1 # Latvian translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 23:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-08-26 15:56+0000\n"
12 "Last-Translator: jogijs <e.blumbergs@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:916
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 "Šī programma tiek piedāvāta pilnīgi BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS, ko pieļauj "
27 "Jūs varat to izplatīt tālāk saskaņā ar GNU (General Public License) "
29 "izlasiet failu ar nosakumu COPYING, lai uzzinātu sīkāku informāciju.\n"
30 "Uzrakstījusi VideoLAN izstrādātāju komanda; izlasiet AUTHORS failu.\n"
32 #: include/vlc_config_cat.h:32
33 msgid "VLC preferences"
34 msgstr "VLC uzstādījumi"
36 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "Papildiespējas"
40 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
41 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
42 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 modules/misc/dummy/dummy.c:69
46 #: include/vlc_config_cat.h:38
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 msgstr "Iestatījumi VLC saskarnēm"
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 msgid "Main interfaces settings"
53 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "Galvenās saskarnes"
59 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
63 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "Iestatījumi VLC kontroles saskarnēm"
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
78 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
79 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
80 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
88 #: include/vlc_config_cat.h:53
89 msgid "Audio settings"
90 msgstr "Audio iestatījumi"
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "General audio settings"
94 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
97 #: src/video_output/video_output.c:482
101 #: include/vlc_config_cat.h:58
103 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104 msgstr "Audio filtrus izmanto audio celiņe pēcapstrādei."
106 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
107 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
108 msgid "Visualizations"
109 msgstr "Vizualizācijas"
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
112 msgid "Audio visualizations"
113 msgstr "Audio vizualizācijas"
115 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
116 msgid "Output modules"
117 msgstr "Izvades moduļi"
119 #: include/vlc_config_cat.h:64
121 msgid "General settings for audio output modules."
122 msgstr "Šie ir pamata iestatījumi audio izvades moduļiem."
124 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
125 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
126 msgid "Miscellaneous"
129 #: include/vlc_config_cat.h:67
130 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 msgstr "Dažādi audio iestatījumi un moduļi"
133 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
134 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
135 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
139 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
140 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
144 #: include/vlc_config_cat.h:71
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "Video iestatījumi"
148 #: include/vlc_config_cat.h:73
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "Pamata video iestatījumi"
152 #: include/vlc_config_cat.h:77
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 "Izvēlieties sev piemērotāko video izvades metodi un pielāgojiet to šeit."
157 #: include/vlc_config_cat.h:81
159 msgid "Video filters are used to process the video stream."
160 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
162 #: include/vlc_config_cat.h:83
163 msgid "Subtitles/OSD"
164 msgstr "Subtitri/OSD"
166 #: include/vlc_config_cat.h:84
169 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
171 "Dažādi iestatījumi, kas saistīti ar OSD (On-Screen-Display), subtitriem un "
172 "\"pārklājuma apakšbildēm\"."
174 #: include/vlc_config_cat.h:93
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "Ievade / Kodeki"
178 #: include/vlc_config_cat.h:94
180 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
181 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
183 #: include/vlc_config_cat.h:97
184 msgid "Access modules"
185 msgstr "Piekļuves moduļi"
187 #: include/vlc_config_cat.h:99
190 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
191 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 "Iestatījumi, ka saistīti ar dažādām piekļuves metodēm, ko izmanto VLC. Šajā "
194 "sadaļā, parasti, visbiežāk vēlas izmainīt HTTP starpniekservera (proxy) vai "
195 "kešošanas iestatījumus."
197 #: include/vlc_config_cat.h:103
199 msgid "Stream filters"
200 msgstr "Subtitri/OSD"
202 #: include/vlc_config_cat.h:105
205 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
206 "input side of VLC. Use with care..."
208 "Piekļuves filtri ir speciāli moduļi, kas iespējo VLC ievadē lietot "
209 "papildoperācijas. Nav ieteicams šeit neko mainīt, ja vien pats nesaproti, ko "
212 #: include/vlc_config_cat.h:108
216 #: include/vlc_config_cat.h:109
217 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
218 msgstr "Demukserus izmanto, lai atdalītu audio un video celiņus."
220 #: include/vlc_config_cat.h:111
222 msgstr "Video kodeki"
224 #: include/vlc_config_cat.h:112
226 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
227 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
229 #: include/vlc_config_cat.h:114
231 msgstr "Audio kodeki"
233 #: include/vlc_config_cat.h:115
234 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
235 msgstr "Iestatījumi tikai-audio atkodētājiem un aizkodētājiem."
237 #: include/vlc_config_cat.h:117
239 msgid "Subtitles codecs"
240 msgstr "Subtitri/OSD"
242 #: include/vlc_config_cat.h:118
244 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
245 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
247 #: include/vlc_config_cat.h:120
249 msgid "General Input"
252 #: include/vlc_config_cat.h:121
254 msgid "General input settings. Use with care..."
255 msgstr "Pamata ievades iestatījumi. Lietot rūpīgi."
257 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
258 msgid "Stream output"
259 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
261 #: include/vlc_config_cat.h:126
264 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
265 "saving incoming streams.\n"
266 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
267 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
269 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
272 "Celiņa izvade ir tā, kas ļauj VLC izmantot kā straumēšanas serveri vai arī "
273 "saglabāt ienākošos celiņus (straumes).\n"
274 "Celiņus samuksē un nosūta caur \"piekļuves izvades\" moduli, kas spēj gan "
275 "saglabāt celiņu (straumi) failā, gan straumēt to tālāk (izmantojot UDP, "
276 "HTTP, RTP/RTSP protokolus).\n"
277 "Celiņu atrašanas moduļi ļauj izmantot papildu celiņa apstrādi "
278 "(transkodēšanu, dublēšanu...)."
280 #: include/vlc_config_cat.h:134
282 msgid "General stream output settings"
283 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
285 #: include/vlc_config_cat.h:136
289 #: include/vlc_config_cat.h:138
291 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
292 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
293 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
294 "You can also set default parameters for each muxer."
296 "Mukseri rada iekapsulēšanas formātus, kurus izmanto, lai savienotu pamata "
297 "celiņus (video, audio, ...)\n"
298 "kopā. Šis iestatījums ļauj forsēt kāda specifiska muksera izmantošanu "
299 "pastāvīgi. Iespējams, ka jums \n"
300 "nevajadzētu to darīt. Varat arī iestatīt noklusētos parametrus katram "
301 "mukserim atsevišķi."
303 #: include/vlc_config_cat.h:144
304 msgid "Access output"
307 #: include/vlc_config_cat.h:146
309 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
310 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
311 "should probably not do that.\n"
312 "You can also set default parameters for each access output."
315 #: include/vlc_config_cat.h:151
319 #: include/vlc_config_cat.h:153
321 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
322 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
324 "You can also set default parameters for each packetizer."
327 #: include/vlc_config_cat.h:159
331 #: include/vlc_config_cat.h:160
333 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
334 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
335 "for each sout stream module here."
338 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
342 #: include/vlc_config_cat.h:167
344 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
345 "multicast UDP or RTP."
348 #: include/vlc_config_cat.h:170
350 msgstr "VOD (Video On Demand)"
352 #: include/vlc_config_cat.h:171
353 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
356 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2102
357 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:70
358 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
359 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
360 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
361 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
362 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
366 #: include/vlc_config_cat.h:176
368 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
369 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
372 #: include/vlc_config_cat.h:180
373 msgid "General playlist behaviour"
376 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
377 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
378 msgid "Services discovery"
381 #: include/vlc_config_cat.h:182
383 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
387 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
391 #: include/vlc_config_cat.h:187
393 msgid "Advanced settings. Use with care..."
394 msgstr "Papildu iestatījumi. Lietot rūpīgi."
396 #: include/vlc_config_cat.h:189
398 msgstr "Procesora iespējas"
400 #: include/vlc_config_cat.h:190
403 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
405 "Šeit varat izvēlēties atspējot kādas procesora akselerācijas. Iespējams, ka "
406 "jums šos iestatījumus nevajadzētu mainīt."
408 #: include/vlc_config_cat.h:193
409 msgid "Advanced settings"
410 msgstr "Papildu iestatījumi"
412 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
413 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
414 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
418 #: include/vlc_config_cat.h:199
419 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
420 msgstr "Šie moduļi piedāvā tīkls funkcijas visām citām VLC sastāvdaļām."
422 #: include/vlc_config_cat.h:202
423 msgid "Chroma modules settings"
424 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
426 #: include/vlc_config_cat.h:203
427 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
430 #: include/vlc_config_cat.h:205
431 msgid "Packetizer modules settings"
434 #: include/vlc_config_cat.h:209
435 msgid "Encoders settings"
438 #: include/vlc_config_cat.h:211
439 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
442 #: include/vlc_config_cat.h:214
443 msgid "Dialog providers settings"
446 #: include/vlc_config_cat.h:216
447 msgid "Dialog providers can be configured here."
450 #: include/vlc_config_cat.h:218
451 msgid "Subtitle demuxer settings"
454 #: include/vlc_config_cat.h:220
456 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
457 "example by setting the subtitles type or file name."
460 #: include/vlc_config_cat.h:227
461 msgid "No help available"
462 msgstr "Palīdzība nav pieejama"
464 #: include/vlc_config_cat.h:228
465 msgid "There is no help available for these modules."
466 msgstr "Šiem moduļiem palīdzība nav pieejama."
468 #: include/vlc_interface.h:126
472 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
473 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
476 "Brīdinājums: ja vairs nav iespējams piekļūt grafiskajai saskarnei, atveriet "
477 "komandrindas logu, atvariet mapi, kurā uzstādīts VLC un palaidiet komandu "
480 #: include/vlc_intf_strings.h:46
481 msgid "Quick &Open File..."
484 #: include/vlc_intf_strings.h:47
486 msgid "&Advanced Open..."
487 msgstr "Papildu iestatījumi"
489 #: include/vlc_intf_strings.h:48
491 msgid "Open D&irectory..."
494 #: include/vlc_intf_strings.h:49
496 msgid "Open &Folder..."
497 msgstr "Piekļuves filtri"
499 #: include/vlc_intf_strings.h:50
500 msgid "Select one or more files to open"
503 #: include/vlc_intf_strings.h:51
505 msgid "Select Directory"
506 msgstr "Subtitri/OSD"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:51
510 msgid "Select Folder"
511 msgstr "Subtitri/OSD"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:55
515 msgid "Media &Information"
516 msgstr "Meta-informācija"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:56
520 msgid "&Codec Information"
521 msgstr "Meta-informācija"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:57
528 #: include/vlc_intf_strings.h:58
530 msgid "Jump to Specific &Time"
533 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
538 #: include/vlc_intf_strings.h:60
540 msgid "&VLM Configuration"
541 msgstr "Meta-informācija"
543 #: include/vlc_intf_strings.h:62
548 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
549 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
550 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
551 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
552 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
553 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
554 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
555 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:787
559 #: include/vlc_intf_strings.h:66
561 msgid "Fetch Information"
562 msgstr "Meta-informācija"
564 #: include/vlc_intf_strings.h:67
566 msgid "Remove Selected"
567 msgstr "Subtitri/OSD"
569 #: include/vlc_intf_strings.h:68
571 msgid "Information..."
572 msgstr "Meta-informācija"
574 #: include/vlc_intf_strings.h:69
578 #: include/vlc_intf_strings.h:70
580 msgid "Create Directory..."
583 #: include/vlc_intf_strings.h:71
585 msgid "Create Folder..."
586 msgstr "Piekļuves filtri"
588 #: include/vlc_intf_strings.h:72
590 msgid "Show Containing Directory..."
591 msgstr "Subtitri/OSD"
593 #: include/vlc_intf_strings.h:73
594 msgid "Show Containing Folder..."
597 #: include/vlc_intf_strings.h:74
602 #: include/vlc_intf_strings.h:75
606 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
607 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
608 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
612 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
613 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
614 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
618 #: include/vlc_intf_strings.h:82
621 msgstr "Video kodeki"
623 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
624 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
625 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
626 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
630 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
634 #: include/vlc_intf_strings.h:87
636 msgid "Add to Playlist"
639 #: include/vlc_intf_strings.h:88
640 msgid "Add to Media Library"
643 #: include/vlc_intf_strings.h:90
646 msgstr "Piekļuves filtri"
648 #: include/vlc_intf_strings.h:91
650 msgid "Advanced Open..."
651 msgstr "Papildu iestatījumi"
653 #: include/vlc_intf_strings.h:92
655 msgid "Add Directory..."
658 #: include/vlc_intf_strings.h:93
660 msgid "Add Folder..."
661 msgstr "Piekļuves filtri"
663 #: include/vlc_intf_strings.h:95
665 msgid "Save Playlist to &File..."
668 #: include/vlc_intf_strings.h:96
670 msgid "Open Play&list..."
673 #: include/vlc_intf_strings.h:98
674 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
678 #: include/vlc_intf_strings.h:99
680 msgid "Search Filter"
681 msgstr "Subtitri/OSD"
683 #: include/vlc_intf_strings.h:101
684 msgid "&Services Discovery"
687 #: include/vlc_intf_strings.h:105
689 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
693 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
697 #: include/vlc_intf_strings.h:111
698 msgid "Clone the image"
701 #: include/vlc_intf_strings.h:113
703 msgid "Magnification"
704 msgstr "Meta-informācija"
706 #: include/vlc_intf_strings.h:114
708 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
712 #: include/vlc_intf_strings.h:117
716 #: include/vlc_intf_strings.h:118
717 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
720 #: include/vlc_intf_strings.h:120
721 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
724 #: include/vlc_intf_strings.h:122
725 msgid "Image colors inversion"
728 #: include/vlc_intf_strings.h:124
729 msgid "Split the image to make an image wall"
732 #: include/vlc_intf_strings.h:126
734 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
735 "The video gets split in parts that you must sort."
738 #: include/vlc_intf_strings.h:129
740 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
741 "Try changing the various settings for different effects"
744 #: include/vlc_intf_strings.h:132
746 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
747 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
751 #: include/vlc_intf_strings.h:136
753 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
754 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
755 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
756 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
757 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
758 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
759 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
760 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
761 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
762 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
763 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
764 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
765 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
766 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
767 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
768 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
769 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
770 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
771 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
772 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
773 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
774 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
775 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
776 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
777 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
780 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
781 #: src/audio_output/filters.c:236
782 msgid "Audio filtering failed"
785 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
786 #: src/audio_output/filters.c:237
788 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
791 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
792 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
793 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
797 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
801 #: src/audio_output/input.c:114
805 #: src/audio_output/input.c:116
809 #: src/audio_output/input.c:118
812 msgstr "Piekļuves filtri"
814 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
815 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
816 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
820 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
821 msgid "Audio filters"
824 #: src/audio_output/input.c:197
828 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
829 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
830 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
831 msgid "Audio Channels"
834 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
835 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
836 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
837 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
838 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
839 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
840 #: modules/codec/twolame.c:71
844 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
845 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
846 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
847 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
848 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
849 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
850 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
851 #: modules/video_filter/rss.c:174
855 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
856 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
857 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
858 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
859 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
860 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
861 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
862 #: modules/video_filter/rss.c:174
866 #: src/audio_output/output.c:134
867 msgid "Dolby Surround"
870 #: src/audio_output/output.c:146
871 msgid "Reverse stereo"
874 #: src/config/file.c:621
878 #: src/config/file.c:630
882 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1582
887 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1612
890 msgstr "ar peldošo punktu"
892 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1560
897 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
898 #: src/playlist/loadsave.c:162
899 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
900 msgid "Media Library"
903 #: src/input/control.c:217
908 #: src/input/decoder.c:270
911 msgstr "Vizualizācijas"
913 #: src/input/decoder.c:270
916 msgstr "Audio kodeki"
918 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
919 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
920 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
921 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
922 #: modules/stream_out/es.c:378
923 msgid "Streaming / Transcoding failed"
926 #: src/input/decoder.c:279
928 msgid "VLC could not open the %s module."
931 #: src/input/decoder.c:431
932 msgid "VLC could not open the decoder module."
935 #: src/input/decoder.c:682
937 msgid "No suitable decoder module"
938 msgstr "Subtitri/OSD"
940 #: src/input/decoder.c:683
943 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
944 "there is no way for you to fix this."
947 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
948 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
949 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
953 #: src/input/es_out.c:1156
958 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
959 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
960 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
964 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
967 msgstr "Iespējot audio"
969 #: src/input/es_out.c:1355
973 #: src/input/es_out.c:2002
975 msgid "Closed captions %u"
978 #: src/input/es_out.c:2830
983 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
987 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
988 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
992 #: src/input/es_out.c:2857
995 msgstr "Iespējot audio"
997 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385
1002 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
1003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
1005 msgstr "Valoda (Language)"
1007 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
1008 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
1012 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
1013 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1017 #: src/input/es_out.c:2891
1021 #: src/input/es_out.c:2891
1026 #: src/input/es_out.c:2901
1027 msgid "Bits per sample"
1030 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
1031 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
1032 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
1036 #: src/input/es_out.c:2906
1041 #: src/input/es_out.c:2918
1042 msgid "Track replay gain"
1045 #: src/input/es_out.c:2920
1046 msgid "Album replay gain"
1049 #: src/input/es_out.c:2921
1054 #: src/input/es_out.c:2930
1056 msgstr "Izšķirtspēja"
1058 #: src/input/es_out.c:2935
1059 msgid "Display resolution"
1062 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
1063 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1067 #: src/input/input.c:2473
1068 msgid "Your input can't be opened"
1071 #: src/input/input.c:2474
1073 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1076 #: src/input/input.c:2593
1077 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1080 #: src/input/input.c:2594
1083 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1086 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1087 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1088 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1089 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1093 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1094 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1096 msgstr "Izpildītājs"
1098 #: src/input/meta.c:53
1102 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1104 msgstr "Autortiesības"
1106 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1110 #: src/input/meta.c:56
1112 msgid "Track number"
1113 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
1115 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1117 msgstr "Novērtējums"
1119 #: src/input/meta.c:59
1123 #: src/input/meta.c:60
1125 msgstr "Iestatījums"
1127 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1131 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1133 msgstr "Pašreiz spēlē"
1135 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1139 #: src/input/meta.c:65
1143 #: src/input/meta.c:66
1148 #: src/input/meta.c:67
1152 #: src/input/var.c:168
1157 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1161 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1162 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1167 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1171 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1172 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1176 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1177 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1181 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1182 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1183 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1184 msgid "Subtitles Track"
1187 #: src/input/var.c:285
1191 #: src/input/var.c:290
1192 msgid "Previous title"
1195 #: src/input/var.c:316
1198 msgstr "Nosaukums %i"
1200 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1205 #: src/input/var.c:378
1206 msgid "Next chapter"
1207 msgstr "Nākamā nodaļa"
1209 #: src/input/var.c:383
1210 msgid "Previous chapter"
1211 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
1213 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1218 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1219 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1220 msgid "Add Interface"
1223 #: src/interface/interface.c:92
1226 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
1228 #: src/interface/interface.c:95
1230 msgid "Telnet Interface"
1233 #: src/interface/interface.c:98
1235 msgid "Web Interface"
1238 #: src/interface/interface.c:101
1239 msgid "Debug logging"
1242 #: src/interface/interface.c:104
1243 msgid "Mouse Gestures"
1246 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1247 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1251 #: src/libvlc.c:1109
1253 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1257 #: src/libvlc.c:1234
1258 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1261 #: src/libvlc.c:1238 src/libvlc-module.c:1515
1264 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1265 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1266 "in the playlist.\n"
1267 "The first item specified will be played first.\n"
1270 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
1271 " -option A single letter version of a global --option.\n"
1272 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
1273 " and that overrides previous settings.\n"
1275 "Stream MRL syntax:\n"
1276 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1277 "option=value ...]\n"
1279 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1280 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1283 " [file://]filename Plain media file\n"
1284 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
1285 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
1286 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
1287 " screen:// Screen capture\n"
1288 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
1289 " [vcd://][device] VCD device\n"
1290 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
1291 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1292 " UDP stream sent by a streaming server\n"
1293 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
1295 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
1298 #: src/libvlc.c:1628
1299 msgid " (default enabled)"
1300 msgstr " (pēc noklusējuma iespējots)"
1302 #: src/libvlc.c:1629
1303 msgid " (default disabled)"
1304 msgstr " (pēc noklusējuma atspējots)"
1306 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1310 #: src/libvlc.c:1793 src/libvlc.c:1796
1311 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1314 #: src/libvlc.c:1804 src/libvlc.c:1809
1317 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1320 #: src/libvlc.c:1816 src/libvlc.c:1820
1322 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1326 #: src/libvlc.c:1910
1328 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1329 msgstr "VLC versija %s\n"
1331 #: src/libvlc.c:1912
1333 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1334 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
1336 #: src/libvlc.c:1914
1338 msgid "Compiler: %s\n"
1339 msgstr "Kompilātors: %s\n"
1341 #: src/libvlc.c:1949
1344 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1347 #: src/libvlc.c:1969
1350 "Press the RETURN key to continue...\n"
1353 "Lai turpinātu, nospiediet RETURN...\n"
1355 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1356 #: src/libvlc-module.c:2636 src/video_output/vout_intf.c:193
1360 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1364 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1368 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1369 msgid "1:1 Original"
1372 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1376 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1377 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1378 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1380 msgstr "Automātiski"
1382 #: src/libvlc-module.c:168
1384 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1385 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1388 "Šīs opcijas ļauj pielāgot VLC izmantotās saskarnes. Ir iespējams izvēlēties "
1389 "galveno saskarni, papildsaskarnes moduļus, kā arī norādīt dažādas ar "
1390 "saskarnēm saistītas opcijas."
1392 #: src/libvlc-module.c:172
1393 msgid "Interface module"
1394 msgstr "Saskarnes modulis"
1396 #: src/libvlc-module.c:174
1398 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1399 "automatically select the best module available."
1402 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1404 msgid "Extra interface modules"
1405 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
1407 #: src/libvlc-module.c:180
1409 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1410 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1411 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1412 "\", \"gestures\" ...)"
1415 #: src/libvlc-module.c:187
1416 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1419 #: src/libvlc-module.c:189
1420 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1423 #: src/libvlc-module.c:191
1425 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1426 "1=warnings, 2=debug)."
1429 #: src/libvlc-module.c:194
1430 msgid "Choose which objects should print debug message"
1433 #: src/libvlc-module.c:197
1435 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1436 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1437 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1438 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1439 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1443 #: src/libvlc-module.c:204
1448 #: src/libvlc-module.c:206
1449 msgid "Turn off all warning and information messages."
1450 msgstr "Izslēgt visas brīdinājuma un informatīvos paziņojumus."
1452 #: src/libvlc-module.c:208
1453 msgid "Default stream"
1456 #: src/libvlc-module.c:210
1457 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1460 #: src/libvlc-module.c:213
1462 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1463 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1466 #: src/libvlc-module.c:217
1467 msgid "Color messages"
1470 #: src/libvlc-module.c:219
1472 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1473 "needs Linux color support for this to work."
1476 #: src/libvlc-module.c:222
1477 msgid "Show advanced options"
1480 #: src/libvlc-module.c:224
1482 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1483 "available options, including those that most users should never touch."
1486 #: src/libvlc-module.c:228
1488 msgid "Interface interaction"
1489 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
1491 #: src/libvlc-module.c:230
1493 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1494 "user input is required."
1497 #: src/libvlc-module.c:240
1499 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1500 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1501 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1502 "the \"audio filters\" modules section."
1505 #: src/libvlc-module.c:246
1506 msgid "Audio output module"
1509 #: src/libvlc-module.c:248
1511 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1512 "automatically select the best method available."
1515 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1516 msgid "Enable audio"
1517 msgstr "Iespējot audio"
1519 #: src/libvlc-module.c:254
1521 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1522 "not take place, thus saving some processing power."
1525 #: src/libvlc-module.c:258
1526 msgid "Force mono audio"
1527 msgstr "Piespiedu kārtas mono audio"
1529 #: src/libvlc-module.c:259
1530 msgid "This will force a mono audio output."
1533 #: src/libvlc-module.c:262
1534 msgid "Default audio volume"
1535 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
1537 #: src/libvlc-module.c:264
1539 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1542 #: src/libvlc-module.c:267
1543 msgid "Audio output saved volume"
1546 #: src/libvlc-module.c:269
1548 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1549 "should not change this option manually."
1552 #: src/libvlc-module.c:272
1553 msgid "Audio output volume step"
1556 #: src/libvlc-module.c:274
1558 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1562 #: src/libvlc-module.c:277
1563 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1566 #: src/libvlc-module.c:279
1568 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1569 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1572 #: src/libvlc-module.c:283
1574 msgid "High quality audio resampling"
1575 msgstr "Augstas kvalitātes audio rezamplēšana"
1577 #: src/libvlc-module.c:285
1579 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1580 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1581 "resampling algorithm will be used instead."
1584 #: src/libvlc-module.c:290
1585 msgid "Audio desynchronization compensation"
1588 #: src/libvlc-module.c:292
1590 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1591 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1594 #: src/libvlc-module.c:295
1595 msgid "Audio output channels mode"
1598 #: src/libvlc-module.c:297
1600 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1601 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1605 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1606 msgid "Use S/PDIF when available"
1609 #: src/libvlc-module.c:303
1611 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1612 "audio stream being played."
1615 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1616 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1617 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
1619 #: src/libvlc-module.c:308
1621 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1622 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1623 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1624 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1627 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1631 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1635 #: src/libvlc-module.c:320
1636 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1639 #: src/libvlc-module.c:323
1640 msgid "Audio visualizations "
1643 #: src/libvlc-module.c:325
1644 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1647 #: src/libvlc-module.c:329
1648 msgid "Replay gain mode"
1651 #: src/libvlc-module.c:331
1653 msgid "Select the replay gain mode"
1654 msgstr "Subtitri/OSD"
1656 #: src/libvlc-module.c:333
1657 msgid "Replay preamp"
1660 #: src/libvlc-module.c:335
1662 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1663 "replay gain information"
1666 #: src/libvlc-module.c:338
1667 msgid "Default replay gain"
1670 #: src/libvlc-module.c:340
1671 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1674 #: src/libvlc-module.c:342
1675 msgid "Peak protection"
1678 #: src/libvlc-module.c:344
1679 msgid "Protect against sound clipping"
1682 #: src/libvlc-module.c:347
1684 msgid "Enable time streching audio"
1685 msgstr "Iespējot audio"
1687 #: src/libvlc-module.c:349
1689 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1693 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1695 #: modules/codec/kate.c:203
1696 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1700 #: src/libvlc-module.c:364
1702 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1703 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1704 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1705 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1709 #: src/libvlc-module.c:370
1710 msgid "Video output module"
1713 #: src/libvlc-module.c:372
1715 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1716 "automatically select the best method available."
1719 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1720 msgid "Enable video"
1723 #: src/libvlc-module.c:377
1725 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1726 "not take place, thus saving some processing power."
1729 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1730 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1731 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1732 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1733 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1737 #: src/libvlc-module.c:382
1739 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1743 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1744 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1745 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1746 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1747 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1748 msgid "Video height"
1751 #: src/libvlc-module.c:387
1753 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1754 "video characteristics."
1757 #: src/libvlc-module.c:390
1758 msgid "Video X coordinate"
1761 #: src/libvlc-module.c:392
1763 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1767 #: src/libvlc-module.c:395
1768 msgid "Video Y coordinate"
1771 #: src/libvlc-module.c:397
1773 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1777 #: src/libvlc-module.c:400
1781 #: src/libvlc-module.c:402
1783 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1787 #: src/libvlc-module.c:405
1788 msgid "Video alignment"
1791 #: src/libvlc-module.c:407
1793 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1794 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1795 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1798 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1799 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1800 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1801 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1802 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1803 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1807 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1808 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1809 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1810 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1811 #: modules/video_filter/rss.c:174
1815 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1816 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1817 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1818 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1819 #: modules/video_filter/rss.c:174
1823 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1824 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1825 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1826 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1827 #: modules/video_filter/rss.c:175
1831 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1832 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1833 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1834 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1835 #: modules/video_filter/rss.c:175
1839 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1840 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1841 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1842 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1843 #: modules/video_filter/rss.c:175
1847 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1848 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1849 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1850 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1851 #: modules/video_filter/rss.c:175
1852 msgid "Bottom-Right"
1855 #: src/libvlc-module.c:415
1859 #: src/libvlc-module.c:417
1860 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1863 #: src/libvlc-module.c:419
1864 msgid "Grayscale video output"
1867 #: src/libvlc-module.c:421
1869 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1870 "save some processing power."
1873 #: src/libvlc-module.c:424
1874 msgid "Embedded video"
1877 #: src/libvlc-module.c:426
1879 msgid "Embed the video output in the main interface."
1880 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
1882 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1886 #: src/libvlc-module.c:430
1888 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1889 "DISPLAY environment variable."
1892 #: src/libvlc-module.c:433
1893 msgid "Fullscreen video output"
1896 #: src/libvlc-module.c:435
1897 msgid "Start video in fullscreen mode"
1900 #: src/libvlc-module.c:437
1901 msgid "Overlay video output"
1904 #: src/libvlc-module.c:439
1906 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1907 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1910 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:342
1911 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1912 msgid "Always on top"
1915 #: src/libvlc-module.c:444
1916 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1919 #: src/libvlc-module.c:446
1920 msgid "Enable wallpaper mode "
1923 #: src/libvlc-module.c:448
1925 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1928 #: src/libvlc-module.c:451
1929 msgid "Show media title on video"
1932 #: src/libvlc-module.c:453
1933 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1936 #: src/libvlc-module.c:455
1937 msgid "Show video title for x milliseconds"
1940 #: src/libvlc-module.c:457
1941 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1944 #: src/libvlc-module.c:459
1946 msgid "Position of video title"
1947 msgstr "Piekļuves filtri"
1949 #: src/libvlc-module.c:461
1950 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1953 #: src/libvlc-module.c:463
1954 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1957 #: src/libvlc-module.c:466
1959 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1963 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1964 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1965 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1966 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1970 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1971 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1973 msgid "Deinterlace mode"
1974 msgstr "Saskarnes modulis"
1976 #: src/libvlc-module.c:481
1978 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1979 msgstr "Saskarnes modulis"
1981 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1985 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1989 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1993 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1997 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2001 #: src/libvlc-module.c:496
2002 msgid "Disable screensaver"
2005 #: src/libvlc-module.c:497
2006 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2009 #: src/libvlc-module.c:499
2010 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2013 #: src/libvlc-module.c:500
2015 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2016 "computer being suspended because of inactivity."
2019 #: src/libvlc-module.c:503
2020 msgid "Window decorations"
2023 #: src/libvlc-module.c:505
2025 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2026 "giving a \"minimal\" window."
2029 #: src/libvlc-module.c:508
2031 msgid "Video output filter module"
2032 msgstr "Izvades moduļi"
2034 #: src/libvlc-module.c:510
2035 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2038 #: src/libvlc-module.c:512
2039 msgid "Video filter module"
2042 #: src/libvlc-module.c:514
2044 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2045 "instance deinterlacing, or distort the video."
2048 #: src/libvlc-module.c:518
2049 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2052 #: src/libvlc-module.c:520
2053 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2056 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2057 msgid "Video snapshot file prefix"
2060 #: src/libvlc-module.c:526
2061 msgid "Video snapshot format"
2064 #: src/libvlc-module.c:528
2065 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2068 #: src/libvlc-module.c:530
2069 msgid "Display video snapshot preview"
2072 #: src/libvlc-module.c:532
2073 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2076 #: src/libvlc-module.c:534
2077 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2080 #: src/libvlc-module.c:536
2081 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2084 #: src/libvlc-module.c:538
2086 msgid "Video snapshot width"
2087 msgstr "Video iestatījumi"
2089 #: src/libvlc-module.c:540
2091 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2092 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2095 #: src/libvlc-module.c:544
2097 msgid "Video snapshot height"
2098 msgstr "Video iestatījumi"
2100 #: src/libvlc-module.c:546
2102 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2103 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2107 #: src/libvlc-module.c:550
2108 msgid "Video cropping"
2111 #: src/libvlc-module.c:552
2113 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2114 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2117 #: src/libvlc-module.c:556
2118 msgid "Source aspect ratio"
2121 #: src/libvlc-module.c:558
2123 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2124 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2125 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2126 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2127 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2130 #: src/libvlc-module.c:565
2132 msgid "Video Auto Scaling"
2133 msgstr "Video iestatījumi"
2135 #: src/libvlc-module.c:567
2136 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2139 #: src/libvlc-module.c:569
2141 msgid "Video scaling factor"
2142 msgstr "Izvades moduļi"
2144 #: src/libvlc-module.c:571
2146 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2147 "Default value is 1.0 (original video size)."
2150 #: src/libvlc-module.c:574
2151 msgid "Custom crop ratios list"
2154 #: src/libvlc-module.c:576
2156 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2160 #: src/libvlc-module.c:579
2161 msgid "Custom aspect ratios list"
2164 #: src/libvlc-module.c:581
2166 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2167 "aspect ratio list."
2170 #: src/libvlc-module.c:584
2171 msgid "Fix HDTV height"
2174 #: src/libvlc-module.c:586
2176 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2177 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2178 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2181 #: src/libvlc-module.c:591
2182 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2185 #: src/libvlc-module.c:593
2187 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2188 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2189 "order to keep proportions."
2192 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2196 #: src/libvlc-module.c:599
2198 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2199 "computer is not powerful enough"
2202 #: src/libvlc-module.c:602
2203 msgid "Drop late frames"
2206 #: src/libvlc-module.c:604
2208 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2209 "intended display date)."
2212 #: src/libvlc-module.c:607
2213 msgid "Quiet synchro"
2216 #: src/libvlc-module.c:609
2218 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2219 "synchronization mechanism."
2222 #: src/libvlc-module.c:612
2223 msgid "Key press events"
2226 #: src/libvlc-module.c:614
2227 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2230 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2231 msgid "Mouse events"
2234 #: src/libvlc-module.c:618
2235 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2238 #: src/libvlc-module.c:626
2240 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2241 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2245 #: src/libvlc-module.c:630
2246 msgid "Clock reference average counter"
2249 #: src/libvlc-module.c:632
2251 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2255 #: src/libvlc-module.c:635
2256 msgid "Clock synchronisation"
2259 #: src/libvlc-module.c:637
2261 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2262 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2265 #: src/libvlc-module.c:641
2267 msgid "Clock jitter"
2268 msgstr "Vizualizācijas"
2270 #: src/libvlc-module.c:643
2272 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2273 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2276 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2277 msgid "Network synchronisation"
2280 #: src/libvlc-module.c:647
2282 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2283 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2286 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2287 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2288 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2289 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2290 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2291 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2292 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2294 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2295 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2296 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2300 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2301 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2305 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2309 #: src/libvlc-module.c:657
2310 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2313 #: src/libvlc-module.c:659
2314 msgid "MTU of the network interface"
2317 #: src/libvlc-module.c:661
2319 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2320 "over the network (in bytes)."
2323 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2324 msgid "Hop limit (TTL)"
2327 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2329 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2330 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2334 #: src/libvlc-module.c:672
2336 msgid "Multicast output interface"
2337 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
2339 #: src/libvlc-module.c:674
2340 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2343 #: src/libvlc-module.c:676
2344 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2347 #: src/libvlc-module.c:678
2349 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2353 #: src/libvlc-module.c:681
2354 msgid "DiffServ Code Point"
2357 #: src/libvlc-module.c:682
2359 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2360 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2363 #: src/libvlc-module.c:688
2365 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2366 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2369 #: src/libvlc-module.c:694
2371 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2372 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2373 "(like DVB streams for example)."
2376 #: src/libvlc-module.c:700
2380 #: src/libvlc-module.c:702
2381 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2384 #: src/libvlc-module.c:705
2385 msgid "Subtitles track"
2388 #: src/libvlc-module.c:707
2389 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2392 #: src/libvlc-module.c:710
2393 msgid "Audio language"
2396 #: src/libvlc-module.c:712
2398 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2399 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2403 #: src/libvlc-module.c:715
2404 msgid "Subtitle language"
2407 #: src/libvlc-module.c:717
2409 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2410 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2413 #: src/libvlc-module.c:721
2414 msgid "Audio track ID"
2417 #: src/libvlc-module.c:723
2418 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2421 #: src/libvlc-module.c:725
2422 msgid "Subtitles track ID"
2425 #: src/libvlc-module.c:727
2426 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2429 #: src/libvlc-module.c:729
2430 msgid "Input repetitions"
2433 #: src/libvlc-module.c:731
2434 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2437 #: src/libvlc-module.c:733
2441 #: src/libvlc-module.c:735
2442 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2445 #: src/libvlc-module.c:737
2449 #: src/libvlc-module.c:739
2450 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2453 #: src/libvlc-module.c:741
2457 #: src/libvlc-module.c:743
2458 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2461 #: src/libvlc-module.c:745
2465 #: src/libvlc-module.c:747
2466 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2469 #: src/libvlc-module.c:749
2471 msgid "Playback speed"
2474 #: src/libvlc-module.c:751
2475 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2478 #: src/libvlc-module.c:753
2482 #: src/libvlc-module.c:755
2484 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2485 "together after the normal one."
2488 #: src/libvlc-module.c:758
2489 msgid "Input slave (experimental)"
2492 #: src/libvlc-module.c:760
2494 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2495 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2499 #: src/libvlc-module.c:764
2500 msgid "Bookmarks list for a stream"
2503 #: src/libvlc-module.c:766
2505 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2506 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2510 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
2512 msgid "Record directory or filename"
2515 #: src/libvlc-module.c:772
2516 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2519 #: src/libvlc-module.c:774
2521 msgid "Prefer native stream recording"
2522 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
2524 #: src/libvlc-module.c:776
2526 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2530 #: src/libvlc-module.c:779
2531 msgid "Timeshift directory"
2534 #: src/libvlc-module.c:781
2535 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2538 #: src/libvlc-module.c:783
2539 msgid "Timeshift granularity"
2542 #: src/libvlc-module.c:785
2544 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2545 "to store the timeshifted streams."
2548 #: src/libvlc-module.c:790
2550 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2551 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2552 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2553 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2556 #: src/libvlc-module.c:796
2557 msgid "Force subtitle position"
2560 #: src/libvlc-module.c:798
2562 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2563 "over the movie. Try several positions."
2566 #: src/libvlc-module.c:801
2567 msgid "Enable sub-pictures"
2570 #: src/libvlc-module.c:803
2571 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2574 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2575 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2576 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2577 msgid "On Screen Display"
2580 #: src/libvlc-module.c:807
2582 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2586 #: src/libvlc-module.c:810
2587 msgid "Text rendering module"
2590 #: src/libvlc-module.c:812
2592 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2596 #: src/libvlc-module.c:814
2597 msgid "Subpictures filter module"
2600 #: src/libvlc-module.c:816
2602 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2603 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2606 #: src/libvlc-module.c:819
2607 msgid "Autodetect subtitle files"
2610 #: src/libvlc-module.c:821
2612 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2613 "(based on the filename of the movie)."
2616 #: src/libvlc-module.c:824
2617 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2620 #: src/libvlc-module.c:826
2622 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2624 "0 = no subtitles autodetected\n"
2625 "1 = any subtitle file\n"
2626 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2627 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2628 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2631 #: src/libvlc-module.c:834
2632 msgid "Subtitle autodetection paths"
2635 #: src/libvlc-module.c:836
2637 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2638 "found in the current directory."
2641 #: src/libvlc-module.c:839
2642 msgid "Use subtitle file"
2645 #: src/libvlc-module.c:841
2647 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2651 #: src/libvlc-module.c:844
2655 #: src/libvlc-module.c:847
2657 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2658 "the drive letter (eg. D:)"
2661 #: src/libvlc-module.c:851
2662 msgid "This is the default DVD device to use."
2665 #: src/libvlc-module.c:854
2669 #: src/libvlc-module.c:856
2670 msgid "This is the default VCD device to use."
2673 #: src/libvlc-module.c:858
2674 msgid "Audio CD device"
2677 #: src/libvlc-module.c:860
2678 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2681 #: src/libvlc-module.c:862
2685 #: src/libvlc-module.c:864
2686 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2689 #: src/libvlc-module.c:866
2693 #: src/libvlc-module.c:868
2694 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2697 #: src/libvlc-module.c:870
2698 msgid "TCP connection timeout"
2701 #: src/libvlc-module.c:872
2702 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2705 #: src/libvlc-module.c:874
2706 msgid "SOCKS server"
2709 #: src/libvlc-module.c:876
2711 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2712 "used for all TCP connections"
2715 #: src/libvlc-module.c:879
2716 msgid "SOCKS user name"
2719 #: src/libvlc-module.c:881
2720 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2723 #: src/libvlc-module.c:883
2724 msgid "SOCKS password"
2727 #: src/libvlc-module.c:885
2728 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2731 #: src/libvlc-module.c:887
2732 msgid "Title metadata"
2735 #: src/libvlc-module.c:889
2736 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2739 #: src/libvlc-module.c:891
2740 msgid "Author metadata"
2743 #: src/libvlc-module.c:893
2744 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2747 #: src/libvlc-module.c:895
2748 msgid "Artist metadata"
2751 #: src/libvlc-module.c:897
2752 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2755 #: src/libvlc-module.c:899
2756 msgid "Genre metadata"
2759 #: src/libvlc-module.c:901
2760 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2763 #: src/libvlc-module.c:903
2764 msgid "Copyright metadata"
2767 #: src/libvlc-module.c:905
2768 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2771 #: src/libvlc-module.c:907
2772 msgid "Description metadata"
2775 #: src/libvlc-module.c:909
2776 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2779 #: src/libvlc-module.c:911
2780 msgid "Date metadata"
2783 #: src/libvlc-module.c:913
2784 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2787 #: src/libvlc-module.c:915
2788 msgid "URL metadata"
2791 #: src/libvlc-module.c:917
2792 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2795 #: src/libvlc-module.c:921
2797 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2798 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2799 "can break playback of all your streams."
2802 #: src/libvlc-module.c:925
2803 msgid "Preferred decoders list"
2806 #: src/libvlc-module.c:927
2808 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2809 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2810 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2813 #: src/libvlc-module.c:932
2814 msgid "Preferred encoders list"
2817 #: src/libvlc-module.c:934
2819 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2822 #: src/libvlc-module.c:937
2823 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2826 #: src/libvlc-module.c:939
2828 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2829 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2832 #: src/libvlc-module.c:948
2834 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2838 #: src/libvlc-module.c:951
2839 msgid "Default stream output chain"
2842 #: src/libvlc-module.c:953
2844 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2845 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2849 #: src/libvlc-module.c:957
2850 msgid "Enable streaming of all ES"
2853 #: src/libvlc-module.c:959
2854 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2857 #: src/libvlc-module.c:961
2858 msgid "Display while streaming"
2861 #: src/libvlc-module.c:963
2862 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2865 #: src/libvlc-module.c:965
2866 msgid "Enable video stream output"
2869 #: src/libvlc-module.c:967
2871 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2872 "facility when this last one is enabled."
2875 #: src/libvlc-module.c:970
2876 msgid "Enable audio stream output"
2879 #: src/libvlc-module.c:972
2881 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2882 "facility when this last one is enabled."
2885 #: src/libvlc-module.c:975
2886 msgid "Enable SPU stream output"
2889 #: src/libvlc-module.c:977
2891 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2892 "facility when this last one is enabled."
2895 #: src/libvlc-module.c:980 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
2896 msgid "Keep stream output open"
2899 #: src/libvlc-module.c:982
2901 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2902 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2906 #: src/libvlc-module.c:986
2907 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2910 #: src/libvlc-module.c:988
2912 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2913 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2916 #: src/libvlc-module.c:991
2917 msgid "Preferred packetizer list"
2920 #: src/libvlc-module.c:993
2922 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2925 #: src/libvlc-module.c:996
2929 #: src/libvlc-module.c:998
2930 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2933 #: src/libvlc-module.c:1000
2934 msgid "Access output module"
2937 #: src/libvlc-module.c:1002
2938 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2941 #: src/libvlc-module.c:1004
2942 msgid "Control SAP flow"
2945 #: src/libvlc-module.c:1006
2947 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2948 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2951 #: src/libvlc-module.c:1010
2952 msgid "SAP announcement interval"
2955 #: src/libvlc-module.c:1012
2957 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2958 "between SAP announcements."
2961 #: src/libvlc-module.c:1021
2963 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2964 "always leave all these enabled."
2967 #: src/libvlc-module.c:1024
2968 msgid "Enable CPU MMX support"
2971 #: src/libvlc-module.c:1026
2973 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2977 #: src/libvlc-module.c:1029
2978 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2981 #: src/libvlc-module.c:1031
2983 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2984 "advantage of them."
2987 #: src/libvlc-module.c:1034
2988 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2991 #: src/libvlc-module.c:1036
2993 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2994 "advantage of them."
2997 #: src/libvlc-module.c:1039
2998 msgid "Enable CPU SSE support"
3001 #: src/libvlc-module.c:1041
3003 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3007 #: src/libvlc-module.c:1044
3008 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3011 #: src/libvlc-module.c:1046
3013 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3017 #: src/libvlc-module.c:1049
3018 msgid "Enable CPU SSE3 support"
3021 #: src/libvlc-module.c:1051
3023 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
3027 #: src/libvlc-module.c:1054
3028 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3031 #: src/libvlc-module.c:1056
3033 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3034 "advantage of them."
3037 #: src/libvlc-module.c:1059
3038 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3041 #: src/libvlc-module.c:1061
3043 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3044 "advantage of them."
3047 #: src/libvlc-module.c:1064
3048 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3051 #: src/libvlc-module.c:1066
3053 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3054 "advantage of them."
3057 #: src/libvlc-module.c:1069
3058 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3061 #: src/libvlc-module.c:1071
3063 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3064 "advantage of them."
3067 #: src/libvlc-module.c:1076
3069 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3070 "you really know what you are doing."
3073 #: src/libvlc-module.c:1079
3074 msgid "Memory copy module"
3077 #: src/libvlc-module.c:1081
3079 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3080 "select the fastest one supported by your hardware."
3083 #: src/libvlc-module.c:1084
3084 msgid "Access module"
3087 #: src/libvlc-module.c:1086
3089 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3090 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3091 "option unless you really know what you are doing."
3094 #: src/libvlc-module.c:1090
3096 msgid "Stream filter module"
3097 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
3099 #: src/libvlc-module.c:1092
3101 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3102 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
3104 #: src/libvlc-module.c:1094
3105 msgid "Demux module"
3108 #: src/libvlc-module.c:1096
3110 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3111 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3112 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3113 "you really know what you are doing."
3116 #: src/libvlc-module.c:1101
3117 msgid "Allow real-time priority"
3120 #: src/libvlc-module.c:1103
3122 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3123 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3124 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3125 "only activate this if you know what you're doing."
3128 #: src/libvlc-module.c:1109
3129 msgid "Adjust VLC priority"
3132 #: src/libvlc-module.c:1111
3134 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3135 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3139 #: src/libvlc-module.c:1115
3140 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3143 #: src/libvlc-module.c:1117
3145 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3148 #: src/libvlc-module.c:1120
3149 msgid "Modules search path"
3152 #: src/libvlc-module.c:1122
3154 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3155 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3158 #: src/libvlc-module.c:1125
3159 msgid "Data search path"
3162 #: src/libvlc-module.c:1127
3163 msgid "Override the default data/share search path."
3166 #: src/libvlc-module.c:1129
3167 msgid "VLM configuration file"
3170 #: src/libvlc-module.c:1131
3171 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3174 #: src/libvlc-module.c:1133
3175 msgid "Use a plugins cache"
3178 #: src/libvlc-module.c:1135
3179 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3182 #: src/libvlc-module.c:1137
3183 msgid "Locally collect statistics"
3186 #: src/libvlc-module.c:1139
3187 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3190 #: src/libvlc-module.c:1141
3191 msgid "Run as daemon process"
3194 #: src/libvlc-module.c:1143
3195 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3198 #: src/libvlc-module.c:1145
3199 msgid "Write process id to file"
3202 #: src/libvlc-module.c:1147
3203 msgid "Writes process id into specified file."
3206 #: src/libvlc-module.c:1149
3210 #: src/libvlc-module.c:1151
3211 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3214 #: src/libvlc-module.c:1153
3215 msgid "Log to syslog"
3218 #: src/libvlc-module.c:1155
3219 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3222 #: src/libvlc-module.c:1157
3223 msgid "Allow only one running instance"
3226 #: src/libvlc-module.c:1160
3228 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3229 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3230 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3231 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3232 "running instance or enqueue it."
3235 #: src/libvlc-module.c:1167
3237 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3238 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3239 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3240 "This option will allow you to play the file with the already running "
3241 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3242 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3245 #: src/libvlc-module.c:1176
3246 msgid "VLC is started from file association"
3249 #: src/libvlc-module.c:1178
3250 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3253 #: src/libvlc-module.c:1181
3254 msgid "One instance when started from file"
3257 #: src/libvlc-module.c:1183
3258 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3261 #: src/libvlc-module.c:1185
3262 msgid "Increase the priority of the process"
3265 #: src/libvlc-module.c:1187
3267 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3268 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3269 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3270 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3271 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3275 #: src/libvlc-module.c:1195
3276 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3279 #: src/libvlc-module.c:1197
3281 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3282 "playing current item."
3285 #: src/libvlc-module.c:1206
3287 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3288 "overridden in the playlist dialog box."
3291 #: src/libvlc-module.c:1209
3292 msgid "Automatically preparse files"
3295 #: src/libvlc-module.c:1211
3297 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3301 #: src/libvlc-module.c:1214
3302 msgid "Album art policy"
3305 #: src/libvlc-module.c:1216
3306 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3309 #: src/libvlc-module.c:1222
3310 msgid "Manual download only"
3313 #: src/libvlc-module.c:1223
3314 msgid "When track starts playing"
3317 #: src/libvlc-module.c:1224
3318 msgid "As soon as track is added"
3321 #: src/libvlc-module.c:1226
3322 msgid "Services discovery modules"
3325 #: src/libvlc-module.c:1228
3327 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3328 "Typical values are sap, hal, ..."
3331 #: src/libvlc-module.c:1231
3332 msgid "Play files randomly forever"
3335 #: src/libvlc-module.c:1233
3336 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3339 #: src/libvlc-module.c:1235
3343 #: src/libvlc-module.c:1237
3344 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3347 #: src/libvlc-module.c:1239
3348 msgid "Repeat current item"
3351 #: src/libvlc-module.c:1241
3352 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3355 #: src/libvlc-module.c:1243
3356 msgid "Play and stop"
3359 #: src/libvlc-module.c:1245
3360 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3363 #: src/libvlc-module.c:1247
3364 msgid "Play and exit"
3367 #: src/libvlc-module.c:1249
3368 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3371 #: src/libvlc-module.c:1251
3373 msgid "Play and pause"
3376 #: src/libvlc-module.c:1253
3377 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3380 #: src/libvlc-module.c:1255
3381 msgid "Use media library"
3384 #: src/libvlc-module.c:1257
3386 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3390 #: src/libvlc-module.c:1260
3392 msgid "Display playlist tree"
3395 #: src/libvlc-module.c:1262
3397 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3401 #: src/libvlc-module.c:1271
3402 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3405 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:355
3406 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3407 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3408 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3409 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3411 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3415 #: src/libvlc-module.c:1275
3416 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3419 #: src/libvlc-module.c:1276
3420 msgid "Leave fullscreen"
3423 #: src/libvlc-module.c:1277
3424 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3427 #: src/libvlc-module.c:1278
3431 #: src/libvlc-module.c:1279
3432 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3435 #: src/libvlc-module.c:1280
3439 #: src/libvlc-module.c:1281
3440 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3443 #: src/libvlc-module.c:1282
3447 #: src/libvlc-module.c:1283
3448 msgid "Select the hotkey to use to play."
3451 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3452 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3453 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3457 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3458 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3461 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3462 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3463 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3467 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3468 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3471 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3472 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3477 #: src/libvlc-module.c:1289
3478 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3481 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:808
3482 msgid "Faster (fine)"
3485 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:816
3486 msgid "Slower (fine)"
3489 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3490 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3491 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3492 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3493 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3495 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3496 #: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
3497 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3501 #: src/libvlc-module.c:1295
3502 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3505 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3506 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3507 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3508 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3509 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3510 #: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
3511 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
3515 #: src/libvlc-module.c:1297
3516 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3519 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3520 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3521 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3522 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3523 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3527 #: src/libvlc-module.c:1299
3528 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3531 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3532 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3533 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3534 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3538 #: src/libvlc-module.c:1301
3539 msgid "Select the hotkey to display the position."
3542 #: src/libvlc-module.c:1303
3543 msgid "Very short backwards jump"
3546 #: src/libvlc-module.c:1305
3547 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3550 #: src/libvlc-module.c:1306
3551 msgid "Short backwards jump"
3554 #: src/libvlc-module.c:1308
3555 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3558 #: src/libvlc-module.c:1309
3559 msgid "Medium backwards jump"
3562 #: src/libvlc-module.c:1311
3563 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3566 #: src/libvlc-module.c:1312
3567 msgid "Long backwards jump"
3570 #: src/libvlc-module.c:1314
3571 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3574 #: src/libvlc-module.c:1316
3575 msgid "Very short forward jump"
3578 #: src/libvlc-module.c:1318
3579 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3582 #: src/libvlc-module.c:1319
3583 msgid "Short forward jump"
3586 #: src/libvlc-module.c:1321
3587 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3590 #: src/libvlc-module.c:1322
3591 msgid "Medium forward jump"
3594 #: src/libvlc-module.c:1324
3595 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3598 #: src/libvlc-module.c:1325
3599 msgid "Long forward jump"
3602 #: src/libvlc-module.c:1327
3603 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3606 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3609 msgstr "Nākamā nodaļa"
3611 #: src/libvlc-module.c:1330
3612 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3615 #: src/libvlc-module.c:1332
3616 msgid "Very short jump length"
3619 #: src/libvlc-module.c:1333
3620 msgid "Very short jump length, in seconds."
3623 #: src/libvlc-module.c:1334
3624 msgid "Short jump length"
3627 #: src/libvlc-module.c:1335
3628 msgid "Short jump length, in seconds."
3631 #: src/libvlc-module.c:1336
3632 msgid "Medium jump length"
3635 #: src/libvlc-module.c:1337
3636 msgid "Medium jump length, in seconds."
3639 #: src/libvlc-module.c:1338
3640 msgid "Long jump length"
3643 #: src/libvlc-module.c:1339
3644 msgid "Long jump length, in seconds."
3647 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3648 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3649 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:883
3650 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3654 #: src/libvlc-module.c:1342
3655 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3658 #: src/libvlc-module.c:1343
3662 #: src/libvlc-module.c:1344
3663 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3666 #: src/libvlc-module.c:1345
3667 msgid "Navigate down"
3670 #: src/libvlc-module.c:1346
3671 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3674 #: src/libvlc-module.c:1347
3675 msgid "Navigate left"
3678 #: src/libvlc-module.c:1348
3679 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3682 #: src/libvlc-module.c:1349
3683 msgid "Navigate right"
3686 #: src/libvlc-module.c:1350
3687 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3690 #: src/libvlc-module.c:1351
3694 #: src/libvlc-module.c:1352
3695 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3698 #: src/libvlc-module.c:1353
3699 msgid "Go to the DVD menu"
3702 #: src/libvlc-module.c:1354
3703 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3706 #: src/libvlc-module.c:1355
3707 msgid "Select previous DVD title"
3710 #: src/libvlc-module.c:1356
3711 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3714 #: src/libvlc-module.c:1357
3715 msgid "Select next DVD title"
3718 #: src/libvlc-module.c:1358
3719 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3722 #: src/libvlc-module.c:1359
3723 msgid "Select prev DVD chapter"
3726 #: src/libvlc-module.c:1360
3727 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3730 #: src/libvlc-module.c:1361
3731 msgid "Select next DVD chapter"
3734 #: src/libvlc-module.c:1362
3735 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3738 #: src/libvlc-module.c:1363
3742 #: src/libvlc-module.c:1364
3743 msgid "Select the key to increase audio volume."
3746 #: src/libvlc-module.c:1365
3750 #: src/libvlc-module.c:1366
3751 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3754 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3755 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3756 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3757 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3761 #: src/libvlc-module.c:1368
3762 msgid "Select the key to mute audio."
3765 #: src/libvlc-module.c:1369
3766 msgid "Subtitle delay up"
3769 #: src/libvlc-module.c:1370
3770 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3773 #: src/libvlc-module.c:1371
3774 msgid "Subtitle delay down"
3777 #: src/libvlc-module.c:1372
3778 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3781 #: src/libvlc-module.c:1373
3783 msgid "Subtitle position up"
3784 msgstr "Subtitri/OSD"
3786 #: src/libvlc-module.c:1374
3788 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3789 msgstr "Subtitri/OSD"
3791 #: src/libvlc-module.c:1375
3793 msgid "Subtitle position down"
3794 msgstr "Subtitri/OSD"
3796 #: src/libvlc-module.c:1376
3798 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3799 msgstr "Subtitri/OSD"
3801 #: src/libvlc-module.c:1377
3802 msgid "Audio delay up"
3805 #: src/libvlc-module.c:1378
3806 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3809 #: src/libvlc-module.c:1379
3810 msgid "Audio delay down"
3813 #: src/libvlc-module.c:1380
3814 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3817 #: src/libvlc-module.c:1387
3818 msgid "Play playlist bookmark 1"
3821 #: src/libvlc-module.c:1388
3822 msgid "Play playlist bookmark 2"
3825 #: src/libvlc-module.c:1389
3826 msgid "Play playlist bookmark 3"
3829 #: src/libvlc-module.c:1390
3830 msgid "Play playlist bookmark 4"
3833 #: src/libvlc-module.c:1391
3834 msgid "Play playlist bookmark 5"
3837 #: src/libvlc-module.c:1392
3838 msgid "Play playlist bookmark 6"
3841 #: src/libvlc-module.c:1393
3842 msgid "Play playlist bookmark 7"
3845 #: src/libvlc-module.c:1394
3846 msgid "Play playlist bookmark 8"
3849 #: src/libvlc-module.c:1395
3850 msgid "Play playlist bookmark 9"
3853 #: src/libvlc-module.c:1396
3854 msgid "Play playlist bookmark 10"
3857 #: src/libvlc-module.c:1397
3858 msgid "Select the key to play this bookmark."
3861 #: src/libvlc-module.c:1398
3862 msgid "Set playlist bookmark 1"
3865 #: src/libvlc-module.c:1399
3866 msgid "Set playlist bookmark 2"
3869 #: src/libvlc-module.c:1400
3870 msgid "Set playlist bookmark 3"
3873 #: src/libvlc-module.c:1401
3874 msgid "Set playlist bookmark 4"
3877 #: src/libvlc-module.c:1402
3878 msgid "Set playlist bookmark 5"
3881 #: src/libvlc-module.c:1403
3882 msgid "Set playlist bookmark 6"
3885 #: src/libvlc-module.c:1404
3886 msgid "Set playlist bookmark 7"
3889 #: src/libvlc-module.c:1405
3890 msgid "Set playlist bookmark 8"
3893 #: src/libvlc-module.c:1406
3894 msgid "Set playlist bookmark 9"
3897 #: src/libvlc-module.c:1407
3898 msgid "Set playlist bookmark 10"
3901 #: src/libvlc-module.c:1408
3902 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3905 #: src/libvlc-module.c:1410
3906 msgid "Playlist bookmark 1"
3909 #: src/libvlc-module.c:1411
3910 msgid "Playlist bookmark 2"
3913 #: src/libvlc-module.c:1412
3914 msgid "Playlist bookmark 3"
3917 #: src/libvlc-module.c:1413
3918 msgid "Playlist bookmark 4"
3921 #: src/libvlc-module.c:1414
3922 msgid "Playlist bookmark 5"
3925 #: src/libvlc-module.c:1415
3926 msgid "Playlist bookmark 6"
3929 #: src/libvlc-module.c:1416
3930 msgid "Playlist bookmark 7"
3933 #: src/libvlc-module.c:1417
3934 msgid "Playlist bookmark 8"
3937 #: src/libvlc-module.c:1418
3938 msgid "Playlist bookmark 9"
3941 #: src/libvlc-module.c:1419
3942 msgid "Playlist bookmark 10"
3945 #: src/libvlc-module.c:1421
3946 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3949 #: src/libvlc-module.c:1423
3950 msgid "Go back in browsing history"
3953 #: src/libvlc-module.c:1424
3955 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3959 #: src/libvlc-module.c:1425
3960 msgid "Go forward in browsing history"
3963 #: src/libvlc-module.c:1426
3965 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3969 #: src/libvlc-module.c:1428
3970 msgid "Cycle audio track"
3973 #: src/libvlc-module.c:1429
3974 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3977 #: src/libvlc-module.c:1430
3978 msgid "Cycle subtitle track"
3981 #: src/libvlc-module.c:1431
3982 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3985 #: src/libvlc-module.c:1432
3986 msgid "Cycle source aspect ratio"
3989 #: src/libvlc-module.c:1433
3990 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3993 #: src/libvlc-module.c:1434
3994 msgid "Cycle video crop"
3997 #: src/libvlc-module.c:1435
3998 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4001 #: src/libvlc-module.c:1436
4002 msgid "Toggle autoscaling"
4005 #: src/libvlc-module.c:1437
4006 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4009 #: src/libvlc-module.c:1438
4010 msgid "Increase scale factor"
4013 #: src/libvlc-module.c:1439
4014 msgid "Increase scale factor."
4017 #: src/libvlc-module.c:1440
4018 msgid "Decrease scale factor"
4021 #: src/libvlc-module.c:1441
4022 msgid "Decrease scale factor."
4025 #: src/libvlc-module.c:1442
4026 msgid "Cycle deinterlace modes"
4029 #: src/libvlc-module.c:1443
4030 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4033 #: src/libvlc-module.c:1444
4034 msgid "Show interface"
4037 #: src/libvlc-module.c:1445
4038 msgid "Raise the interface above all other windows."
4041 #: src/libvlc-module.c:1446
4042 msgid "Hide interface"
4045 #: src/libvlc-module.c:1447
4046 msgid "Lower the interface below all other windows."
4049 #: src/libvlc-module.c:1448
4050 msgid "Take video snapshot"
4053 #: src/libvlc-module.c:1449
4054 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4057 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4058 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4059 #: modules/stream_out/record.c:60
4063 #: src/libvlc-module.c:1452
4064 msgid "Record access filter start/stop."
4067 #: src/libvlc-module.c:1453
4071 #: src/libvlc-module.c:1454
4072 msgid "Media dump access filter trigger."
4075 #: src/libvlc-module.c:1456
4076 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4079 #: src/libvlc-module.c:1457
4080 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4083 #: src/libvlc-module.c:1460
4084 msgid "Toggle random playlist playback"
4087 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4091 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4092 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4095 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4096 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4099 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4100 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4103 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4104 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4107 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4108 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4111 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4112 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4115 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4116 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4119 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4120 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4123 #: src/libvlc-module.c:1488
4124 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4127 #: src/libvlc-module.c:1490
4128 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4131 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4132 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4135 #: src/libvlc-module.c:1494
4136 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4139 #: src/libvlc-module.c:1495
4140 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4143 #: src/libvlc-module.c:1496
4144 msgid "Highlight widget on the right"
4147 #: src/libvlc-module.c:1498
4148 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4151 #: src/libvlc-module.c:1499
4152 msgid "Highlight widget on the left"
4155 #: src/libvlc-module.c:1501
4156 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4159 #: src/libvlc-module.c:1502
4160 msgid "Highlight widget on top"
4163 #: src/libvlc-module.c:1504
4164 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4167 #: src/libvlc-module.c:1505
4168 msgid "Highlight widget below"
4171 #: src/libvlc-module.c:1507
4172 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4175 #: src/libvlc-module.c:1508
4177 msgid "Select current widget"
4178 msgstr "Subtitri/OSD"
4180 #: src/libvlc-module.c:1510
4181 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4184 #: src/libvlc-module.c:1512
4186 msgid "Cycle through audio devices"
4187 msgstr "Piekļuves filtri"
4189 #: src/libvlc-module.c:1513
4190 msgid "Cycle through available audio devices"
4193 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:361
4194 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4195 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4196 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4197 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4201 #: src/libvlc-module.c:1700
4202 msgid "Window properties"
4205 #: src/libvlc-module.c:1759
4209 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4210 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4211 #: modules/demux/subtitle.c:73
4215 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4219 #: src/libvlc-module.c:1793
4220 msgid "Track settings"
4223 #: src/libvlc-module.c:1823
4224 msgid "Playback control"
4227 #: src/libvlc-module.c:1850
4228 msgid "Default devices"
4231 #: src/libvlc-module.c:1859
4232 msgid "Network settings"
4235 #: src/libvlc-module.c:1871
4239 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4243 #: src/libvlc-module.c:1931
4247 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4248 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4252 #: src/libvlc-module.c:1977
4256 #: src/libvlc-module.c:2009
4260 #: src/libvlc-module.c:2038
4261 msgid "Special modules"
4264 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4268 #: src/libvlc-module.c:2055
4269 msgid "Performance options"
4272 #: src/libvlc-module.c:2204
4276 #: src/libvlc-module.c:2646
4280 #: src/libvlc-module.c:2723
4281 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4284 #: src/libvlc-module.c:2726
4285 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4288 #: src/libvlc-module.c:2728
4290 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4294 #: src/libvlc-module.c:2731
4295 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4298 #: src/libvlc-module.c:2733
4299 msgid "print a list of available modules"
4302 #: src/libvlc-module.c:2735
4303 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4306 #: src/libvlc-module.c:2737
4308 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4309 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4312 #: src/libvlc-module.c:2741
4313 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4316 #: src/libvlc-module.c:2743
4317 msgid "reset the current config to the default values"
4320 #: src/libvlc-module.c:2745
4321 msgid "use alternate config file"
4324 #: src/libvlc-module.c:2747
4325 msgid "resets the current plugins cache"
4328 #: src/libvlc-module.c:2749
4329 msgid "print version information"
4332 #: src/libvlc-module.c:2802
4333 msgid "main program"
4336 #: src/misc/update.c:487
4341 #: src/misc/update.c:489
4346 #: src/misc/update.c:491
4351 #: src/misc/update.c:493
4356 #: src/misc/update.c:585
4358 msgid "Saving file failed"
4359 msgstr "Video kodeki"
4361 #: src/misc/update.c:586
4363 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4366 #: src/misc/update.c:602
4370 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4373 #: src/misc/update.c:605
4374 msgid "Downloading ..."
4377 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4378 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4379 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4380 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4381 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4382 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4383 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4384 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4386 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4387 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
4388 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4392 #: src/misc/update.c:624
4396 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4399 #: src/misc/update.c:641
4406 #: src/misc/update.c:661
4407 msgid "File could not be verified"
4410 #: src/misc/update.c:662
4413 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4414 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4417 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4418 msgid "Invalid signature"
4421 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4424 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4425 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4428 #: src/misc/update.c:698
4429 msgid "File not verifiable"
4432 #: src/misc/update.c:699
4435 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4439 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4441 msgid "File corrupted"
4444 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4446 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4449 #: src/misc/update.c:734
4450 msgid "Update VLC media player"
4453 #: src/misc/update.c:735
4455 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4459 #: src/misc/update.c:736
4464 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4465 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4466 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4467 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4468 #: modules/access/bda/bda.c:169
4472 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4473 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4474 msgid "Post processing"
4477 #: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692
4478 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4479 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4483 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810
4484 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4485 msgid "Aspect-ratio"
4488 #: src/video_output/vout_intf.c:323
4490 msgid "Autoscale video"
4491 msgstr "Piekļuves filtri"
4493 #: src/video_output/vout_intf.c:330
4495 msgid "Scale factor"
4498 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4499 msgid "3D Now! memcpy"
4502 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4503 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4506 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4507 #: modules/access_output/shout.c:94
4512 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4514 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4518 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4519 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4520 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4521 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4522 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4523 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4524 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4525 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4526 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4527 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4528 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4529 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4530 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4531 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4532 msgid "Caching value in ms"
4535 #: modules/access/alsa.c:77
4537 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4540 #: modules/access/alsa.c:81
4542 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4543 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4544 "use alsa://hw:0,1 ."
4547 #: modules/access/alsa.c:89
4551 #: modules/access/alsa.c:90
4553 msgid "Alsa audio capture input"
4554 msgstr "Piekļuves filtri"
4556 #: modules/access/bd/bd.c:54
4557 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4560 #: modules/access/bd/bd.c:61
4564 #: modules/access/bd/bd.c:62
4565 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4568 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4570 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4573 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4574 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4575 msgid "Adapter card to tune"
4578 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4580 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4584 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4585 msgid "Device number to use on adapter"
4588 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4589 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4590 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4591 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4594 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4595 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4598 #: modules/access/bda/bda.c:62
4599 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4602 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4604 msgid "Inversion mode"
4605 msgstr "Saskarnes modulis"
4607 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4608 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4611 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4612 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4615 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4617 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4618 "disable this feature if you experience some trouble."
4621 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4626 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4627 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4630 #: modules/access/bda/bda.c:82
4631 msgid "Network Identifier"
4634 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4635 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4638 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4639 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4642 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4646 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4647 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4650 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4651 msgid "High LNB voltage"
4654 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4656 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4657 "supported by all frontends."
4660 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4664 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4665 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4668 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4669 msgid "Transponder FEC"
4672 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4673 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4676 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4677 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4680 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4681 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4684 #: modules/access/bda/bda.c:106
4685 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4688 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4689 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4692 #: modules/access/bda/bda.c:109
4693 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4696 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4697 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4700 #: modules/access/bda/bda.c:113
4701 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4704 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4705 msgid "Modulation type"
4708 #: modules/access/bda/bda.c:117
4709 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4712 #: modules/access/bda/bda.c:121
4716 #: modules/access/bda/bda.c:121
4720 #: modules/access/bda/bda.c:121
4724 #: modules/access/bda/bda.c:121
4728 #: modules/access/bda/bda.c:121
4732 #: modules/access/bda/bda.c:122
4736 #: modules/access/bda/bda.c:122
4740 #: modules/access/bda/bda.c:122
4744 #: modules/access/bda/bda.c:122
4748 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4750 msgid "ATSC Major Channel"
4753 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4755 msgid "ATSC Minor Channel"
4758 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4759 msgid "ATSC Physical Channel"
4762 #: modules/access/bda/bda.c:133
4767 #: modules/access/bda/bda.c:134
4768 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4771 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4775 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4779 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4783 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4787 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4791 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4792 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4795 #: modules/access/bda/bda.c:141
4796 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4799 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4800 msgid "Terrestrial bandwidth"
4803 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4804 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4807 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4812 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4817 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4822 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4823 msgid "Terrestrial guard interval"
4826 #: modules/access/bda/bda.c:154
4827 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4830 #: modules/access/bda/bda.c:157
4834 #: modules/access/bda/bda.c:157
4838 #: modules/access/bda/bda.c:157
4842 #: modules/access/bda/bda.c:157
4846 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4847 msgid "Terrestrial transmission mode"
4850 #: modules/access/bda/bda.c:160
4851 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4854 #: modules/access/bda/bda.c:163
4858 #: modules/access/bda/bda.c:163
4862 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4863 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4866 #: modules/access/bda/bda.c:166
4867 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4870 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4874 #: modules/access/bda/bda.c:169
4878 #: modules/access/bda/bda.c:169
4882 #: modules/access/bda/bda.c:172
4883 msgid "Satellite Azimuth"
4886 #: modules/access/bda/bda.c:173
4887 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4890 #: modules/access/bda/bda.c:174
4891 msgid "Satellite Elevation"
4894 #: modules/access/bda/bda.c:175
4895 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4898 #: modules/access/bda/bda.c:176
4899 msgid "Satellite Longitude"
4902 #: modules/access/bda/bda.c:178
4903 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4906 #: modules/access/bda/bda.c:179
4907 msgid "Satellite Polarisation"
4910 #: modules/access/bda/bda.c:180
4911 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4914 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4918 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4922 #: modules/access/bda/bda.c:184
4923 msgid "Circular Left"
4926 #: modules/access/bda/bda.c:184
4927 msgid "Circular Right"
4930 #: modules/access/bda/bda.c:185
4931 msgid "Satellite Range Code"
4934 #: modules/access/bda/bda.c:186
4935 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4938 #: modules/access/bda/bda.c:188
4940 msgid "Network Name"
4943 #: modules/access/bda/bda.c:189
4944 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4947 #: modules/access/bda/bda.c:190
4948 msgid "Network Name to Create"
4951 #: modules/access/bda/bda.c:191
4952 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4955 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
4959 #: modules/access/bda/bda.c:195
4960 msgid "DirectShow DVB input"
4963 #: modules/access/cdda.c:63
4965 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4969 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
4970 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
4975 #: modules/access/cdda.c:68
4977 msgid "Audio CD input"
4978 msgstr "Piekļuves filtri"
4980 #: modules/access/cdda.c:74
4981 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4984 #: modules/access/cdda.c:87
4989 #: modules/access/cdda.c:88
4990 msgid "Address of the CDDB server to use."
4993 #: modules/access/cdda.c:89
4996 msgstr "CDDB Izpildītājs"
4998 #: modules/access/cdda.c:90
4999 msgid "CDDB Server port to use."
5002 #: modules/access/cdda.c:506
5004 msgid "Audio CD - Track %02i"
5005 msgstr "Audio kodeki"
5007 #: modules/access/dc1394.c:69
5008 msgid "dc1394 input"
5011 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5016 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5020 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5029 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5034 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5040 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5044 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5045 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5046 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5048 msgid "Video device name"
5049 msgstr "Video kodeki"
5051 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5053 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5054 "don't specify anything, the default device will be used."
5057 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5058 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5059 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5061 msgid "Audio device name"
5062 msgstr "Audio kodeki"
5064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5066 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5067 "don't specify anything, the default device will be used. "
5070 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5071 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5074 msgstr "Video kodeki"
5076 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5078 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5079 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5080 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5083 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5084 #: modules/access/v4l2.c:74
5085 msgid "Video input chroma format"
5088 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5090 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5091 "(default), RV24, etc.)"
5094 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5095 msgid "Video input frame rate"
5098 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5100 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5101 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5104 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5105 msgid "Device properties"
5108 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5110 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5114 msgid "Tuner properties"
5117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5118 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5121 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5122 msgid "Tuner TV Channel"
5125 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5126 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5130 msgid "Tuner country code"
5133 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5135 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5136 "mapping (0 means default)."
5139 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5140 msgid "Tuner input type"
5143 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5144 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5149 msgid "Video input pin"
5150 msgstr "Video iestatījumi"
5152 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5154 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5155 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5156 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5157 "will not be changed."
5160 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5162 msgid "Audio input pin"
5163 msgstr "Audio vizualizācijas"
5165 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5166 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5169 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5171 msgid "Video output pin"
5172 msgstr "Video iestatījumi"
5174 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5175 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5178 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5180 msgid "Audio output pin"
5181 msgstr "Audio iestatījumi"
5183 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5184 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5187 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5188 msgid "AM Tuner mode"
5191 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5193 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5197 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5199 msgid "Number of audio channels"
5200 msgstr "Audio kodeki"
5202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5204 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5207 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5208 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5210 msgid "Audio sample rate"
5211 msgstr "Piekļuves filtri"
5213 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5214 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5217 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5219 msgid "Audio bits per sample"
5220 msgstr "Piekļuves filtri"
5222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5223 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5231 msgid "DirectShow input"
5234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5235 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5236 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5238 msgid "Refresh list"
5241 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:966 modules/access/dshow/dshow.cpp:1019
5248 msgid "Capture failed"
5251 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5252 msgid "No video or audio device selected."
5255 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5256 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5259 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:967
5261 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1020
5266 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5269 #: modules/access/dv.c:61
5270 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5273 #: modules/access/dv.c:65
5274 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5277 #: modules/access/dv.c:66
5280 msgstr "VOD (Video On Demand)"
5282 #: modules/access/dvb/access.c:137
5283 msgid "Modulation type for front-end device."
5286 #: modules/access/dvb/access.c:140
5287 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5290 #: modules/access/dvb/access.c:158
5291 msgid "HTTP Host address"
5294 #: modules/access/dvb/access.c:160
5295 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5298 #: modules/access/dvb/access.c:162
5299 msgid "HTTP user name"
5302 #: modules/access/dvb/access.c:164
5304 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5307 #: modules/access/dvb/access.c:167
5309 msgid "HTTP password"
5312 #: modules/access/dvb/access.c:169
5314 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5317 #: modules/access/dvb/access.c:172
5321 #: modules/access/dvb/access.c:174
5323 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5324 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5327 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5328 #: modules/control/http/http.c:57
5329 msgid "Certificate file"
5332 #: modules/access/dvb/access.c:179
5333 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5336 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5337 #: modules/control/http/http.c:60
5338 msgid "Private key file"
5341 #: modules/access/dvb/access.c:183
5342 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5345 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5346 #: modules/control/http/http.c:62
5347 msgid "Root CA file"
5350 #: modules/access/dvb/access.c:186
5351 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5354 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5355 #: modules/control/http/http.c:65
5359 #: modules/access/dvb/access.c:190
5360 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5363 #: modules/access/dvb/access.c:194
5364 msgid "DVB input with v4l2 support"
5367 #: modules/access/dvb/access.c:247
5371 #: modules/access/dvb/access.c:941
5372 msgid "Input syntax is deprecated"
5375 #: modules/access/dvb/access.c:942
5377 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5381 #: modules/access/dvb/access.c:988
5383 msgid "Invalid polarization"
5384 msgstr "Meta-informācija"
5386 #: modules/access/dvb/access.c:989
5388 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5391 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5393 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5396 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5397 msgid "Scanning DVB"
5400 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5404 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5406 msgid "Default DVD angle."
5407 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
5409 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5410 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5413 #: modules/access/dvdnav.c:76
5414 msgid "Start directly in menu"
5417 #: modules/access/dvdnav.c:78
5419 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5420 "useless warning introductions."
5423 #: modules/access/dvdnav.c:87
5424 msgid "DVD with menus"
5427 #: modules/access/dvdnav.c:88
5428 msgid "DVDnav Input"
5431 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:250
5432 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
5433 msgid "Playback failure"
5436 #: modules/access/dvdnav.c:313
5438 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5441 #: modules/access/dvdread.c:79
5442 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5445 #: modules/access/dvdread.c:81
5447 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5448 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5449 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5450 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5451 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5452 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5453 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5454 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5455 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5456 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5457 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5458 "The default method is: key."
5461 #: modules/access/dvdread.c:97
5466 #: modules/access/dvdread.c:97 modules/access/vcdx/info.c:54
5467 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:455
5471 #: modules/access/dvdread.c:97
5475 #: modules/access/dvdread.c:103
5476 msgid "DVD without menus"
5479 #: modules/access/dvdread.c:104
5480 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5483 #: modules/access/dvdread.c:251
5485 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5488 #: modules/access/dvdread.c:511
5490 msgid "DVDRead could not read block %d."
5493 #: modules/access/dvdread.c:573
5495 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5498 #: modules/access/eyetv.m:56
5500 msgid "Channel number"
5503 #: modules/access/eyetv.m:58
5505 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5506 "for Composite input"
5509 #: modules/access/eyetv.m:63
5511 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5514 #: modules/access/eyetv.m:68
5517 msgstr "Video iestatījumi"
5519 #: modules/access/fake.c:46
5521 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5524 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5525 #: modules/access/v4l2.c:95
5530 #: modules/access/fake.c:50
5531 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5534 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5535 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5539 #: modules/access/fake.c:53
5541 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5545 #: modules/access/fake.c:55
5546 msgid "Duration in ms"
5549 #: modules/access/fake.c:57
5551 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5552 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5553 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5556 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5561 #: modules/access/fake.c:64
5563 msgid "Fake video input"
5564 msgstr "Video iestatījumi"
5566 #: modules/access/file.c:168 modules/access/file.c:301
5567 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5568 msgid "File reading failed"
5571 #: modules/access/file.c:169 modules/access/mtp.c:305
5573 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5576 #: modules/access/file.c:302 modules/access/mmap.c:229
5577 #: modules/access/mtp.c:217
5578 msgid "VLC could not read the file."
5581 #: modules/access/ftp.c:60
5583 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5586 #: modules/access/ftp.c:62
5587 msgid "FTP user name"
5590 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5591 msgid "User name that will be used for the connection."
5594 #: modules/access/ftp.c:65
5596 msgid "FTP password"
5599 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5600 msgid "Password that will be used for the connection."
5603 #: modules/access/ftp.c:68
5607 #: modules/access/ftp.c:69
5608 msgid "Account that will be used for the connection."
5611 #: modules/access/ftp.c:74
5615 #: modules/access/ftp.c:92
5616 msgid "FTP upload output"
5619 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5620 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5621 msgid "Network interaction failed"
5624 #: modules/access/ftp.c:140
5625 msgid "VLC could not connect with the given server."
5628 #: modules/access/ftp.c:150
5629 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5632 #: modules/access/ftp.c:215
5633 msgid "Your account was rejected."
5636 #: modules/access/ftp.c:224
5637 msgid "Your password was rejected."
5640 #: modules/access/ftp.c:231
5641 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5644 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5646 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5649 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5650 msgid "GnomeVFS input"
5653 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5657 #: modules/access/http.c:73
5659 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5660 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5663 #: modules/access/http.c:77
5665 msgid "HTTP proxy password"
5668 #: modules/access/http.c:79
5669 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5672 #: modules/access/http.c:83
5674 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5677 #: modules/access/http.c:86
5678 msgid "HTTP user agent"
5681 #: modules/access/http.c:87
5682 msgid "User agent that will be used for the connection."
5685 #: modules/access/http.c:90
5686 msgid "Auto re-connect"
5689 #: modules/access/http.c:92
5691 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5694 #: modules/access/http.c:95
5695 msgid "Continuous stream"
5698 #: modules/access/http.c:96
5700 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5701 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5702 "other types of HTTP streams."
5705 #: modules/access/http.c:101
5706 msgid "Forward Cookies"
5709 #: modules/access/http.c:102
5710 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5713 #: modules/access/http.c:104
5715 msgid "Max number of redirection"
5716 msgstr "Audio kodeki"
5718 #: modules/access/http.c:105
5719 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5722 #: modules/access/http.c:107
5723 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5726 #: modules/access/http.c:108
5728 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5729 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5732 #: modules/access/http.c:113
5736 #: modules/access/http.c:115
5740 #: modules/access/http.c:538
5741 msgid "HTTP authentication"
5744 #: modules/access/http.c:539
5746 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5749 #: modules/access/jack.c:62
5751 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5755 #: modules/access/jack.c:64
5760 #: modules/access/jack.c:66
5761 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5764 #: modules/access/jack.c:67
5765 msgid "Auto Connection"
5768 #: modules/access/jack.c:69
5769 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5772 #: modules/access/jack.c:72
5773 msgid "JACK audio input"
5776 #: modules/access/jack.c:74
5780 #: modules/access/mmap.c:41
5781 msgid "Use file memory mapping"
5784 #: modules/access/mmap.c:43
5785 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5788 #: modules/access/mmap.c:53
5792 #: modules/access/mmap.c:54
5793 msgid "Memory-mapped file input"
5796 #: modules/access/mms/mms.c:51
5798 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5801 #: modules/access/mms/mms.c:54
5803 msgid "Force selection of all streams"
5804 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
5806 #: modules/access/mms/mms.c:56
5808 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5809 "You can choose to select all of them."
5812 #: modules/access/mms/mms.c:59
5814 msgid "Maximum bitrate"
5817 #: modules/access/mms/mms.c:61
5818 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5821 #: modules/access/mms/mms.c:65
5823 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5824 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5828 #: modules/access/mms/mms.c:69
5829 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5832 #: modules/access/mms/mms.c:70
5834 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5835 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5838 #: modules/access/mms/mms.c:74
5839 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5842 #: modules/access/mtp.c:65
5843 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5846 #: modules/access/mtp.c:69
5849 msgstr "Piekļuves filtri"
5851 #: modules/access/mtp.c:70
5855 #: modules/access/oss.c:72
5857 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5860 #: modules/access/oss.c:80
5864 #: modules/access/oss.c:81
5867 msgstr "Piekļuves filtri"
5869 #: modules/access/pvr.c:61
5871 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5875 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5879 #: modules/access/pvr.c:65
5881 msgid "PVR video device"
5882 msgstr "Video kodeki"
5884 #: modules/access/pvr.c:67
5885 msgid "Radio device"
5888 #: modules/access/pvr.c:68
5889 msgid "PVR radio device"
5892 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
5893 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5894 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
5898 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
5899 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5902 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
5903 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
5904 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5908 #: modules/access/pvr.c:75
5909 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5912 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
5913 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
5914 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5918 #: modules/access/pvr.c:79
5919 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5922 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
5923 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5924 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
5928 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
5929 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5932 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
5933 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5936 #: modules/access/pvr.c:89
5938 msgid "Key interval"
5941 #: modules/access/pvr.c:90
5942 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5945 #: modules/access/pvr.c:92
5949 #: modules/access/pvr.c:93
5951 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5952 "number of B-Frames."
5955 #: modules/access/pvr.c:97
5956 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5959 #: modules/access/pvr.c:99
5961 msgid "Bitrate peak"
5964 #: modules/access/pvr.c:100
5965 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5968 #: modules/access/pvr.c:102
5970 msgid "Bitrate mode"
5973 #: modules/access/pvr.c:103
5974 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5977 #: modules/access/pvr.c:105
5979 msgid "Audio bitmask"
5980 msgstr "Piekļuves filtri"
5982 #: modules/access/pvr.c:106
5983 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5986 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
5987 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
5988 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
5989 #: modules/stream_out/raop.c:150
5993 #: modules/access/pvr.c:110
5994 msgid "Audio volume (0-65535)."
5997 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6002 #: modules/access/pvr.c:113
6004 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6007 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6010 msgstr "Automātiski"
6012 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6016 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6020 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6024 #: modules/access/pvr.c:122
6028 #: modules/access/pvr.c:122
6032 #: modules/access/pvr.c:127
6036 #: modules/access/pvr.c:128
6037 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6040 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6041 msgid "Quicktime Capture"
6044 #: modules/access/qtcapture.m:225
6045 msgid "No Input device found"
6048 #: modules/access/qtcapture.m:226
6050 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6051 "check your connectors and drivers."
6054 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6056 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6059 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6061 msgid "Default SWF Referrer URL"
6064 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6066 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6067 "SWF file that contained the stream."
6070 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6071 msgid "Default Page Referrer URL"
6074 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6076 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6077 "page housing the SWF file."
6080 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6084 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6088 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6089 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6092 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6093 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6096 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6097 msgid "RTCP (local) port"
6100 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6102 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6103 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6106 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6107 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6110 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6112 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6113 "shared secret key."
6116 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6117 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6120 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6121 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6124 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6125 msgid "Maximum RTP sources"
6128 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6129 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6132 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6133 msgid "RTP source timeout (sec)"
6136 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6137 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6140 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6141 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6144 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6146 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6147 "future) by this many packets from the last received packet."
6150 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6151 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6154 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6156 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6157 "by this many packets from the last received packet."
6160 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6164 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6165 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6168 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6169 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6170 msgid "Caching value (ms)"
6173 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6175 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6178 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6182 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6183 msgid "Connection failed"
6186 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6188 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6191 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6193 msgid "Session failed"
6194 msgstr "Video kodeki"
6196 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6197 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6200 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6202 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6205 #: modules/access/screen/screen.c:46
6206 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6207 msgid "Desired frame rate for the capture."
6210 #: modules/access/screen/screen.c:49
6211 msgid "Capture fragment size"
6214 #: modules/access/screen/screen.c:51
6216 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6217 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6220 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6222 msgid "Subscreen top left corner"
6223 msgstr "Piekļuves filtri"
6225 #: modules/access/screen/screen.c:58
6226 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6229 #: modules/access/screen/screen.c:62
6230 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6233 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6234 msgid "Subscreen width"
6237 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6238 msgid "Subscreen height"
6241 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6242 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6243 msgid "Follow the mouse"
6246 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6247 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6250 #: modules/access/screen/screen.c:78
6252 msgid "Mouse pointer image"
6255 #: modules/access/screen/screen.c:80
6257 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6260 #: modules/access/screen/screen.c:94
6261 msgid "Screen Input"
6264 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6265 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6266 #: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6267 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6271 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6272 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6275 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6276 msgid "Region left column"
6279 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6280 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6283 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6284 msgid "Region top row"
6287 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6288 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6291 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6293 msgid "Capture region width"
6296 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6297 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6300 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6302 msgid "Capture region height"
6305 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6306 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6309 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6311 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6312 msgstr "Subtitri/OSD"
6314 #: modules/access/sftp.c:53
6316 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6319 #: modules/access/sftp.c:54
6321 msgid "SFTP user name"
6324 #: modules/access/sftp.c:56
6326 msgid "SFTP password"
6329 #: modules/access/sftp.c:58
6334 #: modules/access/sftp.c:59
6335 msgid "SFTP port number to use on the server"
6338 #: modules/access/sftp.c:60
6341 msgstr "Video kodeki"
6343 #: modules/access/sftp.c:61
6344 msgid "Size of the request for reading access"
6347 #: modules/access/sftp.c:65
6350 msgstr "Piekļuves filtri"
6352 #: modules/access/sftp.c:137
6354 msgid "SFTP authentification"
6355 msgstr "Meta-informācija"
6357 #: modules/access/sftp.c:138
6359 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6362 #: modules/access/smb.c:63
6364 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6367 #: modules/access/smb.c:65
6368 msgid "SMB user name"
6371 #: modules/access/smb.c:68
6373 msgid "SMB password"
6376 #: modules/access/smb.c:71
6380 #: modules/access/smb.c:72
6381 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6384 #: modules/access/smb.c:75
6385 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6388 #: modules/access/smb.c:78
6392 #: modules/access/tcp.c:43
6394 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6397 #: modules/access/tcp.c:50
6401 #: modules/access/tcp.c:51
6405 #: modules/access/udp.c:51
6407 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6410 #: modules/access/udp.c:58
6414 #: modules/access/udp.c:59
6417 msgstr "Piekļuves filtri"
6419 #: modules/access/v4l.c:79
6421 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6424 #: modules/access/v4l.c:83
6426 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6427 "device will be used."
6430 #: modules/access/v4l.c:87
6432 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6433 "(default), RV24, etc.)"
6436 #: modules/access/v4l.c:94
6438 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6441 #: modules/access/v4l.c:99
6443 msgid "Audio Channel"
6446 #: modules/access/v4l.c:101
6447 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6450 #: modules/access/v4l.c:103
6451 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6454 #: modules/access/v4l.c:106
6455 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6458 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6459 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6463 #: modules/access/v4l.c:110
6464 msgid "Brightness of the video input."
6467 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6468 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6472 #: modules/access/v4l.c:113
6474 msgid "Hue of the video input."
6475 msgstr "Piekļuves filtri"
6477 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6478 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6479 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6482 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
6484 #: modules/access/v4l.c:116
6485 msgid "Color of the video input."
6488 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6489 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6492 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
6494 #: modules/access/v4l.c:119
6495 msgid "Contrast of the video input."
6498 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6502 #: modules/access/v4l.c:121
6503 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6506 #: modules/access/v4l.c:122
6510 #: modules/access/v4l.c:124
6511 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6514 #: modules/access/v4l.c:125
6519 #: modules/access/v4l.c:127
6520 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6523 #: modules/access/v4l.c:128
6527 #: modules/access/v4l.c:129
6528 msgid "Quality of the stream."
6531 #: modules/access/v4l.c:135
6533 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6534 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6537 #: modules/access/v4l.c:147
6542 #: modules/access/v4l.c:148
6543 msgid "Video4Linux input"
6546 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6547 #: modules/stream_out/standard.c:100
6551 #: modules/access/v4l2.c:73
6552 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6555 #: modules/access/v4l2.c:76
6557 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6558 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6559 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6560 "I420, I411, I410, MJPG)"
6563 #: modules/access/v4l2.c:82
6564 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6567 #: modules/access/v4l2.c:83
6570 msgstr "Piekļuves filtri"
6572 #: modules/access/v4l2.c:85
6573 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6576 #: modules/access/v4l2.c:86
6580 #: modules/access/v4l2.c:88
6581 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6584 #: modules/access/v4l2.c:91
6585 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6588 #: modules/access/v4l2.c:94
6589 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6592 #: modules/access/v4l2.c:96
6593 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6596 #: modules/access/v4l2.c:100
6600 #: modules/access/v4l2.c:102
6601 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6604 #: modules/access/v4l2.c:105
6606 msgid "Reset v4l2 controls"
6607 msgstr "CDDB Papildu dati"
6609 #: modules/access/v4l2.c:107
6610 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6613 #: modules/access/v4l2.c:110
6614 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6617 #: modules/access/v4l2.c:113
6618 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6621 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6626 #: modules/access/v4l2.c:116
6627 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6630 #: modules/access/v4l2.c:119
6631 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6634 #: modules/access/v4l2.c:120
6638 #: modules/access/v4l2.c:122
6639 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6642 #: modules/access/v4l2.c:123
6643 msgid "Auto white balance"
6646 #: modules/access/v4l2.c:125
6648 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6652 #: modules/access/v4l2.c:127
6653 msgid "Do white balance"
6656 #: modules/access/v4l2.c:129
6658 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6659 "(if supported by the v4l2 driver)."
6662 #: modules/access/v4l2.c:131
6666 #: modules/access/v4l2.c:133
6667 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6670 #: modules/access/v4l2.c:134
6671 msgid "Blue balance"
6674 #: modules/access/v4l2.c:136
6675 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6678 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6682 #: modules/access/v4l2.c:139
6683 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6686 #: modules/access/v4l2.c:140
6690 #: modules/access/v4l2.c:142
6691 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6694 #: modules/access/v4l2.c:143
6697 msgstr "Automātiski"
6699 #: modules/access/v4l2.c:145
6701 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6704 #: modules/access/v4l2.c:147
6707 msgstr "Novērtējums"
6709 #: modules/access/v4l2.c:149
6710 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6713 #: modules/access/v4l2.c:150
6714 msgid "Horizontal flip"
6717 #: modules/access/v4l2.c:152
6718 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6721 #: modules/access/v4l2.c:153
6722 msgid "Vertical flip"
6725 #: modules/access/v4l2.c:155
6726 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6729 #: modules/access/v4l2.c:156
6730 msgid "Horizontal centering"
6733 #: modules/access/v4l2.c:158
6735 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6738 #: modules/access/v4l2.c:159
6739 msgid "Vertical centering"
6742 #: modules/access/v4l2.c:161
6743 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6746 #: modules/access/v4l2.c:165
6747 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6750 #: modules/access/v4l2.c:166
6755 #: modules/access/v4l2.c:168
6756 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6759 #: modules/access/v4l2.c:171
6760 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6763 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6767 #: modules/access/v4l2.c:174
6768 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6771 #: modules/access/v4l2.c:175
6774 msgstr "Iespējot audio"
6776 #: modules/access/v4l2.c:177
6777 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6780 #: modules/access/v4l2.c:178
6784 #: modules/access/v4l2.c:180
6785 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6788 #: modules/access/v4l2.c:184
6790 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6793 #: modules/access/v4l2.c:186
6795 msgid "v4l2 driver controls"
6796 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
6798 #: modules/access/v4l2.c:188
6800 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6801 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6802 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6803 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6806 #: modules/access/v4l2.c:194
6810 #: modules/access/v4l2.c:196
6811 msgid "Tuner id (see debug output)."
6814 #: modules/access/v4l2.c:199
6815 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6818 #: modules/access/v4l2.c:200
6821 msgstr "Audio kodeki"
6823 #: modules/access/v4l2.c:202
6824 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6827 #: modules/access/v4l2.c:205
6829 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6830 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6833 #: modules/access/v4l2.c:209
6835 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6836 msgstr "Video iestatījumi"
6838 #: modules/access/v4l2.c:210
6839 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6842 #: modules/access/v4l2.c:244
6846 #: modules/access/v4l2.c:244
6850 #: modules/access/v4l2.c:244
6854 #: modules/access/v4l2.c:244
6858 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6859 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6860 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6861 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6865 #: modules/access/v4l2.c:253
6866 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6869 #: modules/access/v4l2.c:254
6870 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6873 #: modules/access/v4l2.c:255
6874 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6877 #: modules/access/v4l2.c:256
6878 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6881 #: modules/access/v4l2.c:272
6882 msgid "Video4Linux2"
6885 #: modules/access/v4l2.c:273
6886 msgid "Video4Linux2 input"
6889 #: modules/access/v4l2.c:277
6892 msgstr "Video iestatījumi"
6894 #: modules/access/v4l2.c:313
6897 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
6899 #: modules/access/v4l2.c:314
6900 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6903 #: modules/access/v4l2.c:380
6904 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6907 #: modules/access/v4l2.c:2958
6909 msgid "Reset controls to default"
6910 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
6912 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6913 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6916 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
6917 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
6920 msgstr "VOD (Video On Demand)"
6922 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6926 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6927 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6930 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
6931 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
6932 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
6936 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
6940 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
6941 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
6945 #: modules/access/vcdx/access.c:519
6949 #: modules/access/vcdx/info.c:62
6953 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
6957 #: modules/access/vcdx/info.c:65
6961 #: modules/access/vcdx/info.c:66
6965 #: modules/access/vcdx/info.c:67
6969 #: modules/access/vcdx/info.c:68
6973 #: modules/access/vcdx/info.c:71
6978 #: modules/access/vcdx/info.c:73
6982 #: modules/access/vcdx/info.c:75
6987 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6988 msgid "First Entry Point"
6991 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6992 msgid "Last Entry Point"
6995 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6996 msgid "Track size (in sectors)"
6999 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7000 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7005 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7008 msgstr "Iespējot audio"
7010 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7015 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7017 msgid "extended selection list"
7018 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
7020 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7021 msgid "selection list"
7024 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7025 msgid "unknown type"
7028 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7032 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7033 msgid "(Super) Video CD"
7036 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7037 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7040 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7041 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7044 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7045 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7048 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7049 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7052 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7053 msgid "Use playback control?"
7056 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7058 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7062 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7063 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7066 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7068 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7072 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7074 msgid "Show extended VCD info?"
7075 msgstr "CDDB Papildu dati"
7077 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7079 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7080 "for example playback control navigation."
7083 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7084 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7087 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7088 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7091 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7093 msgid "Media in Zip"
7094 msgstr "Piekļuves filtri"
7096 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7097 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7100 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7102 msgid "Zip files filter"
7103 msgstr "Piekļuves filtri"
7105 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7109 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7111 msgid "Dummy stream output"
7112 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7114 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7118 #: modules/access_output/file.c:63
7120 msgid "Append to file"
7123 #: modules/access_output/file.c:64
7124 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7127 #: modules/access_output/file.c:68
7129 msgid "File stream output"
7130 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7132 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
7133 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
7134 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
7135 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
7136 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
7141 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7145 #: modules/access_output/http.c:66
7146 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7149 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7150 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7151 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7152 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7156 #: modules/access_output/http.c:69
7157 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7160 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7161 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7165 #: modules/access_output/http.c:72
7166 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7169 #: modules/access_output/http.c:75
7170 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7173 #: modules/access_output/http.c:78
7175 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7176 "empty if you don't have one."
7179 #: modules/access_output/http.c:82
7181 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7182 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7185 #: modules/access_output/http.c:87
7187 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7188 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7191 #: modules/access_output/http.c:90
7192 msgid "Advertise with Bonjour"
7195 #: modules/access_output/http.c:91
7196 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7199 #: modules/access_output/http.c:95
7201 msgid "HTTP stream output"
7202 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7204 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7205 msgid "Active TCP connection"
7208 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7210 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7211 "an incoming connection."
7214 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7216 msgid "RTMP stream output"
7217 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7219 #: modules/access_output/shout.c:63
7224 #: modules/access_output/shout.c:64
7225 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7228 #: modules/access_output/shout.c:67
7230 msgid "Stream description"
7233 #: modules/access_output/shout.c:68
7234 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7237 #: modules/access_output/shout.c:71
7242 #: modules/access_output/shout.c:72
7244 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7245 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7246 "shoutcast/icecast server."
7249 #: modules/access_output/shout.c:81
7251 msgid "Genre description"
7254 #: modules/access_output/shout.c:82
7255 msgid "Genre of the content. "
7258 #: modules/access_output/shout.c:84
7260 msgid "URL description"
7263 #: modules/access_output/shout.c:85
7264 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7267 #: modules/access_output/shout.c:92
7268 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7271 #: modules/access_output/shout.c:95
7272 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7275 #: modules/access_output/shout.c:97
7276 msgid "Number of channels"
7279 #: modules/access_output/shout.c:98
7280 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7283 #: modules/access_output/shout.c:100
7284 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7287 #: modules/access_output/shout.c:101
7288 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7291 #: modules/access_output/shout.c:103
7293 msgid "Stream public"
7294 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7296 #: modules/access_output/shout.c:104
7298 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7299 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7300 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7303 #: modules/access_output/shout.c:110
7304 msgid "IceCAST output"
7307 #: modules/access_output/udp.c:66
7309 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7313 #: modules/access_output/udp.c:69
7314 msgid "Group packets"
7317 #: modules/access_output/udp.c:70
7319 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7320 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7321 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7324 #: modules/access_output/udp.c:77
7326 msgid "UDP stream output"
7327 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7329 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7330 msgid "AltiVec memcpy"
7333 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7334 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7337 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7338 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7341 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7342 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7345 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7346 msgid "Dolby Surround decoder"
7349 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7351 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7352 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7353 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7354 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7355 "It works with any source format from mono to 7.1."
7358 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7359 msgid "Characteristic dimension"
7362 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7363 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7366 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7367 msgid "Compensate delay"
7370 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7372 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7373 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7374 "case, turn this on to compensate."
7377 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7379 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7380 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
7382 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7384 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7385 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7388 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7389 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7392 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7393 msgid "Headphone effect"
7396 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7397 msgid "Use downmix algorithm"
7400 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7402 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7403 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7407 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7409 msgid "Select channel to keep"
7410 msgstr "Subtitri/OSD"
7412 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7414 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7415 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7418 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7422 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7426 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7430 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7431 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7434 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7435 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7438 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7439 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7442 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7445 msgstr "Audio kodeki"
7447 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7448 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7449 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7454 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7455 msgid "Add a delay effect to the sound"
7458 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7463 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7464 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7467 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7471 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7473 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7474 "be delay-time +/- sweep-depth."
7477 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7482 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7483 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7486 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7487 msgid "Feedback Gain"
7490 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7491 msgid "Gain on Feedback loop"
7494 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7497 msgstr "Iestatījums"
7499 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7500 msgid "Level of delayed signal"
7503 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7507 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7509 msgid "Level of input signal"
7510 msgstr "Video iestatījumi"
7512 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7513 msgid "A/52 dynamic range compression"
7516 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7517 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7519 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7520 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7521 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7522 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7525 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7526 msgid "Enable internal upmixing"
7529 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7530 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7533 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7534 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7537 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7538 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7541 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7542 msgid "DTS dynamic range compression"
7545 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7546 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7549 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7550 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7553 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7554 msgid "Fixed point audio format conversions"
7557 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7558 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7561 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7563 msgid "MPEG audio decoder"
7564 msgstr "Audio kodeki"
7566 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7567 msgid "Equalizer preset"
7570 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7571 msgid "Preset to use for the equalizer."
7574 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7578 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7580 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7581 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7585 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7589 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7590 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7593 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7597 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7598 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7601 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7602 msgid "Equalizer with 10 bands"
7605 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7608 msgstr "ar peldošo punktu"
7610 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7611 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7615 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7619 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7620 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7625 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7629 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7630 msgid "Full bass and treble"
7633 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7637 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7641 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7645 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7649 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7654 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7655 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7659 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7660 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7664 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7665 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7669 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7670 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7674 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7678 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7682 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7683 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7687 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7688 msgid "Number of audio buffers"
7691 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7693 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7694 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7695 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7698 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7699 msgid "Maximal volume level"
7702 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7704 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7705 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7706 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7709 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7710 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7711 msgid "Volume normalizer"
7714 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7715 msgid "Parametric Equalizer"
7718 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7719 msgid "Low freq (Hz)"
7722 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7723 msgid "Low freq gain (dB)"
7726 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7727 msgid "High freq (Hz)"
7730 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7731 msgid "High freq gain (dB)"
7734 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7738 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7739 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7742 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7746 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7750 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7751 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7754 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7758 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7762 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7763 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7766 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7770 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7771 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7774 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7775 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7778 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7779 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7782 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7787 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7788 msgid "Stride Length"
7791 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7792 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7795 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7796 msgid "Overlap Length"
7799 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7800 msgid "Percentage of stride to overlap"
7803 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7804 msgid "Search Length"
7807 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7808 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7811 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7814 msgstr "Video kodeki"
7816 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7817 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7820 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7824 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7825 msgid "Width of the virtual room"
7828 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7831 msgstr "Iestatījums"
7833 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7837 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7842 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7844 msgid "Audio Spatializer"
7845 msgstr "Vizualizācijas"
7847 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
7848 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
7851 msgstr "Vizualizācijas"
7853 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7854 msgid "Float32 audio mixer"
7857 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
7858 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7861 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7863 msgid "Trivial audio mixer"
7864 msgstr "Iespējot audio"
7866 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7870 #: modules/audio_output/alsa.c:110
7872 msgid "ALSA audio output"
7873 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7875 #: modules/audio_output/alsa.c:114
7876 msgid "ALSA Device Name"
7879 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
7880 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
7881 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
7882 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7883 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
7884 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
7886 msgid "Audio Device"
7887 msgstr "Piekļuves filtri"
7889 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
7890 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
7891 #: modules/audio_output/waveout.c:412
7892 msgid "2 Front 2 Rear"
7895 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
7896 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
7897 msgid "A/52 over S/PDIF"
7900 #: modules/audio_output/alsa.c:339
7902 msgid "No Audio Device"
7903 msgstr "Piekļuves filtri"
7905 #: modules/audio_output/alsa.c:340
7906 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7909 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
7910 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
7912 msgid "Audio output failed"
7913 msgstr "Izvades moduļi"
7915 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
7917 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7920 #: modules/audio_output/alsa.c:487
7922 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7925 #: modules/audio_output/alsa.c:970
7926 msgid "Unknown soundcard"
7929 #: modules/audio_output/auhal.c:155
7931 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7932 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7936 #: modules/audio_output/auhal.c:161
7937 msgid "HAL AudioUnit output"
7940 #: modules/audio_output/auhal.c:270
7942 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7945 #: modules/audio_output/auhal.c:454
7946 msgid "Audio device is not configured"
7949 #: modules/audio_output/auhal.c:455
7951 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7952 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7955 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
7957 msgid "%s (Encoded Output)"
7960 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
7962 msgid "Output device"
7963 msgstr "Izvades moduļi"
7965 #: modules/audio_output/directx.c:121
7967 msgid "Select your audio output device"
7968 msgstr "Piekļuves filtri"
7970 #: modules/audio_output/directx.c:123
7972 msgid "Speaker configuration"
7973 msgstr "Meta-informācija"
7975 #: modules/audio_output/directx.c:124
7977 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7978 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7981 #: modules/audio_output/directx.c:128
7983 msgid "DirectX audio output"
7984 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7986 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
7987 msgid "3 Front 2 Rear"
7990 #: modules/audio_output/file.c:81
7991 msgid "Output format"
7994 #: modules/audio_output/file.c:82
7996 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7997 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8000 #: modules/audio_output/file.c:85
8001 msgid "Number of output channels"
8004 #: modules/audio_output/file.c:86
8006 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8007 "restrict the number of channels here."
8010 #: modules/audio_output/file.c:89
8011 msgid "Add WAVE header"
8014 #: modules/audio_output/file.c:90
8015 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8018 #: modules/audio_output/file.c:107
8021 msgstr "Izvades moduļi"
8023 #: modules/audio_output/file.c:108
8024 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8027 #: modules/audio_output/file.c:111
8029 msgid "File audio output"
8030 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8032 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8033 msgid "Roku HD1000 audio output"
8036 #: modules/audio_output/jack.c:70
8037 msgid "Automatically connect to writable clients"
8040 #: modules/audio_output/jack.c:72
8042 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8043 "writable JACK clients found."
8046 #: modules/audio_output/jack.c:76
8047 msgid "Connect to clients matching"
8050 #: modules/audio_output/jack.c:78
8052 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8053 "regular expression will be considered for connection."
8056 #: modules/audio_output/jack.c:86
8057 msgid "JACK audio output"
8060 #: modules/audio_output/oss.c:97
8061 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8064 #: modules/audio_output/oss.c:99
8066 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8067 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8068 "drivers, then you need to enable this option."
8071 #: modules/audio_output/oss.c:105
8072 msgid "UNIX OSS audio output"
8075 #: modules/audio_output/oss.c:110
8076 msgid "OSS DSP device"
8079 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8080 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8083 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8084 msgid "PORTAUDIO audio output"
8087 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8091 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8092 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8093 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8094 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:827
8095 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:831
8096 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:871
8097 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873
8098 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:941
8099 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
8100 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:965
8101 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984
8102 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8103 msgid "VLC media player"
8106 #: modules/audio_output/pulse.c:103
8108 msgid "Pulseaudio audio output"
8109 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8111 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8112 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8115 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8116 msgid "Microsoft Soundmapper"
8119 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8121 msgid "Select Audio Device"
8122 msgstr "Piekļuves filtri"
8124 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8126 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8127 "VLC restart to apply."
8130 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8132 msgid "Default Audio Device"
8133 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
8135 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8136 msgid "Win32 waveOut extension output"
8139 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8140 msgid "Use float32 output"
8143 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8145 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8146 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8149 #: modules/codec/a52.c:49
8153 #: modules/codec/a52.c:56
8154 msgid "A/52 audio packetizer"
8157 #: modules/codec/adpcm.c:48
8159 msgid "ADPCM audio decoder"
8160 msgstr "Audio kodeki"
8162 #: modules/codec/aes3.c:48
8164 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8165 msgstr "Audio kodeki"
8167 #: modules/codec/aes3.c:53
8168 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8171 #: modules/codec/araw.c:49
8173 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8174 msgstr "Audio kodeki"
8176 #: modules/codec/araw.c:58
8178 msgid "Raw audio encoder"
8179 msgstr "Audio kodeki"
8181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8185 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8189 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8193 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8194 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8195 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8199 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8206 msgstr "Subtitri/OSD"
8208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8212 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8214 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8215 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8216 "MJPEG and other codecs"
8219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8221 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8222 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
8224 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8226 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8227 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
8229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8234 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8239 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8241 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8242 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
8244 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8246 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8247 msgstr "Piekļuves filtri"
8249 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8250 msgid "Direct rendering"
8253 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8254 msgid "Error resilience"
8257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8259 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8260 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8261 "can produce a lot of errors.\n"
8262 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8265 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8266 msgid "Workaround bugs"
8269 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8271 "Try to fix some bugs:\n"
8274 "4 xvid interlaced\n"
8279 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8284 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8290 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8291 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8294 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8295 msgid "Allow speed tricks"
8298 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8300 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8303 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8304 msgid "Skip frame (default=0)"
8307 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8309 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8310 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8313 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8314 msgid "Skip idct (default=0)"
8317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8319 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8320 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8323 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8328 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8333 msgid "Visualize motion vectors"
8334 msgstr "Vizualizācijas"
8336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8338 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8339 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8340 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8341 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8342 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8343 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8346 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8347 msgid "Low resolution decoding"
8350 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8352 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8357 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8360 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8362 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8363 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8368 msgid "Hardware decoding"
8369 msgstr "Saskarnes modulis"
8371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8372 msgid "This allows hardware decoding when available."
8375 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8376 msgid "Ratio of key frames"
8379 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8380 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8383 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8384 msgid "Ratio of B frames"
8387 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8388 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8391 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8392 msgid "Video bitrate tolerance"
8395 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8396 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8399 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8401 msgid "Interlaced encoding"
8402 msgstr "Saskarnes modulis"
8404 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8405 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8408 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8410 msgid "Interlaced motion estimation"
8411 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
8413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8414 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8419 msgid "Pre-motion estimation"
8420 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
8422 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8423 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8426 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8427 msgid "Rate control buffer size"
8430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8432 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8433 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8436 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8437 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8440 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8441 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8444 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8446 msgid "I quantization factor"
8447 msgstr "Vizualizācijas"
8449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8451 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8452 "same qscale for I and P frames)."
8455 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8456 #: modules/demux/mod.c:78
8457 msgid "Noise reduction"
8460 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8462 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8463 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8467 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8470 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8472 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8473 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8474 "standard MPEG2 decoders."
8477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8478 msgid "Quality level"
8481 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8483 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8484 "encoding very much)."
8487 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8489 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8490 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8491 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8492 "to ease the encoder's task."
8495 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8496 msgid "Minimum video quantizer scale"
8499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8500 msgid "Minimum video quantizer scale."
8503 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8504 msgid "Maximum video quantizer scale"
8507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8508 msgid "Maximum video quantizer scale."
8511 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8513 msgid "Trellis quantization"
8514 msgstr "Vizualizācijas"
8516 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8517 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8520 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8521 msgid "Fixed quantizer scale"
8524 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8526 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8530 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8531 msgid "Strict standard compliance"
8534 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8536 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8539 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8540 msgid "Luminance masking"
8543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8544 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8548 msgid "Darkness masking"
8551 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8552 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8555 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8556 msgid "Motion masking"
8559 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8561 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8565 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8566 msgid "Border masking"
8569 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8571 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8575 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8576 msgid "Luminance elimination"
8579 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8581 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8582 "The H264 specification recommends -4."
8585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8587 msgid "Chrominance elimination"
8588 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
8590 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8592 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8593 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8596 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8597 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8602 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8603 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8607 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8609 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8612 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8614 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8617 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8620 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8622 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8624 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8625 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8628 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8629 msgid "VLC could not open the encoder."
8632 #: modules/codec/cc.c:62
8636 #: modules/codec/cc.c:63
8637 msgid "Closed Captions decoder"
8640 #: modules/codec/cdg.c:87
8642 msgid "CDG video decoder"
8643 msgstr "Video kodeki"
8645 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8647 msgid "CVD subtitle decoder"
8648 msgstr "Subtitri/OSD"
8650 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8651 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8654 #: modules/codec/dirac.c:61
8655 msgid "Constant quality factor"
8658 #: modules/codec/dirac.c:62
8659 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8662 #: modules/codec/dirac.c:65
8664 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8667 #: modules/codec/dirac.c:66
8668 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8671 #: modules/codec/dirac.c:69
8672 msgid "Enable lossless coding"
8675 #: modules/codec/dirac.c:70
8677 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8678 "reproduction of the original"
8681 #: modules/codec/dirac.c:74
8684 msgstr "Video kodeki"
8686 #: modules/codec/dirac.c:75
8687 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8690 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
8694 #: modules/codec/dirac.c:79
8695 msgid "Centre Weighted Median"
8698 #: modules/codec/dirac.c:80
8699 msgid "Rectangular Linear Phase"
8702 #: modules/codec/dirac.c:80
8703 msgid "Diagonal Linear Phase"
8706 #: modules/codec/dirac.c:83
8707 msgid "Amount of prefiltering"
8710 #: modules/codec/dirac.c:84
8711 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8714 #: modules/codec/dirac.c:87
8716 msgid "Chroma format"
8717 msgstr "Meta-informācija"
8719 #: modules/codec/dirac.c:88
8721 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8724 #: modules/codec/dirac.c:93
8728 #: modules/codec/dirac.c:93
8732 #: modules/codec/dirac.c:93
8736 #: modules/codec/dirac.c:96
8737 msgid "Distance between 'P' frames"
8740 #: modules/codec/dirac.c:100
8741 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8744 #: modules/codec/dirac.c:104
8746 msgid "Picture coding mode"
8749 #: modules/codec/dirac.c:105
8751 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8752 "pseudo-progressive frame"
8755 #: modules/codec/dirac.c:110
8756 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8759 #: modules/codec/dirac.c:111
8760 msgid "force coding frame as single picture"
8763 #: modules/codec/dirac.c:112
8764 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8767 #: modules/codec/dirac.c:116
8768 msgid "Width of motion compensation blocks"
8771 #: modules/codec/dirac.c:120
8772 msgid "Height of motion compensation blocks"
8775 #: modules/codec/dirac.c:125
8776 msgid "Block overlap (%)"
8779 #: modules/codec/dirac.c:126
8780 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8783 #: modules/codec/dirac.c:131
8788 #: modules/codec/dirac.c:132
8789 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8792 #: modules/codec/dirac.c:136
8797 #: modules/codec/dirac.c:137
8798 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8801 #: modules/codec/dirac.c:140
8802 msgid "Motion vector precision"
8805 #: modules/codec/dirac.c:141
8806 msgid "Motion vector precision in pels."
8809 #: modules/codec/dirac.c:146
8810 msgid "Simple ME search area x:y"
8813 #: modules/codec/dirac.c:147
8815 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8816 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8819 #: modules/codec/dirac.c:152
8821 msgid "Three component motion estimation"
8822 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
8824 #: modules/codec/dirac.c:153
8826 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8827 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
8829 #: modules/codec/dirac.c:156
8831 msgid "Intra picture DWT filter"
8832 msgstr "Subtitri/OSD"
8834 #: modules/codec/dirac.c:160
8836 msgid "Inter picture DWT filter"
8837 msgstr "Subtitri/OSD"
8839 #: modules/codec/dirac.c:164
8841 msgid "Number of DWT iterations"
8842 msgstr "Audio kodeki"
8844 #: modules/codec/dirac.c:165
8845 msgid "Also known as DWT levels"
8848 #: modules/codec/dirac.c:169
8850 msgid "Enable multiple quantizers"
8851 msgstr "Vizualizācijas"
8853 #: modules/codec/dirac.c:170
8854 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8857 #: modules/codec/dirac.c:174
8859 msgid "Enable spatial partitioning"
8860 msgstr "Vizualizācijas"
8862 #: modules/codec/dirac.c:178
8863 msgid "Disable arithmetic coding"
8866 #: modules/codec/dirac.c:179
8867 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8870 #: modules/codec/dirac.c:184
8871 msgid "cycles per degree"
8874 #: modules/codec/dirac.c:206
8875 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8878 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8879 msgid "DirectMedia Object decoder"
8882 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8883 msgid "DirectMedia Object encoder"
8886 #: modules/codec/dts.c:49
8891 #: modules/codec/dts.c:54
8892 msgid "DTS audio packetizer"
8895 #: modules/codec/dvbsub.c:83
8896 msgid "Decoding X coordinate"
8899 #: modules/codec/dvbsub.c:84
8900 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8903 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8904 msgid "Decoding Y coordinate"
8907 #: modules/codec/dvbsub.c:87
8908 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8911 #: modules/codec/dvbsub.c:89
8913 msgid "Subpicture position"
8914 msgstr "Subtitri/OSD"
8916 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8918 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8919 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8923 #: modules/codec/dvbsub.c:95
8924 msgid "Encoding X coordinate"
8927 #: modules/codec/dvbsub.c:96
8928 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8931 #: modules/codec/dvbsub.c:97
8932 msgid "Encoding Y coordinate"
8935 #: modules/codec/dvbsub.c:98
8936 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8939 #: modules/codec/dvbsub.c:118
8941 msgid "DVB subtitles decoder"
8942 msgstr "Subtitri/OSD"
8944 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
8946 msgid "DVB subtitles"
8947 msgstr "Subtitri/OSD"
8949 #: modules/codec/dvbsub.c:132
8951 msgid "DVB subtitles encoder"
8952 msgstr "Subtitri/OSD"
8954 #: modules/codec/faad.c:45
8955 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8958 #: modules/codec/faad.c:388
8959 msgid "AAC extension"
8962 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
8965 msgstr "Video kodeki"
8967 #: modules/codec/fake.c:54
8968 msgid "Path of the image file for fake input."
8971 #: modules/codec/fake.c:55
8972 msgid "Reload image file"
8975 #: modules/codec/fake.c:57
8976 msgid "Reload image file every n seconds."
8979 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
8980 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
8981 msgid "Output video width."
8984 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
8985 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
8986 msgid "Output video height."
8989 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
8990 msgid "Keep aspect ratio"
8993 #: modules/codec/fake.c:66
8994 msgid "Consider width and height as maximum values."
8997 #: modules/codec/fake.c:67
8998 msgid "Background aspect ratio"
9001 #: modules/codec/fake.c:69
9002 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9005 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9007 msgid "Deinterlace video"
9008 msgstr "Saskarnes modulis"
9010 #: modules/codec/fake.c:72
9011 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9014 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9016 msgid "Deinterlace module"
9017 msgstr "Saskarnes modulis"
9019 #: modules/codec/fake.c:75
9021 msgid "Deinterlace module to use."
9022 msgstr "Saskarnes modulis"
9024 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9025 #: modules/video_output/yuv.c:44
9029 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9030 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9033 #: modules/codec/fake.c:89
9035 msgid "Fake video decoder"
9036 msgstr "Piekļuves filtri"
9038 #: modules/codec/flac.c:133
9040 msgid "Flac audio decoder"
9041 msgstr "Audio kodeki"
9043 #: modules/codec/flac.c:139
9045 msgid "Flac audio encoder"
9046 msgstr "Audio kodeki"
9048 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9049 msgid "Sound fonts (required)"
9052 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9053 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9056 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9057 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9060 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9064 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
9065 msgid "MIDI synthesis not set up"
9068 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
9070 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9071 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9072 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9075 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
9078 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9079 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9080 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9083 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9084 msgid "Video memory buffer width."
9087 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9088 msgid "Video memory buffer height."
9091 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9093 msgid "Lock function"
9094 msgstr "Izšķirtspēja"
9096 #: modules/codec/invmem.c:60
9098 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9099 "memory address for use by the video renderer."
9102 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9103 msgid "Unlock function"
9106 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9107 msgid "Address of the unlocking callback function"
9110 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
9111 msgid "Callback data"
9114 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9115 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9118 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9119 #: modules/video_output/vmem.c:51
9123 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9125 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9128 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9130 msgid "Memory video decoder"
9131 msgstr "Piekļuves filtri"
9133 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9135 msgid "Formatted Subtitles"
9136 msgstr "Piekļuves filtri"
9138 #: modules/codec/kate.c:196
9140 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9141 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9142 "rendering via Tiger is enabled."
9145 #: modules/codec/kate.c:203
9149 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9153 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9154 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9155 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9156 #: modules/video_filter/rss.c:72
9160 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9161 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9162 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9163 #: modules/video_filter/rss.c:73
9167 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9168 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9169 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9170 #: modules/video_filter/rss.c:73
9175 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9176 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9177 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9178 #: modules/video_filter/rss.c:73
9183 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9184 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9185 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9186 #: modules/video_filter/rss.c:73
9190 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9191 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9192 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9193 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9194 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9198 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9199 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9200 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9201 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9205 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9206 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9207 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9208 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9209 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9213 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9214 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9215 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9216 #: modules/video_filter/rss.c:74
9220 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9221 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9222 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9223 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9224 #: modules/video_filter/rss.c:74
9229 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9230 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9231 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9232 #: modules/video_filter/rss.c:75
9236 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9237 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9238 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9239 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9243 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9244 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9245 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9246 #: modules/video_filter/rss.c:75
9250 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9251 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9252 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9253 #: modules/video_filter/rss.c:75
9257 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9258 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9259 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9260 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9261 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9265 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9266 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9267 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9268 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9272 #: modules/codec/kate.c:215
9273 msgid "Use Tiger for rendering"
9276 #: modules/codec/kate.c:216
9278 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9279 "only render static text and bitmap based streams."
9282 #: modules/codec/kate.c:220
9283 msgid "Rendering quality"
9286 #: modules/codec/kate.c:221
9288 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9292 #: modules/codec/kate.c:225
9294 msgid "Default font effect"
9297 #: modules/codec/kate.c:226
9299 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9303 #: modules/codec/kate.c:230
9305 msgid "Default font effect strength"
9308 #: modules/codec/kate.c:231
9309 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9312 #: modules/codec/kate.c:235
9314 msgid "Default font description"
9317 #: modules/codec/kate.c:236
9319 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9320 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9321 "font parameters where appropriate."
9324 #: modules/codec/kate.c:241
9326 msgid "Default font color"
9329 #: modules/codec/kate.c:242
9331 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9332 "font color to use."
9335 #: modules/codec/kate.c:246
9337 msgid "Default font alpha"
9340 #: modules/codec/kate.c:247
9342 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9343 "particular font color to use."
9346 #: modules/codec/kate.c:251
9348 msgid "Default background color"
9349 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
9351 #: modules/codec/kate.c:252
9353 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9357 #: modules/codec/kate.c:256
9358 msgid "Default background alpha"
9361 #: modules/codec/kate.c:257
9363 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9364 "specify a particular background color to use."
9367 #: modules/codec/kate.c:263
9369 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9370 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9371 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9373 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9374 "played. This will hopefully be fixed soon."
9377 #: modules/codec/kate.c:272
9382 #: modules/codec/kate.c:273
9384 msgid "Kate overlay decoder"
9385 msgstr "Piekļuves filtri"
9387 #: modules/codec/kate.c:292
9388 msgid "Tiger rendering defaults"
9391 #: modules/codec/kate.c:328
9393 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9394 msgstr "Subtitri/OSD"
9396 #: modules/codec/libass.c:65
9398 msgid "Subtitles (advanced)"
9399 msgstr "Subtitri/OSD"
9401 #: modules/codec/libass.c:66
9403 msgid "Subtitle renderers using libass"
9404 msgstr "Subtitri/OSD"
9406 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:356
9407 msgid "Building font cache"
9410 #: modules/codec/libass.c:707
9412 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9413 "This should take less than a minute."
9416 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9417 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9420 #: modules/codec/lpcm.c:52
9421 msgid "Linear PCM audio decoder"
9424 #: modules/codec/lpcm.c:57
9425 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9428 #: modules/codec/mash.cpp:70
9429 msgid "Video decoder using openmash"
9432 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9433 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9436 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9437 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9440 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9441 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9444 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9445 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9448 #: modules/codec/png.c:58
9450 msgid "PNG video decoder"
9451 msgstr "Video kodeki"
9453 #: modules/codec/quicktime.c:67
9454 msgid "QuickTime library decoder"
9457 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9458 msgid "Pseudo raw video decoder"
9461 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9462 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9465 #: modules/codec/realvideo.c:131
9467 msgid "RealVideo library decoder"
9468 msgstr "Video kodeki"
9470 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9472 msgid "Schroedinger video decoder"
9473 msgstr "Piekļuves filtri"
9475 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9476 msgid "SDL Image decoder"
9479 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9480 msgid "SDL_image video decoder"
9483 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9485 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9486 msgstr "Audio kodeki"
9488 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9489 #: modules/gui/macosx/open.m:209
9494 #: modules/codec/speex.c:59
9495 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9498 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9499 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9500 msgid "Encoding quality"
9503 #: modules/codec/speex.c:63
9504 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9507 #: modules/codec/speex.c:65
9508 msgid "Encoding complexity"
9511 #: modules/codec/speex.c:67
9512 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9515 #: modules/codec/speex.c:69
9517 msgid "Maximal bitrate"
9520 #: modules/codec/speex.c:71
9521 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9524 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9526 msgid "CBR encoding"
9527 msgstr "Subtitri/OSD"
9529 #: modules/codec/speex.c:75
9531 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9532 "bitrate encoding (VBR)."
9535 #: modules/codec/speex.c:78
9536 msgid "Voice activity detection"
9539 #: modules/codec/speex.c:80
9541 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9545 #: modules/codec/speex.c:83
9546 msgid "Discontinuous Transmission"
9549 #: modules/codec/speex.c:85
9550 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9553 #: modules/codec/speex.c:89
9554 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9557 #: modules/codec/speex.c:89
9558 msgid "Wide-band (16kHz)"
9561 #: modules/codec/speex.c:89
9562 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9565 #: modules/codec/speex.c:96
9566 msgid "Speex audio decoder"
9569 #: modules/codec/speex.c:98
9574 #: modules/codec/speex.c:102
9575 msgid "Speex audio packetizer"
9578 #: modules/codec/speex.c:107
9579 msgid "Speex audio encoder"
9582 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9583 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9586 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9587 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9590 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9592 msgid "DVD subtitles decoder"
9593 msgstr "Subtitri/OSD"
9595 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9597 msgid "DVD subtitles"
9598 msgstr "Subtitri/OSD"
9600 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9601 msgid "DVD subtitles packetizer"
9604 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9605 msgid "Universal (UTF-8)"
9608 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9609 msgid "Universal (UTF-16)"
9612 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9613 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9616 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9617 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9620 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9621 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9624 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9625 msgid "Western European (Latin-9)"
9628 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9629 msgid "Western European (Windows-1252)"
9632 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9633 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9636 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9637 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9640 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9641 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9644 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9645 msgid "Nordic (Latin-6)"
9648 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9649 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9652 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9654 msgid "Russian (KOI8-R)"
9657 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9658 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9661 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9662 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9665 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9666 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9669 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9670 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9673 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9674 msgid "Greek (Windows-1253)"
9677 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9678 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9681 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9682 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9685 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9686 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9689 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9690 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9693 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9694 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9697 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9698 msgid "Thai (Windows-874)"
9701 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9702 msgid "Baltic (Latin-7)"
9705 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9706 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9709 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9710 msgid "Celtic (Latin-8)"
9713 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9714 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9717 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9719 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9720 msgstr "Ķīniešu (Vienkāršotā)"
9722 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9724 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9725 msgstr "Ķīniešu (Vienkāršotā)"
9727 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9728 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9731 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9732 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9735 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9736 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9739 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9740 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9743 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9744 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9747 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9748 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9751 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9752 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9755 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9756 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9759 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9760 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9763 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9764 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9767 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9769 msgid "Subtitles text encoding"
9770 msgstr "Subtitri/OSD"
9772 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9773 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9776 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9778 msgid "Subtitles justification"
9779 msgstr "Subtitri/OSD"
9781 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9782 msgid "Set the justification of subtitles"
9785 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9786 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9789 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9791 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9794 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9796 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9797 "but you can choose to disable all formatting."
9800 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9802 msgid "Text subtitles decoder"
9803 msgstr "Subtitri/OSD"
9806 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9807 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9808 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9809 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9810 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9811 #. Other scripts use other code pages.
9813 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9814 #. the VideoLAN translators mailing list.
9815 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9820 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9824 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9826 msgid "USF subtitles decoder"
9827 msgstr "Subtitri/OSD"
9829 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9830 msgid "T.140 text encoder"
9833 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9835 msgid "Enable debug"
9836 msgstr "Iespējot audio"
9838 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9840 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9842 "packet assembly info 2\n"
9845 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9846 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9849 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9851 msgid "SVCD subtitles"
9852 msgstr "Subtitri/OSD"
9854 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9855 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9858 #: modules/codec/telx.c:54
9859 msgid "Override page"
9862 #: modules/codec/telx.c:55
9864 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9865 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9866 "usually 888 or 889)."
9869 #: modules/codec/telx.c:60
9871 msgid "Ignore subtitle flag"
9872 msgstr "Subtitri/OSD"
9874 #: modules/codec/telx.c:61
9875 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9878 #: modules/codec/telx.c:64
9879 msgid "Workaround for France"
9882 #: modules/codec/telx.c:65
9884 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9885 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9886 "your subtitles don't appear."
9889 #: modules/codec/telx.c:71
9891 msgid "Teletext subtitles decoder"
9892 msgstr "Subtitri/OSD"
9894 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
9896 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9897 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9900 #: modules/codec/theora.c:105
9901 msgid "Theora video decoder"
9904 #: modules/codec/theora.c:111
9905 msgid "Theora video packetizer"
9908 #: modules/codec/theora.c:117
9909 msgid "Theora video encoder"
9912 #: modules/codec/twolame.c:57
9914 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9915 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9918 #: modules/codec/twolame.c:60
9923 #: modules/codec/twolame.c:61
9924 msgid "Handling mode for stereo streams"
9927 #: modules/codec/twolame.c:62
9932 #: modules/codec/twolame.c:64
9933 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9936 #: modules/codec/twolame.c:65
9937 msgid "Psycho-acoustic model"
9940 #: modules/codec/twolame.c:67
9941 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9944 #: modules/codec/twolame.c:71
9948 #: modules/codec/twolame.c:71
9949 msgid "Joint stereo"
9952 #: modules/codec/twolame.c:76
9953 msgid "Libtwolame audio encoder"
9956 #: modules/codec/vorbis.c:175
9957 msgid "Maximum encoding bitrate"
9960 #: modules/codec/vorbis.c:177
9961 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9964 #: modules/codec/vorbis.c:178
9965 msgid "Minimum encoding bitrate"
9968 #: modules/codec/vorbis.c:180
9970 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9974 #: modules/codec/vorbis.c:183
9975 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9978 #: modules/codec/vorbis.c:187
9979 msgid "Vorbis audio decoder"
9982 #: modules/codec/vorbis.c:198
9983 msgid "Vorbis audio packetizer"
9986 #: modules/codec/vorbis.c:205
9987 msgid "Vorbis audio encoder"
9990 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9991 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9994 #: modules/codec/x264.c:54
9995 msgid "Maximum GOP size"
9998 #: modules/codec/x264.c:55
10000 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10001 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10004 #: modules/codec/x264.c:59
10005 msgid "Minimum GOP size"
10008 #: modules/codec/x264.c:60
10010 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10011 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10012 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10013 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10014 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10015 "the IDR-frame. \n"
10016 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10017 "frames, but do not start a new GOP."
10020 #: modules/codec/x264.c:69
10021 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10024 #: modules/codec/x264.c:70
10026 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10027 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10028 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10029 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10030 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10031 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10035 #: modules/codec/x264.c:81
10036 msgid "B-frames between I and P"
10039 #: modules/codec/x264.c:82
10040 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10043 #: modules/codec/x264.c:85
10044 msgid "Adaptive B-frame decision"
10047 #: modules/codec/x264.c:86
10049 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10050 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10053 #: modules/codec/x264.c:90
10054 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10057 #: modules/codec/x264.c:91
10059 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10060 "negative values cause less B-frames."
10063 #: modules/codec/x264.c:95
10064 msgid "Keep some B-frames as references"
10067 #: modules/codec/x264.c:97
10069 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10070 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10072 " - none: Disabled\n"
10073 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10074 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10077 #: modules/codec/x264.c:105
10079 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10080 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10084 #: modules/codec/x264.c:110
10088 #: modules/codec/x264.c:111
10090 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10091 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10094 #: modules/codec/x264.c:115
10095 msgid "Number of reference frames"
10098 #: modules/codec/x264.c:116
10100 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10101 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10102 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10105 #: modules/codec/x264.c:121
10107 msgid "Skip loop filter"
10108 msgstr "Piekļuves filtri"
10110 #: modules/codec/x264.c:122
10111 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10114 #: modules/codec/x264.c:124
10115 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10118 #: modules/codec/x264.c:125
10120 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10121 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10124 #: modules/codec/x264.c:129
10125 msgid "H.264 level"
10128 #: modules/codec/x264.c:130
10130 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10131 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10132 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10135 #: modules/codec/x264.c:135
10137 msgid "H.264 profile"
10138 msgstr "Video kodeki"
10140 #: modules/codec/x264.c:136
10141 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10144 #: modules/codec/x264.c:142
10146 msgid "Interlaced mode"
10147 msgstr "Saskarnes modulis"
10149 #: modules/codec/x264.c:143
10151 msgid "Pure-interlaced mode."
10152 msgstr "Saskarnes modulis"
10154 #: modules/codec/x264.c:145
10155 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10158 #: modules/codec/x264.c:146
10159 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10162 #: modules/codec/x264.c:148
10163 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10166 #: modules/codec/x264.c:149
10167 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10170 #: modules/codec/x264.c:151
10171 msgid "Force number of slices per frame"
10174 #: modules/codec/x264.c:152
10175 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10178 #: modules/codec/x264.c:154
10179 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10182 #: modules/codec/x264.c:155
10183 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10186 #: modules/codec/x264.c:157
10187 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10190 #: modules/codec/x264.c:158
10191 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10194 #: modules/codec/x264.c:161
10198 #: modules/codec/x264.c:162
10200 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10201 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10204 #: modules/codec/x264.c:166
10205 msgid "Quality-based VBR"
10208 #: modules/codec/x264.c:167
10209 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10212 #: modules/codec/x264.c:169
10216 #: modules/codec/x264.c:170
10217 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10220 #: modules/codec/x264.c:173
10224 #: modules/codec/x264.c:174
10225 msgid "Maximum quantizer parameter."
10228 #: modules/codec/x264.c:176
10229 msgid "Max QP step"
10232 #: modules/codec/x264.c:177
10233 msgid "Max QP step between frames."
10236 #: modules/codec/x264.c:179
10237 msgid "Average bitrate tolerance"
10240 #: modules/codec/x264.c:180
10241 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10244 #: modules/codec/x264.c:183
10245 msgid "Max local bitrate"
10248 #: modules/codec/x264.c:184
10249 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10252 #: modules/codec/x264.c:186
10256 #: modules/codec/x264.c:187
10257 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10260 #: modules/codec/x264.c:190
10261 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10264 #: modules/codec/x264.c:191
10266 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10270 #: modules/codec/x264.c:194
10271 msgid "How AQ distributes bits"
10274 #: modules/codec/x264.c:195
10276 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10278 " - 1: Current x264 default mode\n"
10279 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10283 #: modules/codec/x264.c:200
10285 msgid "Strength of AQ"
10288 #: modules/codec/x264.c:201
10290 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10291 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10292 " - 0.5: weak AQ\n"
10293 " - 1.5: strong AQ"
10296 #: modules/codec/x264.c:207
10297 msgid "QP factor between I and P"
10300 #: modules/codec/x264.c:208
10301 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10304 #: modules/codec/x264.c:211
10305 msgid "QP factor between P and B"
10308 #: modules/codec/x264.c:212
10309 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10312 #: modules/codec/x264.c:214
10313 msgid "QP difference between chroma and luma"
10316 #: modules/codec/x264.c:215
10317 msgid "QP difference between chroma and luma."
10320 #: modules/codec/x264.c:217
10321 msgid "Multipass ratecontrol"
10324 #: modules/codec/x264.c:218
10326 "Multipass ratecontrol:\n"
10327 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10328 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10329 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10332 #: modules/codec/x264.c:223
10333 msgid "QP curve compression"
10336 #: modules/codec/x264.c:224
10337 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10340 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10341 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10344 #: modules/codec/x264.c:227
10346 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10347 "blurs complexity."
10350 #: modules/codec/x264.c:231
10352 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10356 #: modules/codec/x264.c:236
10357 msgid "Partitions to consider"
10360 #: modules/codec/x264.c:237
10362 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10365 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10366 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10367 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10368 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10371 #: modules/codec/x264.c:245
10372 msgid "Direct MV prediction mode"
10375 #: modules/codec/x264.c:246
10376 msgid "Direct MV prediction mode."
10379 #: modules/codec/x264.c:248
10380 msgid "Direct prediction size"
10383 #: modules/codec/x264.c:249
10385 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10387 " - -1: smallest possible according to level\n"
10390 #: modules/codec/x264.c:254
10391 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10394 #: modules/codec/x264.c:255
10395 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10398 #: modules/codec/x264.c:257
10399 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10402 #: modules/codec/x264.c:258
10404 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
10405 " - 1: Blind offset\n"
10406 " - 2: Smart analysis\n"
10409 #: modules/codec/x264.c:263
10411 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10412 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10414 #: modules/codec/x264.c:264
10416 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10418 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10419 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10420 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10421 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10424 #: modules/codec/x264.c:271
10425 msgid "Maximum motion vector search range"
10428 #: modules/codec/x264.c:272
10430 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10431 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10432 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10435 #: modules/codec/x264.c:277
10436 msgid "Maximum motion vector length"
10439 #: modules/codec/x264.c:278
10441 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10444 #: modules/codec/x264.c:281
10445 msgid "Minimum buffer space between threads"
10448 #: modules/codec/x264.c:282
10450 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10454 #: modules/codec/x264.c:285
10455 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10458 #: modules/codec/x264.c:286
10460 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10461 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10464 #: modules/codec/x264.c:290
10465 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10468 #: modules/codec/x264.c:294
10470 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10471 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10472 "quality). Range 1 to 9."
10475 #: modules/codec/x264.c:298
10476 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10479 #: modules/codec/x264.c:299
10480 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10483 #: modules/codec/x264.c:302
10484 msgid "Decide references on a per partition basis"
10487 #: modules/codec/x264.c:303
10489 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10490 "as opposed to only one ref per macroblock."
10493 #: modules/codec/x264.c:307
10495 msgid "Chroma in motion estimation"
10496 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10498 #: modules/codec/x264.c:308
10499 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10502 #: modules/codec/x264.c:311
10503 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10506 #: modules/codec/x264.c:312
10507 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10510 #: modules/codec/x264.c:314
10511 msgid "Adaptive spatial transform size"
10514 #: modules/codec/x264.c:316
10515 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10518 #: modules/codec/x264.c:318
10519 msgid "Trellis RD quantization"
10522 #: modules/codec/x264.c:319
10524 "Trellis RD quantization: \n"
10526 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10527 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10528 "This requires CABAC."
10531 #: modules/codec/x264.c:325
10532 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10535 #: modules/codec/x264.c:326
10536 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10539 #: modules/codec/x264.c:328
10540 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10543 #: modules/codec/x264.c:329
10545 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10546 "small single coefficient."
10549 #: modules/codec/x264.c:332
10551 msgid "Use Psy-optimizations"
10554 #: modules/codec/x264.c:333
10555 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10558 #: modules/codec/x264.c:337
10560 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10564 #: modules/codec/x264.c:340
10565 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10568 #: modules/codec/x264.c:341
10569 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10572 #: modules/codec/x264.c:344
10573 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10576 #: modules/codec/x264.c:345
10577 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10580 #: modules/codec/x264.c:350
10581 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10584 #: modules/codec/x264.c:351
10585 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10588 #: modules/codec/x264.c:354
10589 msgid "CPU optimizations"
10592 #: modules/codec/x264.c:355
10593 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10596 #: modules/codec/x264.c:357
10597 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10600 #: modules/codec/x264.c:358
10601 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10604 #: modules/codec/x264.c:360
10605 msgid "PSNR computation"
10608 #: modules/codec/x264.c:361
10610 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10614 #: modules/codec/x264.c:364
10615 msgid "SSIM computation"
10618 #: modules/codec/x264.c:365
10620 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10624 #: modules/codec/x264.c:368
10629 #: modules/codec/x264.c:369
10631 msgid "Quiet mode."
10634 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10635 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10639 #: modules/codec/x264.c:372
10640 msgid "Print stats for each frame."
10643 #: modules/codec/x264.c:374
10644 msgid "SPS and PPS id numbers"
10647 #: modules/codec/x264.c:375
10649 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10653 #: modules/codec/x264.c:378
10655 msgid "Access unit delimiters"
10656 msgstr "Piekļuves filtri"
10658 #: modules/codec/x264.c:379
10660 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10661 msgstr "Piekļuves filtri"
10663 #: modules/codec/x264.c:381
10664 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10667 #: modules/codec/x264.c:382
10669 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10670 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10674 #: modules/codec/x264.c:389
10678 #: modules/codec/x264.c:389
10682 #: modules/codec/x264.c:389
10686 #: modules/codec/x264.c:389
10690 #: modules/codec/x264.c:389
10695 #: modules/codec/x264.c:402
10698 msgstr "ar peldošo punktu"
10700 #: modules/codec/x264.c:402
10705 #: modules/codec/x264.c:402
10709 #: modules/codec/x264.c:402
10713 #: modules/codec/x264.c:407
10717 #: modules/codec/x264.c:407
10721 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
10724 msgstr "Automātiski"
10726 #: modules/codec/x264.c:410
10727 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10730 #: modules/codec/zvbi.c:58
10732 msgid "Teletext page"
10733 msgstr "Subtitri/OSD"
10735 #: modules/codec/zvbi.c:59
10736 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10739 #: modules/codec/zvbi.c:62
10740 msgid "Text is always opaque"
10743 #: modules/codec/zvbi.c:63
10744 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10747 #: modules/codec/zvbi.c:66
10749 msgid "Teletext alignment"
10750 msgstr "Subtitri/OSD"
10752 #: modules/codec/zvbi.c:68
10754 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10755 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10759 #: modules/codec/zvbi.c:72
10761 msgid "Teletext text subtitles"
10762 msgstr "Subtitri/OSD"
10764 #: modules/codec/zvbi.c:73
10765 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10768 #: modules/codec/zvbi.c:82
10769 msgid "VBI and Teletext decoder"
10772 #: modules/codec/zvbi.c:83
10773 msgid "VBI & Teletext"
10776 #: modules/codec/zvbi.c:686
10781 #: modules/codec/zvbi.c:700
10786 #: modules/control/dbus.c:134
10790 #: modules/control/dbus.c:137
10792 msgid "D-Bus control interface"
10793 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10795 #: modules/control/gestures.c:81
10796 msgid "Motion threshold (10-100)"
10799 #: modules/control/gestures.c:83
10800 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10803 #: modules/control/gestures.c:85
10804 msgid "Trigger button"
10807 #: modules/control/gestures.c:87
10808 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10811 #: modules/control/gestures.c:97
10815 #: modules/control/gestures.c:100
10820 #: modules/control/gestures.c:108
10822 msgid "Mouse gestures control interface"
10823 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10825 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10826 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10828 msgid "Global Hotkeys"
10829 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
10831 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10832 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10834 msgid "Global Hotkeys interface"
10837 #: modules/control/hotkeys.c:92
10839 msgid "Volume Control"
10840 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10842 #: modules/control/hotkeys.c:92
10844 msgid "Position Control"
10845 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10847 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
10851 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
10852 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
10855 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
10857 #: modules/control/hotkeys.c:96
10858 msgid "Hotkeys management interface"
10861 #: modules/control/hotkeys.c:103
10863 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10864 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10866 #: modules/control/hotkeys.c:104
10868 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10872 #: modules/control/hotkeys.c:374
10874 msgid "Audio Device: %s"
10875 msgstr "Piekļuves filtri"
10877 #: modules/control/hotkeys.c:471
10879 msgid "Audio track: %s"
10880 msgstr "Audio kodeki"
10882 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
10884 msgid "Subtitle track: %s"
10885 msgstr "Subtitri/OSD"
10887 #: modules/control/hotkeys.c:488
10891 #: modules/control/hotkeys.c:537
10893 msgid "Aspect ratio: %s"
10896 #: modules/control/hotkeys.c:565
10899 msgstr "Kompilātors: %s\n"
10901 #: modules/control/hotkeys.c:579
10902 msgid "Zooming reset"
10905 #: modules/control/hotkeys.c:587
10907 msgid "Scaled to screen"
10908 msgstr "Piekļuves filtri"
10910 #: modules/control/hotkeys.c:590
10912 msgid "Original Size"
10913 msgstr "Iespējot audio"
10915 #: modules/control/hotkeys.c:618
10917 msgid "Deinterlace off"
10918 msgstr "Saskarnes modulis"
10920 #: modules/control/hotkeys.c:638
10922 msgid "Deinterlace on"
10923 msgstr "Saskarnes modulis"
10925 #: modules/control/hotkeys.c:671
10927 msgid "Zoom mode: %s"
10930 #: modules/control/hotkeys.c:719
10934 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
10936 msgid "Subtitle delay %i ms"
10937 msgstr "Audio kodeki"
10939 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
10941 msgid "Subtitle position %i px"
10942 msgstr "Subtitri/OSD"
10944 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
10946 msgid "Audio delay %i ms"
10947 msgstr "Audio kodeki"
10949 #: modules/control/hotkeys.c:862
10953 #: modules/control/hotkeys.c:864
10954 msgid "Recording done"
10957 #: modules/control/hotkeys.c:1044
10959 msgid "Volume %d%%"
10962 #: modules/control/hotkeys.c:1051
10964 msgid "Speed: %.2fx"
10967 #: modules/control/http/http.c:41
10968 msgid "Host address"
10971 #: modules/control/http/http.c:43
10973 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10974 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10975 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10978 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
10980 msgid "Source directory"
10983 #: modules/control/http/http.c:49
10987 #: modules/control/http/http.c:51
10989 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10990 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10993 #: modules/control/http/http.c:53
10994 msgid "Export album art as /art"
10997 #: modules/control/http/http.c:55
10999 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11003 #: modules/control/http/http.c:58
11004 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11007 #: modules/control/http/http.c:61
11008 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11011 #: modules/control/http/http.c:63
11012 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11015 #: modules/control/http/http.c:66
11016 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11019 #: modules/control/http/http.c:69
11023 #: modules/control/http/http.c:70
11025 msgid "HTTP remote control interface"
11026 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11028 #: modules/control/http/http.c:80
11032 #: modules/control/lirc.c:46
11034 msgid "Change the lirc configuration file"
11035 msgstr "Meta-informācija"
11037 #: modules/control/lirc.c:48
11039 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11040 "users home directory."
11043 #: modules/control/lirc.c:58
11047 #: modules/control/lirc.c:61
11049 msgid "Infrared remote control interface"
11050 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11052 #: modules/control/motion.c:72
11053 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11056 #: modules/control/motion.c:78
11059 msgstr "Izšķirtspēja"
11061 #: modules/control/motion.c:81
11063 msgid "motion control interface"
11064 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11066 #: modules/control/motion.c:82
11068 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11071 #: modules/control/netsync.c:57
11073 msgid "Network master clock"
11076 #: modules/control/netsync.c:58
11078 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11079 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11082 #: modules/control/netsync.c:62
11083 msgid "Master server ip address"
11086 #: modules/control/netsync.c:63
11088 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11091 #: modules/control/netsync.c:66
11092 msgid "UDP timeout (in ms)"
11095 #: modules/control/netsync.c:67
11097 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11100 #: modules/control/netsync.c:71
11102 msgid "Network Sync"
11105 #: modules/control/ntservice.c:43
11106 msgid "Install Windows Service"
11109 #: modules/control/ntservice.c:45
11110 msgid "Install the Service and exit."
11113 #: modules/control/ntservice.c:46
11114 msgid "Uninstall Windows Service"
11117 #: modules/control/ntservice.c:48
11118 msgid "Uninstall the Service and exit."
11121 #: modules/control/ntservice.c:49
11122 msgid "Display name of the Service"
11125 #: modules/control/ntservice.c:51
11126 msgid "Change the display name of the Service."
11129 #: modules/control/ntservice.c:52
11131 msgid "Configuration options"
11132 msgstr "Meta-informācija"
11134 #: modules/control/ntservice.c:54
11136 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11137 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11141 #: modules/control/ntservice.c:59
11143 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11144 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11145 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11148 #: modules/control/ntservice.c:65
11152 #: modules/control/ntservice.c:66
11154 msgid "Windows Service interface"
11155 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11157 #: modules/control/rc.c:70
11158 msgid "Initializing"
11161 #: modules/control/rc.c:71
11164 msgstr "Piekļuves filtri"
11166 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11167 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
11168 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
11169 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:793 modules/misc/notify/xosd.c:235
11174 #: modules/control/rc.c:74
11177 msgstr "Iespējot audio"
11179 #: modules/control/rc.c:75
11183 #: modules/control/rc.c:160
11185 msgid "Show stream position"
11186 msgstr "CDDB Papildu dati"
11188 #: modules/control/rc.c:161
11190 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11193 #: modules/control/rc.c:164
11197 #: modules/control/rc.c:165
11198 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11201 #: modules/control/rc.c:167
11202 msgid "UNIX socket command input"
11205 #: modules/control/rc.c:168
11206 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11209 #: modules/control/rc.c:171
11210 msgid "TCP command input"
11213 #: modules/control/rc.c:172
11215 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11216 "port the interface will bind to."
11219 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11221 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11222 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11224 #: modules/control/rc.c:178
11226 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11227 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11228 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11231 #: modules/control/rc.c:185
11236 #: modules/control/rc.c:188
11238 msgid "Remote control interface"
11239 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11241 #: modules/control/rc.c:338
11242 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11245 #: modules/control/rc.c:775
11247 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11250 #: modules/control/rc.c:798
11251 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11254 #: modules/control/rc.c:800
11255 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11258 #: modules/control/rc.c:801
11259 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11262 #: modules/control/rc.c:802
11263 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
11266 #: modules/control/rc.c:803
11267 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11270 #: modules/control/rc.c:804
11271 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11274 #: modules/control/rc.c:805
11275 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11278 #: modules/control/rc.c:806
11279 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11282 #: modules/control/rc.c:807
11283 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11286 #: modules/control/rc.c:808
11287 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11290 #: modules/control/rc.c:809
11291 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11294 #: modules/control/rc.c:810
11295 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11298 #: modules/control/rc.c:811
11299 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11302 #: modules/control/rc.c:812
11303 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11306 #: modules/control/rc.c:813
11307 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11310 #: modules/control/rc.c:814
11311 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11314 #: modules/control/rc.c:815
11315 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11318 #: modules/control/rc.c:816
11319 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11322 #: modules/control/rc.c:817
11323 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11326 #: modules/control/rc.c:818
11327 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11330 #: modules/control/rc.c:820
11331 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11334 #: modules/control/rc.c:821
11335 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11338 #: modules/control/rc.c:822
11339 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11342 #: modules/control/rc.c:823
11343 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11346 #: modules/control/rc.c:824
11347 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11350 #: modules/control/rc.c:825
11351 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11354 #: modules/control/rc.c:826
11355 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11358 #: modules/control/rc.c:827
11359 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
11362 #: modules/control/rc.c:828
11363 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11366 #: modules/control/rc.c:829
11367 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11370 #: modules/control/rc.c:830
11371 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11374 #: modules/control/rc.c:831
11375 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11378 #: modules/control/rc.c:832
11379 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11382 #: modules/control/rc.c:833
11383 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11386 #: modules/control/rc.c:834
11387 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11390 #: modules/control/rc.c:836
11391 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11394 #: modules/control/rc.c:837
11395 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11398 #: modules/control/rc.c:838
11399 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11402 #: modules/control/rc.c:839
11403 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11406 #: modules/control/rc.c:840
11407 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11410 #: modules/control/rc.c:841
11411 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11414 #: modules/control/rc.c:842
11415 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11418 #: modules/control/rc.c:843
11419 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11422 #: modules/control/rc.c:844
11423 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11426 #: modules/control/rc.c:845
11427 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11430 #: modules/control/rc.c:846
11431 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11434 #: modules/control/rc.c:847
11435 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11438 #: modules/control/rc.c:848
11439 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11442 #: modules/control/rc.c:849
11443 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11446 #: modules/control/rc.c:854
11447 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11450 #: modules/control/rc.c:855
11451 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11454 #: modules/control/rc.c:856
11455 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11458 #: modules/control/rc.c:857
11459 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11462 #: modules/control/rc.c:858
11463 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11466 #: modules/control/rc.c:859
11467 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11470 #: modules/control/rc.c:860
11471 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11474 #: modules/control/rc.c:861
11475 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11478 #: modules/control/rc.c:863
11479 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11482 #: modules/control/rc.c:864
11483 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11486 #: modules/control/rc.c:865
11487 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11490 #: modules/control/rc.c:866
11491 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11494 #: modules/control/rc.c:867
11495 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11498 #: modules/control/rc.c:869
11499 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11502 #: modules/control/rc.c:870
11503 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11506 #: modules/control/rc.c:871
11507 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11510 #: modules/control/rc.c:872
11511 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11514 #: modules/control/rc.c:873
11515 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11518 #: modules/control/rc.c:874
11519 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11522 #: modules/control/rc.c:875
11523 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11526 #: modules/control/rc.c:876
11527 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11530 #: modules/control/rc.c:877
11531 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11534 #: modules/control/rc.c:878
11535 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11538 #: modules/control/rc.c:879
11539 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11542 #: modules/control/rc.c:880
11543 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11546 #: modules/control/rc.c:881
11547 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11550 #: modules/control/rc.c:882
11551 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11554 #: modules/control/rc.c:885
11555 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11558 #: modules/control/rc.c:886
11559 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11562 #: modules/control/rc.c:887
11563 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11566 #: modules/control/rc.c:888
11567 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11570 #: modules/control/rc.c:890
11571 msgid "+----[ end of help ]"
11574 #: modules/control/rc.c:1016
11576 msgid "Press menu select or pause to continue."
11579 "Lai turpinātu, nospiediet RETURN...\n"
11581 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11582 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11583 #: modules/control/rc.c:1811
11584 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11587 #: modules/control/rc.c:1333
11588 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11591 #: modules/control/rc.c:1344
11593 msgid "Playlist has only %d elements"
11596 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11597 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11600 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11602 msgid "+-[Incoming]"
11605 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11607 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11610 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11612 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11615 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11617 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11620 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11622 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11625 #: modules/control/rc.c:1879
11627 msgid "| demux corrupted : %5i"
11630 #: modules/control/rc.c:1881
11632 msgid "| discontinuities : %5i"
11633 msgstr "Piekļuves filtri"
11635 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11637 msgid "+-[Video Decoding]"
11638 msgstr "Video kodeki"
11640 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11642 msgid "| video decoded : %5i"
11645 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11647 msgid "| frames displayed : %5i"
11650 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11652 msgid "| frames lost : %5i"
11655 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11657 msgid "+-[Audio Decoding]"
11658 msgstr "Audio kodeki"
11660 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11662 msgid "| audio decoded : %5i"
11665 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11667 msgid "| buffers played : %5i"
11670 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11672 msgid "| buffers lost : %5i"
11675 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11677 msgid "+-[Streaming]"
11680 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11682 msgid "| packets sent : %5i"
11685 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11687 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
11690 #: modules/control/rc.c:1907
11692 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11695 #: modules/control/signals.c:37
11699 #: modules/control/signals.c:40
11701 msgid "POSIX signals handling interface"
11702 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
11704 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11708 #: modules/control/telnet.c:73
11710 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11711 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11712 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11715 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11716 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11717 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11718 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11719 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11720 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11721 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11722 #: modules/stream_out/rtp.c:112 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126
11726 #: modules/control/telnet.c:78
11728 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11732 #: modules/control/telnet.c:82
11734 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11735 "default value is \"admin\"."
11738 #: modules/control/telnet.c:96
11740 msgid "VLM remote control interface"
11741 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11743 #: modules/demux/aiff.c:49
11745 msgid "AIFF demuxer"
11748 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11750 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11753 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11754 msgid "Could not demux ASF stream"
11757 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11758 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11761 #: modules/demux/au.c:50
11766 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11768 msgid "FFmpeg demuxer"
11771 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11774 msgstr "Meta-informācija"
11776 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11778 msgid "FFmpeg muxer"
11781 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11786 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11787 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11790 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11792 msgid "Force interleaved method"
11793 msgstr "Saskarnes modulis"
11795 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11797 msgid "Force interleaved method."
11798 msgstr "Saskarnes modulis"
11800 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11802 msgid "Force index creation"
11803 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
11805 #: modules/demux/avi/avi.c:54
11807 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11808 "incomplete (not seekable)."
11811 #: modules/demux/avi/avi.c:62
11813 msgid "Ask for action"
11814 msgstr "Meta-informācija"
11816 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11820 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11824 #: modules/demux/avi/avi.c:68
11826 msgid "AVI demuxer"
11829 #: modules/demux/avi/avi.c:639
11833 #: modules/demux/avi/avi.c:640
11835 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11836 "Do you want to try to fix it?\n"
11838 "This might take a long time."
11841 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11845 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11846 msgid "Don't repair"
11849 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
11850 msgid "Fixing AVI Index..."
11853 #: modules/demux/cdg.c:45
11855 msgid "CDG demuxer"
11858 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11859 msgid "Dump filename"
11862 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11863 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11866 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11868 msgid "Append to existing file"
11869 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
11871 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11872 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11875 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11876 msgid "File dumper"
11879 #: modules/demux/dirac.c:41
11880 msgid "Value to adjust dts by"
11883 #: modules/demux/dirac.c:54
11885 msgid "Dirac video demuxer"
11886 msgstr "Video kodeki"
11888 #: modules/demux/flac.c:49
11890 msgid "FLAC demuxer"
11893 #: modules/demux/gme.cpp:55
11894 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11897 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11899 msgid "Closed captions"
11900 msgstr "Izšķirtspēja"
11902 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11904 msgid "Textual audio descriptions"
11907 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11911 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11913 msgid "Ticker text"
11914 msgstr "Subtitri/OSD"
11916 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11918 msgid "Active regions"
11919 msgstr "Izšķirtspēja"
11921 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11922 msgid "Semantic annotations"
11925 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11930 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11933 msgstr "Pieteikties"
11935 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11936 msgid "Linguistic markup"
11939 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11943 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11945 msgid "Subtitles (images)"
11946 msgstr "Subtitri/OSD"
11948 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11949 msgid "Slides (text)"
11952 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11954 msgid "Slides (images)"
11957 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11958 msgid "Unknown category"
11961 #: modules/demux/live555.cpp:77
11963 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11964 "should be set in millisecond units."
11967 #: modules/demux/live555.cpp:80
11968 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11971 #: modules/demux/live555.cpp:81
11973 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
11974 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
11978 #: modules/demux/live555.cpp:85
11979 msgid "WMServer RTSP dialect"
11982 #: modules/demux/live555.cpp:86
11984 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
11985 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
11988 #: modules/demux/live555.cpp:90
11989 msgid "RTSP user name"
11992 #: modules/demux/live555.cpp:91
11994 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
11998 #: modules/demux/live555.cpp:93
12000 msgid "RTSP password"
12003 #: modules/demux/live555.cpp:94
12005 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12009 #: modules/demux/live555.cpp:98
12010 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12013 #: modules/demux/live555.cpp:108
12014 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12017 #: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117
12018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12019 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12022 #: modules/demux/live555.cpp:120
12023 msgid "Client port"
12026 #: modules/demux/live555.cpp:121
12027 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12030 #: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124
12031 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12034 #: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128
12035 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12038 #: modules/demux/live555.cpp:131
12039 msgid "HTTP tunnel port"
12042 #: modules/demux/live555.cpp:132
12043 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12046 #: modules/demux/live555.cpp:605
12047 msgid "RTSP authentication"
12050 #: modules/demux/live555.cpp:606
12051 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12054 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12055 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12056 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12057 msgid "Frames per Second"
12060 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12062 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12063 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12066 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12067 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12070 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12071 msgid "--- DVD Menu"
12074 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12075 msgid "First Played"
12078 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12080 msgid "Video Manager"
12081 msgstr "Valoda (Language)"
12083 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12085 msgid "----- Title"
12088 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12089 msgid "Matroska stream demuxer"
12092 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12094 msgid "Ordered chapters"
12095 msgstr "Nākamā nodaļa"
12097 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12098 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12101 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12103 msgid "Chapter codecs"
12104 msgstr "Pārējie kodeki"
12106 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12107 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12110 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12112 msgid "Preload Directory"
12115 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12117 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12118 "for broken files)."
12121 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12122 msgid "Seek based on percent not time"
12125 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12126 msgid "Seek based on percent not time."
12129 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12130 msgid "Dummy Elements"
12133 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12134 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12137 #: modules/demux/mod.c:54
12138 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12141 #: modules/demux/mod.c:55
12143 msgid "Enable reverberation"
12144 msgstr "Iespējot audio"
12146 #: modules/demux/mod.c:56
12147 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12150 #: modules/demux/mod.c:58
12151 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12154 #: modules/demux/mod.c:60
12155 msgid "Enable megabass mode"
12158 #: modules/demux/mod.c:61
12159 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12162 #: modules/demux/mod.c:63
12164 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12165 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12168 #: modules/demux/mod.c:66
12169 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12172 #: modules/demux/mod.c:68
12173 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12176 #: modules/demux/mod.c:73
12177 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12180 #: modules/demux/mod.c:81
12184 #: modules/demux/mod.c:84
12185 msgid "Reverberation level"
12188 #: modules/demux/mod.c:86
12189 msgid "Reverberation delay"
12192 #: modules/demux/mod.c:88
12196 #: modules/demux/mod.c:91
12197 msgid "Mega bass level"
12200 #: modules/demux/mod.c:93
12201 msgid "Mega bass cutoff"
12204 #: modules/demux/mod.c:95
12208 #: modules/demux/mod.c:98
12209 msgid "Surround level"
12212 #: modules/demux/mod.c:100
12214 msgid "Surround delay (ms)"
12215 msgstr "Audio kodeki"
12217 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
12218 msgid "MP4 stream demuxer"
12221 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12225 #: modules/demux/mpc.c:62
12226 msgid "MusePack demuxer"
12229 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12231 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12235 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12236 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12239 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12241 msgid "MPEG-4 video"
12244 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12245 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12248 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12249 msgid "H264 video demuxer"
12252 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12253 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12256 #: modules/demux/nsc.c:46
12257 msgid "Windows Media NSC metademux"
12260 #: modules/demux/nsv.c:49
12261 msgid "NullSoft demuxer"
12264 #: modules/demux/nuv.c:49
12266 msgid "Nuv demuxer"
12269 #: modules/demux/ogg.c:54
12271 msgid "OGG demuxer"
12274 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12275 msgid "Google Video"
12278 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12283 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12284 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12287 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12288 msgid "Show shoutcast adult content"
12291 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12292 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12295 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12299 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12301 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12302 "prevent adding them to the playlist."
12305 #: modules/demux/playlist/playlist.c:73
12306 msgid "M3U playlist import"
12309 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
12311 msgid "RAM playlist import"
12314 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
12316 msgid "PLS playlist import"
12319 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
12321 msgid "B4S playlist import"
12324 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12326 msgid "DVB playlist import"
12329 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
12330 msgid "Podcast parser"
12333 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12335 msgid "XSPF playlist import"
12338 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
12339 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12342 #: modules/demux/playlist/playlist.c:126
12344 msgid "ASX playlist import"
12347 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12348 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12351 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
12352 msgid "QuickTime Media Link importer"
12355 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
12356 msgid "Google Video Playlist importer"
12359 #: modules/demux/playlist/playlist.c:150
12360 msgid "Dummy ifo demux"
12363 #: modules/demux/playlist/playlist.c:155
12364 msgid "iTunes Music Library importer"
12367 #: modules/demux/playlist/playlist.c:161
12369 msgid "WPL playlist import"
12372 #: modules/demux/playlist/playlist.c:167
12374 msgid "ZPL playlist import"
12377 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12378 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12379 msgid "Podcast Info"
12382 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12383 msgid "Podcast Summary"
12386 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12387 msgid "Podcast Size"
12390 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12394 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12399 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12403 #: modules/demux/ps.c:43
12404 msgid "Trust MPEG timestamps"
12407 #: modules/demux/ps.c:44
12409 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12410 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12411 "calculate from the bitrate instead."
12414 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12416 msgid "MPEG-PS demuxer"
12419 #: modules/demux/ps.c:57
12423 #: modules/demux/pva.c:43
12425 msgid "PVA demuxer"
12428 #: modules/demux/rawaud.c:43
12430 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12431 msgstr "Piekļuves filtri"
12433 #: modules/demux/rawaud.c:44
12434 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12437 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12439 msgid "Audio channels"
12440 msgstr "Audio kodeki"
12442 #: modules/demux/rawaud.c:47
12443 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12446 #: modules/demux/rawaud.c:49
12447 msgid "FOURCC code of raw input format"
12450 #: modules/demux/rawaud.c:51
12451 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12454 #: modules/demux/rawaud.c:53
12456 msgid "Forces the audio language"
12457 msgstr "Subtitri/OSD"
12459 #: modules/demux/rawaud.c:54
12461 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12462 "Default is 'eng'. "
12465 #: modules/demux/rawaud.c:64
12467 msgid "Raw audio demuxer"
12468 msgstr "Audio kodeki"
12470 #: modules/demux/rawdv.c:41
12472 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12475 #: modules/demux/rawdv.c:49
12476 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12479 #: modules/demux/rawvid.c:45
12481 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
12482 "30000/1001 or 29.97"
12485 #: modules/demux/rawvid.c:49
12487 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12488 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
12490 #: modules/demux/rawvid.c:53
12492 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12493 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
12495 #: modules/demux/rawvid.c:56
12496 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12499 #: modules/demux/rawvid.c:57
12500 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12503 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12505 msgid "Aspect ratio"
12508 #: modules/demux/rawvid.c:61
12509 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12512 #: modules/demux/rawvid.c:65
12513 msgid "Raw video demuxer"
12516 #: modules/demux/real.c:70
12518 msgid "Real demuxer"
12521 #: modules/demux/smf.c:43
12523 msgid "SMF demuxer"
12526 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12527 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12530 #: modules/demux/subtitle.c:53
12532 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12533 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12536 #: modules/demux/subtitle.c:56
12538 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12539 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12540 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12541 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12542 "autodetection, this should always work)."
12545 #: modules/demux/subtitle.c:62
12547 msgid "Override the default track description."
12550 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12552 msgid "Text subtitles parser"
12553 msgstr "Subtitri/OSD"
12555 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12556 msgid "Frames per second"
12559 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12561 msgid "Subtitles delay"
12562 msgstr "Subtitri/OSD"
12564 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12566 msgid "Subtitles format"
12567 msgstr "Subtitri/OSD"
12569 #: modules/demux/subtitle.c:87
12571 msgid "Subtitles description"
12574 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12576 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12577 "based subtitle formats without a fixed value."
12580 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12582 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12585 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12587 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12588 msgstr "Subtitri/OSD"
12590 #: modules/demux/ts.c:110
12594 #: modules/demux/ts.c:112
12595 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12598 #: modules/demux/ts.c:114
12599 msgid "Set id of ES to PID"
12602 #: modules/demux/ts.c:115
12604 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12605 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12606 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12609 #: modules/demux/ts.c:120
12610 msgid "Fast udp streaming"
12613 #: modules/demux/ts.c:122
12614 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12617 #: modules/demux/ts.c:124
12618 msgid "MTU for out mode"
12621 #: modules/demux/ts.c:125
12622 msgid "MTU for out mode."
12625 #: modules/demux/ts.c:127
12629 #: modules/demux/ts.c:128
12630 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12633 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12634 msgid "Second CSA Key"
12637 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12639 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12643 #: modules/demux/ts.c:134
12645 msgid "Silent mode"
12648 #: modules/demux/ts.c:135
12649 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12652 #: modules/demux/ts.c:137
12653 msgid "CAPMT System ID"
12656 #: modules/demux/ts.c:138
12657 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12660 #: modules/demux/ts.c:140
12661 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12664 #: modules/demux/ts.c:141
12666 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12667 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12670 #: modules/demux/ts.c:145
12671 msgid "Filename of dump"
12674 #: modules/demux/ts.c:146
12675 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12678 #: modules/demux/ts.c:148
12682 #: modules/demux/ts.c:150
12684 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12688 #: modules/demux/ts.c:153
12689 msgid "Dump buffer size"
12692 #: modules/demux/ts.c:155
12694 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12695 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12698 #: modules/demux/ts.c:158
12699 msgid "Separate sub-streams"
12702 #: modules/demux/ts.c:160
12704 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12705 "off this option when using stream output."
12708 #: modules/demux/ts.c:164
12709 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12712 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12713 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12716 msgstr "Subtitri/OSD"
12718 #: modules/demux/ts.c:196
12720 msgid "Teletext subtitles"
12721 msgstr "Subtitri/OSD"
12723 #: modules/demux/ts.c:197
12725 msgid "Teletext: additional information"
12726 msgstr "Meta-informācija"
12728 #: modules/demux/ts.c:198
12730 msgid "Teletext: program schedule"
12731 msgstr "Subtitri/OSD"
12733 #: modules/demux/ts.c:199
12735 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12736 msgstr "Subtitri/OSD"
12738 #: modules/demux/ts.c:3556
12740 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12741 msgstr "Subtitri/OSD"
12743 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
12745 msgid "clean effects"
12746 msgstr "Video kodeki"
12748 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
12749 msgid "hearing impaired"
12752 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
12753 msgid "visual impaired commentary"
12756 #: modules/demux/tta.c:45
12758 msgid "TTA demuxer"
12761 #: modules/demux/ty.c:59
12765 #: modules/demux/ty.c:60
12766 msgid "TY Stream audio/video demux"
12769 #: modules/demux/ty.c:773
12770 msgid "Closed captions 1"
12773 #: modules/demux/ty.c:774
12774 msgid "Closed captions 2"
12777 #: modules/demux/ty.c:775
12778 msgid "Closed captions 3"
12781 #: modules/demux/ty.c:776
12782 msgid "Closed captions 4"
12785 #: modules/demux/vc1.c:44
12786 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12789 #: modules/demux/vc1.c:50
12790 msgid "VC1 video demuxer"
12793 #: modules/demux/vobsub.c:52
12795 msgid "Vobsub subtitles parser"
12796 msgstr "Subtitri/OSD"
12798 #: modules/demux/voc.c:46
12800 msgid "VOC demuxer"
12803 #: modules/demux/wav.c:45
12805 msgid "WAV demuxer"
12808 #: modules/demux/xa.c:45
12813 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
12814 msgid "Framebuffer device"
12817 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
12818 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12821 #: modules/gui/fbosd.c:105
12823 msgid "Video aspect ratio"
12824 msgstr "Video iestatījumi"
12826 #: modules/gui/fbosd.c:107
12827 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12830 #: modules/gui/fbosd.c:111
12831 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12834 #: modules/gui/fbosd.c:113
12835 msgid "Transparency of the image"
12838 #: modules/gui/fbosd.c:114
12840 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12841 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12844 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
12845 #: modules/video_filter/marq.c:87
12849 #: modules/gui/fbosd.c:119
12850 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12853 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
12854 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12855 msgid "X coordinate"
12858 #: modules/gui/fbosd.c:122
12859 msgid "X coordinate of the rendered image"
12862 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
12863 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12864 msgid "Y coordinate"
12867 #: modules/gui/fbosd.c:125
12868 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12871 #: modules/gui/fbosd.c:129
12873 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12874 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12878 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
12879 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
12880 #: modules/video_filter/rss.c:147
12884 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
12886 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12890 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
12891 #: modules/video_filter/rss.c:151
12892 msgid "Font size, pixels"
12895 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
12896 #: modules/video_filter/rss.c:152
12897 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12900 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
12901 #: modules/video_filter/rss.c:156
12903 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12904 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12905 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12906 "(red + green), #FFFFFF = white"
12909 #: modules/gui/fbosd.c:147
12910 msgid "Clear overlay framebuffer"
12913 #: modules/gui/fbosd.c:148
12915 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12916 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12920 #: modules/gui/fbosd.c:152
12921 msgid "Render text or image"
12924 #: modules/gui/fbosd.c:153
12925 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12928 #: modules/gui/fbosd.c:156
12929 msgid "Display on overlay framebuffer"
12932 #: modules/gui/fbosd.c:157
12934 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12937 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
12938 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
12939 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
12940 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
12944 #: modules/gui/fbosd.c:212
12948 #: modules/gui/fbosd.c:217
12949 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12952 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
12953 msgid "About VLC media player"
12956 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12958 msgid "Compiled by %s"
12959 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
12961 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12962 msgid "VLC was brought to you by:"
12965 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
12966 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12969 msgstr "Pieteikties"
12971 #: modules/gui/macosx/about.m:186
12972 msgid "VLC media player Help"
12975 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
12976 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
12980 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12983 msgstr "Grāmatzīme"
12985 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
12989 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
12990 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
12991 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
12992 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12997 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
13001 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
13002 #: modules/video_filter/extract.c:75
13006 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
13010 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13011 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
13012 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
13017 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13018 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
13019 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
13020 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
13021 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
13022 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13023 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13029 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
13030 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
13034 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
13035 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13039 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
13044 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13048 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13050 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13053 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13054 msgid "Input has changed"
13057 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13059 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13060 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13063 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13064 msgid "Invalid selection"
13067 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13068 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13071 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13072 msgid "No input found"
13075 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13076 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13079 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13080 msgid "Jump To Time"
13083 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13087 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13088 msgid "Jump to time"
13091 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13095 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13096 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13100 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13101 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13105 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13106 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
13107 msgid "Normal Size"
13110 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13111 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13112 msgid "Double Size"
13115 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13116 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
13117 msgid "Float on Top"
13120 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13121 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13122 msgid "Fit to Screen"
13125 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13127 msgid "Lock Aspect Ratio"
13130 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
13131 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13133 msgid "Open File..."
13134 msgstr "Piekļuves filtri"
13136 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
13137 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13139 msgid "Quit after Playback"
13142 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
13143 msgid "Step Forward"
13146 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
13147 msgid "Step Backward"
13150 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13151 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
13156 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13157 msgid "Errors and Warnings"
13160 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13165 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13167 msgid "Show Details"
13170 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
13174 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
13175 msgid "Fast Forward"
13178 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
13182 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13183 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13186 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13187 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13190 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
13195 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13197 msgid "Extended controls"
13198 msgstr "CDDB Papildu dati"
13200 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13201 msgid "Shows more information about the available video filters."
13204 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13208 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13212 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
13213 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13214 msgid "Psychedelic"
13217 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
13218 #: modules/video_filter/gradient.c:82
13222 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13224 msgid "General editing filters"
13225 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
13227 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13229 msgid "Distortion filters"
13230 msgstr "Piekļuves filtri"
13232 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13236 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13237 msgid "Adds motion blurring to the image"
13240 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13241 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13244 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13245 msgid "Image cropping"
13248 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13249 msgid "Crops a defined part of the image"
13252 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13254 msgid "Invert colors"
13255 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13257 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13258 msgid "Inverts the colors of the image"
13261 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13263 msgid "Transformation"
13264 msgstr "Meta-informācija"
13266 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13267 msgid "Rotates or flips the image"
13270 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13272 msgid "Interactive Zoom"
13273 msgstr "Saskarnes modulis"
13275 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13276 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13279 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13281 msgid "Volume normalization"
13282 msgstr "Vizualizācijas"
13284 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13285 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13288 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13290 msgid "Headphone virtualization"
13291 msgstr "Audio vizualizācijas"
13293 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13294 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13297 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13298 msgid "Maximum level"
13301 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13302 msgid "Restore Defaults"
13305 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13309 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13310 msgid "Adjust Image"
13313 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13315 msgid "Video Filter"
13316 msgstr "Video kodeki"
13318 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13320 msgid "Audio Filter"
13321 msgstr "Piekļuves filtri"
13323 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13325 msgid "About the video filters"
13326 msgstr "Piekļuves filtri"
13328 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13330 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13331 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13332 "subsections of Video/Filters.\n"
13333 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13334 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13337 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13338 msgid "(no item is being played)"
13341 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13342 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13346 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13348 msgid "Open CrashLog..."
13351 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13353 msgid "Save this Log..."
13356 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13358 msgid "Check for Update..."
13359 msgstr "Meta-informācija"
13361 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13363 msgid "Preferences..."
13364 msgstr "VLC uzstādījumi"
13366 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13370 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13374 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13375 msgid "Hide Others"
13378 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13383 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13387 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13392 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13394 msgid "Advanced Open File..."
13395 msgstr "Papildu iestatījumi"
13397 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13399 msgid "Open Disc..."
13402 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13404 msgid "Open Network..."
13407 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13409 msgid "Open Capture Device..."
13412 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13413 msgid "Open Recent"
13416 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
13421 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13422 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13425 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13429 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13432 msgstr "Autortiesības"
13434 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13439 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13442 msgstr "Subtitri/OSD"
13444 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13449 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13451 msgid "Increase Volume"
13452 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
13454 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13456 msgid "Decrease Volume"
13457 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
13459 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13462 msgid "Fullscreen Video Device"
13463 msgstr "Video kodeki"
13465 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13467 msgid "Transparent"
13470 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13474 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13475 msgid "Minimize Window"
13478 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13479 msgid "Close Window"
13482 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13487 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13489 msgid "Controller..."
13490 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13492 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13493 msgid "Equalizer..."
13496 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13498 msgid "Extended Controls..."
13499 msgstr "CDDB Papildu dati"
13501 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13503 msgid "Bookmarks..."
13504 msgstr "Grāmatzīme"
13506 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13508 msgid "Playlist..."
13511 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13513 msgid "Media Information..."
13514 msgstr "Meta-informācija"
13516 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13517 msgid "Messages..."
13520 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13521 msgid "Errors and Warnings..."
13524 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13525 msgid "Bring All to Front"
13528 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13529 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
13533 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13534 msgid "VLC media player Help..."
13537 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13538 msgid "ReadMe / FAQ..."
13541 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13542 msgid "Online Documentation..."
13545 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13546 msgid "VideoLAN Website..."
13549 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13551 msgid "Make a donation..."
13552 msgstr "Meta-informācija"
13554 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13556 msgid "Online Forum..."
13557 msgstr "Piekļuves filtri"
13559 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13563 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13564 msgid "Volume Down"
13567 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13570 msgstr "Iespējot audio"
13572 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13575 msgstr "Video kodeki"
13577 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13578 msgid "VLC crashed previously"
13581 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13583 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13585 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13586 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13587 "URL of a network stream, ..."
13590 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13591 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13594 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13596 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13600 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
13602 msgid "Volume: %d%%"
13605 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
13606 msgid "Error when sending the Crash Report"
13609 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13610 msgid "No CrashLog found"
13613 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13614 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13618 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13619 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13622 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
13624 msgid "Remove old preferences?"
13625 msgstr "VLC uzstādījumi"
13627 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
13628 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13631 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
13632 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13635 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
13637 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13640 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13642 msgid "Video device"
13643 msgstr "Video kodeki"
13645 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13647 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13648 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13652 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13654 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13655 "is fully transparent."
13658 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13659 msgid "Stretch video to fill window"
13662 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13664 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13665 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13668 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13669 msgid "Black screens in fullscreen"
13672 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13673 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13676 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13677 msgid "Use as Desktop Background"
13680 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13682 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13683 "with in this mode."
13686 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13687 msgid "Show Fullscreen controller"
13690 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13691 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13694 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13695 msgid "Auto-playback of new items"
13698 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13699 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13702 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13703 msgid "Keep Recent Items"
13706 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13708 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13712 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13714 msgid "Keep current Equalizer settings"
13715 msgstr "Pamata video iestatījumi"
13717 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13719 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13720 "feature can be disabled here."
13723 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13724 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13727 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13728 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13731 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13732 msgid "Control playback with media keys"
13735 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13737 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13741 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13742 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13745 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13747 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13750 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13752 msgid "Mac OS X interface"
13753 msgstr "Galvenās saskarnes"
13755 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13757 msgid "No device connected"
13758 msgstr "Video kodeki"
13760 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13762 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13764 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13765 "installed and try again."
13768 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13769 msgid "Open Source"
13772 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13773 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13776 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13777 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13778 #: modules/gui/macosx/open.m:960 modules/gui/macosx/open.m:1196
13779 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13783 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13784 #: modules/gui/macosx/open.m:463
13789 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
13790 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
13791 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
13792 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13793 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
13794 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
13795 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
13796 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:304
13797 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
13801 #: modules/gui/macosx/open.m:184
13802 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13805 #: modules/gui/macosx/open.m:185
13806 msgid "Play another media synchronously"
13809 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13814 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13815 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
13816 msgid "Device name"
13819 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13820 msgid "No DVD menus"
13823 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
13824 msgid "VIDEO_TS folder"
13827 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
13828 #: modules/services_discovery/udev.c:587
13831 msgstr "VOD (Video On Demand)"
13833 #: modules/gui/macosx/open.m:201
13837 #: modules/gui/macosx/open.m:204
13839 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
13840 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
13841 "press the button below."
13844 #: modules/gui/macosx/open.m:205
13846 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13847 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13848 "IP automatically.\n"
13850 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13854 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13855 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13858 #: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
13863 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
13864 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
13865 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
13866 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
13867 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
13868 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
13872 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
13873 #: modules/gui/macosx/open.m:913
13877 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
13878 #: modules/gui/macosx/open.m:928
13882 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13884 msgid "Screen Capture Input"
13885 msgstr "Subtitri/OSD"
13887 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13888 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13891 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13892 msgid "Frames per Second:"
13895 #: modules/gui/macosx/open.m:228
13897 msgid "Subscreen left:"
13898 msgstr "Piekļuves filtri"
13900 #: modules/gui/macosx/open.m:229
13902 msgid "Subscreen top:"
13903 msgstr "Piekļuves filtri"
13905 #: modules/gui/macosx/open.m:230
13906 msgid "Subscreen width:"
13909 #: modules/gui/macosx/open.m:231
13910 msgid "Subscreen height:"
13913 #: modules/gui/macosx/open.m:233
13915 msgid "Current channel:"
13918 #: modules/gui/macosx/open.m:234
13920 msgid "Previous Channel"
13921 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
13923 #: modules/gui/macosx/open.m:235
13925 msgid "Next Channel"
13928 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
13929 msgid "Retrieving Channel Info..."
13932 #: modules/gui/macosx/open.m:237
13933 msgid "EyeTV is not launched"
13936 #: modules/gui/macosx/open.m:238
13938 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13939 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13942 #: modules/gui/macosx/open.m:239
13943 msgid "Launch EyeTV now"
13946 #: modules/gui/macosx/open.m:240
13947 msgid "Download Plugin"
13950 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13952 msgid "Load subtitles file:"
13953 msgstr "Subtitri/OSD"
13955 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
13957 msgid "Settings..."
13958 msgstr "Iestatījums"
13960 #: modules/gui/macosx/open.m:309
13961 msgid "Override parametters"
13964 #: modules/gui/macosx/open.m:312
13968 #: modules/gui/macosx/open.m:314
13970 msgid "Subtitles encoding"
13971 msgstr "Subtitri/OSD"
13973 #: modules/gui/macosx/open.m:316
13977 #: modules/gui/macosx/open.m:318
13979 msgid "Subtitles alignment"
13980 msgstr "Subtitri/OSD"
13982 #: modules/gui/macosx/open.m:321
13983 msgid "Font Properties"
13986 #: modules/gui/macosx/open.m:322
13988 msgid "Subtitle File"
13989 msgstr "Subtitri/OSD"
13991 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:959
13992 #: modules/gui/macosx/open.m:1195 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
13995 msgstr "Piekļuves filtri"
13997 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
13998 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
13999 msgid "No %@s found"
14002 #: modules/gui/macosx/open.m:778
14004 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14007 #: modules/gui/macosx/open.m:1033
14008 msgid "iSight Capture Input"
14011 #: modules/gui/macosx/open.m:1034
14013 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14015 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14016 "640px*480px raw video stream.\n"
14018 "Live Audio input is not supported."
14021 #: modules/gui/macosx/open.m:1136
14023 msgid "Composite input"
14024 msgstr "Audio iestatījumi"
14026 #: modules/gui/macosx/open.m:1139
14028 msgid "S-Video input"
14029 msgstr "Video iestatījumi"
14031 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14033 msgid "Streaming/Saving:"
14034 msgstr "Meta-informācija"
14036 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14037 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14040 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14041 msgid "Display the stream locally"
14044 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14045 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14050 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
14051 msgid "Dump raw input"
14054 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14056 msgid "Encapsulation Method"
14057 msgstr "Vizualizācijas"
14059 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
14060 msgid "Transcoding options"
14063 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14066 msgid "Bitrate (kb/s)"
14069 #: modules/gui/macosx/output.m:166
14073 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14075 msgid "Stream Announcing"
14076 msgstr "Meta-informācija"
14078 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
14079 msgid "SAP announce"
14082 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14083 msgid "RTSP announce"
14086 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14087 msgid "HTTP announce"
14090 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14091 msgid "Export SDP as file"
14094 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14096 msgid "Channel Name"
14099 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14104 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14107 msgstr "Video kodeki"
14109 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
14110 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
14111 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
14114 msgstr "Video kodeki"
14116 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
14117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
14118 #: modules/mux/asf.c:58
14122 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
14123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
14124 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
14129 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14131 msgid "Save Playlist..."
14134 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
14135 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
14139 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
14140 msgid "Expand Node"
14143 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
14144 msgid "Download Cover Art"
14147 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
14149 msgid "Fetch Meta Data"
14150 msgstr "Video iestatījumi"
14152 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
14153 msgid "Reveal in Finder"
14156 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
14157 msgid "Sort Node by Name"
14160 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
14161 msgid "Sort Node by Author"
14164 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
14165 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
14166 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
14167 msgid "No items in the playlist"
14170 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
14172 msgid "Search in Playlist"
14175 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
14177 msgid "Add Folder to Playlist"
14180 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14182 msgid "File Format:"
14185 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
14187 msgid "Extended M3U"
14188 msgstr "CDDB Papildu dati"
14190 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14191 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14194 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14196 msgid "HTML Playlist"
14199 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
14200 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
14201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14206 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
14207 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
14211 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
14213 msgid "Save Playlist"
14216 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
14217 msgid "Meta-information"
14218 msgstr "Meta-informācija"
14220 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
14222 msgid "Empty Folder"
14225 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14226 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14228 msgid "Media Information"
14229 msgstr "Meta-informācija"
14231 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14234 msgstr "Izšķirtspēja"
14236 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14238 msgid "Save Metadata"
14239 msgstr "Video iestatījumi"
14241 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14242 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14246 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14248 msgid "Codec Details"
14251 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14252 msgid "Read at media"
14255 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14256 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14258 msgid "Input bitrate"
14261 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14266 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14268 msgid "Stream bitrate"
14271 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14272 msgid "Decoded blocks"
14275 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14277 msgid "Displayed frames"
14278 msgstr "Video iestatījumi"
14280 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14281 msgid "Lost frames"
14284 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14285 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
14286 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14291 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14293 msgid "Sent packets"
14296 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14301 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14306 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14307 msgid "Played buffers"
14310 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14311 msgid "Lost buffers"
14314 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14315 msgid "Error while saving meta"
14318 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14319 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14322 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14323 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14324 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14326 msgid "Information"
14327 msgstr "Meta-informācija"
14329 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14330 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14332 msgid "Preferences"
14333 msgstr "VLC uzstādījumi"
14335 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14339 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14343 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14344 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14346 msgid "Reset Preferences"
14347 msgstr "VLC uzstādījumi"
14349 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14351 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14352 "Are you sure you want to continue?"
14355 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14357 msgid "Select a directory"
14358 msgstr "Subtitri/OSD"
14360 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14362 msgid "Select a file"
14363 msgstr "Subtitri/OSD"
14365 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
14368 msgstr "Subtitri/OSD"
14370 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14373 msgstr "Video kodeki"
14375 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14376 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14378 msgid "Interface Settings"
14379 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
14381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14383 msgid "General Audio Settings"
14384 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
14386 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14388 msgid "General Video Settings"
14389 msgstr "Pamata video iestatījumi"
14391 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14393 msgid "Subtitles & OSD"
14394 msgstr "Subtitri/OSD"
14396 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14397 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
14399 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14400 msgstr "Subtitri/OSD"
14402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14404 msgid "Input & Codecs"
14405 msgstr "Ievade / Kodeki"
14407 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14409 msgid "Input & Codec settings"
14410 msgstr "Ievade / Kodeki"
14412 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
14415 msgstr "Video kodeki"
14417 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14419 msgid "Enable Audio"
14420 msgstr "Iespējot audio"
14422 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14424 msgid "General Audio"
14427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14428 msgid "Headphone surround effect"
14431 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14433 msgid "Preferred Audio language"
14434 msgstr "Subtitri/OSD"
14436 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14437 msgid "Enable Last.fm submissions"
14440 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14442 msgid "Visualization"
14443 msgstr "Vizualizācijas"
14445 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14447 msgid "Default Volume"
14448 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
14450 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14457 msgid "Change Hotkey"
14458 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
14460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14461 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14464 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14465 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
14468 msgstr "Izšķirtspēja"
14470 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14474 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14475 msgid "Repair AVI Files"
14478 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14480 msgid "Default Caching Level"
14483 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14486 msgstr "Novērtējums"
14488 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14490 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14494 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14498 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14499 msgid "Password for HTTP Proxy"
14502 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14503 msgid "Codecs / Muxers"
14506 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14507 msgid "Post-Processing Quality"
14510 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14512 msgid "Default Server Port"
14513 msgstr "CDDB Stils"
14515 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14516 msgid "Album art download policy"
14519 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14520 msgid "Add controls to the video window"
14523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14525 msgid "Show Fullscreen Controller"
14528 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14530 msgid "Privacy / Network Interaction"
14531 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
14533 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14534 msgid "...when VLC is in background"
14537 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14538 msgid "Automatically check for updates"
14541 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14543 msgid "Default Encoding"
14546 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14548 msgid "Display Settings"
14549 msgstr "Video iestatījumi"
14551 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14554 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
14556 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14559 msgstr "Video kodeki"
14561 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14563 msgid "Subtitle Languages"
14564 msgstr "Subtitri/OSD"
14566 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14568 msgid "Preferred Subtitle Language"
14569 msgstr "Subtitri/OSD"
14571 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14574 msgstr "Iespējot audio"
14576 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14577 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14580 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
14581 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
14584 msgstr "Video iestatījumi"
14586 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14588 msgid "Enable Video"
14589 msgstr "Iespējot audio"
14591 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14593 msgid "Output module"
14594 msgstr "Izvades moduļi"
14596 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14598 msgid "Video snapshots"
14599 msgstr "Video iestatījumi"
14601 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14606 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14610 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14614 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
14615 msgid "Sequential numbering"
14618 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14619 msgid "Last check on: %@"
14622 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14623 msgid "No check was performed yet."
14626 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14627 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14628 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14631 msgstr "Automātiski"
14633 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14634 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14635 msgid "Lowest latency"
14638 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14639 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14640 msgid "Low latency"
14643 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14644 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14645 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14646 #: modules/misc/win32text.c:81
14650 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14651 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14652 msgid "High latency"
14655 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14656 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14657 msgid "Higher latency"
14660 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14662 msgid "Interface Settings not saved"
14663 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
14665 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14666 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14667 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14668 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14670 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14673 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14675 msgid "Audio Settings not saved"
14676 msgstr "Audio iestatījumi"
14678 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14680 msgid "Video Settings not saved"
14681 msgstr "Video iestatījumi"
14683 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14684 msgid "Input Settings not saved"
14687 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14688 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14691 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14693 msgid "Hotkeys not saved"
14694 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
14696 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14697 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14700 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14704 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14706 "Press new keys for\n"
14710 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14712 msgid "Invalid combination"
14713 msgstr "Meta-informācija"
14715 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14716 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14719 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14720 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14724 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14728 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14733 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14738 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14742 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14746 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14751 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14756 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14760 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14764 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14769 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14774 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14778 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14783 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14784 "ASF, OGG and RAW)"
14787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14789 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14793 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14798 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14802 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14806 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14810 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14814 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14818 msgid "MPEG Program Stream"
14821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14822 msgid "MPEG Transport Stream"
14825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14826 msgid "MPEG 1 Format"
14829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14831 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14832 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14833 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14834 "at http://yourip:8080 by default."
14837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14839 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14840 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14841 "generally the most compatible"
14844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14846 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14847 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14848 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14849 "at mms://yourip:8080 by default."
14852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14854 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14855 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14856 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14857 "encapsulated in HTTP)."
14860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14861 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14865 msgid "Use this to stream to a single computer."
14868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14870 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14871 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14872 "address beginning with 239.255."
14875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14877 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14878 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14879 "but it won't work over the Internet."
14882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14884 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14890 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14891 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14892 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
14902 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14903 msgstr "Meta-informācija"
14905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14906 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14917 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14918 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14919 "access to more features."
14922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14925 msgid "Stream to network"
14926 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
14928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14930 msgid "Transcode/Save to file"
14931 msgstr "Piekļuves filtri"
14933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14934 msgid "Choose input"
14937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14938 msgid "Choose here your input stream."
14941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
14944 msgid "Select a stream"
14945 msgstr "Subtitri/OSD"
14947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14949 msgid "Existing playlist item"
14952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14953 msgid "Partial Extract"
14956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14958 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14959 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14960 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14972 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14976 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
14978 msgid "Destination"
14981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14983 msgid "Streaming method"
14986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14987 msgid "Address of the computer to stream to."
14990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14991 msgid "UDP Unicast"
14994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14995 msgid "UDP Multicast"
14998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
14999 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
15004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15006 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15007 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15011 msgid "Transcode audio"
15014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15016 msgid "Transcode video"
15017 msgstr "Piekļuves filtri"
15019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
15021 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
15027 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15033 msgid "Encapsulation format"
15034 msgstr "Vizualizācijas"
15036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15038 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15039 "previously chosen settings all formats won't be available."
15042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15043 msgid "Additional streaming options"
15046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15047 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15051 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
15052 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15058 msgid "SAP Announce"
15059 msgstr "Meta-informācija"
15061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15063 msgid "Local playback"
15066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15067 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15071 msgid "Additional transcode options"
15074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15075 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
15080 msgid "Select the file to save to"
15081 msgstr "Subtitri/OSD"
15083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15085 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15086 "the receiving user as they become part of the image."
15089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15091 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15100 msgid "Encap. format"
15103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15105 msgid "Input stream"
15108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15110 msgid "Save file to"
15111 msgstr "Video kodeki"
15113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15115 msgid "Include subtitles"
15116 msgstr "Subtitri/OSD"
15118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15119 msgid "No input selected"
15122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15124 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15126 "Choose one before going to the next page."
15129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15130 msgid "No valid destination"
15133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15135 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15138 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15139 "and the help texts in this window."
15142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
15144 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15145 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15147 "Correct your selection and try again."
15150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
15152 msgid "Select the directory to save to"
15153 msgstr "Subtitri/OSD"
15155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15156 msgid "No folder selected"
15159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15160 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15165 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
15170 msgid "No file selected"
15173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15174 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15179 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15198 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15202 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15206 msgid "This allows to stream on a network."
15209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15211 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15212 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15213 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15214 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15218 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15222 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15227 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15228 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15229 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15230 "leave this setting to 1."
15233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15235 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15236 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15237 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15238 "extra interface.\n"
15239 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15240 "name will be used."
15243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15245 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15248 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15252 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15253 msgid "Hide no user action dialogs"
15256 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15258 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15262 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
15264 msgid "Maemo hildon interface"
15265 msgstr "Galvenās saskarnes"
15267 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15269 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15270 msgstr "Galvenās saskarnes"
15272 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15273 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15276 #: modules/gui/ncurses.c:103
15277 msgid "Filebrowser starting point"
15280 #: modules/gui/ncurses.c:105
15282 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15283 "show you initially."
15286 #: modules/gui/ncurses.c:110
15288 msgid "Ncurses interface"
15291 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15295 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15299 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15302 msgstr "Pieteikties"
15304 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15306 msgid " Source : %s"
15309 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15311 msgid " State : Playing %s"
15314 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15316 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15319 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15321 msgid " State : Paused %s"
15324 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15326 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15329 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15331 msgid " Volume : %i%%"
15334 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15336 msgid " Title : %d/%d"
15339 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15341 msgid " Chapter : %d/%d"
15344 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15346 msgid " Source: <no current item> %s"
15349 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15350 msgid " [ h for help ]"
15353 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15357 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15360 msgstr "Video iestatījumi"
15362 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15363 msgid " h,H Show/Hide help box"
15366 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15367 msgid " i Show/Hide info box"
15370 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15371 msgid " m Show/Hide metadata box"
15374 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15375 msgid " L Show/Hide messages box"
15378 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15379 msgid " P Show/Hide playlist box"
15382 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15383 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15386 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15387 msgid " x Show/Hide objects box"
15390 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15391 msgid " S Show/Hide statistics box"
15394 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15395 msgid " c Switch color on/off"
15398 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15399 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15402 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15406 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15407 msgid " q, Q, Esc Quit"
15410 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15414 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15415 msgid " <space> Pause/Play"
15418 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15419 msgid " f Toggle Fullscreen"
15422 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15424 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15427 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15428 msgid " [, ] Next/Previous title"
15431 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15432 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15435 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15437 msgid " <right> Seek +1%%"
15440 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15442 msgid " <left> Seek -1%%"
15445 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15446 msgid " a Volume Up"
15449 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15450 msgid " z Volume Down"
15453 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15458 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15459 msgid " r Toggle Random playing"
15462 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15463 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15466 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15467 msgid " R Toggle Repeat item"
15470 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15471 msgid " o Order Playlist by title"
15474 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15475 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15478 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15479 msgid " g Go to the current playing item"
15482 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15483 msgid " / Look for an item"
15486 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15487 msgid " A Add an entry"
15490 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15491 msgid " D, <del> Delete an entry"
15494 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15495 msgid " <backspace> Delete an entry"
15498 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15499 msgid " e Eject (if stopped)"
15502 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15504 msgid "[Filebrowser]"
15507 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15508 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15511 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15512 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15515 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15516 msgid " . Show/Hide hidden files"
15519 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15523 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15524 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15527 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15528 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15531 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15536 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15538 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15541 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15543 msgid "[Miscellaneous]"
15546 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15547 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15550 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15552 msgid " Information "
15553 msgstr "Meta-informācija"
15555 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15560 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15565 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15566 msgid "No item currently playing"
15569 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15572 msgstr "Pieteikties"
15574 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15578 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15582 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15585 msgstr "Video kodeki"
15587 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15589 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15592 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15593 msgid " Playlist (All, one level) "
15596 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15597 msgid " Playlist (By category) "
15600 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15601 msgid " Playlist (Manually added) "
15604 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15609 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15614 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15618 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15619 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15622 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15624 msgid "Previous Chapter/Title"
15625 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
15627 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15631 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15633 msgid "Next Chapter/Title"
15634 msgstr "Nākamā nodaļa"
15636 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:490
15638 msgid "Teletext Activation"
15639 msgstr "Subtitri/OSD"
15641 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:506
15643 msgid "Toggle Transparency "
15646 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15649 "If the playlist is empty, open a medium"
15652 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15654 msgid "De-Fullscreen"
15657 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15659 msgid "Extended panel"
15660 msgstr "CDDB Papildu dati"
15662 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15665 msgstr "Pieteikties"
15667 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15669 msgid "Frame By Frame"
15672 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15673 msgid "Trickplay Reverse"
15676 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15677 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15679 msgid "Step backward"
15682 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15683 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15684 msgid "Step forward"
15687 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15688 msgid "Loop/Repeat mode"
15691 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15693 msgid "Stop playback"
15696 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15697 msgid "Open a medium"
15700 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15702 msgid "Previous media in the playlist"
15705 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15707 msgid "Next media in the playlist"
15710 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15712 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15715 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15717 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15720 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15722 msgid "Show extended settings"
15723 msgstr "CDDB Papildu dati"
15725 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15727 msgid "Show playlist"
15730 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15732 msgid "Take a snapshot"
15733 msgstr "Video iestatījumi"
15735 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15736 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15739 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15741 msgid "Frame by frame"
15744 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15748 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15749 msgid "Change the loop and repeat modes"
15752 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
15753 msgctxt "Tooltip|Unmute"
15757 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
15759 msgctxt "Tooltip|Mute"
15763 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
15765 msgid "Pause the playback"
15768 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
15770 "Loop from point A to point B continuously\n"
15771 "Click to set point A"
15774 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
15775 msgid "Click to set point B"
15778 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
15779 msgid "Stop the A to B loop"
15782 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
15783 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
15788 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
15789 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
15793 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
15795 msgid "Enable spatializer"
15796 msgstr "Vizualizācijas"
15798 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15800 msgid "Audio/Video"
15801 msgstr "Audio kodeki"
15803 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15804 msgid "Advance of audio over video:"
15807 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15809 "A positive value means that\n"
15810 "the audio is ahead of the video"
15813 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
15815 msgid "Subtitles/Video"
15816 msgstr "Subtitri/OSD"
15818 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15819 msgid "Advance of subtitles over video:"
15822 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
15824 "A positive value means that\n"
15825 "the subtitles are ahead of the video"
15828 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
15830 msgid "Speed of the subtitles:"
15831 msgstr "Subtitri/OSD"
15833 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
15834 msgid "Force update of this dialog's values"
15837 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
15840 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
15842 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
15843 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15846 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
15848 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15849 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15852 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
15853 msgid "Current media / stream statistics"
15856 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
15861 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
15862 msgid "Output/Written/Sent"
15865 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
15867 msgid "Media data size"
15868 msgstr "Piekļuves filtri"
15870 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
15871 msgid "Demuxed data size"
15874 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
15876 msgid "Content bitrate"
15879 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
15881 msgid "Discarded (corrupted)"
15884 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
15885 msgid "Dropped (discontinued)"
15888 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
15889 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
15894 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
15895 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
15899 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
15902 msgstr "Video iestatījumi"
15904 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
15905 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15908 msgstr "Nākamā nodaļa"
15910 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
15911 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15914 msgstr "Pieteikties"
15916 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15917 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
15920 msgstr "Iestatījums"
15922 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15927 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
15929 msgid "Upstream rate"
15932 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
15937 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
15938 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15943 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
15945 msgid "Current visualization"
15946 msgstr "Audio vizualizācijas"
15948 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
15950 "Current playback speed: %1\n"
15954 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
15955 msgid "Revert to normal play speed"
15958 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
15959 msgid "Download cover art"
15962 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
15963 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
15966 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
15967 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
15970 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
15972 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
15973 msgstr "Subtitri/OSD"
15975 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
15976 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
15979 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
15980 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
15982 msgid "Select one or multiple files"
15983 msgstr "Subtitri/OSD"
15985 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15986 msgid "File names:"
15989 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
15994 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
15996 msgid "Open subtitles file"
15997 msgstr "Subtitri/OSD"
15999 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
16001 msgid "Eject the disc"
16002 msgstr "Subtitri/OSD"
16004 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
16005 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
16010 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
16011 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
16012 msgid "Transponder symbol rate"
16015 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
16016 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
16020 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
16025 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
16027 msgid "Selected ports:"
16028 msgstr "Subtitri/OSD"
16030 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
16034 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
16036 msgid "Input caching:"
16039 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
16040 msgid "Use VLC pace"
16043 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
16044 msgid "Auto connnection"
16047 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16048 msgid "Radio device name"
16051 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16052 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16055 #. xgettext: frames per second
16056 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
16061 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
16063 msgid "Advanced Options"
16064 msgstr "Papildu iestatījumi"
16066 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
16067 msgid "Double click to get media information"
16070 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16072 msgid "Create Directory"
16075 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16077 msgid "Create Folder"
16080 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
16081 msgid "Enter name for new directory:"
16084 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
16085 msgid "Enter name for new folder:"
16088 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
16092 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
16095 msgstr "Piekļuves filtri"
16097 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
16102 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
16103 msgid "Remove this podcast subscription"
16106 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
16107 msgid "My Computer"
16110 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
16113 msgstr "Piekļuves filtri"
16115 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
16117 msgid "Local Network"
16120 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
16125 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
16127 msgid "Subscribe to a podcast"
16128 msgstr "Piekļuves filtri"
16130 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
16133 msgstr "Piekļuves filtri"
16135 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
16136 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16139 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
16140 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
16143 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
16144 msgid "Unsubscribe"
16147 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16152 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:55
16153 msgid "Detailed View"
16156 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
16161 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
16166 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
16168 msgid "Select File"
16169 msgstr "Subtitri/OSD"
16171 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
16172 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16175 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
16178 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
16180 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
16181 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1398
16185 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
16188 msgstr "Iestatījums"
16190 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1348
16191 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
16195 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1399
16196 msgid "Hotkey for "
16199 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1403
16200 msgid "Press the new keys for "
16203 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1434
16204 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16207 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1454
16208 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
16212 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
16214 msgid "Subtitles && OSD"
16215 msgstr "Subtitri/OSD"
16217 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
16219 msgid "Input && Codecs"
16220 msgstr "Ievade / Kodeki"
16222 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
16224 msgid "Video Settings"
16225 msgstr "Video iestatījumi"
16227 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
16229 msgid "Audio Settings"
16230 msgstr "Audio iestatījumi"
16232 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
16235 msgstr "Piekļuves filtri"
16237 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16239 msgid "Input & Codecs Settings"
16240 msgstr "Ievade / Kodeki"
16242 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16244 "If this property is blank, different values\n"
16245 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16246 "You can define a unique one or configure them \n"
16247 "individually in the advanced preferences."
16250 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16251 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16254 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
16256 msgid "System's default"
16259 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
16260 msgid "Configure Hotkeys"
16263 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
16264 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
16266 msgid "Audio Files"
16267 msgstr "Piekļuves filtri"
16269 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16270 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16272 msgid "Video Files"
16273 msgstr "Video kodeki"
16275 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16276 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16278 msgid "Playlist Files"
16281 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
16285 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16286 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16287 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16288 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16289 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16290 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16291 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16296 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16297 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16300 msgstr "Video kodeki"
16302 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16304 msgid "Edit selected profile"
16305 msgstr "Subtitri/OSD"
16307 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16309 msgid "Delete selected profile"
16310 msgstr "Subtitri/OSD"
16312 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16313 msgid "Create a new profile"
16316 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16317 msgid " Profile Name Missing"
16320 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
16322 msgid "You must set a name for the profile."
16323 msgstr "Subtitri/OSD"
16325 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16327 msgid "File/Directory"
16330 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16332 msgid "File/Folder"
16335 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16336 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
16341 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16346 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16351 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16352 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16355 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16359 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
16360 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16362 msgid "Save file..."
16363 msgstr "Video kodeki"
16365 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
16366 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16367 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16370 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
16371 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16374 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
16375 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
16380 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
16382 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
16385 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
16386 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16389 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
16390 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16393 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
16394 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16397 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
16400 msgstr "CDDB Izpildītājs"
16402 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
16403 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16406 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
16407 msgid "Mount Point"
16410 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16413 msgstr "Pieteikties"
16415 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16417 msgid "Edit Bookmarks"
16418 msgstr "Grāmatzīme"
16420 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16425 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16426 msgid "Create a new bookmark"
16429 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16431 msgid "Delete the selected item"
16432 msgstr "Subtitri/OSD"
16434 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16435 msgid "Delete all the bookmarks"
16438 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16439 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16440 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16441 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16442 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16443 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16444 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16445 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16446 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16450 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16454 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16457 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
16459 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16461 msgid "Destination file:"
16464 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16468 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16470 msgid "Display the output"
16471 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
16473 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16474 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16477 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16480 msgstr "Iestatījums"
16482 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16485 msgstr "Video kodeki"
16487 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16491 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16492 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1514
16497 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16498 msgid "Hide future errors"
16501 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16503 msgid "Adjustments and Effects"
16504 msgstr "Video kodeki"
16506 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16507 msgid "Graphic Equalizer"
16510 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16512 msgid "Audio Effects"
16513 msgstr "Audio kodeki"
16515 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16517 msgid "Video Effects"
16518 msgstr "Audio kodeki"
16520 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16521 msgid "Synchronization"
16524 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16526 msgid "v4l2 controls"
16527 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
16529 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16534 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16538 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16542 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16543 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
16546 msgstr "Automātiski"
16548 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16550 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16551 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16552 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16557 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16559 "This version of VLC was compiled by:\n"
16563 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16566 msgstr "Kompilātors: %s\n"
16568 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16570 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16574 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16576 msgid "Copyright (C) "
16577 msgstr "Autortiesības"
16579 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16580 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16583 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16585 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16586 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16587 "create the best free software."
16590 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16595 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16599 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16600 msgid "VLC media player updates"
16603 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16604 msgid "&Recheck version"
16607 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16609 msgid "Checking for an update..."
16610 msgstr "Meta-informācija"
16612 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16615 "Do you want to download it?\n"
16618 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16620 msgid "Launching an update request..."
16621 msgstr "Meta-informācija"
16623 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16627 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16628 msgid "A new version of VLC("
16631 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16633 msgid ") is available."
16634 msgstr "Palīdzība nav pieejama"
16636 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16637 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16640 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16642 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16643 msgstr "Meta-informācija"
16645 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16650 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16651 msgid "&Extra Metadata"
16654 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16655 msgid "&Codec Details"
16658 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16659 msgid "&Statistics"
16662 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16663 msgid "&Save Metadata"
16666 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16669 msgstr "Izšķirtspēja"
16671 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
16672 msgid "Modules tree"
16675 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16680 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16682 msgid "&Save as..."
16685 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
16686 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16689 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
16690 msgid "Verbosity Level"
16693 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16695 msgid "Message filter"
16696 msgstr "Piekļuves filtri"
16698 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
16703 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
16705 msgid "Save log file as..."
16706 msgstr "Video kodeki"
16708 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
16709 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16712 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
16714 "Cannot write to file %1:\n"
16718 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:863
16721 msgstr "Piekļuves filtri"
16723 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16728 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
16732 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
16737 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
16738 msgid "Capture &Device"
16741 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
16744 msgstr "Subtitri/OSD"
16746 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
16747 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
16751 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16756 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
16757 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
16762 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
16766 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
16767 msgid "&Convert / Save"
16770 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
16775 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
16776 msgid "Enter URL here..."
16779 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
16780 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16783 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
16785 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16786 "or the path to a file on your computer,\n"
16787 "it will be automatically selected."
16790 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
16791 msgid "Plugins and extensions"
16794 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
16797 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
16799 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16803 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16808 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
16812 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
16814 msgid "More information..."
16815 msgstr "Meta-informācija"
16817 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
16818 msgid "Reload extensions"
16821 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
16824 msgstr "VLC versija %s\n"
16826 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
16831 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
16833 msgid "Deletes the selected item"
16834 msgstr "Subtitri/OSD"
16836 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
16838 msgid "Show settings"
16839 msgstr "Video iestatījumi"
16841 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
16846 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
16847 msgid "Switch to simple preferences view"
16850 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16851 msgid "Switch to full preferences view"
16854 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16859 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16861 msgid "Save and close the dialog"
16862 msgstr "Papildiespējas"
16864 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16866 msgid "&Reset Preferences"
16867 msgstr "VLC uzstādījumi"
16869 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
16870 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16873 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
16875 msgid "Stream Output"
16876 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
16878 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
16880 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
16881 "on your private network, or on the Internet.\n"
16882 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
16883 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
16886 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
16888 "Stream output string.\n"
16889 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16890 "but you can change it manually."
16893 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
16894 msgid "Toolbars Editor"
16897 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
16898 msgid "Toolbar Elements"
16901 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
16903 msgid "Next widget style:"
16906 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
16907 msgid "Flat Button"
16910 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
16914 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
16916 msgid "Native Slider"
16919 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
16920 msgid "Main Toolbar"
16923 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
16925 msgid "Toolbar position:"
16928 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
16929 msgid "Under the Video"
16932 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
16934 msgid "Above the Video"
16935 msgstr "Piekļuves filtri"
16937 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
16940 msgstr "Pieteikties"
16942 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
16945 msgstr "Pieteikties"
16947 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
16949 msgid "Advanced Widget toolbar:"
16950 msgstr "Piekļuves filtri"
16952 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
16954 msgid "Time Toolbar"
16955 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
16957 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
16959 msgid "Fullscreen Controller"
16962 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
16964 msgid "Select profile:"
16965 msgstr "Subtitri/OSD"
16967 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
16969 msgid "Delete the current profile"
16970 msgstr "Subtitri/OSD"
16972 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
16977 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
16978 msgid "Profile Name"
16981 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
16982 msgid "Please enter the new profile name."
16985 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
16990 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
16991 msgid "Expanding Spacer"
16994 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
16997 msgstr "Vizualizācijas"
16999 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
17000 msgid "Time Slider"
17003 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
17005 msgid "Small Volume"
17006 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
17008 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
17012 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
17014 msgid "Advanced Buttons"
17015 msgstr "Papildu iestatījumi"
17017 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
17022 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
17026 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
17027 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17030 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
17031 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17034 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17035 msgid "Day / Month / Year:"
17038 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17042 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17043 msgid "Repeat delay:"
17046 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
17050 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
17054 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
17058 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17060 msgid "Save VLM configuration as..."
17061 msgstr "Meta-informācija"
17063 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
17064 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17067 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
17069 msgid "Open VLM configuration..."
17070 msgstr "Meta-informācija"
17072 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
17074 msgid "Broadcast: "
17077 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
17081 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
17084 msgstr "VOD (Video On Demand)"
17086 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
17088 msgid "Open Directory"
17091 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
17093 msgid "Open Folder"
17094 msgstr "Piekļuves filtri"
17096 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:533
17098 msgid "Open playlist..."
17101 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
17103 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
17106 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
17108 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
17111 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:550
17113 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
17116 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
17118 msgid "HTML playlist (*.html)"
17121 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
17123 msgid "Save playlist as..."
17126 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:672
17128 msgid "Open subtitles..."
17129 msgstr "Subtitri/OSD"
17131 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
17133 msgid "Media Files"
17134 msgstr "Piekļuves filtri"
17136 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
17138 msgid "Subtitles Files"
17139 msgstr "Subtitri/OSD"
17141 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
17146 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:942
17147 msgid "Control menu for the player"
17150 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:995
17155 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
17159 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17164 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
17169 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
17174 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
17178 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1049
17183 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
17187 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
17189 msgid "&Open File..."
17190 msgstr "Piekļuves filtri"
17192 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:868
17194 msgid "Open &Disc..."
17197 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
17199 msgid "Open &Network Stream..."
17202 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
17203 msgid "Open &Capture Device..."
17206 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
17207 msgid "Open &Location from clipboard"
17210 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
17211 msgid "&Recent Media"
17214 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
17215 msgid "Conve&rt / Save..."
17218 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17220 msgid "&Streaming..."
17223 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
17227 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17229 msgid "&Effects and Filters"
17230 msgstr "Video kodeki"
17232 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
17233 msgid "&Track Synchronization"
17236 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
17238 msgid "Program Guide"
17239 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
17241 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
17242 msgid "Plu&gins and extensions"
17245 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
17247 msgid "&Preferences"
17248 msgstr "VLC uzstādījumi"
17250 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:428
17255 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17260 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17263 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
17265 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17267 msgid "Mi&nimal View"
17268 msgstr "Galvenās saskarnes"
17270 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
17273 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
17275 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
17277 msgid "&Fullscreen Interface"
17280 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
17282 msgid "&Advanced Controls"
17283 msgstr "Piekļuves filtri"
17285 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
17287 msgid "Docked Playlist"
17290 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17292 msgid "Visualizations selector"
17293 msgstr "Vizualizācijas"
17295 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17297 msgid "Customi&ze Interface..."
17300 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17302 msgid "Audio &Track"
17303 msgstr "Audio kodeki"
17305 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17307 msgid "Audio &Channels"
17310 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17312 msgid "Audio &Device"
17313 msgstr "Piekļuves filtri"
17315 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17317 msgid "&Visualizations"
17318 msgstr "Vizualizācijas"
17320 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17322 msgid "Video &Track"
17325 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17327 msgid "&Subtitles Track"
17328 msgstr "Subtitri/OSD"
17330 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
17332 msgid "&Fullscreen"
17335 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
17336 msgid "Always &On Top"
17339 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
17340 msgid "DirectX Wallpaper"
17343 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
17345 msgid "Direct3D Desktop mode"
17348 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
17351 msgstr "Izvades moduļi"
17353 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
17357 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
17362 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
17364 msgid "&Aspect Ratio"
17367 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
17370 msgstr "Autortiesības"
17372 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
17374 msgid "&Deinterlace"
17377 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
17379 msgid "&Deinterlace mode"
17380 msgstr "Saskarnes modulis"
17382 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
17384 msgid "&Post processing"
17385 msgstr "Izvades moduļi"
17387 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17389 msgid "Manage &bookmarks"
17390 msgstr "Grāmatzīme"
17392 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
17397 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17402 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
17404 msgid "&Navigation"
17405 msgstr "Navigācija"
17407 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17411 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
17413 msgid "Configure podcasts..."
17414 msgstr "Meta-informācija"
17416 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
17420 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17422 msgid "Check for &Updates..."
17423 msgstr "Meta-informācija"
17425 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
17430 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:812
17431 msgid "N&ormal Speed"
17434 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
17439 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:827
17440 msgid "&Jump Forward"
17443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
17444 msgid "Jump Bac&kward"
17447 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:847
17450 msgstr "Autortiesības"
17452 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:854
17455 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
17457 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
17461 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:870
17463 msgid "Open &Network..."
17466 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:986
17467 msgid "Leave Fullscreen"
17470 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013
17475 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1086
17476 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1092
17480 msgid "Show VLC media player"
17483 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
17484 msgid "&Open Media"
17487 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1499
17488 msgid " - Empty - "
17491 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17492 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17495 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17497 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17498 "preferences dialog."
17501 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17502 msgid "Systray icon"
17505 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17507 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17511 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17512 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17515 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17516 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17519 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17521 msgid "Resize interface to the native video size"
17522 msgstr "Piekļuves filtri"
17524 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17526 "You have two choices:\n"
17527 " - The interface will resize to the native video size\n"
17528 " - The video will fit to the interface size\n"
17529 " By default, interface resize to the native video size."
17532 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17533 msgid "Show playing item name in window title"
17536 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17537 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17540 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17541 msgid "Show notification popup on track change"
17544 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17546 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17547 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17550 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17552 msgid "Advanced options"
17553 msgstr "Papildu iestatījumi"
17555 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17557 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17558 msgstr "Papildiespējas"
17560 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17561 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17564 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17566 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17567 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17571 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17572 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
17575 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17577 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17578 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17579 "with composite extensions."
17582 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17583 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17586 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17587 msgid "Activate the updates availability notification"
17590 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17592 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17593 "once every two weeks."
17596 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17597 msgid "Number of days between two update checks"
17600 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17601 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17604 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
17606 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17607 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17610 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17611 msgid "Automatically save the volume on exit"
17614 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17615 msgid "Ask for network policy at start"
17618 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17619 msgid "Save the recently played items in the menu"
17622 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17623 msgid "List of words separated by | to filter"
17626 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17627 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17630 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17631 msgid "Define the colors of the volume slider "
17634 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17636 "Define the colors of the volume slider\n"
17637 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17638 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17639 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17642 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17643 msgid "Selection of the starting mode and look "
17646 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17648 "Start VLC with:\n"
17650 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17651 " - minimal mode with limited controls"
17654 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17655 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17658 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17659 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17662 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17663 msgid "Define which screen fullscreen goes"
17666 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17667 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
17670 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
17671 msgid "Load extensions on startup"
17674 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
17675 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
17678 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
17679 msgid "Start in minimal view (without menus)"
17682 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17684 msgid "Qt interface"
17687 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
17689 msgctxt "Tooltip|Clear"
17693 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
17695 msgid "Open a skin file"
17698 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
17699 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17702 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
17704 msgid "Open playlist"
17707 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
17709 msgid "Playlist Files|"
17712 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17714 msgid "Save playlist"
17717 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17718 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17721 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
17723 msgid "Skin to use"
17724 msgstr "Video kodeki"
17726 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
17727 msgid "Path to the skin to use."
17730 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
17731 msgid "Config of last used skin"
17734 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
17736 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17737 "automatically, do not touch it."
17740 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
17741 msgid "Show a systray icon for VLC"
17744 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
17745 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
17746 msgid "Show VLC on the taskbar"
17749 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
17750 msgid "Enable transparency effects"
17753 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
17755 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17756 "when moving windows does not behave correctly."
17759 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
17760 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
17762 msgid "Use a skinned playlist"
17765 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
17766 msgid "Display video in a skinned window if any"
17769 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
17771 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
17772 "play back video even though no video tag is implemented"
17775 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
17779 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
17781 msgid "Skinnable Interface"
17784 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
17785 msgid "Skins loader demux"
17788 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
17790 msgid "Select skin"
17791 msgstr "Subtitri/OSD"
17793 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
17795 msgid "Open skin ..."
17796 msgstr "Piekļuves filtri"
17798 #: modules/meta_engine/folder.c:67
17799 msgid "Folder meta data"
17802 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17803 msgid "Album art filename"
17806 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17807 msgid "Filename to look for album art in current directory"
17810 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17814 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17815 msgid "Classic rock"
17818 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17821 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
17823 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17827 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17831 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17835 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17839 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17843 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17847 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17851 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17855 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17859 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17863 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17867 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17871 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17872 msgid "Alternative"
17875 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17876 msgid "Death metal"
17879 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17883 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17887 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17888 msgid "Euro-Techno"
17891 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17895 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17899 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17903 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17907 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17912 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17917 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17918 msgid "Instrumental"
17921 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17925 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17929 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17933 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17937 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17941 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
17945 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17947 msgid "Alternative rock"
17948 msgstr "Saskarnes modulis"
17950 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17954 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17958 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17963 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17967 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17968 msgid "Instrumental pop"
17971 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17972 msgid "Instrumental rock"
17975 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17979 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17983 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17987 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17988 msgid "Techno-Industrial"
17991 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17995 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17999 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18004 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18009 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18010 msgid "Southern rock"
18013 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18016 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
18018 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18022 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18026 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18030 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18031 msgid "Christian rap"
18034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18038 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18042 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18043 msgid "Native American"
18046 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18051 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18055 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18069 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18072 msgstr "Pieteikties"
18074 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18078 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18082 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18086 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18091 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18095 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18099 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18100 msgid "Rock & roll"
18103 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18107 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18108 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18111 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18112 msgid "The username of your last.fm account"
18115 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
18116 msgid "The password of your last.fm account"
18119 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
18120 msgid "Scrobbler URL"
18123 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
18124 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
18127 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
18129 msgid "Audioscrobbler"
18130 msgstr "Audio kodeki"
18132 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
18133 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18136 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
18137 msgid "Last.fm username not set"
18140 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
18142 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18144 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18147 #: modules/misc/audioscrobbler.c:820
18148 msgid "last.fm: Authentication failed"
18151 #: modules/misc/audioscrobbler.c:821
18153 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18157 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18158 msgid "Dummy image chroma format"
18161 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
18163 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18164 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18167 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18168 msgid "Save raw codec data"
18171 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
18173 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18177 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
18179 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18180 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18181 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18184 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
18186 msgid "Dummy interface function"
18187 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
18189 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
18191 msgid "Dummy Interface"
18194 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
18195 msgid "Dummy demux function"
18198 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
18199 msgid "Dummy decoder"
18202 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18203 msgid "Dummy decoder function"
18206 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18208 msgid "Dump decoder"
18209 msgstr "Audio kodeki"
18211 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18213 msgid "Dump decoder function"
18216 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18217 msgid "Dummy encoder function"
18220 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18221 msgid "Dummy audio output function"
18224 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18225 msgid "Dummy video output function"
18228 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18229 msgid "Dummy Video output"
18232 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
18234 msgid "Stats video output"
18235 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
18237 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
18239 msgid "Stats video output function"
18240 msgstr "Video iestatījumi"
18242 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
18243 msgid "Dummy font renderer function"
18246 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
18247 msgid "libc memcpy"
18250 #: modules/misc/freetype.c:95
18251 msgid "Font family for the font you want to use"
18254 #: modules/misc/freetype.c:97
18255 msgid "Fontfile for the font you want to use"
18258 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
18259 msgid "Font size in pixels"
18262 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
18264 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18265 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18269 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
18271 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18272 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18275 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
18276 #: modules/misc/win32text.c:69
18277 msgid "Text default color"
18280 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
18281 #: modules/misc/win32text.c:70
18283 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18284 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18285 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18286 "(red + green), #FFFFFF = white"
18289 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
18290 #: modules/misc/win32text.c:74
18291 msgid "Relative font size"
18294 #: modules/misc/freetype.c:115
18296 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18297 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
18300 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18301 #: modules/misc/win32text.c:81
18305 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18306 #: modules/misc/win32text.c:81
18310 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18311 #: modules/misc/win32text.c:81
18314 msgstr "Valoda (Language)"
18316 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18317 #: modules/misc/win32text.c:81
18321 #: modules/misc/freetype.c:122
18322 msgid "Use YUVP renderer"
18325 #: modules/misc/freetype.c:123
18327 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18328 "you want to encode into DVB subtitles"
18331 #: modules/misc/freetype.c:125
18333 msgid "Font Effect"
18334 msgstr "Video kodeki"
18336 #: modules/misc/freetype.c:126
18338 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18342 #: modules/misc/freetype.c:135
18346 #: modules/misc/freetype.c:135
18347 msgid "Fat Outline"
18350 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
18352 msgid "Text renderer"
18353 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
18355 #: modules/misc/freetype.c:148
18356 msgid "Freetype2 font renderer"
18359 #: modules/misc/freetype.c:357
18361 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
18362 "This should take less than a few minutes."
18365 #: modules/misc/gnutls.c:79
18366 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18369 #: modules/misc/gnutls.c:81
18371 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18372 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18375 #: modules/misc/gnutls.c:84
18376 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18379 #: modules/misc/gnutls.c:86
18381 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18384 #: modules/misc/gnutls.c:91
18385 msgid "GnuTLS transport layer security"
18388 #: modules/misc/gnutls.c:101
18389 msgid "GnuTLS server"
18392 #: modules/misc/inhibit.c:75
18393 msgid "Power Management Inhibitor"
18396 #: modules/misc/inhibit.c:168
18397 msgid "Playing some media."
18400 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
18404 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
18405 msgid "OSSO screen unblanking"
18408 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
18409 msgid "XDG-screensaver"
18412 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
18413 msgid "XDG screen saver inhibition"
18416 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
18417 msgid "X Screensaver disabler"
18420 #: modules/misc/logger.c:118
18424 #: modules/misc/logger.c:120
18426 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18430 #: modules/misc/logger.c:124
18432 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18433 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18436 #: modules/misc/logger.c:128
18437 msgid "Syslog facility"
18440 #: modules/misc/logger.c:129
18442 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
18443 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
18446 #: modules/misc/logger.c:157
18450 #: modules/misc/logger.c:158
18452 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
18456 #: modules/misc/logger.c:162
18459 msgstr "Pieteikties"
18461 #: modules/misc/logger.c:163
18462 msgid "File logging"
18465 #: modules/misc/logger.c:169
18466 msgid "Log filename"
18469 #: modules/misc/logger.c:169
18471 msgid "Specify the log filename."
18472 msgstr "Subtitri/OSD"
18474 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18476 msgid "Lua interface"
18479 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18481 msgid "Lua interface module to load"
18482 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
18484 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
18486 msgid "Lua interface configuration"
18487 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
18489 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18491 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18492 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18495 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
18499 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
18500 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18503 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18504 msgid "Lua Meta Fetcher"
18507 #: modules/misc/lua/vlc.c:72
18508 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
18511 #: modules/misc/lua/vlc.c:77
18512 msgid "Lua Meta Reader"
18515 #: modules/misc/lua/vlc.c:78
18516 msgid "Read meta data using lua scripts"
18519 #: modules/misc/lua/vlc.c:86
18521 msgid "Lua Playlist"
18524 #: modules/misc/lua/vlc.c:87
18525 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18528 #: modules/misc/lua/vlc.c:92
18530 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
18531 msgstr "Saskarnes modulis"
18533 #: modules/misc/lua/vlc.c:99
18535 msgid "Lua Interface Module"
18536 msgstr "Saskarnes modulis"
18538 #: modules/misc/lua/vlc.c:115
18539 msgid "Lua Extension"
18542 #: modules/misc/lua/vlc.c:121
18544 msgid "Lua SD Module"
18545 msgstr "Saskarnes modulis"
18547 #: modules/misc/lua/vlc.c:129
18551 #: modules/misc/lua/vlc.c:135
18555 #: modules/misc/notify/growl.m:97
18556 msgid "Growl Notification Plugin"
18559 #: modules/misc/notify/growl.m:279
18561 msgid "Now playing"
18562 msgstr "Pašreiz spēlē"
18564 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
18568 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
18570 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18571 "notifications are sent locally."
18574 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
18575 msgid "Growl password on the Growl server."
18578 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
18579 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18582 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
18583 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18586 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18587 msgid "Title format string"
18590 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18592 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18593 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18596 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18598 msgid "MSN Now-Playing"
18599 msgstr "Pašreiz spēlē"
18601 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18602 msgid "Timeout (ms)"
18605 #: modules/misc/notify/notify.c:49
18606 msgid "How long the notification will be displayed "
18609 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18613 #: modules/misc/notify/notify.c:55
18614 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18617 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18619 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18620 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18621 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18622 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18623 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18624 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18625 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18628 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18629 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18632 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18633 msgid "Flip vertical position"
18636 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18637 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18640 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
18641 msgid "Vertical offset"
18644 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18646 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18647 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18650 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
18651 msgid "Shadow offset"
18654 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18656 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18659 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
18660 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18663 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
18664 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18667 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
18669 msgid "XOSD interface"
18672 #: modules/misc/osd/parser.c:51
18674 msgid "OSD configuration importer"
18675 msgstr "Meta-informācija"
18677 #: modules/misc/osd/parser.c:57
18679 msgid "XML OSD configuration importer"
18680 msgstr "Meta-informācija"
18682 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18684 msgid "M3U playlist export"
18687 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18689 msgid "M3U8 playlist export"
18692 #: modules/misc/playlist/export.c:62
18694 msgid "XSPF playlist export"
18697 #: modules/misc/playlist/export.c:68
18699 msgid "HTML playlist export"
18702 #: modules/misc/quartztext.c:81
18703 msgid "Name for the font you want to use"
18706 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
18708 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18709 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18712 #: modules/misc/quartztext.c:107
18714 msgid "Text renderer for Mac"
18715 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
18717 #: modules/misc/quartztext.c:108
18719 msgid "CoreText font renderer"
18720 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
18722 #: modules/misc/rtsp.c:61
18723 msgid "RTSP host address"
18726 #: modules/misc/rtsp.c:63
18728 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18729 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18730 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18731 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18734 #: modules/misc/rtsp.c:68
18735 msgid "Maximum number of connections"
18738 #: modules/misc/rtsp.c:69
18740 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18741 "0 means no limit."
18744 #: modules/misc/rtsp.c:72
18745 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18748 #: modules/misc/rtsp.c:74
18749 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18752 #: modules/misc/rtsp.c:76
18754 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18755 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18756 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18757 "The default is 5."
18760 #: modules/misc/rtsp.c:82
18764 #: modules/misc/rtsp.c:83
18765 msgid "RTSP VoD server"
18768 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18771 msgstr "Video kodeki"
18773 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18775 msgid "Stats encoder function"
18776 msgstr "Subtitri/OSD"
18778 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18780 msgid "Stats decoder"
18781 msgstr "Subtitri/OSD"
18783 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18785 msgid "Stats decoder function"
18788 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18790 msgid "Stats demux"
18791 msgstr "Video kodeki"
18793 #: modules/misc/stats/stats.c:61
18794 msgid "Stats demux function"
18797 #: modules/misc/svg.c:68
18799 msgid "SVG template file"
18800 msgstr "Subtitri/OSD"
18802 #: modules/misc/svg.c:69
18804 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18807 #: modules/misc/win32text.c:59
18808 msgid "Filename for the font you want to use"
18811 #: modules/misc/win32text.c:94
18812 msgid "Win32 font renderer"
18815 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18816 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18819 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
18820 msgid "Simple XML Parser"
18823 #: modules/mmx/memcpy.c:46
18827 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
18828 msgid "MMX EXT memcpy"
18831 #: modules/mux/asf.c:57
18832 msgid "Title to put in ASF comments."
18835 #: modules/mux/asf.c:59
18836 msgid "Author to put in ASF comments."
18839 #: modules/mux/asf.c:61
18840 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18843 #: modules/mux/asf.c:62
18847 #: modules/mux/asf.c:63
18848 msgid "Comment to put in ASF comments."
18851 #: modules/mux/asf.c:65
18852 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18855 #: modules/mux/asf.c:66
18856 msgid "Packet Size"
18859 #: modules/mux/asf.c:67
18860 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18863 #: modules/mux/asf.c:68
18865 msgid "Bitrate override"
18868 #: modules/mux/asf.c:69
18870 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18871 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18875 #: modules/mux/asf.c:73
18880 #: modules/mux/asf.c:567
18881 msgid "Unknown Video"
18884 #: modules/mux/avi.c:47
18889 #: modules/mux/dummy.c:45
18890 msgid "Dummy/Raw muxer"
18893 #: modules/mux/mp4.c:46
18894 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18897 #: modules/mux/mp4.c:48
18899 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18900 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18904 #: modules/mux/mp4.c:58
18905 msgid "MP4/MOV muxer"
18908 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
18909 msgid "DTS delay (ms)"
18912 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18914 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18915 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18916 "inside the client decoder."
18919 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18920 msgid "PES maximum size"
18923 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18924 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18927 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18937 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18939 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18943 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18950 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18951 msgstr "Audio filtrus izmanto audio celiņe pēcapstrādei."
18953 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18957 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18958 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18961 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18965 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18966 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
18974 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18982 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
18987 msgid "PMT Program numbers"
18988 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
18990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18992 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18997 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19002 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19007 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19012 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19017 msgid "Set PID to ID of ES"
19020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
19022 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19023 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19028 msgid "Data alignment"
19029 msgstr "Subtitri/OSD"
19031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19033 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19034 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19037 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19038 msgid "Shaping delay (ms)"
19041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
19043 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19044 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19045 "especially for reference frames."
19048 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19049 msgid "Use keyframes"
19052 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19054 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19055 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19056 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19057 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19058 "the biggest frames in the stream."
19061 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19063 msgid "PCR interval (ms)"
19066 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19068 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19069 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19072 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19073 msgid "Minimum B (deprecated)"
19076 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
19077 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19080 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19081 msgid "Maximum B (deprecated)"
19084 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19086 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19087 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19088 "inside the client decoder."
19091 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19092 msgid "Crypt audio"
19095 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19096 msgid "Crypt audio using CSA"
19099 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19100 msgid "Crypt video"
19103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19104 msgid "Crypt video using CSA"
19107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19111 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19113 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19116 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19117 msgid "CSA Key in use"
19120 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19122 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19126 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19127 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19130 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
19132 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19133 "header from the value before encrypting."
19136 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
19137 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19140 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19141 msgid "Multipart JPEG muxer"
19144 #: modules/mux/ogg.c:51
19145 msgid "Ogg/OGM muxer"
19148 #: modules/mux/wav.c:46
19153 #: modules/packetizer/copy.c:47
19154 msgid "Copy packetizer"
19157 #: modules/packetizer/dirac.c:87
19158 msgid "Dirac packetizer"
19161 #: modules/packetizer/h264.c:56
19162 msgid "H.264 video packetizer"
19165 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19167 msgid "MLP/TrueHD parser"
19170 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
19171 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19174 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19175 msgid "MPEG4 video packetizer"
19178 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19179 msgid "Sync on Intra Frame"
19182 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19184 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19185 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19188 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19189 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19192 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19197 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19198 msgid "VC-1 packetizer"
19201 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19202 msgid "Bonjour services"
19205 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
19206 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:361
19211 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
19212 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:363
19216 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
19220 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
19221 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:365
19222 msgid "My Pictures"
19225 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19226 msgid "Podcast URLs list"
19229 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19230 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19233 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19238 #: modules/services_discovery/sap.c:79
19239 msgid "SAP multicast address"
19242 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19244 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19245 "However, you can specify a specific address."
19248 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19252 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19253 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19256 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19260 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19261 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19264 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19265 msgid "IPv6 SAP scope"
19268 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19269 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19272 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19273 msgid "SAP timeout (seconds)"
19276 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19278 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19281 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19282 msgid "Try to parse the announce"
19285 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19287 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19288 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19291 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19292 msgid "SAP Strict mode"
19295 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19297 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19301 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19302 msgid "Use SAP cache"
19305 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19307 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19308 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19311 #: modules/services_discovery/sap.c:121
19313 msgid "Network streams (SAP)"
19316 #: modules/services_discovery/sap.c:149
19318 msgid "SDP Descriptions parser"
19321 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
19325 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19329 #: modules/services_discovery/sap.c:898
19333 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
19335 msgid "Video capture"
19336 msgstr "Video iestatījumi"
19338 #: modules/services_discovery/udev.c:46
19339 msgid "Video capture (Video4Linux)"
19342 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
19344 msgid "Audio capture"
19345 msgstr "Piekļuves filtri"
19347 #: modules/services_discovery/udev.c:55
19349 msgid "Audio capture (ALSA)"
19350 msgstr "Piekļuves filtri"
19352 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
19353 #: modules/services_discovery/udev.c:90
19357 #: modules/services_discovery/udev.c:585
19360 msgstr "VOD (Video On Demand)"
19362 #: modules/services_discovery/udev.c:589
19366 #: modules/services_discovery/udev.c:591
19369 msgstr "VOD (Video On Demand)"
19371 #: modules/services_discovery/udev.c:598
19372 msgid "Unknown type"
19375 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
19376 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
19377 msgid "Universal Plug'n'Play"
19380 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
19382 msgid "Decompression"
19385 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19386 msgid "Uncompressed RAR"
19389 #: modules/stream_filter/record.c:49
19390 msgid "Internal stream record"
19393 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19396 msgstr "Automātiski"
19398 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19399 msgid "Automatically add/delete input streams"
19402 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19404 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19405 "this stream later."
19408 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19410 msgid "Destination bridge-in name"
19411 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
19413 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19415 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19416 "in at a time, you can discard this option."
19419 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19421 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19422 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19423 "need to raise caching values."
19426 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19430 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19432 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19433 "IDs bridge_in will register."
19436 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19437 msgid "Name of current instance"
19440 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19442 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19443 "at a time, you can discard this option."
19446 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19447 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19450 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19452 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19453 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19454 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19455 "placeholder streams should have the same format. "
19458 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19459 msgid "Placeholder delay"
19462 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19463 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19466 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19467 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19470 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19472 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19473 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19474 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19475 "frames in the streams."
19478 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19482 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19484 msgid "Bridge stream output"
19485 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19487 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19491 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19495 #: modules/stream_out/description.c:54
19497 msgid "Description stream output"
19498 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19500 #: modules/stream_out/display.c:42
19501 msgid "Enable/disable audio rendering."
19504 #: modules/stream_out/display.c:44
19505 msgid "Enable/disable video rendering."
19508 #: modules/stream_out/display.c:46
19509 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19512 #: modules/stream_out/display.c:55
19514 msgid "Display stream output"
19515 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19517 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19519 msgid "Duplicate stream output"
19520 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19522 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19523 msgid "Output access method"
19526 #: modules/stream_out/es.c:43
19527 msgid "This is the default output access method that will be used."
19530 #: modules/stream_out/es.c:45
19531 msgid "Audio output access method"
19534 #: modules/stream_out/es.c:47
19535 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19538 #: modules/stream_out/es.c:48
19540 msgid "Video output access method"
19541 msgstr "Izvades moduļi"
19543 #: modules/stream_out/es.c:50
19544 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19547 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19549 msgid "Output muxer"
19550 msgstr "Izvades moduļi"
19552 #: modules/stream_out/es.c:54
19553 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19556 #: modules/stream_out/es.c:55
19558 msgid "Audio output muxer"
19559 msgstr "Piekļuves filtri"
19561 #: modules/stream_out/es.c:57
19562 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19565 #: modules/stream_out/es.c:58
19567 msgid "Video output muxer"
19568 msgstr "Izvades moduļi"
19570 #: modules/stream_out/es.c:60
19571 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19574 #: modules/stream_out/es.c:62
19578 #: modules/stream_out/es.c:64
19579 msgid "This is the default output URI."
19582 #: modules/stream_out/es.c:65
19583 msgid "Audio output URL"
19586 #: modules/stream_out/es.c:67
19587 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19590 #: modules/stream_out/es.c:68
19592 msgid "Video output URL"
19593 msgstr "Izvades moduļi"
19595 #: modules/stream_out/es.c:70
19596 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19599 #: modules/stream_out/es.c:79
19601 msgid "Elementary stream output"
19602 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19604 #: modules/stream_out/es.c:85
19609 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
19611 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19614 #: modules/stream_out/gather.c:44
19616 msgid "Gathering stream output"
19617 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
19619 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
19620 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19623 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
19624 msgid "Sample aspect ratio"
19627 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
19628 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19631 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19632 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
19634 msgid "Video filter"
19635 msgstr "Video kodeki"
19637 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
19639 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19640 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
19642 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
19643 msgid "Image chroma"
19646 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
19648 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19649 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19652 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
19653 msgid "Transparency"
19656 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
19657 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19660 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
19661 #: modules/video_filter/rss.c:143
19665 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
19666 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19669 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
19670 #: modules/video_filter/rss.c:145
19674 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
19675 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19678 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19679 msgid "Mosaic bridge"
19682 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19684 msgid "Mosaic bridge stream output"
19685 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19687 #: modules/stream_out/raop.c:148
19688 msgid "Hostname or IP address of target device"
19691 #: modules/stream_out/raop.c:151
19693 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
19697 #: modules/stream_out/raop.c:155
19698 msgid "Password for target device."
19701 #: modules/stream_out/raop.c:157
19703 msgid "Password file"
19706 #: modules/stream_out/raop.c:158
19707 msgid "Read password for target device from file."
19710 #: modules/stream_out/raop.c:161
19714 #: modules/stream_out/raop.c:162
19715 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
19718 #: modules/stream_out/record.c:50
19720 msgid "Destination prefix"
19723 #: modules/stream_out/record.c:52
19724 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
19727 #: modules/stream_out/record.c:57
19729 msgid "Record stream output"
19730 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19732 #: modules/stream_out/rtp.c:76
19733 msgid "This is the output URL that will be used."
19736 #: modules/stream_out/rtp.c:77
19741 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19743 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19744 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19745 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19746 "SDP to be announced via SAP."
19749 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
19751 msgid "SAP announcing"
19752 msgstr "Meta-informācija"
19754 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
19755 msgid "Announce this session with SAP."
19758 #: modules/stream_out/rtp.c:85
19763 #: modules/stream_out/rtp.c:87
19765 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19766 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19769 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
19770 msgid "Session name"
19773 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
19775 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19779 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
19781 msgid "Session description"
19784 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
19786 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19787 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19790 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
19791 msgid "Session URL"
19794 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
19796 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19797 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19798 "(Session Descriptor)."
19801 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
19803 msgid "Session email"
19806 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
19808 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19809 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19812 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
19813 msgid "Session phone number"
19816 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
19818 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19819 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19822 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19823 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19826 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19831 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19833 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19836 #: modules/stream_out/rtp.c:118
19839 msgstr "Video iestatījumi"
19841 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19843 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19846 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19847 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19850 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19852 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19856 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19858 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
19862 #: modules/stream_out/rtp.c:138
19863 msgid "Transport protocol"
19866 #: modules/stream_out/rtp.c:140
19867 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19870 #: modules/stream_out/rtp.c:144
19872 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19873 "master shared secret key."
19876 #: modules/stream_out/rtp.c:159
19880 #: modules/stream_out/rtp.c:161
19881 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19884 #: modules/stream_out/rtp.c:171
19886 msgid "RTP stream output"
19887 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19889 #: modules/stream_out/smem.c:62
19890 msgid "Video prerender callback"
19893 #: modules/stream_out/smem.c:63
19895 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
19896 "buffer where render will be done"
19899 #: modules/stream_out/smem.c:66
19900 msgid "Audio prerender callback"
19903 #: modules/stream_out/smem.c:67
19905 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
19906 "buffer where render will be done"
19909 #: modules/stream_out/smem.c:70
19910 msgid "Video postrender callback"
19913 #: modules/stream_out/smem.c:71
19915 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
19916 "called when the render is into the buffer"
19919 #: modules/stream_out/smem.c:74
19920 msgid "Audio postrender callback"
19923 #: modules/stream_out/smem.c:75
19925 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
19926 "called when the render is into the buffer"
19929 #: modules/stream_out/smem.c:78
19930 msgid "Video Callback data"
19933 #: modules/stream_out/smem.c:79
19934 msgid "Data for the video callback function."
19937 #: modules/stream_out/smem.c:81
19939 msgid "Audio callback data"
19940 msgstr "Piekļuves filtri"
19942 #: modules/stream_out/smem.c:82
19943 msgid "Data for the audio callback function."
19946 #: modules/stream_out/smem.c:84
19947 msgid "Time Synchronized output"
19950 #: modules/stream_out/smem.c:85
19952 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
19953 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
19956 #: modules/stream_out/smem.c:97
19961 #: modules/stream_out/smem.c:98
19963 msgid "Stream output to memory buffer"
19964 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19966 #: modules/stream_out/standard.c:47
19967 msgid "Output method to use for the stream."
19970 #: modules/stream_out/standard.c:50
19971 msgid "Muxer to use for the stream."
19974 #: modules/stream_out/standard.c:51
19976 msgid "Output destination"
19977 msgstr "Izvades moduļi"
19979 #: modules/stream_out/standard.c:53
19981 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19984 #: modules/stream_out/standard.c:54
19985 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19988 #: modules/stream_out/standard.c:56
19990 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19991 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19994 #: modules/stream_out/standard.c:58
19995 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19998 #: modules/stream_out/standard.c:60
20000 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20004 #: modules/stream_out/standard.c:67
20006 msgid "Session groupname"
20009 #: modules/stream_out/standard.c:69
20011 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20012 "if you choose to use SAP."
20015 #: modules/stream_out/standard.c:101
20017 msgid "Standard stream output"
20018 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
20020 #: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
20025 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20026 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20029 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20033 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20034 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20037 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20038 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20041 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20042 msgid "Command UDP port"
20045 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20046 msgid "UDP port to listen to for commands."
20049 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20053 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20054 msgid "Initial command to execute."
20057 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20061 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20062 msgid "Number of P frames between two I frames."
20065 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20066 msgid "Quantizer scale"
20069 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20070 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20073 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20078 #: modules/stream_out/switcher.c:113
20079 msgid "Mute audio when command is not 0."
20082 #: modules/stream_out/switcher.c:116
20083 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20086 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
20088 msgid "Video encoder"
20089 msgstr "Video kodeki"
20091 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
20093 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20097 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
20098 msgid "Destination video codec"
20101 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
20102 msgid "This is the video codec that will be used."
20105 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
20107 msgid "Video bitrate"
20110 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
20111 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20114 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
20116 msgid "Video scaling"
20117 msgstr "Video iestatījumi"
20119 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
20120 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
20124 msgid "Video frame-rate"
20127 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
20129 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20130 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
20132 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
20133 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20136 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
20137 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
20141 msgid "Maximum video width"
20144 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
20145 msgid "Maximum output video width."
20148 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
20149 msgid "Maximum video height"
20152 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
20153 msgid "Maximum output video height."
20156 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
20158 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20159 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20162 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
20164 msgid "Audio encoder"
20165 msgstr "Audio kodeki"
20167 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
20169 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20173 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
20175 msgid "Destination audio codec"
20176 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
20178 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
20179 msgid "This is the audio codec that will be used."
20182 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
20184 msgid "Audio bitrate"
20185 msgstr "Piekļuves filtri"
20187 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
20188 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20191 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
20193 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20196 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
20198 msgid "Audio Language"
20199 msgstr "Valoda (Language)"
20201 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
20203 msgid "This is the language of the audio stream."
20204 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
20206 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
20207 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20210 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
20212 msgid "Audio filter"
20213 msgstr "Piekļuves filtri"
20215 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
20217 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20218 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20221 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
20223 msgid "Subtitles encoder"
20224 msgstr "Subtitri/OSD"
20226 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
20228 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20232 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
20233 msgid "Destination subtitles codec"
20236 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
20237 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20240 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
20242 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20243 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20244 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20245 "of subpicture modules"
20248 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
20249 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
20253 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
20255 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20258 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
20259 msgid "Number of threads"
20262 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
20263 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20266 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
20267 msgid "High priority"
20270 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
20272 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20275 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
20276 msgid "Synchronise on audio track"
20279 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
20281 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20282 "on the audio track."
20285 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
20287 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20291 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
20293 msgid "Transcode stream output"
20294 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
20296 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
20298 msgid "Overlays/Subtitles"
20299 msgstr "Subtitri/OSD"
20301 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
20302 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
20303 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
20304 msgid "Conversions from "
20307 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
20308 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20311 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
20312 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20315 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
20316 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20319 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
20320 msgid "MMX conversions from "
20323 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
20324 msgid "SSE2 conversions from "
20327 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
20328 msgid "AltiVec conversions from "
20331 #: modules/video_filter/adjust.c:64
20332 msgid "Brightness threshold"
20335 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20337 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20338 "threshold value will be the brighness defined below."
20341 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20342 msgid "Image contrast (0-2)"
20345 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20346 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20349 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20350 msgid "Image hue (0-360)"
20353 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20354 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20357 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20358 msgid "Image saturation (0-3)"
20361 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20362 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20365 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20366 msgid "Image brightness (0-2)"
20369 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20370 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20373 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20374 msgid "Image gamma (0-10)"
20377 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20378 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20381 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20383 msgid "Image properties filter"
20384 msgstr "Piekļuves filtri"
20386 #: modules/video_filter/adjust.c:81
20387 msgid "Image adjust"
20390 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20391 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20394 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20395 msgid "Transparency mask"
20398 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20399 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20402 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20404 msgid "Alpha mask video filter"
20405 msgstr "Piekļuves filtri"
20407 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20410 msgstr "Piekļuves filtri"
20412 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
20414 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20416 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20417 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20419 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20420 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20422 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20423 "where to get the required parts.\n"
20424 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20431 msgstr "Piekļuves filtri"
20433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20435 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
20436 "delegate processing to the external process - with more options"
20439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20440 msgid "AtmoWin Software"
20443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20444 msgid "Classic AtmoLight"
20447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20448 msgid "Quattro AtmoLight"
20451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20459 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20460 msgid "Count of AtmoLight channels"
20463 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20464 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
20467 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20468 msgid "DMX address for each channel"
20471 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20473 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
20477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20479 msgid "Count of channels"
20482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20483 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
20486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20487 msgid "Save Debug Frames"
20490 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
20491 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20494 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20495 msgid "Debug Frame Folder"
20498 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20499 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20502 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20503 msgid "Extracted Image Width"
20506 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20507 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20510 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
20511 msgid "Extracted Image Height"
20514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
20515 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20519 msgid "Mark analyzed pixels"
20522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20523 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
20526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20527 msgid "Color when paused"
20530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20532 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20536 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20541 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20542 msgid "Red component of the pause color"
20545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20547 msgid "Pause-Green"
20550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20551 msgid "Green component of the pause color"
20554 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20559 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
20560 msgid "Blue component of the pause color"
20563 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20564 msgid "Pause-Fadesteps"
20567 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20569 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20572 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20576 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
20577 msgid "Red component of the shutdown color"
20580 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20585 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20586 msgid "Green component of the shutdown color"
20589 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
20593 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
20594 msgid "Blue component of the shutdown color"
20597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20598 msgid "End-Fadesteps"
20601 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20603 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20604 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
20609 msgid "Number of zones on top"
20610 msgstr "Audio kodeki"
20612 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
20613 msgid "Number of zones on the top of the screen"
20616 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
20617 msgid "Number of zones on bottom"
20620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
20621 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
20624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20625 msgid "Zones on left / right side"
20628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20629 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
20632 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
20633 msgid "Calculate a average zone"
20636 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
20638 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
20639 "single channel AtmoLight)"
20642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
20643 msgid "Use Software White adjust"
20646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
20648 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20651 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20657 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20662 msgid "White Green"
20665 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
20666 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20669 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
20674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
20675 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
20679 msgid "Serial Port/Device"
20682 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
20684 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20685 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20689 msgid "Edge Weightning"
20692 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20694 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20699 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20703 msgid "Darkness Limit"
20706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
20708 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20709 "than one for letterboxed videos."
20712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20713 msgid "Hue windowing"
20716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20718 msgid "Used for statistics."
20721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20722 msgid "Sat windowing"
20725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
20726 msgid "Filter length (ms)"
20729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
20731 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20736 msgid "Filter threshold"
20739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20740 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
20744 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20747 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20748 msgid "Filter Smoothness"
20751 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
20753 msgid "Output Color filter mode"
20754 msgstr "Izvades moduļi"
20756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
20758 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
20761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20763 msgid "No Filtering"
20766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
20769 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
20771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
20777 msgid "Frame delay (ms)"
20780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
20782 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20783 "20ms should do the trick."
20786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
20788 msgid "Channel 0: summary"
20791 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
20793 msgid "Channel 1: left"
20796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
20798 msgid "Channel 2: right"
20801 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
20803 msgid "Channel 3: top"
20806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
20808 msgid "Channel 4: bottom"
20811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
20812 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
20815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
20822 msgid "Zone 4:summary"
20825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
20827 msgid "Zone 3:left"
20830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
20832 msgid "Zone 1:right"
20835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
20839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
20841 msgid "Zone 2:bottom"
20844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
20845 msgid "Channel / Zone Assignment"
20848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
20850 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
20851 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
20852 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
20853 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
20854 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
20855 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
20858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
20860 msgid "Zone 0: Top gradient"
20861 msgstr "Automātiski"
20863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
20865 msgid "Zone 1: Right gradient"
20866 msgstr "Automātiski"
20868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
20870 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
20871 msgstr "Automātiski"
20873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
20875 msgid "Zone 3: Left gradient"
20876 msgstr "Automātiski"
20878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
20880 msgid "Zone 4: Summary gradient"
20881 msgstr "Automātiski"
20883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
20885 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
20889 msgid "Gradient bitmap searchpath"
20892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
20894 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
20895 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
20898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
20899 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
20902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
20904 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20905 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20908 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
20909 msgid "AtmoLight Filter"
20912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
20916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
20917 msgid "Choose Devicetype and Connection"
20920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20921 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
20925 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
20930 msgid "DMX options"
20931 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
20933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
20935 msgid "MoMoLight options"
20936 msgstr "Meta-informācija"
20938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
20939 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
20942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
20944 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20945 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
20947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
20948 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
20952 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
20956 msgid "Change gradients"
20959 #: modules/video_filter/blend.c:44
20960 msgid "Video pictures blending"
20963 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
20964 msgid "Number of time to blend"
20967 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20968 msgid "The number of time the blend will be performed"
20971 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
20972 msgid "Alpha of the blended image"
20975 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20976 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20979 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
20980 msgid "Image to be blended onto"
20983 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20984 msgid "The image which will be used to blend onto"
20987 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
20988 msgid "Chroma for the base image"
20991 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20992 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20995 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
20996 msgid "Image which will be blended"
20999 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21000 msgid "The image blended onto the base image"
21003 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
21004 msgid "Chroma for the blend image"
21007 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21008 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21011 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
21012 msgid "Blending benchmark filter"
21015 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21019 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
21020 msgid "Benchmarking"
21023 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
21027 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
21029 msgid "Blend image"
21032 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
21034 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21035 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21036 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21040 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
21042 msgid "Bluescreen U value"
21043 msgstr "Piekļuves filtri"
21045 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21047 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21048 "Defaults to 120 for blue."
21051 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21053 msgid "Bluescreen V value"
21054 msgstr "Piekļuves filtri"
21056 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21058 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21059 "Defaults to 90 for blue."
21062 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21064 msgid "Bluescreen U tolerance"
21065 msgstr "Piekļuves filtri"
21067 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21069 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21070 "value between 10 and 20 seems sensible."
21073 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
21075 msgid "Bluescreen V tolerance"
21076 msgstr "Piekļuves filtri"
21078 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21080 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21081 "value between 10 and 20 seems sensible."
21084 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
21086 msgid "Bluescreen video filter"
21087 msgstr "Piekļuves filtri"
21089 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21092 msgstr "Piekļuves filtri"
21094 #: modules/video_filter/canvas.c:83
21096 msgid "Output width"
21097 msgstr "Izvades moduļi"
21099 #: modules/video_filter/canvas.c:85
21100 msgid "Output (canvas) image width"
21103 #: modules/video_filter/canvas.c:86
21105 msgid "Output height"
21106 msgstr "Izvades moduļi"
21108 #: modules/video_filter/canvas.c:88
21109 msgid "Output (canvas) image height"
21112 #: modules/video_filter/canvas.c:89
21114 msgid "Output picture aspect ratio"
21115 msgstr "Video iestatījumi"
21117 #: modules/video_filter/canvas.c:91
21119 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
21120 "have the same SAR as the input."
21123 #: modules/video_filter/canvas.c:93
21128 #: modules/video_filter/canvas.c:95
21130 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21131 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21134 #: modules/video_filter/canvas.c:97
21135 msgid "Automatically resize and pad a video"
21138 #: modules/video_filter/canvas.c:105
21143 #: modules/video_filter/canvas.c:106
21145 msgid "Canvas video filter"
21146 msgstr "Piekļuves filtri"
21148 #: modules/video_filter/chain.c:43
21149 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21152 #: modules/video_filter/clone.c:39
21153 msgid "Number of clones"
21156 #: modules/video_filter/clone.c:40
21157 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21160 #: modules/video_filter/clone.c:43
21162 msgid "Video output modules"
21163 msgstr "Izvades moduļi"
21165 #: modules/video_filter/clone.c:44
21167 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21168 "separated list of modules."
21171 #: modules/video_filter/clone.c:47
21172 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
21175 #: modules/video_filter/clone.c:55
21177 msgid "Clone video filter"
21178 msgstr "Piekļuves filtri"
21180 #: modules/video_filter/clone.c:57
21185 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21187 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21188 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21189 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21190 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21193 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
21195 msgid "Select one color in the video"
21196 msgstr "Subtitri/OSD"
21198 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
21199 msgid "Color threshold filter"
21202 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
21203 msgid "Color threshold"
21206 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21207 msgid "Saturaton threshold"
21210 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
21211 msgid "Similarity threshold"
21214 #: modules/video_filter/crop.c:73
21215 msgid "Crop geometry (pixels)"
21218 #: modules/video_filter/crop.c:74
21220 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21221 "<left offset> + <top offset>."
21224 #: modules/video_filter/crop.c:76
21225 msgid "Automatic cropping"
21228 #: modules/video_filter/crop.c:77
21229 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21232 #: modules/video_filter/crop.c:79
21233 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
21236 #: modules/video_filter/crop.c:82
21237 msgid "Ratio max (x 1000)"
21240 #: modules/video_filter/crop.c:83
21242 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21243 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21247 #: modules/video_filter/crop.c:85
21249 msgid "Manual ratio"
21252 #: modules/video_filter/crop.c:86
21253 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21256 #: modules/video_filter/crop.c:88
21257 msgid "Number of images for change"
21260 #: modules/video_filter/crop.c:89
21262 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21263 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21267 #: modules/video_filter/crop.c:91
21268 msgid "Number of lines for change"
21271 #: modules/video_filter/crop.c:92
21273 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21274 "that ratio changed and trigger recrop."
21277 #: modules/video_filter/crop.c:94
21278 msgid "Number of non black pixels "
21281 #: modules/video_filter/crop.c:95
21283 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21286 #: modules/video_filter/crop.c:98
21287 msgid "Skip percentage (%)"
21290 #: modules/video_filter/crop.c:99
21292 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21293 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21296 #: modules/video_filter/crop.c:101
21297 msgid "Luminance threshold "
21300 #: modules/video_filter/crop.c:102
21301 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21304 #: modules/video_filter/crop.c:106
21306 msgid "Crop video filter"
21307 msgstr "Piekļuves filtri"
21309 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
21310 msgid "Cropping failed"
21313 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
21314 msgid "VLC could not open the video output module."
21317 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
21318 msgid "Pixels to crop from top"
21321 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
21322 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21325 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21326 msgid "Pixels to crop from bottom"
21329 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
21330 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21333 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21335 msgid "Pixels to crop from left"
21336 msgstr "Video kodeki"
21338 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
21339 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21342 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21343 msgid "Pixels to crop from right"
21346 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
21347 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21350 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
21351 msgid "Pixels to padd to top"
21354 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
21355 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21358 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21359 msgid "Pixels to padd to bottom"
21362 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
21363 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21366 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21367 msgid "Pixels to padd to left"
21370 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
21371 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21374 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21375 msgid "Pixels to padd to right"
21378 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
21379 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21382 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
21385 msgstr "Autortiesības"
21387 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
21388 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
21390 msgid "Video scaling filter"
21391 msgstr "Izvades moduļi"
21393 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
21398 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
21399 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21402 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
21404 msgid "Streaming deinterlace mode"
21405 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
21407 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
21408 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21411 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
21413 msgid "Deinterlacing video filter"
21414 msgstr "Piekļuves filtri"
21416 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
21421 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21422 msgid "FIFO which will be read for commands"
21425 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
21427 msgid "Output FIFO"
21428 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21430 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
21431 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21434 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
21435 msgid "Dynamic video overlay"
21438 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
21442 #: modules/video_filter/erase.c:54
21446 #: modules/video_filter/erase.c:55
21447 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21450 #: modules/video_filter/erase.c:58
21451 msgid "X coordinate of the mask."
21454 #: modules/video_filter/erase.c:60
21455 msgid "Y coordinate of the mask."
21458 #: modules/video_filter/erase.c:62
21459 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
21462 #: modules/video_filter/erase.c:67
21464 msgid "Erase video filter"
21465 msgstr "Piekļuves filtri"
21467 #: modules/video_filter/erase.c:68
21472 #: modules/video_filter/extract.c:62
21473 msgid "RGB component to extract"
21476 #: modules/video_filter/extract.c:63
21477 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21480 #: modules/video_filter/extract.c:74
21482 msgid "Extract RGB component video filter"
21483 msgstr "Piekļuves filtri"
21485 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21486 msgid "Gaussian's std deviation"
21489 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21491 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21492 "to 3*sigma away in any direction."
21495 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
21497 msgid "Add a blurring effect"
21498 msgstr "Piekļuves filtri"
21500 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
21502 msgid "Gaussian blur video filter"
21503 msgstr "Piekļuves filtri"
21505 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
21507 msgid "Gaussian Blur"
21510 #: modules/video_filter/gradient.c:62
21512 msgid "Distort mode"
21515 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21516 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21519 #: modules/video_filter/gradient.c:65
21520 msgid "Gradient image type"
21523 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21525 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21529 #: modules/video_filter/gradient.c:69
21530 msgid "Apply cartoon effect"
21533 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21534 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21537 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21538 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
21541 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21545 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21549 #: modules/video_filter/gradient.c:81
21551 msgid "Gradient video filter"
21552 msgstr "Piekļuves filtri"
21554 #: modules/video_filter/grain.c:49
21555 msgid "add grain to image"
21558 #: modules/video_filter/grain.c:54
21560 msgid "Grain video filter"
21561 msgstr "Piekļuves filtri"
21563 #: modules/video_filter/grain.c:55
21567 #: modules/video_filter/invert.c:50
21569 msgid "Invert video filter"
21570 msgstr "Piekļuves filtri"
21572 #: modules/video_filter/invert.c:51
21574 msgid "Color inversion"
21575 msgstr "VLC versija %s\n"
21577 #: modules/video_filter/logo.c:48
21578 msgid "Logo filenames"
21581 #: modules/video_filter/logo.c:49
21583 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21584 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21585 "simply enter its filename."
21588 #: modules/video_filter/logo.c:52
21589 msgid "Logo animation # of loops"
21592 #: modules/video_filter/logo.c:53
21593 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21596 #: modules/video_filter/logo.c:55
21597 msgid "Logo individual image time in ms"
21600 #: modules/video_filter/logo.c:56
21601 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21604 #: modules/video_filter/logo.c:59
21605 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21608 #: modules/video_filter/logo.c:62
21609 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21612 #: modules/video_filter/logo.c:64
21613 msgid "Opacity of the logo"
21616 #: modules/video_filter/logo.c:65
21618 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
21621 #: modules/video_filter/logo.c:67
21623 msgid "Logo position"
21626 #: modules/video_filter/logo.c:69
21628 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21629 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21632 #: modules/video_filter/logo.c:73
21634 msgid "Use a local picture as logo on the video"
21635 msgstr "Subtitri/OSD"
21637 #: modules/video_filter/logo.c:92
21639 msgid "Logo sub filter"
21640 msgstr "Piekļuves filtri"
21642 #: modules/video_filter/logo.c:93
21643 msgid "Logo overlay"
21646 #: modules/video_filter/logo.c:111
21648 msgid "Logo video filter"
21649 msgstr "Piekļuves filtri"
21651 #: modules/video_filter/magnify.c:47
21652 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21655 #: modules/video_filter/magnify.c:48
21658 msgstr "Meta-informācija"
21660 #: modules/video_filter/marq.c:89
21662 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21663 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21664 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21665 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21666 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21667 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21668 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21669 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21670 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21673 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
21674 msgid "X offset, from the left screen edge."
21677 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
21678 msgid "Y offset, down from the top."
21681 #: modules/video_filter/marq.c:108
21685 #: modules/video_filter/marq.c:109
21687 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21688 "(remains forever)."
21691 #: modules/video_filter/marq.c:112
21693 msgid "Refresh period in ms"
21696 #: modules/video_filter/marq.c:113
21698 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
21699 "using meta data or time format string sequences."
21702 #: modules/video_filter/marq.c:129
21703 msgid "Marquee position"
21706 #: modules/video_filter/marq.c:131
21708 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21709 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21713 #: modules/video_filter/marq.c:142
21715 msgid "Display text above the video"
21716 msgstr "Subtitri/OSD"
21718 #: modules/video_filter/marq.c:149
21722 #: modules/video_filter/marq.c:150
21723 msgid "Marquee display"
21726 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
21730 #: modules/video_filter/mirror.c:62
21732 msgid "Mirror orientation"
21733 msgstr "Meta-informācija"
21735 #: modules/video_filter/mirror.c:63
21737 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
21741 #: modules/video_filter/mirror.c:69
21746 #: modules/video_filter/mirror.c:70
21747 msgid "Direction of the mirroring"
21750 #: modules/video_filter/mirror.c:73
21751 msgid "Left to right/Top to bottom"
21754 #: modules/video_filter/mirror.c:73
21755 msgid "Right to left/Bottom to top"
21758 #: modules/video_filter/mirror.c:78
21760 msgid "Mirror video filter"
21761 msgstr "Piekļuves filtri"
21763 #: modules/video_filter/mirror.c:79
21764 msgid "Mirror video"
21767 #: modules/video_filter/mirror.c:80
21768 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
21771 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
21773 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21774 "opaque (default)."
21777 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
21778 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21781 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
21782 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21785 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
21786 msgid "Top left corner X coordinate"
21789 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
21790 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21793 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21794 msgid "Top left corner Y coordinate"
21797 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
21798 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21801 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
21802 msgid "Border width"
21805 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
21806 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21809 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21810 msgid "Border height"
21813 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
21814 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21817 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
21819 msgid "Mosaic alignment"
21820 msgstr "Subtitri/OSD"
21822 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
21824 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21825 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21829 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
21830 msgid "Positioning method"
21833 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
21835 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21836 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21837 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21840 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
21841 #: modules/video_filter/wall.c:47
21842 msgid "Number of rows"
21845 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
21847 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21851 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
21852 #: modules/video_filter/wall.c:43
21853 msgid "Number of columns"
21856 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
21858 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21859 "set to \"fixed\"."
21862 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
21863 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21866 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
21867 msgid "Keep original size"
21870 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
21871 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21874 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
21875 msgid "Elements order"
21878 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
21880 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21881 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21885 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
21886 msgid "Offsets in order"
21889 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
21891 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21892 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21893 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21896 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
21898 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21899 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21903 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21907 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21910 msgstr "Video kodeki"
21912 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
21914 msgid "Mosaic video sub filter"
21915 msgstr "Piekļuves filtri"
21917 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21921 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
21922 msgid "Blur factor (1-127)"
21925 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21926 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21929 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
21930 msgid "Motion blur"
21933 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
21935 msgid "Motion blur filter"
21936 msgstr "Piekļuves filtri"
21938 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
21940 msgid "Motion detect video filter"
21941 msgstr "Piekļuves filtri"
21943 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21944 msgid "Motion Detect"
21947 #: modules/video_filter/noise.c:51
21949 msgid "Noise video filter"
21950 msgstr "Piekļuves filtri"
21952 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
21953 msgid "OpenCV face detection example filter"
21956 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
21957 msgid "OpenCV example"
21960 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
21961 msgid "Haar cascade filename"
21964 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
21965 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21968 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
21969 msgid "Use input chroma unaltered"
21972 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21973 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21976 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21980 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21981 msgid "Don't display any video"
21984 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21985 msgid "Display the input video"
21988 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21989 msgid "Display the processed video"
21992 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21993 msgid "Show only errors"
21996 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21997 msgid "Show errors and warnings"
22000 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22001 msgid "Show everything including debug messages"
22004 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22006 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22007 msgstr "Piekļuves filtri"
22009 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22013 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
22014 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22017 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
22019 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22023 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22024 msgid "OpenCV filter chroma"
22027 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22029 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22032 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22033 msgid "Wrapper filter output"
22036 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22037 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22040 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22041 msgid "Wrapper filter verbosity"
22044 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22045 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22048 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22049 msgid "OpenCV internal filter name"
22052 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22053 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22056 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22058 msgid "Configuration file"
22059 msgstr "Meta-informācija"
22061 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22062 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22065 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22066 msgid "Path to OSD menu images"
22069 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22071 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22072 "configuration file."
22075 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22076 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22079 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22081 msgid "Menu position"
22084 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22086 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22087 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22091 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22092 msgid "Menu timeout"
22095 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22097 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22098 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22102 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22103 msgid "Menu update interval"
22106 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22108 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22109 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22110 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22111 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22114 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22115 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22118 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22120 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22121 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22122 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22123 "is fully transparent (value 0)."
22126 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
22127 msgid "On Screen Display menu"
22130 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
22132 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22135 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
22136 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22139 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
22140 msgid "Active windows"
22143 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
22144 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22147 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
22148 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
22151 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
22152 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22155 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
22159 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22160 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22163 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22164 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22167 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
22168 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22171 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
22172 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22175 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
22176 msgid "Attenuation"
22179 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
22181 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22182 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22185 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
22186 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22189 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
22190 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22193 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
22194 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22197 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
22198 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22201 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22202 msgid "Attenuation, end (in %)"
22205 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
22206 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22209 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22210 msgid "middle position (in %)"
22213 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
22215 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22219 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22220 msgid "Gamma (Red) correction"
22223 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22225 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22228 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22229 msgid "Gamma (Green) correction"
22232 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22234 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22237 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22238 msgid "Gamma (Blue) correction"
22241 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22243 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22246 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22247 msgid "Black Crush for Red"
22250 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22251 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22254 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
22255 msgid "Black Crush for Green"
22258 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22259 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22262 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22263 msgid "Black Crush for Blue"
22266 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22267 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22270 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22271 msgid "White Crush for Red"
22274 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22275 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22278 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22279 msgid "White Crush for Green"
22282 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
22283 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22286 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22287 msgid "White Crush for Blue"
22290 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22291 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22294 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
22295 msgid "Black Level for Red"
22298 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22299 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22302 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22303 msgid "Black Level for Green"
22306 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22307 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22310 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
22311 msgid "Black Level for Blue"
22314 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22315 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22318 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22319 msgid "White Level for Red"
22322 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
22323 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22326 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22327 msgid "White Level for Green"
22330 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22331 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22334 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22335 msgid "White Level for Blue"
22338 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22339 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22342 #: modules/video_filter/postproc.c:60
22343 msgid "Post processing quality"
22346 #: modules/video_filter/postproc.c:62
22348 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22349 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22350 "looking pictures."
22353 #: modules/video_filter/postproc.c:66
22354 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22357 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22359 msgid "Video post processing filter"
22360 msgstr "Izvades moduļi"
22362 #: modules/video_filter/postproc.c:76
22367 #: modules/video_filter/postproc.c:233
22371 #: modules/video_filter/postproc.c:236
22374 msgstr "Autortiesības"
22376 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22378 msgid "Psychedelic video filter"
22379 msgstr "Piekļuves filtri"
22381 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
22382 msgid "Number of puzzle rows"
22385 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
22386 msgid "Number of puzzle columns"
22389 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
22390 msgid "Make one tile a black slot"
22393 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
22395 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22398 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
22400 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22401 msgstr "Piekļuves filtri"
22403 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
22407 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22411 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22412 msgid "VNC hostname or IP address."
22415 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22419 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22420 msgid "VNC portnumber."
22423 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22425 msgid "VNC Password"
22428 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22430 msgid "VNC password."
22433 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22435 msgid "VNC poll interval"
22438 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22440 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22443 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22445 msgid "VNC polling"
22446 msgstr "Pašreiz spēlē"
22448 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22449 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22452 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22454 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22457 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22461 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22462 msgid "Send key events to VNC host."
22465 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22467 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22468 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22469 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22470 "is fully transparent (value 0)."
22473 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22474 msgid "Remote-OSD over VNC"
22477 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22481 #: modules/video_filter/ripple.c:52
22483 msgid "Ripple video filter"
22484 msgstr "Piekļuves filtri"
22486 #: modules/video_filter/rotate.c:57
22487 msgid "Angle in degrees"
22490 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22491 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22494 #: modules/video_filter/rotate.c:66
22496 msgid "Rotate video filter"
22497 msgstr "Piekļuves filtri"
22499 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22504 #: modules/video_filter/rss.c:130
22508 #: modules/video_filter/rss.c:131
22509 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22512 #: modules/video_filter/rss.c:132
22513 msgid "Speed of feeds"
22516 #: modules/video_filter/rss.c:133
22517 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22520 #: modules/video_filter/rss.c:134
22524 #: modules/video_filter/rss.c:135
22525 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22528 #: modules/video_filter/rss.c:137
22529 msgid "Refresh time"
22532 #: modules/video_filter/rss.c:138
22534 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22535 "feeds are never updated."
22538 #: modules/video_filter/rss.c:140
22539 msgid "Feed images"
22542 #: modules/video_filter/rss.c:141
22543 msgid "Display feed images if available."
22546 #: modules/video_filter/rss.c:148
22548 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22552 #: modules/video_filter/rss.c:161
22554 msgid "Text position"
22557 #: modules/video_filter/rss.c:163
22559 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22560 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22564 #: modules/video_filter/rss.c:167
22565 msgid "Title display mode"
22568 #: modules/video_filter/rss.c:168
22570 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22571 "images are enabled, 1 otherwise."
22574 #: modules/video_filter/rss.c:170
22575 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
22578 #: modules/video_filter/rss.c:185
22582 #: modules/video_filter/rss.c:185
22583 msgid "Always visible"
22586 #: modules/video_filter/rss.c:185
22587 msgid "Scroll with feed"
22590 #: modules/video_filter/rss.c:194
22594 #: modules/video_filter/rss.c:226
22595 msgid "RSS and Atom feed display"
22598 #: modules/video_filter/rv32.c:45
22600 msgid "RV32 conversion filter"
22601 msgstr "Izvades moduļi"
22603 #: modules/video_filter/scene.c:56
22605 msgid "Image format"
22606 msgstr "Meta-informācija"
22608 #: modules/video_filter/scene.c:57
22609 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
22612 #: modules/video_filter/scene.c:59
22613 msgid "Image width"
22616 #: modules/video_filter/scene.c:60
22618 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22622 #: modules/video_filter/scene.c:64
22623 msgid "Image height"
22626 #: modules/video_filter/scene.c:65
22628 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22629 "video characteristics."
22632 #: modules/video_filter/scene.c:69
22633 msgid "Recording ratio"
22636 #: modules/video_filter/scene.c:70
22638 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22641 #: modules/video_filter/scene.c:73
22642 msgid "Filename prefix"
22645 #: modules/video_filter/scene.c:74
22647 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22648 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
22651 #: modules/video_filter/scene.c:78
22653 msgid "Directory path prefix"
22656 #: modules/video_filter/scene.c:79
22658 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
22659 "will be automatically saved in users homedir."
22662 #: modules/video_filter/scene.c:83
22663 msgid "Always write to the same file"
22666 #: modules/video_filter/scene.c:84
22668 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22669 "this case, the number is not appended to the filename."
22672 #: modules/video_filter/scene.c:88
22674 msgid "Send your video to picture files"
22675 msgstr "Subtitri/OSD"
22677 #: modules/video_filter/scene.c:92
22679 msgid "Scene filter"
22680 msgstr "Piekļuves filtri"
22682 #: modules/video_filter/scene.c:93
22684 msgid "Scene video filter"
22685 msgstr "Piekļuves filtri"
22687 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
22688 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22691 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22692 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22695 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
22696 msgid "Augment contrast between contours."
22699 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22701 msgid "Sharpen video filter"
22702 msgstr "Piekļuves filtri"
22704 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22708 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22709 msgid "Scaling mode"
22712 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22713 msgid "Scaling mode to use."
22716 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22717 msgid "Fast bilinear"
22720 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22724 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22725 msgid "Bicubic (good quality)"
22728 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22729 msgid "Experimental"
22732 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22733 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22736 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22741 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22742 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22745 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22749 #: modules/video_filter/swscale.c:66
22753 #: modules/video_filter/swscale.c:66
22757 #: modules/video_filter/swscale.c:66
22758 msgid "Bicubic spline"
22761 #: modules/video_filter/swscale.c:70
22765 #: modules/video_filter/transform.c:65
22766 msgid "Transform type"
22769 #: modules/video_filter/transform.c:66
22770 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22773 #: modules/video_filter/transform.c:69
22774 msgid "Rotate by 90 degrees"
22777 #: modules/video_filter/transform.c:70
22778 msgid "Rotate by 180 degrees"
22781 #: modules/video_filter/transform.c:70
22782 msgid "Rotate by 270 degrees"
22785 #: modules/video_filter/transform.c:71
22786 msgid "Flip horizontally"
22789 #: modules/video_filter/transform.c:71
22790 msgid "Flip vertically"
22793 #: modules/video_filter/transform.c:73
22795 msgid "Rotate or flip the video"
22796 msgstr "Piekļuves filtri"
22798 #: modules/video_filter/transform.c:77
22800 msgid "Video transformation filter"
22801 msgstr "Izvades moduļi"
22803 #: modules/video_filter/wall.c:44
22804 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22807 #: modules/video_filter/wall.c:48
22808 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22811 #: modules/video_filter/wall.c:52
22812 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22815 #: modules/video_filter/wall.c:55
22816 msgid "Element aspect ratio"
22819 #: modules/video_filter/wall.c:56
22820 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22823 #: modules/video_filter/wall.c:65
22825 msgid "Wall video filter"
22826 msgstr "Piekļuves filtri"
22828 #: modules/video_filter/wall.c:66
22832 #: modules/video_filter/wave.c:53
22834 msgid "Wave video filter"
22835 msgstr "Piekļuves filtri"
22837 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
22839 msgid "YUVP converter"
22840 msgstr "Izvades moduļi"
22842 #: modules/video_output/aa.c:49
22846 #: modules/video_output/aa.c:52
22847 msgid "ASCII-art video output"
22850 #: modules/video_output/caca.c:50
22851 msgid "Color ASCII art video output"
22854 #: modules/video_output/directfb.c:49
22855 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22858 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
22863 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
22864 msgid "Embedded window video"
22867 #: modules/video_output/fb.c:60
22868 msgid "Run fb on current tty"
22871 #: modules/video_output/fb.c:62
22873 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22874 "handling with caution)"
22877 #: modules/video_output/fb.c:65
22878 msgid "Framebuffer resolution to use"
22881 #: modules/video_output/fb.c:67
22883 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22884 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22887 #: modules/video_output/fb.c:70
22888 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
22891 #: modules/video_output/fb.c:72
22893 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22894 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22898 #: modules/video_output/fb.c:76
22900 msgid "Image format (default RGB)"
22901 msgstr "Meta-informācija"
22903 #: modules/video_output/fb.c:77
22905 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
22906 "has no way to report its chroma."
22909 #: modules/video_output/fb.c:95
22910 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
22913 #: modules/video_output/ggi.c:59
22915 "X11 hardware display to use.\n"
22916 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22919 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
22920 msgid "HD1000 video output"
22923 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
22925 msgid "Enable desktop mode "
22926 msgstr "Iespējot audio"
22928 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
22929 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
22932 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
22933 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
22936 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
22938 msgid "Direct3D video output"
22939 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
22941 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
22945 #: modules/video_output/msw/directx.c:64
22946 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22949 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
22951 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22952 "doesn't have any effect when using overlays."
22955 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
22956 msgid "Use video buffers in system memory"
22959 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
22961 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22962 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22963 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22964 "doesn't have any effect when using overlays."
22967 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
22968 msgid "Use triple buffering for overlays"
22971 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
22973 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22974 "better video quality (no flickering)."
22977 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
22978 msgid "Name of desired display device"
22981 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
22983 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22984 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22985 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22988 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
22990 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
22994 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
22996 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
22997 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
22999 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
23003 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
23004 msgid "OpenGL video output"
23007 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
23008 msgid "Windows GAPI video output"
23011 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
23012 msgid "Windows GDI video output"
23015 #: modules/video_output/omapfb.c:78
23016 msgid "OMAP Framebuffer device"
23019 #: modules/video_output/omapfb.c:80
23020 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23023 #: modules/video_output/omapfb.c:84
23025 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23029 #: modules/video_output/omapfb.c:86
23031 msgid "Embed the overlay"
23032 msgstr "Subtitri/OSD"
23034 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23035 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23038 #: modules/video_output/omapfb.c:91
23039 msgid "OMAP framebuffer"
23042 #: modules/video_output/omapfb.c:100
23043 msgid "OMAP framebuffer video output"
23046 #: modules/video_output/opengl.c:57
23048 msgid "OpenGL Provider"
23049 msgstr "Piekļuves filtri"
23051 #: modules/video_output/opengl.c:58
23052 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23055 #: modules/video_output/sdl.c:49
23056 msgid "SDL chroma format"
23059 #: modules/video_output/sdl.c:51
23061 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23062 "improve performances by using the most efficient one."
23065 #: modules/video_output/sdl.c:54
23067 msgid "SDL video driver name"
23068 msgstr "Video kodeki"
23070 #: modules/video_output/sdl.c:56
23071 msgid "Force a specific SDL video output driver."
23074 #: modules/video_output/sdl.c:62
23075 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23078 #: modules/video_output/snapshot.c:55
23079 msgid "Snapshot width"
23082 #: modules/video_output/snapshot.c:56
23083 msgid "Width of the snapshot image."
23086 #: modules/video_output/snapshot.c:58
23087 msgid "Snapshot height"
23090 #: modules/video_output/snapshot.c:59
23091 msgid "Height of the snapshot image."
23094 #: modules/video_output/snapshot.c:62
23096 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23099 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23100 msgid "Cache size (number of images)"
23103 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23104 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23107 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23109 msgid "Snapshot output"
23110 msgstr "Izvades moduļi"
23112 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23113 msgid "SVGAlib video output"
23116 #: modules/video_output/vmem.c:48
23121 #: modules/video_output/vmem.c:49
23122 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23125 #: modules/video_output/vmem.c:56
23127 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23128 "plane memory address information for use by the video renderer."
23131 #: modules/video_output/vmem.c:70
23133 msgid "Video memory output"
23134 msgstr "Izvades moduļi"
23136 #: modules/video_output/vmem.c:71
23138 msgid "Video memory"
23139 msgstr "Video iestatījumi"
23141 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
23145 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
23147 msgid "GLX video output (XCB)"
23148 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23150 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
23152 msgid "ID of the video output X window"
23153 msgstr "Piekļuves filtri"
23155 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
23157 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
23158 "identifier of that window (0 means none)."
23161 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
23165 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
23166 msgid "X11 video window (XCB)"
23169 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
23171 msgid "VLC media player"
23174 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
23178 msgstr "VOD (Video On Demand)"
23180 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
23183 msgstr "VOD (Video On Demand)"
23185 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
23186 msgid "Use shared memory"
23189 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
23190 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23193 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
23197 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
23199 msgid "X11 video output (XCB)"
23200 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23202 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
23203 msgid "XVideo adaptor number"
23206 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
23208 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
23209 "functional adaptor."
23212 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
23217 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
23219 msgid "XVideo output (XCB)"
23220 msgstr "Video iestatījumi"
23222 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
23224 msgid "Video acceleration not available"
23225 msgstr "Video iestatījumi"
23227 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
23230 "Your video output acceleration driver does not support the required "
23231 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
23233 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
23234 "overly large resolution may cause severe performance degration."
23237 #: modules/video_output/yuv.c:41
23239 msgid "device, fifo or filename"
23240 msgstr "Subtitri/OSD"
23242 #: modules/video_output/yuv.c:42
23243 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23246 #: modules/video_output/yuv.c:48
23248 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23249 msgstr " (pēc noklusējuma atspējots)"
23251 #: modules/video_output/yuv.c:49
23253 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23254 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23255 "the output destination."
23258 #: modules/video_output/yuv.c:59
23261 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23263 #: modules/video_output/yuv.c:60
23265 msgid "YUV video output"
23266 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23268 #: modules/visualization/goom.c:61
23269 msgid "Goom display width"
23272 #: modules/visualization/goom.c:62
23273 msgid "Goom display height"
23276 #: modules/visualization/goom.c:63
23278 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23279 "will be prettier but more CPU intensive)."
23282 #: modules/visualization/goom.c:66
23283 msgid "Goom animation speed"
23286 #: modules/visualization/goom.c:67
23288 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23291 #: modules/visualization/goom.c:73
23295 #: modules/visualization/goom.c:74
23296 msgid "Goom effect"
23299 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
23301 msgid "projectM configuration file"
23302 msgstr "Meta-informācija"
23304 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
23305 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
23308 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
23309 msgid "projectM preset path"
23312 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
23313 msgid "Path to the projectM preset directory"
23316 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
23321 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
23323 msgid "Font used for the titles"
23324 msgstr "Subtitri/OSD"
23326 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
23329 msgstr "Video kodeki"
23331 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
23332 msgid "Font used for the menus"
23335 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
23336 msgid "The width of the video window, in pixels."
23339 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
23340 msgid "The height of the video window, in pixels."
23343 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
23347 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
23348 msgid "libprojectM effect"
23351 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23353 msgid "Effects list"
23354 msgstr "Video kodeki"
23356 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
23358 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23359 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
23362 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
23363 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23366 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23367 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23370 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23371 msgid "More bands : 80 / 20"
23374 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23375 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23378 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23379 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23382 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23383 msgid "Band separator"
23386 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23387 msgid "Number of blank pixels between bands."
23390 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23392 msgid "Amplification"
23393 msgstr "Meta-informācija"
23395 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23396 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23399 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23401 msgid "Enable peaks"
23402 msgstr "Iespējot audio"
23404 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23405 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23408 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23409 msgid "Enable original graphic spectrum"
23412 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23413 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23416 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23418 msgid "Enable bands"
23419 msgstr "Iespējot audio"
23421 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23422 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23425 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23427 msgid "Enable base"
23428 msgstr "Iespējot audio"
23430 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23431 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23434 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23435 msgid "Base pixel radius"
23438 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23439 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23442 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23444 msgid "Spectral sections"
23445 msgstr "Video iestatījumi"
23447 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23448 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23451 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23452 msgid "Peak height"
23455 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23456 msgid "Total pixel height of the peak items."
23459 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23460 msgid "Peak extra width"
23463 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23464 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23467 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23468 msgid "V-plane color"
23471 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23472 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23475 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
23478 msgstr "Vizualizācijas"
23480 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
23482 msgid "Visualizer filter"
23483 msgstr "Piekļuves filtri"
23485 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
23486 msgid "Spectrum analyser"
23489 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
23491 msgid "Choose one or more media file to open"
23492 msgstr "Meta-informācija"
23494 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
23496 msgid "File Selection"
23497 msgstr "Subtitri/OSD"
23499 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
23500 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
23503 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
23506 msgstr "Piekļuves filtri"
23508 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
23510 msgid "Add a subtitles file"
23511 msgstr "Subtitri/OSD"
23513 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
23515 msgid "Use a sub&titles file"
23516 msgstr "Subtitri/OSD"
23518 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
23520 msgid "Select the subtitles file"
23521 msgstr "Subtitri/OSD"
23523 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
23526 msgstr "Video kodeki"
23528 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
23530 msgid "Text alignment:"
23531 msgstr "Subtitri/OSD"
23533 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:301
23534 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
23539 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
23541 msgid "Network Protocol"
23544 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
23546 msgid "Select the protocol for the URL."
23547 msgstr "Subtitri/OSD"
23549 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
23551 msgid "Select the port used"
23552 msgstr "Subtitri/OSD"
23554 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
23555 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
23558 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
23560 msgid "Destinations"
23563 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
23565 msgid "New destination"
23568 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
23570 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
23571 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
23574 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
23576 msgid "Display locally"
23577 msgstr "Video iestatījumi"
23579 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
23581 msgid "Activate Transcoding"
23582 msgstr "Subtitri/OSD"
23584 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
23586 msgid "Miscellaneous Options"
23589 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
23591 msgid "Stream all elementary streams"
23592 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23594 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
23599 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
23601 msgid "Generated stream output string"
23602 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
23604 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
23607 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
23609 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:302
23610 msgid "Optical drive"
23613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:303
23615 msgid "Default optical device"
23616 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
23618 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
23620 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
23621 msgstr "Piekļuves filtri"
23623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
23625 msgid "Default port (server mode)"
23626 msgstr "CDDB Stils"
23628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
23630 msgid "HTTP proxy URL"
23633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
23635 msgid "Default caching policy"
23638 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
23640 msgid "HTTP (default)"
23641 msgstr " (pēc noklusējuma iespējots)"
23643 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
23644 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
23647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
23649 msgid "Live555 stream transport"
23650 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
23657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
23659 msgid "Video quality post-processing level"
23660 msgstr "Izvades moduļi"
23662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
23663 msgid "H.264 in-loop deblocking filter"
23666 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
23667 msgid "System codecs (better quality)"
23670 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
23672 msgid "Use host codecs if available"
23673 msgstr "Piekļuves filtri"
23675 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
23679 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
23681 msgid "Edit settings"
23682 msgstr "Audio iestatījumi"
23684 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
23687 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
23689 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
23690 msgid "Run manually"
23693 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
23695 msgid "Setup schedule"
23696 msgstr "Subtitri/OSD"
23698 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
23699 msgid "Run on schedule"
23702 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
23705 msgstr "Video kodeki"
23707 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
23711 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
23714 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
23716 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
23719 msgstr "Piekļuves filtri"
23721 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
23724 msgstr "Audio iestatījumi"
23726 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
23731 #~ msgid "Other codecs"
23732 #~ msgstr "Pārējie kodeki"
23734 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
23736 #~ "Iestatījumi audio+video un dažādiem citiem atkodētājiem un aizkodētājiem."
23739 #~ msgid "Add Node"
23740 #~ msgstr "Audio kodeki"
23743 #~ msgid "Add to playlist"
23744 #~ msgstr "Saraksts"
23747 #~ msgid "Advanced open..."
23748 #~ msgstr "Papildu"
23751 #~ msgid "Fullscreen-only"
23752 #~ msgstr "Saskarnes"
23755 #~ msgid "Audio Compact Disc"
23756 #~ msgstr "Audio kodeki"
23759 #~ msgid "Additional debug"
23760 #~ msgstr "Iespējot audio"
23763 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
23764 #~ msgstr "Meta-informācija"
23768 #~ msgstr "CDDB Gads"
23771 #~ msgid "CDDB server"
23772 #~ msgstr "CDDB Stils"
23775 #~ msgid "CDDB server port"
23776 #~ msgstr "CDDB Stils"
23779 #~ msgid "CDDB server timeout"
23780 #~ msgstr "CDDB Izpildītājs"
23787 #~ msgid "Tarkin decoder"
23788 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23791 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
23792 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
23795 #~ msgid "Open Disc"
23799 #~ msgid "Open Subtitles"
23800 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23803 #~ msgid "Prev Title"
23804 #~ msgstr "Nosaukums"
23807 #~ msgid "Next Title"
23808 #~ msgstr "Nosaukums"
23811 #~ msgid "Go to Title"
23812 #~ msgstr "Nosaukums"
23815 #~ msgid "Go to Chapter"
23819 #~ msgid "playlist"
23820 #~ msgstr "Saraksts"
23827 #~ msgid "Select None"
23828 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23831 #~ msgid "Defaults"
23832 #~ msgstr "Noklusētais audio skaļums"
23835 #~ msgid "Show Interface"
23836 #~ msgstr "Saskarnes"
23839 #~ msgid "Check for Updates"
23840 #~ msgstr "Meta-informācija"
23843 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
23844 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
23847 #~ msgid "Network: "
23851 #~ msgid "Protocol:"
23855 #~ msgid "Transcode:"
23860 #~ msgstr "Iespējot audio"
23871 #~ msgid "Channel:"
23875 #~ msgid "Samplerate:"
23876 #~ msgstr "Bitreits"
23879 #~ msgid "Decimation:"
23880 #~ msgstr "Apraksts"
23884 #~ msgstr "Izšķirtspēja"
23891 #~ msgid "Video Codec:"
23892 #~ msgstr "Video kodeki"
23895 #~ msgid "Video Bitrate:"
23896 #~ msgstr "Bitreits"
23899 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
23900 #~ msgstr "Bitreits"
23903 #~ msgid "Audio Codec:"
23904 #~ msgstr "Audio kodeki"
23907 #~ msgid "Deinterlace:"
23908 #~ msgstr "Saskarnes"
23912 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23916 #~ msgstr "Mukseri"
23923 #~ msgid "Audio Bitrate :"
23924 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23927 #~ msgid "SAP Announce:"
23928 #~ msgstr "Meta-informācija"
23931 #~ msgid "SLP Announce:"
23932 #~ msgstr "Meta-informācija"
23940 #~ msgstr "Saraksts"
23944 #~ msgstr "Video kodeki"
23947 #~ msgid " Cancel "
23951 #~ msgid "Preference"
23952 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
23955 #~ msgid "Corrupted"
23959 #~ msgid "Show the current item"
23960 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23963 #~ msgid "Audio Port"
23967 #~ msgid "Video Port"
23968 #~ msgstr "Video iestatījumi"
23971 #~ msgid "Privacy and Network Policies"
23972 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
23975 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
23976 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
23980 #~ msgstr "Bitreits"
23984 #~ msgstr "Atspējot"
23987 #~ msgid "Show extended options"
23988 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
23991 #~ msgid "Show &more options"
23992 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
23995 #~ msgid "Start Time"
23996 #~ msgstr "Nosaukums"
23999 #~ msgid "Select the file"
24000 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24003 #~ msgid "Edit Options"
24004 #~ msgstr "Palīdzības iestatījumi"
24007 #~ msgid "Select play mode"
24008 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24011 #~ msgid "Select the capture device type"
24012 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24015 #~ msgid "Advanced options..."
24016 #~ msgstr "Papildu"
24019 #~ msgid "Disc Selection"
24020 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24023 #~ msgid "Disc device"
24024 #~ msgstr "Video iestatījumi"
24027 #~ msgid "Starting Position"
24028 #~ msgstr "Apraksts"
24031 #~ msgid "Audio and Subtitles"
24032 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24035 #~ msgid "Alignment:"
24036 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24040 #~ msgstr "Demukseri"
24047 #~ msgid "Encapsulation"
24048 #~ msgstr "Vizualizācijas"
24051 #~ msgid "Frame Rate"
24052 #~ msgstr "Bitreits"
24055 #~ msgid "Video codec"
24056 #~ msgstr "Video kodeki"
24059 #~ msgid "Audio codec"
24060 #~ msgstr "Audio kodeki"
24063 #~ msgid "Default volume"
24064 #~ msgstr "Noklusētais audio skaļums"
24068 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
24071 #~ msgid "Disc Devices"
24072 #~ msgstr "Video iestatījumi"
24075 #~ msgid "Post-Processing quality"
24076 #~ msgstr "Izvades moduļi"
24079 #~ msgid "File associations:"
24080 #~ msgstr "Apraksts"
24087 #~ msgid "Interface Type"
24088 #~ msgstr "Saskarnes"
24095 #~ msgid "Display mode"
24096 #~ msgstr "Video iestatījumi"
24099 #~ msgid "Embed video in interface"
24100 #~ msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
24103 #~ msgid "Skin file"
24104 #~ msgstr "Video kodeki"
24107 #~ msgid "Resize interface to video size"
24108 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24111 #~ msgid "Subtitles Language"
24112 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24115 #~ msgid "Preferred subtitles language"
24116 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24119 #~ msgid "Default encoding"
24120 #~ msgstr "Saskarnes"
24124 #~ msgstr "Video kodeki"
24127 #~ msgid "Font color"
24128 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
24135 #~ msgid "Display device"
24136 #~ msgstr "Video iestatījumi"
24139 #~ msgid "Deinterlacing Mode"
24140 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
24143 #~ msgid "Force Aspect Ratio"
24148 #~ msgstr "Saraksts"
24151 #~ msgid "Transform"
24152 #~ msgstr "Meta-informācija"
24155 #~ msgid "Magnification/Zoom"
24156 #~ msgstr "Meta-informācija"
24160 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
24163 #~ msgid "Geometry"
24164 #~ msgstr "Video iestatījumi"
24167 #~ msgid "Color extraction"
24168 #~ msgstr "VLC versija %s\n"
24171 #~ msgid "Color fun"
24172 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
24175 #~ msgid "Water effect"
24176 #~ msgstr "Video kodeki"
24179 #~ msgid "Motion detect"
24180 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24188 #~ msgstr "Video kodeki"
24191 #~ msgid "Image modification"
24192 #~ msgstr "Meta-informācija"
24195 #~ msgid "Add text"
24196 #~ msgstr "Audio kodeki"
24199 #~ msgid "Add logo"
24200 #~ msgstr "Audio kodeki"
24204 #~ msgstr "Pieteikties"
24207 #~ msgid "Video filters"
24208 #~ msgstr "Video kodeki"
24211 #~ msgid "Vout filters"
24212 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24215 #~ msgid "Advanced video filter controls"
24216 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24219 #~ msgid "VLM configurator"
24220 #~ msgstr "Meta-informācija"
24223 #~ msgid "Media Manager Edition"
24224 #~ msgstr "Meta-informācija"
24228 #~ msgstr "Bitreits"
24231 #~ msgid "Select Input"
24232 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24236 #~ msgstr "Izvades moduļi"
24239 #~ msgid "Select Output"
24240 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
24243 #~ msgid "Time Control"
24244 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
24247 #~ msgid "Mux Control"
24248 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
24252 #~ msgstr "Pieteikties"
24255 #~ msgid "Media Manager List"
24256 #~ msgstr "Meta-informācija"
24261 #~ "(WinCE interface)\n"
24263 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
24266 #~ msgid "Compiled by "
24267 #~ msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
24270 #~ msgid "Choose directory"
24274 #~ msgid "WinCE interface"
24275 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
24278 #~ msgid "Old playlist export"
24279 #~ msgstr "Saraksts"
24286 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
24294 #~ msgid "Filter mode"
24299 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24303 #~ msgstr "Autortiesības"
24306 #~ msgid "video-filter-event"
24307 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24310 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
24311 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
24314 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
24315 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
24318 #~ msgid "GaLaktos visualization"
24319 #~ msgstr "Audio vizualizācijas"
24322 #~ msgid "Output module:"
24323 #~ msgstr "Izvades moduļi"
24326 #~ msgid "Spatialization"
24327 #~ msgstr "Vizualizācijas"
24330 #~ msgid "Dolby Surround:"
24331 #~ msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
24334 #~ msgid "Processing"
24335 #~ msgstr "Izvades moduļi"
24338 #~ msgid "Visualization:"
24339 #~ msgstr "Vizualizācijas"
24342 #~ msgid "Replay gain mode:"
24343 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24346 #~ msgid "Password:"
24350 #~ msgid "Username:"
24351 #~ msgstr "Bitreits"
24354 #~ msgid "Menus language:"
24355 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24358 #~ msgid "Set up associations..."
24359 #~ msgstr "Apraksts"
24362 #~ msgid "Use custom skin"
24363 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24366 #~ msgid "Skin resource file:"
24367 #~ msgstr "Video kodeki"
24370 #~ msgid "Show systray icon"
24371 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
24374 #~ msgid "Force window style:"
24375 #~ msgstr "Nosaukums"
24378 #~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
24379 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24382 #~ msgid "Transrate"
24386 #~ msgid "Video On Demand"
24387 #~ msgstr "Video kodeki"
24390 #~ msgid "FFmpeg video filter"
24391 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24394 #~ msgid "Autodetect"
24395 #~ msgstr "Automātiski"
24398 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
24399 #~ msgstr "Meta-informācija"
24402 #~ msgid "Use a sub&titles file"
24403 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24406 #~ msgid "textFormat"
24410 #~ msgid "General interface settings"
24411 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
24414 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
24415 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
24417 #~ "Sie ir ievades, demultipleksēšanas un atkodēšanas daļas iestatījumi VLC. "
24418 #~ "Arī aizkodētāja iestatījumus var atrast šeit."
24420 #~ msgid "Other advanced settings"
24421 #~ msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
24424 #~ msgid "Media &Information..."
24425 #~ msgstr "Meta-informācija"
24428 #~ msgid "&Extended Settings..."
24429 #~ msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
24432 #~ msgid "&Bookmarks..."
24433 #~ msgstr "Grāmatzīme"
24436 #~ msgid "&About..."
24437 #~ msgstr "Automātiski"
24440 #~ msgid "&Load Playlist File..."
24441 #~ msgstr "Saraksts"
24444 #~ msgid "Additional &Sources"
24445 #~ msgstr "Iespējot audio"
24447 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
24448 #~ msgstr "Portugāļu (Brazīlijas)"
24450 #~ msgid "Chinese Traditional"
24451 #~ msgstr "Ķīniešu (Tradicionālā)"
24453 #~ msgid "Romanian"
24460 #~ msgid "Cancelled"
24464 #~ msgid "EyeTV access module"
24465 #~ msgstr "Piekļuves moduļi"
24468 #~ msgid "Audio method"
24469 #~ msgstr "Audio kodeki"
24472 #~ msgid "aRts audio output"
24473 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
24479 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
24480 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24483 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
24484 #~ msgstr "Demukseri"
24487 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
24488 #~ msgstr "Demukseri"
24491 #~ msgid "4:3 subtitles"
24492 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24495 #~ msgid "16:9 subtitles"
24496 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24499 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
24500 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24503 #~ msgid "Quick Open File..."
24504 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24507 #~ msgid "Access Filter"
24508 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24511 #~ msgid "Save As:"
24512 #~ msgstr "Celiņš %d"
24515 #~ msgstr "Pieteikties"
24518 #~ msgid "Open playlist file"
24519 #~ msgstr "Saraksts"
24522 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
24523 #~ msgstr "Meta-informācija"
24526 #~ msgid "&Playlist"
24527 #~ msgstr "Saraksts"
24530 #~ msgid "Show P&laylist"
24531 #~ msgstr "Saraksts"
24534 #~ msgid "Play&list..."
24535 #~ msgstr "Saraksts"
24538 #~ msgid "&Preferences..."
24539 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
24542 #~ msgid "Load File..."
24543 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24546 #~ msgid "Show Playlist"
24547 #~ msgstr "Saraksts"
24550 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
24551 #~ msgstr "Saskarnes"
24555 #~ msgstr "Izvades moduļi"
24558 #~ msgid "Integrate video in interface"
24559 #~ msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
24562 #~ msgid "WinCE interface module"
24563 #~ msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
24566 #~ msgid "Seam Carving video filter"
24567 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24570 #~ msgid "Seam Carving"
24571 #~ msgstr "Celiņš %d"
24574 #~ msgid "VLC - Controller"
24575 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
24579 #~ msgstr "Automātiski"
24582 #~ msgid "&Update List"
24586 #~ msgid "Choose subtitles file"
24587 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24590 #~ msgid "&Equalizer"
24591 #~ msgstr "Vizualizācijas"
24595 #~ msgstr "Nosaukums"
24598 #~ msgid "Undock from Interface"
24599 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
24603 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
24606 #~ msgid "Add Interfaces"
24607 #~ msgstr "Saskarnes"
24610 #~ msgid "Get Stream Information"
24611 #~ msgstr "Meta-informācija"
24614 #~ msgid "Input and Codecs"
24615 #~ msgstr "Ievade / Kodeki"
24622 #~ msgid "Check for updates..."
24623 #~ msgstr "Meta-informācija"
24626 #~ msgid "Skip Frames"
24627 #~ msgstr "Video kodeki"
24630 #~ msgid "Display Device"
24631 #~ msgstr "Video iestatījumi"
24634 #~ msgid "Subpicture Filters"
24635 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24639 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
24642 #~ msgid "Not Available"
24643 #~ msgstr "Palīdzība nav pieejama"
24646 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
24647 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24650 #~ msgid "Advanced information"
24651 #~ msgstr "Meta-informācija"
24654 #~ msgid "Playlist item info"
24655 #~ msgstr "Saraksts"
24658 #~ msgid "Save Messages As..."
24659 #~ msgstr "Celiņš %d"
24663 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24666 #~ msgid "Stream/Save"
24667 #~ msgstr "Meta-informācija"
24670 #~ msgid "Use an external subtitles file."
24671 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24674 #~ msgid "Advanced Settings..."
24675 #~ msgstr "Papildu iestatījumi"
24682 #~ msgid "Title number."
24683 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
24686 #~ msgid "Track number."
24687 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
24690 #~ msgid "&Simple Add File..."
24691 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24694 #~ msgid "&Add URL..."
24695 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24698 #~ msgid "&Save Playlist..."
24699 #~ msgstr "Saraksts"
24703 #~ msgstr "Valoda (Language)"
24706 #~ msgid "&View items"
24707 #~ msgstr "Video kodeki"
24710 #~ msgid "%i items in playlist"
24711 #~ msgstr "Saraksts"
24714 #~ msgid "XSPF playlist"
24715 #~ msgstr "Saraksts"
24718 #~ msgid "Playlist is empty"
24719 #~ msgstr "Saraksts"
24723 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
24726 #~ msgid "Stream output MRL"
24727 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
24730 #~ msgid "Channel name"
24734 #~ msgid "Subtitles file"
24735 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24738 #~ msgid "Open file"
24739 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24742 #~ msgid "Check for updates"
24743 #~ msgstr "Meta-informācija"
24746 #~ msgid "Load Configuration"
24747 #~ msgstr "Meta-informācija"
24750 #~ msgid "VLM stream"
24751 #~ msgstr "Celiņš %d"
24754 #~ msgid "Unable to find playlist"
24755 #~ msgstr "Saraksts"
24758 #~ msgid "Save to file"
24759 #~ msgstr "Video kodeki"
24762 #~ msgid "Image inversion"
24763 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
24766 #~ msgid "Video Options"
24767 #~ msgstr "Video iestatījumi"
24770 #~ msgid "More Information"
24771 #~ msgstr "Meta-informācija"
24775 #~ msgstr "Pašreiz spēlē"
24778 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
24779 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24782 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
24783 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24786 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
24790 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
24794 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
24795 #~ msgstr "Saraksts"
24798 #~ msgid "Embedded playlist"
24799 #~ msgstr "Saraksts"
24802 #~ msgid "Previous playlist item"
24803 #~ msgstr "Saraksts"
24806 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
24807 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
24810 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
24811 #~ msgstr "Grāmatzīme"
24814 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
24815 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
24818 #~ msgid "Show/Hide Interface"
24819 #~ msgstr "Saskarnes"
24822 #~ msgid "Open &File..."
24823 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24826 #~ msgid "Media &Info..."
24827 #~ msgstr "Meta-informācija"
24830 #~ msgid "Bookmarks dialog"
24831 #~ msgstr "Grāmatzīme"
24834 #~ msgid "Extended GUI"
24835 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
24838 #~ msgid "Distortion"
24839 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24842 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
24843 #~ msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
24846 #~ msgid "Video canvas width"
24847 #~ msgstr "Video iestatījumi"
24850 #~ msgid "Video canvas height"
24851 #~ msgstr "Video iestatījumi"
24855 #~ msgstr "Celiņš %d"
24858 #~ msgid "Security options"
24859 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24862 #~ msgid "Track Number"
24863 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
24866 #~ msgid "Advanced Information"
24867 #~ msgstr "Meta-informācija"
24870 #~ msgid "Interfaces"
24871 #~ msgstr "Saskarnes"
24874 #~ msgid "Network policy"
24882 #~ msgid "Distribution License"
24883 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24886 #~ msgid "Video Codec"
24887 #~ msgstr "Video kodeki"
24890 #~ msgid "Visualisation"
24891 #~ msgstr "Vizualizācijas"
24894 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24895 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24898 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24899 #~ msgstr "Video kodeki"
24901 #~ msgid "Album/movie/show title"
24902 #~ msgstr "Albums/filma/rādīt nosaukumu"
24904 #~ msgid "Track number/position in set"
24905 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
24908 #~ msgid "no artist"
24909 #~ msgstr "Izpildītājs"
24911 #~ msgid "General interface setttings"
24912 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
24914 #~ msgid "CDDB Category"
24915 #~ msgstr "CDDB Kategorija"
24917 #~ msgid "CDDB Disc ID"
24918 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
24920 #~ msgid "CDDB Extended Data"
24921 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
24923 #~ msgid "CDDB Title"
24924 #~ msgstr "CDDB Nosaukums"