1 # Ganda translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2011 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # James Olweny <sjolweny85@yahoo.co.uk>, 2011.
8 "Project-Id-Version: vlc 1.1.8\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-05-02 18:38+0200\n"
12 "Last-Translator: James Olweny <sjolweny85@yahoo.co.uk>\n"
13 "Language-Team: Ganda\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
20 #: include/vlc_common.h:922
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 #: include/vlc_config_cat.h:33
30 msgid "VLC preferences"
33 #: include/vlc_config_cat.h:35
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Laga ebirimu byona mu ndirisa yakaboozi."
38 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1076
44 #: include/vlc_config_cat.h:39
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 #: include/vlc_config_cat.h:41
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "Enkolagano Entegeka"
53 #: include/vlc_config_cat.h:43
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
58 #: include/vlc_config_cat.h:44
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
63 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Qt enkolagano"
68 #: include/vlc_config_cat.h:47
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Entegeka ya Hotkeys"
77 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2866 src/input/es_out.c:2907
78 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
80 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
81 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
96 #: include/vlc_config_cat.h:56
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu"
101 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
102 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
107 #: include/vlc_config_cat.h:59
108 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
112 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
113 msgid "Visualizations"
116 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
117 #: src/libvlc-module.c:197
119 msgid "Audio visualizations"
122 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
124 msgid "Output modules"
125 msgstr "Enfulumya essomo"
127 #: include/vlc_config_cat.h:65
128 msgid "General settings for audio output modules."
131 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
132 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
135 msgid "Miscellaneous"
136 msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
138 #: include/vlc_config_cat.h:68
139 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
142 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2951
143 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
144 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
145 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
148 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
149 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
150 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
151 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
152 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
153 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
154 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
158 #: include/vlc_config_cat.h:72
160 msgid "Video settings"
161 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
163 #: include/vlc_config_cat.h:74
165 msgid "General video settings"
166 msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu"
168 #: include/vlc_config_cat.h:78
169 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
172 #: include/vlc_config_cat.h:82
173 msgid "Video filters are used to process the video stream."
176 #: include/vlc_config_cat.h:84
178 msgid "Subtitles / OSD"
179 msgstr "Omutwe ogwokubiri / OSD"
181 #: include/vlc_config_cat.h:85
183 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
186 #: include/vlc_config_cat.h:93
188 msgid "Input / Codecs"
189 msgstr "Enyigiza / Enkusike"
191 #: include/vlc_config_cat.h:94
192 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
195 #: include/vlc_config_cat.h:97
196 msgid "Access modules"
199 #: include/vlc_config_cat.h:99
201 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
202 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
205 #: include/vlc_config_cat.h:103
207 msgid "Stream filters"
208 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
210 #: include/vlc_config_cat.h:105
212 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
213 "input side of VLC. Use with care..."
216 #: include/vlc_config_cat.h:108
221 #: include/vlc_config_cat.h:109
222 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
225 #: include/vlc_config_cat.h:111
228 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
230 #: include/vlc_config_cat.h:112
231 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
234 #: include/vlc_config_cat.h:114
237 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
239 #: include/vlc_config_cat.h:115
240 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
243 #: include/vlc_config_cat.h:117
245 msgid "Subtitle codecs"
246 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
248 #: include/vlc_config_cat.h:118
249 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
252 #: include/vlc_config_cat.h:120
253 msgid "General input settings. Use with care..."
256 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
257 #: modules/access/avio.h:56
259 msgid "Stream output"
260 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
262 #: include/vlc_config_cat.h:125
264 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
265 "saving incoming streams.\n"
266 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
267 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
269 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
273 #: include/vlc_config_cat.h:133
275 msgid "General stream output settings"
276 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
278 #: include/vlc_config_cat.h:135
283 #: include/vlc_config_cat.h:137
285 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
286 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
287 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
288 "You can also set default parameters for each muxer."
291 #: include/vlc_config_cat.h:143
292 msgid "Access output"
295 #: include/vlc_config_cat.h:145
297 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
298 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
299 "should probably not do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each access output."
303 #: include/vlc_config_cat.h:150
308 #: include/vlc_config_cat.h:152
310 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
311 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
313 "You can also set default parameters for each packetizer."
316 #: include/vlc_config_cat.h:158
319 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
321 #: include/vlc_config_cat.h:159
323 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
324 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
325 "for each sout stream module here."
328 #: include/vlc_config_cat.h:164
333 #: include/vlc_config_cat.h:165
334 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
337 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
338 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
340 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
341 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
342 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
343 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1112
345 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
347 #: include/vlc_config_cat.h:170
349 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
350 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
353 #: include/vlc_config_cat.h:174
354 msgid "General playlist behaviour"
357 #: include/vlc_config_cat.h:175
358 msgid "Services discovery"
359 msgstr "Ensomo lye nkola"
361 #: include/vlc_config_cat.h:176
363 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
367 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
368 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
371 msgstr "Byawagulu ebirimu"
373 #: include/vlc_config_cat.h:181
375 msgid "Advanced settings. Use with care..."
376 msgstr "Yabuka muku Ggulawo Fayiro..."
378 #: include/vlc_config_cat.h:183
380 msgid "Advanced settings"
381 msgstr "Byawagulu ebirimu"
383 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
384 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
389 #: include/vlc_config_cat.h:189
390 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
393 #: include/vlc_config_cat.h:196
394 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
397 #: include/vlc_config_cat.h:199
398 msgid "Dialog providers can be configured here."
401 #: include/vlc_config_cat.h:202
403 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
404 "example by setting the subtitle type or file name."
407 #: include/vlc_interface.h:134
410 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
411 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
414 #: include/vlc_intf_strings.h:46
415 msgid "&Open File..."
416 msgstr "&Ggulawo Fayiro..."
418 #: include/vlc_intf_strings.h:47
419 msgid "&Advanced Open..."
420 msgstr "&Ezziggula Ensukawo..."
422 #: include/vlc_intf_strings.h:48
423 msgid "Open D&irectory..."
424 msgstr "Ggulawo K&inemu..."
426 #: include/vlc_intf_strings.h:49
427 msgid "Open &Folder..."
428 msgstr "Ggulawo &Ebaasa..."
430 #: include/vlc_intf_strings.h:50
431 msgid "Select one or more files to open"
432 msgstr "Londako fayiro emu oba ezisingawo ku ggulawo"
434 #: include/vlc_intf_strings.h:51
435 msgid "Select Directory"
436 msgstr "Londako Kinemu"
438 #: include/vlc_intf_strings.h:51
439 msgid "Select Folder"
440 msgstr "Londa Ebaasa"
442 #: include/vlc_intf_strings.h:55
443 msgid "Media &Information"
444 msgstr "Empulizinganya &Obumanyisa"
446 #: include/vlc_intf_strings.h:56
447 msgid "&Codec Information"
448 msgstr "&Ewandika yo Bumanyisa"
450 #: include/vlc_intf_strings.h:57
454 #: include/vlc_intf_strings.h:58
455 msgid "Jump to Specific &Time"
456 msgstr "Buuka ku &Budde Obutegerekanyi"
458 #: include/vlc_intf_strings.h:59
460 msgid "Custom &Bookmarks"
463 #: include/vlc_intf_strings.h:60
464 msgid "&VLM Configuration"
465 msgstr "&VLM Entegeka"
467 #: include/vlc_intf_strings.h:62
471 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
472 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:438 modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
473 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
474 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195
475 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 modules/gui/macosx/playlist.m:517
476 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
477 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
481 #: include/vlc_intf_strings.h:66
482 msgid "Remove Selected"
483 msgstr "Jjamu Ebilonde"
485 #: include/vlc_intf_strings.h:67
486 msgid "Information..."
487 msgstr "Obumanyiso..."
489 #: include/vlc_intf_strings.h:68
490 msgid "Create Directory..."
491 msgstr "Tondawo Kinemu..."
493 #: include/vlc_intf_strings.h:69
494 msgid "Create Folder..."
495 msgstr "Tondawo Ebaasa..."
497 #: include/vlc_intf_strings.h:70
498 msgid "Show Containing Directory..."
499 msgstr "Laga Ebilimu Kinemu..."
501 #: include/vlc_intf_strings.h:71
502 msgid "Show Containing Folder..."
503 msgstr "Laga Ebilimu Baasa..."
505 #: include/vlc_intf_strings.h:72
509 #: include/vlc_intf_strings.h:73
513 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:404
514 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
518 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:424
519 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1470
523 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
524 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1465
525 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
526 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
530 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:382
532 msgstr "Okutebereza kwa Wamu"
534 #: include/vlc_intf_strings.h:81
535 msgid "Add to Playlist"
536 msgstr "Gatta ku Lukalala nyimbwa"
538 #: include/vlc_intf_strings.h:83
540 msgstr "Gatta Fayiro..."
542 #: include/vlc_intf_strings.h:84
543 msgid "Add Directory..."
544 msgstr "Gatta Kinemu..."
546 #: include/vlc_intf_strings.h:85
547 msgid "Add Folder..."
548 msgstr "Gatta Ebaasa..."
550 #: include/vlc_intf_strings.h:87
551 msgid "Save Playlist to &File..."
552 msgstr "Tereka Olukalala oluzanyidwa ku &Fayiro..."
554 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
555 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
559 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
560 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
564 #: include/vlc_intf_strings.h:98
566 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
567 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
568 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
569 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
570 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
571 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
572 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
573 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
574 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
575 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
576 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
577 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
578 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
579 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
580 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
581 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
582 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
583 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
584 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
585 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
586 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
587 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
588 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
589 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
590 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
593 #: src/audio_output/filters.c:247
595 msgid "Audio filtering failed"
596 msgstr "Sengejja Eddoboozi"
598 #: src/audio_output/filters.c:248
600 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
603 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
604 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
605 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1000 modules/video_filter/postproc.c:234
610 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:126
613 msgstr "Endabika ye kintu mu sodda"
615 #: src/audio_output/output.c:226
619 #: src/audio_output/output.c:229
623 #: src/audio_output/output.c:232
627 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
628 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 share/lua/http/index.html:219
632 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
634 msgid "Audio filters"
635 msgstr "Sengejja Eddoboozi"
637 #: src/audio_output/output.c:290
640 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
642 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
643 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
645 msgid "Stereo audio mode"
646 msgstr "Engeri yo kukwata"
648 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
650 msgid "Dolby Surround"
651 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
653 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
654 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
655 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
656 #: modules/codec/twolame.c:70
660 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
661 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
663 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
664 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
665 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
666 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
667 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
668 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
669 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
670 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
671 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
675 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
676 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
677 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
678 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
679 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
680 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
681 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
682 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
683 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
684 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
688 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
690 msgid "Reverse stereo"
693 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
694 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
695 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
696 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
697 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
698 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
703 #: src/config/file.c:458
707 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
711 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
715 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
719 #: src/config/help.c:127
720 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
723 #: src/config/help.c:131
726 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
727 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
728 "They will be enqueued in the playlist.\n"
729 "The first item specified will be played first.\n"
732 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
733 " -option A single letter version of a global --option.\n"
734 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
735 " and that overrides previous settings.\n"
737 "Stream MRL syntax:\n"
738 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
739 " [:option=value ...]\n"
741 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
742 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
745 " file:///path/file Plain media file\n"
746 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
747 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
748 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
749 " screen:// Screen capture\n"
750 " dvd://[device] DVD device\n"
751 " vcd://[device] VCD device\n"
752 " cdda://[device] Audio CD device\n"
753 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
754 " UDP stream sent by a streaming server\n"
755 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
756 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
760 #: src/config/help.c:514
762 msgid " (default enabled)"
763 msgstr "HTTP (enkalakalira)"
765 #: src/config/help.c:515
767 msgid " (default disabled)"
768 msgstr "HTTP (enkalakalira)"
770 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
771 #: src/config/help.c:692
775 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
776 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
779 #: src/config/help.c:694
781 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
783 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
787 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
789 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
793 #: src/config/help.c:790
795 msgid "VLC version %s (%s)\n"
798 #: src/config/help.c:792
800 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
801 msgstr "Pulogulamu egezesedwa ne %s"
803 #: src/config/help.c:794
805 msgid "Compiler: %s\n"
806 msgstr "Pulogulamu egezesedwa ne %s"
808 #: src/config/help.c:827
811 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
814 #: src/config/help.c:841
817 "Press the RETURN key to continue...\n"
820 #: src/config/keys.c:56
825 #: src/config/keys.c:57
827 msgid "Brightness Down"
830 #: src/config/keys.c:58
832 msgid "Brightness Up"
835 #: src/config/keys.c:59
840 #: src/config/keys.c:60
841 msgid "Browser Favorites"
844 #: src/config/keys.c:61
846 msgid "Browser Forward"
849 #: src/config/keys.c:62
854 #: src/config/keys.c:63
856 msgid "Browser Refresh"
859 #: src/config/keys.c:64
861 msgid "Browser Search"
864 #: src/config/keys.c:65
869 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:518
870 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
871 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
872 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
876 #: src/config/keys.c:67
880 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
884 #: src/config/keys.c:69
889 #: src/config/keys.c:70
893 #: src/config/keys.c:71
898 #: src/config/keys.c:72
902 #: src/config/keys.c:73
906 #: src/config/keys.c:74
910 #: src/config/keys.c:75
914 #: src/config/keys.c:76
918 #: src/config/keys.c:77
922 #: src/config/keys.c:78
926 #: src/config/keys.c:79
930 #: src/config/keys.c:80
934 #: src/config/keys.c:81
938 #: src/config/keys.c:82
942 #: src/config/keys.c:83
946 #: src/config/keys.c:84
950 #: src/config/keys.c:86
953 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
955 #: src/config/keys.c:87
957 msgid "Media Audio Track"
958 msgstr "Goberera Eddobozzi"
960 #: src/config/keys.c:88
962 msgid "Media Forward"
965 #: src/config/keys.c:89
968 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
970 #: src/config/keys.c:90
972 msgid "Media Next Frame"
973 msgstr "Basudde furemu"
975 #: src/config/keys.c:91
976 msgid "Media Next Track"
979 #: src/config/keys.c:92
981 msgid "Media Play Pause"
984 #: src/config/keys.c:93
986 msgid "Media Prev Frame"
987 msgstr "Akawenja Akanyimbiso"
989 #: src/config/keys.c:94
991 msgid "Media Prev Track"
992 msgstr "Akawenja Akanyimbiso"
994 #: src/config/keys.c:95
999 #: src/config/keys.c:96
1001 msgid "Media Repeat"
1002 msgstr "Tteri Kuddamu"
1004 #: src/config/keys.c:97
1006 msgid "Media Rewind"
1007 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
1009 #: src/config/keys.c:98
1011 msgid "Media Select"
1012 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
1014 #: src/config/keys.c:99
1016 msgid "Media Shuffle"
1017 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
1019 #: src/config/keys.c:100
1022 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
1024 #: src/config/keys.c:101
1026 msgid "Media Subtitle"
1027 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
1029 #: src/config/keys.c:102
1032 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
1034 #: src/config/keys.c:103
1037 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
1039 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
1043 #: src/config/keys.c:105
1044 msgid "Mouse Wheel Down"
1047 #: src/config/keys.c:106
1048 msgid "Mouse Wheel Left"
1051 #: src/config/keys.c:107
1053 msgid "Mouse Wheel Right"
1054 msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
1056 #: src/config/keys.c:108
1057 msgid "Mouse Wheel Up"
1060 #: src/config/keys.c:109
1063 msgstr "Eddoboozi Wansi"
1065 #: src/config/keys.c:110
1069 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1074 #: src/config/keys.c:113
1078 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1079 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1080 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1084 #: src/config/keys.c:115
1088 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
1090 msgstr "Eddoboozi Wansi"
1092 #: src/config/keys.c:117
1095 msgstr "Obungi bwe Ddoboozi"
1097 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1099 msgstr "Obungi bwe Ddoboozi"
1101 #: src/config/keys.c:119
1106 #: src/config/keys.c:120
1111 #: src/config/keys.c:248
1116 #: src/config/keys.c:249
1120 #: src/config/keys.c:250
1125 #: src/config/keys.c:251
1128 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
1130 #: src/config/keys.c:252
1135 #: src/input/control.c:226
1140 #: src/input/decoder.c:267
1145 #: src/input/decoder.c:267
1150 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1151 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:255 modules/codec/avcodec/encoder.c:263
1152 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:297 modules/codec/avcodec/encoder.c:769
1153 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:822 modules/stream_out/es.c:362
1154 #: modules/stream_out/es.c:377
1156 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1157 msgstr "Okugobberera/Enkusike Kafulu"
1159 #: src/input/decoder.c:277
1161 msgid "VLC could not open the %s module."
1164 #: src/input/decoder.c:468
1165 msgid "VLC could not open the decoder module."
1168 #: src/input/decoder.c:720
1169 msgid "No suitable decoder module"
1172 #: src/input/decoder.c:721
1175 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1176 "there is no way for you to fix this."
1179 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1180 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1181 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:523
1185 #: src/input/es_out.c:1133
1190 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1191 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1192 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371
1196 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1200 #: src/input/es_out.c:1336
1205 #: src/input/es_out.c:2005
1207 msgid "Closed captions %u"
1210 #: src/input/es_out.c:2856
1215 #: src/input/es_out.c:2872 src/input/es_out.c:2987 modules/access/imem.c:64
1218 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
1220 #: src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2951
1221 #: src/input/es_out.c:2987 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
1222 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1226 #: src/input/es_out.c:2883
1230 #: src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2894 modules/access/imem.c:67
1231 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1232 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1233 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
1234 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
1238 #: src/input/es_out.c:2898 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1239 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1240 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
1244 #: src/input/es_out.c:2901 src/input/meta.c:61
1245 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1246 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1248 msgstr "Ennyinyonyola"
1250 #: src/input/es_out.c:2910 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1251 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1255 #: src/input/es_out.c:2915 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1256 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1259 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
1261 #: src/input/es_out.c:2915
1266 #: src/input/es_out.c:2925
1267 msgid "Bits per sample"
1270 #: src/input/es_out.c:2930 modules/access_output/shout.c:92
1271 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1272 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1273 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712
1274 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1276 msgstr "Omuwendo gwa bbiti"
1278 #: src/input/es_out.c:2930
1283 #: src/input/es_out.c:2942
1284 msgid "Track replay gain"
1287 #: src/input/es_out.c:2944
1288 msgid "Album replay gain"
1291 #: src/input/es_out.c:2945
1296 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1297 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
1301 #: src/input/es_out.c:2959
1303 msgid "Display resolution"
1304 msgstr "Laga Entegeka"
1306 #: src/input/es_out.c:2969 src/input/es_out.c:2972 modules/access/imem.c:93
1307 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:42
1308 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1309 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1310 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1313 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
1315 #: src/input/es_out.c:2980
1317 msgid "Decoded format"
1320 #: src/input/input.c:2427
1321 msgid "Your input can't be opened"
1324 #: src/input/input.c:2428
1326 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1329 #: src/input/input.c:2549
1330 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1333 #: src/input/input.c:2550
1336 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1339 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1340 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1341 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:176
1342 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1343 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:483
1344 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:497 modules/mux/asf.c:56
1345 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1349 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1130
1350 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1354 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1079
1355 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1359 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1364 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1365 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1369 #: src/input/meta.c:60
1370 msgid "Track number"
1373 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1377 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1381 #: src/input/meta.c:64
1386 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:186
1387 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1391 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1395 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1396 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
1400 #: src/input/meta.c:69
1404 #: src/input/meta.c:70
1408 #: src/input/meta.c:71
1413 #: src/input/var.c:158
1418 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1423 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:374
1424 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/open.m:175
1425 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1429 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1434 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1435 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
1437 msgstr "Goberera Vidiyo"
1439 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1440 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1442 msgstr "Goberera Eddobozzi"
1444 #: src/input/var.c:210
1446 msgid "Subtitle Track"
1447 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
1449 #: src/input/var.c:273
1452 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguddako"
1454 #: src/input/var.c:278
1456 msgid "Previous title"
1457 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
1459 #: src/input/var.c:312
1464 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1469 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:402
1471 msgid "Next chapter"
1472 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguddako"
1474 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:392
1476 msgid "Previous chapter"
1477 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
1479 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1482 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
1484 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1485 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1486 msgid "Add Interface"
1487 msgstr "Gatta Enkolagano"
1489 #: src/interface/interface.c:88
1493 #: src/interface/interface.c:92
1497 #: src/interface/interface.c:95
1502 #: src/interface/interface.c:98
1503 msgid "Debug logging"
1506 #: src/interface/interface.c:101
1507 msgid "Mouse Gestures"
1510 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1517 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1521 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1522 #: src/libvlc-module.c:2548 src/video_output/vout_intf.c:184
1527 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1531 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1535 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1536 msgid "1:1 Original"
1539 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1543 #: src/libvlc-module.c:64
1545 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1546 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1550 #: src/libvlc-module.c:68
1552 msgid "Interface module"
1553 msgstr "Embera Ddeinterlace"
1555 #: src/libvlc-module.c:70
1557 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1558 "automatically select the best module available."
1561 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1563 msgid "Extra interface modules"
1564 msgstr "Embera Ddeinterlace"
1566 #: src/libvlc-module.c:76
1568 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1569 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1570 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1571 "\", \"gestures\" ...)"
1574 #: src/libvlc-module.c:83
1575 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1578 #: src/libvlc-module.c:85
1580 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1581 msgstr "Eddala lya Verbosity"
1583 #: src/libvlc-module.c:87
1585 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1586 "1=warnings, 2=debug)."
1589 #: src/libvlc-module.c:90
1593 #: src/libvlc-module.c:92
1594 msgid "Turn off all warning and information messages."
1597 #: src/libvlc-module.c:94
1599 msgid "Default stream"
1600 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
1602 #: src/libvlc-module.c:96
1603 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1606 #: src/libvlc-module.c:98
1608 msgid "Color messages"
1611 #: src/libvlc-module.c:100
1613 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1614 "needs Linux color support for this to work."
1617 #: src/libvlc-module.c:103
1619 msgid "Show advanced options"
1620 msgstr "Ebirimu bisukulufu"
1622 #: src/libvlc-module.c:105
1624 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1625 "available options, including those that most users should never touch."
1628 #: src/libvlc-module.c:109
1630 msgid "Interface interaction"
1631 msgstr "Enkolagano Entegeka"
1633 #: src/libvlc-module.c:111
1635 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1636 "user input is required."
1639 #: src/libvlc-module.c:121
1641 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1642 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1643 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1644 "the \"audio filters\" modules section."
1647 #: src/libvlc-module.c:127
1649 msgid "Audio output module"
1650 msgstr "Enfulumya essomo"
1652 #: src/libvlc-module.c:129
1654 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1655 "automatically select the best method available."
1658 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1659 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
1660 msgid "Enable audio"
1661 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
1663 #: src/libvlc-module.c:135
1665 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1666 "not take place, thus saving some processing power."
1669 #: src/libvlc-module.c:138
1674 #: src/libvlc-module.c:140
1675 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1678 #: src/libvlc-module.c:142
1679 msgid "Audio output volume step"
1682 #: src/libvlc-module.c:144
1683 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1686 #: src/libvlc-module.c:147
1688 msgid "Remember the audio volume"
1689 msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
1691 #: src/libvlc-module.c:149
1693 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1696 #: src/libvlc-module.c:152
1697 msgid "Audio desynchronization compensation"
1700 #: src/libvlc-module.c:154
1702 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1703 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1706 #: src/libvlc-module.c:157
1708 msgid "Audio resampler"
1709 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
1711 #: src/libvlc-module.c:159
1712 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1715 #: src/libvlc-module.c:162
1717 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1718 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1722 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1723 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
1724 msgid "Use S/PDIF when available"
1725 msgstr "Kozesa S/PDIF bweba weri"
1727 #: src/libvlc-module.c:168
1729 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1730 "audio stream being played."
1733 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1734 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1735 msgstr "Kaaka ezuula ya Dolby Eyetolola"
1737 #: src/libvlc-module.c:173
1739 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1740 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1741 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1742 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1745 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:827
1746 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1747 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1748 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:125
1749 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:558
1750 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:878
1751 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
1755 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1756 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1761 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1762 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1763 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1764 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1768 #: src/libvlc-module.c:182
1770 msgid "Stereo audio output mode"
1771 msgstr "Enfulumya essomo"
1773 #: src/libvlc-module.c:194
1774 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1777 #: src/libvlc-module.c:199
1778 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1781 #: src/libvlc-module.c:203
1783 msgid "Replay gain mode"
1784 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
1786 #: src/libvlc-module.c:205
1788 msgid "Select the replay gain mode"
1789 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
1791 #: src/libvlc-module.c:207
1793 msgid "Replay preamp"
1794 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
1796 #: src/libvlc-module.c:209
1798 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1799 "replay gain information"
1802 #: src/libvlc-module.c:212
1804 msgid "Default replay gain"
1805 msgstr "Ewandiika y'enkalakalira"
1807 #: src/libvlc-module.c:214
1808 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1811 #: src/libvlc-module.c:216
1812 msgid "Peak protection"
1815 #: src/libvlc-module.c:218
1816 msgid "Protect against sound clipping"
1819 #: src/libvlc-module.c:221
1821 msgid "Enable time stretching audio"
1822 msgstr "Sobozesa Okugaziya-Obudde mu ddoboozzi"
1824 #: src/libvlc-module.c:223
1826 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1830 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1831 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1832 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1834 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1835 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:252
1836 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/macosx/open.m:279
1837 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1838 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
1839 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1843 #: src/libvlc-module.c:238
1845 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1846 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1847 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1848 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1852 #: src/libvlc-module.c:244
1854 msgid "Video output module"
1855 msgstr "Enfulumya essomo"
1857 #: src/libvlc-module.c:246
1859 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1860 "automatically select the best method available."
1863 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396
1864 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
1865 msgid "Enable video"
1866 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
1868 #: src/libvlc-module.c:251
1870 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1871 "not take place, thus saving some processing power."
1874 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1875 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1876 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1877 #: modules/visualization/visual/visual.c:51 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1880 msgstr "Segejja Vidiyo"
1882 #: src/libvlc-module.c:256
1884 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1888 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1889 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1890 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1891 #: modules/visualization/visual/visual.c:55 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1893 msgid "Video height"
1894 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
1896 #: src/libvlc-module.c:261
1898 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1899 "video characteristics."
1902 #: src/libvlc-module.c:264
1904 msgid "Video X coordinate"
1905 msgstr "X kwanaganya"
1907 #: src/libvlc-module.c:266
1909 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1913 #: src/libvlc-module.c:269
1915 msgid "Video Y coordinate"
1916 msgstr "Y ekwanaganya"
1918 #: src/libvlc-module.c:271
1920 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1924 #: src/libvlc-module.c:274
1927 msgstr "Fayiro za Vidiyo"
1929 #: src/libvlc-module.c:276
1931 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1935 #: src/libvlc-module.c:279
1937 msgid "Video alignment"
1938 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
1940 #: src/libvlc-module.c:281
1942 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1943 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1944 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1947 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1948 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1949 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1950 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1951 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1952 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1953 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1954 #: modules/video_filter/rss.c:173
1958 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1959 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1960 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1961 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1962 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1963 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
1964 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
1965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
1969 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1970 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1971 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1972 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1973 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1974 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
1978 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1979 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1980 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1981 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1982 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1983 #: modules/video_filter/rss.c:174
1985 msgstr "Wagulu-Kkono"
1987 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1988 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1989 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1990 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1991 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1992 #: modules/video_filter/rss.c:174
1996 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1997 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1998 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1999 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
2000 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
2001 #: modules/video_filter/rss.c:174
2003 msgstr "Wansi-Kkono"
2005 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
2006 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
2007 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
2008 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
2009 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
2010 #: modules/video_filter/rss.c:174
2011 msgid "Bottom-Right"
2014 #: src/libvlc-module.c:289
2018 #: src/libvlc-module.c:291
2019 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2022 #: src/libvlc-module.c:293
2023 msgid "Grayscale video output"
2026 #: src/libvlc-module.c:295
2028 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2029 "save some processing power."
2032 #: src/libvlc-module.c:298
2034 msgid "Embedded video"
2035 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
2037 #: src/libvlc-module.c:300
2039 msgid "Embed the video output in the main interface."
2040 msgstr "Gattamu ekwantaganyisa mu vidiyo"
2042 #: src/libvlc-module.c:302
2044 msgid "Fullscreen video output"
2045 msgstr "Sikulini yona nga akantu ka vidiyo"
2047 #: src/libvlc-module.c:304
2049 msgid "Start video in fullscreen mode"
2050 msgstr "Laga efunga ku ngeri ya sikiri ejjuguvu"
2052 #: src/libvlc-module.c:306
2054 msgid "Overlay video output"
2055 msgstr "Laga ebivudemu"
2057 #: src/libvlc-module.c:308
2059 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2060 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2063 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
2064 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
2065 msgid "Always on top"
2066 msgstr "Kibera wagulu"
2068 #: src/libvlc-module.c:313
2069 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2072 #: src/libvlc-module.c:315
2074 msgid "Enable wallpaper mode "
2075 msgstr "Sobozesa mu ngyeri ya akasangula kukisenge"
2077 #: src/libvlc-module.c:317
2079 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2082 #: src/libvlc-module.c:320
2084 msgid "Show media title on video"
2085 msgstr "Laga omutwe gwe nyimbiso mu kutandika vidiyo"
2087 #: src/libvlc-module.c:322
2088 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2091 #: src/libvlc-module.c:324
2092 msgid "Show video title for x milliseconds"
2095 #: src/libvlc-module.c:326
2096 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2099 #: src/libvlc-module.c:328
2100 msgid "Position of video title"
2103 #: src/libvlc-module.c:330
2104 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2107 #: src/libvlc-module.c:332
2108 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2111 #: src/libvlc-module.c:335
2112 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2115 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2116 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:406
2117 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2118 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
2119 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2120 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2122 msgstr "Ddeinterlace"
2124 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2125 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
2126 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2127 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2128 msgid "Deinterlace mode"
2129 msgstr "Embera Ddeinterlace"
2131 #: src/libvlc-module.c:350
2132 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2135 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2140 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2141 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2145 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2149 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2153 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2158 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2162 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2163 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2166 #: src/libvlc-module.c:367
2167 msgid "Disable screensaver"
2170 #: src/libvlc-module.c:368
2171 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2174 #: src/libvlc-module.c:370
2175 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2178 #: src/libvlc-module.c:371
2180 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2181 "computer being suspended because of inactivity."
2184 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
2185 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
2186 msgid "Window decorations"
2187 msgstr "Entegeka ye ddirisa"
2189 #: src/libvlc-module.c:376
2191 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2192 "giving a \"minimal\" window."
2195 #: src/libvlc-module.c:379
2197 msgid "Video splitter module"
2198 msgstr "Seegejja vidiyo"
2200 #: src/libvlc-module.c:381
2201 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2204 #: src/libvlc-module.c:383
2206 msgid "Video filter module"
2207 msgstr "Seegejja vidiyo"
2209 #: src/libvlc-module.c:385
2211 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2212 "instance deinterlacing, or distort the video."
2215 #: src/libvlc-module.c:389
2217 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2218 msgstr "Wandika endagiriro oba erinnya lya fayiro"
2220 #: src/libvlc-module.c:391
2222 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2223 msgstr "Kuva kumu wotereka fayiro elondedwa."
2225 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2227 msgid "Video snapshot file prefix"
2228 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
2230 #: src/libvlc-module.c:397
2232 msgid "Video snapshot format"
2233 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
2235 #: src/libvlc-module.c:399
2236 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2239 #: src/libvlc-module.c:401
2240 msgid "Display video snapshot preview"
2243 #: src/libvlc-module.c:403
2244 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2247 #: src/libvlc-module.c:405
2248 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2251 #: src/libvlc-module.c:407
2252 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2255 #: src/libvlc-module.c:409
2257 msgid "Video snapshot width"
2258 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
2260 #: src/libvlc-module.c:411
2262 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2263 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2266 #: src/libvlc-module.c:415
2268 msgid "Video snapshot height"
2269 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
2271 #: src/libvlc-module.c:417
2273 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2274 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2278 #: src/libvlc-module.c:421
2280 msgid "Video cropping"
2281 msgstr "Okusala Akafananyi"
2283 #: src/libvlc-module.c:423
2285 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2286 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2289 #: src/libvlc-module.c:427
2291 msgid "Source aspect ratio"
2292 msgstr "Kaka Engyero ye Kimpimo"
2294 #: src/libvlc-module.c:429
2296 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2297 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2298 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2299 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2300 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2303 #: src/libvlc-module.c:436
2305 msgid "Video Auto Scaling"
2306 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
2308 #: src/libvlc-module.c:438
2309 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2312 #: src/libvlc-module.c:440
2314 msgid "Video scaling factor"
2315 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
2317 #: src/libvlc-module.c:442
2319 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2320 "Default value is 1.0 (original video size)."
2323 #: src/libvlc-module.c:445
2324 msgid "Custom crop ratios list"
2327 #: src/libvlc-module.c:447
2329 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2333 #: src/libvlc-module.c:450
2335 msgid "Custom aspect ratios list"
2336 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
2338 #: src/libvlc-module.c:452
2340 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2341 "aspect ratio list."
2344 #: src/libvlc-module.c:455
2345 msgid "Fix HDTV height"
2348 #: src/libvlc-module.c:457
2350 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2351 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2352 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2355 #: src/libvlc-module.c:462
2357 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2358 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
2360 #: src/libvlc-module.c:464
2362 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2363 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2364 "order to keep proportions."
2367 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2371 #: src/libvlc-module.c:470
2373 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2374 "computer is not powerful enough"
2377 #: src/libvlc-module.c:473
2379 msgid "Drop late frames"
2380 msgstr "Elaga ya furemu"
2382 #: src/libvlc-module.c:475
2384 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2385 "intended display date)."
2388 #: src/libvlc-module.c:478
2389 msgid "Quiet synchro"
2392 #: src/libvlc-module.c:480
2394 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2395 "synchronization mechanism."
2398 #: src/libvlc-module.c:483
2399 msgid "Key press events"
2402 #: src/libvlc-module.c:485
2403 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2406 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2407 msgid "Mouse events"
2410 #: src/libvlc-module.c:489
2411 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2414 #: src/libvlc-module.c:497
2416 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2417 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2421 #: src/libvlc-module.c:501
2423 msgid "File caching (ms)"
2424 msgstr "Seegejja obuwanvu (ms)"
2426 #: src/libvlc-module.c:503
2427 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2430 #: src/libvlc-module.c:505
2431 msgid "Live capture caching (ms)"
2434 #: src/libvlc-module.c:507
2435 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2438 #: src/libvlc-module.c:509
2439 msgid "Disc caching (ms)"
2442 #: src/libvlc-module.c:511
2443 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2446 #: src/libvlc-module.c:513
2448 msgid "Network caching (ms)"
2449 msgstr "Laga entegeka"
2451 #: src/libvlc-module.c:515
2452 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2455 #: src/libvlc-module.c:517
2456 msgid "Clock reference average counter"
2459 #: src/libvlc-module.c:519
2461 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2465 #: src/libvlc-module.c:522
2467 msgid "Clock synchronisation"
2468 msgstr "&Goberera Ekweka"
2470 #: src/libvlc-module.c:524
2472 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2473 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2476 #: src/libvlc-module.c:528
2478 msgid "Clock jitter"
2481 #: src/libvlc-module.c:530
2483 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2484 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2487 #: src/libvlc-module.c:533
2489 msgid "Network synchronisation"
2490 msgstr "&Goberera Ekweka"
2492 #: src/libvlc-module.c:534
2494 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2495 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2498 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2499 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2501 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:834
2502 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:601
2503 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1214
2504 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1287
2505 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674
2506 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2507 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2508 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2509 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1452
2511 msgstr "Ky`enkalakalira"
2513 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2514 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:998 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2515 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1024
2516 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
2520 #: src/libvlc-module.c:542
2522 msgid "MTU of the network interface"
2523 msgstr "Nyigiza URL yo mukuttu ogulaga wano."
2525 #: src/libvlc-module.c:544
2527 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2528 "over the network (in bytes)."
2531 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2532 msgid "Hop limit (TTL)"
2535 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2537 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2538 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2542 #: src/libvlc-module.c:555
2543 msgid "Multicast output interface"
2546 #: src/libvlc-module.c:557
2547 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2550 #: src/libvlc-module.c:559
2551 msgid "DiffServ Code Point"
2554 #: src/libvlc-module.c:560
2556 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2557 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2560 #: src/libvlc-module.c:566
2562 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2563 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2566 #: src/libvlc-module.c:572
2568 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2569 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2570 "(like DVB streams for example)."
2573 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2575 msgstr "Goberera eddobozzi"
2577 #: src/libvlc-module.c:580
2578 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2581 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2583 msgid "Subtitle track"
2584 msgstr "Goberera obutwe"
2586 #: src/libvlc-module.c:585
2587 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2590 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2592 msgid "Audio language"
2593 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
2595 #: src/libvlc-module.c:590
2597 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2598 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2602 #: src/libvlc-module.c:593
2604 msgid "Subtitle language"
2605 msgstr "Obutundu bwe Mitwe mu Limi"
2607 #: src/libvlc-module.c:595
2609 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2610 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2613 #: src/libvlc-module.c:599
2615 msgid "Audio track ID"
2616 msgstr "Goberera eddobozzi"
2618 #: src/libvlc-module.c:601
2619 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2622 #: src/libvlc-module.c:603
2624 msgid "Subtitle track ID"
2625 msgstr "Goberera obutwe"
2627 #: src/libvlc-module.c:605
2629 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2630 msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
2632 #: src/libvlc-module.c:607
2634 msgid "Preferred video resolution"
2635 msgstr "Ebyagalidwa"
2637 #: src/libvlc-module.c:609
2639 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2640 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2641 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2642 "higher resolutions."
2645 #: src/libvlc-module.c:615
2647 msgid "Best available"
2650 #: src/libvlc-module.c:615
2651 msgid "Full HD (1080p)"
2654 #: src/libvlc-module.c:615
2658 #: src/libvlc-module.c:616
2659 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2662 #: src/libvlc-module.c:617
2663 msgid "Low Definition (360 lines)"
2666 #: src/libvlc-module.c:618
2667 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2670 #: src/libvlc-module.c:621
2672 msgid "Input repetitions"
2673 msgstr "Nyigiza & Entegeka Enkusike"
2675 #: src/libvlc-module.c:623
2676 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2679 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:150
2682 msgstr "Obudde Wotandikira"
2684 #: src/libvlc-module.c:627
2685 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2688 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:152
2691 msgstr "Genda ku biseera"
2693 #: src/libvlc-module.c:631
2694 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2697 #: src/libvlc-module.c:633
2700 msgstr "Buuka kukuma obudde"
2702 #: src/libvlc-module.c:635
2703 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2706 #: src/libvlc-module.c:637
2711 #: src/libvlc-module.c:639
2712 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2715 #: src/libvlc-module.c:641
2717 msgid "Playback speed"
2718 msgstr "Nzanya emabega"
2720 #: src/libvlc-module.c:643
2721 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2724 #: src/libvlc-module.c:645
2727 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
2729 #: src/libvlc-module.c:647
2731 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2732 "together after the normal one."
2735 #: src/libvlc-module.c:650
2736 msgid "Input slave (experimental)"
2739 #: src/libvlc-module.c:652
2741 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2742 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2746 #: src/libvlc-module.c:656
2747 msgid "Bookmarks list for a stream"
2750 #: src/libvlc-module.c:658
2752 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2753 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2757 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2758 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
2759 msgid "Record directory or filename"
2760 msgstr "Wandika endagiriro oba erinnya lya fayiro"
2762 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2763 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2766 #: src/libvlc-module.c:666
2768 msgid "Prefer native stream recording"
2769 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
2771 #: src/libvlc-module.c:668
2773 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2777 #: src/libvlc-module.c:671
2779 msgid "Timeshift directory"
2780 msgstr "Londa kuva kumu"
2782 #: src/libvlc-module.c:673
2783 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2786 #: src/libvlc-module.c:675
2787 msgid "Timeshift granularity"
2790 #: src/libvlc-module.c:677
2792 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2793 "to store the timeshifted streams."
2796 #: src/libvlc-module.c:680
2798 msgid "Change title according to current media"
2799 msgstr "Kyusa ekwata kulwe mpuuliziganya"
2801 #: src/libvlc-module.c:681
2803 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2804 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2805 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2806 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2809 #: src/libvlc-module.c:688
2811 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2812 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2813 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2814 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2817 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
2818 msgid "Force subtitle position"
2819 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
2821 #: src/libvlc-module.c:696
2823 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2824 "over the movie. Try several positions."
2827 #: src/libvlc-module.c:699
2829 msgid "Enable sub-pictures"
2830 msgstr "gattamu obutwe bwo kubiri"
2832 #: src/libvlc-module.c:701
2833 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2836 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
2838 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2839 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2840 msgid "On Screen Display"
2841 msgstr "Mu Kulaga Sikulini"
2843 #: src/libvlc-module.c:705
2845 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2849 #: src/libvlc-module.c:708
2850 msgid "Text rendering module"
2853 #: src/libvlc-module.c:710
2855 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2859 #: src/libvlc-module.c:712
2861 msgid "Subpictures source module"
2862 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
2864 #: src/libvlc-module.c:714
2866 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2867 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2870 #: src/libvlc-module.c:717
2872 msgid "Subpictures filter module"
2873 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
2875 #: src/libvlc-module.c:719
2877 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2878 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2881 #: src/libvlc-module.c:722
2883 msgid "Autodetect subtitle files"
2884 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
2886 #: src/libvlc-module.c:724
2888 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2889 "(based on the filename of the movie)."
2892 #: src/libvlc-module.c:727
2893 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2896 #: src/libvlc-module.c:729
2898 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2900 "0 = no subtitles autodetected\n"
2901 "1 = any subtitle file\n"
2902 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2903 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2904 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2907 #: src/libvlc-module.c:737
2908 msgid "Subtitle autodetection paths"
2911 #: src/libvlc-module.c:739
2913 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2914 "found in the current directory."
2917 #: src/libvlc-module.c:742
2919 msgid "Use subtitle file"
2920 msgstr "Kozesa obu&tundu bwe mitwe zafayiro"
2922 #: src/libvlc-module.c:744
2924 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2928 #: src/libvlc-module.c:748
2931 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
2933 #: src/libvlc-module.c:749
2936 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
2938 #: src/libvlc-module.c:750
2940 msgid "Audio CD device"
2941 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
2943 #: src/libvlc-module.c:754
2945 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2946 "the drive letter (e.g. D:)"
2949 #: src/libvlc-module.c:757
2951 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2952 "the drive letter (e.g. D:)"
2955 #: src/libvlc-module.c:760
2957 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2958 "after the drive letter (e.g. D:)"
2961 #: src/libvlc-module.c:767
2962 msgid "This is the default DVD device to use."
2965 #: src/libvlc-module.c:769
2966 msgid "This is the default VCD device to use."
2969 #: src/libvlc-module.c:771
2970 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2973 #: src/libvlc-module.c:788
2974 msgid "TCP connection timeout"
2977 #: src/libvlc-module.c:790
2978 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2981 #: src/libvlc-module.c:792
2983 msgid "HTTP server address"
2984 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
2986 #: src/libvlc-module.c:794
2988 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2989 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2990 "them to a specific network interface."
2993 #: src/libvlc-module.c:798
2995 msgid "RTSP server address"
2996 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
2998 #: src/libvlc-module.c:800
3000 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3001 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3002 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
3003 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
3004 "network interface."
3007 #: src/libvlc-module.c:806
3009 msgid "HTTP server port"
3010 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
3012 #: src/libvlc-module.c:808
3014 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3015 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3016 "by the operating system."
3019 #: src/libvlc-module.c:813
3021 msgid "HTTPS server port"
3022 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
3024 #: src/libvlc-module.c:815
3026 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3027 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3028 "restricted by the operating system."
3031 #: src/libvlc-module.c:820
3033 msgid "RTSP server port"
3034 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
3036 #: src/libvlc-module.c:822
3038 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3039 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3040 "by the operating system."
3043 #: src/libvlc-module.c:827
3044 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3047 #: src/libvlc-module.c:829
3048 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
3051 #: src/libvlc-module.c:831
3052 msgid "HTTP/TLS server private key"
3055 #: src/libvlc-module.c:833
3056 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3059 #: src/libvlc-module.c:835
3060 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3063 #: src/libvlc-module.c:837
3065 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3066 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3069 #: src/libvlc-module.c:840
3070 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3073 #: src/libvlc-module.c:842
3075 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3076 "revoked certificates in TLS sessions."
3079 #: src/libvlc-module.c:845
3080 msgid "SOCKS server"
3083 #: src/libvlc-module.c:847
3085 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3086 "used for all TCP connections"
3089 #: src/libvlc-module.c:850
3091 msgid "SOCKS user name"
3092 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
3094 #: src/libvlc-module.c:852
3095 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3098 #: src/libvlc-module.c:854
3100 msgid "SOCKS password"
3101 msgstr "Akasumuluzo"
3103 #: src/libvlc-module.c:856
3104 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3107 #: src/libvlc-module.c:858
3109 msgid "Title metadata"
3110 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
3112 #: src/libvlc-module.c:860
3113 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3116 #: src/libvlc-module.c:862
3118 msgid "Author metadata"
3119 msgstr "&Gjayo Bwino mutereke"
3121 #: src/libvlc-module.c:864
3122 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3125 #: src/libvlc-module.c:866
3127 msgid "Artist metadata"
3128 msgstr "&Gjayo Bwino mutereke"
3130 #: src/libvlc-module.c:868
3131 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3134 #: src/libvlc-module.c:870
3136 msgid "Genre metadata"
3137 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
3139 #: src/libvlc-module.c:872
3140 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3143 #: src/libvlc-module.c:874
3144 msgid "Copyright metadata"
3147 #: src/libvlc-module.c:876
3148 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3151 #: src/libvlc-module.c:878
3153 msgid "Description metadata"
3154 msgstr "Ennyinyonyola"
3156 #: src/libvlc-module.c:880
3157 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3160 #: src/libvlc-module.c:882
3162 msgid "Date metadata"
3163 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
3165 #: src/libvlc-module.c:884
3166 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3169 #: src/libvlc-module.c:886
3171 msgid "URL metadata"
3172 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
3174 #: src/libvlc-module.c:888
3175 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3178 #: src/libvlc-module.c:892
3180 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3181 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3182 "can break playback of all your streams."
3185 #: src/libvlc-module.c:896
3186 msgid "Preferred decoders list"
3189 #: src/libvlc-module.c:898
3191 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3192 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3193 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3196 #: src/libvlc-module.c:903
3198 msgid "Preferred encoders list"
3199 msgstr "Ebyagalidwa"
3201 #: src/libvlc-module.c:905
3203 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3206 #: src/libvlc-module.c:914
3208 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3212 #: src/libvlc-module.c:917
3214 msgid "Default stream output chain"
3215 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
3217 #: src/libvlc-module.c:919
3219 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3220 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3224 #: src/libvlc-module.c:923
3225 msgid "Enable streaming of all ES"
3228 #: src/libvlc-module.c:925
3230 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3231 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
3233 #: src/libvlc-module.c:927
3235 msgid "Display while streaming"
3236 msgstr "Laga egobberera ya bulijjo"
3238 #: src/libvlc-module.c:929
3239 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3242 #: src/libvlc-module.c:931
3244 msgid "Enable video stream output"
3245 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
3247 #: src/libvlc-module.c:933
3249 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3250 "facility when this last one is enabled."
3253 #: src/libvlc-module.c:936
3255 msgid "Enable audio stream output"
3256 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
3258 #: src/libvlc-module.c:938
3260 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3261 "facility when this last one is enabled."
3264 #: src/libvlc-module.c:941
3266 msgid "Enable SPU stream output"
3267 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
3269 #: src/libvlc-module.c:943
3271 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3272 "facility when this last one is enabled."
3275 #: src/libvlc-module.c:946
3277 msgid "Keep stream output open"
3278 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
3280 #: src/libvlc-module.c:948
3282 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3283 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3287 #: src/libvlc-module.c:952
3288 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3291 #: src/libvlc-module.c:954
3293 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3294 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3297 #: src/libvlc-module.c:957
3298 msgid "Preferred packetizer list"
3301 #: src/libvlc-module.c:959
3303 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3306 #: src/libvlc-module.c:962
3309 msgstr "Enfulumya essomo"
3311 #: src/libvlc-module.c:964
3312 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3315 #: src/libvlc-module.c:966
3317 msgid "Access output module"
3318 msgstr "Enfulumya essomo"
3320 #: src/libvlc-module.c:968
3321 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3324 #: src/libvlc-module.c:971
3326 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3327 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3330 #: src/libvlc-module.c:975
3332 msgid "SAP announcement interval"
3335 #: src/libvlc-module.c:977
3337 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3338 "between SAP announcements."
3341 #: src/libvlc-module.c:986
3343 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3344 "you really know what you are doing."
3347 #: src/libvlc-module.c:989
3348 msgid "Access module"
3351 #: src/libvlc-module.c:991
3353 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3354 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3355 "option unless you really know what you are doing."
3358 #: src/libvlc-module.c:995
3360 msgid "Stream filter module"
3361 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
3363 #: src/libvlc-module.c:997
3364 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3367 #: src/libvlc-module.c:999
3369 msgid "Demux module"
3370 msgstr "Enfulumya essomo"
3372 #: src/libvlc-module.c:1001
3374 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3375 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3376 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3377 "you really know what you are doing."
3380 #: src/libvlc-module.c:1006
3382 msgid "VoD server module"
3383 msgstr "Seegejja vidiyo"
3385 #: src/libvlc-module.c:1008
3387 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3388 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3391 #: src/libvlc-module.c:1011
3392 msgid "Allow real-time priority"
3395 #: src/libvlc-module.c:1013
3397 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3398 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3399 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3400 "only activate this if you know what you're doing."
3403 #: src/libvlc-module.c:1019
3404 msgid "Adjust VLC priority"
3407 #: src/libvlc-module.c:1021
3409 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3410 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3414 #: src/libvlc-module.c:1026
3416 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3419 #: src/libvlc-module.c:1030
3421 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3422 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3425 #: src/libvlc-module.c:1033
3427 msgid "VLM configuration file"
3428 msgstr "&VLM Entegeka"
3430 #: src/libvlc-module.c:1035
3431 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3434 #: src/libvlc-module.c:1037
3435 msgid "Use a plugins cache"
3438 #: src/libvlc-module.c:1039
3439 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3442 #: src/libvlc-module.c:1041
3443 msgid "Locally collect statistics"
3446 #: src/libvlc-module.c:1043
3447 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3450 #: src/libvlc-module.c:1045
3451 msgid "Run as daemon process"
3454 #: src/libvlc-module.c:1047
3455 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3458 #: src/libvlc-module.c:1049
3459 msgid "Write process id to file"
3462 #: src/libvlc-module.c:1051
3463 msgid "Writes process id into specified file."
3466 #: src/libvlc-module.c:1053
3469 msgstr "Genda ku Biseera"
3471 #: src/libvlc-module.c:1055
3472 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3475 #: src/libvlc-module.c:1057
3476 msgid "Log to syslog"
3479 #: src/libvlc-module.c:1059
3480 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3483 #: src/libvlc-module.c:1061
3485 msgid "Allow only one running instance"
3486 msgstr "Kkiriza kimu kyoka ekyefaniriza"
3488 #: src/libvlc-module.c:1064
3490 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3491 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3492 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3493 "This option will allow you to play the file with the already running "
3494 "instance or enqueue it."
3497 #: src/libvlc-module.c:1071
3499 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3500 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3501 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3502 "This option will allow you to play the file with the already running "
3503 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3504 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3507 #: src/libvlc-module.c:1080
3508 msgid "VLC is started from file association"
3511 #: src/libvlc-module.c:1082
3512 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3515 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3516 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3519 #: src/libvlc-module.c:1087
3520 msgid "Increase the priority of the process"
3523 #: src/libvlc-module.c:1089
3525 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3526 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3527 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3528 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3529 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3533 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
3535 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3536 msgstr "Fayiro ezeddirira nga zefaniriza engeri"
3538 #: src/libvlc-module.c:1099
3540 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3541 "playing current item."
3544 #: src/libvlc-module.c:1108
3546 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3547 "overridden in the playlist dialog box."
3550 #: src/libvlc-module.c:1111
3552 msgid "Automatically preparse files"
3553 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
3555 #: src/libvlc-module.c:1113
3557 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3561 #: src/libvlc-module.c:1116
3563 msgid "Album art policy"
3564 msgstr "Alibamu ekubisa mukuwanula enkola"
3566 #: src/libvlc-module.c:1118
3567 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3570 #: src/libvlc-module.c:1124
3572 msgid "Manual download only"
3573 msgstr "Alibamu ekubisa mukuwanula enkola"
3575 #: src/libvlc-module.c:1125
3576 msgid "When track starts playing"
3579 #: src/libvlc-module.c:1126
3580 msgid "As soon as track is added"
3583 #: src/libvlc-module.c:1128
3585 msgid "Services discovery modules"
3586 msgstr "Ensomo lye nkola"
3588 #: src/libvlc-module.c:1130
3590 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3591 "Typical value is \"sap\"."
3594 #: src/libvlc-module.c:1133
3595 msgid "Play files randomly forever"
3598 #: src/libvlc-module.c:1135
3599 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3602 #: src/libvlc-module.c:1137
3605 msgstr "Ddamu Byona"
3607 #: src/libvlc-module.c:1139
3608 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3611 #: src/libvlc-module.c:1141
3613 msgid "Repeat current item"
3614 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
3616 #: src/libvlc-module.c:1143
3617 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3620 #: src/libvlc-module.c:1145
3621 msgid "Play and stop"
3624 #: src/libvlc-module.c:1147
3625 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3628 #: src/libvlc-module.c:1149
3629 msgid "Play and exit"
3632 #: src/libvlc-module.c:1151
3634 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3635 msgstr "Tteri bintu mu lukalala lwe nyimba"
3637 #: src/libvlc-module.c:1153
3638 msgid "Play and pause"
3641 #: src/libvlc-module.c:1155
3642 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3645 #: src/libvlc-module.c:1157
3649 #: src/libvlc-module.c:1158
3650 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3653 #: src/libvlc-module.c:1161
3654 msgid "Pause on audio communication"
3657 #: src/libvlc-module.c:1163
3659 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3663 #: src/libvlc-module.c:1166
3665 msgid "Use media library"
3666 msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
3668 #: src/libvlc-module.c:1168
3670 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3674 #: src/libvlc-module.c:1171
3676 msgid "Load Media Library"
3677 msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
3679 #: src/libvlc-module.c:1173
3680 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3683 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
3685 msgid "Display playlist tree"
3686 msgstr "Olukalala lwe nyimba oluliko"
3688 #: src/libvlc-module.c:1177
3690 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3694 #: src/libvlc-module.c:1186
3695 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3698 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1938
3702 #: src/libvlc-module.c:1197
3704 msgid "Volume Control"
3705 msgstr "Obudde bwo Bunfugga"
3707 #: src/libvlc-module.c:1197
3709 msgid "Position Control"
3712 #: src/libvlc-module.c:1199
3714 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3715 msgstr "Mux Enfugga"
3717 #: src/libvlc-module.c:1201
3719 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3720 "mousewheel event can be ignored"
3723 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3724 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3725 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1502 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1512
3726 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
3727 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3728 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
3730 msgstr "Sikulini yona"
3732 #: src/libvlc-module.c:1204
3733 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3736 #: src/libvlc-module.c:1205
3738 msgid "Exit fullscreen"
3739 msgstr "Sikulini yona"
3741 #: src/libvlc-module.c:1206
3743 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3744 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3746 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3747 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3752 #: src/libvlc-module.c:1208
3753 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3756 #: src/libvlc-module.c:1209
3761 #: src/libvlc-module.c:1210
3763 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3764 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3766 #: src/libvlc-module.c:1211
3771 #: src/libvlc-module.c:1212
3773 msgid "Select the hotkey to use to play."
3774 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3776 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
3777 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3778 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3782 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3783 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3786 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3787 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3788 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3792 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3793 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3796 #: src/libvlc-module.c:1217
3798 msgstr "Ekipimo kyadala"
3800 #: src/libvlc-module.c:1218
3801 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3804 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:865
3805 msgid "Faster (fine)"
3806 msgstr "Mubwangu (yee)"
3808 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:873
3809 msgid "Slower (fine)"
3810 msgstr "Mpola nyo (yee)"
3812 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3813 #: modules/gui/macosx/about.m:274 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3814 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3815 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3816 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1461
3817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3819 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3820 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3824 #: src/libvlc-module.c:1224
3825 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3828 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3829 #: modules/gui/macosx/about.m:275 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:749
3830 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:750 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
3831 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
3832 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1460
3833 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3837 #: src/libvlc-module.c:1226
3838 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3841 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:470
3842 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3843 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1456
3844 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3845 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
3849 #: src/libvlc-module.c:1228
3851 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3852 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3854 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3855 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3856 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:444 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3857 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:161
3858 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
3859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
3863 #: src/libvlc-module.c:1230
3865 msgid "Select the hotkey to display the position."
3866 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3868 #: src/libvlc-module.c:1232
3869 msgid "Very short backwards jump"
3872 #: src/libvlc-module.c:1234
3873 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3876 #: src/libvlc-module.c:1235
3878 msgid "Short backwards jump"
3879 msgstr "Eddala emabega"
3881 #: src/libvlc-module.c:1237
3882 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3885 #: src/libvlc-module.c:1238
3886 msgid "Medium backwards jump"
3889 #: src/libvlc-module.c:1240
3890 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3893 #: src/libvlc-module.c:1241
3894 msgid "Long backwards jump"
3897 #: src/libvlc-module.c:1243
3898 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3901 #: src/libvlc-module.c:1245
3902 msgid "Very short forward jump"
3905 #: src/libvlc-module.c:1247
3906 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3909 #: src/libvlc-module.c:1248
3911 msgid "Short forward jump"
3912 msgstr "Eddal mumaaso"
3914 #: src/libvlc-module.c:1250
3915 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3918 #: src/libvlc-module.c:1251
3919 msgid "Medium forward jump"
3922 #: src/libvlc-module.c:1253
3923 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3926 #: src/libvlc-module.c:1254
3927 msgid "Long forward jump"
3930 #: src/libvlc-module.c:1256
3931 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3934 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:402
3937 msgstr "Basudde furemu"
3939 #: src/libvlc-module.c:1259
3940 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3943 #: src/libvlc-module.c:1261
3944 msgid "Very short jump length"
3947 #: src/libvlc-module.c:1262
3948 msgid "Very short jump length, in seconds."
3951 #: src/libvlc-module.c:1263
3952 msgid "Short jump length"
3955 #: src/libvlc-module.c:1264
3956 msgid "Short jump length, in seconds."
3959 #: src/libvlc-module.c:1265
3960 msgid "Medium jump length"
3963 #: src/libvlc-module.c:1266
3964 msgid "Medium jump length, in seconds."
3967 #: src/libvlc-module.c:1267
3968 msgid "Long jump length"
3971 #: src/libvlc-module.c:1268
3972 msgid "Long jump length, in seconds."
3975 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3976 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3977 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:936
3978 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3982 #: src/libvlc-module.c:1271
3983 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3986 #: src/libvlc-module.c:1272
3991 #: src/libvlc-module.c:1273
3992 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3995 #: src/libvlc-module.c:1274
3997 msgid "Navigate down"
4000 #: src/libvlc-module.c:1275
4001 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
4004 #: src/libvlc-module.c:1276
4005 msgid "Navigate left"
4008 #: src/libvlc-module.c:1277
4009 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
4012 #: src/libvlc-module.c:1278
4014 msgid "Navigate right"
4017 #: src/libvlc-module.c:1279
4018 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
4021 #: src/libvlc-module.c:1280
4025 #: src/libvlc-module.c:1281
4026 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4029 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:397
4031 msgid "Go to the DVD menu"
4032 msgstr "Tteri DVD ebirimu"
4034 #: src/libvlc-module.c:1283
4036 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4037 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4039 #: src/libvlc-module.c:1284
4041 msgid "Select previous DVD title"
4042 msgstr "Ebikwatako ebilonde:"
4044 #: src/libvlc-module.c:1285
4045 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4048 #: src/libvlc-module.c:1286
4050 msgid "Select next DVD title"
4051 msgstr "Londa fayiro"
4053 #: src/libvlc-module.c:1287
4054 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4057 #: src/libvlc-module.c:1288
4059 msgid "Select prev DVD chapter"
4060 msgstr "Londako Kinemu"
4062 #: src/libvlc-module.c:1289
4063 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4066 #: src/libvlc-module.c:1290
4067 msgid "Select next DVD chapter"
4070 #: src/libvlc-module.c:1291
4071 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4074 #: src/libvlc-module.c:1292
4077 msgstr "Obungi bwe Ddoboozi"
4079 #: src/libvlc-module.c:1293
4081 msgid "Select the key to increase audio volume."
4082 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4084 #: src/libvlc-module.c:1294
4087 msgstr "Eddoboozi Wansi"
4089 #: src/libvlc-module.c:1295
4091 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4092 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4094 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4095 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
4096 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
4097 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1493
4101 #: src/libvlc-module.c:1297
4103 msgid "Select the key to mute audio."
4104 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4106 #: src/libvlc-module.c:1298
4108 msgid "Subtitle delay up"
4109 msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri"
4111 #: src/libvlc-module.c:1299
4112 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4115 #: src/libvlc-module.c:1300
4117 msgid "Subtitle delay down"
4118 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
4120 #: src/libvlc-module.c:1301
4121 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4124 #: src/libvlc-module.c:1302
4125 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4128 #: src/libvlc-module.c:1303
4130 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4131 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
4133 #: src/libvlc-module.c:1304
4134 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4137 #: src/libvlc-module.c:1305
4139 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4140 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
4142 #: src/libvlc-module.c:1306
4143 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4146 #: src/libvlc-module.c:1307
4148 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4149 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4151 #: src/libvlc-module.c:1308
4153 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4154 msgstr "&Goberera Ekweka"
4156 #: src/libvlc-module.c:1309
4157 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4160 #: src/libvlc-module.c:1310
4162 msgid "Subtitle position up"
4163 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
4165 #: src/libvlc-module.c:1311
4167 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4168 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
4170 #: src/libvlc-module.c:1312
4172 msgid "Subtitle position down"
4173 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
4175 #: src/libvlc-module.c:1313
4177 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4178 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
4180 #: src/libvlc-module.c:1314
4182 msgid "Audio delay up"
4183 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
4185 #: src/libvlc-module.c:1315
4187 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4188 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4190 #: src/libvlc-module.c:1316
4192 msgid "Audio delay down"
4193 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
4195 #: src/libvlc-module.c:1317
4197 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4198 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4200 #: src/libvlc-module.c:1324
4201 msgid "Play playlist bookmark 1"
4204 #: src/libvlc-module.c:1325
4205 msgid "Play playlist bookmark 2"
4208 #: src/libvlc-module.c:1326
4209 msgid "Play playlist bookmark 3"
4212 #: src/libvlc-module.c:1327
4213 msgid "Play playlist bookmark 4"
4216 #: src/libvlc-module.c:1328
4217 msgid "Play playlist bookmark 5"
4220 #: src/libvlc-module.c:1329
4221 msgid "Play playlist bookmark 6"
4224 #: src/libvlc-module.c:1330
4225 msgid "Play playlist bookmark 7"
4228 #: src/libvlc-module.c:1331
4229 msgid "Play playlist bookmark 8"
4232 #: src/libvlc-module.c:1332
4233 msgid "Play playlist bookmark 9"
4236 #: src/libvlc-module.c:1333
4237 msgid "Play playlist bookmark 10"
4240 #: src/libvlc-module.c:1334
4242 msgid "Select the key to play this bookmark."
4243 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4245 #: src/libvlc-module.c:1335
4247 msgid "Set playlist bookmark 1"
4248 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4250 #: src/libvlc-module.c:1336
4252 msgid "Set playlist bookmark 2"
4253 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4255 #: src/libvlc-module.c:1337
4257 msgid "Set playlist bookmark 3"
4258 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4260 #: src/libvlc-module.c:1338
4262 msgid "Set playlist bookmark 4"
4263 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4265 #: src/libvlc-module.c:1339
4267 msgid "Set playlist bookmark 5"
4268 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4270 #: src/libvlc-module.c:1340
4272 msgid "Set playlist bookmark 6"
4273 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4275 #: src/libvlc-module.c:1341
4277 msgid "Set playlist bookmark 7"
4278 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4280 #: src/libvlc-module.c:1342
4282 msgid "Set playlist bookmark 8"
4283 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4285 #: src/libvlc-module.c:1343
4287 msgid "Set playlist bookmark 9"
4288 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4290 #: src/libvlc-module.c:1344
4292 msgid "Set playlist bookmark 10"
4293 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4295 #: src/libvlc-module.c:1345
4296 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4299 #: src/libvlc-module.c:1346
4300 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4302 msgid "Clear the playlist"
4305 #: src/libvlc-module.c:1347
4307 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4308 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4310 #: src/libvlc-module.c:1349
4312 msgid "Playlist bookmark 1"
4313 msgstr "Sunsula Obulambe"
4315 #: src/libvlc-module.c:1350
4317 msgid "Playlist bookmark 2"
4318 msgstr "Sunsula Obulambe"
4320 #: src/libvlc-module.c:1351
4322 msgid "Playlist bookmark 3"
4323 msgstr "Sunsula Obulambe"
4325 #: src/libvlc-module.c:1352
4327 msgid "Playlist bookmark 4"
4328 msgstr "Sunsula Obulambe"
4330 #: src/libvlc-module.c:1353
4332 msgid "Playlist bookmark 5"
4333 msgstr "Sunsula Obulambe"
4335 #: src/libvlc-module.c:1354
4337 msgid "Playlist bookmark 6"
4338 msgstr "Sunsula Obulambe"
4340 #: src/libvlc-module.c:1355
4342 msgid "Playlist bookmark 7"
4343 msgstr "Sunsula Obulambe"
4345 #: src/libvlc-module.c:1356
4347 msgid "Playlist bookmark 8"
4348 msgstr "Sunsula Obulambe"
4350 #: src/libvlc-module.c:1357
4352 msgid "Playlist bookmark 9"
4353 msgstr "Sunsula Obulambe"
4355 #: src/libvlc-module.c:1358
4356 msgid "Playlist bookmark 10"
4359 #: src/libvlc-module.c:1360
4361 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4362 msgstr "Kino kikkiriza ebingobberera ku mukutu."
4364 #: src/libvlc-module.c:1362
4366 msgid "Cycle audio track"
4367 msgstr "Goberera eddobozzi"
4369 #: src/libvlc-module.c:1363
4370 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4373 #: src/libvlc-module.c:1364
4375 msgid "Cycle subtitle track"
4376 msgstr "Goberera obutwe"
4378 #: src/libvlc-module.c:1365
4379 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4382 #: src/libvlc-module.c:1366
4383 msgid "Cycle next program Service ID"
4386 #: src/libvlc-module.c:1367
4387 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4390 #: src/libvlc-module.c:1368
4391 msgid "Cycle previous program Service ID"
4394 #: src/libvlc-module.c:1369
4395 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4398 #: src/libvlc-module.c:1370
4400 msgid "Cycle source aspect ratio"
4401 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
4403 #: src/libvlc-module.c:1371
4404 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4407 #: src/libvlc-module.c:1372
4408 msgid "Cycle video crop"
4411 #: src/libvlc-module.c:1373
4412 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4415 #: src/libvlc-module.c:1374
4416 msgid "Toggle autoscaling"
4419 #: src/libvlc-module.c:1375
4420 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4423 #: src/libvlc-module.c:1376
4425 msgid "Increase scale factor"
4426 msgstr "Yogera Obungi"
4428 #: src/libvlc-module.c:1378
4430 msgid "Decrease scale factor"
4431 msgstr "Kendeeza Kuuugi"
4433 #: src/libvlc-module.c:1380
4435 msgid "Toggle deinterlacing"
4436 msgstr "Ddeinterlace"
4438 #: src/libvlc-module.c:1381
4439 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4442 #: src/libvlc-module.c:1382
4444 msgid "Cycle deinterlace modes"
4445 msgstr "Embera Ddeinterlace"
4447 #: src/libvlc-module.c:1383
4449 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4450 msgstr "Embera Ddeinterlace"
4452 #: src/libvlc-module.c:1384
4454 msgid "Show controller in fullscreen"
4455 msgstr "Laga efunga ku gyeri ya sikulini yona"
4457 #: src/libvlc-module.c:1385
4462 #: src/libvlc-module.c:1386
4463 msgid "Hide the interface and pause playback."
4466 #: src/libvlc-module.c:1387
4468 msgid "Context menu"
4469 msgstr "Obunene bwe nukuta"
4471 #: src/libvlc-module.c:1388
4472 msgid "Show the contextual popup menu."
4475 #: src/libvlc-module.c:1389
4477 msgid "Take video snapshot"
4478 msgstr "Kwata akafananyi"
4480 #: src/libvlc-module.c:1390
4481 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4484 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352
4485 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4486 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4487 #: modules/stream_out/record.c:60
4491 #: src/libvlc-module.c:1393
4492 msgid "Record access filter start/stop."
4495 #: src/libvlc-module.c:1395
4497 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4498 msgstr "Okwedigana/Okudamu egyeri"
4500 #: src/libvlc-module.c:1396
4501 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4504 #: src/libvlc-module.c:1399
4505 msgid "Toggle random playlist playback"
4508 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4513 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4514 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4517 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4518 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4521 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4522 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4525 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4526 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4529 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4530 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4533 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4534 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4537 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4538 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4541 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4542 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4545 #: src/libvlc-module.c:1427
4546 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4549 #: src/libvlc-module.c:1429
4550 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4553 #: src/libvlc-module.c:1431
4554 msgid "Cycle through audio devices"
4557 #: src/libvlc-module.c:1432
4558 msgid "Cycle through available audio devices"
4561 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4562 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 modules/gui/macosx/MainMenu.m:472
4563 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
4564 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4568 #: src/libvlc-module.c:1577
4570 msgid "Window properties"
4571 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
4573 #: src/libvlc-module.c:1635
4576 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
4578 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4579 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4580 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4581 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
4582 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4583 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
4584 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
4586 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
4588 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4591 msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
4593 #: src/libvlc-module.c:1670
4595 msgid "Track settings"
4596 msgstr "Enkolagano Entegeka"
4598 #: src/libvlc-module.c:1702
4600 msgid "Playback control"
4601 msgstr "Nzanya emabega"
4603 #: src/libvlc-module.c:1730
4605 msgid "Default devices"
4606 msgstr "Ekikozesidwa ekisoma disiki nŋa"
4608 #: src/libvlc-module.c:1739
4610 msgid "Network settings"
4611 msgstr "Laga entegeka"
4613 #: src/libvlc-module.c:1764
4617 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4620 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
4622 #: src/libvlc-module.c:1872
4627 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/avio.h:46
4628 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4632 #: src/libvlc-module.c:1915
4636 #: src/libvlc-module.c:1961
4637 msgid "Special modules"
4640 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4644 #: src/libvlc-module.c:1972
4646 msgid "Performance options"
4647 msgstr "Ebirimu bisukulufu"
4649 #: src/libvlc-module.c:1993
4650 msgid "Clock source"
4653 #: src/libvlc-module.c:2103
4658 #: src/libvlc-module.c:2558
4661 msgstr "Buuka Kukuma Budde"
4663 #: src/libvlc-module.c:2637
4664 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4667 #: src/libvlc-module.c:2640
4668 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4671 #: src/libvlc-module.c:2642
4673 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4677 #: src/libvlc-module.c:2645
4678 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4681 #: src/libvlc-module.c:2647
4682 msgid "print a list of available modules"
4685 #: src/libvlc-module.c:2649
4686 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4689 #: src/libvlc-module.c:2651
4691 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4692 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4695 #: src/libvlc-module.c:2655
4696 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4699 #: src/libvlc-module.c:2657
4700 msgid "reset the current config to the default values"
4703 #: src/libvlc-module.c:2659
4704 msgid "use alternate config file"
4707 #: src/libvlc-module.c:2661
4709 msgid "resets the current plugins cache"
4710 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
4712 #: src/libvlc-module.c:2663
4714 msgid "print version information"
4715 msgstr "Amawulire agasigawo..."
4717 #: src/libvlc-module.c:2701
4719 msgid "main program"
4722 #: src/misc/update.c:468
4727 #: src/misc/update.c:470
4732 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4733 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4738 #: src/misc/update.c:474
4743 #: src/misc/update.c:566
4745 msgid "Saving file failed"
4746 msgstr "Tereka fayiro ku"
4748 #: src/misc/update.c:567
4750 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4753 #: src/misc/update.c:580
4757 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4760 #: src/misc/update.c:584
4762 msgid "Downloading ..."
4763 msgstr "Wanula Ebyogerezako"
4765 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2390
4766 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402
4767 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:741
4768 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4769 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4770 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4771 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:368
4772 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:382 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4773 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4774 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4775 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:190
4776 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4777 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4778 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4779 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4780 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1343
4781 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4782 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4786 #: src/misc/update.c:605
4790 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4793 #: src/misc/update.c:637
4795 msgid "File could not be verified"
4796 msgstr "Fayiro yebyoyagala tesobode kuterekwa"
4798 #: src/misc/update.c:638
4801 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4802 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4805 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4807 msgid "Invalid signature"
4808 msgstr "Ekibina tekiriyo"
4810 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4813 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4814 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4817 #: src/misc/update.c:674
4818 msgid "File not verifiable"
4821 #: src/misc/update.c:675
4824 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4828 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4830 msgid "File corrupted"
4831 msgstr "Kiganyidwa (kikyuupule)"
4833 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4835 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4838 #: src/misc/update.c:710
4840 msgid "Update VLC media player"
4841 msgstr "VLC enyimbiso"
4843 #: src/misc/update.c:711
4845 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4849 #: src/misc/update.c:712
4852 msgstr "Okwefaniriza"
4854 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4855 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4856 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4858 msgid "Media Library"
4859 msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
4861 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4862 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4866 #: src/text/iso-639_def.h:40
4870 #: src/text/iso-639_def.h:41
4874 #: src/text/iso-639_def.h:42
4878 #: src/text/iso-639_def.h:43
4882 #: src/text/iso-639_def.h:44
4886 #: src/text/iso-639_def.h:45
4890 #: src/text/iso-639_def.h:46
4894 #: src/text/iso-639_def.h:47
4898 #: src/text/iso-639_def.h:48
4902 #: src/text/iso-639_def.h:49
4906 #: src/text/iso-639_def.h:50
4910 #: src/text/iso-639_def.h:51
4914 #: src/text/iso-639_def.h:52
4918 #: src/text/iso-639_def.h:53
4922 #: src/text/iso-639_def.h:54
4926 #: src/text/iso-639_def.h:55
4930 #: src/text/iso-639_def.h:56
4934 #: src/text/iso-639_def.h:57
4938 #: src/text/iso-639_def.h:58
4942 #: src/text/iso-639_def.h:59
4946 #: src/text/iso-639_def.h:60
4950 #: src/text/iso-639_def.h:61
4954 #: src/text/iso-639_def.h:62
4958 #: src/text/iso-639_def.h:63
4962 #: src/text/iso-639_def.h:64
4966 #: src/text/iso-639_def.h:65
4967 msgid "Church Slavic"
4970 #: src/text/iso-639_def.h:66
4974 #: src/text/iso-639_def.h:67
4979 #: src/text/iso-639_def.h:68
4983 #: src/text/iso-639_def.h:69
4987 #: src/text/iso-639_def.h:70
4992 #: src/text/iso-639_def.h:71
4996 #: src/text/iso-639_def.h:72
5000 #: src/text/iso-639_def.h:73
5004 #: src/text/iso-639_def.h:74
5008 #: src/text/iso-639_def.h:75
5012 #: src/text/iso-639_def.h:76
5016 #: src/text/iso-639_def.h:77
5020 #: src/text/iso-639_def.h:78
5025 #: src/text/iso-639_def.h:79
5029 #: src/text/iso-639_def.h:80
5033 #: src/text/iso-639_def.h:81
5037 #: src/text/iso-639_def.h:82
5041 #: src/text/iso-639_def.h:83
5042 msgid "Gaelic (Scots)"
5045 #: src/text/iso-639_def.h:84
5049 #: src/text/iso-639_def.h:85
5053 #: src/text/iso-639_def.h:86
5057 #: src/text/iso-639_def.h:87
5058 msgid "Greek, Modern"
5061 #: src/text/iso-639_def.h:88
5065 #: src/text/iso-639_def.h:89
5070 #: src/text/iso-639_def.h:90
5074 #: src/text/iso-639_def.h:91
5078 #: src/text/iso-639_def.h:92
5082 #: src/text/iso-639_def.h:93
5086 #: src/text/iso-639_def.h:94
5090 #: src/text/iso-639_def.h:95
5094 #: src/text/iso-639_def.h:96
5098 #: src/text/iso-639_def.h:97
5101 msgstr "Keddeza endima"
5103 #: src/text/iso-639_def.h:98
5106 msgstr "Keddeza endima"
5108 #: src/text/iso-639_def.h:99
5112 #: src/text/iso-639_def.h:100
5116 #: src/text/iso-639_def.h:101
5120 #: src/text/iso-639_def.h:102
5124 #: src/text/iso-639_def.h:103
5128 #: src/text/iso-639_def.h:104
5129 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5132 #: src/text/iso-639_def.h:105
5136 #: src/text/iso-639_def.h:106
5140 #: src/text/iso-639_def.h:107
5144 #: src/text/iso-639_def.h:108
5148 #: src/text/iso-639_def.h:109
5152 #: src/text/iso-639_def.h:110
5156 #: src/text/iso-639_def.h:111
5160 #: src/text/iso-639_def.h:112
5164 #: src/text/iso-639_def.h:113
5168 #: src/text/iso-639_def.h:114
5172 #: src/text/iso-639_def.h:115
5176 #: src/text/iso-639_def.h:116
5180 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5184 #: src/text/iso-639_def.h:118
5188 #: src/text/iso-639_def.h:119
5192 #: src/text/iso-639_def.h:120
5196 #: src/text/iso-639_def.h:121
5197 msgid "Letzeburgesch"
5200 #: src/text/iso-639_def.h:122
5204 #: src/text/iso-639_def.h:123
5208 #: src/text/iso-639_def.h:124
5212 #: src/text/iso-639_def.h:125
5216 #: src/text/iso-639_def.h:126
5220 #: src/text/iso-639_def.h:127
5224 #: src/text/iso-639_def.h:128
5228 #: src/text/iso-639_def.h:129
5232 #: src/text/iso-639_def.h:130
5236 #: src/text/iso-639_def.h:131
5240 #: src/text/iso-639_def.h:132
5244 #: src/text/iso-639_def.h:133
5248 #: src/text/iso-639_def.h:134
5249 msgid "Ndebele, South"
5252 #: src/text/iso-639_def.h:135
5253 msgid "Ndebele, North"
5256 #: src/text/iso-639_def.h:136
5260 #: src/text/iso-639_def.h:137
5264 #: src/text/iso-639_def.h:138
5268 #: src/text/iso-639_def.h:139
5269 msgid "Norwegian Nynorsk"
5272 #: src/text/iso-639_def.h:140
5273 msgid "Norwegian Bokmaal"
5276 #: src/text/iso-639_def.h:141
5277 msgid "Chichewa; Nyanja"
5280 #: src/text/iso-639_def.h:142
5281 msgid "Occitan; Provençal"
5284 #: src/text/iso-639_def.h:143
5288 #: src/text/iso-639_def.h:144
5292 #: src/text/iso-639_def.h:146
5293 msgid "Ossetian; Ossetic"
5296 #: src/text/iso-639_def.h:147
5300 #: src/text/iso-639_def.h:148
5305 #: src/text/iso-639_def.h:149
5309 #: src/text/iso-639_def.h:150
5313 #: src/text/iso-639_def.h:151
5317 #: src/text/iso-639_def.h:152
5321 #: src/text/iso-639_def.h:153
5325 #: src/text/iso-639_def.h:154
5327 msgid "Original audio"
5328 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
5330 #: src/text/iso-639_def.h:155
5331 msgid "Raeto-Romance"
5334 #: src/text/iso-639_def.h:156
5338 #: src/text/iso-639_def.h:157
5342 #: src/text/iso-639_def.h:158
5346 #: src/text/iso-639_def.h:159
5350 #: src/text/iso-639_def.h:160
5354 #: src/text/iso-639_def.h:161
5358 #: src/text/iso-639_def.h:162
5362 #: src/text/iso-639_def.h:163
5366 #: src/text/iso-639_def.h:164
5370 #: src/text/iso-639_def.h:165
5374 #: src/text/iso-639_def.h:166
5375 msgid "Northern Sami"
5378 #: src/text/iso-639_def.h:167
5382 #: src/text/iso-639_def.h:168
5386 #: src/text/iso-639_def.h:169
5390 #: src/text/iso-639_def.h:170
5394 #: src/text/iso-639_def.h:171
5395 msgid "Sotho, Southern"
5398 #: src/text/iso-639_def.h:172
5403 #: src/text/iso-639_def.h:173
5407 #: src/text/iso-639_def.h:174
5411 #: src/text/iso-639_def.h:175
5415 #: src/text/iso-639_def.h:176
5419 #: src/text/iso-639_def.h:177
5423 #: src/text/iso-639_def.h:178
5427 #: src/text/iso-639_def.h:179
5431 #: src/text/iso-639_def.h:180
5435 #: src/text/iso-639_def.h:181
5439 #: src/text/iso-639_def.h:182
5443 #: src/text/iso-639_def.h:183
5448 #: src/text/iso-639_def.h:184
5452 #: src/text/iso-639_def.h:185
5456 #: src/text/iso-639_def.h:186
5460 #: src/text/iso-639_def.h:187
5461 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5464 #: src/text/iso-639_def.h:188
5468 #: src/text/iso-639_def.h:189
5472 #: src/text/iso-639_def.h:190
5476 #: src/text/iso-639_def.h:191
5480 #: src/text/iso-639_def.h:192
5484 #: src/text/iso-639_def.h:193
5488 #: src/text/iso-639_def.h:194
5492 #: src/text/iso-639_def.h:195
5496 #: src/text/iso-639_def.h:196
5500 #: src/text/iso-639_def.h:197
5503 msgstr "Amanya ga fayiro:"
5505 #: src/text/iso-639_def.h:198
5509 #: src/text/iso-639_def.h:199
5513 #: src/text/iso-639_def.h:200
5517 #: src/text/iso-639_def.h:201
5521 #: src/text/iso-639_def.h:202
5525 #: src/text/iso-639_def.h:203
5529 #: src/text/iso-639_def.h:204
5533 #: src/text/iso-639_def.h:205
5537 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5539 msgid "Autoscale video"
5540 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
5542 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5544 msgid "Scale factor"
5545 msgstr "Londa kuva kumu"
5547 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:402
5548 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5549 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
5553 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5554 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5555 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5556 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5557 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1315
5559 msgid "Aspect ratio"
5560 msgstr "Egyero ye kimpimo"
5562 #: modules/access/alsa.c:36
5564 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5565 "open a specific device named SOURCE."
5568 #: modules/access/alsa.c:49
5572 #: modules/access/alsa.c:49
5576 #: modules/access/alsa.c:50
5580 #: modules/access/alsa.c:50
5584 #: modules/access/alsa.c:50
5588 #: modules/access/alsa.c:50
5592 #: modules/access/alsa.c:51
5596 #: modules/access/alsa.c:51
5600 #: modules/access/alsa.c:51
5604 #: modules/access/alsa.c:51
5608 #: modules/access/alsa.c:52
5612 #: modules/access/alsa.c:52
5616 #: modules/access/alsa.c:52
5620 #: modules/access/alsa.c:56
5624 #: modules/access/alsa.c:57
5626 msgid "ALSA audio capture"
5627 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
5629 #: modules/access/attachment.c:44
5633 #: modules/access/attachment.c:45
5634 msgid "Attachment input"
5637 #: modules/access/avio.h:39
5641 #: modules/access/avio.h:40
5642 msgid "FFmpeg access"
5645 #: modules/access/avio.h:50
5646 msgid "libavformat access output"
5649 #: modules/access/bd/bd.c:54
5653 #: modules/access/bd/bd.c:55
5655 msgid "Blu-ray Disc Input"
5656 msgstr "Kiganyidwa (kikyuupule)"
5658 #: modules/access/bluray.c:60
5659 msgid "Blu-ray menus"
5662 #: modules/access/bluray.c:61
5663 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5666 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5667 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5671 #: modules/access/bluray.c:70
5672 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5675 #: modules/access/bluray.c:263
5677 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5681 #: modules/access/bluray.c:272
5683 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5684 msgstr "Kiganyidwa (kikyuupule)"
5686 #: modules/access/bluray.c:275
5688 msgid "Missing AACS configuration file!"
5689 msgstr "&VLM Entegeka"
5691 #: modules/access/bluray.c:278
5692 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5695 #: modules/access/bluray.c:281
5696 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5699 #: modules/access/bluray.c:284
5700 msgid "AACS Host certificate revoked."
5703 #: modules/access/bluray.c:287
5704 msgid "AACS MMC failed."
5707 #: modules/access/bluray.c:293
5708 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5711 #: modules/access/bluray.c:303
5713 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5717 #: modules/access/bluray.c:308
5718 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5721 #: modules/access/bluray.c:370
5722 msgid "Blu-ray error"
5725 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:162
5726 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5728 msgstr "CD ye Ddobozzi"
5730 #: modules/access/cdda.c:63
5732 msgid "Audio CD input"
5733 msgstr "CD ye Ddobozzi"
5735 #: modules/access/cdda.c:69
5736 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5739 #: modules/access/cdda.c:78
5743 #: modules/access/cdda.c:79
5745 msgid "Address of the CDDB server to use."
5746 msgstr "Endagiriro ya kompyuta wo ngobberera ku."
5748 #: modules/access/cdda.c:80
5751 msgstr "Poti ye wansi"
5753 #: modules/access/cdda.c:81
5754 msgid "CDDB Server port to use."
5757 #: modules/access/cdda.c:491
5759 msgid "Audio CD - Track %02i"
5760 msgstr "Goberera Eddobozzi"
5762 #: modules/access/dc1394.c:51
5766 #: modules/access/dc1394.c:52
5767 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5770 #: modules/access/decklink.cpp:44
5772 msgid "Input card to use"
5773 msgstr "Adaputa kadi ku tega"
5775 #: modules/access/decklink.cpp:46
5777 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5781 #: modules/access/decklink.cpp:49
5783 msgid "Desired input video mode"
5784 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
5786 #: modules/access/decklink.cpp:51
5788 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5789 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5792 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5794 msgid "Audio connection"
5797 #: modules/access/decklink.cpp:57
5799 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5800 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5803 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5804 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5805 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5808 #: modules/access/decklink.cpp:63
5810 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5813 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5814 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5816 msgid "Number of audio channels"
5817 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
5819 #: modules/access/decklink.cpp:68
5821 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5822 "disables audio input."
5825 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5827 msgid "Video connection"
5830 #: modules/access/decklink.cpp:73
5832 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5833 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5836 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5837 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5842 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5846 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5849 msgstr "Disiki esoma zadisiki"
5851 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5854 msgstr "Ebikola ebinyigize"
5856 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5859 msgstr "Ebikola ebinyigize"
5861 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5866 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5869 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
5871 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5875 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5880 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5881 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5884 #: modules/access/decklink.cpp:97
5888 #: modules/access/decklink.cpp:98
5889 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5892 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5917 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5922 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
5923 msgid "Video device name"
5924 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa vidiyo"
5926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5928 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5929 "don't specify anything, the default device will be used."
5932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5933 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
5934 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1033
5935 msgid "Audio device name"
5936 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
5938 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5940 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5941 "don't specify anything, the default device will be used. "
5944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5945 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:779
5947 msgstr "Obuwavvu bwa vidiyo"
5949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5951 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5952 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5953 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5958 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5959 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
5961 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5962 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5966 msgid "Video input chroma format"
5969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5971 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5972 "(default), RV24, etc.)"
5975 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5977 msgid "Video input frame rate"
5978 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
5980 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5982 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5983 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5986 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5988 msgid "Device properties"
5989 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
5991 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5993 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5996 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5998 msgid "Tuner properties"
5999 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
6001 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6002 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6005 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6007 msgid "Tuner TV Channel"
6008 msgstr "Omukutu Oguddako"
6010 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6011 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6016 msgid "Tuner Frequency"
6017 msgstr "Enziriŋŋana"
6019 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6020 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6023 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6024 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
6025 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1053
6027 msgid "Video standard"
6028 msgstr "Segejja Vidiyo"
6030 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6031 msgid "Tuner country code"
6034 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6036 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6037 "mapping (0 means default)."
6040 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6041 msgid "Tuner input type"
6044 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6045 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6050 msgid "Video input pin"
6051 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
6053 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6055 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6056 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6057 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6058 "will not be changed."
6061 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6063 msgid "Audio input pin"
6064 msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
6066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6067 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6070 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6072 msgid "Video output pin"
6073 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
6075 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6076 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6081 msgid "Audio output pin"
6082 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
6084 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6085 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6088 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6089 msgid "AM Tuner mode"
6092 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6094 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
6098 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6100 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6103 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6104 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
6105 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6107 msgid "Audio sample rate"
6108 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
6110 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6111 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6114 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6116 msgid "Audio bits per sample"
6117 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
6119 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6120 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6123 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6128 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
6130 msgid "DirectShow input"
6131 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
6133 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
6136 msgstr "Tegeka Amapesa amabi"
6138 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
6139 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
6141 msgid "Capture failed"
6142 msgstr "Engeri yo kukwata"
6144 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
6145 msgid "No video or audio device selected."
6148 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
6149 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6152 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6154 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
6159 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6162 #: modules/access/dtv/access.c:36
6165 msgstr "Ekyika kya DVB:"
6167 #: modules/access/dtv/access.c:38
6169 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6170 "must be selected. Numbering starts from zero."
6173 #: modules/access/dtv/access.c:41
6176 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
6178 #: modules/access/dtv/access.c:43
6180 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6181 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6184 #: modules/access/dtv/access.c:45
6185 msgid "Do not demultiplex"
6188 #: modules/access/dtv/access.c:47
6190 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6191 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6194 #: modules/access/dtv/access.c:50
6196 msgid "Network name"
6199 #: modules/access/dtv/access.c:51
6200 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6203 #: modules/access/dtv/access.c:53
6205 msgid "Network name to create"
6208 #: modules/access/dtv/access.c:54
6209 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6212 #: modules/access/dtv/access.c:56
6214 msgid "Frequency (Hz)"
6215 msgstr "Enziriŋŋana"
6217 #: modules/access/dtv/access.c:58
6219 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6220 "frequency. This is required to tune the receiver."
6223 #: modules/access/dtv/access.c:61
6224 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
6226 msgid "Modulation / Constellation"
6227 msgstr "Okuzuula etambula"
6229 #: modules/access/dtv/access.c:62
6231 msgid "Layer A modulation"
6232 msgstr "Esunsula ye bifananyi"
6234 #: modules/access/dtv/access.c:63
6236 msgid "Layer B modulation"
6237 msgstr "Esunsula ye bifananyi"
6239 #: modules/access/dtv/access.c:64
6241 msgid "Layer C modulation"
6242 msgstr "Esunsula ye bifananyi"
6244 #: modules/access/dtv/access.c:66
6246 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6247 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6248 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6251 #: modules/access/dtv/access.c:81
6252 msgid "Symbol rate (bauds)"
6255 #: modules/access/dtv/access.c:83
6257 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6261 #: modules/access/dtv/access.c:86
6263 msgid "Spectrum inversion"
6264 msgstr "Ekikka kya langi ye Kifananyi"
6266 #: modules/access/dtv/access.c:88
6268 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6269 "be configured manually."
6272 #: modules/access/dtv/access.c:94
6274 msgid "FEC code rate"
6275 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
6277 #: modules/access/dtv/access.c:95
6278 msgid "High-priority code rate"
6281 #: modules/access/dtv/access.c:96
6282 msgid "Low-priority code rate"
6285 #: modules/access/dtv/access.c:97
6287 msgid "Layer A code rate"
6288 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
6290 #: modules/access/dtv/access.c:98
6292 msgid "Layer B code rate"
6293 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
6295 #: modules/access/dtv/access.c:99
6297 msgid "Layer C code rate"
6298 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
6300 #: modules/access/dtv/access.c:101
6301 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6304 #: modules/access/dtv/access.c:111
6306 msgid "Transmission mode"
6307 msgstr "Kyuusa codi"
6309 #: modules/access/dtv/access.c:119
6311 msgid "Bandwidth (MHz)"
6312 msgstr "Obungi bwa bwino"
6314 #: modules/access/dtv/access.c:124
6319 #: modules/access/dtv/access.c:124
6323 #: modules/access/dtv/access.c:124
6327 #: modules/access/dtv/access.c:124
6331 #: modules/access/dtv/access.c:125
6336 #: modules/access/dtv/access.c:125
6341 #: modules/access/dtv/access.c:128
6343 msgid "Guard interval"
6344 msgstr "Ddeinterlace"
6346 #: modules/access/dtv/access.c:136
6348 msgid "Hierarchy mode"
6349 msgstr "Embera Ddeinterlace"
6351 #: modules/access/dtv/access.c:144
6352 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6355 #: modules/access/dtv/access.c:146
6356 msgid "Layer A segments count"
6359 #: modules/access/dtv/access.c:147
6360 msgid "Layer B segments count"
6363 #: modules/access/dtv/access.c:148
6364 msgid "Layer C segments count"
6367 #: modules/access/dtv/access.c:150
6368 msgid "Layer A time interleaving"
6371 #: modules/access/dtv/access.c:151
6372 msgid "Layer B time interleaving"
6375 #: modules/access/dtv/access.c:152
6376 msgid "Layer C time interleaving"
6379 #: modules/access/dtv/access.c:154
6383 #: modules/access/dtv/access.c:156
6384 msgid "Roll-off factor"
6387 #: modules/access/dtv/access.c:161
6388 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6391 #: modules/access/dtv/access.c:161
6395 #: modules/access/dtv/access.c:161
6399 #: modules/access/dtv/access.c:164
6401 msgid "Transport stream ID"
6402 msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera"
6404 #: modules/access/dtv/access.c:166
6405 msgid "Polarization (Voltage)"
6408 #: modules/access/dtv/access.c:168
6410 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6411 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6414 #: modules/access/dtv/access.c:171
6415 msgid "Unspecified (0V)"
6418 #: modules/access/dtv/access.c:172
6419 msgid "Vertical (13V)"
6422 #: modules/access/dtv/access.c:172
6423 msgid "Horizontal (18V)"
6426 #: modules/access/dtv/access.c:173
6427 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6430 #: modules/access/dtv/access.c:173
6432 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6433 msgstr "Jjawo olukalala"
6435 #: modules/access/dtv/access.c:175
6436 msgid "High LNB voltage"
6439 #: modules/access/dtv/access.c:177
6441 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6442 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6443 "Not all receivers support this."
6446 #: modules/access/dtv/access.c:181
6447 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6450 #: modules/access/dtv/access.c:182
6451 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6454 #: modules/access/dtv/access.c:184
6456 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6457 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6458 "RF cable is the result."
6461 #: modules/access/dtv/access.c:187
6462 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6465 #: modules/access/dtv/access.c:189
6467 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6468 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6469 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6472 #: modules/access/dtv/access.c:192
6474 msgid "Continuous 22kHz tone"
6475 msgstr "Weyogerenyo"
6477 #: modules/access/dtv/access.c:194
6479 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6480 "the higher frequency band from a universal LNB."
6483 #: modules/access/dtv/access.c:197
6484 msgid "DiSEqC LNB number"
6487 #: modules/access/dtv/access.c:199
6489 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6490 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6491 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6494 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6495 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6499 #: modules/access/dtv/access.c:209
6500 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6503 #: modules/access/dtv/access.c:211
6505 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6506 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6507 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6508 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6512 #: modules/access/dtv/access.c:218
6514 msgid "Network identifier"
6515 msgstr "Ebyekyama / Omukutu Empuuliziganya"
6517 #: modules/access/dtv/access.c:219
6519 msgid "Satellite azimuth"
6520 msgstr "Ekifo Wotandikira"
6522 #: modules/access/dtv/access.c:220
6523 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6526 #: modules/access/dtv/access.c:221
6528 msgid "Satellite elevation"
6529 msgstr "Ekifo Wotandikira"
6531 #: modules/access/dtv/access.c:222
6532 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6535 #: modules/access/dtv/access.c:223
6537 msgid "Satellite longitude"
6538 msgstr "Ekifo Wotandikira"
6540 #: modules/access/dtv/access.c:225
6541 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6544 #: modules/access/dtv/access.c:227
6546 msgid "Satellite range code"
6547 msgstr "Ekifo Wotandikira"
6549 #: modules/access/dtv/access.c:228
6550 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6553 #: modules/access/dtv/access.c:232
6555 msgid "Major channel"
6556 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
6558 #: modules/access/dtv/access.c:233
6560 msgid "ATSC minor channel"
6561 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
6563 #: modules/access/dtv/access.c:234
6565 msgid "Physical channel"
6566 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
6568 #: modules/access/dtv/access.c:240
6573 #: modules/access/dtv/access.c:241
6574 msgid "Digital Television and Radio"
6577 #: modules/access/dtv/access.c:279
6579 msgid "Terrestrial reception parameters"
6580 msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
6582 #: modules/access/dtv/access.c:291
6584 msgid "DVB-T reception parameters"
6585 msgstr "Ennyinyonyola"
6587 #: modules/access/dtv/access.c:307
6589 msgid "ISDB-T reception parameters"
6590 msgstr "Ennyinyonyola"
6592 #: modules/access/dtv/access.c:348
6593 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6596 #: modules/access/dtv/access.c:360
6597 msgid "DVB-S2 parameters"
6600 #: modules/access/dtv/access.c:368
6601 msgid "ISDB-S parameters"
6604 #: modules/access/dtv/access.c:373
6605 msgid "Satellite equipment control"
6608 #: modules/access/dtv/access.c:415
6610 msgid "ATSC reception parameters"
6611 msgstr "Ennyinyonyola"
6613 #: modules/access/dtv/access.c:471
6614 msgid "Digital broadcasting"
6617 #: modules/access/dtv/access.c:472
6619 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6620 "Please check the preferences."
6623 #: modules/access/dv.c:60
6624 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6627 #: modules/access/dv.c:61
6632 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6636 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6638 msgid "Default DVD angle."
6639 msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
6641 #: modules/access/dvdnav.c:76
6642 msgid "Start directly in menu"
6645 #: modules/access/dvdnav.c:78
6647 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6648 "useless warning introductions."
6651 #: modules/access/dvdnav.c:87
6653 msgid "DVD with menus"
6654 msgstr "Ebirimu DVD"
6656 #: modules/access/dvdnav.c:88
6657 msgid "DVDnav Input"
6660 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6661 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6663 msgid "Playback failure"
6664 msgstr "Nzanya emabega"
6666 #: modules/access/dvdnav.c:335
6668 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6671 #: modules/access/dvdread.c:78
6673 msgid "DVD without menus"
6674 msgstr "Ebirimu DVD"
6676 #: modules/access/dvdread.c:79
6677 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6680 #: modules/access/dvdread.c:204
6682 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6685 #: modules/access/dvdread.c:466
6687 msgid "DVDRead could not read block %d."
6690 #: modules/access/dvdread.c:528
6692 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6695 #: modules/access/eyetv.m:56
6697 msgid "Channel number"
6698 msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
6700 #: modules/access/eyetv.m:58
6702 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6703 "for Composite input"
6706 #: modules/access/eyetv.m:63
6709 msgstr "Teki tekedwamu"
6711 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6712 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:367
6713 #: modules/access/vdr.c:536
6714 msgid "File reading failed"
6717 #: modules/access/file.c:177
6719 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6722 #: modules/access/file.c:299
6724 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6727 #: modules/access/fs.c:33
6728 msgid "Subdirectory behavior"
6731 #: modules/access/fs.c:35
6733 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6734 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6735 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6736 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6739 #: modules/access/fs.c:42
6743 #: modules/access/fs.c:42
6746 msgstr "Gaziya Nyingo"
6748 #: modules/access/fs.c:44
6750 msgid "Ignored extensions"
6751 msgstr "Ddamu ottike ebyeyogedwako"
6753 #: modules/access/fs.c:46
6755 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6757 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6758 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6761 #: modules/access/fs.c:53
6763 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6766 #: modules/access/fs.c:54
6768 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6769 "does not take the current language's collation rules into account."
6772 #: modules/access/fs.c:55
6774 msgid "Do not sort the items."
6775 msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
6777 #: modules/access/fs.c:57
6779 msgid "Directory sort order"
6782 #: modules/access/fs.c:59
6783 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6786 #: modules/access/fs.c:62
6789 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
6791 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6792 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:130
6793 #: modules/gui/macosx/open.m:593 modules/gui/macosx/output.m:133
6794 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6795 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:581 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6796 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6797 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6798 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6799 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6803 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
6807 #: modules/access/ftp.c:58
6809 msgid "FTP user name"
6810 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
6812 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6813 msgid "User name that will be used for the connection."
6816 #: modules/access/ftp.c:61
6818 msgid "FTP password"
6819 msgstr "Akasumuluzo"
6821 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6822 msgid "Password that will be used for the connection."
6825 #: modules/access/ftp.c:64
6829 #: modules/access/ftp.c:65
6830 msgid "Account that will be used for the connection."
6833 #: modules/access/ftp.c:70
6836 msgstr "Teki tekedwamu"
6838 #: modules/access/ftp.c:85
6839 msgid "FTP upload output"
6842 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6843 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6845 msgid "Network interaction failed"
6846 msgstr "Ebyekyama / Omukutu Empuuliziganya"
6848 #: modules/access/ftp.c:247
6849 msgid "VLC could not connect with the given server."
6852 #: modules/access/ftp.c:257
6853 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6856 #: modules/access/ftp.c:322
6857 msgid "Your account was rejected."
6860 #: modules/access/ftp.c:331
6861 msgid "Your password was rejected."
6864 #: modules/access/ftp.c:338
6865 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6868 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6870 msgid "GnomeVFS input"
6871 msgstr "Teki tekedwamu"
6873 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6878 #: modules/access/http.c:66
6880 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6881 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6884 #: modules/access/http.c:70
6886 msgid "HTTP proxy password"
6887 msgstr "HTTP puloxi URL"
6889 #: modules/access/http.c:72
6890 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6893 #: modules/access/http.c:74
6895 msgid "Auto re-connect"
6898 #: modules/access/http.c:76
6900 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6903 #: modules/access/http.c:79
6905 msgid "Continuous stream"
6906 msgstr "Weyogerenyo"
6908 #: modules/access/http.c:80
6910 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6911 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6912 "other types of HTTP streams."
6915 #: modules/access/http.c:85
6916 msgid "Forward Cookies"
6919 #: modules/access/http.c:86
6920 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6923 #: modules/access/http.c:88
6925 msgid "HTTP referer value"
6926 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
6928 #: modules/access/http.c:89
6929 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6932 #: modules/access/http.c:91
6935 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
6937 #: modules/access/http.c:92
6939 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6940 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6941 "can only be specified per input item, not globally."
6944 #: modules/access/http.c:98
6947 msgstr "Teki tekedwamu"
6949 #: modules/access/http.c:100
6953 #: modules/access/http.c:457
6954 msgid "HTTP authentication"
6957 #: modules/access/http.c:458
6959 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6962 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6963 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6964 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6965 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6969 #: modules/access/idummy.c:43
6972 msgstr "Ssuula ekinyingize ekibisi"
6974 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6975 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6979 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6981 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6982 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
6984 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6987 msgstr "Erinnya litee mubijja"
6989 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6991 msgid "Set the group of the elementary stream"
6992 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
6994 #: modules/access/imem.c:57
6998 #: modules/access/imem.c:59
7000 msgid "Set the category of the elementary stream"
7001 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7003 #: modules/access/imem.c:64
7007 #: modules/access/imem.c:64
7011 #: modules/access/imem.c:69
7013 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7014 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7016 #: modules/access/imem.c:73
7017 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7020 #: modules/access/imem.c:77
7022 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7023 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7025 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7027 msgid "Channels count"
7030 #: modules/access/imem.c:81
7032 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7033 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7035 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7036 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
7037 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
7038 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
7039 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
7040 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7041 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
7045 #: modules/access/imem.c:84
7047 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7048 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7050 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7051 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
7052 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7053 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7054 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729
7058 #: modules/access/imem.c:87
7060 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7061 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7063 #: modules/access/imem.c:89
7065 msgid "Display aspect ratio"
7066 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
7068 #: modules/access/imem.c:91
7069 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7072 #: modules/access/imem.c:95
7074 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7075 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
7077 #: modules/access/imem.c:97
7078 msgid "Callback cookie string"
7081 #: modules/access/imem.c:99
7082 msgid "Text identifier for the callback functions"
7085 #: modules/access/imem.c:101
7086 msgid "Callback data"
7089 #: modules/access/imem.c:103
7090 msgid "Data for the get and release functions"
7093 #: modules/access/imem.c:105
7095 msgid "Get function"
7098 #: modules/access/imem.c:107
7100 msgid "Address of the get callback function"
7101 msgstr "Endagiriro ya kompyuta wo ngobberera ku."
7103 #: modules/access/imem.c:109
7105 msgid "Release function"
7108 #: modules/access/imem.c:111
7109 msgid "Address of the release callback function"
7112 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
7113 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
7116 msgstr "Obunene Mukitundu"
7118 #: modules/access/imem.c:115
7119 msgid "Size of stream in bytes"
7122 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7124 msgid "Memory input"
7125 msgstr "Teki tekedwamu"
7127 #: modules/access/jack.c:59
7131 #: modules/access/jack.c:61
7133 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7134 msgstr "Labirira nga payipo kusiga nga fayiro"
7136 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
7137 msgid "Auto connection"
7140 #: modules/access/jack.c:64
7141 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7144 #: modules/access/jack.c:67
7145 msgid "JACK audio input"
7148 #: modules/access/jack.c:69
7151 msgstr "Gattamu Ebikozesa"
7153 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7154 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
7158 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7159 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
7161 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7165 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7166 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7171 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7172 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
7173 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7176 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7177 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
7178 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7181 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7182 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7184 msgid "Audio configuration"
7185 msgstr "&VLM Entegeka"
7187 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7188 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
7189 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7192 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7193 msgid "HD-SDI Input"
7196 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7200 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7202 msgid "Teletext configuration"
7203 msgstr "Wereza Esobozesa ye kiwandiiko "
7205 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7207 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7210 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7212 msgid "Teletext language"
7213 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
7215 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7216 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7219 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7224 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7229 #: modules/access/live555.cpp:78
7230 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7233 #: modules/access/live555.cpp:79
7235 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7236 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7240 #: modules/access/live555.cpp:83
7241 msgid "WMServer RTSP dialect"
7244 #: modules/access/live555.cpp:84
7246 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7247 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7250 #: modules/access/live555.cpp:88
7252 msgid "RTSP user name"
7253 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
7255 #: modules/access/live555.cpp:89
7257 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7261 #: modules/access/live555.cpp:91
7263 msgid "RTSP password"
7264 msgstr "Akasumuluzo"
7266 #: modules/access/live555.cpp:92
7268 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7272 #: modules/access/live555.cpp:94
7274 msgid "RTSP frame buffer size"
7275 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
7277 #: modules/access/live555.cpp:95
7279 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7280 "broken pictures due to too small buffer."
7283 #: modules/access/live555.cpp:101
7284 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7287 #: modules/access/live555.cpp:110
7288 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7291 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7292 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
7293 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7294 msgstr "Kozesa RTP wagulu wa RTSP (TCP)"
7296 #: modules/access/live555.cpp:119
7299 msgstr "Obunya obulonde:"
7301 #: modules/access/live555.cpp:120
7302 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7305 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7306 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7309 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7310 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7313 #: modules/access/live555.cpp:130
7314 msgid "HTTP tunnel port"
7317 #: modules/access/live555.cpp:131
7318 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7321 #: modules/access/live555.cpp:630
7322 msgid "RTSP authentication"
7325 #: modules/access/live555.cpp:631
7326 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7329 #: modules/access/live555.cpp:655
7331 msgid "RTSP connection failed"
7332 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
7334 #: modules/access/live555.cpp:656
7335 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7338 #: modules/access/mms/mms.c:49
7340 msgid "Force selection of all streams"
7341 msgstr "Kaaka ezuula ya Dolby Eyetolola"
7343 #: modules/access/mms/mms.c:51
7345 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7346 "You can choose to select all of them."
7349 #: modules/access/mms/mms.c:54
7351 msgid "Maximum bitrate"
7352 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
7354 #: modules/access/mms/mms.c:56
7355 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7358 #: modules/access/mms/mms.c:60
7360 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7361 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7365 #: modules/access/mms/mms.c:64
7366 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7369 #: modules/access/mms/mms.c:65
7371 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7372 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7375 #: modules/access/mms/mms.c:69
7376 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7379 #: modules/access/mtp.c:57
7382 msgstr "Teki tekedwamu"
7384 #: modules/access/mtp.c:58
7388 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:368
7389 msgid "VLC could not read the file."
7392 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:536
7394 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
7397 #: modules/access/oss.c:66
7398 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7401 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7402 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7405 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
7407 #: modules/access/oss.c:69
7409 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7413 #: modules/access/oss.c:76
7417 #: modules/access/oss.c:77
7420 msgstr "Teki tekedwamu"
7422 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7424 msgid "Dummy stream output"
7425 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
7427 #: modules/access_output/file.c:65
7429 msgid "Overwrite existing file"
7430 msgstr "Ggulawo fayiro"
7432 #: modules/access_output/file.c:67
7433 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7436 #: modules/access_output/file.c:68
7438 msgid "Append to file"
7439 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
7441 #: modules/access_output/file.c:69
7442 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7445 #: modules/access_output/file.c:71
7447 msgid "Format time and date"
7450 #: modules/access_output/file.c:72
7451 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7454 #: modules/access_output/file.c:74
7456 msgid "Synchronous writing"
7459 #: modules/access_output/file.c:75
7460 msgid "Open the file with synchronous writing."
7463 #: modules/access_output/file.c:78
7465 msgid "File stream output"
7466 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
7468 #: modules/access_output/file.c:200
7470 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7471 "overridden and its content will be lost."
7474 #: modules/access_output/file.c:203
7476 msgid "Keep existing file"
7477 msgstr "Ggulawo fayiro"
7479 #: modules/access_output/file.c:204
7482 msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
7484 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7485 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7488 msgstr "Erinnya erimanyidwa:"
7490 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7491 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7494 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7495 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7496 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7497 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7498 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7499 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7501 msgstr "Akasumuluzo"
7503 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7504 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7507 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7508 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7512 #: modules/access_output/http.c:58
7513 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7516 #: modules/access_output/http.c:63
7518 msgid "HTTP stream output"
7519 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
7521 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7523 msgid "Segment length"
7526 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7527 msgid "Length of TS stream segments"
7530 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7531 msgid "Split segments anywhere"
7534 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7536 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7539 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7541 msgid "Number of segments"
7542 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
7544 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7546 msgid "Number of segments to include in index"
7547 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
7549 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7553 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7554 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7557 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7560 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
7562 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7564 msgid "Path to the index file to create"
7565 msgstr "Yitawo ku bika ekonzesa."
7567 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7568 msgid "Full URL to put in index file"
7571 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7572 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7575 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7577 msgid "Delete segments"
7578 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
7580 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7581 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7584 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7585 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7588 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7590 msgid "AES key URI to place in playlist"
7591 msgstr "Noonya mu Lukalala lwe nyimba"
7593 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7595 msgid "AES key file"
7596 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
7598 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7599 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7602 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7603 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7606 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7608 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7609 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7613 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7614 msgid "Use randomized IV for encryption"
7617 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7618 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7621 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7623 msgid "HTTP Live streaming output"
7624 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
7626 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7630 #: modules/access_output/shout.c:64
7631 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7632 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7635 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
7637 #: modules/access_output/shout.c:65
7638 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7641 #: modules/access_output/shout.c:68
7643 msgid "Stream description"
7644 msgstr "Ennyinyonyola"
7646 #: modules/access_output/shout.c:69
7647 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7650 #: modules/access_output/shout.c:72
7655 #: modules/access_output/shout.c:73
7657 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7658 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7659 "shoutcast/icecast server."
7662 #: modules/access_output/shout.c:82
7664 msgid "Genre description"
7665 msgstr "Ennyinyonyola"
7667 #: modules/access_output/shout.c:83
7668 msgid "Genre of the content. "
7671 #: modules/access_output/shout.c:85
7673 msgid "URL description"
7674 msgstr "Ennyinyonyola"
7676 #: modules/access_output/shout.c:86
7677 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7680 #: modules/access_output/shout.c:93
7681 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7684 #: modules/access_output/shout.c:96
7685 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7688 #: modules/access_output/shout.c:98
7690 msgid "Number of channels"
7691 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
7693 #: modules/access_output/shout.c:99
7694 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7697 #: modules/access_output/shout.c:101
7698 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7701 #: modules/access_output/shout.c:102
7702 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7705 #: modules/access_output/shout.c:104
7707 msgid "Stream public"
7708 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
7710 #: modules/access_output/shout.c:105
7712 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7713 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7714 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7717 #: modules/access_output/shout.c:111
7718 msgid "IceCAST output"
7721 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7722 msgid "Caching value (ms)"
7725 #: modules/access_output/udp.c:66
7727 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7731 #: modules/access_output/udp.c:69
7733 msgid "Group packets"
7736 #: modules/access_output/udp.c:70
7738 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7739 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7740 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7743 #: modules/access_output/udp.c:77
7745 msgid "UDP stream output"
7746 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
7748 #: modules/access/pulse.c:35
7750 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7751 "open a specific source named SOURCE."
7754 #: modules/access/pulse.c:42
7759 #: modules/access/pulse.c:43
7761 msgid "PulseAudio input"
7762 msgstr "Teki tekedwamu"
7764 #: modules/access/qtcapture.m:43
7766 msgid "Video Capture width"
7767 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
7769 #: modules/access/qtcapture.m:44
7771 msgid "Video Capture width in pixel"
7772 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
7774 #: modules/access/qtcapture.m:45
7776 msgid "Video Capture height"
7777 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
7779 #: modules/access/qtcapture.m:46
7781 msgid "Video Capture height in pixel"
7782 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
7784 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7785 msgid "Quicktime Capture"
7788 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7790 msgid "No Input device found"
7791 msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
7793 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7795 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7796 "check your connectors and drivers."
7799 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7800 msgid "Uncompressed RAR"
7803 #: modules/access/rdp.c:49
7805 msgid "RDP auth username"
7806 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
7808 #: modules/access/rdp.c:50
7810 msgid "RDP auth password"
7811 msgstr "Akasumuluzo"
7813 #: modules/access/rdp.c:51
7815 msgid "RDP Password"
7816 msgstr "Akasumuluzo"
7818 #: modules/access/rdp.c:52
7820 msgid "Encrypted connexion"
7823 #: modules/access/rdp.c:54
7825 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7826 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
7828 #: modules/access/rdp.c:65
7833 #: modules/access/rdp.c:69
7834 msgid "RDP Remote Desktop"
7837 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7838 msgid "RTCP (local) port"
7841 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7843 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7844 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7847 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7848 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7851 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7853 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7854 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7857 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7858 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7861 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7863 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7864 "character-long hexadecimal string."
7867 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7868 msgid "Maximum RTP sources"
7871 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7872 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7875 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7876 msgid "RTP source timeout (sec)"
7879 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7880 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7883 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7884 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7887 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7889 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7890 "future) by this many packets from the last received packet."
7893 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7894 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7897 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7899 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7900 "by this many packets from the last received packet."
7903 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7904 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7907 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7909 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7910 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7913 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7917 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7918 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7921 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7922 msgid "SDP required"
7925 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7928 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7929 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7932 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7936 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7937 msgid "Connection failed"
7940 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7942 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7945 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7947 msgid "Session failed"
7948 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
7950 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7951 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7954 #: modules/access/screen/screen.c:44
7955 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1090
7956 msgid "Desired frame rate for the capture."
7957 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
7959 #: modules/access/screen/screen.c:47
7961 msgid "Capture fragment size"
7962 msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
7964 #: modules/access/screen/screen.c:49
7966 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7967 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7970 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7972 msgid "Subscreen top left corner"
7973 msgstr "Obwasikulini kukono:"
7975 #: modules/access/screen/screen.c:56
7977 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7978 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
7980 #: modules/access/screen/screen.c:60
7982 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7983 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
7985 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:214
7987 msgid "Subscreen width"
7988 msgstr "Bwasikulini mubugazi:"
7990 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:215
7992 msgid "Subscreen height"
7993 msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
7995 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:58
7996 #: modules/gui/macosx/open.m:216
7997 msgid "Follow the mouse"
7998 msgstr "Goberera akamese"
8000 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:60
8001 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8004 #: modules/access/screen/screen.c:72
8006 msgid "Mouse pointer image"
8007 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
8009 #: modules/access/screen/screen.c:74
8011 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8014 #: modules/access/screen/screen.c:79
8019 #: modules/access/screen/screen.c:81
8020 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
8023 #: modules/access/screen/screen.c:82
8025 msgid "Screen index"
8026 msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
8028 #: modules/access/screen/screen.c:84
8029 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8032 #: modules/access/screen/screen.c:97
8034 msgid "Screen Input"
8035 msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
8037 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:69
8038 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:609 modules/gui/macosx/open.m:207
8039 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/open.m:495
8040 #: modules/gui/macosx/open.m:1348 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:679
8044 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
8045 #: modules/access/vnc.c:60
8046 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8049 #: modules/access/screen/xcb.c:42
8050 msgid "Region left column"
8053 #: modules/access/screen/xcb.c:44
8055 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8056 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
8058 #: modules/access/screen/xcb.c:46
8059 msgid "Region top row"
8062 #: modules/access/screen/xcb.c:48
8063 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8066 #: modules/access/screen/xcb.c:50
8068 msgid "Capture region width"
8069 msgstr "Engeri yo kukwata"
8071 #: modules/access/screen/xcb.c:52
8072 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8075 #: modules/access/screen/xcb.c:54
8077 msgid "Capture region height"
8078 msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
8080 #: modules/access/screen/xcb.c:56
8081 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8084 #: modules/access/screen/xcb.c:70
8086 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8087 msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
8089 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
8094 #: modules/access/sdp.c:34
8096 msgid "Session Description Protocol"
8097 msgstr "Ennyinyonyola"
8099 #: modules/access/sftp.c:51
8103 #: modules/access/sftp.c:52
8104 msgid "SFTP port number to use on the server"
8107 #: modules/access/sftp.c:53
8110 msgstr "Obunene bwe nyimbiso"
8112 #: modules/access/sftp.c:54
8113 msgid "Size of the request for reading access"
8116 #: modules/access/sftp.c:58
8119 msgstr "Teki tekedwamu"
8121 #: modules/access/sftp.c:130
8122 msgid "SFTP authentication"
8125 #: modules/access/sftp.c:131
8127 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8130 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
8132 msgid "Frame buffer depth"
8133 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8135 #: modules/access/shm.c:47
8137 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8138 msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu"
8140 #: modules/access/shm.c:49
8142 msgid "Frame buffer width"
8143 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8145 #: modules/access/shm.c:51
8147 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8148 msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu"
8150 #: modules/access/shm.c:53
8152 msgid "Frame buffer height"
8153 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8155 #: modules/access/shm.c:55
8157 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8158 msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu"
8160 #: modules/access/shm.c:57
8162 msgid "Frame buffer segment ID"
8163 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8165 #: modules/access/shm.c:59
8167 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8168 "shm-file is specified)."
8171 #: modules/access/shm.c:62
8173 msgid "Frame buffer file"
8174 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8176 #: modules/access/shm.c:64
8177 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8180 #: modules/access/shm.c:74
8182 msgid "XWD file (autodetect)"
8183 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
8185 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8189 #: modules/access/shm.c:75
8193 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8197 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8201 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8205 #: modules/access/shm.c:82
8207 msgid "Framebuffer input"
8208 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
8210 #: modules/access/shm.c:83
8212 msgid "Shared memory framebuffer"
8213 msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu"
8215 #: modules/access/smb.c:56
8217 msgid "SMB user name"
8218 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
8220 #: modules/access/smb.c:59
8222 msgid "SMB password"
8223 msgstr "Akasumuluzo"
8225 #: modules/access/smb.c:62
8229 #: modules/access/smb.c:63
8230 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8233 #: modules/access/smb.c:66
8234 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8237 #: modules/access/smb.c:69
8240 msgstr "Teki tekedwamu"
8242 #: modules/access/tcp.c:45
8246 #: modules/access/tcp.c:46
8249 msgstr "Teki tekedwamu"
8251 #: modules/access/timecode.c:43
8254 msgstr "Akaseerera Obudde"
8256 #: modules/access/timecode.c:44
8258 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8259 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
8261 #: modules/access/udp.c:53
8265 #: modules/access/udp.c:54
8268 msgstr "Teki tekedwamu"
8270 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
8272 msgid "Reset defaults"
8273 msgstr "Okuzza Ebyekalakalira"
8275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8277 msgid "Video capture device"
8278 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
8280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8282 msgid "Video capture device node."
8283 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa vidiyo"
8285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8287 msgid "VBI capture device"
8288 msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
8290 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8291 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
8294 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
8298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8299 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8304 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8305 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8306 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8307 "I420, I411, I410, MJPG)"
8310 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8311 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8314 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8317 msgstr "Teki tekedwamu"
8319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8320 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8323 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8325 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8326 "strictly positive)."
8329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8331 msgid "Radio device"
8332 msgstr "Erinnya lya ekyuma kya Rediyo"
8334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8336 msgid "Radio tuner device node."
8337 msgstr "Erinnya lya ekyuma kya Rediyo"
8339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8340 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
8342 msgstr "Enziriŋŋana"
8344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8345 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8351 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
8353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8354 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8359 msgid "Reset controls"
8360 msgstr "v412 Efunga"
8362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8364 msgid "Reset controls to defaults."
8365 msgstr "Okuzza Ebyekalakalira"
8367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
8369 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
8373 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8374 msgid "Picture brightness or black level."
8377 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8379 msgid "Automatic brightness"
8380 msgstr "Okusala Akafananyi"
8382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8384 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8385 msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
8387 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8388 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
8390 msgstr "Kwekifanana"
8392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8393 msgid "Picture contrast or luma gain."
8396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8397 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8398 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
8399 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
8403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8404 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8407 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8408 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
8412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8413 msgid "Hue or color balance."
8416 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8418 msgid "Automatic hue"
8421 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8423 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8424 msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
8426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8427 msgid "White balance temperature (K)"
8430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8432 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8433 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8436 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8437 msgid "Automatic white balance"
8440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8441 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8444 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8449 msgid "Red chroma balance."
8452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8453 msgid "Blue balance"
8456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8457 msgid "Blue chroma balance."
8460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8461 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
8465 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8467 msgid "Gamma adjust."
8468 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
8470 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8472 msgid "Automatic gain"
8473 msgstr "Okusala Akafananyi"
8475 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8477 msgid "Automatically set the video gain."
8478 msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
8480 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8485 msgid "Picture gain."
8488 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8495 msgid "Sharpness filter adjust."
8496 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
8498 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8501 msgstr "Enkweka. etereza"
8503 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8504 msgid "Chroma gain control."
8507 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8509 msgid "Automatic chroma gain"
8510 msgstr "Okusala Akafananyi"
8512 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8514 msgid "Automatically control the chroma gain."
8515 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
8517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8519 msgid "Power line frequency"
8520 msgstr "Ewereza/ebavvu zombi nyingi enziriŋŋana"
8522 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8523 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8526 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8530 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8531 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
8535 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8537 msgid "Backlight compensation"
8538 msgstr "Ekibina tekiriyo"
8540 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8542 msgid "Band-stop filter"
8543 msgstr "Seegejja vidiyo"
8545 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8546 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8549 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8550 msgid "Horizontal flip"
8553 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8554 msgid "Flip the picture horizontally."
8557 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8558 msgid "Vertical flip"
8561 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8562 msgid "Flip the picture vertically."
8565 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8566 msgid "Rotate (degrees)"
8569 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8570 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8573 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8575 msgid "Color killer"
8576 msgstr "Ekikka kya langi ye Kifananyi"
8578 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8580 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8584 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8586 msgid "Color effect"
8587 msgstr "Okukosebwa amajji"
8589 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8591 msgid "Select a color effect."
8592 msgstr "Londa kuva kumu"
8594 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8596 msgid "Black & white"
8597 msgstr "Akanya akadugavu"
8599 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8600 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
8604 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8607 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
8609 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8613 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8617 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8621 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8626 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8629 msgstr "Bikako kulwe kozesa"
8631 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8635 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8636 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8638 msgid "Audio volume"
8639 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
8641 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8643 msgid "Volume of the audio input."
8644 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
8646 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8648 msgid "Audio balance"
8649 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
8651 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8653 msgid "Balance of the audio input."
8654 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
8656 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8659 msgstr "Akanya akadugavu"
8661 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8663 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8664 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
8666 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8668 msgid "Treble level"
8669 msgstr "Akanya akadugavu"
8671 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8673 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8674 msgstr "Gatta enfuga ku dirisa lya vidiyo "
8676 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8678 msgid "Mute the audio."
8679 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
8681 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8683 msgid "Loudness mode"
8684 msgstr "Engeri yo kukwata"
8686 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8687 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8690 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8692 msgid "v4l2 driver controls"
8693 msgstr "v412 Efunga"
8695 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8697 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8698 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8699 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8700 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8703 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8704 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8705 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
8709 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8710 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8713 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8714 msgid "525 lines / 60 Hz"
8717 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8718 msgid "625 lines / 50 Hz"
8721 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8722 msgid "PAL N Argentina"
8725 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8726 msgid "NTSC M Japan"
8729 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8730 msgid "NTSC M South Korea"
8733 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8737 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8739 msgid "Primary language"
8740 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
8742 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8743 msgid "Secondary language or program"
8746 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8750 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8755 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8757 msgid "Video4Linux input"
8758 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
8760 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8763 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
8765 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8769 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8774 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8775 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8778 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8780 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8781 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
8783 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8785 msgid "Video4Linux radio tuner"
8786 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
8788 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8792 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8795 msgstr "Teki tekedwamu"
8797 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8798 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8801 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8802 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8803 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:510
8807 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8812 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8813 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:716
8817 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8822 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8823 #: modules/gui/macosx/open.m:595
8827 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8832 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8836 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8840 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8844 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8848 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8853 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
8854 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:463 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:365
8855 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
8859 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8862 msgstr "Sisitimu y`Ekalalira"
8864 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8869 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
8873 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8874 msgid "Audio Channels"
8875 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
8877 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8878 msgid "First Entry Point"
8881 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8882 msgid "Last Entry Point"
8885 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8886 msgid "Track size (in sectors)"
8889 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8890 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8894 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8899 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8902 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
8904 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8906 msgid "extended selection list"
8907 msgstr "Laga entegeka ezeyogedeyo"
8909 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8911 msgid "selection list"
8912 msgstr "Okulonda Disiki"
8914 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8915 msgid "unknown type"
8918 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8921 msgstr "Laba Olukalala"
8923 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8924 msgid "(Super) Video CD"
8927 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8928 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8931 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8932 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8935 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8936 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8939 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8940 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8943 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8944 msgid "Use playback control?"
8947 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8949 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8953 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8954 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8957 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8959 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8963 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8965 msgid "Show extended VCD info?"
8966 msgstr "Laga ebolondwamu ebigazidwa"
8968 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8970 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8971 "for example playback control navigation."
8974 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8975 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8978 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8979 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8982 #: modules/access/vdr.c:76
8983 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8986 #: modules/access/vdr.c:78
8988 msgid "Chapter offset in ms"
8991 #: modules/access/vdr.c:80
8992 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8995 #: modules/access/vdr.c:84
8997 msgid "Default frame rate for chapter import."
8998 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
9000 #: modules/access/vdr.c:88
9005 #: modules/access/vdr.c:91
9007 msgid "VDR recordings"
9010 #: modules/access/vdr.c:809
9011 msgid "VDR Cut Marks"
9014 #: modules/access/vdr.c:872
9019 #: modules/access/vnc.c:48
9021 msgid "X.509 Certificate Authority"
9022 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
9024 #: modules/access/vnc.c:49
9025 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9028 #: modules/access/vnc.c:50
9029 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9032 #: modules/access/vnc.c:51
9033 msgid "List of revoked servers certificates"
9036 #: modules/access/vnc.c:52
9037 msgid "X.509 Client certificate"
9040 #: modules/access/vnc.c:53
9041 msgid "Certificate for client authentification"
9044 #: modules/access/vnc.c:54
9045 msgid "X.509 Client private key"
9048 #: modules/access/vnc.c:55
9049 msgid "Private key for authentification by certificate"
9052 #: modules/access/vnc.c:58
9053 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9056 #: modules/access/vnc.c:61
9058 msgid "Compression level"
9061 #: modules/access/vnc.c:62
9062 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9065 #: modules/access/vnc.c:63
9067 msgid "Image quality"
9068 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
9070 #: modules/access/vnc.c:64
9071 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9074 #: modules/access/vnc.c:78
9079 #: modules/access/vnc.c:82
9080 msgid "VNC client access"
9083 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
9085 msgid "Media in Zip"
9086 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
9088 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
9090 msgid "Path to the media in the Zip archive"
9091 msgstr "Yitawo ku bika ekonzesa."
9093 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
9095 msgid "Zip files filter"
9096 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
9098 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
9102 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
9103 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9106 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
9107 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
9110 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9112 msgid "ARM NEON audio volume"
9113 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
9115 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
9116 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9119 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9120 msgid "TCP address to use"
9123 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
9125 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
9126 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
9129 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
9130 msgid "TCP port to use"
9133 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9135 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
9136 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
9139 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9140 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9143 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9145 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9146 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9149 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
9150 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9153 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9155 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9156 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9159 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
9160 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9163 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
9165 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9166 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9169 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9170 msgid "Time window to use in ms"
9173 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
9175 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9176 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9177 "alarm is sent (default 5000)."
9180 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
9181 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9184 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
9186 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9187 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9190 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
9191 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9194 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
9196 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9197 "saturation (default 2000)."
9200 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
9201 msgid "Force connection reset regularly"
9204 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
9206 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
9207 "with audiobargraph_v (default 1)."
9210 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
9211 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9214 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
9216 msgid "Audiobar Graph"
9217 msgstr "Edobboozi/Vidiyo"
9219 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
9220 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9223 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9225 msgid "Dolby Surround decoder"
9226 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
9228 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
9230 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9231 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9232 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9233 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9234 "It works with any source format from mono to 7.1."
9237 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
9238 msgid "Characteristic dimension"
9241 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
9242 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9245 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
9247 msgid "Compensate delay"
9248 msgstr "Ddamu okerenye:"
9250 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
9252 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9253 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9254 "case, turn this on to compensate."
9257 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
9259 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9260 msgstr "Kaaka ezuula ya Dolby Eyetolola"
9262 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
9264 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9265 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9268 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
9270 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9271 msgstr "Obusimu nga matuu tebukwatika"
9273 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9275 msgid "Headphone effect"
9276 msgstr "Obusimu bwokumutwe bwetolode ebivaamu"
9278 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
9279 msgid "Use downmix algorithm"
9282 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
9284 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9285 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9289 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
9291 msgid "Select channel to keep"
9292 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
9294 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
9295 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9298 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
9299 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9303 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
9304 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9309 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
9310 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9311 msgid "Low-frequency effects"
9314 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9315 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9319 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9320 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9323 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
9325 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9326 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9330 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
9331 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
9334 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9336 msgid "Audio channel remapper"
9337 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
9339 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
9340 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9343 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9344 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9347 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9352 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:370
9353 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9354 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9358 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9359 msgid "Add a delay effect to the sound"
9362 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9363 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9368 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9369 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9372 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9376 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9378 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9379 "be delay-time +/- sweep-depth."
9382 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9385 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
9387 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9388 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9391 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9392 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9393 msgid "Feedback gain"
9396 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9397 msgid "Gain on Feedback loop"
9400 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9404 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9405 msgid "Level of delayed signal"
9408 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9412 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9413 msgid "Level of input signal"
9416 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
9417 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
9421 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9422 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9425 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9428 msgstr "Obudde Wotandikira"
9430 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9431 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9434 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9436 msgid "Release time"
9439 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9440 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9443 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9445 msgid "Threshold level"
9446 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
9448 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9449 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9452 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
9453 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
9458 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9459 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9462 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9466 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9467 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9470 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9473 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
9475 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9476 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9479 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9480 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9485 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9486 msgid "Dynamic range compressor"
9489 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9490 msgid "A/52 dynamic range compression"
9493 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9494 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9496 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9497 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9498 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9499 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9502 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9503 msgid "Enable internal upmixing"
9506 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9507 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9510 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9511 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9514 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9515 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9518 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9519 msgid "DTS dynamic range compression"
9522 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9523 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9526 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9527 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9530 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9531 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9534 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9536 msgid "MPEG audio decoder"
9537 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
9539 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9541 msgid "Equalizer preset"
9542 msgstr "Okwekanyisa"
9544 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9545 msgid "Preset to use for the equalizer."
9548 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9552 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9554 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9555 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9559 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9560 msgid "Use VLC frequency bands"
9563 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9565 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9568 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9572 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9573 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9576 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9581 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9582 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9585 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9586 msgid "Equalizer with 10 bands"
9589 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9593 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9594 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9598 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9599 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9603 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9604 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9609 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9613 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9614 msgid "Full bass and treble"
9617 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9620 msgstr "Sikulini yona"
9622 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9626 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9630 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9634 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9638 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9639 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9644 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9645 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9649 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9650 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9654 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9655 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9659 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9663 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9667 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9668 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9672 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9673 msgid "Gain multiplier"
9676 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9678 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9679 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
9681 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9683 msgid "Gain control filter"
9684 msgstr "Seegejja vidiyo"
9686 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9687 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9691 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9693 msgid "Simple Karaoke filter"
9694 msgstr "Seegejja vidiyo"
9696 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9698 msgid "Number of audio buffers"
9699 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
9701 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9703 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9704 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9705 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9708 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9710 msgid "Maximal volume level"
9711 msgstr "Eddala elisebayo"
9713 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9715 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9716 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9717 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9720 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9721 msgid "Volume normalizer"
9722 msgstr "Ekitereza obungi"
9724 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9726 msgid "Parametric Equalizer"
9727 msgstr "Okubigiriza Okwekanyisa"
9729 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9730 msgid "Low freq (Hz)"
9733 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9734 msgid "Low freq gain (dB)"
9737 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9738 msgid "High freq (Hz)"
9741 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9742 msgid "High freq gain (dB)"
9745 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9749 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9750 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9753 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9757 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9761 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9762 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9765 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9769 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9773 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9774 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9777 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9781 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9782 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9785 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9787 msgid "Resampling quality"
9788 msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
9790 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9791 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9794 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9795 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9797 msgid "Speex resampler"
9798 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
9800 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9801 msgid "Sample rate converter type"
9804 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9806 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9807 "the fast one exhibits low quality."
9810 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9811 msgid "Sinc function (best quality)"
9814 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9815 msgid "Sinc function (medium quality)"
9818 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9820 msgid "Sinc function (fast)"
9823 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9824 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9827 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9828 msgid "Linear (fastest)"
9831 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9833 msgid "SRC resampler"
9834 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
9836 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9837 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9840 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9841 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9844 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9845 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9848 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9853 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9854 msgid "Stride Length"
9857 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9858 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9861 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9862 msgid "Overlap Length"
9865 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9866 msgid "Percentage of stride to overlap"
9869 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9871 msgid "Search Length"
9874 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9875 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9878 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9881 msgstr "Obunene bwe nukuta"
9883 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9884 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9887 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9891 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9892 msgid "Width of the virtual room"
9895 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9896 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9897 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9902 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9903 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9904 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9908 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9909 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9910 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1405
9914 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9916 msgid "Audio Spatializer"
9917 msgstr "Egaziya vidiyo"
9919 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9920 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9921 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9923 msgstr "Egaziya vidiyo"
9925 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9927 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9928 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9929 "thereby widening the stereo effect."
9932 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9933 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9936 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9938 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9939 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9943 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9947 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9949 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9950 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9954 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9958 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9959 msgid "Level of input signal of original channel."
9962 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9964 msgid "Stereo Enhancer"
9965 msgstr "Engeri yo kukwata"
9967 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9968 msgid "Simple stereo widening effect"
9971 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9972 msgid "Single precision audio volume"
9975 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9977 msgid "Integer audio volume"
9978 msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
9980 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9982 msgid "Dummy audio output"
9983 msgstr "Laga ebivudemu"
9985 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9987 msgid "Audio output device"
9988 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
9990 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9991 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9994 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9996 msgid "Audio output channels"
9997 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
9999 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
10001 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10002 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10003 "through is active."
10006 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10008 msgid "Surround 4.0"
10009 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
10011 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10013 msgid "Surround 4.1"
10014 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
10016 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10018 msgid "Surround 5.0"
10019 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
10021 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10023 msgid "Surround 5.1"
10024 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
10026 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10028 msgid "Surround 7.1"
10029 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
10031 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10032 msgid "ALSA audio output"
10035 #: modules/audio_output/alsa.c:368 modules/audio_output/auhal.c:395
10037 msgid "Audio output failed"
10038 msgstr "Fayiro za Malobozi"
10040 #: modules/audio_output/alsa.c:369
10043 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10047 #: modules/audio_output/amem.c:34
10049 msgid "Audio memory"
10050 msgstr "Segejja Vidiyo"
10052 #: modules/audio_output/amem.c:35
10054 msgid "Audio memory output"
10055 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10057 #: modules/audio_output/amem.c:42
10059 msgid "Sample format"
10060 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
10062 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
10063 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
10066 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
10068 msgid "Android AudioTrack audio output"
10069 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10071 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
10073 msgid "AudioUnit output for iOS"
10074 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10076 #: modules/audio_output/auhal.c:69
10078 msgid "Last audio device"
10079 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
10081 #: modules/audio_output/auhal.c:164
10082 msgid "HAL AudioUnit output"
10085 #: modules/audio_output/auhal.c:396
10087 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10090 #: modules/audio_output/auhal.c:591
10092 msgid "Audio device is not configured"
10093 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
10095 #: modules/audio_output/auhal.c:592
10097 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
10098 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
10101 #: modules/audio_output/auhal.c:1149
10103 msgid "System Sound Output Device"
10104 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10106 #: modules/audio_output/auhal.c:1224
10108 msgid "%s (Encoded Output)"
10111 #: modules/audio_output/directx.c:108
10113 msgid "Output device"
10114 msgstr "Enfulumya essomo"
10116 #: modules/audio_output/directx.c:109
10117 msgid "Select your audio output device"
10120 #: modules/audio_output/directx.c:111
10122 msgid "Speaker configuration"
10123 msgstr "Zziggula entegeka ya VLM..."
10125 #: modules/audio_output/directx.c:112
10127 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10128 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10131 #: modules/audio_output/directx.c:116
10132 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10135 #: modules/audio_output/directx.c:119
10136 msgid "DirectX audio output"
10139 #: modules/audio_output/file.c:80
10141 msgid "Output format"
10144 #: modules/audio_output/file.c:82
10146 msgid "Number of output channels"
10147 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
10149 #: modules/audio_output/file.c:83
10151 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10152 "restrict the number of channels here."
10155 #: modules/audio_output/file.c:86
10156 msgid "Add WAVE header"
10159 #: modules/audio_output/file.c:87
10160 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10163 #: modules/audio_output/file.c:105
10164 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10166 msgid "Output file"
10167 msgstr "Enfulumya essomo"
10169 #: modules/audio_output/file.c:106
10170 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10173 #: modules/audio_output/file.c:109
10174 msgid "File audio output"
10177 #: modules/audio_output/jack.c:81
10179 msgid "Automatically connect to writable clients"
10180 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
10182 #: modules/audio_output/jack.c:83
10184 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10185 "writable JACK clients found."
10188 #: modules/audio_output/jack.c:87
10189 msgid "Connect to clients matching"
10192 #: modules/audio_output/jack.c:89
10194 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10195 "regular expression will be considered for connection."
10198 #: modules/audio_output/jack.c:97
10199 msgid "JACK audio output"
10202 #: modules/audio_output/kai.c:93
10205 msgstr "Ekikozesa:"
10207 #: modules/audio_output/kai.c:95
10208 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10211 #: modules/audio_output/kai.c:98
10212 msgid "Open audio in exclusive mode."
10215 #: modules/audio_output/kai.c:100
10217 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10221 #: modules/audio_output/kai.c:110
10223 msgid "K Audio Interface audio output"
10224 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
10226 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
10228 msgid "OpenSLES audio output"
10229 msgstr "Laga ebivudemu"
10231 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
10236 #: modules/audio_output/oss.c:68
10237 msgid "OSS device node path."
10240 #: modules/audio_output/oss.c:72
10242 msgid "Open Sound System audio output"
10243 msgstr "Laga ebivudemu"
10245 #: modules/audio_output/pulse.c:45
10246 msgid "Pulseaudio audio output"
10249 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10251 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10252 msgstr "Laga ebivudemu"
10254 #: modules/audio_output/volume.h:30
10255 msgid "Software gain"
10258 #: modules/audio_output/volume.h:31
10259 msgid "This linear gain will be applied in software."
10262 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10264 msgid "Select Audio Device"
10265 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
10267 #: modules/audio_output/waveout.c:137
10269 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10270 "VLC restart to apply."
10273 #: modules/audio_output/waveout.c:150
10275 msgid "WaveOut audio output"
10276 msgstr "Laga ebivudemu"
10278 #: modules/audio_output/waveout.c:706
10279 msgid "Microsoft Soundmapper"
10282 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
10284 msgid "Use float32 output"
10285 msgstr "Laga ebivudemu"
10287 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
10289 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10290 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10293 #: modules/codec/a52.c:51
10294 msgid "A/52 parser"
10297 #: modules/codec/a52.c:58
10298 msgid "A/52 audio packetizer"
10301 #: modules/codec/adpcm.c:47
10303 msgid "ADPCM audio decoder"
10304 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
10306 #: modules/codec/aes3.c:47
10307 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10310 #: modules/codec/aes3.c:52
10311 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10314 #: modules/codec/araw.c:50
10316 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10317 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
10319 #: modules/codec/araw.c:59
10321 msgid "Raw audio encoder"
10322 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
10324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10332 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10344 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
10351 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10352 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10353 "MJPEG and other codecs"
10356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
10357 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10360 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
10361 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
10366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
10367 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10370 msgstr "Enkusike Yekalira"
10372 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
10373 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10377 msgid "Direct rendering"
10380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
10381 msgid "Error resilience"
10384 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
10386 "libavcodec can do error resilience.\n"
10387 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10388 "can produce a lot of errors.\n"
10389 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
10393 msgid "Workaround bugs"
10396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
10398 "Try to fix some bugs:\n"
10401 "4 xvid interlaced\n"
10405 "64 Qpel chroma.\n"
10406 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10407 "\"ump4\", enter 40."
10410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
10411 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
10415 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10417 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10418 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
10422 msgid "Allow speed tricks"
10425 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
10427 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10432 msgid "Skip frame (default=0)"
10435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
10437 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10438 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10441 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10442 msgid "Skip idct (default=0)"
10445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10447 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10448 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10451 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10453 msgid "Discard cropping information"
10454 msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya"
10456 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10457 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
10460 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10464 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10465 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10468 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
10473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10474 msgid "Internal libavcodec codec name"
10477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
10479 msgid "Visualize motion vectors"
10480 msgstr "Tegera Akalonda"
10482 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10484 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10485 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10486 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10487 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10488 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10489 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10492 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
10493 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10494 msgstr "Buuka okwedamu kusegejja kulwa H.264 ekusike"
10496 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10498 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10499 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10502 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10503 msgid "Hardware decoding"
10506 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10507 msgid "This allows hardware decoding when available."
10510 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10512 msgid "VDA output pixel format"
10515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10516 msgid "The pixel format for output image buffers."
10519 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
10523 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10524 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
10528 msgid "Ratio of key frames"
10531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10532 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10535 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
10536 msgid "Ratio of B frames"
10539 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10540 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10544 msgid "Video bitrate tolerance"
10547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10548 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10551 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
10553 msgid "Interlaced encoding"
10554 msgstr "Enkolagano Entegeka"
10556 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10557 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10560 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
10562 msgid "Interlaced motion estimation"
10563 msgstr "Enkolagano Entegeka"
10565 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10566 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10569 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
10571 msgid "Pre-motion estimation"
10572 msgstr "Wolaga awampya"
10574 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10575 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10578 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10579 msgid "Rate control buffer size"
10582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10584 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10585 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10588 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10589 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10593 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10596 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
10598 msgid "I quantization factor"
10599 msgstr "Tegera Akalonda"
10601 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10603 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10604 "same qscale for I and P frames)."
10607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
10608 #: modules/demux/mod.c:79
10610 msgid "Noise reduction"
10611 msgstr "Okulonda Disiki"
10613 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10615 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10616 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10619 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10620 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10623 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10625 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10626 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10627 "standard MPEG2 decoders."
10630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
10632 msgid "Quality level"
10633 msgstr "Eddala elisebayo"
10635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10637 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10638 "encoding very much)."
10641 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10643 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10644 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10645 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10646 "to ease the encoder's task."
10649 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
10650 msgid "Minimum video quantizer scale"
10653 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10654 msgid "Minimum video quantizer scale."
10657 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
10658 msgid "Maximum video quantizer scale"
10661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10662 msgid "Maximum video quantizer scale."
10665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
10667 msgid "Trellis quantization"
10670 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10671 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
10675 msgid "Fixed quantizer scale"
10678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10680 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10684 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10685 msgid "Strict standard compliance"
10688 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10690 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10694 msgid "Luminance masking"
10697 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10698 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10701 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
10703 msgid "Darkness masking"
10704 msgstr "Enkomerero ye kizingiza"
10706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10707 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10710 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
10711 msgid "Motion masking"
10714 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10716 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
10721 msgid "Border masking"
10724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10726 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
10732 msgid "Luminance elimination"
10733 msgstr "Ekibina tekiriyo"
10735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10737 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10738 "The H264 specification recommends -4."
10741 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
10742 msgid "Chrominance elimination"
10745 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10747 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10748 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10751 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
10752 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10755 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10757 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10758 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10759 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10760 "enabled libavcodec"
10763 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10765 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10766 msgstr "Endima ya vidiyo enfulumye (Kwawamu)"
10768 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
10770 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10773 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264
10775 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10778 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:302
10781 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10784 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10786 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10787 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10790 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:770 modules/codec/avcodec/encoder.c:823
10791 msgid "VLC could not open the encoder."
10794 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:53
10796 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10797 msgstr "Endima ya vidiyo enfulumye (Kwawamu)"
10799 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10800 msgid "420YpCbCr8Planar"
10803 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10807 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10808 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10811 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10812 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10815 #: modules/codec/cc.c:55
10819 #: modules/codec/cc.c:56
10820 msgid "Closed Captions decoder"
10823 #: modules/codec/cdg.c:87
10825 msgid "CDG video decoder"
10826 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
10828 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10830 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10831 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
10833 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10835 msgid "CVD subtitle decoder"
10836 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
10838 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10839 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10842 #: modules/codec/ddummy.c:36
10844 msgid "Save raw codec data"
10845 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
10847 #: modules/codec/ddummy.c:38
10849 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10853 #: modules/codec/ddummy.c:47
10855 msgid "Dummy decoder"
10858 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10860 msgid "Dump decoder"
10863 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10864 msgid "Constant quality factor"
10867 #: modules/codec/dirac.c:62
10868 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10871 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10873 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10874 msgstr "Esawa ya bbiti mubu tikiti (kb/s)"
10876 #: modules/codec/dirac.c:66
10877 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10880 #: modules/codec/dirac.c:69
10882 msgid "Enable lossless coding"
10883 msgstr "Sobozesa mu ngyeri ya akasangula kukisenge"
10885 #: modules/codec/dirac.c:70
10887 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10888 "reproduction of the original"
10891 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10894 msgstr "Eziddibwako"
10896 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10897 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10900 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10901 msgid "Centre Weighted Median"
10904 #: modules/codec/dirac.c:80
10905 msgid "Rectangular Linear Phase"
10908 #: modules/codec/dirac.c:80
10909 msgid "Diagonal Linear Phase"
10912 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10913 msgid "Amount of prefiltering"
10916 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10917 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10920 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10922 msgid "Chroma format"
10923 msgstr "Enkweka. etereza"
10925 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10927 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10930 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10934 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10938 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10942 #: modules/codec/dirac.c:96
10943 msgid "Distance between 'P' frames"
10946 #: modules/codec/dirac.c:100
10947 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10950 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10951 msgid "Picture coding mode"
10954 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10956 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10957 "pseudo-progressive frame"
10960 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10961 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10964 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10965 msgid "force coding frame as single picture"
10968 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10969 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10972 #: modules/codec/dirac.c:116
10973 msgid "Width of motion compensation blocks"
10976 #: modules/codec/dirac.c:120
10977 msgid "Height of motion compensation blocks"
10980 #: modules/codec/dirac.c:125
10981 msgid "Block overlap (%)"
10984 #: modules/codec/dirac.c:126
10985 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10988 #: modules/codec/dirac.c:131
10992 #: modules/codec/dirac.c:132
10993 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10996 #: modules/codec/dirac.c:136
11000 #: modules/codec/dirac.c:137
11001 msgid "Total vertical block length including overlaps"
11004 #: modules/codec/dirac.c:140
11006 msgid "Motion vector precision"
11007 msgstr "Okuzuula etambula"
11009 #: modules/codec/dirac.c:141
11010 msgid "Motion vector precision in pels."
11013 #: modules/codec/dirac.c:146
11014 msgid "Simple ME search area x:y"
11017 #: modules/codec/dirac.c:147
11019 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
11020 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
11023 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
11024 msgid "Three component motion estimation"
11027 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
11028 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11031 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
11033 msgid "Intra picture DWT filter"
11034 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
11036 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
11038 msgid "Inter picture DWT filter"
11039 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
11041 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
11043 msgid "Number of DWT iterations"
11044 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
11046 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
11047 msgid "Also known as DWT levels"
11050 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
11052 msgid "Enable multiple quantizers"
11053 msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
11055 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
11056 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11059 #: modules/codec/dirac.c:174
11061 msgid "Enable spatial partitioning"
11062 msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
11064 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
11065 msgid "Disable arithmetic coding"
11068 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
11069 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11072 #: modules/codec/dirac.c:184
11073 msgid "cycles per degree"
11076 #: modules/codec/dirac.c:206
11077 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
11080 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
11081 msgid "DirectMedia Object decoder"
11084 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
11085 msgid "DirectMedia Object encoder"
11088 #: modules/codec/dts.c:53
11092 #: modules/codec/dts.c:58
11093 msgid "DTS audio packetizer"
11096 #: modules/codec/dvbsub.c:83
11098 msgid "Decoding X coordinate"
11099 msgstr "X kwanaganya"
11101 #: modules/codec/dvbsub.c:84
11103 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
11104 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
11106 #: modules/codec/dvbsub.c:86
11108 msgid "Decoding Y coordinate"
11109 msgstr "Y ekwanaganya"
11111 #: modules/codec/dvbsub.c:87
11113 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11114 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
11116 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11118 msgid "Subpicture position"
11119 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
11121 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11123 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11124 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11128 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11130 msgid "Encoding X coordinate"
11131 msgstr "X kwanaganya"
11133 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11135 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11136 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
11138 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11140 msgid "Encoding Y coordinate"
11141 msgstr "Y ekwanaganya"
11143 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11145 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11146 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
11148 #: modules/codec/dvbsub.c:120
11150 msgid "DVB subtitles decoder"
11151 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
11153 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3532 modules/demux/ts.c:3589
11155 msgid "DVB subtitles"
11156 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
11158 #: modules/codec/dvbsub.c:135
11160 msgid "DVB subtitles encoder"
11161 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
11163 #: modules/codec/edummy.c:40
11165 msgid "Dummy encoder"
11168 #: modules/codec/faad.c:52
11169 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11172 #: modules/codec/faad.c:432
11174 msgid "AAC extension"
11175 msgstr "Ebyogeredwako"
11177 #: modules/codec/fdkaac.c:67
11179 msgid "Encoder Profile"
11180 msgstr "Ebikwatako"
11182 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11183 msgid "Encoder Algorithm to use"
11186 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11188 msgid "Enable spectral band replication"
11189 msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
11191 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11192 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11195 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11196 msgid "VBR Quality"
11199 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11200 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11203 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11204 msgid "Enable afterburner library"
11207 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11209 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11210 "CPU usage (default is enabled)"
11213 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11214 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11217 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11219 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11223 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11227 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11231 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11235 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11239 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11243 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11247 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11249 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11250 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11252 #: modules/codec/flac.c:112
11254 msgid "Flac audio decoder"
11255 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11257 #: modules/codec/flac.c:119
11259 msgid "Flac audio encoder"
11260 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11262 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
11263 msgid "Sound fonts"
11266 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
11267 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
11270 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
11274 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
11275 msgid "Synthesis gain"
11278 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
11280 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11281 "when many notes are played at a time."
11284 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
11288 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11290 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11291 "require more processing power."
11294 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:82
11297 msgstr "Zza emabega"
11299 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
11300 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11303 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11307 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
11308 msgid "MIDI synthesis not set up"
11311 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
11313 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11314 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11315 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11318 #: modules/codec/g711.c:45
11320 msgid "G.711 decoder"
11323 #: modules/codec/g711.c:53
11325 msgid "G.711 encoder"
11328 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
11330 msgid "Formatted Subtitles"
11331 msgstr "Eddoboozzi era Nobutundu"
11333 #: modules/codec/kate.c:195
11335 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11336 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11337 "rendering via Tiger is enabled."
11340 #: modules/codec/kate.c:202
11344 #: modules/codec/kate.c:202
11348 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
11349 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11350 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
11354 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
11355 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11356 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
11360 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
11361 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11362 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11366 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
11367 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11368 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
11369 #: modules/video_filter/rss.c:72
11373 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
11374 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11375 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11379 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
11380 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1006 modules/text_renderer/freetype.c:208
11381 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11382 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
11383 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11387 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
11388 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11389 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11390 #: modules/video_filter/rss.c:73
11394 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
11395 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1010 modules/text_renderer/freetype.c:208
11396 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11397 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11398 #: modules/video_filter/rss.c:73
11402 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
11403 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11404 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
11408 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
11409 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1008 modules/text_renderer/freetype.c:208
11410 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11411 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
11412 #: modules/video_filter/rss.c:73
11416 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
11417 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11418 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11422 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
11423 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11424 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
11425 #: modules/video_filter/rss.c:74
11429 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
11430 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11431 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11435 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
11436 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11437 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11441 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
11442 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1012 modules/text_renderer/freetype.c:209
11443 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11444 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
11445 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11449 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
11450 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11451 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
11452 #: modules/video_filter/rss.c:75
11456 #: modules/codec/kate.c:214
11457 msgid "Use Tiger for rendering"
11460 #: modules/codec/kate.c:215
11462 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11463 "only render static text and bitmap based streams."
11466 #: modules/codec/kate.c:219
11467 msgid "Rendering quality"
11470 #: modules/codec/kate.c:220
11472 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11476 #: modules/codec/kate.c:224
11478 msgid "Default font effect"
11479 msgstr "Ekikozesidwa ekisoma disiki nŋa"
11481 #: modules/codec/kate.c:225
11483 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11487 #: modules/codec/kate.c:229
11488 msgid "Default font effect strength"
11491 #: modules/codec/kate.c:230
11492 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11495 #: modules/codec/kate.c:234
11497 msgid "Default font description"
11498 msgstr "Ennyinyonyola"
11500 #: modules/codec/kate.c:235
11502 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11503 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11504 "font parameters where appropriate."
11507 #: modules/codec/kate.c:240
11509 msgid "Default font color"
11510 msgstr "Enkusike Yekalira"
11512 #: modules/codec/kate.c:241
11514 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11515 "font color to use."
11518 #: modules/codec/kate.c:245
11520 msgid "Default font alpha"
11521 msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
11523 #: modules/codec/kate.c:246
11525 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11526 "particular font color to use."
11529 #: modules/codec/kate.c:250
11531 msgid "Default background color"
11532 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
11534 #: modules/codec/kate.c:251
11536 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11540 #: modules/codec/kate.c:255
11541 msgid "Default background alpha"
11544 #: modules/codec/kate.c:256
11546 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11547 "specify a particular background color to use."
11550 #: modules/codec/kate.c:262
11552 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11553 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11554 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11556 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11557 "played. This will hopefully be fixed soon."
11560 #: modules/codec/kate.c:271
11564 #: modules/codec/kate.c:272
11565 msgid "Kate overlay decoder"
11568 #: modules/codec/kate.c:291
11569 msgid "Tiger rendering defaults"
11572 #: modules/codec/kate.c:326
11574 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11575 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
11577 #: modules/codec/libass.c:56
11579 msgid "Subtitles (advanced)"
11580 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
11582 #: modules/codec/libass.c:57
11584 msgid "Subtitle renderers using libass"
11585 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
11587 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:499
11588 msgid "Building font cache"
11591 #: modules/codec/libass.c:226
11593 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11594 "This should take less than a minute."
11597 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11598 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11601 #: modules/codec/lpcm.c:60
11602 msgid "Linear PCM audio decoder"
11605 #: modules/codec/lpcm.c:65
11606 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11609 #: modules/codec/lpcm.c:71
11611 msgid "Linear PCM audio encoder"
11612 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11614 #: modules/codec/mash.cpp:70
11615 msgid "Video decoder using openmash"
11618 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11619 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11622 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11623 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11626 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
11627 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11630 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
11631 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11634 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
11635 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11638 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11640 msgid "OpenMAX IL video output"
11642 "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
11645 #: modules/codec/opus.c:62
11647 msgid "Opus audio decoder"
11648 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11650 #: modules/codec/opus.c:64
11654 #: modules/codec/png.c:58
11656 msgid "PNG video decoder"
11657 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
11659 #: modules/codec/qsv.c:56
11661 msgid "Enable software mode"
11662 msgstr "Sobozesa mu ngyeri ya akasangula kukisenge"
11664 #: modules/codec/qsv.c:57
11666 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11667 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11670 #: modules/codec/qsv.c:61
11672 msgid "Codec Profile"
11673 msgstr "Londa ebinyigize"
11675 #: modules/codec/qsv.c:63
11677 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11678 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11682 #: modules/codec/qsv.c:67
11684 msgid "Codec Level"
11687 #: modules/codec/qsv.c:69
11689 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11690 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11691 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11694 #: modules/codec/qsv.c:73
11695 msgid "Group of Picture size"
11698 #: modules/codec/qsv.c:75
11700 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11701 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11705 #: modules/codec/qsv.c:79
11706 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11709 #: modules/codec/qsv.c:81
11711 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11712 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11715 #: modules/codec/qsv.c:85
11716 msgid "Target Usage"
11719 #: modules/codec/qsv.c:86
11721 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11722 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11725 #: modules/codec/qsv.c:90
11727 msgid "IDR interval"
11728 msgstr "Ddeinterlace"
11730 #: modules/codec/qsv.c:92
11732 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11733 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11734 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11735 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11736 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11737 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11740 #: modules/codec/qsv.c:100
11742 msgid "Rate Control Method"
11743 msgstr "Okuzza Ebyekalakalira"
11745 #: modules/codec/qsv.c:102
11747 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11748 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11751 #: modules/codec/qsv.c:105
11753 msgid "Quantization parameter"
11754 msgstr "Tegera Akalonda"
11756 #: modules/codec/qsv.c:106
11758 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11759 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11760 "only if rc_method is 'qp'."
11763 #: modules/codec/qsv.c:110
11764 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11767 #: modules/codec/qsv.c:111
11769 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11770 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11773 #: modules/codec/qsv.c:114
11774 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11777 #: modules/codec/qsv.c:115
11779 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11780 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11783 #: modules/codec/qsv.c:118
11784 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11787 #: modules/codec/qsv.c:119
11789 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11790 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11793 #: modules/codec/qsv.c:122
11795 msgid "Maximum Bitrate"
11796 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
11798 #: modules/codec/qsv.c:123
11800 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11801 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11802 "bitrate, profile, level, etc."
11805 #: modules/codec/qsv.c:127
11806 msgid "Accuracy of RateControl"
11809 #: modules/codec/qsv.c:128
11811 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11812 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11813 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11814 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11817 #: modules/codec/qsv.c:134
11818 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11821 #: modules/codec/qsv.c:135
11823 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11824 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11827 #: modules/codec/qsv.c:139
11829 msgid "Number of slices per frame"
11830 msgstr "Okulamba mu mittendera"
11832 #: modules/codec/qsv.c:140
11834 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11835 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11836 "partitioning allowed by the codec standard."
11839 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:134
11841 msgid "Number of reference frames"
11842 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
11844 #: modules/codec/qsv.c:148
11846 msgid "Number of parallel operations"
11847 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
11849 #: modules/codec/qsv.c:149
11851 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11852 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11853 "needs at least 1 here."
11856 #: modules/codec/qsv.c:193
11857 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11860 #: modules/codec/quicktime.c:66
11861 msgid "QuickTime library decoder"
11864 #: modules/codec/rawvideo.c:72
11865 msgid "Pseudo raw video decoder"
11868 #: modules/codec/rawvideo.c:79
11869 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11872 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11874 msgid "Rate control method"
11875 msgstr "Okuzza Ebyekalakalira"
11877 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11878 msgid "Method used to encode the video sequence"
11881 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11883 msgid "Constant noise threshold mode"
11884 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
11886 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11888 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11889 msgstr "Omuwendo gwe Birimu"
11891 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11893 msgid "Low Delay mode"
11896 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11897 msgid "Lossless mode"
11900 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11901 msgid "Constant lambda mode"
11904 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11906 msgid "Constant error mode"
11907 msgstr "Engeri yo kukwata"
11909 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11910 msgid "Constant quality mode"
11913 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11914 msgid "GOP structure"
11917 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11918 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11921 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11923 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11924 "previous or future pictures."
11927 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11928 msgid "I-frame only sequence"
11931 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11932 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11935 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11936 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11939 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11940 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11943 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11945 msgid "Noise Threshold"
11946 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
11948 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11949 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11952 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11953 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11956 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11958 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11959 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
11961 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11962 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11965 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11967 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11968 msgstr "Esawa ya bbiti mubu tikiti (kb/s)"
11970 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11971 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11974 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11978 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11980 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11981 "group of pictures"
11984 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11986 msgid "No pre-filtering"
11987 msgstr "Segejja Vidiyo"
11989 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11991 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11992 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
11994 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11997 msgstr "Okulekanya"
11999 #: modules/codec/schroedinger.c:151
12001 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
12002 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
12004 #: modules/codec/schroedinger.c:152
12006 msgid "Low Pass Filter"
12007 msgstr "VSeegejja kiwendewo "
12009 #: modules/codec/schroedinger.c:173
12010 msgid "Size of motion compensation blocks"
12013 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
12014 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
12015 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
12018 #: modules/codec/schroedinger.c:183
12019 msgid "small - use small motion compensation blocks"
12022 #: modules/codec/schroedinger.c:184
12023 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
12026 #: modules/codec/schroedinger.c:185
12027 msgid "large - use large motion compensation blocks"
12030 #: modules/codec/schroedinger.c:190
12031 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
12034 #: modules/codec/schroedinger.c:200
12035 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
12038 #: modules/codec/schroedinger.c:201
12039 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
12042 #: modules/codec/schroedinger.c:202
12043 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
12046 #: modules/codec/schroedinger.c:207
12048 msgid "Motion Vector precision"
12049 msgstr "Okuzuula etambula"
12051 #: modules/codec/schroedinger.c:208
12053 msgid "Motion Vector precision in pels"
12054 msgstr "Okuzuula etambula"
12056 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12058 msgid "perceptual weighting method"
12059 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
12061 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12062 msgid "perceptual distance"
12065 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12066 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12069 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12070 msgid "Horizontal slices per frame"
12073 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12074 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12077 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12079 msgid "Vertical slices per frame"
12080 msgstr "Okulamba mu mittendera"
12082 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12083 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12086 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12087 msgid "Size of code blocks in each subband"
12090 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12091 msgid "small - use small code blocks"
12094 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12095 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12098 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12099 msgid "large - use large code blocks"
12102 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12103 msgid "full - One code block per subband"
12106 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12108 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12109 msgstr "Enkolagano Entegeka"
12111 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12113 msgid "Number of levels of downsampling"
12114 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
12116 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12117 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12120 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12122 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12123 msgstr "Enkolagano Entegeka"
12125 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12127 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12128 msgstr "Enkolagano Entegeka"
12130 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12131 msgid "Enable Scene Change Detection"
12134 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12136 msgid "Force Profile"
12137 msgstr "Ebikwatako"
12139 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12140 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12143 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12145 msgid "VC2 Simple Profile"
12146 msgstr "Londa fayiro"
12148 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12150 msgid "VC2 Main Profile"
12151 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
12153 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12155 msgid "Main Profile"
12156 msgstr "Ebikwatako"
12158 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12159 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12162 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12163 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12166 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12168 msgid "SDL Image decoder"
12169 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
12171 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12172 msgid "SDL_image video decoder"
12175 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
12176 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12179 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
12180 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
12181 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
12182 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
12184 msgstr "Ekirabirako"
12186 #: modules/codec/speex.c:61
12187 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12190 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
12191 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
12192 msgid "Encoding quality"
12195 #: modules/codec/speex.c:65
12196 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12199 #: modules/codec/speex.c:67
12200 msgid "Encoding complexity"
12203 #: modules/codec/speex.c:69
12204 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12207 #: modules/codec/speex.c:71
12209 msgid "Maximal bitrate"
12210 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
12212 #: modules/codec/speex.c:73
12213 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12216 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
12218 msgid "CBR encoding"
12219 msgstr "Ewandiika y'enkalakalira"
12221 #: modules/codec/speex.c:77
12223 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12224 "bitrate encoding (VBR)."
12227 #: modules/codec/speex.c:80
12228 msgid "Voice activity detection"
12231 #: modules/codec/speex.c:82
12233 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12237 #: modules/codec/speex.c:85
12238 msgid "Discontinuous Transmission"
12241 #: modules/codec/speex.c:87
12242 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12245 #: modules/codec/speex.c:91
12246 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12249 #: modules/codec/speex.c:91
12250 msgid "Wide-band (16kHz)"
12253 #: modules/codec/speex.c:91
12254 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12257 #: modules/codec/speex.c:98
12259 msgid "Speex audio decoder"
12260 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
12262 #: modules/codec/speex.c:100
12266 #: modules/codec/speex.c:104
12267 msgid "Speex audio packetizer"
12270 #: modules/codec/speex.c:110
12272 msgid "Speex audio encoder"
12273 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
12275 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12276 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12279 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12280 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12283 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12285 msgid "DVD subtitles decoder"
12286 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
12288 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12290 msgid "DVD subtitles"
12291 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
12293 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12295 msgid "DVD subtitles packetizer"
12296 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
12298 #: modules/codec/stl.c:45
12300 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12301 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
12304 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12305 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12306 #. languages using the Latin alphabet.
12307 #: modules/codec/subsdec.c:97
12308 msgid "Default (Windows-1252)"
12311 #: modules/codec/subsdec.c:98
12313 msgid "System codeset"
12314 msgstr "Sisitimu y`Ekalalira"
12316 #: modules/codec/subsdec.c:99
12317 msgid "Universal (UTF-8)"
12320 #: modules/codec/subsdec.c:100
12321 msgid "Universal (UTF-16)"
12324 #: modules/codec/subsdec.c:101
12325 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12328 #: modules/codec/subsdec.c:102
12329 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12332 #: modules/codec/subsdec.c:103
12333 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12336 #: modules/codec/subsdec.c:107
12337 msgid "Western European (Latin-9)"
12340 #: modules/codec/subsdec.c:108
12341 msgid "Western European (Windows-1252)"
12344 #: modules/codec/subsdec.c:109
12345 msgid "Western European (IBM 00850)"
12348 #: modules/codec/subsdec.c:111
12349 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12352 #: modules/codec/subsdec.c:112
12353 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12356 #: modules/codec/subsdec.c:114
12357 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12360 #: modules/codec/subsdec.c:116
12361 msgid "Nordic (Latin-6)"
12364 #: modules/codec/subsdec.c:118
12365 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12368 #: modules/codec/subsdec.c:119
12369 msgid "Russian (KOI8-R)"
12372 #: modules/codec/subsdec.c:120
12373 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12376 #: modules/codec/subsdec.c:122
12377 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12380 #: modules/codec/subsdec.c:123
12381 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12384 #: modules/codec/subsdec.c:125
12385 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12388 #: modules/codec/subsdec.c:126
12389 msgid "Greek (Windows-1253)"
12392 #: modules/codec/subsdec.c:128
12393 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12396 #: modules/codec/subsdec.c:129
12397 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12400 #: modules/codec/subsdec.c:131
12401 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12404 #: modules/codec/subsdec.c:132
12405 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12408 #: modules/codec/subsdec.c:135
12409 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12412 #: modules/codec/subsdec.c:136
12413 msgid "Thai (Windows-874)"
12416 #: modules/codec/subsdec.c:138
12417 msgid "Baltic (Latin-7)"
12420 #: modules/codec/subsdec.c:139
12421 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12424 #: modules/codec/subsdec.c:142
12425 msgid "Celtic (Latin-8)"
12428 #: modules/codec/subsdec.c:145
12429 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12432 #: modules/codec/subsdec.c:147
12433 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12436 #: modules/codec/subsdec.c:148
12437 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12440 #: modules/codec/subsdec.c:149
12441 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12444 #: modules/codec/subsdec.c:150
12445 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12448 #: modules/codec/subsdec.c:151
12449 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12452 #: modules/codec/subsdec.c:152
12453 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12456 #: modules/codec/subsdec.c:153
12457 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12460 #: modules/codec/subsdec.c:154
12461 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12464 #: modules/codec/subsdec.c:155
12465 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12468 #: modules/codec/subsdec.c:156
12469 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12472 #: modules/codec/subsdec.c:158
12473 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12476 #: modules/codec/subsdec.c:159
12477 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12480 #: modules/codec/subsdec.c:166
12482 msgid "Subtitle text encoding"
12483 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
12485 #: modules/codec/subsdec.c:167
12486 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12489 #: modules/codec/subsdec.c:168
12491 msgid "Subtitle justification"
12492 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
12494 #: modules/codec/subsdec.c:169
12495 msgid "Set the justification of subtitles"
12498 #: modules/codec/subsdec.c:170
12500 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12501 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
12503 #: modules/codec/subsdec.c:171
12505 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12508 #: modules/codec/subsdec.c:174
12510 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12511 "but you can choose to disable all formatting."
12514 #: modules/codec/subsdec.c:182
12516 msgid "Text subtitle decoder"
12517 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
12520 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12521 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12522 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12523 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12524 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12525 #. Other scripts use other code pages.
12527 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12528 #. the VideoLAN translators mailing list.
12529 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
12534 #: modules/codec/subsusf.c:46
12538 #: modules/codec/subsusf.c:47
12540 msgid "USF subtitles decoder"
12541 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
12543 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12544 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12547 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12549 msgid "SVCD subtitles"
12550 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
12552 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12553 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12556 #: modules/codec/t140.c:35
12557 msgid "T.140 text encoder"
12560 #: modules/codec/telx.c:54
12562 msgid "Override page"
12563 msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
12565 #: modules/codec/telx.c:55
12567 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12568 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12569 "usually 888 or 889)."
12572 #: modules/codec/telx.c:60
12574 msgid "Ignore subtitle flag"
12575 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
12577 #: modules/codec/telx.c:61
12578 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12581 #: modules/codec/telx.c:64
12582 msgid "Workaround for France"
12585 #: modules/codec/telx.c:65
12587 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12588 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12589 "your subtitles don't appear."
12592 #: modules/codec/telx.c:71
12594 msgid "Teletext subtitles decoder"
12595 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
12597 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12599 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12600 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12603 #: modules/codec/theora.c:112
12604 msgid "Theora video decoder"
12607 #: modules/codec/theora.c:118
12608 msgid "Theora video packetizer"
12611 #: modules/codec/theora.c:125
12612 msgid "Theora video encoder"
12615 #: modules/codec/twolame.c:56
12617 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12618 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12621 #: modules/codec/twolame.c:59
12623 msgid "Stereo mode"
12624 msgstr "Engeri yo kukwata"
12626 #: modules/codec/twolame.c:60
12627 msgid "Handling mode for stereo streams"
12630 #: modules/codec/twolame.c:61
12634 #: modules/codec/twolame.c:63
12635 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12638 #: modules/codec/twolame.c:64
12639 msgid "Psycho-acoustic model"
12642 #: modules/codec/twolame.c:66
12643 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12646 #: modules/codec/twolame.c:70
12647 msgid "Joint stereo"
12650 #: modules/codec/twolame.c:75
12651 msgid "Libtwolame audio encoder"
12654 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12656 msgid "Ulead DV audio decoder"
12657 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
12659 #: modules/codec/vorbis.c:175
12660 msgid "Maximum encoding bitrate"
12663 #: modules/codec/vorbis.c:177
12664 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12667 #: modules/codec/vorbis.c:178
12668 msgid "Minimum encoding bitrate"
12671 #: modules/codec/vorbis.c:180
12673 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12677 #: modules/codec/vorbis.c:183
12678 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12681 #: modules/codec/vorbis.c:187
12682 msgid "Vorbis audio decoder"
12685 #: modules/codec/vorbis.c:198
12686 msgid "Vorbis audio packetizer"
12689 #: modules/codec/vorbis.c:205
12690 msgid "Vorbis audio encoder"
12693 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12694 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12697 #: modules/codec/x264.c:62
12699 msgid "Maximum GOP size"
12700 msgstr "Eddala elisebayo"
12702 #: modules/codec/x264.c:63
12704 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12705 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12709 #: modules/codec/x264.c:67
12710 msgid "Minimum GOP size"
12713 #: modules/codec/x264.c:68
12715 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12716 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12717 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12718 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12719 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12720 "the IDR-frame. \n"
12721 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12722 "frames, but do not start a new GOP."
12725 #: modules/codec/x264.c:77
12726 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12729 #: modules/codec/x264.c:79
12731 "none: use closed GOPs only\n"
12732 "normal: use standard open GOPs\n"
12733 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12736 #: modules/codec/x264.c:83
12737 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12740 #: modules/codec/x264.c:86
12741 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12744 #: modules/codec/x264.c:87
12746 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12747 "ray compatibility\n"
12748 "e.g. resolution, framerate, level"
12751 #: modules/codec/x264.c:90
12752 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12755 #: modules/codec/x264.c:91
12757 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12758 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12759 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12760 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12761 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12762 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12766 #: modules/codec/x264.c:102
12767 msgid "B-frames between I and P"
12770 #: modules/codec/x264.c:103
12771 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12774 #: modules/codec/x264.c:106
12775 msgid "Adaptive B-frame decision"
12778 #: modules/codec/x264.c:107
12780 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12781 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12784 #: modules/codec/x264.c:111
12785 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12788 #: modules/codec/x264.c:112
12790 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12791 "negative values cause less B-frames."
12794 #: modules/codec/x264.c:116
12795 msgid "Keep some B-frames as references"
12798 #: modules/codec/x264.c:117
12800 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12801 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12803 " - none: Disabled\n"
12804 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12805 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12808 #: modules/codec/x264.c:125
12809 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12812 #: modules/codec/x264.c:126
12814 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12815 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12818 #: modules/codec/x264.c:129
12822 #: modules/codec/x264.c:130
12824 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12825 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12828 #: modules/codec/x264.c:135
12830 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12831 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12832 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12835 #: modules/codec/x264.c:140
12837 msgid "Skip loop filter"
12838 msgstr "Seegejja vidiyo"
12840 #: modules/codec/x264.c:141
12841 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12844 #: modules/codec/x264.c:143
12845 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12848 #: modules/codec/x264.c:144
12850 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12851 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12854 #: modules/codec/x264.c:148
12855 msgid "H.264 level"
12858 #: modules/codec/x264.c:149
12860 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12861 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12862 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12863 "for letting x264 set level."
12866 #: modules/codec/x264.c:154
12868 msgid "H.264 profile"
12869 msgstr "Ebikwatako"
12871 #: modules/codec/x264.c:155
12872 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12875 #: modules/codec/x264.c:161
12877 msgid "Interlaced mode"
12878 msgstr "Embera Ddeinterlace"
12880 #: modules/codec/x264.c:162
12882 msgid "Pure-interlaced mode."
12883 msgstr "Embera Ddeinterlace"
12885 #: modules/codec/x264.c:164
12887 msgid "Frame packing"
12888 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
12890 #: modules/codec/x264.c:165
12892 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12893 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12894 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12895 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12896 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12897 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12898 " 5: frame alternation - one view per frame"
12901 #: modules/codec/x264.c:173
12902 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12905 #: modules/codec/x264.c:174
12906 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12909 #: modules/codec/x264.c:176
12910 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12913 #: modules/codec/x264.c:177
12914 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12917 #: modules/codec/x264.c:179
12918 msgid "Force number of slices per frame"
12921 #: modules/codec/x264.c:180
12922 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12925 #: modules/codec/x264.c:182
12926 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12929 #: modules/codec/x264.c:183
12930 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12933 #: modules/codec/x264.c:185
12934 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12937 #: modules/codec/x264.c:186
12938 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12941 #: modules/codec/x264.c:189
12945 #: modules/codec/x264.c:190
12947 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12948 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12951 #: modules/codec/x264.c:194
12952 msgid "Quality-based VBR"
12955 #: modules/codec/x264.c:195
12956 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12959 #: modules/codec/x264.c:197
12963 #: modules/codec/x264.c:198
12964 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12967 #: modules/codec/x264.c:201
12971 #: modules/codec/x264.c:202
12972 msgid "Maximum quantizer parameter."
12975 #: modules/codec/x264.c:204
12976 msgid "Max QP step"
12979 #: modules/codec/x264.c:205
12980 msgid "Max QP step between frames."
12983 #: modules/codec/x264.c:207
12984 msgid "Average bitrate tolerance"
12987 #: modules/codec/x264.c:208
12988 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12991 #: modules/codec/x264.c:211
12992 msgid "Max local bitrate"
12995 #: modules/codec/x264.c:212
12996 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12999 #: modules/codec/x264.c:214
13004 #: modules/codec/x264.c:215
13005 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13008 #: modules/codec/x264.c:218
13009 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13012 #: modules/codec/x264.c:219
13014 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13018 #: modules/codec/x264.c:222
13019 msgid "How AQ distributes bits"
13022 #: modules/codec/x264.c:223
13024 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13026 " - 1: Current x264 default mode\n"
13027 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13031 #: modules/codec/x264.c:228
13033 msgid "Strength of AQ"
13034 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
13036 #: modules/codec/x264.c:229
13038 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13039 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13040 " - 0.5: weak AQ\n"
13041 " - 1.5: strong AQ"
13044 #: modules/codec/x264.c:235
13046 msgid "QP factor between I and P"
13047 msgstr "Ekizigiza kye ndirisa makati wa 0.1 era 1"
13049 #: modules/codec/x264.c:236
13050 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13053 #: modules/codec/x264.c:239
13055 msgid "QP factor between P and B"
13056 msgstr "Ekizigiza kye ndirisa makati wa 0.1 era 1"
13058 #: modules/codec/x264.c:240
13059 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13062 #: modules/codec/x264.c:242
13063 msgid "QP difference between chroma and luma"
13066 #: modules/codec/x264.c:243
13067 msgid "QP difference between chroma and luma."
13070 #: modules/codec/x264.c:245
13071 msgid "Multipass ratecontrol"
13074 #: modules/codec/x264.c:246
13076 "Multipass ratecontrol:\n"
13077 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13078 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13079 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13082 #: modules/codec/x264.c:251
13083 msgid "QP curve compression"
13086 #: modules/codec/x264.c:252
13087 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13090 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
13091 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13094 #: modules/codec/x264.c:255
13096 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13097 "blurs complexity."
13100 #: modules/codec/x264.c:259
13102 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13106 #: modules/codec/x264.c:264
13107 msgid "Partitions to consider"
13110 #: modules/codec/x264.c:265
13112 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
13115 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13116 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13117 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13118 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13121 #: modules/codec/x264.c:273
13123 msgid "Direct MV prediction mode"
13124 msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
13126 #: modules/codec/x264.c:276
13127 msgid "Direct prediction size"
13130 #: modules/codec/x264.c:277
13132 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
13134 " - -1: smallest possible according to level\n"
13137 #: modules/codec/x264.c:282
13138 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13141 #: modules/codec/x264.c:283
13142 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13145 #: modules/codec/x264.c:285
13146 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13149 #: modules/codec/x264.c:286
13151 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
13152 " - 1: Blind offset\n"
13153 " - 2: Smart analysis\n"
13156 #: modules/codec/x264.c:291
13157 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13160 #: modules/codec/x264.c:292
13162 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
13164 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13165 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13166 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13167 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13170 #: modules/codec/x264.c:299
13171 msgid "Maximum motion vector search range"
13174 #: modules/codec/x264.c:300
13176 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13177 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13178 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13181 #: modules/codec/x264.c:305
13182 msgid "Maximum motion vector length"
13185 #: modules/codec/x264.c:306
13187 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13190 #: modules/codec/x264.c:309
13191 msgid "Minimum buffer space between threads"
13194 #: modules/codec/x264.c:310
13196 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13200 #: modules/codec/x264.c:313
13201 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13204 #: modules/codec/x264.c:314
13206 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13207 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13211 #: modules/codec/x264.c:318
13212 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13215 #: modules/codec/x264.c:320
13217 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13218 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13219 "quality). Range 1 to 9."
13222 #: modules/codec/x264.c:324
13223 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13226 #: modules/codec/x264.c:327
13227 msgid "Decide references on a per partition basis"
13230 #: modules/codec/x264.c:328
13232 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13233 "as opposed to only one ref per macroblock."
13236 #: modules/codec/x264.c:332
13237 msgid "Chroma in motion estimation"
13240 #: modules/codec/x264.c:333
13241 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13244 #: modules/codec/x264.c:336
13245 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13248 #: modules/codec/x264.c:338
13249 msgid "Adaptive spatial transform size"
13252 #: modules/codec/x264.c:340
13253 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13256 #: modules/codec/x264.c:342
13258 msgid "Trellis RD quantization"
13261 #: modules/codec/x264.c:343
13263 "Trellis RD quantization: \n"
13265 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13266 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13267 "This requires CABAC."
13270 #: modules/codec/x264.c:349
13271 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13274 #: modules/codec/x264.c:350
13275 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13278 #: modules/codec/x264.c:352
13279 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13282 #: modules/codec/x264.c:353
13284 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13285 "small single coefficient."
13288 #: modules/codec/x264.c:356
13290 msgid "Use Psy-optimizations"
13291 msgstr "Ebifo wolaga"
13293 #: modules/codec/x264.c:357
13294 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13297 #: modules/codec/x264.c:361
13299 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13303 #: modules/codec/x264.c:364
13304 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13307 #: modules/codec/x264.c:365
13308 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13311 #: modules/codec/x264.c:368
13312 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13315 #: modules/codec/x264.c:369
13316 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13319 #: modules/codec/x264.c:374
13320 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13323 #: modules/codec/x264.c:375
13324 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13327 #: modules/codec/x264.c:378
13328 msgid "CPU optimizations"
13331 #: modules/codec/x264.c:379
13332 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13335 #: modules/codec/x264.c:381
13336 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13339 #: modules/codec/x264.c:382
13340 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13343 #: modules/codec/x264.c:384
13344 msgid "PSNR computation"
13347 #: modules/codec/x264.c:385
13349 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13353 #: modules/codec/x264.c:388
13354 msgid "SSIM computation"
13357 #: modules/codec/x264.c:389
13359 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13363 #: modules/codec/x264.c:392
13366 msgstr "Engeri yo kukwata"
13368 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13369 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
13371 msgstr "Embalirira"
13373 #: modules/codec/x264.c:395
13374 msgid "Print stats for each frame."
13377 #: modules/codec/x264.c:397
13378 msgid "SPS and PPS id numbers"
13381 #: modules/codec/x264.c:398
13383 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13387 #: modules/codec/x264.c:401
13388 msgid "Access unit delimiters"
13391 #: modules/codec/x264.c:402
13392 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13395 #: modules/codec/x264.c:404
13396 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13399 #: modules/codec/x264.c:405
13401 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13402 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13405 #: modules/codec/x264.c:408
13407 msgid "HRD-timing information"
13408 msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya"
13410 #: modules/codec/x264.c:409
13411 msgid "Default tune setting used"
13414 #: modules/codec/x264.c:410
13416 msgid "Default preset setting used"
13417 msgstr "Akanya k`enkalakalira (engeri ye ngabirizi)"
13419 #: modules/codec/x264.c:412
13421 msgid "x264 advanced options."
13422 msgstr "Ebirimu bisukulufu"
13424 #: modules/codec/x264.c:413
13425 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13428 #: modules/codec/x264.c:418
13431 msgstr "&Empuuliziganya"
13433 #: modules/codec/x264.c:418
13437 #: modules/codec/x264.c:418
13441 #: modules/codec/x264.c:418
13446 #: modules/codec/x264.c:418
13450 #: modules/codec/x264.c:429
13455 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
13456 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
13457 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:673
13458 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:196
13459 #: modules/text_renderer/freetype.c:215 modules/text_renderer/quartztext.c:121
13460 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
13464 #: modules/codec/x264.c:429
13469 #: modules/codec/x264.c:434
13472 msgstr "Egaziya vidiyo"
13474 #: modules/codec/x264.c:434
13478 #: modules/codec/x264.c:439
13479 msgid "checkerboard"
13482 #: modules/codec/x264.c:439
13484 msgid "column alternation"
13485 msgstr "Obungi kilamu"
13487 #: modules/codec/x264.c:439
13489 msgid "row alternation"
13492 #: modules/codec/x264.c:439
13493 msgid "side by side"
13496 #: modules/codec/x264.c:439
13499 msgstr "Genda ku biseera"
13501 #: modules/codec/x264.c:439
13503 msgid "frame alternation"
13504 msgstr "Enkolagano Entegeka"
13506 #: modules/codec/x264.c:443
13507 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13510 #: modules/codec/x264.c:446
13511 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13514 #: modules/codec/xwd.c:36
13516 msgid "XWD image decoder"
13517 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
13519 #: modules/codec/zvbi.c:58
13521 msgid "Teletext page"
13522 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
13524 #: modules/codec/zvbi.c:59
13525 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13528 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:421
13530 msgid "Teletext transparency"
13531 msgstr "Obutangavu"
13533 #: modules/codec/zvbi.c:63
13534 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
13537 #: modules/codec/zvbi.c:66
13539 msgid "Teletext alignment"
13540 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
13542 #: modules/codec/zvbi.c:68
13544 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13545 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13549 #: modules/codec/zvbi.c:72
13551 msgid "Teletext text subtitles"
13552 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
13554 #: modules/codec/zvbi.c:73
13555 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13558 #: modules/codec/zvbi.c:82
13559 msgid "VBI and Teletext decoder"
13562 #: modules/codec/zvbi.c:83
13564 msgid "VBI & Teletext"
13565 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
13567 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13571 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13573 msgid "D-Bus control interface"
13574 msgstr "Qt enkolagano"
13576 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
13577 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:705 modules/gui/macosx/MainWindow.m:711
13578 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1279 modules/gui/ncurses.c:1030
13579 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1019
13580 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
13581 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
13582 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1064
13583 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1164
13584 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
13585 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1189
13586 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1212 modules/lua/libs/httpd.c:80
13587 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
13588 msgid "VLC media player"
13589 msgstr "VLC enyimbiso"
13591 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
13592 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13595 #: modules/control/dummy.c:39
13597 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13598 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13599 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13602 #: modules/control/dummy.c:49
13604 msgid "Dummy interface"
13607 #: modules/control/gestures.c:71
13609 msgid "Motion threshold (10-100)"
13610 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
13612 #: modules/control/gestures.c:73
13613 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13616 #: modules/control/gestures.c:75
13618 msgid "Trigger button"
13619 msgstr "Epeesa Linene"
13621 #: modules/control/gestures.c:77
13622 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13625 #: modules/control/gestures.c:83
13629 #: modules/control/gestures.c:86
13633 #: modules/control/gestures.c:94
13634 msgid "Mouse gestures control interface"
13637 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13638 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13639 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
13641 msgid "Global Hotkeys"
13644 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13645 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13647 msgid "Global Hotkeys interface"
13648 msgstr "Qt enkolagano"
13650 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13651 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
13652 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
13656 #: modules/control/hotkeys.c:89
13657 msgid "Hotkeys management interface"
13660 #: modules/control/hotkeys.c:188
13665 #: modules/control/hotkeys.c:195
13670 #: modules/control/hotkeys.c:202
13673 msgstr "Okutebereza"
13675 #: modules/control/hotkeys.c:331
13677 msgid "Audio Device: %s"
13678 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
13680 #: modules/control/hotkeys.c:394
13685 #: modules/control/hotkeys.c:394
13687 msgid "Recording done"
13690 #: modules/control/hotkeys.c:409
13691 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13694 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13696 msgid "No active subtitle"
13697 msgstr "Eddoboozzi era Nobutundu"
13699 #: modules/control/hotkeys.c:430
13700 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13703 #: modules/control/hotkeys.c:450
13704 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13707 #: modules/control/hotkeys.c:459
13709 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13712 #: modules/control/hotkeys.c:472
13714 msgid "Sub sync: delay reset"
13715 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
13717 #: modules/control/hotkeys.c:501
13719 msgid "Subtitle delay %i ms"
13720 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
13722 #: modules/control/hotkeys.c:517
13724 msgid "Audio delay %i ms"
13725 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
13727 #: modules/control/hotkeys.c:553
13729 msgid "Audio track: %s"
13730 msgstr "Goberera eddobozzi"
13732 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13734 msgid "Subtitle track: %s"
13735 msgstr "Goberera obutwe"
13737 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13741 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13743 msgid "Program Service ID: %s"
13746 #: modules/control/hotkeys.c:773
13748 msgid "Aspect ratio: %s"
13749 msgstr "Egyero ye kimpimo"
13751 #: modules/control/hotkeys.c:803
13756 #: modules/control/hotkeys.c:851
13757 msgid "Zooming reset"
13760 #: modules/control/hotkeys.c:858
13762 msgid "Scaled to screen"
13763 msgstr "Kittuse ku Sikulini"
13765 #: modules/control/hotkeys.c:860
13767 msgid "Original Size"
13768 msgstr "Kilamu Mubunene"
13770 #: modules/control/hotkeys.c:929
13772 msgid "Zoom mode: %s"
13775 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13777 msgid "Deinterlace off"
13778 msgstr "Ddeinterlace"
13780 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13782 msgid "Deinterlace on"
13783 msgstr "Ddeinterlace"
13785 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13787 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13788 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
13790 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13792 msgid "Subtitle position %d px"
13793 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
13795 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13797 msgid "Volume %ld%%"
13798 msgstr "Obungi: %d%%"
13800 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13802 msgid "Speed: %.2fx"
13805 #: modules/control/lirc.c:46
13807 msgid "Change the lirc configuration file"
13808 msgstr "Tesobola kutereka entegeka"
13810 #: modules/control/lirc.c:48
13812 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13813 "users home directory."
13816 #: modules/control/lirc.c:58
13820 #: modules/control/lirc.c:61
13822 msgid "Infrared remote control interface"
13823 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
13825 #: modules/control/motion.c:65
13830 #: modules/control/motion.c:68
13832 msgid "motion control interface"
13833 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
13835 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13837 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13840 #: modules/control/netsync.c:57
13842 msgid "Network master clock"
13843 msgstr "Amateka ge Mikuttu"
13845 #: modules/control/netsync.c:58
13847 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13848 "for clients listening"
13851 #: modules/control/netsync.c:62
13852 msgid "Master server ip address"
13855 #: modules/control/netsync.c:63
13857 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13860 #: modules/control/netsync.c:66
13861 msgid "UDP timeout (in ms)"
13864 #: modules/control/netsync.c:67
13865 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13868 #: modules/control/netsync.c:71
13870 msgid "Network Sync"
13873 #: modules/control/netsync.c:72
13875 msgid "Network synchronization"
13876 msgstr "&Goberera Ekweka"
13878 #: modules/control/ntservice.c:44
13879 msgid "Install Windows Service"
13882 #: modules/control/ntservice.c:46
13883 msgid "Install the Service and exit."
13886 #: modules/control/ntservice.c:47
13887 msgid "Uninstall Windows Service"
13890 #: modules/control/ntservice.c:49
13891 msgid "Uninstall the Service and exit."
13894 #: modules/control/ntservice.c:50
13896 msgid "Display name of the Service"
13897 msgstr "Laga ekikozesa"
13899 #: modules/control/ntservice.c:52
13901 msgid "Change the display name of the Service."
13902 msgstr "Kyusa ekiseera wotandikira kulwe mpuuliziganya"
13904 #: modules/control/ntservice.c:53
13906 msgid "Configuration options"
13907 msgstr "&VLM Entegeka"
13909 #: modules/control/ntservice.c:55
13911 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13912 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13916 #: modules/control/ntservice.c:60
13918 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13919 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13920 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13923 #: modules/control/ntservice.c:66
13928 #: modules/control/ntservice.c:67
13930 msgid "Windows Service interface"
13931 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa vidiyo"
13933 #: modules/control/rc.c:70
13934 msgid "Initializing"
13937 #: modules/control/rc.c:71
13942 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:431
13943 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1202
13944 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1203 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
13948 #: modules/control/rc.c:75
13953 #: modules/control/rc.c:161
13955 msgid "Show stream position"
13956 msgstr "Laga sisitimu ya kafaananfi"
13958 #: modules/control/rc.c:162
13960 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13963 #: modules/control/rc.c:165
13967 #: modules/control/rc.c:166
13968 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13971 #: modules/control/rc.c:168
13972 msgid "UNIX socket command input"
13975 #: modules/control/rc.c:169
13976 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13979 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
13980 msgid "TCP command input"
13983 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
13985 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13986 "port the interface will bind to."
13989 #: modules/control/rc.c:179
13991 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13992 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13993 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13996 #: modules/control/rc.c:186
14000 #: modules/control/rc.c:189
14002 msgid "Remote control interface"
14003 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
14005 #: modules/control/rc.c:353
14006 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14009 #: modules/control/rc.c:765
14011 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14014 #: modules/control/rc.c:783
14015 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14018 #: modules/control/rc.c:785
14019 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14022 #: modules/control/rc.c:786
14023 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14026 #: modules/control/rc.c:787
14027 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
14030 #: modules/control/rc.c:788
14031 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14034 #: modules/control/rc.c:789
14035 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14038 #: modules/control/rc.c:790
14039 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
14042 #: modules/control/rc.c:791
14043 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
14046 #: modules/control/rc.c:792
14047 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
14050 #: modules/control/rc.c:793
14051 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
14054 #: modules/control/rc.c:794
14055 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14058 #: modules/control/rc.c:795
14059 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
14062 #: modules/control/rc.c:796
14063 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14066 #: modules/control/rc.c:797
14067 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14070 #: modules/control/rc.c:798
14071 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
14074 #: modules/control/rc.c:799
14075 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
14078 #: modules/control/rc.c:800
14079 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
14082 #: modules/control/rc.c:801
14083 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
14086 #: modules/control/rc.c:802
14087 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
14090 #: modules/control/rc.c:803
14091 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
14094 #: modules/control/rc.c:805
14095 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14098 #: modules/control/rc.c:806
14099 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
14102 #: modules/control/rc.c:807
14103 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
14106 #: modules/control/rc.c:808
14107 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
14110 #: modules/control/rc.c:809
14111 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
14114 #: modules/control/rc.c:810
14115 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
14118 #: modules/control/rc.c:811
14119 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
14122 #: modules/control/rc.c:812
14123 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
14126 #: modules/control/rc.c:813
14127 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14130 #: modules/control/rc.c:814
14131 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
14134 #: modules/control/rc.c:815
14135 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
14138 #: modules/control/rc.c:816
14139 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14142 #: modules/control/rc.c:817
14143 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
14146 #: modules/control/rc.c:818
14147 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
14150 #: modules/control/rc.c:819
14151 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
14154 #: modules/control/rc.c:821
14155 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
14158 #: modules/control/rc.c:822
14159 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
14162 #: modules/control/rc.c:823
14163 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
14166 #: modules/control/rc.c:824
14167 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
14170 #: modules/control/rc.c:825
14171 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
14174 #: modules/control/rc.c:826
14175 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14178 #: modules/control/rc.c:827
14179 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14182 #: modules/control/rc.c:828
14183 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14186 #: modules/control/rc.c:829
14187 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
14190 #: modules/control/rc.c:830
14191 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
14194 #: modules/control/rc.c:831
14195 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14198 #: modules/control/rc.c:832
14199 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
14202 #: modules/control/rc.c:833
14203 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
14206 #: modules/control/rc.c:834
14207 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
14210 #: modules/control/rc.c:836
14211 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14214 #: modules/control/rc.c:837
14215 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
14218 #: modules/control/rc.c:838
14219 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
14222 #: modules/control/rc.c:840
14223 msgid "+----[ end of help ]"
14226 #: modules/control/rc.c:967
14227 msgid "Press menu select or pause to continue."
14230 #: modules/control/rc.c:1193 modules/control/rc.c:1447
14231 #: modules/control/rc.c:1491
14232 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
14235 #: modules/control/rc.c:1285
14236 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14239 #: modules/control/rc.c:1296
14241 msgid "Playlist has only %u element"
14242 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14246 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:805
14247 msgid "+-[Incoming]"
14250 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:807
14252 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14255 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:809
14257 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
14260 #: modules/control/rc.c:1752 modules/gui/ncurses.c:811
14262 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14265 #: modules/control/rc.c:1754 modules/gui/ncurses.c:813
14267 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
14270 #: modules/control/rc.c:1756
14272 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
14275 #: modules/control/rc.c:1758
14277 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
14280 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:819
14282 msgid "+-[Video Decoding]"
14283 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
14285 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:821
14287 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
14290 #: modules/control/rc.c:1765 modules/gui/ncurses.c:823
14292 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
14295 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:825
14297 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
14300 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:831
14302 msgid "+-[Audio Decoding]"
14303 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
14305 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:833
14307 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
14310 #: modules/control/rc.c:1774 modules/gui/ncurses.c:835
14312 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
14315 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:837
14317 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
14320 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:842
14322 msgid "+-[Streaming]"
14323 msgstr "Okugobberera"
14325 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
14327 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
14330 #: modules/control/rc.c:1783 modules/gui/ncurses.c:845
14332 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
14335 #: modules/control/rc.c:1785 modules/gui/ncurses.c:847
14337 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
14340 #: modules/demux/aiff.c:49
14341 msgid "AIFF demuxer"
14344 #: modules/demux/asf/asf.c:56
14346 msgid "ASF/WMV demuxer"
14349 #: modules/demux/asf/asf.c:180
14350 msgid "Could not demux ASF stream"
14353 #: modules/demux/asf/asf.c:181
14354 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14357 #: modules/demux/au.c:50
14361 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14363 msgid "Avformat demuxer"
14366 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14371 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
14373 msgid "Avformat muxer"
14376 #: modules/demux/avformat/avformat.c:57 modules/stream_out/rtp.c:87
14379 msgstr "Enkolagano:"
14381 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14383 msgid "Avformat mux"
14386 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14387 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14390 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14392 msgid "Format name"
14395 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14396 msgid "Internal libavcodec format name"
14399 #: modules/demux/avi/avi.c:53
14401 msgid "Force interleaved method"
14402 msgstr "Embera Ddeinterlace"
14404 #: modules/demux/avi/avi.c:55
14406 msgid "Force index creation"
14407 msgstr "Kaka Engyero ye Kimpimo"
14409 #: modules/demux/avi/avi.c:57
14411 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14412 "incomplete (not seekable)."
14415 #: modules/demux/avi/avi.c:65
14417 msgid "Ask for action"
14418 msgstr "Okukyusidwa"
14420 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14423 msgstr "Kibera wagulu"
14425 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14429 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14430 msgid "Fix when necessary"
14433 #: modules/demux/avi/avi.c:72
14434 msgid "AVI demuxer"
14437 #: modules/demux/avi/avi.c:673
14438 msgid "Broken or missing AVI Index"
14441 #: modules/demux/avi/avi.c:674
14443 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
14445 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14446 "index in memory.\n"
14447 "This step might take a long time on a large file.\n"
14448 "What do you want to do?"
14451 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14452 msgid "Build index then play"
14455 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14458 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
14460 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14461 msgid "Do not play"
14464 #: modules/demux/avi/avi.c:2389
14465 msgid "Fixing AVI Index..."
14468 #: modules/demux/cdg.c:43
14470 msgid "CDG demuxer"
14473 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14475 msgid "Dump module"
14476 msgstr "Enfulumya essomo"
14478 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14480 msgid "Dump filename"
14481 msgstr "Erinnya lya fayiro"
14483 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14484 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14487 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14489 msgid "Append to existing file"
14490 msgstr "Ggulawo fayiro"
14492 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14493 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14496 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14498 msgid "File dumper"
14499 msgstr "Amanya ga fayiro:"
14501 #: modules/demux/dirac.c:41
14502 msgid "Value to adjust dts by"
14505 #: modules/demux/dirac.c:54
14506 msgid "Dirac video demuxer"
14509 #: modules/demux/flac.c:50
14510 msgid "FLAC demuxer"
14513 #: modules/demux/image.c:44
14517 #: modules/demux/image.c:52
14522 #: modules/demux/image.c:54
14523 msgid "Decode at the demuxer stage"
14526 #: modules/demux/image.c:56
14528 msgid "Forced chroma"
14529 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
14531 #: modules/demux/image.c:58
14533 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14534 "specified chroma."
14537 #: modules/demux/image.c:61
14539 msgid "Duration in seconds"
14542 #: modules/demux/image.c:63
14544 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14545 "an unlimited play time."
14548 #: modules/demux/image.c:68
14550 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14551 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
14553 #: modules/demux/image.c:70
14558 #: modules/demux/image.c:72
14560 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14564 #: modules/demux/image.c:76
14566 msgid "Image demuxer"
14567 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
14569 #: modules/demux/image.c:77
14572 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
14574 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
14575 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
14576 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
14577 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14578 msgid "Frames per Second"
14579 msgstr "Fulemu buli katikiti"
14581 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14583 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14584 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14587 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14588 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14591 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14593 msgid "--- DVD Menu"
14594 msgstr "Tteri DVD ebirimu"
14596 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14598 msgid "First Played"
14601 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14603 msgid "Video Manager"
14604 msgstr "Segejja Vidiyo"
14606 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14608 msgid "----- Title"
14611 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14612 msgid "Matroska stream demuxer"
14615 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14617 msgid "Respect ordered chapters"
14618 msgstr "Londako Kinemu"
14620 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14621 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14624 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14626 msgid "Chapter codecs"
14629 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14630 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14633 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
14634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
14635 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14638 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14640 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14641 "good for broken files)."
14644 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
14645 msgid "Seek based on percent not time"
14648 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14649 msgid "Seek based on percent not time."
14652 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14654 msgid "Dummy Elements"
14655 msgstr "Akabawo Kebintu"
14657 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14658 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14661 #: modules/demux/mod.c:55
14662 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14665 #: modules/demux/mod.c:56
14667 msgid "Enable reverberation"
14668 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
14670 #: modules/demux/mod.c:57
14671 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14674 #: modules/demux/mod.c:59
14675 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14678 #: modules/demux/mod.c:61
14680 msgid "Enable megabass mode"
14681 msgstr "Sobozesa mu ngyeri ya akasangula kukisenge"
14683 #: modules/demux/mod.c:62
14684 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14687 #: modules/demux/mod.c:64
14689 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14690 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14693 #: modules/demux/mod.c:67
14694 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14697 #: modules/demux/mod.c:69
14698 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14701 #: modules/demux/mod.c:74
14702 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14705 #: modules/demux/mod.c:85
14706 msgid "Reverberation level"
14709 #: modules/demux/mod.c:87
14711 msgid "Reverberation delay"
14712 msgstr "Ddamu okerenye:"
14714 #: modules/demux/mod.c:89
14718 #: modules/demux/mod.c:92
14719 msgid "Mega bass level"
14722 #: modules/demux/mod.c:94
14723 msgid "Mega bass cutoff"
14726 #: modules/demux/mod.c:96
14729 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
14731 #: modules/demux/mod.c:99
14732 msgid "Surround level"
14735 #: modules/demux/mod.c:101
14736 msgid "Surround delay (ms)"
14739 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14744 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14746 msgid "Classic Rock"
14747 msgstr "Ekitangaala kyobudde"
14749 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14754 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14759 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14763 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14767 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14771 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14775 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14779 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14783 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14787 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14790 msgstr "Kweka Ebilala"
14792 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14796 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14800 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14804 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14805 msgid "Alternative"
14808 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14810 msgid "Death Metal"
14811 msgstr "Nona Enterekero lya Bwino"
14813 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14818 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14821 msgstr "Goberera eddobozzi"
14823 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14824 msgid "Euro-Techno"
14827 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14831 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14835 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14839 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14843 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14848 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14851 msgstr "Kyuusa codi"
14853 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14854 msgid "Instrumental"
14857 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14861 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14865 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14869 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14874 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14878 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14880 msgstr "Okulekanya"
14882 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14884 msgid "Alternative Rock"
14885 msgstr "Okuwuliziganya Okuzimbulukusa"
14887 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14891 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14895 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14899 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14902 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
14904 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14905 msgid "Instrumental Pop"
14908 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14909 msgid "Instrumental Rock"
14912 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14916 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14920 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14924 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14925 msgid "Techno-Industrial"
14928 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14932 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14936 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14940 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14945 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14946 msgid "Southern Rock"
14949 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14953 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14957 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14961 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14965 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14966 msgid "Christian Rap"
14969 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14973 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14978 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14980 msgid "Native American"
14981 msgstr "Ekiseerera Ekifanana"
14983 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14987 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14992 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14993 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14994 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
14995 msgid "Psychedelic"
14998 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
15002 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
15005 msgstr "Laga entegeka"
15007 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
15011 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
15015 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
15019 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
15023 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
15027 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
15031 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
15035 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
15039 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
15040 msgid "Rock & Roll"
15043 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
15047 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
15051 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
15055 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
15056 msgid "National Folk"
15059 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
15063 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
15065 msgid "Fast Fusion"
15068 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
15072 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
15076 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
15080 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
15085 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
15089 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
15090 msgid "Gothic Rock"
15093 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
15094 msgid "Progressive Rock"
15097 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
15099 msgid "Psychedelic Rock"
15102 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
15103 msgid "Symphonic Rock"
15106 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
15110 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
15113 msgstr "Epeesa Linene"
15115 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
15117 msgid "Easy Listening"
15118 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
15120 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
15124 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
15128 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
15132 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
15137 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
15141 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
15142 msgid "Chamber Music"
15145 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
15149 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
15153 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
15157 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
15161 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
15162 msgid "Porn Groove"
15165 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
15169 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
15173 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
15177 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
15181 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
15185 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
15188 msgstr "E&misinde Gjabulijjo"
15190 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
15191 msgid "Power Ballad"
15194 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
15195 msgid "Rhythmic Soul"
15198 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
15202 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
15206 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
15210 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
15214 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
15218 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
15222 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
15227 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
15232 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
15233 msgid "Drum & Bass"
15236 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
15237 msgid "Club - House"
15240 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
15245 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
15250 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
15254 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
15258 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
15262 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
15266 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
15270 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
15271 msgid "Christian Gangsta Rap"
15274 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
15275 msgid "Heavy Metal"
15278 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
15280 msgid "Black Metal"
15281 msgstr "Akanya akadugavu"
15283 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
15287 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
15288 msgid "Contemporary Christian"
15291 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
15292 msgid "Christian Rock"
15295 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
15298 msgstr "Keddeza endima"
15300 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
15304 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
15305 msgid "Thrash Metal"
15308 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
15312 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
15316 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
15320 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
15321 msgid "MP4 stream demuxer"
15324 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
15329 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059
15333 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
15336 msgstr "Ebikola ebinyigize"
15338 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
15342 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
15343 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
15344 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
15345 msgid "Information"
15348 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
15351 msgstr "Endagiriro"
15353 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
15358 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
15360 msgid "Requirements"
15363 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
15365 msgid "Original Format"
15366 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
15368 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
15370 msgid "Display Source As"
15371 msgstr "Laga Entegeka"
15373 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
15374 msgid "Host Computer"
15377 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
15380 msgstr "Ebirimu bisukulufu"
15382 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
15384 msgid "Original Performer"
15385 msgstr "Kilamu Mubunene"
15387 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071
15388 msgid "Providers Source Content"
15391 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
15395 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
15399 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 modules/demux/xiph_metadata.h:55
15400 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
15404 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
15406 msgid "Record Company"
15409 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1076
15412 msgstr "Ekirabirako"
15414 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
15418 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
15421 msgstr "Erinnya litee mubijja"
15423 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
15426 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
15428 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
15432 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
15434 msgid "Art Director"
15435 msgstr "Endagiriro"
15437 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
15438 msgid "Copyright Acknowledgement"
15441 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
15445 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
15447 msgid "Song Description"
15448 msgstr "Ennyinyonyola"
15450 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
15451 msgid "Liner Notes"
15454 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
15455 msgid "Phonogram Rights"
15458 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
15459 msgid "Sound Engineer"
15462 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1090
15466 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1091
15470 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1092
15471 msgid "Executive Producer"
15474 #: modules/demux/mpc.c:62
15475 msgid "MusePack demuxer"
15478 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
15480 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15484 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
15485 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15488 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
15493 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
15494 msgid "MPEG-4 video"
15497 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
15499 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
15500 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
15502 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
15503 msgid "H264 video demuxer"
15506 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15507 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15510 #: modules/demux/nsc.c:47
15511 msgid "Windows Media NSC metademux"
15514 #: modules/demux/nsv.c:49
15515 msgid "NullSoft demuxer"
15518 #: modules/demux/nuv.c:49
15519 msgid "Nuv demuxer"
15522 #: modules/demux/ogg.c:55
15523 msgid "OGG demuxer"
15526 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
15528 msgid "Google Video"
15529 msgstr "Sobozesa Vidiyo"
15531 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15532 msgid "Show shoutcast adult content"
15535 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15536 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15539 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15544 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15546 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15547 "prevent adding them to the playlist."
15550 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15552 msgid "M3U playlist import"
15553 msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
15555 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15557 msgid "RAM playlist import"
15558 msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
15560 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
15562 msgid "PLS playlist import"
15563 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
15565 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
15567 msgid "B4S playlist import"
15568 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
15570 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
15571 msgid "DVB playlist import"
15574 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
15575 msgid "Podcast parser"
15578 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
15580 msgid "XSPF playlist import"
15581 msgstr " XSPF olulakaoa lwe nyimba (*.xspf)"
15583 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
15584 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15587 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
15589 msgid "ASX playlist import"
15590 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
15592 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
15593 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15596 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
15597 msgid "QuickTime Media Link importer"
15600 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15601 msgid "Google Video Playlist importer"
15604 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15605 msgid "Dummy IFO demux"
15608 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
15609 msgid "iTunes Music Library importer"
15612 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
15614 msgid "WPL playlist import"
15615 msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
15617 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
15619 msgid "ZPL playlist import"
15620 msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
15622 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
15623 #: modules/demux/playlist/podcast.c:266 modules/demux/playlist/podcast.c:286
15624 msgid "Podcast Info"
15627 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
15629 msgid "Podcast Link"
15630 msgstr "Lamba olukalala lwa URLs"
15632 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
15633 msgid "Podcast Copyright"
15636 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
15637 msgid "Podcast Category"
15640 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:273
15641 msgid "Podcast Keywords"
15644 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:274
15646 msgid "Podcast Subtitle"
15647 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
15649 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:275
15651 msgid "Podcast Summary"
15654 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
15655 msgid "Podcast Publication Date"
15658 #: modules/demux/playlist/podcast.c:270
15660 msgid "Podcast Author"
15661 msgstr "Omuwandisi"
15663 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
15664 msgid "Podcast Subcategory"
15667 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15669 msgid "Podcast Duration"
15672 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276
15673 msgid "Podcast Type"
15676 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
15678 msgid "Podcast Size"
15679 msgstr "Lagi ye Nukuta"
15681 #: modules/demux/playlist/podcast.c:288
15684 msgstr "Wereza bayiti"
15686 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
15689 msgstr "Ekyuusa mu bungi"
15691 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
15695 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
15699 #: modules/demux/ps.c:43
15700 msgid "Trust MPEG timestamps"
15703 #: modules/demux/ps.c:44
15705 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15706 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15707 "calculate from the bitrate instead."
15710 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15712 msgid "MPEG-PS demuxer"
15715 #: modules/demux/ps.c:57
15720 #: modules/demux/pva.c:43
15721 msgid "PVA demuxer"
15724 #: modules/demux/rawaud.c:44
15725 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15728 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
15729 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15731 msgid "Audio channels"
15732 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
15734 #: modules/demux/rawaud.c:47
15735 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15738 #: modules/demux/rawaud.c:49
15739 msgid "FOURCC code of raw input format"
15742 #: modules/demux/rawaud.c:51
15743 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15746 #: modules/demux/rawaud.c:53
15748 msgid "Forces the audio language"
15749 msgstr "Eddoboozzi mu lulimi olwagalwa:"
15751 #: modules/demux/rawaud.c:54
15753 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15754 "Default is 'eng'. "
15757 #: modules/demux/rawaud.c:64
15758 msgid "Raw audio demuxer"
15761 #: modules/demux/rawdv.c:43
15763 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15766 #: modules/demux/rawdv.c:51
15767 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15770 #: modules/demux/rawvid.c:45
15772 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15773 "30000/1001 or 29.97"
15776 #: modules/demux/rawvid.c:49
15777 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15780 #: modules/demux/rawvid.c:53
15781 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15784 #: modules/demux/rawvid.c:56
15785 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15788 #: modules/demux/rawvid.c:57
15789 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15792 #: modules/demux/rawvid.c:65
15793 msgid "Raw video demuxer"
15796 #: modules/demux/real.c:70
15797 msgid "Real demuxer"
15800 #: modules/demux/sid.cpp:56
15802 msgid "C64 sid demuxer"
15803 msgstr "Ekikozesa kya vidiyo"
15805 #: modules/demux/smf.c:41
15806 msgid "SMF demuxer"
15809 #: modules/demux/stl.c:43
15811 msgid "EBU STL subtitles parser"
15812 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
15814 #: modules/demux/subtitle.c:51
15815 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15818 #: modules/demux/subtitle.c:53
15820 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15821 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15824 #: modules/demux/subtitle.c:56
15826 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15830 #: modules/demux/subtitle.c:58
15831 msgid "Override the default track description."
15834 #: modules/demux/subtitle.c:70
15836 msgid "Text subtitle parser"
15837 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
15839 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15841 msgid "Subtitle delay"
15842 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
15844 #: modules/demux/subtitle.c:80
15846 msgid "Subtitle format"
15847 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
15849 #: modules/demux/subtitle.c:83
15851 msgid "Subtitle description"
15852 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
15854 #: modules/demux/ts.c:94
15859 #: modules/demux/ts.c:96
15860 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15863 #: modules/demux/ts.c:98
15864 msgid "Set id of ES to PID"
15867 #: modules/demux/ts.c:99
15869 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15870 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15871 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15874 #: modules/demux/ts.c:104
15875 msgid "Fast udp streaming"
15878 #: modules/demux/ts.c:106
15879 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15882 #: modules/demux/ts.c:108
15883 msgid "MTU for out mode"
15886 #: modules/demux/ts.c:109
15887 msgid "MTU for out mode."
15890 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15894 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15896 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15899 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15900 msgid "Second CSA Key"
15903 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15905 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15909 #: modules/demux/ts.c:120
15910 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15913 #: modules/demux/ts.c:121
15915 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15916 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15919 #: modules/demux/ts.c:125
15920 msgid "Separate sub-streams"
15923 #: modules/demux/ts.c:127
15925 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15926 "off this option when using stream output."
15929 #: modules/demux/ts.c:132
15931 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15932 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15935 #: modules/demux/ts.c:137
15937 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15938 msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera"
15940 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
15941 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:429
15943 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
15945 #: modules/demux/ts.c:172
15947 msgid "Teletext subtitles"
15948 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
15950 #: modules/demux/ts.c:173
15952 msgid "Teletext: additional information"
15953 msgstr "Wereza Esobozesa ye kiwandiiko "
15955 #: modules/demux/ts.c:174
15957 msgid "Teletext: program schedule"
15958 msgstr "Enteekateeka ye ntegeka"
15960 #: modules/demux/ts.c:175
15961 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15964 #: modules/demux/ts.c:3596
15965 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15968 #: modules/demux/ts.c:3853
15970 msgid "clean effects"
15971 msgstr "Okukosebwa amajji"
15973 #: modules/demux/ts.c:3854
15974 msgid "hearing impaired"
15977 #: modules/demux/ts.c:3855
15978 msgid "visual impaired commentary"
15981 #: modules/demux/tta.c:45
15982 msgid "TTA demuxer"
15985 #: modules/demux/ty.c:59
15989 #: modules/demux/ty.c:60
15990 msgid "TY Stream audio/video demux"
15993 #: modules/demux/ty.c:776
15994 msgid "Closed captions 1"
15997 #: modules/demux/ty.c:777
15998 msgid "Closed captions 2"
16001 #: modules/demux/ty.c:778
16002 msgid "Closed captions 3"
16005 #: modules/demux/ty.c:779
16006 msgid "Closed captions 4"
16009 #: modules/demux/vc1.c:44
16011 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
16012 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
16014 #: modules/demux/vc1.c:50
16016 msgid "VC1 video demuxer"
16017 msgstr "Ekikozesa kya vidiyo"
16019 #: modules/demux/vobsub.c:49
16021 msgid "Vobsub subtitles parser"
16022 msgstr "Ttika fayiro zo butwe bwokubiri:"
16024 #: modules/demux/voc.c:43
16025 msgid "VOC demuxer"
16028 #: modules/demux/wav.c:45
16029 msgid "WAV demuxer"
16032 #: modules/demux/xa.c:43
16036 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
16038 msgid "Closed captions"
16039 msgstr "Egatta ya fayiro"
16041 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
16042 msgid "Textual audio descriptions"
16045 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
16047 msgid "Ticker text"
16048 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
16050 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
16052 msgid "Active regions"
16055 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
16057 msgid "Semantic annotations"
16058 msgstr "Ebifo wolaga"
16060 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
16063 msgstr "Okutangala"
16065 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
16066 msgid "Linguistic markup"
16069 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
16073 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
16075 msgid "Subtitles (images)"
16076 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
16078 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
16079 msgid "Slides (text)"
16082 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
16083 msgid "Slides (images)"
16086 #: modules/demux/xiph_metadata.c:296
16087 msgid "Unknown category"
16090 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
16091 msgid "About VLC media player"
16092 msgstr "Ekikwata ku VLC enyimbiso"
16094 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16098 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16099 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16103 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16105 msgstr "Abawandiise"
16107 #: modules/gui/macosx/about.m:104
16109 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
16112 #: modules/gui/macosx/about.m:115
16114 msgid "Compiled by %s with %@"
16115 msgstr "Pulogulamu egezesedwa ne %s"
16117 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16119 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
16120 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
16121 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
16122 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
16123 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
16124 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
16125 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
16126 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
16129 #: modules/gui/macosx/about.m:273
16130 msgid "VLC media player Help"
16131 msgstr "VLC enyimbiso eyamba"
16133 #: modules/gui/macosx/about.m:276 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
16134 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1004
16138 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
16142 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
16143 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
16144 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
16148 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
16149 msgid "Enable dynamic range compressor"
16152 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
16153 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
16154 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
16155 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
16157 msgstr "Tegeka butto"
16159 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
16160 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
16164 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
16165 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
16170 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
16171 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
16174 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
16176 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
16178 msgid "Enable Spatializer"
16179 msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
16181 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
16182 msgid "Headphone virtualization"
16183 msgstr "Obusimu nga matuu tebukwatika"
16185 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
16186 msgid "Volume normalization"
16187 msgstr "Obungi kilamu"
16189 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
16190 msgid "Maximum level"
16191 msgstr "Eddala elisebayo"
16193 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
16198 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
16199 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16200 msgid "Audio Effects"
16201 msgstr "Ebivaamu mu Ddoboozi"
16203 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:202 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
16205 msgid "Duplicate current profile..."
16206 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
16208 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:207
16209 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1054
16211 msgid "Organize Profiles..."
16212 msgstr "Ebikwatako"
16214 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
16215 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16218 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386
16219 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:367
16220 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
16222 msgid "Enter a name for the new profile:"
16223 msgstr "Nyigiza erinnya wotereka fayiro awampya:"
16225 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:642
16226 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:369
16227 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:401 modules/gui/macosx/output.m:457
16228 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:207
16229 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
16230 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
16231 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
16232 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
16236 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:399 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
16237 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
16239 msgid "Remove a preset"
16240 msgstr "Jjamu Ebilonde"
16242 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
16243 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
16244 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16247 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
16248 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:381
16249 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
16253 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:461
16255 msgid "Add new Preset..."
16256 msgstr "Gatta Kinemu..."
16258 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:466
16259 msgid "Organize Presets..."
16262 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
16263 msgid "Save current selection as new preset"
16266 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640
16268 msgid "Enter a name for the new preset:"
16269 msgstr "Nyigiza erinnya elya kinnemu empya:"
16271 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
16273 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16274 msgstr "Mwatu nyigiza erinnya empya lye bikukwatako."
16276 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:706 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
16277 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16280 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
16284 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
16285 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
16286 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
16290 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
16292 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
16296 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16300 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
16301 #: modules/video_filter/extract.c:75
16305 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
16306 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
16307 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:381
16311 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
16312 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
16313 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
16314 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
16315 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:479
16316 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:486
16317 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:493 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
16318 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
16319 #: modules/gui/macosx/open.m:380 modules/gui/macosx/output.m:129
16320 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
16321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
16322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
16323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
16324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
16325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
16326 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1342
16330 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:164
16331 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
16335 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:713
16337 msgstr "Tekiriko Linnya"
16339 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
16341 msgstr "Teki tekedwamu"
16343 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
16346 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16348 "Ekigobeberera kina kuba kizanya oba kinyimirira kulwo bulambe kunkola. "
16350 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
16351 msgid "Input has changed"
16352 msgstr "Okutekamu kwa kyusidwa"
16354 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
16356 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16357 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16360 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
16361 msgid "Invalid selection"
16362 msgstr "Ekilonda tekuliyo"
16364 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
16365 msgid "Two bookmarks have to be selected."
16366 msgstr "Obulambe bubiri bulina kulondedwa."
16368 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
16369 msgid "No input found"
16370 msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
16372 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
16373 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16375 "Ekigobeberera kina kuba kizanya oba kinyimirira kulwo bulambe kunkola. "
16377 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
16378 msgid "Jump To Time"
16379 msgstr "Buuka Kukuma Budde"
16381 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
16383 msgstr "Akatikiti."
16385 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
16386 msgid "Jump to time"
16387 msgstr "Buuka kukuma obudde"
16389 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
16390 msgid "Click to play or pause the current media."
16393 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
16396 msgstr "Dda Emabenga"
16398 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:181
16400 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
16404 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16407 msgstr "Dda Mumaso"
16409 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:182
16411 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
16415 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:445
16417 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16418 "to change current playback position."
16421 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16423 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16424 msgstr "Sikulini Edugavu mu Sikulini egjuvu elabirilwawo"
16426 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
16427 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
16430 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:173 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
16431 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
16434 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:174 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16435 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
16438 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:471
16440 msgid "Click to stop playback."
16441 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
16443 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:474
16445 msgid "Show/Hide Playlist"
16446 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
16448 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:475
16450 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
16451 "the main window, this allows you to hide the playlist."
16454 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:478 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16455 #: share/lua/http/index.html:241
16460 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:479
16462 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
16466 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 share/lua/http/index.html:239
16470 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:484
16471 msgid "Click to enable or disable random playback."
16474 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:487 modules/gui/macosx/fspanel.m:464
16476 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16477 "to change the volume."
16480 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
16482 msgid "Click to mute or unmute the audio."
16483 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
16485 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:492
16487 msgid "Full Volume"
16488 msgstr "Eddoboozi Tini"
16490 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493
16491 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
16494 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:496 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
16495 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
16499 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
16501 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
16505 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:751 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
16506 msgid "Click to go to the previous playlist item."
16509 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
16510 msgid "Click to go to the next playlist item."
16513 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
16515 msgid "Convert & Stream"
16516 msgstr "&Kyuusa / Tereka"
16518 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
16523 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
16524 msgid "Drop media here"
16527 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
16529 msgid "Open media..."
16530 msgstr "Ggulawo Empuuliziganya"
16532 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
16534 msgid "Choose Profile"
16535 msgstr "Londa ebinyigize"
16537 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
16539 msgid "Customize..."
16540 msgstr "Manyi&za Enkolagano..."
16542 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
16544 msgid "Choose Destination"
16547 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
16548 msgid "Choose an output location"
16551 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
16552 #: modules/gui/macosx/open.m:367 modules/gui/macosx/output.m:136
16553 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1114
16554 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
16555 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
16556 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:421
16557 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
16558 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
16559 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
16560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
16564 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
16566 msgid "Setup Streaming..."
16567 msgstr "&Okugoberereza..."
16569 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
16571 msgid "Save as File"
16572 msgstr "Tereka Fayiro"
16574 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
16575 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:416 modules/gui/macosx/output.m:134
16576 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
16578 msgstr "Egobberera"
16580 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
16581 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
16583 msgstr "Wewandiise"
16585 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
16587 msgid "Save as new Profile..."
16588 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
16590 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:708
16591 msgid "Encapsulation"
16594 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
16595 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16596 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734
16598 msgid "Video codec"
16599 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
16601 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
16602 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16603 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
16605 msgid "Audio codec"
16606 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
16608 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
16610 msgid "Keep original video track"
16611 msgstr "Bikka akabambi ko lunyimba kekalalira"
16613 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
16616 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
16618 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723
16620 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16621 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16624 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
16625 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
16629 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
16630 msgid "Keep original audio track"
16631 msgstr "Bikka akabambi ko lunyimba kekalalira"
16633 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
16635 msgid "Overlay subtitles on the video"
16636 msgstr "Kweyongezayo ku butundu bwe mitwe wagulu wa vidiyo:"
16638 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
16640 msgid "Stream Destination"
16641 msgstr "Ennyinyonyola"
16643 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
16645 msgid "Stream Announcement"
16646 msgstr "Okutagaza Ebigobbererwa"
16648 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:195
16649 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16650 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
16651 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
16652 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
16653 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
16655 msgstr "Endagiriro"
16657 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
16661 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:183
16662 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/output.m:138
16663 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
16664 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
16665 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16666 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
16667 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
16668 #: modules/stream_out/rtp.c:118
16669 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16670 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16674 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
16675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16678 msgid "SAP Announcement"
16679 msgstr "SAP Akalango"
16681 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
16682 #: modules/gui/macosx/output.m:550
16684 msgid "HTTP Announcement"
16685 msgstr "HTTP tagaza"
16687 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
16688 #: modules/gui/macosx/output.m:546
16690 msgid "RTSP Announcement"
16691 msgstr "RTSP tagaza"
16693 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
16694 #: modules/gui/macosx/output.m:554
16695 msgid "Export SDP as file"
16696 msgstr "Wererza SDP nga fayiro"
16698 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
16699 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16702 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:286
16704 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16705 "technical reasons."
16708 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
16710 msgid "Save as new profile"
16711 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
16713 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379
16715 msgid "Remove a profile"
16716 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
16718 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:380
16720 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16721 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
16723 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:468
16724 msgid "%@ stream to %@:%@"
16727 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
16729 msgid "No Address given"
16730 msgstr "IP Endagiriro"
16732 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:480
16733 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16736 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
16738 msgid "No Channel Name given"
16739 msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
16741 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:487
16743 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16746 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:492
16748 msgid "No SDP URL given"
16751 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:494
16752 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16755 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1052
16756 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:734
16757 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1293
16758 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:670
16762 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
16763 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16765 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
16767 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
16768 msgid "Errors and Warnings"
16769 msgstr "Ensobi era Okulabula"
16771 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
16775 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:374
16777 msgstr "Obutetegereza Ku"
16779 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:444
16781 msgstr "Ddamu nga Toli"
16783 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16784 msgid "Hide no user action dialogs"
16785 msgstr "Kweka nga eleta akaboozi kenkola yo mukozesa"
16787 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16789 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16793 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:405
16794 msgid "(no item is being played)"
16795 msgstr "(teri ekintu ekibadde kizanyidwa)"
16797 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16798 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16801 #: modules/gui/macosx/intf.m:842 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
16802 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:138
16803 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
16807 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
16808 msgid "Open CrashLog..."
16809 msgstr "Ggulawo AkasanyizoKusanawo..."
16811 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
16812 msgid "Save this Log..."
16813 msgstr "Ttereka Asanyizo kano..."
16815 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
16819 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
16821 msgstr "Tto Wereza"
16823 #: modules/gui/macosx/intf.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:850
16824 msgid "VLC crashed previously"
16825 msgstr "VLC eganye emabega"
16827 #: modules/gui/macosx/intf.m:851
16829 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
16831 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
16832 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
16833 "URL of a network stream, ..."
16836 #: modules/gui/macosx/intf.m:852
16837 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
16838 msgstr "Kkiriza kutukirira bwekisoboka kubikwata ensobi eno."
16840 #: modules/gui/macosx/intf.m:853
16842 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
16846 #: modules/gui/macosx/intf.m:854
16847 msgid "Don't ask again"
16850 #: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/intf.m:1518
16852 msgid "VLC media playback"
16853 msgstr "VLC enyimbiso"
16855 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
16856 msgid "No CrashLog found"
16857 msgstr "Teri Kasanyirizo koku Sanawo akazzuuse "
16859 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:843
16860 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
16862 msgstr "Weyogerenyo"
16864 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
16865 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
16866 msgstr "Ttensobede kuzzuula ekirese okusanawo okuyise."
16868 #: modules/gui/macosx/intf.m:1936
16869 msgid "Remove old preferences?"
16870 msgstr "Jjamu ebyagalwa bikadde?"
16872 #: modules/gui/macosx/intf.m:1937
16873 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16874 msgstr "Tuzzuude fayiro ze kyika kya VLC`s ezagalwa ekadde."
16876 #: modules/gui/macosx/intf.m:1938
16877 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16878 msgstr "Genda Ku Bisanyidwawo era Otongoze buto VLC"
16880 #: modules/gui/macosx/intf.m:2065
16882 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
16883 msgstr "VLC Okulongoosa Akasanyirizo (%s).rtfd"
16885 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
16886 msgid "Video device"
16887 msgstr "Ekikozesa kya vidiyo"
16889 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
16891 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16892 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16896 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
16900 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
16902 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16903 "is fully transparent."
16906 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
16907 msgid "Black screens in fullscreen"
16908 msgstr "Sikulini edugavu mu sikulini yona"
16910 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16911 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16914 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
16915 msgid "Show Fullscreen controller"
16916 msgstr "Laga Sikulini yona enfuga"
16918 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16919 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16920 msgstr "Elaga ebinfuga ebigumu mu tabuza akamese mu gyeri ya sikulini yona."
16922 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
16923 msgid "Auto-playback of new items"
16924 msgstr "Akezanya-emabega kulwe bintu ebipya"
16926 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16927 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16928 msgstr "Tandika okuzanya emabega ebintu ebipya kati nga bwezi gattidwamu."
16930 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
16931 msgid "Keep Recent Items"
16932 msgstr "Kuuma Ebintu Ebiriwo"
16934 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
16936 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16940 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16941 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16942 msgstr "Funga okuzanya emabega ne Apo Yewala"
16944 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16945 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16946 msgstr "Kulwe Kalalira, VLC esoboka kufungwa ewala ne Apo Yewalala."
16948 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16950 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16951 msgstr "Funga okuzanya emabega ne Apo Yewala"
16953 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16955 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16956 "you can choose to control the global system volume instead."
16959 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16961 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16962 msgstr "Funga okuzanya emabega ne Apo Yewala"
16964 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16966 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16967 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16970 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
16971 msgid "Control playback with media keys"
16972 msgstr "Funga okuzanya emabega ne obusumuluzo obunyimbisa"
16974 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16977 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16979 msgstr "Kulwe Kalalira, VLC esoboka kufungwa ewala ne Apo Yewalala."
16981 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16982 msgid "Run VLC with dark interface style"
16985 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16987 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16988 "the grey interface style is used."
16991 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
16993 msgid "Use the native fullscreen mode"
16994 msgstr "Laga efunga ku ngeri ya sikiri ejjuguvu"
16996 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16998 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16999 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
17003 #: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
17004 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
17005 msgid "Resize interface to the native video size"
17006 msgstr "Fuza ekipimo kye nkolagano ku bugazi bwaligjo mu vidiyo "
17008 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
17010 "You have two choices:\n"
17011 " - The interface will resize to the native video size\n"
17012 " - The video will fit to the interface size\n"
17013 " By default, interface resize to the native video size."
17016 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
17017 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
17019 msgid "Pause the video playback when minimized"
17020 msgstr "Nyimiriza okuzanya emabega"
17022 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
17024 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
17025 "minimizing the window."
17028 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
17030 msgid "Allow automatic icon changes"
17031 msgstr "Okusala Akafananyi"
17033 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
17035 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
17038 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1317
17039 msgid "Lock Aspect Ratio"
17040 msgstr "Ggalawo Egyero ye Kimpomo"
17042 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
17043 msgid "Show Previous & Next Buttons"
17046 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
17048 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
17049 msgstr "Goolola vidiyo ku jjuza eddirisa"
17051 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
17052 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
17055 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
17057 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
17058 msgstr "Goolola vidiyo ku jjuza eddirisa"
17060 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
17062 msgid "Show Audio Effects Button"
17063 msgstr "Ebivaamu mu Ddoboozi"
17065 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
17067 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
17068 msgstr "Goolola vidiyo ku jjuza eddirisa"
17070 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
17072 msgid "Show Sidebar"
17073 msgstr "Qt enkolagano"
17075 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
17077 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
17078 msgstr "Goolola vidiyo ku jjuza eddirisa"
17080 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
17082 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
17083 msgstr "Nyimiriza okuzanya emabega"
17085 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125
17087 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
17088 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
17091 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
17095 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
17097 msgid "Pause iTunes"
17100 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
17101 msgid "Pause and resume iTunes"
17104 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
17106 msgid "Maximum Volume displayed"
17107 msgstr "Eddala elisebayo"
17109 #: modules/gui/macosx/macosx.m:137
17110 msgid "Mac OS X interface"
17111 msgstr "Mac OS X enkolagano"
17113 #: modules/gui/macosx/macosx.m:146
17116 msgstr "Kyuusa codi"
17118 #: modules/gui/macosx/macosx.m:156
17122 #: modules/gui/macosx/macosx.m:166
17123 msgid "Apple Remote and media keys"
17126 #: modules/gui/macosx/macosx.m:181
17128 msgid "Video output"
17129 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
17131 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
17133 msgid "Track Number"
17136 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:165
17137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:557
17138 #: modules/mux/asf.c:58
17140 msgstr "Omuwandisi"
17142 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:166
17143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
17144 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
17145 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
17149 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
17150 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17154 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
17155 msgid "Check for Update..."
17156 msgstr "Kebera kulwa Ebigja..."
17158 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
17159 msgid "Preferences..."
17160 msgstr "Ebyagalwa..."
17162 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
17163 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
17165 msgstr "Ebyogeredwako"
17167 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
17171 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
17175 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
17176 msgid "Hide Others"
17177 msgstr "Kweka Ebilala"
17179 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
17181 msgstr "Laga Byona"
17183 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
17187 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
17191 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
17192 msgid "Advanced Open File..."
17193 msgstr "Yabuka muku Ggulawo Fayiro..."
17195 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
17196 msgid "Open File..."
17197 msgstr "Ggula Fayiro..."
17199 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
17200 msgid "Open Disc..."
17201 msgstr "Ggulawo Disiki..."
17203 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
17204 msgid "Open Network..."
17205 msgstr "Ggulawo Omukutu..."
17207 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
17208 msgid "Open Capture Device..."
17209 msgstr "Ggulawo Akantu Akakwata..."
17211 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
17212 msgid "Open Recent"
17213 msgstr "Ggulawo Kakano"
17215 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
17216 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
17217 msgstr "Etereeza/Ewereza Ezibu..."
17219 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
17221 msgid "Convert / Stream..."
17222 msgstr "Kyuu&sa / Tereka..."
17224 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
17228 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
17232 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
17236 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:520
17238 msgstr "Londa Byona"
17240 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
17245 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
17247 msgid "Playlist Table Columns"
17248 msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
17250 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
17252 msgstr "Nzanya emabega"
17254 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
17256 msgid "Playback Speed"
17257 msgstr "Nzanya emabega"
17259 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359
17260 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
17262 msgid "Track Synchronization"
17263 msgstr "&Goberera Ekweka"
17265 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
17268 msgstr "A->B Kwedigana"
17270 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1480
17271 msgid "Quit after Playback"
17272 msgstr "vvawo oluvanyuma lwo Zzemabega"
17274 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
17275 msgid "Step Forward"
17276 msgstr "Dda Mumaso"
17278 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
17279 msgid "Step Backward"
17280 msgstr "Dda Emabenga"
17282 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
17283 msgid "Increase Volume"
17284 msgstr "Yogera Obungi"
17286 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
17287 msgid "Decrease Volume"
17288 msgstr "Kendeeza Kuuugi"
17290 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:386
17291 msgid "Audio Device"
17292 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
17294 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
17296 msgstr "Obunene Mukitundu"
17298 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1498
17299 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
17300 msgid "Normal Size"
17301 msgstr "Kilamu Mubunene"
17303 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1499
17304 msgid "Double Size"
17305 msgstr "Obunene Mirundi ebiri"
17307 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
17308 msgid "Fit to Screen"
17309 msgstr "Kittuse ku Sikulini"
17311 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1503
17312 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1509
17313 msgid "Float on Top"
17314 msgstr "Kibera ku Gulu"
17316 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
17317 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17318 msgid "Fullscreen Video Device"
17319 msgstr "Sikulini yona nga akantu ka vidiyo"
17321 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 modules/gui/macosx/MainMenu.m:411
17322 #: modules/video_filter/postproc.c:200
17323 msgid "Post processing"
17324 msgstr "Ekolako ya luvunyuma"
17326 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1522
17328 msgid "Add Subtitle File..."
17329 msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri"
17331 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
17332 msgid "Subtitles Track"
17333 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
17335 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
17338 msgstr "Lagi ye Nukuta"
17340 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
17343 msgstr "Lagi ye Nukuta"
17345 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419
17347 msgid "Outline Thickness"
17348 msgstr "Kyusa langi"
17350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
17352 msgid "Background Opacity"
17353 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
17355 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
17357 msgid "Background Color"
17358 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
17360 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
17361 msgid "Transparent"
17362 msgstr "Okutangala"
17364 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
17368 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
17369 msgid "Minimize Window"
17370 msgstr "Kendeeza eddirisa"
17372 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
17373 msgid "Close Window"
17374 msgstr "Ggalawo ddirisa"
17376 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
17378 msgstr "Eyimbiso..."
17380 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
17382 msgid "Main Window..."
17383 msgstr "Kendeeza eddirisa"
17385 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
17387 msgid "Audio Effects..."
17388 msgstr "Ebivaamu mu Ddoboozi"
17390 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
17392 msgid "Video Effects..."
17393 msgstr "Ebivaamu Vidiyo"
17395 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
17396 msgid "Bookmarks..."
17397 msgstr "Obulabe..."
17399 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
17400 msgid "Playlist..."
17401 msgstr "Olukalala lye nyimba..."
17403 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 modules/gui/macosx/playlist.m:521
17404 msgid "Media Information..."
17405 msgstr "Empuuliziganya ya Mawulire..."
17407 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
17408 msgid "Messages..."
17409 msgstr "Obubaka..."
17411 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
17412 msgid "Errors and Warnings..."
17413 msgstr "Ensobi era Okulabula..."
17415 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
17416 msgid "Bring All to Front"
17417 msgstr "Leta Bwona ku Maaso"
17419 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
17420 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:932
17424 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
17425 msgid "VLC media player Help..."
17426 msgstr "VLC enyimbiso Eyamba..."
17428 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
17429 msgid "ReadMe / FAQ..."
17430 msgstr "NsomaZze / FAQ..."
17432 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
17433 msgid "Online Documentation..."
17434 msgstr "Ekiwandiiko Kumpewo..."
17436 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
17437 msgid "VideoLAN Website..."
17438 msgstr "VidiyoLAN Olutimbe..."
17440 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
17441 msgid "Make a donation..."
17442 msgstr "Kola enyamba..."
17444 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
17445 msgid "Online Forum..."
17446 msgstr "Mwagaanya Kumpewo..."
17448 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
17450 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
17453 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
17455 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
17456 "drop files here to play."
17459 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
17460 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
17464 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
17465 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
17466 msgid "Unsubscribe"
17469 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
17470 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
17471 msgid "Subscribe to a podcast"
17472 msgstr "Wenyuge ku kawandiiko"
17474 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
17475 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
17476 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17477 msgstr "Nyigiza URL ya kawandiiko woyewandiisa:"
17479 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
17481 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17482 msgstr "Wenyuge ku kawandiiko"
17484 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
17486 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17487 msgstr "Nyigiza URL ya kawandiiko woyewandiisa:"
17489 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
17493 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
17494 msgid "MY COMPUTER"
17497 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
17501 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
17502 msgid "LOCAL NETWORK"
17505 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
17509 #: modules/gui/macosx/open.m:57
17511 msgid "No device is selected"
17512 msgstr "Tteri fayiro elonde"
17514 #: modules/gui/macosx/open.m:58
17516 "No device is selected.\n"
17518 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
17521 #: modules/gui/macosx/open.m:124
17522 msgid "Open Source"
17523 msgstr "Amawulire Gabuwa"
17525 #: modules/gui/macosx/open.m:125
17526 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17527 msgstr "Empuuliziganya Ewereza Ebikozesa (MRL)"
17529 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:191
17530 #: modules/gui/macosx/open.m:671 modules/gui/macosx/open.m:746
17531 #: modules/gui/macosx/open.m:1113 modules/gui/macosx/open.m:1546
17532 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17536 #: modules/gui/macosx/open.m:131
17538 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
17539 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
17540 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
17541 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
17544 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:494
17545 #: modules/gui/macosx/open.m:599
17549 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:362
17551 msgid "Choose a file"
17552 msgstr "Londa ebinyigize"
17554 #: modules/gui/macosx/open.m:139
17555 msgid "Click to select a file for playback"
17558 #: modules/gui/macosx/open.m:140
17559 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17560 msgstr "Labirira nga payipo kusiga nga fayiro"
17562 #: modules/gui/macosx/open.m:142
17563 msgid "Play another media synchronously"
17564 msgstr "Zanya enyimbiso eddala kimu ku kimu"
17566 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:365
17567 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:343
17568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
17572 #: modules/gui/macosx/open.m:144
17574 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
17578 #: modules/gui/macosx/open.m:149
17580 msgid "Custom playback"
17581 msgstr "Yimiriza akaza emabega"
17583 #: modules/gui/macosx/open.m:157
17585 msgid "Open VIDEO_TS folder"
17586 msgstr "VIDEO_TS ebaasa"
17588 #: modules/gui/macosx/open.m:158
17590 msgid "Open BDMV folder"
17591 msgstr "Ggulawo Ebaasa"
17593 #: modules/gui/macosx/open.m:159
17594 msgid "Insert Disc"
17597 #: modules/gui/macosx/open.m:167
17599 msgid "Disable DVD menus"
17600 msgstr "Ebirimu DVD"
17602 #: modules/gui/macosx/open.m:171
17604 msgid "Enable DVD menus"
17605 msgstr "Ebirimu DVD"
17607 #: modules/gui/macosx/open.m:184
17609 msgstr "IP Endagiriro"
17611 #: modules/gui/macosx/open.m:187
17613 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17614 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17615 "press the button below."
17618 #: modules/gui/macosx/open.m:188
17620 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17621 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17622 "IP automatically.\n"
17624 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17628 #: modules/gui/macosx/open.m:189
17630 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
17631 "click on the respective button below."
17634 #: modules/gui/macosx/open.m:192
17635 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17636 msgstr "Ggulawo RTP/UDP Ekyokugoberera"
17638 #: modules/gui/macosx/open.m:194
17639 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17640 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17642 msgstr "Obugobelezi"
17644 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:1229
17645 #: modules/gui/macosx/open.m:1278
17649 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:1242
17650 #: modules/gui/macosx/open.m:1291
17652 msgstr "Ekyuusa mu bungi"
17654 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/open.m:513
17655 #: modules/gui/macosx/open.m:1396
17657 msgid "Input Devices"
17658 msgstr "Ekikozesa:"
17660 #: modules/gui/macosx/open.m:209
17663 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17665 msgstr "Ekikozesidwa kino kikkiriza ku nkola ebifuluma sikulini`s yo."
17667 #: modules/gui/macosx/open.m:212
17669 msgid "Subscreen left"
17670 msgstr "Obwasikulini kukono:"
17672 #: modules/gui/macosx/open.m:213
17674 msgid "Subscreen top"
17675 msgstr "Bwasikulini wagulu:"
17677 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17679 msgid "Capture Audio"
17682 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17683 msgid "Current channel:"
17684 msgstr "Omukutu oguriwo:"
17686 #: modules/gui/macosx/open.m:219
17687 msgid "Previous Channel"
17688 msgstr "Omukutu Oguyise"
17690 #: modules/gui/macosx/open.m:220
17691 msgid "Next Channel"
17692 msgstr "Omukutu Oguddako"
17694 #: modules/gui/macosx/open.m:221 modules/gui/macosx/open.m:1477
17695 msgid "Retrieving Channel Info..."
17696 msgstr "Okusika Amawulire go Mukutu..."
17698 #: modules/gui/macosx/open.m:222
17699 msgid "EyeTV is not launched"
17700 msgstr "ErisoTV tteri tongoze"
17702 #: modules/gui/macosx/open.m:223
17704 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17705 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17708 #: modules/gui/macosx/open.m:224
17709 msgid "Launch EyeTV now"
17710 msgstr "Tongoza ErisoTV kati"
17712 #: modules/gui/macosx/open.m:225
17713 msgid "Download Plugin"
17714 msgstr "Wanula Ebyogerezako"
17716 #: modules/gui/macosx/open.m:226 modules/video_filter/scene.c:62
17718 msgid "Image width"
17719 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
17721 #: modules/gui/macosx/open.m:227 modules/video_filter/scene.c:67
17723 msgid "Image height"
17724 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
17726 #: modules/gui/macosx/open.m:361
17728 msgid "Add Subtitle File:"
17729 msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri"
17731 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17732 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17735 #: modules/gui/macosx/open.m:368
17737 msgid "Click to select a subtitle file."
17738 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
17740 #: modules/gui/macosx/open.m:369
17742 msgid "Override parameters"
17743 msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
17745 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17749 #: modules/gui/macosx/open.m:374
17751 msgid "Subtitle encoding"
17752 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
17754 #: modules/gui/macosx/open.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17755 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
17757 msgstr "Obunene bwe nukuta"
17759 #: modules/gui/macosx/open.m:378
17761 msgid "Subtitle alignment"
17762 msgstr "Etereza ye mitwe yokubiri"
17764 #: modules/gui/macosx/open.m:381
17765 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17768 #: modules/gui/macosx/open.m:382
17769 msgid "Font Properties"
17770 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
17772 #: modules/gui/macosx/open.m:383
17773 msgid "Subtitle File"
17774 msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri"
17776 #: modules/gui/macosx/open.m:670 modules/gui/macosx/open.m:745
17777 #: modules/gui/macosx/open.m:1545 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:142
17779 msgstr "Ggulawo Fayiro"
17781 #: modules/gui/macosx/open.m:983
17784 msgstr "Goberera eddobozzi"
17786 #: modules/gui/macosx/open.m:1483
17787 msgid "Composite input"
17788 msgstr "Ebikola ebinyigize"
17790 #: modules/gui/macosx/open.m:1486
17791 msgid "S-Video input"
17792 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
17794 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17795 msgid "Streaming/Saving:"
17796 msgstr "Okugobberera/Okutereka:"
17798 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17799 msgid "Settings..."
17800 msgstr "Entegeka..."
17802 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17803 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17804 msgstr "Okugobberera era Enkusike Ebyagalwa"
17806 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17807 msgid "Display the stream locally"
17808 msgstr "Laga egobberera ya bulijjo"
17810 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17811 msgid "Dump raw input"
17812 msgstr "Ssuula ekinyingize ekibisi"
17814 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17815 msgid "Encapsulation Method"
17816 msgstr "Kweka Ekubbo"
17818 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17819 msgid "Transcoding options"
17820 msgstr "Enkusike Ebyagalwa"
17822 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17824 msgid "Bitrate (kb/s)"
17825 msgstr "Esawa ya bbiti mubu tikiti (kb/s)"
17827 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17828 msgid "Stream Announcing"
17829 msgstr "Okutagaza Ebigobbererwa"
17831 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17832 msgid "Channel Name"
17833 msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
17835 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17839 #: modules/gui/macosx/output.m:456
17840 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
17842 msgstr "Tereka Fayiro"
17844 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
17845 msgid "Save Playlist..."
17846 msgstr "Tereka Olukalala lwe nyimbiso..."
17848 #: modules/gui/macosx/playlist.m:519
17849 msgid "Expand Node"
17850 msgstr "Gaziya Nyingo"
17852 #: modules/gui/macosx/playlist.m:522
17853 msgid "Download Cover Art"
17854 msgstr "Wanula Ekibika Okukuba"
17856 #: modules/gui/macosx/playlist.m:523
17857 msgid "Fetch Meta Data"
17858 msgstr "Nona Enterekero lya Bwino"
17860 #: modules/gui/macosx/playlist.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:525
17861 msgid "Reveal in Finder"
17862 msgstr "Okwelaga ani Akizuude"
17864 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527
17865 msgid "Sort Node by Name"
17866 msgstr "Londa Nyingo ne Linnya"
17868 #: modules/gui/macosx/playlist.m:528
17869 msgid "Sort Node by Author"
17870 msgstr "Londa Nyingo ne Omuwandiise"
17872 #: modules/gui/macosx/playlist.m:530 modules/gui/macosx/playlist.m:531
17873 msgid "Search in Playlist"
17874 msgstr "Noonya mu Lukalala lwe nyimba"
17876 #: modules/gui/macosx/playlist.m:533
17877 msgid "File Format:"
17878 msgstr "Tereza Fayiro:"
17880 #: modules/gui/macosx/playlist.m:534
17881 msgid "Extended M3U"
17882 msgstr "Kigazidwa M3U"
17884 #: modules/gui/macosx/playlist.m:535
17885 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17886 msgstr "XML Gabana Olukalala lwe nyimba Tereza (XSPF)"
17888 #: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
17890 msgid "HTML playlist"
17891 msgstr "HTML Olukalala lwe nyimba"
17893 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
17894 msgid "Save Playlist"
17895 msgstr "Tereka Olukalala lwe nyimba"
17897 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1130
17899 msgid "Meta-information"
17900 msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya"
17902 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17903 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17904 msgid "Media Information"
17905 msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya"
17907 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17911 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17912 msgid "Save Metadata"
17913 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
17915 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17916 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
17920 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17921 msgid "Codec Details"
17922 msgstr "Enkusike Ebikwatako"
17924 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17925 msgid "Read at media"
17926 msgstr "Soma ku mpuuliziganya"
17928 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17929 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
17930 msgid "Input bitrate"
17931 msgstr "Nyigiza edala lya bbiti"
17933 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17937 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17938 msgid "Stream bitrate"
17939 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
17941 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17942 msgid "Decoded blocks"
17943 msgstr "Vvunula ebyaama bbuloka"
17945 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17946 msgid "Displayed frames"
17947 msgstr "Elaga ya furemu"
17949 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17950 msgid "Lost frames"
17951 msgstr "Basudde furemu"
17953 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17954 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
17956 msgstr "Okugobberera"
17958 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17959 msgid "Sent packets"
17960 msgstr "Wereza obusawo"
17962 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17964 msgstr "Wereza bayiti"
17966 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17968 msgstr "Wereza edala"
17970 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17971 msgid "Played buffers"
17972 msgstr "Eterekero ezanyidwa"
17974 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17975 msgid "Lost buffers"
17976 msgstr "Amaterekero gabuze"
17978 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
17979 msgid "Error while saving meta"
17980 msgstr "Ensobi mu tereka bwino"
17982 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17983 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17984 msgstr "VLC tesobode kutereka bwino."
17986 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17987 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:52
17988 msgid "Preferences"
17989 msgstr "Ebyagalidwa"
17991 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17993 msgstr "Okuza bupya Byona"
17995 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17998 msgstr "Ebirabirako"
18000 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18001 msgid "Select a directory"
18002 msgstr "Londa kuva kumu"
18004 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18005 msgid "Select a file"
18006 msgstr "Londa fayiro"
18008 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
18012 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
18013 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
18014 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:697
18015 msgid "Interface Settings"
18016 msgstr "Enkolagano Entegeka"
18018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
18019 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
18020 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:398
18021 msgid "Audio Settings"
18022 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
18024 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
18025 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
18026 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:352
18027 msgid "Video Settings"
18028 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
18030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
18031 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:226
18032 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:842
18034 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
18035 msgstr "Obutwe obwokubiri & Ku Ntegeka Elaga Sikulini"
18037 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
18039 msgid "Input & Codec Settings"
18040 msgstr "Nyigiza & Entegeka za Codecs "
18042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
18043 msgid "General Audio"
18044 msgstr "Eddoboozi lya Wamu"
18046 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
18047 msgid "Preferred Audio language"
18048 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
18050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
18051 msgid "Enable Last.fm submissions"
18052 msgstr "Sobozesa fm Esembayo kuwereza"
18054 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
18055 msgid "Visualization"
18058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
18059 msgid "Keep audio level between sessions"
18060 msgstr "Kuma ekipimo kyeddoboozzi makati we biseera"
18062 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
18063 msgid "Always reset audio start level to:"
18064 msgstr "Komya nga eddoboozzi elisokedwawo mukipimo ku:"
18066 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
18070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
18071 msgid "Change Hotkey"
18072 msgstr "Kyuusa Epesaeribi"
18074 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
18075 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
18076 msgstr "Londa enkolwa kukyuusa epesa ebbi ebyenyuze:"
18078 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
18079 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
18083 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
18087 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
18088 msgid "Repair AVI Files"
18089 msgstr "Tereza AVI Fayiro"
18091 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
18092 msgid "Default Caching Level"
18093 msgstr "Edala Lyompi Lyekalira"
18095 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:248
18097 msgstr "Tereka kumpi"
18099 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
18101 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
18105 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
18106 msgid "Codecs / Muxers"
18107 msgstr "Enkusike / Ekyaganyisa"
18109 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
18111 msgid "Hardware Acceleration"
18112 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
18114 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
18115 msgid "Post-Processing Quality"
18116 msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
18118 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
18119 msgid "Edit default application settings for network protocols"
18122 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
18123 msgid "Open network streams using the following protocols"
18126 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
18127 msgid "Note that these are system-wide settings."
18130 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
18132 msgid "Interface style"
18133 msgstr "Embera Ddeinterlace"
18135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
18139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
18144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
18145 msgid "Album art download policy"
18146 msgstr "Alibamu ekubisa mukuwanula enkola"
18148 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
18150 msgid "Show video within the main window"
18151 msgstr "Goolola vidiyo ku jjuza eddirisa"
18153 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
18154 msgid "Show Fullscreen Controller"
18155 msgstr "Laga Sikulinki mubujjuvu Enfuga"
18157 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
18158 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
18159 msgid "Privacy / Network Interaction"
18160 msgstr "Ebyekyama / Omukutu Empuuliziganya"
18162 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
18163 msgid "Automatically check for updates"
18164 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
18166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
18167 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
18170 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:96
18171 #: modules/lua/vlc.c:103
18175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
18177 msgid "Control iTunes during playback"
18178 msgstr "Nyimiriza okuzanya emabega"
18180 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377
18181 msgid "Default Encoding"
18182 msgstr "Enkusike Yekalira"
18184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
18185 msgid "Display Settings"
18186 msgstr "Laga Entegeka"
18188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380
18189 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
18192 msgstr "Lagi ye Nukuta"
18194 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 modules/text_renderer/freetype.c:155
18195 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
18196 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
18197 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
18201 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383
18203 msgid "Subtitle languages"
18204 msgstr "Obutundu bwe Mitwe mu Limi"
18206 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
18207 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
18209 msgid "Preferred subtitle language"
18210 msgstr "Obutundu bwe mitwe ye limi eyagalwa"
18212 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
18214 msgstr "Sobozesa OSD"
18216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/text_renderer/win32text.c:66
18217 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
18219 msgstr "Ekipima ekitangala"
18221 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/freetype.c:179
18225 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:185
18226 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
18228 msgid "Outline color"
18229 msgstr "Kyusa langi"
18231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:186
18232 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
18233 msgid "Outline thickness"
18236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:393
18237 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18238 msgstr "Sikulini Edugavu mu Sikulini egjuvu elabirilwawo"
18240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 modules/stream_out/display.c:53
18241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
18245 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
18246 msgid "Output module"
18247 msgstr "Enfulumya essomo"
18249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
18250 msgid "Video snapshots"
18251 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
18253 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
18255 msgstr "Eterekero lya fayiro"
18257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
18261 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
18263 msgstr "Eziddibwako"
18265 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
18266 msgid "Sequential numbering"
18267 msgstr "Okulamba mu mittendera"
18269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:589
18270 msgid "Last check on: %@"
18271 msgstr "Okukebera okusembeyo ku: %@"
18273 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:591
18274 msgid "No check was performed yet."
18275 msgstr "Tteri ekikeberwa nga kinkolerwa kati."
18277 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710
18278 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:671
18279 msgid "Lowest latency"
18280 msgstr "Empuuliziganya ya wansiyo"
18282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
18283 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
18284 msgid "Low latency"
18285 msgstr "Empuuliziganya ya wansi"
18287 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
18288 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:674
18289 msgid "High latency"
18290 msgstr "Empuuliziganya ya wagulu"
18292 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
18293 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:675
18294 msgid "Higher latency"
18295 msgstr "Empuuliziganya ya waguluyo"
18297 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842
18298 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
18299 msgid "Reset Preferences"
18300 msgstr "Okuza bupya Ebyagalwa"
18302 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:845
18304 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18306 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18307 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18308 "stop immediately.\n"
18310 "The Media Library will not be affected.\n"
18312 "Are you sure you want to continue?"
18315 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1212
18316 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18317 msgstr "Londa eterekero lya fayiro wo tereka obufananyi bwa vidiyo zo."
18319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1214
18320 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1305
18324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1303
18326 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18327 msgstr "Kuva kumu wotereka fayiro elondedwa."
18329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1422
18331 "Press new keys for\n"
18334 "Koona amapesa amapya kulwa\n"
18337 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1499
18338 msgid "Invalid combination"
18339 msgstr "Ekibina tekiriyo"
18341 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1500
18342 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18344 "Kyewunyisa, amapesa gano tega nyizika okwekanya amapesa amabbi agokumpi."
18346 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1510
18347 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1514
18348 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18349 msgstr "Ekibina kino kyatwalindwa dda ne \"%@\"."
18351 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:150
18353 msgstr "Tteri Tegeka"
18355 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
18356 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1464
18357 msgid "Audio/Video"
18358 msgstr "Edobboozi/Vidiyo"
18360 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
18361 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1468
18363 msgid "Audio track synchronization:"
18364 msgstr "&Goberera Ekweka"
18366 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
18367 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
18371 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
18372 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18375 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
18376 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1476
18377 msgid "Subtitles/Video"
18378 msgstr "Obutwe/Vidiyo"
18380 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
18381 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
18383 msgid "Subtitle track synchronization:"
18384 msgstr "&Goberera Ekweka"
18386 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
18387 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18390 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
18391 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1487
18393 msgid "Subtitle speed:"
18394 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
18396 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
18400 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
18401 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1501
18403 msgid "Subtitle duration factor:"
18404 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
18406 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
18407 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1612
18409 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18410 "Set 0 to disable."
18413 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
18414 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1617
18416 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18417 "Set 0 to disable."
18420 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
18421 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1622
18423 "Recalculate subtitle duration according\n"
18424 "to their content and this value.\n"
18425 "Set 0 to disable."
18428 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
18429 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
18430 msgid "Video Effects"
18431 msgstr "Ebivaamu Vidiyo"
18433 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
18435 msgstr "Ebirabirako"
18437 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
18438 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
18441 msgstr "Endabika ye kintu mu sodda"
18443 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
18444 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
18445 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
18446 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
18447 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
18448 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
18452 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
18454 msgid "Image Adjust"
18455 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
18457 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
18458 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
18460 msgid "Brightness Threshold"
18461 msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
18463 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
18464 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
18466 msgstr "Ekisongovu"
18468 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
18469 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
18470 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
18474 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
18475 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
18476 msgid "Banding removal"
18479 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
18480 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
18484 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
18485 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
18489 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
18490 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
18493 msgstr "Kyuusa codi"
18495 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
18496 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
18498 msgid "Synchronize top and bottom"
18499 msgstr "Tuukaganyisa kukono era kudyo"
18501 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
18502 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
18503 msgid "Synchronize left and right"
18504 msgstr "Tuukaganyisa kukono era kudyo"
18506 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
18507 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
18510 msgstr "Okukyusidwa"
18512 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
18513 msgid "Rotate by 90 degrees"
18516 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
18517 msgid "Rotate by 180 degrees"
18520 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
18521 msgid "Rotate by 270 degrees"
18524 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
18525 msgid "Flip horizontally"
18528 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
18529 msgid "Flip vertically"
18532 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
18533 msgid "Magnification/Zoom"
18534 msgstr "Gejesa/Zimbulukusa"
18536 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
18537 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
18539 msgid "Puzzle game"
18540 msgstr "Omuzanyo gwa kakunizzo"
18542 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
18543 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
18545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
18547 msgstr "Ebikumbo mu kika"
18549 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
18550 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18551 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
18552 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
18554 msgstr "Ebikumbo mu busimba"
18556 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/clone.c:57
18557 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
18561 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:39
18562 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
18563 msgid "Number of clones"
18564 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
18566 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
18567 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
18570 msgstr "EndagiriroX Pepa ye kisenge"
18572 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
18573 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
18574 msgid "Color threshold"
18575 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
18577 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
18578 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
18580 msgstr "Okufanangana"
18582 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
18583 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
18588 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
18589 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18590 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
18592 msgstr "Luyiringito"
18594 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
18598 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
18602 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
18603 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
18607 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
18608 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
18609 msgid "Color extraction"
18610 msgstr "Gyamu lagi"
18612 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
18613 msgid "Invert colors"
18614 msgstr "Kyusa langi"
18616 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
18617 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
18621 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
18622 msgid "Posterize level"
18625 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
18626 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
18627 msgid "Motion blur"
18628 msgstr "Okutambula okutalabika bulungi"
18630 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
18631 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
18635 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
18636 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18638 msgid "Motion Detect"
18639 msgstr "Okuzuula etambula"
18641 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
18642 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
18644 msgid "Water effect"
18645 msgstr "Obusimu bwokumutwe bwetolode ebivaamu"
18647 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
18651 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
18652 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
18654 msgstr "Gatta ebigambo"
18656 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:108
18657 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
18659 msgstr "Ekiwandiike"
18661 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
18662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
18664 msgstr "Gattamu akasanirizzo"
18666 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
18667 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
18669 msgstr "Akasanirizzo"
18671 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
18672 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18673 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
18674 msgid "Transparency"
18675 msgstr "Obutangavu"
18677 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
18679 msgid "Organize profiles..."
18680 msgstr "Tereka fayiro..."
18682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18684 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18685 msgstr "DivX ekyika kyo kubiri (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
18687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18689 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18690 msgstr "DivX ekyika kyo kubiri (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
18692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18695 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18697 msgstr "DivX ekyika kyo kubiri (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
18699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18700 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18701 msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
18703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18704 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18705 msgstr "DivX ekyika kyo kubiri (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
18707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18708 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18709 msgstr "DivX ekyika ekyokusattu (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
18711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18713 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18719 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18720 msgstr "FLAC ne eddoboozi elitafiriwa enkusike (kikozesidwa ne OGG era RAW)"
18722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18724 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18725 msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
18727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18729 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18730 msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
18732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18735 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18737 msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
18739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18741 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18742 msgstr "Vorbis ne eddoboozi lyobuwa enkusike (ekozesidwa ne OGG)"
18744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18745 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18746 msgstr "Codec ebbi (tekyuusa codi, ekozesidwa mu kweka yona etereza)"
18748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18751 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18752 "ASF, OGG and RAW)"
18753 msgstr "DivX ekyika ekyokusattu (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
18755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
18758 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18759 msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
18761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
18762 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18763 msgstr "Etereza ye ddoboozi kulwa MPEG4 (ekozesidwa mu MPEG TS era MPEG4)"
18765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18768 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18769 msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
18771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
18772 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
18773 msgstr "Vorbis ne eddoboozi lyobuwa enkusike (ekozesidwa ne OGG)"
18775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
18776 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
18777 msgstr "FLAC ne eddoboozi elitafiriwa enkusike (kikozesidwa ne OGG era RAW)"
18779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
18781 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
18782 msgstr "Vorbis ne eddoboozi lyobuwa enkusike (ekozesidwa ne OGG)"
18784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
18785 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
18786 msgstr "Eddoboozi elilabidwako nga sifuzze (kikozesidwa ne WAV)"
18788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
18789 msgid "MPEG Program Stream"
18790 msgstr "MPEG Pulogulamu Engobberera"
18792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
18793 msgid "MPEG Transport Stream"
18794 msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera"
18796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
18797 msgid "MPEG 1 Format"
18798 msgstr "MPEG 1 Entereza"
18800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18802 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18803 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18804 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18805 "at http://yourip:8080 by default."
18808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18810 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18811 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18812 "generally the most compatible"
18815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18817 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18818 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18819 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18820 "at mms://yourip:8080 by default."
18823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18825 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18826 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
18827 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
18831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18832 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18833 msgstr "Nyigiza endagiriro ya kompyuta wo ngobberera."
18835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18836 msgid "Use this to stream to a single computer."
18837 msgstr "Kozesa ebingobberera bino ku kompyuta emu."
18839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18841 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18842 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18843 "address beginning with 239.255."
18846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18848 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18849 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18850 "but it won't work over the Internet."
18853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18856 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18858 msgstr "Kozesa ebingobberera bino ku kompyuta emu."
18860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18862 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18863 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18864 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
18873 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18874 msgstr "Okugobberera/Enkusike Kafulu"
18876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18878 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18880 "Kafulu ono akkiriza ku tegeka ebingobberera ebyagu oba onkusika etegeka."
18882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18886 msgstr "Ebisigawo mu Bumanyiso"
18888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18890 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18891 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18892 "access to more features."
18895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
18897 msgid "Stream to network"
18898 msgstr "Ebingobberera ku mukutu"
18900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
18901 msgid "Transcode/Save to file"
18902 msgstr "Kyuusa codi/Tereka ku fayiro"
18904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18905 msgid "Choose input"
18906 msgstr "Londa ebinyigize"
18908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18909 msgid "Choose here your input stream."
18910 msgstr "Londa wano ebinyigize byo ku bingobberera."
18912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
18914 msgid "Select a stream"
18915 msgstr "Londa ekingobberera"
18917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18918 msgid "Existing playlist item"
18919 msgstr "Olukalala lwe nyimba oluliko"
18921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18922 msgid "Partial Extract"
18923 msgstr "Ebigjidemu Okusoka"
18925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18927 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18928 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18929 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18941 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18945 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
18946 msgid "Destination"
18949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18950 msgid "Streaming method"
18951 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
18953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18954 msgid "Address of the computer to stream to."
18955 msgstr "Endagiriro ya kompyuta wo ngobberera ku."
18957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18958 msgid "UDP Unicast"
18959 msgstr "UDP Ewereza"
18961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18962 msgid "UDP Multicast"
18963 msgstr "UDP Okuwa mubungi"
18965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18966 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
18968 msgstr "Kyuusa codi"
18970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18972 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18973 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18977 msgid "Transcode audio"
18978 msgstr "Kyuusa codi ya maloboozi"
18980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18981 msgid "Transcode video"
18982 msgstr "Kyuusa codi ya maloboozi"
18984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18986 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18992 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18997 msgid "Encapsulation format"
18998 msgstr "Enkweka etereka"
19000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
19002 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
19003 "previously chosen settings all formats won't be available."
19006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
19007 msgid "Additional streaming options"
19008 msgstr "Okugatta okungobbererwa ebyagalwa"
19010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
19011 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
19012 msgstr "Ku muko guno, ebingobberera ebigattwa binyizika kutekedwamu."
19014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
19015 msgid "Time-To-Live (TTL)"
19016 msgstr "Obudde-Ku-Kuvawo (TTL)"
19018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
19019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
19020 msgid "Local playback"
19021 msgstr "Okuzanya emabega kwabulijo"
19023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
19024 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
19025 msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ya vidiyo"
19027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
19028 msgid "Additional transcode options"
19029 msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ezagalwa"
19031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
19032 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
19034 "Ku muko guno, biti ebigattidwamu muku kyuusa ebimpimo bya codi biyiza "
19037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
19038 msgid "Select the file to save to"
19039 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
19041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
19043 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
19044 "the receiving user as they become part of the image."
19047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
19049 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
19053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
19057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
19058 msgid "Encap. format"
19059 msgstr "Enkweka. etereza"
19061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
19062 msgid "Input stream"
19063 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
19065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
19066 msgid "Save file to"
19067 msgstr "Tereka fayiro ku"
19069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
19070 msgid "Include subtitles"
19071 msgstr "gattamu obutwe bwo kubiri"
19073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
19074 msgid "No input selected"
19075 msgstr "Tteri ebinyigizidwa ebilonze"
19077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
19079 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
19081 "Choose one before going to the next page."
19084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
19085 msgid "No valid destination"
19086 msgstr "Tteri enkomerero etuufu"
19088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
19090 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
19093 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
19094 "and the help texts in this window."
19097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
19099 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
19100 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
19102 "Correct your selection and try again."
19105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
19106 msgid "Select the directory to save to"
19107 msgstr "Londa kuva kumu wotereka "
19109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
19110 msgid "No folder selected"
19111 msgstr "Tteri terekero elilonde"
19113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
19114 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
19115 msgstr "Kuva kumu wotereka fayiro elondedwa."
19117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
19119 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
19123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
19124 msgid "No file selected"
19125 msgstr "Tteri fayiro elonde"
19127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
19128 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
19129 msgstr "Fayiro wotereka ebingobberera elondedwa."
19131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
19133 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
19136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
19140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
19145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
19146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
19150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
19151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
19152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
19156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
19158 msgid "yes: from %@ to %@"
19159 msgstr "yee: kuva %@ ku %@ butikiti"
19161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
19162 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
19163 msgstr "yee: %@ @ %@ kb/s"
19165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
19167 msgid "This allows streaming on a network."
19168 msgstr "Kino kikkiriza ebingobberera ku mukutu."
19170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
19172 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
19173 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
19174 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
19175 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
19178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
19179 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
19180 msgstr "Londa eddoboozi lyo enkusike. Koona kimu kufuna amawulire agasigawo."
19182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
19183 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
19184 msgstr "Londa vidiyo yo enkusike. Koona kimu kufuna amawulire agasigawo."
19186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
19188 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
19189 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
19190 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
19191 "this setting to 1."
19194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
19196 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
19197 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
19198 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
19199 "extra interface.\n"
19200 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
19201 "name will be used."
19204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
19206 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
19209 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
19213 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
19214 msgid "Minimal Mac OS X interface"
19215 msgstr "Mac OS X ettini enkolagan"
19217 #: modules/gui/ncurses.c:69
19218 msgid "Filebrowser starting point"
19221 #: modules/gui/ncurses.c:71
19223 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
19224 "show you initially."
19227 #: modules/gui/ncurses.c:76
19229 msgid "Ncurses interface"
19230 msgstr "Qt enkolagano"
19232 #: modules/gui/ncurses.c:767
19237 #: modules/gui/ncurses.c:771
19242 #: modules/gui/ncurses.c:865
19247 #: modules/gui/ncurses.c:867
19248 msgid " h,H Show/Hide help box"
19251 #: modules/gui/ncurses.c:868
19252 msgid " i Show/Hide info box"
19255 #: modules/gui/ncurses.c:869
19256 msgid " M Show/Hide metadata box"
19259 #: modules/gui/ncurses.c:870
19260 msgid " L Show/Hide messages box"
19263 #: modules/gui/ncurses.c:871
19264 msgid " P Show/Hide playlist box"
19267 #: modules/gui/ncurses.c:872
19268 msgid " B Show/Hide filebrowser"
19271 #: modules/gui/ncurses.c:873
19272 msgid " x Show/Hide objects box"
19275 #: modules/gui/ncurses.c:874
19276 msgid " S Show/Hide statistics box"
19279 #: modules/gui/ncurses.c:875
19280 msgid " Esc Close Add/Search entry"
19283 #: modules/gui/ncurses.c:876
19284 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
19287 #: modules/gui/ncurses.c:880
19292 #: modules/gui/ncurses.c:882
19293 msgid " q, Q, Esc Quit"
19296 #: modules/gui/ncurses.c:883
19300 #: modules/gui/ncurses.c:884
19301 msgid " <space> Pause/Play"
19304 #: modules/gui/ncurses.c:885
19305 msgid " f Toggle Fullscreen"
19308 #: modules/gui/ncurses.c:886
19309 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
19312 #: modules/gui/ncurses.c:887
19313 msgid " [, ] Next/Previous title"
19316 #: modules/gui/ncurses.c:888
19317 msgid " <, > Next/Previous chapter"
19320 #. xgettext: You can use ← and → characters
19321 #: modules/gui/ncurses.c:890
19323 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
19326 #: modules/gui/ncurses.c:891
19327 msgid " a, z Volume Up/Down"
19330 #: modules/gui/ncurses.c:892
19334 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19335 #: modules/gui/ncurses.c:894
19336 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
19339 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
19340 #: modules/gui/ncurses.c:896
19341 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
19344 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
19345 #: modules/gui/ncurses.c:898
19346 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
19349 #: modules/gui/ncurses.c:902
19352 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
19354 #: modules/gui/ncurses.c:904
19355 msgid " r Toggle Random playing"
19358 #: modules/gui/ncurses.c:905
19359 msgid " l Toggle Loop Playlist"
19362 #: modules/gui/ncurses.c:906
19363 msgid " R Toggle Repeat item"
19366 #: modules/gui/ncurses.c:907
19367 msgid " o Order Playlist by title"
19370 #: modules/gui/ncurses.c:908
19371 msgid " O Reverse order Playlist by title"
19374 #: modules/gui/ncurses.c:909
19375 msgid " g Go to the current playing item"
19378 #: modules/gui/ncurses.c:910
19379 msgid " / Look for an item"
19382 #: modules/gui/ncurses.c:911
19383 msgid " ; Look for the next item"
19386 #: modules/gui/ncurses.c:912
19387 msgid " A Add an entry"
19390 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
19391 #: modules/gui/ncurses.c:914
19392 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
19395 #: modules/gui/ncurses.c:915
19396 msgid " e Eject (if stopped)"
19399 #: modules/gui/ncurses.c:919
19400 msgid "[Filebrowser]"
19403 #: modules/gui/ncurses.c:921
19404 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
19407 #: modules/gui/ncurses.c:922
19408 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
19411 #: modules/gui/ncurses.c:923
19412 msgid " . Show/Hide hidden files"
19415 #: modules/gui/ncurses.c:927
19420 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19421 #: modules/gui/ncurses.c:930
19423 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
19426 #: modules/gui/ncurses.c:1050
19431 #: modules/gui/ncurses.c:1051
19434 msgstr "Okutebereza"
19436 #: modules/gui/ncurses.c:1052
19439 msgstr "Okwetolola"
19441 #: modules/gui/ncurses.c:1061
19443 msgid " Source : %s"
19446 #: modules/gui/ncurses.c:1094
19448 msgid " Position : %s/%s"
19451 #: modules/gui/ncurses.c:1099
19453 msgid " Volume : Mute"
19454 msgstr "Obungi: %d%%"
19456 #: modules/gui/ncurses.c:1100
19458 msgid " Volume : %3ld%%"
19459 msgstr "Obungi: %d%%"
19461 #: modules/gui/ncurses.c:1100
19463 msgid " Volume : ----"
19464 msgstr "Obungi: %d%%"
19466 #: modules/gui/ncurses.c:1106
19468 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
19471 #: modules/gui/ncurses.c:1112
19473 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
19476 #: modules/gui/ncurses.c:1117
19478 msgid " Source: <no current item> "
19479 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
19481 #: modules/gui/ncurses.c:1119
19482 msgid " [ h for help ]"
19485 #: modules/gui/ncurses.c:1140
19490 #: modules/gui/ncurses.c:1142
19495 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
19499 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
19501 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19502 msgstr "Koona ku kuffula okweddirigana wakati kimu, kweddirgana byona"
19504 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
19505 msgid "Previous Chapter/Title"
19506 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
19508 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
19509 msgid "Next Chapter/Title"
19510 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguddako"
19512 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
19513 msgid "Teletext Activation"
19514 msgstr "Wereza Esobozesa ye kiwandiiko "
19516 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
19518 msgid "Toggle Transparency "
19519 msgstr "Obutangavu"
19521 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
19524 "If the playlist is empty, open a medium"
19527 "Kale olukalala lwe nyimba bweruba lukalu, ggulawo kyamakati"
19529 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19531 msgid "Previous / Backward"
19532 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
19534 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19536 msgid "Next / Forward"
19537 msgstr "Dda Mumaso"
19539 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19540 msgid "De-Fullscreen"
19541 msgstr "De-Sikulini mubugjuvu"
19543 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19544 msgid "Extended panel"
19545 msgstr "Akakiiko kagazidwa"
19547 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19549 msgstr "A->B Kwedigana"
19551 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19552 msgid "Frame By Frame"
19553 msgstr "Fulemu Ku Fulemu"
19555 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19556 msgid "Trickplay Reverse"
19557 msgstr "Omuzanyo mukukyufu gu Ddizidwa emabega"
19559 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19560 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19561 msgid "Step backward"
19562 msgstr "Eddala emabega"
19564 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19565 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19566 msgid "Step forward"
19567 msgstr "Eddal mumaaso"
19569 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
19571 msgid "Loop / Repeat"
19572 msgstr "Okwedigana/Okudamu egyeri"
19574 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19576 msgid "Open subtitles"
19577 msgstr "Ggulawo obutundu bwe mitwe..."
19579 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19581 msgid "Dock fullscreen controller"
19582 msgstr "Laga Sikulini yona enfuga"
19584 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19585 msgid "Stop playback"
19586 msgstr "Yimiriza akaza emabega"
19588 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19589 msgid "Open a medium"
19590 msgstr "Ggulawo ekyamakati"
19592 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
19594 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19595 msgstr "Empuuliziganya eyise ebadde kulu kalala lwe oluzanyidwa"
19597 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
19599 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19600 msgstr "Enyimbiso eddako kulu kalala lwe nyimba"
19602 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19603 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19604 msgstr "Ffula vidiyo ku sikulini yona"
19606 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19607 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19608 msgstr "Ffula vidiyo kuva ku sikulini yona"
19610 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19611 msgid "Show extended settings"
19612 msgstr "Laga entegeka ezeyogedeyo"
19614 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19616 msgid "Toggle playlist"
19619 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
19620 msgid "Take a snapshot"
19621 msgstr "Kwata akafananyi"
19623 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19624 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19625 msgstr "Buuka kuva kafo A ku kafo B nga tonyimirira."
19627 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19628 msgid "Frame by frame"
19629 msgstr "Fulemu ku fulemu"
19631 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19633 msgstr "Zza emabega"
19635 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
19636 msgid "Change the loop and repeat modes"
19637 msgstr "Kyuusa kubuuka era oddemu egyeri"
19639 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19640 msgid "Previous media in the playlist"
19641 msgstr "Empuuliziganya eyise ebadde kulu kalala lwe oluzanyidwa"
19643 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19644 msgid "Next media in the playlist"
19645 msgstr "Enyimbiso eddako kulu kalala lwe nyimba"
19647 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
19648 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
19650 msgid "Open subtitle file"
19651 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
19653 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
19654 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19657 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
19658 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19660 msgstr "Lekamu eddoboozi"
19662 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
19663 msgctxt "Tooltip|Mute"
19667 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
19668 msgid "Pause the playback"
19669 msgstr "Nyimiriza okuzanya emabega"
19671 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
19674 "Loop from point A to point B continuously\n"
19675 "Click to set point A"
19676 msgstr "Buuka kuva kafo A ku kafo B nga tonyimirira."
19678 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
19679 msgid "Click to set point B"
19680 msgstr "Koona kutegeka akafu B"
19682 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
19683 msgid "Stop the A to B loop"
19684 msgstr "Yimiriza A ku B kwebuuka"
19686 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
19688 msgid "Aspect Ratio"
19689 msgstr "&Engeri ye Kipimo"
19691 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
19692 #: modules/video_filter/logo.c:48
19694 msgid "Logo filenames"
19695 msgstr "Sangula akasanirizzo"
19697 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
19698 #: modules/video_filter/erase.c:55
19701 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
19703 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
19705 "No v4l2 instance found.\n"
19706 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19708 "Controls will automatically appear here."
19711 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19712 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19713 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19714 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19715 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19716 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19717 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19718 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19719 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19720 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19721 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19722 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19723 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19724 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19725 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19726 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19727 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19728 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19729 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19730 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
19731 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
19732 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
19733 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19734 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
19738 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19742 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19746 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19750 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19751 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19755 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19759 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19763 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19767 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19771 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19772 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
19776 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19780 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19784 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19788 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19792 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19796 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19800 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19804 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19808 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
19809 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
19814 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19820 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
19826 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1440
19829 msgstr "Mubwangu (yee)"
19831 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1442
19836 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
19837 msgid "Force update of this dialog's values"
19838 msgstr "Okukaka ebigja ku muwendo gwa kaboozi kano"
19840 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:142
19841 msgid "&Fingerprint"
19844 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:143
19845 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19848 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:163
19852 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
19853 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19855 "Bwino mutereke asukako era obumanyisa obulala obulagwa mu kakiiko kano.\n"
19857 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
19859 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19860 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19863 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
19864 msgid "Current media / stream statistics"
19865 msgstr "Enyimbiso eriko / ebigobberera embalilira"
19867 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
19869 msgstr "Nyigiza/Soma"
19871 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
19872 msgid "Output/Written/Sent"
19873 msgstr "Fulumya/Ebiwandiike/Ebisindiike"
19875 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:556
19876 msgid "Media data size"
19877 msgstr "Obunene bwe nyimbiso"
19879 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:562
19880 msgid "Demuxed data size"
19881 msgstr "Waa bwino mubungi"
19883 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
19884 msgid "Content bitrate"
19885 msgstr "Omuwendo gwe Birimu"
19887 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
19888 msgid "Discarded (corrupted)"
19889 msgstr "Kiganyidwa (kikyuupule)"
19891 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19892 msgid "Dropped (discontinued)"
19893 msgstr "Kyasuulidwa (kyimiride)"
19895 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
19896 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19900 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
19901 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
19903 msgstr "Kizibikira"
19905 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:572
19909 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
19910 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
19914 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
19915 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19919 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
19920 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
19922 msgstr "Kiwerezidwa"
19924 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
19928 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19929 msgid "Upstream rate"
19930 msgstr "Omuwendo gwo kuttika"
19932 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
19936 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
19937 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19941 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:609
19943 msgid "Last 60 seconds"
19946 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:610
19949 msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
19951 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19952 msgid "Current visualization"
19953 msgstr "Etegera Eliwo"
19955 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19957 "Current playback speed: %1\n"
19960 "Obwangu kuzanya emabega kakano: %1\n"
19963 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
19964 msgid "Revert to normal play speed"
19965 msgstr "Kyuusa ku zanya mubwanga awalamu"
19967 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
19968 msgid "Download cover art"
19969 msgstr "Wannula akabika kuba"
19971 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
19972 msgid "Add cover art from file"
19975 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19977 msgid "Choose Cover Art"
19978 msgstr "Wanula Ekibika Okukuba"
19980 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
19981 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19984 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
19985 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:461
19987 msgid "Elapsed time"
19990 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19991 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:465
19992 msgid "Total/Remaining time"
19995 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
19997 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19998 msgstr "Koona ku ffula makati ebiwende era ekiseea ekisigadeyo"
20000 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
20001 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
20002 msgstr "Koona ku ffula makati ebiwende era ekiseea ekisigadeyo"
20004 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
20005 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
20006 msgstr "Koona kumukumu ku buuka ku saawa ye kifo ekilonze"
20008 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
20009 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
20010 msgstr "Londa ekikozesa oba VIDEO_TS kinnemu"
20012 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
20013 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
20014 msgstr "Londa ekikozesa oba VIDEO_TS eterekamu"
20016 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
20017 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
20018 msgid "Select one or multiple files"
20019 msgstr "Londa kimu oba fayiro nyigi"
20021 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
20022 msgid "File names:"
20023 msgstr "Amanya ga fayiro:"
20025 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
20026 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
20030 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
20031 msgid "Eject the disc"
20032 msgstr "Jjamu disiki"
20034 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
20038 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:870
20039 msgid "Selected ports:"
20040 msgstr "Obunya obulonde:"
20042 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
20046 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
20047 msgid "Use VLC pace"
20048 msgstr "Kozesa eddima ya VLC"
20050 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
20051 msgid "TV - digital"
20054 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:903
20058 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
20059 msgid "Delivery system"
20062 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
20063 msgid "Transponder/multiplex frequency"
20064 msgstr "Ewereza/ebavvu zombi nyingi enziriŋŋana"
20066 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
20067 msgid "Transponder symbol rate"
20068 msgstr "Akabonero komu wendo gwokwerowoza"
20070 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
20072 msgstr "Obungi bwa bwino"
20074 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021
20076 msgid "TV - analog"
20079 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
20080 msgid "Device name"
20081 msgstr "Erinnya lye kikozesa"
20083 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
20084 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
20087 #. xgettext: frames per second
20088 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1098
20092 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1309
20093 msgid "Advanced Options"
20094 msgstr "Byawagulu ebirimu"
20096 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
20097 msgid "Double click to get media information"
20098 msgstr "Koona kumu kufuna amawulire ge nyimbiso"
20100 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
20101 msgid "Change playlistview"
20102 msgstr "Kyuusa olukalala lwe nyimba olulabika"
20104 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
20106 msgid "Search the playlist"
20107 msgstr "Noonya mu Lukalala lwe nyimba"
20109 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
20113 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
20114 msgid "My Computer"
20117 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
20120 msgstr "Ekikozesa:"
20122 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
20124 msgid "Local Network"
20127 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
20132 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
20133 msgid "Remove this podcast subscription"
20134 msgstr "Jjamu okweyunga kwa akawandiiko kano"
20136 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
20137 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
20138 msgstr "Okakasa oyagala kuvamu %1?"
20140 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
20141 msgid "Create Directory"
20142 msgstr "Tondawo Kinnemu"
20144 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
20145 msgid "Create Folder"
20146 msgstr "Tondawo Eterekero lya fayiro"
20148 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
20149 msgid "Enter name for new directory:"
20150 msgstr "Nyigiza erinnya elya kinnemu empya:"
20152 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
20153 msgid "Enter name for new folder:"
20154 msgstr "Nyigiza erinnya wotereka fayiro awampya:"
20156 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
20160 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
20164 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
20168 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
20170 msgid "Display size"
20173 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
20176 msgstr "Yogera Obungi"
20178 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
20181 msgstr "Kendeeza Kuuugi"
20183 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
20185 msgid "Playlist View Mode"
20186 msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
20188 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
20190 "Playlist is currently empty.\n"
20191 "Drop a file here or select a media source from the left."
20194 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
20198 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
20200 msgid "Detailed List"
20201 msgstr "Ebisigawo Ebilabise"
20203 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
20206 msgstr "Laba Olukalala"
20208 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
20209 msgid "PictureFlow"
20212 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
20213 msgid "Select File"
20214 msgstr "Londa Fayiro"
20216 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
20219 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
20220 "key to remove hotkeys"
20221 msgstr "Londa ekikolwako ku kyuusa epesa ebbi nga lyaluganda"
20223 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
20227 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
20231 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
20236 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
20238 msgstr "Epesa ebbi"
20240 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
20242 msgid "Application level hotkey"
20243 msgstr "Enkozesesa"
20245 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
20246 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
20250 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
20251 msgid "Desktop level hotkey"
20254 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
20255 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
20258 "Double click to change.\n"
20259 "Delete key to remove."
20260 msgstr "Koona kumu kufuna amawulire ge nyimbiso"
20262 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
20264 msgid "Hotkey change"
20265 msgstr "Epesa ebbi"
20267 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
20269 msgid "Press the new key or combination for "
20271 "Koona amapesa amapya kulwa\n"
20274 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
20278 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
20280 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
20281 msgstr "Okulabula: epesa limaze kuwedwa ku\""
20283 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
20284 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
20287 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
20289 msgid "Key or combination: "
20290 msgstr "Ekibina tekiriyo"
20292 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
20296 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:228
20297 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:599
20298 msgid "Input & Codecs Settings"
20299 msgstr "Nyigiza & Entegeka za Codecs "
20301 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
20302 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:886
20303 msgid "Configure Hotkeys"
20304 msgstr "Tegeka Amapesa amabi"
20306 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
20308 msgstr "Ekikozesa:"
20310 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:604
20312 "If this property is blank, different values\n"
20313 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
20314 "You can define a unique one or configure them \n"
20315 "individually in the advanced preferences."
20318 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:723
20319 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
20320 msgstr "Kikino ne VLC`s enyugiro ebike. Oyiza wannula esusu eddala ku"
20322 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:725
20323 msgid "VLC skins website"
20324 msgstr "VLC esabika olutimbe"
20326 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:754
20327 msgid "System's default"
20328 msgstr "Sisitimu y`Ekalalira"
20330 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1246
20332 msgid "File associations"
20333 msgstr "Egatta ye ttegeka..."
20335 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1255
20336 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
20337 msgid "Audio Files"
20338 msgstr "Fayiro za Malobozi"
20340 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1256
20341 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
20342 msgid "Video Files"
20343 msgstr "Fayiro za Vidiyo"
20345 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1257
20346 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
20347 msgid "Playlist Files"
20348 msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
20350 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1309
20352 msgstr "&Wewandise"
20354 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1310
20355 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
20356 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
20357 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
20358 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
20359 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
20360 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
20364 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
20365 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20367 msgstr "Ebikwatako"
20369 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
20370 msgid "Edit selected profile"
20371 msgstr "Sunsula ebikwatako ebilonde"
20373 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
20374 msgid "Delete selected profile"
20375 msgstr "Sagula ebikwatako ebilonde"
20377 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
20378 msgid "Create a new profile"
20379 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
20381 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
20382 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
20386 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:602
20387 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
20390 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:746
20392 msgid " Profile Name Missing"
20393 msgstr "Erinnya ly`Ebikukwatako"
20395 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:747
20396 msgid "You must set a name for the profile."
20397 msgstr "Oyina kutekawo erinnya lya ebikwatako."
20399 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20400 msgid "File/Directory"
20401 msgstr "Fayiro/Kinnemu"
20403 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20404 msgid "File/Folder"
20405 msgstr "Fayiro/Eterekero"
20407 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20408 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20412 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20416 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20420 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
20421 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20422 msgstr "Esomo lino liwandika mukweka ye bigobberero bya fayiro."
20424 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
20426 msgstr "Erinnya lya fayiro"
20428 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
20429 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:130
20430 msgid "Save file..."
20431 msgstr "Tereka fayiro..."
20433 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
20435 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20438 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
20439 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20441 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu HTTP."
20443 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
20444 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
20448 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
20451 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20453 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu UDP."
20455 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
20456 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20458 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu RTSP."
20460 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
20461 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20463 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu UDP."
20465 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
20466 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20468 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu RTP."
20470 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
20472 msgstr "Poti ye wansi"
20474 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
20475 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20476 msgstr "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku balafu efunga."
20478 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
20479 msgid "Mount Point"
20480 msgstr "Akafu Wonyugiramu"
20482 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
20484 msgstr "Yingiza:Ekumbo"
20486 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
20487 msgid "Edit Bookmarks"
20488 msgstr "Sunsula Obulambe"
20490 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
20491 msgid "Create a new bookmark"
20492 msgstr "Tondawo akalambe akapya"
20494 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
20495 msgid "Delete the selected item"
20496 msgstr "Sangula akantu akalonde"
20498 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
20499 msgid "Delete all the bookmarks"
20500 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
20502 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
20503 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
20504 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
20505 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
20506 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
20507 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
20508 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
20509 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:590
20510 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20511 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
20515 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
20519 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
20520 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
20524 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
20525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
20526 msgid "Destination file:"
20527 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
20529 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
20533 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
20537 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
20538 msgid "Display the output"
20539 msgstr "Laga ebivudemu"
20541 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
20542 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20543 msgstr "Laga bino ebivaamu mpuuliziganya, naye biyiza kudwisawo ebintu."
20545 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
20549 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:132
20551 msgid "Containers (*"
20552 msgstr "Weyogerenyo"
20554 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
20558 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
20562 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
20563 msgid "Hide future errors"
20564 msgstr "Kweka ensobi ezinabawo mumaaso"
20566 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
20567 msgid "Adjustments and Effects"
20568 msgstr "Ebikuzisidwa era Ebivaamu"
20570 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
20571 msgid "Graphic Equalizer"
20572 msgstr "Okubigiriza Okwekanyisa"
20574 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
20575 msgid "Synchronization"
20578 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
20579 msgid "v4l2 controls"
20580 msgstr "v412 Efunga"
20582 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
20584 msgid "&Write changes to config"
20585 msgstr "Ekifo Wotandikira"
20587 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
20588 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
20590 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20591 msgstr "Ebyekyama era Amateka ngo Kumukutu"
20593 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
20595 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
20596 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
20597 "form, to anyone.</p>\n"
20598 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20599 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20600 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
20601 "That may entail identifying some of your media files to third party "
20602 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
20603 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
20606 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
20607 msgid "Network Access Policy"
20610 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
20612 msgid "Automatically retrieve media info"
20613 msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
20615 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
20617 msgid "Regularly check for VLC updates"
20618 msgstr "Okukebera kulwe bbigja..."
20620 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
20622 msgstr "Genda ku Biseera"
20624 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
20628 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
20630 msgstr "Genda ku biseera"
20632 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
20636 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
20637 msgid "&Recheck version"
20638 msgstr "&Ddamu okebere ekyikka"
20640 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
20644 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
20649 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:147
20650 msgid "VLC media player updates"
20651 msgstr "VLC ebbigja bye nyimbiso"
20653 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
20655 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20656 msgstr "Ekyikka ekipya kya VLC("
20658 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
20659 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20660 msgstr "Oyina ekyikka ekiriwo kakano ky`enyimbiso ya VLC."
20662 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
20663 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20664 msgstr "Ensobi ekoledwa mu kukebera kulw`ebbigja..."
20666 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
20668 msgid "Current Media Information"
20669 msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya"
20671 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
20675 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
20678 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
20680 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
20684 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
20686 msgid "S&tatistics"
20687 msgstr "Embalirira"
20689 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
20690 msgid "&Save Metadata"
20691 msgstr "&Tereka Bwino yeterekero"
20693 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
20697 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
20698 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20699 msgstr "Tereka obumanyiso bwona obulagwa mu fayiro"
20701 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
20702 msgid "Save log file as..."
20703 msgstr "Tereka akamanyiso ka fayiro nga..."
20705 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
20706 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
20709 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
20711 "Cannot write to file %1:\n"
20714 "Tesobola kuwandiika ku fayiro %1:\n"
20717 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
20719 msgid "Update the tree"
20720 msgstr "Wansi wa Vidiyo"
20722 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
20724 msgid "Clear the messages"
20727 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:916
20729 msgstr "Ggulawo Empuuliziganya"
20731 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
20735 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
20739 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
20743 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
20744 msgid "Capture &Device"
20745 msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
20747 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
20751 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
20752 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
20754 msgstr "&Olukalala"
20756 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
20757 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
20761 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
20763 msgstr "&Kyogoberera"
20765 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
20770 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
20772 msgid "C&onvert / Save"
20773 msgstr "&Kyuusa / Tereka"
20775 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
20777 msgstr "Ggulawo URL"
20779 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
20780 msgid "Enter URL here..."
20781 msgstr "Nyigiza URL wano..."
20783 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
20784 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20787 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
20789 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20790 "or the path to a file on your computer,\n"
20791 "it will be automatically selected."
20794 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
20795 msgid "Plugins and extensions"
20796 msgstr "Eyungidwamu era nebyogeredwako"
20798 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
20800 msgstr "Okusobozesa"
20802 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
20806 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:122
20810 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
20812 msgid "Get more extensions from"
20813 msgstr "Ddamu ottike ebyeyogedwako"
20815 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:239
20816 msgid "More information..."
20817 msgstr "Amawulire agasigawo..."
20819 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
20820 msgid "Reload extensions"
20821 msgstr "Ddamu ottike ebyeyogedwako"
20823 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:551
20827 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:571
20831 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20832 msgid "Deletes the selected item"
20833 msgstr "Sangula ekintu ekilonde"
20835 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
20836 msgid "Show settings"
20837 msgstr "Laga entegeka"
20839 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
20843 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
20844 msgid "Switch to simple preferences view"
20845 msgstr "Kyuusa odde ku byoyagala ebirabika ebyagu"
20847 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
20848 msgid "Switch to full preferences view"
20849 msgstr "Kyuusa odde ku byoyagala ebirabika ebipya"
20851 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
20855 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
20856 msgid "Save and close the dialog"
20857 msgstr "Tereka era oggalewo akaboozi"
20859 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
20860 msgid "&Reset Preferences"
20861 msgstr "&Ddamu Ebyoyagala"
20863 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:163
20864 msgid "Only show current"
20867 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:165
20868 msgid "Only show modules related to current playback"
20871 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:201
20873 msgid "Advanced Preferences"
20874 msgstr "Ebyagalidwa"
20876 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:222
20878 msgid "Simple Preferences"
20879 msgstr "Ebyagalidwa"
20881 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:306
20882 msgid "Cannot save Configuration"
20883 msgstr "Tesobola kutereka entegeka"
20885 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:307
20886 msgid "Preferences file could not be saved"
20887 msgstr "Fayiro yebyoyagala tesobode kuterekwa"
20889 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
20890 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20893 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20894 msgid "Open Directory"
20895 msgstr "Ggulawo Kinemu"
20897 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20898 msgid "Open Folder"
20899 msgstr "Ggulawo Ebaasa"
20901 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
20902 msgid "Open playlist..."
20903 msgstr "zzigulawo olukakala kwe nyimba..."
20905 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
20907 msgid "XSPF playlist"
20908 msgstr " XSPF olulakaoa lwe nyimba (*.xspf)"
20910 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20912 msgid "M3U playlist"
20913 msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
20915 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
20917 msgid "M3U8 playlist"
20918 msgstr "M3U8 olukalala (*.m3u)"
20920 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
20921 msgid "Save playlist as..."
20922 msgstr "Tereka olukalala lwe nyimba nga..."
20924 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
20925 msgid "Open subtitles..."
20926 msgstr "Ggulawo obutundu bwe mitwe..."
20928 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20929 msgid "Media Files"
20930 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
20932 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20934 msgid "Subtitle Files"
20935 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
20937 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20939 msgstr "Fayiro Zona"
20941 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:201
20942 msgid "Stream Output"
20943 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
20945 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20947 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20948 "on your private network, or on the Internet.\n"
20949 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20950 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20953 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20955 "Stream output string.\n"
20956 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20957 "but you can change it manually."
20960 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
20961 msgid "Toolbars Editor"
20962 msgstr "Akabawo kebikola Akawandiisa"
20964 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
20965 msgid "Toolbar Elements"
20966 msgstr "Akabawo Kebintu"
20968 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
20969 msgid "Next widget style:"
20970 msgstr "Enkola ya widget eddako:"
20972 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
20973 msgid "Flat Button"
20974 msgstr "Epeesa Egolovu"
20976 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
20978 msgstr "Epeesa Linene"
20980 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
20981 msgid "Native Slider"
20982 msgstr "Ekiseerera Ekifanana"
20984 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
20985 msgid "Main Toolbar"
20986 msgstr "Akabawo kebikola Akasinga"
20988 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
20989 msgid "Toolbar position:"
20990 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
20992 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
20993 msgid "Under the Video"
20994 msgstr "Wansi wa Vidiyo"
20996 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20997 msgid "Above the Video"
20998 msgstr "Wagulu wa Vidiyo"
21000 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
21004 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
21008 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
21009 msgid "Advanced Widget toolbar:"
21010 msgstr "Akabawo kebikozesa Kawidget akawagulu:"
21012 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
21013 msgid "Time Toolbar"
21014 msgstr "Akabawo kebikola ke Biseera"
21016 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
21017 msgid "Fullscreen Controller"
21018 msgstr "Efuga Sikulini yona"
21020 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
21021 msgid "Select profile:"
21022 msgstr "Ebikwatako ebilonde:"
21024 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
21026 msgid "New profile"
21027 msgstr "Ebikwatako ebilonde:"
21029 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
21030 msgid "Delete the current profile"
21031 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
21033 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
21037 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
21038 msgid "Profile Name"
21039 msgstr "Erinnya ly`Ebikukwatako"
21041 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
21042 msgid "Please enter the new profile name."
21043 msgstr "Mwatu nyigiza erinnya empya lye bikukwatako."
21045 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:314
21049 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:320
21050 msgid "Expanding Spacer"
21051 msgstr "Gaziya Ebanga"
21053 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:350
21057 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:357
21058 msgid "Time Slider"
21059 msgstr "Akaseerera Obudde"
21061 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:370
21062 msgid "Small Volume"
21063 msgstr "Eddoboozi Tini"
21065 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
21067 msgstr "Ebirimu DVD"
21069 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:436
21070 msgid "Advanced Buttons"
21071 msgstr "Amapeesa Ageyogendeyo"
21073 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:449
21075 msgid "Playback Buttons"
21076 msgstr "Nzanya emabega"
21078 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
21080 msgid "Aspect ratio selector"
21081 msgstr "Egyero ye kimpimo"
21083 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:457
21085 msgid "Speed selector"
21086 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
21088 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
21092 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
21096 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
21097 msgid "Video On Demand ( VOD )"
21098 msgstr "Vidiyo Kati Etunda (VOD)"
21100 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
21101 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
21102 msgstr "Esawa / Endakika / Obutikiti:"
21104 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
21105 msgid "Day / Month / Year:"
21106 msgstr "Olunaku / Omwezi / Omwaka:"
21108 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
21112 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
21113 msgid "Repeat delay:"
21114 msgstr "Ddamu okerenye:"
21116 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
21117 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
21121 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
21125 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
21129 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
21130 msgid "Save VLM configuration as..."
21131 msgstr "Tereka entegeka ya VLM nga..."
21133 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
21134 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
21135 msgstr "VLM entegeka (*.vlm);;Byona (*)"
21137 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
21138 msgid "Open VLM configuration..."
21139 msgstr "Zziggula entegeka ya VLM..."
21141 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
21143 msgid "Broadcast: "
21146 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
21151 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
21155 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1165
21156 msgid "Control menu for the player"
21157 msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya"
21159 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1209
21163 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
21165 msgstr "&Empuuliziganya"
21167 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
21169 msgstr "Z&anya emabenga"
21171 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
21173 msgstr "&Eddoboozi"
21175 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
21179 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
21182 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
21184 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
21187 msgstr "&Ebikozesebwa"
21189 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
21193 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
21197 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
21199 msgid "Open &File..."
21200 msgstr "Ggula Fayiro..."
21202 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
21204 msgid "&Open Multiple Files..."
21205 msgstr "&Ggulawo Fayiro..."
21207 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:921
21208 msgid "Open &Disc..."
21209 msgstr "Ggulawo &Disiki..."
21211 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
21212 msgid "Open &Network Stream..."
21213 msgstr "Ggulawo Ebigoberera &Omukutu..."
21215 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:925
21216 msgid "Open &Capture Device..."
21217 msgstr "Ggulawo &Okwate Ekikozesedwa..."
21219 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
21220 msgid "Open &Location from clipboard"
21221 msgstr "Ggulawo &Ekifo kuva mu terekero lyo bufananyi"
21223 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
21225 msgid "Open &Recent Media"
21226 msgstr "&Ddamu Empuuliziganya"
21228 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
21229 msgid "Conve&rt / Save..."
21230 msgstr "Kyuu&sa / Tereka..."
21232 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
21235 msgstr "Gobereza..."
21237 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
21239 msgid "Quit at the end of playlist"
21240 msgstr "Tteri bintu mu lukalala lwe nyimba"
21242 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
21243 msgid "Close to systray"
21246 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1167
21250 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
21251 msgid "&Effects and Filters"
21252 msgstr "&Nona era Esengejja"
21254 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
21255 msgid "&Track Synchronization"
21256 msgstr "&Goberera Ekweka"
21258 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
21259 msgid "Program Guide"
21260 msgstr "Endagiriro ya Pulogulamu"
21262 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
21263 msgid "Plu&gins and extensions"
21264 msgstr "Kin&yugidwamu era Kigattwako"
21266 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
21267 msgid "Customi&ze Interface..."
21268 msgstr "Manyi&za Enkolagano..."
21270 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
21271 msgid "&Preferences"
21272 msgstr "&Ebyoyagala"
21274 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
21278 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
21280 msgstr "Olukalala&oluzanya"
21282 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
21286 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
21287 msgid "Docked Playlist"
21288 msgstr "Olukalala lwe nyimba lukaguli"
21290 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
21292 msgid "Mi&nimal Interface"
21293 msgstr "Eyaniriza Ebikke"
21295 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
21299 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
21300 msgid "&Fullscreen Interface"
21301 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
21303 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
21304 msgid "&Advanced Controls"
21305 msgstr "&Bisukulumu Ebifunga"
21307 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
21312 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
21313 msgid "Visualizations selector"
21314 msgstr "Tegera Akalonda"
21316 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
21318 msgid "&Increase Volume"
21319 msgstr "Yogera Obungi"
21321 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
21323 msgid "&Decrease Volume"
21324 msgstr "Kendeeza Kuuugi"
21326 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
21331 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
21332 msgid "Audio &Track"
21333 msgstr "Kwata &Eddoboozi"
21335 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
21336 msgid "Audio &Device"
21337 msgstr "Eddoboozi lye &Bikozesidwa"
21339 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:609
21341 msgid "&Stereo Mode"
21342 msgstr "Engeri yo kukwata"
21344 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
21345 msgid "&Visualizations"
21348 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:638
21350 msgid "Add &Subtitle File..."
21351 msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri"
21353 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:640
21356 msgstr "Kwata &Eddoboozi"
21358 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
21359 msgid "Video &Track"
21360 msgstr "&Goberera Vidiyo"
21362 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
21363 msgid "&Fullscreen"
21364 msgstr "&Sikulini yona"
21366 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
21368 msgid "Always Fit &Window"
21369 msgstr "Obwenda &Kibande Kugulu"
21371 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
21373 msgid "Always &on Top"
21374 msgstr "Obwenda &Kibande Kugulu"
21376 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:670
21378 msgid "Set as Wall&paper"
21379 msgstr "EndagiriroX Pepa ye kisenge"
21381 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
21385 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
21386 msgid "&Aspect Ratio"
21387 msgstr "&Engeri ye Kipimo"
21389 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
21393 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
21394 msgid "&Deinterlace"
21395 msgstr "&Kyuusa vidiyo"
21397 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
21398 msgid "&Deinterlace mode"
21399 msgstr "&Kyuusa endabika ye fananyi mu vidiyo"
21401 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:682
21402 msgid "&Post processing"
21403 msgstr "Kikoledwawo &oluvanyuma"
21405 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
21407 msgid "Take &Snapshot"
21408 msgstr "Kwata akafananyi"
21410 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
21414 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
21418 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:712
21420 msgstr "&Pulogulamu"
21422 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:716
21425 msgstr "Segejja Vidiyo"
21427 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:772
21431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
21432 msgid "Check for &Updates..."
21433 msgstr "Kebera kulwe &Bbigya..."
21435 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
21437 msgstr "&Nyimirira"
21439 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
21443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
21447 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
21451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
21455 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
21456 msgid "N&ormal Speed"
21457 msgstr "E&misinde Gjabulijjo"
21459 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
21463 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
21464 msgid "&Jump Forward"
21465 msgstr "&Buuka ku Maaso"
21467 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:901
21468 msgid "Jump Bac&kward"
21469 msgstr "Buuka Kan&da yuma"
21471 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:908
21476 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:923
21477 msgid "Open &Network..."
21478 msgstr "Ggulawo &Omukutu..."
21480 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
21481 msgid "Leave Fullscreen"
21482 msgstr "Ntaa Sikulini yona"
21484 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
21486 msgstr "&Zanya emabenga"
21488 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
21490 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21491 msgstr "Kweka VLC enyimbiso mu kabawo kebikola "
21493 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1154
21495 msgid "Sho&w VLC media player"
21496 msgstr "Laga VLC enyimbiso"
21498 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
21500 msgid "&Open Media"
21501 msgstr "Ggulawo Empuuliziganya"
21503 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1629
21507 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
21508 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21509 msgstr "Laga ebyoyagala ebisukkulumu wagulu we byangu"
21511 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
21513 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21514 "preferences dialog."
21517 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
21518 msgid "Systray icon"
21519 msgstr "Sys bawero ya kakoni"
21521 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
21523 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21527 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
21528 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21529 msgstr "Tandiika VLC ne kakoni ya sys bawero yoka"
21531 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
21532 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
21533 msgstr "VLC egjakutandiikawo ne akakoni mu kabawo kebikola"
21535 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
21536 msgid "Show playing item name in window title"
21537 msgstr "Laga erinnya lye kintu ekizanya mu mutwe gwe ndirisa"
21539 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
21540 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21543 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
21544 msgid "Show notification popup on track change"
21545 msgstr "Laga okutegeza okulabiseko mubifuniseko mukyuusa"
21547 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
21549 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21550 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21553 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
21554 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21555 msgstr "Ekizigiza kye ndirisa makati wa 0.1 era 1"
21557 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
21559 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21560 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21564 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
21565 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21566 msgstr "Efunga ekipimo ekitangal sikulini yona makati wa 0.1 era 1"
21568 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
21570 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21571 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21572 "with composite extensions."
21575 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
21576 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21577 msgstr "Laga ensobi enyagu era okulabura kwa kaboozi"
21579 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
21580 msgid "Activate the updates availability notification"
21581 msgstr "Zza obungi bw'ebigja mu tegeeza"
21583 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
21585 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21586 "once every two weeks."
21589 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
21590 msgid "Number of days between two update checks"
21591 msgstr "Ennaku ze biro eziri makati wa ebigja bibiri ebikebere"
21593 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
21594 msgid "Ask for network policy at start"
21595 msgstr "Sabba kukwo bunyiza bwo mukutu mu kutandiika"
21597 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
21598 msgid "Save the recently played items in the menu"
21599 msgstr "Tereka ebintu ebinyise kuzanya mu birimu"
21601 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
21602 msgid "List of words separated by | to filter"
21603 msgstr "Olukalala lwe bigambo ebyawule ne | ku segejja"
21605 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
21606 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21609 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
21611 msgid "Define the colors of the volume slider "
21612 msgstr "Ekyusa elangi zobu fananyi"
21614 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
21616 "Define the colors of the volume slider\n"
21617 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21618 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21619 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
21622 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
21623 msgid "Selection of the starting mode and look "
21626 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
21628 "Start VLC with:\n"
21630 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21631 " - minimal mode with limited controls"
21634 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
21635 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21636 msgstr "Laga efunga ku gyeri ya sikulini yona"
21638 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
21639 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21640 msgstr "Gattamu akawejja fayiro mu wogulira akaboozi"
21642 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
21643 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21644 msgstr "Nnyonyola sikulini kki mubugjuvvu egenda"
21646 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
21648 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21649 msgstr "Enamba ya sikulini yona, okugjako eyo sikulini wogigattira"
21651 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
21652 msgid "Load extensions on startup"
21653 msgstr "Tikka ebyeyungako mu kutandiika"
21655 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
21656 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21657 msgstr "Ebyengattako mukutikka essomo mukutandiika"
21659 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
21660 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21661 msgstr "Ntandiikira mu labika ye wasi (nga terina ebirimu)"
21663 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
21665 msgid "Display background cone or art"
21666 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
21668 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
21670 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21671 "disabled to prevent burning screen."
21674 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
21675 msgid "Expanding background cone or art."
21678 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
21680 msgid "Background art fits window's size"
21681 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
21683 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
21684 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21687 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
21689 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21690 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21691 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21692 "and change the system volume when VLC is not selected."
21695 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
21698 msgstr "Zza emabega"
21700 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
21702 msgid "When minimized"
21703 msgstr "Sistimu eyeleta yoka nga tukendeza"
21705 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
21708 msgstr "Kibera wagulu"
21710 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
21711 msgid "Qt interface"
21712 msgstr "Qt enkolagano"
21714 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
21719 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
21723 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
21727 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21728 msgid "Open a skin file"
21729 msgstr "Ggulawo fayiro"
21731 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21732 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21733 msgstr "Bika fayiro |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21735 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
21736 msgid "Open playlist"
21737 msgstr "Ggulawo olukalala lwe nyimba"
21739 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21740 msgid "Playlist Files|"
21741 msgstr "Fayiro yo lukalala lwe nyimba|"
21743 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21744 msgid "Save playlist"
21745 msgstr "Tereka olukalala lwe nyima"
21747 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21748 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21750 "XSPF olukalala lwo kuzanyisa|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21752 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
21753 msgid "Skin to use"
21754 msgstr "Bikako kulwe kozesa"
21756 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
21757 msgid "Path to the skin to use."
21758 msgstr "Yitawo ku bika ekonzesa."
21760 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
21761 msgid "Config of last used skin"
21762 msgstr "Teegeka ebika esebayo mukweka"
21764 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
21766 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21767 "automatically, do not touch it."
21770 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
21771 msgid "Show a systray icon for VLC"
21772 msgstr "Laga akakoni k'Ebawulo mu VLC"
21774 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
21775 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
21776 msgid "Show VLC on the taskbar"
21777 msgstr "Laga akabawo kebikola ka VLC"
21779 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
21780 msgid "Enable transparency effects"
21781 msgstr "Sobozesa obutangavu bwe bivaamu"
21783 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
21785 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21786 "when moving windows does not behave correctly."
21789 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
21790 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
21791 msgid "Use a skinned playlist"
21792 msgstr "Kozesa olukalala lwe nyimba olukweke"
21794 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
21795 msgid "Display video in a skinned window if any"
21796 msgstr "Laga vidiyo mu ndirisa eligule bweriba weliri"
21798 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
21800 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21801 "play back video even though no video tag is implemented"
21804 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
21808 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
21809 msgid "Skinnable Interface"
21810 msgstr "Eyaniriza Ebikke"
21812 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
21813 msgid "Select skin"
21814 msgstr "Londa ebikka"
21816 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
21817 msgid "Open skin ..."
21818 msgstr "Ggulawo olususu ..."
21820 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21822 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21823 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
21824 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
21827 #: modules/lua/vlc.c:48
21829 msgid "Lua interface"
21830 msgstr "Qt enkolagano"
21832 #: modules/lua/vlc.c:49
21833 msgid "Lua interface module to load"
21836 #: modules/lua/vlc.c:51
21838 msgid "Lua interface configuration"
21839 msgstr "Tesobola kutereka entegeka"
21841 #: modules/lua/vlc.c:52
21843 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21844 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21847 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
21848 msgid "A single password restricts access to this interface."
21851 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
21853 msgid "Source directory"
21854 msgstr "Londa kuva kumu"
21856 #: modules/lua/vlc.c:58
21858 msgid "Directory index"
21859 msgstr "Endagiriro"
21861 #: modules/lua/vlc.c:59
21862 msgid "Allow to build directory index"
21865 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
21866 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21867 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21871 #: modules/lua/vlc.c:62
21873 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21874 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21875 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21878 #: modules/lua/vlc.c:67
21880 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21884 #: modules/lua/vlc.c:75
21887 msgstr "Teki tekedwamu"
21889 #: modules/lua/vlc.c:76
21891 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21892 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21893 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21896 #: modules/lua/vlc.c:84
21900 #: modules/lua/vlc.c:85
21902 msgid "Lua interpreter"
21903 msgstr "Qt enkolagano"
21905 #: modules/lua/vlc.c:106
21909 #: modules/lua/vlc.c:110
21911 msgid "Command-line interface"
21912 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
21914 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
21918 #: modules/lua/vlc.c:134
21919 msgid "Lua Meta Fetcher"
21922 #: modules/lua/vlc.c:135
21923 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21926 #: modules/lua/vlc.c:140
21927 msgid "Lua Meta Reader"
21930 #: modules/lua/vlc.c:141
21931 msgid "Read meta data using lua scripts"
21934 #: modules/lua/vlc.c:147
21936 msgid "Lua Playlist"
21937 msgstr "HTML Olukalala lwe nyimba"
21939 #: modules/lua/vlc.c:148
21941 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21942 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
21944 #: modules/lua/vlc.c:153
21948 #: modules/lua/vlc.c:154
21949 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21952 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
21954 msgid "Lua Extension"
21955 msgstr "Ebyogeredwako"
21957 #: modules/lua/vlc.c:166
21958 msgid "Lua SD Module"
21961 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21963 msgid "Folder meta data"
21964 msgstr "Nona Enterekero lya Bwino"
21966 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21967 msgid "Album art filename"
21970 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21971 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21974 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21975 msgid "The username of your last.fm account"
21978 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21979 msgid "The password of your last.fm account"
21982 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21983 msgid "Scrobbler URL"
21986 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21987 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21990 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21992 msgid "Audioscrobbler"
21993 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
21995 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21997 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21998 msgstr "Waayo enyimba ezizanyidwa kuva ku Last.fm"
22000 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
22001 msgid "last.fm: Authentication failed"
22004 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
22006 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
22010 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
22011 msgid "Last.fm username not set"
22014 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
22016 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22018 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22021 #: modules/misc/gnutls.c:51
22023 msgid "TLS cipher priorities"
22024 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
22026 #: modules/misc/gnutls.c:52
22028 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22029 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22032 #: modules/misc/gnutls.c:63
22033 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22036 #: modules/misc/gnutls.c:65
22037 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22040 #: modules/misc/gnutls.c:66
22041 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22044 #: modules/misc/gnutls.c:67
22045 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22048 #: modules/misc/gnutls.c:72
22049 msgid "GNU TLS transport layer security"
22052 #: modules/misc/gnutls.c:79
22054 msgid "GNU TLS server"
22057 #: modules/misc/gnutls.c:269
22060 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22061 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22062 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22063 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22065 "If in doubt, abort now.\n"
22068 #: modules/misc/gnutls.c:279
22071 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22072 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
22073 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
22074 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22076 "If in doubt, abort now.\n"
22079 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
22080 msgid "Insecure site"
22083 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
22087 #: modules/misc/gnutls.c:295
22089 msgid "View certificate"
22090 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
22092 #: modules/misc/gnutls.c:312
22095 "This is the certificate presented by %s:\n"
22098 "If in doubt, abort now.\n"
22101 #: modules/misc/gnutls.c:314
22102 msgid "Accept 24 hours"
22105 #: modules/misc/gnutls.c:315
22106 msgid "Accept permanently"
22109 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22110 msgid "Playing some media."
22113 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22118 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22119 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
22122 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22123 msgid "XDG-screensaver"
22126 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
22127 msgid "XDG screen saver inhibition"
22130 #: modules/misc/logger.c:117
22135 #: modules/misc/logger.c:118
22137 msgid "Specify the logging format."
22138 msgstr "Londa fayiro"
22140 #: modules/misc/logger.c:121
22141 msgid "Syslog ident"
22144 #: modules/misc/logger.c:122
22145 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
22148 #: modules/misc/logger.c:125
22149 msgid "Syslog facility"
22152 #: modules/misc/logger.c:126
22153 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
22156 #: modules/misc/logger.c:153
22159 msgstr "Eddala lya Verbosity"
22161 #: modules/misc/logger.c:154
22163 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
22167 #: modules/misc/logger.c:158
22171 #: modules/misc/logger.c:159
22173 msgid "File logging"
22174 msgstr "Elonda ya Fayiro"
22176 #: modules/misc/logger.c:165
22178 msgid "Log filename"
22179 msgstr "Erinnya lya fayiro"
22181 #: modules/misc/logger.c:165
22183 msgid "Specify the log filename."
22184 msgstr "Londa fayiro"
22186 #: modules/misc/playlist/export.c:50
22188 msgid "M3U playlist export"
22189 msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
22191 #: modules/misc/playlist/export.c:56
22193 msgid "M3U8 playlist export"
22194 msgstr "M3U8 olukalala (*.m3u)"
22196 #: modules/misc/playlist/export.c:62
22198 msgid "XSPF playlist export"
22199 msgstr " XSPF olulakaoa lwe nyimba (*.xspf)"
22201 #: modules/misc/playlist/export.c:68
22203 msgid "HTML playlist export"
22204 msgstr "HTML Olukalala lwe nyimba"
22206 #: modules/misc/rtsp.c:61
22208 msgid "Maximum number of connections"
22209 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
22211 #: modules/misc/rtsp.c:62
22213 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22214 "0 means no limit."
22217 #: modules/misc/rtsp.c:65
22218 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22221 #: modules/misc/rtsp.c:67
22222 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22225 #: modules/misc/rtsp.c:69
22227 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22228 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22229 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22230 "The default is 5."
22233 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
22237 #: modules/misc/stats.c:211
22242 #: modules/misc/stats.c:213
22244 msgid "Stats encoder function"
22245 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
22247 #: modules/misc/stats.c:219
22248 msgid "Stats decoder"
22251 #: modules/misc/stats.c:220
22252 msgid "Stats decoder function"
22255 #: modules/misc/stats.c:225
22256 msgid "Stats demux"
22259 #: modules/misc/stats.c:226
22260 msgid "Stats demux function"
22263 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22264 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22267 #: modules/mux/asf.c:57
22268 msgid "Title to put in ASF comments."
22271 #: modules/mux/asf.c:59
22272 msgid "Author to put in ASF comments."
22275 #: modules/mux/asf.c:61
22276 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22279 #: modules/mux/asf.c:62
22284 #: modules/mux/asf.c:63
22285 msgid "Comment to put in ASF comments."
22288 #: modules/mux/asf.c:65
22289 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22292 #: modules/mux/asf.c:66
22294 msgid "Packet Size"
22295 msgstr "Lagi ye Nukuta"
22297 #: modules/mux/asf.c:67
22298 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22301 #: modules/mux/asf.c:68
22303 msgid "Bitrate override"
22304 msgstr "Omuwendo gwa bbiti"
22306 #: modules/mux/asf.c:69
22308 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22309 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22313 #: modules/mux/asf.c:73
22317 #: modules/mux/asf.c:565
22318 msgid "Unknown Video"
22321 #: modules/mux/avi.c:47
22325 #: modules/mux/dummy.c:45
22326 msgid "Dummy/Raw muxer"
22329 #: modules/mux/mp4.c:46
22331 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22332 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
22334 #: modules/mux/mp4.c:48
22336 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22337 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22341 #: modules/mux/mp4.c:58
22343 msgid "MP4/MOV muxer"
22346 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
22347 msgid "DTS delay (ms)"
22350 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22352 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22353 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22354 "inside the client decoder."
22357 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22358 msgid "PES maximum size"
22361 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22362 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22365 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22369 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
22374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
22376 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22380 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
22383 msgstr "CD ye Ddobozzi"
22385 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
22386 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22389 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
22393 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
22394 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22397 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
22401 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
22402 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22405 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
22409 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
22411 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22412 msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera"
22414 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
22418 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
22419 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22422 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22424 msgid "PMT Program numbers"
22425 msgstr "Endagiriro ya Pulogulamu"
22427 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22429 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22433 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22434 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22437 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22439 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22443 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22444 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22447 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22449 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
22453 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22454 msgid "Set PID to ID of ES"
22457 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
22459 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22460 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22463 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
22465 msgid "Data alignment"
22466 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
22468 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22470 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22471 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22474 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
22475 msgid "Shaping delay (ms)"
22478 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22480 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22481 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22482 "especially for reference frames."
22485 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22487 msgid "Use keyframes"
22488 msgstr "Basudde furemu"
22490 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
22492 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22493 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22494 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22495 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22496 "the biggest frames in the stream."
22499 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22500 msgid "PCR interval (ms)"
22503 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22505 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22506 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22509 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
22510 msgid "Minimum B (deprecated)"
22513 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
22514 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
22518 msgid "Maximum B (deprecated)"
22521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
22523 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22524 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22525 "inside the client decoder."
22528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
22529 msgid "Crypt audio"
22532 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
22533 msgid "Crypt audio using CSA"
22536 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22537 msgid "Crypt video"
22540 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
22541 msgid "Crypt video using CSA"
22544 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
22545 msgid "CSA Key in use"
22548 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22550 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22555 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22558 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
22560 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22561 "header from the value before encrypting."
22564 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22565 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22568 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22569 msgid "Multipart JPEG muxer"
22572 #: modules/mux/ogg.c:51
22574 msgid "Ogg/OGM muxer"
22577 #: modules/mux/wav.c:46
22581 #: modules/notify/growl.m:104
22583 msgid "Growl Notification Plugin"
22584 msgstr "Wanula Ebyogerezako"
22586 #: modules/notify/growl.m:282
22588 msgid "New input playing"
22589 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
22591 #: modules/notify/growl.m:305
22593 msgid "Now playing"
22594 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
22596 #: modules/notify/notify.c:53
22597 msgid "Timeout (ms)"
22600 #: modules/notify/notify.c:54
22601 msgid "How long the notification will be displayed "
22604 #: modules/notify/notify.c:59
22608 #: modules/notify/notify.c:60
22609 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22612 #: modules/packetizer/copy.c:48
22613 msgid "Copy packetizer"
22616 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22617 msgid "Dirac packetizer"
22620 #: modules/packetizer/flac.c:50
22621 msgid "Flac audio packetizer"
22624 #: modules/packetizer/h264.c:56
22625 msgid "H.264 video packetizer"
22628 #: modules/packetizer/mlp.c:49
22629 msgid "MLP/TrueHD parser"
22632 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
22633 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22636 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
22637 msgid "MPEG4 video packetizer"
22640 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
22641 msgid "Sync on Intra Frame"
22644 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
22646 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22647 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22650 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
22651 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22654 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
22659 #: modules/packetizer/vc1.c:51
22660 msgid "VC-1 packetizer"
22663 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
22664 msgid "Bonjour services"
22667 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
22668 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
22673 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
22674 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
22678 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
22682 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22683 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
22684 msgid "My Pictures"
22687 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
22689 msgid "MTP devices"
22690 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
22692 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
22695 msgstr "Ekikozesa:"
22697 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22698 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22699 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
22700 #: modules/services_discovery/udev.c:103
22701 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22702 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22707 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
22708 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
22710 msgid "Local drives"
22711 msgstr "Disiki esoma zadisiki"
22713 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22714 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
22715 msgid "Podcast URLs list"
22716 msgstr "Lamba olukalala lwa URLs"
22718 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
22719 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22722 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
22727 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
22728 #: modules/services_discovery/udev.c:101
22730 msgid "Audio capture"
22731 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
22733 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22735 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22736 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
22738 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
22743 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22744 msgid "SAP multicast address"
22747 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22749 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22750 "However, you can specify a specific address."
22753 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22754 msgid "SAP timeout (seconds)"
22757 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22759 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22762 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22763 msgid "Try to parse the announce"
22766 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22768 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22769 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22772 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22773 msgid "SAP Strict mode"
22776 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22778 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22782 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22786 #: modules/services_discovery/sap.c:110
22787 msgid "Network streams (SAP)"
22790 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22792 msgid "SDP Descriptions parser"
22793 msgstr "Ennyinyonyola"
22795 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
22800 #: modules/services_discovery/sap.c:878
22803 msgstr "&Ebikozesebwa"
22805 #: modules/services_discovery/sap.c:882
22808 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
22810 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22812 msgid "Video capture"
22813 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
22815 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22816 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22819 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22820 msgid "Audio capture (ALSA)"
22823 #: modules/services_discovery/udev.c:592
22828 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
22832 #: modules/services_discovery/udev.c:598
22836 #: modules/services_discovery/udev.c:605
22837 msgid "Unknown type"
22840 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22841 msgid "Universal Plug'n'Play"
22844 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22845 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22846 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22847 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22849 msgid "Screen capture"
22850 msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
22852 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22853 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22856 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22858 msgid "Applications"
22859 msgstr "Enkozesesa"
22861 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22862 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:208
22866 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
22867 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
22869 msgid "Preferred Width"
22870 msgstr "Ebyagalidwa"
22872 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
22873 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22875 msgid "Preferred Height"
22876 msgstr "Ebyagalidwa"
22878 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
22879 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22882 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22884 msgid "Buffer size in seconds"
22887 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22891 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22892 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22895 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22897 msgid "LZMA decompression"
22900 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22901 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22904 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22906 msgid "gzip decompression"
22909 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22910 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22913 #: modules/stream_filter/record.c:49
22914 msgid "Internal stream record"
22917 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22919 msgid "Smooth Streaming"
22920 msgstr "Okugobberera"
22922 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22927 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22929 msgid "Automatically add/delete input streams"
22930 msgstr "Ebyengattako mukutikka essomo mukutandiika"
22932 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22934 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22935 "this stream later."
22938 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22940 msgid "Destination bridge-in name"
22941 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
22943 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22945 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22946 "in at a time, you can discard this option."
22949 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22951 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22952 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22953 "need to raise caching values."
22956 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22960 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22962 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22963 "IDs bridge_in will register."
22966 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22967 msgid "Name of current instance"
22970 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22972 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22973 "at a time, you can discard this option."
22976 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22977 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22980 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22982 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22983 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22984 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22985 "placeholder streams should have the same format. "
22988 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22989 msgid "Placeholder delay"
22992 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22993 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22996 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22997 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23000 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23002 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23003 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23004 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23005 "frames in the streams."
23008 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23012 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23014 msgid "Bridge stream output"
23015 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
23017 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23021 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23025 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
23026 #: modules/stream_out/setid.c:41
23028 msgid "Elementary Stream ID"
23029 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
23031 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23033 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23034 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
23036 #: modules/stream_out/delay.c:43
23037 msgid "Delay of the ES (ms)"
23040 #: modules/stream_out/delay.c:45
23042 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23043 "negative means advance."
23046 #: modules/stream_out/delay.c:55
23048 msgid "Delay a stream"
23049 msgstr "Londa ekingobberera"
23051 #: modules/stream_out/description.c:54
23053 msgid "Description stream output"
23054 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
23056 #: modules/stream_out/display.c:41
23057 msgid "Enable/disable audio rendering."
23060 #: modules/stream_out/display.c:43
23061 msgid "Enable/disable video rendering."
23064 #: modules/stream_out/display.c:44
23069 #: modules/stream_out/display.c:45
23070 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23073 #: modules/stream_out/display.c:54
23075 msgid "Display stream output"
23076 msgstr "Laga ebivudemu"
23078 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23080 msgid "Duplicate stream output"
23081 msgstr "Laga ebivudemu"
23083 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
23085 msgid "Output access method"
23086 msgstr "Enfulumya essomo"
23088 #: modules/stream_out/es.c:43
23089 msgid "This is the default output access method that will be used."
23092 #: modules/stream_out/es.c:45
23093 msgid "Audio output access method"
23096 #: modules/stream_out/es.c:47
23097 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23100 #: modules/stream_out/es.c:48
23101 msgid "Video output access method"
23104 #: modules/stream_out/es.c:50
23105 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23108 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
23110 msgid "Output muxer"
23111 msgstr "Enfulumya essomo"
23113 #: modules/stream_out/es.c:54
23114 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23117 #: modules/stream_out/es.c:55
23119 msgid "Audio output muxer"
23120 msgstr "Sengejja Eddoboozi"
23122 #: modules/stream_out/es.c:57
23123 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23126 #: modules/stream_out/es.c:58
23128 msgid "Video output muxer"
23129 msgstr "Segejja Vidiyo"
23131 #: modules/stream_out/es.c:60
23132 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23135 #: modules/stream_out/es.c:62
23140 #: modules/stream_out/es.c:64
23141 msgid "This is the default output URI."
23144 #: modules/stream_out/es.c:65
23145 msgid "Audio output URL"
23148 #: modules/stream_out/es.c:67
23149 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23152 #: modules/stream_out/es.c:68
23154 msgid "Video output URL"
23155 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
23157 #: modules/stream_out/es.c:70
23158 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23161 #: modules/stream_out/es.c:79
23163 msgid "Elementary stream output"
23164 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
23166 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
23168 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23171 #: modules/stream_out/gather.c:44
23173 msgid "Gathering stream output"
23174 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
23176 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
23178 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
23179 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
23181 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
23185 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
23186 msgid "Specify the magazine containing the language page"
23189 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
23193 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
23194 msgid "Specify the page containing the language"
23197 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
23200 msgstr "Ebikumbo mu kika"
23202 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
23203 msgid "Specify the row containing the language"
23206 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
23207 msgid "Lang From Telx"
23210 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
23211 msgid "Dynamic language setting from teletext"
23214 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23215 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23218 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23219 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
23220 msgid "Output video width."
23223 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
23224 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
23225 msgid "Output video height."
23228 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23230 msgid "Sample aspect ratio"
23231 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
23233 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23234 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23237 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23238 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23240 msgid "Video filter"
23241 msgstr "Seegejja vidiyo"
23243 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23244 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23247 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
23249 msgid "Image chroma"
23250 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
23252 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
23254 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23255 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23258 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23260 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23261 msgstr "Obutangavu bwe kifananyi"
23263 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
23264 #: modules/video_filter/rss.c:142
23265 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23269 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23271 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23272 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
23274 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
23275 #: modules/video_filter/rss.c:144
23276 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23280 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
23282 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23283 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
23285 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
23286 msgid "Mosaic bridge"
23289 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
23290 msgid "Mosaic bridge stream output"
23293 #: modules/stream_out/raop.c:148
23294 msgid "Hostname or IP address of target device"
23297 #: modules/stream_out/raop.c:151
23299 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
23303 #: modules/stream_out/raop.c:155
23304 msgid "Password for target device."
23307 #: modules/stream_out/raop.c:157
23309 msgid "Password file"
23310 msgstr "Akasumuluzo"
23312 #: modules/stream_out/raop.c:158
23313 msgid "Read password for target device from file."
23316 #: modules/stream_out/raop.c:161
23320 #: modules/stream_out/raop.c:162
23321 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
23324 #: modules/stream_out/record.c:50
23326 msgid "Destination prefix"
23327 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
23329 #: modules/stream_out/record.c:52
23330 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23333 #: modules/stream_out/record.c:57
23335 msgid "Record stream output"
23336 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
23338 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23339 msgid "This is the output URL that will be used."
23342 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23344 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23345 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23346 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23347 "SDP to be announced via SAP."
23350 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
23352 msgid "SAP announcing"
23353 msgstr "SAP tagaza"
23355 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
23356 msgid "Announce this session with SAP."
23359 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23361 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23362 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23365 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
23367 msgid "Session name"
23368 msgstr "Erinnya lye kikozesa"
23370 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
23372 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23376 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23378 msgid "Session category"
23379 msgstr "Erinnya lye kikozesa"
23381 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23383 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23384 "announced if you choose to use SAP."
23387 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
23389 msgid "Session description"
23390 msgstr "Ennyinyonyola"
23392 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
23394 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23395 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23398 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
23400 msgid "Session URL"
23401 msgstr "Ggulawo URL"
23403 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
23405 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23406 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23407 "(Session Descriptor)."
23410 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
23411 msgid "Session email"
23414 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
23416 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23417 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23420 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
23421 msgid "Session phone number"
23424 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
23426 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
23427 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23430 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23431 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23434 #: modules/stream_out/rtp.c:121
23437 msgstr "Goberera Eddobozzi"
23439 #: modules/stream_out/rtp.c:123
23441 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23444 #: modules/stream_out/rtp.c:124
23447 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
23449 #: modules/stream_out/rtp.c:126
23451 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23454 #: modules/stream_out/rtp.c:134
23455 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23458 #: modules/stream_out/rtp.c:136
23460 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23464 #: modules/stream_out/rtp.c:141
23466 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23470 #: modules/stream_out/rtp.c:144
23471 msgid "Transport protocol"
23474 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23475 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23478 #: modules/stream_out/rtp.c:150
23480 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23481 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23485 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23489 #: modules/stream_out/rtp.c:169
23490 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23493 #: modules/stream_out/rtp.c:171
23494 msgid "RTSP session timeout (s)"
23497 #: modules/stream_out/rtp.c:172
23499 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23500 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23501 "is 60 (one minute)."
23504 #: modules/stream_out/rtp.c:192
23506 msgid "RTP stream output"
23507 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
23509 #: modules/stream_out/rtp.c:250
23510 msgid "RTSP VoD server"
23513 #: modules/stream_out/setid.c:45
23517 #: modules/stream_out/setid.c:47
23519 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23520 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
23522 #: modules/stream_out/setid.c:51
23524 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23525 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
23527 #: modules/stream_out/setid.c:61
23530 msgstr "Laba Olukalala"
23532 #: modules/stream_out/setid.c:62
23536 #: modules/stream_out/setid.c:63
23538 msgid "Change the id of an elementary stream"
23539 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
23541 #: modules/stream_out/setid.c:74
23542 msgid "Set ES Lang"
23545 #: modules/stream_out/setid.c:75
23549 #: modules/stream_out/setid.c:76
23551 msgid "Change the language of an elementary stream"
23552 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
23554 #: modules/stream_out/smem.c:61
23555 msgid "Video prerender callback"
23558 #: modules/stream_out/smem.c:62
23560 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23561 "buffer where render will be done."
23564 #: modules/stream_out/smem.c:65
23565 msgid "Audio prerender callback"
23568 #: modules/stream_out/smem.c:66
23570 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23571 "buffer where render will be done."
23574 #: modules/stream_out/smem.c:69
23575 msgid "Video postrender callback"
23578 #: modules/stream_out/smem.c:70
23580 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23581 "called when the render is into the buffer."
23584 #: modules/stream_out/smem.c:73
23586 msgid "Audio postrender callback"
23587 msgstr "Goberera eddobozzi"
23589 #: modules/stream_out/smem.c:74
23591 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23592 "called when the render is into the buffer."
23595 #: modules/stream_out/smem.c:77
23597 msgid "Video Callback data"
23598 msgstr "Goberera Vidiyo"
23600 #: modules/stream_out/smem.c:78
23601 msgid "Data for the video callback function."
23604 #: modules/stream_out/smem.c:80
23606 msgid "Audio callback data"
23607 msgstr "Goberera Eddobozzi"
23609 #: modules/stream_out/smem.c:81
23610 msgid "Data for the audio callback function."
23613 #: modules/stream_out/smem.c:83
23615 msgid "Time Synchronized output"
23616 msgstr "Tuukaganyisa wagulu era wansi"
23618 #: modules/stream_out/smem.c:84
23620 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23621 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23624 #: modules/stream_out/smem.c:96
23628 #: modules/stream_out/smem.c:97
23629 msgid "Stream output to memory buffer"
23632 #: modules/stream_out/standard.c:43
23633 msgid "Output method to use for the stream."
23636 #: modules/stream_out/standard.c:46
23637 msgid "Muxer to use for the stream."
23640 #: modules/stream_out/standard.c:47
23641 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23642 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23644 msgid "Output destination"
23645 msgstr "Wolaga awampya"
23647 #: modules/stream_out/standard.c:49
23649 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23652 #: modules/stream_out/standard.c:50
23653 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23656 #: modules/stream_out/standard.c:52
23658 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23659 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23662 #: modules/stream_out/standard.c:54
23663 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23666 #: modules/stream_out/standard.c:56
23668 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23672 #: modules/stream_out/standard.c:91
23674 msgid "Standard stream output"
23675 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
23677 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
23679 msgid "Video encoder"
23680 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
23682 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
23684 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23688 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
23690 msgid "Destination video codec"
23691 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
23693 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
23694 msgid "This is the video codec that will be used."
23697 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23698 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23700 msgid "Video bitrate"
23701 msgstr "Segejja Vidiyo"
23703 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
23705 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23706 msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ya vidiyo"
23708 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23710 msgid "Video scaling"
23711 msgstr "Obuwavvu bwa vidiyo"
23713 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
23714 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23717 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23719 msgid "Video frame-rate"
23720 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
23722 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
23724 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23725 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
23727 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23729 msgid "Deinterlace video"
23730 msgstr "Embera Ddeinterlace"
23732 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
23733 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23736 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23738 msgid "Deinterlace module"
23739 msgstr "Embera Ddeinterlace"
23741 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
23742 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23745 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23747 msgid "Maximum video width"
23748 msgstr "Eddala elisebayo"
23750 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
23751 msgid "Maximum output video width."
23754 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23756 msgid "Maximum video height"
23757 msgstr "Eddala elisebayo"
23759 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
23760 msgid "Maximum output video height."
23763 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
23765 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23766 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23769 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
23771 msgid "Audio encoder"
23772 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
23774 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
23776 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23780 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
23782 msgid "Destination audio codec"
23783 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
23785 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
23786 msgid "This is the audio codec that will be used."
23789 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23790 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23792 msgid "Audio bitrate"
23793 msgstr "Goberera eddobozzi"
23795 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
23796 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23799 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
23801 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23804 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
23805 msgid "This is the language of the audio stream."
23808 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
23809 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23812 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23814 msgid "Audio filter"
23815 msgstr "Sengejja Eddoboozi"
23817 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
23819 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23820 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23823 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
23825 msgid "Subtitle encoder"
23826 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
23828 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
23830 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23834 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
23836 msgid "Destination subtitle codec"
23837 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
23839 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
23840 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23843 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
23845 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23846 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23847 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23848 "subpicture modules"
23851 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
23854 msgstr "Ebirimu DVD"
23856 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
23858 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
23861 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
23863 msgid "Number of threads"
23864 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
23866 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
23867 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23870 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
23871 msgid "High priority"
23874 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
23876 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23879 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
23881 msgid "Synchronise on audio track"
23882 msgstr "Tuukaganyisa wagulu era wansi"
23884 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
23886 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
23887 "on the audio track."
23890 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
23892 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
23896 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
23898 msgid "Transcode stream output"
23899 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
23901 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
23903 msgid "Overlays/Subtitles"
23904 msgstr "Laga obutundu bwe mitwe ya vidiyo"
23906 #: modules/text_renderer/freetype.c:156
23907 msgid "Monospace Font"
23910 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
23911 msgid "Font family for the font you want to use"
23914 #: modules/text_renderer/freetype.c:159
23915 msgid "Font file for the font you want to use"
23918 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:61
23920 msgid "Font size in pixels"
23921 msgstr "Obunene bwe nnukuta, pikizo"
23923 #: modules/text_renderer/freetype.c:162 modules/text_renderer/win32text.c:62
23925 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23926 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23930 #: modules/text_renderer/freetype.c:166
23932 msgid "Text opacity"
23933 msgstr "Ekipima ekitangala"
23935 #: modules/text_renderer/freetype.c:167 modules/text_renderer/win32text.c:67
23937 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23938 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23941 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23942 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23943 msgid "Text default color"
23946 #: modules/text_renderer/freetype.c:171 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23947 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23949 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23950 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23951 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23952 "(red + green), #FFFFFF = white"
23955 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23956 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23957 msgid "Relative font size"
23960 #: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23961 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23963 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23964 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23967 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
23969 msgid "Background opacity"
23970 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
23972 #: modules/text_renderer/freetype.c:182
23974 msgid "Background color"
23975 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
23977 #: modules/text_renderer/freetype.c:184
23979 msgid "Outline opacity"
23980 msgstr "Ekipima ekitangala"
23982 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
23983 msgid "Shadow opacity"
23986 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
23988 msgid "Shadow color"
23989 msgstr "ELangi ye nnukuta"
23991 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
23992 msgid "Shadow angle"
23995 #: modules/text_renderer/freetype.c:191
23996 msgid "Shadow distance"
23999 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24000 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24003 msgstr "Eddoboozi Tini"
24005 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24006 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24010 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24011 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24015 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24016 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24020 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
24021 msgid "Use YUVP renderer"
24024 #: modules/text_renderer/freetype.c:198
24026 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24027 "you want to encode into DVB subtitles"
24030 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
24034 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
24038 #: modules/text_renderer/freetype.c:219 modules/text_renderer/win32text.c:94
24039 msgid "Text renderer"
24042 #: modules/text_renderer/freetype.c:220
24043 msgid "Freetype2 font renderer"
24046 #: modules/text_renderer/freetype.c:500
24048 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
24049 "This should take less than a few minutes."
24052 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
24053 msgid "Name for the font you want to use"
24056 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
24057 msgid "Text renderer for Mac"
24060 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
24061 msgid "CoreText font renderer"
24064 #: modules/text_renderer/svg.c:66
24066 msgid "SVG template file"
24067 msgstr "Londa fayiro"
24069 #: modules/text_renderer/svg.c:67
24071 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24074 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24076 msgid "Dummy font renderer"
24079 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
24080 msgid "Filename for the font you want to use"
24083 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
24084 msgid "Win32 font renderer"
24087 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
24088 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
24089 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
24090 msgid "Conversions from "
24093 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24094 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24097 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24098 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24101 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
24102 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24105 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
24106 msgid "MMX conversions from "
24109 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
24110 msgid "SSE2 conversions from "
24113 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
24114 msgid "AltiVec conversions from "
24117 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
24118 msgid "OpenMAX DL image processing"
24121 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
24123 msgid "RV32 conversion filter"
24124 msgstr "Ebisengejje bikyuse"
24126 #: modules/video_filter/adjust.c:66
24127 msgid "Brightness threshold"
24128 msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
24130 #: modules/video_filter/adjust.c:67
24132 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
24133 "threshold value will be the brightness defined below."
24136 #: modules/video_filter/adjust.c:70
24137 msgid "Image contrast (0-2)"
24140 #: modules/video_filter/adjust.c:71
24141 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
24144 #: modules/video_filter/adjust.c:72
24145 msgid "Image hue (0-360)"
24148 #: modules/video_filter/adjust.c:73
24149 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
24152 #: modules/video_filter/adjust.c:74
24153 msgid "Image saturation (0-3)"
24156 #: modules/video_filter/adjust.c:75
24157 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
24160 #: modules/video_filter/adjust.c:76
24162 msgid "Image brightness (0-2)"
24163 msgstr "Okutangaza (%)"
24165 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24166 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
24169 #: modules/video_filter/adjust.c:78
24170 msgid "Image gamma (0-10)"
24173 #: modules/video_filter/adjust.c:79
24174 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
24177 #: modules/video_filter/adjust.c:82
24179 msgid "Image properties filter"
24180 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
24182 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
24183 msgid "Image adjust"
24184 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
24186 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
24187 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24190 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
24192 msgid "Transparency mask"
24193 msgstr "Obutangavu"
24195 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
24196 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24199 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
24201 msgid "Alpha mask video filter"
24202 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
24204 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24208 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24210 msgid "Color scheme"
24211 msgstr "Okukosebwa amajji"
24213 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24214 msgid "Define the glasses' color scheme"
24217 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
24218 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24221 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
24223 msgid "Window size"
24224 msgstr "Obuwavvu bwa vidiyo"
24226 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24228 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24229 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
24231 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
24232 msgid "Softening value"
24235 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24236 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24239 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
24241 msgid "antiflicker video filter"
24242 msgstr "Seegejja vidiyo"
24244 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24245 msgid "antiflicker"
24248 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
24250 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
24252 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
24253 "If you need further information feel free to visit us at\n"
24255 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
24256 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
24258 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
24259 "where to get the required parts.\n"
24260 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
24264 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
24266 msgid "Device type"
24267 msgstr "Erinnya lye kikozesa"
24269 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
24271 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
24272 "delegate processing to the external process - with more options"
24275 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
24276 msgid "AtmoWin Software"
24279 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
24281 msgid "Classic AtmoLight"
24282 msgstr "Ekitangaala kyobudde"
24284 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
24286 msgid "Quattro AtmoLight"
24287 msgstr "Ekitangaala kyobudde"
24289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
24293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
24296 msgstr "Ekitangaala kyobudde"
24298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
24302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
24303 msgid "Count of AtmoLight channels"
24306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
24307 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
24310 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
24311 msgid "DMX address for each channel"
24314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
24316 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
24320 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
24322 msgid "Count of channels"
24323 msgstr "Omukutu oguriwo:"
24325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
24326 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
24329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
24330 msgid "Count of fnordlicht's"
24333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
24335 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
24338 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
24339 msgid "Save Debug Frames"
24342 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
24343 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
24346 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
24348 msgid "Debug Frame Folder"
24349 msgstr "Tondawo Eterekero lya fayiro"
24351 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
24352 msgid "The path where the debugframes should be saved"
24355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
24356 msgid "Extracted Image Width"
24359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
24360 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
24363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
24364 msgid "Extracted Image Height"
24367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
24368 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
24371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
24373 msgid "Mark analyzed pixels"
24374 msgstr "Kebera obukwafu bwekifananyi ekikakase"
24376 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
24377 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
24380 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
24382 msgid "Color when paused"
24383 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
24385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
24387 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
24391 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
24396 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
24397 msgid "Red component of the pause color"
24400 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
24402 msgid "Pause-Green"
24405 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
24406 msgid "Green component of the pause color"
24409 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
24414 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
24415 msgid "Blue component of the pause color"
24418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
24419 msgid "Pause-Fadesteps"
24422 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
24424 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
24427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
24431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
24432 msgid "Red component of the shutdown color"
24435 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
24440 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
24441 msgid "Green component of the shutdown color"
24444 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
24449 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
24450 msgid "Blue component of the shutdown color"
24453 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
24454 msgid "End-Fadesteps"
24457 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
24459 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
24460 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
24463 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
24465 msgid "Number of zones on top"
24466 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
24468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
24469 msgid "Number of zones on the top of the screen"
24472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
24474 msgid "Number of zones on bottom"
24475 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
24477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
24478 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
24481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
24482 msgid "Zones on left / right side"
24485 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
24486 msgid "left and right side having always the same number of zones"
24489 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
24490 msgid "Calculate a average zone"
24493 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
24495 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
24496 "single channel AtmoLight)"
24499 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
24500 msgid "Use Software White adjust"
24503 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
24505 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
24508 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
24513 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
24514 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
24517 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
24519 msgid "White Green"
24522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
24523 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
24526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
24531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
24532 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
24535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
24536 msgid "Serial Port/Device"
24539 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
24541 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
24542 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
24545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
24546 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
24548 msgid "Edge weightning"
24549 msgstr "Ekimpimo kyo buzitto"
24551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
24553 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
24557 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
24558 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
24561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
24562 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
24564 msgid "Darkness limit"
24565 msgstr "Enkomerero ye kizingiza"
24567 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
24569 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
24570 "than one for letterboxed videos."
24573 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
24574 msgid "Hue windowing"
24577 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
24578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
24580 msgid "Used for statistics."
24581 msgstr "Embalirira"
24583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
24584 msgid "Sat windowing"
24587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
24588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
24589 msgid "Filter length (ms)"
24590 msgstr "Seegejja obuwanvu (ms)"
24592 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
24594 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
24597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
24599 msgid "Filter threshold"
24600 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
24602 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
24603 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
24606 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
24607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
24609 msgid "Filter smoothness (%)"
24610 msgstr "Seegejja obuwewevu (%)"
24612 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
24614 msgid "Filter Smoothness"
24615 msgstr "Seegejja obuwewevu (%)"
24617 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
24619 msgid "Output Color filter mode"
24620 msgstr "Ebivaamu ngyeri ya Langi Eseegejje"
24622 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
24624 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
24627 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
24629 msgid "No Filtering"
24630 msgstr "Segejja Vidiyo"
24632 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
24636 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
24640 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
24642 msgid "Frame delay (ms)"
24643 msgstr "Fulemu Ku Fulemu"
24645 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
24647 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
24648 "20ms should do the trick."
24651 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
24653 msgid "Channel 0: summary"
24656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
24658 msgid "Channel 1: left"
24659 msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
24661 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
24663 msgid "Channel 2: right"
24666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
24668 msgid "Channel 3: top"
24671 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
24673 msgid "Channel 4: bottom"
24674 msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
24676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
24677 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
24680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
24684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
24685 msgid "Zone 4:summary"
24688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
24689 msgid "Zone 3:left"
24692 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
24693 msgid "Zone 1:right"
24696 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
24700 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
24701 msgid "Zone 2:bottom"
24704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
24705 msgid "Channel / Zone Assignment"
24708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
24710 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
24711 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
24712 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
24713 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
24714 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
24715 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
24718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
24719 msgid "Zone 0: Top gradient"
24722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
24723 msgid "Zone 1: Right gradient"
24726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
24727 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
24730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
24731 msgid "Zone 3: Left gradient"
24734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
24735 msgid "Zone 4: Summary gradient"
24738 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
24740 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
24743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
24744 msgid "Gradient bitmap searchpath"
24747 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
24749 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
24750 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
24753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
24754 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
24757 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
24759 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
24760 "complete path of AtmoWinA.exe here."
24763 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
24765 msgid "AtmoLight Filter"
24766 msgstr "Ekitangaala kyobudde"
24768 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
24769 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
24770 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
24772 msgstr "Ekitangaala kyobudde"
24774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
24775 msgid "Choose Devicetype and Connection"
24778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
24779 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
24782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
24783 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
24786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
24788 msgid "DMX options"
24791 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
24793 msgid "MoMoLight options"
24794 msgstr "Sunsula Ebilondawamu"
24796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
24798 msgid "fnordlicht options"
24799 msgstr "Sunsula Ebilondawamu"
24801 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
24802 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
24805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
24806 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
24809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
24810 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
24813 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
24814 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
24817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
24818 msgid "Change gradients"
24821 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
24822 msgid "Value of the audio channels levels"
24825 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
24827 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
24828 "be separated with ':'."
24831 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
24832 #: modules/video_filter/logo.c:58
24833 msgid "X coordinate"
24834 msgstr "X kwanaganya"
24836 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
24838 msgid "X coordinate of the bargraph."
24839 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
24841 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
24842 #: modules/video_filter/logo.c:61
24843 msgid "Y coordinate"
24844 msgstr "Y ekwanaganya"
24846 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
24848 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24849 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
24851 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
24853 msgid "Transparency of the bargraph"
24854 msgstr "Obutangavu bwe kifananyi"
24856 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
24858 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24862 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
24864 msgid "Bargraph position"
24865 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
24867 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
24869 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24870 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24874 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
24878 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
24879 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
24882 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
24883 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
24886 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
24888 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
24891 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
24892 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
24894 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24895 msgstr "Edobboozi/Vidiyo"
24897 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
24899 msgid "Audio Bar Graph Video"
24900 msgstr "Edobboozi/Vidiyo"
24902 #: modules/video_filter/ball.c:98
24905 msgstr "ELangi ye nnukuta"
24907 #: modules/video_filter/ball.c:100
24908 msgid "Edge visible"
24911 #: modules/video_filter/ball.c:101
24912 msgid "Set edge visibility."
24915 #: modules/video_filter/ball.c:103
24918 msgstr "E&misinde Gjabulijjo"
24920 #: modules/video_filter/ball.c:104
24922 "Set ball speed, the displacement value in "
24923 "number of pixels by frame."
24926 #: modules/video_filter/ball.c:107
24930 #: modules/video_filter/ball.c:108
24932 "Set ball size giving its radius in number of "
24936 #: modules/video_filter/ball.c:111
24938 msgid "Gradient threshold"
24939 msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
24941 #: modules/video_filter/ball.c:112
24942 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24945 #: modules/video_filter/ball.c:114
24946 msgid "Augmented reality ball game"
24949 #: modules/video_filter/ball.c:123
24951 msgid "Ball video filter"
24952 msgstr "Seegejja vidiyo"
24954 #: modules/video_filter/ball.c:124
24958 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24960 msgid "Number of time to blend"
24961 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
24963 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24964 msgid "The number of time the blend will be performed"
24967 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24969 msgid "Alpha of the blended image"
24970 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
24972 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24973 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24976 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24977 msgid "Image to be blended onto"
24980 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24981 msgid "The image which will be used to blend onto"
24984 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24986 msgid "Chroma for the base image"
24987 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
24989 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24990 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24993 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24994 msgid "Image which will be blended"
24997 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24998 msgid "The image blended onto the base image"
25001 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
25003 msgid "Chroma for the blend image"
25004 msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya"
25006 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25008 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25009 msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya"
25011 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
25012 msgid "Blending benchmark filter"
25015 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25019 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
25020 msgid "Benchmarking"
25023 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
25027 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
25029 msgid "Blend image"
25030 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
25032 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25033 msgid "Video pictures blending"
25036 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
25038 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25039 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25040 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25044 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
25046 msgid "Bluescreen U value"
25047 msgstr "Obwasikulini kukono:"
25049 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
25051 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25052 "Defaults to 120 for blue."
25055 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
25057 msgid "Bluescreen V value"
25058 msgstr "Obwasikulini kukono:"
25060 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
25062 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25063 "Defaults to 90 for blue."
25066 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
25068 msgid "Bluescreen U tolerance"
25069 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
25071 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
25073 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25074 "value between 10 and 20 seems sensible."
25077 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
25079 msgid "Bluescreen V tolerance"
25080 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
25082 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
25084 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25085 "value between 10 and 20 seems sensible."
25088 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
25090 msgid "Bluescreen video filter"
25091 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
25093 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25096 msgstr "Sikulini yona"
25098 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25100 msgid "Output width"
25103 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25104 msgid "Output (canvas) image width"
25107 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25109 msgid "Output height"
25112 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25113 msgid "Output (canvas) image height"
25116 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25118 msgid "Output picture aspect ratio"
25119 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
25121 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25123 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25124 "have the same SAR as the input."
25127 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25130 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
25132 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25134 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25135 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25138 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25140 msgid "Automatically resize and pad a video"
25141 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
25143 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25147 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25149 msgid "Canvas video filter"
25150 msgstr "Seegejja vidiyo"
25152 #: modules/video_filter/chain.c:43
25153 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
25156 #: modules/video_filter/clone.c:40
25157 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
25160 #: modules/video_filter/clone.c:43
25162 msgid "Video output modules"
25163 msgstr "Enfulumya essomo"
25165 #: modules/video_filter/clone.c:44
25167 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
25168 "separated list of modules."
25171 #: modules/video_filter/clone.c:47
25172 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
25175 #: modules/video_filter/clone.c:55
25177 msgid "Clone video filter"
25178 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
25180 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
25182 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25183 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25184 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25185 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25188 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
25190 msgid "Select one color in the video"
25191 msgstr "Londa kimu oba fayiro nyigi"
25193 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
25195 msgid "Color threshold filter"
25196 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
25198 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
25200 msgid "Saturation threshold"
25201 msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
25203 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
25205 msgid "Similarity threshold"
25206 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
25208 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
25209 msgid "Pixels to crop from top"
25212 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
25213 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25216 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25217 msgid "Pixels to crop from bottom"
25220 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
25221 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25224 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25225 msgid "Pixels to crop from left"
25228 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
25229 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25232 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25233 msgid "Pixels to crop from right"
25236 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
25237 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25240 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
25241 msgid "Pixels to padd to top"
25244 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
25245 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25248 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25250 msgid "Pixels to padd to bottom"
25251 msgstr "Tuukaganyisa wagulu era wansi"
25253 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
25254 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25257 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25258 msgid "Pixels to padd to left"
25261 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
25262 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25265 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25266 msgid "Pixels to padd to right"
25269 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
25270 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25273 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
25278 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
25279 #: modules/video_filter/swscale.c:67
25281 msgid "Video scaling filter"
25282 msgstr "Seegejja vidiyo"
25284 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
25288 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25292 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25297 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25302 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25305 msgstr "Empuuliziganya ya wansiyo"
25307 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25310 msgstr "&Empuuliziganya"
25312 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25316 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
25318 msgid "Streaming deinterlace mode"
25319 msgstr "Embera Ddeinterlace"
25321 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
25322 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25325 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
25326 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25329 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
25331 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25332 "frame boundaries. \n"
25334 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25335 "such as videos from a camcorder. \n"
25337 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25338 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25340 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25341 "(bright) field, too. \n"
25343 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25344 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25347 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
25348 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25351 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
25353 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25354 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25358 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
25360 msgid "Deinterlacing video filter"
25361 msgstr "Keddeza endima"
25363 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
25368 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
25369 msgid "FIFO which will be read for commands"
25372 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
25374 msgid "Output FIFO"
25377 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
25378 msgid "FIFO which will be written to for responses"
25381 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
25382 msgid "Dynamic video overlay"
25385 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
25386 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
25387 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
25390 msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
25392 #: modules/video_filter/erase.c:56
25393 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25396 #: modules/video_filter/erase.c:59
25398 msgid "X coordinate of the mask."
25399 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
25401 #: modules/video_filter/erase.c:61
25403 msgid "Y coordinate of the mask."
25404 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
25406 #: modules/video_filter/erase.c:63
25407 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25410 #: modules/video_filter/erase.c:68
25412 msgid "Erase video filter"
25413 msgstr "Seegejja vidiyo"
25415 #: modules/video_filter/erase.c:69
25419 #: modules/video_filter/extract.c:62
25420 msgid "RGB component to extract"
25423 #: modules/video_filter/extract.c:63
25424 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25427 #: modules/video_filter/extract.c:74
25428 msgid "Extract RGB component video filter"
25431 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
25432 msgid "Gaussian's std deviation"
25435 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
25437 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25438 "to 3*sigma away in any direction."
25441 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25442 msgid "Add a blurring effect"
25445 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
25447 msgid "Gaussian blur video filter"
25448 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
25450 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
25451 msgid "Gaussian Blur"
25454 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
25456 msgid "Radius in pixels"
25457 msgstr "Obunene bwe nnukuta, pikizo"
25459 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
25462 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
25464 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25465 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25468 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
25470 msgid "Gradfun video filter"
25471 msgstr "Seegejja vidiyo"
25473 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25476 msgstr "Luyiringito"
25478 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25479 msgid "Debanding algorithm"
25482 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25484 msgid "Distort mode"
25485 msgstr "Embera Ddeinterlace"
25487 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25488 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25491 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25492 msgid "Gradient image type"
25495 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25497 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25501 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25502 msgid "Apply cartoon effect"
25505 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25506 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25509 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25510 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25513 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25515 msgid "Gradient video filter"
25516 msgstr "Seegejja vidiyo"
25518 #: modules/video_filter/grain.c:54
25519 msgid "Variance of the gaussian noise"
25522 #: modules/video_filter/grain.c:58
25524 msgid "Minimal period"
25525 msgstr "Bi&tini Bilabika"
25527 #: modules/video_filter/grain.c:59
25528 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25531 #: modules/video_filter/grain.c:60
25533 msgid "Maximal period"
25534 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
25536 #: modules/video_filter/grain.c:61
25537 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25540 #: modules/video_filter/grain.c:64
25542 msgid "Grain video filter"
25543 msgstr "Seegejja vidiyo"
25545 #: modules/video_filter/grain.c:65
25549 #: modules/video_filter/grain.c:66
25550 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25553 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
25554 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25557 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
25558 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
25561 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
25562 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25565 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
25566 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
25569 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25570 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25573 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25574 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
25577 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25578 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25581 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25582 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
25585 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25586 msgid "HQ Denoiser 3D"
25589 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25590 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25593 #: modules/video_filter/invert.c:50
25595 msgid "Invert video filter"
25596 msgstr "Seegejja vidiyo"
25598 #: modules/video_filter/invert.c:51
25600 msgid "Color inversion"
25601 msgstr "Ekikka kya langi ye Kifananyi"
25603 #: modules/video_filter/logo.c:49
25605 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
25606 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
25607 "simply enter its filename."
25610 #: modules/video_filter/logo.c:52
25611 msgid "Logo animation # of loops"
25614 #: modules/video_filter/logo.c:53
25615 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
25618 #: modules/video_filter/logo.c:55
25619 msgid "Logo individual image time in ms"
25622 #: modules/video_filter/logo.c:56
25623 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
25626 #: modules/video_filter/logo.c:59
25627 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25630 #: modules/video_filter/logo.c:62
25631 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25634 #: modules/video_filter/logo.c:64
25635 msgid "Opacity of the logo"
25638 #: modules/video_filter/logo.c:65
25640 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
25643 #: modules/video_filter/logo.c:67
25645 msgid "Logo position"
25646 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
25648 #: modules/video_filter/logo.c:69
25650 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
25651 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
25654 #: modules/video_filter/logo.c:73
25656 msgid "Use a local picture as logo on the video"
25657 msgstr "Laga obutundu bwe mitwe ya vidiyo"
25659 #: modules/video_filter/logo.c:92
25661 msgid "Logo sub source"
25662 msgstr "VSeegejja kiwendewo "
25664 #: modules/video_filter/logo.c:93
25666 msgid "Logo overlay"
25667 msgstr "Sangula akasanirizzo"
25669 #: modules/video_filter/logo.c:111
25671 msgid "Logo video filter"
25672 msgstr "Seegejja vidiyo"
25674 #: modules/video_filter/magnify.c:47
25675 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25678 #: modules/video_filter/magnify.c:48
25683 #: modules/video_filter/marq.c:89
25685 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
25686 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
25687 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
25688 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
25689 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
25690 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
25691 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
25692 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
25693 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
25696 #: modules/video_filter/marq.c:104
25699 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
25701 #: modules/video_filter/marq.c:105
25702 msgid "File to read the marquee text from."
25705 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
25706 msgid "X offset, from the left screen edge."
25709 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
25710 msgid "Y offset, down from the top."
25713 #: modules/video_filter/marq.c:110
25718 #: modules/video_filter/marq.c:111
25720 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
25721 "(remains forever)."
25724 #: modules/video_filter/marq.c:114
25725 msgid "Refresh period in ms"
25728 #: modules/video_filter/marq.c:115
25730 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
25731 "using meta data or time format string sequences."
25734 #: modules/video_filter/marq.c:119
25736 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
25740 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
25741 msgid "Font size, pixels"
25742 msgstr "Obunene bwe nnukuta, pikizo"
25744 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
25745 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
25747 "Obunene bwe nnukuta. Kyenkalakalira ne -1 (kozesa obunene bwe nnukuta "
25750 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
25752 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25753 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25754 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25755 "(red + green), #FFFFFF = white"
25758 #: modules/video_filter/marq.c:131
25760 msgid "Marquee position"
25761 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
25763 #: modules/video_filter/marq.c:133
25765 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
25766 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25770 #: modules/video_filter/marq.c:144
25772 msgid "Display text above the video"
25773 msgstr "Laga obutundu bwe mitwe ya vidiyo"
25775 #: modules/video_filter/marq.c:151
25779 #: modules/video_filter/marq.c:152
25781 msgid "Marquee display"
25782 msgstr "Mu Kulaga Sikulini"
25784 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
25788 #: modules/video_filter/mirror.c:63
25789 msgid "Mirror orientation"
25792 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25794 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
25798 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25802 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25806 #: modules/video_filter/mirror.c:70
25809 msgstr "Endagiriro"
25811 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25812 msgid "Direction of the mirroring"
25815 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25816 msgid "Left to right/Top to bottom"
25819 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25820 msgid "Right to left/Bottom to top"
25823 #: modules/video_filter/mirror.c:79
25825 msgid "Mirror video filter"
25826 msgstr "Seegejja vidiyo"
25828 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25829 msgid "Mirror video"
25832 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25833 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25836 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
25838 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
25839 "opaque (default)."
25842 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
25843 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
25846 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
25847 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
25850 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
25852 msgid "Top left corner X coordinate"
25853 msgstr "X kwanaganya"
25855 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
25857 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25858 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
25860 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
25862 msgid "Top left corner Y coordinate"
25863 msgstr "Y ekwanaganya"
25865 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
25867 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25868 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
25870 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
25872 msgid "Border width"
25873 msgstr "Obungi bwa bwino"
25875 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
25876 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
25879 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
25881 msgid "Border height"
25882 msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
25884 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
25885 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
25888 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
25890 msgid "Mosaic alignment"
25891 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
25893 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
25895 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
25896 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25900 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
25902 msgid "Positioning method"
25903 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
25905 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
25907 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
25908 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
25909 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
25912 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
25913 #: modules/video_filter/wall.c:50
25915 msgid "Number of rows"
25916 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
25918 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
25920 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
25924 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
25925 #: modules/video_filter/wall.c:46
25927 msgid "Number of columns"
25928 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
25930 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
25932 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
25933 "set to \"fixed\"."
25936 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
25938 msgid "Keep aspect ratio"
25939 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
25941 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
25942 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
25945 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
25947 msgid "Keep original size"
25948 msgstr "Bikka akabambi ka vidiyo kekalalira"
25950 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
25951 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
25954 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
25955 msgid "Elements order"
25958 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
25960 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
25961 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
25965 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
25966 msgid "Offsets in order"
25969 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
25971 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
25972 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
25973 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
25976 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
25978 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
25979 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
25983 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25987 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25991 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25995 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
25997 msgid "Mosaic video sub source"
25998 msgstr "Seegejja vidiyo"
26000 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
26004 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
26005 msgid "Blur factor (1-127)"
26008 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
26009 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
26012 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
26014 msgid "Motion blur filter"
26015 msgstr "Okutambula okutalabika bulungi"
26017 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
26019 msgid "Motion detect video filter"
26020 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
26022 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
26023 msgid "OpenCV face detection example filter"
26026 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
26028 msgid "OpenCV example"
26029 msgstr "Ggulawo Fayiro"
26031 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
26032 msgid "Haar cascade filename"
26035 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
26036 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
26039 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
26040 msgid "Use input chroma unaltered"
26043 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26044 msgid "I420 - first plane is greyscale"
26047 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26051 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
26052 msgid "Don't display any video"
26055 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26057 msgid "Display the input video"
26058 msgstr "Laga ebivudemu"
26060 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26062 msgid "Display the processed video"
26063 msgstr "Laga egobberera ya bulijjo"
26065 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
26066 msgid "Show only errors"
26069 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26071 msgid "Show errors and warnings"
26072 msgstr "Ensobi era Okulabula"
26074 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26075 msgid "Show everything including debug messages"
26078 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
26080 msgid "OpenCV video filter wrapper"
26081 msgstr "Seegejja vidiyo"
26083 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
26088 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
26089 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
26092 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
26094 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
26098 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
26099 msgid "OpenCV filter chroma"
26102 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
26104 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
26107 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
26108 msgid "Wrapper filter output"
26111 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
26112 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
26115 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
26116 msgid "OpenCV internal filter name"
26119 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
26120 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
26123 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
26125 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26128 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
26129 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26132 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
26134 msgid "Active windows"
26135 msgstr "Kaka enkola ye ndirisa:"
26137 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
26138 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26141 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
26142 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26145 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
26146 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26149 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
26151 msgstr "Okutabula Panora"
26153 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
26154 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26157 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
26158 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26161 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
26162 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26165 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
26166 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26169 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
26171 msgid "Attenuation"
26174 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
26176 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26177 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26180 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
26181 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26184 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
26186 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26189 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
26190 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26193 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
26195 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26198 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
26199 msgid "Attenuation, end (in %)"
26202 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
26203 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26206 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
26207 msgid "middle position (in %)"
26210 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
26212 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26216 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
26217 msgid "Gamma (Red) correction"
26220 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
26222 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26225 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
26226 msgid "Gamma (Green) correction"
26229 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
26231 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26234 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
26235 msgid "Gamma (Blue) correction"
26238 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
26240 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26243 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
26244 msgid "Black Crush for Red"
26247 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
26248 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26251 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
26252 msgid "Black Crush for Green"
26255 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
26256 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26259 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
26260 msgid "Black Crush for Blue"
26263 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
26264 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26267 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
26268 msgid "White Crush for Red"
26271 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
26272 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26275 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
26276 msgid "White Crush for Green"
26279 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
26280 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26283 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
26284 msgid "White Crush for Blue"
26287 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
26288 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26291 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
26292 msgid "Black Level for Red"
26295 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
26296 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26299 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
26300 msgid "Black Level for Green"
26303 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
26304 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26307 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
26308 msgid "Black Level for Blue"
26311 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
26312 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26315 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
26316 msgid "White Level for Red"
26319 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
26320 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26323 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
26324 msgid "White Level for Green"
26327 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
26328 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26331 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
26332 msgid "White Level for Blue"
26335 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
26336 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26339 #: modules/video_filter/posterize.c:61
26340 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
26343 #: modules/video_filter/posterize.c:67
26345 msgid "Posterize video filter"
26346 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
26348 #: modules/video_filter/posterize.c:69
26349 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
26352 #: modules/video_filter/postproc.c:68
26354 msgid "Post processing quality"
26355 msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
26357 #: modules/video_filter/postproc.c:70
26359 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
26360 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
26361 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
26362 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
26365 #: modules/video_filter/postproc.c:75
26366 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
26369 #: modules/video_filter/postproc.c:84
26371 msgid "Video post processing filter"
26372 msgstr "Obulungi bwa mandala go kusunsula vidiyo"
26374 #: modules/video_filter/postproc.c:85
26377 msgstr "Ekolako ya luvunyuma"
26379 #: modules/video_filter/postproc.c:237
26382 msgstr "Empuuliziganya ya wansiyo"
26384 #: modules/video_filter/postproc.c:240
26388 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
26390 msgid "Psychedelic video filter"
26391 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
26393 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
26395 msgid "Number of puzzle rows"
26396 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
26398 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
26400 msgid "Number of puzzle columns"
26401 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
26403 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
26406 msgstr "Omuwendo gwa bbiti"
26408 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
26409 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
26412 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
26415 msgstr "Obungi bwa bwino"
26417 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
26419 msgid "Unshuffled Border width."
26420 msgstr "Obungi bwa bwino"
26422 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
26424 msgid "Small preview"
26425 msgstr "E&misinde Gjabulijjo"
26427 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
26428 msgid "Show small preview."
26431 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
26432 msgid "Small preview size"
26435 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26436 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26439 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26440 msgid "Piece edge shape size"
26443 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26444 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26447 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26449 msgid "Auto shuffle"
26452 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26453 msgid "Auto shuffle delay during game"
26456 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26459 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
26461 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26462 msgid "Auto solve delay during game"
26465 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26470 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26471 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26474 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26475 msgid "jigsaw puzzle"
26478 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26479 msgid "sliding puzzle"
26482 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26483 msgid "swap puzzle"
26486 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26487 msgid "exchange puzzle"
26490 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26494 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26498 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26499 msgid "0/90/180/270"
26502 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26503 msgid "0/90/180/270/mirror"
26506 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
26508 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26509 msgstr "Zubulusa ekwatanganya ku buwavu bwa vidiyo"
26511 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
26514 msgstr "Omuzanyo gwa kakunizzo"
26516 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
26520 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
26521 msgid "VNC hostname or IP address."
26524 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
26529 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
26530 msgid "VNC port number."
26533 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
26535 msgid "VNC Password"
26536 msgstr "Akasumuluzo"
26538 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
26540 msgid "VNC password."
26541 msgstr "Akasumuluzo"
26543 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
26544 msgid "VNC poll interval"
26547 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
26549 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
26552 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
26553 msgid "VNC polling"
26556 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
26557 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
26560 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
26562 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
26565 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
26569 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
26570 msgid "Send key events to VNC host."
26573 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
26574 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
26577 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
26579 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
26580 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
26581 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
26582 "is fully transparent (value 0)."
26585 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
26586 msgid "Remote-OSD over VNC"
26589 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
26594 #: modules/video_filter/ripple.c:52
26596 msgid "Ripple video filter"
26597 msgstr "Seegejja vidiyo"
26599 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26601 msgstr "Akayego akatono"
26603 #: modules/video_filter/rotate.c:54
26604 msgid "Angle in degrees"
26607 #: modules/video_filter/rotate.c:55
26608 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26611 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26613 msgid "Use motion sensors"
26614 msgstr "Tegera Akalonda"
26616 #: modules/video_filter/rotate.c:66
26618 msgid "Rotate video filter"
26619 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
26621 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26623 msgstr "Okwetolola"
26625 #: modules/video_filter/rss.c:129
26629 #: modules/video_filter/rss.c:130
26630 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
26633 #: modules/video_filter/rss.c:131
26635 msgid "Speed of feeds"
26636 msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
26638 #: modules/video_filter/rss.c:132
26639 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
26642 #: modules/video_filter/rss.c:133
26646 #: modules/video_filter/rss.c:134
26647 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
26650 #: modules/video_filter/rss.c:136
26652 msgid "Refresh time"
26655 #: modules/video_filter/rss.c:137
26657 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
26658 "feeds are never updated."
26661 #: modules/video_filter/rss.c:139
26663 msgid "Feed images"
26664 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
26666 #: modules/video_filter/rss.c:140
26667 msgid "Display feed images if available."
26670 #: modules/video_filter/rss.c:147
26672 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
26676 #: modules/video_filter/rss.c:160
26678 msgid "Text position"
26679 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
26681 #: modules/video_filter/rss.c:162
26683 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
26684 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
26688 #: modules/video_filter/rss.c:166
26689 msgid "Title display mode"
26692 #: modules/video_filter/rss.c:167
26694 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
26695 "images are enabled, 1 otherwise."
26698 #: modules/video_filter/rss.c:169
26699 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
26702 #: modules/video_filter/rss.c:184
26705 msgstr "Tto Wereza"
26707 #: modules/video_filter/rss.c:184
26708 msgid "Always visible"
26711 #: modules/video_filter/rss.c:184
26712 msgid "Scroll with feed"
26715 #: modules/video_filter/rss.c:193
26719 #: modules/video_filter/rss.c:226
26720 msgid "RSS and Atom feed display"
26723 #: modules/video_filter/scene.c:59
26725 msgid "Image format"
26726 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
26728 #: modules/video_filter/scene.c:60
26729 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26732 #: modules/video_filter/scene.c:63
26734 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26738 #: modules/video_filter/scene.c:68
26740 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26741 "video characteristics."
26744 #: modules/video_filter/scene.c:72
26745 msgid "Recording ratio"
26748 #: modules/video_filter/scene.c:73
26750 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26753 #: modules/video_filter/scene.c:76
26755 msgid "Filename prefix"
26756 msgstr "Erinnya lya fayiro"
26758 #: modules/video_filter/scene.c:77
26760 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26761 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26764 #: modules/video_filter/scene.c:81
26766 msgid "Directory path prefix"
26767 msgstr "Endagiriro"
26769 #: modules/video_filter/scene.c:82
26771 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26772 "will be automatically saved in users homedir."
26775 #: modules/video_filter/scene.c:86
26776 msgid "Always write to the same file"
26779 #: modules/video_filter/scene.c:87
26781 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26782 "this case, the number is not appended to the filename."
26785 #: modules/video_filter/scene.c:91
26787 msgid "Send your video to picture files"
26788 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
26790 #: modules/video_filter/scene.c:95
26792 msgid "Scene filter"
26793 msgstr "Akasengejja obubaka"
26795 #: modules/video_filter/scene.c:96
26797 msgid "Scene video filter"
26798 msgstr "Seegejja vidiyo"
26800 #: modules/video_filter/sepia.c:58
26801 msgid "Sepia intensity"
26804 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26805 msgid "Intensity of sepia effect"
26808 #: modules/video_filter/sepia.c:64
26810 msgid "Sepia video filter"
26811 msgstr "Seegejja vidiyo"
26813 #: modules/video_filter/sepia.c:66
26814 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26817 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
26818 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26821 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
26822 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26825 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
26826 msgid "Augment contrast between contours."
26829 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
26831 msgid "Sharpen video filter"
26832 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
26834 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
26836 msgid "Change subtitle delay"
26837 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
26839 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
26841 msgid "Delay calculation mode"
26842 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
26844 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
26846 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
26847 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
26848 "subtitle delay from its content (text)."
26851 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
26853 msgid "Calculation factor"
26854 msgstr "Tegera Akalonda"
26856 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
26858 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
26861 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
26862 msgid "Maximum overlapping subtitles"
26865 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
26866 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
26869 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
26870 msgid "Minimum alpha value"
26873 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
26875 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
26879 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
26880 msgid "Interval between two disappearances"
26883 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
26885 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
26886 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
26890 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
26891 msgid "Interval between disappearance and appearance"
26894 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
26896 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
26897 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
26901 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
26902 msgid "Interval between appearance and disappearance"
26905 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
26907 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
26908 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
26912 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26914 msgid "Absolute delay"
26915 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
26917 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26918 msgid "Relative to source delay"
26921 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
26922 msgid "Relative to source content"
26925 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
26928 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
26930 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
26932 msgid "Overlap fix"
26933 msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
26935 #: modules/video_filter/swscale.c:56
26937 msgid "Scaling mode"
26938 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
26940 #: modules/video_filter/swscale.c:57
26942 msgid "Scaling mode to use."
26943 msgstr "Bikako kulwe kozesa"
26945 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26947 msgid "Fast bilinear"
26950 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26954 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26955 msgid "Bicubic (good quality)"
26958 #: modules/video_filter/swscale.c:62
26959 msgid "Experimental"
26962 #: modules/video_filter/swscale.c:62
26963 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
26966 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26970 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26971 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
26974 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26978 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26982 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26986 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26987 msgid "Bicubic spline"
26990 #: modules/video_filter/swscale.c:68
26995 #: modules/video_filter/transform.c:47
26997 msgid "Transform type"
27000 #: modules/video_filter/transform.c:53
27003 msgstr "Kyuusa codi"
27005 #: modules/video_filter/transform.c:53
27006 msgid "Anti-transpose"
27009 #: modules/video_filter/transform.c:56
27011 msgid "Video transformation filter"
27012 msgstr "Ebisengejje bikyuse"
27014 #: modules/video_filter/transform.c:57
27015 msgid "Transformation"
27016 msgstr "Okukyusidwa"
27018 #: modules/video_filter/transform.c:58
27020 msgid "Rotate or flip the video"
27021 msgstr "Wetoolole oba kyusa ekifananyi"
27023 #: modules/video_filter/wall.c:47
27024 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
27027 #: modules/video_filter/wall.c:51
27028 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
27031 #: modules/video_filter/wall.c:58
27033 msgid "Element aspect ratio"
27034 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
27036 #: modules/video_filter/wall.c:59
27037 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
27040 #: modules/video_filter/wall.c:68
27042 msgid "Wall video filter"
27043 msgstr "Seegejja vidiyo"
27045 #: modules/video_filter/wall.c:69
27048 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
27050 #: modules/video_filter/wave.c:53
27052 msgid "Wave video filter"
27053 msgstr "Seegejja vidiyo"
27055 #: modules/video_filter/wave.c:54
27059 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
27060 msgid "YUVP converter"
27063 #: modules/video_output/aa.c:56
27067 #: modules/video_output/aa.c:59
27068 msgid "ASCII-art video output"
27071 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
27072 msgid "Chroma used"
27075 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
27076 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
27079 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
27081 msgid "Android Surface video output"
27082 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
27084 #: modules/video_output/caca.c:56
27085 msgid "Color ASCII art video output"
27088 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
27090 msgid "Output card"
27093 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
27094 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
27097 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
27099 msgid "Desired output mode"
27100 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
27102 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
27104 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
27105 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
27108 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
27110 msgid "Audio connection for DeckLink output."
27111 msgstr "Ekye yunga"
27113 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
27115 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
27118 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
27120 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
27121 "disables audio output."
27124 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
27126 msgid "Video connection for DeckLink output."
27127 msgstr "Ekye yunga"
27129 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
27130 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
27133 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
27135 msgid "DecklinkOutput"
27136 msgstr "Ebivundemu:"
27138 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
27139 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
27142 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
27143 msgid "Decklink General Options"
27146 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
27148 msgid "Decklink Video Output module"
27149 msgstr "Enfulumya essomo"
27151 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
27153 msgid "Decklink Video Options"
27154 msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
27156 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
27158 msgid "Decklink Audio Output module"
27159 msgstr "Enfulumya essomo"
27161 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
27162 msgid "Decklink Audio Options"
27165 #: modules/video_output/directfb.c:50
27166 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
27169 #: modules/video_output/drawable.c:34
27170 msgid "Window handle (HWND)"
27173 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
27175 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
27179 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
27183 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
27184 msgid "Embedded window video"
27187 #: modules/video_output/egl.c:46
27191 #: modules/video_output/egl.c:47
27193 msgid "EGL extension for OpenGL"
27194 msgstr "Tikka ebyeyungako mu kutandiika"
27196 #: modules/video_output/fb.c:56
27197 msgid "Framebuffer device"
27198 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
27200 #: modules/video_output/fb.c:58
27201 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27202 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu kulyo kozesa mu kufumya (obwedda /dev/fb0)."
27204 #: modules/video_output/fb.c:60
27205 msgid "Run fb on current tty"
27208 #: modules/video_output/fb.c:62
27210 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
27211 "handling with caution)"
27214 #: modules/video_output/fb.c:65
27216 msgid "Framebuffer resolution to use"
27217 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
27219 #: modules/video_output/fb.c:67
27221 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
27222 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27225 #: modules/video_output/fb.c:70
27227 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
27228 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
27230 #: modules/video_output/fb.c:72
27232 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
27233 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
27237 #: modules/video_output/fb.c:76
27238 msgid "Image format (default RGB)"
27241 #: modules/video_output/fb.c:77
27243 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27244 "has no way to report its chroma."
27247 #: modules/video_output/fb.c:95
27249 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
27250 msgstr "GNU/Linux osd/overlay etereko tono lya fulemu enkolagana"
27252 #: modules/video_output/gl.c:40
27254 msgid "OpenGL extension"
27255 msgstr "Ebyogeredwako"
27257 #: modules/video_output/gl.c:41
27259 msgid "OpenGL ES 2 extension"
27260 msgstr "Ebyogeredwako"
27262 #: modules/video_output/gl.c:42
27264 msgid "OpenGL ES extension"
27265 msgstr "Ebyogeredwako"
27267 #: modules/video_output/gl.c:44
27268 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
27271 #: modules/video_output/gl.c:50
27275 #: modules/video_output/gl.c:51
27276 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
27279 #: modules/video_output/gl.c:61
27284 #: modules/video_output/gl.c:62
27285 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
27288 #: modules/video_output/gl.c:71
27293 #: modules/video_output/gl.c:72
27295 msgid "OpenGL video output (experimental)"
27297 "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
27300 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
27304 #: modules/video_output/glx.c:43
27306 msgid "GLX extension for OpenGL"
27307 msgstr "Tikka ebyeyungako mu kutandiika"
27309 #: modules/video_output/ios.m:66
27311 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
27313 "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
27316 #: modules/video_output/ios2.m:72
27318 msgid "iOS OpenGL video output"
27320 "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
27323 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
27324 msgid "Enable a workaround for T23"
27327 #: modules/video_output/kva.c:52
27329 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27330 "size is equal to or smaller than the movie size."
27333 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
27336 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
27338 #: modules/video_output/kva.c:57
27339 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
27342 #: modules/video_output/kva.c:62
27346 #: modules/video_output/kva.c:62
27348 msgid "WarpOverlay!"
27349 msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
27351 #: modules/video_output/kva.c:62
27355 #: modules/video_output/kva.c:62
27359 #: modules/video_output/kva.c:72
27361 msgid "K Video Acceleration video output"
27362 msgstr "Endima ya vidiyo enfulumye (Kwawamu)"
27364 #: modules/video_output/macosx.m:86
27366 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
27368 "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
27371 #: modules/video_output/macosx.m:148
27372 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
27375 #: modules/video_output/macosx.m:148
27377 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
27378 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
27382 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
27383 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
27386 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
27388 msgid "Direct2D video output"
27389 msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
27391 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
27392 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
27395 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
27396 msgid "Use hardware blending support"
27399 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
27400 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27403 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:63
27404 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27407 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:67
27409 msgid "Direct3D video output"
27410 msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
27412 #: modules/video_output/msw/directx.c:66 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
27413 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27414 msgstr "Kozesa ebyuma YUV->RGB ekyuusa"
27416 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
27418 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27419 "doesn't have any effect when using overlays."
27422 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
27423 msgid "Use video buffers in system memory"
27426 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
27428 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27429 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27430 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27431 "doesn't have any effect when using overlays."
27434 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
27435 msgid "Use triple buffering for overlays"
27438 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
27440 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27441 "better video quality (no flickering)."
27444 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
27445 msgid "Name of desired display device"
27448 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
27450 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27451 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27452 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27455 #: modules/video_output/msw/directx.c:89
27457 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27461 #: modules/video_output/msw/directx.c:99
27462 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27465 #: modules/video_output/msw/directx.c:209
27468 msgstr "EndagiriroX Pepa ye kisenge"
27470 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
27471 msgid "OpenGL video output"
27474 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
27475 msgid "Windows GDI video output"
27478 #: modules/video_output/sdl.c:56
27480 msgid "SDL chroma format"
27481 msgstr "Enkweka. etereza"
27483 #: modules/video_output/sdl.c:58
27485 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
27486 "improve performances by using the most efficient one."
27489 #: modules/video_output/sdl.c:65
27490 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
27493 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27494 msgid "Dummy image chroma format"
27497 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27499 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27500 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27503 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27505 msgid "Dummy video output"
27506 msgstr "Laga ebivudemu"
27508 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27510 msgid "Statistics video output"
27511 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
27513 #: modules/video_output/vmem.c:43
27514 msgid "Video memory buffer width."
27517 #: modules/video_output/vmem.c:46
27518 msgid "Video memory buffer height."
27521 #: modules/video_output/vmem.c:48
27525 #: modules/video_output/vmem.c:49
27526 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27529 #: modules/video_output/vmem.c:51
27533 #: modules/video_output/vmem.c:52
27535 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27538 #: modules/video_output/vmem.c:59
27539 msgid "Video memory output"
27542 #: modules/video_output/vmem.c:60
27544 msgid "Video memory"
27545 msgstr "Segejja Vidiyo"
27547 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
27549 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
27551 "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
27554 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
27556 msgid "X11 display"
27559 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
27561 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27565 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
27567 msgid "X11 window ID"
27570 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
27575 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
27576 msgid "X11 video window (XCB)"
27579 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27580 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27581 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27582 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27583 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27584 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
27587 msgid "VLC media player"
27588 msgstr "VLC enyimbiso"
27590 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27591 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27592 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
27598 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
27603 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27607 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27608 msgid "X11 video output (XCB)"
27611 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27612 msgid "XVideo adaptor number"
27615 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27617 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27618 "functional adaptor."
27621 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
27623 msgid "XVideo format id"
27624 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
27626 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
27628 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27629 "match for the video being played."
27632 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27637 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
27638 msgid "XVideo output (XCB)"
27641 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
27643 msgid "Video acceleration not available"
27644 msgstr "Entegeka ya Maloboozi tteterese"
27646 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
27649 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
27650 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
27651 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
27652 "the resolution is large."
27655 #: modules/video_output/yuv.c:41
27657 msgid "device, fifo or filename"
27658 msgstr "Wandika endagiriro oba erinnya lya fayiro"
27660 #: modules/video_output/yuv.c:42
27661 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27664 #: modules/video_output/yuv.c:46
27665 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
27668 #: modules/video_output/yuv.c:48
27669 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
27672 #: modules/video_output/yuv.c:49
27674 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27675 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
27676 "frame into the output destination."
27679 #: modules/video_output/yuv.c:59
27684 #: modules/video_output/yuv.c:60
27686 msgid "YUV video output"
27687 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
27689 #: modules/visualization/goom.c:45
27690 msgid "Goom display width"
27693 #: modules/visualization/goom.c:46
27694 msgid "Goom display height"
27697 #: modules/visualization/goom.c:47
27699 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27700 "will be prettier but more CPU intensive)."
27703 #: modules/visualization/goom.c:50
27704 msgid "Goom animation speed"
27707 #: modules/visualization/goom.c:51
27709 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27712 #: modules/visualization/goom.c:57
27716 #: modules/visualization/goom.c:58
27718 msgid "Goom effect"
27719 msgstr "Okukosebwa amajji"
27721 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
27723 msgid "projectM configuration file"
27724 msgstr "Zziggula entegeka ya VLM..."
27726 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
27727 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27730 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
27731 msgid "projectM preset path"
27734 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
27735 msgid "Path to the projectM preset directory"
27738 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27743 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27745 msgid "Font used for the titles"
27746 msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
27748 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27751 msgstr "Obunene bwe nukuta"
27753 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27755 msgid "Font used for the menus"
27756 msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya"
27758 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27759 msgid "The width of the video window, in pixels."
27762 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
27763 msgid "The height of the video window, in pixels."
27766 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
27770 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
27771 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27774 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27775 msgid "Mesh height"
27778 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27779 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27782 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27783 msgid "Texture size"
27786 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27787 msgid "The size of the texture, in pixels."
27790 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
27794 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
27795 msgid "libprojectM effect"
27798 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
27800 msgid "Effects list"
27803 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27805 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27806 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27809 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
27810 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27813 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
27814 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27817 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27818 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27821 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27822 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27825 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27826 msgid "Number of blank pixels between bands."
27829 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27831 msgid "Amplification"
27832 msgstr "Enkozesesa"
27834 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27835 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27838 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
27839 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27842 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
27843 msgid "Enable original graphic spectrum"
27846 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
27847 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27850 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
27851 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27854 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
27855 msgid "Draw the base of the bands"
27858 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
27859 msgid "Base pixel radius"
27862 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
27863 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27866 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
27868 msgid "Spectral sections"
27869 msgstr "Egyero ye kimpimo"
27871 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
27872 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27875 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
27876 msgid "Peak height"
27879 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
27880 msgid "Total pixel height of the peak items."
27883 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
27884 msgid "Peak extra width"
27887 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
27888 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27891 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
27893 msgid "V-plane color"
27894 msgstr "Kyusa langi"
27896 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
27897 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27900 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
27903 msgstr "Okwekanyisa"
27905 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
27907 msgid "Visualizer filter"
27908 msgstr "Seegejja vidiyo"
27910 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27911 msgid "Spectrum analyser"
27914 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
27918 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27919 msgid "#paste your VLM commands here"
27922 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27923 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27926 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27927 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27930 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
27932 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27933 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
27936 msgstr "Ebivundemu:"
27938 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27940 msgid "Subtitle codec"
27941 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
27943 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27945 msgid "Output\tmethod"
27946 msgstr "Enfulumya essomo"
27948 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27949 msgid "Multiplexer"
27952 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27957 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27959 msgid "MUX options"
27962 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27964 msgid "Video scale"
27965 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
27967 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27968 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27970 msgid "Output port"
27973 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27975 msgid "Output\tfile"
27976 msgstr "Enfulumya essomo"
27978 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27980 msgid "Input media"
27981 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
27983 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27988 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27989 msgid "Sample ui-state-error style."
27992 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27995 msgstr "Erinnya lya fayiro"
27997 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27998 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
28003 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
28006 msgstr "Ekitereza obungi"
28008 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
28010 msgid "Column border"
28011 msgstr "Ekitereza obungi"
28013 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
28016 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
28018 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
28020 msgid "Mosaic Tiles"
28021 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
28023 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
28025 msgid "Playback Rate"
28026 msgstr "Nzanya emabega"
28028 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
28030 msgid "Audio Delay"
28031 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
28033 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
28035 msgid "Subtitle Delay"
28036 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
28038 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
28043 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
28044 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
28046 msgid "VLC media player - Web Interface"
28047 msgstr "VLC enyimbiso eyamba"
28049 #: share/lua/http/index.html:215
28050 msgid "Hide / Show Library"
28053 #: share/lua/http/index.html:216
28054 msgid "Hide / Show Viewer"
28057 #: share/lua/http/index.html:217
28059 msgid "Manage Streams"
28060 msgstr "Egobberera"
28062 #: share/lua/http/index.html:218
28064 msgid "Track Synchronisation"
28065 msgstr "&Goberera Ekweka"
28067 #: share/lua/http/index.html:220
28069 msgid "VLM Batch Commands"
28072 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
28075 msgstr "Okwetolola"
28077 #: share/lua/http/index.html:242
28079 msgid "Empty Playlist"
28080 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
28082 #: share/lua/http/index.html:243
28084 msgid "Queue Selected"
28085 msgstr "Jjamu Ebilonde"
28087 #: share/lua/http/index.html:244
28089 msgid "Play Selected"
28090 msgstr "Nzanya emabega"
28092 #: share/lua/http/index.html:245
28094 msgid "Refresh List"
28097 #: share/lua/http/index.html:252
28098 msgid "Loading flowplayer..."
28101 #: share/lua/http/index.html:252
28102 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
28105 #: share/lua/http/index.html:263
28107 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
28108 "instead of the main interface."
28111 #: share/lua/http/index.html:264
28113 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28114 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28115 "right: <i>Manage Streams</i>"
28118 #: share/lua/http/index.html:268
28120 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
28124 #: share/lua/http/index.html:269
28126 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
28129 #: share/lua/http/index.html:272
28131 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28132 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
28136 #: share/lua/http/index.html:275
28138 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
28142 #: share/lua/http/index.html:278
28143 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
28146 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:287 modules/gui/qt4/ui/open.h:242
28147 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
28152 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/about.h:289
28156 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
28157 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
28158 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
28159 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
28160 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
28161 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
28165 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
28169 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
28173 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
28175 msgid "&Verbosity:"
28176 msgstr "Eddala lya Verbosity"
28178 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
28183 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
28184 msgid "&Save as..."
28185 msgstr "&Tereka nga..."
28187 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
28189 msgid "Modules Tree"
28190 msgstr "Omuti gwe somo"
28192 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:245
28194 msgid "Show extended options"
28195 msgstr "Laga entegeka ezeyogedeyo"
28197 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
28198 msgid "Show &more options"
28199 msgstr "Laga &ebisingawo ebilondwamu"
28201 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
28202 msgid "Change the caching for the media"
28203 msgstr "Kyusa ekwata kulwe mpuuliziganya"
28205 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
28209 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
28213 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
28216 msgstr "Obudde Wotandikira"
28218 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
28220 msgid "Edit Options"
28223 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
28224 msgid "Extra media"
28225 msgstr "Empuuliziganya esukako"
28227 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
28228 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28229 msgstr "Maliriza MRL kulwa VLC yamunda"
28231 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:261
28233 msgid "Select the file"
28234 msgstr "Londa fayiro"
28236 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
28238 msgid "Change the start time for the media"
28239 msgstr "Kyusa ekwata kulwe mpuuliziganya"
28241 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
28242 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28245 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
28246 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28247 msgstr "Zanya eddoboozzi eddala kinemu (extra audio file, ...)"
28249 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
28251 msgid "Capture mode"
28254 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:99
28256 msgid "Select the capture device type"
28257 msgstr "Londa kuva kumu wotereka "
28259 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:101
28260 msgid "Device Selection"
28261 msgstr "Okulonda Ekikozesidwa"
28263 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
28267 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104
28268 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28269 msgstr "Nyigirira ebilondwamu ebisukawo ku kyusa ekikozesidwa"
28271 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:106
28272 msgid "Advanced options..."
28273 msgstr "Ebilondwamu ebisunkawo..."
28275 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
28277 msgid "Disc Selection"
28278 msgstr "Okulonda Ekikozesidwa"
28280 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
28284 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
28286 msgid "Disable Disc Menus"
28287 msgstr "Ebirimu DVD"
28289 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
28291 msgid "No disc menus"
28292 msgstr "Tteri DVD ebirimu"
28294 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
28296 msgid "Disc device"
28297 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
28299 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
28301 msgid "Starting Position"
28302 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
28304 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
28306 msgid "Audio and Subtitles"
28307 msgstr "Eddoboozzi era Nobutundu"
28309 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
28311 msgid "Use a sub&title file"
28312 msgstr "Kozesa obu&tundu bwe mitwe zafayiro"
28314 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145
28316 msgid "Select the subtitle file"
28317 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
28319 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:149
28320 msgid "Choose one or more media file to open"
28321 msgstr "Londamu kimu oba ebisingawo mu fayiro ze mpuuliziganya kuggulawo"
28323 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:151
28325 msgid "File Selection"
28326 msgstr "Okulonda Ekikozesidwa"
28328 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
28329 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28330 msgstr "Oyiza kulonda fayiro zokumpi mu kalala eziddirira era mumampeesa."
28332 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
28336 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
28338 msgid "Network Protocol"
28339 msgstr "Obugobelezi"
28341 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
28342 msgid "Please enter a network URL:"
28343 msgstr "Mwattu nyigiza URL yomukuttu:"
28345 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
28347 msgid "Profile edition"
28348 msgstr "Erinnya ly`Ebikukwatako"
28350 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
28354 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
28359 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
28363 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
28367 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
28371 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
28375 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
28379 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
28384 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
28388 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
28392 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
28397 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
28401 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
28405 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
28410 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702
28413 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
28415 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
28420 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706
28425 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
28427 msgid "Same as source"
28428 msgstr "VSeegejja kiwendewo "
28430 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:716
28434 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
28436 msgid "Custom options"
28437 msgstr "&VLM Entegeka"
28439 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
28442 msgstr "Eddala elisebayo"
28444 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720
28447 msgstr "Tteri Tegeka"
28449 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
28453 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
28455 msgid "Encoding parameters"
28456 msgstr "X kwanaganya"
28458 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
28461 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
28463 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
28467 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
28469 msgid "Sample Rate"
28470 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
28472 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
28473 msgid "Set up media sources to stream"
28476 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:205
28478 msgid "Destination Setup"
28481 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
28483 msgid "Select destinations to stream to"
28484 msgstr "Londa ekingobberera"
28486 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
28488 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28489 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28492 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
28494 msgid "New destination"
28497 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210
28498 msgid "Display locally"
28499 msgstr "Yannukula nga bulijjo"
28501 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
28503 msgid "Transcoding Options"
28504 msgstr "Enkusike Ebyagalwa"
28506 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
28508 msgid "Select and choose transcoding options"
28509 msgstr "Okugobberera era Enkusike Ebyagalwa"
28511 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
28512 msgid "Activate Transcoding"
28513 msgstr "Zumbulusa Ewandiika"
28515 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
28517 msgid "Option Setup"
28520 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
28521 msgid "Set up any additional options for streaming"
28524 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
28526 msgid "Miscellaneous Options"
28527 msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
28529 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
28531 msgid "Stream all elementary streams"
28532 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
28534 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
28536 msgid "Generated stream output string"
28537 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
28539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
28543 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
28544 msgid "Output module:"
28545 msgstr "Nfulumya esomo:"
28547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
28548 msgid "Visualization:"
28551 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
28553 msgid "Enable Time-Stretching audio"
28554 msgstr "Sobozesa Okugaziya-Obudde mu ddoboozzi"
28556 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
28558 msgid "Dolby Surround:"
28559 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
28561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
28563 msgid "Replay gain mode:"
28564 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
28566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
28567 msgid "Headphone surround effect"
28568 msgstr "Obusimu bwokumutwe bwetolode ebivaamu"
28570 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
28571 msgid "Normalize volume to:"
28572 msgstr "Teeka ebungi bwe ddoboozi kukipimo:"
28574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
28576 msgid "Preferred audio language:"
28577 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
28579 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
28581 msgstr "Akasumuluzo:"
28583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
28586 msgstr "Erinnya erimanyidwa:"
28588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
28590 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28591 msgstr "Waayo enyimba ezizanyidwa kuva ku Last.fm"
28593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
28597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
28598 msgid "x264 profile and level selection"
28601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
28602 msgid "x264 preset and tuning selection"
28605 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
28607 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28608 msgstr "Kozesa GPU eyogeza endima (egezesesa)"
28610 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
28611 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28612 msgstr "Buuka H.264 mu-ddiriganya okujjamu ebisengejje"
28614 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
28616 msgid "Video quality post-processing level"
28617 msgstr "Obulungi bwa mandala go kusunsula vidiyo"
28619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
28620 msgid "Optical drive"
28621 msgstr "Disiki esoma zadisiki"
28623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
28625 msgid "Default optical device"
28626 msgstr "Ekikozesidwa ekisoma disiki nŋa"
28628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
28632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
28633 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28634 msgstr "Fayiro za AVI zononedwa oba tekiwende"
28636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
28638 msgid "HTTP proxy URL"
28639 msgstr "HTTP Pulox"
28641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
28643 msgid "HTTP (default)"
28644 msgstr "Ky`enkalakalira"
28646 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
28647 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28648 msgstr "RTP wagulu wa RTSP (TCP)"
28650 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
28651 msgid "Live555 stream transport"
28652 msgstr "Live555 ekyokugoberera muwereza"
28654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
28656 msgid "Default caching policy"
28657 msgstr "Edala Lyompi Lyekalira"
28659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
28660 msgid "Menus language:"
28661 msgstr "Elimi eziriwo:"
28663 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
28664 msgid "Look and feel"
28665 msgstr "Laba era oyetegereze"
28667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
28668 msgid "Use custom skin"
28669 msgstr "Kozesa olususu olumanyidwa"
28671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
28672 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28674 "Kikino ni VLC's enkolagano y'enkalakalira, nga kirina endabika era netegera "
28677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
28678 msgid "Use native style"
28679 msgstr "Kozesa enkola yo luganda"
28681 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
28683 msgid "Resize interface to video size"
28684 msgstr "Fuza ekipimo kye nkolagano ku bugazi bwaligjo mu vidiyo "
28686 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
28688 msgid "Show controls in full screen mode"
28689 msgstr "Laga efunga ku gyeri ya sikulini yona"
28691 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
28693 msgid "Pause playback when minimized"
28694 msgstr "Sistimu eyeleta yoka nga tukendeza"
28696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
28697 msgid "Show media change popup:"
28700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
28702 msgid "Start in minimal view mode"
28703 msgstr "Ntandiikira mu labika ye wasi (nga terina ebirimu)"
28705 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
28707 msgid "Force window style:"
28708 msgstr "Enkola ya widget eddako:"
28710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
28712 msgid "Integrate video in interface"
28713 msgstr "Gattamu ekwantaganyisa mu vidiyo"
28715 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
28717 msgid "Show systray icon"
28718 msgstr "Sys bawero ya kakoni"
28720 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
28721 msgid "Skin resource file:"
28722 msgstr "Bika esibiko ya fayiro:"
28724 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
28726 msgid "Playlist and Instances"
28727 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
28729 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
28730 msgid "Album art download policy:"
28731 msgstr "Enkola ya alibamu mukuwanula:"
28733 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
28734 msgid "Pause on the last frame of a video"
28737 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
28739 msgid "Allow only one instance"
28740 msgstr "Kkiriza kimu kyoka ekyefaniriza"
28742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
28744 msgid "Configure Media Library"
28745 msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
28747 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
28751 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
28752 msgid "Separate words by | (without space)"
28753 msgstr "Yawuula ebigambo ne | (tewali ebanga)"
28755 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
28756 msgid "Save recently played items"
28757 msgstr "Tereka ebintu ebizanyidwa emabenga"
28759 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
28761 msgid "Activate updates notifier"
28762 msgstr "Zubulusa ebbigya ebilabula"
28764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
28765 msgid "Operating System Integration"
28768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
28770 msgid "File extensions association"
28771 msgstr "Egatta ye ttegeka..."
28773 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
28774 msgid "Set up associations..."
28775 msgstr "Egatta ye ttegeka..."
28777 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
28778 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28779 msgstr "Sobozesa Ku Ndabika ya Sikulini (OSD)"
28781 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
28783 msgid "Show media title on video start"
28784 msgstr "Laga omutwe gwe nyimbiso mu kutandika vidiyo"
28786 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
28788 msgid "Enable subtitles"
28789 msgstr "gattamu obutwe bwo kubiri"
28791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
28793 msgid "Subtitle Language"
28794 msgstr "Obutundu bwe Mitwe mu Limi"
28796 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
28798 msgid "Default encoding"
28799 msgstr "Enkusike Yekalira"
28801 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
28803 msgid "Subtitle effects"
28804 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
28806 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
28807 msgid "Add a shadow"
28810 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
28812 msgid "Add a background"
28813 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
28815 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
28816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
28817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
28818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
28819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
28820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
28821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
28822 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
28823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
28827 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
28828 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28829 msgstr "Endima ya vidiyo enfulumye (Kwawamu)"
28831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
28835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
28837 msgid "Display device"
28840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
28845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
28847 msgid "Deinterlacing"
28848 msgstr "Ddeinterlace"
28850 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
28852 msgid "Force Aspect Ratio"
28853 msgstr "Ggalawo Egyero ye Kimpomo"
28855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
28857 msgstr "vlc-ekifananyi"
28859 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
28863 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
28865 msgstr "Abakola wamu"
28867 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
28869 msgid "Edit settings"
28870 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
28872 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
28877 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
28878 msgid "Run manually"
28879 msgstr "Ddukanya mubuntu"
28881 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
28883 msgid "Setup schedule"
28886 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
28887 msgid "Run on schedule"
28888 msgstr "Ddukanyira ku nteekateeka"
28890 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
28895 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
28899 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
28903 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
28906 msgstr "Gattamu Ebikozesa"
28908 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
28910 msgstr "Sunsula ku Bikozesa"
28912 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
28917 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:148
28919 msgid "Check for VLC updates"
28920 msgstr "Kebera kulwe bbipya"
28922 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
28923 msgid "Launching an update request..."
28924 msgstr "Okutandika okusaba kwe`bbigja..."
28926 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
28927 msgid "Do you want to download it?"
28930 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
28933 msgstr "Egaziya vidiyo"
28935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
28936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
28940 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
28942 msgid "Negate colors"
28943 msgstr "Kyusa langi"
28945 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
28950 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
28951 msgid "Interactive Zoom"
28952 msgstr "Okuwuliziganya Okuzimbulukusa"
28954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
28959 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
28962 msgstr "Akanya akadugavu"
28964 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
28965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
28970 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
28974 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
28978 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
28981 msgstr "Sangula akasanirizzo"
28983 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
28987 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
28989 msgid "Output Color Filtermode"
28990 msgstr "Ebivaamu ngyeri ya Langi Eseegejje"
28992 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
28994 msgid "Brightness (%)"
28997 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
28999 msgid "Mark analyzed Pixels"
29000 msgstr "Kebera obukwafu bwekifananyi ekikakase"
29002 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
29004 msgid "Filter threshold (%)"
29005 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
29007 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
29009 msgid "Motion detect"
29010 msgstr "Okuzuula etambula"
29012 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
29013 msgid "Anti-Flickering"
29016 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
29020 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
29022 msgid "Spatial blur"
29023 msgstr "Egaziya vidiyo"
29025 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
29030 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
29031 msgid "Anaglyph 3D"
29034 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286
29036 msgid "VLM configurator"
29037 msgstr "&VLM Entegeka"
29039 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
29040 msgid "Media Manager Edition"
29041 msgstr "Empulizinganya enfunga ya mu kusunsula"
29043 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
29047 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
29051 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
29052 msgid "Select Input"
29053 msgstr "Londa Ebyokuyingiza"
29055 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
29057 msgstr "Ebivundemu:"
29059 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
29060 msgid "Select Output"
29061 msgstr "Londa Ebivundemu"
29063 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
29065 msgid "Time Control"
29066 msgstr "Obudde bwo Bunfugga"
29068 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
29070 msgid "Mux Control"
29073 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
29076 msgstr "Enkolagano:"
29078 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
29082 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
29083 msgid "Media Manager List"
29084 msgstr "Olukalala lwe Mpulizinganya Enfugga"
29086 #~ msgid "Show Details"
29087 #~ msgstr "Laga Mubujjuvu"
29090 #~ msgid "Add a subtitle file"
29091 #~ msgstr "Gatta obutundu bwa fayiro"
29094 #~ msgid "Subtitles/OSD"
29095 #~ msgstr "Omutwe ogwokubiri & OSD"
29098 #~ msgid "General Input"
29102 #~ msgid "Chroma modules settings"
29103 #~ msgstr "Laga entegeka ezeyogedeyo"
29106 #~ msgid "Encoders settings"
29107 #~ msgstr "Sunsula entegeka"
29110 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
29111 #~ msgstr "Obutwe obwokubiri & Ku Ntegeka Elaga Sikulini"
29114 #~ msgid "No help available"
29115 #~ msgstr ") weeri."
29117 #~ msgid "Quick &Open File..."
29118 #~ msgstr "Mangu &Ggulawo Fayiro..."
29120 #~ msgid "&Bookmarks"
29121 #~ msgstr "&Obulambe"
29123 #~ msgid "Fetch Information"
29124 #~ msgstr "Nona Obumanyiso"
29127 #~ msgstr "Seegejja"
29129 #~ msgid "Add to Media Library"
29130 #~ msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
29132 #~ msgid "Advanced Open..."
29133 #~ msgstr "Okuggulawo Okusunse..."
29135 #~ msgid "Open Play&list..."
29136 #~ msgstr "Ggulawo Olukalala&oluzanyidwa..."
29138 #~ msgid "Search Filter"
29139 #~ msgstr "Akaseegejja Akanonya"
29141 #~ msgid "&Services Discovery"
29142 #~ msgstr "&Epeereza Enzuula"
29144 #~ msgid "Image clone"
29145 #~ msgstr "Okwokyamu akafananyi"
29147 #~ msgid "Clone the image"
29148 #~ msgstr "Okwokyamu akafananyi"
29150 #~ msgid "Magnification"
29151 #~ msgstr "Okugejesa"
29153 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
29154 #~ msgstr "\"Amayego\" okkosebwa eddabika ya vidiyo"
29156 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
29157 #~ msgstr "\"Kungulu wa Mazzi\" okkosebwa eddabika ya vidiyo"
29159 #~ msgid "Image colors inversion"
29160 #~ msgstr "Ekikka kya langi ye Kifananyi"
29162 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
29163 #~ msgstr "Yawula ekifananyi ku funa ekisenge kye kifananyi"
29166 #~ msgid "Audio output channels mode"
29167 #~ msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
29170 #~ msgid "Audio visualizations "
29171 #~ msgstr "Etegera"
29174 #~ msgid "Control SAP flow"
29175 #~ msgstr "Enfugga"
29178 #~ msgid "Leave fullscreen"
29179 #~ msgstr "Ntaa Sikulini yona"
29182 #~ msgid "Hide interface"
29183 #~ msgstr "Qt enkolagano"
29186 #~ msgid "Select current widget"
29187 #~ msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
29189 #~ msgid "Aspect-ratio"
29190 #~ msgstr "Egyero ye kimpimo"
29193 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
29194 #~ msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
29197 #~ msgid "Capture format of audio stream."
29198 #~ msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
29201 #~ msgid "GSM Audio"
29202 #~ msgstr "Endobozi"
29205 #~ msgid "dc1394 input"
29206 #~ msgstr "Teki tekedwamu"
29209 #~ msgid "Refresh list"
29210 #~ msgstr "Zza bugya"
29213 #~ msgid "Coffee pot control"
29214 #~ msgstr "v412 Efunga"
29217 #~ msgid "Auto Connection"
29218 #~ msgstr "Ekye yunga"
29221 #~ msgid "RTMP stream output"
29222 #~ msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
29225 #~ msgid "PVR video device"
29226 #~ msgstr "Ekikozesa kya vidiyo"
29229 #~ msgid "PVR radio device"
29230 #~ msgstr "Erinnya lya ekyuma kya Rediyo"
29233 #~ msgstr "Kyadala"
29236 #~ msgid "Framerate"
29237 #~ msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
29240 #~ msgid "B Frames"
29244 #~ msgid "Bitrate peak"
29245 #~ msgstr "Omuwendo gwa bbiti"
29248 #~ msgid "Audio bitmask"
29249 #~ msgstr "Goberera eddobozzi"
29252 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
29253 #~ msgstr "Poti Engabizi Ekalira"
29256 #~ msgid "RTMP input"
29257 #~ msgstr "Teki tekedwamu"
29260 #~ msgid "SFTP user name"
29261 #~ msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
29264 #~ msgid "SFTP password"
29265 #~ msgstr "Akasumuluzo"
29268 #~ msgid "Backlight compensation."
29269 #~ msgstr "Ekibina tekiriyo"
29272 #~ msgid "Video4Linux2"
29273 #~ msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
29276 #~ msgid "Video4Linux2 input"
29277 #~ msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
29280 #~ msgid "Open Sound System"
29281 #~ msgstr "Amawulire Gabuwa"
29284 #~ msgid "OSS DSP device"
29285 #~ msgstr "Disiki ekikozesidwa"
29288 #~ msgid "Default Audio Device"
29289 #~ msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
29292 #~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
29293 #~ msgstr "Zubulusa ekwatanganya ku buwavu bwa vidiyo"
29296 #~ msgid "Direct MV prediction mode."
29297 #~ msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
29305 #~ msgstr "Ekisenge"
29308 #~ msgid "Force interleaved method."
29309 #~ msgstr "Embera Ddeinterlace"
29312 #~ msgid "Frames per second"
29313 #~ msgstr "Fulemu buli katikiti"
29316 #~ msgid "Silent mode"
29317 #~ msgstr "Erinnya lya fayiro"
29320 #~ msgid "Filename of dump"
29321 #~ msgstr "Erinnya lya fayiro"
29324 #~ msgid "Dump buffer size"
29325 #~ msgstr "Etereka"
29327 #~ msgid "Video aspect ratio"
29328 #~ msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
29330 #~ msgid "Image file"
29331 #~ msgstr "Fayiro ye kifananyi"
29333 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
29334 #~ msgstr "Erinnya lya fayiro kulwe kifananyi kukozesa ne awatereka fulemu."
29336 #~ msgid "Transparency of the image"
29337 #~ msgstr "Obutangavu bwe kifananyi"
29339 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
29340 #~ msgstr "Ekiwandiiko eilaaga ekozesa ya eterelo lya fulemu."
29342 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
29343 #~ msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
29345 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
29346 #~ msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
29348 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
29349 #~ msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu"
29351 #~ msgid "Render text or image"
29352 #~ msgstr "Elabika ye kiwandiiko oba ekifananyi"
29354 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
29355 #~ msgstr "Elabika ye kifananyi oba ekiwandiiko mu bera eziriwo ezitereka."
29357 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
29358 #~ msgstr "Laaga ebirabikira wagulu mu terekero lya fulemu"
29362 #~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
29363 #~ msgstr "Erinnya lya fayiro kulwe kifananyi kukozesa ne awatereka fulemu."
29365 #~ msgid "Commands"
29366 #~ msgstr "Ebilagiro"
29368 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
29369 #~ msgstr "GNU/Linux osd/overlay etereko tono lya fulemu enkolagana"
29371 #~ msgid "Maemo hildon interface"
29372 #~ msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
29374 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
29375 #~ msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
29377 #~ msgid "Frames per Second:"
29378 #~ msgstr "Fulemu buli Katikiti:"
29380 #~ msgid "Subscreen width:"
29381 #~ msgstr "Bwasikulini mubugazi:"
29383 #~ msgid "Subscreen height:"
29384 #~ msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
29387 #~ msgid "Image width:"
29388 #~ msgstr "Kyuusa ekifananyi"
29391 #~ msgid "Image height:"
29392 #~ msgstr "Fayiro ye kifananyi"
29394 #~ msgid "Load subtitles file:"
29395 #~ msgstr "Ttika fayiro zo butwe bwokubiri:"
29397 #~ msgid "SAP announce"
29398 #~ msgstr "SAP tagaza"
29400 #~ msgid "HTML Playlist"
29401 #~ msgstr "HTML Olukalala lwe nyimba"
29403 #~ msgid "General Audio Settings"
29404 #~ msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu"
29406 #~ msgid "General Video Settings"
29407 #~ msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu"
29409 #~ msgid "Input & Codecs"
29410 #~ msgstr "Enyigiza & Enkusike"
29412 #~ msgid "Input & Codec settings"
29413 #~ msgstr "Nyigiza & Entegeka Enkusike"
29415 #~ msgid "Enable Audio"
29416 #~ msgstr "Nsobozesa Eddoboozi"
29418 #~ msgid "HTTP Proxy"
29419 #~ msgstr "HTTP Pulox"
29421 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
29422 #~ msgstr "Akasumuluzo ka HTTP Pulox"
29424 #~ msgid "Font Size"
29425 #~ msgstr "Lagi ye Nukuta"
29427 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
29428 #~ msgstr "Obutundu bwe mitwe Obwagalwa mu Limi"
29431 #~ msgid "Outline Color"
29432 #~ msgstr "Kyusa langi"
29434 #~ msgid "Enable Video"
29435 #~ msgstr "Sobozesa Vidiyo"
29437 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
29439 #~ "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
29443 #~ msgid " [Video Decoding]"
29444 #~ msgstr "Entegeka za Vidiyo"
29447 #~ msgid " [Audio Decoding]"
29448 #~ msgstr "Entegeka za Maloboozi"
29451 #~ msgid " [Streaming]"
29452 #~ msgstr "Okugobberera"
29454 #~ msgid "Show playlist"
29455 #~ msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
29457 #~ msgid "Preamp\n"
29458 #~ msgstr "Ekigazi edobboozi\n"
29464 #~ msgid "Enable spatializer"
29465 #~ msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
29468 #~ msgid "Add to playlist"
29469 #~ msgstr "Gatta ku Lukalala nyimbwa"
29471 #~ msgid "Icon View"
29472 #~ msgstr "Laba Akakoni"
29474 #~ msgid "List View"
29475 #~ msgstr "Laba Olukalala"
29478 #~ msgid "Hotkey for "
29479 #~ msgstr "Epesa ebbi"
29481 #~ msgid "Subtitles && OSD"
29482 #~ msgstr "Obutundu bwemitwe && OSD"
29484 #~ msgid "Input && Codecs"
29485 #~ msgstr "Nyigiza && Codecs"
29488 #~ msgid "Allow downloading media information"
29489 #~ msgstr "Kkiriza okunona kwa mawulire ge mpuuliziganya kuva ku mutimbagano"
29492 #~ msgid "Save and Continue"
29493 #~ msgstr "Weyogerenyo"
29496 #~ msgid "Compiler: "
29497 #~ msgstr "Pulogulamu egezesedwa ne %s"
29501 #~ msgstr "Enkusike"
29503 #~ msgid "&Convert"
29504 #~ msgstr "&Kyuusa"
29507 #~ msgstr "&Ebikozesebwa"
29510 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29511 #~ msgstr "&Ggulawo Fayiro..."
29513 #~ msgid "Audio &Channels"
29514 #~ msgstr "Eddoboozi lye &Mikutu"
29516 #~ msgid "&Subtitles Track"
29517 #~ msgstr "Goberera &Obutundu bwe mitwe"
29519 #~ msgid "&Navigation"
29520 #~ msgstr "&Kuwenja"
29522 #~ msgid "Advanced options"
29523 #~ msgstr "Ebirimu bisukulufu"
29525 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
29526 #~ msgstr "Laga ebirimu byona mu ndirisa yakaboozi."
29529 #~ msgid "Path to the file containing the SQLite database"
29530 #~ msgstr "Yitawo ku bika ekonzesa."
29533 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
29534 #~ msgstr "Ddamu ottike ebyeyogedwako"
29537 #~ msgid "Username for the database"
29538 #~ msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
29541 #~ msgid "Port for the database"
29542 #~ msgstr "Okwokyamu akafananyi"
29545 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
29546 #~ msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
29549 #~ msgid "OSD configuration importer"
29550 #~ msgstr "Entegeka ya VLM"
29553 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
29554 #~ msgstr "Entegeka ya VLM"
29557 #~ msgid "Flip vertical position"
29558 #~ msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
29561 #~ msgid "XOSD interface"
29562 #~ msgstr "Qt enkolagano"
29565 #~ msgid "Disable ES id"
29566 #~ msgstr "Sobozesa"
29569 #~ msgid "Enable ES id"
29570 #~ msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
29573 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
29574 #~ msgstr "Ennaku ze biro eziri makati wa ebigja bibiri ebikebere"
29577 #~ msgid "Mute audio"
29578 #~ msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
29581 #~ msgid "Audio Language"
29582 #~ msgstr "Olulimi"
29585 #~ msgid "Edge Weightning"
29586 #~ msgstr "Ekimpimo kyo buzitto"
29589 #~ msgid "Darkness Limit"
29590 #~ msgstr "Enkomerero ye kizingiza"
29593 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
29594 #~ msgstr "Seegejja obuwewevu (%)"
29597 #~ msgid "Automatic cropping"
29598 #~ msgstr "Okusala Akafananyi"
29601 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
29602 #~ msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
29605 #~ msgid "Manual ratio"
29606 #~ msgstr "Entabula"
29609 #~ msgid "Number of images for change"
29610 #~ msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
29613 #~ msgid "Number of lines for change"
29614 #~ msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
29617 #~ msgid "Number of non black pixels "
29618 #~ msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
29621 #~ msgid "Luminance threshold "
29622 #~ msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
29625 #~ msgid "Crop video filter"
29626 #~ msgstr "Seegejja vidiyo"
29629 #~ msgid "Configuration file"
29630 #~ msgstr "&VLM Entegeka"
29633 #~ msgid "Menu position"
29637 #~ msgid "On Screen Display menu"
29638 #~ msgstr "Mu Kulaga Sikulini"
29641 #~ msgid "Enable desktop mode "
29642 #~ msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
29645 #~ msgid "Stream Name"
29646 #~ msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
29649 #~ msgid "Video Codec"
29650 #~ msgstr "Ebikka ya vidiyo"
29653 #~ msgid "Audio Codec"
29654 #~ msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
29657 #~ msgid "Subtitle Codec"
29658 #~ msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
29661 #~ msgid "Video Bit Rate"
29662 #~ msgstr "Segejja Vidiyo"
29665 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29666 #~ msgstr "Goberera eddobozzi"
29669 #~ msgid "Audio Sample Rate"
29670 #~ msgstr "Ebeyi Elabibwako"
29673 #~ msgid "MUX Options"
29674 #~ msgstr "Ebilala"
29677 #~ msgid "Output Destination"
29678 #~ msgstr "Wolaga awampya"
29681 #~ msgid "Output File"
29682 #~ msgstr "Enfulumya essomo"
29685 #~ msgid "File Name"
29686 #~ msgstr "Erinnya lya fayiro"
29690 #~ msgstr "Ebikumbo mu kika"
29694 #~ msgstr "Obuwavvu"
29697 #~ msgid "Columns:"
29698 #~ msgstr "Ebikumbo mu busimba"
29702 #~ msgstr "Obuwavvu"
29705 #~ msgid "Preamp: "
29713 #~ msgid "Destinations"
29717 #~ msgid "Group name"
29718 #~ msgstr "Obusawo"
29721 #~ msgid "Instances"
29722 #~ msgstr "Okwefaniriza"
29725 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
29726 #~ msgstr "Fayiro ezeddirira nga zefaniriza engeri"
29729 #~ msgid "Subtitles Language"
29730 #~ msgstr "Obutundu bwe Mitwe mu Limi"
29733 #~ msgid "Black slot"
29734 #~ msgstr "Akanya akadugavu"
29737 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29738 #~ msgstr "VSeegejja kiwendewo "
29741 #~ msgid "Duration in second"
29744 #~ msgid "Override parametters"
29745 #~ msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
29747 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
29748 #~ msgstr "yee: kuva %@ ku %@ butikiti"
29751 #~ msgid "Previous/Backward"
29752 #~ msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
29755 #~ msgid "Next/Forward"
29756 #~ msgstr "Dda Mumaso"
29758 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
29759 #~ msgstr "Okwedigana/Okudamu egyeri"
29765 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
29766 #~ msgstr "Ensobi mu kuwereza Repota ye Biganye"
29769 #~ msgid "Video Filters..."
29770 #~ msgstr "Segejja Vidiyo"
29772 #~ msgid "Advance of audio over video:"
29773 #~ msgstr "Weyongereyo mu dobboozi ku vidiyo:"
29775 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
29776 #~ msgstr "Kweyongezayo ku butundu bwe mitwe wagulu wa vidiyo:"
29778 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29779 #~ msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
29782 #~ msgid "Video output is not supported"
29783 #~ msgstr "Entegeka ya Maloboozi tteterese"
29786 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
29788 #~ "Kozesa sisitimu ekweka bweba weri (obulungi bwekintu, naye kyedenderevu)"
29791 #~ msgid "Front speakers"
29792 #~ msgstr "Ebikwata ku nukuta"
29795 #~ msgid "ALSA device"
29796 #~ msgstr "Erinnya lye kikozesa"
29798 #~ msgid "Default Volume"
29799 #~ msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
29802 #~ msgid "Open a Media"
29803 #~ msgstr "Ggulawo Empuuliziganya"
29806 #~ msgid "&Open a Media"
29807 #~ msgstr "&Ggulawo Empuuliziganya"
29810 #~ msgid "Live Update"
29811 #~ msgstr "Ebbigya"
29814 #~ msgid "Display on &Desktop"
29815 #~ msgstr "Laga Entegeka"
29818 #~ msgid "Elasped time"
29819 #~ msgstr "Zza bugya"
29821 #~ msgid "Clear Menu"
29822 #~ msgstr "Gyawo Ebirimu"
29825 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
29826 #~ msgstr "Efuga Sikulini yona"
29834 #~ msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
29841 #~ msgid "Full Screen"
29842 #~ msgstr "Sikulini yona"
29845 #~ msgid "Easy Stream"
29846 #~ msgstr "Egobberera"
29849 #~ msgid "Seek Time"
29850 #~ msgstr "Obudde Wotandikira"
29853 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29854 #~ msgstr "Okubigiriza Okwekanyisa"
29857 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29858 #~ msgstr "VLC enyimbiso eyamba"
29861 #~ msgid "Streaming Output"
29862 #~ msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
29865 #~ msgid "Create Stream"
29866 #~ msgstr "Engobberera enyigizidwa"
29869 #~ msgid "Capture Screen"
29870 #~ msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
29874 #~ msgstr "&Ggalawo"
29881 #~ msgid "Create Mosaic"
29882 #~ msgstr "Tondawo"
29885 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29886 #~ msgstr "Zziggula entegeka ya VLM..."
29889 #~ msgid "Remove Stream"
29890 #~ msgstr "Jjamu Ebilonde"
29893 #~ msgid "Create New Stream"
29894 #~ msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
29897 #~ msgid "Delete All Streams"
29898 #~ msgstr "Sangula Obulambe bwona"
29901 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
29902 #~ msgstr "Tegeka Amapesa amabi"
29905 #~ msgid "Refresh Streams"
29906 #~ msgstr "Zza bugya"
29910 #~ msgstr "&Olukalala"
29913 #~ msgid "Left rear"
29917 #~ msgid "Right rear"
29921 #~ msgid "Quiet mode."
29922 #~ msgstr "Engeri yo kukwata"
29925 #~ msgid "Preload Directory"
29926 #~ msgstr "Tondawo Kinnemu"
29929 #~ msgid "Motion blue"
29930 #~ msgstr "Okutambula okutalabika bulungi"
29932 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
29933 #~ msgstr "Jjamu Ebirimu bya DVD (Kulwe kwataganya)"
29937 #~ msgstr "Ebivaamu"
29940 #~ msgid "Zoom playlist"
29941 #~ msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
29945 #~ msgstr "Epesa ebbi"
29948 #~ msgid "Telnet Interface"
29949 #~ msgstr "Enyanjula"
29952 #~ msgid "Web Interface"
29953 #~ msgstr "Enyanjula"
29956 #~ msgid "Video output filter module"
29957 #~ msgstr "Enfulumya essomo"
29960 #~ msgid "Transponder FEC"
29961 #~ msgstr "Kyuusa codi"
29964 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
29965 #~ msgstr "Akabonero komu wendo gwokwerowoza"
29968 #~ msgid "HTTP password"
29969 #~ msgstr "Akasumuluzo"
29972 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
29973 #~ msgstr "Okutekamu kwa kyusidwa"
29976 #~ msgid "Invalid polarization"
29977 #~ msgstr "Ekibina tekiriyo"
29980 #~ msgid "Fake video input"
29981 #~ msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
29984 #~ msgid "Directory input"
29985 #~ msgstr "Endagiriro"
29988 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
29989 #~ msgstr "Seegejja obuwanvu (ms)"
29992 #~ msgid "Audio Channel"
29993 #~ msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
29996 #~ msgid "Brightness of the video input."
29997 #~ msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
30000 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
30001 #~ msgstr "Londa ekikka kyekikozesidwa ekyoku kwata"
30004 #~ msgid "Decimation"
30008 #~ msgid "Video4Linux"
30009 #~ msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
30013 #~ msgstr "Sazaamu"
30017 #~ msgstr "Ky`enkalakalira"
30020 #~ msgid "No Audio Device"
30021 #~ msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
30024 #~ msgid "Reload image file"
30025 #~ msgstr "Fayiro ye kifananyi"
30028 #~ msgid "Deinterlace module to use."
30029 #~ msgstr "Embera Ddeinterlace"
30032 #~ msgid "Fake video decoder"
30033 #~ msgstr "Ebikka ya vidiyo"
30036 #~ msgid "Enable debug"
30037 #~ msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
30040 #~ msgid "Host address"
30041 #~ msgstr "IP Endagiriro"
30044 #~ msgid "HTTP remote control interface"
30045 #~ msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
30048 #~ msgid "VLM remote control interface"
30049 #~ msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
30052 #~ msgid "AVI Index"
30056 #~ msgid "Don't repair"
30057 #~ msgstr "Tto Wereza"
30060 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
30061 #~ msgstr "Obutundu bwe mitwe ye Limi"
30063 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
30064 #~ msgstr "VLC yakuletedwa ne:"
30067 #~ msgstr "Kuza mabega"
30069 #~ msgid "Fast Forward"
30070 #~ msgstr "Kuza Mumaso mangu"
30072 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
30073 #~ msgstr "Kozesa akekanyisa mu seegejja bubiri. Ebivamu bijja kuba kyoogi."
30075 #~ msgid "Extended controls"
30076 #~ msgstr "Enfunga egaze"
30078 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
30079 #~ msgstr "Laga amawulire amalala agakwata ku bisegejja vidiyo ebiriwo."
30081 #~ msgid "General editing filters"
30082 #~ msgstr "Okwawamu okusengejja ebisunsule"
30084 #~ msgid "Distortion filters"
30085 #~ msgstr "Ebisengejje bikyuse"
30090 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
30091 #~ msgstr "Gatta okutambula mu bulaa ku kifananyi"
30093 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
30094 #~ msgstr "Tondawo koppi eddala za vidiyo ezifuma mu ddirisa"
30096 #~ msgid "Image cropping"
30097 #~ msgstr "Okusala Akafananyi"
30099 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
30100 #~ msgstr "Ebirime biyitudwa ekitundu kye kifananyi"
30102 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
30103 #~ msgstr "Ekyusa elangi zobu fananyi"
30105 #~ msgid "Rotates or flips the image"
30106 #~ msgstr "Wetoolole oba kyusa ekifananyi"
30108 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
30109 #~ msgstr "Ensobozesisa okuwuliziganya Okuzimbulukusa ekilabidwako"
30111 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
30112 #~ msgstr "Kizibikiza eddoboozi kuva yita kumu wendo ogumanyidwa."
30114 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
30116 #~ "Kyefanaganyiza ebivaamu ddobooze wetuli nga tunkozesa obusimu bwamatuu."
30118 #~ msgid "Adjust Image"
30119 #~ msgstr "Kyuusa Ekifananyi"
30121 #~ msgid "Audio Filter"
30122 #~ msgstr "Sengejja Eddoboozi"
30124 #~ msgid "About the video filters"
30125 #~ msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
30127 #~ msgid "Controller..."
30128 #~ msgstr "Enfuga..."
30130 #~ msgid "Equalizer..."
30131 #~ msgstr "Eyekanisa..."
30133 #~ msgid "Extended Controls..."
30134 #~ msgstr "Enfuga Egaazidwa..."
30136 #~ msgid "Volume: %d%%"
30137 #~ msgstr "Obungi: %d%%"
30139 #~ msgid "Use as Desktop Background"
30140 #~ msgstr "Nkozesa nga Olwaliro lwa Sikulini"
30142 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
30143 #~ msgstr "Kuuma Akekanyisa Akariwo mu tegekeka"
30145 #~ msgid "No device connected"
30146 #~ msgstr "Tteri enkikozesa ekigatidwa"
30148 #~ msgid "Screen Capture Input"
30149 #~ msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
30151 #~ msgid "No %@s found"
30152 #~ msgstr "Tteri %@s ezuuse"
30154 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
30155 #~ msgstr "Ggulawo VIDEO_TS Kinnemu"
30157 #~ msgid "iSight Capture Input"
30158 #~ msgstr "Kwata bwaMujju Ebinyigize"
30160 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
30161 #~ msgstr "Gatta ebaasa ku Lukalala lwe nyimba"
30164 #~ msgstr "1 kintu"
30166 #~ msgid "Empty Folder"
30167 #~ msgstr "Terekero Lyerere"
30169 #~ msgid "Default Server Port"
30170 #~ msgstr "Poti Engabizi Ekalira"
30172 #~ msgid "Add controls to the video window"
30173 #~ msgstr "Gatta enfuga ku dirisa lya vidiyo "
30175 #~ msgid "Interface Settings not saved"
30176 #~ msgstr "Entegeka Enyuga nga tteterese"
30178 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
30179 #~ msgstr "Ensobi ebaddewo mu kutereka entegeka kuyita mu SimplePrefs (%i)."
30181 #~ msgid "Audio Settings not saved"
30182 #~ msgstr "Entegeka ya Maloboozi tteterese"
30184 #~ msgid "Input Settings not saved"
30185 #~ msgstr "Entegeka Enyigiza tteterese"
30187 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
30188 #~ msgstr "Muku Laga/Obutundu bwe mitwe ya Sikulini Entegeka sitereke"
30190 #~ msgid "Hotkeys not saved"
30191 #~ msgstr "Epesa ebbi sitereke"
30198 #~ msgid "[Miscellaneous]"
30199 #~ msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
30202 #~ msgid " Information "
30203 #~ msgstr "Amawulire"
30206 #~ msgid "No item currently playing"
30207 #~ msgstr "Tteri bintu mu lukalala lwe nyimba"
30211 #~ msgstr "Embeera"
30213 #~ msgid "Input caching:"
30214 #~ msgstr "Nyigiza akatereka okumpi:"
30216 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
30217 #~ msgstr "Ebyekyama era Okulabula kwo Mukutu"
30219 #~ msgid "&Extra Metadata"
30220 #~ msgstr "&Gjayo Bwino mutereke"
30222 #~ msgid "&Codec Details"
30223 #~ msgstr "&Ebikwata ku Codec"
30225 #~ msgid "&Statistics"
30226 #~ msgstr "&Embalilira"
30231 #~ msgid "Verbosity Level"
30232 #~ msgstr "Eddala lya Verbosity"
30234 #~ msgid "Message filter"
30235 #~ msgstr "Akasengejja obubaka"
30238 #~ msgstr "&Ebbigja"
30240 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
30241 #~ msgstr " XSPF olulakaoa lwe nyimba (*.xspf)"
30244 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
30245 #~ msgstr "M3U8 olukalala (*.m3u)"
30247 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
30248 #~ msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
30250 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
30251 #~ msgstr "HTML olukalala lwe nyimba (*.html)"
30253 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
30254 #~ msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
30256 #~ msgid "Sna&pshot"
30257 #~ msgstr "Eky&okulabirako"
30260 #~ msgstr "Eki&pimo"
30262 #~ msgid "Manage &bookmarks"
30263 #~ msgstr "Ddukanya &obulambe"
30265 #~ msgid "Configure podcasts..."
30266 #~ msgstr "Tegeka wotereka wokuppi..."
30268 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
30269 #~ msgstr "Kkiriza eddoboozi kuteekwa ku 400%"
30271 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
30275 #~ msgid "Skins loader demux"
30276 #~ msgstr "Ebikka ettika demux"
30279 #~ msgid "Font Effect"
30280 #~ msgstr "Ebivaamu"
30283 #~ msgid "Lua Interface Module"
30284 #~ msgstr "Enyanjula"
30287 #~ msgid "Use SAP cache"
30288 #~ msgstr "Kozesa eddima ya VLC"
30291 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
30292 #~ msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
30295 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
30297 #~ "Ekikozese ekitereka fulemu kulyo kozesa mu kufumya (obwedda /dev/fb0)."
30300 #~ msgid "OMAP framebuffer"
30301 #~ msgstr "Eterekero ezanyidwa"
30304 #~ msgid "OpenGL Provider"
30305 #~ msgstr "Ggulawo Ebaasa"
30308 #~ msgid "Snapshot width"
30309 #~ msgstr "Ekifananyi"
30312 #~ msgid "Snapshot height"
30313 #~ msgstr "Ekifananyi"
30316 #~ msgid "Snapshot output"
30317 #~ msgstr "Ekifananyi"
30320 #~ msgid "ID of the video output X window"
30321 #~ msgstr "Tondawo koppi eddala za vidiyo ezifuma mu ddirisa"
30324 #~ msgid "Enable peaks"
30325 #~ msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
30328 #~ msgid "Enable bands"
30329 #~ msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
30332 #~ msgid "Enable base"
30333 #~ msgstr "Sobozesa"
30335 #~ msgid "Font size:"
30336 #~ msgstr "Obugazi bwe nnukuta:"
30339 #~ msgid "Text alignment:"
30340 #~ msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
30343 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
30344 #~ msgstr "Nyigiza endagiriro ya kompyuta wo ngobberera."
30346 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
30347 #~ msgstr "Engyeri wekilabikila yewasi (teri kabawo kebikola)"
30349 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
30351 #~ "Teri v412 okwedinganya okuzuuse. Gezako onyiga empeesa elizza bugya nate."
30353 #~ msgid "Color fun"
30354 #~ msgstr "Okusamu langi"
30357 #~ msgid "Vout/Overlay"
30358 #~ msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
30361 #~ msgid "Subpicture filters"
30362 #~ msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
30365 #~ msgid "Video filters"
30366 #~ msgstr "Seegejja vidiyo"
30369 #~ msgid "Vout filters"
30370 #~ msgstr "Seegejja vidiyo"
30372 #~ msgid "Advanced video filter controls"
30373 #~ msgstr "Enfuga essuseko mu kuseegejja vidiyo"
30375 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
30376 #~ msgstr "Kozesa akasumuluzo akanyimbisa akafunga nga VLC eri mu lwaliro"
30378 #~ msgid "...when VLC is in background"
30379 #~ msgstr "...nga VLC elimu lwaliro"