1 # Latvian translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-08-26 15:56+0000\n"
12 "Last-Translator: jogijs <e.blumbergs@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_common.h:927
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 "Šī programma tiek piedāvāta pilnīgi BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS, ko pieļauj "
28 "Jūs varat to izplatīt tālāk saskaņā ar GNU (General Public License) "
30 "izlasiet failu ar nosakumu COPYING, lai uzzinātu sīkāku informāciju.\n"
31 "Uzrakstījusi VideoLAN izstrādātāju komanda; izlasiet AUTHORS failu.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:33
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "VLC uzstādījumi"
37 #: include/vlc_config_cat.h:35
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "Papildiespējas"
41 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
47 #: include/vlc_config_cat.h:39
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "Iestatījumi VLC saskarnēm"
51 #: include/vlc_config_cat.h:41
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "Galvenās saskarnes"
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
69 #: include/vlc_config_cat.h:47
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 msgstr "Iestatījumi VLC kontroles saskarnēm"
73 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
74 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
75 msgid "Hotkeys settings"
76 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
78 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
79 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
80 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
81 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
82 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
83 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
84 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
85 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
86 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
87 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
88 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
92 #: include/vlc_config_cat.h:54
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Audio iestatījumi"
96 #: include/vlc_config_cat.h:56
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
100 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
101 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
105 #: include/vlc_config_cat.h:59
107 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
108 msgstr "Audio filtrus izmanto audio celiņe pēcapstrādei."
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
111 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
112 msgid "Visualizations"
113 msgstr "Vizualizācijas"
115 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
116 #: src/libvlc-module.c:195
117 msgid "Audio visualizations"
118 msgstr "Audio vizualizācijas"
120 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
121 msgid "Output modules"
122 msgstr "Izvades moduļi"
124 #: include/vlc_config_cat.h:65
126 msgid "General settings for audio output modules."
127 msgstr "Šie ir pamata iestatījumi audio izvades moduļiem."
129 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
130 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
132 msgid "Miscellaneous"
135 #: include/vlc_config_cat.h:68
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
137 msgstr "Dažādi audio iestatījumi un moduļi"
139 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
140 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
141 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
142 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
145 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
147 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
148 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
149 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
151 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
155 #: include/vlc_config_cat.h:72
156 msgid "Video settings"
157 msgstr "Video iestatījumi"
159 #: include/vlc_config_cat.h:74
160 msgid "General video settings"
161 msgstr "Pamata video iestatījumi"
163 #: include/vlc_config_cat.h:77
165 msgid "General settings for video output modules."
166 msgstr "Šie ir pamata iestatījumi audio izvades moduļiem."
168 #: include/vlc_config_cat.h:80
170 msgid "Video filters are used to process the video stream."
171 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
173 #: include/vlc_config_cat.h:82
175 msgid "Subtitles / OSD"
176 msgstr "Subtitri/OSD"
178 #: include/vlc_config_cat.h:83
181 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
183 "Dažādi iestatījumi, kas saistīti ar OSD (On-Screen-Display), subtitriem un "
184 "\"pārklājuma apakšbildēm\"."
186 #: include/vlc_config_cat.h:91
187 msgid "Input / Codecs"
188 msgstr "Ievade / Kodeki"
190 #: include/vlc_config_cat.h:92
192 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
193 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
195 #: include/vlc_config_cat.h:95
196 msgid "Access modules"
197 msgstr "Piekļuves moduļi"
199 #: include/vlc_config_cat.h:97
202 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
203 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
205 "Iestatījumi, ka saistīti ar dažādām piekļuves metodēm, ko izmanto VLC. Šajā "
206 "sadaļā, parasti, visbiežāk vēlas izmainīt HTTP starpniekservera (proxy) vai "
207 "kešošanas iestatījumus."
209 #: include/vlc_config_cat.h:101
211 msgid "Stream filters"
212 msgstr "Subtitri/OSD"
214 #: include/vlc_config_cat.h:103
217 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
218 "input side of VLC. Use with care..."
220 "Piekļuves filtri ir speciāli moduļi, kas iespējo VLC ievadē lietot "
221 "papildoperācijas. Nav ieteicams šeit neko mainīt, ja vien pats nesaproti, ko "
224 #: include/vlc_config_cat.h:106
228 #: include/vlc_config_cat.h:107
229 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
230 msgstr "Demukserus izmanto, lai atdalītu audio un video celiņus."
232 #: include/vlc_config_cat.h:109
234 msgstr "Video kodeki"
236 #: include/vlc_config_cat.h:110
238 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
239 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
241 #: include/vlc_config_cat.h:112
243 msgstr "Audio kodeki"
245 #: include/vlc_config_cat.h:113
246 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
247 msgstr "Iestatījumi tikai-audio atkodētājiem un aizkodētājiem."
249 #: include/vlc_config_cat.h:115
251 msgid "Subtitle codecs"
252 msgstr "Subtitri/OSD"
254 #: include/vlc_config_cat.h:116
256 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
257 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
259 #: include/vlc_config_cat.h:118
261 msgid "General input settings. Use with care..."
262 msgstr "Pamata ievades iestatījumi. Lietot rūpīgi."
264 #: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
265 #: modules/access/avio.h:50
266 msgid "Stream output"
267 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
269 #: include/vlc_config_cat.h:123
272 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
273 "saving incoming streams.\n"
274 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
275 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
277 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
280 "Celiņa izvade ir tā, kas ļauj VLC izmantot kā straumēšanas serveri vai arī "
281 "saglabāt ienākošos celiņus (straumes).\n"
282 "Celiņus samuksē un nosūta caur \"piekļuves izvades\" moduli, kas spēj gan "
283 "saglabāt celiņu (straumi) failā, gan straumēt to tālāk (izmantojot UDP, "
284 "HTTP, RTP/RTSP protokolus).\n"
285 "Celiņu atrašanas moduļi ļauj izmantot papildu celiņa apstrādi "
286 "(transkodēšanu, dublēšanu...)."
288 #: include/vlc_config_cat.h:131
290 msgid "General stream output settings"
291 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
293 #: include/vlc_config_cat.h:133
297 #: include/vlc_config_cat.h:135
299 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
300 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
301 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
302 "You can also set default parameters for each muxer."
304 "Mukseri rada iekapsulēšanas formātus, kurus izmanto, lai savienotu pamata "
305 "celiņus (video, audio, ...)\n"
306 "kopā. Šis iestatījums ļauj forsēt kāda specifiska muksera izmantošanu "
307 "pastāvīgi. Iespējams, ka jums \n"
308 "nevajadzētu to darīt. Varat arī iestatīt noklusētos parametrus katram "
309 "mukserim atsevišķi."
311 #: include/vlc_config_cat.h:141
312 msgid "Access output"
315 #: include/vlc_config_cat.h:143
317 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
318 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
319 "should probably not do that.\n"
320 "You can also set default parameters for each access output."
323 #: include/vlc_config_cat.h:148
327 #: include/vlc_config_cat.h:150
329 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
330 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
332 "You can also set default parameters for each packetizer."
335 #: include/vlc_config_cat.h:156
339 #: include/vlc_config_cat.h:157
341 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
342 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
343 "for each sout stream module here."
346 #: include/vlc_config_cat.h:162
348 msgstr "VOD (Video On Demand)"
350 #: include/vlc_config_cat.h:163
351 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
354 #: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
355 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
356 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
357 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
358 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
359 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
360 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
361 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
365 #: include/vlc_config_cat.h:168
367 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
368 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
371 #: include/vlc_config_cat.h:172
372 msgid "General playlist behaviour"
375 #: include/vlc_config_cat.h:173
376 msgid "Services discovery"
379 #: include/vlc_config_cat.h:174
381 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
385 #: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
386 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
390 #: include/vlc_config_cat.h:179
392 msgid "Advanced settings. Use with care..."
393 msgstr "Papildu iestatījumi. Lietot rūpīgi."
395 #: include/vlc_config_cat.h:181
396 msgid "Advanced settings"
397 msgstr "Papildu iestatījumi"
399 #: include/vlc_input.h:568
401 msgid "Subtitle track added"
402 msgstr "Subtitri/OSD"
404 #: include/vlc_interface.h:140
408 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
409 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
412 "Brīdinājums: ja vairs nav iespējams piekļūt grafiskajai saskarnei, atveriet "
413 "komandrindas logu, atvariet mapi, kurā uzstādīts VLC un palaidiet komandu "
416 #: include/vlc_intf_strings.h:46
418 msgid "&Open File..."
419 msgstr "Piekļuves filtri"
421 #: include/vlc_intf_strings.h:47
423 msgid "&Advanced Open..."
424 msgstr "Papildu iestatījumi"
426 #: include/vlc_intf_strings.h:48
428 msgid "Open D&irectory..."
431 #: include/vlc_intf_strings.h:49
433 msgid "Open &Folder..."
434 msgstr "Piekļuves filtri"
436 #: include/vlc_intf_strings.h:50
437 msgid "Select one or more files to open"
440 #: include/vlc_intf_strings.h:51
442 msgid "Select Directory"
443 msgstr "Subtitri/OSD"
445 #: include/vlc_intf_strings.h:51
447 msgid "Select Folder"
448 msgstr "Subtitri/OSD"
450 #: include/vlc_intf_strings.h:55
452 msgid "Media &Information"
453 msgstr "Meta-informācija"
455 #: include/vlc_intf_strings.h:56
457 msgid "&Codec Information"
458 msgstr "Meta-informācija"
460 #: include/vlc_intf_strings.h:57
465 #: include/vlc_intf_strings.h:58
467 msgid "Jump to Specific &Time"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:59
472 msgid "Custom &Bookmarks"
475 #: include/vlc_intf_strings.h:60
477 msgid "&VLM Configuration"
478 msgstr "Meta-informācija"
480 #: include/vlc_intf_strings.h:62
485 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
486 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
487 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
488 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
489 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
490 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
491 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
495 #: include/vlc_intf_strings.h:66
497 msgid "Remove Selected"
498 msgstr "Subtitri/OSD"
500 #: include/vlc_intf_strings.h:67
502 msgid "Information..."
503 msgstr "Meta-informācija"
505 #: include/vlc_intf_strings.h:68
507 msgid "Create Directory..."
510 #: include/vlc_intf_strings.h:69
512 msgid "Create Folder..."
513 msgstr "Piekļuves filtri"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:70
517 msgid "Rename Directory..."
520 #: include/vlc_intf_strings.h:71
522 msgid "Rename Folder..."
523 msgstr "Piekļuves filtri"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:72
527 msgid "Show Containing Directory..."
528 msgstr "Subtitri/OSD"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:73
531 msgid "Show Containing Folder..."
534 #: include/vlc_intf_strings.h:74
539 #: include/vlc_intf_strings.h:75
543 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
544 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
548 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
549 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
553 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
554 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
555 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
556 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
560 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
564 #: include/vlc_intf_strings.h:83
566 msgid "Add to Playlist"
569 #: include/vlc_intf_strings.h:85
572 msgstr "Piekļuves filtri"
574 #: include/vlc_intf_strings.h:86
576 msgid "Add Directory..."
579 #: include/vlc_intf_strings.h:87
581 msgid "Add Folder..."
582 msgstr "Piekļuves filtri"
584 #: include/vlc_intf_strings.h:89
586 msgid "Save Playlist to &File..."
589 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
590 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
594 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
595 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
599 #: include/vlc_intf_strings.h:100
601 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
602 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
603 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
604 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
605 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
606 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
607 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
608 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
609 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
610 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
611 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
612 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
613 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
614 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
615 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
616 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
617 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
618 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
619 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
620 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
621 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
622 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
623 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
624 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
625 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
628 #: src/audio_output/filters.c:247
629 msgid "Audio filtering failed"
632 #: src/audio_output/filters.c:248
634 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
637 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
638 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
639 #: modules/video_filter/postproc.c:234
643 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
647 #: src/audio_output/output.c:235
651 #: src/audio_output/output.c:238
655 #: src/audio_output/output.c:241
658 msgstr "Piekļuves filtri"
660 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
661 msgid "Audio filters"
664 #: src/audio_output/output.c:291
668 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
669 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
671 msgid "Stereo audio mode"
674 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
675 msgid "Dolby Surround"
678 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
679 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
680 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
681 #: modules/codec/twolame.c:70
685 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
686 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
687 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
688 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
689 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
690 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
691 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
692 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
693 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
694 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
695 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
696 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
700 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
701 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
702 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
703 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
704 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
705 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
706 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
707 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
708 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
709 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
713 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
714 msgid "Reverse stereo"
717 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
718 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
719 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
720 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
721 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
722 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
727 #: src/config/file.c:460
731 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
736 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
739 msgstr "ar peldošo punktu"
741 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
746 #: src/config/help.c:161
747 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
750 #: src/config/help.c:165
753 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
754 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
755 "They will be enqueued in the playlist.\n"
756 "The first item specified will be played first.\n"
759 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
760 " -option A single letter version of a global --option.\n"
761 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
762 " and that overrides previous settings.\n"
764 "Stream MRL syntax:\n"
765 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
766 " [:option=value ...]\n"
768 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
769 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
772 " file:///path/file Plain media file\n"
773 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
774 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
775 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
776 " screen:// Screen capture\n"
777 " dvd://[device] DVD device\n"
778 " vcd://[device] VCD device\n"
779 " cdda://[device] Audio CD device\n"
780 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
781 " UDP stream sent by a streaming server\n"
782 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
783 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
787 #: src/config/help.c:435
788 msgid " (default enabled)"
789 msgstr " (pēc noklusējuma iespējots)"
791 #: src/config/help.c:436
792 msgid " (default disabled)"
793 msgstr " (pēc noklusējuma atspējots)"
795 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
799 #: src/config/help.c:593
800 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
803 #: src/config/help.c:598
805 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
807 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
811 #: src/config/help.c:605
813 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
817 #: src/config/help.c:666
819 msgid "VLC version %s (%s)\n"
820 msgstr "VLC versija %s\n"
822 #: src/config/help.c:667
824 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
825 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
827 #: src/config/help.c:669
829 msgid "Compiler: %s\n"
830 msgstr "Kompilātors: %s\n"
832 #: src/config/help.c:698
836 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
839 #: src/config/help.c:713
842 "Press the RETURN key to continue...\n"
845 "Lai turpinātu, nospiediet RETURN...\n"
847 #: src/config/keys.c:56
851 #: src/config/keys.c:57
853 msgid "Brightness Down"
856 #: src/config/keys.c:58
858 msgid "Brightness Up"
861 #: src/config/keys.c:59
865 #: src/config/keys.c:60
866 msgid "Browser Favorites"
869 #: src/config/keys.c:61
870 msgid "Browser Forward"
873 #: src/config/keys.c:62
877 #: src/config/keys.c:63
879 msgid "Browser Refresh"
882 #: src/config/keys.c:64
883 msgid "Browser Search"
886 #: src/config/keys.c:65
890 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
891 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
892 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
893 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
897 #: src/config/keys.c:67
901 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
904 msgstr "Iespējot audio"
906 #: src/config/keys.c:69
911 #: src/config/keys.c:70
915 #: src/config/keys.c:71
919 #: src/config/keys.c:72
923 #: src/config/keys.c:73
927 #: src/config/keys.c:74
931 #: src/config/keys.c:75
935 #: src/config/keys.c:76
939 #: src/config/keys.c:77
943 #: src/config/keys.c:78
947 #: src/config/keys.c:79
951 #: src/config/keys.c:80
955 #: src/config/keys.c:81
959 #: src/config/keys.c:82
963 #: src/config/keys.c:83
967 #: src/config/keys.c:84
972 #: src/config/keys.c:86
975 msgstr "Piekļuves filtri"
977 #: src/config/keys.c:87
979 msgid "Media Audio Track"
980 msgstr "Audio kodeki"
982 #: src/config/keys.c:88
984 msgid "Media Forward"
985 msgstr "Piekļuves filtri"
987 #: src/config/keys.c:89
990 msgstr "Piekļuves filtri"
992 #: src/config/keys.c:90
994 msgid "Media Next Frame"
995 msgstr "Nākamā nodaļa"
997 #: src/config/keys.c:91
998 msgid "Media Next Track"
1001 #: src/config/keys.c:92
1003 msgid "Media Play Pause"
1004 msgstr "Piekļuves filtri"
1006 #: src/config/keys.c:93
1008 msgid "Media Prev Frame"
1009 msgstr "Piekļuves filtri"
1011 #: src/config/keys.c:94
1013 msgid "Media Prev Track"
1014 msgstr "Piekļuves filtri"
1016 #: src/config/keys.c:95
1018 msgid "Media Record"
1019 msgstr "Piekļuves filtri"
1021 #: src/config/keys.c:96
1023 msgid "Media Repeat"
1024 msgstr "Video kodeki"
1026 #: src/config/keys.c:97
1028 msgid "Media Rewind"
1029 msgstr "Piekļuves filtri"
1031 #: src/config/keys.c:98
1033 msgid "Media Select"
1034 msgstr "Piekļuves filtri"
1036 #: src/config/keys.c:99
1038 msgid "Media Shuffle"
1039 msgstr "Piekļuves filtri"
1041 #: src/config/keys.c:100
1044 msgstr "Piekļuves filtri"
1046 #: src/config/keys.c:101
1048 msgid "Media Subtitle"
1049 msgstr "Piekļuves filtri"
1051 #: src/config/keys.c:102
1054 msgstr "Piekļuves filtri"
1056 #: src/config/keys.c:103
1059 msgstr "Piekļuves filtri"
1061 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
1065 #: src/config/keys.c:105
1066 msgid "Mouse Wheel Down"
1069 #: src/config/keys.c:106
1070 msgid "Mouse Wheel Left"
1073 #: src/config/keys.c:107
1075 msgid "Mouse Wheel Right"
1076 msgstr "Video iestatījumi"
1078 #: src/config/keys.c:108
1079 msgid "Mouse Wheel Up"
1082 #: src/config/keys.c:109
1087 #: src/config/keys.c:110
1092 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1093 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1094 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1095 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1100 #: src/config/keys.c:112
1104 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1109 #: src/config/keys.c:115
1113 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1114 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
1115 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1119 #: src/config/keys.c:117
1123 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1127 #: src/config/keys.c:119
1130 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
1132 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1136 #: src/config/keys.c:121
1140 #: src/config/keys.c:122
1144 #: src/config/keys.c:250
1147 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
1149 #: src/config/keys.c:251
1153 #: src/config/keys.c:252
1157 #: src/config/keys.c:253
1161 #: src/config/keys.c:254
1164 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
1166 #: src/darwin/error.c:37
1167 msgid "Unknown error"
1170 #: src/input/control.c:226
1175 #: src/input/decoder.c:252
1178 msgstr "Vizualizācijas"
1180 #: src/input/decoder.c:252
1183 msgstr "Audio kodeki"
1185 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1186 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1187 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1188 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1189 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1192 #: src/input/decoder.c:262
1194 msgid "VLC could not open the %s module."
1197 #: src/input/decoder.c:454
1198 msgid "VLC could not open the decoder module."
1201 #: src/input/decoder.c:691
1202 msgid "No description for this codec"
1205 #: src/input/decoder.c:693
1207 msgid "Codec not supported"
1208 msgstr "Video iestatījumi"
1210 #: src/input/decoder.c:694
1212 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1215 #: src/input/decoder.c:698
1217 msgid "Unidentified codec"
1218 msgstr "Video kodeki"
1220 #: src/input/decoder.c:699
1221 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1224 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1225 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1226 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1230 #: src/input/es_out.c:1137
1235 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1236 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1237 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1241 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1244 msgstr "Iespējot audio"
1246 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1250 #: src/input/es_out.c:2012
1252 msgid "Closed captions %u"
1255 #: src/input/es_out.c:2870
1260 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1264 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1265 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1266 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1267 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1271 #: src/input/es_out.c:2897
1274 msgstr "Iespējot audio"
1276 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1277 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1278 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1279 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1280 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1284 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1285 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1286 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1288 msgstr "Valoda (Language)"
1290 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1291 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1292 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1296 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1297 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1301 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1302 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1306 #: src/input/es_out.c:2929
1311 #: src/input/es_out.c:2939
1312 msgid "Bits per sample"
1315 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1316 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1317 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1318 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1319 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1323 #: src/input/es_out.c:2944
1328 #: src/input/es_out.c:2956
1329 msgid "Track replay gain"
1332 #: src/input/es_out.c:2958
1333 msgid "Album replay gain"
1336 #: src/input/es_out.c:2959
1341 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1342 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1344 msgstr "Izšķirtspēja"
1346 #: src/input/es_out.c:2973
1347 msgid "Display resolution"
1350 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1351 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1352 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1353 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1354 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1355 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1359 #: src/input/es_out.c:2994
1361 msgid "Decoded format"
1364 #: src/input/input.c:2311
1365 msgid "Your input can't be opened"
1368 #: src/input/input.c:2312
1370 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1373 #: src/input/input.c:2425
1374 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1377 #: src/input/input.c:2426
1380 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1383 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1384 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1385 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1386 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1387 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1388 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1389 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1393 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1394 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1396 msgstr "Izpildītājs"
1398 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
1399 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1403 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1405 msgstr "Autortiesības"
1407 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1408 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1412 #: src/input/meta.c:60
1414 msgid "Track number"
1415 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
1417 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1419 msgstr "Novērtējums"
1421 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1425 #: src/input/meta.c:64
1427 msgstr "Iestatījums"
1429 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1430 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1434 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1436 msgstr "Pašreiz spēlē"
1438 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1439 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
1443 #: src/input/meta.c:69
1447 #: src/input/meta.c:70
1452 #: src/input/meta.c:71
1456 #: src/input/meta.c:72
1458 msgid "Number of Tracks"
1459 msgstr "Audio kodeki"
1461 #: src/input/meta.c:73
1466 #: src/input/meta.c:74
1470 #: src/input/meta.c:75
1474 #: src/input/meta.c:76
1479 #: src/input/meta.c:77
1484 #: src/input/var.c:158
1489 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1493 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1495 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1500 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1504 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1505 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1509 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1510 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1514 #: src/input/var.c:210
1516 msgid "Subtitle Track"
1517 msgstr "Subtitri/OSD"
1519 #: src/input/var.c:273
1523 #: src/input/var.c:278
1524 msgid "Previous title"
1527 #: src/input/var.c:314
1530 msgstr "Nosaukums %i"
1532 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1537 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1538 msgid "Next chapter"
1539 msgstr "Nākamā nodaļa"
1541 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1542 msgid "Previous chapter"
1543 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
1545 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1550 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1551 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1552 msgid "Add Interface"
1555 #: src/interface/interface.c:91
1558 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
1560 #: src/interface/interface.c:95
1564 #: src/interface/interface.c:98
1567 msgstr "Iestatījums"
1569 #: src/interface/interface.c:101
1570 msgid "Debug logging"
1573 #: src/interface/interface.c:104
1574 msgid "Mouse Gestures"
1577 #: src/interface/interface.c:206
1579 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1583 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1588 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1589 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1590 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1594 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1598 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1602 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1603 msgid "1:1 Original"
1606 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1610 #: src/libvlc-module.c:62
1612 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1613 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1616 "Šīs opcijas ļauj pielāgot VLC izmantotās saskarnes. Ir iespējams izvēlēties "
1617 "galveno saskarni, papildsaskarnes moduļus, kā arī norādīt dažādas ar "
1618 "saskarnēm saistītas opcijas."
1620 #: src/libvlc-module.c:66
1621 msgid "Interface module"
1622 msgstr "Saskarnes modulis"
1624 #: src/libvlc-module.c:68
1626 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1627 "automatically select the best module available."
1630 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1632 msgid "Extra interface modules"
1633 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
1635 #: src/libvlc-module.c:74
1637 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1638 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1639 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1640 "\", \"gestures\" ...)"
1643 #: src/libvlc-module.c:81
1644 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1647 #: src/libvlc-module.c:83
1648 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1651 #: src/libvlc-module.c:85
1653 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1654 "1=warnings, 2=debug)."
1657 #: src/libvlc-module.c:88
1662 #: src/libvlc-module.c:90
1663 msgid "Turn off all warning and information messages."
1664 msgstr "Izslēgt visas brīdinājuma un informatīvos paziņojumus."
1666 #: src/libvlc-module.c:92
1667 msgid "Default stream"
1670 #: src/libvlc-module.c:94
1671 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1674 #: src/libvlc-module.c:96
1675 msgid "Color messages"
1678 #: src/libvlc-module.c:98
1680 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1681 "needs Linux color support for this to work."
1684 #: src/libvlc-module.c:101
1685 msgid "Show advanced options"
1688 #: src/libvlc-module.c:103
1690 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1691 "available options, including those that most users should never touch."
1694 #: src/libvlc-module.c:107
1696 msgid "Interface interaction"
1697 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
1699 #: src/libvlc-module.c:109
1701 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1702 "user input is required."
1705 #: src/libvlc-module.c:119
1707 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1708 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1709 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1710 "the \"audio filters\" modules section."
1713 #: src/libvlc-module.c:125
1714 msgid "Audio output module"
1717 #: src/libvlc-module.c:127
1719 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1720 "automatically select the best method available."
1723 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1724 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1725 msgid "Enable audio"
1726 msgstr "Iespējot audio"
1728 #: src/libvlc-module.c:133
1730 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1731 "not take place, thus saving some processing power."
1734 #: src/libvlc-module.c:136
1737 msgstr "Piekļuves filtri"
1739 #: src/libvlc-module.c:138
1741 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1742 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
1744 #: src/libvlc-module.c:140
1745 msgid "Audio output volume step"
1748 #: src/libvlc-module.c:142
1749 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1752 #: src/libvlc-module.c:145
1754 msgid "Remember the audio volume"
1755 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
1757 #: src/libvlc-module.c:147
1759 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1762 #: src/libvlc-module.c:150
1763 msgid "Audio desynchronization compensation"
1766 #: src/libvlc-module.c:152
1768 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1769 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1772 #: src/libvlc-module.c:155
1774 msgid "Audio resampler"
1775 msgstr "Piekļuves filtri"
1777 #: src/libvlc-module.c:157
1778 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1781 #: src/libvlc-module.c:160
1783 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1784 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1788 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1789 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1790 msgid "Use S/PDIF when available"
1793 #: src/libvlc-module.c:166
1795 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1796 "audio stream being played."
1799 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1800 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1801 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
1803 #: src/libvlc-module.c:171
1805 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1806 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1807 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1808 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1811 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1812 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1814 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1815 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1816 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
1817 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1819 msgstr "Automātiski"
1821 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1822 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1826 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1827 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1828 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1829 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1833 #: src/libvlc-module.c:180
1835 msgid "Stereo audio output mode"
1836 msgstr "Piekļuves filtri"
1838 #: src/libvlc-module.c:192
1839 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1842 #: src/libvlc-module.c:197
1843 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1846 #: src/libvlc-module.c:201
1847 msgid "Replay gain mode"
1850 #: src/libvlc-module.c:203
1852 msgid "Select the replay gain mode"
1853 msgstr "Subtitri/OSD"
1855 #: src/libvlc-module.c:205
1856 msgid "Replay preamp"
1859 #: src/libvlc-module.c:207
1861 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1862 "replay gain information"
1865 #: src/libvlc-module.c:210
1866 msgid "Default replay gain"
1869 #: src/libvlc-module.c:212
1870 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1873 #: src/libvlc-module.c:214
1874 msgid "Peak protection"
1877 #: src/libvlc-module.c:216
1878 msgid "Protect against sound clipping"
1881 #: src/libvlc-module.c:219
1883 msgid "Enable time stretching audio"
1884 msgstr "Iespējot audio"
1886 #: src/libvlc-module.c:221
1888 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1892 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1893 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1894 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1896 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1897 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1898 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1899 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1900 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1901 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1902 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1906 #: src/libvlc-module.c:236
1908 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1909 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1910 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1911 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1915 #: src/libvlc-module.c:242
1916 msgid "Video output module"
1919 #: src/libvlc-module.c:244
1921 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1922 "automatically select the best method available."
1925 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1926 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1927 msgid "Enable video"
1930 #: src/libvlc-module.c:249
1932 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1933 "not take place, thus saving some processing power."
1936 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1937 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1938 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1939 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1940 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1944 #: src/libvlc-module.c:254
1946 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1950 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1951 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1952 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1953 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1954 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1955 msgid "Video height"
1958 #: src/libvlc-module.c:259
1960 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1961 "video characteristics."
1964 #: src/libvlc-module.c:262
1965 msgid "Video X coordinate"
1968 #: src/libvlc-module.c:264
1970 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1974 #: src/libvlc-module.c:267
1975 msgid "Video Y coordinate"
1978 #: src/libvlc-module.c:269
1980 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1984 #: src/libvlc-module.c:272
1988 #: src/libvlc-module.c:274
1990 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1994 #: src/libvlc-module.c:277
1995 msgid "Video alignment"
1998 #: src/libvlc-module.c:279
2000 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
2001 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
2002 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
2005 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
2006 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
2007 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
2008 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
2009 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
2010 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2011 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2012 #: modules/video_filter/rss.c:173
2016 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
2017 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
2018 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
2019 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2020 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2021 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
2022 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
2023 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
2027 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
2028 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
2029 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
2030 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2031 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2032 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
2036 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2037 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
2038 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
2039 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2040 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2041 #: modules/video_filter/rss.c:174
2045 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2046 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
2047 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
2048 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2049 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2050 #: modules/video_filter/rss.c:174
2054 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2055 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
2056 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
2057 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2058 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2059 #: modules/video_filter/rss.c:174
2063 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2064 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
2065 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
2066 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2067 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2068 #: modules/video_filter/rss.c:174
2069 msgid "Bottom-Right"
2072 #: src/libvlc-module.c:287
2076 #: src/libvlc-module.c:289
2077 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2080 #: src/libvlc-module.c:291
2081 msgid "Grayscale video output"
2084 #: src/libvlc-module.c:293
2086 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2087 "save some processing power."
2090 #: src/libvlc-module.c:296
2091 msgid "Embedded video"
2094 #: src/libvlc-module.c:298
2096 msgid "Embed the video output in the main interface."
2097 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
2099 #: src/libvlc-module.c:300
2100 msgid "Fullscreen video output"
2103 #: src/libvlc-module.c:302
2104 msgid "Start video in fullscreen mode"
2107 #: src/libvlc-module.c:304
2108 msgid "Overlay video output"
2111 #: src/libvlc-module.c:306
2113 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2114 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2117 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
2118 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
2119 msgid "Always on top"
2122 #: src/libvlc-module.c:311
2123 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2126 #: src/libvlc-module.c:313
2127 msgid "Enable wallpaper mode "
2130 #: src/libvlc-module.c:315
2132 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2135 #: src/libvlc-module.c:318
2136 msgid "Show media title on video"
2139 #: src/libvlc-module.c:320
2140 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2143 #: src/libvlc-module.c:322
2144 msgid "Show video title for x milliseconds"
2147 #: src/libvlc-module.c:324
2148 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2151 #: src/libvlc-module.c:326
2153 msgid "Position of video title"
2154 msgstr "Piekļuves filtri"
2156 #: src/libvlc-module.c:328
2157 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2160 #: src/libvlc-module.c:330
2161 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2164 #: src/libvlc-module.c:333
2165 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2168 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2169 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2170 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2171 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
2172 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2173 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2177 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2178 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2180 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2182 msgid "Deinterlace mode"
2183 msgstr "Saskarnes modulis"
2185 #: src/libvlc-module.c:348
2187 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2188 msgstr "Saskarnes modulis"
2190 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2194 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2195 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2199 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2203 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
2204 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2208 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2212 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2216 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2217 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2220 #: src/libvlc-module.c:365
2221 msgid "Disable screensaver"
2224 #: src/libvlc-module.c:366
2225 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2228 #: src/libvlc-module.c:368
2229 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2232 #: src/libvlc-module.c:369
2234 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2235 "computer being suspended because of inactivity."
2238 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2239 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2240 msgid "Window decorations"
2243 #: src/libvlc-module.c:374
2245 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2246 "giving a \"minimal\" window."
2249 #: src/libvlc-module.c:377
2251 msgid "Video splitter module"
2252 msgstr "Izvades moduļi"
2254 #: src/libvlc-module.c:379
2255 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2258 #: src/libvlc-module.c:381
2259 msgid "Video filter module"
2262 #: src/libvlc-module.c:383
2264 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2265 "instance deinterlacing, or distort the video."
2268 #: src/libvlc-module.c:387
2269 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2272 #: src/libvlc-module.c:389
2273 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2276 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2277 msgid "Video snapshot file prefix"
2280 #: src/libvlc-module.c:395
2281 msgid "Video snapshot format"
2284 #: src/libvlc-module.c:397
2285 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2288 #: src/libvlc-module.c:399
2289 msgid "Display video snapshot preview"
2292 #: src/libvlc-module.c:401
2293 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2296 #: src/libvlc-module.c:403
2297 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2300 #: src/libvlc-module.c:405
2301 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2304 #: src/libvlc-module.c:407
2306 msgid "Video snapshot width"
2307 msgstr "Video iestatījumi"
2309 #: src/libvlc-module.c:409
2311 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2312 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2315 #: src/libvlc-module.c:413
2317 msgid "Video snapshot height"
2318 msgstr "Video iestatījumi"
2320 #: src/libvlc-module.c:415
2322 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2323 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2327 #: src/libvlc-module.c:419
2328 msgid "Video cropping"
2331 #: src/libvlc-module.c:421
2333 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2334 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2337 #: src/libvlc-module.c:425
2338 msgid "Source aspect ratio"
2341 #: src/libvlc-module.c:427
2343 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2344 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2345 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2346 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2347 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2350 #: src/libvlc-module.c:434
2352 msgid "Video Auto Scaling"
2353 msgstr "Video iestatījumi"
2355 #: src/libvlc-module.c:436
2356 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2359 #: src/libvlc-module.c:438
2361 msgid "Video scaling factor"
2362 msgstr "Izvades moduļi"
2364 #: src/libvlc-module.c:440
2366 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2367 "Default value is 1.0 (original video size)."
2370 #: src/libvlc-module.c:443
2371 msgid "Custom crop ratios list"
2374 #: src/libvlc-module.c:445
2376 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2380 #: src/libvlc-module.c:448
2381 msgid "Custom aspect ratios list"
2384 #: src/libvlc-module.c:450
2386 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2387 "aspect ratio list."
2390 #: src/libvlc-module.c:453
2391 msgid "Fix HDTV height"
2394 #: src/libvlc-module.c:455
2396 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2397 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2398 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2401 #: src/libvlc-module.c:460
2402 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2405 #: src/libvlc-module.c:462
2407 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2408 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2409 "order to keep proportions."
2412 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2416 #: src/libvlc-module.c:468
2418 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2419 "computer is not powerful enough"
2422 #: src/libvlc-module.c:471
2423 msgid "Drop late frames"
2426 #: src/libvlc-module.c:473
2428 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2429 "intended display date)."
2432 #: src/libvlc-module.c:476
2433 msgid "Quiet synchro"
2436 #: src/libvlc-module.c:478
2438 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2439 "synchronization mechanism."
2442 #: src/libvlc-module.c:481
2443 msgid "Key press events"
2446 #: src/libvlc-module.c:483
2447 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2450 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2451 msgid "Mouse events"
2454 #: src/libvlc-module.c:487
2455 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2458 #: src/libvlc-module.c:495
2460 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2461 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2465 #: src/libvlc-module.c:499
2466 msgid "File caching (ms)"
2469 #: src/libvlc-module.c:501
2470 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2473 #: src/libvlc-module.c:503
2474 msgid "Live capture caching (ms)"
2477 #: src/libvlc-module.c:505
2478 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2481 #: src/libvlc-module.c:507
2482 msgid "Disc caching (ms)"
2485 #: src/libvlc-module.c:509
2486 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2489 #: src/libvlc-module.c:511
2491 msgid "Network caching (ms)"
2494 #: src/libvlc-module.c:513
2495 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2498 #: src/libvlc-module.c:515
2499 msgid "Clock reference average counter"
2502 #: src/libvlc-module.c:517
2504 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2508 #: src/libvlc-module.c:520
2509 msgid "Clock synchronisation"
2512 #: src/libvlc-module.c:522
2514 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2515 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2518 #: src/libvlc-module.c:526
2520 msgid "Clock jitter"
2521 msgstr "Vizualizācijas"
2523 #: src/libvlc-module.c:528
2525 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2526 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2529 #: src/libvlc-module.c:531
2530 msgid "Network synchronisation"
2533 #: src/libvlc-module.c:532
2535 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2536 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2539 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2540 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2541 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2542 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2543 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2544 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2545 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2546 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2547 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2548 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2549 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2553 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2554 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2555 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2556 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2560 #: src/libvlc-module.c:540
2561 msgid "MTU of the network interface"
2564 #: src/libvlc-module.c:542
2566 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2567 "over the network (in bytes)."
2570 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2571 msgid "Hop limit (TTL)"
2574 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2576 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2577 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2581 #: src/libvlc-module.c:553
2583 msgid "Multicast output interface"
2584 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
2586 #: src/libvlc-module.c:555
2587 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2590 #: src/libvlc-module.c:557
2591 msgid "DiffServ Code Point"
2594 #: src/libvlc-module.c:558
2596 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2597 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2600 #: src/libvlc-module.c:564
2602 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2603 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2606 #: src/libvlc-module.c:570
2608 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2609 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2610 "(like DVB streams for example)."
2613 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2617 #: src/libvlc-module.c:578
2618 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2621 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2623 msgid "Subtitle track"
2624 msgstr "Subtitri/OSD"
2626 #: src/libvlc-module.c:583
2627 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2630 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2631 msgid "Audio language"
2634 #: src/libvlc-module.c:588
2636 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2637 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2641 #: src/libvlc-module.c:591
2642 msgid "Subtitle language"
2645 #: src/libvlc-module.c:593
2647 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2648 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2651 #: src/libvlc-module.c:596
2653 msgid "Menu language"
2654 msgstr "Subtitri/OSD"
2656 #: src/libvlc-module.c:598
2658 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2659 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2662 #: src/libvlc-module.c:602
2663 msgid "Audio track ID"
2666 #: src/libvlc-module.c:604
2667 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2670 #: src/libvlc-module.c:606
2672 msgid "Subtitle track ID"
2673 msgstr "Subtitri/OSD"
2675 #: src/libvlc-module.c:608
2676 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2679 #: src/libvlc-module.c:610
2681 msgid "Preferred video resolution"
2682 msgstr "Subtitri/OSD"
2684 #: src/libvlc-module.c:612
2686 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2687 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2688 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2689 "higher resolutions."
2692 #: src/libvlc-module.c:618
2694 msgid "Best available"
2695 msgstr "Palīdzība nav pieejama"
2697 #: src/libvlc-module.c:618
2698 msgid "Full HD (1080p)"
2701 #: src/libvlc-module.c:618
2705 #: src/libvlc-module.c:619
2706 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2709 #: src/libvlc-module.c:620
2710 msgid "Low Definition (360 lines)"
2713 #: src/libvlc-module.c:621
2714 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2717 #: src/libvlc-module.c:624
2718 msgid "Input repetitions"
2721 #: src/libvlc-module.c:626
2722 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2725 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2729 #: src/libvlc-module.c:630
2730 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2733 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2737 #: src/libvlc-module.c:634
2738 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2741 #: src/libvlc-module.c:636
2745 #: src/libvlc-module.c:638
2746 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2749 #: src/libvlc-module.c:640
2753 #: src/libvlc-module.c:642
2754 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2757 #: src/libvlc-module.c:644
2759 msgid "Playback speed"
2762 #: src/libvlc-module.c:646
2763 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2766 #: src/libvlc-module.c:648
2770 #: src/libvlc-module.c:650
2772 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2773 "together after the normal one."
2776 #: src/libvlc-module.c:653
2777 msgid "Input slave (experimental)"
2780 #: src/libvlc-module.c:655
2782 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2783 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2787 #: src/libvlc-module.c:659
2788 msgid "Bookmarks list for a stream"
2791 #: src/libvlc-module.c:661
2793 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2794 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2798 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2799 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2801 msgid "Record directory or filename"
2804 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2805 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2808 #: src/libvlc-module.c:669
2810 msgid "Prefer native stream recording"
2811 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
2813 #: src/libvlc-module.c:671
2815 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2819 #: src/libvlc-module.c:674
2820 msgid "Timeshift directory"
2823 #: src/libvlc-module.c:676
2824 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2827 #: src/libvlc-module.c:678
2828 msgid "Timeshift granularity"
2831 #: src/libvlc-module.c:680
2833 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2834 "to store the timeshifted streams."
2837 #: src/libvlc-module.c:683
2838 msgid "Change title according to current media"
2841 #: src/libvlc-module.c:684
2843 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2844 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2845 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2846 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2849 #: src/libvlc-module.c:691
2851 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2852 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2853 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2854 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2857 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2858 msgid "Force subtitle position"
2861 #: src/libvlc-module.c:699
2863 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2864 "over the movie. Try several positions."
2867 #: src/libvlc-module.c:702
2868 msgid "Enable sub-pictures"
2871 #: src/libvlc-module.c:704
2872 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2875 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2876 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2877 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2878 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2879 msgid "On Screen Display"
2882 #: src/libvlc-module.c:708
2884 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2888 #: src/libvlc-module.c:711
2889 msgid "Text rendering module"
2892 #: src/libvlc-module.c:713
2894 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2898 #: src/libvlc-module.c:715
2900 msgid "Subpictures source module"
2901 msgstr "Subtitri/OSD"
2903 #: src/libvlc-module.c:717
2905 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2906 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2909 #: src/libvlc-module.c:720
2910 msgid "Subpictures filter module"
2913 #: src/libvlc-module.c:722
2915 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2916 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2919 #: src/libvlc-module.c:725
2920 msgid "Autodetect subtitle files"
2923 #: src/libvlc-module.c:727
2925 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2926 "(based on the filename of the movie)."
2929 #: src/libvlc-module.c:730
2930 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2933 #: src/libvlc-module.c:732
2935 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2937 "0 = no subtitles autodetected\n"
2938 "1 = any subtitle file\n"
2939 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2940 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2941 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2944 #: src/libvlc-module.c:740
2945 msgid "Subtitle autodetection paths"
2948 #: src/libvlc-module.c:742
2950 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2951 "found in the current directory."
2954 #: src/libvlc-module.c:745
2955 msgid "Use subtitle file"
2958 #: src/libvlc-module.c:747
2960 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2964 #: src/libvlc-module.c:751
2968 #: src/libvlc-module.c:752
2972 #: src/libvlc-module.c:753
2973 msgid "Audio CD device"
2976 #: src/libvlc-module.c:757
2978 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2979 "the drive letter (e.g. D:)"
2982 #: src/libvlc-module.c:760
2984 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2985 "the drive letter (e.g. D:)"
2988 #: src/libvlc-module.c:763
2990 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2991 "after the drive letter (e.g. D:)"
2994 #: src/libvlc-module.c:770
2995 msgid "This is the default DVD device to use."
2998 #: src/libvlc-module.c:772
2999 msgid "This is the default VCD device to use."
3002 #: src/libvlc-module.c:774
3003 msgid "This is the default Audio CD device to use."
3006 #: src/libvlc-module.c:791
3007 msgid "TCP connection timeout"
3010 #: src/libvlc-module.c:793
3011 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
3014 #: src/libvlc-module.c:795
3015 msgid "HTTP server address"
3018 #: src/libvlc-module.c:797
3020 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
3021 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
3022 "them to a specific network interface."
3025 #: src/libvlc-module.c:801
3026 msgid "RTSP server address"
3029 #: src/libvlc-module.c:803
3031 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3032 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3033 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
3034 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
3035 "network interface."
3038 #: src/libvlc-module.c:809
3040 msgid "HTTP server port"
3043 #: src/libvlc-module.c:811
3045 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3046 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3047 "by the operating system."
3050 #: src/libvlc-module.c:816
3052 msgid "HTTPS server port"
3055 #: src/libvlc-module.c:818
3057 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3058 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3059 "restricted by the operating system."
3062 #: src/libvlc-module.c:823
3064 msgid "RTSP server port"
3067 #: src/libvlc-module.c:825
3069 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3070 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3071 "by the operating system."
3074 #: src/libvlc-module.c:830
3075 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3078 #: src/libvlc-module.c:832
3080 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3081 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3084 #: src/libvlc-module.c:835
3085 msgid "HTTP/TLS server private key"
3088 #: src/libvlc-module.c:837
3089 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3092 #: src/libvlc-module.c:839
3093 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3096 #: src/libvlc-module.c:841
3098 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3099 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3102 #: src/libvlc-module.c:844
3103 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3106 #: src/libvlc-module.c:846
3108 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3109 "revoked certificates in TLS sessions."
3112 #: src/libvlc-module.c:849
3113 msgid "SOCKS server"
3116 #: src/libvlc-module.c:851
3118 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3119 "used for all TCP connections"
3122 #: src/libvlc-module.c:854
3123 msgid "SOCKS user name"
3126 #: src/libvlc-module.c:856
3127 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3130 #: src/libvlc-module.c:858
3131 msgid "SOCKS password"
3134 #: src/libvlc-module.c:860
3135 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3138 #: src/libvlc-module.c:862
3139 msgid "Title metadata"
3142 #: src/libvlc-module.c:864
3143 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3146 #: src/libvlc-module.c:866
3147 msgid "Author metadata"
3150 #: src/libvlc-module.c:868
3151 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3154 #: src/libvlc-module.c:870
3155 msgid "Artist metadata"
3158 #: src/libvlc-module.c:872
3159 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3162 #: src/libvlc-module.c:874
3163 msgid "Genre metadata"
3166 #: src/libvlc-module.c:876
3167 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3170 #: src/libvlc-module.c:878
3171 msgid "Copyright metadata"
3174 #: src/libvlc-module.c:880
3175 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3178 #: src/libvlc-module.c:882
3179 msgid "Description metadata"
3182 #: src/libvlc-module.c:884
3183 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3186 #: src/libvlc-module.c:886
3187 msgid "Date metadata"
3190 #: src/libvlc-module.c:888
3191 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3194 #: src/libvlc-module.c:890
3195 msgid "URL metadata"
3198 #: src/libvlc-module.c:892
3199 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3202 #: src/libvlc-module.c:896
3204 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3205 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3206 "can break playback of all your streams."
3209 #: src/libvlc-module.c:900
3210 msgid "Preferred decoders list"
3213 #: src/libvlc-module.c:902
3215 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3216 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3217 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3220 #: src/libvlc-module.c:907
3221 msgid "Preferred encoders list"
3224 #: src/libvlc-module.c:909
3226 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3229 #: src/libvlc-module.c:918
3231 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3235 #: src/libvlc-module.c:921
3236 msgid "Default stream output chain"
3239 #: src/libvlc-module.c:923
3241 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3242 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3246 #: src/libvlc-module.c:927
3247 msgid "Enable streaming of all ES"
3250 #: src/libvlc-module.c:929
3251 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3254 #: src/libvlc-module.c:931
3255 msgid "Display while streaming"
3258 #: src/libvlc-module.c:933
3259 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3262 #: src/libvlc-module.c:935
3263 msgid "Enable video stream output"
3266 #: src/libvlc-module.c:937
3268 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3269 "facility when this last one is enabled."
3272 #: src/libvlc-module.c:940
3273 msgid "Enable audio stream output"
3276 #: src/libvlc-module.c:942
3278 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3279 "facility when this last one is enabled."
3282 #: src/libvlc-module.c:945
3283 msgid "Enable SPU stream output"
3286 #: src/libvlc-module.c:947
3288 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3289 "facility when this last one is enabled."
3292 #: src/libvlc-module.c:950
3293 msgid "Keep stream output open"
3296 #: src/libvlc-module.c:952
3298 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3299 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3303 #: src/libvlc-module.c:956
3304 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3307 #: src/libvlc-module.c:958
3309 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3310 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3313 #: src/libvlc-module.c:961
3314 msgid "Preferred packetizer list"
3317 #: src/libvlc-module.c:963
3319 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3322 #: src/libvlc-module.c:966
3326 #: src/libvlc-module.c:968
3327 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3330 #: src/libvlc-module.c:970
3331 msgid "Access output module"
3334 #: src/libvlc-module.c:972
3335 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3338 #: src/libvlc-module.c:975
3340 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3341 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3344 #: src/libvlc-module.c:979
3345 msgid "SAP announcement interval"
3348 #: src/libvlc-module.c:981
3350 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3351 "between SAP announcements."
3354 #: src/libvlc-module.c:990
3356 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3357 "you really know what you are doing."
3360 #: src/libvlc-module.c:993
3361 msgid "Access module"
3364 #: src/libvlc-module.c:995
3366 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3367 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3368 "option unless you really know what you are doing."
3371 #: src/libvlc-module.c:999
3373 msgid "Stream filter module"
3374 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
3376 #: src/libvlc-module.c:1001
3378 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3379 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
3381 #: src/libvlc-module.c:1003
3382 msgid "Demux module"
3385 #: src/libvlc-module.c:1005
3387 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3388 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3389 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3390 "you really know what you are doing."
3393 #: src/libvlc-module.c:1010
3395 msgid "VoD server module"
3396 msgstr "CDDB Izpildītājs"
3398 #: src/libvlc-module.c:1012
3400 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3401 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3404 #: src/libvlc-module.c:1015
3405 msgid "Allow real-time priority"
3408 #: src/libvlc-module.c:1017
3410 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3411 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3412 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3413 "only activate this if you know what you're doing."
3416 #: src/libvlc-module.c:1023
3417 msgid "Adjust VLC priority"
3420 #: src/libvlc-module.c:1025
3422 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3423 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3427 #: src/libvlc-module.c:1030
3429 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3432 #: src/libvlc-module.c:1033
3433 msgid "VLM configuration file"
3436 #: src/libvlc-module.c:1035
3437 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3440 #: src/libvlc-module.c:1037
3441 msgid "Use a plugins cache"
3444 #: src/libvlc-module.c:1039
3445 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3448 #: src/libvlc-module.c:1041
3449 msgid "Locally collect statistics"
3452 #: src/libvlc-module.c:1043
3453 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3456 #: src/libvlc-module.c:1045
3457 msgid "Run as daemon process"
3460 #: src/libvlc-module.c:1047
3461 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3464 #: src/libvlc-module.c:1049
3465 msgid "Write process id to file"
3468 #: src/libvlc-module.c:1051
3469 msgid "Writes process id into specified file."
3472 #: src/libvlc-module.c:1053
3476 #: src/libvlc-module.c:1055
3477 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3480 #: src/libvlc-module.c:1057
3481 msgid "Log to syslog"
3484 #: src/libvlc-module.c:1059
3485 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3488 #: src/libvlc-module.c:1061
3489 msgid "Allow only one running instance"
3492 #: src/libvlc-module.c:1064
3494 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3495 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3496 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3497 "This option will allow you to play the file with the already running "
3498 "instance or enqueue it."
3501 #: src/libvlc-module.c:1071
3503 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3504 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3505 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3506 "This option will allow you to play the file with the already running "
3507 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3508 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3511 #: src/libvlc-module.c:1080
3512 msgid "VLC is started from file association"
3515 #: src/libvlc-module.c:1082
3516 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3519 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3520 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3523 #: src/libvlc-module.c:1087
3524 msgid "Increase the priority of the process"
3527 #: src/libvlc-module.c:1089
3529 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3530 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3531 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3532 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3533 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3537 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3538 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3541 #: src/libvlc-module.c:1099
3543 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3544 "playing current item."
3547 #: src/libvlc-module.c:1108
3549 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3550 "overridden in the playlist dialog box."
3553 #: src/libvlc-module.c:1111
3554 msgid "Automatically preparse files"
3557 #: src/libvlc-module.c:1113
3559 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3563 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
3564 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3566 msgid "Allow metadata network access"
3569 #: src/libvlc-module.c:1118
3570 msgid "Services discovery modules"
3573 #: src/libvlc-module.c:1120
3575 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3576 "Typical value is \"sap\"."
3579 #: src/libvlc-module.c:1123
3580 msgid "Play files randomly forever"
3583 #: src/libvlc-module.c:1125
3584 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3587 #: src/libvlc-module.c:1127
3591 #: src/libvlc-module.c:1129
3592 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3595 #: src/libvlc-module.c:1131
3596 msgid "Repeat current item"
3599 #: src/libvlc-module.c:1133
3600 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3603 #: src/libvlc-module.c:1135
3604 msgid "Play and stop"
3607 #: src/libvlc-module.c:1137
3608 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3611 #: src/libvlc-module.c:1139
3612 msgid "Play and exit"
3615 #: src/libvlc-module.c:1141
3616 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3619 #: src/libvlc-module.c:1143
3621 msgid "Play and pause"
3624 #: src/libvlc-module.c:1145
3625 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3628 #: src/libvlc-module.c:1147
3633 #: src/libvlc-module.c:1148
3634 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3637 #: src/libvlc-module.c:1151
3638 msgid "Pause on audio communication"
3641 #: src/libvlc-module.c:1153
3643 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3647 #: src/libvlc-module.c:1156
3648 msgid "Use media library"
3651 #: src/libvlc-module.c:1158
3653 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3657 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3659 msgid "Display playlist tree"
3662 #: src/libvlc-module.c:1163
3664 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3668 #: src/libvlc-module.c:1172
3669 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3672 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3676 #: src/libvlc-module.c:1183
3678 msgid "Volume Control"
3679 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
3681 #: src/libvlc-module.c:1183
3683 msgid "Position Control"
3684 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
3686 #: src/libvlc-module.c:1185
3688 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3689 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
3691 #: src/libvlc-module.c:1187
3693 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3694 "mousewheel event can be ignored"
3697 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3698 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3699 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3700 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3701 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3706 #: src/libvlc-module.c:1190
3707 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3710 #: src/libvlc-module.c:1191
3712 msgid "Exit fullscreen"
3715 #: src/libvlc-module.c:1192
3717 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3718 msgstr "Subtitri/OSD"
3720 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3721 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3725 #: src/libvlc-module.c:1194
3726 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3729 #: src/libvlc-module.c:1195
3733 #: src/libvlc-module.c:1196
3734 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3737 #: src/libvlc-module.c:1197
3741 #: src/libvlc-module.c:1198
3742 msgid "Select the hotkey to use to play."
3745 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3746 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3747 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3751 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3752 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3755 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3756 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3757 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3761 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3762 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3765 #: src/libvlc-module.c:1203
3770 #: src/libvlc-module.c:1204
3771 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3774 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3775 msgid "Faster (fine)"
3778 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3779 msgid "Slower (fine)"
3782 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3783 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3784 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3785 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3786 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3789 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3790 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3794 #: src/libvlc-module.c:1210
3795 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3798 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3799 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3800 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3801 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3802 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3803 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3807 #: src/libvlc-module.c:1212
3808 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3811 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3812 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3813 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3814 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3815 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3819 #: src/libvlc-module.c:1214
3820 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3823 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3824 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3825 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3826 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3827 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3832 #: src/libvlc-module.c:1216
3833 msgid "Select the hotkey to display the position."
3836 #: src/libvlc-module.c:1218
3837 msgid "Very short backwards jump"
3840 #: src/libvlc-module.c:1220
3841 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3844 #: src/libvlc-module.c:1221
3845 msgid "Short backwards jump"
3848 #: src/libvlc-module.c:1223
3849 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3852 #: src/libvlc-module.c:1224
3853 msgid "Medium backwards jump"
3856 #: src/libvlc-module.c:1226
3857 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3860 #: src/libvlc-module.c:1227
3861 msgid "Long backwards jump"
3864 #: src/libvlc-module.c:1229
3865 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3868 #: src/libvlc-module.c:1231
3869 msgid "Very short forward jump"
3872 #: src/libvlc-module.c:1233
3873 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3876 #: src/libvlc-module.c:1234
3877 msgid "Short forward jump"
3880 #: src/libvlc-module.c:1236
3881 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3884 #: src/libvlc-module.c:1237
3885 msgid "Medium forward jump"
3888 #: src/libvlc-module.c:1239
3889 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3892 #: src/libvlc-module.c:1240
3893 msgid "Long forward jump"
3896 #: src/libvlc-module.c:1242
3897 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3900 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3903 msgstr "Nākamā nodaļa"
3905 #: src/libvlc-module.c:1245
3906 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3909 #: src/libvlc-module.c:1247
3910 msgid "Very short jump length"
3913 #: src/libvlc-module.c:1248
3914 msgid "Very short jump length, in seconds."
3917 #: src/libvlc-module.c:1249
3918 msgid "Short jump length"
3921 #: src/libvlc-module.c:1250
3922 msgid "Short jump length, in seconds."
3925 #: src/libvlc-module.c:1251
3926 msgid "Medium jump length"
3929 #: src/libvlc-module.c:1252
3930 msgid "Medium jump length, in seconds."
3933 #: src/libvlc-module.c:1253
3934 msgid "Long jump length"
3937 #: src/libvlc-module.c:1254
3938 msgid "Long jump length, in seconds."
3941 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3942 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3943 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3944 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3948 #: src/libvlc-module.c:1257
3949 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3952 #: src/libvlc-module.c:1258
3956 #: src/libvlc-module.c:1259
3957 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3960 #: src/libvlc-module.c:1260
3961 msgid "Navigate down"
3964 #: src/libvlc-module.c:1261
3965 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3968 #: src/libvlc-module.c:1262
3969 msgid "Navigate left"
3972 #: src/libvlc-module.c:1263
3973 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3976 #: src/libvlc-module.c:1264
3977 msgid "Navigate right"
3980 #: src/libvlc-module.c:1265
3981 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3984 #: src/libvlc-module.c:1266
3988 #: src/libvlc-module.c:1267
3989 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3992 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
3993 msgid "Go to the DVD menu"
3996 #: src/libvlc-module.c:1269
3997 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4000 #: src/libvlc-module.c:1270
4001 msgid "Select previous DVD title"
4004 #: src/libvlc-module.c:1271
4005 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4008 #: src/libvlc-module.c:1272
4009 msgid "Select next DVD title"
4012 #: src/libvlc-module.c:1273
4013 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4016 #: src/libvlc-module.c:1274
4017 msgid "Select prev DVD chapter"
4020 #: src/libvlc-module.c:1275
4021 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4024 #: src/libvlc-module.c:1276
4025 msgid "Select next DVD chapter"
4028 #: src/libvlc-module.c:1277
4029 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4032 #: src/libvlc-module.c:1278
4036 #: src/libvlc-module.c:1279
4037 msgid "Select the key to increase audio volume."
4040 #: src/libvlc-module.c:1280
4044 #: src/libvlc-module.c:1281
4045 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4048 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4049 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
4050 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
4051 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
4055 #: src/libvlc-module.c:1283
4056 msgid "Select the key to mute audio."
4059 #: src/libvlc-module.c:1284
4060 msgid "Subtitle delay up"
4063 #: src/libvlc-module.c:1285
4064 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4067 #: src/libvlc-module.c:1286
4068 msgid "Subtitle delay down"
4071 #: src/libvlc-module.c:1287
4072 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4075 #: src/libvlc-module.c:1288
4076 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4079 #: src/libvlc-module.c:1289
4081 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4082 msgstr "Subtitri/OSD"
4084 #: src/libvlc-module.c:1290
4085 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4088 #: src/libvlc-module.c:1291
4090 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4091 msgstr "Subtitri/OSD"
4093 #: src/libvlc-module.c:1292
4094 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4097 #: src/libvlc-module.c:1293
4099 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4100 msgstr "Subtitri/OSD"
4102 #: src/libvlc-module.c:1294
4104 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4105 msgstr "Subtitri/OSD"
4107 #: src/libvlc-module.c:1295
4108 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4111 #: src/libvlc-module.c:1296
4113 msgid "Subtitle position up"
4114 msgstr "Subtitri/OSD"
4116 #: src/libvlc-module.c:1297
4118 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4119 msgstr "Subtitri/OSD"
4121 #: src/libvlc-module.c:1298
4123 msgid "Subtitle position down"
4124 msgstr "Subtitri/OSD"
4126 #: src/libvlc-module.c:1299
4128 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4129 msgstr "Subtitri/OSD"
4131 #: src/libvlc-module.c:1300
4132 msgid "Audio delay up"
4135 #: src/libvlc-module.c:1301
4136 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4139 #: src/libvlc-module.c:1302
4140 msgid "Audio delay down"
4143 #: src/libvlc-module.c:1303
4144 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4147 #: src/libvlc-module.c:1310
4148 msgid "Play playlist bookmark 1"
4151 #: src/libvlc-module.c:1311
4152 msgid "Play playlist bookmark 2"
4155 #: src/libvlc-module.c:1312
4156 msgid "Play playlist bookmark 3"
4159 #: src/libvlc-module.c:1313
4160 msgid "Play playlist bookmark 4"
4163 #: src/libvlc-module.c:1314
4164 msgid "Play playlist bookmark 5"
4167 #: src/libvlc-module.c:1315
4168 msgid "Play playlist bookmark 6"
4171 #: src/libvlc-module.c:1316
4172 msgid "Play playlist bookmark 7"
4175 #: src/libvlc-module.c:1317
4176 msgid "Play playlist bookmark 8"
4179 #: src/libvlc-module.c:1318
4180 msgid "Play playlist bookmark 9"
4183 #: src/libvlc-module.c:1319
4184 msgid "Play playlist bookmark 10"
4187 #: src/libvlc-module.c:1320
4188 msgid "Select the key to play this bookmark."
4191 #: src/libvlc-module.c:1321
4192 msgid "Set playlist bookmark 1"
4195 #: src/libvlc-module.c:1322
4196 msgid "Set playlist bookmark 2"
4199 #: src/libvlc-module.c:1323
4200 msgid "Set playlist bookmark 3"
4203 #: src/libvlc-module.c:1324
4204 msgid "Set playlist bookmark 4"
4207 #: src/libvlc-module.c:1325
4208 msgid "Set playlist bookmark 5"
4211 #: src/libvlc-module.c:1326
4212 msgid "Set playlist bookmark 6"
4215 #: src/libvlc-module.c:1327
4216 msgid "Set playlist bookmark 7"
4219 #: src/libvlc-module.c:1328
4220 msgid "Set playlist bookmark 8"
4223 #: src/libvlc-module.c:1329
4224 msgid "Set playlist bookmark 9"
4227 #: src/libvlc-module.c:1330
4228 msgid "Set playlist bookmark 10"
4231 #: src/libvlc-module.c:1331
4232 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4235 #: src/libvlc-module.c:1332
4236 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4238 msgid "Clear the playlist"
4241 #: src/libvlc-module.c:1333
4242 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4245 #: src/libvlc-module.c:1335
4246 msgid "Playlist bookmark 1"
4249 #: src/libvlc-module.c:1336
4250 msgid "Playlist bookmark 2"
4253 #: src/libvlc-module.c:1337
4254 msgid "Playlist bookmark 3"
4257 #: src/libvlc-module.c:1338
4258 msgid "Playlist bookmark 4"
4261 #: src/libvlc-module.c:1339
4262 msgid "Playlist bookmark 5"
4265 #: src/libvlc-module.c:1340
4266 msgid "Playlist bookmark 6"
4269 #: src/libvlc-module.c:1341
4270 msgid "Playlist bookmark 7"
4273 #: src/libvlc-module.c:1342
4274 msgid "Playlist bookmark 8"
4277 #: src/libvlc-module.c:1343
4278 msgid "Playlist bookmark 9"
4281 #: src/libvlc-module.c:1344
4282 msgid "Playlist bookmark 10"
4285 #: src/libvlc-module.c:1346
4286 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4289 #: src/libvlc-module.c:1348
4290 msgid "Cycle audio track"
4293 #: src/libvlc-module.c:1349
4294 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4297 #: src/libvlc-module.c:1350
4298 msgid "Cycle subtitle track"
4301 #: src/libvlc-module.c:1351
4302 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4305 #: src/libvlc-module.c:1352
4307 msgid "Cycle next program Service ID"
4308 msgstr "Piekļuves filtri"
4310 #: src/libvlc-module.c:1353
4311 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4314 #: src/libvlc-module.c:1354
4315 msgid "Cycle previous program Service ID"
4318 #: src/libvlc-module.c:1355
4319 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4322 #: src/libvlc-module.c:1356
4323 msgid "Cycle source aspect ratio"
4326 #: src/libvlc-module.c:1357
4327 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4330 #: src/libvlc-module.c:1358
4331 msgid "Cycle video crop"
4334 #: src/libvlc-module.c:1359
4335 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4338 #: src/libvlc-module.c:1360
4339 msgid "Toggle autoscaling"
4342 #: src/libvlc-module.c:1361
4343 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4346 #: src/libvlc-module.c:1362
4347 msgid "Increase scale factor"
4350 #: src/libvlc-module.c:1364
4351 msgid "Decrease scale factor"
4354 #: src/libvlc-module.c:1366
4356 msgid "Toggle deinterlacing"
4357 msgstr "Saskarnes modulis"
4359 #: src/libvlc-module.c:1367
4360 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4363 #: src/libvlc-module.c:1368
4364 msgid "Cycle deinterlace modes"
4367 #: src/libvlc-module.c:1369
4369 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4370 msgstr "Piekļuves filtri"
4372 #: src/libvlc-module.c:1370
4374 msgid "Show controller in fullscreen"
4377 #: src/libvlc-module.c:1371
4381 #: src/libvlc-module.c:1372
4382 msgid "Hide the interface and pause playback."
4385 #: src/libvlc-module.c:1373
4387 msgid "Context menu"
4388 msgstr "Video kodeki"
4390 #: src/libvlc-module.c:1374
4391 msgid "Show the contextual popup menu."
4394 #: src/libvlc-module.c:1375
4395 msgid "Take video snapshot"
4398 #: src/libvlc-module.c:1376
4399 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4402 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4403 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4404 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4405 #: modules/stream_out/record.c:60
4409 #: src/libvlc-module.c:1379
4410 msgid "Record access filter start/stop."
4413 #: src/libvlc-module.c:1381
4415 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4416 msgstr "Video kodeki"
4418 #: src/libvlc-module.c:1382
4419 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4422 #: src/libvlc-module.c:1385
4423 msgid "Toggle random playlist playback"
4426 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4430 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4431 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4434 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4435 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4438 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4439 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4442 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4443 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4446 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4447 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4450 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4451 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4454 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4455 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4458 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4459 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4462 #: src/libvlc-module.c:1413
4463 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4466 #: src/libvlc-module.c:1415
4467 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4470 #: src/libvlc-module.c:1417
4472 msgid "Cycle through audio devices"
4473 msgstr "Piekļuves filtri"
4475 #: src/libvlc-module.c:1418
4476 msgid "Cycle through available audio devices"
4479 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4480 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4481 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4482 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4486 #: src/libvlc-module.c:1562
4487 msgid "Window properties"
4490 #: src/libvlc-module.c:1620
4494 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4495 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4496 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4497 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4498 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4499 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4500 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4504 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4508 #: src/libvlc-module.c:1655
4509 msgid "Track settings"
4512 #: src/libvlc-module.c:1691
4513 msgid "Playback control"
4516 #: src/libvlc-module.c:1719
4517 msgid "Default devices"
4520 #: src/libvlc-module.c:1728
4521 msgid "Network settings"
4524 #: src/libvlc-module.c:1753
4528 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4532 #: src/libvlc-module.c:1862
4536 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4537 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4541 #: src/libvlc-module.c:1905
4545 #: src/libvlc-module.c:1951
4546 msgid "Special modules"
4549 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4553 #: src/libvlc-module.c:1962
4554 msgid "Performance options"
4557 #: src/libvlc-module.c:1983
4558 msgid "Clock source"
4561 #: src/libvlc-module.c:2092
4565 #: src/libvlc-module.c:2547
4569 #: src/libvlc-module.c:2626
4570 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4573 #: src/libvlc-module.c:2629
4574 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4577 #: src/libvlc-module.c:2631
4579 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4583 #: src/libvlc-module.c:2634
4584 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4587 #: src/libvlc-module.c:2636
4588 msgid "print a list of available modules"
4591 #: src/libvlc-module.c:2638
4592 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4595 #: src/libvlc-module.c:2640
4597 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4598 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4601 #: src/libvlc-module.c:2644
4602 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4605 #: src/libvlc-module.c:2646
4606 msgid "reset the current config to the default values"
4609 #: src/libvlc-module.c:2648
4610 msgid "use alternate config file"
4613 #: src/libvlc-module.c:2650
4614 msgid "resets the current plugins cache"
4617 #: src/libvlc-module.c:2652
4618 msgid "print version information"
4621 #: src/libvlc-module.c:2690
4622 msgid "core program"
4625 #: src/misc/update.c:473
4630 #: src/misc/update.c:475
4635 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4636 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4641 #: src/misc/update.c:479
4646 #: src/misc/update.c:571
4648 msgid "Saving file failed"
4649 msgstr "Video kodeki"
4651 #: src/misc/update.c:572
4653 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4656 #: src/misc/update.c:585
4660 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4663 #: src/misc/update.c:589
4664 msgid "Downloading ..."
4667 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4668 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4669 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
4670 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4671 #: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4672 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4673 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4674 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4675 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4676 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4677 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4678 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4679 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4680 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4681 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4682 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4683 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
4684 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4685 #: modules/access/dvb/scan.c:669
4689 #: src/misc/update.c:610
4693 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4696 #: src/misc/update.c:642
4697 msgid "File could not be verified"
4700 #: src/misc/update.c:643
4703 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4704 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4707 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4708 msgid "Invalid signature"
4711 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4714 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4715 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4718 #: src/misc/update.c:679
4719 msgid "File not verifiable"
4722 #: src/misc/update.c:680
4725 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4729 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4731 msgid "File corrupted"
4734 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4736 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4739 #: src/misc/update.c:715
4740 msgid "Update VLC media player"
4743 #: src/misc/update.c:716
4745 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4749 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4754 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4755 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4756 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4757 msgid "Media Library"
4760 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4761 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4765 #: src/text/iso-639_def.h:40
4769 #: src/text/iso-639_def.h:41
4773 #: src/text/iso-639_def.h:42
4777 #: src/text/iso-639_def.h:43
4782 #: src/text/iso-639_def.h:44
4786 #: src/text/iso-639_def.h:45
4790 #: src/text/iso-639_def.h:46
4795 #: src/text/iso-639_def.h:47
4799 #: src/text/iso-639_def.h:48
4803 #: src/text/iso-639_def.h:49
4807 #: src/text/iso-639_def.h:50
4811 #: src/text/iso-639_def.h:51
4815 #: src/text/iso-639_def.h:52
4819 #: src/text/iso-639_def.h:53
4823 #: src/text/iso-639_def.h:54
4827 #: src/text/iso-639_def.h:55
4831 #: src/text/iso-639_def.h:56
4835 #: src/text/iso-639_def.h:57
4840 #: src/text/iso-639_def.h:58
4844 #: src/text/iso-639_def.h:59
4848 #: src/text/iso-639_def.h:60
4852 #: src/text/iso-639_def.h:61
4856 #: src/text/iso-639_def.h:62
4860 #: src/text/iso-639_def.h:63
4864 #: src/text/iso-639_def.h:64
4868 #: src/text/iso-639_def.h:65
4869 msgid "Church Slavic"
4872 #: src/text/iso-639_def.h:66
4876 #: src/text/iso-639_def.h:67
4880 #: src/text/iso-639_def.h:68
4884 #: src/text/iso-639_def.h:69
4888 #: src/text/iso-639_def.h:70
4892 #: src/text/iso-639_def.h:71
4896 #: src/text/iso-639_def.h:72
4900 #: src/text/iso-639_def.h:73
4904 #: src/text/iso-639_def.h:74
4908 #: src/text/iso-639_def.h:75
4913 #: src/text/iso-639_def.h:76
4917 #: src/text/iso-639_def.h:77
4921 #: src/text/iso-639_def.h:78
4925 #: src/text/iso-639_def.h:79
4929 #: src/text/iso-639_def.h:80
4933 #: src/text/iso-639_def.h:81
4937 #: src/text/iso-639_def.h:82
4941 #: src/text/iso-639_def.h:83
4942 msgid "Gaelic (Scots)"
4945 #: src/text/iso-639_def.h:84
4949 #: src/text/iso-639_def.h:85
4953 #: src/text/iso-639_def.h:86
4957 #: src/text/iso-639_def.h:87
4958 msgid "Greek, Modern"
4961 #: src/text/iso-639_def.h:88
4965 #: src/text/iso-639_def.h:89
4970 #: src/text/iso-639_def.h:90
4974 #: src/text/iso-639_def.h:91
4978 #: src/text/iso-639_def.h:92
4982 #: src/text/iso-639_def.h:93
4986 #: src/text/iso-639_def.h:94
4990 #: src/text/iso-639_def.h:95
4994 #: src/text/iso-639_def.h:96
4998 #: src/text/iso-639_def.h:97
5003 #: src/text/iso-639_def.h:98
5006 msgstr "Saskarnes modulis"
5008 #: src/text/iso-639_def.h:99
5012 #: src/text/iso-639_def.h:100
5016 #: src/text/iso-639_def.h:101
5020 #: src/text/iso-639_def.h:102
5024 #: src/text/iso-639_def.h:103
5028 #: src/text/iso-639_def.h:104
5029 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5032 #: src/text/iso-639_def.h:105
5036 #: src/text/iso-639_def.h:106
5040 #: src/text/iso-639_def.h:107
5044 #: src/text/iso-639_def.h:108
5048 #: src/text/iso-639_def.h:109
5052 #: src/text/iso-639_def.h:110
5056 #: src/text/iso-639_def.h:111
5060 #: src/text/iso-639_def.h:112
5064 #: src/text/iso-639_def.h:113
5068 #: src/text/iso-639_def.h:114
5072 #: src/text/iso-639_def.h:115
5076 #: src/text/iso-639_def.h:116
5080 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5083 msgstr "Novērtējums"
5085 #: src/text/iso-639_def.h:118
5089 #: src/text/iso-639_def.h:119
5093 #: src/text/iso-639_def.h:120
5097 #: src/text/iso-639_def.h:121
5098 msgid "Letzeburgesch"
5101 #: src/text/iso-639_def.h:122
5105 #: src/text/iso-639_def.h:123
5109 #: src/text/iso-639_def.h:124
5113 #: src/text/iso-639_def.h:125
5117 #: src/text/iso-639_def.h:126
5121 #: src/text/iso-639_def.h:127
5125 #: src/text/iso-639_def.h:128
5129 #: src/text/iso-639_def.h:129
5133 #: src/text/iso-639_def.h:130
5137 #: src/text/iso-639_def.h:131
5141 #: src/text/iso-639_def.h:132
5145 #: src/text/iso-639_def.h:133
5149 #: src/text/iso-639_def.h:134
5150 msgid "Ndebele, South"
5153 #: src/text/iso-639_def.h:135
5154 msgid "Ndebele, North"
5157 #: src/text/iso-639_def.h:136
5161 #: src/text/iso-639_def.h:137
5165 #: src/text/iso-639_def.h:138
5169 #: src/text/iso-639_def.h:139
5170 msgid "Norwegian Nynorsk"
5173 #: src/text/iso-639_def.h:140
5174 msgid "Norwegian Bokmaal"
5177 #: src/text/iso-639_def.h:141
5178 msgid "Chichewa; Nyanja"
5181 #: src/text/iso-639_def.h:142
5182 msgid "Occitan; Provençal"
5185 #: src/text/iso-639_def.h:143
5189 #: src/text/iso-639_def.h:144
5193 #: src/text/iso-639_def.h:146
5194 msgid "Ossetian; Ossetic"
5197 #: src/text/iso-639_def.h:147
5201 #: src/text/iso-639_def.h:148
5204 msgstr "VLC versija %s\n"
5206 #: src/text/iso-639_def.h:149
5210 #: src/text/iso-639_def.h:150
5215 #: src/text/iso-639_def.h:151
5218 msgstr "Portugāļu (Brazīlijas)"
5220 #: src/text/iso-639_def.h:152
5224 #: src/text/iso-639_def.h:153
5228 #: src/text/iso-639_def.h:154
5230 msgid "Original audio"
5231 msgstr "Iespējot audio"
5233 #: src/text/iso-639_def.h:155
5234 msgid "Raeto-Romance"
5237 #: src/text/iso-639_def.h:156
5241 #: src/text/iso-639_def.h:157
5245 #: src/text/iso-639_def.h:158
5250 #: src/text/iso-639_def.h:159
5254 #: src/text/iso-639_def.h:160
5258 #: src/text/iso-639_def.h:161
5262 #: src/text/iso-639_def.h:162
5266 #: src/text/iso-639_def.h:163
5270 #: src/text/iso-639_def.h:164
5274 #: src/text/iso-639_def.h:165
5278 #: src/text/iso-639_def.h:166
5279 msgid "Northern Sami"
5282 #: src/text/iso-639_def.h:167
5286 #: src/text/iso-639_def.h:168
5290 #: src/text/iso-639_def.h:169
5294 #: src/text/iso-639_def.h:170
5298 #: src/text/iso-639_def.h:171
5299 msgid "Sotho, Southern"
5302 #: src/text/iso-639_def.h:172
5306 #: src/text/iso-639_def.h:173
5310 #: src/text/iso-639_def.h:174
5314 #: src/text/iso-639_def.h:175
5318 #: src/text/iso-639_def.h:176
5322 #: src/text/iso-639_def.h:177
5326 #: src/text/iso-639_def.h:178
5330 #: src/text/iso-639_def.h:179
5334 #: src/text/iso-639_def.h:180
5338 #: src/text/iso-639_def.h:181
5342 #: src/text/iso-639_def.h:182
5346 #: src/text/iso-639_def.h:183
5351 #: src/text/iso-639_def.h:184
5355 #: src/text/iso-639_def.h:185
5359 #: src/text/iso-639_def.h:186
5363 #: src/text/iso-639_def.h:187
5364 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5367 #: src/text/iso-639_def.h:188
5371 #: src/text/iso-639_def.h:189
5375 #: src/text/iso-639_def.h:190
5379 #: src/text/iso-639_def.h:191
5383 #: src/text/iso-639_def.h:192
5387 #: src/text/iso-639_def.h:193
5391 #: src/text/iso-639_def.h:194
5395 #: src/text/iso-639_def.h:195
5399 #: src/text/iso-639_def.h:196
5403 #: src/text/iso-639_def.h:197
5407 #: src/text/iso-639_def.h:198
5411 #: src/text/iso-639_def.h:199
5415 #: src/text/iso-639_def.h:200
5419 #: src/text/iso-639_def.h:201
5423 #: src/text/iso-639_def.h:202
5427 #: src/text/iso-639_def.h:203
5431 #: src/text/iso-639_def.h:204
5435 #: src/text/iso-639_def.h:205
5439 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5441 msgid "Autoscale video"
5442 msgstr "Piekļuves filtri"
5444 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5446 msgid "Scale factor"
5449 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5450 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5451 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5455 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5456 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5457 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5461 msgid "Aspect ratio"
5464 #: modules/access/alsa.c:36
5466 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5467 "open a specific device named SOURCE."
5470 #: modules/access/alsa.c:49
5474 #: modules/access/alsa.c:49
5478 #: modules/access/alsa.c:50
5482 #: modules/access/alsa.c:50
5486 #: modules/access/alsa.c:50
5490 #: modules/access/alsa.c:50
5494 #: modules/access/alsa.c:51
5498 #: modules/access/alsa.c:51
5502 #: modules/access/alsa.c:51
5506 #: modules/access/alsa.c:51
5510 #: modules/access/alsa.c:52
5514 #: modules/access/alsa.c:52
5518 #: modules/access/alsa.c:52
5522 #: modules/access/alsa.c:56
5526 #: modules/access/alsa.c:57
5528 msgid "ALSA audio capture"
5529 msgstr "Piekļuves filtri"
5531 #: modules/access/attachment.c:44
5535 #: modules/access/attachment.c:45
5536 msgid "Attachment input"
5539 #: modules/access/avio.h:33
5543 #: modules/access/avio.h:34
5544 msgid "libavformat AVIO access"
5547 #: modules/access/avio.h:44
5548 msgid "libavformat AVIO access output"
5551 #: modules/access/bd/bd.c:54
5555 #: modules/access/bd/bd.c:55
5557 msgid "Blu-ray Disc Input"
5560 #: modules/access/bluray.c:67
5561 msgid "Blu-ray menus"
5564 #: modules/access/bluray.c:68
5565 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5568 #: modules/access/bluray.c:70
5571 msgstr "Video kodeki"
5573 #: modules/access/bluray.c:71
5575 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5579 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5580 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5584 #: modules/access/bluray.c:88
5585 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5588 #: modules/access/bluray.c:349
5589 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5592 #: modules/access/bluray.c:361
5594 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5598 #: modules/access/bluray.c:367
5600 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5603 #: modules/access/bluray.c:369
5605 msgid "Missing AACS configuration file!"
5606 msgstr "Meta-informācija"
5608 #: modules/access/bluray.c:371
5609 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5612 #: modules/access/bluray.c:373
5613 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5616 #: modules/access/bluray.c:375
5617 msgid "AACS Host certificate revoked."
5620 #: modules/access/bluray.c:377
5621 msgid "AACS MMC failed."
5624 #: modules/access/bluray.c:387
5626 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5630 #: modules/access/bluray.c:390
5631 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5634 #: modules/access/bluray.c:438
5635 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5638 #: modules/access/bluray.c:466
5639 msgid "Blu-ray error"
5642 #: modules/access/bluray.c:1189
5646 #: modules/access/bluray.c:1191
5650 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5651 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5656 #: modules/access/cdda.c:63
5658 msgid "Audio CD input"
5659 msgstr "Piekļuves filtri"
5661 #: modules/access/cdda.c:69
5662 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5665 #: modules/access/cdda.c:78
5670 #: modules/access/cdda.c:79
5671 msgid "Address of the CDDB server to use."
5674 #: modules/access/cdda.c:80
5677 msgstr "CDDB Izpildītājs"
5679 #: modules/access/cdda.c:81
5680 msgid "CDDB Server port to use."
5683 #: modules/access/cdda.c:487
5685 msgid "Audio CD - Track %02i"
5686 msgstr "Audio kodeki"
5688 #: modules/access/dc1394.c:51
5692 #: modules/access/dc1394.c:52
5693 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5696 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5701 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5703 msgid "Digital Cinema Package module"
5704 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
5706 #: modules/access/decklink.cpp:46
5708 msgid "Input card to use"
5709 msgstr "Ievade / Kodeki"
5711 #: modules/access/decklink.cpp:48
5713 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5717 #: modules/access/decklink.cpp:51
5719 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5720 msgstr "Piekļuves filtri"
5722 #: modules/access/decklink.cpp:53
5724 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5725 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5728 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5730 msgid "Audio connection"
5731 msgstr "Audio kodeki"
5733 #: modules/access/decklink.cpp:59
5735 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5736 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5739 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5740 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5742 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5743 msgstr "Piekļuves filtri"
5745 #: modules/access/decklink.cpp:65
5747 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5750 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5751 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5753 msgid "Number of audio channels"
5754 msgstr "Audio kodeki"
5756 #: modules/access/decklink.cpp:70
5758 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5759 "disables audio input."
5762 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5764 msgid "Video connection"
5765 msgstr "Video kodeki"
5767 #: modules/access/decklink.cpp:75
5769 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5770 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5773 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5774 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5779 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5783 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5787 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5790 msgstr "Audio iestatījumi"
5792 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5795 msgstr "Audio iestatījumi"
5797 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5802 #: modules/access/decklink.cpp:91
5807 #: modules/access/decklink.cpp:91
5811 #: modules/access/decklink.cpp:91
5816 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5817 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5820 #: modules/access/decklink.cpp:99
5824 #: modules/access/decklink.cpp:100
5825 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5828 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5831 msgstr "Subtitri/OSD"
5833 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5834 msgid "Closed captions 1"
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5865 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5867 msgid "Video device name"
5868 msgstr "Video kodeki"
5870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5872 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5873 "don't specify anything, the default device will be used."
5876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5877 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5878 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5880 msgid "Audio device name"
5881 msgstr "Audio kodeki"
5883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5885 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5886 "don't specify anything, the default device will be used. "
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5890 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5893 msgstr "Video kodeki"
5895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5897 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5898 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5899 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5902 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5904 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5905 msgstr "Video iestatījumi"
5907 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5908 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5911 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5912 msgid "Video input chroma format"
5915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5917 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5918 "(default), RV24, etc.)"
5921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5922 msgid "Video input frame rate"
5925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5927 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5928 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5932 msgid "Device properties"
5935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5937 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5941 msgid "Tuner properties"
5944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5945 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5949 msgid "Tuner TV Channel"
5952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5953 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5957 msgid "Tuner Frequency"
5960 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5961 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5965 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5966 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
5968 msgid "Video standard"
5969 msgstr "Valoda (Language)"
5971 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5972 msgid "Tuner country code"
5975 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5977 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5978 "mapping (0 means default)."
5981 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5982 msgid "Tuner input type"
5985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5986 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5991 msgid "Video input pin"
5992 msgstr "Video iestatījumi"
5994 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5996 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5997 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5998 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5999 "will not be changed."
6002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6004 msgid "Audio input pin"
6005 msgstr "Audio vizualizācijas"
6007 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6008 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6011 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6013 msgid "Video output pin"
6014 msgstr "Video iestatījumi"
6016 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6017 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6020 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6022 msgid "Audio output pin"
6023 msgstr "Audio iestatījumi"
6025 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6026 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6029 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6030 msgid "AM Tuner mode"
6033 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6035 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
6039 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6041 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6044 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6045 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6046 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6048 msgid "Audio sample rate"
6049 msgstr "Piekļuves filtri"
6051 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6052 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6055 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6057 msgid "Audio bits per sample"
6058 msgstr "Piekļuves filtri"
6060 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6061 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6068 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
6069 msgid "DirectShow input"
6072 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
6076 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
6077 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
6079 msgid "Capture failed"
6082 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
6083 msgid "No video or audio device selected."
6086 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
6087 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6090 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
6092 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6095 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
6097 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6100 #: modules/access/dtv/access.c:36
6105 #: modules/access/dtv/access.c:38
6107 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6108 "must be selected. Numbering starts from zero."
6111 #: modules/access/dtv/access.c:41
6114 msgstr "Video iestatījumi"
6116 #: modules/access/dtv/access.c:43
6118 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6119 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6122 #: modules/access/dtv/access.c:45
6123 msgid "Do not demultiplex"
6126 #: modules/access/dtv/access.c:47
6128 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6129 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6132 #: modules/access/dtv/access.c:50
6134 msgid "Network name"
6137 #: modules/access/dtv/access.c:51
6138 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6141 #: modules/access/dtv/access.c:53
6143 msgid "Network name to create"
6146 #: modules/access/dtv/access.c:54
6147 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6150 #: modules/access/dtv/access.c:56
6151 msgid "Frequency (Hz)"
6154 #: modules/access/dtv/access.c:58
6156 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6157 "frequency. This is required to tune the receiver."
6160 #: modules/access/dtv/access.c:61
6161 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
6162 msgid "Modulation / Constellation"
6165 #: modules/access/dtv/access.c:62
6167 msgid "Layer A modulation"
6168 msgstr "Meta-informācija"
6170 #: modules/access/dtv/access.c:63
6172 msgid "Layer B modulation"
6173 msgstr "Meta-informācija"
6175 #: modules/access/dtv/access.c:64
6177 msgid "Layer C modulation"
6178 msgstr "Meta-informācija"
6180 #: modules/access/dtv/access.c:66
6182 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6183 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6184 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6187 #: modules/access/dtv/access.c:81
6188 msgid "Symbol rate (bauds)"
6191 #: modules/access/dtv/access.c:83
6193 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6197 #: modules/access/dtv/access.c:86
6199 msgid "Spectrum inversion"
6200 msgstr "VLC versija %s\n"
6202 #: modules/access/dtv/access.c:88
6204 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6205 "be configured manually."
6208 #: modules/access/dtv/access.c:94
6210 msgid "FEC code rate"
6213 #: modules/access/dtv/access.c:95
6214 msgid "High-priority code rate"
6217 #: modules/access/dtv/access.c:96
6218 msgid "Low-priority code rate"
6221 #: modules/access/dtv/access.c:97
6222 msgid "Layer A code rate"
6225 #: modules/access/dtv/access.c:98
6226 msgid "Layer B code rate"
6229 #: modules/access/dtv/access.c:99
6230 msgid "Layer C code rate"
6233 #: modules/access/dtv/access.c:101
6234 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6237 #: modules/access/dtv/access.c:111
6239 msgid "Transmission mode"
6240 msgstr "Saskarnes modulis"
6242 #: modules/access/dtv/access.c:119
6243 msgid "Bandwidth (MHz)"
6246 #: modules/access/dtv/access.c:124
6251 #: modules/access/dtv/access.c:124
6256 #: modules/access/dtv/access.c:124
6261 #: modules/access/dtv/access.c:124
6266 #: modules/access/dtv/access.c:125
6271 #: modules/access/dtv/access.c:125
6276 #: modules/access/dtv/access.c:128
6278 msgid "Guard interval"
6281 #: modules/access/dtv/access.c:136
6283 msgid "Hierarchy mode"
6284 msgstr "Saskarnes modulis"
6286 #: modules/access/dtv/access.c:144
6287 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6290 #: modules/access/dtv/access.c:146
6291 msgid "Layer A segments count"
6294 #: modules/access/dtv/access.c:147
6295 msgid "Layer B segments count"
6298 #: modules/access/dtv/access.c:148
6299 msgid "Layer C segments count"
6302 #: modules/access/dtv/access.c:150
6303 msgid "Layer A time interleaving"
6306 #: modules/access/dtv/access.c:151
6307 msgid "Layer B time interleaving"
6310 #: modules/access/dtv/access.c:152
6311 msgid "Layer C time interleaving"
6314 #: modules/access/dtv/access.c:154
6318 #: modules/access/dtv/access.c:156
6319 msgid "Roll-off factor"
6322 #: modules/access/dtv/access.c:161
6323 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6326 #: modules/access/dtv/access.c:161
6330 #: modules/access/dtv/access.c:161
6334 #: modules/access/dtv/access.c:164
6336 msgid "Transport stream ID"
6337 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6339 #: modules/access/dtv/access.c:166
6340 msgid "Polarization (Voltage)"
6343 #: modules/access/dtv/access.c:168
6345 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6346 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6349 #: modules/access/dtv/access.c:171
6350 msgid "Unspecified (0V)"
6353 #: modules/access/dtv/access.c:172
6354 msgid "Vertical (13V)"
6357 #: modules/access/dtv/access.c:172
6358 msgid "Horizontal (18V)"
6361 #: modules/access/dtv/access.c:173
6362 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6365 #: modules/access/dtv/access.c:173
6366 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6369 #: modules/access/dtv/access.c:175
6370 msgid "High LNB voltage"
6373 #: modules/access/dtv/access.c:177
6375 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6376 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6377 "Not all receivers support this."
6380 #: modules/access/dtv/access.c:181
6381 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6384 #: modules/access/dtv/access.c:182
6385 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6388 #: modules/access/dtv/access.c:184
6390 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6391 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6392 "RF cable is the result."
6395 #: modules/access/dtv/access.c:187
6396 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6399 #: modules/access/dtv/access.c:189
6401 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6402 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6403 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6406 #: modules/access/dtv/access.c:192
6407 msgid "Continuous 22kHz tone"
6410 #: modules/access/dtv/access.c:194
6412 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6413 "the higher frequency band from a universal LNB."
6416 #: modules/access/dtv/access.c:197
6417 msgid "DiSEqC LNB number"
6420 #: modules/access/dtv/access.c:199
6422 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6423 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6424 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6427 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6428 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6432 #: modules/access/dtv/access.c:209
6433 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6436 #: modules/access/dtv/access.c:211
6438 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6439 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6440 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6441 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6445 #: modules/access/dtv/access.c:218
6447 msgid "Network identifier"
6450 #: modules/access/dtv/access.c:219
6451 msgid "Satellite azimuth"
6454 #: modules/access/dtv/access.c:220
6455 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6458 #: modules/access/dtv/access.c:221
6460 msgid "Satellite elevation"
6461 msgstr "Subtitri/OSD"
6463 #: modules/access/dtv/access.c:222
6464 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6467 #: modules/access/dtv/access.c:223
6468 msgid "Satellite longitude"
6471 #: modules/access/dtv/access.c:225
6472 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6475 #: modules/access/dtv/access.c:227
6476 msgid "Satellite range code"
6479 #: modules/access/dtv/access.c:228
6480 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6483 #: modules/access/dtv/access.c:232
6485 msgid "Major channel"
6488 #: modules/access/dtv/access.c:233
6490 msgid "ATSC minor channel"
6493 #: modules/access/dtv/access.c:234
6495 msgid "Physical channel"
6496 msgstr "Audio kodeki"
6498 #: modules/access/dtv/access.c:240
6501 msgstr "VOD (Video On Demand)"
6503 #: modules/access/dtv/access.c:241
6504 msgid "Digital Television and Radio"
6507 #: modules/access/dtv/access.c:279
6508 msgid "Terrestrial reception parameters"
6511 #: modules/access/dtv/access.c:291
6513 msgid "DVB-T reception parameters"
6516 #: modules/access/dtv/access.c:307
6518 msgid "ISDB-T reception parameters"
6521 #: modules/access/dtv/access.c:348
6522 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6525 #: modules/access/dtv/access.c:360
6526 msgid "DVB-S2 parameters"
6529 #: modules/access/dtv/access.c:368
6530 msgid "ISDB-S parameters"
6533 #: modules/access/dtv/access.c:373
6534 msgid "Satellite equipment control"
6537 #: modules/access/dtv/access.c:415
6539 msgid "ATSC reception parameters"
6542 #: modules/access/dtv/access.c:471
6543 msgid "Digital broadcasting"
6546 #: modules/access/dtv/access.c:472
6548 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6549 "Please check the preferences."
6552 #: modules/access/dv.c:55
6553 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6556 #: modules/access/dv.c:56
6559 msgstr "VOD (Video On Demand)"
6561 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6565 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6567 msgid "Default DVD angle."
6568 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
6570 #: modules/access/dvdnav.c:74
6571 msgid "Start directly in menu"
6574 #: modules/access/dvdnav.c:76
6576 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6577 "useless warning introductions."
6580 #: modules/access/dvdnav.c:85
6581 msgid "DVD with menus"
6584 #: modules/access/dvdnav.c:86
6585 msgid "DVDnav Input"
6588 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6589 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6590 msgid "Playback failure"
6593 #: modules/access/dvdnav.c:332
6595 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6598 #: modules/access/dvdread.c:75
6599 msgid "DVD without menus"
6602 #: modules/access/dvdread.c:76
6603 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6606 #: modules/access/dvdread.c:201
6608 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6611 #: modules/access/dvdread.c:463
6613 msgid "DVDRead could not read block %d."
6616 #: modules/access/dvdread.c:531
6618 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6621 #: modules/access/eyetv.m:56
6623 msgid "Channel number"
6626 #: modules/access/eyetv.m:58
6628 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6629 "for Composite input"
6632 #: modules/access/eyetv.m:63
6635 msgstr "Video iestatījumi"
6637 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6638 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6639 #: modules/access/vdr.c:535
6640 msgid "File reading failed"
6643 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6645 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6648 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6650 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6653 #: modules/access/fs.c:33
6654 msgid "Subdirectory behavior"
6657 #: modules/access/fs.c:35
6659 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6660 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6661 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6662 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6665 #: modules/access/fs.c:42
6670 #: modules/access/fs.c:42
6673 msgstr "Iespējot audio"
6675 #: modules/access/fs.c:44
6677 msgid "Ignored extensions"
6678 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
6680 #: modules/access/fs.c:46
6682 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6684 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6685 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6688 #: modules/access/fs.c:53
6690 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6693 #: modules/access/fs.c:54
6695 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6696 "does not take the current language's collation rules into account."
6699 #: modules/access/fs.c:55
6701 msgid "Do not sort the items."
6702 msgstr "Subtitri/OSD"
6704 #: modules/access/fs.c:57
6706 msgid "Directory sort order"
6707 msgstr "Video iestatījumi"
6709 #: modules/access/fs.c:59
6710 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6713 #: modules/access/fs.c:62
6716 msgstr "Video iestatījumi"
6718 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6719 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6720 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6721 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6722 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6723 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6724 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6725 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6726 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6731 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6736 #: modules/access/ftp.c:65
6737 msgid "FTP user name"
6740 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6741 msgid "User name that will be used for the connection."
6744 #: modules/access/ftp.c:68
6746 msgid "FTP password"
6749 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6750 msgid "Password that will be used for the connection."
6753 #: modules/access/ftp.c:71
6757 #: modules/access/ftp.c:72
6758 msgid "Account that will be used for the connection."
6761 #: modules/access/ftp.c:77
6765 #: modules/access/ftp.c:93
6766 msgid "FTP upload output"
6769 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6770 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6771 msgid "Network interaction failed"
6774 #: modules/access/ftp.c:321
6775 msgid "VLC could not connect with the given server."
6778 #: modules/access/ftp.c:337
6779 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6782 #: modules/access/ftp.c:461
6783 msgid "Your account was rejected."
6786 #: modules/access/ftp.c:470
6787 msgid "Your password was rejected."
6790 #: modules/access/ftp.c:477
6791 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6794 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6795 msgid "GnomeVFS input"
6798 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6802 #: modules/access/http.c:66
6804 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6805 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6808 #: modules/access/http.c:70
6810 msgid "HTTP proxy password"
6813 #: modules/access/http.c:72
6814 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6817 #: modules/access/http.c:74
6818 msgid "Auto re-connect"
6821 #: modules/access/http.c:76
6823 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6826 #: modules/access/http.c:79
6827 msgid "Continuous stream"
6830 #: modules/access/http.c:80
6832 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6833 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6834 "other types of HTTP streams."
6837 #: modules/access/http.c:85
6838 msgid "Forward Cookies"
6841 #: modules/access/http.c:86
6842 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6845 #: modules/access/http.c:88
6846 msgid "HTTP referer value"
6849 #: modules/access/http.c:89
6850 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6853 #: modules/access/http.c:91
6858 #: modules/access/http.c:92
6860 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6861 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6862 "can only be specified per input item, not globally."
6865 #: modules/access/http.c:98
6869 #: modules/access/http.c:100
6873 #: modules/access/http.c:458
6874 msgid "HTTP authentication"
6877 #: modules/access/http.c:459
6879 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6882 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
6883 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6884 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6885 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6889 #: modules/access/idummy.c:43
6892 msgstr "Piekļuves filtri"
6894 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6895 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6899 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6901 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6902 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6904 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6909 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6911 msgid "Set the group of the elementary stream"
6912 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6914 #: modules/access/imem.c:57
6917 msgstr "CDDB Kategorija"
6919 #: modules/access/imem.c:59
6921 msgid "Set the category of the elementary stream"
6922 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6924 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
6925 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
6929 #: modules/access/imem.c:64
6934 #: modules/access/imem.c:69
6936 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6937 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6939 #: modules/access/imem.c:73
6940 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6943 #: modules/access/imem.c:77
6945 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6946 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6948 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6950 msgid "Channels count"
6953 #: modules/access/imem.c:81
6955 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6956 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6958 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6959 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6960 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6961 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
6962 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6963 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6964 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6968 #: modules/access/imem.c:84
6970 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6971 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6973 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6974 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6975 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6976 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6977 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6981 #: modules/access/imem.c:87
6983 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6984 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6986 #: modules/access/imem.c:89
6988 msgid "Display aspect ratio"
6989 msgstr "Video iestatījumi"
6991 #: modules/access/imem.c:91
6993 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6994 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6996 #: modules/access/imem.c:95
6998 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6999 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7001 #: modules/access/imem.c:97
7002 msgid "Callback cookie string"
7005 #: modules/access/imem.c:99
7006 msgid "Text identifier for the callback functions"
7009 #: modules/access/imem.c:101
7010 msgid "Callback data"
7013 #: modules/access/imem.c:103
7014 msgid "Data for the get and release functions"
7017 #: modules/access/imem.c:105
7019 msgid "Get function"
7020 msgstr "Izšķirtspēja"
7022 #: modules/access/imem.c:107
7023 msgid "Address of the get callback function"
7026 #: modules/access/imem.c:109
7028 msgid "Release function"
7029 msgstr "Subtitri/OSD"
7031 #: modules/access/imem.c:111
7032 msgid "Address of the release callback function"
7035 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
7036 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
7039 msgstr "Video kodeki"
7041 #: modules/access/imem.c:115
7042 msgid "Size of stream in bytes"
7045 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7047 msgid "Memory input"
7048 msgstr "Video iestatījumi"
7050 #: modules/access/jack.c:59
7055 #: modules/access/jack.c:61
7056 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7059 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
7060 msgid "Auto connection"
7063 #: modules/access/jack.c:64
7064 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7067 #: modules/access/jack.c:67
7068 msgid "JACK audio input"
7071 #: modules/access/jack.c:69
7075 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7076 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
7080 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7081 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
7083 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7087 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7088 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7093 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7094 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
7095 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7098 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7099 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
7100 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7103 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7104 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7106 msgid "Audio configuration"
7107 msgstr "Meta-informācija"
7109 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7110 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
7111 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7114 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7115 msgid "HD-SDI Input"
7118 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7122 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7124 msgid "Teletext configuration"
7125 msgstr "Subtitri/OSD"
7127 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7129 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7132 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7134 msgid "Teletext language"
7135 msgstr "Subtitri/OSD"
7137 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7138 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7141 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7144 msgstr "Piekļuves filtri"
7146 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7151 #: modules/access/live555.cpp:78
7152 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7155 #: modules/access/live555.cpp:79
7157 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7158 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7162 #: modules/access/live555.cpp:83
7163 msgid "WMServer RTSP dialect"
7166 #: modules/access/live555.cpp:84
7168 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7169 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7172 #: modules/access/live555.cpp:88
7173 msgid "RTSP user name"
7176 #: modules/access/live555.cpp:89
7178 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7182 #: modules/access/live555.cpp:91
7184 msgid "RTSP password"
7187 #: modules/access/live555.cpp:92
7189 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7193 #: modules/access/live555.cpp:94
7195 msgid "RTSP frame buffer size"
7198 #: modules/access/live555.cpp:95
7200 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7201 "broken pictures due to too small buffer."
7204 #: modules/access/live555.cpp:101
7205 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7208 #: modules/access/live555.cpp:110
7209 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7212 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7213 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
7214 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7217 #: modules/access/live555.cpp:119
7221 #: modules/access/live555.cpp:120
7222 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7225 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7226 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7229 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7230 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7233 #: modules/access/live555.cpp:130
7234 msgid "HTTP tunnel port"
7237 #: modules/access/live555.cpp:131
7238 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7241 #: modules/access/live555.cpp:630
7242 msgid "RTSP authentication"
7245 #: modules/access/live555.cpp:631
7246 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7249 #: modules/access/live555.cpp:655
7251 msgid "RTSP connection failed"
7252 msgstr "Video kodeki"
7254 #: modules/access/live555.cpp:656
7255 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7258 #: modules/access/mms/mms.c:49
7260 msgid "Force selection of all streams"
7261 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
7263 #: modules/access/mms/mms.c:51
7265 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7266 "You can choose to select all of them."
7269 #: modules/access/mms/mms.c:54
7271 msgid "Maximum bitrate"
7274 #: modules/access/mms/mms.c:56
7275 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7278 #: modules/access/mms/mms.c:60
7280 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7281 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7285 #: modules/access/mms/mms.c:64
7286 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7289 #: modules/access/mms/mms.c:65
7291 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7292 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7295 #: modules/access/mms/mms.c:69
7296 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7299 #: modules/access/mtp.c:57
7302 msgstr "Piekļuves filtri"
7304 #: modules/access/mtp.c:58
7308 #: modules/access/mtp.c:196
7310 msgid "VLC could not read the file: %s"
7313 #: modules/access/mtp.c:287
7315 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7318 #: modules/access/oss.c:66
7319 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7322 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7323 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7328 #: modules/access/oss.c:69
7330 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7334 #: modules/access/oss.c:76
7338 #: modules/access/oss.c:77
7341 msgstr "Piekļuves filtri"
7343 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7345 msgid "Dummy stream output"
7346 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7348 #: modules/access_output/file.c:68
7350 msgid "Overwrite existing file"
7351 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
7353 #: modules/access_output/file.c:70
7354 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7357 #: modules/access_output/file.c:71
7359 msgid "Append to file"
7362 #: modules/access_output/file.c:72
7363 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7366 #: modules/access_output/file.c:74
7368 msgid "Format time and date"
7369 msgstr "Meta-informācija"
7371 #: modules/access_output/file.c:75
7372 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7375 #: modules/access_output/file.c:77
7376 msgid "Synchronous writing"
7379 #: modules/access_output/file.c:78
7380 msgid "Open the file with synchronous writing."
7383 #: modules/access_output/file.c:81
7385 msgid "File stream output"
7386 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7388 #: modules/access_output/file.c:206
7390 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7391 "overridden and its content will be lost."
7394 #: modules/access_output/file.c:209
7396 msgid "Keep existing file"
7397 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
7399 #: modules/access_output/file.c:210
7403 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7404 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7408 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7409 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7412 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7413 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7415 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7416 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7417 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7421 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7422 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7425 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7426 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7430 #: modules/access_output/http.c:59
7431 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7434 #: modules/access_output/http.c:61
7438 #: modules/access_output/http.c:62
7440 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7443 #: modules/access_output/http.c:67
7445 msgid "HTTP stream output"
7446 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7448 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7450 msgid "Segment length"
7453 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7454 msgid "Length of TS stream segments"
7457 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7458 msgid "Split segments anywhere"
7461 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7463 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7466 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7468 msgid "Number of segments"
7469 msgstr "Audio kodeki"
7471 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7472 msgid "Number of segments to include in index"
7475 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7479 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7480 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7483 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7486 msgstr "Video kodeki"
7488 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7489 msgid "Path to the index file to create"
7492 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7493 msgid "Full URL to put in index file"
7496 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7497 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7500 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7502 msgid "Delete segments"
7503 msgstr "Subtitri/OSD"
7505 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7506 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7509 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7510 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7513 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7515 msgid "AES key URI to place in playlist"
7518 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7519 msgid "AES key file"
7522 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7523 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7526 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7527 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7530 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7532 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7533 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7537 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7538 msgid "Use randomized IV for encryption"
7541 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7542 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7545 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7547 msgid "Number of first segment"
7548 msgstr "Audio kodeki"
7550 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7551 msgid "The number of the first segment generated"
7554 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7556 msgid "HTTP Live streaming output"
7557 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7559 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7563 #: modules/access_output/shout.c:64
7564 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7565 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7570 #: modules/access_output/shout.c:65
7571 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7574 #: modules/access_output/shout.c:68
7576 msgid "Stream description"
7579 #: modules/access_output/shout.c:69
7580 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7583 #: modules/access_output/shout.c:72
7588 #: modules/access_output/shout.c:73
7590 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7591 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7592 "shoutcast/icecast server."
7595 #: modules/access_output/shout.c:82
7597 msgid "Genre description"
7600 #: modules/access_output/shout.c:83
7601 msgid "Genre of the content. "
7604 #: modules/access_output/shout.c:85
7606 msgid "URL description"
7609 #: modules/access_output/shout.c:86
7610 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7613 #: modules/access_output/shout.c:93
7614 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7617 #: modules/access_output/shout.c:96
7618 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7621 #: modules/access_output/shout.c:98
7622 msgid "Number of channels"
7625 #: modules/access_output/shout.c:99
7626 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7629 #: modules/access_output/shout.c:101
7630 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7633 #: modules/access_output/shout.c:102
7634 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7637 #: modules/access_output/shout.c:104
7639 msgid "Stream public"
7640 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7642 #: modules/access_output/shout.c:105
7644 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7645 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7646 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7649 #: modules/access_output/shout.c:111
7650 msgid "IceCAST output"
7653 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7654 msgid "Caching value (ms)"
7657 #: modules/access_output/udp.c:64
7659 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7663 #: modules/access_output/udp.c:67
7664 msgid "Group packets"
7667 #: modules/access_output/udp.c:68
7669 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7670 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7671 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7674 #: modules/access_output/udp.c:75
7676 msgid "UDP stream output"
7677 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7679 #: modules/access/pulse.c:35
7681 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7682 "open a specific source named SOURCE."
7685 #: modules/access/pulse.c:42
7690 #: modules/access/pulse.c:43
7692 msgid "PulseAudio input"
7693 msgstr "Piekļuves filtri"
7695 #: modules/access/qtcapture.m:45
7697 msgid "Video Capture width"
7698 msgstr "Video iestatījumi"
7700 #: modules/access/qtcapture.m:46
7702 msgid "Video Capture width in pixel"
7703 msgstr "Video iestatījumi"
7705 #: modules/access/qtcapture.m:47
7707 msgid "Video Capture height"
7708 msgstr "Video iestatījumi"
7710 #: modules/access/qtcapture.m:48
7712 msgid "Video Capture height in pixel"
7713 msgstr "Video iestatījumi"
7715 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7716 msgid "Quicktime Capture"
7719 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7720 msgid "No Input device found"
7723 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7724 #: modules/access/avcapture.m:318
7726 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7727 "check your connectors and drivers."
7730 #: modules/access/rdp.c:65
7732 msgid "RDP auth username"
7735 #: modules/access/rdp.c:66
7737 msgid "RDP auth password"
7740 #: modules/access/rdp.c:67
7742 msgid "RDP Password"
7745 #: modules/access/rdp.c:68
7746 msgid "Encrypted connexion"
7749 #: modules/access/rdp.c:70
7751 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7752 msgstr "Piekļuves filtri"
7754 #: modules/access/rdp.c:81
7759 #: modules/access/rdp.c:85
7760 msgid "RDP Remote Desktop"
7763 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7764 msgid "RTCP (local) port"
7767 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7769 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7770 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7773 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7774 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7777 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7779 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7780 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7783 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7784 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7787 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7789 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7790 "character-long hexadecimal string."
7793 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7794 msgid "Maximum RTP sources"
7797 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7798 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7801 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7802 msgid "RTP source timeout (sec)"
7805 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7806 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7809 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7810 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7813 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7815 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7816 "future) by this many packets from the last received packet."
7819 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7820 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7823 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7825 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7826 "by this many packets from the last received packet."
7829 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7830 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7833 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7835 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7836 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7839 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7843 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7844 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7847 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7848 msgid "SDP required"
7851 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7854 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7855 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7858 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7862 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7863 msgid "Connection failed"
7866 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7868 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7871 #: modules/access/rtsp/access.c:224
7873 msgid "Session failed"
7874 msgstr "Video kodeki"
7876 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7877 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7880 #: modules/access/screen/screen.c:44
7881 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
7882 msgid "Desired frame rate for the capture."
7885 #: modules/access/screen/screen.c:47
7886 msgid "Capture fragment size"
7889 #: modules/access/screen/screen.c:49
7891 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7892 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7895 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7897 msgid "Subscreen top left corner"
7898 msgstr "Piekļuves filtri"
7900 #: modules/access/screen/screen.c:56
7901 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7904 #: modules/access/screen/screen.c:60
7905 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7908 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
7909 msgid "Subscreen width"
7912 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
7913 msgid "Subscreen height"
7916 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
7917 #: modules/gui/macosx/open.m:209
7918 msgid "Follow the mouse"
7921 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
7922 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7925 #: modules/access/screen/screen.c:72
7927 msgid "Mouse pointer image"
7930 #: modules/access/screen/screen.c:74
7932 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7935 #: modules/access/screen/screen.c:79
7938 msgstr "Video iestatījumi"
7940 #: modules/access/screen/screen.c:81
7941 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7944 #: modules/access/screen/screen.c:82
7946 msgid "Screen index"
7947 msgstr "Subtitri/OSD"
7949 #: modules/access/screen/screen.c:84
7950 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7953 #: modules/access/screen/screen.c:97
7954 msgid "Screen Input"
7957 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
7958 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
7959 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
7960 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
7964 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
7965 #: modules/access/vnc.c:60
7966 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7969 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7970 msgid "Region left column"
7973 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7975 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7976 msgstr "Video iestatījumi"
7978 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7979 msgid "Region top row"
7982 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7983 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7986 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7988 msgid "Capture region width"
7991 #: modules/access/screen/xcb.c:53
7992 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7995 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7997 msgid "Capture region height"
8000 #: modules/access/screen/xcb.c:57
8001 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8004 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8006 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8007 msgstr "Subtitri/OSD"
8009 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
8014 #: modules/access/sdp.c:34
8016 msgid "Session Description Protocol"
8019 #: modules/access/sftp.c:51
8024 #: modules/access/sftp.c:52
8025 msgid "SFTP port number to use on the server"
8028 #: modules/access/sftp.c:53
8031 msgstr "Video kodeki"
8033 #: modules/access/sftp.c:54
8034 msgid "Size of the request for reading access"
8037 #: modules/access/sftp.c:58
8040 msgstr "Piekļuves filtri"
8042 #: modules/access/sftp.c:131
8044 msgid "SFTP authentication"
8045 msgstr "Meta-informācija"
8047 #: modules/access/sftp.c:132
8049 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8052 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8054 msgid "Frame buffer depth"
8057 #: modules/access/shm.c:48
8058 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8061 #: modules/access/shm.c:50
8062 msgid "Frame buffer width"
8065 #: modules/access/shm.c:52
8066 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8069 #: modules/access/shm.c:54
8071 msgid "Frame buffer height"
8074 #: modules/access/shm.c:56
8075 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8078 #: modules/access/shm.c:58
8079 msgid "Frame buffer segment ID"
8082 #: modules/access/shm.c:60
8084 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8085 "shm-file is specified)."
8088 #: modules/access/shm.c:63
8090 msgid "Frame buffer file"
8093 #: modules/access/shm.c:65
8094 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8097 #: modules/access/shm.c:75
8098 msgid "XWD file (autodetect)"
8101 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8104 msgstr "Subtitri/OSD"
8106 #: modules/access/shm.c:76
8109 msgstr "Subtitri/OSD"
8111 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8114 msgstr "Subtitri/OSD"
8116 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8119 msgstr "Subtitri/OSD"
8121 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8124 msgstr "Subtitri/OSD"
8126 #: modules/access/shm.c:83
8128 msgid "Framebuffer input"
8129 msgstr "Video iestatījumi"
8131 #: modules/access/shm.c:84
8133 msgid "Shared memory framebuffer"
8134 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8136 #: modules/access/smb.c:56
8137 msgid "SMB user name"
8140 #: modules/access/smb.c:59
8142 msgid "SMB password"
8145 #: modules/access/smb.c:62
8149 #: modules/access/smb.c:63
8150 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8153 #: modules/access/smb.c:66
8154 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8157 #: modules/access/smb.c:69
8161 #: modules/access/tcp.c:45
8165 #: modules/access/tcp.c:46
8169 #: modules/access/timecode.c:43
8172 msgstr "Video kodeki"
8174 #: modules/access/timecode.c:44
8176 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8177 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8179 #: modules/access/udp.c:54
8180 msgid "Receive buffer"
8183 #: modules/access/udp.c:55
8185 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8188 #: modules/access/udp.c:58
8192 #: modules/access/udp.c:59
8195 msgstr "Piekļuves filtri"
8197 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
8199 msgid "Reset defaults"
8200 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
8202 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8204 msgid "Video capture device"
8205 msgstr "Video iestatījumi"
8207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8209 msgid "Video capture device node."
8210 msgstr "Video kodeki"
8212 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8214 msgid "VBI capture device"
8217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8218 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
8221 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
8225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8226 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8231 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8232 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8233 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8234 "I420, I411, I410, MJPG)"
8237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8238 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8241 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8244 msgstr "Piekļuves filtri"
8246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8247 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8252 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8253 "strictly positive)."
8256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8257 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8260 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8261 msgid "Radio device"
8264 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8266 msgid "Radio tuner device node."
8267 msgstr "Audio kodeki"
8269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8270 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
8274 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8275 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8278 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8281 msgstr "Audio kodeki"
8283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8284 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8289 msgid "Reset controls"
8290 msgstr "CDDB Papildu dati"
8292 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8294 msgid "Reset controls to defaults."
8295 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
8297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
8299 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
8303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8304 msgid "Picture brightness or black level."
8307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8309 msgid "Automatic brightness"
8310 msgstr "Automātiski"
8312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8313 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8317 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
8320 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
8322 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8323 msgid "Picture contrast or luma gain."
8326 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8327 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8328 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
8329 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
8334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8335 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8338 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8339 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
8343 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8344 msgid "Hue or color balance."
8347 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8349 msgid "Automatic hue"
8350 msgstr "Automātiski"
8352 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8353 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8356 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8357 msgid "White balance temperature (K)"
8360 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8362 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8363 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8367 msgid "Automatic white balance"
8370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8371 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8379 msgid "Red chroma balance."
8382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8383 msgid "Blue balance"
8386 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8387 msgid "Blue chroma balance."
8390 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8391 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8396 msgid "Gamma adjust."
8399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8401 msgid "Automatic gain"
8402 msgstr "Automātiski"
8404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8406 msgid "Automatically set the video gain."
8407 msgstr "Automātiski"
8409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8412 msgstr "Novērtējums"
8414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8416 msgid "Picture gain."
8419 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8423 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8425 msgid "Sharpness filter adjust."
8426 msgstr "Piekļuves filtri"
8428 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8431 msgstr "Meta-informācija"
8433 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8434 msgid "Chroma gain control."
8437 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8439 msgid "Automatic chroma gain"
8440 msgstr "Automātiski"
8442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8443 msgid "Automatically control the chroma gain."
8446 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8447 msgid "Power line frequency"
8450 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8451 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8454 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8459 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8463 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8465 msgid "Backlight compensation"
8466 msgstr "Meta-informācija"
8468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8470 msgid "Band-stop filter"
8471 msgstr "Piekļuves filtri"
8473 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8474 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8477 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8478 msgid "Horizontal flip"
8481 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8482 msgid "Flip the picture horizontally."
8485 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8486 msgid "Vertical flip"
8489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8490 msgid "Flip the picture vertically."
8493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8494 msgid "Rotate (degrees)"
8497 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8498 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8501 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8503 msgid "Color killer"
8504 msgstr "VLC versija %s\n"
8506 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8508 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8512 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8514 msgid "Color effect"
8515 msgstr "Video kodeki"
8517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8519 msgid "Select a color effect."
8520 msgstr "Subtitri/OSD"
8522 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8523 msgid "Black & white"
8526 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8527 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8531 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8536 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8540 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8544 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8548 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8553 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8556 msgstr "Video kodeki"
8558 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8562 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8563 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8565 msgid "Audio volume"
8566 msgstr "Audio kodeki"
8568 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8570 msgid "Volume of the audio input."
8571 msgstr "Piekļuves filtri"
8573 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8575 msgid "Audio balance"
8576 msgstr "Piekļuves filtri"
8578 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8580 msgid "Balance of the audio input."
8581 msgstr "Piekļuves filtri"
8583 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8587 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8589 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8590 msgstr "Piekļuves filtri"
8592 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8594 msgid "Treble level"
8595 msgstr "Iespējot audio"
8597 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8599 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8600 msgstr "Piekļuves filtri"
8602 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8604 msgid "Mute the audio."
8607 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8609 msgid "Loudness mode"
8612 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8613 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8616 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8618 msgid "v4l2 driver controls"
8619 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
8621 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8623 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8624 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8625 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8626 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8629 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8630 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8631 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8632 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8633 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8634 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8638 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8639 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8642 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8643 msgid "525 lines / 60 Hz"
8646 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8647 msgid "625 lines / 50 Hz"
8650 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8651 msgid "PAL N Argentina"
8654 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8655 msgid "NTSC M Japan"
8658 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8659 msgid "NTSC M South Korea"
8662 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8666 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8668 msgid "Primary language"
8669 msgstr "Subtitri/OSD"
8671 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8672 msgid "Secondary language or program"
8675 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8679 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8682 msgstr "VOD (Video On Demand)"
8684 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8686 msgid "Video4Linux input"
8689 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8692 msgstr "Video iestatījumi"
8694 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8698 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8701 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
8703 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8704 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8707 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8708 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8711 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8713 msgid "Video4Linux radio tuner"
8716 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8719 msgstr "VOD (Video On Demand)"
8721 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8725 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8726 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8729 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8730 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8731 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8735 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8739 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8740 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8744 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8748 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8749 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8753 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8757 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8761 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8765 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8769 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8773 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8777 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8778 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8779 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8783 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8788 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8792 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8797 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8798 msgid "Audio Channels"
8801 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8802 msgid "First Entry Point"
8805 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8806 msgid "Last Entry Point"
8809 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8810 msgid "Track size (in sectors)"
8813 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8814 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8819 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8822 msgstr "Iespējot audio"
8824 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8829 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8831 msgid "extended selection list"
8832 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
8834 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8835 msgid "selection list"
8838 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8839 msgid "unknown type"
8842 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8846 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8847 msgid "(Super) Video CD"
8850 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8851 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8854 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8855 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8858 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8859 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8862 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8863 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8866 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8867 msgid "Use playback control?"
8870 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8872 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8876 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8877 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8880 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8882 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8886 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8888 msgid "Show extended VCD info?"
8889 msgstr "CDDB Papildu dati"
8891 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8893 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8894 "for example playback control navigation."
8897 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8898 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8901 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8902 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8905 #: modules/access/vdr.c:72
8906 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8909 #: modules/access/vdr.c:74
8911 msgid "Chapter offset in ms"
8912 msgstr "Pārējie kodeki"
8914 #: modules/access/vdr.c:76
8915 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8918 #: modules/access/vdr.c:80
8920 msgid "Default frame rate for chapter import."
8921 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
8923 #: modules/access/vdr.c:84
8926 msgstr "VOD (Video On Demand)"
8928 #: modules/access/vdr.c:87
8930 msgid "VDR recordings"
8933 #: modules/access/vdr.c:809
8934 msgid "VDR Cut Marks"
8937 #: modules/access/vdr.c:872
8940 msgstr "Video kodeki"
8942 #: modules/access/vnc.c:48
8943 msgid "X.509 Certificate Authority"
8946 #: modules/access/vnc.c:49
8947 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8950 #: modules/access/vnc.c:50
8951 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8954 #: modules/access/vnc.c:51
8955 msgid "List of revoked servers certificates"
8958 #: modules/access/vnc.c:52
8959 msgid "X.509 Client certificate"
8962 #: modules/access/vnc.c:53
8963 msgid "Certificate for client authentification"
8966 #: modules/access/vnc.c:54
8967 msgid "X.509 Client private key"
8970 #: modules/access/vnc.c:55
8971 msgid "Private key for authentification by certificate"
8974 #: modules/access/vnc.c:58
8975 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8978 #: modules/access/vnc.c:61
8980 msgid "Compression level"
8983 #: modules/access/vnc.c:62
8984 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8987 #: modules/access/vnc.c:63
8989 msgid "Image quality"
8990 msgstr "Izvades moduļi"
8992 #: modules/access/vnc.c:64
8993 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8996 #: modules/access/vnc.c:78
8999 msgstr "VOD (Video On Demand)"
9001 #: modules/access/vnc.c:82
9002 msgid "VNC client access"
9005 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
9007 msgid "Media in Zip"
9008 msgstr "Piekļuves filtri"
9010 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
9011 msgid "Path to the media in the Zip archive"
9014 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
9016 msgid "Zip files filter"
9017 msgstr "Piekļuves filtri"
9019 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
9023 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
9024 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9027 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
9028 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
9031 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9033 msgid "ARM NEON audio volume"
9034 msgstr "Audio kodeki"
9036 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
9037 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9040 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9041 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9044 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9046 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9047 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9050 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9051 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9054 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9056 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9057 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9060 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9061 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9064 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9066 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9067 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9070 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9071 msgid "Time window to use in ms"
9074 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9076 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9077 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9078 "alarm is sent (default 5000)."
9081 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9082 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9085 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9087 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9088 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9091 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9092 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9095 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9097 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9098 "saturation (default 2000)."
9101 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9103 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9104 msgstr "Audio kodeki"
9106 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9108 msgid "Audiobar Graph"
9109 msgstr "Audio kodeki"
9111 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
9112 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9115 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9116 msgid "Dolby Surround decoder"
9119 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
9121 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9122 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9123 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9124 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9125 "It works with any source format from mono to 7.1."
9128 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
9129 msgid "Characteristic dimension"
9132 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
9133 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9136 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
9137 msgid "Compensate delay"
9140 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
9142 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9143 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9144 "case, turn this on to compensate."
9147 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
9149 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9150 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
9152 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
9154 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9155 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9158 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
9159 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9162 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9163 msgid "Headphone effect"
9166 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
9167 msgid "Use downmix algorithm"
9170 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9172 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9173 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9177 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
9179 msgid "Select channel to keep"
9180 msgstr "Subtitri/OSD"
9182 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9183 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9186 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
9187 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9190 msgstr "Subtitri/OSD"
9192 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
9193 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9198 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9199 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9200 msgid "Low-frequency effects"
9203 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9204 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9207 msgstr "Subtitri/OSD"
9209 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9210 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9215 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9216 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9220 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
9222 msgid "Stereo to mono downmixer"
9225 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9227 msgid "Audio channel remapper"
9228 msgstr "Audio kodeki"
9230 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
9231 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9234 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9235 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9238 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9241 msgstr "Audio kodeki"
9243 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
9244 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9245 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9250 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9251 msgid "Add a delay effect to the sound"
9254 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9255 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9260 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9261 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9264 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9268 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9270 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9271 "be delay-time +/- sweep-depth."
9274 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9279 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9280 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9283 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9284 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9285 msgid "Feedback gain"
9288 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9289 msgid "Gain on Feedback loop"
9292 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9295 msgstr "Iestatījums"
9297 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9298 msgid "Level of delayed signal"
9301 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9305 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9307 msgid "Level of input signal"
9308 msgstr "Video iestatījumi"
9310 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
9311 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
9315 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9316 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9319 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9323 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9324 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9327 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9329 msgid "Release time"
9330 msgstr "Subtitri/OSD"
9332 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9333 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9336 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9338 msgid "Threshold level"
9341 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9342 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9345 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
9346 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
9349 msgstr "Novērtējums"
9351 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9352 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9355 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9359 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9360 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9363 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9366 msgstr "Automātiski"
9368 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9369 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9372 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9373 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9378 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9379 msgid "Dynamic range compressor"
9382 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9383 msgid "A/52 dynamic range compression"
9386 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9387 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9389 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9390 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9391 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9392 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9395 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9396 msgid "Enable internal upmixing"
9399 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9400 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9403 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9404 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9407 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9408 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9411 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9412 msgid "DTS dynamic range compression"
9415 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9416 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9419 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9420 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9423 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9424 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9427 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9429 msgid "MPEG audio decoder"
9430 msgstr "Audio kodeki"
9432 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9433 msgid "Equalizer preset"
9436 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9437 msgid "Preset to use for the equalizer."
9440 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9444 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9446 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9447 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9451 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9452 msgid "Use VLC frequency bands"
9455 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9457 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9460 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9464 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9465 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9468 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9472 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9473 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9476 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9477 msgid "Equalizer with 10 bands"
9480 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9481 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9485 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9488 msgstr "ar peldošo punktu"
9490 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9491 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9495 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9496 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9500 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9501 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9506 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9510 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9511 msgid "Full bass and treble"
9514 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9518 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9522 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9526 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9530 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9535 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9536 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9540 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9541 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9545 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9546 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9550 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9551 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9555 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9559 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9563 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9564 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9568 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9569 msgid "Gain multiplier"
9572 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9573 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9576 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9578 msgid "Gain control filter"
9579 msgstr "Piekļuves filtri"
9581 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9582 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9586 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9588 msgid "Simple Karaoke filter"
9589 msgstr "Piekļuves filtri"
9591 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9592 msgid "Number of audio buffers"
9595 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9597 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9598 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9599 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9602 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9603 msgid "Maximal volume level"
9606 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9608 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9609 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9610 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9613 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9614 msgid "Volume normalizer"
9617 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9618 msgid "Parametric Equalizer"
9621 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9622 msgid "Low freq (Hz)"
9625 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9626 msgid "Low freq gain (dB)"
9629 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9630 msgid "High freq (Hz)"
9633 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9634 msgid "High freq gain (dB)"
9637 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9641 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9642 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9645 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9649 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9653 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9654 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9657 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9661 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9665 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9666 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9669 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9673 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9674 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9677 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9679 msgid "Resampling quality"
9680 msgstr "Izvades moduļi"
9682 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9683 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9686 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9687 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9689 msgid "Speex resampler"
9692 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9693 msgid "Sample rate converter type"
9696 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9698 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9699 "the fast one exhibits low quality."
9702 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9703 msgid "Sinc function (best quality)"
9706 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9707 msgid "Sinc function (medium quality)"
9710 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9712 msgid "Sinc function (fast)"
9713 msgstr "Izšķirtspēja"
9715 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9716 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9719 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9720 msgid "Linear (fastest)"
9723 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9725 msgid "SRC resampler"
9728 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9729 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9732 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9733 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9736 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9737 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9740 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9745 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9746 msgid "Stride Length"
9749 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9750 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9753 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9754 msgid "Overlap Length"
9757 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9758 msgid "Percentage of stride to overlap"
9761 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9762 msgid "Search Length"
9765 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9766 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9769 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9772 msgstr "Video kodeki"
9774 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9775 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9778 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9782 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9783 msgid "Width of the virtual room"
9786 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9787 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9788 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9791 msgstr "Iestatījums"
9793 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9794 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9795 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9799 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9800 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9801 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9806 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9808 msgid "Audio Spatializer"
9809 msgstr "Vizualizācijas"
9811 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9812 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9813 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9816 msgstr "Vizualizācijas"
9818 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9820 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9821 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9822 "thereby widening the stereo effect."
9825 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9826 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9829 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9831 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9832 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9836 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9840 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9842 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9843 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9847 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9851 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9853 msgid "Level of input signal of original channel."
9854 msgstr "Video iestatījumi"
9856 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9858 msgid "Stereo Enhancer"
9861 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9862 msgid "Simple stereo widening effect"
9865 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9866 msgid "Single precision audio volume"
9869 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9871 msgid "Integer audio volume"
9872 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
9874 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9876 msgid "Dummy audio output"
9877 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9879 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
9881 msgid "Audio output device"
9882 msgstr "Audio iestatījumi"
9884 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9885 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9888 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
9890 msgid "Audio output channels"
9891 msgstr "Audio kodeki"
9893 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
9895 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9896 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9897 "through is active."
9900 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9901 msgid "Surround 4.0"
9904 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9905 msgid "Surround 4.1"
9908 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9909 msgid "Surround 5.0"
9912 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9913 msgid "Surround 5.1"
9916 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9917 msgid "Surround 7.1"
9920 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9922 msgid "ALSA audio output"
9923 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9925 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
9927 msgid "Audio output failed"
9928 msgstr "Izvades moduļi"
9930 #: modules/audio_output/alsa.c:384
9933 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9937 #: modules/audio_output/amem.c:34
9939 msgid "Audio memory"
9940 msgstr "Video iestatījumi"
9942 #: modules/audio_output/amem.c:35
9944 msgid "Audio memory output"
9945 msgstr "Izvades moduļi"
9947 #: modules/audio_output/amem.c:42
9949 msgid "Sample format"
9952 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9953 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9956 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9958 msgid "Android AudioTrack audio output"
9959 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9961 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9963 msgid "AudioUnit output for iOS"
9964 msgstr "Audio iestatījumi"
9966 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9968 msgid "Last audio device"
9969 msgstr "Piekļuves filtri"
9971 #: modules/audio_output/auhal.c:165
9972 msgid "HAL AudioUnit output"
9975 #: modules/audio_output/auhal.c:412
9977 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9980 #: modules/audio_output/auhal.c:613
9981 msgid "Audio device is not configured"
9984 #: modules/audio_output/auhal.c:614
9986 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9987 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9990 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
9992 msgid "System Sound Output Device"
9993 msgstr "Piekļuves filtri"
9995 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
9997 msgid "%s (Encoded Output)"
10000 #: modules/audio_output/directsound.c:60
10002 msgid "Output device"
10003 msgstr "Izvades moduļi"
10005 #: modules/audio_output/directsound.c:61
10007 msgid "Select your audio output device"
10008 msgstr "Piekļuves filtri"
10010 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10012 msgid "Speaker configuration"
10013 msgstr "Meta-informācija"
10015 #: modules/audio_output/directsound.c:64
10017 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10018 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10021 #: modules/audio_output/directsound.c:68
10022 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10025 #: modules/audio_output/directsound.c:71
10027 msgid "DirectX audio output"
10028 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
10030 #: modules/audio_output/file.c:83
10031 msgid "Output format"
10034 #: modules/audio_output/file.c:85
10035 msgid "Number of output channels"
10038 #: modules/audio_output/file.c:86
10040 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10041 "restrict the number of channels here."
10044 #: modules/audio_output/file.c:89
10045 msgid "Add WAVE header"
10048 #: modules/audio_output/file.c:90
10049 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10052 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10053 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10055 msgid "Output file"
10056 msgstr "Izvades moduļi"
10058 #: modules/audio_output/file.c:109
10059 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10062 #: modules/audio_output/file.c:112
10064 msgid "File audio output"
10065 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
10067 #: modules/audio_output/jack.c:81
10068 msgid "Automatically connect to writable clients"
10071 #: modules/audio_output/jack.c:83
10073 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10074 "writable JACK clients found."
10077 #: modules/audio_output/jack.c:87
10078 msgid "Connect to clients matching"
10081 #: modules/audio_output/jack.c:89
10083 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10084 "regular expression will be considered for connection."
10087 #: modules/audio_output/jack.c:97
10088 msgid "JACK audio output"
10091 #: modules/audio_output/kai.c:93
10095 #: modules/audio_output/kai.c:95
10096 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10099 #: modules/audio_output/kai.c:98
10100 msgid "Open audio in exclusive mode."
10103 #: modules/audio_output/kai.c:100
10105 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10109 #: modules/audio_output/kai.c:110
10111 msgid "K Audio Interface audio output"
10112 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
10114 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
10116 msgid "OpenSLES audio output"
10117 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
10119 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
10124 #: modules/audio_output/oss.c:69
10125 msgid "OSS device node path."
10128 #: modules/audio_output/oss.c:73
10130 msgid "Open Sound System audio output"
10131 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
10133 #: modules/audio_output/pulse.c:42
10135 msgid "Pulseaudio audio output"
10136 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
10138 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10140 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10141 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
10143 #: modules/audio_output/volume.h:30
10145 msgid "Software gain"
10148 #: modules/audio_output/volume.h:31
10150 msgid "This linear gain will be applied in software."
10151 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
10153 #: modules/audio_output/wasapi.c:457
10155 msgid "Windows Audio Session API output"
10156 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
10158 #: modules/audio_output/waveout.c:133
10160 msgid "Select Audio Device"
10161 msgstr "Piekļuves filtri"
10163 #: modules/audio_output/waveout.c:134
10165 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10166 "VLC restart to apply."
10169 #: modules/audio_output/waveout.c:147
10171 msgid "WaveOut audio output"
10172 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
10174 #: modules/audio_output/waveout.c:703
10175 msgid "Microsoft Soundmapper"
10178 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10179 msgid "Use float32 output"
10182 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10184 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10185 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10188 #: modules/codec/a52.c:51
10189 msgid "A/52 parser"
10192 #: modules/codec/a52.c:58
10193 msgid "A/52 audio packetizer"
10196 #: modules/codec/adpcm.c:47
10198 msgid "ADPCM audio decoder"
10199 msgstr "Audio kodeki"
10201 #: modules/codec/aes3.c:47
10203 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10204 msgstr "Audio kodeki"
10206 #: modules/codec/aes3.c:52
10207 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10210 #: modules/codec/araw.c:51
10212 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10213 msgstr "Audio kodeki"
10215 #: modules/codec/araw.c:60
10217 msgid "Raw audio encoder"
10218 msgstr "Audio kodeki"
10220 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10224 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10228 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10232 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10236 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10239 msgstr "Subtitri/OSD"
10241 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10245 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
10247 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10248 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10249 "MJPEG and other codecs"
10252 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
10254 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10255 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
10257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
10258 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
10263 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
10264 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
10265 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10270 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
10272 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10273 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
10275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10276 msgid "Direct rendering"
10279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
10280 msgid "Error resilience"
10283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
10285 "libavcodec can do error resilience.\n"
10286 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10287 "can produce a lot of errors.\n"
10288 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10291 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
10292 msgid "Workaround bugs"
10295 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
10297 "Try to fix some bugs:\n"
10300 "4 xvid interlaced\n"
10304 "64 Qpel chroma.\n"
10305 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10306 "\"ump4\", enter 40."
10309 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10310 #: modules/demux/rawdv.c:42
10314 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10316 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10317 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
10321 msgid "Allow speed tricks"
10324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
10326 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10329 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10330 msgid "Skip frame (default=0)"
10333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
10335 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10336 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10339 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10340 msgid "Skip idct (default=0)"
10343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10345 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10346 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10354 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10357 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10362 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10363 msgid "Internal libavcodec codec name"
10366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10368 msgid "Visualize motion vectors"
10369 msgstr "Vizualizācijas"
10371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
10373 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10374 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10375 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10376 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10377 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10378 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
10382 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10387 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10388 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10391 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10393 msgid "Hardware decoding"
10394 msgstr "Saskarnes modulis"
10396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
10397 msgid "This allows hardware decoding when available."
10400 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10401 msgid "VDA output pixel format"
10404 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10405 msgid "The pixel format for output image buffers."
10408 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10412 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10413 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10416 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10417 msgid "Ratio of key frames"
10420 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10421 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10424 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10425 msgid "Ratio of B frames"
10428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10429 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10432 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10433 msgid "Video bitrate tolerance"
10436 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10437 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10440 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10442 msgid "Interlaced encoding"
10443 msgstr "Saskarnes modulis"
10445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10446 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10451 msgid "Interlaced motion estimation"
10452 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10455 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10460 msgid "Pre-motion estimation"
10461 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10464 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10467 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10468 msgid "Rate control buffer size"
10471 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10473 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10474 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10478 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10481 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
10482 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10487 msgid "I quantization factor"
10488 msgstr "Vizualizācijas"
10490 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
10492 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10493 "same qscale for I and P frames)."
10496 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10497 #: modules/demux/mod.c:79
10498 msgid "Noise reduction"
10501 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10503 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10504 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10508 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10511 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10513 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10514 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10515 "standard MPEG2 decoders."
10518 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10519 msgid "Quality level"
10522 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10524 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10525 "encoding very much)."
10528 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10530 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10531 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10532 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10533 "to ease the encoder's task."
10536 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10537 msgid "Minimum video quantizer scale"
10540 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10541 msgid "Minimum video quantizer scale."
10544 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10545 msgid "Maximum video quantizer scale"
10548 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10549 msgid "Maximum video quantizer scale."
10552 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10554 msgid "Trellis quantization"
10555 msgstr "Vizualizācijas"
10557 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10558 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10562 msgid "Fixed quantizer scale"
10565 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10567 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10572 msgid "Strict standard compliance"
10575 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10577 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10580 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10581 msgid "Luminance masking"
10584 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10585 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10588 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10589 msgid "Darkness masking"
10592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10593 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10596 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10597 msgid "Motion masking"
10600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10602 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10606 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10607 msgid "Border masking"
10610 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10612 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10617 msgid "Luminance elimination"
10620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10622 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10623 "The H264 specification recommends -4."
10626 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10628 msgid "Chrominance elimination"
10629 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10631 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10633 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10634 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10637 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10638 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10641 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10643 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10644 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10645 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10646 "enabled libavcodec"
10649 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10651 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10652 msgstr "Video iestatījumi"
10654 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10656 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10659 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10661 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10664 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10667 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10670 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10672 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10673 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10676 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10680 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10685 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10690 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10693 msgstr "Subtitri/OSD"
10695 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10697 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10700 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10702 msgid "Dummy video decoder"
10703 msgstr "Video kodeki"
10705 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10707 msgid "VA-API video decoder via X11"
10708 msgstr "Video kodeki"
10710 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10712 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10713 msgstr "Video kodeki"
10715 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10716 msgid "420YpCbCr8Planar"
10719 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10723 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10724 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10727 #: modules/codec/cc.c:55
10731 #: modules/codec/cc.c:56
10732 msgid "Closed Captions decoder"
10735 #: modules/codec/cdg.c:87
10737 msgid "CDG video decoder"
10738 msgstr "Video kodeki"
10740 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10742 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10743 msgstr "Video kodeki"
10745 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10747 msgid "CVD subtitle decoder"
10748 msgstr "Subtitri/OSD"
10750 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10751 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10754 #: modules/codec/ddummy.c:36
10755 msgid "Save raw codec data"
10758 #: modules/codec/ddummy.c:38
10760 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10764 #: modules/codec/ddummy.c:47
10765 msgid "Dummy decoder"
10768 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10770 msgid "Dump decoder"
10771 msgstr "Audio kodeki"
10773 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10774 msgid "DirectMedia Object decoder"
10777 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10778 msgid "DirectMedia Object encoder"
10781 #: modules/codec/dts.c:53
10786 #: modules/codec/dts.c:58
10787 msgid "DTS audio packetizer"
10790 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10791 msgid "Decoding X coordinate"
10794 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10795 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10798 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10799 msgid "Decoding Y coordinate"
10802 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10803 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10806 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10808 msgid "Subpicture position"
10809 msgstr "Subtitri/OSD"
10811 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10813 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10814 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10818 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10819 msgid "Encoding X coordinate"
10822 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10823 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10826 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10827 msgid "Encoding Y coordinate"
10830 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10831 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10834 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10836 msgid "DVB subtitles decoder"
10837 msgstr "Subtitri/OSD"
10839 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
10841 msgid "DVB subtitles"
10842 msgstr "Subtitri/OSD"
10844 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10846 msgid "DVB subtitles encoder"
10847 msgstr "Subtitri/OSD"
10849 #: modules/codec/edummy.c:40
10851 msgid "Dummy encoder"
10852 msgstr "Audio kodeki"
10854 #: modules/codec/faad.c:52
10855 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10858 #: modules/codec/faad.c:431
10859 msgid "AAC extension"
10862 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10864 msgid "Encoder Profile"
10865 msgstr "Video kodeki"
10867 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10868 msgid "Encoder Algorithm to use"
10871 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10873 msgid "Enable spectral band replication"
10874 msgstr "Vizualizācijas"
10876 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10877 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10880 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10881 msgid "VBR Quality"
10884 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10885 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10888 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10889 msgid "Enable afterburner library"
10892 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10894 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10895 "CPU usage (default is enabled)"
10898 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10899 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10902 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10904 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10908 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10912 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10916 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10920 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10924 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10928 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10932 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10934 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10935 msgstr "Audio kodeki"
10937 #: modules/codec/flac.c:112
10939 msgid "Flac audio decoder"
10940 msgstr "Audio kodeki"
10942 #: modules/codec/flac.c:119
10944 msgid "Flac audio encoder"
10945 msgstr "Audio kodeki"
10947 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
10948 msgid "Sound fonts"
10951 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10952 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10955 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10959 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10960 msgid "Synthesis gain"
10963 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
10965 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10966 "when many notes are played at a time."
10969 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10973 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10975 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10976 "require more processing power."
10979 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
10983 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10984 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10987 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10991 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
10992 msgid "MIDI synthesis not set up"
10995 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
10997 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10998 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10999 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11002 #: modules/codec/g711.c:45
11004 msgid "G.711 decoder"
11005 msgstr "Audio kodeki"
11007 #: modules/codec/g711.c:53
11009 msgid "G.711 encoder"
11010 msgstr "Audio kodeki"
11012 #: modules/codec/gstdecode.c:69
11013 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11016 #: modules/codec/gstdecode.c:72
11018 msgid "Use DecodeBin"
11021 #: modules/codec/gstdecode.c:74
11023 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11024 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11025 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11026 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11029 #: modules/codec/gstdecode.c:86
11031 msgid "GStreamer Based Decoder"
11032 msgstr "Subtitri/OSD"
11034 #: modules/codec/jpeg.c:50
11036 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11039 #: modules/codec/jpeg.c:109
11041 msgid "JPEG image decoder"
11042 msgstr "Video kodeki"
11044 #: modules/codec/jpeg.c:118
11046 msgid "JPEG image encoder"
11047 msgstr "Video kodeki"
11049 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
11051 msgid "Formatted Subtitles"
11052 msgstr "Piekļuves filtri"
11054 #: modules/codec/kate.c:195
11056 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11057 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11058 "rendering via Tiger is enabled."
11061 #: modules/codec/kate.c:202
11065 #: modules/codec/kate.c:202
11069 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11070 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11071 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
11075 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11076 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11077 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
11081 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11082 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11083 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11088 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11089 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11090 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
11091 #: modules/video_filter/rss.c:72
11096 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11097 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11098 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11102 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
11103 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
11104 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11105 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
11106 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11110 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
11111 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11112 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11113 #: modules/video_filter/rss.c:73
11117 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
11118 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
11119 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11120 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11121 #: modules/video_filter/rss.c:73
11125 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
11126 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11127 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
11131 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
11132 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
11133 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11134 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
11135 #: modules/video_filter/rss.c:73
11140 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
11141 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11142 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11146 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
11147 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11148 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
11149 #: modules/video_filter/rss.c:74
11153 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
11154 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11155 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11159 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
11160 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11161 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11165 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
11166 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
11167 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11168 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
11169 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11173 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
11174 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11175 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
11176 #: modules/video_filter/rss.c:75
11180 #: modules/codec/kate.c:214
11181 msgid "Use Tiger for rendering"
11184 #: modules/codec/kate.c:215
11186 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11187 "only render static text and bitmap based streams."
11190 #: modules/codec/kate.c:219
11191 msgid "Rendering quality"
11194 #: modules/codec/kate.c:220
11196 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11200 #: modules/codec/kate.c:224
11202 msgid "Default font effect"
11205 #: modules/codec/kate.c:225
11207 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11211 #: modules/codec/kate.c:229
11213 msgid "Default font effect strength"
11216 #: modules/codec/kate.c:230
11217 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11220 #: modules/codec/kate.c:234
11222 msgid "Default font description"
11225 #: modules/codec/kate.c:235
11227 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11228 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11229 "font parameters where appropriate."
11232 #: modules/codec/kate.c:240
11234 msgid "Default font color"
11237 #: modules/codec/kate.c:241
11239 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11240 "font color to use."
11243 #: modules/codec/kate.c:245
11245 msgid "Default font alpha"
11248 #: modules/codec/kate.c:246
11250 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11251 "particular font color to use."
11254 #: modules/codec/kate.c:250
11256 msgid "Default background color"
11257 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
11259 #: modules/codec/kate.c:251
11261 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11265 #: modules/codec/kate.c:255
11266 msgid "Default background alpha"
11269 #: modules/codec/kate.c:256
11271 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11272 "specify a particular background color to use."
11275 #: modules/codec/kate.c:262
11277 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11278 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11279 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11281 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11282 "played. This will hopefully be fixed soon."
11285 #: modules/codec/kate.c:271
11290 #: modules/codec/kate.c:272
11292 msgid "Kate overlay decoder"
11293 msgstr "Piekļuves filtri"
11295 #: modules/codec/kate.c:291
11296 msgid "Tiger rendering defaults"
11299 #: modules/codec/kate.c:326
11301 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11302 msgstr "Subtitri/OSD"
11304 #: modules/codec/libass.c:56
11306 msgid "Subtitles (advanced)"
11307 msgstr "Subtitri/OSD"
11309 #: modules/codec/libass.c:57
11311 msgid "Subtitle renderers using libass"
11312 msgstr "Subtitri/OSD"
11314 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
11315 msgid "Building font cache"
11318 #: modules/codec/libass.c:226
11320 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11321 "This should take less than a minute."
11324 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11325 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11328 #: modules/codec/lpcm.c:60
11329 msgid "Linear PCM audio decoder"
11332 #: modules/codec/lpcm.c:65
11333 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11336 #: modules/codec/lpcm.c:71
11338 msgid "Linear PCM audio encoder"
11339 msgstr "Audio kodeki"
11341 #: modules/codec/mft.c:56
11342 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11345 #: modules/codec/mmal.c:50
11346 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
11349 #: modules/codec/mmal.c:51
11351 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
11352 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
11355 #: modules/codec/mmal.c:57
11357 msgid "MMAL decoder"
11358 msgstr "Audio kodeki"
11360 #: modules/codec/mmal.c:58
11361 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
11364 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11365 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11368 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11369 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11372 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
11373 msgid "Android direct rendering"
11376 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
11377 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
11380 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
11381 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11384 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
11385 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11388 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
11389 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11392 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11394 msgid "OpenMAX IL video output"
11395 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
11397 #: modules/codec/opus.c:66
11399 msgid "Opus audio decoder"
11400 msgstr "Audio kodeki"
11402 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
11406 #: modules/codec/opus.c:73
11408 msgid "Opus audio encoder"
11409 msgstr "Audio kodeki"
11411 #: modules/codec/png.c:91
11413 msgid "PNG video decoder"
11414 msgstr "Video kodeki"
11416 #: modules/codec/png.c:100
11418 msgid "PNG video encoder"
11419 msgstr "Video kodeki"
11421 #: modules/codec/qsv.c:56
11423 msgid "Enable software mode"
11424 msgstr "Iespējot audio"
11426 #: modules/codec/qsv.c:57
11428 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11429 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11432 #: modules/codec/qsv.c:61
11434 msgid "Codec Profile"
11435 msgstr "Subtitri/OSD"
11437 #: modules/codec/qsv.c:63
11439 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11440 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11444 #: modules/codec/qsv.c:67
11446 msgid "Codec Level"
11449 #: modules/codec/qsv.c:69
11451 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11452 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11453 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11456 #: modules/codec/qsv.c:73
11457 msgid "Group of Picture size"
11460 #: modules/codec/qsv.c:75
11462 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11463 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11467 #: modules/codec/qsv.c:79
11468 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11471 #: modules/codec/qsv.c:81
11473 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11474 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11477 #: modules/codec/qsv.c:85
11478 msgid "Target Usage"
11481 #: modules/codec/qsv.c:86
11483 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11484 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11487 #: modules/codec/qsv.c:90
11489 msgid "IDR interval"
11492 #: modules/codec/qsv.c:92
11494 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11495 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11496 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11497 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11498 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11499 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11502 #: modules/codec/qsv.c:100
11504 msgid "Rate Control Method"
11505 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11507 #: modules/codec/qsv.c:102
11509 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11510 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11513 #: modules/codec/qsv.c:105
11515 msgid "Quantization parameter"
11516 msgstr "Vizualizācijas"
11518 #: modules/codec/qsv.c:106
11520 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11521 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11522 "only if rc_method is 'qp'."
11525 #: modules/codec/qsv.c:110
11527 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11528 msgstr "Vizualizācijas"
11530 #: modules/codec/qsv.c:111
11532 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11533 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11536 #: modules/codec/qsv.c:114
11538 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11539 msgstr "Vizualizācijas"
11541 #: modules/codec/qsv.c:115
11543 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11544 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11547 #: modules/codec/qsv.c:118
11549 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11550 msgstr "Vizualizācijas"
11552 #: modules/codec/qsv.c:119
11554 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11555 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11558 #: modules/codec/qsv.c:122
11560 msgid "Maximum Bitrate"
11563 #: modules/codec/qsv.c:123
11565 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11566 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11567 "bitrate, profile, level, etc."
11570 #: modules/codec/qsv.c:127
11571 msgid "Accuracy of RateControl"
11574 #: modules/codec/qsv.c:128
11576 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11577 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11578 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11579 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11582 #: modules/codec/qsv.c:134
11583 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11586 #: modules/codec/qsv.c:135
11588 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11589 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11592 #: modules/codec/qsv.c:139
11594 msgid "Number of slices per frame"
11595 msgstr "Audio kodeki"
11597 #: modules/codec/qsv.c:140
11599 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11600 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11601 "partitioning allowed by the codec standard."
11604 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11605 msgid "Number of reference frames"
11608 #: modules/codec/qsv.c:148
11610 msgid "Number of parallel operations"
11611 msgstr "Audio kodeki"
11613 #: modules/codec/qsv.c:149
11615 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11616 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11617 "needs at least 1 here."
11620 #: modules/codec/qsv.c:193
11621 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11624 #: modules/codec/quicktime.c:66
11625 msgid "QuickTime library decoder"
11628 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11629 msgid "Pseudo raw video decoder"
11632 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11633 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11636 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11638 msgid "Chroma format"
11639 msgstr "Meta-informācija"
11641 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11643 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11646 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11650 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11654 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11658 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11660 msgid "Rate control method"
11661 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11663 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11664 msgid "Method used to encode the video sequence"
11667 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11668 msgid "Constant noise threshold mode"
11671 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11673 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11676 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11678 msgid "Low Delay mode"
11679 msgstr "Video iestatījumi"
11681 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11682 msgid "Lossless mode"
11685 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11686 msgid "Constant lambda mode"
11689 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11691 msgid "Constant error mode"
11694 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11695 msgid "Constant quality mode"
11698 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11699 msgid "GOP structure"
11702 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11703 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11706 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11708 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11709 "previous or future pictures."
11712 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11713 msgid "I-frame only sequence"
11716 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11717 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11720 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11721 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11724 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11725 msgid "Constant quality factor"
11728 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11729 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11732 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11734 msgid "Noise Threshold"
11737 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11738 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11741 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11743 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11746 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11747 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11750 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11752 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11755 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11756 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11759 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11761 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11764 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11765 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11768 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11772 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11774 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11775 "group of pictures"
11778 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11781 msgstr "Video kodeki"
11783 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11784 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11787 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11789 msgid "No pre-filtering"
11792 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11793 msgid "Centre Weighted Median"
11796 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11798 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11799 msgstr "Piekļuves filtri"
11801 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11804 msgstr "Audio kodeki"
11806 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11808 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11809 msgstr "Piekļuves filtri"
11811 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11813 msgid "Low Pass Filter"
11814 msgstr "Piekļuves filtri"
11816 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11817 msgid "Amount of prefiltering"
11820 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11821 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11824 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11826 msgid "Picture coding mode"
11829 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11831 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11832 "pseudo-progressive frame"
11835 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11836 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11839 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11840 msgid "force coding frame as single picture"
11843 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11844 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11847 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11848 msgid "Size of motion compensation blocks"
11851 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11852 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11853 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11856 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11857 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11860 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11861 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11864 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11865 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11868 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11869 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11872 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11873 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11876 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11877 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11880 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11881 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11884 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11886 msgid "Motion Vector precision"
11887 msgstr "Piekļuves filtri"
11889 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11890 msgid "Motion Vector precision in pels"
11893 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11895 msgid "Three component motion estimation"
11896 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
11898 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11900 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11901 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
11903 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11905 msgid "Intra picture DWT filter"
11906 msgstr "Subtitri/OSD"
11908 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11910 msgid "Inter picture DWT filter"
11911 msgstr "Subtitri/OSD"
11913 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11915 msgid "Number of DWT iterations"
11916 msgstr "Audio kodeki"
11918 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11919 msgid "Also known as DWT levels"
11922 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11924 msgid "Enable multiple quantizers"
11925 msgstr "Vizualizācijas"
11927 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11928 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11931 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11932 msgid "Disable arithmetic coding"
11935 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11936 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11939 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11941 msgid "perceptual weighting method"
11944 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11945 msgid "perceptual distance"
11948 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11949 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11952 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11953 msgid "Horizontal slices per frame"
11956 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11957 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11960 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11961 msgid "Vertical slices per frame"
11964 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11965 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11968 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11969 msgid "Size of code blocks in each subband"
11972 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11973 msgid "small - use small code blocks"
11976 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11977 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11980 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11981 msgid "large - use large code blocks"
11984 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11985 msgid "full - One code block per subband"
11988 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11990 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11991 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
11993 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11995 msgid "Number of levels of downsampling"
11996 msgstr "Audio kodeki"
11998 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11999 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12002 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12004 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12005 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
12007 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12009 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12010 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
12012 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12013 msgid "Enable Scene Change Detection"
12016 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12018 msgid "Force Profile"
12019 msgstr "Video kodeki"
12021 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12022 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12025 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12027 msgid "VC2 Simple Profile"
12028 msgstr "Subtitri/OSD"
12030 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12032 msgid "VC2 Main Profile"
12033 msgstr "Video kodeki"
12035 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12037 msgid "Main Profile"
12038 msgstr "Video kodeki"
12040 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12041 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12044 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12045 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12048 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12049 msgid "SDL Image decoder"
12052 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12053 msgid "SDL_image video decoder"
12056 #: modules/codec/shine.c:64
12058 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12059 msgstr "Audio kodeki"
12061 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
12062 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
12063 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
12064 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
12069 #: modules/codec/speex.c:61
12070 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12073 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
12074 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
12075 msgid "Encoding quality"
12078 #: modules/codec/speex.c:65
12079 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12082 #: modules/codec/speex.c:67
12083 msgid "Encoding complexity"
12086 #: modules/codec/speex.c:69
12087 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12090 #: modules/codec/speex.c:71
12092 msgid "Maximal bitrate"
12095 #: modules/codec/speex.c:73
12096 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12099 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
12101 msgid "CBR encoding"
12102 msgstr "Subtitri/OSD"
12104 #: modules/codec/speex.c:77
12106 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12107 "bitrate encoding (VBR)."
12110 #: modules/codec/speex.c:80
12111 msgid "Voice activity detection"
12114 #: modules/codec/speex.c:82
12116 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12120 #: modules/codec/speex.c:85
12121 msgid "Discontinuous Transmission"
12124 #: modules/codec/speex.c:87
12125 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12128 #: modules/codec/speex.c:91
12129 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12132 #: modules/codec/speex.c:91
12133 msgid "Wide-band (16kHz)"
12136 #: modules/codec/speex.c:91
12137 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12140 #: modules/codec/speex.c:98
12141 msgid "Speex audio decoder"
12144 #: modules/codec/speex.c:100
12149 #: modules/codec/speex.c:104
12150 msgid "Speex audio packetizer"
12153 #: modules/codec/speex.c:110
12154 msgid "Speex audio encoder"
12157 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12158 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12161 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12162 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12165 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12167 msgid "DVD subtitles decoder"
12168 msgstr "Subtitri/OSD"
12170 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12172 msgid "DVD subtitles"
12173 msgstr "Subtitri/OSD"
12175 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12176 msgid "DVD subtitles packetizer"
12179 #: modules/codec/stl.c:45
12181 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12182 msgstr "Subtitri/OSD"
12185 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12186 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12187 #. languages using the Latin alphabet.
12188 #: modules/codec/subsdec.c:98
12189 msgid "Default (Windows-1252)"
12192 #: modules/codec/subsdec.c:99
12194 msgid "System codeset"
12197 #: modules/codec/subsdec.c:100
12198 msgid "Universal (UTF-8)"
12201 #: modules/codec/subsdec.c:101
12202 msgid "Universal (UTF-16)"
12205 #: modules/codec/subsdec.c:102
12206 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12209 #: modules/codec/subsdec.c:103
12210 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12213 #: modules/codec/subsdec.c:104
12214 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12217 #: modules/codec/subsdec.c:108
12218 msgid "Western European (Latin-9)"
12221 #: modules/codec/subsdec.c:109
12222 msgid "Western European (Windows-1252)"
12225 #: modules/codec/subsdec.c:110
12226 msgid "Western European (IBM 00850)"
12229 #: modules/codec/subsdec.c:112
12230 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12233 #: modules/codec/subsdec.c:113
12234 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12237 #: modules/codec/subsdec.c:115
12238 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12241 #: modules/codec/subsdec.c:117
12242 msgid "Nordic (Latin-6)"
12245 #: modules/codec/subsdec.c:119
12246 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12249 #: modules/codec/subsdec.c:120
12251 msgid "Russian (KOI8-R)"
12254 #: modules/codec/subsdec.c:121
12255 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12258 #: modules/codec/subsdec.c:123
12259 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12262 #: modules/codec/subsdec.c:124
12263 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12266 #: modules/codec/subsdec.c:126
12267 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12270 #: modules/codec/subsdec.c:127
12271 msgid "Greek (Windows-1253)"
12274 #: modules/codec/subsdec.c:129
12275 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12278 #: modules/codec/subsdec.c:130
12279 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12282 #: modules/codec/subsdec.c:132
12283 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12286 #: modules/codec/subsdec.c:133
12287 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12290 #: modules/codec/subsdec.c:136
12291 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12294 #: modules/codec/subsdec.c:137
12295 msgid "Thai (Windows-874)"
12298 #: modules/codec/subsdec.c:139
12299 msgid "Baltic (Latin-7)"
12302 #: modules/codec/subsdec.c:140
12303 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12306 #: modules/codec/subsdec.c:143
12307 msgid "Celtic (Latin-8)"
12310 #: modules/codec/subsdec.c:146
12311 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12314 #: modules/codec/subsdec.c:148
12316 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12317 msgstr "Ķīniešu (Vienkāršotā)"
12319 #: modules/codec/subsdec.c:149
12321 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12322 msgstr "Ķīniešu (Vienkāršotā)"
12324 #: modules/codec/subsdec.c:150
12325 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12328 #: modules/codec/subsdec.c:151
12329 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12332 #: modules/codec/subsdec.c:152
12333 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12336 #: modules/codec/subsdec.c:153
12337 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12340 #: modules/codec/subsdec.c:154
12341 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12344 #: modules/codec/subsdec.c:155
12345 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12348 #: modules/codec/subsdec.c:156
12349 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12352 #: modules/codec/subsdec.c:157
12353 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12356 #: modules/codec/subsdec.c:159
12357 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12360 #: modules/codec/subsdec.c:160
12361 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12364 #: modules/codec/subsdec.c:167
12366 msgid "Subtitle text encoding"
12367 msgstr "Subtitri/OSD"
12369 #: modules/codec/subsdec.c:168
12370 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12373 #: modules/codec/subsdec.c:169
12375 msgid "Subtitle justification"
12376 msgstr "Subtitri/OSD"
12378 #: modules/codec/subsdec.c:170
12379 msgid "Set the justification of subtitles"
12382 #: modules/codec/subsdec.c:171
12384 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12385 msgstr "Subtitri/OSD"
12387 #: modules/codec/subsdec.c:172
12389 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12392 #: modules/codec/subsdec.c:175
12394 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12395 "but you can choose to disable all formatting."
12398 #: modules/codec/subsdec.c:183
12400 msgid "Text subtitle decoder"
12401 msgstr "Subtitri/OSD"
12404 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12405 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12406 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12407 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12408 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12409 #. Other scripts use other code pages.
12411 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12412 #. the VideoLAN translators mailing list.
12413 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
12418 #: modules/codec/subsusf.c:46
12422 #: modules/codec/subsusf.c:47
12424 msgid "USF subtitles decoder"
12425 msgstr "Subtitri/OSD"
12427 #: modules/codec/substx3g.c:40
12429 msgid "tx3g subtitles decoder"
12430 msgstr "Subtitri/OSD"
12432 #: modules/codec/substx3g.c:41
12434 msgid "tx3g subtitles"
12435 msgstr "Subtitri/OSD"
12437 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12438 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12441 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12443 msgid "SVCD subtitles"
12444 msgstr "Subtitri/OSD"
12446 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12447 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12450 #: modules/codec/t140.c:35
12451 msgid "T.140 text encoder"
12454 #: modules/codec/telx.c:54
12455 msgid "Override page"
12458 #: modules/codec/telx.c:55
12460 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12461 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12462 "usually 888 or 889)."
12465 #: modules/codec/telx.c:60
12467 msgid "Ignore subtitle flag"
12468 msgstr "Subtitri/OSD"
12470 #: modules/codec/telx.c:61
12471 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12474 #: modules/codec/telx.c:64
12475 msgid "Workaround for France"
12478 #: modules/codec/telx.c:65
12480 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12481 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12482 "your subtitles don't appear."
12485 #: modules/codec/telx.c:71
12487 msgid "Teletext subtitles decoder"
12488 msgstr "Subtitri/OSD"
12490 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12492 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12493 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12496 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
12497 msgid "Post processing quality"
12500 #: modules/codec/theora.c:114
12501 msgid "Theora video decoder"
12504 #: modules/codec/theora.c:122
12505 msgid "Theora video packetizer"
12508 #: modules/codec/theora.c:129
12509 msgid "Theora video encoder"
12512 #: modules/codec/twolame.c:56
12514 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12515 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12518 #: modules/codec/twolame.c:59
12520 msgid "Stereo mode"
12523 #: modules/codec/twolame.c:60
12524 msgid "Handling mode for stereo streams"
12527 #: modules/codec/twolame.c:61
12532 #: modules/codec/twolame.c:63
12533 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12536 #: modules/codec/twolame.c:64
12537 msgid "Psycho-acoustic model"
12540 #: modules/codec/twolame.c:66
12541 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12544 #: modules/codec/twolame.c:70
12545 msgid "Joint stereo"
12548 #: modules/codec/twolame.c:75
12549 msgid "Libtwolame audio encoder"
12552 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12554 msgid "Ulead DV audio decoder"
12555 msgstr "Audio kodeki"
12557 #: modules/codec/vorbis.c:175
12558 msgid "Maximum encoding bitrate"
12561 #: modules/codec/vorbis.c:177
12562 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12565 #: modules/codec/vorbis.c:178
12566 msgid "Minimum encoding bitrate"
12569 #: modules/codec/vorbis.c:180
12571 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12575 #: modules/codec/vorbis.c:183
12576 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12579 #: modules/codec/vorbis.c:187
12580 msgid "Vorbis audio decoder"
12583 #: modules/codec/vorbis.c:198
12584 msgid "Vorbis audio packetizer"
12587 #: modules/codec/vorbis.c:205
12588 msgid "Vorbis audio encoder"
12591 #: modules/codec/vpx.c:49
12593 msgid "WebM video decoder"
12594 msgstr "Piekļuves filtri"
12596 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12597 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12600 #: modules/codec/x264.c:70
12601 msgid "Maximum GOP size"
12604 #: modules/codec/x264.c:71
12606 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12607 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12611 #: modules/codec/x264.c:75
12612 msgid "Minimum GOP size"
12615 #: modules/codec/x264.c:76
12617 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12618 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12619 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12620 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12621 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12622 "the IDR-frame. \n"
12623 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12624 "frames, but do not start a new GOP."
12627 #: modules/codec/x264.c:85
12628 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12631 #: modules/codec/x264.c:87
12633 "none: use closed GOPs only\n"
12634 "normal: use standard open GOPs\n"
12635 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12638 #: modules/codec/x264.c:91
12639 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12642 #: modules/codec/x264.c:94
12643 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12646 #: modules/codec/x264.c:95
12648 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12649 "ray compatibility\n"
12650 "e.g. resolution, framerate, level"
12653 #: modules/codec/x264.c:98
12654 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12657 #: modules/codec/x264.c:99
12659 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12660 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12661 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12662 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12663 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12664 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12668 #: modules/codec/x264.c:110
12669 msgid "B-frames between I and P"
12672 #: modules/codec/x264.c:111
12673 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12676 #: modules/codec/x264.c:114
12677 msgid "Adaptive B-frame decision"
12680 #: modules/codec/x264.c:115
12682 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12683 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12686 #: modules/codec/x264.c:119
12687 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12690 #: modules/codec/x264.c:120
12692 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12693 "negative values cause less B-frames."
12696 #: modules/codec/x264.c:124
12697 msgid "Keep some B-frames as references"
12700 #: modules/codec/x264.c:125
12702 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12703 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12705 " - none: Disabled\n"
12706 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12707 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12710 #: modules/codec/x264.c:133
12711 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12714 #: modules/codec/x264.c:134
12716 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12717 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12720 #: modules/codec/x264.c:137
12724 #: modules/codec/x264.c:138
12726 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12727 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12730 #: modules/codec/x264.c:143
12732 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12733 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12734 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12737 #: modules/codec/x264.c:148
12739 msgid "Skip loop filter"
12740 msgstr "Piekļuves filtri"
12742 #: modules/codec/x264.c:149
12743 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12746 #: modules/codec/x264.c:151
12747 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12750 #: modules/codec/x264.c:152
12752 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12753 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12756 #: modules/codec/x264.c:156
12757 msgid "H.264 level"
12760 #: modules/codec/x264.c:157
12762 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12763 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12764 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12765 "for letting x264 set level."
12768 #: modules/codec/x264.c:162
12770 msgid "H.264 profile"
12771 msgstr "Video kodeki"
12773 #: modules/codec/x264.c:163
12774 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12777 #: modules/codec/x264.c:169
12779 msgid "Interlaced mode"
12780 msgstr "Saskarnes modulis"
12782 #: modules/codec/x264.c:170
12784 msgid "Pure-interlaced mode."
12785 msgstr "Saskarnes modulis"
12787 #: modules/codec/x264.c:172
12789 msgid "Frame packing"
12792 #: modules/codec/x264.c:173
12794 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12795 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12796 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12797 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12798 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12799 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12800 " 5: frame alternation - one view per frame"
12803 #: modules/codec/x264.c:181
12804 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12807 #: modules/codec/x264.c:182
12808 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12811 #: modules/codec/x264.c:184
12812 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12815 #: modules/codec/x264.c:185
12816 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12819 #: modules/codec/x264.c:187
12820 msgid "Force number of slices per frame"
12823 #: modules/codec/x264.c:188
12824 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12827 #: modules/codec/x264.c:190
12828 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12831 #: modules/codec/x264.c:191
12832 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12835 #: modules/codec/x264.c:193
12836 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12839 #: modules/codec/x264.c:194
12840 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12843 #: modules/codec/x264.c:197
12847 #: modules/codec/x264.c:198
12849 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12850 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12853 #: modules/codec/x264.c:202
12854 msgid "Quality-based VBR"
12857 #: modules/codec/x264.c:203
12858 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12861 #: modules/codec/x264.c:205
12865 #: modules/codec/x264.c:206
12866 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12869 #: modules/codec/x264.c:209
12873 #: modules/codec/x264.c:210
12874 msgid "Maximum quantizer parameter."
12877 #: modules/codec/x264.c:212
12878 msgid "Max QP step"
12881 #: modules/codec/x264.c:213
12882 msgid "Max QP step between frames."
12885 #: modules/codec/x264.c:215
12886 msgid "Average bitrate tolerance"
12889 #: modules/codec/x264.c:216
12890 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12893 #: modules/codec/x264.c:219
12894 msgid "Max local bitrate"
12897 #: modules/codec/x264.c:220
12898 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12901 #: modules/codec/x264.c:222
12905 #: modules/codec/x264.c:223
12906 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12909 #: modules/codec/x264.c:226
12910 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12913 #: modules/codec/x264.c:227
12915 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12919 #: modules/codec/x264.c:230
12920 msgid "How AQ distributes bits"
12923 #: modules/codec/x264.c:231
12925 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12927 " - 1: Current x264 default mode\n"
12928 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12932 #: modules/codec/x264.c:236
12934 msgid "Strength of AQ"
12937 #: modules/codec/x264.c:237
12939 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12940 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12941 " - 0.5: weak AQ\n"
12942 " - 1.5: strong AQ"
12945 #: modules/codec/x264.c:243
12946 msgid "QP factor between I and P"
12949 #: modules/codec/x264.c:244
12950 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12953 #: modules/codec/x264.c:247
12954 msgid "QP factor between P and B"
12957 #: modules/codec/x264.c:248
12958 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12961 #: modules/codec/x264.c:250
12962 msgid "QP difference between chroma and luma"
12965 #: modules/codec/x264.c:251
12966 msgid "QP difference between chroma and luma."
12969 #: modules/codec/x264.c:253
12970 msgid "Multipass ratecontrol"
12973 #: modules/codec/x264.c:254
12975 "Multipass ratecontrol:\n"
12976 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12977 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12978 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12981 #: modules/codec/x264.c:259
12982 msgid "QP curve compression"
12985 #: modules/codec/x264.c:260
12986 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12989 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
12990 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12993 #: modules/codec/x264.c:263
12995 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12996 "blurs complexity."
12999 #: modules/codec/x264.c:267
13001 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13005 #: modules/codec/x264.c:272
13006 msgid "Partitions to consider"
13009 #: modules/codec/x264.c:273
13011 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
13014 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13015 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13016 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13017 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13020 #: modules/codec/x264.c:281
13021 msgid "Direct MV prediction mode"
13024 #: modules/codec/x264.c:284
13025 msgid "Direct prediction size"
13028 #: modules/codec/x264.c:285
13030 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
13032 " - -1: smallest possible according to level\n"
13035 #: modules/codec/x264.c:290
13036 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13039 #: modules/codec/x264.c:291
13040 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13043 #: modules/codec/x264.c:293
13044 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13047 #: modules/codec/x264.c:294
13049 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
13050 " - 1: Blind offset\n"
13051 " - 2: Smart analysis\n"
13054 #: modules/codec/x264.c:299
13056 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13057 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
13059 #: modules/codec/x264.c:300
13061 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
13063 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13064 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13065 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13066 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13069 #: modules/codec/x264.c:307
13070 msgid "Maximum motion vector search range"
13073 #: modules/codec/x264.c:308
13075 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13076 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13077 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13080 #: modules/codec/x264.c:313
13081 msgid "Maximum motion vector length"
13084 #: modules/codec/x264.c:314
13086 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13089 #: modules/codec/x264.c:317
13090 msgid "Minimum buffer space between threads"
13093 #: modules/codec/x264.c:318
13095 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13099 #: modules/codec/x264.c:321
13100 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13103 #: modules/codec/x264.c:322
13105 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13106 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13110 #: modules/codec/x264.c:326
13111 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13114 #: modules/codec/x264.c:328
13116 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13117 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13118 "quality). Range 1 to 9."
13121 #: modules/codec/x264.c:332
13122 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13125 #: modules/codec/x264.c:335
13126 msgid "Decide references on a per partition basis"
13129 #: modules/codec/x264.c:336
13131 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13132 "as opposed to only one ref per macroblock."
13135 #: modules/codec/x264.c:340
13137 msgid "Chroma in motion estimation"
13138 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
13140 #: modules/codec/x264.c:341
13141 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13144 #: modules/codec/x264.c:344
13145 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13148 #: modules/codec/x264.c:346
13149 msgid "Adaptive spatial transform size"
13152 #: modules/codec/x264.c:348
13153 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13156 #: modules/codec/x264.c:350
13157 msgid "Trellis RD quantization"
13160 #: modules/codec/x264.c:351
13162 "Trellis RD quantization: \n"
13164 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13165 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13166 "This requires CABAC."
13169 #: modules/codec/x264.c:357
13170 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13173 #: modules/codec/x264.c:358
13174 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13177 #: modules/codec/x264.c:360
13178 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13181 #: modules/codec/x264.c:361
13183 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13184 "small single coefficient."
13187 #: modules/codec/x264.c:364
13189 msgid "Use Psy-optimizations"
13192 #: modules/codec/x264.c:365
13193 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13196 #: modules/codec/x264.c:369
13198 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13202 #: modules/codec/x264.c:372
13203 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13206 #: modules/codec/x264.c:373
13207 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13210 #: modules/codec/x264.c:376
13211 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13214 #: modules/codec/x264.c:377
13215 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13218 #: modules/codec/x264.c:382
13219 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13222 #: modules/codec/x264.c:383
13223 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13226 #: modules/codec/x264.c:386
13227 msgid "CPU optimizations"
13230 #: modules/codec/x264.c:387
13231 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13234 #: modules/codec/x264.c:389
13235 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13238 #: modules/codec/x264.c:390
13239 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13242 #: modules/codec/x264.c:392
13243 msgid "PSNR computation"
13246 #: modules/codec/x264.c:393
13248 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13252 #: modules/codec/x264.c:396
13253 msgid "SSIM computation"
13256 #: modules/codec/x264.c:397
13258 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13262 #: modules/codec/x264.c:400
13267 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13268 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
13272 #: modules/codec/x264.c:403
13273 msgid "Print stats for each frame."
13276 #: modules/codec/x264.c:405
13277 msgid "SPS and PPS id numbers"
13280 #: modules/codec/x264.c:406
13282 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13286 #: modules/codec/x264.c:409
13288 msgid "Access unit delimiters"
13289 msgstr "Piekļuves filtri"
13291 #: modules/codec/x264.c:410
13293 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13294 msgstr "Piekļuves filtri"
13296 #: modules/codec/x264.c:412
13297 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13300 #: modules/codec/x264.c:413
13302 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13303 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13306 #: modules/codec/x264.c:416
13308 msgid "HRD-timing information"
13309 msgstr "Meta-informācija"
13311 #: modules/codec/x264.c:417
13312 msgid "Default tune setting used"
13315 #: modules/codec/x264.c:418
13317 msgid "Default preset setting used"
13318 msgstr "CDDB Stils"
13320 #: modules/codec/x264.c:420
13322 msgid "x264 advanced options."
13323 msgstr "Papildu iestatījumi"
13325 #: modules/codec/x264.c:421
13326 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13329 #: modules/codec/x264.c:426
13333 #: modules/codec/x264.c:426
13337 #: modules/codec/x264.c:426
13341 #: modules/codec/x264.c:426
13345 #: modules/codec/x264.c:426
13350 #: modules/codec/x264.c:437
13355 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
13356 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
13357 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
13358 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
13359 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
13360 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
13364 #: modules/codec/x264.c:437
13368 #: modules/codec/x264.c:442
13371 msgstr "Vizualizācijas"
13373 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
13377 #: modules/codec/x264.c:447
13378 msgid "checkerboard"
13381 #: modules/codec/x264.c:447
13383 msgid "column alternation"
13384 msgstr "Vizualizācijas"
13386 #: modules/codec/x264.c:447
13388 msgid "row alternation"
13391 #: modules/codec/x264.c:447
13392 msgid "side by side"
13395 #: modules/codec/x264.c:447
13400 #: modules/codec/x264.c:447
13402 msgid "frame alternation"
13403 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
13405 #: modules/codec/x264.c:451
13406 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13409 #: modules/codec/x264.c:455
13410 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13413 #: modules/codec/x264.c:459
13414 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13417 #: modules/codec/x265.c:45
13418 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13421 #: modules/codec/xwd.c:36
13423 msgid "XWD image decoder"
13424 msgstr "Video kodeki"
13426 #: modules/codec/zvbi.c:61
13428 msgid "Teletext page"
13429 msgstr "Subtitri/OSD"
13431 #: modules/codec/zvbi.c:62
13432 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13435 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
13437 msgid "Teletext transparency"
13440 #: modules/codec/zvbi.c:66
13442 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
13446 #: modules/codec/zvbi.c:69
13448 msgid "Teletext alignment"
13449 msgstr "Subtitri/OSD"
13451 #: modules/codec/zvbi.c:71
13453 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13454 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13458 #: modules/codec/zvbi.c:75
13460 msgid "Teletext text subtitles"
13461 msgstr "Subtitri/OSD"
13463 #: modules/codec/zvbi.c:76
13464 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13467 #: modules/codec/zvbi.c:85
13468 msgid "VBI and Teletext decoder"
13471 #: modules/codec/zvbi.c:86
13472 msgid "VBI & Teletext"
13475 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13479 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13481 msgid "D-Bus control interface"
13482 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13484 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
13485 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
13486 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
13487 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
13488 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
13489 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
13490 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
13491 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
13492 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
13493 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
13494 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
13495 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
13496 msgid "VLC media player"
13499 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
13501 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13502 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13504 #: modules/control/dummy.c:39
13506 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13507 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13508 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13511 #: modules/control/dummy.c:49
13513 msgid "Dummy interface"
13516 #: modules/control/gestures.c:71
13517 msgid "Motion threshold (10-100)"
13520 #: modules/control/gestures.c:73
13521 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13524 #: modules/control/gestures.c:75
13525 msgid "Trigger button"
13528 #: modules/control/gestures.c:77
13529 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13532 #: modules/control/gestures.c:83
13536 #: modules/control/gestures.c:86
13541 #: modules/control/gestures.c:94
13543 msgid "Mouse gestures control interface"
13544 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13546 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13547 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13548 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
13550 msgid "Global Hotkeys"
13551 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
13553 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13554 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13556 msgid "Global Hotkeys interface"
13559 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13560 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
13561 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
13564 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
13566 #: modules/control/hotkeys.c:89
13567 msgid "Hotkeys management interface"
13570 #: modules/control/hotkeys.c:188
13574 #: modules/control/hotkeys.c:195
13577 msgstr "Kompilātors: %s\n"
13579 #: modules/control/hotkeys.c:202
13584 #: modules/control/hotkeys.c:331
13586 msgid "Audio Device: %s"
13587 msgstr "Piekļuves filtri"
13589 #: modules/control/hotkeys.c:394
13593 #: modules/control/hotkeys.c:394
13594 msgid "Recording done"
13597 #: modules/control/hotkeys.c:409
13598 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13601 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13603 msgid "No active subtitle"
13604 msgstr "Piekļuves filtri"
13606 #: modules/control/hotkeys.c:430
13607 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13610 #: modules/control/hotkeys.c:450
13611 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13614 #: modules/control/hotkeys.c:459
13616 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13619 #: modules/control/hotkeys.c:472
13621 msgid "Sub sync: delay reset"
13622 msgstr "Subtitri/OSD"
13624 #: modules/control/hotkeys.c:501
13626 msgid "Subtitle delay %i ms"
13627 msgstr "Audio kodeki"
13629 #: modules/control/hotkeys.c:517
13631 msgid "Audio delay %i ms"
13632 msgstr "Audio kodeki"
13634 #: modules/control/hotkeys.c:553
13636 msgid "Audio track: %s"
13637 msgstr "Audio kodeki"
13639 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13641 msgid "Subtitle track: %s"
13642 msgstr "Subtitri/OSD"
13644 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13648 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13650 msgid "Program Service ID: %s"
13653 #: modules/control/hotkeys.c:773
13655 msgid "Aspect ratio: %s"
13658 #: modules/control/hotkeys.c:803
13661 msgstr "Kompilātors: %s\n"
13663 #: modules/control/hotkeys.c:851
13664 msgid "Zooming reset"
13667 #: modules/control/hotkeys.c:858
13669 msgid "Scaled to screen"
13670 msgstr "Piekļuves filtri"
13672 #: modules/control/hotkeys.c:860
13674 msgid "Original Size"
13675 msgstr "Iespējot audio"
13677 #: modules/control/hotkeys.c:929
13679 msgid "Zoom mode: %s"
13682 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13684 msgid "Deinterlace off"
13685 msgstr "Saskarnes modulis"
13687 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13689 msgid "Deinterlace on"
13690 msgstr "Saskarnes modulis"
13692 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13694 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13695 msgstr "Subtitri/OSD"
13697 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13699 msgid "Subtitle position %d px"
13700 msgstr "Subtitri/OSD"
13702 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13704 msgid "Volume %ld%%"
13705 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13707 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13709 msgid "Speed: %.2fx"
13712 #: modules/control/lirc.c:46
13714 msgid "Change the lirc configuration file"
13715 msgstr "Meta-informācija"
13717 #: modules/control/lirc.c:48
13719 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13720 "users home directory."
13723 #: modules/control/lirc.c:58
13727 #: modules/control/lirc.c:61
13729 msgid "Infrared remote control interface"
13730 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13732 #: modules/control/motion.c:65
13735 msgstr "Izšķirtspēja"
13737 #: modules/control/motion.c:68
13739 msgid "motion control interface"
13740 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13742 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13744 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13747 #: modules/control/netsync.c:55
13749 msgid "Network master clock"
13752 #: modules/control/netsync.c:56
13754 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13755 "for clients listening"
13758 #: modules/control/netsync.c:60
13759 msgid "Master server ip address"
13762 #: modules/control/netsync.c:61
13764 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13767 #: modules/control/netsync.c:64
13768 msgid "UDP timeout (in ms)"
13771 #: modules/control/netsync.c:65
13772 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13775 #: modules/control/netsync.c:69
13777 msgid "Network Sync"
13780 #: modules/control/netsync.c:70
13782 msgid "Network synchronization"
13785 #: modules/control/ntservice.c:44
13786 msgid "Install Windows Service"
13789 #: modules/control/ntservice.c:46
13790 msgid "Install the Service and exit."
13793 #: modules/control/ntservice.c:47
13794 msgid "Uninstall Windows Service"
13797 #: modules/control/ntservice.c:49
13798 msgid "Uninstall the Service and exit."
13801 #: modules/control/ntservice.c:50
13802 msgid "Display name of the Service"
13805 #: modules/control/ntservice.c:52
13806 msgid "Change the display name of the Service."
13809 #: modules/control/ntservice.c:53
13811 msgid "Configuration options"
13812 msgstr "Meta-informācija"
13814 #: modules/control/ntservice.c:55
13816 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13817 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13821 #: modules/control/ntservice.c:60
13823 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13824 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13825 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13828 #: modules/control/ntservice.c:66
13832 #: modules/control/ntservice.c:67
13834 msgid "Windows Service interface"
13835 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13837 #: modules/control/rc.c:68
13838 msgid "Initializing"
13841 #: modules/control/rc.c:69
13844 msgstr "Piekļuves filtri"
13846 #: modules/control/rc.c:73
13850 #: modules/control/rc.c:159
13852 msgid "Show stream position"
13853 msgstr "CDDB Papildu dati"
13855 #: modules/control/rc.c:160
13857 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13860 #: modules/control/rc.c:163
13864 #: modules/control/rc.c:164
13865 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13868 #: modules/control/rc.c:166
13869 msgid "UNIX socket command input"
13872 #: modules/control/rc.c:167
13873 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13876 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
13877 msgid "TCP command input"
13880 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
13882 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13883 "port the interface will bind to."
13886 #: modules/control/rc.c:177
13888 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13889 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13890 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13893 #: modules/control/rc.c:184
13898 #: modules/control/rc.c:187
13900 msgid "Remote control interface"
13901 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13903 #: modules/control/rc.c:352
13904 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13907 #: modules/control/rc.c:764
13909 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13912 #: modules/control/rc.c:782
13913 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13916 #: modules/control/rc.c:784
13917 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13920 #: modules/control/rc.c:785
13921 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13924 #: modules/control/rc.c:786
13925 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13928 #: modules/control/rc.c:787
13929 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13932 #: modules/control/rc.c:788
13933 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13936 #: modules/control/rc.c:789
13937 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13940 #: modules/control/rc.c:790
13941 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13944 #: modules/control/rc.c:791
13945 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13948 #: modules/control/rc.c:792
13949 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13952 #: modules/control/rc.c:793
13953 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13956 #: modules/control/rc.c:794
13957 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13960 #: modules/control/rc.c:795
13961 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13964 #: modules/control/rc.c:796
13965 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13968 #: modules/control/rc.c:797
13969 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13972 #: modules/control/rc.c:798
13973 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13976 #: modules/control/rc.c:799
13977 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13980 #: modules/control/rc.c:800
13981 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13984 #: modules/control/rc.c:801
13985 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13988 #: modules/control/rc.c:802
13989 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13992 #: modules/control/rc.c:804
13993 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13996 #: modules/control/rc.c:805
13997 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
14000 #: modules/control/rc.c:806
14001 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
14004 #: modules/control/rc.c:807
14005 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
14008 #: modules/control/rc.c:808
14009 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
14012 #: modules/control/rc.c:809
14013 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
14016 #: modules/control/rc.c:810
14017 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
14020 #: modules/control/rc.c:811
14021 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
14024 #: modules/control/rc.c:812
14025 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14028 #: modules/control/rc.c:813
14029 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
14032 #: modules/control/rc.c:814
14033 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
14036 #: modules/control/rc.c:815
14037 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14040 #: modules/control/rc.c:816
14041 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
14044 #: modules/control/rc.c:817
14045 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
14048 #: modules/control/rc.c:818
14049 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
14052 #: modules/control/rc.c:820
14053 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
14056 #: modules/control/rc.c:821
14057 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
14060 #: modules/control/rc.c:822
14061 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
14064 #: modules/control/rc.c:823
14065 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
14068 #: modules/control/rc.c:824
14069 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
14072 #: modules/control/rc.c:825
14073 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14076 #: modules/control/rc.c:826
14077 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14080 #: modules/control/rc.c:827
14081 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14084 #: modules/control/rc.c:828
14085 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
14088 #: modules/control/rc.c:829
14089 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
14092 #: modules/control/rc.c:830
14093 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14096 #: modules/control/rc.c:831
14097 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
14100 #: modules/control/rc.c:832
14101 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
14104 #: modules/control/rc.c:834
14105 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14108 #: modules/control/rc.c:835
14109 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
14112 #: modules/control/rc.c:836
14113 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
14116 #: modules/control/rc.c:838
14117 msgid "+----[ end of help ]"
14120 #: modules/control/rc.c:965
14122 msgid "Press pause to continue."
14125 "Lai turpinātu, nospiediet RETURN...\n"
14127 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
14128 #: modules/control/rc.c:1490
14130 msgid "Type 'pause' to continue."
14133 "Lai turpinātu, nospiediet RETURN...\n"
14135 #: modules/control/rc.c:1283
14136 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14139 #: modules/control/rc.c:1294
14141 msgid "Playlist has only %u element"
14142 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14143 msgstr[0] "Saraksts"
14144 msgstr[1] "Saraksts"
14146 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
14148 msgid "+-[Incoming]"
14151 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
14153 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14156 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
14158 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
14161 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
14163 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14166 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
14168 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
14171 #: modules/control/rc.c:1755
14173 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
14176 #: modules/control/rc.c:1757
14178 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
14179 msgstr "Piekļuves filtri"
14181 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
14183 msgid "+-[Video Decoding]"
14184 msgstr "Video kodeki"
14186 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
14188 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
14191 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
14193 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
14196 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
14198 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
14201 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
14203 msgid "+-[Audio Decoding]"
14204 msgstr "Audio kodeki"
14206 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
14208 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
14211 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
14213 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
14216 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
14218 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
14221 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
14223 msgid "+-[Streaming]"
14226 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
14228 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
14231 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
14233 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
14236 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
14238 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
14241 #: modules/demux/aiff.c:49
14243 msgid "AIFF demuxer"
14246 #: modules/demux/asf/asf.c:61
14248 msgid "ASF/WMV demuxer"
14251 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
14252 msgid "Could not demux ASF stream"
14255 #: modules/demux/asf/asf.c:216
14256 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14259 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
14260 msgid "DRM protected streams are not supported."
14263 #: modules/demux/au.c:50
14268 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14270 msgid "Avformat demuxer"
14273 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14276 msgstr "Meta-informācija"
14278 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14283 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14285 msgid "Avformat muxer"
14286 msgstr "Meta-informācija"
14288 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
14293 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14295 msgid "Avformat mux"
14296 msgstr "Meta-informācija"
14298 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14299 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14302 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14304 msgid "Format name"
14305 msgstr "Meta-informācija"
14307 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14308 msgid "Internal libavcodec format name"
14311 #: modules/demux/avi/avi.c:53
14313 msgid "Force interleaved method"
14314 msgstr "Saskarnes modulis"
14316 #: modules/demux/avi/avi.c:55
14318 msgid "Force index creation"
14319 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
14321 #: modules/demux/avi/avi.c:57
14323 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14324 "incomplete (not seekable)."
14327 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14329 msgid "Ask for action"
14330 msgstr "Meta-informācija"
14332 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14336 #: modules/demux/avi/avi.c:70
14340 #: modules/demux/avi/avi.c:71
14341 msgid "Fix when necessary"
14344 #: modules/demux/avi/avi.c:75
14346 msgid "AVI demuxer"
14349 #: modules/demux/avi/avi.c:721
14350 msgid "Broken or missing AVI Index"
14353 #: modules/demux/avi/avi.c:722
14355 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
14357 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14358 "index in memory.\n"
14359 "This step might take a long time on a large file.\n"
14360 "What do you want to do?"
14363 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14364 msgid "Build index then play"
14367 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14372 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14373 msgid "Do not play"
14376 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
14377 msgid "Fixing AVI Index..."
14380 #: modules/demux/caf.c:53
14382 msgid "CAF demuxer"
14385 #: modules/demux/cdg.c:43
14387 msgid "CDG demuxer"
14390 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14392 msgid "Dump module"
14393 msgstr "Izvades moduļi"
14395 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14396 msgid "Dump filename"
14399 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14400 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14403 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14405 msgid "Append to existing file"
14406 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
14408 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14409 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14412 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14413 msgid "File dumper"
14416 #: modules/demux/dirac.c:41
14417 msgid "Value to adjust dts by"
14420 #: modules/demux/dirac.c:54
14422 msgid "Dirac video demuxer"
14423 msgstr "Video kodeki"
14425 #: modules/demux/flac.c:50
14427 msgid "FLAC demuxer"
14430 #: modules/demux/image.c:44
14434 #: modules/demux/image.c:52
14439 #: modules/demux/image.c:54
14440 msgid "Decode at the demuxer stage"
14443 #: modules/demux/image.c:56
14445 msgid "Forced chroma"
14446 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
14448 #: modules/demux/image.c:58
14450 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14451 "specified chroma."
14454 #: modules/demux/image.c:61
14456 msgid "Duration in seconds"
14459 #: modules/demux/image.c:63
14461 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14462 "an unlimited play time."
14465 #: modules/demux/image.c:68
14467 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14468 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
14470 #: modules/demux/image.c:70
14475 #: modules/demux/image.c:72
14477 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14481 #: modules/demux/image.c:76
14483 msgid "Image demuxer"
14486 #: modules/demux/image.c:77
14489 msgstr "Video kodeki"
14491 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
14492 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
14493 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
14494 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
14495 msgid "Frames per Second"
14498 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14500 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14501 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14504 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14505 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14508 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14509 msgid "--- DVD Menu"
14512 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14513 msgid "First Played"
14516 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14518 msgid "Video Manager"
14519 msgstr "Valoda (Language)"
14521 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14523 msgid "----- Title"
14526 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14527 msgid "Matroska stream demuxer"
14530 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14532 msgid "Respect ordered chapters"
14533 msgstr "Nākamā nodaļa"
14535 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14536 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14539 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14541 msgid "Chapter codecs"
14542 msgstr "Pārējie kodeki"
14544 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14545 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14548 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
14549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
14550 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14553 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14555 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14556 "good for broken files)."
14559 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
14560 msgid "Seek based on percent not time"
14563 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14564 msgid "Seek based on percent not time."
14567 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14568 msgid "Dummy Elements"
14571 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14572 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14575 #: modules/demux/mod.c:55
14576 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14579 #: modules/demux/mod.c:56
14581 msgid "Enable reverberation"
14582 msgstr "Iespējot audio"
14584 #: modules/demux/mod.c:57
14585 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14588 #: modules/demux/mod.c:59
14589 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14592 #: modules/demux/mod.c:61
14593 msgid "Enable megabass mode"
14596 #: modules/demux/mod.c:62
14597 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14600 #: modules/demux/mod.c:64
14602 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14603 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14606 #: modules/demux/mod.c:67
14607 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14610 #: modules/demux/mod.c:69
14611 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14614 #: modules/demux/mod.c:74
14615 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14618 #: modules/demux/mod.c:85
14619 msgid "Reverberation level"
14622 #: modules/demux/mod.c:87
14623 msgid "Reverberation delay"
14626 #: modules/demux/mod.c:89
14630 #: modules/demux/mod.c:92
14631 msgid "Mega bass level"
14634 #: modules/demux/mod.c:94
14635 msgid "Mega bass cutoff"
14638 #: modules/demux/mod.c:96
14642 #: modules/demux/mod.c:99
14643 msgid "Surround level"
14646 #: modules/demux/mod.c:101
14648 msgid "Surround delay (ms)"
14649 msgstr "Audio kodeki"
14651 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14655 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14656 msgid "Classic Rock"
14659 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14662 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
14664 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14668 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14672 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14676 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14680 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14684 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14688 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14692 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14696 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14700 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14704 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14708 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14712 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14713 msgid "Alternative"
14716 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14718 msgid "Death Metal"
14719 msgstr "Video iestatījumi"
14721 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14725 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14729 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14730 msgid "Euro-Techno"
14733 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14737 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14741 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14745 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14749 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14754 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14759 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14760 msgid "Instrumental"
14763 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14767 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14771 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14775 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14778 msgstr "Audio kodeki"
14780 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14784 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14788 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14790 msgid "Alternative Rock"
14791 msgstr "Saskarnes modulis"
14793 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14797 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14801 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14805 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14809 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14810 msgid "Instrumental Pop"
14813 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14814 msgid "Instrumental Rock"
14817 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14821 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14825 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14829 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14830 msgid "Techno-Industrial"
14833 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14837 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14841 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14846 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14851 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14852 msgid "Southern Rock"
14855 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14858 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
14860 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14864 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14868 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14872 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14873 msgid "Christian Rap"
14876 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14880 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14884 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14885 msgid "Native American"
14888 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14893 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14897 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14898 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14899 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
14900 msgid "Psychedelic"
14903 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14908 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14912 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14917 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14920 msgstr "Pieteikties"
14922 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14926 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14930 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14934 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14939 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14943 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14947 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14948 msgid "Rock & Roll"
14951 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14955 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14959 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14963 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14964 msgid "National Folk"
14967 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14971 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14973 msgid "Fast Fusion"
14976 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14980 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14984 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14988 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14992 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14996 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14997 msgid "Gothic Rock"
15000 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
15001 msgid "Progressive Rock"
15004 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
15006 msgid "Psychedelic Rock"
15007 msgstr "Piekļuves filtri"
15009 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
15010 msgid "Symphonic Rock"
15013 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
15017 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
15021 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
15023 msgid "Easy Listening"
15026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
15030 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
15034 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
15039 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
15044 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
15048 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
15049 msgid "Chamber Music"
15052 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
15056 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
15060 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
15064 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
15068 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
15069 msgid "Porn Groove"
15072 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
15076 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
15080 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
15084 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
15088 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
15092 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
15095 msgstr "Video kodeki"
15097 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
15098 msgid "Power Ballad"
15101 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
15102 msgid "Rhythmic Soul"
15105 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
15109 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
15113 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
15117 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
15121 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
15125 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
15129 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
15134 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
15138 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
15139 msgid "Drum & Bass"
15142 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
15143 msgid "Club - House"
15146 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
15151 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
15155 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
15159 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
15163 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
15167 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
15171 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
15175 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
15176 msgid "Christian Gangsta Rap"
15179 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
15180 msgid "Heavy Metal"
15183 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
15184 msgid "Black Metal"
15187 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
15191 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
15192 msgid "Contemporary Christian"
15195 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
15196 msgid "Christian Rock"
15199 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
15204 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
15208 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
15209 msgid "Thrash Metal"
15212 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
15216 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
15220 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
15224 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
15225 msgid "MP4 stream demuxer"
15228 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
15232 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
15236 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
15239 msgstr "Audio iestatījumi"
15241 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
15245 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
15246 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
15247 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
15249 msgid "Information"
15250 msgstr "Meta-informācija"
15252 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
15256 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
15257 msgid "Requirements"
15260 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
15262 msgid "Original Format"
15263 msgstr "Iespējot audio"
15265 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
15267 msgid "Display Source As"
15268 msgstr "Video iestatījumi"
15270 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
15271 msgid "Host Computer"
15274 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
15278 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
15280 msgid "Original Performer"
15281 msgstr "Iespējot audio"
15283 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
15284 msgid "Providers Source Content"
15287 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
15291 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
15295 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
15296 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
15299 msgstr "Pieteikties"
15301 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
15302 msgid "Record Company"
15305 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
15310 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
15314 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
15319 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
15324 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
15328 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
15330 msgid "Art Director"
15333 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
15334 msgid "Copyright Acknowledgement"
15337 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
15341 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
15343 msgid "Song Description"
15346 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
15347 msgid "Liner Notes"
15350 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
15351 msgid "Phonogram Rights"
15354 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
15355 msgid "Sound Engineer"
15358 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
15362 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
15366 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
15367 msgid "Executive Producer"
15370 #: modules/demux/mpc.c:62
15371 msgid "MusePack demuxer"
15374 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
15376 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15380 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
15381 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15384 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
15389 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
15391 msgid "MPEG-4 video"
15394 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
15395 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
15398 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
15399 msgid "H264 video demuxer"
15402 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
15404 msgid "Desired frame rate for the stream."
15405 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
15407 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
15409 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15412 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15413 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15416 #: modules/demux/nsc.c:47
15417 msgid "Windows Media NSC metademux"
15420 #: modules/demux/nsv.c:49
15421 msgid "NullSoft demuxer"
15424 #: modules/demux/nuv.c:49
15426 msgid "Nuv demuxer"
15429 #: modules/demux/ogg.c:56
15431 msgid "OGG demuxer"
15434 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
15435 msgid "Google Video"
15438 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15439 msgid "Show shoutcast adult content"
15442 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15443 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15446 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15450 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15452 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15453 "prevent adding them to the playlist."
15456 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15457 msgid "M3U playlist import"
15460 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15462 msgid "RAM playlist import"
15465 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
15467 msgid "PLS playlist import"
15470 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
15472 msgid "B4S playlist import"
15475 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
15477 msgid "DVB playlist import"
15480 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
15481 msgid "Podcast parser"
15484 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
15486 msgid "XSPF playlist import"
15489 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
15490 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15493 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
15495 msgid "ASX playlist import"
15498 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
15499 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15502 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
15503 msgid "QuickTime Media Link importer"
15506 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15507 msgid "Google Video Playlist importer"
15510 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15511 msgid "Dummy IFO demux"
15514 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
15515 msgid "iTunes Music Library importer"
15518 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
15520 msgid "WPL playlist import"
15523 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
15525 msgid "ZPL playlist import"
15528 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
15529 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
15530 msgid "Podcast Info"
15533 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
15535 msgid "Podcast Link"
15538 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
15540 msgid "Podcast Copyright"
15541 msgstr "Autortiesības"
15543 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
15545 msgid "Podcast Category"
15546 msgstr "CDDB Kategorija"
15548 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
15550 msgid "Podcast Keywords"
15553 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
15555 msgid "Podcast Subtitle"
15556 msgstr "Piekļuves filtri"
15558 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
15559 msgid "Podcast Summary"
15562 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15563 msgid "Podcast Publication Date"
15566 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
15568 msgid "Podcast Author"
15571 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
15572 msgid "Podcast Subcategory"
15575 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
15577 msgid "Podcast Duration"
15580 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
15582 msgid "Podcast Type"
15585 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
15586 msgid "Podcast Size"
15589 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
15594 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
15598 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15603 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
15607 #: modules/demux/ps.c:43
15608 msgid "Trust MPEG timestamps"
15611 #: modules/demux/ps.c:44
15613 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15614 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15615 "calculate from the bitrate instead."
15618 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15620 msgid "MPEG-PS demuxer"
15623 #: modules/demux/ps.c:57
15627 #: modules/demux/pva.c:43
15629 msgid "PVA demuxer"
15632 #: modules/demux/rawaud.c:44
15633 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15636 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15637 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15639 msgid "Audio channels"
15640 msgstr "Audio kodeki"
15642 #: modules/demux/rawaud.c:47
15643 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15646 #: modules/demux/rawaud.c:49
15647 msgid "FOURCC code of raw input format"
15650 #: modules/demux/rawaud.c:51
15651 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15654 #: modules/demux/rawaud.c:53
15656 msgid "Forces the audio language"
15657 msgstr "Subtitri/OSD"
15659 #: modules/demux/rawaud.c:54
15661 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15662 "Default is 'eng'. "
15665 #: modules/demux/rawaud.c:64
15667 msgid "Raw audio demuxer"
15668 msgstr "Audio kodeki"
15670 #: modules/demux/rawdv.c:43
15672 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15675 #: modules/demux/rawdv.c:51
15676 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15679 #: modules/demux/rawvid.c:45
15681 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15682 "30000/1001 or 29.97"
15685 #: modules/demux/rawvid.c:49
15687 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15688 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
15690 #: modules/demux/rawvid.c:53
15692 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15693 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
15695 #: modules/demux/rawvid.c:56
15696 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15699 #: modules/demux/rawvid.c:57
15700 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15703 #: modules/demux/rawvid.c:65
15704 msgid "Raw video demuxer"
15707 #: modules/demux/real.c:70
15709 msgid "Real demuxer"
15712 #: modules/demux/sid.cpp:56
15714 msgid "C64 sid demuxer"
15717 #: modules/demux/smf.c:41
15719 msgid "SMF demuxer"
15722 #: modules/demux/stl.c:43
15724 msgid "EBU STL subtitles parser"
15725 msgstr "Subtitri/OSD"
15727 #: modules/demux/subtitle.c:51
15728 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15731 #: modules/demux/subtitle.c:53
15733 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15734 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15737 #: modules/demux/subtitle.c:56
15739 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15743 #: modules/demux/subtitle.c:58
15745 msgid "Override the default track description."
15748 #: modules/demux/subtitle.c:70
15750 msgid "Text subtitle parser"
15751 msgstr "Subtitri/OSD"
15753 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15755 msgid "Subtitle delay"
15756 msgstr "Subtitri/OSD"
15758 #: modules/demux/subtitle.c:80
15760 msgid "Subtitle format"
15761 msgstr "Subtitri/OSD"
15763 #: modules/demux/subtitle.c:83
15765 msgid "Subtitle description"
15768 #: modules/demux/ts.c:92
15772 #: modules/demux/ts.c:94
15773 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15776 #: modules/demux/ts.c:96
15777 msgid "Set id of ES to PID"
15780 #: modules/demux/ts.c:97
15782 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15783 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15784 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15787 #: modules/demux/ts.c:102
15788 msgid "Fast udp streaming"
15791 #: modules/demux/ts.c:104
15792 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15795 #: modules/demux/ts.c:106
15796 msgid "MTU for out mode"
15799 #: modules/demux/ts.c:107
15800 msgid "MTU for out mode."
15803 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15807 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15809 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15812 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15813 msgid "Second CSA Key"
15816 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15818 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15822 #: modules/demux/ts.c:118
15823 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15826 #: modules/demux/ts.c:119
15828 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15829 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15832 #: modules/demux/ts.c:123
15833 msgid "Separate sub-streams"
15836 #: modules/demux/ts.c:125
15838 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15839 "off this option when using stream output."
15842 #: modules/demux/ts.c:130
15844 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15845 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15848 #: modules/demux/ts.c:133
15850 msgid "Trust in-stream PCR"
15851 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
15853 #: modules/demux/ts.c:134
15854 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15857 #: modules/demux/ts.c:137
15858 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15861 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
15862 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
15865 msgstr "Subtitri/OSD"
15867 #: modules/demux/ts.c:172
15869 msgid "Teletext subtitles"
15870 msgstr "Subtitri/OSD"
15872 #: modules/demux/ts.c:173
15874 msgid "Teletext: additional information"
15875 msgstr "Meta-informācija"
15877 #: modules/demux/ts.c:174
15879 msgid "Teletext: program schedule"
15880 msgstr "Subtitri/OSD"
15882 #: modules/demux/ts.c:175
15884 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15885 msgstr "Subtitri/OSD"
15887 #: modules/demux/ts.c:3632
15889 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15890 msgstr "Subtitri/OSD"
15892 #: modules/demux/ts.c:3910
15894 msgid "clean effects"
15895 msgstr "Video kodeki"
15897 #: modules/demux/ts.c:3911
15898 msgid "hearing impaired"
15901 #: modules/demux/ts.c:3912
15902 msgid "visual impaired commentary"
15905 #: modules/demux/tta.c:45
15907 msgid "TTA demuxer"
15910 #: modules/demux/ty.c:59
15914 #: modules/demux/ty.c:60
15915 msgid "TY Stream audio/video demux"
15918 #: modules/demux/ty.c:777
15919 msgid "Closed captions 2"
15922 #: modules/demux/ty.c:778
15923 msgid "Closed captions 3"
15926 #: modules/demux/ty.c:779
15927 msgid "Closed captions 4"
15930 #: modules/demux/vc1.c:44
15931 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15934 #: modules/demux/vc1.c:50
15935 msgid "VC1 video demuxer"
15938 #: modules/demux/vobsub.c:49
15940 msgid "Vobsub subtitles parser"
15941 msgstr "Subtitri/OSD"
15943 #: modules/demux/voc.c:43
15945 msgid "VOC demuxer"
15948 #: modules/demux/wav.c:47
15950 msgid "WAV demuxer"
15953 #: modules/demux/xa.c:43
15958 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15960 msgid "Closed captions"
15961 msgstr "Izšķirtspēja"
15963 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15965 msgid "Textual audio descriptions"
15968 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15970 msgid "Ticker text"
15971 msgstr "Subtitri/OSD"
15973 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15975 msgid "Active regions"
15976 msgstr "Izšķirtspēja"
15978 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15979 msgid "Semantic annotations"
15982 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15987 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15988 msgid "Linguistic markup"
15991 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15995 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15997 msgid "Subtitles (images)"
15998 msgstr "Subtitri/OSD"
16000 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
16001 msgid "Slides (text)"
16004 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
16006 msgid "Slides (images)"
16009 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
16010 msgid "Unknown category"
16013 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16014 msgid "About VLC media player"
16017 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16021 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
16022 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16025 msgstr "Pieteikties"
16027 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16032 #: modules/gui/macosx/about.m:100
16034 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
16037 #: modules/gui/macosx/about.m:109
16039 msgid "Compiled by %s with %@"
16040 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
16042 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16044 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
16045 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
16046 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
16047 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
16048 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
16049 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
16050 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
16051 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
16054 #: modules/gui/macosx/about.m:260
16055 msgid "VLC media player Help"
16058 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16059 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
16063 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
16064 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
16065 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
16067 msgid "Playlist parsers"
16070 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
16071 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
16072 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
16073 msgid "Service Discovery"
16076 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
16077 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
16078 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
16079 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
16082 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
16084 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
16086 msgid "Show Installed Only"
16089 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
16090 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
16091 msgid "Find more addons online"
16094 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16095 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
16097 msgid "Addons Manager"
16098 msgstr "Valoda (Language)"
16100 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
16101 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
16102 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
16107 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
16108 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
16109 #: modules/mux/avi.c:53
16113 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
16114 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
16115 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
16116 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
16120 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
16125 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
16126 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
16127 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
16128 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
16132 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
16136 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
16137 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
16138 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
16143 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
16144 msgid "Enable dynamic range compressor"
16147 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
16148 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
16149 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
16150 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
16155 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
16156 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
16160 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
16161 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
16164 msgstr "Subtitri/OSD"
16166 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
16167 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
16172 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
16174 msgid "Enable Spatializer"
16175 msgstr "Vizualizācijas"
16177 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
16179 msgid "Headphone virtualization"
16180 msgstr "Audio vizualizācijas"
16182 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
16184 msgid "Volume normalization"
16185 msgstr "Vizualizācijas"
16187 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
16188 msgid "Maximum level"
16191 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
16196 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
16197 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
16198 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16200 msgid "Audio Effects"
16201 msgstr "Audio kodeki"
16203 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
16205 msgid "Duplicate current profile..."
16206 msgstr "Subtitri/OSD"
16208 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
16209 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
16211 msgid "Organize Profiles..."
16212 msgstr "Video kodeki"
16214 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
16215 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16218 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
16219 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
16220 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
16222 msgid "Enter a name for the new profile:"
16223 msgstr "Subtitri/OSD"
16225 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
16226 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
16227 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
16228 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
16229 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
16230 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
16231 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
16232 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16235 msgstr "Video kodeki"
16237 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
16238 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
16240 msgid "Remove a preset"
16241 msgstr "Subtitri/OSD"
16243 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
16244 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
16245 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16248 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
16249 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
16250 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
16254 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
16256 msgid "Add new Preset..."
16259 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
16260 msgid "Organize Presets..."
16263 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
16264 msgid "Save current selection as new preset"
16267 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
16269 msgid "Enter a name for the new preset:"
16270 msgstr "Subtitri/OSD"
16272 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
16274 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16275 msgstr "Subtitri/OSD"
16277 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
16278 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16281 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
16284 msgstr "Grāmatzīme"
16286 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
16287 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
16288 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
16292 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
16293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
16294 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
16299 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
16303 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
16304 #: modules/video_filter/extract.c:75
16308 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
16309 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
16310 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
16315 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
16316 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
16317 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
16318 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
16319 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
16320 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
16321 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
16322 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
16323 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
16324 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
16325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
16326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
16327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
16328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
16329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
16330 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
16334 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
16339 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
16343 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
16345 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16348 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
16349 msgid "Input has changed"
16352 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
16354 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16355 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16358 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
16359 msgid "Invalid selection"
16362 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
16363 msgid "Two bookmarks have to be selected."
16366 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
16367 msgid "No input found"
16370 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
16371 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16374 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
16376 msgid "Show Details"
16379 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
16381 msgid "Hide Details"
16384 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
16387 msgstr "Iespējot audio"
16389 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
16391 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
16392 "crash report to %@?"
16395 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
16396 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
16399 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
16401 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
16402 msgid "Problem details and system configuration"
16405 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
16406 msgid "Problem Report for %@"
16409 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
16410 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
16413 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
16414 msgid "No personal information will be sent with this report."
16417 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
16418 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
16420 msgid "Jump to Time"
16423 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
16427 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
16428 msgid "Click to play or pause the current media."
16431 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16436 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
16438 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
16442 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16446 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
16448 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
16452 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
16454 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16455 "to change current playback position."
16458 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16460 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16463 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
16464 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
16467 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16468 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
16471 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16472 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
16475 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
16477 msgid "Click to stop playback."
16480 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
16482 msgid "Show/Hide Playlist"
16485 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
16487 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
16488 "the main window, this allows you to hide the playlist."
16491 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16492 #: share/lua/http/index.html:241
16495 msgstr "Video kodeki"
16497 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
16499 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
16503 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
16507 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
16508 msgid "Click to enable or disable random playback."
16511 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
16513 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16514 "to change the volume."
16517 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
16518 msgid "Click to mute or unmute the audio."
16521 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
16523 msgid "Full Volume"
16524 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
16526 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
16527 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
16530 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
16532 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
16536 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
16538 msgid "Click to go to the previous playlist item."
16541 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
16542 msgid "Click to go to the next playlist item."
16545 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
16547 msgid "Convert & Stream"
16550 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
16554 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16555 msgid "Drop media here"
16558 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
16560 msgid "Open media..."
16561 msgstr "Piekļuves filtri"
16563 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
16565 msgid "Choose Profile"
16566 msgstr "Subtitri/OSD"
16568 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
16570 msgid "Customize..."
16573 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
16575 msgid "Choose Destination"
16578 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
16579 msgid "Choose an output location"
16582 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
16583 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
16584 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16585 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
16586 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
16587 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
16588 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
16589 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
16590 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16591 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
16595 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
16597 msgid "Setup Streaming..."
16600 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
16602 msgid "Save as File"
16603 msgstr "Video kodeki"
16605 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
16606 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
16607 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
16612 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
16613 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
16617 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
16619 msgid "Save as new Profile..."
16620 msgstr "Video kodeki"
16622 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
16624 msgid "Encapsulation"
16625 msgstr "Vizualizācijas"
16627 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
16628 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16629 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
16631 msgid "Video codec"
16632 msgstr "Video kodeki"
16634 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
16635 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16636 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
16638 msgid "Audio codec"
16639 msgstr "Audio kodeki"
16641 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
16643 msgid "Keep original video track"
16644 msgstr "Iespējot audio"
16646 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
16648 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16649 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16652 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
16653 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
16657 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
16659 msgid "Keep original audio track"
16660 msgstr "Iespējot audio"
16662 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
16664 msgid "Overlay subtitles on the video"
16665 msgstr "Subtitri/OSD"
16667 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
16669 msgid "Stream Destination"
16672 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
16674 msgid "Stream Announcement"
16675 msgstr "Meta-informācija"
16677 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
16678 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16679 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16680 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
16681 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
16682 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
16686 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
16690 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
16691 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
16692 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
16693 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
16694 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16695 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
16696 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
16697 #: modules/stream_out/rtp.c:116
16698 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16699 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16703 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
16704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16707 msgid "SAP Announcement"
16708 msgstr "Meta-informācija"
16710 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
16711 #: modules/gui/macosx/output.m:549
16713 msgid "HTTP Announcement"
16714 msgstr "Meta-informācija"
16716 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
16717 #: modules/gui/macosx/output.m:545
16719 msgid "RTSP Announcement"
16720 msgstr "Meta-informācija"
16722 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
16723 #: modules/gui/macosx/output.m:553
16724 msgid "Export SDP as file"
16727 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
16728 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16731 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
16733 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16734 "technical reasons."
16737 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
16739 msgid "Save as new profile"
16740 msgstr "Subtitri/OSD"
16742 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
16744 msgid "Remove a profile"
16745 msgstr "Subtitri/OSD"
16747 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
16749 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16750 msgstr "Subtitri/OSD"
16752 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
16753 msgid "%@ stream to %@:%@"
16756 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
16757 msgid "No Address given"
16760 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
16761 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16764 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
16766 msgid "No Channel Name given"
16769 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
16771 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16774 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
16776 msgid "No SDP URL given"
16779 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
16780 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16783 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
16784 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
16785 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
16786 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
16789 msgstr "Automātiski"
16791 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
16792 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16797 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
16798 msgid "Errors and Warnings"
16801 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
16806 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
16810 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
16814 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16815 msgid "Hide no user action dialogs"
16818 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16820 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16824 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
16825 msgid "(no item is being played)"
16828 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16829 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16832 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
16834 msgid "VLC media playback"
16837 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
16839 msgid "Remove old preferences?"
16840 msgstr "VLC uzstādījumi"
16842 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
16843 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16846 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
16847 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16850 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
16852 msgid "Video device"
16853 msgstr "Video kodeki"
16855 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16857 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16858 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16862 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
16866 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16868 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16869 "is fully transparent."
16872 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
16873 msgid "Black screens in fullscreen"
16876 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16877 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16880 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16881 msgid "Show Fullscreen controller"
16884 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16885 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16888 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16889 msgid "Auto-playback of new items"
16892 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16893 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16896 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16897 msgid "Keep Recent Items"
16900 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16902 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16906 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
16907 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16910 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16911 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16914 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16915 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16918 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16920 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16921 "you can choose to control the global system volume instead."
16924 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16925 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16928 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16930 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16931 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16934 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16935 msgid "Control playback with media keys"
16938 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16940 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16944 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16945 msgid "Run VLC with dark interface style"
16948 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16950 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16951 "the grey interface style is used."
16954 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
16956 msgid "Use the native fullscreen mode"
16959 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16961 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16962 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16966 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16967 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16969 msgid "Resize interface to the native video size"
16970 msgstr "Piekļuves filtri"
16972 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16974 "You have two choices:\n"
16975 " - The interface will resize to the native video size\n"
16976 " - The video will fit to the interface size\n"
16977 " By default, interface resize to the native video size."
16980 #: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16981 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16983 msgid "Pause the video playback when minimized"
16986 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16988 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16989 "minimizing the window."
16992 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
16993 msgid "Allow automatic icon changes"
16996 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
16998 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
17001 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
17003 msgid "Lock Aspect Ratio"
17006 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
17007 msgid "Show Previous & Next Buttons"
17010 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110
17011 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
17014 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
17015 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
17018 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
17019 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
17022 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
17024 msgid "Show Audio Effects Button"
17025 msgstr "Audio kodeki"
17027 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
17028 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
17031 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
17032 msgid "Show Sidebar"
17035 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
17036 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
17039 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
17041 msgid "Control external music players"
17042 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
17044 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
17045 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
17048 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
17049 msgid "Use large text for list views"
17052 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
17056 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
17058 msgid "Pause iTunes / Spotify"
17061 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
17062 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
17065 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
17066 msgid "Continue playback where you left off"
17069 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133
17071 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
17072 "open one of those, playback will continue."
17075 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138
17079 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
17083 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
17087 #: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
17088 msgid "Maximum Volume displayed"
17091 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145
17093 msgid "Mac OS X interface"
17094 msgstr "Galvenās saskarnes"
17096 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
17101 #: modules/gui/macosx/macosx.m:163
17105 #: modules/gui/macosx/macosx.m:175
17106 msgid "Apple Remote and media keys"
17109 #: modules/gui/macosx/macosx.m:190
17111 msgid "Video output"
17112 msgstr "Video iestatījumi"
17114 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
17116 msgid "Track Number"
17117 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
17119 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
17120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
17121 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
17126 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
17127 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17132 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
17137 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
17139 msgid "Check for Update..."
17140 msgstr "Meta-informācija"
17142 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
17144 msgid "Preferences..."
17145 msgstr "VLC uzstādījumi"
17147 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
17151 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
17155 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
17156 msgid "Hide Others"
17159 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
17164 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
17168 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
17173 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
17175 msgid "Advanced Open File..."
17176 msgstr "Papildu iestatījumi"
17178 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
17180 msgid "Open File..."
17181 msgstr "Piekļuves filtri"
17183 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
17185 msgid "Open Disc..."
17188 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
17190 msgid "Open Network..."
17193 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
17195 msgid "Open Capture Device..."
17198 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
17199 msgid "Open Recent"
17202 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
17203 msgid "Close Window"
17206 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
17207 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
17210 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
17212 msgid "Convert / Stream..."
17215 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
17217 msgid "Save Playlist..."
17220 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
17224 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
17227 msgstr "Autortiesības"
17229 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
17234 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
17237 msgstr "Subtitri/OSD"
17239 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
17244 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
17246 msgid "Playlist Table Columns"
17249 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
17254 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
17256 msgid "Playback Speed"
17259 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
17260 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
17261 msgid "Track Synchronization"
17264 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
17267 msgstr "Pieteikties"
17269 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
17271 msgid "Quit after Playback"
17274 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
17275 msgid "Step Forward"
17278 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
17279 msgid "Step Backward"
17282 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
17284 msgid "Increase Volume"
17285 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
17287 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
17289 msgid "Decrease Volume"
17290 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
17292 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
17294 msgid "Audio Device"
17295 msgstr "Piekļuves filtri"
17297 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
17301 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
17302 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
17303 msgid "Normal Size"
17306 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
17307 msgid "Double Size"
17310 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
17311 msgid "Fit to Screen"
17314 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
17315 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
17316 msgid "Float on Top"
17319 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
17320 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
17322 msgid "Fullscreen Video Device"
17323 msgstr "Video kodeki"
17325 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
17326 #: modules/video_filter/postproc.c:200
17327 msgid "Post processing"
17330 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
17332 msgid "Add Subtitle File..."
17333 msgstr "Subtitri/OSD"
17335 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
17336 msgid "Subtitles Track"
17339 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
17344 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
17347 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
17349 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
17351 msgid "Outline Thickness"
17352 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
17354 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
17356 msgid "Background Opacity"
17357 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
17359 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
17361 msgid "Background Color"
17362 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
17364 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
17366 msgid "Transparent"
17369 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
17373 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
17378 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
17383 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
17384 msgid "Main Window..."
17387 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
17389 msgid "Audio Effects..."
17390 msgstr "Audio kodeki"
17392 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
17394 msgid "Video Effects..."
17395 msgstr "Audio kodeki"
17397 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
17399 msgid "Bookmarks..."
17400 msgstr "Grāmatzīme"
17402 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
17404 msgid "Playlist..."
17407 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
17409 msgid "Media Information..."
17410 msgstr "Meta-informācija"
17412 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
17413 msgid "Messages..."
17416 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
17417 msgid "Errors and Warnings..."
17420 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
17421 msgid "Bring All to Front"
17424 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
17425 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
17429 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
17430 msgid "VLC media player Help..."
17433 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
17434 msgid "ReadMe / FAQ..."
17437 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
17438 msgid "Online Documentation..."
17441 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
17442 msgid "VideoLAN Website..."
17445 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
17447 msgid "Make a donation..."
17448 msgstr "Meta-informācija"
17450 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
17452 msgid "Online Forum..."
17453 msgstr "Piekļuves filtri"
17455 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
17457 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
17460 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
17462 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
17463 "drop files here to play."
17466 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
17467 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
17470 msgstr "Piekļuves filtri"
17472 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
17473 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
17474 msgid "Unsubscribe"
17477 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
17478 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
17480 msgid "Subscribe to a podcast"
17481 msgstr "Piekļuves filtri"
17483 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
17484 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
17485 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17488 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
17490 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17491 msgstr "Piekļuves filtri"
17493 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
17494 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17497 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
17501 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
17502 msgid "MY COMPUTER"
17505 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
17509 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
17510 msgid "LOCAL NETWORK"
17513 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
17517 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17518 msgid "Check for album art and metadata?"
17521 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17522 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17525 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17529 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17531 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17532 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17533 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17534 "trusted services in an anonymized form."
17537 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
17541 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
17545 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
17549 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
17553 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
17557 #: modules/gui/macosx/open.m:57
17559 msgid "No device is selected"
17560 msgstr "Video kodeki"
17562 #: modules/gui/macosx/open.m:58
17564 "No device is selected.\n"
17566 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
17569 #: modules/gui/macosx/open.m:124
17570 msgid "Open Source"
17573 #: modules/gui/macosx/open.m:125
17574 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17577 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
17578 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
17579 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
17580 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17584 #: modules/gui/macosx/open.m:131
17586 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
17587 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
17588 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
17589 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
17592 #: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
17593 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
17597 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
17598 #: modules/gui/macosx/open.m:593
17603 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
17605 msgid "Choose a file"
17606 msgstr "Subtitri/OSD"
17608 #: modules/gui/macosx/open.m:139
17609 msgid "Click to select a file for playback"
17612 #: modules/gui/macosx/open.m:140
17613 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17616 #: modules/gui/macosx/open.m:142
17617 msgid "Play another media synchronously"
17620 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
17621 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
17622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
17626 #: modules/gui/macosx/open.m:144
17628 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
17632 #: modules/gui/macosx/open.m:149
17634 msgid "Custom playback"
17637 #: modules/gui/macosx/open.m:157
17639 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17642 #: modules/gui/macosx/open.m:158
17644 msgid "Insert Disc"
17647 #: modules/gui/macosx/open.m:164
17648 msgid "Disable DVD menus"
17651 #: modules/gui/macosx/open.m:167
17653 msgid "Enable DVD menus"
17654 msgstr "Iespējot audio"
17656 #: modules/gui/macosx/open.m:177
17660 #: modules/gui/macosx/open.m:180
17662 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17663 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17664 "press the button below."
17667 #: modules/gui/macosx/open.m:181
17669 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17670 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17671 "IP automatically.\n"
17673 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17677 #: modules/gui/macosx/open.m:182
17679 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
17680 "click on the respective button below."
17683 #: modules/gui/macosx/open.m:185
17684 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17687 #: modules/gui/macosx/open.m:187
17688 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17689 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17694 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
17695 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
17699 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
17700 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
17704 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
17705 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
17707 msgid "Input Devices"
17708 msgstr "Piekļuves filtri"
17710 #: modules/gui/macosx/open.m:202
17712 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17716 #: modules/gui/macosx/open.m:205
17718 msgid "Subscreen left"
17719 msgstr "Piekļuves filtri"
17721 #: modules/gui/macosx/open.m:206
17723 msgid "Subscreen top"
17724 msgstr "Piekļuves filtri"
17726 #: modules/gui/macosx/open.m:210
17728 msgid "Capture Audio"
17731 #: modules/gui/macosx/open.m:211
17733 msgid "Current channel:"
17736 #: modules/gui/macosx/open.m:212
17738 msgid "Previous Channel"
17739 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
17741 #: modules/gui/macosx/open.m:213
17743 msgid "Next Channel"
17746 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
17747 msgid "Retrieving Channel Info..."
17750 #: modules/gui/macosx/open.m:215
17751 msgid "EyeTV is not launched"
17754 #: modules/gui/macosx/open.m:216
17756 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17757 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17760 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17761 msgid "Launch EyeTV now"
17764 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17765 msgid "Download Plugin"
17768 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
17769 #: modules/codec/svg.c:50
17770 msgid "Image width"
17773 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
17774 #: modules/codec/svg.c:52
17775 msgid "Image height"
17778 #: modules/gui/macosx/open.m:355
17780 msgid "Add Subtitle File:"
17781 msgstr "Subtitri/OSD"
17783 #: modules/gui/macosx/open.m:360
17784 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17787 #: modules/gui/macosx/open.m:362
17789 msgid "Click to select a subtitle file."
17790 msgstr "Subtitri/OSD"
17792 #: modules/gui/macosx/open.m:363
17793 msgid "Override parameters"
17796 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17800 #: modules/gui/macosx/open.m:368
17802 msgid "Subtitle encoding"
17803 msgstr "Subtitri/OSD"
17805 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
17806 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
17810 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17812 msgid "Subtitle alignment"
17813 msgstr "Subtitri/OSD"
17815 #: modules/gui/macosx/open.m:375
17816 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17819 #: modules/gui/macosx/open.m:376
17820 msgid "Font Properties"
17823 #: modules/gui/macosx/open.m:377
17825 msgid "Subtitle File"
17826 msgstr "Subtitri/OSD"
17828 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
17829 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
17832 msgstr "Piekļuves filtri"
17834 #: modules/gui/macosx/open.m:981
17837 msgstr "Audio kodeki"
17839 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
17841 msgid "Composite input"
17842 msgstr "Audio iestatījumi"
17844 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
17846 msgid "S-Video input"
17847 msgstr "Video iestatījumi"
17849 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17851 msgid "Streaming/Saving:"
17852 msgstr "Meta-informācija"
17854 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17856 msgid "Settings..."
17857 msgstr "Iestatījums"
17859 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17860 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17863 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17864 msgid "Display the stream locally"
17867 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17868 msgid "Dump raw input"
17871 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17873 msgid "Encapsulation Method"
17874 msgstr "Vizualizācijas"
17876 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17877 msgid "Transcoding options"
17880 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17883 msgid "Bitrate (kb/s)"
17886 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17888 msgid "Stream Announcing"
17889 msgstr "Meta-informācija"
17891 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17893 msgid "Channel Name"
17896 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17901 #: modules/gui/macosx/output.m:455
17902 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
17905 msgstr "Video kodeki"
17907 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
17908 msgid "Expand Node"
17911 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
17912 msgid "Download Cover Art"
17915 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
17917 msgid "Fetch Meta Data"
17918 msgstr "Video iestatījumi"
17920 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
17921 msgid "Reveal in Finder"
17924 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
17925 msgid "Sort Node by Name"
17928 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
17929 msgid "Sort Node by Author"
17932 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
17934 msgid "Search in Playlist"
17937 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
17939 msgid "File Format:"
17942 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
17944 msgid "Extended M3U"
17945 msgstr "CDDB Papildu dati"
17947 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
17948 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17951 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
17953 msgid "HTML playlist"
17956 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
17958 msgid "Save Playlist"
17961 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
17962 msgid "Meta-information"
17963 msgstr "Meta-informācija"
17965 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
17967 msgid "Continue playback?"
17970 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
17971 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
17975 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17977 msgid "Restart playback"
17980 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17981 msgid "Always continue"
17984 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17985 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17988 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17989 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17991 msgid "Media Information"
17992 msgstr "Meta-informācija"
17994 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17997 msgstr "Izšķirtspēja"
17999 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
18001 msgid "Save Metadata"
18002 msgstr "Video iestatījumi"
18004 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
18005 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
18009 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
18011 msgid "Codec Details"
18014 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
18015 msgid "Read at media"
18018 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
18019 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18021 msgid "Input bitrate"
18024 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
18029 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
18031 msgid "Stream bitrate"
18034 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
18035 msgid "Decoded blocks"
18038 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
18040 msgid "Displayed frames"
18041 msgstr "Video iestatījumi"
18043 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
18044 msgid "Lost frames"
18047 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
18048 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
18053 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
18055 msgid "Sent packets"
18058 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
18063 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
18068 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
18069 msgid "Played buffers"
18072 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
18073 msgid "Lost buffers"
18076 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
18077 msgid "Error while saving meta"
18080 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
18081 msgid "VLC was unable to save the meta data."
18084 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
18085 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
18087 msgid "Preferences"
18088 msgstr "VLC uzstādījumi"
18090 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
18094 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
18099 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
18101 msgid "Select a directory"
18102 msgstr "Subtitri/OSD"
18104 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
18106 msgid "Select a file"
18107 msgstr "Subtitri/OSD"
18109 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
18112 msgstr "Subtitri/OSD"
18114 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
18115 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
18116 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
18117 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
18119 msgid "Interface Settings"
18120 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
18122 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
18123 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
18124 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
18126 msgid "Audio Settings"
18127 msgstr "Audio iestatījumi"
18129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
18130 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
18131 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
18133 msgid "Video Settings"
18134 msgstr "Video iestatījumi"
18136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
18137 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
18138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
18140 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
18141 msgstr "Subtitri/OSD"
18143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
18145 msgid "Input & Codec Settings"
18146 msgstr "Ievade / Kodeki"
18148 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
18150 msgid "General Audio"
18153 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
18155 msgid "Preferred Audio language"
18156 msgstr "Subtitri/OSD"
18158 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
18159 msgid "Enable Last.fm submissions"
18162 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
18164 msgid "Visualization"
18165 msgstr "Vizualizācijas"
18167 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
18168 msgid "Keep audio level between sessions"
18171 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
18172 msgid "Always reset audio start level to:"
18175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
18180 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
18182 msgid "Change Hotkey"
18183 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
18185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
18186 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
18189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
18190 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
18193 msgstr "Izšķirtspēja"
18195 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
18199 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
18200 msgid "Repair AVI Files"
18203 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
18205 msgid "Default Caching Level"
18208 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
18211 msgstr "Novērtējums"
18213 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
18215 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
18219 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
18220 msgid "Codecs / Muxers"
18223 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
18225 msgid "Hardware Acceleration"
18226 msgstr "Saskarnes modulis"
18228 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
18229 msgid "Post-Processing Quality"
18232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
18233 msgid "Edit default application settings for network protocols"
18236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
18237 msgid "Open network streams using the following protocols"
18240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
18241 msgid "Note that these are system-wide settings."
18244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
18246 msgid "Interface style"
18249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
18253 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
18256 msgstr "Autortiesības"
18258 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
18259 msgid "Show video within the main window"
18262 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
18264 msgid "Show Fullscreen Controller"
18267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
18268 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
18270 msgid "Privacy / Network Interaction"
18271 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
18273 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
18274 msgid "Automatically check for updates"
18277 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
18278 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
18281 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
18282 #: modules/lua/vlc.c:101
18286 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
18288 msgid "Continue playback"
18291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
18293 msgid "Default Encoding"
18296 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
18298 msgid "Display Settings"
18299 msgstr "Video iestatījumi"
18301 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
18302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
18305 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
18307 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
18308 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
18309 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
18310 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
18314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
18316 msgid "Subtitle languages"
18317 msgstr "Subtitri/OSD"
18319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
18320 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
18322 msgid "Preferred subtitle language"
18323 msgstr "Subtitri/OSD"
18325 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
18328 msgstr "Iespējot audio"
18330 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
18331 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
18335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
18338 msgstr "Piespiedu kārtas mono audio"
18340 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
18341 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
18343 msgid "Outline color"
18344 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
18346 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
18347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
18348 msgid "Outline thickness"
18351 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
18352 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18355 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
18356 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
18359 msgstr "Video iestatījumi"
18361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
18363 msgid "Video snapshots"
18364 msgstr "Video iestatījumi"
18366 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
18371 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
18375 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
18379 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
18380 msgid "Sequential numbering"
18383 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
18384 msgid "Last check on: %@"
18387 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
18388 msgid "No check was performed yet."
18391 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
18392 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
18393 msgid "Lowest latency"
18396 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
18397 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
18398 msgid "Low latency"
18401 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
18402 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
18403 msgid "High latency"
18406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
18407 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
18408 msgid "Higher latency"
18411 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
18412 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
18414 msgid "Reset Preferences"
18415 msgstr "VLC uzstādījumi"
18417 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
18419 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18421 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18422 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18423 "stop immediately.\n"
18425 "The Media Library will not be affected.\n"
18427 "Are you sure you want to continue?"
18430 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
18432 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18435 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
18436 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18439 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
18440 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
18444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
18445 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
18450 "Press new keys for\n"
18454 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
18456 msgid "Invalid combination"
18457 msgstr "Meta-informācija"
18459 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
18460 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18463 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
18464 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
18465 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18468 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
18471 msgstr "Video kodeki"
18473 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
18474 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
18476 msgid "Audio/Video"
18477 msgstr "Audio kodeki"
18479 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
18480 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
18482 msgid "Audio track synchronization:"
18483 msgstr "Audio kodeki"
18485 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
18486 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
18490 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
18491 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18494 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
18495 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
18497 msgid "Subtitles/Video"
18498 msgstr "Subtitri/OSD"
18500 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
18501 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
18503 msgid "Subtitle track synchronization:"
18504 msgstr "Subtitri/OSD"
18506 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
18507 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18510 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
18511 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
18513 msgid "Subtitle speed:"
18514 msgstr "Subtitri/OSD"
18516 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
18521 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
18522 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
18524 msgid "Subtitle duration factor:"
18525 msgstr "Subtitri/OSD"
18527 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
18528 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
18530 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18531 "Set 0 to disable."
18534 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
18535 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
18537 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18538 "Set 0 to disable."
18541 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
18542 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
18544 "Recalculate subtitle duration according\n"
18545 "to their content and this value.\n"
18546 "Set 0 to disable."
18549 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
18550 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
18552 msgid "Video Effects"
18553 msgstr "Audio kodeki"
18555 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
18559 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
18560 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
18563 msgstr "Video iestatījumi"
18565 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
18566 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
18567 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
18568 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
18569 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
18570 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
18573 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
18575 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
18576 msgid "Image Adjust"
18579 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
18580 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
18582 msgid "Brightness Threshold"
18585 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
18586 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
18590 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
18591 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
18592 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
18596 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
18597 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
18598 msgid "Banding removal"
18601 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
18602 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
18606 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
18607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
18611 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
18612 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
18617 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
18618 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
18619 msgid "Synchronize top and bottom"
18622 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
18623 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
18624 msgid "Synchronize left and right"
18627 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
18628 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
18631 msgstr "Meta-informācija"
18633 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
18634 msgid "Rotate by 90 degrees"
18637 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
18638 msgid "Rotate by 180 degrees"
18641 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
18642 msgid "Rotate by 270 degrees"
18645 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
18646 msgid "Flip horizontally"
18649 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
18650 msgid "Flip vertically"
18653 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
18655 msgid "Magnification/Zoom"
18656 msgstr "Meta-informācija"
18658 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
18659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
18660 msgid "Puzzle game"
18663 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
18664 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18665 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
18666 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
18670 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
18671 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
18673 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
18676 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
18678 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
18679 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
18684 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
18685 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
18686 msgid "Number of clones"
18689 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
18690 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
18694 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
18695 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
18696 msgid "Color threshold"
18699 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
18700 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
18704 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
18705 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
18710 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
18711 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18712 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
18716 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
18720 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
18724 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
18725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
18728 msgstr "Video kodeki"
18730 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
18731 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
18733 msgid "Color extraction"
18734 msgstr "VLC versija %s\n"
18736 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
18738 msgid "Invert colors"
18739 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
18741 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
18742 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
18746 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
18747 msgid "Posterize level"
18750 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
18751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
18752 msgid "Motion blur"
18755 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
18756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
18761 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
18762 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18763 msgid "Motion Detect"
18766 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
18767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
18769 msgid "Water effect"
18770 msgstr "Video kodeki"
18772 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
18776 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
18777 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
18780 msgstr "Audio kodeki"
18782 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
18783 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
18787 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
18788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
18791 msgstr "Audio kodeki"
18793 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
18794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
18797 msgstr "Pieteikties"
18799 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
18800 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18801 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
18802 msgid "Transparency"
18805 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
18807 msgid "Organize profiles..."
18808 msgstr "Video kodeki"
18810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18811 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18815 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18820 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18825 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18829 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18833 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18838 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18843 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18847 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18851 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18856 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18861 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18865 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18870 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18871 "ASF, OGG and RAW)"
18874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
18876 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
18880 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18885 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
18889 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
18892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
18893 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
18896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
18897 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
18900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
18901 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
18904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
18905 msgid "MPEG Program Stream"
18908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
18909 msgid "MPEG Transport Stream"
18912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
18913 msgid "MPEG 1 Format"
18916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18918 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18919 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18920 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18921 "at http://yourip:8080 by default."
18924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18926 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18927 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18928 "generally the most compatible"
18931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18933 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18934 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18935 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18936 "at mms://yourip:8080 by default."
18939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18941 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18942 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
18943 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
18947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18948 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18952 msgid "Use this to stream to a single computer."
18955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18957 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18958 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18959 "address beginning with 239.255."
18962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18964 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18965 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18966 "but it won't work over the Internet."
18969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18971 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18977 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18978 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18979 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
18989 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18990 msgstr "Meta-informācija"
18992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18993 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
19002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
19004 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
19005 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
19006 "access to more features."
19009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
19010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
19012 msgid "Stream to network"
19013 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
19017 msgid "Transcode/Save to file"
19018 msgstr "Piekļuves filtri"
19020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
19021 msgid "Choose input"
19024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
19025 msgid "Choose here your input stream."
19028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
19029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
19031 msgid "Select a stream"
19032 msgstr "Subtitri/OSD"
19034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
19036 msgid "Existing playlist item"
19039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
19040 msgid "Partial Extract"
19043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
19045 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
19046 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
19047 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
19050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
19054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
19058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
19059 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
19062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
19063 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
19065 msgid "Destination"
19068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
19070 msgid "Streaming method"
19073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
19074 msgid "Address of the computer to stream to."
19077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
19078 msgid "UDP Unicast"
19081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
19082 msgid "UDP Multicast"
19085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
19086 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
19091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
19093 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
19094 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
19097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
19098 msgid "Transcode audio"
19101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
19103 msgid "Transcode video"
19104 msgstr "Piekļuves filtri"
19106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
19108 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
19112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
19114 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
19118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
19120 msgid "Encapsulation format"
19121 msgstr "Vizualizācijas"
19123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
19125 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
19126 "previously chosen settings all formats won't be available."
19129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
19130 msgid "Additional streaming options"
19133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
19134 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
19137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
19138 msgid "Time-To-Live (TTL)"
19141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
19142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
19143 msgid "Local playback"
19146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
19147 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
19150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
19151 msgid "Additional transcode options"
19154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
19155 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
19158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
19160 msgid "Select the file to save to"
19161 msgstr "Subtitri/OSD"
19163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
19165 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
19166 "the receiving user as they become part of the image."
19169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
19171 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
19175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
19179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
19180 msgid "Encap. format"
19183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
19185 msgid "Input stream"
19188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
19190 msgid "Save file to"
19191 msgstr "Video kodeki"
19193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
19195 msgid "Include subtitles"
19196 msgstr "Subtitri/OSD"
19198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
19199 msgid "No input selected"
19202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
19204 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
19206 "Choose one before going to the next page."
19209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
19210 msgid "No valid destination"
19213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
19215 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
19218 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
19219 "and the help texts in this window."
19222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
19224 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
19225 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
19227 "Correct your selection and try again."
19230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
19232 msgid "Select the directory to save to"
19233 msgstr "Subtitri/OSD"
19235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
19236 msgid "No folder selected"
19239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
19240 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
19243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
19245 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
19249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
19250 msgid "No file selected"
19253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
19254 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
19257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
19259 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
19262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
19266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
19271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
19272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
19276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
19277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
19278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
19282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
19283 msgid "yes: from %@ to %@"
19286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
19287 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
19290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
19291 msgid "This allows streaming on a network."
19294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
19296 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
19297 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
19298 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
19299 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
19302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
19303 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
19306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
19307 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
19310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
19312 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
19313 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
19314 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
19315 "this setting to 1."
19318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
19320 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
19321 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
19322 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
19323 "extra interface.\n"
19324 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
19325 "name will be used."
19328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
19330 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
19333 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
19337 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
19339 msgid "Minimal Mac OS X interface"
19340 msgstr "Galvenās saskarnes"
19342 #: modules/gui/ncurses.c:70
19343 msgid "Filebrowser starting point"
19346 #: modules/gui/ncurses.c:72
19348 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
19349 "show you initially."
19352 #: modules/gui/ncurses.c:77
19354 msgid "Ncurses interface"
19357 #: modules/gui/ncurses.c:775
19362 #: modules/gui/ncurses.c:779
19367 #: modules/gui/ncurses.c:873
19370 msgstr "Video iestatījumi"
19372 #: modules/gui/ncurses.c:875
19373 msgid " h,H Show/Hide help box"
19376 #: modules/gui/ncurses.c:876
19377 msgid " i Show/Hide info box"
19380 #: modules/gui/ncurses.c:877
19382 msgid " M Show/Hide metadata box"
19385 #: modules/gui/ncurses.c:878
19386 msgid " L Show/Hide messages box"
19389 #: modules/gui/ncurses.c:879
19390 msgid " P Show/Hide playlist box"
19393 #: modules/gui/ncurses.c:880
19394 msgid " B Show/Hide filebrowser"
19397 #: modules/gui/ncurses.c:881
19398 msgid " x Show/Hide objects box"
19401 #: modules/gui/ncurses.c:882
19402 msgid " S Show/Hide statistics box"
19405 #: modules/gui/ncurses.c:883
19406 msgid " Esc Close Add/Search entry"
19409 #: modules/gui/ncurses.c:884
19410 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
19413 #: modules/gui/ncurses.c:888
19417 #: modules/gui/ncurses.c:890
19418 msgid " q, Q, Esc Quit"
19421 #: modules/gui/ncurses.c:891
19425 #: modules/gui/ncurses.c:892
19426 msgid " <space> Pause/Play"
19429 #: modules/gui/ncurses.c:893
19430 msgid " f Toggle Fullscreen"
19433 #: modules/gui/ncurses.c:894
19435 msgid " c Cycle through audio tracks"
19438 #: modules/gui/ncurses.c:895
19440 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
19443 #: modules/gui/ncurses.c:896
19445 msgid " b Cycle through video tracks"
19448 #: modules/gui/ncurses.c:897
19450 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
19453 #: modules/gui/ncurses.c:898
19455 msgid " [, ] Next/Previous title"
19458 #: modules/gui/ncurses.c:899
19460 msgid " <, > Next/Previous chapter"
19463 #. xgettext: You can use ← and → characters
19464 #: modules/gui/ncurses.c:901
19466 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
19469 #: modules/gui/ncurses.c:902
19470 msgid " a, z Volume Up/Down"
19473 #: modules/gui/ncurses.c:903
19478 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19479 #: modules/gui/ncurses.c:905
19480 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
19483 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
19484 #: modules/gui/ncurses.c:907
19485 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
19488 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
19489 #: modules/gui/ncurses.c:909
19490 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
19493 #: modules/gui/ncurses.c:913
19498 #: modules/gui/ncurses.c:915
19499 msgid " r Toggle Random playing"
19502 #: modules/gui/ncurses.c:916
19503 msgid " l Toggle Loop Playlist"
19506 #: modules/gui/ncurses.c:917
19507 msgid " R Toggle Repeat item"
19510 #: modules/gui/ncurses.c:918
19512 msgid " o Order Playlist by title"
19515 #: modules/gui/ncurses.c:919
19517 msgid " O Reverse order Playlist by title"
19520 #: modules/gui/ncurses.c:920
19521 msgid " g Go to the current playing item"
19524 #: modules/gui/ncurses.c:921
19525 msgid " / Look for an item"
19528 #: modules/gui/ncurses.c:922
19530 msgid " ; Look for the next item"
19533 #: modules/gui/ncurses.c:923
19534 msgid " A Add an entry"
19537 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
19538 #: modules/gui/ncurses.c:925
19539 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
19542 #: modules/gui/ncurses.c:926
19543 msgid " e Eject (if stopped)"
19546 #: modules/gui/ncurses.c:930
19548 msgid "[Filebrowser]"
19551 #: modules/gui/ncurses.c:932
19552 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
19555 #: modules/gui/ncurses.c:933
19556 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
19559 #: modules/gui/ncurses.c:934
19560 msgid " . Show/Hide hidden files"
19563 #: modules/gui/ncurses.c:938
19568 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19569 #: modules/gui/ncurses.c:941
19571 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
19574 #: modules/gui/ncurses.c:1061
19578 #: modules/gui/ncurses.c:1062
19582 #: modules/gui/ncurses.c:1063
19585 msgstr "Pieteikties"
19587 #: modules/gui/ncurses.c:1072
19589 msgid " Source : %s"
19592 #: modules/gui/ncurses.c:1105
19594 msgid " Position : %s/%s"
19597 #: modules/gui/ncurses.c:1110
19598 msgid " Volume : Mute"
19601 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19603 msgid " Volume : %3ld%%"
19606 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19607 msgid " Volume : ----"
19610 #: modules/gui/ncurses.c:1117
19612 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
19615 #: modules/gui/ncurses.c:1123
19617 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
19620 #: modules/gui/ncurses.c:1128
19622 msgid " Source: <no current item> "
19623 msgstr "Subtitri/OSD"
19625 #: modules/gui/ncurses.c:1130
19626 msgid " [ h for help ]"
19629 #: modules/gui/ncurses.c:1151
19634 #: modules/gui/ncurses.c:1153
19639 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
19643 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
19644 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19647 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
19649 msgid "Previous Chapter/Title"
19650 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
19652 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
19654 msgid "Next Chapter/Title"
19655 msgstr "Nākamā nodaļa"
19657 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
19659 msgid "Teletext Activation"
19660 msgstr "Subtitri/OSD"
19662 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
19664 msgid "Toggle Transparency "
19667 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
19670 "If the playlist is empty, open a medium"
19673 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19675 msgid "Previous / Backward"
19676 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
19678 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19679 msgid "Next / Forward"
19682 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19684 msgid "De-Fullscreen"
19687 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19689 msgid "Extended panel"
19690 msgstr "CDDB Papildu dati"
19692 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19695 msgstr "Pieteikties"
19697 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19699 msgid "Frame By Frame"
19702 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19703 msgid "Trickplay Reverse"
19706 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19707 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19709 msgid "Step backward"
19712 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19713 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19714 msgid "Step forward"
19717 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
19719 msgid "Loop / Repeat"
19720 msgstr "Video kodeki"
19722 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19724 msgid "Open subtitles"
19725 msgstr "Subtitri/OSD"
19727 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19729 msgid "Dock fullscreen controller"
19732 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19734 msgid "Stop playback"
19737 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19738 msgid "Open a medium"
19741 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
19743 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19746 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
19748 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19751 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19753 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19756 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19758 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19761 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19763 msgid "Show extended settings"
19764 msgstr "CDDB Papildu dati"
19766 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19768 msgid "Toggle playlist"
19771 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
19773 msgid "Take a snapshot"
19774 msgstr "Video iestatījumi"
19776 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19777 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19780 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19782 msgid "Frame by frame"
19785 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19789 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
19790 msgid "Change the loop and repeat modes"
19793 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19795 msgid "Previous media in the playlist"
19798 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19800 msgid "Next media in the playlist"
19803 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
19804 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
19806 msgid "Open subtitle file"
19807 msgstr "Subtitri/OSD"
19809 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
19810 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19813 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
19814 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19818 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
19820 msgctxt "Tooltip|Mute"
19824 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
19826 msgid "Pause the playback"
19829 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
19831 "Loop from point A to point B continuously\n"
19832 "Click to set point A"
19835 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
19836 msgid "Click to set point B"
19839 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
19840 msgid "Stop the A to B loop"
19843 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
19845 msgid "Aspect Ratio"
19848 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
19849 #: modules/video_filter/logo.c:48
19850 msgid "Logo filenames"
19853 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
19854 #: modules/video_filter/erase.c:55
19858 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
19860 "No v4l2 instance found.\n"
19861 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19863 "Controls will automatically appear here."
19866 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
19867 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
19868 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
19869 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
19870 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
19871 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
19872 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19873 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19874 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19875 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19876 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19877 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19878 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19879 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19880 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
19881 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
19882 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19883 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19884 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19885 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19886 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19887 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
19888 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
19889 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
19893 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
19897 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
19901 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
19905 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
19906 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
19910 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
19914 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19918 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19922 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19926 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19927 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19931 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19935 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19939 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19943 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19947 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
19951 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19955 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19959 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19963 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
19964 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
19968 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
19974 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
19980 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
19984 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
19989 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
19990 msgid "Force update of this dialog's values"
19993 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
19994 msgid "&Fingerprint"
19997 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
19998 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
20001 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
20002 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
20005 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
20007 "Information about what your media or stream is made of.\n"
20008 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
20011 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
20012 msgid "Current media / stream statistics"
20015 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
20020 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
20021 msgid "Output/Written/Sent"
20024 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
20026 msgid "Media data size"
20027 msgstr "Piekļuves filtri"
20029 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
20030 msgid "Demuxed data size"
20033 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
20035 msgid "Content bitrate"
20038 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
20040 msgid "Discarded (corrupted)"
20043 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
20044 msgid "Dropped (discontinued)"
20047 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
20048 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
20053 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
20054 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
20058 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
20061 msgstr "Video iestatījumi"
20063 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
20064 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
20067 msgstr "Nākamā nodaļa"
20069 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
20070 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
20073 msgstr "Pieteikties"
20075 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
20076 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
20079 msgstr "Iestatījums"
20081 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
20086 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
20088 msgid "Upstream rate"
20091 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
20096 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
20097 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
20102 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
20104 msgid "Last 60 seconds"
20107 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
20111 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
20113 msgid "Current visualization"
20114 msgstr "Audio vizualizācijas"
20116 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
20118 "Current playback speed: %1\n"
20122 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
20123 msgid "Revert to normal play speed"
20126 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
20127 msgid "Download cover art"
20130 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
20131 msgid "Add cover art from file"
20134 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
20135 msgid "Choose Cover Art"
20138 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
20139 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
20142 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
20143 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
20145 msgid "Elapsed time"
20146 msgstr "Subtitri/OSD"
20148 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
20149 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
20150 msgid "Total/Remaining time"
20153 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
20154 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
20157 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
20158 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
20161 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
20162 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
20165 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
20167 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
20168 msgstr "Subtitri/OSD"
20170 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
20171 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
20174 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
20175 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
20177 msgid "Select one or multiple files"
20178 msgstr "Subtitri/OSD"
20180 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
20181 msgid "File names:"
20184 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
20185 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
20190 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
20192 msgid "Eject the disc"
20193 msgstr "Subtitri/OSD"
20195 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
20200 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
20202 msgid "Selected ports:"
20203 msgstr "Subtitri/OSD"
20205 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
20209 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
20210 msgid "Use VLC pace"
20213 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
20214 msgid "TV - digital"
20217 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
20221 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
20222 msgid "Delivery system"
20225 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
20226 msgid "Transponder/multiplex frequency"
20229 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
20230 msgid "Transponder symbol rate"
20233 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
20237 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
20239 msgid "TV - analog"
20242 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
20243 msgid "Device name"
20246 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
20247 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
20250 #. xgettext: frames per second
20251 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
20256 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
20258 msgid "Advanced Options"
20259 msgstr "Papildu iestatījumi"
20261 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
20262 msgid "Double click to get media information"
20265 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
20267 msgid "Change playlistview"
20270 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
20272 msgid "Search the playlist"
20275 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
20276 msgid "My Computer"
20279 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
20282 msgstr "Piekļuves filtri"
20284 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
20286 msgid "Local Network"
20289 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
20294 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
20295 msgid "Remove this podcast subscription"
20298 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
20299 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
20302 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
20306 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
20308 msgid "Create Directory"
20311 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
20313 msgid "Create Folder"
20316 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
20317 msgid "Enter name for new directory:"
20320 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
20321 msgid "Enter name for new folder:"
20324 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
20326 msgid "Rename Directory"
20329 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
20331 msgid "Rename Folder"
20334 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
20336 msgid "Enter a new name for the directory:"
20337 msgstr "Subtitri/OSD"
20339 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
20341 msgid "Enter a new name for the folder:"
20342 msgstr "Subtitri/OSD"
20344 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
20348 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
20351 msgstr "Piekļuves filtri"
20353 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
20358 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
20360 msgid "Display size"
20361 msgstr "Video iestatījumi"
20363 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
20366 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
20368 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
20371 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
20373 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
20375 msgid "Playlist View Mode"
20378 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
20380 "Playlist is currently empty.\n"
20381 "Drop a file here or select a media source from the left."
20384 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
20388 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
20390 msgid "Detailed List"
20393 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
20398 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
20399 msgid "PictureFlow"
20402 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
20404 msgid "Select File"
20405 msgstr "Subtitri/OSD"
20407 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
20409 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
20410 "key to remove hotkeys"
20413 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
20416 msgstr "Novērtējums"
20418 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
20422 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
20425 msgstr "Izšķirtspēja"
20427 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
20430 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
20432 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
20434 msgid "Application level hotkey"
20435 msgstr "Meta-informācija"
20437 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
20438 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
20442 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
20443 msgid "Desktop level hotkey"
20446 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
20447 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
20449 "Double click to change.\n"
20450 "Delete key to remove."
20453 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
20455 msgid "Hotkey change"
20456 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
20458 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
20460 msgid "Press the new key or combination for "
20463 "Lai turpinātu, nospiediet RETURN...\n"
20465 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
20469 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
20470 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
20473 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
20474 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
20477 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
20479 msgid "Key or combination: "
20480 msgstr "Meta-informācija"
20482 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
20486 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
20487 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
20489 msgid "Input & Codecs Settings"
20490 msgstr "Ievade / Kodeki"
20492 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
20493 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
20494 msgid "Configure Hotkeys"
20497 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
20500 msgstr "Piekļuves filtri"
20502 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
20504 "If this property is blank, different values\n"
20505 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
20506 "You can define a unique one or configure them \n"
20507 "individually in the advanced preferences."
20510 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
20511 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
20514 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
20515 msgid "VLC skins website"
20518 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
20520 msgid "System's default"
20523 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
20525 msgid "File associations"
20528 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
20529 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
20531 msgid "Audio Files"
20532 msgstr "Piekļuves filtri"
20534 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
20535 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
20537 msgid "Video Files"
20538 msgstr "Video kodeki"
20540 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
20541 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
20543 msgid "Playlist Files"
20546 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
20550 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
20551 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
20552 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
20553 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
20554 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
20555 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
20556 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
20561 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
20564 msgstr "Video kodeki"
20566 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
20568 msgid "Edit selected profile"
20569 msgstr "Subtitri/OSD"
20571 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
20573 msgid "Delete selected profile"
20574 msgstr "Subtitri/OSD"
20576 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
20577 msgid "Create a new profile"
20580 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
20581 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
20586 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
20587 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
20590 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
20591 msgid " Profile Name Missing"
20594 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
20596 msgid "You must set a name for the profile."
20597 msgstr "Subtitri/OSD"
20599 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20601 msgid "File/Directory"
20604 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20606 msgid "File/Folder"
20609 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20610 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
20615 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20620 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20625 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
20626 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20629 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
20633 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
20634 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
20636 msgid "Save file..."
20637 msgstr "Video kodeki"
20639 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
20641 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20644 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
20645 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20648 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
20649 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
20654 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
20656 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20659 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
20660 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20663 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
20664 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20667 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
20668 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20671 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
20674 msgstr "CDDB Izpildītājs"
20676 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
20677 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20680 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
20681 msgid "Mount Point"
20684 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
20687 msgstr "Pieteikties"
20689 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
20691 msgid "Edit Bookmarks"
20692 msgstr "Grāmatzīme"
20694 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
20695 msgid "Create a new bookmark"
20698 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
20700 msgid "Delete the selected item"
20701 msgstr "Subtitri/OSD"
20703 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
20704 msgid "Delete all the bookmarks"
20707 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
20708 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
20709 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
20710 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
20711 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
20712 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
20713 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
20714 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
20715 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
20716 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20717 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
20721 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
20725 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
20726 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
20729 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
20731 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
20732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
20734 msgid "Destination file:"
20737 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
20741 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
20744 msgstr "Iestatījums"
20746 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
20748 msgid "Display the output"
20749 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
20751 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
20752 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20755 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
20758 msgstr "Video kodeki"
20760 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
20763 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
20765 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
20769 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
20773 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
20774 msgid "Hide future errors"
20777 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
20779 msgid "Adjustments and Effects"
20780 msgstr "Video kodeki"
20782 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
20783 msgid "Synchronization"
20786 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
20788 msgid "v4l2 controls"
20789 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
20791 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
20793 msgid "&Write changes to config"
20794 msgstr "Subtitri/OSD"
20796 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
20797 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
20799 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20800 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
20802 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
20804 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
20805 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
20807 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20808 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20809 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
20810 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
20811 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
20812 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
20816 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
20818 msgid "Network Access Policy"
20821 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
20823 msgid "Regularly check for VLC updates"
20824 msgstr "Meta-informācija"
20826 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
20831 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
20835 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
20839 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
20840 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
20841 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
20844 msgstr "Automātiski"
20846 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
20847 msgid "&Recheck version"
20850 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
20854 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
20858 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
20859 msgid "VLC media player updates"
20862 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
20863 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20866 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
20867 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20870 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
20872 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20873 msgstr "Meta-informācija"
20875 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
20877 msgid "Current Media Information"
20878 msgstr "Meta-informācija"
20880 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
20885 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
20888 msgstr "Video iestatījumi"
20890 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
20894 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
20895 msgid "S&tatistics"
20898 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
20899 msgid "&Save Metadata"
20902 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
20905 msgstr "Izšķirtspēja"
20907 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
20908 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
20909 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
20910 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
20914 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
20915 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20918 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
20920 msgid "Save log file as..."
20921 msgstr "Video kodeki"
20923 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
20924 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
20927 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
20929 "Cannot write to file %1:\n"
20933 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
20934 msgid "Update the tree"
20937 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
20938 msgid "Clear the messages"
20941 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
20944 msgstr "Piekļuves filtri"
20946 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
20951 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
20955 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
20960 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
20961 msgid "Capture &Device"
20964 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
20967 msgstr "Subtitri/OSD"
20969 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
20970 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
20974 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
20975 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
20980 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
20985 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
20988 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
20990 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
20992 msgid "C&onvert / Save"
20993 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
20995 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
21000 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
21001 msgid "Enter URL here..."
21004 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
21005 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
21008 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
21010 "If your clipboard contains a valid URL\n"
21011 "or the path to a file on your computer,\n"
21012 "it will be automatically selected."
21015 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
21016 msgid "Plugins and extensions"
21019 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
21021 msgid "Active Extensions"
21022 msgstr "Izšķirtspēja"
21024 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
21028 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
21033 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
21037 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
21038 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
21040 msgid "More information..."
21041 msgstr "Meta-informācija"
21043 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
21044 msgid "Reload extensions"
21047 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
21049 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
21053 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
21055 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
21059 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
21061 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
21062 "video websites, ..."
21065 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
21067 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
21070 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
21071 msgid "Only installed"
21074 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
21075 msgid "Retrieving addons..."
21078 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
21079 msgid "No addons found"
21082 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
21083 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
21086 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
21089 msgstr "VLC versija %s\n"
21091 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
21092 msgid "%1 downloads"
21095 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
21100 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
21105 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
21106 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
21109 msgstr "VLC versija %s\n"
21111 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
21112 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
21117 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
21118 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
21123 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
21125 msgid "Deletes the selected item"
21126 msgstr "Subtitri/OSD"
21128 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
21130 msgid "Show settings"
21131 msgstr "Video iestatījumi"
21133 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
21138 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
21139 msgid "Switch to simple preferences view"
21142 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
21143 msgid "Switch to full preferences view"
21146 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
21151 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
21153 msgid "Save and close the dialog"
21154 msgstr "Papildiespējas"
21156 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
21158 msgid "&Reset Preferences"
21159 msgstr "VLC uzstādījumi"
21161 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
21162 msgid "Only show current"
21165 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
21166 msgid "Only show modules related to current playback"
21169 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
21171 msgid "Advanced Preferences"
21172 msgstr "VLC uzstādījumi"
21174 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
21176 msgid "Simple Preferences"
21177 msgstr "VLC uzstādījumi"
21179 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
21181 msgid "Cannot save Configuration"
21182 msgstr "Meta-informācija"
21184 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
21185 msgid "Preferences file could not be saved"
21188 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
21189 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
21192 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
21194 msgid "Open Directory"
21197 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
21199 msgid "Open Folder"
21200 msgstr "Piekļuves filtri"
21202 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
21204 msgid "Open playlist..."
21207 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
21209 msgid "XSPF playlist"
21212 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
21214 msgid "M3U playlist"
21217 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
21219 msgid "M3U8 playlist"
21222 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
21224 msgid "Save playlist as..."
21227 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
21229 msgid "Open subtitles..."
21230 msgstr "Subtitri/OSD"
21232 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
21234 msgid "Media Files"
21235 msgstr "Piekļuves filtri"
21237 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
21239 msgid "Subtitle Files"
21240 msgstr "Subtitri/OSD"
21242 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
21247 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
21249 msgid "Stream Output"
21250 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21252 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
21254 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
21255 "on your private network, or on the Internet.\n"
21256 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
21257 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
21260 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
21262 "Stream output string.\n"
21263 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
21264 "but you can change it manually."
21267 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
21268 msgid "Toolbars Editor"
21271 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
21272 msgid "Toolbar Elements"
21275 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
21276 msgid "Flat Button"
21279 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
21281 msgid "Next widget style"
21284 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
21288 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
21290 msgid "Native Slider"
21293 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
21294 msgid "Main Toolbar"
21297 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
21299 msgid "Above the Video"
21300 msgstr "Piekļuves filtri"
21302 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
21304 msgid "Toolbar position:"
21307 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
21310 msgstr "Pieteikties"
21312 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
21315 msgstr "Pieteikties"
21317 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
21319 msgid "Time Toolbar"
21320 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
21322 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
21324 msgid "Advanced Widget"
21325 msgstr "Piekļuves filtri"
21327 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
21329 msgid "Fullscreen Controller"
21332 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
21334 msgid "New profile"
21335 msgstr "Subtitri/OSD"
21337 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
21339 msgid "Delete the current profile"
21340 msgstr "Subtitri/OSD"
21342 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
21344 msgid "Select profile:"
21345 msgstr "Subtitri/OSD"
21347 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
21350 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
21352 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
21357 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
21358 msgid "Profile Name"
21361 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
21362 msgid "Please enter the new profile name."
21365 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
21370 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
21371 msgid "Expanding Spacer"
21374 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
21377 msgstr "Vizualizācijas"
21379 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
21380 msgid "Time Slider"
21383 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
21385 msgid "Small Volume"
21386 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
21388 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
21392 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
21394 msgid "Advanced Buttons"
21395 msgstr "Papildu iestatījumi"
21397 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
21399 msgid "Playback Buttons"
21402 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
21404 msgid "Aspect ratio selector"
21407 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
21409 msgid "Speed selector"
21412 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
21417 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
21421 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
21422 msgid "Video On Demand ( VOD )"
21425 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
21426 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
21429 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
21430 msgid "Day / Month / Year:"
21433 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
21437 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
21438 msgid "Repeat delay:"
21441 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
21442 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
21446 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
21450 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
21454 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
21456 msgid "Save VLM configuration as..."
21457 msgstr "Meta-informācija"
21459 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
21460 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
21463 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
21465 msgid "Open VLM configuration..."
21466 msgstr "Meta-informācija"
21468 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
21470 msgid "Broadcast: "
21473 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
21477 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
21480 msgstr "VOD (Video On Demand)"
21482 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
21483 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
21486 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
21487 msgid "Control menu for the player"
21490 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
21495 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
21499 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
21504 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
21509 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
21514 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
21517 msgstr "Subtitri/OSD"
21519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
21523 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
21528 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
21532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
21534 msgid "Open &File..."
21535 msgstr "Piekļuves filtri"
21537 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
21539 msgid "&Open Multiple Files..."
21540 msgstr "Piekļuves filtri"
21542 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
21544 msgid "Open &Disc..."
21547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
21549 msgid "Open &Network Stream..."
21552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
21553 msgid "Open &Capture Device..."
21556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
21557 msgid "Open &Location from clipboard"
21560 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
21562 msgid "Open &Recent Media"
21563 msgstr "Piekļuves filtri"
21565 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
21566 msgid "Conve&rt / Save..."
21569 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
21574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
21576 msgid "Quit at the end of playlist"
21579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
21580 msgid "Close to systray"
21583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
21587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
21589 msgid "&Effects and Filters"
21590 msgstr "Video kodeki"
21592 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
21593 msgid "&Track Synchronization"
21596 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
21598 msgid "Program Guide"
21599 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
21601 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
21602 msgid "Plu&gins and extensions"
21605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
21607 msgid "Customi&ze Interface..."
21610 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
21612 msgid "&Preferences"
21613 msgstr "VLC uzstādījumi"
21615 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
21620 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
21625 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
21628 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
21630 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
21632 msgid "Docked Playlist"
21635 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
21637 msgid "Mi&nimal Interface"
21640 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
21643 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
21645 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
21647 msgid "&Fullscreen Interface"
21650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
21652 msgid "&Advanced Controls"
21653 msgstr "Piekļuves filtri"
21655 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
21658 msgstr "Video kodeki"
21660 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
21662 msgid "Visualizations selector"
21663 msgstr "Vizualizācijas"
21665 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
21667 msgid "&Increase Volume"
21668 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
21670 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
21672 msgid "&Decrease Volume"
21673 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
21675 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
21680 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
21682 msgid "Audio &Track"
21683 msgstr "Audio kodeki"
21685 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
21687 msgid "Audio &Device"
21688 msgstr "Piekļuves filtri"
21690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
21692 msgid "&Stereo Mode"
21695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
21697 msgid "&Visualizations"
21698 msgstr "Vizualizācijas"
21700 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
21702 msgid "Add &Subtitle File..."
21703 msgstr "Subtitri/OSD"
21705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
21708 msgstr "Audio kodeki"
21710 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
21712 msgid "Video &Track"
21715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
21717 msgid "&Fullscreen"
21720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
21721 msgid "Always Fit &Window"
21724 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
21725 msgid "Always &on Top"
21728 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
21729 msgid "Set as Wall&paper"
21732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
21736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
21738 msgid "&Aspect Ratio"
21741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
21744 msgstr "Autortiesības"
21746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
21748 msgid "&Deinterlace"
21751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
21753 msgid "&Deinterlace mode"
21754 msgstr "Saskarnes modulis"
21756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
21758 msgid "&Post processing"
21759 msgstr "Izvades moduļi"
21761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
21763 msgid "Take &Snapshot"
21764 msgstr "Video iestatījumi"
21766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
21771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
21776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
21780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
21783 msgstr "Valoda (Language)"
21785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
21787 msgid "Check for &Updates..."
21788 msgstr "Meta-informācija"
21790 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
21793 msgstr "Autortiesības"
21795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
21798 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
21800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
21804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
21808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
21813 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
21814 msgid "N&ormal Speed"
21817 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
21822 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
21823 msgid "&Jump Forward"
21826 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
21827 msgid "Jump Bac&kward"
21830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
21833 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
21835 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
21837 msgid "Open &Network..."
21840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
21841 msgid "Leave Fullscreen"
21844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
21849 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
21850 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21853 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
21854 msgid "Sho&w VLC media player"
21857 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
21859 msgid "&Open Media"
21860 msgstr "Piekļuves filtri"
21862 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
21867 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
21869 msgid "&Save To Playlist"
21872 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
21873 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21876 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
21878 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21879 "preferences dialog."
21882 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
21883 msgid "Systray icon"
21886 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
21888 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21892 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
21893 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21896 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
21897 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
21900 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
21901 msgid "Show playing item name in window title"
21904 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
21905 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21908 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
21909 msgid "Show notification popup on track change"
21912 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
21914 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21915 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21918 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
21919 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21922 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
21924 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21925 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21929 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
21930 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21933 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
21935 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21936 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21937 "with composite extensions."
21940 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
21941 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21944 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
21945 msgid "Activate the updates availability notification"
21948 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
21950 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21951 "once every two weeks."
21954 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
21955 msgid "Number of days between two update checks"
21958 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
21959 msgid "Ask for network policy at start"
21962 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
21963 msgid "Save the recently played items in the menu"
21966 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
21967 msgid "List of words separated by | to filter"
21970 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
21971 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21974 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
21975 msgid "Define the colors of the volume slider "
21978 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
21980 "Define the colors of the volume slider\n"
21981 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21982 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21983 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
21986 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
21987 msgid "Selection of the starting mode and look "
21990 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
21992 "Start VLC with:\n"
21994 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21995 " - minimal mode with limited controls"
21998 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
21999 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
22002 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
22003 msgid "Embed the file browser in open dialog"
22006 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
22007 msgid "Define which screen fullscreen goes"
22010 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
22011 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
22014 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
22015 msgid "Load extensions on startup"
22018 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
22019 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
22022 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
22023 msgid "Start in minimal view (without menus)"
22026 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
22028 msgid "Display background cone or art"
22029 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
22031 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
22033 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
22034 "disabled to prevent burning screen."
22037 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
22038 msgid "Expanding background cone or art."
22041 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
22042 msgid "Background art fits window's size"
22045 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
22046 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
22049 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
22051 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
22052 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
22053 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
22054 "and change the system volume when VLC is not selected."
22057 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
22059 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
22062 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
22064 msgid "When minimized"
22067 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
22069 msgid "Qt interface"
22072 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
22073 msgid "Recently Played"
22076 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
22080 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
22084 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
22088 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
22090 msgid "Open a skin file"
22093 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
22094 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
22097 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
22099 msgid "Open playlist"
22102 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
22104 msgid "Playlist Files|"
22107 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
22109 msgid "Save playlist"
22112 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
22113 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
22116 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
22118 msgid "Skin to use"
22119 msgstr "Video kodeki"
22121 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
22122 msgid "Path to the skin to use."
22125 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
22126 msgid "Config of last used skin"
22129 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
22131 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
22132 "automatically, do not touch it."
22135 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
22136 msgid "Show a systray icon for VLC"
22139 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
22140 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
22141 msgid "Show VLC on the taskbar"
22144 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
22145 msgid "Enable transparency effects"
22148 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
22150 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
22151 "when moving windows does not behave correctly."
22154 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
22155 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
22157 msgid "Use a skinned playlist"
22160 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
22161 msgid "Display video in a skinned window if any"
22164 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
22166 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
22167 "play back video even though no video tag is implemented"
22170 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
22172 msgid "Skinnable Interface"
22175 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
22177 msgid "Select skin"
22178 msgstr "Subtitri/OSD"
22180 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
22182 msgid "Open skin ..."
22183 msgstr "Piekļuves filtri"
22185 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
22187 msgid "VDPAU adjust video filter"
22188 msgstr "Piekļuves filtri"
22190 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
22192 msgid "VDPAU video decoder"
22193 msgstr "Video kodeki"
22195 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
22196 msgid "Temporal-spatial"
22199 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
22203 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
22204 msgid "VDPAU surface conversions"
22207 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
22209 msgid "Deinterlacing algorithm"
22210 msgstr "Saskarnes modulis"
22212 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
22213 msgid "Inverse telecine"
22216 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
22218 msgid "Deinterlace chroma skip"
22219 msgstr "Saskarnes modulis"
22221 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
22222 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
22225 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
22227 msgid "Noise reduction level"
22230 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
22232 msgid "Scaling quality"
22233 msgstr "Izvades moduļi"
22235 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
22237 msgid "High quality scaling level"
22238 msgstr "Augstas kvalitātes audio rezamplēšana"
22240 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
22242 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
22243 msgstr "Piekļuves filtri"
22245 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
22247 msgid "VDPAU output"
22248 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
22250 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
22252 msgid "VDPAU sharpen video filter"
22253 msgstr "Piekļuves filtri"
22255 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
22257 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
22258 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
22259 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
22262 #: modules/lua/vlc.c:46
22264 msgid "Lua interface"
22267 #: modules/lua/vlc.c:47
22269 msgid "Lua interface module to load"
22270 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
22272 #: modules/lua/vlc.c:49
22274 msgid "Lua interface configuration"
22275 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
22277 #: modules/lua/vlc.c:50
22279 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
22280 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
22283 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
22284 msgid "A single password restricts access to this interface."
22287 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
22289 msgid "Source directory"
22292 #: modules/lua/vlc.c:56
22294 msgid "Directory index"
22295 msgstr "Video iestatījumi"
22297 #: modules/lua/vlc.c:57
22298 msgid "Allow to build directory index"
22301 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
22302 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
22303 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
22307 #: modules/lua/vlc.c:60
22309 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
22310 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
22311 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
22314 #: modules/lua/vlc.c:65
22316 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
22320 #: modules/lua/vlc.c:73
22323 msgstr "Piekļuves filtri"
22325 #: modules/lua/vlc.c:74
22327 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
22328 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
22329 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
22332 #: modules/lua/vlc.c:82
22336 #: modules/lua/vlc.c:83
22338 msgid "Lua interpreter"
22341 #: modules/lua/vlc.c:104
22345 #: modules/lua/vlc.c:108
22347 msgid "Command-line interface"
22348 msgstr "Galvenās saskarnes"
22350 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
22354 #: modules/lua/vlc.c:132
22355 msgid "Lua Meta Fetcher"
22358 #: modules/lua/vlc.c:133
22359 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
22362 #: modules/lua/vlc.c:138
22363 msgid "Lua Meta Reader"
22366 #: modules/lua/vlc.c:139
22367 msgid "Read meta data using lua scripts"
22370 #: modules/lua/vlc.c:145
22372 msgid "Lua Playlist"
22375 #: modules/lua/vlc.c:146
22376 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
22379 #: modules/lua/vlc.c:151
22383 #: modules/lua/vlc.c:152
22384 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
22387 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
22388 msgid "Lua Extension"
22391 #: modules/lua/vlc.c:164
22393 msgid "Lua SD Module"
22394 msgstr "Saskarnes modulis"
22396 #: modules/meta_engine/folder.c:64
22397 msgid "Folder meta data"
22400 #: modules/meta_engine/folder.c:66
22401 msgid "Album art filename"
22404 #: modules/meta_engine/folder.c:66
22405 msgid "Filename to look for album art in current directory"
22408 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
22409 msgid "The username of your last.fm account"
22412 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
22413 msgid "The password of your last.fm account"
22416 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
22417 msgid "Scrobbler URL"
22420 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
22421 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
22424 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
22426 msgid "Audioscrobbler"
22427 msgstr "Audio kodeki"
22429 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
22430 msgid "Submission of played songs to last.fm"
22433 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
22434 msgid "last.fm: Authentication failed"
22437 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
22439 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
22443 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
22444 msgid "Last.fm username not set"
22447 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
22449 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22451 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22454 #: modules/misc/gnutls.c:51
22455 msgid "TLS cipher priorities"
22458 #: modules/misc/gnutls.c:52
22460 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22461 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22464 #: modules/misc/gnutls.c:63
22465 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22468 #: modules/misc/gnutls.c:65
22469 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22472 #: modules/misc/gnutls.c:66
22473 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22476 #: modules/misc/gnutls.c:67
22477 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22480 #: modules/misc/gnutls.c:72
22481 msgid "GNU TLS transport layer security"
22484 #: modules/misc/gnutls.c:79
22485 msgid "GNU TLS server"
22488 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
22491 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22492 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22493 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22494 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22496 "If in doubt, abort now.\n"
22499 #: modules/misc/gnutls.c:279
22502 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22503 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
22504 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
22505 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22507 "If in doubt, abort now.\n"
22510 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
22511 #: modules/misc/securetransport.c:334
22513 msgid "Insecure site"
22516 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
22517 #: modules/misc/securetransport.c:335
22521 #: modules/misc/gnutls.c:295
22522 msgid "View certificate"
22525 #: modules/misc/gnutls.c:312
22528 "This is the certificate presented by %s:\n"
22531 "If in doubt, abort now.\n"
22534 #: modules/misc/gnutls.c:314
22535 msgid "Accept 24 hours"
22538 #: modules/misc/gnutls.c:315
22539 msgid "Accept permanently"
22542 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22543 msgid "Playing some media."
22546 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22550 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22551 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
22554 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22555 msgid "XDG-screensaver"
22558 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22559 msgid "XDG screen saver inhibition"
22562 #: modules/misc/logger.c:118
22566 #: modules/misc/logger.c:119
22568 msgid "Specify the logging format."
22569 msgstr "Subtitri/OSD"
22571 #: modules/misc/logger.c:122
22572 msgid "Syslog ident"
22575 #: modules/misc/logger.c:123
22576 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
22579 #: modules/misc/logger.c:126
22580 msgid "Syslog facility"
22583 #: modules/misc/logger.c:127
22584 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
22587 #: modules/misc/logger.c:154
22591 #: modules/misc/logger.c:155
22593 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
22597 #: modules/misc/logger.c:159
22600 msgstr "Pieteikties"
22602 #: modules/misc/logger.c:160
22603 msgid "File logging"
22606 #: modules/misc/logger.c:166
22607 msgid "Log filename"
22610 #: modules/misc/logger.c:166
22612 msgid "Specify the log filename."
22613 msgstr "Subtitri/OSD"
22615 #: modules/misc/playlist/export.c:50
22617 msgid "M3U playlist export"
22620 #: modules/misc/playlist/export.c:56
22622 msgid "M3U8 playlist export"
22625 #: modules/misc/playlist/export.c:62
22627 msgid "XSPF playlist export"
22630 #: modules/misc/playlist/export.c:68
22632 msgid "HTML playlist export"
22635 #: modules/misc/rtsp.c:61
22636 msgid "Maximum number of connections"
22639 #: modules/misc/rtsp.c:62
22641 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22642 "0 means no limit."
22645 #: modules/misc/rtsp.c:65
22646 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22649 #: modules/misc/rtsp.c:67
22650 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22653 #: modules/misc/rtsp.c:69
22655 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22656 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22657 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22658 "The default is 5."
22661 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
22665 #: modules/misc/rtsp.c:76
22666 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22669 #: modules/misc/securetransport.c:53
22670 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22673 #: modules/misc/securetransport.c:66
22675 msgid "TLS server support for OS X"
22676 msgstr "CDDB Stils"
22678 #: modules/misc/securetransport.c:335
22679 msgid "Accept certificate temporarily"
22682 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
22685 msgstr "Video kodeki"
22687 #: modules/misc/stats.c:213
22689 msgid "Stats encoder function"
22690 msgstr "Subtitri/OSD"
22692 #: modules/misc/stats.c:219
22694 msgid "Stats decoder"
22695 msgstr "Subtitri/OSD"
22697 #: modules/misc/stats.c:220
22699 msgid "Stats decoder function"
22702 #: modules/misc/stats.c:225
22704 msgid "Stats demux"
22705 msgstr "Video kodeki"
22707 #: modules/misc/stats.c:226
22708 msgid "Stats demux function"
22711 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22712 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22715 #: modules/mux/asf.c:57
22716 msgid "Title to put in ASF comments."
22719 #: modules/mux/asf.c:59
22720 msgid "Author to put in ASF comments."
22723 #: modules/mux/asf.c:61
22724 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22727 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
22731 #: modules/mux/asf.c:63
22732 msgid "Comment to put in ASF comments."
22735 #: modules/mux/asf.c:65
22736 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22739 #: modules/mux/asf.c:66
22740 msgid "Packet Size"
22743 #: modules/mux/asf.c:67
22744 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22747 #: modules/mux/asf.c:68
22749 msgid "Bitrate override"
22752 #: modules/mux/asf.c:69
22754 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22755 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22759 #: modules/mux/asf.c:73
22764 #: modules/mux/asf.c:563
22765 msgid "Unknown Video"
22768 #: modules/mux/avi.c:54
22772 #: modules/mux/avi.c:55
22775 msgstr "Audio kodeki"
22777 #: modules/mux/avi.c:56
22782 #: modules/mux/avi.c:59
22787 #: modules/mux/dummy.c:45
22788 msgid "Dummy/Raw muxer"
22791 #: modules/mux/mp4.c:48
22792 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22795 #: modules/mux/mp4.c:50
22797 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22798 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22802 #: modules/mux/mp4.c:60
22803 msgid "MP4/MOV muxer"
22806 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
22807 msgid "DTS delay (ms)"
22810 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22812 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22813 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22814 "inside the client decoder."
22817 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22818 msgid "PES maximum size"
22821 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22822 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22825 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22830 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
22835 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
22837 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22841 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
22846 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
22848 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22849 msgstr "Audio filtrus izmanto audio celiņe pēcapstrādei."
22851 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
22855 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
22856 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22859 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
22863 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
22864 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22867 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
22871 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
22872 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22875 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
22879 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
22880 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22883 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22885 msgid "PMT Program numbers"
22886 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
22888 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22890 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22894 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22895 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22900 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22905 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22908 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22910 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
22914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22915 msgid "Set PID to ID of ES"
22918 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
22920 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22921 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
22926 msgid "Data alignment"
22927 msgstr "Subtitri/OSD"
22929 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22931 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22932 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22935 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
22936 msgid "Shaping delay (ms)"
22939 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22941 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22942 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22943 "especially for reference frames."
22946 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22947 msgid "Use keyframes"
22950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
22952 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22953 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22954 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22955 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22956 "the biggest frames in the stream."
22959 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22961 msgid "PCR interval (ms)"
22964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22966 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22967 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
22971 msgid "Minimum B (deprecated)"
22974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
22975 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
22979 msgid "Maximum B (deprecated)"
22982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
22984 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22985 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22986 "inside the client decoder."
22989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
22990 msgid "Crypt audio"
22993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
22994 msgid "Crypt audio using CSA"
22997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22998 msgid "Crypt video"
23001 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
23002 msgid "Crypt video using CSA"
23005 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
23006 msgid "CSA Key in use"
23009 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
23011 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
23015 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
23016 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
23019 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
23021 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
23022 "header from the value before encrypting."
23025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
23026 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
23029 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
23030 msgid "Multipart JPEG muxer"
23033 #: modules/mux/ogg.c:47
23035 msgid "Index interval"
23038 #: modules/mux/ogg.c:48
23040 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
23043 #: modules/mux/ogg.c:50
23045 msgid "Index size ratio"
23046 msgstr "Video iestatījumi"
23048 #: modules/mux/ogg.c:52
23049 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
23052 #: modules/mux/ogg.c:60
23053 msgid "Ogg/OGM muxer"
23056 #: modules/mux/wav.c:46
23061 #: modules/notify/growl.m:104
23062 msgid "Growl Notification Plugin"
23065 #: modules/notify/growl.m:282
23067 msgid "New input playing"
23068 msgstr "Pašreiz spēlē"
23070 #: modules/notify/growl.m:305
23072 msgid "Now playing"
23073 msgstr "Pašreiz spēlē"
23075 #: modules/notify/notify.c:53
23076 msgid "Timeout (ms)"
23079 #: modules/notify/notify.c:54
23080 msgid "How long the notification will be displayed "
23083 #: modules/notify/notify.c:59
23087 #: modules/notify/notify.c:60
23088 msgid "LibNotify Notification Plugin"
23091 #: modules/packetizer/copy.c:48
23092 msgid "Copy packetizer"
23095 #: modules/packetizer/dirac.c:87
23096 msgid "Dirac packetizer"
23099 #: modules/packetizer/flac.c:50
23101 msgid "Flac audio packetizer"
23102 msgstr "Audio kodeki"
23104 #: modules/packetizer/h264.c:55
23105 msgid "H.264 video packetizer"
23108 #: modules/packetizer/hevc.c:50
23109 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
23112 #: modules/packetizer/mlp.c:49
23114 msgid "MLP/TrueHD parser"
23117 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
23118 msgid "MPEG4 audio packetizer"
23121 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
23122 msgid "MPEG4 video packetizer"
23125 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
23126 msgid "Sync on Intra Frame"
23129 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
23131 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
23132 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
23135 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
23136 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
23139 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
23144 #: modules/packetizer/vc1.c:51
23145 msgid "VC-1 packetizer"
23148 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
23149 msgid "Bonjour services"
23152 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
23153 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
23158 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
23159 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
23163 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
23167 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
23168 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
23169 msgid "My Pictures"
23172 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
23174 msgid "MTP devices"
23175 msgstr "Piekļuves filtri"
23177 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
23180 msgstr "Piekļuves filtri"
23182 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
23183 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
23184 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
23185 #: modules/services_discovery/udev.c:103
23186 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
23187 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
23191 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
23192 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
23193 msgid "Local drives"
23196 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
23197 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
23198 msgid "Podcast URLs list"
23201 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
23202 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
23205 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
23210 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
23211 #: modules/services_discovery/udev.c:101
23213 msgid "Audio capture"
23214 msgstr "Piekļuves filtri"
23216 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
23218 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
23219 msgstr "Piekļuves filtri"
23221 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
23226 #: modules/services_discovery/sap.c:81
23227 msgid "SAP multicast address"
23230 #: modules/services_discovery/sap.c:82
23232 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
23233 "However, you can specify a specific address."
23236 #: modules/services_discovery/sap.c:85
23237 msgid "SAP timeout (seconds)"
23240 #: modules/services_discovery/sap.c:87
23242 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
23245 #: modules/services_discovery/sap.c:89
23246 msgid "Try to parse the announce"
23249 #: modules/services_discovery/sap.c:91
23251 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
23252 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
23255 #: modules/services_discovery/sap.c:94
23256 msgid "SAP Strict mode"
23259 #: modules/services_discovery/sap.c:96
23261 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
23265 #: modules/services_discovery/sap.c:108
23269 #: modules/services_discovery/sap.c:109
23271 msgid "Network streams (SAP)"
23274 #: modules/services_discovery/sap.c:131
23276 msgid "SDP Descriptions parser"
23279 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
23283 #: modules/services_discovery/sap.c:886
23287 #: modules/services_discovery/sap.c:890
23291 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
23293 msgid "Video capture"
23294 msgstr "Video iestatījumi"
23296 #: modules/services_discovery/udev.c:56
23297 msgid "Video capture (Video4Linux)"
23300 #: modules/services_discovery/udev.c:65
23302 msgid "Audio capture (ALSA)"
23303 msgstr "Piekļuves filtri"
23305 #: modules/services_discovery/udev.c:593
23308 msgstr "VOD (Video On Demand)"
23310 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
23313 msgstr "VOD (Video On Demand)"
23315 #: modules/services_discovery/udev.c:599
23318 msgstr "VOD (Video On Demand)"
23320 #: modules/services_discovery/udev.c:606
23321 msgid "Unknown type"
23324 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
23325 msgid "Universal Plug'n'Play"
23328 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
23329 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
23330 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
23331 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
23333 msgid "Screen capture"
23334 msgstr "Subtitri/OSD"
23336 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
23337 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
23340 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
23342 msgid "Applications"
23343 msgstr "Meta-informācija"
23345 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
23346 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
23350 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
23351 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
23353 msgid "Preferred Width"
23354 msgstr "Subtitri/OSD"
23356 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
23357 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
23359 msgid "Preferred Height"
23362 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
23363 msgid "Buffer Size (Seconds)"
23366 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
23368 msgid "Buffer size in seconds"
23371 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
23375 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
23376 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
23379 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
23381 msgid "LZMA decompression"
23384 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
23385 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23388 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
23390 msgid "gzip decompression"
23393 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
23394 msgid "Http Live Streaming stream filter"
23397 #: modules/stream_filter/record.c:49
23398 msgid "Internal stream record"
23401 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
23403 msgid "Smooth Streaming"
23406 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23409 msgstr "Automātiski"
23411 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23412 msgid "Automatically add/delete input streams"
23415 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23417 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23418 "this stream later."
23421 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23423 msgid "Destination bridge-in name"
23424 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
23426 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23428 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23429 "in at a time, you can discard this option."
23432 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23434 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23435 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23436 "need to raise caching values."
23439 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23443 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23445 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23446 "IDs bridge_in will register."
23449 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23450 msgid "Name of current instance"
23453 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23455 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23456 "at a time, you can discard this option."
23459 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23460 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23463 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23465 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23466 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23467 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23468 "placeholder streams should have the same format. "
23471 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23472 msgid "Placeholder delay"
23475 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23476 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23479 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23480 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23483 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23485 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23486 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23487 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23488 "frames in the streams."
23491 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23495 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23497 msgid "Bridge stream output"
23498 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23500 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23504 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23508 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
23509 #: modules/stream_out/setid.c:41
23511 msgid "Elementary Stream ID"
23512 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23514 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23516 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23517 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23519 #: modules/stream_out/delay.c:43
23520 msgid "Delay of the ES (ms)"
23523 #: modules/stream_out/delay.c:45
23525 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23526 "negative means advance."
23529 #: modules/stream_out/delay.c:55
23531 msgid "Delay a stream"
23532 msgstr "Subtitri/OSD"
23534 #: modules/stream_out/description.c:54
23536 msgid "Description stream output"
23537 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23539 #: modules/stream_out/display.c:41
23540 msgid "Enable/disable audio rendering."
23543 #: modules/stream_out/display.c:43
23544 msgid "Enable/disable video rendering."
23547 #: modules/stream_out/display.c:44
23552 #: modules/stream_out/display.c:45
23553 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23556 #: modules/stream_out/display.c:54
23558 msgid "Display stream output"
23559 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23561 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23563 msgid "Duplicate stream output"
23564 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23566 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
23567 msgid "Output access method"
23570 #: modules/stream_out/es.c:43
23571 msgid "This is the default output access method that will be used."
23574 #: modules/stream_out/es.c:45
23575 msgid "Audio output access method"
23578 #: modules/stream_out/es.c:47
23579 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23582 #: modules/stream_out/es.c:48
23584 msgid "Video output access method"
23585 msgstr "Izvades moduļi"
23587 #: modules/stream_out/es.c:50
23588 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23591 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
23593 msgid "Output muxer"
23594 msgstr "Izvades moduļi"
23596 #: modules/stream_out/es.c:54
23597 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23600 #: modules/stream_out/es.c:55
23602 msgid "Audio output muxer"
23603 msgstr "Piekļuves filtri"
23605 #: modules/stream_out/es.c:57
23606 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23609 #: modules/stream_out/es.c:58
23611 msgid "Video output muxer"
23612 msgstr "Izvades moduļi"
23614 #: modules/stream_out/es.c:60
23615 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23618 #: modules/stream_out/es.c:62
23622 #: modules/stream_out/es.c:64
23623 msgid "This is the default output URI."
23626 #: modules/stream_out/es.c:65
23627 msgid "Audio output URL"
23630 #: modules/stream_out/es.c:67
23631 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23634 #: modules/stream_out/es.c:68
23636 msgid "Video output URL"
23637 msgstr "Izvades moduļi"
23639 #: modules/stream_out/es.c:70
23640 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23643 #: modules/stream_out/es.c:79
23645 msgid "Elementary stream output"
23646 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23648 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
23650 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23653 #: modules/stream_out/gather.c:44
23655 msgid "Gathering stream output"
23656 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
23658 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
23660 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
23661 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23663 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
23667 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
23668 msgid "Specify the magazine containing the language page"
23671 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
23676 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
23677 msgid "Specify the page containing the language"
23680 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
23684 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
23685 msgid "Specify the row containing the language"
23688 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
23689 msgid "Lang From Telx"
23692 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
23693 msgid "Dynamic language setting from teletext"
23696 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23697 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23700 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23701 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23702 msgid "Output video width."
23705 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
23706 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23707 msgid "Output video height."
23710 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23711 msgid "Sample aspect ratio"
23714 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23715 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23718 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23719 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23721 msgid "Video filter"
23722 msgstr "Video kodeki"
23724 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23726 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23727 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
23729 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
23730 msgid "Image chroma"
23733 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
23735 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23736 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23739 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23740 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23743 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
23744 #: modules/video_filter/rss.c:142
23745 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23749 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23750 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23753 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
23754 #: modules/video_filter/rss.c:144
23755 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23759 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
23760 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23763 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
23764 msgid "Mosaic bridge"
23767 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
23769 msgid "Mosaic bridge stream output"
23770 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23772 #: modules/stream_out/raop.c:148
23773 msgid "Hostname or IP address of target device"
23776 #: modules/stream_out/raop.c:151
23778 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
23782 #: modules/stream_out/raop.c:155
23783 msgid "Password for target device."
23786 #: modules/stream_out/raop.c:157
23788 msgid "Password file"
23791 #: modules/stream_out/raop.c:158
23792 msgid "Read password for target device from file."
23795 #: modules/stream_out/raop.c:161
23799 #: modules/stream_out/raop.c:162
23800 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
23803 #: modules/stream_out/record.c:50
23805 msgid "Destination prefix"
23808 #: modules/stream_out/record.c:52
23809 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23812 #: modules/stream_out/record.c:57
23814 msgid "Record stream output"
23815 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23817 #: modules/stream_out/rtp.c:76
23818 msgid "This is the output URL that will be used."
23821 #: modules/stream_out/rtp.c:79
23823 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23824 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23825 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23826 "SDP to be announced via SAP."
23829 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
23831 msgid "SAP announcing"
23832 msgstr "Meta-informācija"
23834 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
23835 msgid "Announce this session with SAP."
23838 #: modules/stream_out/rtp.c:87
23840 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23841 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23844 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
23845 msgid "Session name"
23848 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
23850 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23854 #: modules/stream_out/rtp.c:94
23856 msgid "Session category"
23857 msgstr "Video kodeki"
23859 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23861 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23862 "announced if you choose to use SAP."
23865 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
23867 msgid "Session description"
23870 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
23872 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23873 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23876 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
23877 msgid "Session URL"
23880 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
23882 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23883 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23884 "(Session Descriptor)."
23887 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
23889 msgid "Session email"
23892 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
23894 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23895 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23898 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
23899 msgid "Session phone number"
23902 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
23904 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
23905 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23908 #: modules/stream_out/rtp.c:118
23909 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23912 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23917 #: modules/stream_out/rtp.c:121
23919 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23922 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23925 msgstr "Video iestatījumi"
23927 #: modules/stream_out/rtp.c:124
23929 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23932 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23933 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23936 #: modules/stream_out/rtp.c:134
23938 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23942 #: modules/stream_out/rtp.c:139
23944 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23948 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23949 msgid "Transport protocol"
23952 #: modules/stream_out/rtp.c:144
23953 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23956 #: modules/stream_out/rtp.c:148
23958 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23959 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23963 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23967 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23968 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23971 #: modules/stream_out/rtp.c:169
23972 msgid "RTSP session timeout (s)"
23975 #: modules/stream_out/rtp.c:170
23977 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23978 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23979 "is 60 (one minute)."
23982 #: modules/stream_out/rtp.c:190
23984 msgid "RTP stream output"
23985 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23987 #: modules/stream_out/rtp.c:248
23988 msgid "RTSP VoD server"
23991 #: modules/stream_out/setid.c:45
23995 #: modules/stream_out/setid.c:47
23997 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23998 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
24000 #: modules/stream_out/setid.c:51
24002 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24003 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
24005 #: modules/stream_out/setid.c:61
24009 #: modules/stream_out/setid.c:62
24013 #: modules/stream_out/setid.c:63
24015 msgid "Change the id of an elementary stream"
24016 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
24018 #: modules/stream_out/setid.c:74
24019 msgid "Set ES Lang"
24022 #: modules/stream_out/setid.c:75
24026 #: modules/stream_out/setid.c:76
24028 msgid "Change the language of an elementary stream"
24029 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
24031 #: modules/stream_out/smem.c:61
24032 msgid "Video prerender callback"
24035 #: modules/stream_out/smem.c:62
24037 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24038 "buffer where render will be done."
24041 #: modules/stream_out/smem.c:65
24042 msgid "Audio prerender callback"
24045 #: modules/stream_out/smem.c:66
24047 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24048 "buffer where render will be done."
24051 #: modules/stream_out/smem.c:69
24052 msgid "Video postrender callback"
24055 #: modules/stream_out/smem.c:70
24057 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24058 "called when the render is into the buffer."
24061 #: modules/stream_out/smem.c:73
24062 msgid "Audio postrender callback"
24065 #: modules/stream_out/smem.c:74
24067 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24068 "called when the render is into the buffer."
24071 #: modules/stream_out/smem.c:77
24072 msgid "Video Callback data"
24075 #: modules/stream_out/smem.c:78
24076 msgid "Data for the video callback function."
24079 #: modules/stream_out/smem.c:80
24081 msgid "Audio callback data"
24082 msgstr "Piekļuves filtri"
24084 #: modules/stream_out/smem.c:81
24085 msgid "Data for the audio callback function."
24088 #: modules/stream_out/smem.c:83
24089 msgid "Time Synchronized output"
24092 #: modules/stream_out/smem.c:84
24094 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24095 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24098 #: modules/stream_out/smem.c:96
24103 #: modules/stream_out/smem.c:97
24105 msgid "Stream output to memory buffer"
24106 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
24108 #: modules/stream_out/stats.c:42
24109 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24112 #: modules/stream_out/stats.c:43
24113 msgid "Prefix to show on output line"
24116 #: modules/stream_out/stats.c:52
24117 msgid "Writes statistic info about stream"
24120 #: modules/stream_out/standard.c:43
24121 msgid "Output method to use for the stream."
24124 #: modules/stream_out/standard.c:46
24125 msgid "Muxer to use for the stream."
24128 #: modules/stream_out/standard.c:47
24129 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24130 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24132 msgid "Output destination"
24133 msgstr "Izvades moduļi"
24135 #: modules/stream_out/standard.c:49
24137 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24140 #: modules/stream_out/standard.c:50
24141 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
24144 #: modules/stream_out/standard.c:52
24146 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
24147 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
24150 #: modules/stream_out/standard.c:54
24151 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
24154 #: modules/stream_out/standard.c:56
24156 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
24160 #: modules/stream_out/standard.c:91
24162 msgid "Standard stream output"
24163 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
24165 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24167 msgid "Video encoder"
24168 msgstr "Video kodeki"
24170 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24172 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24176 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24177 msgid "Destination video codec"
24180 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24181 msgid "This is the video codec that will be used."
24184 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24185 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24187 msgid "Video bitrate"
24190 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24191 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24194 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24196 msgid "Video scaling"
24197 msgstr "Video iestatījumi"
24199 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24200 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24203 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24204 msgid "Video frame-rate"
24207 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24209 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24210 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
24212 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24214 msgid "Deinterlace video"
24215 msgstr "Saskarnes modulis"
24217 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24218 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24221 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24223 msgid "Deinterlace module"
24224 msgstr "Saskarnes modulis"
24226 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24227 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24230 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24231 msgid "Maximum video width"
24234 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24235 msgid "Maximum output video width."
24238 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24239 msgid "Maximum video height"
24242 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24243 msgid "Maximum output video height."
24246 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24248 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24249 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24252 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24254 msgid "Audio encoder"
24255 msgstr "Audio kodeki"
24257 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24259 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24263 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24265 msgid "Destination audio codec"
24266 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
24268 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24269 msgid "This is the audio codec that will be used."
24272 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24273 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24275 msgid "Audio bitrate"
24276 msgstr "Piekļuves filtri"
24278 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24279 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24282 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24284 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24287 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24289 msgid "This is the language of the audio stream."
24290 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
24292 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24293 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24296 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24298 msgid "Audio filter"
24299 msgstr "Piekļuves filtri"
24301 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24303 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24304 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24307 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24309 msgid "Subtitle encoder"
24310 msgstr "Subtitri/OSD"
24312 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24314 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24318 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24320 msgid "Destination subtitle codec"
24321 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
24323 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24324 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24327 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24329 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
24330 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24331 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24332 "subpicture modules"
24335 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24339 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24341 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
24344 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
24345 msgid "Number of threads"
24348 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
24349 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24352 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24353 msgid "High priority"
24356 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
24358 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24361 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
24363 msgid "Transcode stream output"
24364 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
24366 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
24368 msgid "Overlays/Subtitles"
24369 msgstr "Subtitri/OSD"
24371 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
24372 msgid "Monospace Font"
24375 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
24376 msgid "Font family for the font you want to use"
24379 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
24380 msgid "Font file for the font you want to use"
24383 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
24384 msgid "Font size in pixels"
24387 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
24389 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24390 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24394 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
24396 msgid "Text opacity"
24399 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
24401 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24402 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
24405 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
24406 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
24407 msgid "Text default color"
24410 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
24411 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
24413 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24414 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24415 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24416 "(red + green), #FFFFFF = white"
24419 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
24420 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
24421 msgid "Relative font size"
24424 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
24425 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
24427 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24428 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24431 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
24432 msgid "Background opacity"
24435 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
24437 msgid "Background color"
24438 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
24440 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
24441 msgid "Outline opacity"
24444 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
24445 msgid "Shadow opacity"
24448 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
24450 msgid "Shadow color"
24451 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
24453 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
24454 msgid "Shadow angle"
24457 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
24458 msgid "Shadow distance"
24461 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24462 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24466 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24467 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24471 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24472 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24475 msgstr "Valoda (Language)"
24477 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24478 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24482 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
24483 msgid "Use YUVP renderer"
24486 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
24488 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24489 "you want to encode into DVB subtitles"
24492 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
24496 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
24500 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
24502 msgid "Text renderer"
24503 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
24505 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
24506 msgid "Freetype2 font renderer"
24509 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
24510 msgid "Name for the font you want to use"
24513 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
24515 msgid "Text renderer for Mac"
24516 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
24518 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
24520 msgid "CoreText font renderer"
24521 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
24523 #: modules/text_renderer/svg.c:61
24525 msgid "SVG template file"
24526 msgstr "Subtitri/OSD"
24528 #: modules/text_renderer/svg.c:62
24530 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24533 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24535 msgid "Dummy font renderer"
24536 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
24538 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
24539 msgid "Filename for the font you want to use"
24542 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
24543 msgid "Win32 font renderer"
24546 #: modules/video_chroma/chain.c:43
24547 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24550 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
24551 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
24552 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
24553 msgid "Conversions from "
24556 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
24557 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24560 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
24561 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24564 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
24565 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24568 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
24569 msgid "MMX conversions from "
24572 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
24573 msgid "SSE2 conversions from "
24576 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
24577 msgid "AltiVec conversions from "
24580 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
24581 msgid "OpenMAX DL image processing"
24584 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
24586 msgid "RV32 conversion filter"
24587 msgstr "Izvades moduļi"
24589 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
24590 msgid "Scaling mode"
24593 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
24594 msgid "Scaling mode to use."
24597 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
24598 msgid "Fast bilinear"
24601 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
24605 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
24606 msgid "Bicubic (good quality)"
24609 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
24610 msgid "Experimental"
24613 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
24614 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24617 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24622 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24623 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24626 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24630 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24634 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24638 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24639 msgid "Bicubic spline"
24642 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
24644 msgid "Video scaling filter"
24645 msgstr "Izvades moduļi"
24647 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
24651 #: modules/video_filter/adjust.c:66
24652 msgid "Brightness threshold"
24655 #: modules/video_filter/adjust.c:67
24657 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
24658 "threshold value will be the brightness defined below."
24661 #: modules/video_filter/adjust.c:70
24662 msgid "Image contrast (0-2)"
24665 #: modules/video_filter/adjust.c:71
24666 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
24669 #: modules/video_filter/adjust.c:72
24670 msgid "Image hue (0-360)"
24673 #: modules/video_filter/adjust.c:73
24674 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
24677 #: modules/video_filter/adjust.c:74
24678 msgid "Image saturation (0-3)"
24681 #: modules/video_filter/adjust.c:75
24682 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
24685 #: modules/video_filter/adjust.c:76
24686 msgid "Image brightness (0-2)"
24689 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24690 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
24693 #: modules/video_filter/adjust.c:78
24694 msgid "Image gamma (0-10)"
24697 #: modules/video_filter/adjust.c:79
24698 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
24701 #: modules/video_filter/adjust.c:82
24703 msgid "Image properties filter"
24704 msgstr "Piekļuves filtri"
24706 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
24707 msgid "Image adjust"
24710 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
24711 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24714 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
24715 msgid "Transparency mask"
24718 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
24719 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24722 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
24724 msgid "Alpha mask video filter"
24725 msgstr "Piekļuves filtri"
24727 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24730 msgstr "Piekļuves filtri"
24732 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24734 msgid "Color scheme"
24735 msgstr "Video kodeki"
24737 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24738 msgid "Define the glasses' color scheme"
24741 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
24742 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24745 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
24747 msgid "Window size"
24748 msgstr "Video kodeki"
24750 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24752 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24753 msgstr "Audio kodeki"
24755 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
24756 msgid "Softening value"
24759 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24760 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24763 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
24765 msgid "antiflicker video filter"
24766 msgstr "Piekļuves filtri"
24768 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24769 msgid "antiflicker"
24772 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
24774 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
24776 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
24777 "If you need further information feel free to visit us at\n"
24779 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
24780 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
24782 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
24783 "where to get the required parts.\n"
24784 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
24788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
24790 msgid "Device type"
24791 msgstr "Piekļuves filtri"
24793 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
24795 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
24796 "delegate processing to the external process - with more options"
24799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
24800 msgid "AtmoWin Software"
24803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
24804 msgid "Classic AtmoLight"
24807 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
24808 msgid "Quattro AtmoLight"
24811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
24815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
24819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
24823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
24824 msgid "Count of AtmoLight channels"
24827 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
24828 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
24831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
24832 msgid "DMX address for each channel"
24835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
24837 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
24841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
24843 msgid "Count of channels"
24846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
24847 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
24850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
24852 msgid "Count of fnordlicht's"
24855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
24857 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
24860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
24861 msgid "Save Debug Frames"
24864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
24865 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
24868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
24869 msgid "Debug Frame Folder"
24872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
24873 msgid "The path where the debugframes should be saved"
24876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
24877 msgid "Extracted Image Width"
24880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
24881 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
24884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
24885 msgid "Extracted Image Height"
24888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
24889 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
24892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
24893 msgid "Mark analyzed pixels"
24896 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
24897 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
24900 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
24901 msgid "Color when paused"
24904 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
24906 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
24910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
24915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
24916 msgid "Red component of the pause color"
24919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
24921 msgid "Pause-Green"
24924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
24925 msgid "Green component of the pause color"
24928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
24933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
24934 msgid "Blue component of the pause color"
24937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
24938 msgid "Pause-Fadesteps"
24941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
24943 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
24946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
24950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
24951 msgid "Red component of the shutdown color"
24954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
24959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
24960 msgid "Green component of the shutdown color"
24963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
24967 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
24968 msgid "Blue component of the shutdown color"
24971 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
24972 msgid "End-Fadesteps"
24975 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
24977 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
24978 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
24981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
24983 msgid "Number of zones on top"
24984 msgstr "Audio kodeki"
24986 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
24987 msgid "Number of zones on the top of the screen"
24990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
24991 msgid "Number of zones on bottom"
24994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
24995 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
24998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
24999 msgid "Zones on left / right side"
25002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
25003 msgid "left and right side having always the same number of zones"
25006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
25007 msgid "Calculate a average zone"
25010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
25012 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
25013 "single channel AtmoLight)"
25016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
25017 msgid "Use Software White adjust"
25020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
25022 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
25025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
25030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
25031 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
25034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
25036 msgid "White Green"
25039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
25040 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
25043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
25048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
25049 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
25052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
25053 msgid "Serial Port/Device"
25056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
25058 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
25059 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
25062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
25063 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
25064 msgid "Edge weightning"
25067 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
25069 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
25073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
25074 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
25077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
25078 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
25079 msgid "Darkness limit"
25082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
25084 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
25085 "than one for letterboxed videos."
25088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
25089 msgid "Hue windowing"
25092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
25093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
25094 msgid "Used for statistics."
25097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
25098 msgid "Sat windowing"
25101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
25102 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
25103 msgid "Filter length (ms)"
25106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
25108 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
25111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
25113 msgid "Filter threshold"
25116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
25117 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
25120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
25121 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
25123 msgid "Filter smoothness (%)"
25126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
25127 msgid "Filter Smoothness"
25130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
25132 msgid "Output Color filter mode"
25133 msgstr "Izvades moduļi"
25135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
25137 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
25140 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
25142 msgid "No Filtering"
25145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
25148 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
25150 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
25154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
25156 msgid "Frame delay (ms)"
25159 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
25161 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
25162 "20ms should do the trick."
25165 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
25167 msgid "Channel 0: summary"
25170 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
25172 msgid "Channel 1: left"
25175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
25177 msgid "Channel 2: right"
25180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
25182 msgid "Channel 3: top"
25185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
25187 msgid "Channel 4: bottom"
25190 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
25191 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
25194 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
25199 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
25201 msgid "Zone 4:summary"
25204 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
25206 msgid "Zone 3:left"
25209 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
25211 msgid "Zone 1:right"
25214 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
25218 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
25220 msgid "Zone 2:bottom"
25223 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
25224 msgid "Channel / Zone Assignment"
25227 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
25229 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
25230 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
25231 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
25232 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
25233 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
25234 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
25237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
25239 msgid "Zone 0: Top gradient"
25240 msgstr "Automātiski"
25242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
25244 msgid "Zone 1: Right gradient"
25245 msgstr "Automātiski"
25247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
25249 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
25250 msgstr "Automātiski"
25252 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
25254 msgid "Zone 3: Left gradient"
25255 msgstr "Automātiski"
25257 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
25259 msgid "Zone 4: Summary gradient"
25260 msgstr "Automātiski"
25262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
25264 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
25267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
25268 msgid "Gradient bitmap searchpath"
25271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
25273 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
25274 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
25277 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
25278 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
25281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
25283 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
25284 "complete path of AtmoWinA.exe here."
25287 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
25288 msgid "AtmoLight Filter"
25291 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
25292 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
25293 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
25297 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
25298 msgid "Choose Devicetype and Connection"
25301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
25302 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
25305 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
25306 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
25309 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
25311 msgid "DMX options"
25312 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
25314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
25316 msgid "MoMoLight options"
25317 msgstr "Meta-informācija"
25319 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
25321 msgid "fnordlicht options"
25322 msgstr "Meta-informācija"
25324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
25325 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
25328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
25330 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
25331 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
25333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
25334 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
25337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
25338 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
25341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
25342 msgid "Change gradients"
25345 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
25346 #: modules/video_filter/logo.c:58
25347 msgid "X coordinate"
25350 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
25351 msgid "X coordinate of the bargraph."
25354 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
25355 #: modules/video_filter/logo.c:61
25356 msgid "Y coordinate"
25359 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
25360 msgid "Y coordinate of the bargraph."
25363 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
25364 msgid "Transparency of the bargraph"
25367 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
25369 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
25373 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
25375 msgid "Bargraph position"
25378 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
25380 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25381 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25385 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
25386 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
25389 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
25391 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
25394 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
25395 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
25397 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
25398 msgstr "Piekļuves filtri"
25400 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
25402 msgid "Audio Bar Graph Video"
25403 msgstr "Audio kodeki"
25405 #: modules/video_filter/ball.c:98
25408 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
25410 #: modules/video_filter/ball.c:100
25412 msgid "Edge visible"
25415 #: modules/video_filter/ball.c:101
25417 msgid "Set edge visibility."
25420 #: modules/video_filter/ball.c:103
25423 msgstr "Video kodeki"
25425 #: modules/video_filter/ball.c:104
25427 "Set ball speed, the displacement value in "
25428 "number of pixels by frame."
25431 #: modules/video_filter/ball.c:107
25434 msgstr "Video kodeki"
25436 #: modules/video_filter/ball.c:108
25438 "Set ball size giving its radius in number of "
25442 #: modules/video_filter/ball.c:111
25444 msgid "Gradient threshold"
25447 #: modules/video_filter/ball.c:112
25448 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
25451 #: modules/video_filter/ball.c:114
25452 msgid "Augmented reality ball game"
25455 #: modules/video_filter/ball.c:123
25457 msgid "Ball video filter"
25458 msgstr "Piekļuves filtri"
25460 #: modules/video_filter/ball.c:124
25463 msgstr "Video kodeki"
25465 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
25466 msgid "Number of time to blend"
25469 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
25470 msgid "The number of time the blend will be performed"
25473 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
25474 msgid "Alpha of the blended image"
25477 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
25478 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
25481 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
25482 msgid "Image to be blended onto"
25485 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
25486 msgid "The image which will be used to blend onto"
25489 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
25490 msgid "Chroma for the base image"
25493 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25494 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25497 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
25498 msgid "Image which will be blended"
25501 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25502 msgid "The image blended onto the base image"
25505 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
25506 msgid "Chroma for the blend image"
25509 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25510 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25513 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
25514 msgid "Blending benchmark filter"
25517 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25521 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
25522 msgid "Benchmarking"
25525 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
25529 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
25531 msgid "Blend image"
25534 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25535 msgid "Video pictures blending"
25538 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
25540 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25541 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25542 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25546 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
25548 msgid "Bluescreen U value"
25549 msgstr "Piekļuves filtri"
25551 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
25553 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25554 "Defaults to 120 for blue."
25557 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
25559 msgid "Bluescreen V value"
25560 msgstr "Piekļuves filtri"
25562 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
25564 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25565 "Defaults to 90 for blue."
25568 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
25570 msgid "Bluescreen U tolerance"
25571 msgstr "Piekļuves filtri"
25573 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
25575 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25576 "value between 10 and 20 seems sensible."
25579 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
25581 msgid "Bluescreen V tolerance"
25582 msgstr "Piekļuves filtri"
25584 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
25586 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25587 "value between 10 and 20 seems sensible."
25590 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
25592 msgid "Bluescreen video filter"
25593 msgstr "Piekļuves filtri"
25595 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25598 msgstr "Piekļuves filtri"
25600 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25602 msgid "Output width"
25603 msgstr "Izvades moduļi"
25605 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25606 msgid "Output (canvas) image width"
25609 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25611 msgid "Output height"
25612 msgstr "Izvades moduļi"
25614 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25615 msgid "Output (canvas) image height"
25618 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25620 msgid "Output picture aspect ratio"
25621 msgstr "Video iestatījumi"
25623 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25625 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25626 "have the same SAR as the input."
25629 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25634 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25636 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25637 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25640 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25641 msgid "Automatically resize and pad a video"
25644 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25649 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25651 msgid "Canvas video filter"
25652 msgstr "Piekļuves filtri"
25654 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
25656 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25657 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25658 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25659 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25662 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
25664 msgid "Select one color in the video"
25665 msgstr "Subtitri/OSD"
25667 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
25668 msgid "Color threshold filter"
25671 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
25673 msgid "Saturation threshold"
25676 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
25677 msgid "Similarity threshold"
25680 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
25681 msgid "Pixels to crop from top"
25684 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
25685 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25688 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25689 msgid "Pixels to crop from bottom"
25692 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
25693 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25696 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25698 msgid "Pixels to crop from left"
25699 msgstr "Video kodeki"
25701 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
25702 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25705 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25706 msgid "Pixels to crop from right"
25709 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
25710 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25713 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
25714 msgid "Pixels to padd to top"
25717 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
25718 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25721 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25722 msgid "Pixels to padd to bottom"
25725 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
25726 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25729 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25730 msgid "Pixels to padd to left"
25733 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
25734 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25737 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25738 msgid "Pixels to padd to right"
25741 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
25742 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25745 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
25748 msgstr "Autortiesības"
25750 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25752 msgid "Video cropping filter"
25753 msgstr "Izvades moduļi"
25755 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
25760 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25764 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25768 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25771 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
25773 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25777 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25781 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25784 msgstr "Autortiesības"
25786 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
25788 msgid "Streaming deinterlace mode"
25789 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
25791 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
25792 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25795 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
25796 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25799 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
25801 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25802 "frame boundaries. \n"
25804 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25805 "such as videos from a camcorder. \n"
25807 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25808 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25810 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25811 "(bright) field, too. \n"
25813 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25814 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25817 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
25818 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25821 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
25823 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25824 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25828 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
25830 msgid "Deinterlacing video filter"
25831 msgstr "Piekļuves filtri"
25833 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
25838 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
25839 msgid "FIFO which will be read for commands"
25842 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
25844 msgid "Output FIFO"
25845 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25847 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
25848 msgid "FIFO which will be written to for responses"
25851 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
25852 msgid "Dynamic video overlay"
25855 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
25856 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
25857 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
25861 #: modules/video_filter/erase.c:56
25862 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25865 #: modules/video_filter/erase.c:59
25866 msgid "X coordinate of the mask."
25869 #: modules/video_filter/erase.c:61
25870 msgid "Y coordinate of the mask."
25873 #: modules/video_filter/erase.c:63
25874 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25877 #: modules/video_filter/erase.c:68
25879 msgid "Erase video filter"
25880 msgstr "Piekļuves filtri"
25882 #: modules/video_filter/erase.c:69
25887 #: modules/video_filter/extract.c:62
25888 msgid "RGB component to extract"
25891 #: modules/video_filter/extract.c:63
25892 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25895 #: modules/video_filter/extract.c:74
25897 msgid "Extract RGB component video filter"
25898 msgstr "Piekļuves filtri"
25900 #: modules/video_filter/freeze.c:77
25902 msgid "Freezing interactive video filter"
25903 msgstr "Piekļuves filtri"
25905 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25909 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
25910 msgid "Gaussian's std deviation"
25913 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
25915 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25916 "to 3*sigma away in any direction."
25919 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25921 msgid "Add a blurring effect"
25922 msgstr "Piekļuves filtri"
25924 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
25926 msgid "Gaussian blur video filter"
25927 msgstr "Piekļuves filtri"
25929 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
25931 msgid "Gaussian Blur"
25934 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
25935 msgid "Radius in pixels"
25938 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
25943 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25944 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25947 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
25949 msgid "Gradfun video filter"
25950 msgstr "Piekļuves filtri"
25952 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25956 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25957 msgid "Debanding algorithm"
25960 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25962 msgid "Distort mode"
25965 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25966 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25969 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25970 msgid "Gradient image type"
25973 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25975 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25979 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25980 msgid "Apply cartoon effect"
25983 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25984 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25987 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25988 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25991 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25993 msgid "Gradient video filter"
25994 msgstr "Piekļuves filtri"
25996 #: modules/video_filter/grain.c:54
25997 msgid "Variance of the gaussian noise"
26000 #: modules/video_filter/grain.c:58
26002 msgid "Minimal period"
26003 msgstr "Galvenās saskarnes"
26005 #: modules/video_filter/grain.c:59
26006 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
26009 #: modules/video_filter/grain.c:60
26011 msgid "Maximal period"
26014 #: modules/video_filter/grain.c:61
26015 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
26018 #: modules/video_filter/grain.c:64
26020 msgid "Grain video filter"
26021 msgstr "Piekļuves filtri"
26023 #: modules/video_filter/grain.c:65
26027 #: modules/video_filter/grain.c:66
26028 msgid "Adds filtered gaussian noise"
26031 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
26032 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
26035 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
26036 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
26039 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
26040 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
26043 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
26044 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
26047 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
26048 msgid "HQ Denoiser 3D"
26051 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
26052 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
26055 #: modules/video_filter/invert.c:50
26057 msgid "Invert video filter"
26058 msgstr "Piekļuves filtri"
26060 #: modules/video_filter/invert.c:51
26062 msgid "Color inversion"
26063 msgstr "VLC versija %s\n"
26065 #: modules/video_filter/logo.c:49
26067 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
26068 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
26069 "simply enter its filename."
26072 #: modules/video_filter/logo.c:52
26073 msgid "Logo animation # of loops"
26076 #: modules/video_filter/logo.c:53
26077 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
26080 #: modules/video_filter/logo.c:55
26081 msgid "Logo individual image time in ms"
26084 #: modules/video_filter/logo.c:56
26085 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
26088 #: modules/video_filter/logo.c:59
26089 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
26092 #: modules/video_filter/logo.c:62
26093 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
26096 #: modules/video_filter/logo.c:64
26097 msgid "Opacity of the logo"
26100 #: modules/video_filter/logo.c:65
26102 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
26105 #: modules/video_filter/logo.c:67
26107 msgid "Logo position"
26110 #: modules/video_filter/logo.c:69
26112 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
26113 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
26116 #: modules/video_filter/logo.c:73
26118 msgid "Use a local picture as logo on the video"
26119 msgstr "Subtitri/OSD"
26121 #: modules/video_filter/logo.c:92
26123 msgid "Logo sub source"
26124 msgstr "Piekļuves filtri"
26126 #: modules/video_filter/logo.c:93
26127 msgid "Logo overlay"
26130 #: modules/video_filter/logo.c:111
26132 msgid "Logo video filter"
26133 msgstr "Piekļuves filtri"
26135 #: modules/video_filter/magnify.c:47
26136 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
26139 #: modules/video_filter/magnify.c:48
26142 msgstr "Meta-informācija"
26144 #: modules/video_filter/marq.c:89
26146 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
26147 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
26150 #: modules/video_filter/marq.c:93
26153 msgstr "Video kodeki"
26155 #: modules/video_filter/marq.c:94
26156 msgid "File to read the marquee text from."
26159 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
26160 msgid "X offset, from the left screen edge."
26163 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
26164 msgid "Y offset, down from the top."
26167 #: modules/video_filter/marq.c:99
26171 #: modules/video_filter/marq.c:100
26173 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
26174 "(remains forever)."
26177 #: modules/video_filter/marq.c:103
26179 msgid "Refresh period in ms"
26182 #: modules/video_filter/marq.c:104
26184 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
26185 "using meta data or time format string sequences."
26188 #: modules/video_filter/marq.c:108
26190 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
26194 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
26195 msgid "Font size, pixels"
26198 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
26199 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
26202 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
26204 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
26205 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
26206 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
26207 "(red + green), #FFFFFF = white"
26210 #: modules/video_filter/marq.c:120
26211 msgid "Marquee position"
26214 #: modules/video_filter/marq.c:122
26216 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
26217 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
26221 #: modules/video_filter/marq.c:133
26223 msgid "Display text above the video"
26224 msgstr "Subtitri/OSD"
26226 #: modules/video_filter/marq.c:140
26230 #: modules/video_filter/marq.c:141
26231 msgid "Marquee display"
26234 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
26238 #: modules/video_filter/mirror.c:63
26240 msgid "Mirror orientation"
26241 msgstr "Meta-informācija"
26243 #: modules/video_filter/mirror.c:64
26245 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
26249 #: modules/video_filter/mirror.c:68
26253 #: modules/video_filter/mirror.c:68
26257 #: modules/video_filter/mirror.c:70
26262 #: modules/video_filter/mirror.c:71
26263 msgid "Direction of the mirroring"
26266 #: modules/video_filter/mirror.c:74
26267 msgid "Left to right/Top to bottom"
26270 #: modules/video_filter/mirror.c:74
26271 msgid "Right to left/Bottom to top"
26274 #: modules/video_filter/mirror.c:79
26276 msgid "Mirror video filter"
26277 msgstr "Piekļuves filtri"
26279 #: modules/video_filter/mirror.c:80
26280 msgid "Mirror video"
26283 #: modules/video_filter/mirror.c:81
26284 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
26287 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
26289 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
26290 "opaque (default)."
26293 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
26294 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
26297 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
26298 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
26301 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
26302 msgid "Top left corner X coordinate"
26305 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
26306 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
26309 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
26310 msgid "Top left corner Y coordinate"
26313 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
26314 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
26317 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
26318 msgid "Border width"
26321 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
26322 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
26325 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
26326 msgid "Border height"
26329 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
26330 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
26333 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
26335 msgid "Mosaic alignment"
26336 msgstr "Subtitri/OSD"
26338 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
26340 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
26341 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
26345 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
26346 msgid "Positioning method"
26349 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
26351 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
26352 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
26353 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
26356 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
26357 #: modules/video_splitter/wall.c:50
26358 msgid "Number of rows"
26361 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
26363 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
26367 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
26368 #: modules/video_splitter/wall.c:46
26369 msgid "Number of columns"
26372 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
26374 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
26375 "set to \"fixed\"."
26378 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
26379 msgid "Keep aspect ratio"
26382 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
26383 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
26386 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
26387 msgid "Keep original size"
26390 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
26391 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
26394 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
26395 msgid "Elements order"
26398 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
26400 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
26401 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
26405 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
26406 msgid "Offsets in order"
26409 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
26411 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
26412 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
26413 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
26416 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
26418 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
26419 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
26423 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
26426 msgstr "Automātiski"
26428 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
26432 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
26435 msgstr "Video kodeki"
26437 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
26439 msgid "Mosaic video sub source"
26440 msgstr "Piekļuves filtri"
26442 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
26446 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
26447 msgid "Blur factor (1-127)"
26450 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
26451 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
26454 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
26456 msgid "Motion blur filter"
26457 msgstr "Piekļuves filtri"
26459 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
26461 msgid "Motion detect video filter"
26462 msgstr "Piekļuves filtri"
26464 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
26466 msgid "Old movie effect video filter"
26467 msgstr "Piekļuves filtri"
26469 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
26473 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
26474 msgid "OpenCV face detection example filter"
26477 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
26478 msgid "OpenCV example"
26481 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
26482 msgid "Haar cascade filename"
26485 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
26486 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
26489 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
26490 msgid "Use input chroma unaltered"
26493 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26494 msgid "I420 - first plane is greyscale"
26497 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26501 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
26502 msgid "Don't display any video"
26505 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26506 msgid "Display the input video"
26509 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26510 msgid "Display the processed video"
26513 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
26514 msgid "Show only errors"
26517 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26518 msgid "Show errors and warnings"
26521 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26522 msgid "Show everything including debug messages"
26525 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
26527 msgid "OpenCV video filter wrapper"
26528 msgstr "Piekļuves filtri"
26530 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
26534 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
26535 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
26538 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
26540 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
26544 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
26545 msgid "OpenCV filter chroma"
26548 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
26550 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
26553 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
26554 msgid "Wrapper filter output"
26557 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
26558 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
26561 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
26562 msgid "OpenCV internal filter name"
26565 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
26566 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
26569 #: modules/video_filter/posterize.c:61
26570 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
26573 #: modules/video_filter/posterize.c:67
26575 msgid "Posterize video filter"
26576 msgstr "Piekļuves filtri"
26578 #: modules/video_filter/posterize.c:69
26579 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
26582 #: modules/video_filter/postproc.c:70
26584 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
26585 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
26586 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
26587 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
26590 #: modules/video_filter/postproc.c:75
26591 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
26594 #: modules/video_filter/postproc.c:84
26596 msgid "Video post processing filter"
26597 msgstr "Izvades moduļi"
26599 #: modules/video_filter/postproc.c:85
26604 #: modules/video_filter/postproc.c:237
26608 #: modules/video_filter/postproc.c:240
26611 msgstr "Autortiesības"
26613 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
26615 msgid "Psychedelic video filter"
26616 msgstr "Piekļuves filtri"
26618 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
26619 msgid "Number of puzzle rows"
26622 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
26623 msgid "Number of puzzle columns"
26626 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
26631 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
26632 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
26635 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
26639 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
26640 msgid "Unshuffled Border width."
26643 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
26645 msgid "Small preview"
26646 msgstr "Video kodeki"
26648 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
26649 msgid "Show small preview."
26652 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
26653 msgid "Small preview size"
26656 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26657 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26660 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26661 msgid "Piece edge shape size"
26664 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26665 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26668 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26670 msgid "Auto shuffle"
26671 msgstr "Automātiski"
26673 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26674 msgid "Auto shuffle delay during game"
26677 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26680 msgstr "Piekļuves filtri"
26682 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26683 msgid "Auto solve delay during game"
26686 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26689 msgstr "Novērtējums"
26691 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26692 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26695 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26696 msgid "jigsaw puzzle"
26699 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26700 msgid "sliding puzzle"
26703 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26704 msgid "swap puzzle"
26707 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26708 msgid "exchange puzzle"
26711 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26715 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26719 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26720 msgid "0/90/180/270"
26723 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26724 msgid "0/90/180/270/mirror"
26727 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
26729 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26730 msgstr "Piekļuves filtri"
26732 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
26736 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
26740 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
26741 msgid "VNC hostname or IP address."
26744 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
26748 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
26750 msgid "VNC port number."
26751 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
26753 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
26755 msgid "VNC Password"
26758 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
26760 msgid "VNC password."
26763 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
26765 msgid "VNC poll interval"
26768 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
26770 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
26773 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
26775 msgid "VNC polling"
26776 msgstr "Pašreiz spēlē"
26778 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
26779 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
26782 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
26784 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
26787 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
26791 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
26792 msgid "Send key events to VNC host."
26795 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
26796 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
26799 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
26801 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
26802 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
26803 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
26804 "is fully transparent (value 0)."
26807 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
26808 msgid "Remote-OSD over VNC"
26811 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
26815 #: modules/video_filter/ripple.c:52
26817 msgid "Ripple video filter"
26818 msgstr "Piekļuves filtri"
26820 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26824 #: modules/video_filter/rotate.c:54
26825 msgid "Angle in degrees"
26828 #: modules/video_filter/rotate.c:55
26829 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26832 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26834 msgid "Use motion sensors"
26835 msgstr "Vizualizācijas"
26837 #: modules/video_filter/rotate.c:66
26839 msgid "Rotate video filter"
26840 msgstr "Piekļuves filtri"
26842 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
26847 #: modules/video_filter/rss.c:129
26851 #: modules/video_filter/rss.c:130
26852 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
26855 #: modules/video_filter/rss.c:131
26856 msgid "Speed of feeds"
26859 #: modules/video_filter/rss.c:132
26860 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
26863 #: modules/video_filter/rss.c:133
26867 #: modules/video_filter/rss.c:134
26868 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
26871 #: modules/video_filter/rss.c:136
26872 msgid "Refresh time"
26875 #: modules/video_filter/rss.c:137
26877 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
26878 "feeds are never updated."
26881 #: modules/video_filter/rss.c:139
26882 msgid "Feed images"
26885 #: modules/video_filter/rss.c:140
26886 msgid "Display feed images if available."
26889 #: modules/video_filter/rss.c:147
26891 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
26895 #: modules/video_filter/rss.c:160
26897 msgid "Text position"
26900 #: modules/video_filter/rss.c:162
26902 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
26903 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
26907 #: modules/video_filter/rss.c:166
26908 msgid "Title display mode"
26911 #: modules/video_filter/rss.c:167
26913 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
26914 "images are enabled, 1 otherwise."
26917 #: modules/video_filter/rss.c:169
26918 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
26921 #: modules/video_filter/rss.c:184
26925 #: modules/video_filter/rss.c:184
26926 msgid "Always visible"
26929 #: modules/video_filter/rss.c:184
26930 msgid "Scroll with feed"
26933 #: modules/video_filter/rss.c:193
26937 #: modules/video_filter/rss.c:227
26938 msgid "RSS and Atom feed display"
26941 #: modules/video_filter/scene.c:59
26943 msgid "Image format"
26944 msgstr "Meta-informācija"
26946 #: modules/video_filter/scene.c:60
26947 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26950 #: modules/video_filter/scene.c:63
26952 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26956 #: modules/video_filter/scene.c:68
26958 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26959 "video characteristics."
26962 #: modules/video_filter/scene.c:72
26963 msgid "Recording ratio"
26966 #: modules/video_filter/scene.c:73
26968 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26971 #: modules/video_filter/scene.c:76
26972 msgid "Filename prefix"
26975 #: modules/video_filter/scene.c:77
26977 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26978 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26981 #: modules/video_filter/scene.c:81
26983 msgid "Directory path prefix"
26986 #: modules/video_filter/scene.c:82
26988 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26989 "will be automatically saved in users homedir."
26992 #: modules/video_filter/scene.c:86
26993 msgid "Always write to the same file"
26996 #: modules/video_filter/scene.c:87
26998 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26999 "this case, the number is not appended to the filename."
27002 #: modules/video_filter/scene.c:91
27004 msgid "Send your video to picture files"
27005 msgstr "Subtitri/OSD"
27007 #: modules/video_filter/scene.c:95
27009 msgid "Scene filter"
27010 msgstr "Piekļuves filtri"
27012 #: modules/video_filter/scene.c:96
27014 msgid "Scene video filter"
27015 msgstr "Piekļuves filtri"
27017 #: modules/video_filter/sepia.c:58
27018 msgid "Sepia intensity"
27021 #: modules/video_filter/sepia.c:59
27022 msgid "Intensity of sepia effect"
27025 #: modules/video_filter/sepia.c:64
27027 msgid "Sepia video filter"
27028 msgstr "Piekļuves filtri"
27030 #: modules/video_filter/sepia.c:66
27031 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
27034 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
27035 msgid "Sharpen strength (0-2)"
27038 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
27039 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
27042 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
27043 msgid "Augment contrast between contours."
27046 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
27048 msgid "Sharpen video filter"
27049 msgstr "Piekļuves filtri"
27051 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
27053 msgid "Change subtitle delay"
27054 msgstr "Subtitri/OSD"
27056 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
27058 msgid "Delay calculation mode"
27059 msgstr "Subtitri/OSD"
27061 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
27063 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
27064 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
27065 "subtitle delay from its content (text)."
27068 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
27070 msgid "Calculation factor"
27071 msgstr "Vizualizācijas"
27073 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
27075 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
27078 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
27079 msgid "Maximum overlapping subtitles"
27082 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
27083 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
27086 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
27087 msgid "Minimum alpha value"
27090 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
27092 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
27096 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
27097 msgid "Interval between two disappearances"
27100 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
27102 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
27103 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
27107 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
27108 msgid "Interval between disappearance and appearance"
27111 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
27113 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
27114 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
27118 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
27119 msgid "Interval between appearance and disappearance"
27122 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
27124 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
27125 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
27129 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
27131 msgid "Absolute delay"
27132 msgstr "Subtitri/OSD"
27134 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
27135 msgid "Relative to source delay"
27138 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
27139 msgid "Relative to source content"
27142 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
27145 msgstr "Subtitri/OSD"
27147 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
27148 msgid "Overlap fix"
27151 #: modules/video_filter/transform.c:47
27152 msgid "Transform type"
27155 #: modules/video_filter/transform.c:53
27160 #: modules/video_filter/transform.c:53
27161 msgid "Anti-transpose"
27164 #: modules/video_filter/transform.c:56
27166 msgid "Video transformation filter"
27167 msgstr "Izvades moduļi"
27169 #: modules/video_filter/transform.c:57
27171 msgid "Transformation"
27172 msgstr "Meta-informācija"
27174 #: modules/video_filter/transform.c:58
27176 msgid "Rotate or flip the video"
27177 msgstr "Piekļuves filtri"
27179 #: modules/video_filter/vhs.c:108
27181 msgid "VHS movie effect video filter"
27182 msgstr "Piekļuves filtri"
27184 #: modules/video_filter/vhs.c:109
27188 #: modules/video_filter/wave.c:53
27190 msgid "Wave video filter"
27191 msgstr "Piekļuves filtri"
27193 #: modules/video_filter/wave.c:54
27197 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
27199 msgid "YUVP converter"
27200 msgstr "Izvades moduļi"
27202 #: modules/video_output/aa.c:56
27206 #: modules/video_output/aa.c:59
27207 msgid "ASCII-art video output"
27210 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
27212 msgid "ANativeWindow"
27215 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
27216 msgid "Android native window"
27219 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
27221 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
27222 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27224 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
27225 msgid "Chroma used"
27228 #: modules/video_output/android/surface.c:54
27229 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
27232 #: modules/video_output/android/surface.c:65
27234 msgid "Android Surface video output"
27235 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27237 #: modules/video_output/caca.c:56
27238 msgid "Color ASCII art video output"
27241 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
27242 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
27245 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
27246 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
27249 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
27251 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
27252 "After this delay we black out the video."
27255 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
27256 msgid "Picture to display on input signal loss."
27259 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
27261 msgid "Output card"
27262 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27264 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
27265 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
27268 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
27270 msgid "Desired output mode"
27271 msgstr "Piekļuves filtri"
27273 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
27275 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
27276 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
27279 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
27281 msgid "Audio connection for DeckLink output."
27282 msgstr "Audio kodeki"
27284 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
27286 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
27289 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
27291 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
27292 "disables audio output."
27295 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
27297 msgid "Video connection for DeckLink output."
27298 msgstr "Video kodeki"
27300 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
27301 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
27304 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
27306 msgid "DecklinkOutput"
27307 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27309 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
27310 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
27313 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
27314 msgid "Decklink General Options"
27317 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
27319 msgid "Decklink Video Output module"
27320 msgstr "Izvades moduļi"
27322 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
27324 msgid "Decklink Video Options"
27325 msgstr "Video iestatījumi"
27327 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
27329 msgid "Decklink Audio Output module"
27330 msgstr "Izvades moduļi"
27332 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
27334 msgid "Decklink Audio Options"
27335 msgstr "Video iestatījumi"
27337 #: modules/video_output/directfb.c:50
27338 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
27341 #: modules/video_output/drawable.c:34
27342 msgid "Window handle (HWND)"
27345 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
27347 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
27351 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
27356 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
27357 msgid "Embedded window video"
27360 #: modules/video_output/egl.c:47
27364 #: modules/video_output/egl.c:48
27365 msgid "EGL extension for OpenGL"
27368 #: modules/video_output/fb.c:56
27369 msgid "Framebuffer device"
27372 #: modules/video_output/fb.c:58
27373 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27376 #: modules/video_output/fb.c:60
27377 msgid "Run fb on current tty"
27380 #: modules/video_output/fb.c:62
27382 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
27383 "handling with caution)"
27386 #: modules/video_output/fb.c:65
27387 msgid "Framebuffer resolution to use"
27390 #: modules/video_output/fb.c:67
27392 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
27393 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27396 #: modules/video_output/fb.c:70
27397 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
27400 #: modules/video_output/fb.c:72
27402 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
27403 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
27407 #: modules/video_output/fb.c:76
27409 msgid "Image format (default RGB)"
27410 msgstr "Meta-informācija"
27412 #: modules/video_output/fb.c:77
27414 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27415 "has no way to report its chroma."
27418 #: modules/video_output/fb.c:95
27419 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
27422 #: modules/video_output/gl.c:40
27424 msgid "OpenGL extension"
27425 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
27427 #: modules/video_output/gl.c:41
27428 msgid "OpenGL ES 2 extension"
27431 #: modules/video_output/gl.c:42
27433 msgid "OpenGL ES extension"
27434 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
27436 #: modules/video_output/gl.c:44
27437 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
27440 #: modules/video_output/gl.c:50
27444 #: modules/video_output/gl.c:51
27445 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
27448 #: modules/video_output/gl.c:61
27452 #: modules/video_output/gl.c:62
27453 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
27456 #: modules/video_output/gl.c:71
27461 #: modules/video_output/gl.c:72
27463 msgid "OpenGL video output (experimental)"
27464 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27466 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
27470 #: modules/video_output/glx.c:43
27472 msgid "GLX extension for OpenGL"
27473 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
27475 #: modules/video_output/ios2.m:72
27477 msgid "iOS OpenGL video output"
27478 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27480 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
27481 msgid "Enable a workaround for T23"
27484 #: modules/video_output/kva.c:52
27486 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27487 "size is equal to or smaller than the movie size."
27490 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
27493 msgstr "Video kodeki"
27495 #: modules/video_output/kva.c:57
27496 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
27499 #: modules/video_output/kva.c:62
27503 #: modules/video_output/kva.c:62
27504 msgid "WarpOverlay!"
27507 #: modules/video_output/kva.c:62
27511 #: modules/video_output/kva.c:62
27515 #: modules/video_output/kva.c:72
27517 msgid "K Video Acceleration video output"
27518 msgstr "Video iestatījumi"
27520 #: modules/video_output/macosx.m:86
27522 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
27523 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27525 #: modules/video_output/mmal.c:52
27526 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
27529 #: modules/video_output/mmal.c:53
27531 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
27532 "directly above and a black background directly below."
27535 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
27536 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
27539 #: modules/video_output/mmal.c:63
27543 #: modules/video_output/mmal.c:64
27544 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
27547 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
27548 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
27551 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
27553 msgid "Direct2D video output"
27554 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27556 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
27557 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
27560 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
27561 msgid "Use hardware blending support"
27564 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
27565 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27568 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
27569 msgid "Pixel Shader"
27572 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
27573 msgid "Choose a pixel shader to apply."
27576 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
27578 msgid "Path to HLSL file"
27579 msgstr "Video kodeki"
27581 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
27582 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
27585 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
27588 msgstr "Video kodeki"
27590 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
27591 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27594 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
27596 msgid "Direct3D video output"
27597 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27599 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
27600 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27603 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
27605 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27606 "doesn't have any effect when using overlays."
27609 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
27610 msgid "Use video buffers in system memory"
27613 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
27615 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27616 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27617 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27618 "doesn't have any effect when using overlays."
27621 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
27622 msgid "Use triple buffering for overlays"
27625 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
27627 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27628 "better video quality (no flickering)."
27631 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
27632 msgid "Name of desired display device"
27635 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
27637 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27638 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27639 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27642 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
27644 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27648 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
27650 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27651 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27653 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
27657 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
27658 msgid "GPU affinity"
27661 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
27662 msgid "OpenGL video output"
27665 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
27666 msgid "Windows GDI video output"
27669 #: modules/video_output/sdl.c:56
27670 msgid "SDL chroma format"
27673 #: modules/video_output/sdl.c:58
27675 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
27676 "improve performances by using the most efficient one."
27679 #: modules/video_output/sdl.c:65
27680 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
27683 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27684 msgid "Dummy image chroma format"
27687 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27689 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27690 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27693 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27695 msgid "Dummy video output"
27696 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27698 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27700 msgid "Statistics video output"
27701 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27703 #: modules/video_output/vmem.c:43
27704 msgid "Video memory buffer width."
27707 #: modules/video_output/vmem.c:46
27708 msgid "Video memory buffer height."
27711 #: modules/video_output/vmem.c:48
27716 #: modules/video_output/vmem.c:49
27717 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27720 #: modules/video_output/vmem.c:51
27724 #: modules/video_output/vmem.c:52
27726 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27729 #: modules/video_output/vmem.c:59
27731 msgid "Video memory output"
27732 msgstr "Izvades moduļi"
27734 #: modules/video_output/vmem.c:60
27736 msgid "Video memory"
27737 msgstr "Video iestatījumi"
27739 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
27741 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
27742 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27744 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
27745 msgid "X11 display"
27748 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
27750 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27754 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
27755 msgid "X11 window ID"
27758 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
27762 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
27763 msgid "X11 video window (XCB)"
27766 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27767 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27768 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27769 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27770 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27771 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
27773 msgid "VLC media player"
27776 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27777 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27778 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
27782 msgstr "VOD (Video On Demand)"
27784 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
27787 msgstr "VOD (Video On Demand)"
27789 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27793 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27795 msgid "X11 video output (XCB)"
27796 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27798 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27799 msgid "XVideo adaptor number"
27802 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27804 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27805 "functional adaptor."
27808 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
27810 msgid "XVideo format id"
27811 msgstr "Video iestatījumi"
27813 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
27815 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27816 "match for the video being played."
27819 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27824 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
27826 msgid "XVideo output (XCB)"
27827 msgstr "Video iestatījumi"
27829 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
27831 msgid "Video acceleration not available"
27832 msgstr "Video iestatījumi"
27834 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
27837 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
27838 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
27839 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
27840 "the resolution is large."
27843 #: modules/video_output/yuv.c:41
27845 msgid "device, fifo or filename"
27846 msgstr "Subtitri/OSD"
27848 #: modules/video_output/yuv.c:42
27849 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27852 #: modules/video_output/yuv.c:46
27853 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
27856 #: modules/video_output/yuv.c:48
27858 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
27859 msgstr " (pēc noklusējuma atspējots)"
27861 #: modules/video_output/yuv.c:49
27863 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27864 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
27865 "frame into the output destination."
27868 #: modules/video_output/yuv.c:59
27871 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27873 #: modules/video_output/yuv.c:60
27875 msgid "YUV video output"
27876 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27878 #: modules/video_splitter/clone.c:40
27879 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
27882 #: modules/video_splitter/clone.c:43
27884 msgid "Video output modules"
27885 msgstr "Izvades moduļi"
27887 #: modules/video_splitter/clone.c:44
27889 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
27890 "separated list of modules."
27893 #: modules/video_splitter/clone.c:47
27894 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
27897 #: modules/video_splitter/clone.c:55
27899 msgid "Clone video filter"
27900 msgstr "Piekļuves filtri"
27902 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
27904 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
27907 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
27908 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
27911 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
27912 msgid "Active windows"
27915 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
27916 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
27919 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
27920 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
27923 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
27924 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
27927 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
27931 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
27932 msgid "length of the overlapping area (in %)"
27935 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
27936 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
27939 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
27940 msgid "height of the overlapping area (in %)"
27943 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
27944 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
27947 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
27948 msgid "Attenuation"
27951 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
27953 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
27954 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
27957 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
27958 msgid "Attenuation, begin (in %)"
27961 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
27963 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
27966 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
27967 msgid "Attenuation, middle (in %)"
27970 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
27972 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
27975 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
27976 msgid "Attenuation, end (in %)"
27979 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
27980 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
27983 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
27984 msgid "middle position (in %)"
27987 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
27989 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
27993 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
27994 msgid "Gamma (Red) correction"
27997 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
27999 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
28002 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
28003 msgid "Gamma (Green) correction"
28006 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
28008 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
28011 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
28012 msgid "Gamma (Blue) correction"
28015 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
28017 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
28020 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
28021 msgid "Black Crush for Red"
28024 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
28025 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
28028 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
28029 msgid "Black Crush for Green"
28032 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
28033 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
28036 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
28037 msgid "Black Crush for Blue"
28040 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
28041 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
28044 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
28045 msgid "White Crush for Red"
28048 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
28049 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
28052 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
28053 msgid "White Crush for Green"
28056 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
28057 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
28060 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
28061 msgid "White Crush for Blue"
28064 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
28065 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
28068 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
28069 msgid "Black Level for Red"
28072 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
28073 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
28076 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
28077 msgid "Black Level for Green"
28080 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
28081 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
28084 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
28085 msgid "Black Level for Blue"
28088 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
28089 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
28092 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
28093 msgid "White Level for Red"
28096 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
28097 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
28100 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
28101 msgid "White Level for Green"
28104 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
28105 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
28108 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
28109 msgid "White Level for Blue"
28112 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
28113 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
28116 #: modules/video_splitter/wall.c:47
28117 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
28120 #: modules/video_splitter/wall.c:51
28121 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
28124 #: modules/video_splitter/wall.c:58
28125 msgid "Element aspect ratio"
28128 #: modules/video_splitter/wall.c:59
28129 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
28132 #: modules/video_splitter/wall.c:68
28134 msgid "Wall video filter"
28135 msgstr "Piekļuves filtri"
28137 #: modules/video_splitter/wall.c:69
28141 #: modules/visualization/goom.c:45
28142 msgid "Goom display width"
28145 #: modules/visualization/goom.c:46
28146 msgid "Goom display height"
28149 #: modules/visualization/goom.c:47
28151 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
28152 "will be prettier but more CPU intensive)."
28155 #: modules/visualization/goom.c:50
28156 msgid "Goom animation speed"
28159 #: modules/visualization/goom.c:51
28161 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
28164 #: modules/visualization/goom.c:57
28168 #: modules/visualization/goom.c:58
28169 msgid "Goom effect"
28172 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
28174 msgid "projectM configuration file"
28175 msgstr "Meta-informācija"
28177 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
28178 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
28181 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
28182 msgid "projectM preset path"
28185 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
28186 msgid "Path to the projectM preset directory"
28189 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
28194 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
28196 msgid "Font used for the titles"
28197 msgstr "Subtitri/OSD"
28199 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
28202 msgstr "Video kodeki"
28204 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
28205 msgid "Font used for the menus"
28208 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
28209 msgid "The width of the video window, in pixels."
28212 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
28213 msgid "The height of the video window, in pixels."
28216 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
28219 msgstr "Video iestatījumi"
28221 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
28222 msgid "The width of the mesh, in pixels."
28225 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
28227 msgid "Mesh height"
28228 msgstr "Video iestatījumi"
28230 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
28231 msgid "The height of the mesh, in pixels."
28234 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
28236 msgid "Texture size"
28239 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
28240 msgid "The size of the texture, in pixels."
28243 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
28247 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
28248 msgid "libprojectM effect"
28251 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
28253 msgid "Effects list"
28254 msgstr "Video kodeki"
28256 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
28258 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
28259 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
28262 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
28263 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
28266 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
28267 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
28270 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
28274 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
28275 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
28278 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
28280 msgid "Kaiser window parameter"
28281 msgstr "Vizualizācijas"
28283 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
28285 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
28286 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
28289 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
28290 msgid "Show 80 bands instead of 20"
28293 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
28294 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
28297 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
28298 msgid "Number of blank pixels between bands."
28301 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
28303 msgid "Amplification"
28304 msgstr "Meta-informācija"
28306 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
28307 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
28310 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
28311 msgid "Draw peaks in the analyzer"
28314 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
28315 msgid "Enable original graphic spectrum"
28318 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
28319 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
28322 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
28323 msgid "Draw bands in the spectrometer"
28326 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
28327 msgid "Draw the base of the bands"
28330 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
28331 msgid "Base pixel radius"
28334 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
28335 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
28338 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
28340 msgid "Spectral sections"
28341 msgstr "Video iestatījumi"
28343 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
28344 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
28347 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
28348 msgid "Peak height"
28351 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
28352 msgid "Total pixel height of the peak items."
28355 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
28356 msgid "Peak extra width"
28359 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
28360 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
28363 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
28364 msgid "V-plane color"
28367 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
28368 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
28371 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
28374 msgstr "Vizualizācijas"
28376 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
28378 msgid "Visualizer filter"
28379 msgstr "Piekļuves filtri"
28381 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
28382 msgid "Spectrum analyser"
28385 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
28389 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
28390 msgid "#paste your VLM commands here"
28393 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
28394 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
28397 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
28398 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
28403 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
28404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
28407 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
28409 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
28411 msgid "Subtitle codec"
28412 msgstr "Subtitri/OSD"
28414 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
28416 msgid "Output\tmethod"
28417 msgstr "Izvades moduļi"
28419 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
28420 msgid "Multiplexer"
28423 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
28428 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
28430 msgid "MUX options"
28431 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
28433 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
28435 msgid "Video scale"
28436 msgstr "Video iestatījumi"
28438 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
28439 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
28441 msgid "Output port"
28442 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
28444 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
28446 msgid "Output\tfile"
28447 msgstr "Izvades moduļi"
28449 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
28451 msgid "Input media"
28454 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28458 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28459 msgid "Sample ui-state-error style."
28462 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
28467 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
28468 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
28473 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
28477 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
28479 msgid "Column border"
28480 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
28482 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
28485 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
28487 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
28489 msgid "Mosaic Tiles"
28490 msgstr "Subtitri/OSD"
28492 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
28494 msgid "Playback Rate"
28497 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
28499 msgid "Audio Delay"
28502 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
28504 msgid "Subtitle Delay"
28505 msgstr "Subtitri/OSD"
28507 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
28512 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
28513 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
28514 msgid "VLC media player - Web Interface"
28517 #: share/lua/http/index.html:215
28518 msgid "Hide / Show Library"
28521 #: share/lua/http/index.html:216
28522 msgid "Hide / Show Viewer"
28525 #: share/lua/http/index.html:217
28527 msgid "Manage Streams"
28530 #: share/lua/http/index.html:218
28532 msgid "Track Synchronisation"
28533 msgstr "Audio kodeki"
28535 #: share/lua/http/index.html:220
28536 msgid "VLM Batch Commands"
28539 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
28542 msgstr "Pieteikties"
28544 #: share/lua/http/index.html:242
28546 msgid "Empty Playlist"
28549 #: share/lua/http/index.html:243
28551 msgid "Queue Selected"
28552 msgstr "Subtitri/OSD"
28554 #: share/lua/http/index.html:244
28556 msgid "Play Selected"
28559 #: share/lua/http/index.html:245
28561 msgid "Refresh List"
28564 #: share/lua/http/index.html:252
28566 msgid "Loading flowplayer..."
28567 msgstr "Piekļuves filtri"
28569 #: share/lua/http/index.html:252
28570 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
28573 #: share/lua/http/index.html:263
28575 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
28576 "instead of the main interface."
28579 #: share/lua/http/index.html:264
28581 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28582 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28583 "right: <i>Manage Streams</i>"
28586 #: share/lua/http/index.html:268
28588 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
28592 #: share/lua/http/index.html:269
28594 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
28597 #: share/lua/http/index.html:272
28599 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28600 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
28604 #: share/lua/http/index.html:275
28606 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
28610 #: share/lua/http/index.html:278
28611 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
28614 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
28615 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
28620 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
28621 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
28626 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
28627 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
28628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
28629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
28630 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
28631 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
28636 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
28641 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
28645 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
28646 msgid "&Verbosity:"
28649 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
28654 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
28656 msgid "&Save as..."
28659 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
28660 msgid "Modules Tree"
28663 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
28665 msgid "Show extended options"
28666 msgstr "CDDB Papildu dati"
28668 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
28670 msgid "Show &more options"
28671 msgstr "CDDB Papildu dati"
28673 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
28674 msgid "Change the caching for the media"
28677 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
28681 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
28686 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
28691 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
28693 msgid "Edit Options"
28694 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
28696 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
28697 msgid "Extra media"
28700 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
28701 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28704 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
28706 msgid "Select the file"
28707 msgstr "Subtitri/OSD"
28709 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
28710 msgid "Change the start time for the media"
28713 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
28714 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28717 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
28718 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28721 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
28723 msgid "Capture mode"
28726 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
28728 msgid "Select the capture device type"
28729 msgstr "Subtitri/OSD"
28731 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
28733 msgid "Device Selection"
28734 msgstr "Subtitri/OSD"
28736 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
28739 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
28741 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
28742 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28745 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
28747 msgid "Advanced options..."
28750 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
28752 msgid "Disc Selection"
28753 msgstr "Subtitri/OSD"
28755 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
28759 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
28761 msgid "Disable Disc Menus"
28762 msgstr "Iespējot audio"
28764 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
28765 msgid "No disc menus"
28768 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
28770 msgid "Disc device"
28771 msgstr "Video iestatījumi"
28773 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
28775 msgid "Starting Position"
28778 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
28780 msgid "Audio and Subtitles"
28781 msgstr "Piekļuves filtri"
28783 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
28785 msgid "Use a sub&title file"
28786 msgstr "Subtitri/OSD"
28788 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
28790 msgid "Select the subtitle file"
28791 msgstr "Subtitri/OSD"
28793 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
28795 msgid "Choose one or more media file to open"
28796 msgstr "Meta-informācija"
28798 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
28800 msgid "File Selection"
28801 msgstr "Subtitri/OSD"
28803 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
28804 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28807 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
28810 msgstr "Piekļuves filtri"
28812 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
28814 msgid "Network Protocol"
28817 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
28818 msgid "Please enter a network URL:"
28821 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
28823 msgid "Profile edition"
28824 msgstr "Video kodeki"
28826 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
28831 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
28836 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
28841 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
28846 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
28850 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
28854 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
28858 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
28862 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
28866 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
28870 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
28874 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
28878 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
28882 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
28887 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
28892 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
28897 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
28901 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
28906 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
28908 msgid "Same as source"
28909 msgstr "Piekļuves filtri"
28911 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
28916 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
28918 msgid "Custom options"
28919 msgstr "Meta-informācija"
28921 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
28925 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
28928 msgstr "Video kodeki"
28930 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
28935 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
28937 msgid "Encoding parameters"
28940 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
28945 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
28949 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
28951 msgid "Sample Rate"
28954 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
28955 msgid "Set up media sources to stream"
28958 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
28960 msgid "Destination Setup"
28963 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
28965 msgid "Select destinations to stream to"
28966 msgstr "Subtitri/OSD"
28968 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
28970 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28971 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28974 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
28976 msgid "New destination"
28979 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
28981 msgid "Display locally"
28982 msgstr "Video iestatījumi"
28984 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
28986 msgid "Transcoding Options"
28987 msgstr "Papildu iestatījumi"
28989 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
28991 msgid "Select and choose transcoding options"
28992 msgstr "Papildiespējas"
28994 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
28996 msgid "Activate Transcoding"
28997 msgstr "Subtitri/OSD"
28999 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
29001 msgid "Option Setup"
29002 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
29004 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
29005 msgid "Set up any additional options for streaming"
29008 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
29010 msgid "Miscellaneous Options"
29013 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
29015 msgid "Stream all elementary streams"
29016 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
29018 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
29020 msgid "Generated stream output string"
29021 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
29023 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
29027 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
29029 msgid "Output module:"
29030 msgstr "Izvades moduļi"
29032 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
29035 msgstr "Video kodeki"
29037 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
29039 msgid "Visualization:"
29040 msgstr "Vizualizācijas"
29042 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
29044 msgid "Enable Time-Stretching audio"
29045 msgstr "Iespējot audio"
29047 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
29049 msgid "Dolby Surround:"
29050 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
29052 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
29054 msgid "Replay gain mode:"
29055 msgstr "Subtitri/OSD"
29057 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
29058 msgid "Headphone surround effect"
29061 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
29062 msgid "Normalize volume to:"
29065 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
29067 msgid "Preferred audio language:"
29068 msgstr "Subtitri/OSD"
29070 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
29075 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
29080 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
29081 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
29084 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
29089 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
29090 msgid "x264 profile and level selection"
29093 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
29094 msgid "x264 preset and tuning selection"
29097 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
29099 msgid "Hardware-accelerated decoding"
29100 msgstr "Saskarnes modulis"
29102 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
29104 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
29105 msgstr "Piekļuves filtri"
29107 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
29109 msgid "Video quality post-processing level"
29110 msgstr "Izvades moduļi"
29112 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
29113 msgid "Optical drive"
29116 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
29118 msgid "Default optical device"
29119 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
29121 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
29123 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
29124 msgstr "Piekļuves filtri"
29126 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
29128 msgid "HTTP proxy URL"
29131 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
29133 msgid "HTTP (default)"
29134 msgstr " (pēc noklusējuma iespējots)"
29136 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
29137 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
29140 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
29142 msgid "Live555 stream transport"
29143 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
29145 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
29147 msgid "Default caching policy"
29150 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
29152 msgid "Menus language:"
29153 msgstr "Subtitri/OSD"
29155 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
29156 msgid "Look and feel"
29159 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
29161 msgid "Use custom skin"
29162 msgstr "Subtitri/OSD"
29164 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
29165 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
29168 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
29169 msgid "Use native style"
29172 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
29174 msgid "Resize interface to video size"
29175 msgstr "Piekļuves filtri"
29177 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
29179 msgid "Show controls in full screen mode"
29182 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
29184 msgid "Pause playback when minimized"
29187 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
29188 msgid "Show media change popup:"
29191 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
29192 msgid "Start in minimal view mode"
29195 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
29197 msgid "Force window style:"
29200 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
29202 msgid "Integrate video in interface"
29203 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
29205 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
29207 msgid "Show systray icon"
29208 msgstr "CDDB Papildu dati"
29210 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
29212 msgid "Skin resource file:"
29213 msgstr "Video kodeki"
29215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
29217 msgid "Playlist and Instances"
29220 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
29221 msgid "Allow only one instance"
29224 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
29225 msgid "Pause on the last frame of a video"
29228 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
29232 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
29233 msgid "Separate words by | (without space)"
29236 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
29237 msgid "Save recently played items"
29240 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
29241 msgid "Activate updates notifier"
29244 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
29246 msgid "Operating System Integration"
29247 msgstr "Meta-informācija"
29249 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
29251 msgid "File extensions association"
29254 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
29256 msgid "Set up associations..."
29259 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
29261 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
29262 msgstr "Subtitri/OSD"
29264 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
29265 msgid "Show media title on video start"
29268 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
29270 msgid "Enable subtitles"
29271 msgstr "Subtitri/OSD"
29273 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
29275 msgid "Subtitle Language"
29276 msgstr "Subtitri/OSD"
29278 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
29280 msgid "Default encoding"
29283 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
29285 msgid "Subtitle effects"
29286 msgstr "Subtitri/OSD"
29288 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
29289 msgid "Add a shadow"
29292 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
29293 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
29294 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
29295 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
29296 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
29297 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
29298 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
29299 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
29300 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
29304 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
29306 msgid "Add a background"
29307 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
29309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
29311 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
29312 msgstr "Video iestatījumi"
29314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
29319 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
29321 msgid "Display device"
29322 msgstr "Video iestatījumi"
29324 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
29328 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
29330 msgid "Deinterlacing"
29331 msgstr "Saskarnes modulis"
29333 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
29335 msgid "Force Aspect Ratio"
29338 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
29342 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
29346 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
29350 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
29352 msgid "Edit settings"
29353 msgstr "Audio iestatījumi"
29355 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
29358 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
29360 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
29361 msgid "Run manually"
29364 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
29366 msgid "Setup schedule"
29367 msgstr "Subtitri/OSD"
29369 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
29371 msgid "Run on schedule"
29372 msgstr "Subtitri/OSD"
29374 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
29377 msgstr "Video kodeki"
29379 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
29383 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
29386 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
29388 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
29391 msgstr "Piekļuves filtri"
29393 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
29396 msgstr "Audio iestatījumi"
29398 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
29403 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
29405 msgid "Check for VLC updates"
29406 msgstr "Meta-informācija"
29408 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
29410 msgid "Launching an update request..."
29411 msgstr "Meta-informācija"
29413 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
29414 msgid "Do you want to download it?"
29417 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
29421 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
29422 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
29426 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
29428 msgid "Negate colors"
29429 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
29431 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
29434 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
29436 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
29438 msgid "Interactive Zoom"
29439 msgstr "Saskarnes modulis"
29441 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
29445 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
29449 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
29450 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
29453 msgstr "Piekļuves filtri"
29455 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
29459 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
29463 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
29467 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
29471 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
29473 msgid "Output Color Filtermode"
29474 msgstr "Izvades moduļi"
29476 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
29478 msgid "Brightness (%)"
29481 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
29482 msgid "Mark analyzed Pixels"
29485 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
29487 msgid "Filter threshold (%)"
29490 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
29491 msgid "Anaglyph 3D"
29494 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
29498 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
29500 msgid "Motion detect"
29501 msgstr "Piekļuves filtri"
29503 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
29505 msgid "Spatial blur"
29506 msgstr "Vizualizācijas"
29508 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
29509 msgid "Anti-Flickering"
29512 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
29516 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
29520 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
29522 msgid "Spatial luma strength"
29523 msgstr "Vizualizācijas"
29525 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
29526 msgid "Temporal luma strength"
29529 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
29530 msgid "Spatial chroma strength"
29533 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
29534 msgid "Temporal chroma strength"
29537 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
29539 msgid "VLM configurator"
29540 msgstr "Meta-informācija"
29542 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
29544 msgid "Media Manager Edition"
29545 msgstr "Meta-informācija"
29547 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
29551 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
29556 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
29558 msgid "Select Input"
29559 msgstr "Subtitri/OSD"
29561 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
29564 msgstr "Izvades moduļi"
29566 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
29568 msgid "Select Output"
29569 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
29571 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
29573 msgid "Time Control"
29574 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
29576 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
29578 msgid "Mux Control"
29579 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
29581 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
29586 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
29590 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
29592 msgid "Media Manager List"
29593 msgstr "Meta-informācija"
29595 #: modules/access/avcapture.m:55
29597 msgid "AVFoundation Video Capture"
29598 msgstr "Video iestatījumi"
29600 #: modules/access/avcapture.m:56
29602 msgid "AVFoundation video capture module."
29603 msgstr "Video kodeki"
29605 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
29607 msgid "No video devices found"
29608 msgstr "Video kodeki"
29610 #: modules/access/avcapture.m:289
29612 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
29613 "Please check your connectors and drivers."
29616 #: modules/access/dvb/access.c:54
29617 msgid "Probe DVB card for capabilities"
29620 #: modules/access/dvb/access.c:55
29622 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
29623 "disable this feature if you experience some trouble."
29626 #: modules/access/dvb/access.c:58
29628 msgid "Satellite scanning config"
29629 msgstr "Subtitri/OSD"
29631 #: modules/access/dvb/access.c:59
29632 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
29635 #: modules/access/dvb/access.c:62
29638 msgstr "VOD (Video On Demand)"
29640 #: modules/access/dvb/access.c:63
29641 msgid "DVB input with v4l2 support"
29644 #: modules/access/dvb/scan.c:662
29647 "%.1f MHz (%d services)\n"
29651 #: modules/access/dvb/scan.c:669
29652 msgid "Scanning DVB"
29655 #: modules/access/qtsound.m:59
29659 #: modules/access/qtsound.m:60
29660 msgid "QuickTime Sound Capture"
29663 #: modules/access/qtsound.m:267
29665 msgid "No Audio Input device found"
29666 msgstr "Audio iestatījumi"
29668 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
29670 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
29671 "Please check your connectors and drivers."
29674 #: modules/access/qtsound.m:294
29676 msgid "No audio input device found"
29677 msgstr "Audio iestatījumi"
29679 #: modules/access/rar/module.c:33
29680 msgid "Uncompressed RAR"
29683 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
29684 msgid "Windows Multimedia Device output"
29687 #: modules/audio_output/winstore.c:204
29689 msgid "Windows Store audio output"
29690 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
29692 #: modules/codec/scte27.c:42
29694 msgid "SCTE-27 decoder"
29695 msgstr "Audio kodeki"
29697 #: modules/codec/scte27.c:43
29701 #: modules/codec/svg.c:51
29702 msgid "Specify the width to decode the image too"
29705 #: modules/codec/svg.c:53
29706 msgid "Specify the height to decode the image too"
29709 #: modules/codec/svg.c:55
29710 msgid "Scale factor to apply to image"
29713 #: modules/codec/svg.c:63
29715 msgid "SVG video decoder"
29716 msgstr "Video kodeki"
29718 #: modules/control/win_msg.c:192
29722 #: modules/control/win_msg.c:193
29724 msgid "Windows messages interface"
29725 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
29727 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
29729 msgid "Save this Log..."
29732 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
29734 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
29737 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
29739 msgid "No EPG Data Available"
29740 msgstr "Palīdzība nav pieejama"
29742 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
29743 msgid " (%1+ rated)"
29746 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
29747 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
29748 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
29752 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
29756 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
29758 msgid "Audio Fingerprinting"
29759 msgstr "Audio vizualizācijas"
29761 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
29762 msgid "Select a matching identity"
29765 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
29766 msgid "No fingerprint has been found"
29769 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
29770 msgid "Fingerprinting track..."
29773 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
29775 msgctxt "Tooltip|Clear"
29779 #: modules/lua/extension.c:1216
29782 "Extension '%s' does not respond.\n"
29783 "Do you want to kill it now? "
29786 #: modules/lua/extension.c:1243
29787 msgid "Extension not responding!"
29790 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
29791 msgid "addons local storage"
29794 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
29795 msgid "Addons local storage installer"
29798 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
29799 msgid "Addons local storage lister"
29802 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
29804 msgid "Videolan.org's addons finder"
29805 msgstr "Izvades moduļi"
29807 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
29808 msgid "addons.videolan.org addons finder"
29811 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
29812 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
29815 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
29816 msgid "single .vlp archive addons finder"
29819 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
29823 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
29824 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
29827 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
29828 msgid "Duration of the fingerprinting"
29831 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
29833 msgid "Default: 90sec"
29834 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
29836 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
29838 msgid "Chromaprint stream output"
29839 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
29841 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
29843 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
29844 "This should take less than a few minutes."
29847 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
29848 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
29851 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
29852 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
29855 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
29859 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
29861 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
29862 msgstr "Audio vizualizācijas"
29864 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
29868 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
29871 msgstr "ar peldošo punktu"
29873 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
29874 msgid "Blackman-Harris"
29877 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
29881 #: share/lua/http/view.html:26
29883 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29886 #: share/lua/http/view.html:65
29888 msgid "Streaming Output"
29889 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
29891 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
29893 #~ "Izvēlieties sev piemērotāko video izvades metodi un pielāgojiet to šeit."
29895 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
29896 #~ msgstr "Šie moduļi piedāvā tīkls funkcijas visām citām VLC sastāvdaļām."
29900 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
29901 #~ msgstr "Šie ir pamata iestatījumi audio izvades moduļiem."
29904 #~ msgid "No suitable decoder module"
29905 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29909 #~ msgstr "Demukseri"
29912 #~ msgid "FFmpeg access"
29913 #~ msgstr "Demukseri"
29916 #~ msgid "Discard cropping information"
29917 #~ msgstr "Meta-informācija"
29920 #~ msgid "Video Acceleration (VA) API"
29921 #~ msgstr "Video iestatījumi"
29925 #~ msgstr "Atspējot"
29929 #~ msgstr "Atspējot"
29932 #~ msgid "Enable spatial partitioning"
29933 #~ msgstr "Vizualizācijas"
29936 #~ msgid "Open CrashLog..."
29940 #~ msgid "Don't Send"
29941 #~ msgstr "Video kodeki"
29944 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
29945 #~ msgstr "Saraksts"
29948 #~ msgid "Open BDMV folder"
29949 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29952 #~ msgid "Output module"
29953 #~ msgstr "Izvades moduļi"
29956 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
29957 #~ msgstr "Automātiski"
29960 #~ msgid "Get more extensions from"
29961 #~ msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
29964 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
29965 #~ msgstr "Audio kodeki"
29969 #~ msgstr "Saraksts"
29972 #~ msgid "Add a subtitle file"
29973 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29975 #~ msgid "Subtitles/OSD"
29976 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29979 #~ msgid "General Input"
29982 #~ msgid "CPU features"
29983 #~ msgstr "Procesora iespējas"
29987 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
29990 #~ "Šeit varat izvēlēties atspējot kādas procesora akselerācijas. Iespējams, "
29991 #~ "ka jums šos iestatījumus nevajadzētu mainīt."
29993 #~ msgid "Chroma modules settings"
29994 #~ msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
29996 #~ msgid "No help available"
29997 #~ msgstr "Palīdzība nav pieejama"
29999 #~ msgid "There is no help available for these modules."
30000 #~ msgstr "Šiem moduļiem palīdzība nav pieejama."
30003 #~ msgid "&Bookmarks"
30004 #~ msgstr "Grāmatzīme"
30007 #~ msgid "Fetch Information"
30008 #~ msgstr "Meta-informācija"
30011 #~ msgid "Advanced Open..."
30012 #~ msgstr "Papildu iestatījumi"
30015 #~ msgid "Open Play&list..."
30016 #~ msgstr "Saraksts"
30019 #~ msgid "Search Filter"
30020 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30023 #~ msgid "Magnification"
30024 #~ msgstr "Meta-informācija"
30026 #~ msgid "Force mono audio"
30027 #~ msgstr "Piespiedu kārtas mono audio"
30030 #~ msgid "Select current widget"
30031 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30034 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
30035 #~ msgstr "Meta-informācija"
30038 #~ msgid "Capture format of audio stream."
30039 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
30042 #~ msgid "GSM Audio"
30046 #~ msgid "Refresh list"
30047 #~ msgstr "Saraksts"
30050 #~ msgid "Coffee pot control"
30051 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
30054 #~ msgid "RTMP stream output"
30055 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
30058 #~ msgid "Framerate"
30059 #~ msgstr "Bitreits"
30062 #~ msgid "Bitrate peak"
30063 #~ msgstr "Bitreits"
30066 #~ msgid "Audio bitmask"
30067 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30070 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
30071 #~ msgstr "CDDB Stils"
30074 #~ msgid "SFTP password"
30078 #~ msgid "Backlight compensation."
30079 #~ msgstr "Meta-informācija"
30082 #~ msgid "Fixed-point audio mixer"
30083 #~ msgstr "Audio kodeki"
30086 #~ msgid "Default Audio Device"
30087 #~ msgstr "Noklusētais audio skaļums"
30090 #~ msgid "RealVideo library decoder"
30091 #~ msgstr "Video kodeki"
30095 #~ msgstr "ar peldošo punktu"
30102 #~ msgid "Force interleaved method."
30103 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
30106 #~ msgid "Silent mode"
30107 #~ msgstr "Bitreits"
30110 #~ msgid "Image file"
30111 #~ msgstr "Video kodeki"
30114 #~ msgid "Maemo hildon interface"
30115 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
30118 #~ msgid "Image width:"
30119 #~ msgstr "Video kodeki"
30122 #~ msgid "Image height:"
30123 #~ msgstr "Video iestatījumi"
30126 #~ msgid "Load subtitles file:"
30127 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30130 #~ msgid "HTML Playlist"
30131 #~ msgstr "Saraksts"
30134 #~ msgid "General Audio Settings"
30135 #~ msgstr "Pamata audio iestatījumi"
30138 #~ msgid "General Video Settings"
30139 #~ msgstr "Pamata video iestatījumi"
30142 #~ msgid "Input & Codecs"
30143 #~ msgstr "Ievade / Kodeki"
30146 #~ msgid "Input & Codec settings"
30147 #~ msgstr "Ievade / Kodeki"
30150 #~ msgid "Enable Audio"
30151 #~ msgstr "Iespējot audio"
30154 #~ msgid "Font Size"
30155 #~ msgstr "Video kodeki"
30158 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
30159 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30162 #~ msgid "Force Bold"
30163 #~ msgstr "Piespiedu kārtas mono audio"
30166 #~ msgid "Outline Color"
30167 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
30170 #~ msgid "Enable Video"
30171 #~ msgstr "Iespējot audio"
30174 #~ msgid " [Incoming]"
30175 #~ msgstr "Saskarnes"
30178 #~ msgid " [Video Decoding]"
30179 #~ msgstr "Video kodeki"
30182 #~ msgid " [Audio Decoding]"
30183 #~ msgstr "Audio kodeki"
30186 #~ msgid " [Streaming]"
30187 #~ msgstr "Celiņš %d"
30190 #~ msgid "Show playlist"
30191 #~ msgstr "Saraksts"
30194 #~ msgid "Preamp\n"
30195 #~ msgstr "Celiņš %d"
30198 #~ msgid "Enable spatializer"
30199 #~ msgstr "Vizualizācijas"
30202 #~ msgid "Add to playlist"
30203 #~ msgstr "Saraksts"
30206 #~ msgid "Icon View"
30210 #~ msgid "List View"
30211 #~ msgstr "Saraksts"
30214 #~ msgid "Subtitles && OSD"
30215 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30218 #~ msgid "Input && Codecs"
30219 #~ msgstr "Ievade / Kodeki"
30222 #~ msgid "Allow downloading media information"
30223 #~ msgstr "Meta-informācija"
30226 #~ msgid "Compiler: "
30227 #~ msgstr "Kompilātors: %s\n"
30230 #~ msgid "Copyright (C) "
30231 #~ msgstr "Autortiesības"
30238 #~ msgid "&Open (advanced)..."
30239 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30242 #~ msgid "Audio &Channels"
30246 #~ msgid "&Navigation"
30247 #~ msgstr "Navigācija"
30250 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
30251 #~ msgstr "Papildiespējas"
30254 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
30255 #~ msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
30258 #~ msgid "OSD configuration importer"
30259 #~ msgstr "Meta-informācija"
30262 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
30263 #~ msgstr "Meta-informācija"
30266 #~ msgid "SQLite database module"
30267 #~ msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
30270 #~ msgid "MSN Now-Playing"
30271 #~ msgstr "Pašreiz spēlē"
30274 #~ msgid "XOSD interface"
30275 #~ msgstr "Saskarnes"
30278 #~ msgid "Disable ES id"
30279 #~ msgstr "Atspējot"
30282 #~ msgid "Enable ES id"
30283 #~ msgstr "Iespējot audio"
30286 #~ msgid "Mute audio"
30290 #~ msgid "Audio Language"
30291 #~ msgstr "Valoda (Language)"
30294 #~ msgid "Manual ratio"
30298 #~ msgid "Crop video filter"
30299 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30302 #~ msgid "Configuration file"
30303 #~ msgstr "Meta-informācija"
30306 #~ msgid "Menu position"
30307 #~ msgstr "Apraksts"
30310 #~ msgid "Enable desktop mode "
30311 #~ msgstr "Iespējot audio"
30314 #~ msgid "Stream Name"
30315 #~ msgstr "Bitreits"
30318 #~ msgid "Video Codec"
30319 #~ msgstr "Video kodeki"
30322 #~ msgid "Audio Codec"
30323 #~ msgstr "Audio kodeki"
30326 #~ msgid "Subtitle Codec"
30327 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30330 #~ msgid "Video Bit Rate"
30331 #~ msgstr "Bitreits"
30334 #~ msgid "Audio Bit Rate"
30335 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30338 #~ msgid "Audio Sample Rate"
30339 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30342 #~ msgid "MUX Options"
30343 #~ msgstr "Palīdzības iestatījumi"
30346 #~ msgid "Output Destination"
30347 #~ msgstr "Izvades moduļi"
30350 #~ msgid "Output File"
30351 #~ msgstr "Izvades moduļi"
30354 #~ msgid "x offset"
30355 #~ msgstr "Video kodeki"
30359 #~ msgstr "Video iestatījumi"
30362 #~ msgid "Columns:"
30363 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
30366 #~ msgid "y offset"
30367 #~ msgstr "Video kodeki"
30371 #~ msgstr "Video iestatījumi"
30374 #~ msgid "Preamp: "
30375 #~ msgstr "Celiņš %d"
30379 #~ msgstr "Pieteikties"
30382 #~ msgid "Destinations"
30383 #~ msgstr "Apraksts"
30386 #~ msgid "Group name"
30387 #~ msgstr "Bitreits"
30390 #~ msgid "Instances"
30391 #~ msgstr "Saskarnes"
30394 #~ msgid "Subtitles Language"
30395 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30398 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
30399 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30402 #~ msgid "Duration in second"
30403 #~ msgstr "Apraksts"
30406 #~ msgid "Previous/Backward"
30407 #~ msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
30410 #~ msgid "Video Filters..."
30411 #~ msgstr "Video kodeki"
30414 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
30415 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30418 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
30419 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30422 #~ msgid "ALSA device"
30423 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30426 #~ msgid "Session groupname"
30427 #~ msgstr "Apraksts"
30430 #~ msgid "Default Volume"
30431 #~ msgstr "Noklusētais audio skaļums"
30434 #~ msgid "Open a Media"
30435 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30438 #~ msgid "&Open a Media"
30439 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30442 #~ msgid "Live Update"
30446 #~ msgid "Display on &Desktop"
30447 #~ msgstr "Video iestatījumi"
30450 #~ msgid "Elasped time"
30451 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30454 #~ msgid "Clear Menu"
30455 #~ msgstr "Saraksts"
30462 #~ msgid "Full Screen"
30463 #~ msgstr "Saskarnes"
30466 #~ msgid "Easy Stream"
30467 #~ msgstr "Celiņš %d"
30470 #~ msgid "Seek Time"
30471 #~ msgstr "Nosaukums"
30474 #~ msgid "Graphical Equalizer"
30475 #~ msgstr "Vizualizācijas"
30478 #~ msgid "Capture Screen"
30486 #~ msgid "Create Mosaic"
30487 #~ msgstr "Bitreits"
30490 #~ msgid "Stream Input Configuration"
30491 #~ msgstr "Meta-informācija"
30494 #~ msgid "Remove Stream"
30495 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30498 #~ msgid "Create New Stream"
30502 #~ msgid "Delete All Streams"
30503 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30506 #~ msgid "Refresh Streams"
30507 #~ msgstr "Saraksts"
30510 #~ msgid "Quiet mode."
30511 #~ msgstr "Bitreits"
30514 #~ msgid "Preload Directory"
30518 #~ msgid "Motion blue"
30519 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30523 #~ msgstr "Video kodeki"
30526 #~ msgid "Zoom playlist"
30527 #~ msgstr "Saraksts"
30530 #~ msgid "Telnet Interface"
30531 #~ msgstr "Saskarnes"
30534 #~ msgid "Web Interface"
30535 #~ msgstr "Saskarnes"
30538 #~ msgid "HTTP password"
30542 #~ msgid "Invalid polarization"
30543 #~ msgstr "Meta-informācija"
30550 #~ msgid "Directory input"
30551 #~ msgstr "Video iestatījumi"
30554 #~ msgid "Max number of redirection"
30555 #~ msgstr "Audio kodeki"
30558 #~ msgid "Audio Channel"
30562 #~ msgid "Decimation"
30563 #~ msgstr "Apraksts"
30570 #~ msgid "Trivial audio mixer"
30571 #~ msgstr "Iespējot audio"
30574 #~ msgid "No Audio Device"
30575 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30578 #~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
30579 #~ msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
30582 #~ msgid "Deinterlace module to use."
30583 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
30586 #~ msgid "Memory video decoder"
30587 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30594 #~ msgid "HTTP remote control interface"
30595 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
30598 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
30599 #~ msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
30602 #~ msgid "VLM remote control interface"
30603 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
30606 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
30607 #~ msgstr "Demukseri"
30610 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
30611 #~ msgstr "Demukseri"
30614 #~ msgid "Ffmpeg mux"
30615 #~ msgstr "Demukseri"
30618 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
30619 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30622 #~ msgid "Extended controls"
30623 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
30626 #~ msgid "General editing filters"
30627 #~ msgstr "Pamata audio iestatījumi"
30630 #~ msgid "Distortion filters"
30631 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30634 #~ msgid "Audio Filter"
30635 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30638 #~ msgid "About the video filters"
30639 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30642 #~ msgid "Controller..."
30643 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
30646 #~ msgid "Extended Controls..."
30647 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
30650 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
30651 #~ msgstr "Pamata video iestatījumi"
30654 #~ msgid "Screen Capture Input"
30655 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30658 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
30659 #~ msgstr "Saraksts"
30662 #~ msgid "Empty Folder"
30666 #~ msgid "Default Server Port"
30667 #~ msgstr "CDDB Stils"
30670 #~ msgid "Interface Settings not saved"
30671 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
30674 #~ msgid "Audio Settings not saved"
30675 #~ msgstr "Audio iestatījumi"
30678 #~ msgid "Hotkeys not saved"
30679 #~ msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
30682 #~ msgid "[Miscellaneous]"
30686 #~ msgid " Information "
30687 #~ msgstr "Meta-informācija"
30691 #~ msgstr "Pieteikties"
30695 #~ msgstr "Video kodeki"
30698 #~ msgid "Input caching:"
30699 #~ msgstr "Bitreits"
30702 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
30703 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
30707 #~ msgstr "Saraksts"
30710 #~ msgid "Message filter"
30711 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30718 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
30719 #~ msgstr "Saraksts"
30722 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
30723 #~ msgstr "Saraksts"
30726 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
30727 #~ msgstr "Saraksts"
30730 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
30731 #~ msgstr "Saraksts"
30734 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
30735 #~ msgstr "Bitreits"
30738 #~ msgid "Sna&pshot"
30739 #~ msgstr "Izvades moduļi"
30743 #~ msgstr "Bitreits"
30746 #~ msgid "Manage &bookmarks"
30747 #~ msgstr "Grāmatzīme"
30750 #~ msgid "Configure podcasts..."
30751 #~ msgstr "Meta-informācija"
30754 #~ msgid "Dummy interface function"
30755 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
30758 #~ msgid "Dump decoder function"
30759 #~ msgstr "Apraksts"
30762 #~ msgid "Stats video output function"
30763 #~ msgstr "Video iestatījumi"
30766 #~ msgid "Font Effect"
30767 #~ msgstr "Video kodeki"
30770 #~ msgid "Lua Interface Module"
30771 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
30774 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
30775 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
30778 #~ msgid "Embed the overlay"
30779 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30782 #~ msgid "OpenGL Provider"
30783 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30786 #~ msgid "Snapshot output"
30787 #~ msgstr "Izvades moduļi"
30790 #~ msgid "ID of the video output X window"
30791 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30794 #~ msgid "Enable peaks"
30795 #~ msgstr "Iespējot audio"
30798 #~ msgid "Enable bands"
30799 #~ msgstr "Iespējot audio"
30802 #~ msgid "Enable base"
30803 #~ msgstr "Iespējot audio"
30806 #~ msgid "Font size:"
30807 #~ msgstr "Video kodeki"
30810 #~ msgid "Text alignment:"
30811 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30814 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
30815 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
30818 #~ msgid "Embed video in interface"
30819 #~ msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
30822 #~ msgid "Color fun"
30823 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
30826 #~ msgid "Video filters"
30827 #~ msgstr "Video kodeki"
30830 #~ msgid "Vout filters"
30831 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30834 #~ msgid "Advanced video filter controls"
30835 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30838 #~ msgid "Automate picture coding mode"
30839 #~ msgstr "Bitreits"
30842 #~ msgid "SessionManager"
30843 #~ msgstr "Valoda (Language)"
30847 #~ msgstr "Nosaukums"
30851 #~ msgstr "Iestatījums"
30854 #~ msgid "SDL video driver name"
30855 #~ msgstr "Video kodeki"
30858 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
30859 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30862 #~ msgid "Select the port used"
30863 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30865 #~ msgid "Other codecs"
30866 #~ msgstr "Pārējie kodeki"
30868 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
30870 #~ "Iestatījumi audio+video un dažādiem citiem atkodētājiem un aizkodētājiem."
30873 #~ msgid "Advanced open..."
30874 #~ msgstr "Papildu"
30877 #~ msgid "Fullscreen-only"
30878 #~ msgstr "Saskarnes"
30881 #~ msgid "Audio Compact Disc"
30882 #~ msgstr "Audio kodeki"
30885 #~ msgid "Additional debug"
30886 #~ msgstr "Iespējot audio"
30889 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
30890 #~ msgstr "Meta-informācija"
30894 #~ msgstr "CDDB Gads"
30897 #~ msgid "CDDB server"
30898 #~ msgstr "CDDB Stils"
30901 #~ msgid "Tarkin decoder"
30902 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30905 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
30906 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
30909 #~ msgid "Prev Title"
30910 #~ msgstr "Nosaukums"
30913 #~ msgid "Next Title"
30914 #~ msgstr "Nosaukums"
30917 #~ msgid "Go to Title"
30918 #~ msgstr "Nosaukums"
30921 #~ msgid "Go to Chapter"
30925 #~ msgid "Select None"
30926 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30929 #~ msgid "Check for Updates"
30930 #~ msgstr "Meta-informācija"
30933 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
30934 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
30937 #~ msgid "Network: "
30941 #~ msgid "Protocol:"
30945 #~ msgid "Transcode:"
30950 #~ msgstr "Iespējot audio"
30961 #~ msgid "Channel:"
30965 #~ msgid "Samplerate:"
30966 #~ msgstr "Bitreits"
30969 #~ msgid "Decimation:"
30970 #~ msgstr "Apraksts"
30974 #~ msgstr "Izšķirtspēja"
30981 #~ msgid "Video Codec:"
30982 #~ msgstr "Video kodeki"
30985 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
30986 #~ msgstr "Bitreits"
30989 #~ msgid "Deinterlace:"
30990 #~ msgstr "Saskarnes"
30994 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
31001 #~ msgid "SAP Announce:"
31002 #~ msgstr "Meta-informācija"
31005 #~ msgid "SLP Announce:"
31006 #~ msgstr "Meta-informācija"
31010 #~ msgstr "Saraksts"
31014 #~ msgstr "Video kodeki"
31017 #~ msgid " Cancel "
31021 #~ msgid "Preference"
31022 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
31025 #~ msgid "Corrupted"
31029 #~ msgid "Audio Port"
31033 #~ msgid "Video Port"
31034 #~ msgstr "Video iestatījumi"
31037 #~ msgid "Select play mode"
31038 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
31041 #~ msgid "Alignment:"
31042 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
31045 #~ msgid "Default volume"
31046 #~ msgstr "Noklusētais audio skaļums"
31049 #~ msgid "Disc Devices"
31050 #~ msgstr "Video iestatījumi"
31055 #~ "(WinCE interface)\n"
31057 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
31060 #~ msgid "Compiled by "
31061 #~ msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
31064 #~ msgid "Choose directory"
31068 #~ msgid "WinCE interface"
31069 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
31072 #~ msgid "Old playlist export"
31073 #~ msgstr "Saraksts"
31076 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
31084 #~ msgid "video-filter-event"
31085 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
31088 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
31089 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
31092 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
31093 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
31096 #~ msgid "GaLaktos visualization"
31097 #~ msgstr "Audio vizualizācijas"
31100 #~ msgid "Spatialization"
31101 #~ msgstr "Vizualizācijas"
31104 #~ msgid "Processing"
31105 #~ msgstr "Izvades moduļi"
31108 #~ msgid "Transrate"
31112 #~ msgid "Video On Demand"
31113 #~ msgstr "Video kodeki"
31116 #~ msgid "FFmpeg video filter"
31117 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
31120 #~ msgid "Autodetect"
31121 #~ msgstr "Automātiski"
31124 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
31125 #~ msgstr "Meta-informācija"
31128 #~ msgid "Use a sub&titles file"
31129 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
31132 #~ msgid "textFormat"
31136 #~ msgid "General interface settings"
31137 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
31140 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
31141 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
31143 #~ "Sie ir ievades, demultipleksēšanas un atkodēšanas daļas iestatījumi VLC. "
31144 #~ "Arī aizkodētāja iestatījumus var atrast šeit."
31146 #~ msgid "Other advanced settings"
31147 #~ msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
31150 #~ msgid "Media &Information..."
31151 #~ msgstr "Meta-informācija"
31154 #~ msgid "&Extended Settings..."
31155 #~ msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
31158 #~ msgid "&Bookmarks..."
31159 #~ msgstr "Grāmatzīme"
31162 #~ msgid "&About..."
31163 #~ msgstr "Automātiski"
31166 #~ msgid "&Load Playlist File..."
31167 #~ msgstr "Saraksts"
31170 #~ msgid "Additional &Sources"
31171 #~ msgstr "Iespējot audio"
31173 #~ msgid "Chinese Traditional"
31174 #~ msgstr "Ķīniešu (Tradicionālā)"
31177 #~ msgid "Cancelled"
31181 #~ msgid "EyeTV access module"
31182 #~ msgstr "Piekļuves moduļi"
31185 #~ msgid "Audio method"
31186 #~ msgstr "Audio kodeki"
31192 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
31193 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
31196 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
31197 #~ msgstr "Demukseri"
31200 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
31201 #~ msgstr "Demukseri"
31204 #~ msgid "16:9 subtitles"
31205 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
31208 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
31209 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
31212 #~ msgid "Quick Open File..."
31213 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
31216 #~ msgid "Access Filter"
31217 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
31220 #~ msgid "Save As:"
31221 #~ msgstr "Celiņš %d"
31224 #~ msgstr "Pieteikties"
31227 #~ msgid "Open playlist file"
31228 #~ msgstr "Saraksts"
31231 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
31232 #~ msgstr "Meta-informācija"
31235 #~ msgid "&Playlist"
31236 #~ msgstr "Saraksts"
31239 #~ msgid "Show P&laylist"
31240 #~ msgstr "Saraksts"
31243 #~ msgid "Play&list..."
31244 #~ msgstr "Saraksts"
31247 #~ msgid "&Preferences..."
31248 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
31252 #~ msgstr "Izvades moduļi"
31255 #~ msgid "WinCE interface module"
31256 #~ msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
31259 #~ msgid "Seam Carving video filter"
31260 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
31263 #~ msgid "Seam Carving"
31264 #~ msgstr "Celiņš %d"
31267 #~ msgid "VLC - Controller"
31268 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
31272 #~ msgstr "Automātiski"
31275 #~ msgid "&Update List"
31280 #~ msgstr "Nosaukums"
31283 #~ msgid "Undock from Interface"
31284 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
31288 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
31291 #~ msgid "Add Interfaces"
31292 #~ msgstr "Saskarnes"
31295 #~ msgid "Check for updates..."
31296 #~ msgstr "Meta-informācija"
31299 #~ msgid "Skip Frames"
31300 #~ msgstr "Video kodeki"
31303 #~ msgid "Display Device"
31304 #~ msgstr "Video iestatījumi"
31308 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
31311 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
31312 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
31315 #~ msgid "Save Messages As..."
31316 #~ msgstr "Celiņš %d"
31320 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
31323 #~ msgid "Stream/Save"
31324 #~ msgstr "Meta-informācija"
31327 #~ msgid "Use an external subtitles file."
31328 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
31331 #~ msgid "Advanced Settings..."
31332 #~ msgstr "Papildu iestatījumi"
31339 #~ msgid "Track number."
31340 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
31343 #~ msgid "&Simple Add File..."
31344 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
31347 #~ msgid "&Add URL..."
31348 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
31351 #~ msgid "&Save Playlist..."
31352 #~ msgstr "Saraksts"
31355 #~ msgid "&View items"
31356 #~ msgstr "Video kodeki"
31360 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
31363 #~ msgid "Stream output MRL"
31364 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
31367 #~ msgid "Channel name"
31371 #~ msgid "Open file"
31372 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
31375 #~ msgid "VLM stream"
31376 #~ msgstr "Celiņš %d"
31379 #~ msgid "Unable to find playlist"
31380 #~ msgstr "Saraksts"
31383 #~ msgid "Image inversion"
31384 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
31387 #~ msgid "More Information"
31388 #~ msgstr "Meta-informācija"
31392 #~ msgstr "Pašreiz spēlē"
31395 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
31396 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
31399 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
31400 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
31403 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
31407 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
31411 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
31412 #~ msgstr "Saraksts"
31415 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
31416 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
31419 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
31420 #~ msgstr "Grāmatzīme"
31423 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
31424 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
31427 #~ msgid "Show/Hide Interface"
31428 #~ msgstr "Saskarnes"
31431 #~ msgid "Media &Info..."
31432 #~ msgstr "Meta-informācija"
31435 #~ msgid "Bookmarks dialog"
31436 #~ msgstr "Grāmatzīme"
31439 #~ msgid "Extended GUI"
31440 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
31443 #~ msgid "Distortion"
31444 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
31447 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
31448 #~ msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
31451 #~ msgid "Video canvas width"
31452 #~ msgstr "Video iestatījumi"
31455 #~ msgid "Video canvas height"
31456 #~ msgstr "Video iestatījumi"
31460 #~ msgstr "Celiņš %d"
31463 #~ msgid "Security options"
31464 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
31467 #~ msgid "Advanced Information"
31468 #~ msgstr "Meta-informācija"
31475 #~ msgid "Distribution License"
31476 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
31479 #~ msgid "Visualisation"
31480 #~ msgstr "Vizualizācijas"
31483 #~ msgid "Subtitles preferred language"
31484 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
31487 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
31488 #~ msgstr "Video kodeki"
31490 #~ msgid "Album/movie/show title"
31491 #~ msgstr "Albums/filma/rādīt nosaukumu"
31493 #~ msgid "Track number/position in set"
31494 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
31497 #~ msgid "no artist"
31498 #~ msgstr "Izpildītājs"
31500 #~ msgid "General interface setttings"
31501 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
31503 #~ msgid "CDDB Disc ID"
31504 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
31506 #~ msgid "CDDB Extended Data"
31507 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
31509 #~ msgid "CDDB Title"
31510 #~ msgstr "CDDB Nosaukums"
31513 #~ msgid "Open Subtitles"
31514 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
31518 #~ msgstr "Subtitri/OSD"