풀 스크린·모드로 합니다. "
1664 msgid "Video filter module"
1670 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1671 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1673 "noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 비디오·윈도우우의 영상 퀄리티"
1674 "에 효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
1677 msgid "Video snapshot directory"
1683 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1684 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1688 msgid "Video snapshot format"
1689 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
1694 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1696 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1700 msgid "Display video snapshot preview"
1705 "Enable / disable displaying the snapshot preview in the screen's to left "
1711 msgid "Video cropping"
1716 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1717 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1721 msgid "Source aspect ratio"
1727 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1728 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1729 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1730 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1731 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1733 "이 옵션은 소스에 대해서, 강제적으로 설정합니다. 인스턴스에서는, 몇개인가의 "
1734 "DVD는,4:3의 것에서도16:9로 설정합니다. 이것은, 어스펙트·레시오 정보를 지선반 "
1735 "있고 무비의 힌트로서 사용하는 일도 가능합니다. 지정할 수 있는 포맷은,x:y "
1736 "(4:3, 16:9, etc. )의 형식에서 어스펙트를 지정하는지, 부동 소수점치 (1.25, "
1737 "1.3333, etc. )의 형식에서 픽셀의 구형을 지정합니다. "
1740 msgid "Fix HDTV height"
1745 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1746 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1747 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1752 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1757 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1758 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1759 "order to keep proportions."
1769 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1770 "your computer is not powerful enough"
1774 msgid "Quiet synchro"
1779 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1780 "the video output synchro."
1785 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1786 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1791 msgid "Clock reference average counter"
1796 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1802 msgid "Clock synchronisation"
1807 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1811 #: src/libvlc.h:358 modules/control/netsync.c:69
1812 msgid "Network synchronisation"
1817 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1818 "detailed settings are available in Advanced / Others / Network Sync"
1821 #: src/libvlc.h:365 src/video_output/vout_intf.c:236
1822 #: src/video_output/vout_intf.c:299 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1824 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1825 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/gui/macosx/vout.m:199
1826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1828 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1829 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1833 #: src/libvlc.h:365 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1834 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:394
1835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
1836 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1837 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1848 msgid "This is the port used for UDP streams. 1234 by default."
1849 msgstr "UDP 스트림로 사용되는 포토를 지정합니다. 기정치는 1234입니다. "
1852 msgid "MTU of the network interface"
1853 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
1858 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1859 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1861 "기대하는 전형적인 UDP 패킷의 사이즈입니다. 이더넷(ethernet)에서는, 그 값은, "
1865 msgid "Hop limit (TTL)"
1870 "Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
1871 "output (0 = use operating system built-in default)."
1876 msgid "IPv6 multicast output interface"
1877 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
1881 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
1887 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1888 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
1892 "Specify the IPv4 address of the networking interface. This overrides the "
1898 msgid "Program to select"
1904 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1905 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1906 msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
1910 msgid "Programs to select"
1916 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs. Only "
1917 "use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams "
1919 msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
1921 #: src/libvlc.h:404 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:778
1929 "Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)."
1931 "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1933 #: src/libvlc.h:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:770
1935 msgid "Subtitles track"
1941 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1943 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1947 msgid "Audio language"
1953 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1954 "three letter country code)."
1956 "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1960 msgid "Subtitle language"
1966 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1967 "or tree letter country code)."
1969 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1973 msgid "Audio track ID"
1978 msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
1980 "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1984 msgid "Subtitles track ID"
1989 msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
1991 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1995 msgid "Input repetitions"
1999 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2002 #: src/libvlc.h:436 src/libvlc.h:437
2003 msgid "Input start time (seconds)"
2004 msgstr "입력 개시 시간 (초)"
2006 #: src/libvlc.h:439 src/libvlc.h:440
2007 msgid "Input stop time (seconds)"
2008 msgstr "입력 정지시간 (초)"
2018 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
2019 "concatenated after the normal one."
2020 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2023 msgid "Input slave (experimental)"
2028 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
2029 "experimental, not all formats are supported."
2033 msgid "Bookmarks list for a stream"
2038 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
2039 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2045 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2046 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2047 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2048 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2053 msgid "Force subtitle position"
2059 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2060 "over the movie. Try several positions."
2062 "이 옵션은 영상중의 자막의 위치를 지정할 수 있습니다. 몇개의 위치를 시험해 봐"
2067 msgid "Enable sub-pictures"
2071 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2074 #: src/libvlc.h:472 src/libvlc.h:1150 src/misc/iso-639_def.h:143
2075 #: modules/stream_out/transcode.c:239
2076 msgid "On Screen Display"
2081 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2082 "Display). You can disable this feature here."
2087 msgid "Subpictures filter module"
2092 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
2098 msgid "Autodetect subtitle files"
2103 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
2108 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2113 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2115 "0 = no subtitles autodetected\n"
2116 "1 = any subtitle file\n"
2117 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2118 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2119 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2124 msgid "Subtitle autodetection paths"
2129 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2130 "found in the current directory."
2134 msgid "Use subtitle file"
2139 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2150 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2151 "the drive letter (eg. D:)"
2153 "사용하는 기정의 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 구두점을 "
2154 "부가하는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)"
2158 msgid "This is the default DVD device to use."
2159 msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
2167 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2168 "scan for a suitable CD-ROM device."
2173 msgid "This is the default VCD device to use."
2174 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2178 msgid "Audio CD device"
2179 msgstr "오디오 CD 디바이스"
2183 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2184 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2189 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2190 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2192 #: src/libvlc.h:537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:840
2199 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2201 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv6가 모든 UDP와 HTTP로 연결됩니다. "
2211 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2213 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv4가 모든 UDP와 HTTP로연결됩니다. "
2216 msgid "TCP connection timeout in ms"
2222 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2223 "be set in millisecond units."
2225 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
2230 msgid "SOCKS server"
2235 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2236 "port . It will be used for all TCP connections"
2241 msgid "SOCKS user name"
2247 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2249 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2253 msgid "SOCKS password"
2259 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2261 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2265 msgid "Title metadata"
2270 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2271 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2274 msgid "Author metadata"
2279 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2280 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2283 msgid "Artist metadata"
2288 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2289 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2292 msgid "Genre metadata"
2297 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2298 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2302 msgid "Copyright metadata"
2307 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2308 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2311 msgid "Description metadata"
2316 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2317 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2320 msgid "Date metadata"
2325 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2326 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2329 msgid "URL metadata"
2334 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2335 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2339 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2340 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2341 "can break playback of all your streams."
2346 msgid "Preferred codecs list"
2347 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2351 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2352 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2358 msgid "Preferred encoders list"
2359 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2364 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2365 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2369 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2375 msgid "Default stream output chain"
2380 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2381 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2386 msgid "Enable streaming of all ES"
2391 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2392 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2395 msgid "Display while streaming"
2400 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2401 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2404 msgid "Enable video stream output"
2405 msgstr "비디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
2410 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2411 "stream output facility when this last one is enabled."
2413 "비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면 비디오·스트림하지"
2414 "만 출력 기구에 리디렉트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
2417 msgid "Enable audio stream output"
2418 msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
2423 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2424 "stream output facility when this last one is enabled."
2426 "비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉"
2427 "트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
2431 msgid "Enable SPU stream output"
2432 msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
2437 "This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the "
2438 "stream output facility when this last one is enabled."
2440 "비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉"
2441 "트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
2445 msgid "Keep stream output open"
2446 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
2450 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2451 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2457 msgid "Preferred packetizer list"
2458 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
2463 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2464 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2471 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2472 msgstr "mux 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
2475 msgid "Access output module"
2476 msgstr "오디오 출력 모듈 액세스"
2479 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2480 msgstr "액세스 출력 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
2483 msgid "Control SAP flow"
2484 msgstr "컨트롤 SAP 플로우"
2488 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2489 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2493 msgid "SAP announcement interval"
2498 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2499 "between SAP announcements"
2504 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2505 "always leave all these enabled."
2510 msgid "Enable FPU support"
2511 msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다"
2516 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2519 "프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이"
2523 msgid "Enable CPU MMX support"
2524 msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다"
2529 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2532 "프로세서가 MMX의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
2537 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2538 msgstr "CPU 의 3D Now! 서포트를 유효하게 한다"
2543 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2544 "advantage of them."
2546 "프로세서가 3D Now! 기능을 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 어드밴티지를이용"
2550 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2551 msgstr "CPU 의 MMX 확장 기능 서포트를 유효하게 한다"
2556 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2557 "advantage of them."
2559 "프로세서가 MMX의 확장 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테"
2563 msgid "Enable CPU SSE support"
2564 msgstr "CPU 의 SSE 서포트를 유효하게 한다"
2569 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2572 "프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
2576 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2577 msgstr "CPU 의 SSE2 서포트를 유효하게 한다"
2582 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2585 "프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
2590 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2591 msgstr "CPU 의 AltiVec 서포트를 유효하게 한다"
2596 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2597 "advantage of them."
2599 "프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이"
2604 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2605 "overridden in the playlist dialog box."
2610 msgid "Automatically preparse files"
2615 "This option enables automatic preparsing of files added to the playlist (to "
2616 "retrieve some metadata)."
2621 msgid "Services discovery modules"
2622 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
2626 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2627 "Typical values are sap, hal, ..."
2632 msgid "Play files randomly forever"
2638 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2640 msgstr "이 옵션이 선택되면 VLC는 플레이 재생목록의 파일을 랜덤 재생. "
2650 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2653 "플레이 재생목록의 재생을 반복해 실시하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택합니"
2658 msgid "Repeat current item"
2659 msgstr "현재의 항목을 반복한다"
2663 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2669 msgid "Play and stop"
2673 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2678 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2679 "you really know what you are doing."
2683 msgid "Memory copy module"
2689 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2690 "select the fastest one supported by your hardware."
2692 "사용하고 싶은 메모리·카피·모듈을 선택합니다. VLC는 디폴트로 하드웨어가 서포트"
2693 "하고 있는 가장 빠른 것을 선택합니다. "
2696 msgid "Access module"
2701 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2702 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2703 "option unless you really know what you are doing."
2708 msgid "Access filter module"
2713 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2714 msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
2718 msgid "Demux module"
2723 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2724 msgstr "demux 모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
2727 msgid "Allow real-time priority"
2732 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2733 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2734 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2735 "only activate this if you know what you're doing."
2739 msgid "Adjust VLC priority"
2744 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2745 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2750 msgid "Minimize number of threads"
2751 msgstr "thread의 최소수"
2754 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2758 msgid "Modules search path"
2764 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2766 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
2770 msgid "VLM configuration file"
2771 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
2776 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2777 "when VLM is launched."
2778 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
2781 msgid "Use a plugins cache"
2786 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2787 "start time of VLC."
2791 msgid "Collect statistics"
2796 msgid "This option allows you to collect miscellaneous statistics."
2797 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
2800 msgid "Run as daemon process"
2804 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2808 msgid "Allow only one running instance"
2813 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2814 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2815 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2816 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2817 "running instance or enqueue it."
2821 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2826 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2827 "playing current item."
2831 msgid "Increase the priority of the process"
2836 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2837 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2838 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2839 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2840 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2846 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2847 msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)"
2852 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2853 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2854 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2856 "Windows NT/2 K/XP에 대해 늦어도 정확하게 실장되고 있는 mutex를 사용합니다. 밖"
2857 "에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문제가 발생"
2861 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2862 msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)"
2867 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2868 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2869 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2870 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2871 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2873 "Windows 9 x/Me상에서 고속으로 가, 올바르지 않은 조건치의 실장(보다 정확하게"
2874 "는 경합이 발생가능성이 있습니다)를 사용합니다. 그러나, 대체네가 되는 늦어도 "
2875 "안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 최고 속도"
2876 "의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. "
2879 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2882 #: src/libvlc.h:854 src/video_output/vout_intf.c:335
2883 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2884 #: modules/gui/macosx/controls.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:690
2885 #: modules/gui/macosx/controls.m:720 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2886 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
2892 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2893 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
2895 #: src/libvlc.h:856 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2896 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1469
2902 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2903 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
2911 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2912 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
2920 msgid "Select the hotkey to use to play."
2921 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
2923 #: src/libvlc.h:862 modules/control/hotkeys.c:648
2924 #: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:518
2930 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2931 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
2933 #: src/libvlc.h:864 modules/control/hotkeys.c:655
2934 #: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:519
2940 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2941 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
2943 #: src/libvlc.h:866 modules/control/hotkeys.c:617
2944 #: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:476
2945 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592
2946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
2947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1541 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1474
2948 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289
2954 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2955 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
2957 #: src/libvlc.h:868 modules/control/hotkeys.c:628
2958 #: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:471
2959 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593
2960 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1473
2961 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288
2967 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2968 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
2970 #: src/libvlc.h:870 modules/gui/macosx/controls.m:637
2971 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
2972 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2975 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
2976 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1475
2977 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 modules/visualization/xosd.c:235
2983 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2984 msgstr "최저를 정지하는 hot key를 선택한다"
2986 #: src/libvlc.h:872 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2987 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
2988 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105
2989 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:170
2995 msgid "Select the hotkey to display the position."
2996 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
2999 msgid "Very short backwards jump"
3004 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3005 msgstr "5 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다<"
3009 msgid "Short backwards jump"
3014 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3015 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3018 msgid "Medium backwards jump"
3023 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3024 msgstr "1 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3028 msgid "Long backwards jump"
3033 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3034 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3037 msgid "Very short forward jump"
3042 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3043 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
3047 msgid "Short forward jump"
3052 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3053 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
3056 msgid "Medium forward jump"
3061 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3062 msgstr "1 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다<"
3065 msgid "Long forward jump"
3070 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3071 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
3074 msgid "Very short jump size"
3078 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
3082 msgid "Short jump size"
3086 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
3090 msgid "Medium jump size"
3094 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
3099 msgid "Long jump size"
3103 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
3106 #: src/libvlc.h:912 modules/control/hotkeys.c:282
3107 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
3113 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3114 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3123 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3124 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3128 msgid "Navigate down"
3133 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3134 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3138 msgid "Navigate left"
3143 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3144 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3148 msgid "Navigate right"
3153 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3154 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3162 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3163 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3167 msgid "Go to the DVD menu"
3172 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3173 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3177 msgid "Select previous DVD title"
3182 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3183 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3187 msgid "Select next DVD title"
3192 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3193 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3197 msgid "Select prev DVD chapter"
3198 msgstr "이전의 Chapter를 선택"
3202 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3203 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3207 msgid "Select next DVD chapter"
3208 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
3212 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3213 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3221 msgid "Select the key to increase audio volume."
3222 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3230 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3231 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3233 #: src/libvlc.h:938 modules/gui/macosx/controls.m:680
3234 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594
3240 msgid "Select the key to turn off audio volume."
3241 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3245 msgid "Subtitle delay up"
3250 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3251 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3255 msgid "Subtitle delay down"
3260 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3261 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3265 msgid "Audio delay up"
3270 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3271 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3275 msgid "Audio delay down"
3280 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3281 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3284 msgid "Play playlist bookmark 1"
3288 msgid "Play playlist bookmark 2"
3292 msgid "Play playlist bookmark 3"
3296 msgid "Play playlist bookmark 4"
3300 msgid "Play playlist bookmark 5"
3304 msgid "Play playlist bookmark 6"
3308 msgid "Play playlist bookmark 7"
3312 msgid "Play playlist bookmark 8"
3316 msgid "Play playlist bookmark 9"
3320 msgid "Play playlist bookmark 10"
3325 msgid "Select the key to play this bookmark."
3326 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3330 msgid "Set playlist bookmark 1"
3331 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3335 msgid "Set playlist bookmark 2"
3336 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3340 msgid "Set playlist bookmark 3"
3341 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3345 msgid "Set playlist bookmark 4"
3346 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3350 msgid "Set playlist bookmark 5"
3351 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3355 msgid "Set playlist bookmark 6"
3356 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3360 msgid "Set playlist bookmark 7"
3361 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3365 msgid "Set playlist bookmark 8"
3366 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3370 msgid "Set playlist bookmark 9"
3371 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3375 msgid "Set playlist bookmark 10"
3376 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3380 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3381 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3384 msgid "Go back in browsing history"
3389 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3394 msgid "Go forward in browsing history"
3399 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3405 msgid "Cycle audio track"
3409 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3414 msgid "Cycle subtitle track"
3418 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3423 msgid "Cycle source aspect ratio"
3427 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
3432 msgid "Cycle video crop"
3433 msgstr "그레이 스케일 비디오 출력"
3436 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
3441 msgid "Cycle deinterlace modes"
3442 msgstr "noninterplace화 모드"
3445 msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
3450 msgid "Show interface"
3455 msgid "Raise the interface above all other windows"
3456 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
3460 msgid "Hide interface"
3461 msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
3465 msgid "Lower the interface below all other windows"
3466 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
3469 msgid "Take video snapshot"
3473 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3476 #: src/libvlc.h:993 modules/access_filter/record.c:51
3477 #: modules/access_filter/record.c:52
3483 msgid "Record access filter start/stop."
3489 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3490 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3491 "enqueued in the playlist.\n"
3492 "The first item specified will be played first.\n"
3495 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3496 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3497 " :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
3499 " and that overrides previous settings.\n"
3501 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3502 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3503 "option=value ...]\n"
3505 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3506 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3509 " [file://]filename Plain media file\n"
3510 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3511 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3512 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3513 " screen:// Screen capture\n"
3514 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3515 " [vcd://][device] VCD device\n"
3516 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3517 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3518 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3519 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3521 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3525 " *. mpg, *. vob MPEG-1/2 파일 \n"
3526 " [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]\n"
3528 " [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
3530 " [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
3532 " udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3533 " 스트리밍 서버로부터 송신된 UDP 스트림 \n"
3534 " vlc:pause 플레이 재생목록 항목의 재생 정지 \n"
3535 " vlc:quit VLC 를 종료 \n"
3537 #: src/libvlc.h:1106 src/video_output/vout_intf.c:347
3538 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:689
3539 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75
3544 #: src/libvlc.h:1115
3546 msgid "Window properties"
3549 #: src/libvlc.h:1151
3554 #: src/libvlc.h:1156 modules/codec/subsdec.c:115 modules/demux/subtitle.c:63
3555 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3559 #: src/libvlc.h:1173
3564 #: src/libvlc.h:1181
3566 msgid "Track settings"
3569 #: src/libvlc.h:1203
3571 msgid "Playback control"
3574 #: src/libvlc.h:1218
3576 msgid "Default devices"
3579 #: src/libvlc.h:1227
3581 msgid "Network settings"
3584 #: src/libvlc.h:1239
3588 #: src/libvlc.h:1248
3593 #: src/libvlc.h:1278
3597 #: src/libvlc.h:1285 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
3598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264
3599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
3604 #: src/libvlc.h:1346
3609 #: src/libvlc.h:1361
3611 msgid "Special modules"
3614 #: src/libvlc.h:1367
3618 #: src/libvlc.h:1373
3620 msgid "Performance options"
3623 #: src/libvlc.h:1436
3628 #: src/libvlc.h:1475
3632 #: src/libvlc.h:1798
3633 msgid "main program"
3636 #: src/libvlc.h:1805
3638 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3639 msgstr "헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
3641 #: src/libvlc.h:1807
3644 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3645 msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
3647 #: src/libvlc.h:1809
3649 msgid "print help for the advanced options"
3650 msgstr "고도의 옵션을 표시한다"
3652 #: src/libvlc.h:1811
3653 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3656 #: src/libvlc.h:1813
3657 msgid "print a list of available modules"
3658 msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄"
3660 #: src/libvlc.h:1815
3662 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3663 msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
3665 #: src/libvlc.h:1817
3666 msgid "save the current command line options in the config"
3669 #: src/libvlc.h:1819
3670 msgid "reset the current config to the default values"
3673 #: src/libvlc.h:1821
3674 msgid "use alternate config file"
3677 #: src/libvlc.h:1823
3679 msgid "resets the current plugins cache"
3680 msgstr "현재의 항목을 반복한다"
3682 #: src/libvlc.h:1825
3683 msgid "print version information"
3686 #: src/misc/configuration.c:1206
3690 #: src/misc/configuration.c:1217
3694 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3698 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3702 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3706 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3710 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3724 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3742 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3746 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3750 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3754 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3757 msgstr "비디오를 유효하게 한다"
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3796 msgid "Church Slavic"
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3808 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3813 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3818 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3822 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3826 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3830 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3834 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3839 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3843 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3847 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3852 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3853 msgid "Gaelic (Scots)"
3856 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3860 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3864 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3869 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3870 msgid "Greek, Modern ()"
3873 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3878 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3892 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3896 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3900 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3904 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3908 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3912 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3917 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3922 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3926 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3930 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3934 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3935 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3938 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3942 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3946 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3950 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3955 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3959 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3963 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3967 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3971 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3975 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3979 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3983 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3987 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3992 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3997 #: src/misc/iso-639_def.h:118
4001 #: src/misc/iso-639_def.h:119
4002 msgid "Letzeburgesch"
4005 #: src/misc/iso-639_def.h:120
4010 #: src/misc/iso-639_def.h:121
4014 #: src/misc/iso-639_def.h:122
4018 #: src/misc/iso-639_def.h:123
4022 #: src/misc/iso-639_def.h:124
4026 #: src/misc/iso-639_def.h:125
4031 #: src/misc/iso-639_def.h:126
4036 #: src/misc/iso-639_def.h:127
4040 #: src/misc/iso-639_def.h:128
4044 #: src/misc/iso-639_def.h:129
4049 #: src/misc/iso-639_def.h:130
4053 #: src/misc/iso-639_def.h:131
4058 #: src/misc/iso-639_def.h:132
4059 msgid "Ndebele, South"
4062 #: src/misc/iso-639_def.h:133
4063 msgid "Ndebele, North"
4066 #: src/misc/iso-639_def.h:134
4071 #: src/misc/iso-639_def.h:135
4075 #: src/misc/iso-639_def.h:136
4079 #: src/misc/iso-639_def.h:137
4080 msgid "Norwegian Nynorsk"
4083 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4084 msgid "Norwegian Bokmaal"
4087 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4088 msgid "Chichewa; Nyanja"
4091 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4092 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4095 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4099 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4103 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4104 msgid "Ossetian; Ossetic"
4107 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4111 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4116 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4121 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4125 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4130 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4135 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4139 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4140 msgid "Raeto-Romance"
4143 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4148 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4152 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4156 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4161 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4166 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4171 #: src/misc/iso-639_def.h:161
4176 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4180 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4181 msgid "Northern Sami"
4184 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4189 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4193 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4197 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4202 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4203 msgid "Sotho, Southern"
4206 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4210 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4215 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4219 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4223 #: src/misc/iso-639_def.h:174
4227 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4231 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4236 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4240 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4244 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4249 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4253 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4257 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4261 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4265 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4266 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4269 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4273 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4277 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4281 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4285 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4289 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4294 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4298 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4302 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4307 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4312 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4316 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4320 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4324 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4328 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4332 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4336 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4340 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:967
4344 #: src/misc/vlm.c:1109 src/misc/vlm.c:1216
4349 #: src/playlist/playlist.c:37
4352 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
4354 #: src/playlist/playlist.c:38
4355 msgid "Manually added"
4358 #: src/playlist/playlist.c:39
4359 msgid "All items, unsorted"
4362 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
4366 #: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:562
4367 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4369 msgstr "noninterplace화"
4371 #: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4376 #: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4380 #: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4385 #: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4389 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4394 #: src/video_output/vout_intf.c:202
4398 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4402 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4406 #: src/video_output/vout_intf.c:218
4407 msgid "1:1 Original"
4410 #: src/video_output/vout_intf.c:220
4414 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/video_filter/crop.c:62
4418 #: src/video_output/vout_intf.c:294
4420 msgid "Aspect-ratio"
4423 #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4424 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:71
4425 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4426 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:42
4427 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4428 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4429 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4430 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4431 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4432 msgid "Caching value in ms"
4433 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
4435 #: modules/access/cdda.c:54 modules/access/vcd/vcd.c:42
4438 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4439 "should be set in milliseconds units."
4441 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4444 #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4445 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
4450 #: modules/access/cdda.c:59
4451 msgid "Audio CD input"
4454 #: modules/access/cdda.c:65
4456 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4457 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
4459 #: modules/access/cdda.c:71
4464 #: modules/access/cdda.c:71
4466 msgid "Adress of the CDDB server to use"
4467 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
4469 #: modules/access/cdda.c:74
4474 #: modules/access/cdda.c:74
4476 msgid "CDDB Server port to use"
4479 #: modules/access/cdda.c:506 modules/access/cdda.c:601
4481 msgid "Audio CD - Track "
4484 #: modules/access/cdda.c:507 modules/access/cdda.c:610
4486 msgid "Audio CD - Track %i"
4489 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4490 #: modules/codec/x264.c:237 modules/codec/x264.c:243
4494 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4499 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4503 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4505 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4510 "all calls (0x10) 16\n"
4513 "libcdio (0x80) 128\n"
4514 "libcddb (0x100) 256\n"
4517 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4520 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4521 "should be set in millisecond units."
4523 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4526 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4528 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4529 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4530 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4531 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4534 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4536 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4537 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4538 " %a : The artist (for the album)\n"
4539 " %A : The album information\n"
4541 " %e : The extended data (for a track)\n"
4542 " %I : CDDB disk ID\n"
4544 " %M : The current MRL\n"
4545 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4546 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4547 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4548 " %T : The track number\n"
4549 " %s : Number of seconds in this track\n"
4550 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4551 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4552 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4556 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4558 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4559 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4560 " %M : The current MRL\n"
4561 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4562 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4563 " %T : The track number\n"
4564 " %s : Number of seconds in this track\n"
4565 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4566 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4570 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4571 msgid "Enable CD paranoia?"
4574 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4576 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4577 "none: no paranoia - fastest.\n"
4578 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4579 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4582 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4584 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4585 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
4587 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4588 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4589 msgstr "콤팩트 디스크 디지털 오디오 (CD-DA) 입력"
4591 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4593 msgid "Audio Compact Disc"
4596 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4597 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4600 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4602 msgid "Caching value in microseconds"
4605 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4607 msgid "Number of blocks per CD read"
4610 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4611 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4612 msgstr "CDDB 가 없는 경우의 플레이 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 포맷"
4614 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4616 msgid "Use CD audio controls and output?"
4617 msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
4619 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4620 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4623 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4625 msgid "Do CD-Text lookups?"
4626 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
4628 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4630 msgid "If set, get CD-Text information"
4633 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4634 msgid "Use Navigation-style playback?"
4637 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4639 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4642 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4647 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4648 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4649 msgstr "CDDB 가 있는 경우의 플레이 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 포맷"
4651 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4653 msgid "Do CDDB lookups?"
4654 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
4656 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4657 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4660 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4665 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4666 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4669 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4671 msgid "CDDB server port"
4674 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4675 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4678 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4679 msgid "email address reported to CDDB server"
4680 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
4682 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4684 msgid "Cache CDDB lookups?"
4685 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
4687 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4688 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4691 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4693 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4694 msgstr "HTTP 프로토콜에 의한 CDDB 접속"
4696 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4697 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4700 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4701 msgid "CDDB server timeout"
4702 msgstr "CDDB 서버 타임 아웃"
4704 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4705 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4708 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4709 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4712 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4713 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4716 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4718 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4722 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:331
4723 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:84
4724 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4725 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
4729 #: modules/access/cdda/info.c:331
4730 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4733 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:103
4737 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/cdda/info.c:813
4738 #: modules/access/cdda/info.c:860 modules/access/vcdx/access.c:472
4739 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
4741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1724
4745 #: modules/access/cdda/info.c:398
4749 #: modules/access/cdda/info.c:860
4751 msgid "Track Number"
4754 #: modules/access/directory.c:69
4755 msgid "Subdirectory behavior"
4758 #: modules/access/directory.c:71
4760 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4761 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4762 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4763 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4766 #: modules/access/directory.c:77
4770 #: modules/access/directory.c:78
4774 #: modules/access/directory.c:80
4775 msgid "Ignore files with these extensions"
4778 #: modules/access/directory.c:82
4780 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4781 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4782 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4785 #: modules/access/directory.c:88
4790 #: modules/access/directory.c:90
4792 msgid "Standard filesystem directory input"
4793 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
4795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4797 #: modules/video_output/opengl.c:129
4801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4813 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4814 "value should be set in milliseconds units."
4815 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
4817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4818 msgid "Video device name"
4821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4823 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4824 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4829 msgid "Audio device name"
4832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4834 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4835 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4845 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4846 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4847 "device will be used."
4850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4851 msgid "Video input chroma format"
4852 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
4854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4856 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4857 "(default), RV24, etc.)"
4860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4862 msgid "Video input frame rate"
4863 msgstr "비디오 bit rate"
4865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4867 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4868 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4872 msgid "Device properties"
4875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4877 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4882 msgid "Tuner properties"
4885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4886 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4891 msgid "Tuner TV Channel"
4894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4897 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4898 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4901 msgid "Tuner country code"
4904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4906 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4907 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4912 msgid "Tuner input type"
4915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4917 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4918 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4924 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4926 msgid "DirectShow input"
4927 msgstr "DirectShow 입력"
4929 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4930 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4931 msgid "Refresh list"
4934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4938 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
4941 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4942 "should be set in millisecond units."
4943 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
4945 #: modules/access/dv.c:74
4946 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
4949 #: modules/access/dv.c:75
4954 #: modules/access/dvb/access.c:73
4957 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4958 "should be set in millisecond units."
4960 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4963 #: modules/access/dvb/access.c:76
4964 msgid "Adapter card to tune"
4967 #: modules/access/dvb/access.c:77
4969 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4973 #: modules/access/dvb/access.c:79
4974 msgid "Device number to use on adapter"
4977 #: modules/access/dvb/access.c:82
4978 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4981 #: modules/access/dvb/access.c:83
4982 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4985 #: modules/access/dvb/access.c:85
4987 msgid "Inversion mode"
4990 #: modules/access/dvb/access.c:86
4991 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4994 #: modules/access/dvb/access.c:88
4995 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4998 #: modules/access/dvb/access.c:89
4999 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
5002 #: modules/access/dvb/access.c:91
5007 #: modules/access/dvb/access.c:92
5009 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
5010 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5012 #: modules/access/dvb/access.c:95
5013 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5016 #: modules/access/dvb/access.c:96
5017 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
5020 #: modules/access/dvb/access.c:98
5024 #: modules/access/dvb/access.c:99
5025 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
5028 #: modules/access/dvb/access.c:101
5029 msgid "High LNB voltage"
5032 #: modules/access/dvb/access.c:102
5034 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5035 "supported by all frontends."
5038 #: modules/access/dvb/access.c:105
5042 #: modules/access/dvb/access.c:106
5043 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
5044 msgstr "[0:오프 1:온 -1:자동]"
5046 #: modules/access/dvb/access.c:108
5048 msgid "Transponder FEC"
5049 msgstr "위성 기정 전송 FEC"
5051 #: modules/access/dvb/access.c:109
5052 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
5055 #: modules/access/dvb/access.c:111
5057 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5058 msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
5060 #: modules/access/dvb/access.c:114
5062 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5063 msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
5065 #: modules/access/dvb/access.c:117
5067 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5068 msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
5070 #: modules/access/dvb/access.c:120
5072 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5073 msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
5075 #: modules/access/dvb/access.c:124
5076 msgid "Modulation type"
5079 #: modules/access/dvb/access.c:125
5081 msgid "Modulation type for front-end device."
5082 msgstr "프론트엔드 디바이스의 모듈레이션 타입"
5084 #: modules/access/dvb/access.c:128
5085 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5088 #: modules/access/dvb/access.c:131
5089 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5092 #: modules/access/dvb/access.c:134
5093 msgid "Terrestrial bandwidth"
5096 #: modules/access/dvb/access.c:135
5097 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5100 #: modules/access/dvb/access.c:137
5101 msgid "Terrestrial guard interval"
5104 #: modules/access/dvb/access.c:140
5105 msgid "Terrestrial transmission mode"
5108 #: modules/access/dvb/access.c:143
5109 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5112 #: modules/access/dvb/access.c:146
5114 msgid "HTTP Host address"
5117 #: modules/access/dvb/access.c:148
5118 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5121 #: modules/access/dvb/access.c:150
5122 msgid "HTTP user name"
5125 #: modules/access/dvb/access.c:152
5127 "You can set the user name the administrator will use to log into the "
5128 "internal HTTP server."
5131 #: modules/access/dvb/access.c:155
5133 msgid "HTTP password"
5136 #: modules/access/dvb/access.c:157
5138 "You can set the password the administrator will use to log into the internal "
5142 #: modules/access/dvb/access.c:160
5146 #: modules/access/dvb/access.c:162
5148 "You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which "
5149 "will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5152 #: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69
5153 #: modules/control/http/http.c:46
5155 msgid "Certificate file"
5158 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47
5159 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5162 #: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72
5163 #: modules/control/http/http.c:49
5164 msgid "Private key file"
5167 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50
5168 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5171 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76
5172 #: modules/control/http/http.c:51
5174 msgid "Root CA file"
5177 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52
5178 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5181 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81
5182 #: modules/control/http/http.c:54
5187 #: modules/access/dvb/access.c:178
5188 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5191 #: modules/access/dvb/access.c:181
5195 #: modules/access/dvb/access.c:182
5196 msgid "DVB input with v4l2 support"
5199 #: modules/access/dvb/access.c:234
5204 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
5208 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
5210 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
5211 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5213 #: modules/access/dvdnav.c:65
5216 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
5217 "value should be set in millisecond units."
5219 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5222 #: modules/access/dvdnav.c:67
5223 msgid "Start directly in menu"
5226 #: modules/access/dvdnav.c:69
5228 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
5229 "all the useless warnings introductions."
5232 #: modules/access/dvdnav.c:78
5234 msgid "DVD with menus"
5237 #: modules/access/dvdnav.c:79
5238 msgid "DVDnav Input"
5241 #: modules/access/dvdread.c:63
5244 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
5245 "value should be set in millisecond units."
5247 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5250 #: modules/access/dvdread.c:66
5252 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5253 msgstr "libdvdcss를 열쇠의 복합화에 사용"
5255 #: modules/access/dvdread.c:68
5258 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5259 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5260 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5261 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5262 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5263 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5264 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5265 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5266 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5267 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5268 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5269 "The default method is: key."
5271 "열쇠의 복합화에 libdvdcss에 의해 사용되는 메소드를 설정합니다. \n"
5272 "title: 복합화된 제목·키는 스트림중의 암호화된 섹터로부터 추측됩니다. 따라서, "
5273 "잘 알려져 있는 DVD 디바이스에서는 동작합니다. 그러나, 가끔실패하거나 제목·키"
5274 "의 복합화에 시간을 필요로 하거나 할지도 모릅니다. 이 메솟드에 의해 열쇠는 제"
5275 "목의 개시시에게만 체크됩니다. 제목의 도중에 열쇠하지만 변경되는 것 같은 경우"
5276 "에는, 동작하지 않을 것입니다. \n"
5277 "disc: 디스크·키가 최초로 체크됩니다. 그리고 모든 제목·키가즉시에 복합화할 수 "
5279 "key: 번역시에 플레이어·키를 가지는 파일이 없는 경우,\"disc:\"와 같습니다. 디"
5280 "스크·키의 복합화를 사용하는 경우, 이 방법이 제일 빠를 것입니다. libcss에따라"
5281 "서 사용되는 것의 1개(살)입니다. \n"
5284 #: modules/access/dvdread.c:84
5288 #: modules/access/dvdread.c:84
5292 #: modules/access/dvdread.c:90
5294 msgid "DVD without menus"
5297 #: modules/access/dvdread.c:91
5298 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5301 #: modules/access/fake.c:42
5304 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
5305 "should be set in millisecond units."
5306 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
5308 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
5309 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
5314 #: modules/access/fake.c:46
5315 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5318 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5319 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5323 #: modules/access/fake.c:49
5325 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
5326 "{} constructs (default 0)."
5329 #: modules/access/fake.c:51
5331 msgid "Duration in ms"
5334 #: modules/access/fake.c:53
5336 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
5337 "(default 0 means the stream is unlimited)."
5340 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5345 #: modules/access/fake.c:58
5350 #: modules/access/file.c:84
5351 msgid "Concatenate with additional files"
5354 #: modules/access/file.c:86
5356 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
5357 "Specify a comma-separated list of files."
5360 #: modules/access/file.c:90
5362 msgid "Standard filesystem file input"
5363 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
5365 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:66
5366 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
5367 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5368 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5369 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5370 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
5373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5377 #: modules/access/ftp.c:44
5380 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
5381 "should be set in millisecond units."
5383 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5386 #: modules/access/ftp.c:46
5387 msgid "FTP user name"
5390 #: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
5393 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
5394 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5396 #: modules/access/ftp.c:49
5397 msgid "FTP password"
5400 #: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
5402 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
5403 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5405 #: modules/access/ftp.c:52
5409 #: modules/access/ftp.c:53
5411 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
5412 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5414 #: modules/access/ftp.c:58
5418 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5421 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
5422 "value should be set in millisecond units."
5424 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5427 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5429 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
5430 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
5432 #: modules/access/http.c:47
5436 #: modules/access/http.c:49
5439 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
5440 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
5441 "variable will be tried."
5443 "사용하는 HTTP 프록시를 http://myproxy.mydomain:myport/ 의 형식에서 지정해 관"
5444 "이야있고. none 가 지정되었을 경우에는, HTTP_PROXYenvironment 변수가 시도됩니"
5447 #: modules/access/http.c:55
5450 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
5451 "should be set in millisecond units."
5453 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
5456 #: modules/access/http.c:58
5457 msgid "HTTP user agent"
5458 msgstr "HTTP 유저 에이전트"
5460 #: modules/access/http.c:59
5463 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
5464 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5466 #: modules/access/http.c:62
5468 msgid "Auto re-connect"
5471 #: modules/access/http.c:63
5473 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
5476 #: modules/access/http.c:66
5478 msgid "Continuous stream"
5481 #: modules/access/http.c:67
5483 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
5484 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
5485 "as it will break all other types of HTTP streams."
5488 #: modules/access/http.c:73
5492 #: modules/access/http.c:75
5496 #: modules/access/mms/mms.c:48
5499 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
5500 "should be set in millisecond units."
5502 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
5505 #: modules/access/mms/mms.c:51
5506 msgid "Force selection of all streams"
5509 #: modules/access/mms/mms.c:53
5511 msgid "Maximum bitrate"
5512 msgstr "encode의 최대 bit rate"
5514 #: modules/access/mms/mms.c:55
5516 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
5520 #: modules/access/mms/mms.c:60
5521 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5524 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5527 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5528 "should be set in millisecond units."
5530 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5533 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5537 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5539 msgid "PVR video device"
5542 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5544 msgid "Radio device"
5547 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5549 msgid "PVR radio device"
5552 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5557 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5558 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5561 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5565 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
5566 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5569 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5574 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
5575 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5578 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5582 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5583 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5586 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5587 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5590 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5592 msgid "Key interval"
5595 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5596 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5599 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5603 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5605 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5606 "number of B-Frames."
5609 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5610 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5613 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5615 msgid "Bitrate peak"
5618 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5619 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5622 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5623 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5626 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5627 msgid "Bitrate mode to use"
5630 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5632 msgid "Audio bitmask"
5633 msgstr "오디오 bit rate"
5635 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5637 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5641 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5642 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1339
5646 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5647 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
5650 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
5655 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
5657 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5660 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5665 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5669 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5673 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5678 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5682 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5686 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5690 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5691 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5694 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5695 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5696 msgid "Caching value (ms)"
5697 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
5699 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5702 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5703 "should be set in millisecond units."
5705 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5708 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5713 #: modules/access/screen/screen.c:39
5716 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5717 "This value should be set in millisecond units."
5719 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5722 #: modules/access/screen/screen.c:43
5724 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5725 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5727 #: modules/access/screen/screen.c:46
5728 msgid "Capture fragment size"
5731 #: modules/access/screen/screen.c:48
5733 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5734 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5737 #: modules/access/screen/screen.c:62
5739 msgid "Screen Input"
5742 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5746 #: modules/access/smb.c:61
5749 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5750 "should be set in millisecond units."
5752 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
5755 #: modules/access/smb.c:63
5757 msgid "SMB user name"
5760 #: modules/access/smb.c:66
5762 msgid "SMB password"
5765 #: modules/access/smb.c:69
5770 #: modules/access/smb.c:70
5773 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5775 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5777 #: modules/access/smb.c:75
5782 #: modules/access/tcp.c:39
5785 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5786 "should be set in millisecond units."
5788 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5791 #: modules/access/tcp.c:46
5796 #: modules/access/tcp.c:47
5800 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
5803 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5804 "should be set in millisecond units."
5806 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5809 #: modules/access/udp.c:47
5810 msgid "Autodetection of MTU"
5813 #: modules/access/udp.c:49
5814 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5817 #: modules/access/udp.c:51
5818 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5821 #: modules/access/udp.c:53
5824 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5825 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5827 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5830 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5831 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
5836 #: modules/access/udp.c:62
5837 msgid "UDP/RTP input"
5840 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5843 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5844 "should be set in millisecond units."
5845 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
5847 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5849 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5850 "anything, no video device will be used."
5853 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5855 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5856 "anything, no audio device will be used."
5859 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5861 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5862 "(default), RV24, etc.)"
5865 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5867 msgid "Audio Channel"
5870 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5871 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5874 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5875 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5879 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5880 msgid "Set the Brightness of the video input"
5883 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5884 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5889 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5890 msgid "Set the Hue of the video input"
5893 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
5894 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
5899 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5900 msgid "Set the Color of the video input"
5903 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5904 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5908 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5909 msgid "Set the Contrast of the video input"
5912 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5917 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5918 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5921 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5926 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5927 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5930 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5931 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5934 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5939 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5940 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5943 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5948 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5949 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5952 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5957 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5959 msgid "Set the quality of the stream"
5962 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5964 msgstr "Video4Linux"
5966 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5967 msgid "Video4Linux input"
5968 msgstr "Video4Linux 입력"
5970 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5971 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
5976 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5980 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5982 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5983 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]]"
5985 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5986 msgid "The above message had unknown log level"
5989 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5990 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5993 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5994 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5995 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5999 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6004 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6005 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6006 #: modules/demux/mkv.cpp:5200
6010 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6015 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6019 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6023 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6027 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6031 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6035 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6039 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6043 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6047 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6051 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6052 msgid "First Entry Point"
6053 msgstr "최초의 엔트리 포인트"
6055 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6056 msgid "Last Entry Point"
6057 msgstr "마지막 엔트리 포인트"
6059 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6060 msgid "Track size (in sectors)"
6063 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6064 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6069 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6074 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6079 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6081 msgid "extended selection list"
6084 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6086 msgid "selection list"
6089 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6091 msgid "unknown type"
6094 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6095 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6099 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6100 msgid "(Super) Video CD"
6103 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6104 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6105 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 입력"
6107 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6109 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6110 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
6112 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6114 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6117 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6119 msgid "Use playback control?"
6122 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6124 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6128 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6129 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6132 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6134 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6138 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6139 msgid "Show extended VCD info?"
6142 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6144 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6145 "for example playback control navigation."
6148 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6150 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6151 msgstr "플레이 재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 포맷"
6153 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6155 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6156 msgstr "플레이 재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 포맷"
6158 #: modules/access_filter/record.c:43
6160 msgid "Record directory"
6163 #: modules/access_filter/record.c:45
6165 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
6166 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6168 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
6170 msgid "Timeshift granularity"
6173 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
6174 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
6177 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6179 msgid "Timeshift directory"
6180 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
6182 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
6183 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6186 #: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53
6191 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
6192 msgid "Dummy stream output"
6195 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6199 #: modules/access_output/file.c:60
6201 msgid "Append to file"
6204 #: modules/access_output/file.c:61
6205 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6208 #: modules/access_output/file.c:65
6210 msgid "File stream output"
6211 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
6213 #: modules/access_output/http.c:60
6217 #: modules/access_output/http.c:61
6220 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
6221 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6223 #: modules/access_output/http.c:64
6226 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
6227 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6229 #: modules/access_output/http.c:66
6234 #: modules/access_output/http.c:67
6236 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
6237 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
6239 #: modules/access_output/http.c:70
6241 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
6245 #: modules/access_output/http.c:73
6247 "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
6248 "stream output. Leave empty if you don't have one."
6251 #: modules/access_output/http.c:77
6253 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6254 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
6258 #: modules/access_output/http.c:82
6260 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
6261 "stream output. Leave empty if you don't have one."
6264 #: modules/access_output/http.c:85
6265 msgid "Advertise with Bonjour"
6268 #: modules/access_output/http.c:86
6269 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol"
6272 #: modules/access_output/http.c:90
6274 msgid "HTTP stream output"
6275 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
6277 #: modules/access_output/http.c:92 modules/control/http/http.c:58
6278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
6282 #: modules/access_output/shout.c:58
6287 #: modules/access_output/shout.c:59
6288 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
6291 #: modules/access_output/shout.c:61
6293 msgid "Stream-description"
6296 #: modules/access_output/shout.c:62
6297 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
6300 #: modules/access_output/shout.c:65
6305 #: modules/access_output/shout.c:66
6307 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
6308 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
6309 "the icecast server."
6312 #: modules/access_output/shout.c:71
6313 msgid "libshout (icecast) output"
6316 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:441
6317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1782
6318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
6319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332 modules/stream_out/rtp.c:82
6321 msgid "Time-To-Live (TTL)"
6322 msgstr "생존 시간 (TTL):"
6324 #: modules/access_output/udp.c:81
6326 msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream."
6327 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6329 #: modules/access_output/udp.c:84
6330 msgid "Group packets"
6333 #: modules/access_output/udp.c:85
6335 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
6336 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
6337 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
6340 #: modules/access_output/udp.c:90
6344 #: modules/access_output/udp.c:91
6346 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
6347 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
6348 "order to improve streaming)."
6351 #: modules/access_output/udp.c:97
6353 msgid "UDP stream output"
6356 #: modules/access_output/udp.c:98
6357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
6361 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6362 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
6365 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6367 msgid "Dolby surround decoder"
6370 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
6373 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6374 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6375 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6376 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6377 "It works with any source format from mono to 7.1."
6379 "이 옵션은 완전한 5.1 채널·스피커가 설정된 방에서 (듣)묻고 있을까의같은 효과"
6380 "를 헤드폰의 음성에 여네보다 실제감을 갖게합니다. 또, 장시간의 리스닝에서도 안"
6381 "심하고 (들)물어 있을 수 있습니다. \n"
6382 "이 기능은, 단청의로부터 5.1 채널까지의 모든 소스·포맷으로 동작합니다. "
6384 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6386 msgid "Characteristic dimension"
6389 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
6391 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6393 "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과:프런트 좌측 스피커와 청취자의 사이의 며느"
6396 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
6397 msgid "Compensate delay"
6400 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6402 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6403 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
6406 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6408 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6411 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6413 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
6414 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
6417 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6419 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
6420 msgstr "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과"
6422 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6424 msgid "Headphone effect"
6427 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6429 msgid "audio filter for simple channel mixing"
6430 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 오디오·필터"
6432 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6433 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
6434 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 오디오·필터"
6436 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6437 msgid "A/52 dynamic range compression"
6438 msgstr "A/52 다이나믹·레인지 압축"
6440 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6441 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6444 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6445 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6446 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6447 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6449 "다이나믹·레인지 압축은 큰 음량을 작게 해, 작은 음량을 크게 합니다. 와에 의해 "
6450 "잡음이 많은 환경에서 다른 사람에게 폐를 끼치는 일 없이 청취나 비자 마자. \n"
6451 "이 옵션을 무효로 해 재생하면, 영화관이나 리스닝·룸등에서의 재생에 의해 적절"
6454 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6456 msgid "Enable internal upmixing"
6459 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6460 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6463 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6464 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6466 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6467 msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3) 오디오·디코더·모듈"
6469 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6470 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6471 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오·필터"
6473 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6474 msgid "DTS dynamic range compression"
6475 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
6477 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
6482 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6483 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6485 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6488 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6490 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6491 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오·필터"
6493 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6494 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6495 msgstr "fixed32<->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6497 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6498 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
6499 msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
6501 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6502 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
6503 msgstr "float32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
6505 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6506 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
6507 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
6509 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6510 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
6511 msgstr "float32->u16 변환을 위한 오디오·필터"
6513 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6514 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
6515 msgstr "float32->u8변환을 위한 오디오·필터"
6517 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6518 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6519 msgid "MPEG audio decoder"
6520 msgstr "MPEG 오디오 디코더"
6522 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6524 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
6525 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6527 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6528 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
6529 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6531 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6532 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6533 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6535 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6537 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
6538 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6540 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6542 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
6543 msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
6545 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6547 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
6548 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6550 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6552 msgid "Equalizer preset"
6555 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6559 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
6560 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
6563 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6568 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
6569 msgid "Filter twice the audio"
6572 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6576 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6577 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
6580 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6582 msgid "Equalizer 10 bands"
6585 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6590 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6591 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6595 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6600 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6601 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6605 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6609 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6610 msgid "Full bass and treble"
6613 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6618 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6622 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6627 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6632 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6637 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6638 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6642 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6643 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6647 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6648 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6652 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6653 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6657 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6662 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6667 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6668 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6672 #: modules/audio_filter/format.c:201
6674 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6675 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
6677 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6679 msgid "Number of audio buffers"
6682 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6684 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6685 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6686 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6689 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6694 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6696 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6697 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6698 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6701 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6702 msgid "Volume normalizer"
6705 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6707 msgid "Parametric Equalizer"
6710 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6711 msgid "Low freq (Hz)"
6714 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6715 msgid "Low freq gain (Db)"
6718 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6719 msgid "High freq (Hz)"
6722 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6723 msgid "High freq gain (Db)"
6726 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6731 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6732 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6735 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
6739 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6744 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6745 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6748 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6752 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
6757 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6758 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6761 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6765 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6767 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6768 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6770 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6771 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6773 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6774 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6776 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6777 msgid "audio filter for trivial resampling"
6778 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6780 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6781 msgid "audio filter for ugly resampling"
6782 msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6784 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6786 msgid "Float32 audio mixer"
6787 msgstr "float32 오디오·믹서·모듈"
6789 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6791 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6792 msgstr "더미의 spdif 오디오·믹서·모듈"
6794 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6796 msgid "Trivial audio mixer"
6797 msgstr "미묘한 오디오·믹서·모듈"
6799 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:231
6800 #: modules/codec/x264.c:237 modules/codec/x264.c:243
6804 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6806 msgid "ALSA audio output"
6807 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6809 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6810 msgid "ALSA Device Name"
6813 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6814 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6815 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6816 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6817 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
6818 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
6819 msgid "Audio Device"
6822 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6823 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6824 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6825 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6829 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6830 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6831 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6832 msgid "2 Front 2 Rear"
6833 msgstr "프런트 2, 리어 2"
6835 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:415
6836 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6837 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6841 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6842 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6843 msgid "A/52 over S/PDIF"
6844 msgstr "A/52 over S/PDIF"
6846 #: modules/audio_output/alsa.c:928
6847 msgid "Unknown soundcard"
6850 #: modules/audio_output/arts.c:65
6852 msgid "aRts audio output"
6853 msgstr "aRts 오디오·모듈"
6855 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6857 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6858 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6862 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6864 msgid "HAL AudioUnit output"
6865 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6867 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6869 msgid "%s (Encoded Output)"
6872 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6874 msgid "Output device"
6877 #: modules/audio_output/directx.c:207
6879 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6880 "default device appears as 0 AND another number)."
6883 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6885 msgid "Use float32 output"
6886 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
6888 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6890 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6891 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6894 #: modules/audio_output/directx.c:215
6895 msgid "DirectX audio output"
6896 msgstr "DirectX 오디오 출력"
6898 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6899 msgid "3 Front 2 Rear"
6900 msgstr "프런트 3, 리어 2"
6902 #: modules/audio_output/esd.c:68
6903 msgid "EsounD audio output"
6904 msgstr "EsounD 오디오 출력"
6906 #: modules/audio_output/esd.c:71
6908 msgid "Esound server"
6911 #: modules/audio_output/file.c:81
6912 msgid "Output format"
6915 #: modules/audio_output/file.c:82
6917 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6918 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6921 #: modules/audio_output/file.c:85
6922 msgid "Output channels number"
6925 #: modules/audio_output/file.c:86
6927 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6928 "restrict the number of channels here."
6931 #: modules/audio_output/file.c:89
6932 msgid "Add wave header"
6933 msgstr "wave 헤더를 추가"
6935 #: modules/audio_output/file.c:90
6937 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6938 msgstr "raw 파일을 써내는 대신에, wav 헤더를 파일에 추가한다. "
6940 #: modules/audio_output/file.c:107
6944 #: modules/audio_output/file.c:108
6945 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6948 #: modules/audio_output/file.c:111
6949 msgid "File audio output"
6952 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6954 msgid "Roku HD1000 audio output"
6955 msgstr "HD1000 오디오 출력"
6957 #: modules/audio_output/jack.c:64
6959 msgid "JACK audio output"
6960 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6962 #: modules/audio_output/oss.c:101
6963 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6964 msgstr "OSS 드라이버의 버그의 회피를 시도한다"
6966 #: modules/audio_output/oss.c:103
6969 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6970 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6971 "drivers, then you need to enable this option."
6973 "몇개의 불안정한 OSS 드라이버는 내부 버퍼를 완전하게 다 써 버립니다. (사운드"
6974 "(은)는 꽤 중단되어 들립니다) 만약, 이러한 드라이버를 사용하고 있는 경우, 이옵"
6975 "션을 유효하게 할 필요가 있습니다. "
6977 #: modules/audio_output/oss.c:109
6978 msgid "Linux OSS audio output"
6979 msgstr "Linux OSS 오디오 출력"
6981 #: modules/audio_output/oss.c:114
6982 msgid "OSS DSP device"
6983 msgstr "OSS DSP 디바이스"
6985 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6986 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6989 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6991 msgid "PORTAUDIO audio output"
6992 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6994 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6996 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6997 msgstr "심플 DirectMedia 레이어 오디오 출력"
6999 #: modules/audio_output/waveout.c:144
7000 msgid "Win32 waveOut extension output"
7001 msgstr "Win32 wave 출력용 확장 모듈"
7003 #: modules/codec/a52.c:91
7007 #: modules/codec/a52.c:98
7008 msgid "A/52 audio packetizer"
7011 #: modules/codec/adpcm.c:42
7012 msgid "ADPCM audio decoder"
7013 msgstr "ADPCM 오디오 디코더"
7015 #: modules/codec/araw.c:43
7016 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7017 msgstr "Raw/Log 오디오 디코더"
7019 #: modules/codec/araw.c:52
7020 msgid "Raw audio encoder"
7023 #: modules/codec/cinepak.c:38
7025 msgid "Cinepak video decoder"
7026 msgstr "시네 팩 비디오 디코더"
7028 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7030 msgid "CMML annotations decoder"
7031 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7033 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7034 msgid "CVD subtitle decoder"
7037 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7039 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7042 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7043 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7044 msgid "Encoding quality"
7047 #: modules/codec/dirac.c:68
7049 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7050 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7052 #: modules/codec/dirac.c:73
7054 msgid "Dirac video decoder"
7057 #: modules/codec/dirac.c:79
7059 msgid "Dirac video encoder"
7062 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7063 msgid "DirectMedia Object decoder"
7066 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7067 msgid "DirectMedia Object encoder"
7070 #: modules/codec/dts.c:95
7075 #: modules/codec/dts.c:100
7077 msgid "DTS audio packetizer"
7078 msgstr "DTS 오디오 디코더"
7080 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7081 msgid "X coordinate of the subpicture"
7084 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
7085 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
7086 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
7089 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7090 msgid "Y coordinate of the subpicture"
7093 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7095 msgid "Subpicture position"
7098 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7100 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7101 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
7104 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7105 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
7108 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7109 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
7112 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7114 msgid "Timeout of subpictures"
7117 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7119 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
7120 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
7123 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7125 msgid "DVB subtitles decoder"
7128 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7130 msgid "DVB subtitles encoder"
7133 #: modules/codec/faad.c:38
7135 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7136 msgstr "AAC 오디오 디코더 (libfaad2)"
7138 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:66
7143 #: modules/codec/fake.c:47
7144 msgid "Path of the image file when using the fake input."
7147 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7148 #: modules/stream_out/transcode.c:72
7150 msgid "Allows you to specify the output video width."
7151 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7153 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7154 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7156 msgid "Allows you to specify the output video height."
7157 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7159 #: modules/codec/fake.c:54
7161 msgid "Keep aspect ratio"
7162 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
7164 #: modules/codec/fake.c:56
7165 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
7168 #: modules/codec/fake.c:57
7170 msgid "Background aspect ratio"
7173 #: modules/codec/fake.c:59
7174 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7177 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:64
7179 msgid "Deinterlace video"
7180 msgstr "noninterplace화 모드"
7182 #: modules/codec/fake.c:62
7184 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
7185 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7187 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:67
7189 msgid "Deinterlace module"
7190 msgstr "noninterplace화 모드"
7192 #: modules/codec/fake.c:65 modules/stream_out/transcode.c:69
7193 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
7196 #: modules/codec/fake.c:76
7198 msgid "Fake video decoder"
7199 msgstr "시네 팩 비디오 디코더"
7201 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7211 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7216 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7220 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7224 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7228 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7232 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7235 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7236 msgstr "ffmpeg 오디오/비디오 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
7238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7240 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7241 msgstr "ffmpeg 오디오/비디오 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
7243 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7249 msgid "ffmpeg chroma conversion"
7252 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
7257 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7259 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
7260 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7264 msgid "ffmpeg demuxer"
7265 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
7267 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
7269 msgid "ffmpeg video filter"
7272 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7274 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
7277 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
7278 msgid "Direct rendering"
7281 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
7282 msgid "Error resilience"
7285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
7287 "ffmpeg can do error resilience.\n"
7288 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7289 "can produce a lot of errors.\n"
7290 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7293 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7294 msgid "Workaround bugs"
7297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7299 "Try to fix some bugs\n"
7302 "4 xvid interlaced\n"
7309 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
7310 #: modules/stream_out/transcode.c:152
7314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
7316 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
7317 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
7321 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
7323 msgid "Post processing quality"
7326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
7328 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7329 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7333 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
7337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7338 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7343 msgid "Visualize motion vectors"
7346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
7348 "Set motion vectors visualization mask.\n"
7349 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7350 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7351 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
7354 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7355 msgid "Low resolution decoding"
7358 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7359 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
7362 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7363 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7366 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
7368 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7369 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
7372 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7374 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
7375 msgstr "ffmpeg 후 처리 모듈"
7377 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
7378 msgid "Ratio of key frames"
7381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
7384 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
7386 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
7389 msgid "Ratio of B frames"
7392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
7395 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
7397 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7399 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
7401 msgid "Video bitrate tolerance"
7404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7406 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
7407 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7409 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
7411 msgid "Enable interlaced encoding"
7414 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7416 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7417 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
7421 msgid "Enable interlaced motion estimation"
7424 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7426 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
7430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7431 msgid "Enable pre motion estimation"
7434 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7436 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
7437 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7440 msgid "Enable strict rate control"
7443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7445 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
7446 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7450 msgid "Rate control buffer size"
7451 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
7453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7455 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
7456 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7458 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7460 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7461 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
7463 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7465 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
7466 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7468 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7469 msgid "I quantization factor"
7472 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7474 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
7475 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
7478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/codec/x264.c:212
7479 #: modules/demux/mod.c:71
7480 msgid "Noise reduction"
7483 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7485 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
7486 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
7489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7490 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
7493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7495 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
7496 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
7497 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
7500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
7501 msgid "Quality level"
7504 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
7506 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
7507 "(this can slow down the encoding very much)."
7510 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
7512 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
7513 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
7514 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
7515 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
7518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
7519 msgid "Minimum video quantizer scale"
7522 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7524 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
7525 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7528 msgid "Maximum video quantizer scale"
7531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
7533 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
7534 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
7537 msgid "Enable trellis quantization"
7540 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7542 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
7546 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
7547 msgid "Use fixed video quantizer scale"
7550 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7552 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
7553 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
7556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
7557 msgid "Strict standard compliance"
7560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7562 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
7563 "values: -1, 0, 1)."
7566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
7567 msgid "Luminance masking"
7570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7572 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
7576 msgid "Darkness masking"
7579 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7581 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7584 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
7586 msgid "Motion masking"
7589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7591 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
7592 "complexity (default: 0.0)."
7595 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
7596 msgid "Border masking"
7599 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7601 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
7605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
7606 msgid "Luminance elimination"
7609 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7611 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7612 "The H264 specification recommends -4."
7615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7616 msgid "Chrominance elimination"
7619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7621 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7622 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7625 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:564
7626 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
7627 msgid "Post processing"
7630 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7634 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7638 #: modules/codec/flac.c:171
7640 msgid "Flac audio decoder"
7641 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7643 #: modules/codec/flac.c:176
7645 msgid "Flac audio encoder"
7646 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7648 #: modules/codec/flac.c:182
7650 msgid "Flac audio packetizer"
7653 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7655 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7656 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
7658 #: modules/codec/lpcm.c:82
7660 msgid "Linear PCM audio decoder"
7661 msgstr "리니어 PCM 오디오·디코더"
7663 #: modules/codec/lpcm.c:87
7665 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7666 msgstr "리니어 PCM 오디오·디코더"
7668 #: modules/codec/mash.cpp:65
7670 msgid "Video decoder using openmash"
7671 msgstr "비디오 디코더에 openmash 를 사용한다"
7673 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7674 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
7675 msgstr "MPEG 오디오 레이어 I/II/III 퍼서"
7677 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7679 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7680 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
7682 #: modules/codec/png.c:54
7684 msgid "PNG video decoder"
7687 #: modules/codec/quicktime.c:63
7688 msgid "QuickTime library decoder"
7691 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7693 msgid "Pseudo raw video decoder"
7694 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7696 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7698 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7699 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7701 #: modules/codec/realaudio.c:61
7703 msgid "RealAudio library decoder"
7704 msgstr "Raw/Log 오디오 디코더"
7706 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7708 msgid "SDL_image video decoder"
7711 #: modules/codec/speex.c:105
7713 msgid "Speex audio decoder"
7714 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7716 #: modules/codec/speex.c:110
7718 msgid "Speex audio packetizer"
7721 #: modules/codec/speex.c:115
7723 msgid "Speex audio encoder"
7724 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7726 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7728 msgid "Speex comment"
7731 #: modules/codec/speex.c:552
7736 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7738 msgid "DVD subtitles decoder"
7741 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7743 msgid "DVD subtitles packetizer"
7746 #: modules/codec/subsdec.c:105
7748 msgid "Subtitles text encoding"
7751 #: modules/codec/subsdec.c:106
7753 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7754 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
7756 #: modules/codec/subsdec.c:107 modules/gui/macosx/open.m:252
7758 msgid "Subtitles justification"
7761 #: modules/codec/subsdec.c:108
7763 msgid "Set the justification of subtitles"
7764 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
7766 #: modules/codec/subsdec.c:109
7768 msgid "Formatted Subtitles"
7771 #: modules/codec/subsdec.c:110
7773 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly "
7774 "implements this, but you can choose to disable all formatting."
7777 #: modules/codec/subsdec.c:116
7779 msgid "Text subtitles decoder"
7782 #: modules/codec/subsdec.c:335
7784 "Failed to convert subtitle encoding.\n"
7785 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7788 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7790 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7793 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7795 msgid "SVCD subtitles"
7798 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7800 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7803 #: modules/codec/tarkin.c:75
7805 msgid "Tarkin decoder module"
7806 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
7808 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7811 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7812 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7813 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7815 #: modules/codec/theora.c:99
7817 msgid "Theora video decoder"
7820 #: modules/codec/theora.c:105
7822 msgid "Theora video packetizer"
7825 #: modules/codec/theora.c:111
7827 msgid "Theora video encoder"
7830 #: modules/codec/theora.c:512
7831 msgid "Theora comment"
7834 #: modules/codec/twolame.c:52
7836 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7837 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7840 #: modules/codec/twolame.c:55
7845 #: modules/codec/twolame.c:56
7846 msgid "Select how stereo streams will be handled"
7849 #: modules/codec/twolame.c:57
7854 #: modules/codec/twolame.c:59
7855 msgid "By default the encoding is CBR."
7858 #: modules/codec/twolame.c:60
7859 msgid "Psycho-acoustic model"
7862 #: modules/codec/twolame.c:62
7863 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7866 #: modules/codec/twolame.c:66
7871 #: modules/codec/twolame.c:66
7873 msgid "Joint stereo"
7876 #: modules/codec/twolame.c:71
7878 msgid "Libtwolame audio encoder"
7879 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7881 #: modules/codec/vorbis.c:159
7882 msgid "Maximum encoding bitrate"
7883 msgstr "encode의 최대 bit rate"
7885 #: modules/codec/vorbis.c:161
7888 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7890 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7892 #: modules/codec/vorbis.c:163
7893 msgid "Minimum encoding bitrate"
7894 msgstr "encode의 최소 bit rate"
7896 #: modules/codec/vorbis.c:165
7898 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7899 "fixed-size channel."
7902 #: modules/codec/vorbis.c:167
7904 msgid "CBR encoding"
7907 #: modules/codec/vorbis.c:169
7908 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7911 #: modules/codec/vorbis.c:173
7912 msgid "Vorbis audio decoder"
7913 msgstr "Vorbis 오디오 디코더"
7915 #: modules/codec/vorbis.c:184
7917 msgid "Vorbis audio packetizer"
7920 #: modules/codec/vorbis.c:191
7921 msgid "Vorbis audio encoder"
7922 msgstr "Vorbis 오디오 인코더"
7924 #: modules/codec/vorbis.c:618
7925 msgid "Vorbis comment"
7928 #: modules/codec/x264.c:44
7930 msgid "Maximum GOP size"
7931 msgstr "encode의 최대 bit rate"
7933 #: modules/codec/x264.c:45
7935 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7936 "improve quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7939 #: modules/codec/x264.c:49
7940 msgid "Minimum GOP size"
7943 #: modules/codec/x264.c:50
7945 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7946 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7947 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7948 "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
7949 "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
7951 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7952 "frames, but do not start a new GOP."
7955 #: modules/codec/x264.c:59
7956 msgid "How aggressively to insert extra I-frames (-1 to 100)"
7959 #: modules/codec/x264.c:60
7961 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7962 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7963 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7964 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7965 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
7966 "every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7969 #: modules/codec/x264.c:68
7971 msgid "Number of B-frames between I and P (1 to 16)"
7974 #: modules/codec/x264.c:69
7976 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames."
7979 #: modules/codec/x264.c:72
7980 msgid "Adaptive B-frame decision"
7983 #: modules/codec/x264.c:73
7985 "If this is on, the specified number of consecutive B-frames will always be "
7986 "used, except possibly before an I-frame. "
7989 #: modules/codec/x264.c:76
7990 msgid "Influences how often B-frames are used"
7993 #: modules/codec/x264.c:77
7995 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7996 "negative values cause less B-frames. "
7999 #: modules/codec/x264.c:80
8000 msgid "Keep some B-frames as references"
8003 #: modules/codec/x264.c:81
8005 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8006 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8010 #: modules/codec/x264.c:85
8014 #: modules/codec/x264.c:86
8016 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8017 "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
8020 #: modules/codec/x264.c:90
8021 msgid "Number of reference frames (1 to 16)"
8024 #: modules/codec/x264.c:91
8026 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8027 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8028 "decoders are unable to deal with large frameref values."
8031 #: modules/codec/x264.c:96
8032 msgid "No loop filter (enabling turns off the deblocking loop filter)"
8035 #: modules/codec/x264.c:97
8036 msgid "Deblocking loop filter (increases quality)."
8039 #: modules/codec/x264.c:101
8040 msgid "Set QP (0=lossless) (0 to 51)"
8043 #: modules/codec/x264.c:102
8045 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8046 "but higher bitrates. 26 is a good default value."
8049 #: modules/codec/x264.c:106
8050 msgid "Quality-based VBR (nominal QP) (0 to 51)"
8053 #: modules/codec/x264.c:107
8054 msgid "1-pass Quality-based VBR."
8057 #: modules/codec/x264.c:109
8061 #: modules/codec/x264.c:110
8062 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
8065 #: modules/codec/x264.c:113
8069 #: modules/codec/x264.c:114
8070 msgid "Maximum quantizer parameter."
8073 #: modules/codec/x264.c:116
8074 msgid "Set max QP step"
8077 #: modules/codec/x264.c:117
8078 msgid "Max QP step between frames."
8081 #: modules/codec/x264.c:119
8082 msgid "Allowed variance of average bitrate"
8085 #: modules/codec/x264.c:120
8086 msgid "Sets the allowed variance in average. bitrate."
8089 #: modules/codec/x264.c:123
8091 msgid "Max local bitrate"
8092 msgstr "encode의 최대 bit rate"
8094 #: modules/codec/x264.c:124
8096 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
8097 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
8099 #: modules/codec/x264.c:126
8101 msgid "Size of VBV buffer"
8102 msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
8104 #: modules/codec/x264.c:127
8106 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate in kbits/s."
8107 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
8109 #: modules/codec/x264.c:130
8110 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8113 #: modules/codec/x264.c:131
8114 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
8117 #: modules/codec/x264.c:134
8118 msgid "QP factor between I and P"
8121 #: modules/codec/x264.c:135
8122 msgid "QP factor between I and P."
8125 #: modules/codec/x264.c:137
8126 msgid "QP factor between P and B"
8129 #: modules/codec/x264.c:138
8130 msgid "QP factor between P and B."
8133 #: modules/codec/x264.c:140
8134 msgid "QP difference between chroma and luma"
8137 #: modules/codec/x264.c:141
8138 msgid "QP difference between chroma and luma."
8141 #: modules/codec/x264.c:143
8142 msgid "QP curve compression (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
8145 #: modules/codec/x264.c:144
8147 msgid "QP curve compression."
8148 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
8150 #: modules/codec/x264.c:146
8151 msgid "Reduce fluctuations in QP (before curve compression)"
8154 #: modules/codec/x264.c:147
8155 msgid "Temporally blur complexity."
8158 #: modules/codec/x264.c:149
8159 msgid "Reduce fluctuations in QP (after curve compression)"
8162 #: modules/codec/x264.c:150
8163 msgid "Temporally blur quants."
8166 #: modules/codec/x264.c:154
8167 msgid "Partitions to consider"
8170 #: modules/codec/x264.c:155
8172 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8175 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8176 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8177 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8178 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8181 #: modules/codec/x264.c:163
8182 msgid "Direct MV prediction mode"
8185 #: modules/codec/x264.c:164
8186 msgid "Direct MV prediction mode. "
8189 #: modules/codec/x264.c:166
8190 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8193 #: modules/codec/x264.c:167
8194 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8197 #: modules/codec/x264.c:169
8199 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8202 #: modules/codec/x264.c:170
8204 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
8206 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8207 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8208 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8211 #: modules/codec/x264.c:176
8212 msgid "Maximum motion vector search range (0 to 64)"
8215 #: modules/codec/x264.c:177
8217 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8218 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8219 "may benefit from settings between 24-32."
8222 #: modules/codec/x264.c:181
8223 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality (1 to 6)"
8226 #: modules/codec/x264.c:183
8228 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8229 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8233 #: modules/codec/x264.c:187
8234 msgid "RD based mode decision for B-frames. Requires subme 6"
8237 #: modules/codec/x264.c:188
8238 msgid "RD based mode decision for B-frames. "
8241 #: modules/codec/x264.c:190
8242 msgid "Decide references on a per partition basis"
8245 #: modules/codec/x264.c:191
8247 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8248 "as opposed to only one ref per macroblock."
8251 #: modules/codec/x264.c:194
8253 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
8256 #: modules/codec/x264.c:195
8257 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8260 #: modules/codec/x264.c:197
8261 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8264 #: modules/codec/x264.c:198
8265 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8268 #: modules/codec/x264.c:200
8269 msgid "Adaptive spatial transform size"
8272 #: modules/codec/x264.c:201
8273 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8276 #: modules/codec/x264.c:203
8277 msgid "Trellis RD quantization (0,1,2). Requires CABAC"
8280 #: modules/codec/x264.c:204
8282 "Trellis RD quantization: \n"
8284 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8285 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8288 #: modules/codec/x264.c:209
8289 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8292 #: modules/codec/x264.c:210
8293 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8296 #: modules/codec/x264.c:213
8297 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
8300 #: modules/codec/x264.c:217
8302 msgid "CPU optimizations"
8305 #: modules/codec/x264.c:218
8306 msgid "CPU optimizations."
8309 #: modules/codec/x264.c:220
8311 msgid "PSNR calculation"
8314 #: modules/codec/x264.c:221
8316 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
8317 "from being calculated (for speed)."
8320 #: modules/codec/x264.c:224
8321 msgid "Print stats for each frame"
8324 #: modules/codec/x264.c:225
8325 msgid "Print stats for each frame."
8328 #: modules/codec/x264.c:231
8333 #: modules/codec/x264.c:231
8337 #: modules/codec/x264.c:231
8341 #: modules/codec/x264.c:231
8346 #: modules/codec/x264.c:237
8351 #: modules/codec/x264.c:237
8356 #: modules/codec/x264.c:238
8361 #: modules/codec/x264.c:238
8365 #: modules/codec/x264.c:243
8369 #: modules/codec/x264.c:243
8373 #: modules/codec/x264.c:246
8375 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8376 msgstr "h264 비디오 encode에 x264 라이브러리를 사용한다"
8378 #: modules/control/corba/corba.c:687
8380 msgid "Corba control"
8383 #: modules/control/corba/corba.c:689
8385 msgid "corba control module"
8388 #: modules/control/gestures.c:77
8389 msgid "Motion threshold (10-100)"
8390 msgstr "모션스렛쇼르드 (10~100)"
8392 #: modules/control/gestures.c:79
8393 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8396 #: modules/control/gestures.c:82
8397 msgid "Trigger button"
8400 #: modules/control/gestures.c:84
8401 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
8404 #: modules/control/gestures.c:87
8409 #: modules/control/gestures.c:90
8414 #: modules/control/gestures.c:97
8416 msgid "Mouse gestures control interface"
8417 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
8419 #: modules/control/hotkeys.c:84
8421 msgid "Playlist bookmark 1"
8424 #: modules/control/hotkeys.c:85
8426 msgid "Playlist bookmark 2"
8429 #: modules/control/hotkeys.c:86
8431 msgid "Playlist bookmark 3"
8434 #: modules/control/hotkeys.c:87
8436 msgid "Playlist bookmark 4"
8439 #: modules/control/hotkeys.c:88
8441 msgid "Playlist bookmark 5"
8444 #: modules/control/hotkeys.c:89
8446 msgid "Playlist bookmark 6"
8449 #: modules/control/hotkeys.c:90
8451 msgid "Playlist bookmark 7"
8454 #: modules/control/hotkeys.c:91
8456 msgid "Playlist bookmark 8"
8459 #: modules/control/hotkeys.c:92
8461 msgid "Playlist bookmark 9"
8464 #: modules/control/hotkeys.c:93
8466 msgid "Playlist bookmark 10"
8469 #: modules/control/hotkeys.c:95
8471 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
8472 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
8474 #: modules/control/hotkeys.c:98
8479 #: modules/control/hotkeys.c:99
8481 msgid "Hotkeys management interface"
8482 msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
8484 #: modules/control/hotkeys.c:488
8486 msgid "Audio track: %s"
8489 #: modules/control/hotkeys.c:502 modules/control/hotkeys.c:530
8491 msgid "Subtitle track: %s"
8494 #: modules/control/hotkeys.c:502
8498 #: modules/control/hotkeys.c:554
8500 msgid "Aspect ratio: %s"
8503 #: modules/control/hotkeys.c:580
8508 #: modules/control/hotkeys.c:606
8510 msgid "Deinterlace mode: %s"
8511 msgstr "noninterplace화 모드"
8513 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:48
8514 msgid "Host address"
8517 #: modules/control/http/http.c:36
8518 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
8521 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
8522 msgid "Source directory"
8525 #: modules/control/http/http.c:39
8530 #: modules/control/http/http.c:41
8531 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8534 #: modules/control/http/http.c:42
8539 #: modules/control/http/http.c:44
8541 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
8545 #: modules/control/http/http.c:55
8546 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
8549 #: modules/control/http/http.c:59
8551 msgid "HTTP remote control interface"
8552 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8554 #: modules/control/http/http.c:68
8558 #: modules/control/lirc.c:58
8560 msgid "Infrared remote control interface"
8561 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
8563 #: modules/control/netsync.c:59
8564 msgid "Act as master for network synchronisation"
8567 #: modules/control/netsync.c:60
8570 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
8571 "network synchronisation."
8572 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8574 #: modules/control/netsync.c:63
8575 msgid "Master client ip address"
8578 #: modules/control/netsync.c:64
8581 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
8582 "network synchronisation."
8583 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8585 #: modules/control/netsync.c:68
8587 msgid "Network Sync"
8590 #: modules/control/ntservice.c:39
8591 msgid "Install Windows Service"
8592 msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
8594 #: modules/control/ntservice.c:41
8595 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
8598 #: modules/control/ntservice.c:42
8599 msgid "Uninstall Windows Service"
8600 msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
8602 #: modules/control/ntservice.c:44
8603 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
8606 #: modules/control/ntservice.c:45
8607 msgid "Display name of the Service"
8608 msgstr "서비스의 이름을 표시"
8610 #: modules/control/ntservice.c:47
8612 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
8613 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
8615 #: modules/control/ntservice.c:48
8617 msgid "Configuration options"
8618 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
8620 #: modules/control/ntservice.c:50
8623 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
8624 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
8625 "time so the Service is properly configured."
8627 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
8630 #: modules/control/ntservice.c:55
8633 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
8634 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
8635 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
8636 "are: logger, sap, rc, http)"
8638 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
8641 #: modules/control/ntservice.c:61
8646 #: modules/control/ntservice.c:62
8647 msgid "Windows Service interface"
8648 msgstr "Windows 서비스 인터페이스"
8650 #: modules/control/rc.c:154
8651 msgid "Show stream position"
8654 #: modules/control/rc.c:155
8657 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8658 msgstr "즉시 현재의 위치를 나타냅니다. "
8660 #: modules/control/rc.c:158
8664 #: modules/control/rc.c:159
8666 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8667 msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
8669 #: modules/control/rc.c:161
8670 msgid "UNIX socket command input"
8673 #: modules/control/rc.c:162
8674 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8677 #: modules/control/rc.c:165
8679 msgid "TCP command input"
8682 #: modules/control/rc.c:166
8684 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8685 "port the interface will bind to."
8688 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8689 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8690 msgstr "DOS 커멘드 박스 인터페이스를 열지 않는다"
8692 #: modules/control/rc.c:172
8694 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8695 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8696 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8699 #: modules/control/rc.c:179
8704 #: modules/control/rc.c:182
8706 msgid "Remote control interface"
8707 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8709 #: modules/control/rc.c:335
8711 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
8712 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8714 #: modules/control/rc.c:847
8716 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
8719 #: modules/control/rc.c:880
8721 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8722 msgstr "+----[ 리모트 제어 커멘드 ]\n"
8724 #: modules/control/rc.c:882
8726 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8728 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8730 #: modules/control/rc.c:883
8732 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
8733 msgstr "| playlist . . . 현재의 플레이 재생목록중의 항목을 표시 \n"
8735 #: modules/control/rc.c:884
8737 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8738 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8740 #: modules/control/rc.c:885
8742 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8743 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8745 #: modules/control/rc.c:886
8747 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
8749 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8751 #: modules/control/rc.c:887
8753 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
8755 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8757 #: modules/control/rc.c:888
8759 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
8760 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8762 #: modules/control/rc.c:889
8764 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
8766 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8768 #: modules/control/rc.c:890
8770 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8772 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8774 #: modules/control/rc.c:891
8775 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
8778 #: modules/control/rc.c:892
8779 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
8782 #: modules/control/rc.c:893
8783 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
8786 #: modules/control/rc.c:894
8787 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
8790 #: modules/control/rc.c:895
8791 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
8794 #: modules/control/rc.c:896
8795 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
8798 #: modules/control/rc.c:898
8799 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8802 #: modules/control/rc.c:899
8804 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
8805 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8807 #: modules/control/rc.c:900
8809 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
8811 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8813 #: modules/control/rc.c:901
8815 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
8817 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8819 #: modules/control/rc.c:902
8820 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
8823 #: modules/control/rc.c:903
8824 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
8827 #: modules/control/rc.c:904
8828 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
8831 #: modules/control/rc.c:905
8833 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8834 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8836 #: modules/control/rc.c:906
8837 msgid "| info . . . information about the current stream"
8840 #: modules/control/rc.c:908
8841 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
8844 #: modules/control/rc.c:909
8845 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
8848 #: modules/control/rc.c:910
8849 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
8852 #: modules/control/rc.c:911
8853 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
8856 #: modules/control/rc.c:912
8857 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
8860 #: modules/control/rc.c:913
8861 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8864 #: modules/control/rc.c:918
8865 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
8868 #: modules/control/rc.c:919
8870 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8872 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8874 #: modules/control/rc.c:920
8876 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8877 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8879 #: modules/control/rc.c:921
8881 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
8882 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8884 #: modules/control/rc.c:922
8886 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8887 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8889 #: modules/control/rc.c:923
8891 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8892 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8894 #: modules/control/rc.c:924
8896 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8897 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8899 #: modules/control/rc.c:925
8901 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8903 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8905 #: modules/control/rc.c:927
8906 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8909 #: modules/control/rc.c:928
8911 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8913 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8915 #: modules/control/rc.c:929
8917 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8918 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8920 #: modules/control/rc.c:930
8922 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8923 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8925 #: modules/control/rc.c:931
8927 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8928 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8930 #: modules/control/rc.c:932
8932 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8933 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8935 #: modules/control/rc.c:933
8937 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8938 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8940 #: modules/control/rc.c:935
8941 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
8944 #: modules/control/rc.c:936
8946 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8947 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8949 #: modules/control/rc.c:937
8951 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8952 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8954 #: modules/control/rc.c:938
8956 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8957 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8959 #: modules/control/rc.c:939
8960 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8963 #: modules/control/rc.c:941
8965 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8966 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8968 #: modules/control/rc.c:942
8970 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8971 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8973 #: modules/control/rc.c:943
8975 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8976 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8978 #: modules/control/rc.c:944
8979 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8982 #: modules/control/rc.c:945
8983 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8986 #: modules/control/rc.c:946
8987 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8990 #: modules/control/rc.c:947
8992 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8994 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8996 #: modules/control/rc.c:948
8997 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9000 #: modules/control/rc.c:949
9001 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9004 #: modules/control/rc.c:950
9006 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9008 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
9010 #: modules/control/rc.c:951
9012 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9014 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
9016 #: modules/control/rc.c:952
9017 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9020 #: modules/control/rc.c:954
9022 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9023 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9026 #: modules/control/rc.c:958
9028 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9029 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
9031 #: modules/control/rc.c:959
9032 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9035 #: modules/control/rc.c:960
9036 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
9039 #: modules/control/rc.c:961
9041 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
9042 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
9044 #: modules/control/rc.c:963
9046 msgid "+----[ end of help ]"
9047 msgstr "+---[ %s 의 끝 ]\n"
9049 #: modules/control/rc.c:1070 modules/control/rc.c:1238
9050 #: modules/control/rc.c:1725 modules/control/rc.c:1795
9051 #: modules/control/rc.c:1844 modules/control/rc.c:1943
9052 msgid "press menu select or pause to continue"
9055 #: modules/control/rc.c:1385
9057 msgid "press pause to continue"
9060 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
9062 #: modules/control/rc.c:1928 modules/control/rc.c:1967
9063 msgid "please provide one of the following paramaters"
9066 #: modules/control/showintf.c:62
9070 #: modules/control/showintf.c:63
9072 msgid "Height of the zone triggering the interface"
9073 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
9075 #: modules/control/telnet.c:72
9077 msgid "Telnet Interface host"
9078 msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
9080 #: modules/control/telnet.c:73
9082 msgid "Default to listen on all network interfaces"
9083 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
9085 #: modules/control/telnet.c:74
9086 msgid "Telnet Interface port"
9087 msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
9089 #: modules/control/telnet.c:75
9090 msgid "Default to 4212"
9093 #: modules/control/telnet.c:77
9094 msgid "Telnet Interface password"
9095 msgstr "Telnet 인터페이스 패스워드"
9097 #: modules/control/telnet.c:78
9099 msgid "Default to admin"
9102 #: modules/control/telnet.c:91
9104 msgid "VLM remote control interface"
9105 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
9107 #: modules/demux/a52.c:44
9109 msgid "Raw A/52 demuxer"
9110 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9112 #: modules/demux/aiff.c:45
9114 msgid "AIFF demuxer"
9115 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9117 #: modules/demux/asf/asf.c:51
9119 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9120 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9122 #: modules/demux/au.c:46
9126 #: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:43
9128 msgid "Force interleaved method"
9129 msgstr "noninterplace화 모드"
9131 #: modules/demux/avi/avi.c:45
9133 msgid "Force index creation"
9134 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
9136 #: modules/demux/avi/avi.c:47
9138 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9139 "incomplete (not seekable)."
9142 #: modules/demux/avi/avi.c:55
9146 #: modules/demux/avi/avi.c:549
9151 #: modules/demux/avi/avi.c:550
9153 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9154 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9157 #: modules/demux/avi/avi.c:2269
9158 msgid "Fixing AVI Index"
9161 #: modules/demux/avi/avi.c:2270 modules/demux/avi/avi.c:2293
9162 msgid "Creating AVI Index ..."
9165 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9167 msgid "Dump filename"
9170 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9171 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9174 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9176 msgid "Append to existing file"
9179 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9180 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9183 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9185 msgid "File dumpper"
9186 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9188 #: modules/demux/dts.c:40
9190 msgid "Raw DTS demuxer"
9191 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9193 #: modules/demux/flac.c:38
9195 msgid "FLAC demuxer"
9196 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9198 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
9199 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9202 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
9204 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
9205 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
9206 "you cannot talk to normal RTSP servers."
9209 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
9210 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
9213 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
9214 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9217 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
9218 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9219 msgstr "RTP 오버 RTSP (TCP)를 사용한다"
9221 #: modules/demux/livedotcom.cpp:90
9224 msgstr "비디오 bit rate"
9226 #: modules/demux/livedotcom.cpp:91
9227 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9230 #: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
9231 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9234 #: modules/demux/livedotcom.cpp:97
9236 msgid "HTTP tunnel port"
9239 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
9240 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
9243 #: modules/demux/m3u.c:68
9245 msgid "Playlist metademux"
9246 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
9248 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9249 msgid "Frames per Second"
9252 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9254 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9255 "is the default value) for a live stream (from the camera)."
9258 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9260 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9261 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9263 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9265 msgid "Matroska stream demuxer"
9266 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9268 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9270 msgid "Ordered chapters"
9271 msgstr "다음의 Chapter"
9273 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9274 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9277 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9279 msgid "Chapter codecs"
9282 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9283 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9286 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9288 msgid "Preload Directory"
9291 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9293 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9294 "for broken files)."
9297 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9298 msgid "Seek based on percent not time"
9301 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9302 msgid "Seek based on percent not time."
9305 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9307 msgid "Dummy Elements"
9308 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
9310 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9311 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9314 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9316 msgid "--- DVD Menu"
9319 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9320 msgid "First Played"
9323 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9325 msgid "Video Manager"
9328 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9333 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
9334 msgid "Segment filename"
9337 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
9339 msgid "Muxing application"
9340 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
9342 #: modules/demux/mkv.cpp:4936
9344 msgid "Writing application"
9347 #: modules/demux/mod.c:47
9348 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9351 #: modules/demux/mod.c:48
9353 msgid "Enable reverberation"
9354 msgstr "오디오를 유효하게 한다"
9356 #: modules/demux/mod.c:49
9358 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9359 msgstr "리버 치우침 벨 (0~100 디폴트:0)"
9361 #: modules/demux/mod.c:51
9362 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9365 #: modules/demux/mod.c:53
9367 msgid "Enable megabass mode"
9368 msgstr "피크를 유효하게 한다"
9370 #: modules/demux/mod.c:54
9372 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9373 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100 디폴트:0)"
9375 #: modules/demux/mod.c:56
9377 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9378 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9381 #: modules/demux/mod.c:59
9383 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9384 msgstr "환경 레벨 (0~100 디폴트:0)"
9386 #: modules/demux/mod.c:61
9387 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9390 #: modules/demux/mod.c:66
9391 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9394 #: modules/demux/mod.c:74
9398 #: modules/demux/mod.c:77
9399 msgid "Reverberation level"
9402 #: modules/demux/mod.c:79
9404 msgid "Reverberation delay"
9405 msgstr "리바브디레이(밀리 세컨드)"
9407 #: modules/demux/mod.c:81
9411 #: modules/demux/mod.c:84
9413 msgid "Mega bass level"
9414 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100)"
9416 #: modules/demux/mod.c:86
9418 msgid "Mega bass cutoff"
9419 msgstr "메가 버스 절단 (Hz)"
9421 #: modules/demux/mod.c:88
9425 #: modules/demux/mod.c:91
9427 msgid "Surround level"
9428 msgstr "환경 레벨 (0~100)"
9430 #: modules/demux/mod.c:93
9431 msgid "Surround delay (ms)"
9432 msgstr "환경 지연 (밀리 세컨드)"
9434 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
9436 msgid "MP4 stream demuxer"
9437 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9439 #: modules/demux/mpc.c:46
9441 msgid "Replay Gain type"
9444 #: modules/demux/mpc.c:47
9446 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9447 "specific one. Choose which type you want to use"
9450 #: modules/demux/mpc.c:59
9452 msgid "MusePack demuxer"
9453 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9455 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9457 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9458 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9460 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9462 msgid "H264 video demuxer"
9463 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9465 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9467 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9468 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9470 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9472 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9473 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9475 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9477 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9478 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9480 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9482 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9483 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9485 #: modules/demux/nsc.c:43
9486 msgid "Windows Media NSC metademux"
9489 #: modules/demux/nsv.c:45
9490 msgid "NullSoft demuxer"
9493 #: modules/demux/nuv.c:46
9496 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9498 #: modules/demux/ogg.c:44
9501 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9503 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
9508 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9513 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
9514 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9517 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
9519 msgid "Native playlist import"
9520 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
9522 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
9523 msgid "M3U playlist import"
9524 msgstr "M3U 플레이 재생목록로부터 임포트"
9526 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
9527 msgid "PLS playlist import"
9528 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
9530 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
9532 msgid "B4S playlist import"
9533 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
9535 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
9537 msgid "DVB playlist import"
9538 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
9540 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
9542 msgid "Podcast parser"
9543 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
9545 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
9547 msgid "XSPF playlist import"
9548 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
9550 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298
9551 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316
9552 #: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335
9553 #: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380
9554 #: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396
9555 #: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412
9556 #: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428
9557 #: modules/demux/playlist/podcast.c:436
9559 msgid "Podcast Info"
9562 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
9564 msgid "Podcast Link"
9567 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
9569 msgid "Podcast Copyright"
9572 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
9574 msgid "Podcast Category"
9575 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
9577 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
9578 msgid "Podcast Keywords"
9581 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
9583 msgid "Podcast Subtitle"
9586 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
9587 msgid "Podcast Summary"
9590 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
9592 msgid "Podcast Publication Date"
9595 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
9597 msgid "Podcast Author"
9600 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
9602 msgid "Podcast Subcategory"
9603 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
9605 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
9607 msgid "Podcast Duration"
9610 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
9612 msgid "Podcast Size"
9613 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
9615 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
9616 msgid "Podcast Type"
9619 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
9621 msgid "MPEG-PS demuxer"
9622 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9624 #: modules/demux/pva.c:43
9627 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9629 #: modules/demux/rawdv.c:40
9630 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9633 #: modules/demux/real.c:39
9635 msgid "Real demuxer"
9636 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9638 #: modules/demux/sgimb.c:113
9639 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9642 #: modules/demux/subtitle.c:64
9644 msgid "Text subtitles parser"
9647 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9648 msgid "Frames per second"
9651 #: modules/demux/subtitle.c:72
9653 msgid "Subtitles delay"
9656 #: modules/demux/subtitle.c:74
9658 msgid "Subtitles format"
9661 #: modules/demux/ts.c:83
9665 #: modules/demux/ts.c:85
9666 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
9669 #: modules/demux/ts.c:87
9670 msgid "Set id of ES to PID"
9673 #: modules/demux/ts.c:88
9674 msgid "set id of es to pid"
9677 #: modules/demux/ts.c:90
9679 msgid "Fast udp streaming"
9682 #: modules/demux/ts.c:92
9683 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
9686 #: modules/demux/ts.c:94 modules/demux/ts.c:95
9687 msgid "MTU for out mode"
9690 #: modules/demux/ts.c:97 modules/demux/ts.c:98
9695 #: modules/demux/ts.c:100
9700 #: modules/demux/ts.c:101
9701 msgid "do not complain on encrypted PES"
9704 #: modules/demux/ts.c:103
9706 msgid "CAPMT System ID"
9709 #: modules/demux/ts.c:104
9710 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
9713 #: modules/demux/ts.c:106
9714 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9717 #: modules/demux/ts.c:107
9719 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9720 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9723 #: modules/demux/ts.c:111
9724 msgid "Filename of dump"
9727 #: modules/demux/ts.c:112
9728 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
9731 #: modules/demux/ts.c:114
9736 #: modules/demux/ts.c:116
9738 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9742 #: modules/demux/ts.c:119
9744 msgid "Dump buffer size"
9747 #: modules/demux/ts.c:121
9749 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9750 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9753 #: modules/demux/ts.c:125
9755 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9758 #: modules/demux/ty.c:70
9760 msgid "TY Stream audio/video demux"
9761 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
9763 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9767 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9768 msgid "Classic rock"
9771 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9775 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9779 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9783 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9787 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9791 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9795 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9799 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9803 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9807 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9811 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9815 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9819 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9823 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9827 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9832 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9836 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9840 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9844 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9848 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9852 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9856 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9860 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9864 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9865 msgid "Instrumental"
9868 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9872 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9877 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9882 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9886 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9890 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9894 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9895 msgid "Alternative rock"
9898 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9902 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9906 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9910 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9915 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9920 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9921 msgid "Instrumental pop"
9924 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9925 msgid "Instrumental rock"
9928 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9932 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9936 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9940 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9941 msgid "Techno-Industrial"
9944 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9948 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9952 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9956 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9960 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9962 msgid "Southern rock"
9965 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9970 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9975 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9979 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9983 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9984 msgid "Christian rap"
9987 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9991 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9995 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9996 msgid "Native American"
9999 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
10003 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
10007 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:76
10008 msgid "Psychedelic"
10011 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
10015 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
10019 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
10024 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
10028 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
10032 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
10036 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
10040 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
10045 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
10049 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
10053 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
10054 msgid "Rock & roll"
10057 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
10061 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
10063 msgid "ID3 tags parser"
10066 #: modules/demux/vobsub.c:48
10068 msgid "Vobsub subtitles parser"
10071 #: modules/demux/voc.c:42
10073 msgid "VOC demuxer"
10074 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
10076 #: modules/demux/wav.c:42
10077 msgid "WAV demuxer"
10080 #: modules/demux/xa.c:42
10083 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
10085 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10086 msgid "Use DVD Menus"
10087 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
10089 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10091 msgid "BeOS standard API interface"
10092 msgstr "BeOS 표준 API 모듈"
10094 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
10095 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10098 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
10099 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/interaction.m:121
10100 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
10101 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
10102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
10106 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
10107 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
10108 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
10109 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317
10113 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
10114 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10116 msgid "Preferences"
10119 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
10120 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
10121 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
10125 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
10126 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
10127 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
10128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
10129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
10133 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
10134 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10138 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10139 msgid "Open Subtitles"
10142 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
10143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10146 msgstr "VideoLAN 에 대해"
10148 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
10152 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10156 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
10157 msgid "Go to Title"
10160 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
10161 msgid "Go to Chapter"
10162 msgstr "Chapter에 간다"
10164 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
10168 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:567
10172 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10173 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10174 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
10175 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/extended.m:602
10176 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
10177 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
10178 #: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:633
10179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:699 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
10180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1180
10181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:1604
10182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1783 modules/gui/macosx/wizard.m:1794
10183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1807
10184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
10188 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
10190 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10193 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
10195 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10198 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10199 msgid "Drop files to play"
10202 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10207 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10211 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10212 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
10218 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
10219 #: modules/gui/macosx/playlist.m:482
10223 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10224 msgid "Select None"
10227 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10228 msgid "Sort Reverse"
10231 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10232 msgid "Sort by Name"
10235 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10236 msgid "Sort by Path"
10239 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10243 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10247 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10251 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10255 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10259 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10260 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
10261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:374
10264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
10268 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10272 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10273 #: modules/gui/macosx/playlist.m:746 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10277 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10281 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10282 msgid "Show Interface"
10285 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10289 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10293 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10297 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10298 msgid "Vertical Sync"
10301 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10303 msgid "Correct Aspect Ratio"
10304 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
10306 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10307 msgid "Stay On Top"
10310 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10311 msgid "Take Screen Shot"
10312 msgstr "screen shot를 취한다"
10314 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
10315 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
10316 msgid "About VLC media player"
10317 msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
10319 #: modules/gui/macosx/about.m:80
10321 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10324 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:573
10325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10329 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10333 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
10337 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10342 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
10344 msgid "Size offset"
10345 msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
10347 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10349 msgid "Time offset"
10350 msgstr "시간 오프셋(offset)"
10352 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:72
10353 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10357 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
10358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
10363 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:744
10367 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10371 msgstr "입력이 없습니다. \n"
10373 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
10376 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10379 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10380 msgid "Input has changed"
10383 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10385 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
10386 "bookmarks to keep the same input."
10389 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
10390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10392 msgid "Invalid selection"
10395 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
10396 msgid "You have to select two bookmarks."
10399 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
10400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10402 msgid "No input found"
10403 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
10405 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10406 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10409 #: modules/gui/macosx/controls.m:47
10411 msgid "Go To Position"
10414 #: modules/gui/macosx/controls.m:50
10419 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
10421 msgid "Go to specific position"
10422 msgstr "특정 위치를 직접 지정"
10424 #: modules/gui/macosx/controls.m:136
10428 #: modules/gui/macosx/controls.m:140
10432 #: modules/gui/macosx/controls.m:168 modules/gui/macosx/controls.m:657
10433 #: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:497
10434 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1172
10435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10439 #: modules/gui/macosx/controls.m:172 modules/gui/macosx/controls.m:204
10440 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1191
10444 #: modules/gui/macosx/controls.m:200 modules/gui/macosx/controls.m:664
10445 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:498
10446 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1180
10447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10451 #: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:685
10452 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
10456 #: modules/gui/macosx/controls.m:301 modules/gui/macosx/controls.m:686
10457 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
10458 msgid "Normal Size"
10461 #: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:687
10462 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
10463 msgid "Double Size"
10466 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:691
10467 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:554
10468 msgid "Float on Top"
10471 #: modules/gui/macosx/controls.m:307 modules/gui/macosx/controls.m:688
10472 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
10473 msgid "Fit to Screen"
10476 #: modules/gui/macosx/controls.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:522
10477 #: modules/gui/macosx/playlist.m:491
10481 #: modules/gui/macosx/controls.m:671 modules/gui/macosx/intf.m:525
10483 msgid "Step Forward"
10486 #: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:526
10488 msgid "Step Backward"
10491 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
10492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10496 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
10498 msgid "Fast Forward"
10501 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
10502 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
10503 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:590
10504 #: modules/gui/macosx/intf.m:1312 modules/gui/macosx/intf.m:1313
10505 #: modules/gui/macosx/intf.m:1314 modules/gui/macosx/playlist.m:479
10506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
10507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
10508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
10509 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669
10510 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1195
10511 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308
10515 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1304
10516 #: modules/gui/macosx/intf.m:1305 modules/gui/macosx/intf.m:1306
10517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
10518 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670
10519 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1189
10520 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296 modules/visualization/xosd.c:240
10524 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
10529 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10531 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
10532 "effect will be sharper."
10535 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10537 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10541 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10546 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
10548 msgid "Extended controls"
10551 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
10553 msgid "Video filters"
10556 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
10557 msgid "Adjust Image"
10560 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:442
10562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:446
10563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:471
10565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:478
10570 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
10574 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
10575 msgid "Creates a motion blurring on the image"
10578 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10579 #: modules/video_filter/distort.c:80
10584 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10585 msgid "Adds distorsion effects"
10588 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10590 msgid "Image clone"
10593 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10594 msgid "Creates several clones of the image"
10597 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10599 msgid "Image cropping"
10602 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
10603 msgid "Crops the image"
10606 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10608 msgid "Image inversion"
10611 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10612 msgid "Inverts the image colors"
10615 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
10616 #: modules/video_filter/transform.c:67
10618 msgid "Transformation"
10621 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
10622 msgid "Rotates or flips the image"
10625 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
10627 msgid "Volume normalization"
10630 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10632 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
10635 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
10637 msgid "Headphone virtualization"
10638 msgstr "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과"
10640 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
10642 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
10645 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
10647 msgid "Maximum level"
10650 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
10651 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
10652 msgid "Restore Defaults"
10655 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
10659 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
10664 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10665 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10666 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:100
10670 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
10671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:500
10672 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
10674 msgid "More information"
10677 #: modules/gui/macosx/extended.m:603 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
10679 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
10680 "these settings to take effect.\n"
10681 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
10682 "Filters. You can then configure each filter.\n"
10683 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
10684 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
10685 "(Preferences / Video / Filters)."
10688 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
10690 msgid "VLC - Controller"
10693 #: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:899
10694 #: modules/gui/macosx/intf.m:1213 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10696 msgid "VLC media player"
10697 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
10699 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
10700 msgid "Open CrashLog"
10701 msgstr "크래쉬 로그를 연다"
10703 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
10704 msgid "Check for Update..."
10707 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
10708 msgid "Preferences..."
10711 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
10715 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
10719 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
10720 msgid "Hide Others"
10721 msgstr "인터페이스를 숨긴다"
10723 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
10727 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1467
10731 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
10735 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
10736 msgid "Open File..."
10739 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
10741 msgid "Quick Open File..."
10744 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
10745 msgid "Open Disc..."
10746 msgstr "디스크를 연다..."
10748 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
10749 msgid "Open Network..."
10752 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10753 msgid "Open Recent"
10754 msgstr "최근 사용한 항목을 연다"
10756 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1866
10758 msgstr "메뉴를 클리어 한다"
10760 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
10762 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10763 msgstr "스트림의 정보..."
10765 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10769 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10773 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10777 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10782 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10786 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10787 msgid "Volume Down"
10790 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:559
10791 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10792 msgid "Video Device"
10795 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
10796 msgid "Minimize Window"
10799 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
10800 msgid "Close Window"
10803 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10807 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10809 msgid "Extended Controls"
10812 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:606
10813 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
10815 msgid "Information"
10818 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
10819 msgid "Bring All to Front"
10822 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
10826 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
10830 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
10831 msgid "Online Documentation"
10832 msgstr "on-line document"
10834 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
10835 msgid "Report a Bug"
10838 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
10839 msgid "VideoLAN Website"
10840 msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
10842 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
10846 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
10848 msgid "Make a donation"
10851 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
10853 msgid "Online Forum"
10854 msgstr "on-line document"
10856 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10860 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10863 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
10864 msgstr "요구된 처리의 실행으로 에러가 발생했습니다 :"
10866 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10868 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10869 msgstr "만약, 버그이다고 생각된다면, 이하의 순서에 따라 주세요 :"
10871 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10872 msgid "Open Messages Window"
10873 msgstr "메세지 윈도우를 표시"
10875 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10879 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10880 msgid "Suppress further errors"
10883 #: modules/gui/macosx/intf.m:1071
10885 msgid "Volume: %d%%"
10886 msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
10888 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
10890 msgid "No CrashLog found"
10891 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
10893 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
10894 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
10897 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10899 msgid "Use embedded video output"
10902 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
10904 "Disable this if you want the video output to be opened in a separate window "
10905 "instead of in the control window."
10908 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10909 msgid "Video device"
10912 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10914 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
10915 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
10918 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10920 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10921 "is fully transparent."
10924 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10925 msgid "Stretch video to fill window"
10928 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10930 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
10931 "stretch the video to fill the entire window."
10934 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10935 msgid "Fill fullscreen"
10938 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10940 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10941 "screen without black borders (OpenGL only)."
10944 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10945 msgid "Black screens in fullscreen"
10948 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10949 msgid "In fullscreen mode, black non-video screens."
10952 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10953 msgid "Use as Desktop Background"
10956 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10958 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
10959 "be interacted with in this mode."
10962 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10964 msgid "Keep wizard selections"
10967 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10969 "Keeps the selections in the wizard for one session of VLC, so you do not "
10970 "need to choose them over and over again for similar purposes."
10973 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10975 msgid "Mac OS X interface"
10976 msgstr "네트워크·인터페이스"
10978 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10979 msgid "Quartz video"
10982 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10983 msgid "Open Source"
10986 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10987 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10988 msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
10990 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10991 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10992 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10993 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630
10995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664
10996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
10997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11002 #: modules/gui/macosx/open.m:165
11003 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11004 msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다"
11006 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722
11007 msgid "Device name"
11010 #: modules/gui/macosx/open.m:171
11011 msgid "Use DVD menus"
11012 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
11014 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
11015 msgid "VIDEO_TS folder"
11016 msgstr "VIDEO_TS 폴더"
11018 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
11019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
11023 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
11024 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:829
11025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:856
11026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:72
11030 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
11031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:848
11032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11036 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
11037 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
11038 msgid "UDP/RTP Multicast"
11039 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
11041 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
11042 #: modules/gui/macosx/open.m:717
11043 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11046 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:822
11047 #: modules/services_discovery/sap.c:109
11048 msgid "Allow timeshifting"
11051 #: modules/gui/macosx/open.m:240
11053 msgid "Load subtitles file:"
11056 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
11057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
11058 msgid "Settings..."
11061 #: modules/gui/macosx/open.m:243
11065 #: modules/gui/macosx/open.m:244
11069 #: modules/gui/macosx/open.m:246
11073 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
11075 msgid "Subtitles encoding"
11078 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
11079 #: modules/misc/win32text.c:67
11083 #: modules/gui/macosx/open.m:255
11085 msgid "Font Properties"
11088 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11090 msgid "Subtitle File"
11093 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
11094 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
11096 msgid "No %@s found"
11097 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
11099 #: modules/gui/macosx/open.m:633
11100 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11101 msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
11103 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11105 msgid "Advanced output:"
11106 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
11108 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11109 msgid "Output Options"
11112 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
11115 msgid "Play locally"
11118 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11121 msgid "Dump raw input"
11122 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
11124 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11126 msgid "Encapsulation Method"
11129 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11131 msgid "Transcode options"
11134 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:840
11139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:879
11140 msgid "Bitrate (kb/s)"
11141 msgstr "bit rate (kb/초)"
11143 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11149 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11151 msgid "Stream Announcing"
11154 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11156 msgid "SAP announce"
11159 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11161 msgid "RTSP announce"
11164 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11166 msgid "HTTP announce"
11169 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11170 msgid "Export SDP as file"
11173 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11174 msgid "Channel Name"
11177 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11182 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11186 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478
11187 msgid "Save Playlist..."
11188 msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
11190 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
11191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
11192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
11193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
11197 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481
11198 msgid "Expand Node"
11201 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
11202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
11203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
11208 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
11210 msgid "Sort Node by Name"
11213 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
11215 msgid "Sort Node by Author"
11216 msgstr "작성자로 소트(&A)"
11218 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1520
11220 msgid "No items in the playlist"
11221 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
11223 #: modules/gui/macosx/playlist.m:493
11224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:323
11228 #: modules/gui/macosx/playlist.m:495
11230 msgid "Search in Playlist"
11231 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
11233 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496
11234 msgid "Standard Play"
11237 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
11239 msgid "Add Folder to Playlist"
11240 msgstr "플레이 재생목록에 추가"
11242 #: modules/gui/macosx/playlist.m:745
11243 msgid "Save Playlist"
11244 msgstr "플레이 재생목록를 보존"
11246 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1489
11247 msgid "Empty Folder"
11250 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
11252 msgid "%i items in the playlist"
11253 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
11255 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
11257 msgid "1 item in the playlist"
11258 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
11260 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
11261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:585
11266 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
11268 msgid "Advanced Information"
11271 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
11276 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
11277 msgid "Read at media"
11280 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11282 msgid "Input bitrate"
11285 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11290 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11292 msgid "Stream bitrate"
11293 msgstr "encode의 최대 bit rate"
11295 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
11297 msgid "Decoded blocks"
11300 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87
11302 msgid "Displayed frames"
11305 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11307 msgid "Lost frames"
11310 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:315
11312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
11313 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
11318 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
11320 msgid "Sent packets"
11323 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11327 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11332 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11334 msgid "Played buffers"
11337 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11338 msgid "Lost buffers"
11341 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
11342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
11343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
11347 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
11352 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295
11354 msgid "Reset Preferences"
11357 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11361 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:293
11364 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
11365 "Are you sure you want to continue?"
11368 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
11369 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
11372 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11374 msgid "Select a directory"
11375 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
11377 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11379 msgid "Select a file"
11382 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11386 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11388 msgid "Subpicture Filters"
11391 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11396 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98
11397 #: modules/video_filter/marq.c:114
11401 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11403 msgid "Save settings"
11406 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83
11407 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401
11413 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11418 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11423 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107
11424 #: modules/gui/pda/pda.c:232
11428 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109
11430 msgid "(in pixels)"
11431 msgstr "픽셀중의 font size"
11433 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:102
11438 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:104
11443 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:120
11444 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
11445 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
11450 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:120
11451 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
11452 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11456 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:120
11457 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
11458 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11463 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:120
11464 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
11465 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11469 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:120
11470 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
11471 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11475 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:121
11476 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
11477 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11482 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:121
11483 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
11484 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11489 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:121
11490 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
11491 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11495 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:121
11496 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
11497 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11502 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:121
11503 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
11504 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11509 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:121
11510 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
11511 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11516 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:122
11517 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
11518 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11523 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:122
11524 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
11525 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11529 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:122
11530 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
11531 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11535 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:122
11536 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
11537 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11542 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:122
11543 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
11544 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
11548 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:190
11550 msgid "Center-Center"
11553 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
11555 msgid "Left-Center"
11558 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
11560 msgid "Right-Center"
11563 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
11568 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
11573 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
11578 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
11580 msgid "Center-Bottom"
11583 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
11585 msgid "Left-Bottom"
11588 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
11590 msgid "Right-Bottom"
11593 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11594 msgid "Check for Update"
11597 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11598 msgid "Download now"
11601 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11602 msgid "Checking for Update..."
11605 #: modules/gui/macosx/update.m:180
11607 msgid "The current release is %s (%i MB to download)."
11610 #: modules/gui/macosx/update.m:194
11611 msgid "Your version of VLC is outdated."
11614 #: modules/gui/macosx/update.m:207
11615 msgid "Your version of VLC is up-to-date."
11618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11619 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11623 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11628 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11633 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11637 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11641 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11646 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11652 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11653 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
11655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11656 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11660 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11665 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11671 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11672 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
11674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11675 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11676 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11677 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11682 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11683 "ASF, OGG and RAW)"
11686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11688 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11692 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11697 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11702 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11703 msgstr "Vorbis 오디오 디코더"
11705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11706 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11710 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11714 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11715 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11716 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11721 msgid "MPEG Program Stream"
11722 msgstr "ISO 13818-1 MPEG 프로그램·스트림 입력"
11724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11726 msgid "MPEG Transport Stream"
11729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11731 msgid "MPEG 1 Format"
11734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
11736 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
11737 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
11738 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11739 "at http://yourip:8080 by default."
11742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
11744 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
11745 "the server needs to send the stream several times."
11748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11750 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
11751 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
11752 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11753 "at mms://yourip:8080 by default."
11756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11758 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11759 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11760 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11761 "encapsulated in HTTP)."
11764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11766 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
11770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
11771 msgid "Use this to stream to a single computer."
11774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11776 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11777 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11778 "address beginning with 239.255."
11781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280 modules/gui/macosx/wizard.m:290
11782 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
11784 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11785 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11786 "but it does not work over Internet."
11789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1234
11795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
11799 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11800 msgstr "스트림의 정보..."
11802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
11804 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
11805 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:92
11809 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11810 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
11814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:527
11815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1595
11816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11818 msgid "Stream to network"
11821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1603
11822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11824 msgid "Transcode/Save to file"
11827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
11830 msgid "Choose input"
11833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:102
11836 msgid "Choose here your input stream."
11839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:565
11840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1636
11841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
11843 msgid "Select a stream"
11844 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
11846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:105
11849 msgid "Existing playlist item"
11850 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
11852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:567
11857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:619
11859 msgid "Partial Extract"
11862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11864 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11865 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
11866 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
11869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:635
11880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
11882 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
11885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:464
11886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1046 modules/stream_out/rtp.c:46
11888 msgid "Destination"
11889 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
11891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1032
11894 msgid "Streaming method"
11897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11899 msgid "UDP Unicast"
11902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11904 msgid "UDP Multicast"
11905 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
11907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
11909 #: modules/stream_out/transcode.c:167
11914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:120
11917 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
11918 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
11922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
11925 msgid "Transcode audio"
11928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:480
11929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
11931 msgid "Transcode video"
11934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1738
11935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:127
11936 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
11939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1755
11940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
11941 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
11944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
11947 msgid "Encapsulation format"
11950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
11953 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
11954 "on the choices you made, all formats won't be available."
11957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
11960 msgid "Additional streaming options"
11963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11965 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
11968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:472
11969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
11970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
11972 msgid "SAP Announce"
11975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:482 modules/gui/macosx/wizard.m:1806
11978 msgid "Local playback"
11981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
11984 msgid "Additional transcode options"
11987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11989 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
11993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1125
11994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
11996 msgid "Select the file to save to"
11997 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
11999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
12001 "Note that your input files will keep their original names when being saved "
12002 "in the folder you selected. Existing files may be overwritten."
12005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
12007 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
12008 "streaming or transcoding."
12011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
12015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12017 msgid "Encap. format"
12020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:468
12022 msgid "Input stream"
12025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:474
12027 msgid "Save file to"
12030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
12032 msgid "No input selected"
12033 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
12035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:634
12037 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
12038 "unable to guess, which input you want use.\n"
12040 "Choose one before going to the next page."
12043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:698
12045 msgid "No valid destination"
12046 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
12048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:700
12050 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
12051 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
12053 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12054 "and the help texts in this window."
12057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1092
12059 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
12060 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12062 "Correct your selection and try again."
12065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1119
12067 msgid "Select the folder to save to"
12068 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
12070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
12072 msgid "No folder selected"
12073 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
12075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
12076 msgid "You you need to select a folder, you want to save your files to."
12079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176 modules/gui/macosx/wizard.m:1183
12081 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
12085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1179
12086 msgid "No file selected"
12089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1181
12091 msgid "You you need to select a file, you want to save to."
12092 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
12094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
12099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1320
12104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1328 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
12109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1330 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
12110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1365
12111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385
12116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1336
12118 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1346 modules/gui/macosx/wizard.m:1358
12123 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1597
12127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
12129 msgid "Use this to stream on a network."
12132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1605
12133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:96
12135 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
12136 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
12137 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
12138 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
12141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1733
12142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:129
12143 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1750
12147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:124
12148 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1784
12152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:160
12154 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
12155 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
12156 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
12160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1795
12162 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12163 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12164 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12165 "extra interface.\n"
12166 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12167 "name will be used."
12170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1808
12172 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12175 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12179 #: modules/gui/ncurses.c:94
12180 msgid "Filebrowser starting point"
12183 #: modules/gui/ncurses.c:96
12186 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12187 "show you initially."
12188 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
12190 #: modules/gui/ncurses.c:101
12192 msgid "Ncurses interface"
12193 msgstr "ncurses 인터페이스"
12195 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12196 msgid "Autoplay selected file"
12197 msgstr "선택된 파일을 자동 재생"
12199 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12201 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12202 msgstr "선택 재생목록로 선택된 파일을 자동적으로 재생합니다. "
12204 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12205 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12206 msgstr "PDA Linux Gtk+ 인터페이스"
12208 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12213 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12214 msgid "Permissions"
12217 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12221 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12225 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12239 msgid "Add to Playlist"
12240 msgstr "플레이 재생목록에 추가"
12242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12293 msgstr "VideoLAN에 대해"
12295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
12335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12342 msgid "Samplerate:"
12345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12363 msgid "Decimation:"
12366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:125
12382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12431 msgid "Video Codec:"
12434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12463 msgid "Video Bitrate:"
12464 msgstr "비디오 bit rate:"
12466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12468 msgid "Bitrate Tolerance:"
12471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12472 msgid "Keyframe Interval:"
12475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12476 msgid "Audio Codec:"
12479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12480 msgid "Deinterlace:"
12481 msgstr "noninterplace화:"
12483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12497 msgid "Time To Live (TTL):"
12498 msgstr "생존 시간 (TTL):"
12500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12503 msgstr "127.0. 0.1"
12505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12510 msgid "localhost.localdomain"
12511 msgstr "localhost.localdomain"
12513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12516 msgstr "239.0. 0.42"
12518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12583 msgid "Audio Bitrate :"
12584 msgstr "오디오 bit rate :"
12586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12587 msgid "SAP Announce:"
12590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12591 msgid "SLP Announce:"
12594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12595 msgid "Announce Channel:"
12598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12625 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12626 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12627 "org/copyleft/gpl.html)."
12629 "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의소스로부터 "
12630 "재생할 수 있는 플레이어입니다. "
12632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12633 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12638 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12639 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
12641 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12643 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12644 msgstr "픽스맙·파일 %s 가 발견되지 않습니다. "
12646 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12648 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12649 msgstr "오디오 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
12651 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12652 msgid "Open a skin file"
12655 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
12657 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12658 msgstr "스킨 파일 (*. vlt)|*. vlt|Skin files (*. xml)|*. xml|"
12660 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:947
12662 msgid "Open playlist"
12663 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
12665 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
12667 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12671 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
12672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:931
12673 msgid "Save playlist"
12674 msgstr "플레이 재생목록를 보존"
12676 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
12677 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12680 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
12681 msgid "Last skin used"
12684 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
12686 msgid "Select the path to the last skin used."
12687 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
12689 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
12690 msgid "Config of last used skin"
12693 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
12694 msgid "Config of last used skin."
12697 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
12698 msgid "Enable transparency effects"
12701 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
12703 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12704 "when moving windows does not behave correctly."
12707 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
12711 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
12713 msgid "Skinnable Interface"
12714 msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
12716 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
12717 msgid "Skins loader demux"
12720 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12722 msgid "Select skin"
12725 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12727 msgid "Open skin..."
12728 msgstr "디스크를 연다(_D)..."
12730 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12734 "(WinCE interface)\n"
12737 "(wxWindows 인터페이스) \n"
12740 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
12743 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12745 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
12747 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:921
12749 msgid "Compiled by "
12752 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
12756 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
12757 msgid "Based on SVN revision: "
12760 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12762 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12763 "http://www.videolan.org/"
12766 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625
12770 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12772 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12775 "다른 방법으로서 미리 이하에 정의된 타겟의 1개를 사용해 MRL를 구성으로옵니"
12778 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
12780 msgid "Choose directory"
12781 msgstr "디렉토리를 선택한다"
12783 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
12785 msgid "Choose file"
12788 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12790 msgid "Embed video in interface"
12791 msgstr "인터페이스의 비디오 편입"
12793 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12795 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12799 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12801 msgid "WinCE interface module"
12802 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
12804 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12806 msgid "WinCE dialogs provider"
12807 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
12809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12811 msgid "Edit bookmark"
12814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12815 msgid "You must select two bookmarks"
12818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12819 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12824 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12825 "bookmarks to keep the same input."
12828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12829 msgid "Input has changed "
12832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12833 msgid "Stream and media info"
12834 msgstr "스트림과 미디어의 정보"
12836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12838 msgid "Advanced information"
12841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
12843 "The following errors happened. More details might be available in the "
12847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:191
12848 msgid "Don't show further errors"
12851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12852 msgid "Playlist item info"
12853 msgstr "플레이 재생목록 항목 정보"
12855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:205
12857 msgid "Save Messages As..."
12860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12861 msgid "Advanced options..."
12864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:216
12868 msgid "Advanced options"
12871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12882 msgid "Stream/Save"
12885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12886 msgid "Use VLC as a server of streams"
12889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12896 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12905 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12906 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
12911 msgid "Use a subtitles file"
12912 msgstr "자막 파일을 사용한다"
12914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12916 msgid "Use an external subtitles file."
12917 msgstr "자막 파일을 사용한다"
12919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:642
12921 msgid "Advanced Settings..."
12924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:658
12929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
12930 msgid "DVD (menus)"
12933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
12937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
12938 msgid "Probe Disc(s)"
12941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12943 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12944 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12945 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
12946 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12947 "parameter ranges are set based on media we find."
12950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
12951 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:926
12959 msgid "Name of DVD device to read from."
12962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12964 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12965 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12969 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
12972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
12974 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12975 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
12979 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
12982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
12984 msgid "Open subtitles file"
12987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
12989 msgid "Title number."
12992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12994 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12995 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
12999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
13000 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
13004 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
13008 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
13013 msgid "Track number."
13016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
13018 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13019 "subtitle will be shown."
13022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715
13024 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
13029 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13030 "given, then all tracks are played."
13033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13034 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
13043 msgid "&Simple Add File..."
13044 msgstr "심플 추가(&S)..."
13046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
13047 msgid "Add &Directory..."
13050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
13051 msgid "&Add MRL..."
13052 msgstr "MRL 추가(&A)..."
13054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13055 msgid "&Open Playlist..."
13056 msgstr "플레이 재생목록를 연다(&O)"
13058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13059 msgid "&Save Playlist..."
13060 msgstr "플레이 재생목록를 보존(&S)..."
13062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
13067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13068 msgid "Sort by &title"
13069 msgstr "제목로 소트(&T)"
13071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13072 msgid "&Reverse sort by title"
13073 msgstr "제목로 역소트(&R)"
13075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13076 msgid "&Shuffle Playlist"
13077 msgstr "플레이 재생목록를 상훌(&S)"
13079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
13091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:266
13095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
13097 msgid "&View items"
13100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
13101 msgid "Play this branch"
13104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
13105 msgid "Sort this branch"
13108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
13109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1623
13114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:358
13115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:792
13116 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426
13121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:589
13122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:809
13124 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
13125 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
13127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:602
13128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:816
13130 msgid "%i items in playlist"
13131 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
13133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:911
13137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
13139 msgid "XSPF playlist"
13140 msgstr "플레이 재생목록를 보존"
13142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:919
13143 msgid "Playlist is empty"
13144 msgstr "플레이 재생목록가 하늘입니다"
13146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:919
13148 msgstr "보존할 수 없습니다"
13150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1413
13151 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:100
13152 #: modules/misc/win32text.c:71
13156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1415
13158 msgid "Sorted by artist"
13159 msgstr "작성자로 소트(&A)"
13161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
13163 msgid "Sorted by Album"
13166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1622
13167 msgid "Please enter node name"
13170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1623
13175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1016
13177 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
13181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
13195 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
13196 "modify the resulting chain by yourself"
13199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13200 msgid "Stream output MRL"
13201 msgstr "스트림의 출력 MRL"
13203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13205 msgid "Destination Target:"
13206 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13210 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13211 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13216 msgid "Output methods"
13219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 modules/stream_out/rtp.c:92
13227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
13228 msgid "Miscellaneous options"
13231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13237 msgid "Channel name"
13240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13242 msgid "Select all elementary streams"
13243 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
13245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13247 msgid "Transcoding options"
13250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13251 msgid "Video codec"
13254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13255 msgid "Audio codec"
13258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13260 msgid "Subtitles codec"
13263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13265 msgid "Subtitles overlay"
13268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13273 msgid "Subtitle options"
13276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13277 msgid "Subtitles file"
13280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13281 msgid "Subtitles options"
13284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13286 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
13291 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
13292 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
13296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13298 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13307 msgid "VLC media player - Updates"
13308 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
13310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
13311 msgid "Check for updates now !"
13314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:153
13317 "Available updates and related downloads:\n"
13318 "(Double click on a file to download it)\n"
13321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:179
13323 msgid "Save file..."
13326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
13330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
13334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:219
13336 msgid "Load configuration"
13337 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
13339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:233
13341 msgid "Save configuration"
13342 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
13344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:249
13345 msgid "New broadcast"
13348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
13349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396
13350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:116
13355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390
13360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:406
13364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
13369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
13371 msgid "VLM configuration"
13372 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
13374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
13379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13380 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:94
13384 msgid "Use this to stream on a network"
13387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13389 msgid "You must choose a stream"
13390 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
13392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:108
13393 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
13396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13398 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
13399 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
13401 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
13404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:137
13405 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13410 msgid "You need to enter an address"
13411 msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
13413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:150
13415 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
13419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:153
13421 msgid "You must choose a file to save to"
13422 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
13424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:157
13426 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
13429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:165
13431 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13432 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13433 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13434 "extra interface.\n"
13435 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13436 "name will be used"
13439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
13441 msgid "Save to file"
13444 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
13446 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
13447 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
13450 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
13454 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13455 msgid "Magnifies part of the image"
13458 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
13459 msgid "Video Options"
13462 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
13463 msgid "Aspect Ratio"
13466 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
13471 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
13473 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
13476 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
13478 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
13479 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13482 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
13484 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
13485 "effect will be sharper."
13488 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:180
13493 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
13498 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
13503 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:220
13508 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
13510 msgid "Previous track"
13511 msgstr "이전의 Chapter"
13513 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
13518 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:561
13520 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13523 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
13524 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13525 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
13527 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:565
13529 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13530 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
13532 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:566
13533 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13534 msgstr "디스크를 연다(&D)...\tCtrl-D"
13536 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568
13537 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13538 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)...\tCtrl-N"
13540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570
13542 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13543 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)...\tCtrl-C"
13545 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573
13547 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13548 msgstr "스트리밍 위저드(&W)...\tCtrl-W"
13550 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13551 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13552 msgstr "종료(&X) \tCtrl-X"
13554 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13555 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13556 msgstr "플레이 재생목록(&P)...\tCtrl-P"
13558 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13559 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13560 msgstr "메세지(&M)...\tCtrl-M"
13562 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13563 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
13564 msgstr "스트림과 미디어 정보(&I)...\tCtrl-I"
13566 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
13567 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13570 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
13571 msgid "Check for updates ..."
13574 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
13578 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
13582 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13586 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
13590 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
13594 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
13595 msgid "&Navigation"
13598 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
13602 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
13604 msgid "Embedded playlist"
13605 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
13607 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
13608 msgid "Previous playlist item"
13609 msgstr "이전의 플레이 재생목록 항목"
13611 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
13612 msgid "Next playlist item"
13613 msgstr "다음의 플레이 재생목록 항목 플레이 재생목록를 연다"
13615 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
13616 msgid "Play slower"
13619 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
13620 msgid "Play faster"
13623 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:861
13625 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13626 msgstr "GUI 확장(&E)"
13628 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:864
13630 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13633 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:866
13635 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13638 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:919
13641 " (wxWidgets interface)\n"
13644 "(wxWindows 인터페이스) \n"
13647 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:932
13649 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13650 "http://www.videolan.org/\n"
13654 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:935
13659 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1478
13661 msgid "Show/Hide interface"
13664 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
13666 msgid "Quick &Open File..."
13667 msgstr "파일을 연다(&O)..."
13669 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
13670 msgid "Open &File..."
13671 msgstr "파일을 연다(&F)..."
13673 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
13675 msgid "Open D&irectory..."
13676 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
13678 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
13679 msgid "Open &Disc..."
13680 msgstr "디스크를 연다(&D)..."
13682 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13683 msgid "Open &Network Stream..."
13684 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)..."
13686 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13687 msgid "Open &Capture Device..."
13688 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)..."
13690 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
13692 msgid "Media &Info..."
13693 msgstr "스트림의 정보..."
13695 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
13697 msgid "&Messages..."
13700 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
13701 msgid "&Preferences..."
13704 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:569 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:596
13708 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13709 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13712 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13713 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13716 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13718 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13722 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13724 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13725 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13727 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13728 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13731 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13732 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13735 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13736 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13739 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13740 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13743 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13745 msgid "RTP Unicast"
13748 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13750 msgid "RTP Multicast"
13751 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
13753 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13755 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13756 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13757 "address beginning with 239.255."
13760 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13761 msgid "Show bookmarks dialog"
13762 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
13764 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13766 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
13767 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
13769 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13770 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
13771 msgid "Show extended GUI"
13774 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13775 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13776 msgid "Show taskbar entry"
13779 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13781 msgid "Minimal interface"
13784 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13785 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
13788 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
13790 msgid "Size to video"
13793 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13794 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
13797 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13798 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13800 msgid "Show systray icon"
13803 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13805 msgid "Playlist view"
13808 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13810 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13811 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13812 "with less features. You can select which one will be available on the "
13813 "toolbar (or both)."
13816 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
13820 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
13824 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
13826 msgid "wxWidgets interface module"
13827 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
13829 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:166
13831 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13832 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
13834 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13835 msgid "Dummy image chroma format"
13836 msgstr "더미의 화상 크로마포맛트"
13838 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13841 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13842 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13844 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
13845 "용해 이미지를 작성하기 위해서, 더미의 비디오 출력을 강제적으로 선택해. "
13847 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13848 msgid "Save raw codec data"
13849 msgstr "생 코덱 데이터를 보존한다"
13851 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13854 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
13855 "forced the dummy decoder in the main options."
13857 "오디오 출력의 지연을 설정합니다. 비디오와 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절"
13858 "한 값(을)를 설정할 수 있습니다. "
13860 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13862 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13863 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13864 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13867 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13868 msgid "Dummy interface function"
13869 msgstr "더미의 인터페이스 기능"
13871 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
13873 msgid "Dummy Interface"
13876 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
13877 msgid "Dummy access function"
13878 msgstr "더미의 액세스 기능"
13880 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
13882 msgid "Dummy demux function"
13885 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
13887 msgid "Dummy decoder"
13888 msgstr "더미의 디코더 기능"
13890 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
13891 msgid "Dummy decoder function"
13892 msgstr "더미의 디코더 기능"
13894 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
13895 msgid "Dummy encoder function"
13896 msgstr "더미의 인코더 기능"
13898 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
13899 msgid "Dummy audio output function"
13900 msgstr "더미의 오디오 출력 기능 더미의 기능 모듈"
13902 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
13903 msgid "Dummy video output function"
13904 msgstr "더미의 비디오 출력 기능"
13906 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
13908 msgid "Dummy Video output"
13911 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
13912 msgid "Dummy font renderer function"
13913 msgstr "더미의 폰트 렌더러 기능"
13915 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
13916 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:176
13917 #: modules/visualization/xosd.c:73
13921 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13922 msgid "Font filename"
13925 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13926 msgid "Font size in pixels"
13927 msgstr "픽셀중의 font size"
13929 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
13931 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
13932 "than 0 this option will override the relative font size "
13935 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
13936 msgid "Opacity, 0..255"
13939 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
13940 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:137
13941 #: modules/video_filter/time.c:78
13943 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
13944 "= totally opaque. "
13947 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
13948 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:143
13949 #: modules/video_filter/time.c:84
13950 msgid "Text Default Color"
13953 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
13954 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:144
13955 #: modules/video_filter/time.c:85
13957 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
13958 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
13961 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
13962 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
13963 msgstr "osd 모듈로 사용하는 폰트의 사이즈"
13965 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
13969 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
13973 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
13977 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
13981 #: modules/misc/freetype.c:102
13983 msgid "Use yuvp renderer"
13986 #: modules/misc/freetype.c:103
13987 msgid "Render into paletized YUV. Needed to encode into dvbsubs"
13990 #: modules/misc/freetype.c:104
13992 msgid "Font Effect"
13995 #: modules/misc/freetype.c:105
13996 msgid "Select effects to apply to rendered text"
13999 #: modules/misc/freetype.c:112
14004 #: modules/misc/freetype.c:112
14009 #: modules/misc/freetype.c:113
14011 msgid "Fat Outline"
14014 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:84
14016 msgid "Text renderer"
14019 #: modules/misc/freetype.c:126
14020 msgid "Freetype2 font renderer"
14023 #: modules/misc/gnutls.c:67
14024 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14027 #: modules/misc/gnutls.c:69
14029 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
14030 "or SSL-based server-side encryption)."
14033 #: modules/misc/gnutls.c:72
14034 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14037 #: modules/misc/gnutls.c:74
14039 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
14042 #: modules/misc/gnutls.c:77
14043 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14046 #: modules/misc/gnutls.c:79
14048 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
14052 #: modules/misc/gnutls.c:82
14053 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14056 #: modules/misc/gnutls.c:84
14058 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
14059 "Certificate Authority)."
14062 #: modules/misc/gnutls.c:87
14063 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14066 #: modules/misc/gnutls.c:89
14067 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
14070 #: modules/misc/gnutls.c:93
14071 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14074 #: modules/misc/growl.c:60
14076 msgid "Growl server"
14079 #: modules/misc/growl.c:61
14080 msgid "Growl server receiving notifications."
14083 #: modules/misc/growl.c:63
14085 msgid "Growl password"
14088 #: modules/misc/growl.c:64
14089 msgid "Growl password on the server."
14092 #: modules/misc/growl.c:65
14094 msgid "Growl UDP port"
14097 #: modules/misc/growl.c:66
14098 msgid "Growl UPD port on the server."
14101 #: modules/misc/growl.c:67
14105 #: modules/misc/growl.c:68
14109 #: modules/misc/growl.c:73
14113 #: modules/misc/growl.c:74
14114 msgid "Growl Notification Plugin"
14117 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:197
14122 #: modules/misc/growl.c:175 modules/misc/msn.c:198
14123 msgid "(no artist)"
14126 #: modules/misc/growl.c:176 modules/misc/msn.c:199
14130 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14131 msgid "Gtk+ GUI helper"
14132 msgstr "Gtk+ GUI 헬퍼"
14134 #: modules/misc/logger.c:112
14138 #: modules/misc/logger.c:118
14142 #: modules/misc/logger.c:120
14145 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14147 msgstr "로그·포맷을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
14149 #: modules/misc/logger.c:122
14152 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14154 msgstr "로그·포맷을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
14156 #: modules/misc/logger.c:126
14160 #: modules/misc/logger.c:127
14162 msgid "File logging"
14165 #: modules/misc/logger.c:133
14166 msgid "Log filename"
14169 #: modules/misc/logger.c:133
14171 msgid "Specify the log filename."
14172 msgstr "로그·파일명을 지정합니다. "
14174 #: modules/misc/logger.c:138
14176 msgid "RRD output file"
14179 #: modules/misc/logger.c:139
14180 msgid "Output data for RRDTool in this file"
14183 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14184 msgid "libc memcpy"
14185 msgstr "libc memcpy"
14187 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14189 msgid "3D Now! memcpy"
14190 msgstr "3D Now! memcpy"
14192 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14194 msgstr "MMX memcpy"
14196 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14197 msgid "MMX EXT memcpy"
14198 msgstr "MMX 확장 memcpy"
14200 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14201 msgid "AltiVec memcpy"
14202 msgstr "AltiVec memcpy"
14204 #: modules/misc/msn.c:63
14205 msgid "MSN Title format string"
14208 #: modules/misc/msn.c:64
14209 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
14212 #: modules/misc/msn.c:70
14216 #: modules/misc/msn.c:71
14217 msgid "MSN Title Plugin"
14220 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14222 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14223 msgstr "IPv4 네트워크 추상 레이어"
14225 #: modules/misc/network/ipv6.c:89
14227 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14228 msgstr "IPv6 네트워크 추상 레이어"
14230 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14231 msgid "M3U playlist exporter"
14232 msgstr "M3U 플레이 재생목록를 export 한다"
14234 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14235 msgid "Old playlist exporter"
14236 msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
14238 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14240 msgid "XSPF playlist export"
14241 msgstr "M3U 플레이 재생목록를 export 한다"
14243 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14244 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14247 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14249 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14250 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14253 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14255 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14256 msgstr "QT 매입 GUI 헬퍼"
14258 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14263 #: modules/misc/rtsp.c:50
14265 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
14266 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
14270 #: modules/misc/rtsp.c:54
14272 msgid "Maximum number of connections"
14275 #: modules/misc/rtsp.c:55
14277 "Limit the number of connections to a maximum. (0 = unlimited, N = maximum "
14281 #: modules/misc/rtsp.c:59
14286 #: modules/misc/rtsp.c:60
14288 msgid "RTSP VoD server"
14291 #: modules/misc/screensaver.c:44
14293 msgid "X Screensaver disabler"
14294 msgstr "noninterplace화 모듈"
14296 #: modules/misc/svg.c:64
14298 msgid "SVG template file"
14301 #: modules/misc/svg.c:65
14303 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14306 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14308 msgid "Playlist stress tests"
14309 msgstr "플레이 재생목록가 하늘입니다"
14311 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14312 msgid "C module that does nothing"
14313 msgstr "C모듈(아무것도 하지 않습니다)"
14315 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14316 msgid "Miscellaneous stress tests"
14317 msgstr "그 외 부하 테스트"
14319 #: modules/misc/win32text.c:85
14321 msgid "Win32 font renderer"
14324 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
14325 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14328 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
14330 msgid "Simple XML Parser"
14331 msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
14333 #: modules/mux/asf.c:49
14335 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
14336 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14338 #: modules/mux/asf.c:52
14340 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
14341 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14343 #: modules/mux/asf.c:55
14346 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
14347 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14349 #: modules/mux/asf.c:57
14353 #: modules/mux/asf.c:58
14355 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
14356 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14358 #: modules/mux/asf.c:61
14360 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
14361 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14363 #: modules/mux/asf.c:63
14365 msgid "Packet Size"
14366 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
14368 #: modules/mux/asf.c:64
14369 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14372 #: modules/mux/asf.c:67
14375 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
14377 #: modules/mux/asf.c:540
14378 msgid "Unknown Video"
14381 #: modules/mux/avi.c:44
14384 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
14386 #: modules/mux/dummy.c:41
14387 msgid "Dummy/Raw muxer"
14390 #: modules/mux/mp4.c:45
14391 msgid "Create \"Fast start\" files"
14394 #: modules/mux/mp4.c:47
14396 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
14397 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
14398 "previewing the file while it is downloading)."
14401 #: modules/mux/mp4.c:56
14402 msgid "MP4/MOV muxer"
14405 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
14406 msgid "DTS delay (ms)"
14407 msgstr "DTS 지연 (밀리 세컨드)"
14409 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14411 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
14412 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
14413 "some buffering inside the client decoder."
14416 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14417 msgid "PES maximum size"
14420 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14422 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
14426 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14430 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14434 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14436 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14440 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14444 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14445 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
14448 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14452 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14453 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
14456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14461 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
14464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14468 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14469 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
14472 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14476 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14477 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
14480 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
14481 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14484 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14485 msgid "Assigns a program number to each PMT"
14488 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14489 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14492 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
14493 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
14496 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14497 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14501 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
14504 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
14505 msgid "Set PID to id of ES"
14508 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14509 msgid "set PID to id of es"
14512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
14514 msgid "Shaping delay (ms)"
14517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
14519 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
14520 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
14521 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
14524 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
14525 msgid "Use keyframes"
14528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
14530 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14531 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14532 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14533 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14534 "the biggest frames in the stream."
14537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
14538 msgid "PCR delay (ms)"
14539 msgstr "PCR 지연 (밀리 세컨드)"
14541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
14543 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
14544 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
14547 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14548 msgid "Minimum B (deprecated)"
14551 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
14552 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
14556 msgid "Maximum B (deprecated)"
14559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14561 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
14562 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
14563 "some buffering inside the client decoder."
14566 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14567 msgid "Crypt audio"
14568 msgstr "암호 오디오 오디오"
14570 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
14571 msgid "Crypt audio using CSA"
14572 msgstr "암호 오디오에 CVS 를 사용한다"
14574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
14576 msgid "Crypt video"
14577 msgstr "암호 오디오 오디오"
14579 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14581 msgid "Crypt video using CSA"
14582 msgstr "암호 오디오에 CVS 를 사용한다"
14584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
14588 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
14590 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14594 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
14595 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14598 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
14600 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
14601 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
14604 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
14605 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14608 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
14609 msgid "Multipart separator string"
14612 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
14614 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
14615 "You can select this string. Default is --myboundary"
14618 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14620 msgid "Multipart jpeg muxer"
14623 #: modules/mux/ogg.c:50
14624 msgid "Ogg/ogm muxer"
14627 #: modules/mux/wav.c:42
14630 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
14632 #: modules/packetizer/copy.c:43
14633 msgid "Copy packetizer"
14636 #: modules/packetizer/h264.c:47
14638 msgid "H264 video packetizer"
14639 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
14641 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14643 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14646 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
14648 msgid "MPEG4 video packetizer"
14649 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
14651 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14653 msgid "Sync on intraframe"
14656 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14658 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14659 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
14662 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14664 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14665 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
14667 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14668 msgid "Bonjour services"
14671 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
14675 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
14676 msgid "DAAP shares"
14679 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14681 msgid "DAAP access"
14684 #: modules/services_discovery/hal.c:63
14686 msgid "HAL device detection"
14689 #: modules/services_discovery/hal.c:153
14694 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14695 msgid "Podcast URLs list"
14698 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14699 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
14702 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
14704 msgid "Podcast Service Discovery"
14707 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
14712 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14713 msgid "SAP multicast address"
14714 msgstr "SAP 멀티 캐스트 주소"
14716 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14717 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
14720 #: modules/services_discovery/sap.c:81
14721 msgid "IPv4-SAP listening"
14724 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14726 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
14727 "standard address."
14730 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14731 msgid "IPv6-SAP listening"
14734 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14736 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
14737 "standard address."
14740 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14741 msgid "IPv6 SAP scope"
14742 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
14744 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14745 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14748 #: modules/services_discovery/sap.c:92
14749 msgid "SAP timeout (seconds)"
14750 msgstr "SAP 타임 아웃 (초)"
14752 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14754 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
14758 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14759 msgid "Try to parse the SAP"
14762 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14764 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
14765 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
14768 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14770 msgid "SAP Strict mode"
14773 #: modules/services_discovery/sap.c:102
14775 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14779 #: modules/services_discovery/sap.c:104
14780 msgid "Use SAP cache"
14783 #: modules/services_discovery/sap.c:106
14785 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
14786 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
14787 "corresponding to legacy streams."
14790 #: modules/services_discovery/sap.c:111
14792 "Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
14796 #: modules/services_discovery/sap.c:122
14798 msgid "SAP Announcements"
14801 #: modules/services_discovery/sap.c:147
14802 msgid "SDP file parser for UDP"
14805 #: modules/services_discovery/sap.c:316
14807 msgid "Session Announcements (SAP)"
14808 msgstr "세션·어나운스먼트·프로토콜을 서포트한다"
14810 #: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
14815 #: modules/services_discovery/sap.c:813
14820 #: modules/services_discovery/sap.c:818
14825 #: modules/services_discovery/shout.c:62
14827 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
14828 msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
14830 #: modules/services_discovery/shout.c:68
14831 msgid "Shoutcast radio listings"
14834 #: modules/services_discovery/shout.c:140
14839 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14840 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14843 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
14844 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14847 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14848 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
14851 #: modules/stream_out/bridge.c:41
14853 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14854 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
14855 "caching and others."
14858 #: modules/stream_out/bridge.c:45
14862 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14864 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
14865 "IDs bridge_in will register."
14868 #: modules/stream_out/bridge.c:58
14873 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14875 msgid "Bridge stream output"
14876 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14878 #: modules/stream_out/bridge.c:61
14882 #: modules/stream_out/bridge.c:72
14886 #: modules/stream_out/description.c:48
14888 msgid "Description stream output"
14889 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14891 #: modules/stream_out/display.c:38
14893 msgid "Enable/disable audio rendering."
14894 msgstr "비디오 렌더링의 유효/무효"
14896 #: modules/stream_out/display.c:40
14898 msgid "Enable/disable video rendering."
14899 msgstr "비디오 렌더링의 유효/무효"
14901 #: modules/stream_out/display.c:42
14902 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
14905 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
14910 #: modules/stream_out/display.c:51
14911 msgid "Display stream output"
14912 msgstr "스트림 출력의 표시"
14914 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
14915 msgid "Duplicate stream output"
14916 msgstr "스트림 출력의 복제"
14918 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
14919 msgid "Output access method"
14922 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:41
14925 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
14926 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14928 #: modules/stream_out/es.c:41
14929 msgid "Audio output access method"
14930 msgstr "오디오 출력의 액세스 방법"
14932 #: modules/stream_out/es.c:43
14935 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
14937 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14939 #: modules/stream_out/es.c:45
14940 msgid "Video output access method"
14941 msgstr "비디오 출력의 액세스 방법"
14943 #: modules/stream_out/es.c:47
14946 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
14948 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14950 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:43
14952 msgid "Output muxer"
14955 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:57
14957 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
14958 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14960 #: modules/stream_out/es.c:53
14962 msgid "Audio output muxer"
14965 #: modules/stream_out/es.c:55
14967 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
14968 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14970 #: modules/stream_out/es.c:56
14972 msgid "Video output muxer"
14975 #: modules/stream_out/es.c:58
14977 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
14978 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14980 #: modules/stream_out/es.c:60
14984 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:48
14986 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
14987 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14989 #: modules/stream_out/es.c:63
14990 msgid "Audio output URL"
14991 msgstr "오디오 출력 URL"
14993 #: modules/stream_out/es.c:65
14996 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
14997 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14999 #: modules/stream_out/es.c:67
15000 msgid "Video output URL"
15001 msgstr "비디오 출력 URL"
15003 #: modules/stream_out/es.c:69
15006 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
15007 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15009 #: modules/stream_out/es.c:79
15011 msgid "Elementary stream output"
15012 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
15014 #: modules/stream_out/gather.c:40
15016 msgid "Gathering stream output"
15017 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
15019 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15020 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15023 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15025 msgid "Sample aspect ratio"
15028 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15029 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15032 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15034 msgid "Mosaic bridge"
15037 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15039 msgid "Mosaic bridge stream output"
15040 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
15042 #: modules/stream_out/rtp.c:49
15046 #: modules/stream_out/rtp.c:51
15048 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
15049 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
15050 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
15053 #: modules/stream_out/rtp.c:55
15058 #: modules/stream_out/rtp.c:59 modules/stream_out/standard.c:56
15059 msgid "Session name"
15062 #: modules/stream_out/rtp.c:61
15064 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
15065 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15067 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15069 msgid "Session description"
15072 #: modules/stream_out/rtp.c:64
15074 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
15075 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15077 #: modules/stream_out/rtp.c:65
15079 msgid "Session URL"
15082 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15084 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
15085 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15087 #: modules/stream_out/rtp.c:68
15089 msgid "Session email"
15092 #: modules/stream_out/rtp.c:70
15094 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
15095 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15097 #: modules/stream_out/rtp.c:74
15099 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
15100 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15102 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15107 #: modules/stream_out/rtp.c:77
15110 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
15111 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15113 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15116 msgstr "비디오 bit rate"
15118 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15121 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
15122 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15124 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15126 msgid "Allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
15127 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15129 #: modules/stream_out/rtp.c:93
15131 msgid "RTP stream output"
15132 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
15134 #: modules/stream_out/standard.c:45
15137 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
15138 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15140 #: modules/stream_out/standard.c:47
15142 msgid "Output URL (deprecated)"
15145 #: modules/stream_out/standard.c:49
15148 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
15149 "Deprecated, use dst instead."
15150 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15152 #: modules/stream_out/standard.c:52
15154 msgid "Output destination"
15155 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
15157 #: modules/stream_out/standard.c:54
15160 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
15161 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15163 #: modules/stream_out/standard.c:58
15164 msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
15167 #: modules/stream_out/standard.c:60
15169 msgid "Session groupname"
15172 #: modules/stream_out/standard.c:62
15173 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
15176 #: modules/stream_out/standard.c:64
15178 msgid "SAP announcing"
15181 #: modules/stream_out/standard.c:65
15182 msgid "Announce this session with SAP"
15185 #: modules/stream_out/standard.c:73
15190 #: modules/stream_out/standard.c:74
15191 msgid "Standard stream output"
15194 #: modules/stream_out/switcher.c:82
15199 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15201 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15204 #: modules/stream_out/switcher.c:85
15209 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15210 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15213 #: modules/stream_out/switcher.c:88
15215 msgid "Aspect ratio"
15218 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15220 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15223 #: modules/stream_out/switcher.c:91
15225 msgid "Command UDP port"
15228 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15229 msgid "UDP port to listen to for commands."
15232 #: modules/stream_out/switcher.c:94
15236 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15237 msgid "Initial command to execute."
15240 #: modules/stream_out/switcher.c:97
15244 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15245 msgid "Number of P frames between two I frames."
15248 #: modules/stream_out/switcher.c:100
15249 msgid "Quantizer scale"
15252 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15253 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15256 #: modules/stream_out/switcher.c:103
15259 msgstr "암호 오디오 오디오"
15261 #: modules/stream_out/switcher.c:105
15262 msgid "Mute audio when command is not 0."
15265 #: modules/stream_out/switcher.c:108
15267 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15268 msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
15270 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15271 msgid "Video encoder"
15274 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15277 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
15278 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15280 #: modules/stream_out/transcode.c:50
15282 msgid "Destination video codec"
15283 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
15285 #: modules/stream_out/transcode.c:52
15288 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
15290 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15292 #: modules/stream_out/transcode.c:54
15293 msgid "Video bitrate"
15294 msgstr "비디오 bit rate"
15296 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15298 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
15299 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15301 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15303 msgid "Video scaling"
15306 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15308 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
15309 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15311 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15313 msgid "Video frame-rate"
15314 msgstr "비디오 bit rate"
15316 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15318 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
15319 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15321 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15323 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
15324 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15326 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15328 msgid "Maximum video width"
15331 #: modules/stream_out/transcode.c:78
15333 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
15334 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15336 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15338 msgid "Maximum video height"
15341 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15343 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
15344 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15346 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15348 msgid "Video filter"
15351 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15354 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
15355 "subpictures overlaying."
15356 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15358 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15360 msgid "Video crop top"
15363 #: modules/stream_out/transcode.c:89
15365 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
15366 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15368 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15370 msgid "Video crop left"
15373 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15375 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
15376 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15378 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15380 msgid "Video crop bottom"
15383 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15385 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
15386 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15388 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15390 msgid "Video crop right"
15393 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15395 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
15396 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15398 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15399 msgid "Audio encoder"
15402 #: modules/stream_out/transcode.c:102
15405 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
15406 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15408 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15410 msgid "Destination audio codec"
15411 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
15413 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15416 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
15418 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15420 #: modules/stream_out/transcode.c:108
15421 msgid "Audio bitrate"
15422 msgstr "오디오 bit rate"
15424 #: modules/stream_out/transcode.c:110
15426 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
15427 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15429 #: modules/stream_out/transcode.c:112
15430 msgid "Audio sample rate"
15433 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15436 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
15437 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15439 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15440 msgid "Audio channels"
15443 #: modules/stream_out/transcode.c:118
15446 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
15448 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15450 #: modules/stream_out/transcode.c:121
15452 msgid "Subtitles encoder"
15455 #: modules/stream_out/transcode.c:123
15458 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
15460 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15462 #: modules/stream_out/transcode.c:125
15464 msgid "Destination subtitles codec"
15465 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
15467 #: modules/stream_out/transcode.c:127
15470 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
15472 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15474 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15476 msgid "Subpictures filter"
15479 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15481 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
15482 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
15486 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
15491 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15493 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
15496 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15497 msgid "Number of threads"
15500 #: modules/stream_out/transcode.c:141
15502 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
15503 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15505 #: modules/stream_out/transcode.c:142
15506 msgid "High priority"
15509 #: modules/stream_out/transcode.c:144
15511 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15514 #: modules/stream_out/transcode.c:147
15515 msgid "Synchronise on audio track"
15518 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15520 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15521 "on the audio track."
15524 #: modules/stream_out/transcode.c:153
15526 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
15527 "keep up with the encoding rate."
15530 #: modules/stream_out/transcode.c:168
15532 msgid "Transcode stream output"
15535 #: modules/stream_out/transcode.c:228
15537 msgid "Overlays/Subtitles"
15540 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15542 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15543 msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
15545 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15547 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15548 msgstr "I420, IYUV, YV12 to RGB, RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
15550 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15552 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15553 msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 to RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
15555 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15556 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15558 msgid "Conversions from "
15561 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
15562 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15563 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15564 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15568 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15569 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15570 msgid "MMX conversions from "
15573 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15575 msgid "AltiVec conversions from "
15578 #: modules/video_filter/adjust.c:60
15579 msgid "Enable brightness threshold"
15582 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15583 msgid "Show black and white pixels with brightness as threshold value"
15586 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15587 msgid "Image contrast (0-2)"
15588 msgstr "화상 콘트라스트 (0~2)"
15590 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15591 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
15594 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15595 msgid "Image hue (0-360)"
15598 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15599 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
15602 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15603 msgid "Image saturation (0-3)"
15606 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15607 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
15610 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15611 msgid "Image brightness (0-2)"
15612 msgstr "화상 휘도 (0~2)"
15614 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15615 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
15618 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15619 msgid "Image gamma (0-10)"
15620 msgstr "화상 감마 (0~10)"
15622 #: modules/video_filter/adjust.c:71
15623 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
15626 #: modules/video_filter/adjust.c:75
15627 msgid "Image properties filter"
15628 msgstr "비디오 프롭퍼티 필터"
15630 #: modules/video_filter/adjust.c:76
15631 msgid "Image adjust"
15634 #: modules/video_filter/blend.c:67
15636 msgid "Video pictures blending"
15639 #: modules/video_filter/clone.c:55
15640 msgid "Number of clones"
15643 #: modules/video_filter/clone.c:56
15645 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
15646 msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
15648 #: modules/video_filter/clone.c:59
15650 msgid "List of video output modules"
15653 #: modules/video_filter/clone.c:60
15654 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
15657 #: modules/video_filter/clone.c:63
15659 msgid "Clone video filter"
15660 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
15662 #: modules/video_filter/clone.c:65
15667 #: modules/video_filter/crop.c:54
15669 msgid "Crop geometry (pixels)"
15670 msgstr "인연 잡기 지오메트리"
15672 #: modules/video_filter/crop.c:55
15674 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15675 "<left offset> + <top offset>."
15678 #: modules/video_filter/crop.c:57
15680 msgid "Automatic cropping"
15683 #: modules/video_filter/crop.c:58
15685 msgid "Activate automatic black border cropping."
15686 msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
15688 #: modules/video_filter/crop.c:61
15690 msgid "Crop video filter"
15693 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
15694 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
15695 msgid "Deinterlace mode"
15696 msgstr "noninterplace화 모드"
15698 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
15700 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
15701 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
15703 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
15705 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
15706 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15708 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
15710 msgid "Deinterlacing video filter"
15713 #: modules/video_filter/distort.c:64
15715 msgid "Distort mode"
15718 #: modules/video_filter/distort.c:65
15721 "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
15722 "and \"psychedelic\""
15723 msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
15725 #: modules/video_filter/distort.c:67
15726 msgid "Gradient image type"
15729 #: modules/video_filter/distort.c:68
15730 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
15733 #: modules/video_filter/distort.c:70
15735 msgid "Apply cartoon effect"
15736 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
15738 #: modules/video_filter/distort.c:71
15739 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
15742 #: modules/video_filter/distort.c:75
15747 #: modules/video_filter/distort.c:75
15752 #: modules/video_filter/distort.c:75
15757 #: modules/video_filter/distort.c:76
15762 #: modules/video_filter/distort.c:76
15766 #: modules/video_filter/distort.c:79
15768 msgid "Distort video filter"
15771 #: modules/video_filter/invert.c:52
15773 msgid "Invert video filter"
15776 #: modules/video_filter/invert.c:53
15778 msgid "Color inversion"
15781 #: modules/video_filter/logo.c:68
15783 msgid "Logo filenames"
15786 #: modules/video_filter/logo.c:69
15788 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15789 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ."
15792 #: modules/video_filter/logo.c:70
15793 msgid "Logo animation # of loops"
15796 #: modules/video_filter/logo.c:71
15798 "How many times to animate the logo images, -1 = continuous, 0 = disabled"
15801 #: modules/video_filter/logo.c:72
15802 msgid "Logo individual image time in ms"
15805 #: modules/video_filter/logo.c:73
15806 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms"
15809 #: modules/video_filter/logo.c:75
15810 msgid "X coordinate of the logo"
15813 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/logo.c:78
15814 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
15817 #: modules/video_filter/logo.c:77
15818 msgid "Y coordinate of the logo"
15821 #: modules/video_filter/logo.c:79
15822 msgid "Transparency of the logo"
15825 #: modules/video_filter/logo.c:80
15827 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
15828 "to 255 for full opacity)."
15831 #: modules/video_filter/logo.c:82
15833 msgid "Logo position"
15836 #: modules/video_filter/logo.c:84
15838 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15839 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
15842 #: modules/video_filter/logo.c:94
15843 msgid "Logo video filter"
15846 #: modules/video_filter/logo.c:96
15848 msgid "Logo overlay"
15851 #: modules/video_filter/logo.c:117
15853 msgid "Logo sub filter"
15856 #: modules/video_filter/magnify.c:59
15858 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
15861 #: modules/video_filter/marq.c:76
15862 msgid "Marquee text"
15865 #: modules/video_filter/marq.c:77
15866 msgid "Marquee text to display"
15869 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:132
15870 #: modules/video_filter/time.c:73
15871 msgid "X offset, from left"
15874 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:133
15875 #: modules/video_filter/time.c:74
15876 msgid "X offset, from the left screen edge"
15879 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:134
15880 #: modules/video_filter/time.c:75
15881 msgid "Y offset, from the top"
15884 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:135
15885 #: modules/video_filter/time.c:76
15886 msgid "Y offset, down from the top"
15889 #: modules/video_filter/marq.c:82
15890 msgid "Marquee timeout"
15893 #: modules/video_filter/marq.c:83
15895 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
15896 "value is 0 (remain forever)."
15899 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:136
15900 #: modules/video_filter/time.c:77
15904 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:139
15905 #: modules/video_filter/time.c:80
15907 msgid "Font size, pixels"
15908 msgstr "픽셀중의 font size"
15910 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:140
15911 #: modules/video_filter/time.c:81
15912 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
15915 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:148
15917 msgid "Marquee position"
15920 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:150
15922 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
15923 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
15927 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:185
15932 #: modules/video_filter/marq.c:140
15933 msgid "Marquee display sub filter"
15936 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
15937 msgid "Alpha blending"
15940 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
15941 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
15944 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
15946 msgid "Height in pixels"
15947 msgstr "픽셀중의 font size"
15949 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
15951 msgid "Width in pixels"
15952 msgstr "픽셀중의 font size"
15954 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
15956 msgid "Top left corner x coordinate"
15957 msgstr "Video x 코디네이터"
15959 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
15961 msgid "Top left corner y coordinate"
15962 msgstr "비디오 y 코디네이터"
15964 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
15965 msgid "Vertical border width in pixels"
15968 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
15969 msgid "Horizontal border width in pixels"
15972 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
15974 msgid "Mosaic alignment"
15977 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
15979 msgid "Positioning method"
15982 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
15984 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
15985 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
15988 #: modules/video_filter/mosaic.c:105 modules/video_filter/wall.c:57
15989 msgid "Number of rows"
15992 #: modules/video_filter/mosaic.c:106 modules/video_filter/wall.c:53
15993 msgid "Number of columns"
15996 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
15997 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
16000 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16001 msgid "Keep original size"
16004 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16005 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
16008 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16010 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
16011 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
16015 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
16017 "Enable bluescreen (aka greenscreen or chroma key) video background replacing"
16020 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
16021 msgid "Bluescreen chroma key U (0-255)"
16024 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16025 msgid "Bluescreen chroma key V (0-255)"
16028 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16029 msgid "Bluescreen chroma key U tolerance"
16032 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
16033 msgid "Bluescreen chroma key V tolerance"
16036 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
16041 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16043 msgid "Mosaic video sub filter"
16046 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
16051 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16053 msgid "Blur factor (1-127)"
16054 msgstr "퇴색하게 하는 요소"
16056 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16058 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16059 msgstr "퇴색하게 하는 비율 있고(1에서 127)"
16061 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16063 msgid "Motion blur"
16064 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
16066 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16068 msgid "Motion blur filter"
16069 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
16071 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16073 msgid "Description file"
16076 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16077 msgid "Description file, file containing simple playlist"
16080 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16081 msgid "History parameter"
16084 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
16085 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
16088 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
16090 msgid "Motion detect video filter"
16091 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
16093 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16095 msgid "Motion detect"
16098 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
16100 msgid "OSD menu configuration file"
16101 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
16103 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
16104 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
16107 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16108 msgid "Path to OSD menu images"
16111 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
16113 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
16114 "defined in the OSD configuration file."
16117 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
16118 msgid "X coordinate of the OSD menu"
16121 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
16122 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16125 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
16126 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
16129 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16131 msgid "OSD menu position"
16134 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
16136 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16137 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
16140 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16141 msgid "Timeout of OSD menu"
16144 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
16146 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16147 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16151 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16152 msgid "Update speed of OSD menu"
16155 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
16157 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
16158 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
16159 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
16160 "range is 0 - 1000 ms."
16163 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
16164 msgid "On Screen Display menu subfilter"
16167 #: modules/video_filter/rss.c:121
16168 msgid "RSS/Atom feed URLs"
16171 #: modules/video_filter/rss.c:122
16172 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs"
16175 #: modules/video_filter/rss.c:123
16177 msgid "RSS/Atom feed speed"
16178 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
16180 #: modules/video_filter/rss.c:124
16181 msgid "RSS/Atom feed speed (bigger is slower)"
16184 #: modules/video_filter/rss.c:125 modules/video_filter/rss.c:126
16185 msgid "RSS/Atom feed max number of chars displayed"
16188 #: modules/video_filter/rss.c:127
16189 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
16192 #: modules/video_filter/rss.c:128
16194 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
16195 "will never be updated."
16198 #: modules/video_filter/rss.c:129 modules/video_filter/rss.c:130
16199 msgid "Display feed images if available"
16202 #: modules/video_filter/rss.c:193
16204 msgid "RSS and Atom feed display"
16205 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
16207 #: modules/video_filter/rv32.c:52
16209 msgid "RV32 conversion filter"
16212 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
16214 msgid "Video scaling filter"
16217 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
16219 msgid "Scaling mode"
16222 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
16223 msgid "You can choose the default scaling mode."
16226 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16228 msgid "Fast bilinear"
16231 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16236 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16237 msgid "Bicubic (good quality)"
16240 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16241 msgid "Experimental"
16244 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16245 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
16248 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16253 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16254 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
16257 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16262 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16266 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16270 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16271 msgid "Bicubic spline"
16274 #: modules/video_filter/time.c:71
16275 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
16278 #: modules/video_filter/time.c:72
16280 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
16284 #: modules/video_filter/time.c:88
16286 msgid "Time position"
16289 #: modules/video_filter/time.c:90
16291 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16292 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
16296 #: modules/video_filter/time.c:104
16298 msgid "Time overlay"
16299 msgstr "수직 오프셋(offset)"
16301 #: modules/video_filter/time.c:121
16302 msgid "Time display sub filter"
16305 #: modules/video_filter/transform.c:57
16307 msgid "Transform type"
16310 #: modules/video_filter/transform.c:58
16311 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
16312 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'중에서 1개(살) 선택한다. "
16314 #: modules/video_filter/transform.c:61
16315 msgid "Rotate by 90 degrees"
16318 #: modules/video_filter/transform.c:62
16319 msgid "Rotate by 180 degrees"
16322 #: modules/video_filter/transform.c:62
16323 msgid "Rotate by 270 degrees"
16326 #: modules/video_filter/transform.c:63
16328 msgid "Flip horizontally"
16331 #: modules/video_filter/transform.c:63
16333 msgid "Flip vertically"
16336 #: modules/video_filter/transform.c:66
16338 msgid "Video transformation filter"
16341 #: modules/video_filter/wall.c:54
16344 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
16345 msgstr "비디오에 분할하는 수평 방향의 비디오·윈도우수"
16347 #: modules/video_filter/wall.c:58
16350 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
16351 msgstr "비디오에 분할하는 수직 방향의 비디오·윈도우수"
16353 #: modules/video_filter/wall.c:61
16354 msgid "Active windows"
16357 #: modules/video_filter/wall.c:62
16359 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16360 msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록"
16362 #: modules/video_filter/wall.c:65
16364 msgid "Element aspect ratio"
16365 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
16367 #: modules/video_filter/wall.c:66
16368 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
16371 #: modules/video_filter/wall.c:69
16373 msgid "Wall video filter"
16376 #: modules/video_filter/wall.c:70
16381 #: modules/video_output/aa.c:55
16385 #: modules/video_output/aa.c:58
16387 msgid "ASCII-art video output"
16388 msgstr "ASCII 아트·비디오 출력 모듈"
16390 #: modules/video_output/caca.c:57
16392 msgid "Color ASCII art video output"
16393 msgstr "ASCII 아트·비디오 출력 모듈"
16395 #: modules/video_output/directfb.c:69
16396 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
16399 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
16401 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
16402 msgstr "하드웨어에 의한 YUV->RGB 변환을 사용"
16404 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
16407 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
16408 "doesn't have any effect when using overlays."
16410 "YUV->RGB의 하드웨어·가속화의 사용을 시도합니다. 오버레이를 사용하는 경우에는 "
16413 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
16415 msgid "Use video buffers in system memory"
16416 msgstr "시스템메모리중의 비디오 버퍼를 사용한다"
16418 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
16421 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
16422 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
16423 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
16424 "doesn't have any effect when using overlays."
16426 "비데오메모리의 대신에 시스템메모리중에 비디오 버퍼를 작성합니다. 비데오메모리"
16427 "를 사용한 하드웨어·가속화에 의한 효과를 유효하게 하기 위한(해), 이옵션은 추"
16428 "천 하지 않습니다. (리스케이링이나 YUV->RGB 변환) 오버레이를 사용한다경우에는 "
16431 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
16432 msgid "Use triple buffering for overlays"
16435 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
16437 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
16438 "better video quality (no flickering)."
16441 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
16442 msgid "Name of desired display device"
16445 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
16447 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
16448 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
16449 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
16452 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
16453 msgid "Enable wallpaper mode "
16456 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
16458 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
16459 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
16460 "desktop must not already have a wallpaper."
16463 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
16465 msgid "DirectX video output"
16466 msgstr "DirectX 비디오·모듈"
16468 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
16473 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
16474 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
16476 msgid "OpenGL video output"
16477 msgstr "오버레이 비디오 출력"
16479 #: modules/video_output/fb.c:67
16480 msgid "Framebuffer device"
16481 msgstr "frame buffer 디바이스"
16483 #: modules/video_output/fb.c:69
16485 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
16486 "(usually /dev/fb0)."
16489 #: modules/video_output/fb.c:78
16491 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
16492 msgstr "Linux 콘솔·프레임·버퍼·모듈"
16494 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
16495 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
16496 msgid "X11 display name"
16497 msgstr "X11 디스플레이명"
16499 #: modules/video_output/ggi.c:58
16502 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
16503 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
16505 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
16506 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
16508 #: modules/video_output/glide.c:64
16510 msgid "3dfx Glide video output"
16513 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
16515 msgid "HD1000 video output"
16516 msgstr "HD1000 오디오 출력"
16518 #: modules/video_output/image.c:48
16520 msgid "Image format"
16523 #: modules/video_output/image.c:49
16525 msgid "Set the format of the output image."
16528 #: modules/video_output/image.c:51
16529 msgid "Recording ratio"
16532 #: modules/video_output/image.c:52
16534 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
16535 "three is recorded."
16538 #: modules/video_output/image.c:55
16540 msgid "Filename prefix"
16543 #: modules/video_output/image.c:56
16545 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
16546 "prefixNUMBER.format"
16549 #: modules/video_output/image.c:59 modules/video_output/image.c:60
16550 msgid "Always write to the same file"
16553 #: modules/video_output/image.c:67
16555 msgid "Image video output"
16556 msgstr "X11 비디오 출력"
16558 #: modules/video_output/mga.c:59
16560 msgid "Matrox Graphic Array video output"
16561 msgstr "Matrox 그래픽·어레이·비디오·모듈"
16563 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
16564 msgid "OpenGL cube rotation speed"
16567 #: modules/video_output/opengl.c:119
16568 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
16571 #: modules/video_output/opengl.c:122
16573 msgid "Select effect"
16574 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
16576 #: modules/video_output/opengl.c:124
16578 msgid "Allows you to select different visual effects."
16579 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16581 #: modules/video_output/opengl.c:129
16585 #: modules/video_output/opengl.c:129
16586 msgid "Transparent Cube"
16589 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
16590 msgid "QT Embedded display name"
16591 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
16593 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
16596 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
16597 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
16599 "사용하고 싶은 Qt의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
16600 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
16602 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
16604 msgid "QT Embedded video output"
16607 #: modules/video_output/sdl.c:108
16609 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
16610 msgstr "심플 DirectMedia 레이어·모듈"
16612 #: modules/video_output/snapshot.c:60
16613 msgid "snapshot width"
16616 #: modules/video_output/snapshot.c:61
16618 msgid "Set the width of the snapshot image."
16621 #: modules/video_output/snapshot.c:63
16622 msgid "snapshot height"
16625 #: modules/video_output/snapshot.c:64
16627 msgid "Set the height of the snapshot image."
16630 #: modules/video_output/snapshot.c:66
16634 #: modules/video_output/snapshot.c:67
16635 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
16638 #: modules/video_output/snapshot.c:69
16639 msgid "cache size (number of images)"
16642 #: modules/video_output/snapshot.c:70
16643 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
16646 #: modules/video_output/snapshot.c:74
16648 msgid "snapshot module"
16651 #: modules/video_output/svgalib.c:56
16653 msgid "SVGAlib video output"
16656 #: modules/video_output/wingdi.c:220
16658 msgid "Windows GAPI video output"
16661 #: modules/video_output/wingdi.c:224
16663 msgid "Windows GDI video output"
16666 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
16667 msgid "XVideo adaptor number"
16668 msgstr "XVideo 어댑터 번호"
16670 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
16673 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
16674 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
16676 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
16677 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
16679 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
16680 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
16682 msgid "Alternate fullscreen method"
16685 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
16686 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
16689 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
16691 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
16692 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
16693 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
16694 "show on top of the video."
16696 "풀 스크린·윈도우로 하려면 2개의 방법이 있습니다. 공교롭게도 모두 결점(이)가 "
16698 "1) 윈도우·매니저가 제어하는 풀 스크린·모드 \n"
16699 " 태스크바가 비디오 위에 표시되어 버립니다. \n"
16700 "2) 완전하게 윈도우·매니저를 우회도로 하는 풀 스크린·모드 \n"
16701 " 비디오 위에 아무것도 표시되지 않습니다. "
16703 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
16704 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
16707 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
16708 "the value of the DISPLAY environment variable."
16710 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
16711 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
16713 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
16715 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
16716 msgstr "전화면 표시의 변환"
16718 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
16719 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
16721 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
16722 "0 for first screen, 1 for the second."
16725 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
16727 msgid "Use shared memory"
16728 msgstr "공유 메모리의 사용"
16730 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
16732 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
16733 msgstr "공유 메모리를 VLC와 X서버의 통신을 위해서(때문에) 사용합니다. "
16735 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
16737 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
16738 msgstr "전화면 표시의 변환"
16740 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
16742 msgid "X11 video output"
16743 msgstr "X11 비디오 출력"
16745 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
16746 msgid "XVimage chroma format"
16747 msgstr "XVimage 색채 포맷"
16749 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
16752 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
16753 "to improve performances by using the most efficient one."
16755 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
16756 "용하기 위한 XVideo 렌 다라를 강제적으로 지정합니다. "
16758 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
16760 msgid "XVideo extension video output"
16761 msgstr "XVideo extension·모듈"
16763 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
16764 msgid "GaLaktos visualization plugin"
16767 #: modules/visualization/goom.c:58
16768 msgid "Goom display width"
16771 #: modules/visualization/goom.c:59
16772 msgid "Goom display height"
16775 #: modules/visualization/goom.c:60
16777 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
16778 "will be prettier but more CPU intensive)."
16781 #: modules/visualization/goom.c:63
16782 msgid "Goom animation speed"
16785 #: modules/visualization/goom.c:64
16786 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
16789 #: modules/visualization/goom.c:70
16794 #: modules/visualization/goom.c:71
16796 msgid "Goom effect"
16799 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
16800 msgid "Effects list"
16803 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
16805 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
16806 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
16809 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
16810 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
16813 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
16814 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
16817 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
16818 msgid "Number of bands"
16821 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
16822 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
16825 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
16826 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
16829 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
16830 msgid "Band separator"
16831 msgstr "밴드 separator"
16833 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
16835 msgid "Number of blank pixels between bands."
16838 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
16840 msgid "Amplification"
16841 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
16843 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
16844 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
16847 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
16848 msgid "Enable peaks"
16849 msgstr "피크를 유효하게 한다"
16851 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
16852 msgid "Defines whether to draw peaks."
16855 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
16856 msgid "Enable original graphic spectrum"
16859 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
16860 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
16863 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
16865 msgid "Enable bands"
16866 msgstr "오디오를 유효하게 한다"
16868 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
16869 msgid "Defines whether to draw the bands."
16872 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
16874 msgid "Enable base"
16875 msgstr "피크를 유효하게 한다"
16877 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
16878 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
16881 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
16882 msgid "Base pixel radius"
16885 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
16886 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
16889 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
16891 msgid "Spectral sections"
16894 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
16895 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
16898 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
16900 msgid "Peak height"
16903 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
16904 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
16907 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
16908 msgid "Peak extra width"
16911 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
16912 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
16915 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
16916 msgid "V-plane color"
16919 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
16920 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
16923 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
16924 msgid "Number of stars"
16927 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
16928 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
16931 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
16936 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
16938 msgid "Visualizer filter"
16941 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
16943 msgid "Spectrum analyser"
16946 #: modules/visualization/xosd.c:63
16948 msgid "Flip vertical position"
16951 #: modules/visualization/xosd.c:64
16952 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
16953 msgstr "xosd 출력을 스크린의 최상단은 아니고, 최하단에 표시한다"
16955 #: modules/visualization/xosd.c:67
16956 msgid "Vertical offset"
16957 msgstr "수직 오프셋(offset)"
16959 #: modules/visualization/xosd.c:68
16960 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
16961 msgstr "표시되고 있는 캐릭터 라인의 수직 방향의 오프셋(offset)"
16963 #: modules/visualization/xosd.c:70
16965 msgid "Shadow offset"
16966 msgstr "그늘의 오프셋(offset)"
16968 #: modules/visualization/xosd.c:71
16969 msgid "Offset in pixels of the shadow"
16970 msgstr "그늘의 오프셋(offset)(픽셀)"
16972 #: modules/visualization/xosd.c:74
16973 msgid "Font used to display text in the xosd output"
16974 msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
16976 #: modules/visualization/xosd.c:82
16978 msgid "XOSD interface"
16979 msgstr "네트워크·인터페이스"
16982 #~ msgid "Small playlist"
16983 #~ msgstr "플레이 재생목록를 보존"
16986 #~ msgid "VC-1 decoder module"
16987 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
16990 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
16994 #~ msgid "Show labels in toolbar"
16995 #~ msgstr "툴바·버튼상의 텍스트를 표시"
16998 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
16999 #~ msgstr "툴바의 아이콘상에 표시되는 텍스트를 표시합니다. "
17003 #~ "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 "
17005 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17007 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
17008 #~ msgstr "메가 버스 절단 (10~100Hz)"
17011 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
17012 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17015 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
17016 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
17019 #~ msgid "Ogg stream demuxer"
17020 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
17023 #~ msgid "Podcast playlist import"
17024 #~ msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
17027 #~ msgid "raw DV demuxer"
17028 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
17031 #~ msgid "Text subtitles demux"
17035 #~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
17036 #~ msgstr "id3 태그 파서로 libid3tag를 사용"
17039 #~ msgid "Enable CABAC"
17043 #~ msgid "Enable loop filter"
17044 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
17047 #~ msgid "Bitrate tolerance"
17051 #~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
17052 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
17055 #~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
17056 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
17059 #~ msgid "Scene-cut detection."
17062 #~ msgid "Properties"
17073 #~ msgid "Save As..."
17074 #~ msgstr "이름을 붙여 보존..."
17077 #~ msgid "Full path of the PNG file to use."
17078 #~ msgstr "출력 파일의 패스"
17081 #~ msgid "Interface showing control interface"
17082 #~ msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
17084 #~ msgid "Item Info"
17096 #~ msgid "file size : "
17097 #~ msgstr "비디오 사이즈"
17100 #~ msgid "Choose a mirror"
17101 #~ msgstr "오디오의 선택"
17104 #~ msgid "Time To Live"
17105 #~ msgstr "수직 오프셋(offset)"
17108 #~ msgid "Force options for separate subtitle files."
17109 #~ msgstr "분리된 자막 파일을의 강제 옵션"
17112 #~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
17113 #~ msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 오디오·필터"
17115 #~ msgid "CoreAudio output"
17116 #~ msgstr "코어 오디오 출력"
17118 #~ msgid "SLP announce"
17119 #~ msgstr "SLP 아나운스"
17122 #~ msgid "SLP announcing"
17127 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
17128 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
17129 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
17131 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
17132 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
17134 #~ "For more information, have a look at the web site."
17136 #~ "VLC 는 open source로 여러가지 오디오와 비디오 포맷(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-"
17137 #~ "4, DivX, mp3,Ogg, ...)뿐만 아니라 DVD·VCD·CD 오디오를 위한 여러가지 스트리"
17138 #~ "밍 프로토콜을 위한 크로스 플랫폼 멀티미디어 플레이어이다. \n"
17140 #~ "게다가 VLC 는, 고대역 네트워크용에 주로 설계된, 전송 능력(UDP 유니캐스트 "
17141 #~ "및 멀티 캐스트(HTTP)...)를 갖춘 스트리밍 서버입니다. \n"
17142 #~ "보다 자세한 것은, 웹을 봐 주세요. "
17145 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
17146 #~ msgstr "10 초전에 돌아온다"
17148 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
17149 #~ msgstr "10 초전에 돌아온다"
17152 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
17153 #~ msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
17155 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
17156 #~ msgstr "1 분전에 돌아온다"
17158 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
17159 #~ msgstr "5 분전에 돌아온다"
17162 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
17163 #~ msgstr "10 초 먼저 진행된다"
17165 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
17166 #~ msgstr "10 초 먼저 진행된다"
17169 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
17170 #~ msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
17172 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
17173 #~ msgstr "1 분 먼저 진행된다"
17175 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
17176 #~ msgstr "5 분 먼저 진행된다"
17179 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
17180 #~ msgstr "5 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다"
17191 #~ msgid "Segment "
17198 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
17199 #~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
17202 #~ msgid "Windows GAPI"
17206 #~ msgid "Windows GDI"
17210 #~ msgid "Open MRL"
17213 #~ msgid "Audio output volume"
17214 #~ msgstr "오디오 출력 볼륨"
17216 #~ msgid "Network interface address"
17217 #~ msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
17221 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
17222 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
17223 #~ "multicasting interface here."
17225 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, 멀티 캐스트·소류션을 사"
17226 #~ "용하는 경우에는, 아마, IP주소나 멀티 캐스트를 실시해있는 인터페이스를 지정"
17229 #~ msgid "Choose program (SID)"
17230 #~ msgstr "프로그램의 선택 (SID)"
17233 #~ msgid "Choose programs"
17234 #~ msgstr "프로그램의 선택"
17237 #~ msgid "Choose audio track"
17241 #~ msgid "Choose subtitles track"
17242 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
17245 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
17246 #~ msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
17249 #~ msgid "Select maximum bitrate stream"
17250 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
17253 #~ msgid "Old playlist open"
17254 #~ msgstr "플레이 재생목록의 최후로 루프"
17257 #~ msgid "Current version"
17261 #~ msgid "Released on"
17265 #~ msgid "Your version"
17273 #~ msgid "SAP announces"
17274 #~ msgstr "SAP 아나운스"
17277 #~ msgid "Streamming"
17278 #~ msgstr "스트림의 정지"
17280 #~ msgid "Brazilian"
17283 #~ msgid "Channel mixer"
17288 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
17289 #~ "(Basic authentication only). "
17290 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17293 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
17294 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
17297 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
17298 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
17301 #~ msgid "Satellite default transponder FEC"
17302 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
17305 #~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
17306 #~ msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
17309 #~ msgid "Use diseqc with antenna"
17310 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
17313 #~ msgid "Satellite input"
17314 #~ msgstr "위성 입력 모듈"
17316 #~ msgid "SLP attribute identifiers"
17317 #~ msgstr "SLP 속성 식별자"
17319 #~ msgid "SLP scopes list"
17320 #~ msgstr "SLP 스코프 일람"
17322 #~ msgid "SLP LDAP filter"
17323 #~ msgstr "SLP LDAP 필터"
17325 #~ msgid "SLP input"
17329 #~ msgid "Late delay (ms)"
17333 #~ msgid "Repeat time (ms)"
17337 #~ msgid "Wait time (ms)"
17341 #~ msgid "Joystick control interface"
17342 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
17344 #~ msgid "Show tooltips"
17345 #~ msgstr "툴 팁을 표시"
17347 #~ msgid "Show tooltips for configuration options. "
17348 #~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
17351 #~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
17352 #~ msgstr "configuration·윈도우의 높이의 최대치"
17355 #~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
17356 #~ "preferences menu will occupy. "
17358 #~ "설정 메뉴의 configuration·윈도우가 차지하는 높이의 최대치를 설정 성과. "
17360 #~ msgid "Interface default search path"
17361 #~ msgstr "인터페이스의 기정의 검색 패스"
17364 #~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
17365 #~ "open when looking for a file. "
17366 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
17369 #~ msgid "GNOME interface"
17370 #~ msgstr "GNOME 인터페이스·모듈"
17372 #~ msgid "_Open File..."
17373 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
17376 #~ msgid "Open a file"
17379 #~ msgid "Open _Disc..."
17380 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
17382 #~ msgid "Open Disc Media"
17383 #~ msgstr "디스크 미디어를 연다"
17385 #~ msgid "_Network stream..."
17386 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
17388 #~ msgid "Select a network stream"
17389 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
17391 #~ msgid "_Eject Disc"
17392 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
17394 #~ msgid "Eject disc"
17395 #~ msgstr "디스크의 꺼내기"
17397 #~ msgid "Progr_am"
17398 #~ msgstr "프로그램(_a)"
17400 #~ msgid "Choose the program"
17401 #~ msgstr "프로그램의 선택"
17406 #~ msgid "Choose title"
17409 #~ msgid "_Chapter"
17410 #~ msgstr "Chapter(_C)"
17412 #~ msgid "Choose chapter"
17413 #~ msgstr "Chapter의 선택"
17415 #~ msgid "_Playlist..."
17416 #~ msgstr "플레이 재생목록(_P)..."
17418 #~ msgid "Open the playlist window"
17419 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
17421 #~ msgid "_Modules..."
17422 #~ msgstr "모듈(_M)..."
17424 #~ msgid "Open the module manager"
17427 #~ msgid "Messages..."
17430 #~ msgid "Open the messages window"
17431 #~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
17434 #~ msgid "_Language"
17437 #~ msgid "Select audio channel"
17438 #~ msgstr "오디오·채널의 선택"
17440 #~ msgid "_Subtitles"
17443 #~ msgid "Select subtitles channel"
17446 #~ msgid "_Fullscreen"
17447 #~ msgstr "전화면화(_F)"
17450 #~ msgstr "오디오(_A)"
17455 #~ msgid "Open disc"
17456 #~ msgstr "디스크를 연다"
17464 #~ msgid "Open a satellite card"
17465 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
17467 #~ msgid "Stop stream"
17468 #~ msgstr "스트림의 정지"
17473 #~ msgid "Play stream"
17474 #~ msgstr "스트림의 재생"
17476 #~ msgid "Pause stream"
17477 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
17488 #~ msgid "Previous file"
17491 #~ msgid "Next file"
17497 #~ msgid "Chapter:"
17498 #~ msgstr "Chapter:"
17500 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
17501 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
17503 #~ msgid "_Network Stream..."
17504 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
17506 #~ msgid "_Jump..."
17507 #~ msgstr "점프(_J)..."
17509 #~ msgid "Switch program"
17510 #~ msgstr "프로그램의 변환"
17512 #~ msgid "_Navigation"
17513 #~ msgstr "네비게이션(_N)"
17515 #~ msgid "Navigate through titles and chapters"
17516 #~ msgstr "제목과 Chapter로부터 안내"
17518 #~ msgid "Toggle _Interface"
17519 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
17521 #~ msgid "Playlist..."
17522 #~ msgstr "플레이 재생목록..."
17526 #~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
17527 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source. "
17529 #~ "이 소프트웨어는 DVD 및, MPEG를 재생하는 VideoLAN 클라이언트입니다. \n"
17530 #~ "파일 또는, 네트워크로부터 MPEG와 MPEG 2 데이터를 재생할 수가 있습니다. "
17532 #~ msgid "Open Stream"
17533 #~ msgstr "스트림을 연다"
17535 #~ msgid "Open Target:"
17536 #~ msgstr "타겟을 연다:"
17538 #~ msgid "Symbol Rate"
17541 #~ msgid "Vertical"
17544 #~ msgid "Horizontal"
17547 #~ msgid "Satellite"
17550 #~ msgid "stream output"
17557 #~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
17560 #~ "죄송합니다만, 이 모듈·매니저는 아직 기능하지 않습니다. 새로운 바죠로 시험"
17569 #~ msgid "Jump to: "
17570 #~ msgstr "지정 시간에 점프: "
17572 #~ msgid "stream output (MRL)"
17573 #~ msgstr "스트림의 출력 (MRL)"
17576 #~ msgid "Destination Target: "
17577 #~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
17583 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
17584 #~ msgstr "파일 %s 로부터 픽스맙을 생성할 수 없습니다"
17586 #~ msgid "Gtk+ interface"
17587 #~ msgstr "Gtk+ 인터페이스"
17593 #~ msgstr "닫는다(_C)"
17595 #~ msgid "Close the window"
17596 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
17601 #~ msgid "Exit the program"
17602 #~ msgstr "프로그램의 종료"
17607 #~ msgid "Hide the main interface window"
17608 #~ msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
17610 #~ msgid "Navigate through the stream"
17611 #~ msgstr "스트림을 안내한다"
17613 #~ msgid "_Settings"
17616 #~ msgid "_Preferences..."
17617 #~ msgstr "설정(_P)..."
17619 #~ msgid "Configure the application"
17620 #~ msgstr "어플리케이션의 설정"
17625 #~ msgid "_About..."
17626 #~ msgstr "VideoLAN 에 대해(_A)..."
17628 #~ msgid "About this application"
17629 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
17631 #~ msgid "Open a Satellite Card"
17632 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
17634 #~ msgid "Go Backward"
17637 #~ msgid "Stop Stream"
17638 #~ msgstr "스트림의 정지"
17640 #~ msgid "Play Stream"
17641 #~ msgstr "스트림의 재생"
17643 #~ msgid "Pause Stream"
17644 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
17646 #~ msgid "Play Slower"
17649 #~ msgid "Play Faster"
17650 #~ msgstr "빨리 감기 재생"
17652 #~ msgid "Open Playlist"
17653 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
17655 #~ msgid "Previous File"
17658 #~ msgid "Next File"
17667 #~ msgid "Open Target"
17671 #~ msgid "Select a subtitles file"
17674 #~ msgid "Set the delay (in seconds)"
17675 #~ msgstr "지연의 설정 (초)"
17678 #~ msgid "Use stream output"
17679 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
17681 #~ msgid "Stream output configuration "
17682 #~ msgstr "스트림 출력의 설정"
17684 #~ msgid "Select File"
17699 #~ msgid "Selected"
17700 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
17703 #~ msgstr "인연 잡기(_C)"
17712 #~ msgid "Stream output (MRL)"
17713 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
17715 #~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
17716 #~ msgstr "픽스맙·파일 %s 의 로드에서 에러가 발생했습니다. "
17718 #~ msgid "Title %d (%d)"
17719 #~ msgstr "제목 %d (%d)"
17721 #~ msgid "Chapter %d"
17722 #~ msgstr "Chapter %d"
17724 #~ msgid "Selected:"
17725 #~ msgstr "선택이 끝난 상태:"
17728 #~ msgid "Disk type"
17732 #~ msgid "Starting position"
17733 #~ msgstr "수직 방향 위치"
17738 #~ msgid "Chapter "
17739 #~ msgstr "Chapter "
17741 #~ msgid "Device name "
17744 #~ msgid "Languages"
17747 #~ msgid "language"
17750 #~ msgid "Open &Disk"
17751 #~ msgstr "디스크를 연다(&D)"
17754 #~ msgid "Open &Stream"
17755 #~ msgstr "스트림을 연다(&S)"
17757 #~ msgid "&Backward"
17758 #~ msgstr "역전 재생(&B)"
17767 #~ msgstr "일시정지(&A)"
17770 #~ msgstr "슬로우(&S)"
17773 #~ msgstr "빨리 감기(&T)"
17775 #~ msgid "Stream info..."
17776 #~ msgstr "스트림의 정보..."
17778 #~ msgid "Opens an existing document"
17779 #~ msgstr "기존의 윈도우를 연다"
17782 #~ msgid "Opens a recently used file"
17786 #~ msgid "Quits the application"
17787 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
17789 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
17790 #~ msgstr "툴바의 유효/무효"
17792 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
17793 #~ msgstr "상태 바의 유효/무효"
17795 #~ msgid "Opens a disk"
17796 #~ msgstr "디스크를 연다"
17799 #~ msgid "Opens a network stream"
17800 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
17802 #~ msgid "Starts playback"
17809 #~ msgid "Opening file..."
17810 #~ msgstr "파일을 연다..."
17812 #~ msgid "Exiting..."
17815 #~ msgid "KDE interface"
17816 #~ msgstr "KDE 인터페이스"
17818 #~ msgid "path to ui.rc file"
17819 #~ msgstr "ui.rc 파일의 패스"
17821 #~ msgid "Messages:"
17824 #~ msgid "Protocol"
17828 #~ msgid "Address "
17829 #~ msgstr "호스트명/주소"
17837 #~ msgid "Controls"
17844 #~ msgid "Qt interface"
17845 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
17848 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
17852 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
17856 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
17860 #~ msgid "DivX second version"
17861 #~ msgstr "MMX 변환원 "
17864 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
17865 #~ msgstr "MPEG 오디오 디코더"
17868 #~ msgid "DVD audio format"
17880 #~ msgid "SAP IPv6 announcing"
17884 #~ msgid "Random effect"
17905 #~ msgstr "DirectShow"
17920 #~ msgid "Showintf"
17921 #~ msgstr "인터페이스 표시"
17937 #~ msgid "&Select All"
17938 #~ msgstr "모든 것을 선택(&S)"
17940 #~ msgid "PLS file"
17948 #~ msgid "VLC internal picture video output"
17949 #~ msgstr "DirectX 비디오·모듈"
17952 #~ msgid "AAC demuxer"
17953 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
17955 #~ msgid "Simple id3 tag skipper"
17956 #~ msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
17958 #~ msgid "Screenshot Path"
17959 #~ msgstr "screen shot 패스"
17961 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
17962 #~ msgstr "사용법: %s [options] [items]...\n"
17965 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
17968 #~ "사용법: %s [options] [items]...\n"
17971 #~ msgid "[module] [description]\n"
17972 #~ msgstr "[모듈] [설명]\n"
17974 #~ msgid "Choose audio channel"
17975 #~ msgstr "오디오 채널의 선택"
17977 #~ msgid "Choose subtitle track"
17978 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
17980 #~ msgid "Choose a stream output"
17981 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
17983 #~ msgid "Empty if no stream output. "
17984 #~ msgstr "출력 스트림이 없는 경우, 비운다"
17986 #~ msgid "Loop playlist on end"
17987 #~ msgstr "플레이 재생목록의 최후로 루프"
17989 #~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
17990 #~ msgstr "상세한 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
17992 #~ msgid "Vol %%%d"
17993 #~ msgstr "음량 %%%d"
17995 #~ msgid "Vol %d%%"
17996 #~ msgstr "음량 %d%%"
17999 #~ msgid "Extended help"
18000 #~ msgstr "GUI 확장(&E)"
18003 #~ msgid "List additional commands. "
18004 #~ msgstr "추가 프로세서의 사용"
18007 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY. "
18008 #~ msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
18011 #~ msgid "Real time control interface"
18012 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
18015 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
18016 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
18019 #~ msgid "Telnet remote control interface"
18020 #~ msgstr "Telnet 리모트 제어 인터페이스"
18023 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
18024 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
18026 #~ msgid "vlc preferences"
18027 #~ msgstr "VLC 설정..."
18033 #~ msgid "SAP interface"
18034 #~ msgstr "SAP 인터페이스"
18036 #~ msgid "Server port"
18039 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. "
18040 #~ msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
18043 #~ msgid "IDR frames"
18044 #~ msgstr "키 프레임을 사용"
18046 #~ msgid "VLC modules preferences"
18047 #~ msgstr "VLC 모듈 설정"
18049 #~ msgid "Access modules settings"
18050 #~ msgstr "액세스 모듈 설정"
18052 #~ msgid "Audio output modules settings"
18053 #~ msgstr "오디오 출력 모듈 설정"
18055 #~ msgid "Decoder modules settings"
18056 #~ msgstr "디코드 모듈 설정"
18059 #~ msgid "Demuxers settings"
18063 #~ msgid "Stream output access modules settings"
18064 #~ msgstr "오디오 출력 모듈"
18067 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
18068 #~ msgstr "오디오 출력 모듈"
18071 #~ msgid "Stream output modules settings"
18072 #~ msgstr "오디오 출력 모듈"
18074 #~ msgid "Text renderer settings"
18075 #~ msgstr "텍스트 렌더러 설정"
18077 #~ msgid "Video output modules settings"
18078 #~ msgstr "비디오 출력 모듈 설정"
18082 #~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers "
18084 #~ msgstr "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 기정의 타입을 지정합니다. "
18087 #~ msgid "DVDRead Input"
18088 #~ msgstr "DVDnav 입력"
18091 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
18095 #~ msgid "Xvid video decoder"
18096 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
18098 #~ msgid "Item Enabled"
18101 #~ msgid "Delete Group"
18104 #~ msgid "Add Group"
18107 #~ msgid "Sort by &author"
18108 #~ msgstr "작성자로 소트(&A)"
18110 #~ msgid "Reverse sort by author"
18111 #~ msgstr "작성자로 역소트"
18116 #~ msgid "&Disable"
18119 #~ msgid "Enable/Disable"
18122 #~ msgid "New Group"
18125 #~ msgid "Sort by &group"
18126 #~ msgstr "그룹에서 소트"
18128 #~ msgid "Reverse sort by group"
18129 #~ msgstr "그룹에서 역소트"
18131 #~ msgid "&Enable all group items"
18132 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
18134 #~ msgid "&Disable all group items"
18135 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 무효로 한다(&D)<"
18141 #~ msgid "Enter a name for the new group:"
18142 #~ msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
18145 #~ msgid "no input\n"
18146 #~ msgstr "입력이 없습니다. \n"
18148 #~ msgid "| no entries\n"
18149 #~ msgstr "| 엔트리가 없습니다. \n"
18152 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
18158 #~ msgid "Disc Artist(s)"
18159 #~ msgstr "디스크 아티스트"
18161 #~ msgid "Track Artist"
18162 #~ msgstr "트랙 아티스트"
18164 #~ msgid "Track Title"
18168 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
18169 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss가 있는 경우에는 사용"
18172 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
18173 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
18182 #~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
18183 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
18186 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
18187 #~ msgstr "Video4Linux 입력 모듈"
18190 #~ msgid "C post processing"
18194 #~ msgid "MMX post processing"
18195 #~ msgstr "MMX 후 처리 모듈"
18198 #~ msgid "MMX EXT post processing"
18199 #~ msgstr "MMX extension 후 처리 모듈"
18201 #~ msgid "Jump -10 seconds"
18202 #~ msgstr "10 초전에 이동"
18204 #~ msgid "Jump +10 seconds"
18205 #~ msgstr "10 초 후에 이동"
18207 #~ msgid "Jump -1 minute"
18208 #~ msgstr "1 분전에 이동"
18210 #~ msgid "Jump +1 minute"
18211 #~ msgstr "1 분후에 이동"
18213 #~ msgid "Jump -5 minutes"
18214 #~ msgstr "5 분전에 이동"
18216 #~ msgid "Jump +5 minutes"
18217 #~ msgstr "5 분후에 이동"
18220 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
18221 #~ msgstr "더미의 인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
18224 #~ msgid "Compatibility with pre-0. 4 VLS"
18225 #~ msgstr "0.4 이이전의 VLS와의 호환"
18228 #~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3. "
18229 #~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case "
18230 #~ "you're using an old version, select this option. "
18232 #~ "A/52 오디오·스트림의 프로토콜은, vls 0.3. x와 0.4의 사이에 변경에했다. 디"
18233 #~ "폴트에서는, VLC는 최신의 vls를 상정합니다. 만약, 낡은 버젼의vls를 사용하"
18234 #~ "고 있는 경우에는, 이 옵션을 선택합니다. "
18237 #~ msgid "Output MRL"
18238 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
18241 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
18242 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
18245 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
18246 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
18248 #~ msgid "caching value in ms"
18249 #~ msgstr "캐싱치 (ms)"
18252 #~ msgid "DVDnav Input (demux)"
18253 #~ msgstr "DVD read 모듈"
18256 #~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
18257 #~ msgstr "일반적인 ISO 13818-1 MPEG 다중 송신"
18259 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
18260 #~ msgstr "CVD 자막 %i"
18262 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
18263 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
18265 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
18266 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
18268 #~ msgid "Goto Menu"
18271 #~ msgid "Jump +10 Seconds"
18272 #~ msgstr "+10 초 날린다"
18274 #~ msgid "Jump -10 Seconds"
18275 #~ msgstr "-10 초 날린다"
18278 #~ msgid "video rendering mode"
18279 #~ msgstr "비디오 렌더링 모드"
18282 #~ msgid "OpenGL effect"
18285 #~ msgid "New Wizard..."
18286 #~ msgstr "신규 위저드..."
18291 #~ msgid "Audio menu"
18294 #~ msgid "Video menu"
18297 #~ msgid "Input menu"
18300 #~ msgid "Interface menu"
18301 #~ msgstr "인터페이스 메뉴"
18303 #~ msgid "DVD (test)"
18304 #~ msgstr "DVD(test)"
18306 #~ msgid "Item info"
18309 #~ msgid "Stream with VLC in three steps. "
18310 #~ msgstr "VLC 로 스트림을 하는 3 스텝"
18312 #~ msgid "Step 1: Select what to stream. "
18313 #~ msgstr "스텝 1:스트리밍을 선택한다"
18315 #~ msgid "Step 2: Define streaming method. "
18316 #~ msgstr "스텝 2:스트리밍의 방법을 정의한다"
18318 #~ msgid "Step 3: Start streaming. "
18319 #~ msgstr "스텝 3:스트리밍을 개시한다"
18326 #~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
18327 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
18330 #~ msgid "Satellite transponder polarization"
18331 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
18343 #~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This "
18344 #~ "value should be set in miliseconds units. "
18346 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
18350 #~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
18351 #~ "value should be set in miliseconds units. "
18353 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
18357 #~ msgid "Dummy stream ouput"
18358 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
18362 #~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
18363 #~ "value should be set in miliseconds units. "
18365 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
18369 #~ msgid "Visualisations"
18370 #~ msgstr "네비게이션(_N)"
18373 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself. "
18374 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
18377 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output. "
18378 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18381 #~ msgid "Toggle enabled"
18382 #~ msgstr " (디폴트:유효)"
18385 #~ msgid "Streaming / Transcoding Wizard"
18386 #~ msgstr "스트림의 정보..."
18389 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
18390 #~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
18393 #~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
18394 #~ msgstr "스트림의 정보..."
18397 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
18398 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
18399 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
18400 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc. ) "
18401 #~ "expressing pixel squareness. "
18403 #~ "강제적으로 송신지의 픽셀·사이즈를 지정합니다. VLC의 디폴트에서는 사용해있"
18404 #~ "는 하드웨어가 다른 방법을 가지고 있지 않는 이상 픽셀은 구형을 나타내는 정"
18405 #~ "보로 해(이)라고 다루어집니다. 이 옵션은, TV와 같이 VLC 신호가 다른 디바이"
18406 #~ "스에 송신되고없게 하기 위해서 사용될 가능성이 있습니다. 지정할 수 있는 포"
18407 #~ "맷은,부동 소수점치 (1, 1.25, 1.3333 등)입니다. "
18410 #~ msgid "Truncated stream"
18411 #~ msgstr "스트림의 재생"
18415 #~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This "
18416 #~ "value should be set in miliseconds units. "
18418 #~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
18422 #~ msgid "Number of streams"
18426 #~ msgid "Codec name"
18430 #~ msgid "Codec setting"
18434 #~ msgid "Codec info"
18438 #~ msgid "Codec download"
18446 #~ msgid "Open a skin file. "
18450 #~ msgid "Advanced open"
18451 #~ msgstr "ALSA 오디오·모듈"
18454 #~ msgid "Open a network stream"
18455 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
18458 #~ msgid "Open a satellite stream"
18459 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
18462 #~ msgid "Exit this program"
18463 #~ msgstr "프로그램의 종료"
18466 #~ msgid "Open other types of inputs"
18467 #~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
18470 #~ msgid "Open the playlist"
18471 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
18474 #~ msgid "Show the program logs"
18475 #~ msgstr "프로그램의 선택"
18478 #~ msgid "About this program"
18479 #~ msgstr "프로그램의 종료"
18482 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
18483 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
18490 #~ msgid "Video for Linux"
18494 #~ msgid "Video device type"
18495 #~ msgstr "DVD 디바이스"
18498 #~ msgid "Advanced video device options"
18499 #~ msgstr "ALSA 오디오·모듈"
18502 #~ msgid "Video device MRL"
18503 #~ msgstr "DVD 디바이스"
18506 #~ msgid "Common options"
18510 #~ msgid "The channel frequency in kHz"
18511 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
18514 #~ msgid "Audio device"
18515 #~ msgstr "DVD 디바이스"
18518 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
18519 #~ msgstr "스트림을 안내한다"
18522 #~ msgid "VLC plugins preferences"
18526 #~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
18527 #~ msgstr "보상하는 음성의 엇갈림(시간 :ms)"
18530 #~ msgid "Audio CD demux"
18534 #~ msgid "satellite default transponder polarization"
18535 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
18538 #~ msgid "satellite default transponder FEC"
18539 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
18542 #~ msgid "use diseqc with antenna"
18543 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
18546 #~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
18547 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
18550 #~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
18551 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
18554 #~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
18555 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
18558 #~ msgid "udp stream output"
18559 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
18561 #~ msgid "subtitles"
18565 #~ msgid "HTTP remote control"
18566 #~ msgstr "리모트·컨트롤"
18569 #~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
18570 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
18573 #~ msgid "Play List"
18581 #~ msgid "Loop Off"
18585 #~ msgid "Repeat Item"
18589 #~ msgid "Repeat Playlist"
18590 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
18593 #~ msgid "VLC Media Player"
18594 #~ msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
18597 #~ msgid "Quicktime"
18598 #~ msgstr "VLC를 종료"
18601 #~ msgid "Quick &Open ..."
18602 #~ msgstr "파일을 연다..."
18605 #~ msgid "&About..."
18606 #~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
18609 #~ msgid "Stop current playlist item"
18610 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
18614 #~ msgstr "VLC를 종료"
18621 #~ msgid "Simple &Open ..."
18622 #~ msgstr "파일을 연다..."
18625 #~ msgid "&Randomize Playlist"
18626 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
18636 #~ msgid "Using the logger interface plugin..."
18637 #~ msgstr "로깅·인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
18640 #~ msgid "Gather stream"
18641 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
18644 #~ msgid "video deinterlacing filter"
18645 #~ msgstr "noninterplace화 모듈"
18648 #~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
18649 #~ msgstr "그 외의 비디오 효과 모듈"
18652 #~ msgid "xosd interface"
18653 #~ msgstr "xosd 인터페이스·모듈"
18656 #~ msgid "CD Audio demux"
18660 #~ msgid "CD Audio device"
18661 #~ msgstr "DVD 디바이스"
18664 #~ msgid "Sample Rate"
18668 #~ msgid "Gtk2 interface"
18669 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
18685 #~ msgstr "VideoLAN에 대해"
18688 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
18689 #~ msgstr "ALSA 오디오·모듈"
18692 #~ msgid "CD-ROM device name"
18696 #~ msgid "VCD device name"
18699 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
18700 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
18703 #~ msgid "Let the video window float on top of other windows. "
18704 #~ msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
18707 #~ msgid "Open a DVD or (S) VCD"
18708 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
18710 #~ msgid "Rewind stream"
18711 #~ msgstr "스트림을 연다"
18714 #~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
18715 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
18718 #~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
18719 #~ "input from local or network sources. "
18721 #~ "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의 소스로부"
18722 #~ "터 재생할 수 있는 플레이어입니다. "
18725 #~ msgid "FileInfo"
18726 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
18729 #~ msgid "&File info..."
18730 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
18733 #~ msgid "&Miscellaneous"
18737 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
18738 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
18740 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
18741 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 기본 스트림 입력"
18745 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
18752 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
18753 #~ "For instance, 'a52old, a52, any' will try the old a52 codec before the "
18754 #~ "new one. Please be aware that VLC does not make any difference between "
18755 #~ "audio or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of "
18756 #~ "the list to make sure there is a fallback for the types you didn't "
18759 #~ "VLC가 사용하는 코덱의 순서를 선택할 수가 있습니다. 'a52old, a52, any'는보"
18760 #~ "다 새로운 코덱보다, 낡은 a52 코덱의 사용을 우선적으로 시도합니다. VLC(은)"
18761 #~ "는 오디오와 비디오의 코덱으로 어떠한 차이도 가지지 않는 것에 주의해 관이야"
18762 #~ "있고. 타입이 지정되지 않았던 경우의 폴 백을 위해서(때문에), 재생목록의 마"
18763 #~ "지막에 상에'any'를 지정하지 않으면 안됩니다. "
18767 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
18768 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18771 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
18772 #~ msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
18775 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
18776 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
18779 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
18780 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
18783 #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
18784 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
18787 #~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
18788 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
18795 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
18796 #~ msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
18800 #~ msgstr "스트림의 정지"
18803 #~ msgid "Device :"
18804 #~ msgstr "DVD 디바이스"
18811 #~ msgid "&Eject Disc"
18812 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
18814 #~ msgid "print help"
18817 #~ msgid "print detailed help"
18818 #~ msgstr "상세한 헬프의 인쇄"
18820 #~ msgid "print help on module"
18821 #~ msgstr "모듈상의 헬프를 인쇄 <캐릭터 라인>"
18823 #~ msgid "A52 downmix module"
18824 #~ msgstr "AC3 다운 믹스·모듈"
18826 #~ msgid "A52 IMDCT module"
18827 #~ msgstr "AC3 IMDCT 모듈"
18829 #~ msgid "software A52 decoder"
18830 #~ msgstr "소프트웨어 AC3 디코더"
18832 #~ msgid "SSE A52 downmix module"
18833 #~ msgstr "SSE AC3 다운 믹스·모듈"
18835 #~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
18836 #~ msgstr "3D Now! AC3 다운 믹스·모듈"
18838 #~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
18839 #~ msgstr "SSE AC3 IMDCT 모듈"
18841 #~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
18842 #~ msgstr "3D Now! AC3 IMDCT 모듈"
18845 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
18846 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
18849 #~ msgid "AltiVec IDCT"
18850 #~ msgstr "Altivec IDCT 모듈"
18853 #~ msgid "classic IDCT"
18854 #~ msgstr "쿠랏식크 IDCT 모듈"
18857 #~ msgid "MMX IDCT"
18858 #~ msgstr "MMX IDCT 모듈"
18861 #~ msgid "MMX EXT IDCT"
18862 #~ msgstr "MMX extension IDCT 모듈"
18865 #~ msgid "motion compensation"
18866 #~ msgstr "모션 보정 모듈"
18869 #~ msgid "3D Now! motion compensation"
18870 #~ msgstr "3D Now! 모션 보정 모듈"
18873 #~ msgid "MMX motion compensation"
18874 #~ msgstr "MMX 모션 보정 모듈"
18877 #~ msgid "MMX EXT motion compensation"
18878 #~ msgstr "MMX extension·모션 보정 모듈"
18880 #~ msgid "IDCT module"
18881 #~ msgstr "IDCT 모듈"
18884 #~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
18885 #~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
18888 #~ "비디오·디코더에 의해 사용되는 IDCT 모듈을 선택 가능하게 합니다. 데포르트"
18889 #~ "로 자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
18892 #~ msgid "Motion compensation module"
18893 #~ msgstr "모션 보정 모듈"
18896 #~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
18897 #~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
18898 #~ "best module available. "
18900 #~ "비디오·디코더에 의해 사용되는 모션 보정 모듈을 선택 가능하게 섬. 디폴트로 "
18901 #~ "자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
18904 #~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
18905 #~ "have one, you can specify the number of processors here. "
18907 #~ "멀티·프로세서·시스템에 대해 효과가 있습니다. 탑재하고 있는 프로세서수를 지"
18911 #~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
18912 #~ msgstr "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다 (I|I+|IP|IP+|IPB)"
18915 #~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
18916 #~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you "
18917 #~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
18918 #~ "get anything. "
18920 #~ "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다. 직접 선택하는 것에 의해 사용하고 싶"
18921 #~ "은 데코드의 화상 타입을 지정할 수 있습니다. CPU의 디코드 능력을 넘어 사용"
18922 #~ "하는 것은할 수 없습니다. "
18925 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
18926 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
18929 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
18930 #~ "enable this option. "
18932 #~ "플레이 재생목록에 오픈하고 있는 항목을 추가하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 "
18936 #~ msgid "Audio encoding codec"
18937 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
18940 #~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
18941 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
18944 #~ msgid "Close Menu"
18945 #~ msgstr "메뉴를 클리어 한다"
18948 #~ msgid "X11 MGA video output"
18952 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
18953 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
18956 #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
18957 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
18960 #~ msgid "Font used by the text subtitler"
18961 #~ msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
18964 #~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
18965 #~ "will be used to display them. "
18967 #~ "자막이 텍스트·폼으로 코드화 되고 있을 때, 표시하기 위한 폰트를 선거택 가능"
18971 #~ msgid "HTTP interface bind port"
18972 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
18975 #~ msgid "HTTP interface bind address"
18976 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
18979 #~ msgid "osd text filter"
18983 #~ msgid "Auto-level Post processing quality"
18984 #~ msgstr "C 후 처리 모듈"
18987 #~ msgid "dummy functions"
18988 #~ msgstr "더미의 기능 모듈"
18991 #~ msgid "&Logs..."
18992 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
18995 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
18996 #~ "instance :0. 1. "
18998 #~ "X11가 묘화 하는 로컬의 디스플레이·포토를 지정합니다. 인스턴스(은)는,:0. 1"
19002 #~ msgid "Launch playlist on startup"
19003 #~ msgstr "기동시에 플레이 재생목록를 연다"
19006 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option. "
19008 #~ "VLC의 기동시에 플레이 재생목록를 기동하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택 "
19012 #~ msgid "Device &name:"
19020 #~ msgid "&Chapter:"
19021 #~ msgstr "Chapter:"
19024 #~ msgid "Open &file..."
19025 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
19028 #~ msgid "Open &disc..."
19029 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
19032 #~ msgid "&Network stream..."
19033 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
19036 #~ msgid "&Hide interface"
19037 #~ msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
19040 #~ msgid "Spawn a new interface"
19041 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
19044 #~ msgid "&Controls"
19048 #~ msgid "C&hannels"
19056 #~ msgid "&Program"
19064 #~ msgid "&Chapter"
19065 #~ msgstr "Chapter"
19068 #~ msgid "Select angle"
19072 #~ msgid "&Language"
19076 #~ msgid "Close this popup"
19077 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
19080 #~ msgid "&Jump..."
19081 #~ msgstr "점프(_J)..."
19084 #~ msgid "New stream"
19085 #~ msgstr "스트림을 연다"
19088 #~ msgid "Network Stream..."
19089 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
19092 #~ msgid "&Stream output..."
19096 #~ msgid "&Add subtitles..."
19104 #~ msgid "&Fullscreen"
19105 #~ msgstr "전화면화(_F)"
19108 #~ msgid "About..."
19109 #~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
19112 #~ msgid "Volume &Up"
19113 #~ msgstr "볼륨을 올린다"
19116 #~ msgid "Volume &Down"
19117 #~ msgstr "볼륨을 내린다"
19124 #~ msgid "Toggle mute"
19125 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
19128 #~ msgid "Set the window on top"
19129 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
19131 #~ msgid "Channel server"
19139 #~ msgid "&Disc..."
19140 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
19143 #~ msgid "&Network..."
19147 #~ msgid "&Invert selection"
19151 #~ msgid "&Crop selection"
19155 #~ msgid "&Delete selection"
19159 #~ msgid "Delete &all"
19163 #~ msgid "Play the selected stream"
19164 #~ msgstr "스트림의 재생"
19167 #~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
19168 #~ msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
19171 #~ msgid "Add subtitles"
19176 #~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
19178 #~ "표시되는 로그·윈도우의 최대행수를 지정할 수 있습니다. 모든 메세지를 보지키"
19179 #~ "는 경우에는,-1을 지정해 주세요. "
19183 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
19184 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
19187 #~ msgid "Native Windows interface"
19188 #~ msgstr "네이티브 Windows 인터페이스"
19193 #~ msgid "enable network channel mode"
19194 #~ msgstr "네트워크·채널 모드를 유효하게 한다"
19197 #~ "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server. "
19198 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
19200 #~ msgid "channel server address"
19201 #~ msgstr "채널·서버의 주소"
19203 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server. "
19204 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 주소를 지정합니다. "
19206 #~ msgid "channel server port"
19207 #~ msgstr "채널·서버의 포토"
19209 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs. "
19210 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 포토를 지정합니다. "
19213 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
19214 #~ "solution, you may indicate here which interface to use. "
19216 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, VLAN 소류쇼를 사용하는 "
19217 #~ "경우에는, 사용하는 인터페이스를 지정합니다. "
19219 #~ msgid "Network Channel:"
19220 #~ msgstr "네트워크·채널:"
19222 #~ msgid "Language 0x%x"
19223 #~ msgstr "언어 0x%x"
19226 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
19227 #~ msgstr "DVD 메뉴를 사용"
19230 #~ msgid "Stream output:"
19234 #~ msgid "All files"
19238 #~ msgid "Add file"
19242 #~ msgid "Stream Output"
19246 #~ msgid "Device Name"
19250 #~ msgid "dvdplay input module"
19251 #~ msgstr "VCD 입력 모듈"
19253 #~ msgid "raw UDP access module"
19254 #~ msgstr "UDP 액세스·모듈"
19256 #~ msgid "By default samples.raw"
19257 #~ msgstr "디폴트 samples.raw"
19259 #~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
19260 #~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp 모듈"
19263 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
19264 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
19266 #~ msgid "QNX RTOS module"
19267 #~ msgstr "QNX RTOS 모듈"
19269 #~ msgid "image crop video module"
19270 #~ msgstr "이미지인연 잡기 비디오·모듈"
19272 #~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
19273 #~ msgstr "\"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" 또는 \"linear\"로부터 1개"
19275 #~ msgid "image wall video module"
19276 #~ msgstr "이미지·월·비디오·모듈"
19278 #~ msgid "3dfx Glide module"
19279 #~ msgstr "3dfx Glide 모듈"
19281 #~ msgid "X11 MGA module"
19282 #~ msgstr "X11 MGA 모듈"
19284 #~ msgid "SVGAlib module"
19285 #~ msgstr "SVGAlib 모듈"
19287 #~ msgid "X11 module"
19290 #~ msgid "QT Embedded drawable"
19291 #~ msgstr "매입 QT drawable"
19294 #~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. "
19295 #~ "This option is DANGEROUS, use with care. "
19297 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용되는 매입 QT drawable 모듈을 손가락정합니"
19298 #~ "다. 이 옵션은 위험하기 때문에 주의가 필요합니다. "
19301 #~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
19302 #~ "DANGEROUS, use with care. "
19304 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 윈도우를 지정합니다. 이 오프쇼는 위험"
19305 #~ "하므로, 주의가 필요합니다. "
19307 #~ msgid "X11 drawable"
19308 #~ msgstr "X11 drawable"
19311 #~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
19312 #~ "option is DANGEROUS, use with care. "
19314 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 X11 drawable를 지정합니다. 이 오프숀"
19315 #~ "은 위험하기 때문에, 이용에는 주의가 필요합니다. "
19318 #~ msgstr "오디오(_u)"
19321 #~ msgid "Slowmotion"
19325 #~ msgid "Open disc..."
19326 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
19329 #~ msgid "Select program"
19330 #~ msgstr "프로그램의 변환"
19333 #~ msgid "Toggle fullscreen"
19334 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
19336 #~ msgid "Jump to previous title"
19337 #~ msgstr "이전의 제목을 선택"
19340 #~ msgid "Jump to previous chapter"
19341 #~ msgstr "이전의 Chapter를 선택"
19344 #~ msgid "Jump to next chapter"
19345 #~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"