1 # Mongolian translation
2 # Copyright (C) 2013 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Bayarsaikhan Enkhtaivan <ebayaraa@gmail.com>, 2008-2009
9 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-05-04 07:53+0000\n"
13 "Last-Translator: Christoph Miebach <christoph.miebach@web.de>\n"
14 "Language-Team: Mongolian (Mongolia) (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-"
15 "trans/language/mn_MN/)\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: include/vlc_common.h:922
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 "Энэ програм нь БАТАЛГАА өгөхгүй, цар хүрээ нь хуулиар зөвшөөрөгдсан.\n"
30 "Та GNU General Public License-ын нөхцөлийн дор түгээж болно;\n"
31 "дэлгэрэнгүйг COPYING нэртэй файлаас харна уу.\n"
32 "VideoLAN баг бүтээв; AUTHORS файлыг харна уу.\n"
34 #: include/vlc_config_cat.h:33
35 msgid "VLC preferences"
36 msgstr "VLC тохируулгууд"
38 #: include/vlc_config_cat.h:35
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "\"Өргөтгөсөн Сонголтууд\"-г сонговол бүх сонголтыг харна."
42 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
46 msgstr "Харагдах байдал"
48 #: include/vlc_config_cat.h:39
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "VLC-ийн харагдах байдлын тохиргоо"
52 #: include/vlc_config_cat.h:41
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "Ерөнхий харагдах байдлын тохиргоо"
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "Үндсэн харагдах байдал"
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Үндсэн харагдах байдлын тохиргоой"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Удирдлагын харагдах байдал"
68 #: include/vlc_config_cat.h:47
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "Удирдлагын харагдах байдлын тохиргоо"
72 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Халуунтовч тохируулга"
77 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
78 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
80 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
81 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "Дууны тохиргоо"
95 #: include/vlc_config_cat.h:56
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
99 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
100 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
104 #: include/vlc_config_cat.h:59
105 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
106 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "Хийсвэрлэлтүүд"
113 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
114 #: src/libvlc-module.c:197
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
118 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "Гаргах модулиуд"
122 #: include/vlc_config_cat.h:65
123 msgid "General settings for audio output modules."
124 msgstr "Дуу гаргах модулиудын ерөнхий тохиргоо."
126 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
127 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
129 msgid "Miscellaneous"
132 #: include/vlc_config_cat.h:68
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 msgstr "Дууны бусад тохируулга, модулиуд."
136 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
137 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
138 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
139 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
144 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
146 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
152 #: include/vlc_config_cat.h:72
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "Видео тохируулгууд"
156 #: include/vlc_config_cat.h:74
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "Ерөнхий видео тохируулга"
160 #: include/vlc_config_cat.h:78
161 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 msgstr "Илүүд үзсэн видео гаргалтаа сонгоод үүнийг энд тохируул."
164 #: include/vlc_config_cat.h:82
165 msgid "Video filters are used to process the video stream."
166 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
168 #: include/vlc_config_cat.h:84
169 msgid "Subtitles / OSD"
172 #: include/vlc_config_cat.h:85
174 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
175 msgstr "OSD, бичвэр болон \"дэд зураг\"-ийн бусад тохиргоонууд."
177 #: include/vlc_config_cat.h:93
178 msgid "Input / Codecs"
179 msgstr "Оролт / Кодчилол"
181 #: include/vlc_config_cat.h:94
182 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
183 msgstr "Оролт, задлалт, кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
185 #: include/vlc_config_cat.h:97
186 msgid "Access modules"
187 msgstr "Хандах модулиуд"
189 #: include/vlc_config_cat.h:99
191 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
192 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
194 "VLC -ийг ашиглан хандах олон аргуудын тохиргоо. Үндсэн тохиргоогоор HTTP "
195 "прокси болон нөөцлөлтийн тохиргоог өөрчилж болно."
197 #: include/vlc_config_cat.h:103
198 msgid "Stream filters"
199 msgstr "Урсгах шүүлтүүр"
201 #: include/vlc_config_cat.h:105
203 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. Use with care..."
206 "Хандах шүүлтүүр нь VLC-ийн оролтын хэсэг дэх дэвшмэл үйлдлийг зөвшөөрөх "
207 "онцгой модуль юм. Та юу хийхээ мэдэхгүй байвал юунд ч хүрээд хэрэггүй."
209 #: include/vlc_config_cat.h:108
213 #: include/vlc_config_cat.h:109
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 msgstr "Задлагчууд нь аудио, видео урсгалуудыг салгахад хэрэглэгдэнэ."
217 #: include/vlc_config_cat.h:111
219 msgstr "Видео кодчилол"
221 #: include/vlc_config_cat.h:112
222 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
225 #: include/vlc_config_cat.h:114
227 msgstr "Аудио кодчилол"
229 #: include/vlc_config_cat.h:115
230 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
231 msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
233 #: include/vlc_config_cat.h:117
234 msgid "Subtitle codecs"
237 #: include/vlc_config_cat.h:118
238 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
241 #: include/vlc_config_cat.h:120
242 msgid "General input settings. Use with care..."
243 msgstr "Ерөнхий оролтын тохиргоо. Анхааралтай хэрэглэээрэй."
245 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
246 msgid "Stream output"
247 msgstr "Гаргах урсгал"
249 #: include/vlc_config_cat.h:125
251 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
252 "saving incoming streams.\n"
253 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
254 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
256 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
259 "Гаргах урсгал нь сервэрээс татах эсвэл ирж буй урсгалыг хадгалахад VLC-д юу "
260 "зөвшөөрөхийг зааварчилна.\n"
261 "Урсгалууд нь эхлээд нэгтгэгдээд, дараа нь \"хандах гаралт\" модулиар файл "
262 "руу хадгалах эсвэл урсгахад (UDP, HTTP, RTP/RTSP) илгээгдэнэ.\n"
263 "Sout урсгалын модуль нь өргөтгөсөн урсгалын явцыг (хувиргалт, хувилах...) "
266 #: include/vlc_config_cat.h:133
267 msgid "General stream output settings"
268 msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
270 #: include/vlc_config_cat.h:135
274 #: include/vlc_config_cat.h:137
276 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
277 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
278 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each muxer."
282 #: include/vlc_config_cat.h:143
283 msgid "Access output"
284 msgstr "Хандах гаралт"
286 #: include/vlc_config_cat.h:145
288 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
289 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
290 "should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each access output."
294 #: include/vlc_config_cat.h:150
298 #: include/vlc_config_cat.h:152
300 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
301 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
303 "You can also set default parameters for each packetizer."
306 #: include/vlc_config_cat.h:158
310 #: include/vlc_config_cat.h:159
312 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
313 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
314 "for each sout stream module here."
317 #: include/vlc_config_cat.h:164
321 #: include/vlc_config_cat.h:165
322 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
325 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
326 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
328 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
329 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
330 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
331 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
333 msgstr "ТоглохЖагсаалт"
335 #: include/vlc_config_cat.h:170
337 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
338 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
341 #: include/vlc_config_cat.h:174
342 msgid "General playlist behaviour"
343 msgstr "Тоглох жагсаалтын ерөнхий байдал"
345 #: include/vlc_config_cat.h:175
346 msgid "Services discovery"
347 msgstr "Үйлчилгээний нээлт"
349 #: include/vlc_config_cat.h:176
351 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
355 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
360 #: include/vlc_config_cat.h:181
361 msgid "Advanced settings. Use with care..."
362 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд. Анхааралтай хэрэглэ."
364 #: include/vlc_config_cat.h:183
365 msgid "Advanced settings"
366 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд"
368 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
369 #: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
370 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
374 #: include/vlc_config_cat.h:189
375 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
377 "Эдгээр модулиуд нь VLC-ийн бүх бусад хэсгүүдэд сүлжээний функцээр үйлчилнэ."
379 #: include/vlc_config_cat.h:196
380 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
383 #: include/vlc_config_cat.h:199
384 msgid "Dialog providers can be configured here."
387 #: include/vlc_config_cat.h:202
389 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
390 "example by setting the subtitle type or file name."
393 #: include/vlc_interface.h:134
396 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
397 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
400 #: include/vlc_intf_strings.h:46
401 msgid "&Open File..."
402 msgstr "&Файл нээх..."
404 #: include/vlc_intf_strings.h:47
405 msgid "&Advanced Open..."
406 msgstr "&Сонголттой нээх..."
408 #: include/vlc_intf_strings.h:48
409 msgid "Open D&irectory..."
410 msgstr "Ха&втас нээх..."
412 #: include/vlc_intf_strings.h:49
413 msgid "Open &Folder..."
414 msgstr "Ха&втас нээх..."
416 #: include/vlc_intf_strings.h:50
417 msgid "Select one or more files to open"
418 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон файлыг сонгоно уу"
420 #: include/vlc_intf_strings.h:51
421 msgid "Select Directory"
422 msgstr "Хавтас сонгох"
424 #: include/vlc_intf_strings.h:51
425 msgid "Select Folder"
428 #: include/vlc_intf_strings.h:55
429 msgid "Media &Information"
430 msgstr "Дамжуулгын тухай"
432 #: include/vlc_intf_strings.h:56
433 msgid "&Codec Information"
434 msgstr "Мэдээлэл авах"
436 #: include/vlc_intf_strings.h:57
440 #: include/vlc_intf_strings.h:58
441 msgid "Jump to Specific &Time"
442 msgstr "Тодорхойлсон цаг руу очих..."
444 #: include/vlc_intf_strings.h:59
445 msgid "Custom &Bookmarks"
448 #: include/vlc_intf_strings.h:60
449 msgid "&VLM Configuration"
450 msgstr "&VLM тохиргоо..."
452 #: include/vlc_intf_strings.h:62
456 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
457 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
460 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
461 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
462 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
466 #: include/vlc_intf_strings.h:66
467 msgid "Remove Selected"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:67
471 msgid "Information..."
474 #: include/vlc_intf_strings.h:68
475 msgid "Create Directory..."
478 #: include/vlc_intf_strings.h:69
479 msgid "Create Folder..."
482 #: include/vlc_intf_strings.h:70
483 msgid "Show Containing Directory..."
486 #: include/vlc_intf_strings.h:71
487 msgid "Show Containing Folder..."
490 #: include/vlc_intf_strings.h:72
494 #: include/vlc_intf_strings.h:73
498 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
501 msgstr "Бүгдийг давтах"
503 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
504 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
506 msgstr "Нэгийг давтах"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
509 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
510 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
511 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
515 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
519 #: include/vlc_intf_strings.h:81
520 msgid "Add to Playlist"
521 msgstr "Тоглохжагсаалтад нэмэх"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:83
527 #: include/vlc_intf_strings.h:84
528 msgid "Add Directory..."
531 #: include/vlc_intf_strings.h:85
532 msgid "Add Folder..."
535 #: include/vlc_intf_strings.h:87
536 msgid "Save Playlist to &File..."
537 msgstr "Тоглох жагсаалтыг &файл руу хадгалах..."
539 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
540 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
544 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
549 #: include/vlc_intf_strings.h:98
551 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
552 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
553 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
554 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
555 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
556 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
557 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
558 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
559 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
560 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
561 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
562 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
563 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
564 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
565 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
566 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
567 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
568 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
569 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
570 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
571 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
572 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
573 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
574 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
575 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
578 #: src/audio_output/filters.c:247
579 msgid "Audio filtering failed"
580 msgstr "Аудио шүүлтүүр бүтэлгүйтэв"
582 #: src/audio_output/filters.c:248
584 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
587 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
588 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
589 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
593 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
597 #: src/audio_output/output.c:226
601 #: src/audio_output/output.c:229
605 #: src/audio_output/output.c:232
609 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
610 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
614 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
615 msgid "Audio filters"
616 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
618 #: src/audio_output/output.c:290
622 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
623 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
624 msgid "Stereo audio mode"
627 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
628 msgid "Dolby Surround"
629 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
631 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
632 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
633 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
634 #: modules/codec/twolame.c:70
638 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
639 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
641 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
642 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
643 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
644 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
645 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
646 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
647 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
653 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
654 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
655 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
656 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
657 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
658 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
659 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
660 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
661 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
662 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
666 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
667 msgid "Reverse stereo"
668 msgstr "Эсрэг стерео"
670 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
671 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
672 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
673 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
674 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
675 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
679 #: src/config/file.c:458
683 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
687 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
691 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
695 #: src/config/help.c:127
696 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
699 #: src/config/help.c:131
702 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
703 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
704 "They will be enqueued in the playlist.\n"
705 "The first item specified will be played first.\n"
708 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
709 " -option A single letter version of a global --option.\n"
710 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
711 " and that overrides previous settings.\n"
713 "Stream MRL syntax:\n"
714 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
715 " [:option=value ...]\n"
717 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
718 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
721 " file:///path/file Plain media file\n"
722 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
723 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
724 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
725 " screen:// Screen capture\n"
726 " dvd://[device] DVD device\n"
727 " vcd://[device] VCD device\n"
728 " cdda://[device] Audio CD device\n"
729 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
730 " UDP stream sent by a streaming server\n"
731 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
732 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
736 #: src/config/help.c:514
737 msgid " (default enabled)"
740 #: src/config/help.c:515
741 msgid " (default disabled)"
744 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
745 #: src/config/help.c:692
749 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
750 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
753 #: src/config/help.c:694
755 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
757 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
761 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
763 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
767 #: src/config/help.c:790
769 msgid "VLC version %s (%s)\n"
772 #: src/config/help.c:792
774 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
777 #: src/config/help.c:794
779 msgid "Compiler: %s\n"
780 msgstr "Эмхтгэгч: %s\n"
782 #: src/config/help.c:827
785 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
788 #: src/config/help.c:841
791 "Press the RETURN key to continue...\n"
794 #: src/config/keys.c:56
798 #: src/config/keys.c:57
799 msgid "Brightness Down"
802 #: src/config/keys.c:58
803 msgid "Brightness Up"
806 #: src/config/keys.c:59
810 #: src/config/keys.c:60
811 msgid "Browser Favorites"
814 #: src/config/keys.c:61
815 msgid "Browser Forward"
818 #: src/config/keys.c:62
822 #: src/config/keys.c:63
823 msgid "Browser Refresh"
826 #: src/config/keys.c:64
827 msgid "Browser Search"
830 #: src/config/keys.c:65
834 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
835 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
836 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
837 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
841 #: src/config/keys.c:67
845 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
849 #: src/config/keys.c:69
853 #: src/config/keys.c:70
857 #: src/config/keys.c:71
861 #: src/config/keys.c:72
865 #: src/config/keys.c:73
869 #: src/config/keys.c:74
873 #: src/config/keys.c:75
877 #: src/config/keys.c:76
881 #: src/config/keys.c:77
885 #: src/config/keys.c:78
889 #: src/config/keys.c:79
893 #: src/config/keys.c:80
897 #: src/config/keys.c:81
901 #: src/config/keys.c:82
905 #: src/config/keys.c:83
909 #: src/config/keys.c:84
913 #: src/config/keys.c:86
917 #: src/config/keys.c:87
918 msgid "Media Audio Track"
921 #: src/config/keys.c:88
922 msgid "Media Forward"
925 #: src/config/keys.c:89
929 #: src/config/keys.c:90
930 msgid "Media Next Frame"
933 #: src/config/keys.c:91
934 msgid "Media Next Track"
937 #: src/config/keys.c:92
938 msgid "Media Play Pause"
941 #: src/config/keys.c:93
942 msgid "Media Prev Frame"
945 #: src/config/keys.c:94
946 msgid "Media Prev Track"
949 #: src/config/keys.c:95
953 #: src/config/keys.c:96
957 #: src/config/keys.c:97
961 #: src/config/keys.c:98
965 #: src/config/keys.c:99
966 msgid "Media Shuffle"
969 #: src/config/keys.c:100
973 #: src/config/keys.c:101
974 msgid "Media Subtitle"
977 #: src/config/keys.c:102
981 #: src/config/keys.c:103
985 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
989 #: src/config/keys.c:105
990 msgid "Mouse Wheel Down"
993 #: src/config/keys.c:106
994 msgid "Mouse Wheel Left"
997 #: src/config/keys.c:107
998 msgid "Mouse Wheel Right"
1001 #: src/config/keys.c:108
1002 msgid "Mouse Wheel Up"
1005 #: src/config/keys.c:109
1009 #: src/config/keys.c:110
1013 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1017 #: src/config/keys.c:113
1021 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1022 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1023 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1027 #: src/config/keys.c:115
1031 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1035 #: src/config/keys.c:117
1039 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
1041 msgstr "Дуу чангалах"
1043 #: src/config/keys.c:119
1047 #: src/config/keys.c:120
1051 #: src/config/keys.c:248
1055 #: src/config/keys.c:249
1059 #: src/config/keys.c:250
1063 #: src/config/keys.c:251
1067 #: src/config/keys.c:252
1071 #: src/input/control.c:226
1076 #: src/input/decoder.c:267
1080 #: src/input/decoder.c:267
1084 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1085 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
1086 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
1087 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
1088 #: modules/stream_out/es.c:377
1089 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1092 #: src/input/decoder.c:277
1094 msgid "VLC could not open the %s module."
1097 #: src/input/decoder.c:468
1098 msgid "VLC could not open the decoder module."
1101 #: src/input/decoder.c:723
1102 msgid "No suitable decoder module"
1105 #: src/input/decoder.c:724
1108 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1109 "there is no way for you to fix this."
1112 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1113 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1114 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
1118 #: src/input/es_out.c:1133
1123 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1124 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
1125 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1129 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1133 #: src/input/es_out.c:1336
1137 #: src/input/es_out.c:1989
1139 msgid "Closed captions %u"
1142 #: src/input/es_out.c:2840
1147 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
1151 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
1152 #: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
1153 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1157 #: src/input/es_out.c:2867
1159 msgstr "Жинхэнэ дугаар"
1161 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
1162 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
1163 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1164 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1165 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1169 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1170 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
1174 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
1175 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1176 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1180 #: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
1181 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1185 #: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1186 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1190 #: src/input/es_out.c:2899
1195 #: src/input/es_out.c:2909
1196 msgid "Bits per sample"
1199 #: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
1200 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1201 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1202 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1203 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1207 #: src/input/es_out.c:2914
1212 #: src/input/es_out.c:2926
1213 msgid "Track replay gain"
1216 #: src/input/es_out.c:2928
1217 msgid "Album replay gain"
1220 #: src/input/es_out.c:2929
1225 #: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1226 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1230 #: src/input/es_out.c:2943
1231 msgid "Display resolution"
1232 msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
1234 #: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
1235 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
1236 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1237 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1238 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1242 #: src/input/es_out.c:2964
1243 msgid "Decoded format"
1246 #: src/input/input.c:2426
1247 msgid "Your input can't be opened"
1250 #: src/input/input.c:2427
1252 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1255 #: src/input/input.c:2548
1256 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1259 #: src/input/input.c:2549
1262 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1265 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1266 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
1267 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
1268 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1269 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
1270 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
1271 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1275 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
1276 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1280 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
1281 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1285 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1289 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1290 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1294 #: src/input/meta.c:60
1295 msgid "Track number"
1298 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1302 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1306 #: src/input/meta.c:64
1310 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
1311 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1315 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1317 msgstr "Одоо тоглож буй"
1319 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1320 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
1324 #: src/input/meta.c:69
1328 #: src/input/meta.c:70
1330 msgstr "Урлангийн URL"
1332 #: src/input/meta.c:71
1334 msgstr "Мөрийн дугаар"
1336 #: src/input/var.c:158
1340 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1344 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1345 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
1346 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1350 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1354 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
1355 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1359 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
1360 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1364 #: src/input/var.c:210
1365 msgid "Subtitle Track"
1368 #: src/input/var.c:273
1370 msgstr "Дараагийн нэр"
1372 #: src/input/var.c:278
1373 msgid "Previous title"
1376 #: src/input/var.c:312
1381 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1386 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
1387 msgid "Next chapter"
1388 msgstr "Дараах сэдэв"
1390 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
1391 msgid "Previous chapter"
1392 msgstr "Өмнөх сэдэв"
1394 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1397 msgstr "Дамжуулга: %s"
1399 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1400 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1401 msgid "Add Interface"
1402 msgstr "Харагдах байдал нэмэх"
1404 #: src/interface/interface.c:88
1408 #: src/interface/interface.c:92
1412 #: src/interface/interface.c:95
1416 #: src/interface/interface.c:98
1417 msgid "Debug logging"
1418 msgstr "Гэмтэл илрүүлэх бүртгэл"
1420 #: src/interface/interface.c:101
1421 msgid "Mouse Gestures"
1422 msgstr "Хулганы хөдлөл"
1424 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1431 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1435 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1436 #: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
1440 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1442 msgstr "1:4 Дөрөвний нэг"
1444 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1448 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1449 msgid "1:1 Original"
1452 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1456 #: src/libvlc-module.c:64
1458 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1459 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1463 #: src/libvlc-module.c:68
1464 msgid "Interface module"
1465 msgstr "Харагдах байдлын модуль"
1467 #: src/libvlc-module.c:70
1469 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1470 "automatically select the best module available."
1473 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1474 msgid "Extra interface modules"
1475 msgstr "Нэмэлт харагдах байдлын модуль"
1477 #: src/libvlc-module.c:76
1479 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1480 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1481 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1482 "\", \"gestures\" ...)"
1485 #: src/libvlc-module.c:83
1486 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1489 #: src/libvlc-module.c:85
1490 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1491 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
1493 #: src/libvlc-module.c:87
1495 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1496 "1=warnings, 2=debug)."
1499 #: src/libvlc-module.c:90
1501 msgstr "Чимээгүй байх"
1503 #: src/libvlc-module.c:92
1504 msgid "Turn off all warning and information messages."
1507 #: src/libvlc-module.c:94
1508 msgid "Default stream"
1509 msgstr "Анхдагч урсгал"
1511 #: src/libvlc-module.c:96
1512 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1515 #: src/libvlc-module.c:98
1516 msgid "Color messages"
1517 msgstr "Өнгөт зурвасууд"
1519 #: src/libvlc-module.c:100
1521 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1522 "needs Linux color support for this to work."
1525 #: src/libvlc-module.c:103
1526 msgid "Show advanced options"
1527 msgstr "Бусад сонголтууд харуулах"
1529 #: src/libvlc-module.c:105
1531 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1532 "available options, including those that most users should never touch."
1535 #: src/libvlc-module.c:109
1536 msgid "Interface interaction"
1537 msgstr "Харагдах байдлын харилцаа"
1539 #: src/libvlc-module.c:111
1541 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1542 "user input is required."
1545 #: src/libvlc-module.c:121
1547 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1548 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1549 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1550 "the \"audio filters\" modules section."
1553 #: src/libvlc-module.c:127
1554 msgid "Audio output module"
1555 msgstr "Дуу гаргах модуль"
1557 #: src/libvlc-module.c:129
1559 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1560 "automatically select the best method available."
1563 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
1564 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
1565 msgid "Enable audio"
1566 msgstr "Дуу нээлттэй"
1568 #: src/libvlc-module.c:135
1570 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1571 "not take place, thus saving some processing power."
1574 #: src/libvlc-module.c:138
1578 #: src/libvlc-module.c:140
1579 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1582 #: src/libvlc-module.c:142
1583 msgid "Audio output volume step"
1584 msgstr "Дууны гаргалтын хэмжээний алхам"
1586 #: src/libvlc-module.c:144
1587 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1590 #: src/libvlc-module.c:147
1591 msgid "Remember the audio volume"
1594 #: src/libvlc-module.c:149
1596 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1599 #: src/libvlc-module.c:152
1600 msgid "Audio desynchronization compensation"
1603 #: src/libvlc-module.c:154
1605 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1606 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1609 #: src/libvlc-module.c:157
1610 msgid "Audio resampler"
1613 #: src/libvlc-module.c:159
1614 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1617 #: src/libvlc-module.c:162
1619 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1620 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1624 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
1625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
1626 msgid "Use S/PDIF when available"
1627 msgstr "Хэрэв боломжтой бол S/PDIF-ийг хэрэглэх"
1629 #: src/libvlc-module.c:168
1631 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1632 "audio stream being played."
1635 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
1636 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1637 msgstr "Долбы Хүрээлэлтийг шууд илрүүлэх"
1639 #: src/libvlc-module.c:173
1641 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1642 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1643 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1644 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1647 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
1648 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1649 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
1650 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
1651 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1655 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1656 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1660 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1661 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1662 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1663 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1667 #: src/libvlc-module.c:182
1668 msgid "Stereo audio output mode"
1671 #: src/libvlc-module.c:194
1672 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1675 #: src/libvlc-module.c:199
1676 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1679 #: src/libvlc-module.c:203
1680 msgid "Replay gain mode"
1681 msgstr "Давталтын горим"
1683 #: src/libvlc-module.c:205
1684 msgid "Select the replay gain mode"
1687 #: src/libvlc-module.c:207
1688 msgid "Replay preamp"
1691 #: src/libvlc-module.c:209
1693 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1694 "replay gain information"
1697 #: src/libvlc-module.c:212
1698 msgid "Default replay gain"
1699 msgstr "Анхдагч давтах эргэлт"
1701 #: src/libvlc-module.c:214
1702 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1705 #: src/libvlc-module.c:216
1706 msgid "Peak protection"
1707 msgstr "Сайн хамгаалалт"
1709 #: src/libvlc-module.c:218
1710 msgid "Protect against sound clipping"
1713 #: src/libvlc-module.c:221
1714 msgid "Enable time stretching audio"
1717 #: src/libvlc-module.c:223
1719 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1723 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1724 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1725 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1726 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1727 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1728 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
1729 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
1730 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1731 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
1732 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1736 #: src/libvlc-module.c:238
1738 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1739 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1740 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1741 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1745 #: src/libvlc-module.c:244
1746 msgid "Video output module"
1747 msgstr "Видео гаргах модуль"
1749 #: src/libvlc-module.c:246
1751 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1752 "automatically select the best method available."
1755 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1756 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
1757 msgid "Enable video"
1758 msgstr "Видео идэвхтэй"
1760 #: src/libvlc-module.c:251
1762 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1763 "not take place, thus saving some processing power."
1766 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1767 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1768 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1769 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1771 msgstr "Видео өргөн"
1773 #: src/libvlc-module.c:256
1775 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1779 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1780 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1781 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1782 #: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1783 msgid "Video height"
1784 msgstr "Видео өндөр"
1786 #: src/libvlc-module.c:261
1788 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1789 "video characteristics."
1792 #: src/libvlc-module.c:264
1793 msgid "Video X coordinate"
1794 msgstr "Видео Х тэнхлэг"
1796 #: src/libvlc-module.c:266
1798 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1802 #: src/libvlc-module.c:269
1803 msgid "Video Y coordinate"
1804 msgstr "Видео Y тэнхлэг"
1806 #: src/libvlc-module.c:271
1808 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1812 #: src/libvlc-module.c:274
1814 msgstr "Видеоны гарчиг"
1816 #: src/libvlc-module.c:276
1818 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1822 #: src/libvlc-module.c:279
1823 msgid "Video alignment"
1824 msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
1826 #: src/libvlc-module.c:281
1828 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1829 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1830 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1833 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1835 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1836 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1837 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
1838 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1839 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1840 #: modules/video_filter/rss.c:173
1844 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1845 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
1846 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
1847 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1848 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1849 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
1850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
1851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
1855 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1856 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
1857 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
1858 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1859 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1860 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
1864 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1865 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
1866 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
1867 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1868 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1869 #: modules/video_filter/rss.c:174
1873 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1874 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
1875 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
1876 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1877 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1878 #: modules/video_filter/rss.c:174
1880 msgstr "Дээд-Баруун"
1882 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1883 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
1884 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
1885 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1886 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1887 #: modules/video_filter/rss.c:174
1891 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1892 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
1893 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
1894 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1895 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1896 #: modules/video_filter/rss.c:174
1897 msgid "Bottom-Right"
1898 msgstr "Доод-Баруун"
1900 #: src/libvlc-module.c:289
1902 msgstr "Видео алслалт"
1904 #: src/libvlc-module.c:291
1905 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1908 #: src/libvlc-module.c:293
1909 msgid "Grayscale video output"
1910 msgstr "Видео саарлаар гаргах"
1912 #: src/libvlc-module.c:295
1914 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1915 "save some processing power."
1918 #: src/libvlc-module.c:298
1919 msgid "Embedded video"
1920 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
1922 #: src/libvlc-module.c:300
1923 msgid "Embed the video output in the main interface."
1926 #: src/libvlc-module.c:302
1927 msgid "Fullscreen video output"
1928 msgstr "Бүтэндэлгэц видео гаргалт"
1930 #: src/libvlc-module.c:304
1931 msgid "Start video in fullscreen mode"
1932 msgstr "Видеог бүтэн дэлгэцэнд эхлүүлэх"
1934 #: src/libvlc-module.c:306
1935 msgid "Overlay video output"
1938 #: src/libvlc-module.c:308
1940 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1941 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1944 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
1945 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
1946 msgid "Always on top"
1947 msgstr "Байнга наад талд"
1949 #: src/libvlc-module.c:313
1950 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1953 #: src/libvlc-module.c:315
1954 msgid "Enable wallpaper mode "
1955 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
1957 #: src/libvlc-module.c:317
1959 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1962 #: src/libvlc-module.c:320
1963 msgid "Show media title on video"
1964 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
1966 #: src/libvlc-module.c:322
1967 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1970 #: src/libvlc-module.c:324
1971 msgid "Show video title for x milliseconds"
1972 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
1974 #: src/libvlc-module.c:326
1975 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1978 #: src/libvlc-module.c:328
1979 msgid "Position of video title"
1980 msgstr "Видеоны нэрийн байрлал"
1982 #: src/libvlc-module.c:330
1983 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1986 #: src/libvlc-module.c:332
1987 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1988 msgstr "Хулганы заагч болон бүтэн дэлгэцийн удирдлагыг нуух x милсекунд"
1990 #: src/libvlc-module.c:335
1991 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1994 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
1995 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
1996 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
1997 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1998 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
1999 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2003 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2004 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
2005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
2006 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2007 msgid "Deinterlace mode"
2010 #: src/libvlc-module.c:350
2011 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2014 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2018 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2019 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2023 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2027 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2031 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2035 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2039 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2040 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2043 #: src/libvlc-module.c:367
2044 msgid "Disable screensaver"
2045 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
2047 #: src/libvlc-module.c:368
2048 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2049 msgstr "Видео тоглуулах үест Дэлгэцгамнагчийг хаана."
2051 #: src/libvlc-module.c:370
2052 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2055 #: src/libvlc-module.c:371
2057 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2058 "computer being suspended because of inactivity."
2061 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
2062 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
2063 msgid "Window decorations"
2064 msgstr "Цонхны чимэглэлүүд"
2066 #: src/libvlc-module.c:376
2068 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2069 "giving a \"minimal\" window."
2072 #: src/libvlc-module.c:379
2073 msgid "Video splitter module"
2076 #: src/libvlc-module.c:381
2077 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2080 #: src/libvlc-module.c:383
2081 msgid "Video filter module"
2082 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
2084 #: src/libvlc-module.c:385
2086 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2087 "instance deinterlacing, or distort the video."
2090 #: src/libvlc-module.c:389
2091 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2092 msgstr "Видеоны зургийг хадгалах зам (эсвэл файлын нэр)"
2094 #: src/libvlc-module.c:391
2095 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2098 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2099 msgid "Video snapshot file prefix"
2100 msgstr "Видеоны зургийн файлын угтвар"
2102 #: src/libvlc-module.c:397
2103 msgid "Video snapshot format"
2104 msgstr "Видеоны зургийн тогтнол"
2106 #: src/libvlc-module.c:399
2107 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2110 #: src/libvlc-module.c:401
2111 msgid "Display video snapshot preview"
2112 msgstr "Видеоны зургийг урьдчилж харуул"
2114 #: src/libvlc-module.c:403
2115 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2118 #: src/libvlc-module.c:405
2119 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2120 msgstr "Цагийн оронд дараалсан дугаарлалт хэрэглэх"
2122 #: src/libvlc-module.c:407
2123 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2126 #: src/libvlc-module.c:409
2127 msgid "Video snapshot width"
2128 msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
2130 #: src/libvlc-module.c:411
2132 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2133 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2136 #: src/libvlc-module.c:415
2137 msgid "Video snapshot height"
2138 msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
2140 #: src/libvlc-module.c:417
2142 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2143 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2147 #: src/libvlc-module.c:421
2148 msgid "Video cropping"
2149 msgstr "Видео танах"
2151 #: src/libvlc-module.c:423
2153 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2154 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2157 #: src/libvlc-module.c:427
2158 msgid "Source aspect ratio"
2159 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
2161 #: src/libvlc-module.c:429
2163 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2164 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2165 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2166 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2167 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2170 #: src/libvlc-module.c:436
2171 msgid "Video Auto Scaling"
2172 msgstr "Видео авто хэмжээс"
2174 #: src/libvlc-module.c:438
2175 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2178 #: src/libvlc-module.c:440
2179 msgid "Video scaling factor"
2180 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
2182 #: src/libvlc-module.c:442
2184 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2185 "Default value is 1.0 (original video size)."
2188 #: src/libvlc-module.c:445
2189 msgid "Custom crop ratios list"
2190 msgstr "Тусгай таналтын харьцааны жагсаалт"
2192 #: src/libvlc-module.c:447
2194 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2198 #: src/libvlc-module.c:450
2199 msgid "Custom aspect ratios list"
2200 msgstr "Тусгай үзүүлэх харьцааны жагсаалт"
2202 #: src/libvlc-module.c:452
2204 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2205 "aspect ratio list."
2208 #: src/libvlc-module.c:455
2209 msgid "Fix HDTV height"
2210 msgstr "HDTV-ийн өндрийг засна"
2212 #: src/libvlc-module.c:457
2214 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2215 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2216 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2219 #: src/libvlc-module.c:462
2220 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2221 msgstr "Үзүүлэх харьцааны цэгийг хянах"
2223 #: src/libvlc-module.c:464
2225 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2226 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2227 "order to keep proportions."
2230 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
2232 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
2234 #: src/libvlc-module.c:470
2236 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2237 "computer is not powerful enough"
2240 #: src/libvlc-module.c:473
2241 msgid "Drop late frames"
2242 msgstr "Сүүлийн хүрээг хаях"
2244 #: src/libvlc-module.c:475
2246 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2247 "intended display date)."
2250 #: src/libvlc-module.c:478
2251 msgid "Quiet synchro"
2252 msgstr "Чимээгүй шинэчлэл"
2254 #: src/libvlc-module.c:480
2256 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2257 "synchronization mechanism."
2260 #: src/libvlc-module.c:483
2261 msgid "Key press events"
2264 #: src/libvlc-module.c:485
2265 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2268 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2269 msgid "Mouse events"
2270 msgstr "Хулганы үзэгдлүүд"
2272 #: src/libvlc-module.c:489
2273 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2276 #: src/libvlc-module.c:497
2278 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2279 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2283 #: src/libvlc-module.c:501
2284 msgid "File caching (ms)"
2287 #: src/libvlc-module.c:503
2288 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2291 #: src/libvlc-module.c:505
2292 msgid "Live capture caching (ms)"
2295 #: src/libvlc-module.c:507
2296 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2299 #: src/libvlc-module.c:509
2300 msgid "Disc caching (ms)"
2303 #: src/libvlc-module.c:511
2304 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2307 #: src/libvlc-module.c:513
2308 msgid "Network caching (ms)"
2311 #: src/libvlc-module.c:515
2312 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2315 #: src/libvlc-module.c:517
2316 msgid "Clock reference average counter"
2319 #: src/libvlc-module.c:519
2321 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2325 #: src/libvlc-module.c:522
2326 msgid "Clock synchronisation"
2329 #: src/libvlc-module.c:524
2331 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2332 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2335 #: src/libvlc-module.c:528
2336 msgid "Clock jitter"
2339 #: src/libvlc-module.c:530
2341 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2342 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2345 #: src/libvlc-module.c:533
2346 msgid "Network synchronisation"
2349 #: src/libvlc-module.c:534
2351 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2352 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2355 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2356 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2357 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
2359 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
2360 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
2361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
2362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
2363 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2364 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2365 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
2369 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
2370 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2371 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
2372 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2376 #: src/libvlc-module.c:542
2377 msgid "MTU of the network interface"
2380 #: src/libvlc-module.c:544
2382 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2383 "over the network (in bytes)."
2386 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2387 msgid "Hop limit (TTL)"
2390 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2392 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2393 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2397 #: src/libvlc-module.c:555
2398 msgid "Multicast output interface"
2401 #: src/libvlc-module.c:557
2402 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2405 #: src/libvlc-module.c:559
2406 msgid "DiffServ Code Point"
2409 #: src/libvlc-module.c:560
2411 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2412 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2415 #: src/libvlc-module.c:566
2417 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2418 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2421 #: src/libvlc-module.c:572
2423 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2424 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2425 "(like DVB streams for example)."
2428 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2432 #: src/libvlc-module.c:580
2433 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2436 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2437 msgid "Subtitle track"
2440 #: src/libvlc-module.c:585
2441 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2444 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2445 msgid "Audio language"
2448 #: src/libvlc-module.c:590
2450 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2451 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2455 #: src/libvlc-module.c:593
2456 msgid "Subtitle language"
2457 msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
2459 #: src/libvlc-module.c:595
2461 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2462 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2465 #: src/libvlc-module.c:599
2466 msgid "Audio track ID"
2467 msgstr "Дууны мөрийн №"
2469 #: src/libvlc-module.c:601
2470 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2473 #: src/libvlc-module.c:603
2474 msgid "Subtitle track ID"
2477 #: src/libvlc-module.c:605
2478 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2481 #: src/libvlc-module.c:607
2482 msgid "Preferred video resolution"
2485 #: src/libvlc-module.c:609
2487 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2488 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2489 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2490 "higher resolutions."
2493 #: src/libvlc-module.c:615
2494 msgid "Best available"
2497 #: src/libvlc-module.c:615
2498 msgid "Full HD (1080p)"
2501 #: src/libvlc-module.c:615
2505 #: src/libvlc-module.c:616
2506 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2509 #: src/libvlc-module.c:617
2510 msgid "Low Definition (360 lines)"
2513 #: src/libvlc-module.c:618
2514 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2517 #: src/libvlc-module.c:621
2518 msgid "Input repetitions"
2521 #: src/libvlc-module.c:623
2522 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2525 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
2529 #: src/libvlc-module.c:627
2530 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2531 msgstr "Урсгал нь энэ байрлалаас эхэлнэ (секундээр)."
2533 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
2537 #: src/libvlc-module.c:631
2538 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2539 msgstr "Урсгал энэ байрлалд зогсох болно (секундээр)."
2541 #: src/libvlc-module.c:633
2543 msgstr "Ажиллах цаг"
2545 #: src/libvlc-module.c:635
2546 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2547 msgstr "Урсгал нь энэ хугацааны туршид ажиллана (секундээр)."
2549 #: src/libvlc-module.c:637
2553 #: src/libvlc-module.c:639
2554 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2557 #: src/libvlc-module.c:641
2558 msgid "Playback speed"
2561 #: src/libvlc-module.c:643
2562 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2565 #: src/libvlc-module.c:645
2567 msgstr "Оруулах жагсаалт"
2569 #: src/libvlc-module.c:647
2571 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2572 "together after the normal one."
2575 #: src/libvlc-module.c:650
2576 msgid "Input slave (experimental)"
2579 #: src/libvlc-module.c:652
2581 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2582 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2586 #: src/libvlc-module.c:656
2587 msgid "Bookmarks list for a stream"
2590 #: src/libvlc-module.c:658
2592 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2593 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2597 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
2598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
2599 msgid "Record directory or filename"
2600 msgstr "Хавтас, файлын нэр бичих"
2602 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
2603 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2606 #: src/libvlc-module.c:666
2607 msgid "Prefer native stream recording"
2610 #: src/libvlc-module.c:668
2612 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2616 #: src/libvlc-module.c:671
2617 msgid "Timeshift directory"
2620 #: src/libvlc-module.c:673
2621 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2624 #: src/libvlc-module.c:675
2625 msgid "Timeshift granularity"
2628 #: src/libvlc-module.c:677
2630 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2631 "to store the timeshifted streams."
2634 #: src/libvlc-module.c:680
2635 msgid "Change title according to current media"
2638 #: src/libvlc-module.c:681
2640 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2641 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2642 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2643 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2646 #: src/libvlc-module.c:688
2648 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2649 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2650 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2651 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2654 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
2655 msgid "Force subtitle position"
2656 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
2658 #: src/libvlc-module.c:696
2660 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2661 "over the movie. Try several positions."
2664 #: src/libvlc-module.c:699
2665 msgid "Enable sub-pictures"
2666 msgstr "Дэд-зургууд нээлттэй"
2668 #: src/libvlc-module.c:701
2669 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2672 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2673 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
2674 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2675 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
2676 msgid "On Screen Display"
2679 #: src/libvlc-module.c:705
2681 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2685 #: src/libvlc-module.c:708
2686 msgid "Text rendering module"
2687 msgstr "Бичвэр дүрслэх горим"
2689 #: src/libvlc-module.c:710
2691 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2695 #: src/libvlc-module.c:712
2696 msgid "Subpictures source module"
2699 #: src/libvlc-module.c:714
2701 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2702 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2705 #: src/libvlc-module.c:717
2706 msgid "Subpictures filter module"
2707 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
2709 #: src/libvlc-module.c:719
2711 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2712 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2715 #: src/libvlc-module.c:722
2716 msgid "Autodetect subtitle files"
2717 msgstr "Дэд бичвэрийн файлыг автоматаар илрүүлэх"
2719 #: src/libvlc-module.c:724
2721 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2722 "(based on the filename of the movie)."
2725 #: src/libvlc-module.c:727
2726 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2729 #: src/libvlc-module.c:729
2731 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2733 "0 = no subtitles autodetected\n"
2734 "1 = any subtitle file\n"
2735 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2736 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2737 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2740 #: src/libvlc-module.c:737
2741 msgid "Subtitle autodetection paths"
2742 msgstr "Дэд бичвэр илрүүлэх замууд"
2744 #: src/libvlc-module.c:739
2746 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2747 "found in the current directory."
2750 #: src/libvlc-module.c:742
2751 msgid "Use subtitle file"
2752 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
2754 #: src/libvlc-module.c:744
2756 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2760 #: src/libvlc-module.c:748
2762 msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
2764 #: src/libvlc-module.c:749
2768 #: src/libvlc-module.c:750
2769 msgid "Audio CD device"
2772 #: src/libvlc-module.c:754
2774 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2775 "the drive letter (e.g. D:)"
2778 #: src/libvlc-module.c:757
2780 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2781 "the drive letter (e.g. D:)"
2784 #: src/libvlc-module.c:760
2786 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2787 "after the drive letter (e.g. D:)"
2790 #: src/libvlc-module.c:767
2791 msgid "This is the default DVD device to use."
2794 #: src/libvlc-module.c:769
2795 msgid "This is the default VCD device to use."
2798 #: src/libvlc-module.c:771
2799 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2802 #: src/libvlc-module.c:788
2803 msgid "TCP connection timeout"
2806 #: src/libvlc-module.c:790
2807 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2810 #: src/libvlc-module.c:792
2811 msgid "HTTP server address"
2814 #: src/libvlc-module.c:794
2816 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2817 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2818 "them to a specific network interface."
2821 #: src/libvlc-module.c:798
2822 msgid "RTSP server address"
2825 #: src/libvlc-module.c:800
2827 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2828 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2829 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2830 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2831 "network interface."
2834 #: src/libvlc-module.c:806
2835 msgid "HTTP server port"
2838 #: src/libvlc-module.c:808
2840 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2841 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2842 "by the operating system."
2845 #: src/libvlc-module.c:813
2846 msgid "HTTPS server port"
2849 #: src/libvlc-module.c:815
2851 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2852 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2853 "restricted by the operating system."
2856 #: src/libvlc-module.c:820
2857 msgid "RTSP server port"
2860 #: src/libvlc-module.c:822
2862 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2863 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2864 "by the operating system."
2867 #: src/libvlc-module.c:827
2868 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2871 #: src/libvlc-module.c:829
2872 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2875 #: src/libvlc-module.c:831
2876 msgid "HTTP/TLS server private key"
2879 #: src/libvlc-module.c:833
2880 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2883 #: src/libvlc-module.c:835
2884 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2887 #: src/libvlc-module.c:837
2889 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2890 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2893 #: src/libvlc-module.c:840
2894 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2897 #: src/libvlc-module.c:842
2899 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2900 "revoked certificates in TLS sessions."
2903 #: src/libvlc-module.c:845
2904 msgid "SOCKS server"
2907 #: src/libvlc-module.c:847
2909 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2910 "used for all TCP connections"
2913 #: src/libvlc-module.c:850
2914 msgid "SOCKS user name"
2917 #: src/libvlc-module.c:852
2918 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2921 #: src/libvlc-module.c:854
2922 msgid "SOCKS password"
2925 #: src/libvlc-module.c:856
2926 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2929 #: src/libvlc-module.c:858
2930 msgid "Title metadata"
2933 #: src/libvlc-module.c:860
2934 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2937 #: src/libvlc-module.c:862
2938 msgid "Author metadata"
2941 #: src/libvlc-module.c:864
2942 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2945 #: src/libvlc-module.c:866
2946 msgid "Artist metadata"
2949 #: src/libvlc-module.c:868
2950 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2953 #: src/libvlc-module.c:870
2954 msgid "Genre metadata"
2957 #: src/libvlc-module.c:872
2958 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2961 #: src/libvlc-module.c:874
2962 msgid "Copyright metadata"
2965 #: src/libvlc-module.c:876
2966 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2969 #: src/libvlc-module.c:878
2970 msgid "Description metadata"
2973 #: src/libvlc-module.c:880
2974 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2977 #: src/libvlc-module.c:882
2978 msgid "Date metadata"
2981 #: src/libvlc-module.c:884
2982 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2985 #: src/libvlc-module.c:886
2986 msgid "URL metadata"
2989 #: src/libvlc-module.c:888
2990 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2993 #: src/libvlc-module.c:892
2995 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2996 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2997 "can break playback of all your streams."
3000 #: src/libvlc-module.c:896
3001 msgid "Preferred decoders list"
3004 #: src/libvlc-module.c:898
3006 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3007 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3008 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3011 #: src/libvlc-module.c:903
3012 msgid "Preferred encoders list"
3015 #: src/libvlc-module.c:905
3017 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3020 #: src/libvlc-module.c:914
3022 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3026 #: src/libvlc-module.c:917
3027 msgid "Default stream output chain"
3030 #: src/libvlc-module.c:919
3032 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3033 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3037 #: src/libvlc-module.c:923
3038 msgid "Enable streaming of all ES"
3041 #: src/libvlc-module.c:925
3042 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3045 #: src/libvlc-module.c:927
3046 msgid "Display while streaming"
3049 #: src/libvlc-module.c:929
3050 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3053 #: src/libvlc-module.c:931
3054 msgid "Enable video stream output"
3057 #: src/libvlc-module.c:933
3059 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3060 "facility when this last one is enabled."
3063 #: src/libvlc-module.c:936
3064 msgid "Enable audio stream output"
3067 #: src/libvlc-module.c:938
3069 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3070 "facility when this last one is enabled."
3073 #: src/libvlc-module.c:941
3074 msgid "Enable SPU stream output"
3077 #: src/libvlc-module.c:943
3079 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3080 "facility when this last one is enabled."
3083 #: src/libvlc-module.c:946
3084 msgid "Keep stream output open"
3087 #: src/libvlc-module.c:948
3089 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3090 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3094 #: src/libvlc-module.c:952
3095 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3098 #: src/libvlc-module.c:954
3100 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3101 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3104 #: src/libvlc-module.c:957
3105 msgid "Preferred packetizer list"
3108 #: src/libvlc-module.c:959
3110 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3113 #: src/libvlc-module.c:962
3117 #: src/libvlc-module.c:964
3118 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3121 #: src/libvlc-module.c:966
3122 msgid "Access output module"
3125 #: src/libvlc-module.c:968
3126 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3129 #: src/libvlc-module.c:971
3131 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3132 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3135 #: src/libvlc-module.c:975
3136 msgid "SAP announcement interval"
3139 #: src/libvlc-module.c:977
3141 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3142 "between SAP announcements."
3145 #: src/libvlc-module.c:986
3147 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3148 "you really know what you are doing."
3151 #: src/libvlc-module.c:989
3152 msgid "Access module"
3153 msgstr "Хандах модуль"
3155 #: src/libvlc-module.c:991
3157 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3158 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3159 "option unless you really know what you are doing."
3162 #: src/libvlc-module.c:995
3163 msgid "Stream filter module"
3164 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
3166 #: src/libvlc-module.c:997
3167 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3168 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
3170 #: src/libvlc-module.c:999
3171 msgid "Demux module"
3174 #: src/libvlc-module.c:1001
3176 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3177 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3178 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3179 "you really know what you are doing."
3182 #: src/libvlc-module.c:1006
3183 msgid "VoD server module"
3186 #: src/libvlc-module.c:1008
3188 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3189 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3192 #: src/libvlc-module.c:1011
3193 msgid "Allow real-time priority"
3196 #: src/libvlc-module.c:1013
3198 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3199 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3200 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3201 "only activate this if you know what you're doing."
3204 #: src/libvlc-module.c:1019
3205 msgid "Adjust VLC priority"
3208 #: src/libvlc-module.c:1021
3210 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3211 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3215 #: src/libvlc-module.c:1026
3217 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3220 #: src/libvlc-module.c:1030
3222 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3223 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3226 #: src/libvlc-module.c:1033
3227 msgid "VLM configuration file"
3230 #: src/libvlc-module.c:1035
3231 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3234 #: src/libvlc-module.c:1037
3235 msgid "Use a plugins cache"
3236 msgstr "Нэмэлтийн нөөцлөлт хэрэглэх"
3238 #: src/libvlc-module.c:1039
3239 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3242 #: src/libvlc-module.c:1041
3243 msgid "Locally collect statistics"
3246 #: src/libvlc-module.c:1043
3247 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3250 #: src/libvlc-module.c:1045
3251 msgid "Run as daemon process"
3254 #: src/libvlc-module.c:1047
3255 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3258 #: src/libvlc-module.c:1049
3259 msgid "Write process id to file"
3262 #: src/libvlc-module.c:1051
3263 msgid "Writes process id into specified file."
3266 #: src/libvlc-module.c:1053
3268 msgstr "Тэмдэглэлийг файл руу"
3270 #: src/libvlc-module.c:1055
3271 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3274 #: src/libvlc-module.c:1057
3275 msgid "Log to syslog"
3278 #: src/libvlc-module.c:1059
3279 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3282 #: src/libvlc-module.c:1061
3283 msgid "Allow only one running instance"
3284 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдол ажиллуулах"
3286 #: src/libvlc-module.c:1064
3288 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3289 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3290 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3291 "This option will allow you to play the file with the already running "
3292 "instance or enqueue it."
3295 #: src/libvlc-module.c:1071
3297 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3298 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3299 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3300 "This option will allow you to play the file with the already running "
3301 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3302 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3305 #: src/libvlc-module.c:1080
3306 msgid "VLC is started from file association"
3309 #: src/libvlc-module.c:1082
3310 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3313 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
3314 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3317 #: src/libvlc-module.c:1087
3318 msgid "Increase the priority of the process"
3319 msgstr "Процессийн эрхийг дээшлүүлэх"
3321 #: src/libvlc-module.c:1089
3323 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3324 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3325 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3326 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3327 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3331 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
3332 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3335 #: src/libvlc-module.c:1099
3337 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3338 "playing current item."
3341 #: src/libvlc-module.c:1108
3343 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3344 "overridden in the playlist dialog box."
3347 #: src/libvlc-module.c:1111
3348 msgid "Automatically preparse files"
3349 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
3351 #: src/libvlc-module.c:1113
3353 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3357 #: src/libvlc-module.c:1116
3358 msgid "Album art policy"
3359 msgstr "Цомгийн урлангийн бодлого"
3361 #: src/libvlc-module.c:1118
3362 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3365 #: src/libvlc-module.c:1124
3366 msgid "Manual download only"
3367 msgstr "Зөвхөн гараар татах"
3369 #: src/libvlc-module.c:1125
3370 msgid "When track starts playing"
3371 msgstr "Тоглож эхлэх үед"
3373 #: src/libvlc-module.c:1126
3374 msgid "As soon as track is added"
3375 msgstr "Замыг нэмэгдэнгүүт"
3377 #: src/libvlc-module.c:1128
3378 msgid "Services discovery modules"
3379 msgstr "Үйлчилгээний нээлтийн модулиуд"
3381 #: src/libvlc-module.c:1130
3383 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3384 "Typical value is \"sap\"."
3387 #: src/libvlc-module.c:1133
3388 msgid "Play files randomly forever"
3389 msgstr "Файлууд үргэлж санамсаргүй тоглоно"
3391 #: src/libvlc-module.c:1135
3392 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3395 #: src/libvlc-module.c:1137
3397 msgstr "Бүгдийг давтах"
3399 #: src/libvlc-module.c:1139
3400 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3403 #: src/libvlc-module.c:1141
3404 msgid "Repeat current item"
3405 msgstr "Тухайн зүйлийг давтах"
3407 #: src/libvlc-module.c:1143
3408 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3411 #: src/libvlc-module.c:1145
3412 msgid "Play and stop"
3413 msgstr "Тоглох ба зогсох"
3415 #: src/libvlc-module.c:1147
3416 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3419 #: src/libvlc-module.c:1149
3420 msgid "Play and exit"
3421 msgstr "Тоглох ба гарах"
3423 #: src/libvlc-module.c:1151
3424 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3427 #: src/libvlc-module.c:1153
3428 msgid "Play and pause"
3431 #: src/libvlc-module.c:1155
3432 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3435 #: src/libvlc-module.c:1157
3437 msgstr "Автомат эхлэх"
3439 #: src/libvlc-module.c:1158
3440 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3443 #: src/libvlc-module.c:1161
3444 msgid "Pause on audio communication"
3447 #: src/libvlc-module.c:1163
3449 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3453 #: src/libvlc-module.c:1166
3454 msgid "Use media library"
3455 msgstr "Дамжуулгын сан хэрэглэх"
3457 #: src/libvlc-module.c:1168
3459 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3463 #: src/libvlc-module.c:1171
3464 msgid "Load Media Library"
3467 #: src/libvlc-module.c:1173
3468 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3471 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
3472 msgid "Display playlist tree"
3473 msgstr "Тоглох жагсаалтын мод харуулах"
3475 #: src/libvlc-module.c:1177
3477 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3481 #: src/libvlc-module.c:1186
3482 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3485 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
3489 #: src/libvlc-module.c:1197
3490 msgid "Volume Control"
3491 msgstr "Дуу удирдлага"
3493 #: src/libvlc-module.c:1197
3494 msgid "Position Control"
3495 msgstr "Байрлалын удирдлага"
3497 #: src/libvlc-module.c:1199
3498 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3501 #: src/libvlc-module.c:1201
3503 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3504 "mousewheel event can be ignored"
3507 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3509 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3510 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
3511 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3512 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
3514 msgstr "Бүтэндэлгэц"
3516 #: src/libvlc-module.c:1204
3517 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3520 #: src/libvlc-module.c:1205
3521 msgid "Exit fullscreen"
3524 #: src/libvlc-module.c:1206
3525 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3528 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3529 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
3531 msgstr "Тоглох/Завсарлах"
3533 #: src/libvlc-module.c:1208
3534 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3537 #: src/libvlc-module.c:1209
3539 msgstr "Зөвхөн завсарлах"
3541 #: src/libvlc-module.c:1210
3542 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3545 #: src/libvlc-module.c:1211
3547 msgstr "Зөвхөн тоглох"
3549 #: src/libvlc-module.c:1212
3550 msgid "Select the hotkey to use to play."
3553 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3554 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3555 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3559 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3560 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3563 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3564 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3565 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3569 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3570 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3573 #: src/libvlc-module.c:1217
3575 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
3577 #: src/libvlc-module.c:1218
3578 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3581 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
3582 msgid "Faster (fine)"
3583 msgstr "Хурдан (таатай)"
3585 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
3586 msgid "Slower (fine)"
3587 msgstr "Удаан (таатай)"
3589 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3590 #: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
3591 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
3592 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3593 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
3594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
3596 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3597 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3601 #: src/libvlc-module.c:1224
3602 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3605 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3606 #: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
3607 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
3608 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3609 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
3610 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3614 #: src/libvlc-module.c:1226
3615 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3618 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
3619 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
3620 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
3621 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3622 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3626 #: src/libvlc-module.c:1228
3627 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3630 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3631 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3632 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
3633 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
3634 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
3635 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
3639 #: src/libvlc-module.c:1230
3640 msgid "Select the hotkey to display the position."
3643 #: src/libvlc-module.c:1232
3644 msgid "Very short backwards jump"
3647 #: src/libvlc-module.c:1234
3648 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3651 #: src/libvlc-module.c:1235
3652 msgid "Short backwards jump"
3655 #: src/libvlc-module.c:1237
3656 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3659 #: src/libvlc-module.c:1238
3660 msgid "Medium backwards jump"
3663 #: src/libvlc-module.c:1240
3664 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3667 #: src/libvlc-module.c:1241
3668 msgid "Long backwards jump"
3671 #: src/libvlc-module.c:1243
3672 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3675 #: src/libvlc-module.c:1245
3676 msgid "Very short forward jump"
3679 #: src/libvlc-module.c:1247
3680 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3683 #: src/libvlc-module.c:1248
3684 msgid "Short forward jump"
3687 #: src/libvlc-module.c:1250
3688 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3691 #: src/libvlc-module.c:1251
3692 msgid "Medium forward jump"
3695 #: src/libvlc-module.c:1253
3696 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3699 #: src/libvlc-module.c:1254
3700 msgid "Long forward jump"
3703 #: src/libvlc-module.c:1256
3704 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3707 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
3709 msgstr "Дараах хүрээ"
3711 #: src/libvlc-module.c:1259
3712 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3715 #: src/libvlc-module.c:1261
3716 msgid "Very short jump length"
3717 msgstr "Маш богино үсрэх урт"
3719 #: src/libvlc-module.c:1262
3720 msgid "Very short jump length, in seconds."
3721 msgstr "Маш богино үсрэх урт, секундээр."
3723 #: src/libvlc-module.c:1263
3724 msgid "Short jump length"
3725 msgstr "Богино үсрэх урт"
3727 #: src/libvlc-module.c:1264
3728 msgid "Short jump length, in seconds."
3729 msgstr "Богино үсрэх урт, секундээр."
3731 #: src/libvlc-module.c:1265
3732 msgid "Medium jump length"
3733 msgstr "Дундаж үсрэх урт"
3735 #: src/libvlc-module.c:1266
3736 msgid "Medium jump length, in seconds."
3737 msgstr "Дундаж үсрэх урт, секундээр."
3739 #: src/libvlc-module.c:1267
3740 msgid "Long jump length"
3741 msgstr "Хол үсрэх урт"
3743 #: src/libvlc-module.c:1268
3744 msgid "Long jump length, in seconds."
3745 msgstr "Хол үсрэх урт, секундээр."
3747 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3748 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3749 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
3750 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3754 #: src/libvlc-module.c:1271
3755 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3758 #: src/libvlc-module.c:1272
3762 #: src/libvlc-module.c:1273
3763 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3766 #: src/libvlc-module.c:1274
3767 msgid "Navigate down"
3770 #: src/libvlc-module.c:1275
3771 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3774 #: src/libvlc-module.c:1276
3775 msgid "Navigate left"
3778 #: src/libvlc-module.c:1277
3779 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3782 #: src/libvlc-module.c:1278
3783 msgid "Navigate right"
3786 #: src/libvlc-module.c:1279
3787 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3790 #: src/libvlc-module.c:1280
3794 #: src/libvlc-module.c:1281
3795 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3798 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
3799 msgid "Go to the DVD menu"
3800 msgstr "ДиВиДиний цэс рүү очих"
3802 #: src/libvlc-module.c:1283
3803 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3806 #: src/libvlc-module.c:1284
3807 msgid "Select previous DVD title"
3810 #: src/libvlc-module.c:1285
3811 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3814 #: src/libvlc-module.c:1286
3815 msgid "Select next DVD title"
3818 #: src/libvlc-module.c:1287
3819 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3822 #: src/libvlc-module.c:1288
3823 msgid "Select prev DVD chapter"
3826 #: src/libvlc-module.c:1289
3827 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3830 #: src/libvlc-module.c:1290
3831 msgid "Select next DVD chapter"
3834 #: src/libvlc-module.c:1291
3835 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3838 #: src/libvlc-module.c:1292
3842 #: src/libvlc-module.c:1293
3843 msgid "Select the key to increase audio volume."
3846 #: src/libvlc-module.c:1294
3850 #: src/libvlc-module.c:1295
3851 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3854 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3855 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
3856 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3857 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
3861 #: src/libvlc-module.c:1297
3862 msgid "Select the key to mute audio."
3865 #: src/libvlc-module.c:1298
3866 msgid "Subtitle delay up"
3869 #: src/libvlc-module.c:1299
3870 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3873 #: src/libvlc-module.c:1300
3874 msgid "Subtitle delay down"
3877 #: src/libvlc-module.c:1301
3878 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3881 #: src/libvlc-module.c:1302
3882 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3885 #: src/libvlc-module.c:1303
3886 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3889 #: src/libvlc-module.c:1304
3890 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3893 #: src/libvlc-module.c:1305
3894 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3897 #: src/libvlc-module.c:1306
3898 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3901 #: src/libvlc-module.c:1307
3902 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3905 #: src/libvlc-module.c:1308
3906 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3909 #: src/libvlc-module.c:1309
3910 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3913 #: src/libvlc-module.c:1310
3914 msgid "Subtitle position up"
3917 #: src/libvlc-module.c:1311
3918 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3921 #: src/libvlc-module.c:1312
3922 msgid "Subtitle position down"
3925 #: src/libvlc-module.c:1313
3926 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3929 #: src/libvlc-module.c:1314
3930 msgid "Audio delay up"
3933 #: src/libvlc-module.c:1315
3934 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3937 #: src/libvlc-module.c:1316
3938 msgid "Audio delay down"
3941 #: src/libvlc-module.c:1317
3942 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3945 #: src/libvlc-module.c:1324
3946 msgid "Play playlist bookmark 1"
3949 #: src/libvlc-module.c:1325
3950 msgid "Play playlist bookmark 2"
3953 #: src/libvlc-module.c:1326
3954 msgid "Play playlist bookmark 3"
3957 #: src/libvlc-module.c:1327
3958 msgid "Play playlist bookmark 4"
3961 #: src/libvlc-module.c:1328
3962 msgid "Play playlist bookmark 5"
3965 #: src/libvlc-module.c:1329
3966 msgid "Play playlist bookmark 6"
3969 #: src/libvlc-module.c:1330
3970 msgid "Play playlist bookmark 7"
3973 #: src/libvlc-module.c:1331
3974 msgid "Play playlist bookmark 8"
3977 #: src/libvlc-module.c:1332
3978 msgid "Play playlist bookmark 9"
3981 #: src/libvlc-module.c:1333
3982 msgid "Play playlist bookmark 10"
3985 #: src/libvlc-module.c:1334
3986 msgid "Select the key to play this bookmark."
3989 #: src/libvlc-module.c:1335
3990 msgid "Set playlist bookmark 1"
3993 #: src/libvlc-module.c:1336
3994 msgid "Set playlist bookmark 2"
3997 #: src/libvlc-module.c:1337
3998 msgid "Set playlist bookmark 3"
4001 #: src/libvlc-module.c:1338
4002 msgid "Set playlist bookmark 4"
4005 #: src/libvlc-module.c:1339
4006 msgid "Set playlist bookmark 5"
4009 #: src/libvlc-module.c:1340
4010 msgid "Set playlist bookmark 6"
4013 #: src/libvlc-module.c:1341
4014 msgid "Set playlist bookmark 7"
4017 #: src/libvlc-module.c:1342
4018 msgid "Set playlist bookmark 8"
4021 #: src/libvlc-module.c:1343
4022 msgid "Set playlist bookmark 9"
4025 #: src/libvlc-module.c:1344
4026 msgid "Set playlist bookmark 10"
4029 #: src/libvlc-module.c:1345
4030 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4033 #: src/libvlc-module.c:1346
4034 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4035 msgid "Clear the playlist"
4038 #: src/libvlc-module.c:1347
4039 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4042 #: src/libvlc-module.c:1349
4043 msgid "Playlist bookmark 1"
4046 #: src/libvlc-module.c:1350
4047 msgid "Playlist bookmark 2"
4050 #: src/libvlc-module.c:1351
4051 msgid "Playlist bookmark 3"
4054 #: src/libvlc-module.c:1352
4055 msgid "Playlist bookmark 4"
4058 #: src/libvlc-module.c:1353
4059 msgid "Playlist bookmark 5"
4062 #: src/libvlc-module.c:1354
4063 msgid "Playlist bookmark 6"
4066 #: src/libvlc-module.c:1355
4067 msgid "Playlist bookmark 7"
4070 #: src/libvlc-module.c:1356
4071 msgid "Playlist bookmark 8"
4074 #: src/libvlc-module.c:1357
4075 msgid "Playlist bookmark 9"
4078 #: src/libvlc-module.c:1358
4079 msgid "Playlist bookmark 10"
4082 #: src/libvlc-module.c:1360
4083 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4086 #: src/libvlc-module.c:1362
4087 msgid "Cycle audio track"
4090 #: src/libvlc-module.c:1363
4091 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4094 #: src/libvlc-module.c:1364
4095 msgid "Cycle subtitle track"
4098 #: src/libvlc-module.c:1365
4099 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4102 #: src/libvlc-module.c:1366
4103 msgid "Cycle next program Service ID"
4106 #: src/libvlc-module.c:1367
4107 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4110 #: src/libvlc-module.c:1368
4111 msgid "Cycle previous program Service ID"
4114 #: src/libvlc-module.c:1369
4115 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4118 #: src/libvlc-module.c:1370
4119 msgid "Cycle source aspect ratio"
4122 #: src/libvlc-module.c:1371
4123 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4126 #: src/libvlc-module.c:1372
4127 msgid "Cycle video crop"
4130 #: src/libvlc-module.c:1373
4131 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4134 #: src/libvlc-module.c:1374
4135 msgid "Toggle autoscaling"
4138 #: src/libvlc-module.c:1375
4139 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4142 #: src/libvlc-module.c:1376
4143 msgid "Increase scale factor"
4146 #: src/libvlc-module.c:1378
4147 msgid "Decrease scale factor"
4150 #: src/libvlc-module.c:1380
4151 msgid "Toggle deinterlacing"
4154 #: src/libvlc-module.c:1381
4155 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4158 #: src/libvlc-module.c:1382
4159 msgid "Cycle deinterlace modes"
4162 #: src/libvlc-module.c:1383
4163 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4166 #: src/libvlc-module.c:1384
4167 msgid "Show controller in fullscreen"
4170 #: src/libvlc-module.c:1385
4174 #: src/libvlc-module.c:1386
4175 msgid "Hide the interface and pause playback."
4178 #: src/libvlc-module.c:1387
4179 msgid "Context menu"
4182 #: src/libvlc-module.c:1388
4183 msgid "Show the contextual popup menu."
4186 #: src/libvlc-module.c:1389
4187 msgid "Take video snapshot"
4190 #: src/libvlc-module.c:1390
4191 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4194 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
4195 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4196 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4197 #: modules/stream_out/record.c:60
4201 #: src/libvlc-module.c:1393
4202 msgid "Record access filter start/stop."
4205 #: src/libvlc-module.c:1395
4206 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4209 #: src/libvlc-module.c:1396
4210 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4213 #: src/libvlc-module.c:1399
4214 msgid "Toggle random playlist playback"
4217 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4221 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4222 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4225 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4226 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4229 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4230 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4233 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4234 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4237 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4238 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4241 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4242 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4245 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4246 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4249 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4250 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4253 #: src/libvlc-module.c:1427
4254 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4257 #: src/libvlc-module.c:1429
4258 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4261 #: src/libvlc-module.c:1431
4262 msgid "Cycle through audio devices"
4265 #: src/libvlc-module.c:1432
4266 msgid "Cycle through available audio devices"
4269 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4270 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
4271 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
4272 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4274 msgstr "Зураг авалт"
4276 #: src/libvlc-module.c:1577
4277 msgid "Window properties"
4278 msgstr "Цонхны шинж"
4280 #: src/libvlc-module.c:1635
4284 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4285 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4286 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
4287 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
4288 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4289 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4290 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4292 msgstr "Дэдбичвэрүүд"
4294 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4298 #: src/libvlc-module.c:1670
4299 msgid "Track settings"
4300 msgstr "Дагах тохируулгууд"
4302 #: src/libvlc-module.c:1702
4303 msgid "Playback control"
4304 msgstr "Тоглуулах удирдлага"
4306 #: src/libvlc-module.c:1730
4307 msgid "Default devices"
4308 msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
4310 #: src/libvlc-module.c:1739
4311 msgid "Network settings"
4312 msgstr "Сүлжээний тохиргоо"
4314 #: src/libvlc-module.c:1764
4318 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4322 #: src/libvlc-module.c:1872
4326 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
4327 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4331 #: src/libvlc-module.c:1915
4335 #: src/libvlc-module.c:1961
4336 msgid "Special modules"
4337 msgstr "Онцгой модулиуд"
4339 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4343 #: src/libvlc-module.c:1972
4344 msgid "Performance options"
4345 msgstr "Гүйцэтгэлийн сонголтууд"
4347 #: src/libvlc-module.c:1993
4348 msgid "Clock source"
4351 #: src/libvlc-module.c:2103
4353 msgstr "Халуун товчууд"
4355 #: src/libvlc-module.c:2542
4357 msgstr "Үсрэх хэмжээс"
4359 #: src/libvlc-module.c:2621
4360 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4363 #: src/libvlc-module.c:2624
4364 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4367 #: src/libvlc-module.c:2626
4369 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4373 #: src/libvlc-module.c:2629
4374 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4377 #: src/libvlc-module.c:2631
4378 msgid "print a list of available modules"
4381 #: src/libvlc-module.c:2633
4382 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4385 #: src/libvlc-module.c:2635
4387 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4388 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4391 #: src/libvlc-module.c:2639
4392 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4395 #: src/libvlc-module.c:2641
4396 msgid "reset the current config to the default values"
4399 #: src/libvlc-module.c:2643
4400 msgid "use alternate config file"
4403 #: src/libvlc-module.c:2645
4404 msgid "resets the current plugins cache"
4407 #: src/libvlc-module.c:2647
4408 msgid "print version information"
4411 #: src/libvlc-module.c:2685
4412 msgid "main program"
4413 msgstr "үндсэн програм"
4415 #: src/misc/update.c:468
4420 #: src/misc/update.c:470
4425 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4426 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4431 #: src/misc/update.c:474
4436 #: src/misc/update.c:566
4437 msgid "Saving file failed"
4438 msgstr "Файл хадгалахад бүтэлгүйтлээ"
4440 #: src/misc/update.c:567
4442 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4445 #: src/misc/update.c:580
4449 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4452 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
4454 #: src/misc/update.c:584
4455 msgid "Downloading ..."
4456 msgstr "Татаж байна ..."
4458 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
4459 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
4460 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
4461 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4462 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
4463 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
4464 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4465 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
4466 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4467 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
4468 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
4469 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
4470 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
4471 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4472 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
4473 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4474 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
4478 #: src/misc/update.c:605
4482 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4485 #: src/misc/update.c:637
4486 msgid "File could not be verified"
4487 msgstr "Файл шалгагдсангүй"
4489 #: src/misc/update.c:638
4492 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4493 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4496 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4497 msgid "Invalid signature"
4498 msgstr "Буруу гарын үсэг"
4500 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4503 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4504 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4507 #: src/misc/update.c:674
4508 msgid "File not verifiable"
4509 msgstr "Шалгагдах боломжгүй файл"
4511 #: src/misc/update.c:675
4514 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4518 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4519 msgid "File corrupted"
4520 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
4522 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4524 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4527 #: src/misc/update.c:710
4528 msgid "Update VLC media player"
4531 #: src/misc/update.c:711
4533 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4537 #: src/misc/update.c:712
4541 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4542 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4543 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4544 msgid "Media Library"
4545 msgstr "Дамжуулгын сан"
4547 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4548 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4550 msgstr "Тодорхойгүй"
4552 #: src/text/iso-639_def.h:40
4556 #: src/text/iso-639_def.h:41
4560 #: src/text/iso-639_def.h:42
4564 #: src/text/iso-639_def.h:43
4568 #: src/text/iso-639_def.h:44
4572 #: src/text/iso-639_def.h:45
4576 #: src/text/iso-639_def.h:46
4580 #: src/text/iso-639_def.h:47
4584 #: src/text/iso-639_def.h:48
4588 #: src/text/iso-639_def.h:49
4592 #: src/text/iso-639_def.h:50
4596 #: src/text/iso-639_def.h:51
4600 #: src/text/iso-639_def.h:52
4604 #: src/text/iso-639_def.h:53
4608 #: src/text/iso-639_def.h:54
4612 #: src/text/iso-639_def.h:55
4616 #: src/text/iso-639_def.h:56
4620 #: src/text/iso-639_def.h:57
4624 #: src/text/iso-639_def.h:58
4628 #: src/text/iso-639_def.h:59
4632 #: src/text/iso-639_def.h:60
4636 #: src/text/iso-639_def.h:61
4640 #: src/text/iso-639_def.h:62
4644 #: src/text/iso-639_def.h:63
4648 #: src/text/iso-639_def.h:64
4652 #: src/text/iso-639_def.h:65
4653 msgid "Church Slavic"
4656 #: src/text/iso-639_def.h:66
4660 #: src/text/iso-639_def.h:67
4664 #: src/text/iso-639_def.h:68
4668 #: src/text/iso-639_def.h:69
4672 #: src/text/iso-639_def.h:70
4676 #: src/text/iso-639_def.h:71
4680 #: src/text/iso-639_def.h:72
4684 #: src/text/iso-639_def.h:73
4688 #: src/text/iso-639_def.h:74
4692 #: src/text/iso-639_def.h:75
4696 #: src/text/iso-639_def.h:76
4700 #: src/text/iso-639_def.h:77
4704 #: src/text/iso-639_def.h:78
4708 #: src/text/iso-639_def.h:79
4712 #: src/text/iso-639_def.h:80
4716 #: src/text/iso-639_def.h:81
4720 #: src/text/iso-639_def.h:82
4724 #: src/text/iso-639_def.h:83
4725 msgid "Gaelic (Scots)"
4728 #: src/text/iso-639_def.h:84
4732 #: src/text/iso-639_def.h:85
4736 #: src/text/iso-639_def.h:86
4740 #: src/text/iso-639_def.h:87
4741 msgid "Greek, Modern"
4744 #: src/text/iso-639_def.h:88
4748 #: src/text/iso-639_def.h:89
4752 #: src/text/iso-639_def.h:90
4756 #: src/text/iso-639_def.h:91
4760 #: src/text/iso-639_def.h:92
4764 #: src/text/iso-639_def.h:93
4768 #: src/text/iso-639_def.h:94
4772 #: src/text/iso-639_def.h:95
4776 #: src/text/iso-639_def.h:96
4780 #: src/text/iso-639_def.h:97
4784 #: src/text/iso-639_def.h:98
4788 #: src/text/iso-639_def.h:99
4792 #: src/text/iso-639_def.h:100
4796 #: src/text/iso-639_def.h:101
4800 #: src/text/iso-639_def.h:102
4804 #: src/text/iso-639_def.h:103
4808 #: src/text/iso-639_def.h:104
4809 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4812 #: src/text/iso-639_def.h:105
4816 #: src/text/iso-639_def.h:106
4820 #: src/text/iso-639_def.h:107
4824 #: src/text/iso-639_def.h:108
4828 #: src/text/iso-639_def.h:109
4832 #: src/text/iso-639_def.h:110
4836 #: src/text/iso-639_def.h:111
4840 #: src/text/iso-639_def.h:112
4844 #: src/text/iso-639_def.h:113
4848 #: src/text/iso-639_def.h:114
4852 #: src/text/iso-639_def.h:115
4856 #: src/text/iso-639_def.h:116
4860 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4864 #: src/text/iso-639_def.h:118
4868 #: src/text/iso-639_def.h:119
4872 #: src/text/iso-639_def.h:120
4876 #: src/text/iso-639_def.h:121
4877 msgid "Letzeburgesch"
4880 #: src/text/iso-639_def.h:122
4884 #: src/text/iso-639_def.h:123
4888 #: src/text/iso-639_def.h:124
4892 #: src/text/iso-639_def.h:125
4896 #: src/text/iso-639_def.h:126
4900 #: src/text/iso-639_def.h:127
4904 #: src/text/iso-639_def.h:128
4908 #: src/text/iso-639_def.h:129
4912 #: src/text/iso-639_def.h:130
4916 #: src/text/iso-639_def.h:131
4920 #: src/text/iso-639_def.h:132
4924 #: src/text/iso-639_def.h:133
4928 #: src/text/iso-639_def.h:134
4929 msgid "Ndebele, South"
4932 #: src/text/iso-639_def.h:135
4933 msgid "Ndebele, North"
4936 #: src/text/iso-639_def.h:136
4940 #: src/text/iso-639_def.h:137
4944 #: src/text/iso-639_def.h:138
4948 #: src/text/iso-639_def.h:139
4949 msgid "Norwegian Nynorsk"
4952 #: src/text/iso-639_def.h:140
4953 msgid "Norwegian Bokmaal"
4956 #: src/text/iso-639_def.h:141
4957 msgid "Chichewa; Nyanja"
4960 #: src/text/iso-639_def.h:142
4961 msgid "Occitan; Provençal"
4964 #: src/text/iso-639_def.h:143
4968 #: src/text/iso-639_def.h:144
4972 #: src/text/iso-639_def.h:146
4973 msgid "Ossetian; Ossetic"
4976 #: src/text/iso-639_def.h:147
4980 #: src/text/iso-639_def.h:148
4984 #: src/text/iso-639_def.h:149
4988 #: src/text/iso-639_def.h:150
4992 #: src/text/iso-639_def.h:151
4996 #: src/text/iso-639_def.h:152
5000 #: src/text/iso-639_def.h:153
5004 #: src/text/iso-639_def.h:154
5005 msgid "Original audio"
5008 #: src/text/iso-639_def.h:155
5009 msgid "Raeto-Romance"
5012 #: src/text/iso-639_def.h:156
5016 #: src/text/iso-639_def.h:157
5020 #: src/text/iso-639_def.h:158
5024 #: src/text/iso-639_def.h:159
5028 #: src/text/iso-639_def.h:160
5032 #: src/text/iso-639_def.h:161
5036 #: src/text/iso-639_def.h:162
5040 #: src/text/iso-639_def.h:163
5044 #: src/text/iso-639_def.h:164
5048 #: src/text/iso-639_def.h:165
5052 #: src/text/iso-639_def.h:166
5053 msgid "Northern Sami"
5056 #: src/text/iso-639_def.h:167
5060 #: src/text/iso-639_def.h:168
5064 #: src/text/iso-639_def.h:169
5068 #: src/text/iso-639_def.h:170
5072 #: src/text/iso-639_def.h:171
5073 msgid "Sotho, Southern"
5076 #: src/text/iso-639_def.h:172
5080 #: src/text/iso-639_def.h:173
5084 #: src/text/iso-639_def.h:174
5088 #: src/text/iso-639_def.h:175
5092 #: src/text/iso-639_def.h:176
5096 #: src/text/iso-639_def.h:177
5100 #: src/text/iso-639_def.h:178
5104 #: src/text/iso-639_def.h:179
5108 #: src/text/iso-639_def.h:180
5112 #: src/text/iso-639_def.h:181
5116 #: src/text/iso-639_def.h:182
5120 #: src/text/iso-639_def.h:183
5124 #: src/text/iso-639_def.h:184
5128 #: src/text/iso-639_def.h:185
5132 #: src/text/iso-639_def.h:186
5136 #: src/text/iso-639_def.h:187
5137 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5140 #: src/text/iso-639_def.h:188
5144 #: src/text/iso-639_def.h:189
5148 #: src/text/iso-639_def.h:190
5152 #: src/text/iso-639_def.h:191
5156 #: src/text/iso-639_def.h:192
5160 #: src/text/iso-639_def.h:193
5164 #: src/text/iso-639_def.h:194
5168 #: src/text/iso-639_def.h:195
5172 #: src/text/iso-639_def.h:196
5176 #: src/text/iso-639_def.h:197
5180 #: src/text/iso-639_def.h:198
5184 #: src/text/iso-639_def.h:199
5188 #: src/text/iso-639_def.h:200
5192 #: src/text/iso-639_def.h:201
5196 #: src/text/iso-639_def.h:202
5200 #: src/text/iso-639_def.h:203
5204 #: src/text/iso-639_def.h:204
5208 #: src/text/iso-639_def.h:205
5212 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5213 msgid "Autoscale video"
5214 msgstr "Авто хэмжээст видео"
5216 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5217 msgid "Scale factor"
5220 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5221 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
5222 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
5226 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5227 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5228 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5229 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
5230 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
5231 msgid "Aspect ratio"
5232 msgstr "Үзэгдэх харьцаа"
5234 #: modules/access/alsa.c:36
5236 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5237 "open a specific device named SOURCE."
5240 #: modules/access/alsa.c:49
5244 #: modules/access/alsa.c:49
5248 #: modules/access/alsa.c:50
5252 #: modules/access/alsa.c:50
5256 #: modules/access/alsa.c:50
5260 #: modules/access/alsa.c:50
5264 #: modules/access/alsa.c:51
5268 #: modules/access/alsa.c:51
5272 #: modules/access/alsa.c:51
5276 #: modules/access/alsa.c:51
5280 #: modules/access/alsa.c:52
5284 #: modules/access/alsa.c:52
5288 #: modules/access/alsa.c:52
5292 #: modules/access/alsa.c:56
5296 #: modules/access/alsa.c:57
5297 msgid "ALSA audio capture"
5300 #: modules/access/attachment.c:44
5304 #: modules/access/attachment.c:45
5305 msgid "Attachment input"
5308 #: modules/access/avio.h:39
5312 #: modules/access/avio.h:40
5313 msgid "FFmpeg access"
5316 #: modules/access/avio.h:49
5317 msgid "libavformat access output"
5320 #: modules/access/bd/bd.c:54
5324 #: modules/access/bd/bd.c:55
5325 msgid "Blu-ray Disc Input"
5328 #: modules/access/bluray.c:60
5329 msgid "Blu-ray menus"
5332 #: modules/access/bluray.c:61
5333 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5336 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5337 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5341 #: modules/access/bluray.c:70
5342 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5345 #: modules/access/bluray.c:263
5347 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5351 #: modules/access/bluray.c:272
5352 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5355 #: modules/access/bluray.c:275
5356 msgid "Missing AACS configuration file!"
5359 #: modules/access/bluray.c:278
5360 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5363 #: modules/access/bluray.c:281
5364 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5367 #: modules/access/bluray.c:284
5368 msgid "AACS Host certificate revoked."
5371 #: modules/access/bluray.c:287
5372 msgid "AACS MMC failed."
5375 #: modules/access/bluray.c:293
5376 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5379 #: modules/access/bluray.c:303
5381 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5385 #: modules/access/bluray.c:308
5386 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5389 #: modules/access/bluray.c:370
5390 msgid "Blu-ray error"
5393 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5394 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5398 #: modules/access/cdda.c:63
5399 msgid "Audio CD input"
5402 #: modules/access/cdda.c:69
5403 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5406 #: modules/access/cdda.c:78
5410 #: modules/access/cdda.c:79
5411 msgid "Address of the CDDB server to use."
5414 #: modules/access/cdda.c:80
5418 #: modules/access/cdda.c:81
5419 msgid "CDDB Server port to use."
5422 #: modules/access/cdda.c:491
5424 msgid "Audio CD - Track %02i"
5425 msgstr "Аудио СиДи - Мөр %02i"
5427 #: modules/access/dc1394.c:51
5431 #: modules/access/dc1394.c:52
5432 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5435 #: modules/access/decklink.cpp:44
5436 msgid "Input card to use"
5439 #: modules/access/decklink.cpp:46
5441 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5445 #: modules/access/decklink.cpp:49
5446 msgid "Desired input video mode"
5449 #: modules/access/decklink.cpp:51
5451 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5452 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5455 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5456 msgid "Audio connection"
5459 #: modules/access/decklink.cpp:57
5461 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5462 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5465 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5466 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5467 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5470 #: modules/access/decklink.cpp:63
5472 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5475 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5476 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5477 msgid "Number of audio channels"
5480 #: modules/access/decklink.cpp:68
5482 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5483 "disables audio input."
5486 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5487 msgid "Video connection"
5490 #: modules/access/decklink.cpp:73
5492 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5493 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5496 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5497 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5501 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5505 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5509 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5513 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5517 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5521 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5525 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5529 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5533 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5534 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5535 msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
5537 #: modules/access/decklink.cpp:97
5541 #: modules/access/decklink.cpp:98
5542 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5545 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5549 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5553 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5557 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5561 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5574 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5575 msgid "Video device name"
5576 msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
5578 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5580 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5581 "don't specify anything, the default device will be used."
5584 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5585 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
5586 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
5587 msgid "Audio device name"
5588 msgstr "Дууны төхөөрөмжийн нэр"
5590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5592 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5593 "don't specify anything, the default device will be used. "
5596 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5597 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5599 msgstr "Видеоны хэмжээ"
5601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5603 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5604 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5605 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5609 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5613 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5616 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5617 msgid "Video input chroma format"
5620 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5622 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5623 "(default), RV24, etc.)"
5626 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5627 msgid "Video input frame rate"
5630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5632 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5633 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5637 msgid "Device properties"
5638 msgstr "Төхөөрөмжийн шинж чанар"
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5642 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5645 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5646 msgid "Tuner properties"
5649 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5650 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5654 msgid "Tuner TV Channel"
5657 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5658 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5661 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5662 msgid "Tuner Frequency"
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5666 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5670 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5671 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
5672 msgid "Video standard"
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5676 msgid "Tuner country code"
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5681 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5682 "mapping (0 means default)."
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5686 msgid "Tuner input type"
5689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5690 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5694 msgid "Video input pin"
5697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5699 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5700 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5701 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5702 "will not be changed."
5705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5706 msgid "Audio input pin"
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5710 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5714 msgid "Video output pin"
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5718 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5722 msgid "Audio output pin"
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5726 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5730 msgid "AM Tuner mode"
5733 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5735 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5741 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5745 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5746 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5747 msgid "Audio sample rate"
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5751 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5755 msgid "Audio bits per sample"
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5759 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5767 msgid "DirectShow input"
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5776 msgid "Capture failed"
5777 msgstr "Хураалт бүтэлгүйтэв"
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5780 msgid "No video or audio device selected."
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5784 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5789 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5794 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5797 #: modules/access/dtv/access.c:36
5801 #: modules/access/dtv/access.c:38
5803 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5804 "must be selected. Numbering starts from zero."
5807 #: modules/access/dtv/access.c:41
5811 #: modules/access/dtv/access.c:43
5813 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5814 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5817 #: modules/access/dtv/access.c:45
5818 msgid "Do not demultiplex"
5821 #: modules/access/dtv/access.c:47
5823 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5824 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5827 #: modules/access/dtv/access.c:50
5828 msgid "Network name"
5831 #: modules/access/dtv/access.c:51
5832 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5835 #: modules/access/dtv/access.c:53
5836 msgid "Network name to create"
5839 #: modules/access/dtv/access.c:54
5840 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5843 #: modules/access/dtv/access.c:56
5844 msgid "Frequency (Hz)"
5847 #: modules/access/dtv/access.c:58
5849 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5850 "frequency. This is required to tune the receiver."
5853 #: modules/access/dtv/access.c:61
5854 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
5855 msgid "Modulation / Constellation"
5858 #: modules/access/dtv/access.c:62
5859 msgid "Layer A modulation"
5862 #: modules/access/dtv/access.c:63
5863 msgid "Layer B modulation"
5866 #: modules/access/dtv/access.c:64
5867 msgid "Layer C modulation"
5870 #: modules/access/dtv/access.c:66
5872 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5873 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5874 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5877 #: modules/access/dtv/access.c:81
5878 msgid "Symbol rate (bauds)"
5881 #: modules/access/dtv/access.c:83
5883 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5887 #: modules/access/dtv/access.c:86
5888 msgid "Spectrum inversion"
5891 #: modules/access/dtv/access.c:88
5893 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5894 "be configured manually."
5897 #: modules/access/dtv/access.c:94
5898 msgid "FEC code rate"
5901 #: modules/access/dtv/access.c:95
5902 msgid "High-priority code rate"
5905 #: modules/access/dtv/access.c:96
5906 msgid "Low-priority code rate"
5909 #: modules/access/dtv/access.c:97
5910 msgid "Layer A code rate"
5913 #: modules/access/dtv/access.c:98
5914 msgid "Layer B code rate"
5917 #: modules/access/dtv/access.c:99
5918 msgid "Layer C code rate"
5921 #: modules/access/dtv/access.c:101
5922 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5925 #: modules/access/dtv/access.c:111
5926 msgid "Transmission mode"
5929 #: modules/access/dtv/access.c:119
5930 msgid "Bandwidth (MHz)"
5933 #: modules/access/dtv/access.c:124
5937 #: modules/access/dtv/access.c:124
5941 #: modules/access/dtv/access.c:124
5945 #: modules/access/dtv/access.c:124
5949 #: modules/access/dtv/access.c:125
5953 #: modules/access/dtv/access.c:125
5957 #: modules/access/dtv/access.c:128
5958 msgid "Guard interval"
5961 #: modules/access/dtv/access.c:136
5962 msgid "Hierarchy mode"
5965 #: modules/access/dtv/access.c:144
5966 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
5969 #: modules/access/dtv/access.c:146
5970 msgid "Layer A segments count"
5973 #: modules/access/dtv/access.c:147
5974 msgid "Layer B segments count"
5977 #: modules/access/dtv/access.c:148
5978 msgid "Layer C segments count"
5981 #: modules/access/dtv/access.c:150
5982 msgid "Layer A time interleaving"
5985 #: modules/access/dtv/access.c:151
5986 msgid "Layer B time interleaving"
5989 #: modules/access/dtv/access.c:152
5990 msgid "Layer C time interleaving"
5993 #: modules/access/dtv/access.c:154
5997 #: modules/access/dtv/access.c:156
5998 msgid "Roll-off factor"
6001 #: modules/access/dtv/access.c:161
6002 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6005 #: modules/access/dtv/access.c:161
6009 #: modules/access/dtv/access.c:161
6013 #: modules/access/dtv/access.c:164
6014 msgid "Transport stream ID"
6017 #: modules/access/dtv/access.c:166
6018 msgid "Polarization (Voltage)"
6021 #: modules/access/dtv/access.c:168
6023 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6024 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6027 #: modules/access/dtv/access.c:171
6028 msgid "Unspecified (0V)"
6031 #: modules/access/dtv/access.c:172
6032 msgid "Vertical (13V)"
6035 #: modules/access/dtv/access.c:172
6036 msgid "Horizontal (18V)"
6039 #: modules/access/dtv/access.c:173
6040 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6043 #: modules/access/dtv/access.c:173
6044 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6047 #: modules/access/dtv/access.c:175
6048 msgid "High LNB voltage"
6051 #: modules/access/dtv/access.c:177
6053 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6054 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6055 "Not all receivers support this."
6058 #: modules/access/dtv/access.c:181
6059 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6062 #: modules/access/dtv/access.c:182
6063 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6066 #: modules/access/dtv/access.c:184
6068 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6069 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6070 "RF cable is the result."
6073 #: modules/access/dtv/access.c:187
6074 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6077 #: modules/access/dtv/access.c:189
6079 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6080 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6081 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6084 #: modules/access/dtv/access.c:192
6085 msgid "Continuous 22kHz tone"
6088 #: modules/access/dtv/access.c:194
6090 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6091 "the higher frequency band from a universal LNB."
6094 #: modules/access/dtv/access.c:197
6095 msgid "DiSEqC LNB number"
6098 #: modules/access/dtv/access.c:199
6100 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6101 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6102 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6105 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6110 #: modules/access/dtv/access.c:209
6111 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6114 #: modules/access/dtv/access.c:211
6116 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6117 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6118 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6119 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6123 #: modules/access/dtv/access.c:218
6124 msgid "Network identifier"
6127 #: modules/access/dtv/access.c:219
6128 msgid "Satellite azimuth"
6131 #: modules/access/dtv/access.c:220
6132 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6135 #: modules/access/dtv/access.c:221
6136 msgid "Satellite elevation"
6139 #: modules/access/dtv/access.c:222
6140 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6143 #: modules/access/dtv/access.c:223
6144 msgid "Satellite longitude"
6147 #: modules/access/dtv/access.c:225
6148 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6151 #: modules/access/dtv/access.c:227
6152 msgid "Satellite range code"
6155 #: modules/access/dtv/access.c:228
6156 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6159 #: modules/access/dtv/access.c:232
6160 msgid "Major channel"
6163 #: modules/access/dtv/access.c:233
6164 msgid "ATSC minor channel"
6167 #: modules/access/dtv/access.c:234
6168 msgid "Physical channel"
6171 #: modules/access/dtv/access.c:240
6175 #: modules/access/dtv/access.c:241
6176 msgid "Digital Television and Radio"
6179 #: modules/access/dtv/access.c:279
6180 msgid "Terrestrial reception parameters"
6183 #: modules/access/dtv/access.c:291
6184 msgid "DVB-T reception parameters"
6187 #: modules/access/dtv/access.c:307
6188 msgid "ISDB-T reception parameters"
6191 #: modules/access/dtv/access.c:348
6192 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6195 #: modules/access/dtv/access.c:360
6196 msgid "DVB-S2 parameters"
6199 #: modules/access/dtv/access.c:368
6200 msgid "ISDB-S parameters"
6203 #: modules/access/dtv/access.c:373
6204 msgid "Satellite equipment control"
6207 #: modules/access/dtv/access.c:415
6208 msgid "ATSC reception parameters"
6211 #: modules/access/dtv/access.c:471
6212 msgid "Digital broadcasting"
6215 #: modules/access/dtv/access.c:472
6217 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6218 "Please check the preferences."
6221 #: modules/access/dv.c:60
6222 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6225 #: modules/access/dv.c:61
6229 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6233 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6234 msgid "Default DVD angle."
6237 #: modules/access/dvdnav.c:76
6238 msgid "Start directly in menu"
6241 #: modules/access/dvdnav.c:78
6243 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6244 "useless warning introductions."
6247 #: modules/access/dvdnav.c:87
6248 msgid "DVD with menus"
6251 #: modules/access/dvdnav.c:88
6252 msgid "DVDnav Input"
6255 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6256 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6257 msgid "Playback failure"
6258 msgstr "Тоглуулалтын бүтэлгүйтэл"
6260 #: modules/access/dvdnav.c:335
6262 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6265 #: modules/access/dvdread.c:78
6266 msgid "DVD without menus"
6269 #: modules/access/dvdread.c:79
6270 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6273 #: modules/access/dvdread.c:204
6275 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6278 #: modules/access/dvdread.c:466
6280 msgid "DVDRead could not read block %d."
6283 #: modules/access/dvdread.c:528
6285 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6288 #: modules/access/eyetv.m:56
6289 msgid "Channel number"
6292 #: modules/access/eyetv.m:58
6294 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6295 "for Composite input"
6298 #: modules/access/eyetv.m:63
6300 msgstr "EyeTV оролт"
6302 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6303 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
6304 #: modules/access/vdr.c:538
6305 msgid "File reading failed"
6306 msgstr "Файл уншилт бүтэлгүйтэв"
6308 #: modules/access/file.c:177
6310 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6313 #: modules/access/file.c:299
6315 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6318 #: modules/access/fs.c:33
6319 msgid "Subdirectory behavior"
6322 #: modules/access/fs.c:35
6324 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6325 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6326 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6327 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6330 #: modules/access/fs.c:42
6334 #: modules/access/fs.c:42
6338 #: modules/access/fs.c:44
6339 msgid "Ignored extensions"
6342 #: modules/access/fs.c:46
6344 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6346 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6347 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6350 #: modules/access/fs.c:53
6352 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6355 #: modules/access/fs.c:54
6357 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6358 "does not take the current language's collation rules into account."
6361 #: modules/access/fs.c:55
6362 msgid "Do not sort the items."
6365 #: modules/access/fs.c:57
6366 msgid "Directory sort order"
6369 #: modules/access/fs.c:59
6370 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6373 #: modules/access/fs.c:62
6377 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6378 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
6379 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
6380 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6381 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6382 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6383 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6384 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6385 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6389 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
6393 #: modules/access/ftp.c:58
6394 msgid "FTP user name"
6397 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6398 msgid "User name that will be used for the connection."
6401 #: modules/access/ftp.c:61
6402 msgid "FTP password"
6405 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6406 msgid "Password that will be used for the connection."
6409 #: modules/access/ftp.c:64
6413 #: modules/access/ftp.c:65
6414 msgid "Account that will be used for the connection."
6417 #: modules/access/ftp.c:70
6421 #: modules/access/ftp.c:85
6422 msgid "FTP upload output"
6425 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6426 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6427 msgid "Network interaction failed"
6430 #: modules/access/ftp.c:247
6431 msgid "VLC could not connect with the given server."
6434 #: modules/access/ftp.c:257
6435 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6438 #: modules/access/ftp.c:322
6439 msgid "Your account was rejected."
6442 #: modules/access/ftp.c:331
6443 msgid "Your password was rejected."
6446 #: modules/access/ftp.c:338
6447 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6450 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6451 msgid "GnomeVFS input"
6454 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6458 #: modules/access/http.c:66
6460 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6461 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6464 #: modules/access/http.c:70
6465 msgid "HTTP proxy password"
6468 #: modules/access/http.c:72
6469 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6472 #: modules/access/http.c:74
6473 msgid "Auto re-connect"
6476 #: modules/access/http.c:76
6478 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6481 #: modules/access/http.c:79
6482 msgid "Continuous stream"
6485 #: modules/access/http.c:80
6487 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6488 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6489 "other types of HTTP streams."
6492 #: modules/access/http.c:85
6493 msgid "Forward Cookies"
6496 #: modules/access/http.c:86
6497 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6500 #: modules/access/http.c:88
6501 msgid "HTTP referer value"
6504 #: modules/access/http.c:89
6505 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6508 #: modules/access/http.c:91
6512 #: modules/access/http.c:92
6514 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6515 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6516 "can only be specified per input item, not globally."
6519 #: modules/access/http.c:98
6523 #: modules/access/http.c:100
6527 #: modules/access/http.c:457
6528 msgid "HTTP authentication"
6531 #: modules/access/http.c:458
6533 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6536 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6537 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6538 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6539 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6543 #: modules/access/idummy.c:43
6547 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6548 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6552 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6553 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6556 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6560 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6561 msgid "Set the group of the elementary stream"
6564 #: modules/access/imem.c:57
6568 #: modules/access/imem.c:59
6569 msgid "Set the category of the elementary stream"
6572 #: modules/access/imem.c:64
6576 #: modules/access/imem.c:64
6580 #: modules/access/imem.c:69
6581 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6584 #: modules/access/imem.c:73
6585 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6588 #: modules/access/imem.c:77
6589 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6592 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6593 msgid "Channels count"
6596 #: modules/access/imem.c:81
6597 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6600 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6601 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
6602 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
6603 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6604 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6605 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6606 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6610 #: modules/access/imem.c:84
6611 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6614 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6615 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6616 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6617 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6618 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6622 #: modules/access/imem.c:87
6623 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6626 #: modules/access/imem.c:89
6627 msgid "Display aspect ratio"
6630 #: modules/access/imem.c:91
6631 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6634 #: modules/access/imem.c:95
6635 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6638 #: modules/access/imem.c:97
6639 msgid "Callback cookie string"
6642 #: modules/access/imem.c:99
6643 msgid "Text identifier for the callback functions"
6646 #: modules/access/imem.c:101
6647 msgid "Callback data"
6648 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
6650 #: modules/access/imem.c:103
6651 msgid "Data for the get and release functions"
6654 #: modules/access/imem.c:105
6655 msgid "Get function"
6658 #: modules/access/imem.c:107
6659 msgid "Address of the get callback function"
6662 #: modules/access/imem.c:109
6663 msgid "Release function"
6666 #: modules/access/imem.c:111
6667 msgid "Address of the release callback function"
6670 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6671 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
6675 #: modules/access/imem.c:115
6676 msgid "Size of stream in bytes"
6679 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6680 msgid "Memory input"
6683 #: modules/access/jack.c:59
6687 #: modules/access/jack.c:61
6688 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6691 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
6692 msgid "Auto connection"
6693 msgstr "Авто холболт"
6695 #: modules/access/jack.c:64
6696 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6699 #: modules/access/jack.c:67
6700 msgid "JACK audio input"
6703 #: modules/access/jack.c:69
6707 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6708 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6712 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6713 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6715 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6719 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6720 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6724 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6725 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6726 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6729 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6730 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6731 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6734 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6735 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6736 msgid "Audio configuration"
6739 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6740 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6741 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6744 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6745 msgid "HD-SDI Input"
6748 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6752 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6753 msgid "Teletext configuration"
6756 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6758 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6761 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6762 msgid "Teletext language"
6765 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6766 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6769 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6773 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6777 #: modules/access/live555.cpp:78
6778 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6781 #: modules/access/live555.cpp:79
6783 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6784 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6788 #: modules/access/live555.cpp:83
6789 msgid "WMServer RTSP dialect"
6792 #: modules/access/live555.cpp:84
6794 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6795 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6798 #: modules/access/live555.cpp:88
6799 msgid "RTSP user name"
6802 #: modules/access/live555.cpp:89
6804 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6808 #: modules/access/live555.cpp:91
6809 msgid "RTSP password"
6812 #: modules/access/live555.cpp:92
6814 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6818 #: modules/access/live555.cpp:94
6819 msgid "RTSP frame buffer size"
6822 #: modules/access/live555.cpp:95
6824 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6825 "broken pictures due to too small buffer."
6828 #: modules/access/live555.cpp:101
6829 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6832 #: modules/access/live555.cpp:110
6833 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6836 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
6838 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6839 msgstr "RTSP (TCP)-д RTP хэрэглэх"
6841 #: modules/access/live555.cpp:119
6845 #: modules/access/live555.cpp:120
6846 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6849 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6850 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6853 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6854 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6857 #: modules/access/live555.cpp:130
6858 msgid "HTTP tunnel port"
6861 #: modules/access/live555.cpp:131
6862 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6865 #: modules/access/live555.cpp:626
6866 msgid "RTSP authentication"
6869 #: modules/access/live555.cpp:627
6870 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6873 #: modules/access/live555.cpp:651
6874 msgid "RTSP connection failed"
6877 #: modules/access/live555.cpp:652
6878 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6881 #: modules/access/mms/mms.c:49
6882 msgid "Force selection of all streams"
6885 #: modules/access/mms/mms.c:51
6887 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6888 "You can choose to select all of them."
6891 #: modules/access/mms/mms.c:54
6892 msgid "Maximum bitrate"
6895 #: modules/access/mms/mms.c:56
6896 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6899 #: modules/access/mms/mms.c:60
6901 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6902 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6906 #: modules/access/mms/mms.c:64
6907 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6910 #: modules/access/mms/mms.c:65
6912 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6913 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6916 #: modules/access/mms/mms.c:69
6917 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6920 #: modules/access/mtp.c:57
6924 #: modules/access/mtp.c:58
6928 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
6929 msgid "VLC could not read the file."
6932 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
6934 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6937 #: modules/access/oss.c:66
6938 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6941 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
6942 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
6946 #: modules/access/oss.c:69
6948 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
6952 #: modules/access/oss.c:76
6956 #: modules/access/oss.c:77
6960 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6961 msgid "Dummy stream output"
6964 #: modules/access_output/file.c:65
6965 msgid "Overwrite existing file"
6968 #: modules/access_output/file.c:67
6969 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
6972 #: modules/access_output/file.c:68
6973 msgid "Append to file"
6974 msgstr "Файл руу нэмэх"
6976 #: modules/access_output/file.c:69
6977 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6980 #: modules/access_output/file.c:71
6981 msgid "Format time and date"
6984 #: modules/access_output/file.c:72
6985 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
6988 #: modules/access_output/file.c:74
6989 msgid "Synchronous writing"
6992 #: modules/access_output/file.c:75
6993 msgid "Open the file with synchronous writing."
6996 #: modules/access_output/file.c:78
6997 msgid "File stream output"
7000 #: modules/access_output/file.c:200
7002 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7003 "overridden and its content will be lost."
7006 #: modules/access_output/file.c:203
7007 msgid "Keep existing file"
7010 #: modules/access_output/file.c:204
7014 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7015 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7017 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
7019 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7020 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7023 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7024 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
7025 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7026 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7027 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7031 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7032 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7035 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7036 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7040 #: modules/access_output/http.c:58
7041 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7044 #: modules/access_output/http.c:63
7045 msgid "HTTP stream output"
7048 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7049 msgid "Segment length"
7052 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7053 msgid "Length of TS stream segments"
7056 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7057 msgid "Split segments anywhere"
7060 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7062 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7065 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7066 msgid "Number of segments"
7069 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7070 msgid "Number of segments to include in index"
7073 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7077 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7078 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7081 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7085 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7086 msgid "Path to the index file to create"
7089 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7090 msgid "Full URL to put in index file"
7093 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7094 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7097 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7098 msgid "Delete segments"
7101 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7102 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7105 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7106 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7109 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7110 msgid "AES key URI to place in playlist"
7113 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7114 msgid "AES key file"
7117 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7118 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7121 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7122 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7125 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7127 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7128 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7132 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7133 msgid "Use randomized IV for encryption"
7136 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7137 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7140 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7141 msgid "HTTP Live streaming output"
7144 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7148 #: modules/access_output/shout.c:64
7149 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7150 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7152 msgstr "Урсгалын нэр"
7154 #: modules/access_output/shout.c:65
7155 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7158 #: modules/access_output/shout.c:68
7159 msgid "Stream description"
7162 #: modules/access_output/shout.c:69
7163 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7166 #: modules/access_output/shout.c:72
7170 #: modules/access_output/shout.c:73
7172 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7173 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7174 "shoutcast/icecast server."
7177 #: modules/access_output/shout.c:82
7178 msgid "Genre description"
7179 msgstr "Төрлийн тайлбар"
7181 #: modules/access_output/shout.c:83
7182 msgid "Genre of the content. "
7183 msgstr "Агуулгын төрөл"
7185 #: modules/access_output/shout.c:85
7186 msgid "URL description"
7189 #: modules/access_output/shout.c:86
7190 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7193 #: modules/access_output/shout.c:93
7194 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7197 #: modules/access_output/shout.c:96
7198 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7201 #: modules/access_output/shout.c:98
7202 msgid "Number of channels"
7205 #: modules/access_output/shout.c:99
7206 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7209 #: modules/access_output/shout.c:101
7210 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7213 #: modules/access_output/shout.c:102
7214 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7217 #: modules/access_output/shout.c:104
7218 msgid "Stream public"
7221 #: modules/access_output/shout.c:105
7223 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7224 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7225 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7228 #: modules/access_output/shout.c:111
7229 msgid "IceCAST output"
7232 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7233 msgid "Caching value (ms)"
7236 #: modules/access_output/udp.c:66
7238 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7242 #: modules/access_output/udp.c:69
7243 msgid "Group packets"
7246 #: modules/access_output/udp.c:70
7248 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7249 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7250 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7253 #: modules/access_output/udp.c:77
7254 msgid "UDP stream output"
7257 #: modules/access/pulse.c:35
7259 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7260 "open a specific source named SOURCE."
7263 #: modules/access/pulse.c:42
7267 #: modules/access/pulse.c:43
7268 msgid "PulseAudio input"
7271 #: modules/access/qtcapture.m:43
7272 msgid "Video Capture width"
7275 #: modules/access/qtcapture.m:44
7276 msgid "Video Capture width in pixel"
7279 #: modules/access/qtcapture.m:45
7280 msgid "Video Capture height"
7283 #: modules/access/qtcapture.m:46
7284 msgid "Video Capture height in pixel"
7287 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7288 msgid "Quicktime Capture"
7291 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7292 msgid "No Input device found"
7295 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7297 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7298 "check your connectors and drivers."
7301 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7302 msgid "Uncompressed RAR"
7303 msgstr "Задалсан RAR"
7305 #: modules/access/rdp.c:49
7306 msgid "RDP auth username"
7309 #: modules/access/rdp.c:50
7310 msgid "RDP auth password"
7313 #: modules/access/rdp.c:51
7314 msgid "RDP Password"
7317 #: modules/access/rdp.c:52
7318 msgid "Encrypted connexion"
7321 #: modules/access/rdp.c:54
7322 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7325 #: modules/access/rdp.c:65
7329 #: modules/access/rdp.c:69
7330 msgid "RDP Remote Desktop"
7333 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7334 msgid "RTCP (local) port"
7337 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7339 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7340 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7343 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7344 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7347 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7349 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7350 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7353 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7354 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7357 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7359 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7360 "character-long hexadecimal string."
7363 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7364 msgid "Maximum RTP sources"
7367 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7368 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7371 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7372 msgid "RTP source timeout (sec)"
7375 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7376 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7379 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7380 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7383 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7385 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7386 "future) by this many packets from the last received packet."
7389 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7390 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7393 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7395 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7396 "by this many packets from the last received packet."
7399 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7400 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7403 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7405 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7406 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7409 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7413 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7414 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7417 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7418 msgid "SDP required"
7421 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7424 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7425 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7428 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7432 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7433 msgid "Connection failed"
7436 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7438 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7441 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7442 msgid "Session failed"
7445 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7446 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7449 #: modules/access/screen/screen.c:43
7450 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
7451 msgid "Desired frame rate for the capture."
7454 #: modules/access/screen/screen.c:46
7455 msgid "Capture fragment size"
7458 #: modules/access/screen/screen.c:48
7460 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7461 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7464 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7465 msgid "Subscreen top left corner"
7468 #: modules/access/screen/screen.c:55
7469 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7472 #: modules/access/screen/screen.c:59
7473 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7476 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
7477 msgid "Subscreen width"
7478 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
7480 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
7481 msgid "Subscreen height"
7482 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
7484 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
7485 #: modules/gui/macosx/open.m:214
7486 msgid "Follow the mouse"
7487 msgstr "Хулганыг дага"
7489 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
7490 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7493 #: modules/access/screen/screen.c:71
7494 msgid "Mouse pointer image"
7495 msgstr "Хулганы заагчийн зураг"
7497 #: modules/access/screen/screen.c:73
7499 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7502 #: modules/access/screen/screen.c:78
7506 #: modules/access/screen/screen.c:80
7507 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7510 #: modules/access/screen/screen.c:81
7511 msgid "Screen index"
7514 #: modules/access/screen/screen.c:83
7515 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7518 #: modules/access/screen/screen.c:96
7519 msgid "Screen Input"
7522 #: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
7523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
7524 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
7525 #: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
7529 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7530 #: modules/access/vnc.c:60
7531 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7534 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7535 msgid "Region left column"
7538 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7539 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7542 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7543 msgid "Region top row"
7546 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7547 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7550 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7551 msgid "Capture region width"
7554 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7555 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7558 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7559 msgid "Capture region height"
7562 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7563 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7566 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7567 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7570 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7574 #: modules/access/sdp.c:34
7575 msgid "Session Description Protocol"
7578 #: modules/access/sftp.c:51
7582 #: modules/access/sftp.c:52
7583 msgid "SFTP port number to use on the server"
7586 #: modules/access/sftp.c:53
7590 #: modules/access/sftp.c:54
7591 msgid "Size of the request for reading access"
7594 #: modules/access/sftp.c:58
7598 #: modules/access/sftp.c:130
7599 msgid "SFTP authentication"
7602 #: modules/access/sftp.c:131
7604 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7607 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7608 msgid "Frame buffer depth"
7611 #: modules/access/shm.c:47
7612 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7615 #: modules/access/shm.c:49
7616 msgid "Frame buffer width"
7619 #: modules/access/shm.c:51
7620 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7623 #: modules/access/shm.c:53
7624 msgid "Frame buffer height"
7627 #: modules/access/shm.c:55
7628 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7631 #: modules/access/shm.c:57
7632 msgid "Frame buffer segment ID"
7635 #: modules/access/shm.c:59
7637 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7638 "shm-file is specified)."
7641 #: modules/access/shm.c:62
7642 msgid "Frame buffer file"
7645 #: modules/access/shm.c:64
7646 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7649 #: modules/access/shm.c:74
7650 msgid "XWD file (autodetect)"
7653 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7657 #: modules/access/shm.c:75
7661 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7665 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7669 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7673 #: modules/access/shm.c:82
7674 msgid "Framebuffer input"
7677 #: modules/access/shm.c:83
7678 msgid "Shared memory framebuffer"
7681 #: modules/access/smb.c:56
7682 msgid "SMB user name"
7685 #: modules/access/smb.c:59
7686 msgid "SMB password"
7689 #: modules/access/smb.c:62
7693 #: modules/access/smb.c:63
7694 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7697 #: modules/access/smb.c:66
7698 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7701 #: modules/access/smb.c:69
7705 #: modules/access/tcp.c:45
7709 #: modules/access/tcp.c:46
7713 #: modules/access/timecode.c:43
7717 #: modules/access/timecode.c:44
7718 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7721 #: modules/access/udp.c:53
7725 #: modules/access/udp.c:54
7729 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7730 msgid "Reset defaults"
7733 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7734 msgid "Video capture device"
7737 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7738 msgid "Video capture device node."
7741 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7742 msgid "VBI capture device"
7745 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7746 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
7749 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7753 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7754 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7755 msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
7757 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7759 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7760 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7761 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7762 "I420, I411, I410, MJPG)"
7765 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7766 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7769 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7771 msgstr "Аудио оролт"
7773 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7774 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7777 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7779 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7780 "strictly positive)."
7783 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7784 msgid "Radio device"
7787 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7788 msgid "Radio tuner device node."
7791 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7792 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
7796 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7797 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7800 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7802 msgstr "Дууны горим"
7804 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7805 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7808 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7809 msgid "Reset controls"
7812 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7813 msgid "Reset controls to defaults."
7816 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
7817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
7818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
7822 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7823 msgid "Picture brightness or black level."
7826 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7827 msgid "Automatic brightness"
7830 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7831 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7834 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
7839 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7840 msgid "Picture contrast or luma gain."
7843 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
7844 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
7845 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
7846 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
7850 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7851 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7854 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
7859 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7860 msgid "Hue or color balance."
7863 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
7864 msgid "Automatic hue"
7867 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7868 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7871 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7872 msgid "White balance temperature (K)"
7875 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7877 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7878 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7881 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7882 msgid "Automatic white balance"
7885 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7886 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7889 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7891 msgstr "Улаан тэнцэл"
7893 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
7894 msgid "Red chroma balance."
7897 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7898 msgid "Blue balance"
7901 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
7902 msgid "Blue chroma balance."
7905 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
7906 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
7910 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7911 msgid "Gamma adjust."
7914 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
7915 msgid "Automatic gain"
7918 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7919 msgid "Automatically set the video gain."
7922 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
7926 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7927 msgid "Picture gain."
7930 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
7934 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
7935 msgid "Sharpness filter adjust."
7938 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7942 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
7943 msgid "Chroma gain control."
7946 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
7947 msgid "Automatic chroma gain"
7950 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7951 msgid "Automatically control the chroma gain."
7954 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
7955 msgid "Power line frequency"
7958 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7959 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7962 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7966 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7967 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
7971 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7972 msgid "Backlight compensation"
7975 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
7976 msgid "Band-stop filter"
7979 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
7980 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7983 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
7984 msgid "Horizontal flip"
7987 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7988 msgid "Flip the picture horizontally."
7991 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
7992 msgid "Vertical flip"
7995 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7996 msgid "Flip the picture vertically."
7999 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8000 msgid "Rotate (degrees)"
8003 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8004 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8007 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8008 msgid "Color killer"
8011 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8013 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8017 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8018 msgid "Color effect"
8021 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8022 msgid "Select a color effect."
8025 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8026 msgid "Black & white"
8029 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
8030 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
8034 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8038 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8042 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8046 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8050 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8054 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8058 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8062 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8063 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8064 msgid "Audio volume"
8067 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8068 msgid "Volume of the audio input."
8071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8072 msgid "Audio balance"
8075 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8076 msgid "Balance of the audio input."
8079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8084 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8087 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8088 msgid "Treble level"
8091 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8092 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8095 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8096 msgid "Mute the audio."
8099 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8100 msgid "Loudness mode"
8103 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8104 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8107 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8108 msgid "v4l2 driver controls"
8111 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8113 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8114 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8115 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8116 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8119 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8120 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8121 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
8125 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8126 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8129 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8130 msgid "525 lines / 60 Hz"
8133 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8134 msgid "625 lines / 50 Hz"
8137 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8138 msgid "PAL N Argentina"
8141 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8142 msgid "NTSC M Japan"
8145 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8146 msgid "NTSC M South Korea"
8149 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8153 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8154 msgid "Primary language"
8157 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8158 msgid "Secondary language or program"
8161 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8163 msgstr "Хоёр өрөөсөн"
8165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8170 msgid "Video4Linux input"
8173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8183 msgstr "Удирдлагууд"
8185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8186 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8189 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8190 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8194 msgid "Video4Linux radio tuner"
8197 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8201 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8205 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8206 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8209 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8210 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8211 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
8215 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8219 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8220 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
8224 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8228 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
8229 #: modules/gui/macosx/open.m:593
8233 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8235 msgstr "VCD тогтнол"
8237 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8241 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8245 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8247 msgstr "Дууны хэмжээ #"
8249 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8253 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8257 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
8258 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
8259 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
8261 msgstr "Дууны хэмжээ"
8263 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8267 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8271 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
8275 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8276 msgid "Audio Channels"
8277 msgstr "Дууны сувгууд"
8279 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8280 msgid "First Entry Point"
8283 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8284 msgid "Last Entry Point"
8287 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8288 msgid "Track size (in sectors)"
8291 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8292 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8296 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8300 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8302 msgstr "тоглох жагсаалт"
8304 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8305 msgid "extended selection list"
8308 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8309 msgid "selection list"
8312 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8313 msgid "unknown type"
8316 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8320 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8321 msgid "(Super) Video CD"
8324 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8325 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8328 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8329 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8332 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8333 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8336 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8337 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8340 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8341 msgid "Use playback control?"
8344 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8346 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8350 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8351 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8354 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8356 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8360 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8361 msgid "Show extended VCD info?"
8362 msgstr "Нэмэлт VCD мэдээлэл харах уу?"
8364 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8366 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8367 "for example playback control navigation."
8370 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8371 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8374 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8375 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8378 #: modules/access/vdr.c:76
8379 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8382 #: modules/access/vdr.c:78
8383 msgid "Chapter offset in ms"
8386 #: modules/access/vdr.c:80
8387 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8390 #: modules/access/vdr.c:84
8391 msgid "Default frame rate for chapter import."
8394 #: modules/access/vdr.c:88
8398 #: modules/access/vdr.c:91
8399 msgid "VDR recordings"
8402 #: modules/access/vdr.c:811
8403 msgid "VDR Cut Marks"
8406 #: modules/access/vdr.c:874
8410 #: modules/access/vnc.c:48
8411 msgid "X.509 Certificate Authority"
8414 #: modules/access/vnc.c:49
8415 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8418 #: modules/access/vnc.c:50
8419 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8422 #: modules/access/vnc.c:51
8423 msgid "List of revoked servers certificates"
8426 #: modules/access/vnc.c:52
8427 msgid "X.509 Client certificate"
8430 #: modules/access/vnc.c:53
8431 msgid "Certificate for client authentification"
8434 #: modules/access/vnc.c:54
8435 msgid "X.509 Client private key"
8438 #: modules/access/vnc.c:55
8439 msgid "Private key for authentification by certificate"
8442 #: modules/access/vnc.c:58
8443 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8446 #: modules/access/vnc.c:61
8447 msgid "Compression level"
8450 #: modules/access/vnc.c:62
8451 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8454 #: modules/access/vnc.c:63
8455 msgid "Image quality"
8458 #: modules/access/vnc.c:64
8459 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8462 #: modules/access/vnc.c:78
8466 #: modules/access/vnc.c:82
8467 msgid "VNC client access"
8470 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8471 msgid "Media in Zip"
8474 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8475 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8478 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8479 msgid "Zip files filter"
8482 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8486 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8487 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8490 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8491 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8494 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8495 msgid "ARM NEON audio volume"
8498 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8499 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8502 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8503 msgid "TCP address to use"
8506 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8508 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8509 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8512 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8513 msgid "TCP port to use"
8516 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8518 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8519 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8522 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8523 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8526 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8528 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8529 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8532 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8533 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8536 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8538 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8539 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8542 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8543 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8546 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8548 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8549 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8552 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8553 msgid "Time window to use in ms"
8556 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8558 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8559 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8560 "alarm is sent (default 5000)."
8563 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8564 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8567 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8569 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8570 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8573 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8574 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8577 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8579 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8580 "saturation (default 2000)."
8583 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8584 msgid "Force connection reset regularly"
8587 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8589 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8590 "with audiobargraph_v (default 1)."
8593 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8594 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8597 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8598 msgid "Audiobar Graph"
8601 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8602 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8605 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8606 msgid "Dolby Surround decoder"
8609 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8611 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8612 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8613 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8614 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8615 "It works with any source format from mono to 7.1."
8618 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8619 msgid "Characteristic dimension"
8622 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8623 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8626 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8627 msgid "Compensate delay"
8630 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8632 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8633 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8634 "case, turn this on to compensate."
8637 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8638 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8641 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8643 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8644 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8647 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8648 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8651 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8652 msgid "Headphone effect"
8653 msgstr "Чихэвчийн эффект"
8655 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8656 msgid "Use downmix algorithm"
8657 msgstr "Доош холих алгоритм хэрэглэх"
8659 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8661 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8662 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8667 msgid "Select channel to keep"
8668 msgstr "Хадгалах сувгаа сонго"
8670 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8671 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8674 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8675 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8679 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8680 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8684 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8685 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8686 msgid "Low-frequency effects"
8689 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8690 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8694 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8695 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8699 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8700 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8704 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8705 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8708 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8709 msgid "Audio channel remapper"
8712 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8713 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8716 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8717 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8720 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8724 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
8725 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8726 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8730 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8731 msgid "Add a delay effect to the sound"
8734 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8735 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8739 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8740 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8743 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8747 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8749 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8750 "be delay-time +/- sweep-depth."
8753 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8757 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8758 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8761 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8762 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8763 msgid "Feedback gain"
8766 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8767 msgid "Gain on Feedback loop"
8770 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8774 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8775 msgid "Level of delayed signal"
8778 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8782 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8783 msgid "Level of input signal"
8786 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
8787 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
8791 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8792 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8795 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8799 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8800 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8803 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8804 msgid "Release time"
8807 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8808 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8811 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8812 msgid "Threshold level"
8815 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8816 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8819 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8820 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
8824 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8825 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8828 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8832 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8833 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8836 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
8840 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8841 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8844 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
8845 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8849 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8850 msgid "Dynamic range compressor"
8853 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8854 msgid "A/52 dynamic range compression"
8857 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8858 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8860 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8861 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8862 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8863 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8866 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8867 msgid "Enable internal upmixing"
8870 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8871 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8874 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8875 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8878 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8879 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8882 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8883 msgid "DTS dynamic range compression"
8886 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8887 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8890 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
8891 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8894 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8895 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8898 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8899 msgid "MPEG audio decoder"
8902 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8903 msgid "Equalizer preset"
8906 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8907 msgid "Preset to use for the equalizer."
8910 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8914 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8916 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8917 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8921 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8922 msgid "Use VLC frequency bands"
8925 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8927 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
8930 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8934 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8935 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8938 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
8942 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
8943 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8946 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
8947 msgid "Equalizer with 10 bands"
8950 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8954 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8955 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
8959 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8960 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
8964 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8965 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
8969 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8973 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8974 msgid "Full bass and treble"
8977 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8981 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8985 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8989 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8993 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8997 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8998 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9002 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9003 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9007 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9008 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9012 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9013 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9017 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9021 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9025 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9030 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9031 msgid "Gain multiplier"
9034 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9035 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9038 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9039 msgid "Gain control filter"
9042 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9043 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
9047 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9048 msgid "Simple Karaoke filter"
9051 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9052 msgid "Number of audio buffers"
9055 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9057 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9058 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9059 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9062 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9063 msgid "Maximal volume level"
9066 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9068 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9069 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9070 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9073 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9074 msgid "Volume normalizer"
9075 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
9077 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9078 msgid "Parametric Equalizer"
9081 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9082 msgid "Low freq (Hz)"
9085 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9086 msgid "Low freq gain (dB)"
9089 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9090 msgid "High freq (Hz)"
9093 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9094 msgid "High freq gain (dB)"
9097 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9101 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9102 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9105 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9109 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9113 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9114 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9117 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9121 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9125 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9126 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9129 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9133 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9134 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9137 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9138 msgid "Resampling quality"
9141 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9142 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9145 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9146 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9147 msgid "Speex resampler"
9150 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9151 msgid "Sample rate converter type"
9154 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9156 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9157 "the fast one exhibits low quality."
9160 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9161 msgid "Sinc function (best quality)"
9164 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9165 msgid "Sinc function (medium quality)"
9168 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9169 msgid "Sinc function (fast)"
9172 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9173 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9176 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9177 msgid "Linear (fastest)"
9180 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9181 msgid "SRC resampler"
9184 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9185 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9188 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9189 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9192 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9193 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9196 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9200 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9201 msgid "Stride Length"
9204 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9205 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9208 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9209 msgid "Overlap Length"
9212 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9213 msgid "Percentage of stride to overlap"
9216 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9217 msgid "Search Length"
9220 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9221 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9224 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9226 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
9228 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9229 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9232 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9234 msgstr "Өрөөний өргөн"
9236 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9237 msgid "Width of the virtual room"
9240 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9241 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9242 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
9246 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9247 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9248 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9252 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9253 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
9254 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9258 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9259 msgid "Audio Spatializer"
9262 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9263 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
9264 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9268 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9270 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9271 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9272 "thereby widening the stereo effect."
9275 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9276 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9279 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9281 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9282 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9286 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9290 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9292 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9293 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9297 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9301 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9302 msgid "Level of input signal of original channel."
9305 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9306 msgid "Stereo Enhancer"
9309 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9310 msgid "Simple stereo widening effect"
9313 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9314 msgid "Single precision audio volume"
9317 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9318 msgid "Integer audio volume"
9321 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9322 msgid "Dummy audio output"
9325 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9326 msgid "Audio output device"
9329 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9330 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9333 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9334 msgid "Audio output channels"
9337 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9339 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9340 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9341 "through is active."
9344 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9345 msgid "Surround 4.0"
9348 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9349 msgid "Surround 4.1"
9352 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9353 msgid "Surround 5.0"
9356 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9357 msgid "Surround 5.1"
9360 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9361 msgid "Surround 7.1"
9364 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9365 msgid "ALSA audio output"
9368 #: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
9369 msgid "Audio output failed"
9370 msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
9372 #: modules/audio_output/alsa.c:387
9375 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9379 #: modules/audio_output/amem.c:34
9380 msgid "Audio memory"
9383 #: modules/audio_output/amem.c:35
9384 msgid "Audio memory output"
9387 #: modules/audio_output/amem.c:42
9388 msgid "Sample format"
9391 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9392 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9395 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9396 msgid "Android AudioTrack audio output"
9399 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
9400 msgid "AudioUnit output for iOS"
9403 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9404 msgid "Last audio device"
9407 #: modules/audio_output/auhal.c:161
9408 msgid "HAL AudioUnit output"
9411 #: modules/audio_output/auhal.c:359
9413 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9416 #: modules/audio_output/auhal.c:556
9417 msgid "Audio device is not configured"
9420 #: modules/audio_output/auhal.c:557
9422 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9423 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9426 #: modules/audio_output/auhal.c:1100
9427 msgid "System Sound Output Device"
9430 #: modules/audio_output/auhal.c:1175
9432 msgid "%s (Encoded Output)"
9435 #: modules/audio_output/directx.c:108
9436 msgid "Output device"
9437 msgstr "Гаргах төхөөрөмж"
9439 #: modules/audio_output/directx.c:109
9440 msgid "Select your audio output device"
9443 #: modules/audio_output/directx.c:111
9444 msgid "Speaker configuration"
9447 #: modules/audio_output/directx.c:112
9449 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9450 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9453 #: modules/audio_output/directx.c:116
9454 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9457 #: modules/audio_output/directx.c:119
9458 msgid "DirectX audio output"
9459 msgstr "DirectX дуу гаргалт"
9461 #: modules/audio_output/file.c:80
9462 msgid "Output format"
9463 msgstr "Гаргах тогтнол"
9465 #: modules/audio_output/file.c:82
9466 msgid "Number of output channels"
9467 msgstr "Гаргах сувгийн тоо"
9469 #: modules/audio_output/file.c:83
9471 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9472 "restrict the number of channels here."
9475 #: modules/audio_output/file.c:86
9476 msgid "Add WAVE header"
9477 msgstr "WAVE-ийн толгой нэмэх"
9479 #: modules/audio_output/file.c:87
9480 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9483 #: modules/audio_output/file.c:105
9484 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9486 msgstr "Гаргах файл"
9488 #: modules/audio_output/file.c:106
9489 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9492 #: modules/audio_output/file.c:109
9493 msgid "File audio output"
9494 msgstr "Файл дуу гаргалт"
9496 #: modules/audio_output/jack.c:81
9497 msgid "Automatically connect to writable clients"
9500 #: modules/audio_output/jack.c:83
9502 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9503 "writable JACK clients found."
9506 #: modules/audio_output/jack.c:87
9507 msgid "Connect to clients matching"
9510 #: modules/audio_output/jack.c:89
9512 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9513 "regular expression will be considered for connection."
9516 #: modules/audio_output/jack.c:97
9517 msgid "JACK audio output"
9520 #: modules/audio_output/kai.c:93
9524 #: modules/audio_output/kai.c:95
9525 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9528 #: modules/audio_output/kai.c:98
9529 msgid "Open audio in exclusive mode."
9532 #: modules/audio_output/kai.c:100
9534 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9538 #: modules/audio_output/kai.c:110
9539 msgid "K Audio Interface audio output"
9542 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9543 msgid "OpenSLES audio output"
9546 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9550 #: modules/audio_output/oss.c:68
9551 msgid "OSS device node path."
9554 #: modules/audio_output/oss.c:72
9555 msgid "Open Sound System audio output"
9558 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9559 msgid "Pulseaudio audio output"
9562 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9563 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9566 #: modules/audio_output/volume.h:30
9567 msgid "Software gain"
9570 #: modules/audio_output/volume.h:31
9571 msgid "This linear gain will be applied in software."
9574 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9575 msgid "Select Audio Device"
9576 msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
9578 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9580 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9581 "VLC restart to apply."
9584 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9585 msgid "WaveOut audio output"
9588 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9589 msgid "Microsoft Soundmapper"
9592 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9593 msgid "Use float32 output"
9594 msgstr "Бутархай32 гаргалт хэрэглэх"
9596 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9598 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9599 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9602 #: modules/codec/a52.c:51
9606 #: modules/codec/a52.c:58
9607 msgid "A/52 audio packetizer"
9610 #: modules/codec/adpcm.c:47
9611 msgid "ADPCM audio decoder"
9614 #: modules/codec/aes3.c:47
9615 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9618 #: modules/codec/aes3.c:52
9619 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9622 #: modules/codec/araw.c:50
9623 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9626 #: modules/codec/araw.c:59
9627 msgid "Raw audio encoder"
9630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9634 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9638 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9642 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9656 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9657 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9658 "MJPEG and other codecs"
9661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9662 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9666 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9670 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9671 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9675 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154
9676 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
9680 msgid "Direct rendering"
9683 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9684 msgid "Error resilience"
9687 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9689 "libavcodec can do error resilience.\n"
9690 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9691 "can produce a lot of errors.\n"
9692 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
9696 msgid "Workaround bugs"
9699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9701 "Try to fix some bugs:\n"
9704 "4 xvid interlaced\n"
9709 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9710 "\"ump4\", enter 40."
9713 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9714 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9718 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
9720 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9721 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
9725 msgid "Allow speed tricks"
9728 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9730 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9734 msgid "Skip frame (default=0)"
9737 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9739 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9740 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9744 msgid "Skip idct (default=0)"
9747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9749 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9750 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9754 msgid "Discard cropping information"
9757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
9758 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
9761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
9766 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
9774 msgid "Internal libavcodec codec name"
9777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123
9778 msgid "Visualize motion vectors"
9781 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
9783 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9784 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9785 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9786 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9787 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9788 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9791 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
9792 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9793 msgstr "H.264 код тайлахад эргэх шүүлтүүрийг алгасах"
9795 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9797 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9798 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9801 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9802 msgid "Hardware decoding"
9805 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9806 msgid "This allows hardware decoding when available."
9809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9810 msgid "VDA output pixel format"
9813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9814 msgid "The pixel format for output image buffers."
9817 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
9822 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9826 msgid "Ratio of key frames"
9827 msgstr "Түлхүүр хүрээний харьцаа"
9829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9830 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9834 msgid "Ratio of B frames"
9835 msgstr "B хүрээний харьцаа"
9837 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9838 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9842 msgid "Video bitrate tolerance"
9845 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9846 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9849 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9850 msgid "Interlaced encoding"
9853 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9854 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9857 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9858 msgid "Interlaced motion estimation"
9861 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9862 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9865 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9866 msgid "Pre-motion estimation"
9869 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9870 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9874 msgid "Rate control buffer size"
9877 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9879 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9880 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9883 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9884 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9887 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9888 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9891 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
9892 msgid "I quantization factor"
9895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9897 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9898 "same qscale for I and P frames)."
9901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360
9902 #: modules/demux/mod.c:78
9903 msgid "Noise reduction"
9906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9908 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9909 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9913 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9918 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9919 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9920 "standard MPEG2 decoders."
9923 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9924 msgid "Quality level"
9927 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9929 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9930 "encoding very much)."
9933 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9935 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9936 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9937 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9938 "to ease the encoder's task."
9941 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9942 msgid "Minimum video quantizer scale"
9945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9946 msgid "Minimum video quantizer scale."
9949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9950 msgid "Maximum video quantizer scale"
9953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9954 msgid "Maximum video quantizer scale."
9957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9958 msgid "Trellis quantization"
9961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9962 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9966 msgid "Fixed quantizer scale"
9969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9971 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9976 msgid "Strict standard compliance"
9979 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9981 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
9984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9985 msgid "Luminance masking"
9988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9989 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
9993 msgid "Darkness masking"
9996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9997 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10001 msgid "Motion masking"
10004 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10006 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10011 msgid "Border masking"
10014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10016 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10021 msgid "Luminance elimination"
10024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10026 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10027 "The H264 specification recommends -4."
10030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10031 msgid "Chrominance elimination"
10034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10036 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10037 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10041 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
10046 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10047 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10048 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10049 "enabled libavcodec"
10052 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10053 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10056 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
10058 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10061 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10063 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10066 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
10069 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10072 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10074 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10075 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10078 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804
10079 msgid "VLC could not open the encoder."
10082 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
10083 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10086 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10087 msgid "420YpCbCr8Planar"
10090 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10094 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10095 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10098 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10099 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10102 #: modules/codec/cc.c:55
10106 #: modules/codec/cc.c:56
10107 msgid "Closed Captions decoder"
10110 #: modules/codec/cdg.c:87
10111 msgid "CDG video decoder"
10114 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10115 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10118 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10119 msgid "CVD subtitle decoder"
10122 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10123 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10126 #: modules/codec/ddummy.c:36
10127 msgid "Save raw codec data"
10130 #: modules/codec/ddummy.c:38
10132 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10136 #: modules/codec/ddummy.c:47
10137 msgid "Dummy decoder"
10140 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10141 msgid "Dump decoder"
10144 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10145 msgid "Constant quality factor"
10148 #: modules/codec/dirac.c:62
10149 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10152 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10153 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10156 #: modules/codec/dirac.c:66
10157 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10160 #: modules/codec/dirac.c:69
10161 msgid "Enable lossless coding"
10164 #: modules/codec/dirac.c:70
10166 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10167 "reproduction of the original"
10170 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10172 msgstr "Өмнөх шүүлтүүр"
10174 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10175 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10178 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10179 msgid "Centre Weighted Median"
10182 #: modules/codec/dirac.c:80
10183 msgid "Rectangular Linear Phase"
10186 #: modules/codec/dirac.c:80
10187 msgid "Diagonal Linear Phase"
10190 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10191 msgid "Amount of prefiltering"
10194 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10195 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10198 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10199 msgid "Chroma format"
10200 msgstr "Зургийн тогтнол"
10202 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10204 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10207 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10211 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10215 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10219 #: modules/codec/dirac.c:96
10220 msgid "Distance between 'P' frames"
10223 #: modules/codec/dirac.c:100
10224 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10227 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10228 msgid "Picture coding mode"
10231 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10233 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10234 "pseudo-progressive frame"
10237 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10238 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10241 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10242 msgid "force coding frame as single picture"
10245 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10246 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10249 #: modules/codec/dirac.c:116
10250 msgid "Width of motion compensation blocks"
10253 #: modules/codec/dirac.c:120
10254 msgid "Height of motion compensation blocks"
10257 #: modules/codec/dirac.c:125
10258 msgid "Block overlap (%)"
10261 #: modules/codec/dirac.c:126
10262 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10265 #: modules/codec/dirac.c:131
10269 #: modules/codec/dirac.c:132
10270 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10273 #: modules/codec/dirac.c:136
10277 #: modules/codec/dirac.c:137
10278 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10281 #: modules/codec/dirac.c:140
10282 msgid "Motion vector precision"
10285 #: modules/codec/dirac.c:141
10286 msgid "Motion vector precision in pels."
10289 #: modules/codec/dirac.c:146
10290 msgid "Simple ME search area x:y"
10293 #: modules/codec/dirac.c:147
10295 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10296 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10299 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10300 msgid "Three component motion estimation"
10303 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10304 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10307 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10308 msgid "Intra picture DWT filter"
10311 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10312 msgid "Inter picture DWT filter"
10315 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10316 msgid "Number of DWT iterations"
10319 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10320 msgid "Also known as DWT levels"
10323 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10324 msgid "Enable multiple quantizers"
10327 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10328 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10331 #: modules/codec/dirac.c:174
10332 msgid "Enable spatial partitioning"
10335 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10336 msgid "Disable arithmetic coding"
10339 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10340 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10343 #: modules/codec/dirac.c:184
10344 msgid "cycles per degree"
10347 #: modules/codec/dirac.c:206
10348 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10351 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10352 msgid "DirectMedia Object decoder"
10355 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10356 msgid "DirectMedia Object encoder"
10359 #: modules/codec/dts.c:53
10363 #: modules/codec/dts.c:58
10364 msgid "DTS audio packetizer"
10367 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10368 msgid "Decoding X coordinate"
10371 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10372 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10375 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10376 msgid "Decoding Y coordinate"
10379 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10380 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10383 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10384 msgid "Subpicture position"
10387 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10389 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10390 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10394 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10395 msgid "Encoding X coordinate"
10398 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10399 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10402 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10403 msgid "Encoding Y coordinate"
10406 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10407 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10410 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10411 msgid "DVB subtitles decoder"
10414 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
10415 msgid "DVB subtitles"
10416 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
10418 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10419 msgid "DVB subtitles encoder"
10422 #: modules/codec/edummy.c:40
10423 msgid "Dummy encoder"
10426 #: modules/codec/faad.c:52
10427 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10430 #: modules/codec/faad.c:429
10431 msgid "AAC extension"
10434 #: modules/codec/fdkaac.c:41
10435 msgid "Encoder Profile"
10438 #: modules/codec/fdkaac.c:42
10439 msgid "Encoder Algorithm to use"
10442 #: modules/codec/fdkaac.c:44
10443 msgid "Enable spectral band replication"
10446 #: modules/codec/fdkaac.c:45
10447 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10450 #: modules/codec/fdkaac.c:47
10451 msgid "VBR Quality"
10454 #: modules/codec/fdkaac.c:48
10455 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10458 #: modules/codec/fdkaac.c:50
10459 msgid "Enable afterburner library"
10462 #: modules/codec/fdkaac.c:51
10464 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10465 "CPU usage (default is enabled)"
10468 #: modules/codec/fdkaac.c:53
10469 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10472 #: modules/codec/fdkaac.c:54
10474 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10478 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10482 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10486 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10490 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10494 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10498 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10502 #: modules/codec/fdkaac.c:75
10503 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10506 #: modules/codec/flac.c:112
10507 msgid "Flac audio decoder"
10510 #: modules/codec/flac.c:119
10511 msgid "Flac audio encoder"
10514 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10515 msgid "Sound fonts"
10518 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10519 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10522 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10526 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10527 msgid "Synthesis gain"
10530 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10532 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10533 "when many notes are played at a time."
10536 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10540 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10542 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10543 "require more processing power."
10546 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
10550 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10551 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10554 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10558 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10559 msgid "MIDI synthesis not set up"
10562 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10564 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10565 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10566 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10569 #: modules/codec/g711.c:45
10570 msgid "G.711 decoder"
10573 #: modules/codec/g711.c:53
10574 msgid "G.711 encoder"
10577 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10578 msgid "Formatted Subtitles"
10581 #: modules/codec/kate.c:195
10583 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10584 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10585 "rendering via Tiger is enabled."
10588 #: modules/codec/kate.c:202
10592 #: modules/codec/kate.c:202
10596 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10597 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10598 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10602 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10603 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10604 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10608 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10609 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10610 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10614 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10615 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10616 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10617 #: modules/video_filter/rss.c:72
10621 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10622 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10623 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10627 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
10628 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
10629 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10630 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10631 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10635 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10636 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10637 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10638 #: modules/video_filter/rss.c:73
10642 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10643 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
10644 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10645 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10646 #: modules/video_filter/rss.c:73
10650 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10651 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10652 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10654 msgstr "Бараандуу ногоон"
10656 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10657 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
10658 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10659 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10660 #: modules/video_filter/rss.c:73
10664 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10665 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10666 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10668 msgstr "Хөх ногоон"
10670 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10671 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10672 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10673 #: modules/video_filter/rss.c:74
10675 msgstr "Шар ногоон"
10677 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10678 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10679 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10683 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10684 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10685 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10689 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
10690 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
10691 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10692 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10693 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10697 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10698 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10699 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10700 #: modules/video_filter/rss.c:75
10704 #: modules/codec/kate.c:214
10705 msgid "Use Tiger for rendering"
10708 #: modules/codec/kate.c:215
10710 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10711 "only render static text and bitmap based streams."
10714 #: modules/codec/kate.c:219
10715 msgid "Rendering quality"
10718 #: modules/codec/kate.c:220
10720 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10724 #: modules/codec/kate.c:224
10725 msgid "Default font effect"
10726 msgstr "Анхдагч үсгийн эффект"
10728 #: modules/codec/kate.c:225
10730 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10734 #: modules/codec/kate.c:229
10735 msgid "Default font effect strength"
10738 #: modules/codec/kate.c:230
10739 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10742 #: modules/codec/kate.c:234
10743 msgid "Default font description"
10744 msgstr "Анхдагч үсгийн тайлбар"
10746 #: modules/codec/kate.c:235
10748 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10749 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10750 "font parameters where appropriate."
10753 #: modules/codec/kate.c:240
10754 msgid "Default font color"
10755 msgstr "Үсгийн өнгө"
10757 #: modules/codec/kate.c:241
10759 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10760 "font color to use."
10763 #: modules/codec/kate.c:245
10764 msgid "Default font alpha"
10765 msgstr "Анхдагч үсгийн хувилбар"
10767 #: modules/codec/kate.c:246
10769 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10770 "particular font color to use."
10773 #: modules/codec/kate.c:250
10774 msgid "Default background color"
10775 msgstr "Анхдагч дэвсгэр өнгө"
10777 #: modules/codec/kate.c:251
10779 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10783 #: modules/codec/kate.c:255
10784 msgid "Default background alpha"
10787 #: modules/codec/kate.c:256
10789 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10790 "specify a particular background color to use."
10793 #: modules/codec/kate.c:262
10795 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10796 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10797 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10799 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10800 "played. This will hopefully be fixed soon."
10803 #: modules/codec/kate.c:271
10807 #: modules/codec/kate.c:272
10808 msgid "Kate overlay decoder"
10811 #: modules/codec/kate.c:291
10812 msgid "Tiger rendering defaults"
10815 #: modules/codec/kate.c:326
10816 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10819 #: modules/codec/libass.c:56
10820 msgid "Subtitles (advanced)"
10823 #: modules/codec/libass.c:57
10824 msgid "Subtitle renderers using libass"
10827 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
10828 msgid "Building font cache"
10831 #: modules/codec/libass.c:226
10833 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10834 "This should take less than a minute."
10837 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10838 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10841 #: modules/codec/lpcm.c:60
10842 msgid "Linear PCM audio decoder"
10845 #: modules/codec/lpcm.c:65
10846 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10849 #: modules/codec/lpcm.c:71
10850 msgid "Linear PCM audio encoder"
10853 #: modules/codec/mash.cpp:70
10854 msgid "Video decoder using openmash"
10857 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10858 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10861 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10862 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10865 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
10866 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10869 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
10870 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10873 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
10874 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10877 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10878 msgid "OpenMAX IL video output"
10881 #: modules/codec/opus.c:62
10882 msgid "Opus audio decoder"
10885 #: modules/codec/opus.c:64
10889 #: modules/codec/png.c:58
10890 msgid "PNG video decoder"
10893 #: modules/codec/quicktime.c:66
10894 msgid "QuickTime library decoder"
10897 #: modules/codec/rawvideo.c:72
10898 msgid "Pseudo raw video decoder"
10901 #: modules/codec/rawvideo.c:79
10902 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10905 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10906 msgid "Rate control method"
10909 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10910 msgid "Method used to encode the video sequence"
10913 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10914 msgid "Constant noise threshold mode"
10917 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10918 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10921 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10922 msgid "Low Delay mode"
10925 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10926 msgid "Lossless mode"
10929 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10930 msgid "Constant lambda mode"
10933 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10934 msgid "Constant error mode"
10937 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10938 msgid "Constant quality mode"
10941 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10942 msgid "GOP structure"
10945 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10946 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10949 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10951 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10952 "previous or future pictures."
10955 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10956 msgid "I-frame only sequence"
10959 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10960 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10963 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10964 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10967 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10968 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10971 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10972 msgid "Noise Threshold"
10975 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10976 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10979 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10980 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10983 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10984 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10987 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10988 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10991 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10992 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10995 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10996 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10999 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11003 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11005 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11006 "group of pictures"
11009 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11010 msgid "No pre-filtering"
11013 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11014 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11017 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11021 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11022 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11025 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11026 msgid "Low Pass Filter"
11029 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11030 msgid "Size of motion compensation blocks"
11033 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11034 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11035 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11038 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11039 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11042 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11043 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11046 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11047 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11050 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11051 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11054 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11055 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11058 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11059 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11062 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11063 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11066 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11067 msgid "Motion Vector precision"
11070 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11071 msgid "Motion Vector precision in pels"
11074 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11075 msgid "perceptual weighting method"
11078 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11079 msgid "perceptual distance"
11082 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11083 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11086 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11087 msgid "Horizontal slices per frame"
11090 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11091 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11094 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11095 msgid "Vertical slices per frame"
11098 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11099 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11102 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11103 msgid "Size of code blocks in each subband"
11106 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11107 msgid "small - use small code blocks"
11110 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11111 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11114 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11115 msgid "large - use large code blocks"
11118 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11119 msgid "full - One code block per subband"
11122 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11123 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11126 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11127 msgid "Number of levels of downsampling"
11130 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11131 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11134 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11135 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11138 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11139 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11142 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11143 msgid "Enable Scene Change Detection"
11146 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11147 msgid "Force Profile"
11150 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11151 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11154 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11155 msgid "VC2 Simple Profile"
11158 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11159 msgid "VC2 Main Profile"
11162 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11163 msgid "Main Profile"
11166 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11167 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11170 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11171 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11174 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11175 msgid "SDL Image decoder"
11178 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11179 msgid "SDL_image video decoder"
11182 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11183 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11186 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11187 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
11188 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
11189 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
11193 #: modules/codec/speex.c:61
11194 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11197 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11198 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11199 msgid "Encoding quality"
11202 #: modules/codec/speex.c:65
11203 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11206 #: modules/codec/speex.c:67
11207 msgid "Encoding complexity"
11210 #: modules/codec/speex.c:69
11211 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11214 #: modules/codec/speex.c:71
11215 msgid "Maximal bitrate"
11218 #: modules/codec/speex.c:73
11219 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11222 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11223 msgid "CBR encoding"
11226 #: modules/codec/speex.c:77
11228 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11229 "bitrate encoding (VBR)."
11232 #: modules/codec/speex.c:80
11233 msgid "Voice activity detection"
11236 #: modules/codec/speex.c:82
11238 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11242 #: modules/codec/speex.c:85
11243 msgid "Discontinuous Transmission"
11246 #: modules/codec/speex.c:87
11247 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11250 #: modules/codec/speex.c:91
11251 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11254 #: modules/codec/speex.c:91
11255 msgid "Wide-band (16kHz)"
11258 #: modules/codec/speex.c:91
11259 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11262 #: modules/codec/speex.c:98
11263 msgid "Speex audio decoder"
11266 #: modules/codec/speex.c:100
11270 #: modules/codec/speex.c:104
11271 msgid "Speex audio packetizer"
11274 #: modules/codec/speex.c:110
11275 msgid "Speex audio encoder"
11278 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11279 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11282 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11283 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11286 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11287 msgid "DVD subtitles decoder"
11290 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11291 msgid "DVD subtitles"
11294 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11295 msgid "DVD subtitles packetizer"
11298 #: modules/codec/stl.c:45
11299 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11303 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11304 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11305 #. languages using the Latin alphabet.
11306 #: modules/codec/subsdec.c:97
11307 msgid "Default (Windows-1252)"
11310 #: modules/codec/subsdec.c:98
11311 msgid "System codeset"
11314 #: modules/codec/subsdec.c:99
11315 msgid "Universal (UTF-8)"
11318 #: modules/codec/subsdec.c:100
11319 msgid "Universal (UTF-16)"
11322 #: modules/codec/subsdec.c:101
11323 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11326 #: modules/codec/subsdec.c:102
11327 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11330 #: modules/codec/subsdec.c:103
11331 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11334 #: modules/codec/subsdec.c:107
11335 msgid "Western European (Latin-9)"
11338 #: modules/codec/subsdec.c:108
11339 msgid "Western European (Windows-1252)"
11342 #: modules/codec/subsdec.c:109
11343 msgid "Western European (IBM 00850)"
11346 #: modules/codec/subsdec.c:111
11347 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11350 #: modules/codec/subsdec.c:112
11351 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11354 #: modules/codec/subsdec.c:114
11355 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11358 #: modules/codec/subsdec.c:116
11359 msgid "Nordic (Latin-6)"
11362 #: modules/codec/subsdec.c:118
11363 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11366 #: modules/codec/subsdec.c:119
11367 msgid "Russian (KOI8-R)"
11368 msgstr "Орос (KOI8-R)"
11370 #: modules/codec/subsdec.c:120
11371 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11372 msgstr "Украйн (KOI8-U)"
11374 #: modules/codec/subsdec.c:122
11375 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11378 #: modules/codec/subsdec.c:123
11379 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11382 #: modules/codec/subsdec.c:125
11383 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11386 #: modules/codec/subsdec.c:126
11387 msgid "Greek (Windows-1253)"
11390 #: modules/codec/subsdec.c:128
11391 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11394 #: modules/codec/subsdec.c:129
11395 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11398 #: modules/codec/subsdec.c:131
11399 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11402 #: modules/codec/subsdec.c:132
11403 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11406 #: modules/codec/subsdec.c:135
11407 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11410 #: modules/codec/subsdec.c:136
11411 msgid "Thai (Windows-874)"
11414 #: modules/codec/subsdec.c:138
11415 msgid "Baltic (Latin-7)"
11418 #: modules/codec/subsdec.c:139
11419 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11422 #: modules/codec/subsdec.c:142
11423 msgid "Celtic (Latin-8)"
11426 #: modules/codec/subsdec.c:145
11427 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11430 #: modules/codec/subsdec.c:147
11431 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11432 msgstr "Хялбаршуулсан хятад (ISO-2022-CN-EXT)"
11434 #: modules/codec/subsdec.c:148
11435 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11436 msgstr "Хялбаршуулсан хятад-Юникс (EUC-CN)"
11438 #: modules/codec/subsdec.c:149
11439 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11442 #: modules/codec/subsdec.c:150
11443 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11446 #: modules/codec/subsdec.c:151
11447 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11450 #: modules/codec/subsdec.c:152
11451 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11454 #: modules/codec/subsdec.c:153
11455 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11458 #: modules/codec/subsdec.c:154
11459 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11462 #: modules/codec/subsdec.c:155
11463 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11466 #: modules/codec/subsdec.c:156
11467 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11470 #: modules/codec/subsdec.c:158
11471 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11474 #: modules/codec/subsdec.c:159
11475 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11478 #: modules/codec/subsdec.c:166
11479 msgid "Subtitle text encoding"
11482 #: modules/codec/subsdec.c:167
11483 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11486 #: modules/codec/subsdec.c:168
11487 msgid "Subtitle justification"
11490 #: modules/codec/subsdec.c:169
11491 msgid "Set the justification of subtitles"
11494 #: modules/codec/subsdec.c:170
11495 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11498 #: modules/codec/subsdec.c:171
11500 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11503 #: modules/codec/subsdec.c:174
11505 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11506 "but you can choose to disable all formatting."
11509 #: modules/codec/subsdec.c:182
11510 msgid "Text subtitle decoder"
11514 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11515 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11516 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11517 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11518 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11519 #. Other scripts use other code pages.
11521 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11522 #. the VideoLAN translators mailing list.
11523 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
11528 #: modules/codec/subsusf.c:46
11532 #: modules/codec/subsusf.c:47
11533 msgid "USF subtitles decoder"
11536 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11537 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11540 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11541 msgid "SVCD subtitles"
11544 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11545 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11548 #: modules/codec/t140.c:35
11549 msgid "T.140 text encoder"
11552 #: modules/codec/telx.c:54
11553 msgid "Override page"
11556 #: modules/codec/telx.c:55
11558 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11559 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11560 "usually 888 or 889)."
11563 #: modules/codec/telx.c:60
11564 msgid "Ignore subtitle flag"
11567 #: modules/codec/telx.c:61
11568 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11571 #: modules/codec/telx.c:64
11572 msgid "Workaround for France"
11575 #: modules/codec/telx.c:65
11577 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11578 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11579 "your subtitles don't appear."
11582 #: modules/codec/telx.c:71
11583 msgid "Teletext subtitles decoder"
11586 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11588 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11589 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11592 #: modules/codec/theora.c:112
11593 msgid "Theora video decoder"
11596 #: modules/codec/theora.c:118
11597 msgid "Theora video packetizer"
11600 #: modules/codec/theora.c:125
11601 msgid "Theora video encoder"
11604 #: modules/codec/twolame.c:56
11606 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11607 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11610 #: modules/codec/twolame.c:59
11611 msgid "Stereo mode"
11614 #: modules/codec/twolame.c:60
11615 msgid "Handling mode for stereo streams"
11618 #: modules/codec/twolame.c:61
11622 #: modules/codec/twolame.c:63
11623 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11626 #: modules/codec/twolame.c:64
11627 msgid "Psycho-acoustic model"
11630 #: modules/codec/twolame.c:66
11631 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11634 #: modules/codec/twolame.c:70
11635 msgid "Joint stereo"
11638 #: modules/codec/twolame.c:75
11639 msgid "Libtwolame audio encoder"
11642 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11643 msgid "Ulead DV audio decoder"
11646 #: modules/codec/vorbis.c:175
11647 msgid "Maximum encoding bitrate"
11650 #: modules/codec/vorbis.c:177
11651 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11654 #: modules/codec/vorbis.c:178
11655 msgid "Minimum encoding bitrate"
11658 #: modules/codec/vorbis.c:180
11660 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11664 #: modules/codec/vorbis.c:183
11665 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11668 #: modules/codec/vorbis.c:187
11669 msgid "Vorbis audio decoder"
11672 #: modules/codec/vorbis.c:198
11673 msgid "Vorbis audio packetizer"
11676 #: modules/codec/vorbis.c:205
11677 msgid "Vorbis audio encoder"
11680 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11681 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11684 #: modules/codec/x264.c:62
11685 msgid "Maximum GOP size"
11688 #: modules/codec/x264.c:63
11690 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11691 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
11695 #: modules/codec/x264.c:67
11696 msgid "Minimum GOP size"
11699 #: modules/codec/x264.c:68
11701 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11702 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11703 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11704 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11705 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11706 "the IDR-frame. \n"
11707 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11708 "frames, but do not start a new GOP."
11711 #: modules/codec/x264.c:77
11712 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11715 #: modules/codec/x264.c:79
11717 "none: use closed GOPs only\n"
11718 "normal: use standard open GOPs\n"
11719 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11722 #: modules/codec/x264.c:83
11723 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11726 #: modules/codec/x264.c:86
11727 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11730 #: modules/codec/x264.c:87
11732 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11733 "ray compatibility\n"
11734 "e.g. resolution, framerate, level"
11737 #: modules/codec/x264.c:90
11738 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11741 #: modules/codec/x264.c:91
11743 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11744 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11745 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11746 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11747 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11748 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11752 #: modules/codec/x264.c:102
11753 msgid "B-frames between I and P"
11756 #: modules/codec/x264.c:103
11757 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11760 #: modules/codec/x264.c:106
11761 msgid "Adaptive B-frame decision"
11764 #: modules/codec/x264.c:107
11766 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11767 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11770 #: modules/codec/x264.c:111
11771 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11774 #: modules/codec/x264.c:112
11776 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11777 "negative values cause less B-frames."
11780 #: modules/codec/x264.c:116
11781 msgid "Keep some B-frames as references"
11784 #: modules/codec/x264.c:117
11786 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11787 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11789 " - none: Disabled\n"
11790 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11791 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11794 #: modules/codec/x264.c:125
11795 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
11798 #: modules/codec/x264.c:126
11800 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
11801 "libx264 to use full colorrange on encoding"
11804 #: modules/codec/x264.c:129
11808 #: modules/codec/x264.c:130
11810 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11811 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11814 #: modules/codec/x264.c:134
11815 msgid "Number of reference frames"
11818 #: modules/codec/x264.c:135
11820 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11821 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11822 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11825 #: modules/codec/x264.c:140
11826 msgid "Skip loop filter"
11829 #: modules/codec/x264.c:141
11830 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11833 #: modules/codec/x264.c:143
11834 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11837 #: modules/codec/x264.c:144
11839 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11840 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11843 #: modules/codec/x264.c:148
11844 msgid "H.264 level"
11847 #: modules/codec/x264.c:149
11849 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11850 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11851 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11852 "for letting x264 set level."
11855 #: modules/codec/x264.c:154
11856 msgid "H.264 profile"
11859 #: modules/codec/x264.c:155
11860 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11863 #: modules/codec/x264.c:161
11864 msgid "Interlaced mode"
11867 #: modules/codec/x264.c:162
11868 msgid "Pure-interlaced mode."
11871 #: modules/codec/x264.c:164
11872 msgid "Frame packing"
11875 #: modules/codec/x264.c:165
11877 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
11878 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
11879 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
11880 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
11881 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
11882 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
11883 " 5: frame alternation - one view per frame"
11886 #: modules/codec/x264.c:173
11887 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11890 #: modules/codec/x264.c:174
11891 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11894 #: modules/codec/x264.c:176
11895 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11898 #: modules/codec/x264.c:177
11899 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11902 #: modules/codec/x264.c:179
11903 msgid "Force number of slices per frame"
11906 #: modules/codec/x264.c:180
11907 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11910 #: modules/codec/x264.c:182
11911 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11914 #: modules/codec/x264.c:183
11915 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11918 #: modules/codec/x264.c:185
11919 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11922 #: modules/codec/x264.c:186
11923 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11926 #: modules/codec/x264.c:189
11930 #: modules/codec/x264.c:190
11932 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11933 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11936 #: modules/codec/x264.c:194
11937 msgid "Quality-based VBR"
11940 #: modules/codec/x264.c:195
11941 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11944 #: modules/codec/x264.c:197
11948 #: modules/codec/x264.c:198
11949 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11952 #: modules/codec/x264.c:201
11956 #: modules/codec/x264.c:202
11957 msgid "Maximum quantizer parameter."
11960 #: modules/codec/x264.c:204
11961 msgid "Max QP step"
11964 #: modules/codec/x264.c:205
11965 msgid "Max QP step between frames."
11968 #: modules/codec/x264.c:207
11969 msgid "Average bitrate tolerance"
11972 #: modules/codec/x264.c:208
11973 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11976 #: modules/codec/x264.c:211
11977 msgid "Max local bitrate"
11980 #: modules/codec/x264.c:212
11981 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11984 #: modules/codec/x264.c:214
11988 #: modules/codec/x264.c:215
11989 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11992 #: modules/codec/x264.c:218
11993 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11996 #: modules/codec/x264.c:219
11998 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12002 #: modules/codec/x264.c:222
12003 msgid "How AQ distributes bits"
12006 #: modules/codec/x264.c:223
12008 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12010 " - 1: Current x264 default mode\n"
12011 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12015 #: modules/codec/x264.c:228
12016 msgid "Strength of AQ"
12019 #: modules/codec/x264.c:229
12021 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12022 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12023 " - 0.5: weak AQ\n"
12024 " - 1.5: strong AQ"
12027 #: modules/codec/x264.c:235
12028 msgid "QP factor between I and P"
12031 #: modules/codec/x264.c:236
12032 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12035 #: modules/codec/x264.c:239
12036 msgid "QP factor between P and B"
12039 #: modules/codec/x264.c:240
12040 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12043 #: modules/codec/x264.c:242
12044 msgid "QP difference between chroma and luma"
12047 #: modules/codec/x264.c:243
12048 msgid "QP difference between chroma and luma."
12051 #: modules/codec/x264.c:245
12052 msgid "Multipass ratecontrol"
12055 #: modules/codec/x264.c:246
12057 "Multipass ratecontrol:\n"
12058 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12059 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12060 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12063 #: modules/codec/x264.c:251
12064 msgid "QP curve compression"
12067 #: modules/codec/x264.c:252
12068 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12071 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12072 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12075 #: modules/codec/x264.c:255
12077 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12078 "blurs complexity."
12081 #: modules/codec/x264.c:259
12083 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12087 #: modules/codec/x264.c:264
12088 msgid "Partitions to consider"
12091 #: modules/codec/x264.c:265
12093 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12096 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12097 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12098 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12099 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12102 #: modules/codec/x264.c:273
12103 msgid "Direct MV prediction mode"
12106 #: modules/codec/x264.c:276
12107 msgid "Direct prediction size"
12110 #: modules/codec/x264.c:277
12112 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12114 " - -1: smallest possible according to level\n"
12117 #: modules/codec/x264.c:282
12118 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12121 #: modules/codec/x264.c:283
12122 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12125 #: modules/codec/x264.c:285
12126 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12129 #: modules/codec/x264.c:286
12131 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12132 " - 1: Blind offset\n"
12133 " - 2: Smart analysis\n"
12136 #: modules/codec/x264.c:291
12137 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12140 #: modules/codec/x264.c:292
12142 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12144 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12145 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12146 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12147 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12150 #: modules/codec/x264.c:299
12151 msgid "Maximum motion vector search range"
12154 #: modules/codec/x264.c:300
12156 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12157 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12158 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12161 #: modules/codec/x264.c:305
12162 msgid "Maximum motion vector length"
12165 #: modules/codec/x264.c:306
12167 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12170 #: modules/codec/x264.c:309
12171 msgid "Minimum buffer space between threads"
12174 #: modules/codec/x264.c:310
12176 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12180 #: modules/codec/x264.c:313
12181 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12184 #: modules/codec/x264.c:314
12186 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12187 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12191 #: modules/codec/x264.c:318
12192 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12195 #: modules/codec/x264.c:320
12197 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12198 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12199 "quality). Range 1 to 9."
12202 #: modules/codec/x264.c:324
12203 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12206 #: modules/codec/x264.c:327
12207 msgid "Decide references on a per partition basis"
12210 #: modules/codec/x264.c:328
12212 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12213 "as opposed to only one ref per macroblock."
12216 #: modules/codec/x264.c:332
12217 msgid "Chroma in motion estimation"
12220 #: modules/codec/x264.c:333
12221 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12224 #: modules/codec/x264.c:336
12225 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12228 #: modules/codec/x264.c:338
12229 msgid "Adaptive spatial transform size"
12232 #: modules/codec/x264.c:340
12233 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12236 #: modules/codec/x264.c:342
12237 msgid "Trellis RD quantization"
12240 #: modules/codec/x264.c:343
12242 "Trellis RD quantization: \n"
12244 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12245 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12246 "This requires CABAC."
12249 #: modules/codec/x264.c:349
12250 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12253 #: modules/codec/x264.c:350
12254 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12257 #: modules/codec/x264.c:352
12258 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12261 #: modules/codec/x264.c:353
12263 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12264 "small single coefficient."
12267 #: modules/codec/x264.c:356
12268 msgid "Use Psy-optimizations"
12271 #: modules/codec/x264.c:357
12272 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12275 #: modules/codec/x264.c:361
12277 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12281 #: modules/codec/x264.c:364
12282 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12285 #: modules/codec/x264.c:365
12286 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12289 #: modules/codec/x264.c:368
12290 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12293 #: modules/codec/x264.c:369
12294 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12297 #: modules/codec/x264.c:374
12298 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12301 #: modules/codec/x264.c:375
12302 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12305 #: modules/codec/x264.c:378
12306 msgid "CPU optimizations"
12309 #: modules/codec/x264.c:379
12310 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12313 #: modules/codec/x264.c:381
12314 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12317 #: modules/codec/x264.c:382
12318 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12321 #: modules/codec/x264.c:384
12322 msgid "PSNR computation"
12325 #: modules/codec/x264.c:385
12327 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12331 #: modules/codec/x264.c:388
12332 msgid "SSIM computation"
12335 #: modules/codec/x264.c:389
12337 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12341 #: modules/codec/x264.c:392
12345 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12346 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12350 #: modules/codec/x264.c:395
12351 msgid "Print stats for each frame."
12354 #: modules/codec/x264.c:397
12355 msgid "SPS and PPS id numbers"
12358 #: modules/codec/x264.c:398
12360 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12364 #: modules/codec/x264.c:401
12365 msgid "Access unit delimiters"
12368 #: modules/codec/x264.c:402
12369 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12372 #: modules/codec/x264.c:404
12373 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12376 #: modules/codec/x264.c:405
12378 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12379 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12382 #: modules/codec/x264.c:408
12383 msgid "HRD-timing information"
12386 #: modules/codec/x264.c:409
12387 msgid "Default tune setting used"
12390 #: modules/codec/x264.c:410
12391 msgid "Default preset setting used"
12394 #: modules/codec/x264.c:412
12395 msgid "x264 advanced options."
12398 #: modules/codec/x264.c:413
12399 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12402 #: modules/codec/x264.c:418
12406 #: modules/codec/x264.c:418
12410 #: modules/codec/x264.c:418
12414 #: modules/codec/x264.c:418
12418 #: modules/codec/x264.c:418
12422 #: modules/codec/x264.c:429
12426 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
12427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
12428 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
12429 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
12430 #: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12431 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12435 #: modules/codec/x264.c:429
12439 #: modules/codec/x264.c:434
12443 #: modules/codec/x264.c:434
12447 #: modules/codec/x264.c:439
12448 msgid "checkerboard"
12451 #: modules/codec/x264.c:439
12452 msgid "column alternation"
12455 #: modules/codec/x264.c:439
12456 msgid "row alternation"
12459 #: modules/codec/x264.c:439
12460 msgid "side by side"
12463 #: modules/codec/x264.c:439
12467 #: modules/codec/x264.c:439
12468 msgid "frame alternation"
12471 #: modules/codec/x264.c:443
12472 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12475 #: modules/codec/x264.c:446
12476 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12479 #: modules/codec/xwd.c:36
12480 msgid "XWD image decoder"
12483 #: modules/codec/zvbi.c:58
12484 msgid "Teletext page"
12487 #: modules/codec/zvbi.c:59
12488 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12491 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
12492 msgid "Teletext transparency"
12495 #: modules/codec/zvbi.c:63
12496 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12499 #: modules/codec/zvbi.c:66
12500 msgid "Teletext alignment"
12503 #: modules/codec/zvbi.c:68
12505 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12506 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12510 #: modules/codec/zvbi.c:72
12511 msgid "Teletext text subtitles"
12514 #: modules/codec/zvbi.c:73
12515 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12518 #: modules/codec/zvbi.c:82
12519 msgid "VBI and Teletext decoder"
12522 #: modules/codec/zvbi.c:83
12523 msgid "VBI & Teletext"
12526 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12530 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12531 msgid "D-Bus control interface"
12534 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
12535 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
12536 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
12537 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
12538 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
12539 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
12540 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
12541 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
12542 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
12543 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
12544 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281
12545 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12546 msgid "VLC media player"
12547 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
12549 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
12550 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12553 #: modules/control/dummy.c:39
12555 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12556 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12557 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12560 #: modules/control/dummy.c:49
12561 msgid "Dummy interface"
12564 #: modules/control/gestures.c:71
12565 msgid "Motion threshold (10-100)"
12568 #: modules/control/gestures.c:73
12569 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12572 #: modules/control/gestures.c:75
12573 msgid "Trigger button"
12576 #: modules/control/gestures.c:77
12577 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12580 #: modules/control/gestures.c:83
12584 #: modules/control/gestures.c:86
12588 #: modules/control/gestures.c:94
12589 msgid "Mouse gestures control interface"
12592 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12593 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12594 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12595 msgid "Global Hotkeys"
12596 msgstr "Халуун товчууд"
12598 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12599 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12600 msgid "Global Hotkeys interface"
12603 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
12604 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
12605 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
12607 msgstr "Халуун товчууд"
12609 #: modules/control/hotkeys.c:89
12610 msgid "Hotkeys management interface"
12613 #: modules/control/hotkeys.c:188
12617 #: modules/control/hotkeys.c:195
12622 #: modules/control/hotkeys.c:202
12627 #: modules/control/hotkeys.c:325
12629 msgid "Audio Device: %s"
12630 msgstr "Дууны төхөөрөмж: %s"
12632 #: modules/control/hotkeys.c:388
12636 #: modules/control/hotkeys.c:388
12637 msgid "Recording done"
12640 #: modules/control/hotkeys.c:403
12641 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12644 #: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
12645 msgid "No active subtitle"
12648 #: modules/control/hotkeys.c:424
12649 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12652 #: modules/control/hotkeys.c:444
12653 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12656 #: modules/control/hotkeys.c:453
12658 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12661 #: modules/control/hotkeys.c:466
12662 msgid "Sub sync: delay reset"
12665 #: modules/control/hotkeys.c:495
12667 msgid "Subtitle delay %i ms"
12670 #: modules/control/hotkeys.c:511
12672 msgid "Audio delay %i ms"
12675 #: modules/control/hotkeys.c:547
12677 msgid "Audio track: %s"
12678 msgstr "Дууны мөр: %s"
12680 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
12682 msgid "Subtitle track: %s"
12683 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр: %s"
12685 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
12689 #: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
12691 msgid "Program Service ID: %s"
12694 #: modules/control/hotkeys.c:763
12696 msgid "Aspect ratio: %s"
12697 msgstr "Үзэгдэх харьцаа: %s"
12699 #: modules/control/hotkeys.c:793
12702 msgstr "Танах нь: %s"
12704 #: modules/control/hotkeys.c:841
12705 msgid "Zooming reset"
12708 #: modules/control/hotkeys.c:848
12709 msgid "Scaled to screen"
12710 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
12712 #: modules/control/hotkeys.c:850
12713 msgid "Original Size"
12714 msgstr "Жинхэнэ хэмжээ"
12716 #: modules/control/hotkeys.c:919
12718 msgid "Zoom mode: %s"
12719 msgstr "Алслалтын горим: %s"
12721 #: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
12722 msgid "Deinterlace off"
12725 #: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
12726 msgid "Deinterlace on"
12729 #: modules/control/hotkeys.c:1016
12730 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
12733 #: modules/control/hotkeys.c:1028
12735 msgid "Subtitle position %d px"
12738 #: modules/control/hotkeys.c:1162
12740 msgid "Volume %ld%%"
12743 #: modules/control/hotkeys.c:1167
12745 msgid "Speed: %.2fx"
12748 #: modules/control/lirc.c:46
12749 msgid "Change the lirc configuration file"
12752 #: modules/control/lirc.c:48
12754 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12755 "users home directory."
12758 #: modules/control/lirc.c:58
12762 #: modules/control/lirc.c:61
12763 msgid "Infrared remote control interface"
12766 #: modules/control/motion.c:65
12770 #: modules/control/motion.c:68
12771 msgid "motion control interface"
12774 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
12776 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12779 #: modules/control/netsync.c:57
12780 msgid "Network master clock"
12783 #: modules/control/netsync.c:58
12785 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
12786 "for clients listening"
12789 #: modules/control/netsync.c:62
12790 msgid "Master server ip address"
12793 #: modules/control/netsync.c:63
12795 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
12798 #: modules/control/netsync.c:66
12799 msgid "UDP timeout (in ms)"
12802 #: modules/control/netsync.c:67
12803 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12806 #: modules/control/netsync.c:71
12807 msgid "Network Sync"
12810 #: modules/control/netsync.c:72
12811 msgid "Network synchronization"
12814 #: modules/control/ntservice.c:44
12815 msgid "Install Windows Service"
12818 #: modules/control/ntservice.c:46
12819 msgid "Install the Service and exit."
12822 #: modules/control/ntservice.c:47
12823 msgid "Uninstall Windows Service"
12826 #: modules/control/ntservice.c:49
12827 msgid "Uninstall the Service and exit."
12830 #: modules/control/ntservice.c:50
12831 msgid "Display name of the Service"
12834 #: modules/control/ntservice.c:52
12835 msgid "Change the display name of the Service."
12838 #: modules/control/ntservice.c:53
12839 msgid "Configuration options"
12840 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
12842 #: modules/control/ntservice.c:55
12844 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12845 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12849 #: modules/control/ntservice.c:60
12851 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12852 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12853 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12856 #: modules/control/ntservice.c:66
12860 #: modules/control/ntservice.c:67
12861 msgid "Windows Service interface"
12864 #: modules/control/rc.c:70
12865 msgid "Initializing"
12868 #: modules/control/rc.c:71
12872 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
12873 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
12874 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
12878 #: modules/control/rc.c:75
12882 #: modules/control/rc.c:161
12883 msgid "Show stream position"
12886 #: modules/control/rc.c:162
12888 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12891 #: modules/control/rc.c:165
12895 #: modules/control/rc.c:166
12896 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12899 #: modules/control/rc.c:168
12900 msgid "UNIX socket command input"
12903 #: modules/control/rc.c:169
12904 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12907 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
12908 msgid "TCP command input"
12911 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
12913 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12914 "port the interface will bind to."
12917 #: modules/control/rc.c:179
12919 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12920 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12921 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12924 #: modules/control/rc.c:186
12928 #: modules/control/rc.c:189
12929 msgid "Remote control interface"
12932 #: modules/control/rc.c:349
12933 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12936 #: modules/control/rc.c:761
12938 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12941 #: modules/control/rc.c:779
12942 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12945 #: modules/control/rc.c:781
12946 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12949 #: modules/control/rc.c:782
12950 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12953 #: modules/control/rc.c:783
12954 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12957 #: modules/control/rc.c:784
12958 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12961 #: modules/control/rc.c:785
12962 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12965 #: modules/control/rc.c:786
12966 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12969 #: modules/control/rc.c:787
12970 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12973 #: modules/control/rc.c:788
12974 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12977 #: modules/control/rc.c:789
12978 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12981 #: modules/control/rc.c:790
12982 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12985 #: modules/control/rc.c:791
12986 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
12989 #: modules/control/rc.c:792
12990 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12993 #: modules/control/rc.c:793
12994 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12997 #: modules/control/rc.c:794
12998 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13001 #: modules/control/rc.c:795
13002 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13005 #: modules/control/rc.c:796
13006 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13009 #: modules/control/rc.c:797
13010 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13013 #: modules/control/rc.c:798
13014 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13017 #: modules/control/rc.c:799
13018 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13021 #: modules/control/rc.c:801
13022 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13025 #: modules/control/rc.c:802
13026 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13029 #: modules/control/rc.c:803
13030 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13033 #: modules/control/rc.c:804
13034 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13037 #: modules/control/rc.c:805
13038 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13041 #: modules/control/rc.c:806
13042 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13045 #: modules/control/rc.c:807
13046 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13049 #: modules/control/rc.c:808
13050 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13053 #: modules/control/rc.c:809
13054 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13057 #: modules/control/rc.c:810
13058 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13061 #: modules/control/rc.c:811
13062 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13065 #: modules/control/rc.c:812
13066 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13069 #: modules/control/rc.c:813
13070 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13073 #: modules/control/rc.c:814
13074 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13077 #: modules/control/rc.c:815
13078 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13081 #: modules/control/rc.c:817
13082 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13085 #: modules/control/rc.c:818
13086 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13089 #: modules/control/rc.c:819
13090 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13093 #: modules/control/rc.c:820
13094 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13097 #: modules/control/rc.c:821
13098 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13101 #: modules/control/rc.c:822
13102 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13105 #: modules/control/rc.c:823
13106 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13109 #: modules/control/rc.c:824
13110 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13113 #: modules/control/rc.c:825
13114 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13117 #: modules/control/rc.c:826
13118 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13121 #: modules/control/rc.c:827
13122 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13125 #: modules/control/rc.c:828
13126 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13129 #: modules/control/rc.c:829
13130 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13133 #: modules/control/rc.c:830
13134 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13137 #: modules/control/rc.c:832
13138 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13141 #: modules/control/rc.c:833
13142 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13145 #: modules/control/rc.c:834
13146 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13149 #: modules/control/rc.c:836
13150 msgid "+----[ end of help ]"
13153 #: modules/control/rc.c:963
13154 msgid "Press menu select or pause to continue."
13157 #: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
13158 #: modules/control/rc.c:1487
13159 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13162 #: modules/control/rc.c:1281
13163 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13164 msgstr "Алдаа: `оч' хувьсагч нь тэгээс их утга шаардана."
13166 #: modules/control/rc.c:1292
13168 msgid "Playlist has only %u element"
13169 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13173 #: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
13174 msgid "+-[Incoming]"
13177 #: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
13179 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13182 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
13184 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13187 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
13189 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13192 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
13194 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13197 #: modules/control/rc.c:1752
13199 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13202 #: modules/control/rc.c:1754
13204 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13207 #: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
13208 msgid "+-[Video Decoding]"
13211 #: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
13213 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13216 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
13218 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13221 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
13223 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13226 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
13227 msgid "+-[Audio Decoding]"
13230 #: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
13232 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13235 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
13237 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13240 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
13242 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13245 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
13246 msgid "+-[Streaming]"
13249 #: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
13251 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13254 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
13256 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13259 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13261 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13264 #: modules/demux/aiff.c:49
13265 msgid "AIFF demuxer"
13268 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13269 msgid "ASF/WMV demuxer"
13272 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13273 msgid "Could not demux ASF stream"
13276 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13277 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13280 #: modules/demux/au.c:50
13284 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13285 msgid "Avformat demuxer"
13288 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13292 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13293 msgid "Avformat muxer"
13296 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13297 msgid "Avformat mux"
13300 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13301 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13304 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13305 msgid "Format name"
13308 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13309 msgid "Internal libavcodec format name"
13312 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13313 msgid "Force interleaved method"
13316 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13317 msgid "Force index creation"
13320 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13322 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13323 "incomplete (not seekable)."
13326 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13327 msgid "Ask for action"
13330 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13332 msgstr "Засаж байх"
13334 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13336 msgstr "Хэзээ ч засахгүй"
13338 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13339 msgid "Fix when necessary"
13342 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13343 msgid "AVI demuxer"
13346 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13347 msgid "Broken or missing AVI Index"
13350 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13352 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13354 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13355 "index in memory.\n"
13356 "This step might take a long time on a large file.\n"
13357 "What do you want to do?"
13360 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13361 msgid "Build index then play"
13364 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13368 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13369 msgid "Do not play"
13372 #: modules/demux/avi/avi.c:2386
13373 msgid "Fixing AVI Index..."
13376 #: modules/demux/cdg.c:43
13377 msgid "CDG demuxer"
13380 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13381 msgid "Dump module"
13384 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13385 msgid "Dump filename"
13388 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13389 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13392 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13393 msgid "Append to existing file"
13396 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13397 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13400 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13401 msgid "File dumper"
13404 #: modules/demux/dirac.c:41
13405 msgid "Value to adjust dts by"
13408 #: modules/demux/dirac.c:54
13409 msgid "Dirac video demuxer"
13412 #: modules/demux/flac.c:50
13413 msgid "FLAC demuxer"
13416 #: modules/demux/image.c:44
13420 #: modules/demux/image.c:52
13424 #: modules/demux/image.c:54
13425 msgid "Decode at the demuxer stage"
13428 #: modules/demux/image.c:56
13429 msgid "Forced chroma"
13432 #: modules/demux/image.c:58
13434 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13435 "specified chroma."
13438 #: modules/demux/image.c:61
13439 msgid "Duration in seconds"
13442 #: modules/demux/image.c:63
13444 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13445 "an unlimited play time."
13448 #: modules/demux/image.c:68
13449 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13452 #: modules/demux/image.c:70
13456 #: modules/demux/image.c:72
13458 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13462 #: modules/demux/image.c:76
13463 msgid "Image demuxer"
13466 #: modules/demux/image.c:77
13470 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13471 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13472 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
13473 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13474 msgid "Frames per Second"
13475 msgstr "Секунд дэх хүрээ"
13477 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13479 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13480 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13483 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13484 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13487 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13488 msgid "--- DVD Menu"
13491 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13492 msgid "First Played"
13495 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13496 msgid "Video Manager"
13499 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13500 msgid "----- Title"
13503 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13504 msgid "Matroska stream demuxer"
13507 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13508 msgid "Respect ordered chapters"
13511 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13512 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13515 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13516 msgid "Chapter codecs"
13519 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13520 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13523 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13524 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
13525 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13528 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13530 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13531 "good for broken files)."
13534 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
13535 msgid "Seek based on percent not time"
13538 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13539 msgid "Seek based on percent not time."
13542 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13543 msgid "Dummy Elements"
13546 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13547 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13550 #: modules/demux/mod.c:54
13551 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13554 #: modules/demux/mod.c:55
13555 msgid "Enable reverberation"
13558 #: modules/demux/mod.c:56
13559 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13562 #: modules/demux/mod.c:58
13563 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13566 #: modules/demux/mod.c:60
13567 msgid "Enable megabass mode"
13570 #: modules/demux/mod.c:61
13571 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13574 #: modules/demux/mod.c:63
13576 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13577 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13580 #: modules/demux/mod.c:66
13581 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13584 #: modules/demux/mod.c:68
13585 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13588 #: modules/demux/mod.c:73
13589 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13592 #: modules/demux/mod.c:84
13593 msgid "Reverberation level"
13596 #: modules/demux/mod.c:86
13597 msgid "Reverberation delay"
13600 #: modules/demux/mod.c:88
13604 #: modules/demux/mod.c:91
13605 msgid "Mega bass level"
13608 #: modules/demux/mod.c:93
13609 msgid "Mega bass cutoff"
13612 #: modules/demux/mod.c:95
13616 #: modules/demux/mod.c:98
13617 msgid "Surround level"
13620 #: modules/demux/mod.c:100
13621 msgid "Surround delay (ms)"
13624 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13628 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13629 msgid "Classic Rock"
13632 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13636 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13640 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13644 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13648 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13652 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13656 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13660 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13664 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13668 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
13672 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
13676 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13680 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13682 msgstr "Үйлдвэрлэг"
13684 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13685 msgid "Alternative"
13686 msgstr "Альтернатив"
13688 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13689 msgid "Death Metal"
13692 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13696 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13700 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13701 msgid "Euro-Techno"
13702 msgstr "Евро-Техно"
13704 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13708 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13712 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
13716 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13720 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13724 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13728 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13729 msgid "Instrumental"
13730 msgstr "Зөвхөн хөгжим"
13732 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13736 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
13740 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13744 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13748 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13752 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
13756 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13757 msgid "Alternative Rock"
13760 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13764 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13768 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13772 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13776 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13777 msgid "Instrumental Pop"
13780 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13781 msgid "Instrumental Rock"
13784 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13788 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13792 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13796 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13797 msgid "Techno-Industrial"
13800 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13802 msgstr "Электроник"
13804 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13808 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13812 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13816 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13817 msgid "Southern Rock"
13820 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13824 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13828 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13832 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13836 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13837 msgid "Christian Rap"
13840 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13844 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
13848 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13849 msgid "Native American"
13850 msgstr "Төрөлх америк"
13852 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13856 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13860 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
13861 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
13863 msgid "Psychedelic"
13866 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13870 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13874 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13878 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13882 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13886 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13890 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13894 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13898 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
13902 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
13906 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
13907 msgid "Rock & Roll"
13910 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
13914 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
13918 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
13922 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
13923 msgid "National Folk"
13926 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
13930 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
13931 msgid "Fast Fusion"
13934 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
13938 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
13942 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
13946 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
13950 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
13954 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
13955 msgid "Gothic Rock"
13958 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
13959 msgid "Progressive Rock"
13962 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
13963 msgid "Psychedelic Rock"
13966 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
13967 msgid "Symphonic Rock"
13970 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
13974 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
13978 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
13979 msgid "Easy Listening"
13982 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
13986 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
13990 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
13994 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
13998 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14002 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14003 msgid "Chamber Music"
14006 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14010 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14014 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14018 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14022 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14023 msgid "Porn Groove"
14026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14030 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14034 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14038 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14042 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14046 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14050 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14051 msgid "Power Ballad"
14054 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14055 msgid "Rhythmic Soul"
14058 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14062 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14066 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14070 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14074 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14078 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14082 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14086 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14090 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14091 msgid "Drum & Bass"
14094 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14095 msgid "Club - House"
14098 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14102 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14106 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14110 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14114 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14118 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14122 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14126 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14127 msgid "Christian Gangsta Rap"
14130 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14131 msgid "Heavy Metal"
14134 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14135 msgid "Black Metal"
14138 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14142 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14143 msgid "Contemporary Christian"
14146 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14147 msgid "Christian Rock"
14150 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14154 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14158 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14159 msgid "Thrash Metal"
14162 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14166 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14170 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14174 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14175 msgid "MP4 stream demuxer"
14178 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14182 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
14186 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
14190 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
14194 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14195 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14196 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14197 msgid "Information"
14200 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14204 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14208 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
14209 msgid "Requirements"
14212 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14213 msgid "Original Format"
14216 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14217 msgid "Display Source As"
14220 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14221 msgid "Host Computer"
14224 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14228 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14229 msgid "Original Performer"
14232 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14233 msgid "Providers Source Content"
14236 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14240 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14244 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14245 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14247 msgstr "Дууны үгүүд"
14249 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14250 msgid "Record Company"
14253 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14257 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
14261 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14265 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14269 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14273 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
14274 msgid "Art Director"
14277 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14278 msgid "Copyright Acknowledgement"
14281 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14285 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14286 msgid "Song Description"
14289 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14290 msgid "Liner Notes"
14293 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14294 msgid "Phonogram Rights"
14297 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14298 msgid "Sound Engineer"
14301 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14305 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
14307 msgstr "Баярлах нь"
14309 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14310 msgid "Executive Producer"
14313 #: modules/demux/mpc.c:62
14314 msgid "MusePack demuxer"
14317 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14319 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14323 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14324 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14327 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14331 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14332 msgid "MPEG-4 video"
14335 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14336 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14339 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14340 msgid "H264 video demuxer"
14343 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14344 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14347 #: modules/demux/nsc.c:47
14348 msgid "Windows Media NSC metademux"
14351 #: modules/demux/nsv.c:49
14352 msgid "NullSoft demuxer"
14355 #: modules/demux/nuv.c:49
14356 msgid "Nuv demuxer"
14359 #: modules/demux/ogg.c:55
14360 msgid "OGG demuxer"
14363 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14364 msgid "Google Video"
14365 msgstr "Гүүгл видео"
14367 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14368 msgid "Show shoutcast adult content"
14371 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14372 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14375 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14377 msgstr "Сурталчилгаа алгасах"
14379 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14381 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14382 "prevent adding them to the playlist."
14385 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14386 msgid "M3U playlist import"
14387 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
14389 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14390 msgid "RAM playlist import"
14391 msgstr "RAM тоглох жагсаалт оруулах"
14393 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14394 msgid "PLS playlist import"
14395 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
14397 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14398 msgid "B4S playlist import"
14399 msgstr "B4S тоглох жагсаалт оруулах"
14401 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14402 msgid "DVB playlist import"
14403 msgstr "DVB тоглох жагсаалт оруулах"
14405 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14406 msgid "Podcast parser"
14409 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14410 msgid "XSPF playlist import"
14413 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14414 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14417 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14418 msgid "ASX playlist import"
14421 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14422 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14425 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14426 msgid "QuickTime Media Link importer"
14429 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14430 msgid "Google Video Playlist importer"
14433 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14434 msgid "Dummy IFO demux"
14437 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14438 msgid "iTunes Music Library importer"
14441 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14442 msgid "WPL playlist import"
14445 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14446 msgid "ZPL playlist import"
14449 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
14450 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
14451 msgid "Podcast Info"
14454 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
14455 msgid "Podcast Link"
14458 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14459 msgid "Podcast Copyright"
14462 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14463 msgid "Podcast Category"
14466 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
14467 msgid "Podcast Keywords"
14470 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
14471 msgid "Podcast Subtitle"
14474 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
14475 msgid "Podcast Summary"
14478 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
14479 msgid "Podcast Publication Date"
14482 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254
14483 msgid "Podcast Author"
14486 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
14487 msgid "Podcast Subcategory"
14490 #: modules/demux/playlist/podcast.c:256
14491 msgid "Podcast Duration"
14494 #: modules/demux/playlist/podcast.c:260
14495 msgid "Podcast Type"
14498 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
14499 msgid "Podcast Size"
14502 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14507 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
14511 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14515 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
14519 #: modules/demux/ps.c:43
14520 msgid "Trust MPEG timestamps"
14523 #: modules/demux/ps.c:44
14525 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14526 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14527 "calculate from the bitrate instead."
14530 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14531 msgid "MPEG-PS demuxer"
14534 #: modules/demux/ps.c:57
14538 #: modules/demux/pva.c:43
14539 msgid "PVA demuxer"
14542 #: modules/demux/rawaud.c:44
14543 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14546 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14547 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14548 msgid "Audio channels"
14549 msgstr "Дууны сувгууд"
14551 #: modules/demux/rawaud.c:47
14552 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14555 #: modules/demux/rawaud.c:49
14556 msgid "FOURCC code of raw input format"
14559 #: modules/demux/rawaud.c:51
14560 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14563 #: modules/demux/rawaud.c:53
14564 msgid "Forces the audio language"
14567 #: modules/demux/rawaud.c:54
14569 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14570 "Default is 'eng'. "
14573 #: modules/demux/rawaud.c:64
14574 msgid "Raw audio demuxer"
14577 #: modules/demux/rawdv.c:43
14579 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14582 #: modules/demux/rawdv.c:51
14583 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14586 #: modules/demux/rawvid.c:45
14588 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14589 "30000/1001 or 29.97"
14592 #: modules/demux/rawvid.c:49
14593 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14596 #: modules/demux/rawvid.c:53
14597 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14600 #: modules/demux/rawvid.c:56
14601 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14604 #: modules/demux/rawvid.c:57
14605 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14608 #: modules/demux/rawvid.c:65
14609 msgid "Raw video demuxer"
14612 #: modules/demux/real.c:70
14613 msgid "Real demuxer"
14616 #: modules/demux/sid.cpp:56
14617 msgid "C64 sid demuxer"
14620 #: modules/demux/smf.c:41
14621 msgid "SMF demuxer"
14624 #: modules/demux/stl.c:43
14625 msgid "EBU STL subtitles parser"
14628 #: modules/demux/subtitle.c:51
14629 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14632 #: modules/demux/subtitle.c:53
14634 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14635 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14638 #: modules/demux/subtitle.c:56
14640 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14644 #: modules/demux/subtitle.c:58
14645 msgid "Override the default track description."
14648 #: modules/demux/subtitle.c:70
14649 msgid "Text subtitle parser"
14652 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14653 msgid "Subtitle delay"
14656 #: modules/demux/subtitle.c:80
14657 msgid "Subtitle format"
14660 #: modules/demux/subtitle.c:83
14661 msgid "Subtitle description"
14664 #: modules/demux/ts.c:94
14668 #: modules/demux/ts.c:96
14669 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14672 #: modules/demux/ts.c:98
14673 msgid "Set id of ES to PID"
14676 #: modules/demux/ts.c:99
14678 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14679 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14680 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14683 #: modules/demux/ts.c:104
14684 msgid "Fast udp streaming"
14687 #: modules/demux/ts.c:106
14688 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14691 #: modules/demux/ts.c:108
14692 msgid "MTU for out mode"
14695 #: modules/demux/ts.c:109
14696 msgid "MTU for out mode."
14699 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
14703 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
14705 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14708 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
14709 msgid "Second CSA Key"
14712 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
14714 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14718 #: modules/demux/ts.c:120
14719 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14722 #: modules/demux/ts.c:121
14724 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14725 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14728 #: modules/demux/ts.c:125
14729 msgid "Separate sub-streams"
14732 #: modules/demux/ts.c:127
14734 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14735 "off this option when using stream output."
14738 #: modules/demux/ts.c:132
14740 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14741 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14744 #: modules/demux/ts.c:137
14745 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14748 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
14749 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
14753 #: modules/demux/ts.c:172
14754 msgid "Teletext subtitles"
14757 #: modules/demux/ts.c:173
14758 msgid "Teletext: additional information"
14759 msgstr "Телебичвэр: нэмэлт мэдээлэл"
14761 #: modules/demux/ts.c:174
14762 msgid "Teletext: program schedule"
14763 msgstr "Телебичвэр: програмын хуваарь"
14765 #: modules/demux/ts.c:175
14766 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14769 #: modules/demux/ts.c:3594
14770 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14773 #: modules/demux/ts.c:3851
14774 msgid "clean effects"
14777 #: modules/demux/ts.c:3852
14778 msgid "hearing impaired"
14781 #: modules/demux/ts.c:3853
14782 msgid "visual impaired commentary"
14785 #: modules/demux/tta.c:45
14786 msgid "TTA demuxer"
14789 #: modules/demux/ty.c:59
14793 #: modules/demux/ty.c:60
14794 msgid "TY Stream audio/video demux"
14797 #: modules/demux/ty.c:776
14798 msgid "Closed captions 1"
14801 #: modules/demux/ty.c:777
14802 msgid "Closed captions 2"
14805 #: modules/demux/ty.c:778
14806 msgid "Closed captions 3"
14809 #: modules/demux/ty.c:779
14810 msgid "Closed captions 4"
14813 #: modules/demux/vc1.c:44
14814 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14817 #: modules/demux/vc1.c:50
14818 msgid "VC1 video demuxer"
14821 #: modules/demux/vobsub.c:49
14822 msgid "Vobsub subtitles parser"
14825 #: modules/demux/voc.c:43
14826 msgid "VOC demuxer"
14829 #: modules/demux/wav.c:45
14830 msgid "WAV demuxer"
14833 #: modules/demux/xa.c:43
14837 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
14838 msgid "Closed captions"
14839 msgstr "Хаагдсан гарчгууд"
14841 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14842 msgid "Textual audio descriptions"
14845 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14846 msgid "Ticker text"
14849 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
14850 msgid "Active regions"
14851 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
14853 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14854 msgid "Semantic annotations"
14857 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14861 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14862 msgid "Linguistic markup"
14865 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
14869 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
14870 msgid "Subtitles (images)"
14871 msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
14873 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
14874 msgid "Slides (text)"
14877 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
14878 msgid "Slides (images)"
14881 #: modules/demux/xiph_metadata.c:282
14882 msgid "Unknown category"
14885 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
14886 msgid "About VLC media player"
14887 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тухай"
14889 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
14893 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
14894 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
14898 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
14902 #: modules/gui/macosx/about.m:104
14904 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
14907 #: modules/gui/macosx/about.m:115
14908 msgid "Compiled by %s with %@"
14911 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
14913 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
14914 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
14915 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
14916 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
14917 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
14918 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
14919 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
14920 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
14923 #: modules/gui/macosx/about.m:270
14924 msgid "VLC media player Help"
14925 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
14927 #: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
14928 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
14932 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
14936 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
14937 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
14938 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
14942 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
14943 msgid "Enable dynamic range compressor"
14946 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
14947 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
14948 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
14949 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
14953 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
14954 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
14958 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
14959 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
14963 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
14964 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
14968 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
14969 msgid "Enable Spatializer"
14972 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
14973 msgid "Headphone virtualization"
14974 msgstr "Чихэвч хийсвэрлэлт"
14976 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
14977 msgid "Volume normalization"
14978 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
14980 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
14981 msgid "Maximum level"
14984 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
14988 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
14989 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
14990 msgid "Audio Effects"
14991 msgstr "Дууны эффектүүд"
14993 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
14994 msgid "Duplicate current profile..."
14997 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
14998 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
14999 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
15000 msgid "Organize Profiles..."
15003 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
15004 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15007 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
15008 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
15009 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
15010 msgid "Enter a name for the new profile:"
15013 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
15014 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15015 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
15016 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
15018 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
15019 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
15020 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15024 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
15025 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
15026 msgid "Remove a preset"
15029 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15030 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
15031 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15034 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15035 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
15036 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15040 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
15041 msgid "Add new Preset..."
15044 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
15045 msgid "Organize Presets..."
15048 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
15049 msgid "Save current selection as new preset"
15052 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15053 msgid "Enter a name for the new preset:"
15056 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
15057 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15060 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
15061 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15064 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15066 msgstr "Хавчуургууд"
15068 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15069 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15070 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15074 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15075 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
15076 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15080 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15084 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15085 #: modules/video_filter/extract.c:75
15089 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15090 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15091 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
15095 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15096 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15097 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15098 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
15099 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15100 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
15101 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
15102 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15103 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
15104 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
15105 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
15108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
15109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
15110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15111 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
15115 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
15116 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15120 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
15124 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15128 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15130 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15133 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15134 msgid "Input has changed"
15135 msgstr "Оролт солигдсон"
15137 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15139 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15140 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15143 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15144 msgid "Invalid selection"
15145 msgstr "Буруу сонголт"
15147 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15148 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15151 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15152 msgid "No input found"
15153 msgstr "Оролт олдсонгүй"
15155 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15156 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15159 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
15160 msgid "Jump To Time"
15163 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15167 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15168 msgid "Jump to time"
15169 msgstr "Очих хугацаа"
15171 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
15172 msgid "Click to play or pause the current media."
15175 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15179 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
15181 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15185 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15189 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
15191 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15195 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
15197 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15198 "to change current playback position."
15201 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15202 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15205 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15206 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15209 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
15210 msgid "Click to stop playback."
15213 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
15214 msgid "Show/Hide Playlist"
15217 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
15219 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15220 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15223 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15224 #: share/lua/http/index.html:241
15228 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
15230 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15234 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
15238 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
15239 msgid "Click to enable or disable random playback."
15242 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
15244 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15245 "to change the volume."
15248 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
15249 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15252 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
15253 msgid "Full Volume"
15256 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
15257 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15260 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15261 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
15265 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
15267 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15271 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
15272 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15275 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
15276 msgid "Click to go to the next playlist item."
15279 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15280 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15283 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15284 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15287 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
15288 msgid "Convert & Stream"
15291 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15295 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15296 msgid "Drop media here"
15299 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15300 msgid "Open media..."
15303 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
15304 msgid "Choose Profile"
15307 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15308 msgid "Customize..."
15311 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15312 msgid "Choose Destination"
15315 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15316 msgid "Choose an output location"
15319 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
15320 #: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
15321 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
15322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15323 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15324 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
15325 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15326 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15327 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15328 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
15332 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
15333 msgid "Setup Streaming..."
15336 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
15337 msgid "Save as File"
15340 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15341 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
15342 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15346 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
15350 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
15351 msgid "Save as new Profile..."
15354 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15355 msgid "Encapsulation"
15358 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
15359 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15360 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15361 msgid "Video codec"
15364 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15365 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15366 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15367 msgid "Audio codec"
15368 msgstr "Аудио кодчилол"
15370 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15371 msgid "Keep original video track"
15372 msgstr "Жинхэнэ дүрсийн замыг хадгал"
15374 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
15378 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15380 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15381 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15384 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
15385 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15389 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15390 msgid "Keep original audio track"
15391 msgstr "Жинхэнэ дууны замыг хадгал"
15393 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15394 msgid "Overlay subtitles on the video"
15397 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15398 msgid "Stream Destination"
15401 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
15402 msgid "Stream Announcement"
15405 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
15406 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15407 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
15408 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15409 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
15410 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
15414 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
15418 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
15419 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
15420 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
15421 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
15422 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15423 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15424 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
15425 #: modules/stream_out/rtp.c:118
15426 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15427 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15431 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
15432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
15434 msgid "SAP Announcement"
15437 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
15438 #: modules/gui/macosx/output.m:550
15439 msgid "HTTP Announcement"
15442 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
15443 #: modules/gui/macosx/output.m:546
15444 msgid "RTSP Announcement"
15447 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
15448 #: modules/gui/macosx/output.m:554
15449 msgid "Export SDP as file"
15452 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15453 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15456 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15458 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15459 "technical reasons."
15462 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
15463 msgid "Save as new profile"
15466 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
15467 msgid "Remove a profile"
15470 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
15471 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15474 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
15475 msgid "%@ stream to %@:%@"
15478 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
15479 msgid "No Address given"
15482 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
15483 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15486 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
15487 msgid "No Channel Name given"
15490 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
15492 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15495 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15496 msgid "No SDP URL given"
15499 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
15500 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15503 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
15504 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
15505 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
15506 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
15507 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
15511 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
15512 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15514 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
15516 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
15517 msgid "Errors and Warnings"
15518 msgstr "Алдаа ба Анхааруулга"
15520 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
15524 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
15525 msgid "Show Details"
15526 msgstr "Дэлгэрэнгүйг харах"
15528 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
15530 msgstr "Санамсаргүй"
15532 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
15536 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15537 msgid "Hide no user action dialogs"
15540 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15542 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15546 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
15547 msgid "(no item is being played)"
15550 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15551 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15554 #: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
15555 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
15556 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
15560 #: modules/gui/macosx/intf.m:839
15561 msgid "Open CrashLog..."
15562 msgstr "Эвдэрсэн тэмдэглэл нээх..."
15564 #: modules/gui/macosx/intf.m:840
15565 msgid "Save this Log..."
15566 msgstr "Тэмдэглэлийг хадгалах..."
15568 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
15572 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
15576 #: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
15577 msgid "VLC crashed previously"
15580 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
15582 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15584 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15585 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15586 "URL of a network stream, ..."
15589 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
15590 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15593 #: modules/gui/macosx/intf.m:849
15595 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15599 #: modules/gui/macosx/intf.m:850
15600 msgid "Don't ask again"
15603 #: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
15604 msgid "VLC media playback"
15607 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15608 msgid "No CrashLog found"
15611 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15612 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
15614 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
15616 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15617 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15620 #: modules/gui/macosx/intf.m:1908
15621 msgid "Remove old preferences?"
15622 msgstr "Хуучин тохиргоонуудыг устгах уу?"
15624 #: modules/gui/macosx/intf.m:1909
15625 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15628 #: modules/gui/macosx/intf.m:1910
15629 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15632 #: modules/gui/macosx/intf.m:2031
15634 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
15637 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15638 msgid "Video device"
15639 msgstr "Видео төхөөрөмж"
15641 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15643 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15644 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15648 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15652 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15654 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15655 "is fully transparent."
15658 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15659 msgid "Black screens in fullscreen"
15660 msgstr "Бүтэн дэлгэцэд хар дэвсгэр"
15662 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15663 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15666 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15667 msgid "Show Fullscreen controller"
15668 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага харуулах"
15670 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15671 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15674 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15675 msgid "Auto-playback of new items"
15678 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15679 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15682 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15683 msgid "Keep Recent Items"
15686 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15688 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15692 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
15693 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15696 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15697 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15700 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
15701 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15704 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15706 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15707 "you can choose to control the global system volume instead."
15710 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15711 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15714 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15716 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15717 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15720 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
15721 msgid "Control playback with media keys"
15724 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15726 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15730 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15731 msgid "Run VLC with dark interface style"
15734 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
15736 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15737 "the grey interface style is used."
15740 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
15741 msgid "Use the native fullscreen mode"
15744 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15746 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15747 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15751 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
15752 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
15753 msgid "Resize interface to the native video size"
15756 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
15758 "You have two choices:\n"
15759 " - The interface will resize to the native video size\n"
15760 " - The video will fit to the interface size\n"
15761 " By default, interface resize to the native video size."
15764 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
15765 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
15766 msgid "Pause the video playback when minimized"
15769 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
15771 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15772 "minimizing the window."
15775 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
15776 msgid "Allow automatic icon changes"
15779 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
15781 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15784 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
15785 msgid "Lock Aspect Ratio"
15786 msgstr "Үзэх харьцааг түгжих"
15788 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15789 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15792 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111
15793 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15796 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
15797 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15800 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15801 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15804 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
15805 msgid "Show Audio Effects Button"
15808 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15809 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15812 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15813 msgid "Show Sidebar"
15816 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15817 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15820 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
15821 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
15824 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15826 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
15827 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
15830 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15834 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15835 msgid "Pause iTunes"
15838 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15839 msgid "Pause and resume iTunes"
15842 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
15843 msgid "Mac OS X interface"
15846 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15850 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148
15854 #: modules/gui/macosx/macosx.m:158
15855 msgid "Apple Remote and media keys"
15858 #: modules/gui/macosx/macosx.m:173
15859 msgid "Video output"
15862 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
15863 msgid "Track Number"
15866 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
15867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
15868 #: modules/mux/asf.c:58
15872 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
15873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
15874 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
15875 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15877 msgstr "Үргэлжлэлт"
15879 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
15880 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
15884 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
15885 msgid "Check for Update..."
15886 msgstr "Шинэчлэл шалгах..."
15888 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
15889 msgid "Preferences..."
15890 msgstr "Тохиргоонууд..."
15892 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
15893 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
15897 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15899 msgstr "Үйлчилгээнүүд"
15901 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
15903 msgstr "VLC-г нуух"
15905 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
15906 msgid "Hide Others"
15907 msgstr "Бусдыг нуух"
15909 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
15911 msgstr "Бүгдийг харуулах"
15913 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
15915 msgstr "VLC-ээс гарах"
15917 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15921 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15922 msgid "Advanced Open File..."
15923 msgstr "&Өргөтгөсөн файл нээх..."
15925 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
15926 msgid "Open File..."
15927 msgstr "Файл нээх..."
15929 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
15930 msgid "Open Disc..."
15931 msgstr "Диск нээх..."
15933 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
15934 msgid "Open Network..."
15935 msgstr "Сүлжээнээс нээх..."
15937 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
15938 msgid "Open Capture Device..."
15939 msgstr "Хураах төхөөрөмж нээх..."
15941 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
15942 msgid "Open Recent"
15943 msgstr "Саяхан нээсэн"
15945 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
15946 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15947 msgstr "Урсгах/Гаргах хөтөч..."
15949 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15950 msgid "Convert / Stream..."
15953 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15957 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15961 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15965 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
15967 msgstr "Бүгдийг сонгох"
15969 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
15973 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
15974 msgid "Playlist Table Columns"
15977 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15981 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
15982 msgid "Playback Speed"
15985 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
15986 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15987 msgid "Track Synchronization"
15990 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15994 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
15995 msgid "Quit after Playback"
15996 msgstr "Тоглосны дараа гарах"
15998 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
15999 msgid "Step Forward"
16000 msgstr "Урагшлах алхам"
16002 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
16003 msgid "Step Backward"
16004 msgstr "Ухрах алхам"
16006 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
16007 msgid "Increase Volume"
16008 msgstr "Дуу чангалах"
16010 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16011 msgid "Decrease Volume"
16012 msgstr "Дуу суллах"
16014 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
16015 msgid "Audio Device"
16018 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16022 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16023 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16024 msgid "Normal Size"
16025 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
16027 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
16028 msgid "Double Size"
16031 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
16032 msgid "Fit to Screen"
16033 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
16035 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
16036 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16037 msgid "Float on Top"
16040 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
16041 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16042 msgid "Fullscreen Video Device"
16043 msgstr "Бүтэн дэлгэцийн Видео төхөөрөмж"
16045 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
16046 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16047 msgid "Post processing"
16048 msgstr "Боловсруулалтын дараа"
16050 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
16051 msgid "Add Subtitle File..."
16054 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
16055 msgid "Subtitles Track"
16056 msgstr "Бичвэрийн мөр"
16058 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16062 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16066 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16067 msgid "Outline Thickness"
16070 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
16071 msgid "Background Opacity"
16074 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16075 msgid "Background Color"
16078 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
16079 msgid "Transparent"
16082 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
16086 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16087 msgid "Minimize Window"
16088 msgstr "Цонх жижигрүүлэх"
16090 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16091 msgid "Close Window"
16094 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16098 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16099 msgid "Main Window..."
16102 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16103 msgid "Audio Effects..."
16106 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16107 msgid "Video Effects..."
16110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16111 msgid "Bookmarks..."
16112 msgstr "Тэмдэглэлүүд..."
16114 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16115 msgid "Playlist..."
16116 msgstr "ТоглохЖагсаалт..."
16118 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
16119 msgid "Media Information..."
16120 msgstr "Дамжуулгын тухай..."
16122 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
16123 msgid "Messages..."
16124 msgstr "Зурвасууд..."
16126 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16127 msgid "Errors and Warnings..."
16128 msgstr "Алдаа, Анхааруулгууд..."
16130 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16131 msgid "Bring All to Front"
16132 msgstr "Бүгдийг наана авчрах"
16134 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16135 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
16139 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16140 msgid "VLC media player Help..."
16141 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тусламж..."
16143 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16144 msgid "ReadMe / FAQ..."
16145 msgstr "НамайгУнш / ТүгээмэлАсуултынХариулт..."
16147 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16148 msgid "Online Documentation..."
16149 msgstr "Онлайн Баримтжуулал..."
16151 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16152 msgid "VideoLAN Website..."
16153 msgstr "Вэб хуудас..."
16155 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16156 msgid "Make a donation..."
16157 msgstr "Хандив өргөх..."
16159 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16160 msgid "Online Forum..."
16161 msgstr "Онлайн хэлэлцүүлэг..."
16163 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16165 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16168 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16170 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16171 "drop files here to play."
16174 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16175 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16179 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16180 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16181 msgid "Unsubscribe"
16184 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16185 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16186 msgid "Subscribe to a podcast"
16189 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16190 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16191 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16194 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16195 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16198 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16199 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16202 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16206 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16207 msgid "MY COMPUTER"
16210 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16214 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16215 msgid "LOCAL NETWORK"
16218 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16222 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16223 msgid "No device is selected"
16226 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16228 "No device is selected.\n"
16230 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16233 #: modules/gui/macosx/open.m:122
16234 msgid "Open Source"
16235 msgstr "Нээлттэй эх"
16237 #: modules/gui/macosx/open.m:123
16238 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16241 #: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
16242 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
16243 #: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
16244 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16248 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16250 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16251 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16252 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16253 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16256 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
16257 #: modules/gui/macosx/open.m:597
16261 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
16262 msgid "Choose a file"
16265 #: modules/gui/macosx/open.m:137
16266 msgid "Click to select a file for playback"
16269 #: modules/gui/macosx/open.m:138
16270 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16273 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16274 msgid "Play another media synchronously"
16277 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
16278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
16283 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16285 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16289 #: modules/gui/macosx/open.m:147
16290 msgid "Custom playback"
16293 #: modules/gui/macosx/open.m:155
16294 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16297 #: modules/gui/macosx/open.m:156
16298 msgid "Open BDMV folder"
16301 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16302 msgid "Insert Disc"
16305 #: modules/gui/macosx/open.m:165
16306 msgid "Disable DVD menus"
16309 #: modules/gui/macosx/open.m:169
16310 msgid "Enable DVD menus"
16313 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16317 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16319 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16320 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16321 "press the button below."
16324 #: modules/gui/macosx/open.m:186
16326 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16327 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16328 "IP automatically.\n"
16330 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16334 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16336 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16337 "click on the respective button below."
16340 #: modules/gui/macosx/open.m:190
16341 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16344 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16345 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16346 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16348 msgstr "Нэвтрүүлэгч"
16350 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
16351 #: modules/gui/macosx/open.m:1276
16355 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
16356 #: modules/gui/macosx/open.m:1289
16360 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
16361 #: modules/gui/macosx/open.m:1394
16362 msgid "Input Devices"
16365 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16367 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16371 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16372 msgid "Subscreen left"
16375 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16376 msgid "Subscreen top"
16379 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16380 msgid "Capture Audio"
16383 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16384 msgid "Current channel:"
16385 msgstr "Тухайн суваг:"
16387 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16388 msgid "Previous Channel"
16389 msgstr "Өмнөх суваг"
16391 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16392 msgid "Next Channel"
16393 msgstr "Дараах суваг"
16395 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
16396 msgid "Retrieving Channel Info..."
16397 msgstr "Сувгийн мэдээлэл татагдаж байна..."
16399 #: modules/gui/macosx/open.m:220
16400 msgid "EyeTV is not launched"
16403 #: modules/gui/macosx/open.m:221
16405 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16406 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16409 #: modules/gui/macosx/open.m:222
16410 msgid "Launch EyeTV now"
16413 #: modules/gui/macosx/open.m:223
16414 msgid "Download Plugin"
16415 msgstr "Нэмэлт татах"
16417 #: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
16418 msgid "Image width"
16419 msgstr "Зургийн өргөн"
16421 #: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
16422 msgid "Image height"
16423 msgstr "Зургийн өндөр"
16425 #: modules/gui/macosx/open.m:359
16426 msgid "Add Subtitle File:"
16429 #: modules/gui/macosx/open.m:364
16430 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16433 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16434 msgid "Click to select a subtitle file."
16437 #: modules/gui/macosx/open.m:367
16438 msgid "Override parameters"
16441 #: modules/gui/macosx/open.m:370
16445 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16446 msgid "Subtitle encoding"
16449 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
16452 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
16454 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16455 msgid "Subtitle alignment"
16458 #: modules/gui/macosx/open.m:379
16459 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16462 #: modules/gui/macosx/open.m:380
16463 msgid "Font Properties"
16464 msgstr "Үсгийн шинж"
16466 #: modules/gui/macosx/open.m:381
16467 msgid "Subtitle File"
16470 #: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
16471 #: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16475 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16480 #: modules/gui/macosx/open.m:1481
16481 msgid "Composite input"
16484 #: modules/gui/macosx/open.m:1484
16485 msgid "S-Video input"
16488 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16489 msgid "Streaming/Saving:"
16490 msgstr "Урсгах/Хадгалах:"
16492 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16493 msgid "Settings..."
16494 msgstr "Тохируулгууд..."
16496 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16497 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16500 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16501 msgid "Display the stream locally"
16504 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16505 msgid "Dump raw input"
16508 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16509 msgid "Encapsulation Method"
16512 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16513 msgid "Transcoding options"
16516 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16518 msgid "Bitrate (kb/s)"
16521 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16522 msgid "Stream Announcing"
16525 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16526 msgid "Channel Name"
16529 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16533 #: modules/gui/macosx/output.m:456
16534 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
16536 msgstr "Файл хадгалах"
16538 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
16539 msgid "Save Playlist..."
16540 msgstr "ТоглохЖагсаалт хадгалах"
16542 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
16543 msgid "Expand Node"
16546 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
16547 msgid "Download Cover Art"
16550 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
16551 msgid "Fetch Meta Data"
16554 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
16555 msgid "Reveal in Finder"
16558 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
16559 msgid "Sort Node by Name"
16562 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509
16563 msgid "Sort Node by Author"
16566 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
16567 msgid "Search in Playlist"
16568 msgstr "Тоглох жагсаалтаас хайх"
16570 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
16571 msgid "File Format:"
16572 msgstr "Файлын тогтнол:"
16574 #: modules/gui/macosx/playlist.m:515
16575 msgid "Extended M3U"
16578 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
16579 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16582 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
16583 msgid "HTML playlist"
16586 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
16587 msgid "Save Playlist"
16588 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
16590 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
16591 msgid "Meta-information"
16594 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
16595 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
16596 msgid "Media Information"
16597 msgstr "Дамжуулгын тухай"
16599 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
16603 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16604 msgid "Save Metadata"
16607 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
16608 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
16612 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
16613 msgid "Codec Details"
16616 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
16617 msgid "Read at media"
16620 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
16621 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
16622 msgid "Input bitrate"
16625 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
16629 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
16630 msgid "Stream bitrate"
16633 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16634 msgid "Decoded blocks"
16637 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16638 msgid "Displayed frames"
16641 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
16642 msgid "Lost frames"
16643 msgstr "Алдагдсан хүрээнүүд"
16645 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
16646 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
16648 msgstr "Урсгаж байна"
16650 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16651 msgid "Sent packets"
16652 msgstr "Илгээгдсэн багц"
16654 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16656 msgstr "Илгээгдсэн байт"
16658 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
16662 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16663 msgid "Played buffers"
16666 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
16667 msgid "Lost buffers"
16670 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
16671 msgid "Error while saving meta"
16674 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
16675 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16678 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16679 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
16680 msgid "Preferences"
16681 msgstr "Тохиргоонууд"
16683 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16685 msgstr "Бүгдийг сэргээх"
16687 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
16691 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16692 msgid "Select a directory"
16693 msgstr "Хавтас сонгох"
16695 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16696 msgid "Select a file"
16697 msgstr "Файл сонгох"
16699 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
16703 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
16704 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
16705 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
16706 msgid "Interface Settings"
16707 msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо"
16709 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
16710 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
16711 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
16712 msgid "Audio Settings"
16713 msgstr "Дууны тохируулгууд"
16715 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
16716 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
16717 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
16718 msgid "Video Settings"
16719 msgstr "Видео тохируулгууд"
16721 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
16722 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
16723 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
16724 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16727 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
16728 msgid "Input & Codec Settings"
16731 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
16732 msgid "General Audio"
16733 msgstr "Ерөнхий дуу"
16735 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16736 msgid "Preferred Audio language"
16737 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
16739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
16740 msgid "Enable Last.fm submissions"
16741 msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
16743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
16744 msgid "Visualization"
16745 msgstr "Хийсвэрлэлт"
16747 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16748 msgid "Keep audio level between sessions"
16751 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
16752 msgid "Always reset audio start level to:"
16755 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16759 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
16760 msgid "Change Hotkey"
16761 msgstr "Халуунтовч солих"
16763 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
16764 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16767 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
16768 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
16772 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
16776 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
16777 msgid "Repair AVI Files"
16778 msgstr "AVI файл засах"
16780 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
16781 msgid "Default Caching Level"
16782 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
16784 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
16788 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
16790 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16794 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
16795 msgid "Codecs / Muxers"
16796 msgstr "Кодчилол ба Холигч"
16798 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
16799 msgid "Hardware Acceleration"
16802 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
16803 msgid "Post-Processing Quality"
16804 msgstr "Боловсруулалтын дараах чанар"
16806 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
16807 msgid "Edit default application settings for network protocols"
16810 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16811 msgid "Open network streams using the following protocols"
16814 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16815 msgid "Note that these are system-wide settings."
16818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16819 msgid "Interface style"
16822 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16826 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
16830 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
16831 msgid "Album art download policy"
16832 msgstr "Цомгийн урлал татах бодлого"
16834 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16835 msgid "Show video within the main window"
16838 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16839 msgid "Show Fullscreen Controller"
16842 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
16843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
16844 msgid "Privacy / Network Interaction"
16845 msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
16847 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
16848 msgid "Automatically check for updates"
16849 msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
16851 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
16852 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16855 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
16856 msgid "Default Encoding"
16859 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16860 msgid "Display Settings"
16861 msgstr "Харуулах тохируулгууд"
16863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16864 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
16866 msgstr "Үсгийн өнгө"
16868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
16869 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
16870 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
16871 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
16875 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16876 msgid "Subtitle languages"
16879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
16881 msgid "Preferred subtitle language"
16884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16886 msgstr "OSD идэвхтэй"
16888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
16889 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
16893 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
16897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
16898 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
16899 msgid "Outline color"
16902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
16903 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
16904 msgid "Outline thickness"
16907 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
16908 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16911 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
16912 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
16916 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16917 msgid "Output module"
16918 msgstr "Гаргах модуль"
16920 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
16921 msgid "Video snapshots"
16922 msgstr "Видео агшин авах"
16924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
16928 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
16932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
16936 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
16937 msgid "Sequential numbering"
16938 msgstr "Дараалсан дугаарлалт"
16940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
16941 msgid "Last check on: %@"
16944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
16945 msgid "No check was performed yet."
16948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
16949 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16950 msgid "Lowest latency"
16951 msgstr "Бага давтамж"
16953 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16954 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
16955 msgid "Low latency"
16956 msgstr "Багавтар давтамж"
16958 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16959 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16960 msgid "High latency"
16961 msgstr "Өндөрдүү давтамж"
16963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16964 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16965 msgid "Higher latency"
16966 msgstr "Өндөр давтамж"
16968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
16969 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
16970 msgid "Reset Preferences"
16971 msgstr "Тохируулгууд сэргээх"
16973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
16975 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
16977 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
16978 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
16979 "stop immediately.\n"
16981 "The Media Library will not be affected.\n"
16983 "Are you sure you want to continue?"
16986 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
16987 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16990 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
16991 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
16995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
16996 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
17001 "Press new keys for\n"
17005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
17006 msgid "Invalid combination"
17007 msgstr "Буруу хослол"
17009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
17010 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17013 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
17014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
17015 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17018 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
17022 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17023 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
17024 msgid "Audio/Video"
17027 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17028 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
17029 msgid "Audio track synchronization:"
17032 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17033 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17037 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17038 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17041 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17042 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
17043 msgid "Subtitles/Video"
17044 msgstr "Дэдбичвэр/Видео"
17046 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17047 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
17048 msgid "Subtitle track synchronization:"
17051 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17052 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17055 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17056 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
17057 msgid "Subtitle speed:"
17060 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17064 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17065 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
17066 msgid "Subtitle duration factor:"
17069 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17070 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
17072 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17073 "Set 0 to disable."
17076 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17077 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
17079 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17080 "Set 0 to disable."
17083 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17084 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
17086 "Recalculate subtitle duration according\n"
17087 "to their content and this value.\n"
17088 "Set 0 to disable."
17091 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
17092 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17093 msgid "Video Effects"
17094 msgstr "Видео эффектүүд"
17096 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
17100 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
17101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
17105 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
17106 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17107 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17108 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
17109 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17110 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
17114 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
17115 msgid "Image Adjust"
17118 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17119 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
17120 msgid "Brightness Threshold"
17123 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
17124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17128 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17129 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17130 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
17134 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
17135 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17136 msgid "Banding removal"
17139 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
17140 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17144 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
17145 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17149 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
17150 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
17154 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17155 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17156 msgid "Synchronize top and bottom"
17159 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17160 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
17161 msgid "Synchronize left and right"
17162 msgstr "Зүүн ба баруунд давхцуулах"
17164 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
17165 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
17169 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
17170 msgid "Rotate by 90 degrees"
17171 msgstr "90 градусаар эргүүлэх"
17173 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
17174 msgid "Rotate by 180 degrees"
17175 msgstr "180 градусаар эргүүлэх"
17177 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
17178 msgid "Rotate by 270 degrees"
17179 msgstr "270 градусаар эргүүлэх"
17181 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
17182 msgid "Flip horizontally"
17183 msgstr "Хөндлөн эргүүлэх"
17185 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
17186 msgid "Flip vertically"
17187 msgstr "Босоо эргүүлэх"
17189 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17190 msgid "Magnification/Zoom"
17191 msgstr "Томруулалт/Алслалт"
17193 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
17194 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17195 msgid "Puzzle game"
17196 msgstr "Оньсон тоглоом"
17198 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17199 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17200 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17201 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17205 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
17206 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17208 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
17212 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
17213 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17217 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
17218 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17219 msgid "Number of clones"
17220 msgstr "Хуулбарын тоо"
17222 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17223 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17227 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
17228 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17229 msgid "Color threshold"
17230 msgstr "Өнгөний босго"
17232 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17233 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17237 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17238 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17242 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
17243 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17244 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
17248 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
17252 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
17256 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17257 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17261 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17262 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17263 msgid "Color extraction"
17264 msgstr "Өнгө задлалт"
17266 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
17267 msgid "Invert colors"
17268 msgstr "Өнгийг солих"
17270 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
17271 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17275 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
17276 msgid "Posterize level"
17279 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
17280 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17281 msgid "Motion blur"
17282 msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
17284 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17285 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17289 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17290 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17291 msgid "Motion Detect"
17294 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
17295 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
17296 msgid "Water effect"
17297 msgstr "Усан эффект"
17299 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17303 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
17304 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
17306 msgstr "Бичвэр нэмэх"
17308 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
17309 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
17313 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17314 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
17316 msgstr "Тэмдэг нэмэх"
17318 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
17319 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
17323 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
17324 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17325 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
17326 msgid "Transparency"
17329 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
17330 msgid "Organize profiles..."
17333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17334 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17338 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17343 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17348 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17352 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17356 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17361 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17366 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17370 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17374 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17379 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17384 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17388 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17393 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17394 "ASF, OGG and RAW)"
17397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17399 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17403 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17408 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17412 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17416 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17420 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17424 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17428 msgid "MPEG Program Stream"
17431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17432 msgid "MPEG Transport Stream"
17435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17436 msgid "MPEG 1 Format"
17439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17441 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17442 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17443 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17444 "at http://yourip:8080 by default."
17447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17449 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17450 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17451 "generally the most compatible"
17454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17456 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17457 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17458 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17459 "at mms://yourip:8080 by default."
17462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17464 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17465 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17466 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17467 "encapsulated in HTTP)."
17470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17471 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17475 msgid "Use this to stream to a single computer."
17478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17480 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17481 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17482 "address beginning with 239.255."
17485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17487 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17488 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17489 "but it won't work over the Internet."
17492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17494 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17500 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17501 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17502 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
17511 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17515 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17526 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17527 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17528 "access to more features."
17531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
17533 msgid "Stream to network"
17534 msgstr "Сүлжээ рүү урстгах"
17536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
17537 msgid "Transcode/Save to file"
17540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17541 msgid "Choose input"
17544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17545 msgid "Choose here your input stream."
17548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
17550 msgid "Select a stream"
17551 msgstr "Урсгал сонгох"
17553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17554 msgid "Existing playlist item"
17557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
17558 msgid "Partial Extract"
17561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
17563 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17564 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17565 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
17572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17577 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
17581 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17582 msgid "Destination"
17585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
17586 msgid "Streaming method"
17589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
17590 msgid "Address of the computer to stream to."
17593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
17594 msgid "UDP Unicast"
17597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
17598 msgid "UDP Multicast"
17601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17602 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
17608 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17609 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
17613 msgid "Transcode audio"
17616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
17617 msgid "Transcode video"
17620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
17622 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
17628 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
17633 msgid "Encapsulation format"
17636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
17638 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17639 "previously chosen settings all formats won't be available."
17642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17643 msgid "Additional streaming options"
17646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
17647 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
17651 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
17655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
17656 msgid "Local playback"
17659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
17660 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
17664 msgid "Additional transcode options"
17667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
17668 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
17672 msgid "Select the file to save to"
17675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
17677 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17678 "the receiving user as they become part of the image."
17681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
17683 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
17691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17692 msgid "Encap. format"
17695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17696 msgid "Input stream"
17699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
17700 msgid "Save file to"
17701 msgstr "Хадгалах файл"
17703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
17704 msgid "Include subtitles"
17705 msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
17707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
17708 msgid "No input selected"
17711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
17713 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17715 "Choose one before going to the next page."
17718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
17719 msgid "No valid destination"
17722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
17724 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17727 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17728 "and the help texts in this window."
17731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
17733 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
17734 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17736 "Correct your selection and try again."
17739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
17740 msgid "Select the directory to save to"
17743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
17744 msgid "No folder selected"
17745 msgstr "Сонгогдсон хавтас алга"
17747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
17748 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
17753 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
17758 msgid "No file selected"
17759 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
17761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
17762 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
17767 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
17774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
17779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
17784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
17785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
17786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
17790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
17791 msgid "yes: from %@ to %@"
17794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
17795 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
17799 msgid "This allows streaming on a network."
17802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
17804 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17805 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17806 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17807 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
17811 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
17815 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
17820 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17821 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17822 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17823 "this setting to 1."
17826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
17828 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17829 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17830 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17831 "extra interface.\n"
17832 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17833 "name will be used."
17836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17838 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17841 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17845 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17846 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17849 #: modules/gui/ncurses.c:69
17850 msgid "Filebrowser starting point"
17853 #: modules/gui/ncurses.c:71
17855 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17856 "show you initially."
17859 #: modules/gui/ncurses.c:76
17860 msgid "Ncurses interface"
17863 #: modules/gui/ncurses.c:764
17868 #: modules/gui/ncurses.c:768
17873 #: modules/gui/ncurses.c:862
17877 #: modules/gui/ncurses.c:864
17878 msgid " h,H Show/Hide help box"
17881 #: modules/gui/ncurses.c:865
17882 msgid " i Show/Hide info box"
17885 #: modules/gui/ncurses.c:866
17886 msgid " M Show/Hide metadata box"
17889 #: modules/gui/ncurses.c:867
17890 msgid " L Show/Hide messages box"
17893 #: modules/gui/ncurses.c:868
17894 msgid " P Show/Hide playlist box"
17897 #: modules/gui/ncurses.c:869
17898 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17901 #: modules/gui/ncurses.c:870
17902 msgid " x Show/Hide objects box"
17905 #: modules/gui/ncurses.c:871
17906 msgid " S Show/Hide statistics box"
17909 #: modules/gui/ncurses.c:872
17910 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17913 #: modules/gui/ncurses.c:873
17914 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17917 #: modules/gui/ncurses.c:877
17921 #: modules/gui/ncurses.c:879
17922 msgid " q, Q, Esc Quit"
17925 #: modules/gui/ncurses.c:880
17929 #: modules/gui/ncurses.c:881
17930 msgid " <space> Pause/Play"
17933 #: modules/gui/ncurses.c:882
17934 msgid " f Toggle Fullscreen"
17937 #: modules/gui/ncurses.c:883
17938 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17941 #: modules/gui/ncurses.c:884
17942 msgid " [, ] Next/Previous title"
17945 #: modules/gui/ncurses.c:885
17946 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17949 #. xgettext: You can use ← and → characters
17950 #: modules/gui/ncurses.c:887
17952 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17955 #: modules/gui/ncurses.c:888
17956 msgid " a, z Volume Up/Down"
17959 #: modules/gui/ncurses.c:889
17963 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17964 #: modules/gui/ncurses.c:891
17965 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17968 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17969 #: modules/gui/ncurses.c:893
17970 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17973 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17974 #: modules/gui/ncurses.c:895
17975 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17978 #: modules/gui/ncurses.c:899
17980 msgstr "[Тоглох жагсаалт]"
17982 #: modules/gui/ncurses.c:901
17983 msgid " r Toggle Random playing"
17986 #: modules/gui/ncurses.c:902
17987 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17990 #: modules/gui/ncurses.c:903
17991 msgid " R Toggle Repeat item"
17994 #: modules/gui/ncurses.c:904
17995 msgid " o Order Playlist by title"
17998 #: modules/gui/ncurses.c:905
17999 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18002 #: modules/gui/ncurses.c:906
18003 msgid " g Go to the current playing item"
18006 #: modules/gui/ncurses.c:907
18007 msgid " / Look for an item"
18010 #: modules/gui/ncurses.c:908
18011 msgid " ; Look for the next item"
18014 #: modules/gui/ncurses.c:909
18015 msgid " A Add an entry"
18018 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18019 #: modules/gui/ncurses.c:911
18020 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18023 #: modules/gui/ncurses.c:912
18024 msgid " e Eject (if stopped)"
18027 #: modules/gui/ncurses.c:916
18028 msgid "[Filebrowser]"
18029 msgstr "[Файлын хөтөч]"
18031 #: modules/gui/ncurses.c:918
18032 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18035 #: modules/gui/ncurses.c:919
18036 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18039 #: modules/gui/ncurses.c:920
18040 msgid " . Show/Hide hidden files"
18043 #: modules/gui/ncurses.c:924
18047 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18048 #: modules/gui/ncurses.c:927
18050 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18053 #: modules/gui/ncurses.c:1047
18057 #: modules/gui/ncurses.c:1048
18059 msgstr "[Санамсаргүй]"
18061 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18065 #: modules/gui/ncurses.c:1058
18067 msgid " Source : %s"
18070 #: modules/gui/ncurses.c:1091
18072 msgid " Position : %s/%s"
18075 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18076 msgid " Volume : Mute"
18079 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18081 msgid " Volume : %3ld%%"
18084 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18085 msgid " Volume : ----"
18088 #: modules/gui/ncurses.c:1103
18090 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18093 #: modules/gui/ncurses.c:1109
18095 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18098 #: modules/gui/ncurses.c:1114
18099 msgid " Source: <no current item> "
18102 #: modules/gui/ncurses.c:1116
18103 msgid " [ h for help ]"
18106 #: modules/gui/ncurses.c:1137
18111 #: modules/gui/ncurses.c:1139
18116 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18120 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18121 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18124 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18125 msgid "Previous Chapter/Title"
18126 msgstr "Өмнөх сэдэв/Гарчиг"
18128 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18129 msgid "Next Chapter/Title"
18130 msgstr "Дараах сэдэв/Гарчиг"
18132 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18133 msgid "Teletext Activation"
18136 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18137 msgid "Toggle Transparency "
18138 msgstr "Гэрэлтүүлэлт солих"
18140 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18143 "If the playlist is empty, open a medium"
18146 "Хэрэв тоглох жагсаалт хоосон бол, дамжуулга нээнэ"
18148 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18149 msgid "Previous / Backward"
18152 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18153 msgid "Next / Forward"
18156 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18157 msgid "De-Fullscreen"
18158 msgstr "Бүтэн дэлгэц болих"
18160 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18161 msgid "Extended panel"
18162 msgstr "Өргөтгөсөн самбарууд"
18164 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18166 msgstr "А->Б Эргэх"
18168 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18169 msgid "Frame By Frame"
18170 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
18172 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18173 msgid "Trickplay Reverse"
18174 msgstr "Эсрэгээр тоглох"
18176 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18177 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18178 msgid "Step backward"
18181 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18182 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18183 msgid "Step forward"
18186 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18187 msgid "Loop / Repeat"
18190 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18191 msgid "Open subtitles"
18194 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18195 msgid "Dock fullscreen controller"
18198 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18199 msgid "Stop playback"
18200 msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
18202 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18203 msgid "Open a medium"
18204 msgstr "Дамжуулга &нээх"
18206 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18207 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18210 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18211 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18214 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18215 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18216 msgstr "Видео бүтэн дэлгэц шилжүүлэх"
18218 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18219 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18220 msgstr "Видеоны бүтэн дэлгэцийг солих"
18222 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18223 msgid "Show extended settings"
18224 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоох харуул"
18226 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18227 msgid "Toggle playlist"
18230 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18231 msgid "Take a snapshot"
18232 msgstr "Зураг авах"
18234 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18235 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18238 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18239 msgid "Frame by frame"
18240 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
18242 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18246 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18247 msgid "Change the loop and repeat modes"
18250 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18251 msgid "Previous media in the playlist"
18252 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
18254 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18255 msgid "Next media in the playlist"
18256 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
18258 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18259 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18260 msgid "Open subtitle file"
18263 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18264 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18267 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
18268 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18272 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
18273 msgctxt "Tooltip|Mute"
18277 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
18278 msgid "Pause the playback"
18279 msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
18281 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18283 "Loop from point A to point B continuously\n"
18284 "Click to set point A"
18287 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
18288 msgid "Click to set point B"
18291 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
18292 msgid "Stop the A to B loop"
18295 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
18296 msgid "Aspect Ratio"
18299 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
18300 #: modules/video_filter/logo.c:48
18301 msgid "Logo filenames"
18304 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
18305 #: modules/video_filter/erase.c:55
18307 msgstr "Зургийн баг"
18309 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
18311 "No v4l2 instance found.\n"
18312 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18314 "Controls will automatically appear here."
18317 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18318 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18319 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18320 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18321 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18322 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18323 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18324 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18325 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18326 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18327 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18328 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18329 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18330 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18331 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18332 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18333 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18334 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18335 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18336 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18337 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
18338 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
18339 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18340 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18344 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18348 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18352 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18356 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18357 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18361 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18365 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18369 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18373 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18377 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18378 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18382 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18386 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18390 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18394 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18398 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18402 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18406 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18410 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18414 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
18415 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
18419 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18425 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18431 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
18435 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
18439 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
18440 msgid "Force update of this dialog's values"
18443 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
18444 msgid "&Fingerprint"
18447 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
18448 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18451 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
18453 msgstr "Сэтгэгдлүүд"
18455 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
18456 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18459 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
18461 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18462 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18465 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
18466 msgid "Current media / stream statistics"
18469 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18473 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18474 msgid "Output/Written/Sent"
18477 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
18478 msgid "Media data size"
18481 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
18482 msgid "Demuxed data size"
18485 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
18486 msgid "Content bitrate"
18489 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
18490 msgid "Discarded (corrupted)"
18493 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
18494 msgid "Dropped (discontinued)"
18497 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18498 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
18502 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18503 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18507 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
18511 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18512 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18516 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
18517 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18521 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18522 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
18526 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18530 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18531 msgid "Upstream rate"
18534 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
18538 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
18539 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18543 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
18544 msgid "Last 60 seconds"
18547 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
18551 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
18552 msgid "Current visualization"
18553 msgstr "Тухайн хийсвэрлэлт"
18555 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
18557 "Current playback speed: %1\n"
18561 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
18562 msgid "Revert to normal play speed"
18565 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
18566 msgid "Download cover art"
18567 msgstr "Хавтсын урланг татах"
18569 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
18570 msgid "Add cover art from file"
18573 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
18574 msgid "Choose Cover Art"
18577 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
18578 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18581 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
18582 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
18583 msgid "Elapsed time"
18586 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
18587 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
18588 msgid "Total/Remaining time"
18591 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
18592 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18595 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
18596 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18599 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
18600 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18603 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18604 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18607 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18608 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18611 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
18612 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
18613 msgid "Select one or multiple files"
18614 msgstr "Нэг ба олон файл сонго"
18616 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18617 msgid "File names:"
18618 msgstr "Файлын нэрс:"
18620 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
18621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
18625 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
18626 msgid "Eject the disc"
18627 msgstr "Дискийг гаргах"
18629 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
18633 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
18634 msgid "Selected ports:"
18635 msgstr "Сонгогдсон сувгууд:"
18637 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
18641 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
18642 msgid "Use VLC pace"
18645 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
18646 msgid "TV - digital"
18649 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
18653 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
18654 msgid "Delivery system"
18657 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
18658 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18661 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
18662 msgid "Transponder symbol rate"
18665 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
18667 msgstr "Зурвасын өргөн"
18669 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
18670 msgid "TV - analog"
18673 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
18674 msgid "Device name"
18675 msgstr "Төхөөрөмжийн нэр"
18677 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
18678 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18681 #. xgettext: frames per second
18682 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
18686 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
18687 msgid "Advanced Options"
18688 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
18690 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18691 msgid "Double click to get media information"
18694 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18695 msgid "Change playlistview"
18698 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
18699 msgid "Search the playlist"
18702 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
18706 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
18707 msgid "My Computer"
18710 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
18714 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
18715 msgid "Local Network"
18718 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
18722 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
18723 msgid "Remove this podcast subscription"
18726 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
18727 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18730 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18731 msgid "Create Directory"
18734 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18735 msgid "Create Folder"
18738 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
18739 msgid "Enter name for new directory:"
18742 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18743 msgid "Enter name for new folder:"
18746 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
18750 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
18754 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
18758 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
18759 msgid "Display size"
18762 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18766 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
18770 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
18771 msgid "Playlist View Mode"
18774 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
18776 "Playlist is currently empty.\n"
18777 "Drop a file here or select a media source from the left."
18780 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
18784 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
18785 msgid "Detailed List"
18788 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
18792 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
18793 msgid "PictureFlow"
18796 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
18797 msgid "Select File"
18798 msgstr "Файл сонгох"
18800 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
18802 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18803 "key to remove hotkeys"
18806 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
18810 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
18814 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
18818 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
18820 msgstr "Халуун товч"
18822 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
18823 msgid "Application level hotkey"
18826 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
18827 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
18831 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
18832 msgid "Desktop level hotkey"
18835 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
18836 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
18838 "Double click to change.\n"
18839 "Delete key to remove."
18842 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
18843 msgid "Hotkey change"
18846 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
18847 msgid "Press the new key or combination for "
18850 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
18854 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
18855 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18858 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
18859 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18862 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
18863 msgid "Key or combination: "
18866 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18870 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
18871 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
18872 msgid "Input & Codecs Settings"
18873 msgstr "Оролт ба Кодчилолын тохиргоонууд"
18875 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
18876 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
18877 msgid "Configure Hotkeys"
18878 msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
18880 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
18882 msgstr "Төхөөрөмж:"
18884 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
18886 "If this property is blank, different values\n"
18887 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18888 "You can define a unique one or configure them \n"
18889 "individually in the advanced preferences."
18892 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
18893 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18895 "Энэ бол VLC-ийн өөрчлөгддөг харагдах байдал. Таны арьсуудыг татаж авах хаяг"
18897 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
18898 msgid "VLC skins website"
18901 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
18902 msgid "System's default"
18905 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
18906 msgid "File associations"
18909 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
18910 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
18911 msgid "Audio Files"
18912 msgstr "Аудионы файлууд"
18914 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
18915 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18916 msgid "Video Files"
18917 msgstr "Видеоны файлууд"
18919 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
18920 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
18921 msgid "Playlist Files"
18922 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд"
18924 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
18926 msgstr "Х&эрэгжүүлэх"
18928 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
18929 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18930 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18931 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18932 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18933 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
18934 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
18938 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
18939 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18943 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
18944 msgid "Edit selected profile"
18945 msgstr "Сонгосон төрхийг засах"
18947 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
18948 msgid "Delete selected profile"
18949 msgstr "Сонгосон төрхийг устгах"
18951 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
18952 msgid "Create a new profile"
18953 msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
18955 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
18956 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
18960 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
18961 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18964 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
18965 msgid " Profile Name Missing"
18966 msgstr " Төрхийн нэрийг орхисон байна"
18968 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
18969 msgid "You must set a name for the profile."
18970 msgstr "Та төрийн нэрийг сонгох шаардлагатай."
18972 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18973 msgid "File/Directory"
18974 msgstr "Файл/Хавтас"
18976 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18977 msgid "File/Folder"
18980 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18981 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
18985 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
18989 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
18993 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
18994 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18997 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
18999 msgstr "Файлын нэр"
19001 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19002 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
19003 msgid "Save file..."
19004 msgstr "Файл хадгалах..."
19006 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19008 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19011 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19012 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19015 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19016 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19020 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19022 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19025 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19026 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19029 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19030 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19033 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19034 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19037 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19041 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19042 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19045 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19046 msgid "Mount Point"
19049 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19051 msgstr "Нэвтрэгч:нууц үг"
19053 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19054 msgid "Edit Bookmarks"
19055 msgstr "Тэмдэглэл засах"
19057 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19058 msgid "Create a new bookmark"
19059 msgstr "Шинэ тэмдэглэл үүсгэх"
19061 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19062 msgid "Delete the selected item"
19063 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
19065 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19066 msgid "Delete all the bookmarks"
19067 msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах"
19069 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19070 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19071 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19072 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19073 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19074 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19075 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19076 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
19077 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19078 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19082 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19086 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19090 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19091 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
19092 msgid "Destination file:"
19093 msgstr "Зорилтот файл:"
19095 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19099 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19100 msgid "Display the output"
19101 msgstr "Гаргалтыг харуулах"
19103 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19104 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19107 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19109 msgstr "Тохируулгууд"
19111 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19115 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
19116 msgid "Containers (*"
19119 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19123 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19127 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19128 msgid "Hide future errors"
19131 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19132 msgid "Adjustments and Effects"
19133 msgstr "Журамлалт ба Эффектүүд"
19135 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19136 msgid "Graphic Equalizer"
19137 msgstr "График тэгшитгэл"
19139 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19140 msgid "Synchronization"
19141 msgstr "Давхцуулалт"
19143 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19144 msgid "v4l2 controls"
19147 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19148 msgid "&Write changes to config"
19151 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19152 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19153 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19156 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19158 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19159 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19160 "form, to anyone.</p>\n"
19161 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19162 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19163 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19164 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19165 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19166 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19169 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19170 msgid "Network Access Policy"
19173 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19174 msgid "Automatically retrieve media infos"
19177 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19178 msgid "Regularly check for VLC updates"
19181 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19185 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19189 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19193 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
19197 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19198 msgid "&Recheck version"
19201 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19205 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19209 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19210 msgid "VLC media player updates"
19211 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
19213 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19214 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19217 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19218 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19219 msgstr "Та VLC дамжуулга тоглуулагчийн сүүлийн хувилбартай байна."
19221 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19222 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19223 msgstr "Шинэчлэлийг шалгахад алдаа гарлаа..."
19225 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19226 msgid "Current Media Information"
19229 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19233 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19237 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19241 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19242 msgid "S&tatistics"
19245 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19246 msgid "&Save Metadata"
19249 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19253 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19254 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19257 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19258 msgid "Save log file as..."
19259 msgstr "Тэмдэглэлийг &Өөрөөр хадгалах..."
19261 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19262 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19263 msgstr "Бичвэрүүд / Тэмдэглэлүүд (*.log *.txt);;Бүгд (*.*)"
19265 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19267 "Cannot write to file %1:\n"
19271 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19272 msgid "Update the tree"
19275 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19276 msgid "Clear the messages"
19279 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
19281 msgstr "Дамжуулга нээх"
19283 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19287 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19291 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19295 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19296 msgid "Capture &Device"
19297 msgstr "Татах төхөөрөмж"
19299 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19303 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19304 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19306 msgstr "&Дараалалд оруулах"
19308 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19309 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
19313 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19317 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19321 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19322 msgid "C&onvert / Save"
19325 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19329 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19330 msgid "Enter URL here..."
19333 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19334 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19337 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19339 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19340 "or the path to a file on your computer,\n"
19341 "it will be automatically selected."
19344 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19345 msgid "Plugins and extensions"
19346 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
19348 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19352 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19356 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19360 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
19361 msgid "Get more extensions from"
19364 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
19365 msgid "More information..."
19368 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
19369 msgid "Reload extensions"
19372 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
19376 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
19380 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19381 msgid "Deletes the selected item"
19382 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
19384 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
19385 msgid "Show settings"
19386 msgstr "Тохиргоо харуулах"
19388 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19392 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
19393 msgid "Switch to simple preferences view"
19394 msgstr "Энгийн тохиргоо руу шилжих"
19396 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19397 msgid "Switch to full preferences view"
19398 msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
19400 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
19404 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19405 msgid "Save and close the dialog"
19406 msgstr "Хадгалах, хаах цонх"
19408 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19409 msgid "&Reset Preferences"
19410 msgstr "&Тохируулгуудыг сэргээх"
19412 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
19413 msgid "Only show current"
19416 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
19417 msgid "Only show modules related to current playback"
19420 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
19421 msgid "Advanced Preferences"
19424 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
19425 msgid "Simple Preferences"
19428 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
19429 msgid "Cannot save Configuration"
19432 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
19433 msgid "Preferences file could not be saved"
19436 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
19437 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19440 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19441 msgid "Open Directory"
19442 msgstr "Хавтас нээх"
19444 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19445 msgid "Open Folder"
19448 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
19449 msgid "Open playlist..."
19450 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх..."
19452 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19453 msgid "XSPF playlist"
19456 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
19457 msgid "M3U playlist"
19460 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
19461 msgid "M3U8 playlist"
19464 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
19465 msgid "Save playlist as..."
19466 msgstr "Тоглох жагсаалт өөрөөр хадгалах..."
19468 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
19469 msgid "Open subtitles..."
19470 msgstr "Дэд бичвэр нээх..."
19472 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
19473 msgid "Media Files"
19474 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
19476 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
19477 msgid "Subtitle Files"
19480 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
19482 msgstr "Бүх файлууд"
19484 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
19485 msgid "Stream Output"
19486 msgstr "Гаргах урсгал"
19488 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
19490 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19491 "on your private network, or on the Internet.\n"
19492 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19493 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19496 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
19498 "Stream output string.\n"
19499 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19500 "but you can change it manually."
19503 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
19504 msgid "Toolbars Editor"
19505 msgstr "Хэрэгслийн мөр засварлагч"
19507 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
19508 msgid "Toolbar Elements"
19509 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн зүйлс"
19511 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
19512 msgid "Next widget style:"
19513 msgstr "Дараагийн хэрэгслийн загвар:"
19515 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
19516 msgid "Flat Button"
19517 msgstr "Хавтгай товч"
19519 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
19523 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
19524 msgid "Native Slider"
19525 msgstr "Төрөлх заагч"
19527 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
19528 msgid "Main Toolbar"
19529 msgstr "Үндсэн хэрэгслийн мөр"
19531 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19532 msgid "Toolbar position:"
19533 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байрлал:"
19535 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
19536 msgid "Under the Video"
19537 msgstr "Дүрсний доор"
19539 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
19540 msgid "Above the Video"
19541 msgstr "Дүрсний дээр"
19543 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
19547 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
19551 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
19552 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19553 msgstr "Өргөтгөсөн хэрэгслийн мөр:"
19555 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
19556 msgid "Time Toolbar"
19557 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн цаг"
19559 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
19560 msgid "Fullscreen Controller"
19561 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага"
19563 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19564 msgid "Select profile:"
19565 msgstr "Төрх сонгох:"
19567 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
19568 msgid "New profile"
19571 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
19572 msgid "Delete the current profile"
19573 msgstr "Тухайн төрхийг устгах"
19575 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
19579 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
19580 msgid "Profile Name"
19581 msgstr "Төрхийн нэр"
19583 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
19584 msgid "Please enter the new profile name."
19585 msgstr "Шинэ төрхийн нэр оруулна уу."
19587 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
19591 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
19592 msgid "Expanding Spacer"
19593 msgstr "Өргөн зай авалт"
19595 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
19599 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
19600 msgid "Time Slider"
19603 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
19604 msgid "Small Volume"
19605 msgstr "Жижиг дууны хэмжээ"
19607 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
19611 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
19612 msgid "Advanced Buttons"
19613 msgstr "Өргөтгөсөн товчууд"
19615 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
19616 msgid "Playback Buttons"
19619 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
19620 msgid "Aspect ratio selector"
19623 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
19624 msgid "Speed selector"
19627 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19631 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19635 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19636 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19639 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19640 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19643 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19644 msgid "Day / Month / Year:"
19645 msgstr "Өдөр / Сар / Жил:"
19647 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19651 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19652 msgid "Repeat delay:"
19655 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
19660 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19664 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19668 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19669 msgid "Save VLM configuration as..."
19670 msgstr "VLM тохиргоог хадгалах нь..."
19672 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19673 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19676 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19677 msgid "Open VLM configuration..."
19678 msgstr "VLM тохиргоо нээх..."
19680 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19681 msgid "Broadcast: "
19684 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19688 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19692 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
19693 msgid "Control menu for the player"
19694 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
19696 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
19698 msgstr "Завсарлагдсан"
19700 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
19702 msgstr "&Дамжуулга"
19704 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
19706 msgstr "&Тоглуулалт"
19708 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
19712 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
19716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
19720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
19724 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
19728 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
19732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
19733 msgid "Open &File..."
19736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
19737 msgid "&Open Multiple Files..."
19740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
19741 msgid "Open &Disc..."
19742 msgstr "Диск &нээх..."
19744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19745 msgid "Open &Network Stream..."
19746 msgstr "&Сүлжээний урсгал нээх..."
19748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
19749 msgid "Open &Capture Device..."
19750 msgstr "&Хураах төхөөрөмжөөс нээх..."
19752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
19753 msgid "Open &Location from clipboard"
19754 msgstr "&Завсрын санах ойгоос байрлал нээх"
19756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
19757 msgid "Open &Recent Media"
19760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
19761 msgid "Conve&rt / Save..."
19762 msgstr "Хувиргаад, х&адгалах..."
19764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
19768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
19769 msgid "Quit at the end of playlist"
19772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
19773 msgid "Close to systray"
19776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
19780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
19781 msgid "&Effects and Filters"
19782 msgstr "&Эффект ба Шүүлтүүр"
19784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
19785 msgid "&Track Synchronization"
19786 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
19788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
19789 msgid "Program Guide"
19792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
19793 msgid "Plu&gins and extensions"
19794 msgstr "&Нэмэлт ба өргөтгөл"
19796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
19797 msgid "Customi&ze Interface..."
19798 msgstr "Харагдах байдлыг өөриймсгөх..."
19800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
19801 msgid "&Preferences"
19802 msgstr "&Тохиргоонууд"
19804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
19808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
19810 msgstr "Тоглох&Жагсаалт"
19812 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
19816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
19817 msgid "Docked Playlist"
19820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
19821 msgid "Mi&nimal Interface"
19824 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
19828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19829 msgid "&Fullscreen Interface"
19830 msgstr "&Бүтэн дэлгэц харагдах байдал"
19832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
19833 msgid "&Advanced Controls"
19834 msgstr "Бусад &удирдлагууд"
19836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
19840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
19841 msgid "Visualizations selector"
19842 msgstr "Хийсвэрлэлт сонгогч"
19844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
19845 msgid "&Increase Volume"
19848 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
19849 msgid "&Decrease Volume"
19852 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
19856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
19857 msgid "Audio &Track"
19858 msgstr "Дууны &мөр"
19860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
19861 msgid "Audio &Device"
19862 msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
19864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
19865 msgid "&Stereo Mode"
19868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
19869 msgid "&Visualizations"
19870 msgstr "&Хийсвэрлэлтүүд"
19872 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
19873 msgid "Add &Subtitle File..."
19876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19880 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
19881 msgid "Video &Track"
19882 msgstr "Видео &мөр"
19884 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
19885 msgid "&Fullscreen"
19886 msgstr "&Бүтэн дэлгэц"
19888 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
19889 msgid "Always Fit &Window"
19892 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
19893 msgid "Always &on Top"
19896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19897 msgid "Set as Wall&paper"
19900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
19904 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
19905 msgid "&Aspect Ratio"
19906 msgstr "&Үзэгдэх харьцаа"
19908 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
19912 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
19913 msgid "&Deinterlace"
19916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
19917 msgid "&Deinterlace mode"
19920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
19921 msgid "&Post processing"
19924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
19925 msgid "Take &Snapshot"
19928 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
19932 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
19936 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
19940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
19944 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
19948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
19949 msgid "Check for &Updates..."
19950 msgstr "Шинэчлэлт &шалгах"
19952 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
19956 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
19960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
19964 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
19968 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
19972 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
19973 msgid "N&ormal Speed"
19974 msgstr "Хэвийн хурд"
19976 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
19980 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
19981 msgid "&Jump Forward"
19982 msgstr "&Урагш үсрэх"
19984 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
19985 msgid "Jump Bac&kward"
19986 msgstr "Гэдрэг &үсрэх"
19988 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
19992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
19993 msgid "Open &Network..."
19994 msgstr "&Сүлжээнээс нээх..."
19996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
19997 msgid "Leave Fullscreen"
19998 msgstr "Бүтэн дэлгэцийг болих"
20000 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
20002 msgstr "Тогл&уулалт"
20004 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
20005 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20008 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
20009 msgid "Sho&w VLC media player"
20012 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
20013 msgid "&Open Media"
20016 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
20020 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20021 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20024 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20026 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20027 "preferences dialog."
20030 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20031 msgid "Systray icon"
20032 msgstr "Системийн тавиурын шошго"
20034 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20036 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20040 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20041 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20044 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20045 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20048 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20049 msgid "Show playing item name in window title"
20052 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20053 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20056 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20057 msgid "Show notification popup on track change"
20060 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20062 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20063 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20066 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20067 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20070 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20072 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20073 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20077 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
20078 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20081 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
20083 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20084 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20085 "with composite extensions."
20088 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20089 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20092 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
20093 msgid "Activate the updates availability notification"
20096 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
20098 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20099 "once every two weeks."
20102 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20103 msgid "Number of days between two update checks"
20106 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
20107 msgid "Ask for network policy at start"
20110 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20111 msgid "Save the recently played items in the menu"
20114 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20115 msgid "List of words separated by | to filter"
20118 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
20119 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20122 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20123 msgid "Define the colors of the volume slider "
20126 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20128 "Define the colors of the volume slider\n"
20129 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20130 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20131 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20134 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20135 msgid "Selection of the starting mode and look "
20138 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20140 "Start VLC with:\n"
20142 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20143 " - minimal mode with limited controls"
20146 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20147 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20148 msgstr "Бүтэн дэлгэцний горимд удирдлага харуулах"
20150 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
20151 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20154 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
20155 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20158 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20159 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20162 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20163 msgid "Load extensions on startup"
20166 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20167 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20170 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20171 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20174 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20175 msgid "Display background cone or art"
20178 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20180 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20181 "disabled to prevent burning screen."
20184 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20185 msgid "Expanding background cone or art."
20188 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20189 msgid "Background art fits window's size"
20192 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20193 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20196 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20198 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20199 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20200 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20201 "and change the system volume when VLC is not selected."
20204 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20205 msgid "Maximum Volume displayed"
20208 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20212 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20213 msgid "When minimized"
20216 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20220 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
20221 msgid "Qt interface"
20222 msgstr "Qt харагдах байдал"
20224 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20228 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20232 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20236 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20237 msgid "Open a skin file"
20238 msgstr "Арьсны файл нээх"
20240 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20241 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20242 msgstr "Арьсны файлууд |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20244 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20245 msgid "Open playlist"
20246 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх"
20248 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20249 msgid "Playlist Files|"
20250 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд|"
20252 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20253 msgid "Save playlist"
20254 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
20256 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20257 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20258 msgstr "XSPF тоглох жагсаалт|*.xspf|M3U файл|*.m3u|HTML жагсаалт|*.html"
20260 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20261 msgid "Skin to use"
20262 msgstr "Хэрэглэх арьс"
20264 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20265 msgid "Path to the skin to use."
20266 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
20268 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20269 msgid "Config of last used skin"
20272 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20274 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20275 "automatically, do not touch it."
20278 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20279 msgid "Show a systray icon for VLC"
20282 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20283 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20284 msgid "Show VLC on the taskbar"
20287 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20288 msgid "Enable transparency effects"
20291 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20293 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20294 "when moving windows does not behave correctly."
20297 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20298 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20299 msgid "Use a skinned playlist"
20302 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20303 msgid "Display video in a skinned window if any"
20306 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20308 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20309 "play back video even though no video tag is implemented"
20312 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
20316 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20317 msgid "Skinnable Interface"
20318 msgstr "Арьслагдах харагдах байдал"
20320 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20321 msgid "Select skin"
20322 msgstr "Арьс сонгох"
20324 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
20325 msgid "Open skin ..."
20326 msgstr "Арьс нээх..."
20328 #: modules/lua/libs/httpd.c:64
20330 "<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\" \"http://www.w3."
20331 "org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\">\n"
20332 "<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"><head><meta http-equiv="
20333 "\"Content-Type\" content=\"text/html;charset=utf-8\" /><title>VLC media "
20334 "player</title></head><body><p>Password for Web interface has not been set.</"
20335 "p><p>Please use --http-password, or set a password in </p><p>Preferences "
20336 "> All > Main interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p><!-- "
20337 "VLC_PASSWORD_NOT_SET --></body></html>"
20340 #: modules/lua/vlc.c:48
20341 msgid "Lua interface"
20344 #: modules/lua/vlc.c:49
20345 msgid "Lua interface module to load"
20348 #: modules/lua/vlc.c:51
20349 msgid "Lua interface configuration"
20352 #: modules/lua/vlc.c:52
20354 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20355 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20358 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
20359 msgid "A single password restricts access to this interface."
20362 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
20363 msgid "Source directory"
20366 #: modules/lua/vlc.c:58
20367 msgid "Directory index"
20370 #: modules/lua/vlc.c:59
20371 msgid "Allow to build directory index"
20374 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
20375 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20376 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20380 #: modules/lua/vlc.c:62
20382 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20383 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20384 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20387 #: modules/lua/vlc.c:67
20389 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20393 #: modules/lua/vlc.c:75
20397 #: modules/lua/vlc.c:76
20399 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20400 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20401 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20404 #: modules/lua/vlc.c:84
20408 #: modules/lua/vlc.c:85
20409 msgid "Lua interpreter"
20412 #: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
20416 #: modules/lua/vlc.c:106
20420 #: modules/lua/vlc.c:110
20421 msgid "Command-line interface"
20424 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
20428 #: modules/lua/vlc.c:134
20429 msgid "Lua Meta Fetcher"
20432 #: modules/lua/vlc.c:135
20433 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20436 #: modules/lua/vlc.c:140
20437 msgid "Lua Meta Reader"
20440 #: modules/lua/vlc.c:141
20441 msgid "Read meta data using lua scripts"
20444 #: modules/lua/vlc.c:147
20445 msgid "Lua Playlist"
20448 #: modules/lua/vlc.c:148
20449 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20452 #: modules/lua/vlc.c:153
20456 #: modules/lua/vlc.c:154
20457 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20460 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
20461 msgid "Lua Extension"
20464 #: modules/lua/vlc.c:166
20465 msgid "Lua SD Module"
20468 #: modules/meta_engine/folder.c:64
20469 msgid "Folder meta data"
20472 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20473 msgid "Album art filename"
20476 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20477 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20480 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
20481 msgid "The username of your last.fm account"
20484 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20485 msgid "The password of your last.fm account"
20488 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20489 msgid "Scrobbler URL"
20492 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20493 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20496 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20497 msgid "Audioscrobbler"
20500 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20501 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20504 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
20505 msgid "last.fm: Authentication failed"
20508 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
20510 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20514 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
20515 msgid "Last.fm username not set"
20518 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
20520 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20522 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20525 #: modules/misc/gnutls.c:51
20526 msgid "TLS cipher priorities"
20529 #: modules/misc/gnutls.c:52
20531 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20532 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20535 #: modules/misc/gnutls.c:63
20536 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20539 #: modules/misc/gnutls.c:65
20540 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20543 #: modules/misc/gnutls.c:66
20544 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20547 #: modules/misc/gnutls.c:67
20548 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20551 #: modules/misc/gnutls.c:72
20552 msgid "GNU TLS transport layer security"
20555 #: modules/misc/gnutls.c:79
20556 msgid "GNU TLS server"
20559 #: modules/misc/gnutls.c:269
20562 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20563 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
20564 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
20565 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20567 "If in doubt, abort now.\n"
20570 #: modules/misc/gnutls.c:279
20573 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20574 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
20575 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
20576 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20578 "If in doubt, abort now.\n"
20581 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
20582 msgid "Insecure site"
20585 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
20589 #: modules/misc/gnutls.c:295
20590 msgid "View certificate"
20593 #: modules/misc/gnutls.c:312
20596 "This is the certificate presented by %s:\n"
20599 "If in doubt, abort now.\n"
20602 #: modules/misc/gnutls.c:314
20603 msgid "Accept 24 hours"
20606 #: modules/misc/gnutls.c:315
20607 msgid "Accept permanently"
20610 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
20611 msgid "Playing some media."
20614 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
20618 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
20619 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
20622 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20623 msgid "XDG-screensaver"
20626 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
20627 msgid "XDG screen saver inhibition"
20630 #: modules/misc/logger.c:117
20632 msgstr "Тэмдэглэлийн тогтнол"
20634 #: modules/misc/logger.c:118
20635 msgid "Specify the logging format."
20638 #: modules/misc/logger.c:121
20639 msgid "Syslog ident"
20642 #: modules/misc/logger.c:122
20643 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
20646 #: modules/misc/logger.c:125
20647 msgid "Syslog facility"
20650 #: modules/misc/logger.c:126
20651 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
20654 #: modules/misc/logger.c:153
20658 #: modules/misc/logger.c:154
20660 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20664 #: modules/misc/logger.c:158
20668 #: modules/misc/logger.c:159
20669 msgid "File logging"
20670 msgstr "Файл тэмдэглэх"
20672 #: modules/misc/logger.c:165
20673 msgid "Log filename"
20674 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэр"
20676 #: modules/misc/logger.c:165
20677 msgid "Specify the log filename."
20678 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэрийг тодорхойл."
20680 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20681 msgid "M3U playlist export"
20684 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20685 msgid "M3U8 playlist export"
20688 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20689 msgid "XSPF playlist export"
20692 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20693 msgid "HTML playlist export"
20696 #: modules/misc/rtsp.c:61
20697 msgid "Maximum number of connections"
20700 #: modules/misc/rtsp.c:62
20702 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20703 "0 means no limit."
20706 #: modules/misc/rtsp.c:65
20707 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20710 #: modules/misc/rtsp.c:67
20711 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20714 #: modules/misc/rtsp.c:69
20716 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20717 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20718 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20719 "The default is 5."
20722 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20726 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20727 msgid "RTSP VoD server"
20730 #: modules/misc/stats.c:211
20734 #: modules/misc/stats.c:213
20735 msgid "Stats encoder function"
20738 #: modules/misc/stats.c:219
20739 msgid "Stats decoder"
20742 #: modules/misc/stats.c:220
20743 msgid "Stats decoder function"
20746 #: modules/misc/stats.c:225
20747 msgid "Stats demux"
20750 #: modules/misc/stats.c:226
20751 msgid "Stats demux function"
20754 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20755 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20758 #: modules/mux/asf.c:57
20759 msgid "Title to put in ASF comments."
20762 #: modules/mux/asf.c:59
20763 msgid "Author to put in ASF comments."
20766 #: modules/mux/asf.c:61
20767 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20770 #: modules/mux/asf.c:62
20774 #: modules/mux/asf.c:63
20775 msgid "Comment to put in ASF comments."
20778 #: modules/mux/asf.c:65
20779 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20782 #: modules/mux/asf.c:66
20783 msgid "Packet Size"
20786 #: modules/mux/asf.c:67
20787 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20790 #: modules/mux/asf.c:68
20791 msgid "Bitrate override"
20794 #: modules/mux/asf.c:69
20796 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20797 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20801 #: modules/mux/asf.c:73
20805 #: modules/mux/asf.c:565
20806 msgid "Unknown Video"
20809 #: modules/mux/avi.c:47
20813 #: modules/mux/dummy.c:45
20814 msgid "Dummy/Raw muxer"
20817 #: modules/mux/mp4.c:46
20818 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20821 #: modules/mux/mp4.c:48
20823 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20824 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20828 #: modules/mux/mp4.c:58
20829 msgid "MP4/MOV muxer"
20832 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
20833 msgid "DTS delay (ms)"
20836 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20838 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20839 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20840 "inside the client decoder."
20843 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20844 msgid "PES maximum size"
20847 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20848 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20851 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20855 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
20859 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20861 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20865 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20869 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20870 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20877 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20878 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20881 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20885 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20886 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20893 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20894 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20897 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20901 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20902 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20905 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20906 msgid "PMT Program numbers"
20909 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20911 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20916 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20921 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20925 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20926 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20929 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20931 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20935 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
20936 msgid "Set PID to ID of ES"
20939 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20941 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20942 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20945 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20946 msgid "Data alignment"
20949 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20951 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20952 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20955 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20956 msgid "Shaping delay (ms)"
20959 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20961 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20962 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20963 "especially for reference frames."
20966 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20967 msgid "Use keyframes"
20970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20972 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20973 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20974 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20975 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20976 "the biggest frames in the stream."
20979 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
20980 msgid "PCR interval (ms)"
20983 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20985 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20986 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
20990 msgid "Minimum B (deprecated)"
20993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20994 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
20998 msgid "Maximum B (deprecated)"
21001 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21003 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21004 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21005 "inside the client decoder."
21008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21009 msgid "Crypt audio"
21012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21013 msgid "Crypt audio using CSA"
21016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21017 msgid "Crypt video"
21020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21021 msgid "Crypt video using CSA"
21024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21025 msgid "CSA Key in use"
21028 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21030 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21035 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21040 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21041 "header from the value before encrypting."
21044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21045 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21048 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21049 msgid "Multipart JPEG muxer"
21052 #: modules/mux/ogg.c:51
21053 msgid "Ogg/OGM muxer"
21056 #: modules/mux/wav.c:46
21060 #: modules/notify/growl.m:104
21061 msgid "Growl Notification Plugin"
21064 #: modules/notify/growl.m:282
21065 msgid "New input playing"
21068 #: modules/notify/growl.m:305
21069 msgid "Now playing"
21070 msgstr "Тоглож буй"
21072 #: modules/notify/notify.c:53
21073 msgid "Timeout (ms)"
21076 #: modules/notify/notify.c:54
21077 msgid "How long the notification will be displayed "
21080 #: modules/notify/notify.c:59
21084 #: modules/notify/notify.c:60
21085 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21088 #: modules/packetizer/copy.c:48
21089 msgid "Copy packetizer"
21092 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21093 msgid "Dirac packetizer"
21096 #: modules/packetizer/flac.c:50
21097 msgid "Flac audio packetizer"
21100 #: modules/packetizer/h264.c:56
21101 msgid "H.264 video packetizer"
21104 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21105 msgid "MLP/TrueHD parser"
21108 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21109 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21112 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21113 msgid "MPEG4 video packetizer"
21116 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21117 msgid "Sync on Intra Frame"
21120 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21122 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21123 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21126 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21127 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21130 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21132 msgstr "MPEG Видео"
21134 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21135 msgid "VC-1 packetizer"
21138 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21139 msgid "Bonjour services"
21142 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21143 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21147 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21148 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21152 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21156 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21157 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21158 msgid "My Pictures"
21161 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21162 msgid "MTP devices"
21165 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21169 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21170 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21171 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21172 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21173 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21174 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21178 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21179 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21180 msgid "Local drives"
21183 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21184 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21185 msgid "Podcast URLs list"
21188 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21189 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21192 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21196 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21197 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21198 msgid "Audio capture"
21201 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21202 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21205 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21209 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21210 msgid "SAP multicast address"
21213 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21215 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21216 "However, you can specify a specific address."
21219 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21220 msgid "SAP timeout (seconds)"
21223 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21225 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21228 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21229 msgid "Try to parse the announce"
21232 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21234 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21235 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21238 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21239 msgid "SAP Strict mode"
21242 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21244 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21248 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21252 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21253 msgid "Network streams (SAP)"
21256 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21257 msgid "SDP Descriptions parser"
21260 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
21264 #: modules/services_discovery/sap.c:878
21268 #: modules/services_discovery/sap.c:882
21272 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21273 msgid "Video capture"
21276 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21277 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21280 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21281 msgid "Audio capture (ALSA)"
21284 #: modules/services_discovery/udev.c:592
21288 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21292 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21296 #: modules/services_discovery/udev.c:605
21297 msgid "Unknown type"
21300 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21301 msgid "Universal Plug'n'Play"
21304 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21305 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21306 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21307 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21308 msgid "Screen capture"
21311 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21312 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21315 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21316 msgid "Applications"
21319 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21320 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
21324 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21325 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21326 msgid "Preferred Width"
21329 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
21330 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21331 msgid "Preferred Height"
21334 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
21335 msgid "Buffer Size (Seconds)"
21338 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21339 msgid "Buffer size in seconds"
21342 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21346 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
21347 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21350 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
21351 msgid "LZMA decompression"
21354 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
21355 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
21358 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
21359 msgid "gzip decompression"
21362 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
21363 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21366 #: modules/stream_filter/record.c:49
21367 msgid "Internal stream record"
21370 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
21371 msgid "Smooth Streaming"
21374 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21378 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21379 msgid "Automatically add/delete input streams"
21380 msgstr "Автоматаар оролтын урсгалыг нэмэх/хасах"
21382 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21384 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21385 "this stream later."
21388 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21389 msgid "Destination bridge-in name"
21392 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21394 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21395 "in at a time, you can discard this option."
21398 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21400 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21401 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21402 "need to raise caching values."
21405 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21409 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21411 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21412 "IDs bridge_in will register."
21415 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21416 msgid "Name of current instance"
21419 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21421 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21422 "at a time, you can discard this option."
21425 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21426 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21429 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21431 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21432 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21433 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21434 "placeholder streams should have the same format. "
21437 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21438 msgid "Placeholder delay"
21441 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21442 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21445 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21446 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21449 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21451 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21452 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21453 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21454 "frames in the streams."
21457 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21461 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21462 msgid "Bridge stream output"
21463 msgstr "Гүүр урсгал гаралт"
21465 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21469 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21473 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21474 #: modules/stream_out/setid.c:41
21475 msgid "Elementary Stream ID"
21478 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21479 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21482 #: modules/stream_out/delay.c:43
21483 msgid "Delay of the ES (ms)"
21486 #: modules/stream_out/delay.c:45
21488 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21489 "negative means advance."
21492 #: modules/stream_out/delay.c:55
21493 msgid "Delay a stream"
21496 #: modules/stream_out/description.c:54
21497 msgid "Description stream output"
21498 msgstr "Гаргах урсгалын тайлбар"
21500 #: modules/stream_out/display.c:41
21501 msgid "Enable/disable audio rendering."
21502 msgstr "Аудиог танилтыг нээх/хаах"
21504 #: modules/stream_out/display.c:43
21505 msgid "Enable/disable video rendering."
21506 msgstr "Видео танилтыг нээх/хаах"
21508 #: modules/stream_out/display.c:44
21512 #: modules/stream_out/display.c:45
21513 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21516 #: modules/stream_out/display.c:54
21517 msgid "Display stream output"
21520 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21521 msgid "Duplicate stream output"
21524 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21525 msgid "Output access method"
21528 #: modules/stream_out/es.c:43
21529 msgid "This is the default output access method that will be used."
21532 #: modules/stream_out/es.c:45
21533 msgid "Audio output access method"
21536 #: modules/stream_out/es.c:47
21537 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21540 #: modules/stream_out/es.c:48
21541 msgid "Video output access method"
21544 #: modules/stream_out/es.c:50
21545 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21548 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21549 msgid "Output muxer"
21552 #: modules/stream_out/es.c:54
21553 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21556 #: modules/stream_out/es.c:55
21557 msgid "Audio output muxer"
21560 #: modules/stream_out/es.c:57
21561 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21564 #: modules/stream_out/es.c:58
21565 msgid "Video output muxer"
21568 #: modules/stream_out/es.c:60
21569 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21572 #: modules/stream_out/es.c:62
21576 #: modules/stream_out/es.c:64
21577 msgid "This is the default output URI."
21580 #: modules/stream_out/es.c:65
21581 msgid "Audio output URL"
21584 #: modules/stream_out/es.c:67
21585 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21588 #: modules/stream_out/es.c:68
21589 msgid "Video output URL"
21592 #: modules/stream_out/es.c:70
21593 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21596 #: modules/stream_out/es.c:79
21597 msgid "Elementary stream output"
21600 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
21602 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21605 #: modules/stream_out/gather.c:44
21606 msgid "Gathering stream output"
21609 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21610 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21613 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21617 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21618 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21621 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21625 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21626 msgid "Specify the page containing the language"
21629 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21633 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21634 msgid "Specify the row containing the language"
21637 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21638 msgid "Lang From Telx"
21641 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21642 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21645 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21646 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21649 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21650 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21651 msgid "Output video width."
21652 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
21654 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21655 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21656 msgid "Output video height."
21657 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
21659 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21660 msgid "Sample aspect ratio"
21663 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21664 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21667 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21668 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21669 msgid "Video filter"
21670 msgstr "Видео шүүлтүүр"
21672 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21673 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21676 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21677 msgid "Image chroma"
21680 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21682 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21683 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21686 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21687 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21690 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
21691 #: modules/video_filter/rss.c:142
21692 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
21696 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21697 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21700 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
21701 #: modules/video_filter/rss.c:144
21702 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
21706 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21707 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21710 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21711 msgid "Mosaic bridge"
21714 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21715 msgid "Mosaic bridge stream output"
21718 #: modules/stream_out/raop.c:148
21719 msgid "Hostname or IP address of target device"
21722 #: modules/stream_out/raop.c:151
21724 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21728 #: modules/stream_out/raop.c:155
21729 msgid "Password for target device."
21732 #: modules/stream_out/raop.c:157
21733 msgid "Password file"
21736 #: modules/stream_out/raop.c:158
21737 msgid "Read password for target device from file."
21740 #: modules/stream_out/raop.c:161
21744 #: modules/stream_out/raop.c:162
21745 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21748 #: modules/stream_out/record.c:50
21749 msgid "Destination prefix"
21752 #: modules/stream_out/record.c:52
21753 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21756 #: modules/stream_out/record.c:57
21757 msgid "Record stream output"
21758 msgstr "Бичих урсгал гаралт"
21760 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21761 msgid "This is the output URL that will be used."
21764 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21766 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21767 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21768 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21769 "SDP to be announced via SAP."
21772 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
21773 msgid "SAP announcing"
21776 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
21777 msgid "Announce this session with SAP."
21780 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21784 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21786 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21787 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21790 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21791 msgid "Session name"
21794 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21796 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21800 #: modules/stream_out/rtp.c:96
21801 msgid "Session category"
21804 #: modules/stream_out/rtp.c:98
21806 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
21807 "announced if you choose to use SAP."
21810 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
21811 msgid "Session description"
21814 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
21816 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21817 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21820 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
21821 msgid "Session URL"
21824 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
21826 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21827 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21828 "(Session Descriptor)."
21831 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
21832 msgid "Session email"
21835 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
21837 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21838 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21841 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
21842 msgid "Session phone number"
21845 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
21847 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21848 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21851 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21852 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21855 #: modules/stream_out/rtp.c:121
21857 msgstr "Дууны суваг"
21859 #: modules/stream_out/rtp.c:123
21861 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21864 #: modules/stream_out/rtp.c:124
21866 msgstr "Дүрсний суваг"
21868 #: modules/stream_out/rtp.c:126
21870 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21873 #: modules/stream_out/rtp.c:134
21874 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21877 #: modules/stream_out/rtp.c:136
21879 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21883 #: modules/stream_out/rtp.c:141
21885 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21889 #: modules/stream_out/rtp.c:144
21890 msgid "Transport protocol"
21893 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21894 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21897 #: modules/stream_out/rtp.c:150
21899 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21900 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
21904 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21908 #: modules/stream_out/rtp.c:169
21909 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21912 #: modules/stream_out/rtp.c:171
21913 msgid "RTSP session timeout (s)"
21916 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21918 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21919 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21920 "is 60 (one minute)."
21923 #: modules/stream_out/rtp.c:192
21924 msgid "RTP stream output"
21927 #: modules/stream_out/setid.c:45
21931 #: modules/stream_out/setid.c:47
21932 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21935 #: modules/stream_out/setid.c:51
21936 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21939 #: modules/stream_out/setid.c:61
21943 #: modules/stream_out/setid.c:62
21947 #: modules/stream_out/setid.c:63
21948 msgid "Change the id of an elementary stream"
21951 #: modules/stream_out/setid.c:74
21952 msgid "Set ES Lang"
21955 #: modules/stream_out/setid.c:75
21959 #: modules/stream_out/setid.c:76
21960 msgid "Change the language of an elementary stream"
21963 #: modules/stream_out/smem.c:61
21964 msgid "Video prerender callback"
21967 #: modules/stream_out/smem.c:62
21969 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21970 "buffer where render will be done."
21973 #: modules/stream_out/smem.c:65
21974 msgid "Audio prerender callback"
21977 #: modules/stream_out/smem.c:66
21979 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21980 "buffer where render will be done."
21983 #: modules/stream_out/smem.c:69
21984 msgid "Video postrender callback"
21987 #: modules/stream_out/smem.c:70
21989 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21990 "called when the render is into the buffer."
21993 #: modules/stream_out/smem.c:73
21994 msgid "Audio postrender callback"
21997 #: modules/stream_out/smem.c:74
21999 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22000 "called when the render is into the buffer."
22003 #: modules/stream_out/smem.c:77
22004 msgid "Video Callback data"
22007 #: modules/stream_out/smem.c:78
22008 msgid "Data for the video callback function."
22011 #: modules/stream_out/smem.c:80
22012 msgid "Audio callback data"
22015 #: modules/stream_out/smem.c:81
22016 msgid "Data for the audio callback function."
22019 #: modules/stream_out/smem.c:83
22020 msgid "Time Synchronized output"
22023 #: modules/stream_out/smem.c:84
22025 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22026 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22029 #: modules/stream_out/smem.c:96
22033 #: modules/stream_out/smem.c:97
22034 msgid "Stream output to memory buffer"
22037 #: modules/stream_out/standard.c:43
22038 msgid "Output method to use for the stream."
22041 #: modules/stream_out/standard.c:46
22042 msgid "Muxer to use for the stream."
22045 #: modules/stream_out/standard.c:47
22046 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22047 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22048 msgid "Output destination"
22051 #: modules/stream_out/standard.c:49
22053 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22056 #: modules/stream_out/standard.c:50
22057 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22060 #: modules/stream_out/standard.c:52
22062 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22063 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22066 #: modules/stream_out/standard.c:54
22067 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22070 #: modules/stream_out/standard.c:56
22072 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22076 #: modules/stream_out/standard.c:91
22077 msgid "Standard stream output"
22080 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22081 msgid "Video encoder"
22084 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22086 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22090 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22091 msgid "Destination video codec"
22092 msgstr "Зорилтот видео кодчилол"
22094 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22095 msgid "This is the video codec that will be used."
22098 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22099 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22100 msgid "Video bitrate"
22103 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22104 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22107 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22108 msgid "Video scaling"
22111 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22112 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22115 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22116 msgid "Video frame-rate"
22119 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22120 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22124 msgid "Deinterlace video"
22127 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22128 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22132 msgid "Deinterlace module"
22135 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22136 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22139 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22140 msgid "Maximum video width"
22143 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22144 msgid "Maximum output video width."
22147 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22148 msgid "Maximum video height"
22151 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22152 msgid "Maximum output video height."
22155 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22157 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22158 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22161 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22162 msgid "Audio encoder"
22165 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22167 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22171 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22172 msgid "Destination audio codec"
22175 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22176 msgid "This is the audio codec that will be used."
22179 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22180 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22181 msgid "Audio bitrate"
22184 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22185 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22188 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22190 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22193 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22194 msgid "This is the language of the audio stream."
22197 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22198 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22201 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22202 msgid "Audio filter"
22203 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
22205 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22207 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22208 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22211 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22212 msgid "Subtitle encoder"
22215 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22217 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22221 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22222 msgid "Destination subtitle codec"
22225 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22226 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22229 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22231 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22232 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22233 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22234 "subpicture modules"
22237 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22241 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22243 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22246 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22247 msgid "Number of threads"
22248 msgstr "Бодлогын тоо"
22250 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22251 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22254 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22255 msgid "High priority"
22256 msgstr "Өндөр эрхтэй"
22258 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22260 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22263 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22264 msgid "Synchronise on audio track"
22265 msgstr "Дууны зам дээр давхцуулах"
22267 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22269 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22270 "on the audio track."
22273 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22275 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22279 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22280 msgid "Transcode stream output"
22283 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22284 msgid "Overlays/Subtitles"
22287 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
22288 msgid "Monospace Font"
22291 #: modules/text_renderer/freetype.c:157
22292 msgid "Font family for the font you want to use"
22295 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
22296 msgid "Font file for the font you want to use"
22299 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
22300 msgid "Font size in pixels"
22301 msgstr "Цэг дэх үсгийн хэмжээ"
22303 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
22305 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22306 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22310 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22311 msgid "Text opacity"
22314 #: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
22316 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22317 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22320 #: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22321 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22322 msgid "Text default color"
22323 msgstr "Бичвэрийн анхдагч өнгө"
22325 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22326 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22328 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22329 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22330 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22331 "(red + green), #FFFFFF = white"
22334 #: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22335 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22336 msgid "Relative font size"
22337 msgstr "Хамааралтай үсэгийн хэмжээ"
22339 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
22340 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22342 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22343 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22346 #: modules/text_renderer/freetype.c:180
22347 msgid "Background opacity"
22350 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
22351 msgid "Background color"
22354 #: modules/text_renderer/freetype.c:183
22355 msgid "Outline opacity"
22358 #: modules/text_renderer/freetype.c:187
22359 msgid "Shadow opacity"
22362 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
22363 msgid "Shadow color"
22366 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
22367 msgid "Shadow angle"
22370 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
22371 msgid "Shadow distance"
22374 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22375 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22379 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22380 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22384 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22385 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22389 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22390 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22394 #: modules/text_renderer/freetype.c:196
22395 msgid "Use YUVP renderer"
22398 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
22400 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22401 "you want to encode into DVB subtitles"
22404 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22408 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22412 #: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
22413 msgid "Text renderer"
22416 #: modules/text_renderer/freetype.c:219
22417 msgid "Freetype2 font renderer"
22420 #: modules/text_renderer/freetype.c:499
22422 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22423 "This should take less than a few minutes."
22426 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
22427 msgid "Name for the font you want to use"
22430 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
22431 msgid "Text renderer for Mac"
22434 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
22435 msgid "CoreText font renderer"
22438 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22439 msgid "SVG template file"
22442 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22444 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22447 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22448 msgid "Dummy font renderer"
22451 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22452 msgid "Filename for the font you want to use"
22455 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22456 msgid "Win32 font renderer"
22459 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
22460 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22461 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22462 msgid "Conversions from "
22465 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22466 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22469 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22470 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22473 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22474 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22477 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22478 msgid "MMX conversions from "
22481 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
22482 msgid "SSE2 conversions from "
22485 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
22486 msgid "AltiVec conversions from "
22489 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22490 msgid "OpenMAX DL image processing"
22493 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22494 msgid "RV32 conversion filter"
22497 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22498 msgid "Brightness threshold"
22499 msgstr "Тодролын босго"
22501 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22503 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22504 "threshold value will be the brightness defined below."
22507 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22508 msgid "Image contrast (0-2)"
22511 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22512 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22515 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22516 msgid "Image hue (0-360)"
22519 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22520 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22523 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22524 msgid "Image saturation (0-3)"
22527 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22528 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22531 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22532 msgid "Image brightness (0-2)"
22535 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22536 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22539 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22540 msgid "Image gamma (0-10)"
22543 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22544 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22547 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22548 msgid "Image properties filter"
22551 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
22552 msgid "Image adjust"
22553 msgstr "Зураг журамлах"
22555 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22556 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22559 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22560 msgid "Transparency mask"
22561 msgstr "Тунгалгийн баг"
22563 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22564 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22567 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22568 msgid "Alpha mask video filter"
22571 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22575 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
22576 msgid "Color scheme"
22579 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
22580 msgid "Define the glasses' color scheme"
22583 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
22584 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
22587 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22588 msgid "Window size"
22591 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
22592 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22595 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22596 msgid "Softening value"
22599 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
22600 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22603 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22604 msgid "antiflicker video filter"
22607 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
22608 msgid "antiflicker"
22611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
22613 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22615 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22616 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22618 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22619 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22621 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22622 "where to get the required parts.\n"
22623 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22627 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22628 msgid "Device type"
22631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22633 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22634 "delegate processing to the external process - with more options"
22637 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
22638 msgid "AtmoWin Software"
22641 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22642 msgid "Classic AtmoLight"
22645 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22646 msgid "Quattro AtmoLight"
22649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22653 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22657 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22661 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22662 msgid "Count of AtmoLight channels"
22665 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
22666 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22669 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22670 msgid "DMX address for each channel"
22673 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22675 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22679 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22680 msgid "Count of channels"
22683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
22684 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22687 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22688 msgid "Count of fnordlicht's"
22691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
22693 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22696 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22697 msgid "Save Debug Frames"
22700 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22701 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22705 msgid "Debug Frame Folder"
22708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22709 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22713 msgid "Extracted Image Width"
22716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
22717 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22721 msgid "Extracted Image Height"
22724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
22725 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22729 msgid "Mark analyzed pixels"
22732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
22733 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22737 msgid "Color when paused"
22738 msgstr "Завсарласан үеийн өнгө"
22740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22742 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22748 msgstr "Завсарлага-Улаан"
22750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22751 msgid "Red component of the pause color"
22754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22755 msgid "Pause-Green"
22756 msgstr "Завсарлага-Ногоон"
22758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22759 msgid "Green component of the pause color"
22762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22764 msgstr "Засарлага-Хөх"
22766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22767 msgid "Blue component of the pause color"
22770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22771 msgid "Pause-Fadesteps"
22774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22776 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22784 msgid "Red component of the shutdown color"
22787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22791 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22792 msgid "Green component of the shutdown color"
22795 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22800 msgid "Blue component of the shutdown color"
22803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22804 msgid "End-Fadesteps"
22807 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
22809 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22810 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22813 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22814 msgid "Number of zones on top"
22817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22818 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22821 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22822 msgid "Number of zones on bottom"
22825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22826 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22830 msgid "Zones on left / right side"
22833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
22834 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22838 msgid "Calculate a average zone"
22841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
22843 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22844 "single channel AtmoLight)"
22847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22848 msgid "Use Software White adjust"
22851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
22853 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22858 msgstr "Цагаан Улаан"
22860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
22861 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22865 msgid "White Green"
22866 msgstr "Цагаан Ногоон"
22868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
22869 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22874 msgstr "Цагаан Хөх"
22876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
22877 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22881 msgid "Serial Port/Device"
22884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22886 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22887 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
22892 msgid "Edge weightning"
22895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
22897 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22902 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22906 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
22907 msgid "Darkness limit"
22910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22912 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22913 "than one for letterboxed videos."
22916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22917 msgid "Hue windowing"
22920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22921 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22922 msgid "Used for statistics."
22925 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22926 msgid "Sat windowing"
22929 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22930 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
22931 msgid "Filter length (ms)"
22934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22936 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22940 msgid "Filter threshold"
22943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
22944 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22948 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
22949 msgid "Filter smoothness (%)"
22952 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
22953 msgid "Filter Smoothness"
22956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22957 msgid "Output Color filter mode"
22960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
22962 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22966 msgid "No Filtering"
22967 msgstr "Шүүлтүүргүй"
22969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22971 msgstr "Нэгтгэгдсэн"
22973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
22977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22978 msgid "Frame delay (ms)"
22981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
22983 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22984 "20ms should do the trick."
22987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22988 msgid "Channel 0: summary"
22991 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22992 msgid "Channel 1: left"
22995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22996 msgid "Channel 2: right"
22999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23000 msgid "Channel 3: top"
23003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
23004 msgid "Channel 4: bottom"
23007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
23008 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23016 msgid "Zone 4:summary"
23019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23020 msgid "Zone 3:left"
23023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23024 msgid "Zone 1:right"
23027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23032 msgid "Zone 2:bottom"
23035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23036 msgid "Channel / Zone Assignment"
23039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23041 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23042 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23043 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23044 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23045 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23046 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23050 msgid "Zone 0: Top gradient"
23053 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23054 msgid "Zone 1: Right gradient"
23057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23058 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23062 msgid "Zone 3: Left gradient"
23065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23066 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23071 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23075 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23080 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23081 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23085 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
23090 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23091 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
23095 msgid "AtmoLight Filter"
23098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23099 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23100 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
23104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
23105 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
23109 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
23113 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
23117 msgid "DMX options"
23120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23121 msgid "MoMoLight options"
23124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
23125 msgid "fnordlicht options"
23128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
23129 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
23133 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
23137 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23140 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
23141 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
23145 msgid "Change gradients"
23146 msgstr "Уусгалт солих"
23148 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23149 msgid "Value of the audio channels levels"
23152 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23154 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23155 "be separated with ':'."
23158 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
23159 #: modules/video_filter/logo.c:58
23160 msgid "X coordinate"
23163 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
23164 msgid "X coordinate of the bargraph."
23167 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
23168 #: modules/video_filter/logo.c:61
23169 msgid "Y coordinate"
23172 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23173 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23176 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23177 msgid "Transparency of the bargraph"
23180 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23182 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23186 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
23187 msgid "Bargraph position"
23190 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
23192 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23193 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23197 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23201 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
23202 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23205 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23206 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23209 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
23211 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23214 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23215 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
23216 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23219 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
23220 msgid "Audio Bar Graph Video"
23223 #: modules/video_filter/ball.c:98
23227 #: modules/video_filter/ball.c:100
23228 msgid "Edge visible"
23231 #: modules/video_filter/ball.c:101
23232 msgid "Set edge visibility."
23235 #: modules/video_filter/ball.c:103
23239 #: modules/video_filter/ball.c:104
23241 "Set ball speed, the displacement value in "
23242 "number of pixels by frame."
23245 #: modules/video_filter/ball.c:107
23249 #: modules/video_filter/ball.c:108
23251 "Set ball size giving its radius in number of "
23255 #: modules/video_filter/ball.c:111
23256 msgid "Gradient threshold"
23259 #: modules/video_filter/ball.c:112
23260 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23263 #: modules/video_filter/ball.c:114
23264 msgid "Augmented reality ball game"
23267 #: modules/video_filter/ball.c:123
23268 msgid "Ball video filter"
23271 #: modules/video_filter/ball.c:124
23275 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23276 msgid "Number of time to blend"
23279 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23280 msgid "The number of time the blend will be performed"
23283 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23284 msgid "Alpha of the blended image"
23287 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23288 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23291 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23292 msgid "Image to be blended onto"
23295 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23296 msgid "The image which will be used to blend onto"
23299 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23300 msgid "Chroma for the base image"
23303 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23304 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23307 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23308 msgid "Image which will be blended"
23311 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23312 msgid "The image blended onto the base image"
23315 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23316 msgid "Chroma for the blend image"
23319 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23320 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23323 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23324 msgid "Blending benchmark filter"
23327 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23331 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23332 msgid "Benchmarking"
23335 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23337 msgstr "Үндсэн зураг"
23339 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23340 msgid "Blend image"
23343 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
23344 msgid "Video pictures blending"
23347 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23349 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23350 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23351 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23355 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23356 msgid "Bluescreen U value"
23359 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23361 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23362 "Defaults to 120 for blue."
23365 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23366 msgid "Bluescreen V value"
23369 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23371 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23372 "Defaults to 90 for blue."
23375 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23376 msgid "Bluescreen U tolerance"
23379 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23381 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23382 "value between 10 and 20 seems sensible."
23385 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23386 msgid "Bluescreen V tolerance"
23389 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23391 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23392 "value between 10 and 20 seems sensible."
23395 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23396 msgid "Bluescreen video filter"
23399 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23401 msgstr "Хөх дэлгэц"
23403 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23404 msgid "Output width"
23407 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23408 msgid "Output (canvas) image width"
23411 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23412 msgid "Output height"
23415 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23416 msgid "Output (canvas) image height"
23419 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23420 msgid "Output picture aspect ratio"
23423 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23425 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23426 "have the same SAR as the input."
23429 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23433 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23435 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23436 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23439 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23440 msgid "Automatically resize and pad a video"
23443 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23447 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23448 msgid "Canvas video filter"
23451 #: modules/video_filter/chain.c:43
23452 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23455 #: modules/video_filter/clone.c:40
23456 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23459 #: modules/video_filter/clone.c:43
23460 msgid "Video output modules"
23461 msgstr "Дүрс гаргах модулиуд"
23463 #: modules/video_filter/clone.c:44
23465 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23466 "separated list of modules."
23469 #: modules/video_filter/clone.c:47
23470 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23473 #: modules/video_filter/clone.c:55
23474 msgid "Clone video filter"
23475 msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
23477 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23479 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23480 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23481 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23482 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23485 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23486 msgid "Select one color in the video"
23489 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23490 msgid "Color threshold filter"
23491 msgstr "Өнгөний босгын шүүлтүүр"
23493 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23494 msgid "Saturation threshold"
23497 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23498 msgid "Similarity threshold"
23499 msgstr "Адилтгалын босго"
23501 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23502 msgid "Pixels to crop from top"
23503 msgstr "Дээрээс танах цэг"
23505 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23506 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23509 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23510 msgid "Pixels to crop from bottom"
23511 msgstr "Доороос танах цэг"
23513 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23514 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23517 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23518 msgid "Pixels to crop from left"
23519 msgstr "Зүүнээс танах цэг"
23521 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23522 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23525 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23526 msgid "Pixels to crop from right"
23527 msgstr "Баруунаас танах цэг"
23529 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23530 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23533 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23534 msgid "Pixels to padd to top"
23537 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23538 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23541 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23542 msgid "Pixels to padd to bottom"
23545 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23546 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23549 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23550 msgid "Pixels to padd to left"
23553 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23554 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23557 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23558 msgid "Pixels to padd to right"
23561 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23562 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23565 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23569 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23570 #: modules/video_filter/swscale.c:67
23571 msgid "Video scaling filter"
23574 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23578 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23582 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23586 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23590 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23594 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23598 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23602 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
23603 msgid "Streaming deinterlace mode"
23606 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23607 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23610 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
23611 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23614 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23616 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23617 "frame boundaries. \n"
23619 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23620 "such as videos from a camcorder. \n"
23622 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23623 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23625 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23626 "(bright) field, too. \n"
23628 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23629 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23632 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
23633 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23636 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23638 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23639 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23643 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
23644 msgid "Deinterlacing video filter"
23647 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23651 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23652 msgid "FIFO which will be read for commands"
23655 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23656 msgid "Output FIFO"
23659 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23660 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23663 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23664 msgid "Dynamic video overlay"
23667 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23668 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
23673 #: modules/video_filter/erase.c:56
23674 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23677 #: modules/video_filter/erase.c:59
23678 msgid "X coordinate of the mask."
23681 #: modules/video_filter/erase.c:61
23682 msgid "Y coordinate of the mask."
23685 #: modules/video_filter/erase.c:63
23686 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23689 #: modules/video_filter/erase.c:68
23690 msgid "Erase video filter"
23691 msgstr "Видео шүүлтүүр арилгах"
23693 #: modules/video_filter/erase.c:69
23697 #: modules/video_filter/extract.c:62
23698 msgid "RGB component to extract"
23701 #: modules/video_filter/extract.c:63
23702 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23705 #: modules/video_filter/extract.c:74
23706 msgid "Extract RGB component video filter"
23709 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23710 msgid "Gaussian's std deviation"
23713 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23715 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23716 "to 3*sigma away in any direction."
23719 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23720 msgid "Add a blurring effect"
23723 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23724 msgid "Gaussian blur video filter"
23727 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23728 msgid "Gaussian Blur"
23731 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
23732 msgid "Radius in pixels"
23735 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
23739 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
23740 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23743 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
23744 msgid "Gradfun video filter"
23747 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
23751 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
23752 msgid "Debanding algorithm"
23755 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23756 msgid "Distort mode"
23757 msgstr "Гажуудуулах горим"
23759 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23760 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23761 msgstr "Гажуудуулах горим, \"уусгалт\", \"ирмэг\" ба \"шөрмөс\" -ийн аль нэг."
23763 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23764 msgid "Gradient image type"
23765 msgstr "Уусгалтын зургийн төрөл"
23767 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23769 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23773 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23774 msgid "Apply cartoon effect"
23777 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23778 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23781 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23782 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23785 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23786 msgid "Gradient video filter"
23787 msgstr "Уусгалтын видео шүүлтүүр"
23789 #: modules/video_filter/grain.c:54
23790 msgid "Variance of the gaussian noise"
23793 #: modules/video_filter/grain.c:58
23794 msgid "Minimal period"
23797 #: modules/video_filter/grain.c:59
23798 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23801 #: modules/video_filter/grain.c:60
23802 msgid "Maximal period"
23805 #: modules/video_filter/grain.c:61
23806 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23809 #: modules/video_filter/grain.c:64
23810 msgid "Grain video filter"
23813 #: modules/video_filter/grain.c:65
23817 #: modules/video_filter/grain.c:66
23818 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23821 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
23822 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
23825 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
23826 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
23829 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
23830 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
23833 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
23834 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
23837 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
23838 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
23841 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
23842 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
23845 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
23846 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
23849 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
23850 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
23853 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
23854 msgid "HQ Denoiser 3D"
23857 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
23858 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
23861 #: modules/video_filter/invert.c:50
23862 msgid "Invert video filter"
23865 #: modules/video_filter/invert.c:51
23866 msgid "Color inversion"
23867 msgstr "Өнгө солилт"
23869 #: modules/video_filter/logo.c:49
23871 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23872 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23873 "simply enter its filename."
23876 #: modules/video_filter/logo.c:52
23877 msgid "Logo animation # of loops"
23880 #: modules/video_filter/logo.c:53
23881 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23884 #: modules/video_filter/logo.c:55
23885 msgid "Logo individual image time in ms"
23888 #: modules/video_filter/logo.c:56
23889 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23892 #: modules/video_filter/logo.c:59
23893 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23896 #: modules/video_filter/logo.c:62
23897 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23900 #: modules/video_filter/logo.c:64
23901 msgid "Opacity of the logo"
23904 #: modules/video_filter/logo.c:65
23906 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23909 #: modules/video_filter/logo.c:67
23910 msgid "Logo position"
23913 #: modules/video_filter/logo.c:69
23915 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23916 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23919 #: modules/video_filter/logo.c:73
23920 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23923 #: modules/video_filter/logo.c:92
23924 msgid "Logo sub source"
23927 #: modules/video_filter/logo.c:93
23928 msgid "Logo overlay"
23931 #: modules/video_filter/logo.c:111
23932 msgid "Logo video filter"
23935 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23936 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23939 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23943 #: modules/video_filter/marq.c:89
23945 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23946 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23947 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23948 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23949 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23950 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23951 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23952 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23953 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23956 #: modules/video_filter/marq.c:104
23960 #: modules/video_filter/marq.c:105
23961 msgid "File to read the marquee text from."
23964 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
23965 msgid "X offset, from the left screen edge."
23968 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
23969 msgid "Y offset, down from the top."
23972 #: modules/video_filter/marq.c:110
23974 msgstr "Завсарлага"
23976 #: modules/video_filter/marq.c:111
23978 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23979 "(remains forever)."
23982 #: modules/video_filter/marq.c:114
23983 msgid "Refresh period in ms"
23984 msgstr "Сэргээх милсекунд хугацаа"
23986 #: modules/video_filter/marq.c:115
23988 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23989 "using meta data or time format string sequences."
23992 #: modules/video_filter/marq.c:119
23994 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23998 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
23999 msgid "Font size, pixels"
24000 msgstr "Үсгийн хэмжээ, цэгүүд"
24002 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
24003 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24006 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
24008 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24009 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24010 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24011 "(red + green), #FFFFFF = white"
24014 #: modules/video_filter/marq.c:131
24015 msgid "Marquee position"
24016 msgstr "Урсах бичвэрийн байрлал"
24018 #: modules/video_filter/marq.c:133
24020 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24021 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24025 #: modules/video_filter/marq.c:144
24026 msgid "Display text above the video"
24029 #: modules/video_filter/marq.c:151
24031 msgstr "Урсах бичвэр"
24033 #: modules/video_filter/marq.c:152
24034 msgid "Marquee display"
24035 msgstr "Урсах бичвэр харуулах"
24037 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
24041 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24042 msgid "Mirror orientation"
24045 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24047 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24051 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24055 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24059 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24063 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24064 msgid "Direction of the mirroring"
24067 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24068 msgid "Left to right/Top to bottom"
24071 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24072 msgid "Right to left/Bottom to top"
24075 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24076 msgid "Mirror video filter"
24079 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24080 msgid "Mirror video"
24083 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24084 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24087 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24089 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24090 "opaque (default)."
24093 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24094 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24097 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24098 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24101 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24102 msgid "Top left corner X coordinate"
24103 msgstr "Дээд зүүн өнцгийн X тэнхлэг"
24105 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24106 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24109 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24110 msgid "Top left corner Y coordinate"
24111 msgstr "Зүүн дээд өнцгийн Y тэнхлэг"
24113 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24114 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24117 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24118 msgid "Border width"
24119 msgstr "Хүрээний өргөн"
24121 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24122 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24125 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24126 msgid "Border height"
24127 msgstr "Хүрээний өндөр"
24129 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24130 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24133 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24134 msgid "Mosaic alignment"
24135 msgstr "Шигтгэмлийн зэрэгцүүлэлт"
24137 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24139 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24140 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24144 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24145 msgid "Positioning method"
24146 msgstr "Байрлуулах арга"
24148 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24150 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24151 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24152 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24155 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
24156 #: modules/video_filter/wall.c:50
24157 msgid "Number of rows"
24158 msgstr "Мөрийн тоо"
24160 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24162 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24166 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
24167 #: modules/video_filter/wall.c:46
24168 msgid "Number of columns"
24169 msgstr "Баганы тоо"
24171 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24173 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24174 "set to \"fixed\"."
24177 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24178 msgid "Keep aspect ratio"
24179 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
24181 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24182 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24185 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24186 msgid "Keep original size"
24187 msgstr "Эх хэмжээг хадгал"
24189 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24190 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24193 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24194 msgid "Elements order"
24195 msgstr "Элементийн дараалал"
24197 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24199 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24200 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24204 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24205 msgid "Offsets in order"
24206 msgstr "Дараалал дахь эхлэл"
24208 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24210 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24211 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24212 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24215 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24217 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24218 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24222 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24226 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24230 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24234 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24235 msgid "Mosaic video sub source"
24238 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24240 msgstr "Шигтгэмэлт"
24242 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24243 msgid "Blur factor (1-127)"
24246 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24247 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24250 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24251 msgid "Motion blur filter"
24254 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24255 msgid "Motion detect video filter"
24258 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24259 msgid "OpenCV face detection example filter"
24262 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24263 msgid "OpenCV example"
24266 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24267 msgid "Haar cascade filename"
24270 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24271 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24274 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24275 msgid "Use input chroma unaltered"
24278 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24279 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24282 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24286 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24287 msgid "Don't display any video"
24290 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24291 msgid "Display the input video"
24294 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24295 msgid "Display the processed video"
24298 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24299 msgid "Show only errors"
24302 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24303 msgid "Show errors and warnings"
24306 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24307 msgid "Show everything including debug messages"
24310 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24311 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24314 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24318 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24319 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24322 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24324 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24328 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24329 msgid "OpenCV filter chroma"
24332 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24334 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24337 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24338 msgid "Wrapper filter output"
24341 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24342 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24345 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24346 msgid "OpenCV internal filter name"
24349 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24350 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24353 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
24355 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24358 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
24359 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24362 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
24363 msgid "Active windows"
24364 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
24366 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
24367 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24370 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
24371 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24374 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
24375 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24378 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
24380 msgstr "Тойруулган"
24382 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24383 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24386 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
24387 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24390 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24391 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24394 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
24395 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24398 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24399 msgid "Attenuation"
24402 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
24404 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24405 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24408 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24409 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24412 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
24414 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24417 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24418 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24421 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
24423 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24426 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24427 msgid "Attenuation, end (in %)"
24430 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
24431 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24434 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
24435 msgid "middle position (in %)"
24438 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
24440 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24444 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24445 msgid "Gamma (Red) correction"
24448 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
24450 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24453 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24454 msgid "Gamma (Green) correction"
24457 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
24459 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24462 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24463 msgid "Gamma (Blue) correction"
24466 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24468 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24471 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24472 msgid "Black Crush for Red"
24475 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
24476 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24479 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24480 msgid "Black Crush for Green"
24483 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24484 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24487 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24488 msgid "Black Crush for Blue"
24491 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24492 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24495 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24496 msgid "White Crush for Red"
24499 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
24500 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24503 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24504 msgid "White Crush for Green"
24507 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24508 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24511 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24512 msgid "White Crush for Blue"
24515 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24516 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24519 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24520 msgid "Black Level for Red"
24523 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
24524 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24527 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24528 msgid "Black Level for Green"
24531 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24532 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24535 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24536 msgid "Black Level for Blue"
24539 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24540 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24543 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24544 msgid "White Level for Red"
24547 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
24548 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24551 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
24552 msgid "White Level for Green"
24555 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
24556 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24559 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
24560 msgid "White Level for Blue"
24563 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
24564 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24567 #: modules/video_filter/posterize.c:61
24568 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24571 #: modules/video_filter/posterize.c:67
24572 msgid "Posterize video filter"
24575 #: modules/video_filter/posterize.c:69
24576 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24579 #: modules/video_filter/postproc.c:68
24580 msgid "Post processing quality"
24583 #: modules/video_filter/postproc.c:70
24585 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24586 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24587 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24588 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24591 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24592 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24595 #: modules/video_filter/postproc.c:84
24596 msgid "Video post processing filter"
24599 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24603 #: modules/video_filter/postproc.c:237
24607 #: modules/video_filter/postproc.c:240
24611 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24612 msgid "Psychedelic video filter"
24615 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
24616 msgid "Number of puzzle rows"
24619 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24620 msgid "Number of puzzle columns"
24623 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
24627 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24628 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24631 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24635 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24636 msgid "Unshuffled Border width."
24639 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24640 msgid "Small preview"
24643 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24644 msgid "Show small preview."
24647 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24648 msgid "Small preview size"
24651 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24652 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24655 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24656 msgid "Piece edge shape size"
24659 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24660 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24663 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24664 msgid "Auto shuffle"
24667 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24668 msgid "Auto shuffle delay during game"
24671 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24675 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24676 msgid "Auto solve delay during game"
24679 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24683 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24684 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24687 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24688 msgid "jigsaw puzzle"
24691 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24692 msgid "sliding puzzle"
24695 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24696 msgid "swap puzzle"
24699 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24700 msgid "exchange puzzle"
24703 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24707 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24711 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24712 msgid "0/90/180/270"
24715 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24716 msgid "0/90/180/270/mirror"
24719 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
24720 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24723 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
24727 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24731 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24732 msgid "VNC hostname or IP address."
24735 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24739 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24740 msgid "VNC port number."
24743 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24744 msgid "VNC Password"
24745 msgstr "VNC нууц үг"
24747 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24748 msgid "VNC password."
24749 msgstr "VNC нууц үг"
24751 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24752 msgid "VNC poll interval"
24755 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24757 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24760 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24761 msgid "VNC polling"
24764 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24765 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24768 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24770 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24773 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24775 msgstr "Товчны үзэгдлүүд"
24777 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24778 msgid "Send key events to VNC host."
24781 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24782 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24785 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24787 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24788 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24789 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24790 "is fully transparent (value 0)."
24793 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24794 msgid "Remote-OSD over VNC"
24797 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24801 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24802 msgid "Ripple video filter"
24805 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24809 #: modules/video_filter/rotate.c:54
24810 msgid "Angle in degrees"
24811 msgstr "Өнцөг, градусаар"
24813 #: modules/video_filter/rotate.c:55
24814 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24815 msgstr "Өнцөг, градусаар (0-ээс 359)"
24817 #: modules/video_filter/rotate.c:56
24818 msgid "Use motion sensors"
24821 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24822 msgid "Rotate video filter"
24823 msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
24825 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
24829 #: modules/video_filter/rss.c:129
24833 #: modules/video_filter/rss.c:130
24834 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24837 #: modules/video_filter/rss.c:131
24838 msgid "Speed of feeds"
24841 #: modules/video_filter/rss.c:132
24842 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24845 #: modules/video_filter/rss.c:133
24849 #: modules/video_filter/rss.c:134
24850 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24853 #: modules/video_filter/rss.c:136
24854 msgid "Refresh time"
24855 msgstr "Давтах хугацаа"
24857 #: modules/video_filter/rss.c:137
24859 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24860 "feeds are never updated."
24863 #: modules/video_filter/rss.c:139
24864 msgid "Feed images"
24867 #: modules/video_filter/rss.c:140
24868 msgid "Display feed images if available."
24871 #: modules/video_filter/rss.c:147
24873 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24877 #: modules/video_filter/rss.c:160
24878 msgid "Text position"
24879 msgstr "Бичвэрийн байрлал"
24881 #: modules/video_filter/rss.c:162
24883 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24884 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24888 #: modules/video_filter/rss.c:166
24889 msgid "Title display mode"
24892 #: modules/video_filter/rss.c:167
24894 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24895 "images are enabled, 1 otherwise."
24898 #: modules/video_filter/rss.c:169
24899 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24902 #: modules/video_filter/rss.c:184
24904 msgstr "Харуулахгүй"
24906 #: modules/video_filter/rss.c:184
24907 msgid "Always visible"
24908 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
24910 #: modules/video_filter/rss.c:184
24911 msgid "Scroll with feed"
24914 #: modules/video_filter/rss.c:193
24918 #: modules/video_filter/rss.c:226
24919 msgid "RSS and Atom feed display"
24922 #: modules/video_filter/scene.c:57
24923 msgid "Image format"
24924 msgstr "Зургийн тогтнол"
24926 #: modules/video_filter/scene.c:58
24927 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24928 msgstr "Гаргах зургийн тогтнол (png, jpg, ...)"
24930 #: modules/video_filter/scene.c:61
24932 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24936 #: modules/video_filter/scene.c:66
24938 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24939 "video characteristics."
24942 #: modules/video_filter/scene.c:70
24943 msgid "Recording ratio"
24944 msgstr "Бичих харьцаа"
24946 #: modules/video_filter/scene.c:71
24948 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24951 #: modules/video_filter/scene.c:74
24952 msgid "Filename prefix"
24953 msgstr "Файлын нэрийн угтвар"
24955 #: modules/video_filter/scene.c:75
24957 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24958 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24961 #: modules/video_filter/scene.c:79
24962 msgid "Directory path prefix"
24963 msgstr "Хавтасны угтвар"
24965 #: modules/video_filter/scene.c:80
24967 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
24968 "will be automatically saved in users homedir."
24971 #: modules/video_filter/scene.c:84
24972 msgid "Always write to the same file"
24973 msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
24975 #: modules/video_filter/scene.c:85
24977 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24978 "this case, the number is not appended to the filename."
24981 #: modules/video_filter/scene.c:89
24982 msgid "Send your video to picture files"
24985 #: modules/video_filter/scene.c:93
24986 msgid "Scene filter"
24987 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
24989 #: modules/video_filter/scene.c:94
24990 msgid "Scene video filter"
24991 msgstr "Видео дүрслэх шүүлтүүр"
24993 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24994 msgid "Sepia intensity"
24997 #: modules/video_filter/sepia.c:59
24998 msgid "Intensity of sepia effect"
25001 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25002 msgid "Sepia video filter"
25005 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25006 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25009 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25010 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25013 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25014 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25017 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25018 msgid "Augment contrast between contours."
25021 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25022 msgid "Sharpen video filter"
25025 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25026 msgid "Change subtitle delay"
25029 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25030 msgid "Delay calculation mode"
25033 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25035 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25036 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25037 "subtitle delay from its content (text)."
25040 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25041 msgid "Calculation factor"
25044 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25046 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25049 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25050 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25053 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25054 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25057 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25058 msgid "Minimum alpha value"
25061 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25063 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25067 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25068 msgid "Interval between two disappearances"
25071 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25073 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25074 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25078 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25079 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25082 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25084 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25085 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25089 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25090 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25093 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25095 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25096 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25100 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25101 msgid "Absolute delay"
25104 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25105 msgid "Relative to source delay"
25108 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25109 msgid "Relative to source content"
25112 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25116 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25117 msgid "Overlap fix"
25120 #: modules/video_filter/swscale.c:56
25121 msgid "Scaling mode"
25124 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25125 msgid "Scaling mode to use."
25128 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25129 msgid "Fast bilinear"
25132 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25136 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25137 msgid "Bicubic (good quality)"
25140 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25141 msgid "Experimental"
25144 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25145 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25148 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25152 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25153 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25156 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25160 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25164 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25168 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25169 msgid "Bicubic spline"
25172 #: modules/video_filter/swscale.c:68
25176 #: modules/video_filter/transform.c:47
25177 msgid "Transform type"
25178 msgstr "Хувиргах төрөл"
25180 #: modules/video_filter/transform.c:53
25184 #: modules/video_filter/transform.c:53
25185 msgid "Anti-transpose"
25188 #: modules/video_filter/transform.c:56
25189 msgid "Video transformation filter"
25190 msgstr "Видео хувиргах шүүлтүүр"
25192 #: modules/video_filter/transform.c:57
25193 msgid "Transformation"
25196 #: modules/video_filter/transform.c:58
25197 msgid "Rotate or flip the video"
25200 #: modules/video_filter/wall.c:47
25201 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25204 #: modules/video_filter/wall.c:51
25205 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25208 #: modules/video_filter/wall.c:58
25209 msgid "Element aspect ratio"
25212 #: modules/video_filter/wall.c:59
25213 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25216 #: modules/video_filter/wall.c:68
25217 msgid "Wall video filter"
25218 msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
25220 #: modules/video_filter/wall.c:69
25222 msgstr "Зургийн хана"
25224 #: modules/video_filter/wave.c:53
25225 msgid "Wave video filter"
25226 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
25228 #: modules/video_filter/wave.c:54
25232 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25233 msgid "YUVP converter"
25236 #: modules/video_output/aa.c:56
25238 msgstr "ASCII урлал"
25240 #: modules/video_output/aa.c:59
25241 msgid "ASCII-art video output"
25242 msgstr "ASCII урлал видео шүүлтүүр"
25244 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
25245 msgid "Chroma used"
25248 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
25249 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25252 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
25253 msgid "Android Surface video output"
25256 #: modules/video_output/caca.c:56
25257 msgid "Color ASCII art video output"
25260 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25261 msgid "Output card"
25264 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
25265 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25268 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
25269 msgid "Desired output mode"
25272 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25274 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25275 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25278 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25279 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25282 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25284 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25287 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25289 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25290 "disables audio output."
25293 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25294 msgid "Video connection for DeckLink output."
25297 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
25298 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25301 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
25302 msgid "DecklinkOutput"
25305 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
25306 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25309 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
25310 msgid "Decklink General Options"
25313 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
25314 msgid "Decklink Video Output module"
25317 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
25318 msgid "Decklink Video Options"
25321 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
25322 msgid "Decklink Audio Output module"
25325 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
25326 msgid "Decklink Audio Options"
25329 #: modules/video_output/directfb.c:50
25330 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25333 #: modules/video_output/drawable.c:34
25334 msgid "Window handle (HWND)"
25337 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25339 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25343 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25345 msgstr "Зурагдахуйц"
25347 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25348 msgid "Embedded window video"
25351 #: modules/video_output/egl.c:46
25355 #: modules/video_output/egl.c:47
25356 msgid "EGL extension for OpenGL"
25359 #: modules/video_output/fb.c:56
25360 msgid "Framebuffer device"
25363 #: modules/video_output/fb.c:58
25364 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25367 #: modules/video_output/fb.c:60
25368 msgid "Run fb on current tty"
25371 #: modules/video_output/fb.c:62
25373 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25374 "handling with caution)"
25377 #: modules/video_output/fb.c:65
25378 msgid "Framebuffer resolution to use"
25381 #: modules/video_output/fb.c:67
25383 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25384 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25387 #: modules/video_output/fb.c:70
25388 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25391 #: modules/video_output/fb.c:72
25393 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25394 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25398 #: modules/video_output/fb.c:76
25399 msgid "Image format (default RGB)"
25402 #: modules/video_output/fb.c:77
25404 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25405 "has no way to report its chroma."
25408 #: modules/video_output/fb.c:95
25409 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25410 msgstr "ГНУ/Линукс хүрээгээр видео гаргах"
25412 #: modules/video_output/gl.c:40
25413 msgid "OpenGL extension"
25416 #: modules/video_output/gl.c:41
25417 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25420 #: modules/video_output/gl.c:42
25421 msgid "OpenGL ES extension"
25424 #: modules/video_output/gl.c:44
25425 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25428 #: modules/video_output/gl.c:50
25432 #: modules/video_output/gl.c:51
25433 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25436 #: modules/video_output/gl.c:61
25440 #: modules/video_output/gl.c:62
25441 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25444 #: modules/video_output/gl.c:71
25448 #: modules/video_output/gl.c:72
25449 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25452 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
25456 #: modules/video_output/glx.c:43
25457 msgid "GLX extension for OpenGL"
25460 #: modules/video_output/ios.m:66
25461 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25464 #: modules/video_output/ios2.m:75
25465 msgid "iOS OpenGL video output"
25468 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
25469 msgid "Enable a workaround for T23"
25472 #: modules/video_output/kva.c:52
25474 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25475 "size is equal to or smaller than the movie size."
25478 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
25482 #: modules/video_output/kva.c:57
25483 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25486 #: modules/video_output/kva.c:62
25490 #: modules/video_output/kva.c:62
25491 msgid "WarpOverlay!"
25494 #: modules/video_output/kva.c:62
25498 #: modules/video_output/kva.c:62
25502 #: modules/video_output/kva.c:72
25503 msgid "K Video Acceleration video output"
25506 #: modules/video_output/macosx.m:86
25507 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25510 #: modules/video_output/macosx.m:148
25511 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
25514 #: modules/video_output/macosx.m:148
25516 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25517 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
25521 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
25522 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25525 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
25526 msgid "Direct2D video output"
25529 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25530 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25533 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25534 msgid "Use hardware blending support"
25537 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25538 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25541 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25542 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25545 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
25546 msgid "Direct3D video output"
25549 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
25550 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25551 msgstr "Техникийн YUV->RGB хувиргалт хэрэглэх"
25553 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
25555 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25556 "doesn't have any effect when using overlays."
25559 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25560 msgid "Use video buffers in system memory"
25561 msgstr "Системийн санах ойгоос видео хэсэгт хэрэглэх"
25563 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25565 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25566 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25567 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25568 "doesn't have any effect when using overlays."
25571 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
25572 msgid "Use triple buffering for overlays"
25575 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
25577 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25578 "better video quality (no flickering)."
25581 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
25582 msgid "Name of desired display device"
25583 msgstr "Хүссэн дэлгэцийн төхөөрөмжийн нэр"
25585 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
25587 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25588 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25589 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25592 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
25594 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25598 #: modules/video_output/msw/directx.c:101
25599 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25602 #: modules/video_output/msw/directx.c:211
25604 msgstr "Ханын цаас"
25606 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25607 msgid "OpenGL video output"
25608 msgstr "OpenGL видео гаргалт"
25610 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
25611 msgid "Windows GDI video output"
25614 #: modules/video_output/sdl.c:56
25615 msgid "SDL chroma format"
25618 #: modules/video_output/sdl.c:58
25620 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25621 "improve performances by using the most efficient one."
25624 #: modules/video_output/sdl.c:65
25625 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25628 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25629 msgid "Dummy image chroma format"
25632 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25634 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25635 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25638 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25639 msgid "Dummy video output"
25642 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25643 msgid "Statistics video output"
25646 #: modules/video_output/vmem.c:43
25647 msgid "Video memory buffer width."
25650 #: modules/video_output/vmem.c:46
25651 msgid "Video memory buffer height."
25654 #: modules/video_output/vmem.c:48
25658 #: modules/video_output/vmem.c:49
25659 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25662 #: modules/video_output/vmem.c:51
25666 #: modules/video_output/vmem.c:52
25668 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25671 #: modules/video_output/vmem.c:59
25672 msgid "Video memory output"
25673 msgstr "Видео санах ой гаралт"
25675 #: modules/video_output/vmem.c:60
25676 msgid "Video memory"
25677 msgstr "Видео санах ой"
25679 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25680 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25683 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25684 msgid "X11 display"
25687 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25689 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25693 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25694 msgid "X11 window ID"
25697 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25701 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25702 msgid "X11 video window (XCB)"
25705 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25706 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25707 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25708 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25709 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25710 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25712 msgid "VLC media player"
25715 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25716 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25717 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25722 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25726 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25730 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25731 msgid "X11 video output (XCB)"
25734 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25735 msgid "XVideo adaptor number"
25738 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25740 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25741 "functional adaptor."
25744 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25745 msgid "XVideo format id"
25748 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25750 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25751 "match for the video being played."
25754 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25758 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25759 msgid "XVideo output (XCB)"
25762 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
25763 msgid "Video acceleration not available"
25766 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
25769 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
25770 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
25771 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
25772 "the resolution is large."
25775 #: modules/video_output/yuv.c:41
25776 msgid "device, fifo or filename"
25779 #: modules/video_output/yuv.c:42
25780 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25783 #: modules/video_output/yuv.c:46
25784 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25787 #: modules/video_output/yuv.c:48
25788 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25791 #: modules/video_output/yuv.c:49
25793 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25794 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25795 "frame into the output destination."
25798 #: modules/video_output/yuv.c:59
25800 msgstr "YUV Гаргалт"
25802 #: modules/video_output/yuv.c:60
25803 msgid "YUV video output"
25804 msgstr "YUV Видео гаргах"
25806 #: modules/visualization/goom.c:45
25807 msgid "Goom display width"
25808 msgstr "Goom дэлгэцийн өргөн"
25810 #: modules/visualization/goom.c:46
25811 msgid "Goom display height"
25812 msgstr "Goom дэлгэцийн өндөр"
25814 #: modules/visualization/goom.c:47
25816 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25817 "will be prettier but more CPU intensive)."
25820 #: modules/visualization/goom.c:50
25821 msgid "Goom animation speed"
25822 msgstr "Goom хөдөлгөөний хурд"
25824 #: modules/visualization/goom.c:51
25826 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25829 #: modules/visualization/goom.c:57
25833 #: modules/visualization/goom.c:58
25834 msgid "Goom effect"
25837 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25838 msgid "projectM configuration file"
25841 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25842 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25845 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25846 msgid "projectM preset path"
25849 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25850 msgid "Path to the projectM preset directory"
25853 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25857 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25858 msgid "Font used for the titles"
25861 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25865 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25866 msgid "Font used for the menus"
25869 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
25870 msgid "The width of the video window, in pixels."
25873 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
25874 msgid "The height of the video window, in pixels."
25877 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25881 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25882 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25885 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25886 msgid "Mesh height"
25889 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25890 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25893 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25894 msgid "Texture size"
25897 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25898 msgid "The size of the texture, in pixels."
25901 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
25905 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
25906 msgid "libprojectM effect"
25909 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25910 msgid "Effects list"
25911 msgstr "Эффектийн жагсаалт"
25913 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
25915 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25916 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25919 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
25920 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25923 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25924 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25927 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25928 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25931 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25932 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25935 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25936 msgid "Number of blank pixels between bands."
25939 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25940 msgid "Amplification"
25943 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25944 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25947 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25948 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25951 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25952 msgid "Enable original graphic spectrum"
25955 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25956 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25959 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25960 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25963 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25964 msgid "Draw the base of the bands"
25967 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25968 msgid "Base pixel radius"
25971 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25972 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25975 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25976 msgid "Spectral sections"
25979 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25980 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25983 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25984 msgid "Peak height"
25987 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25988 msgid "Total pixel height of the peak items."
25991 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25992 msgid "Peak extra width"
25995 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25996 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25999 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26000 msgid "V-plane color"
26003 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26004 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26007 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26011 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
26012 msgid "Visualizer filter"
26015 #: modules/visualization/visual/visual.c:117
26016 msgid "Spectrum analyser"
26019 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26023 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26024 msgid "#paste your VLM commands here"
26027 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26028 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26031 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26032 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26036 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26037 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
26041 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26042 msgid "Subtitle codec"
26045 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26046 msgid "Output\tmethod"
26049 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26050 msgid "Multiplexer"
26053 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26057 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26058 msgid "MUX options"
26061 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26062 msgid "Video scale"
26065 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26066 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26067 msgid "Output port"
26070 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26071 msgid "Output\tfile"
26074 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26075 msgid "Input media"
26078 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26082 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26083 msgid "Sample ui-state-error style."
26086 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26090 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26091 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26095 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26099 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26100 msgid "Column border"
26103 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26107 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26108 msgid "Mosaic Tiles"
26111 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26112 msgid "Playback Rate"
26115 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26116 msgid "Audio Delay"
26119 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26120 msgid "Subtitle Delay"
26123 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26127 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26128 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26129 msgid "VLC media player - Web Interface"
26132 #: share/lua/http/index.html:215
26133 msgid "Hide / Show Library"
26136 #: share/lua/http/index.html:216
26137 msgid "Hide / Show Viewer"
26140 #: share/lua/http/index.html:217
26141 msgid "Manage Streams"
26144 #: share/lua/http/index.html:218
26145 msgid "Track Synchronisation"
26148 #: share/lua/http/index.html:220
26149 msgid "VLM Batch Commands"
26152 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26156 #: share/lua/http/index.html:242
26157 msgid "Empty Playlist"
26160 #: share/lua/http/index.html:243
26161 msgid "Queue Selected"
26164 #: share/lua/http/index.html:244
26165 msgid "Play Selected"
26168 #: share/lua/http/index.html:245
26169 msgid "Refresh List"
26172 #: share/lua/http/index.html:252
26173 msgid "Loading flowplayer..."
26176 #: share/lua/http/index.html:252
26177 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26180 #: share/lua/http/index.html:263
26182 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26183 "instead of the main interface."
26186 #: share/lua/http/index.html:264
26188 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26189 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26190 "right: <i>Manage Streams</i>"
26193 #: share/lua/http/index.html:268
26195 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26199 #: share/lua/http/index.html:269
26201 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26204 #: share/lua/http/index.html:272
26206 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26207 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26211 #: share/lua/http/index.html:275
26213 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26217 #: share/lua/http/index.html:278
26218 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26221 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
26222 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26224 msgstr "Харилцах цонх"
26226 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
26230 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26231 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
26232 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26233 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
26234 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
26235 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26239 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
26243 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
26247 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26248 msgid "&Verbosity:"
26251 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26255 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26256 msgid "&Save as..."
26257 msgstr "&Өөрөөр хадгалах..."
26259 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
26260 msgid "Modules Tree"
26263 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26264 msgid "Show extended options"
26265 msgstr "Өргөтгөсөн сонголт харуулах"
26267 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26268 msgid "Show &more options"
26269 msgstr "&Бусад сонголтууд харуулах"
26271 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
26272 msgid "Change the caching for the media"
26275 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26279 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
26283 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
26285 msgstr "Эхлэх хугацаа"
26287 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
26288 msgid "Edit Options"
26289 msgstr "Сонголтууд засах"
26291 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
26292 msgid "Extra media"
26293 msgstr "&Нэмэлт дамжуулга"
26295 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
26296 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26299 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
26300 msgid "Select the file"
26301 msgstr "Файл сонгох"
26303 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
26304 msgid "Change the start time for the media"
26307 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
26308 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26311 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
26312 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26313 msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
26315 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26316 msgid "Capture mode"
26317 msgstr "Хураах горим"
26319 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26320 msgid "Select the capture device type"
26321 msgstr "Хураах төхөөрөмжийн төрлийг сонгох"
26323 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26324 msgid "Device Selection"
26325 msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
26327 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26329 msgstr "Сонголтууд"
26331 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26332 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26335 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26336 msgid "Advanced options..."
26337 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд..."
26339 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26340 msgid "Disc Selection"
26341 msgstr "Диск сонголт"
26343 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
26347 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26348 msgid "Disable Disc Menus"
26351 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26352 msgid "No disc menus"
26355 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
26356 msgid "Disc device"
26357 msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
26359 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
26360 msgid "Starting Position"
26361 msgstr "Эхлэх байрлал"
26363 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
26364 msgid "Audio and Subtitles"
26365 msgstr "Дуу болон дэд бичвэрүүд"
26367 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26368 msgid "Choose one or more media file to open"
26369 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон дамжуулгын файл сонгоно уу"
26371 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26372 msgid "File Selection"
26373 msgstr "Файл сонголт"
26375 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26376 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26377 msgstr "Та дараах жагсаалт, товчуудыг ашиглан дотоод файл сонгоно."
26379 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26383 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26384 msgid "Add a subtitle file"
26387 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26388 msgid "Use a sub&title file"
26391 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26392 msgid "Select the subtitle file"
26395 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
26396 msgid "Network Protocol"
26397 msgstr "Сүлжээний нэвтрүүлэгч"
26399 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
26400 msgid "Please enter a network URL:"
26403 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
26404 msgid "Profile edition"
26407 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
26411 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
26415 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
26419 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
26423 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
26427 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
26431 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
26435 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
26439 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
26443 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
26447 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
26451 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
26455 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
26459 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
26463 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
26467 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
26471 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
26475 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
26476 msgid "Same as source"
26479 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
26483 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
26484 msgid "Custom options"
26487 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
26491 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
26495 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
26499 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
26500 msgid "Encoding parameters"
26503 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
26507 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
26511 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
26512 msgid "Sample Rate"
26515 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
26516 msgid "Set up media sources to stream"
26519 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
26520 msgid "Destination Setup"
26523 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
26524 msgid "Select destinations to stream to"
26527 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
26529 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26530 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26533 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
26534 msgid "New destination"
26535 msgstr "Шинэ зорилт"
26537 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
26538 msgid "Display locally"
26541 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
26542 msgid "Transcoding Options"
26545 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
26546 msgid "Select and choose transcoding options"
26549 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
26550 msgid "Activate Transcoding"
26553 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
26554 msgid "Option Setup"
26557 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
26558 msgid "Set up any additional options for streaming"
26561 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
26562 msgid "Miscellaneous Options"
26563 msgstr "Бусад сонголтууд"
26565 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
26566 msgid "Stream all elementary streams"
26569 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
26570 msgid "Generated stream output string"
26573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
26578 msgid "Output module:"
26581 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26582 msgid "Visualization:"
26585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26586 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26590 msgid "Dolby Surround:"
26593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26594 msgid "Replay gain mode:"
26597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
26598 msgid "Headphone surround effect"
26599 msgstr "Чихэвчийн хүрээлсэн эффект"
26601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26602 msgid "Normalize volume to:"
26605 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26606 msgid "Preferred audio language:"
26609 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
26617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
26618 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26626 msgid "x264 profile and level selection"
26629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26630 msgid "x264 preset and tuning selection"
26633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26634 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26638 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26642 msgid "Video quality post-processing level"
26645 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26646 msgid "Optical drive"
26649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26650 msgid "Default optical device"
26653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26658 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
26662 msgid "HTTP proxy URL"
26665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26666 msgid "HTTP (default)"
26669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26670 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26673 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26674 msgid "Live555 stream transport"
26677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
26678 msgid "Default caching policy"
26681 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
26685 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
26686 msgid "Separate words by | (without space)"
26687 msgstr "Үгүүдийг |-ээр тусгаарлах (зай ашиглахгүй)"
26689 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
26690 msgid "Save recently played items"
26691 msgstr "Саяхан тоглуулсан зүйлсийг хадгалах"
26693 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
26694 msgid "Activate updates notifier"
26697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
26698 msgid "Look and feel"
26701 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
26702 msgid "Use custom skin"
26705 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
26706 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26707 msgstr "Энэ бол VLC-ийн анхдагч харагдах байдал, төрөлх харагдацтайгаар"
26709 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
26710 msgid "Use native style"
26713 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
26714 msgid "Resize interface to video size"
26715 msgstr "Харагдах байдлыг дүрсийн хэмжээгээр өөрчлөх"
26717 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
26718 msgid "Show controls in full screen mode"
26721 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
26722 msgid "Pause playback when minimized"
26725 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
26726 msgid "Show media change popup:"
26729 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
26730 msgid "Start in minimal view mode"
26733 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
26734 msgid "Force window style:"
26737 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26738 msgid "Integrate video in interface"
26739 msgstr "Видеог харагдах байдалд нэгтгэ"
26741 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26742 msgid "Show systray icon"
26745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26746 msgid "Skin resource file:"
26749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
26750 msgid "Operating System Integration"
26753 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26754 msgid "File extensions association"
26757 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26758 msgid "Set up associations..."
26761 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
26762 msgid "Playlist and Instances"
26765 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
26766 msgid "Album art download policy:"
26769 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26770 msgid "Pause on the last frame of a video"
26773 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
26774 msgid "Allow only one instance"
26775 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдлыг зөвшөөрнө"
26777 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26778 msgid "Configure Media Library"
26781 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
26782 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26785 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
26786 msgid "Show media title on video start"
26789 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
26790 msgid "Enable subtitles"
26793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
26794 msgid "Subtitle Language"
26797 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
26798 msgid "Default encoding"
26801 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
26802 msgid "Subtitle effects"
26805 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
26806 msgid "Add a shadow"
26809 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
26810 msgid "Add a background"
26813 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
26814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
26815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
26816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
26818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
26819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
26820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26825 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
26826 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26827 msgstr "Хурдасгасан дүрс гаргалт (Дээр нь)"
26829 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
26833 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
26834 msgid "Display device"
26835 msgstr "Дэлгэцийн төхөөрөмж"
26837 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
26841 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
26842 msgid "Deinterlacing"
26845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
26846 msgid "Force Aspect Ratio"
26847 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хүчлэх"
26849 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
26853 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26857 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26861 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26862 msgid "Edit settings"
26863 msgstr "Тохиргоо засах"
26865 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26869 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26870 msgid "Run manually"
26871 msgstr "Гараар ажиллуулах"
26873 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26874 msgid "Setup schedule"
26877 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26878 msgid "Run on schedule"
26879 msgstr "Хуваариар ажиллуулах"
26881 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26885 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26889 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26893 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26895 msgstr "Оролт нэмэх"
26897 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26899 msgstr "Оролт засах"
26901 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26903 msgstr "Жагсаалт цэвэрлэх"
26905 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
26906 msgid "Check for VLC updates"
26909 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
26910 msgid "Launching an update request..."
26913 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
26914 msgid "Do you want to download it?"
26917 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26921 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
26922 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26926 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
26927 msgid "Negate colors"
26930 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
26934 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26935 msgid "Interactive Zoom"
26938 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
26942 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26946 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
26947 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26951 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26955 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
26959 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26961 msgstr "Тэмдэг арилгах"
26963 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26967 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26968 msgid "Output Color Filtermode"
26971 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
26972 msgid "Brightness (%)"
26975 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
26976 msgid "Mark analyzed Pixels"
26979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
26980 msgid "Filter threshold (%)"
26983 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
26984 msgid "Motion detect"
26985 msgstr "Хөдөлгөөн илрүүлэлт"
26987 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
26988 msgid "Anti-Flickering"
26991 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26995 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
26996 msgid "Spatial blur"
26999 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
27003 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
27004 msgid "Anaglyph 3D"
27007 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27008 msgid "VLM configurator"
27009 msgstr "&VLM тохируулагч..."
27011 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27012 msgid "Media Manager Edition"
27013 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн хэвлэл"
27015 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27019 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27023 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27024 msgid "Select Input"
27025 msgstr "Оролт сонгох"
27027 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27031 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27032 msgid "Select Output"
27033 msgstr "Гаргалт сонгох"
27035 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27036 msgid "Time Control"
27037 msgstr "Цаг удирдлага"
27039 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27040 msgid "Mux Control"
27041 msgstr "Холигч удирдлага"
27043 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27047 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27051 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27052 msgid "Media Manager List"
27053 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн жагсаалт"
27055 #~ msgid "Subtitles/OSD"
27056 #~ msgstr "Бичвэр/OSD"
27059 #~ msgid "Subtitles codecs"
27060 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
27063 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
27064 #~ msgstr "Зөвхөн видеоны кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
27066 #~ msgid "General Input"
27067 #~ msgstr "Ерөнхий"
27069 #~ msgid "CPU features"
27070 #~ msgstr "CPU-ийн онцлогууд"
27073 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
27076 #~ "Та энд CPU-ийн зарим хурдасгуурыг хааж болно. Эдгээр тохиргоог магадгүй "
27077 #~ "өөрчлөхгүй байсан нь дээр."
27080 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
27082 #~ "Эдгээр нь видео/дуу/дэдбичвэрийн кодчиллын модулиудын ерөнхий тохиргоо."
27084 #~ msgid "No help available"
27085 #~ msgstr "Тусламж алга"
27087 #~ msgid "Quick &Open File..."
27088 #~ msgstr "&Файл хурдан нээх..."
27090 #~ msgid "&Bookmarks"
27091 #~ msgstr "Тэмдэглэ&лүүд"
27093 #~ msgid "Fetch Information"
27094 #~ msgstr "Мэдээлэл авах"
27100 #~ msgid "No Repeat"
27101 #~ msgstr "Давтахгүй"
27104 #~ msgid "Add to Media Library"
27105 #~ msgstr "Дамжуулгын сан руу нэмэх"
27108 #~ msgid "Advanced Open..."
27109 #~ msgstr "&Сонголттой нээх..."
27111 #~ msgid "Open Play&list..."
27112 #~ msgstr "Тоглох&Жагсаалт нээх..."
27114 #~ msgid "Search Filter"
27115 #~ msgstr "Хайх шүүлтүүр"
27117 #~ msgid "&Services Discovery"
27118 #~ msgstr "Үйлчилгээнүүд &нээх"
27121 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
27124 #~ "Зарим сонголтууд идэхвтэй боловч харагдахгүй байна. Тэдгээрийг харахын "
27125 #~ "тулд \"Өргөтгөсөн сонголтууд\"-ыг шалга."
27127 #~ msgid "Image clone"
27128 #~ msgstr "Зургийн хуулбар"
27130 #~ msgid "Clone the image"
27131 #~ msgstr "Хуулбар зураг"
27133 #~ msgid "Magnification"
27134 #~ msgstr "Томруулалт"
27136 #~ msgid "Default audio volume"
27137 #~ msgstr "Дууны анхдагч хэмжээ"
27139 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
27140 #~ msgstr "Дууны гаргалтын давтамж (Гц)"
27142 #~ msgid "High quality audio resampling"
27143 #~ msgstr "Өндөр чанарын дуу руу шилжүүлэх"
27145 #~ msgid "Audio output channels mode"
27146 #~ msgstr "Дууны гаргалтын сувгийн горим"
27148 #~ msgid "Audio visualizations "
27149 #~ msgstr "Дууны хийсвэрлэлтүүд "
27151 #~ msgid "Subtitles track"
27152 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн мөр"
27154 #~ msgid "Subtitles track ID"
27155 #~ msgstr "Бичвэрийн мөрийн №"
27157 #~ msgid "Memory copy module"
27158 #~ msgstr "Санах ой хуулах модуль"
27160 #~ msgid "Modules search path"
27161 #~ msgstr "Модулиудыг хайх зам"
27164 #~ msgid "Data search path"
27165 #~ msgstr "Модулиудыг хайх зам"
27167 #~ msgid "One instance when started from file"
27168 #~ msgstr "Файлаас эхлүүлэхэд нэг тохиолдол"
27170 #~ msgid "Leave fullscreen"
27171 #~ msgstr "Бүтэндэлгэцээс гарах"
27173 #~ msgid "Show interface"
27174 #~ msgstr "Харагдах байдал харуулах"
27176 #~ msgid "Hide interface"
27177 #~ msgstr "Харагдах байдал нуух"
27179 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
27180 #~ msgstr "Хэвийн/Давтах/Эргэх"
27185 #~ msgid "Aspect-ratio"
27186 #~ msgstr "Үзэх-харьцаа"
27189 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
27190 #~ msgstr "Зургийн тогтнол"
27193 #~ msgid "GSM Audio"
27197 #~ msgid "ALSA audio capture input"
27198 #~ msgstr "Дууны суваг"
27201 #~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
27202 #~ msgstr "Файл эвдрэлтэй"
27205 #~ msgid "Audio sampling rate in Hz"
27206 #~ msgstr "Дууны хийсвэрлэлтүүд "
27208 #~ msgid "Refresh list"
27209 #~ msgstr "Жагсаалт шинэчил"
27211 #~ msgid "collapse"
27218 #~ msgid "Coffee pot control"
27219 #~ msgstr "Өргөтгөсөн удирдлага"
27234 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
27235 #~ msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
27238 #~ msgid "SFTP user name"
27239 #~ msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
27242 #~ msgid "SFTP password"
27243 #~ msgstr "Нууц үг"
27246 #~ msgid "Pixel width of the frame buffer"
27247 #~ msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
27250 #~ msgid "Backlight compensation."
27251 #~ msgstr "Буруу хослол"
27253 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
27254 #~ msgstr "3 Өмнөд 2 Хойд"
27257 #~ msgid "Open Sound System"
27258 #~ msgstr "Нээлттэй эх"
27260 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
27261 #~ msgstr "PORTAUDIO дуу гаргалт"
27267 #~ msgid "Audio device"
27268 #~ msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
27270 #~ msgid "Default Audio Device"
27271 #~ msgstr "Анхдагч дууны төхөөрөмж"
27273 #~ msgid "Win32 waveOut extension output"
27274 #~ msgstr "Win32 waveOut өргөтгөлийн гаргалт"
27276 #~ msgid "Subtitles text encoding"
27277 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
27292 #~ msgid "Subtitle position %i px"
27293 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
27295 #~ msgid "Death metal"
27296 #~ msgstr "Дийф метал"
27298 #~ msgid "Sound clip"
27299 #~ msgstr "Дууны эвлүүлэг"
27301 #~ msgid "Alternative rock"
27302 #~ msgstr "Альтернатив рок"
27304 #~ msgid "Instrumental pop"
27305 #~ msgstr "Хөгжимлөг поп"
27307 #~ msgid "Instrumental rock"
27308 #~ msgstr "Хөгжимлөг рок"
27310 #~ msgid "Southern rock"
27311 #~ msgstr "Өмнөдийн рок"
27313 #~ msgid "Christian rap"
27314 #~ msgstr "Христийн реп"
27316 #~ msgid "Pop/funk"
27317 #~ msgstr "Поп/фанк"
27319 #~ msgid "Subtitles delay"
27320 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
27322 #~ msgid "Subtitles format"
27323 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн тогтнол"
27326 #~ msgid "Subtitles description"
27327 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
27329 #~ msgid "Video aspect ratio"
27330 #~ msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
27333 #~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
27335 #~ "Видеоны зургийн үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
27337 #~ msgid "Commands"
27338 #~ msgstr "Коммандууд"
27341 #~ msgid "Compiled by %@ with %@"
27342 #~ msgstr "Эмхтгэсэн нь: %s@%s.%s\n"
27344 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
27345 #~ msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
27348 #~ msgid "Capture Device"
27349 #~ msgstr "Татах төхөөрөмж"
27351 #~ msgid "Frames per Second:"
27352 #~ msgstr "Секунд дэх хүрээ:"
27354 #~ msgid "Subscreen left:"
27355 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн зүүн:"
27357 #~ msgid "Subscreen top:"
27358 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
27360 #~ msgid "Subscreen width:"
27361 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн:"
27363 #~ msgid "Subscreen height:"
27364 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр:"
27367 #~ msgid "Image width:"
27368 #~ msgstr "Зургийн өргөн"
27371 #~ msgid "Image height:"
27372 #~ msgstr "Зургийн өндөр"
27374 #~ msgid "Load subtitles file:"
27375 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн файл дуудах:"
27377 #~ msgid "Subtitles encoding"
27378 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
27380 #~ msgid "HTML Playlist"
27381 #~ msgstr "HTML Тоглох Жагсаалт"
27383 #~ msgid "General Audio Settings"
27384 #~ msgstr "Дууны ерөнхий тохиргоо"
27386 #~ msgid "General Video Settings"
27387 #~ msgstr "Видеоны ерөнхий тохиргоо"
27389 #~ msgid "Subtitles & OSD"
27390 #~ msgstr "Дэдбичвэр ба OSD"
27392 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
27393 #~ msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
27395 #~ msgid "Input & Codecs"
27396 #~ msgstr "Оролт ба кодчилол"
27398 #~ msgid "Input & Codec settings"
27399 #~ msgstr "Оролт ба кодчиллын тохиргоо"
27401 #~ msgid "Enable Audio"
27402 #~ msgstr "Дуу нээлттэй"
27404 #~ msgid "Font Color"
27405 #~ msgstr "Үсгийн өнгө"
27407 #~ msgid "Font Size"
27408 #~ msgstr "Үсгийн хэмжээ"
27410 #~ msgid "Subtitle Languages"
27411 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн хэл"
27413 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
27414 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн Дэвшүүлсэн Хэл"
27417 #~ msgid "Outline Color"
27418 #~ msgstr "Хүрээтэй"
27420 #~ msgid "Enable Video"
27421 #~ msgstr "Видео нээлттэй"
27424 #~ msgid "Subtitle track syncronization:"
27425 #~ msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
27428 #~ msgid "Subtitles speed:"
27429 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
27432 #~ msgid "Subtitles duration factor:"
27433 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
27436 #~ msgid " [Video Decoding]"
27437 #~ msgstr "Видео танах"
27440 #~ msgid " [Audio Decoding]"
27441 #~ msgstr "Дууны тохиргоо"
27444 #~ msgid " [Streaming]"
27445 #~ msgstr "Урсгаж байна"
27448 #~ msgid " packets sent : %5i"
27449 #~ msgstr " s Зогсох"
27452 #~ msgid " m Show/Hide metadata box"
27453 #~ msgstr " h,H Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
27456 #~ msgid " Volume : %u%%"
27457 #~ msgstr "Дууны хэм: %d%%"
27460 #~ msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
27461 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
27464 #~ msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
27465 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
27467 #~ msgid "Show playlist"
27468 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт харуулах"
27470 #~ msgid "Open subtitles file"
27471 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн файл нээх"
27473 #~ msgid "Radio device name"
27474 #~ msgstr "Радио төхөөрөмжийн нэр"
27476 #~ msgid "Add to playlist"
27477 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт руу нэмэх"
27480 #~ msgid "Clear playlist"
27481 #~ msgstr "Жагсаалт цэвэрлэх"
27484 #~ msgid "Icon View"
27488 #~ msgid "List View"
27491 #~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
27492 #~ msgstr "Хамаарах товчийг нь солих үйлдлээ сонго"
27494 #~ msgid "Subtitles && OSD"
27495 #~ msgstr "Дэдбичвэр ба OSD"
27497 #~ msgid "Input && Codecs"
27498 #~ msgstr "Оролт ба кодчилол"
27501 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
27502 #~ msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
27505 #~ msgid "Save and Continue"
27506 #~ msgstr "Үргэлжлүүлэх"
27508 #~ msgid "Copyright (C) "
27509 #~ msgstr "Зохиогчийн эрх (C)"
27513 #~ msgstr "Оролт / Кодчилол"
27515 #~ msgid "&Convert"
27516 #~ msgstr "&Хөрвүүлэх"
27518 #~ msgid "&Convert / Save"
27519 #~ msgstr "&Хөрвүүлэх / хадгалах"
27521 #~ msgid "Subtitles Files"
27522 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн файлууд"
27525 #~ msgstr "&Хэрэгслүүд"
27528 #~ msgid "&Open (advanced)..."
27529 #~ msgstr "&Файл нээх..."
27531 #~ msgid "Audio &Channels"
27532 #~ msgstr "&Дууны сувгууд"
27534 #~ msgid "&Subtitles Track"
27535 #~ msgstr "Бичвэрийн мөр"
27537 #~ msgid "&Navigation"
27538 #~ msgstr "Жолоодлог&о"
27541 #~ msgstr "Хэрэгслүүд"
27543 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
27544 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийг ажлын мөрөөс нуух"
27546 #~ msgid "Show VLC media player"
27547 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийг харуулах"
27549 #~ msgid "Advanced options"
27550 #~ msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
27552 #~ msgid "Freebox TV"
27553 #~ msgstr "Фрийбокс ТВ"
27555 #~ msgid "French TV"
27556 #~ msgstr "Франц ТВ"
27559 #~ msgid "Path to the file containing the SQLite database"
27560 #~ msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
27563 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
27564 #~ msgstr "Алгассан өргөтгөл"
27567 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
27568 #~ msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
27571 #~ msgid "SQLite database module"
27572 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
27574 #~ msgid "Title format string"
27575 #~ msgstr "Гарчгийн тогтнолын тэмдэгт"
27577 #~ msgid "Decompression"
27578 #~ msgstr "Задлалт"
27581 #~ msgid "Disable ES id"
27585 #~ msgid "Enable ES id"
27586 #~ msgstr "Видео идэвхтэй"
27591 #~ msgid "Mute audio"
27592 #~ msgstr "Дуу хорих"
27595 #~ msgid "Audio Language"
27596 #~ msgstr "Дууны хэл"
27598 #~ msgid "Crop video filter"
27599 #~ msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
27601 #~ msgid "Cropping failed"
27602 #~ msgstr "Таналт бүтэлгүйтэв"
27604 #~ msgid "Configuration file"
27605 #~ msgstr "Тохиргооны файл"
27607 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
27608 #~ msgstr "OSD цэсийн тохиргооны файл."
27610 #~ msgid "Path to OSD menu images"
27611 #~ msgstr "OSD цэсийн зургуудын зам"
27613 #~ msgid "Menu position"
27614 #~ msgstr "Цэсний байрлал"
27617 #~ msgid "Change subtitles delay"
27618 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
27620 #~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
27621 #~ msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' ба 'vflip'-ийн аль нэг"
27624 #~ msgid "Enable desktop mode "
27625 #~ msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
27628 #~ msgid "Stream Name"
27629 #~ msgstr "Урсгалын нэр"
27632 #~ msgid "Video Codec"
27633 #~ msgstr "Видео кодчилол:"
27636 #~ msgid "Audio Codec"
27637 #~ msgstr "Дууны кодлол:"
27640 #~ msgid "Subtitle Codec"
27641 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
27644 #~ msgid "Output Method"
27645 #~ msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
27648 #~ msgid "Video Bit Rate"
27649 #~ msgstr "Видеоны гарчиг"
27652 #~ msgid "Audio Bit Rate"
27653 #~ msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
27656 #~ msgid "Audio Sample Rate"
27657 #~ msgstr "Үнэлэмж:"
27660 #~ msgid "MUX Options"
27661 #~ msgstr "Сонголтууд"
27664 #~ msgid "Video Scale"
27665 #~ msgstr "Дүрсний суваг"
27668 #~ msgid "Output Port"
27669 #~ msgstr "Гаргах тогтнол"
27672 #~ msgid "Output Destination"
27676 #~ msgid "Output File"
27677 #~ msgstr "Гаргах файл"
27680 #~ msgid "Input Media"
27681 #~ msgstr "Оруулах жагсаалт"
27684 #~ msgid "File Name"
27685 #~ msgstr "Файлын нэр"
27692 #~ msgid "x offset"
27693 #~ msgstr "X тэнхлэг"
27700 #~ msgid "Columns:"
27701 #~ msgstr "Баганууд"
27704 #~ msgid "y offset"
27705 #~ msgstr "X тэнхлэг"
27708 #~ msgid "column border"
27709 #~ msgstr "Элементийн дараалал"
27720 #~ msgid "Verbosity:"
27721 #~ msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
27723 #~ msgid "Add a subtitles file"
27724 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн файл нэмэх"
27726 #~ msgid "Use a sub&titles file"
27727 #~ msgstr "Дэд &бичвэрийн файл хэрэглэх"
27729 #~ msgid "Select the subtitles file"
27730 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
27733 #~ msgstr "00000; "
27735 #~ msgid "Destinations"
27736 #~ msgstr "Зорилтууд"
27738 #~ msgid "Group name"
27739 #~ msgstr "Бүлгийн нэр"
27741 #~ msgid "Instances"
27742 #~ msgstr "Тохиолдол"
27744 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
27745 #~ msgstr "Зөвхөн нэг горимын үед тоглох жагсаалт дахь файлуудыг дараалуулах"
27748 #~ msgid "Menus language:"
27749 #~ msgstr "Дууны хэл"
27752 #~ msgid "Systray popup when minimized"
27753 #~ msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
27755 #~ msgid "Subtitles Language"
27756 #~ msgstr "Бичвэрийн хэлүүд"
27758 #~ msgid "Preferred subtitles language"
27759 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн Дэвшүүлсэн Хэл"
27762 #~ msgid "Subtitles effects"
27763 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
27765 #~ msgid "Black slot"
27766 #~ msgstr "Хар суурь"
27769 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
27770 #~ msgstr "Нууц үг"
27773 #~ msgid "Duration in second"
27774 #~ msgstr "Үргэлжлэлт"
27777 #~ msgid "Previous/Backward"
27778 #~ msgstr "Өмнөх сэдэв"
27781 #~ msgid "Next/Forward"
27785 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
27786 #~ msgstr "Нэгийг давтах"
27789 #~ msgid "Satellite scanning config"
27790 #~ msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
27797 #~ msgid "Video Filters..."
27798 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр"
27800 #~ msgid "Advance of audio over video:"
27801 #~ msgstr "Дүрс дээр дууг өргөтгөх"
27803 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
27804 #~ msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг өргөтгөх"
27806 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
27807 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн хурд:"
27810 #~ msgid "Video output is not supported"
27811 #~ msgstr "Дүрсний тохиргоо хадгалагдаагүй"
27814 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
27815 #~ msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
27818 #~ msgid "Front speakers"
27819 #~ msgstr "3 Өмнөд 2 Хойд"
27822 #~ msgid "ALSA device"
27823 #~ msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
27825 #~ msgid "Default Volume"
27826 #~ msgstr "Анхдагч дууны хэмжээ"
27829 #~ msgid "Open a Media"
27830 #~ msgstr "Дамжуулга нээх"
27833 #~ msgid "&Open a Media"
27834 #~ msgstr "Дамжуулга &нээх"
27837 #~ msgid "Live Update"
27838 #~ msgstr "Шинэчлэл"
27841 #~ msgid "Display on &Desktop"
27842 #~ msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
27844 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
27845 #~ msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
27848 #~ msgid "Elasped time"
27849 #~ msgstr "Давтах хугацаа"
27852 #~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
27853 #~ msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
27855 #~ msgid "Clear Menu"
27856 #~ msgstr "Цэс цэвэрлэх"
27859 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
27860 #~ msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага"
27868 #~ msgstr "Дамжуулгын сан"
27871 #~ msgid "Media Browser"
27879 #~ msgid "Full Screen"
27880 #~ msgstr "Бүтэндэлгэц"
27883 #~ msgid "Easy Stream"
27887 #~ msgid "Seek Time"
27888 #~ msgstr "Эхлэх хугацаа"
27891 #~ msgid "Graphical Equalizer"
27892 #~ msgstr "График тэгшитгэл"
27895 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
27896 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
27899 #~ msgid "Streaming Output"
27900 #~ msgstr "Гаргах урсгал"
27903 #~ msgid "Create Stream"
27904 #~ msgstr "Анхдагч урсгал"
27907 #~ msgid "Media File"
27908 #~ msgstr "Дамжуулгын файлууд"
27911 #~ msgid "Capture Screen"
27912 #~ msgstr "Татах төхөөрөмж"
27919 #~ msgstr "Алдаанууд"
27922 #~ msgid "Create Mosaic"
27926 #~ msgid "Stream Input Configuration"
27927 #~ msgstr "Чанга яригчийн тохиргоо сонго"
27930 #~ msgid "Remove Stream"
27931 #~ msgstr "Сонгогдсон файл алга"
27934 #~ msgid "Create New Stream"
27935 #~ msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
27938 #~ msgid "Delete All Streams"
27939 #~ msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах"
27942 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
27943 #~ msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
27946 #~ msgid "Refresh Streams"
27947 #~ msgstr "Давтах хугацаа"
27951 #~ msgstr "&Дараалалд оруулах"
27953 #~ msgid "Left rear"
27954 #~ msgstr "Зүүн хойд"
27956 #~ msgid "Right rear"
27957 #~ msgstr "баруун хойд"
27959 #~ msgid "Left front"
27960 #~ msgstr "Зүүн өмнөд"
27963 #~ msgid "Motion blue"
27964 #~ msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
27966 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
27967 #~ msgstr "ДиВиДи цэсүүдийг хаах (нийцүүлэхийн тулд)"
27973 #~ msgid "Zoom playlist"
27974 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт харуулах"
27976 #~ msgid " - Empty - "
27977 #~ msgstr "- Хоосон -"
27980 #~ msgstr "түлхүүр"
27982 #~ msgid "Telnet Interface"
27985 #~ msgid "Web Interface"
27988 #~ msgid "Video output filter module"
27989 #~ msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
27991 #~ msgid "UDP port"
27992 #~ msgstr "UDP суваг"
27996 #~ "Done %s (100.0%%)"
27999 #~ "Дууссан %s (100.0%%)"
28020 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
28021 #~ msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
28024 #~ msgid "Directory input"
28027 #~ msgid "Audio Channel"
28028 #~ msgstr "Дууны суваг"
28030 #~ msgid "Color of the video input."
28031 #~ msgstr "Видео оролтын өнгө"
28033 #~ msgid "Quality of the stream."
28034 #~ msgstr "Урсгалын чанар"
28036 #~ msgid "Do white balance"
28037 #~ msgstr "Цагаан тэнцэл хийх"
28040 #~ msgstr "анхдагч"
28042 #~ msgid "Reload image file"
28043 #~ msgstr "Зургийн файлыг дахих дуудах"
28046 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
28048 #~ "Зургийн файлын үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
28050 #~ msgid "Lock function"
28051 #~ msgstr "Түгжих функц"
28053 #~ msgid "Unlock function"
28054 #~ msgstr "Тайлах функц"
28062 #~ msgid "Don't repair"
28063 #~ msgstr "Засахгүй"
28065 #~ msgid "Fast Forward"
28066 #~ msgstr "Хурдан урагшлах"
28068 #~ msgid "General editing filters"
28069 #~ msgstr "Ерөнхий засах шүүлтүүрүүд"
28071 #~ msgid "Image cropping"
28072 #~ msgstr "Зураг таналт"
28074 #~ msgid "Audio Filter"
28075 #~ msgstr "Дууны шүүлтүүр"
28077 #~ msgid "About the video filters"
28078 #~ msgstr "Видео шүүлтүүрийн тухай"
28080 #~ msgid "Controller..."
28081 #~ msgstr "Удирдлага..."
28083 #~ msgid "Equalizer..."
28084 #~ msgstr "Тэгшитгэл..."
28086 #~ msgid "Extended Controls..."
28087 #~ msgstr "Өргөтгөсөн удирдлагууд..."
28089 #~ msgid "Screen Capture Input"
28090 #~ msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
28095 #~ msgid "Empty Folder"
28096 #~ msgstr "Хоосон хавтас"
28098 #~ msgid "Default Server Port"
28099 #~ msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
28101 #~ msgid "Interface Settings not saved"
28102 #~ msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо хадгалагдаагүй"
28104 #~ msgid "Audio Settings not saved"
28105 #~ msgstr "Дууны тохиргоо хадгалагдаагүй"
28107 #~ msgid "Input Settings not saved"
28108 #~ msgstr "Оролтын тохиргоо хадгалагдаагүй"
28110 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
28111 #~ msgstr "OSD/дэд бичвэрийн тохиргоо хадгалагдаагүй"
28113 #~ msgid "Hotkeys not saved"
28114 #~ msgstr "Халуунтовч хадгалагдаагүй"
28117 #~ msgstr "Тусламж"
28119 #~ msgid " a Volume Up"
28120 #~ msgstr " a Чангалах"
28123 #~ msgstr "[Хайрцгууд]"
28125 #~ msgid "[Miscellaneous]"
28126 #~ msgstr "[Бусад]"
28128 #~ msgid " Information "
28129 #~ msgstr "Мэдээлэл"
28132 #~ msgstr "Тэмдэглэл"
28134 #~ msgid " Browse "
28137 #~ msgid " Objects "
28138 #~ msgstr "Объектүүд"
28140 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
28141 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (Бүх, нэг түвшин)"
28143 #~ msgid " Playlist (By category) "
28144 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (ангиллаар)"
28146 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
28147 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (Гараар нэмсэн)"
28150 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
28151 #~ msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
28153 #~ msgid "&Codec Details"
28154 #~ msgstr "&Кодчиллын дэлгэрэнгүй"
28156 #~ msgid "&Statistics"
28157 #~ msgstr "&Статистик"
28160 #~ msgstr "Ц&эвэрлэх"
28163 #~ msgid "Message filter"
28164 #~ msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
28167 #~ msgstr "&Шинэчлэл"
28170 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28171 #~ msgstr "XSPF тоглох жагсаалт (*.xspf);"
28174 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28175 #~ msgstr "M3U тоглох жагсаалт (*.m3u);; "
28178 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28179 #~ msgstr "M3U тоглох жагсаалт (*.m3u);; "
28181 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28182 #~ msgstr "HTML тоглох жагсаалт (*.html)"
28184 #~ msgid "&Streaming..."
28185 #~ msgstr "&Урсгах..."
28188 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
28189 #~ msgstr "Гажуудуулах горим"
28191 #~ msgid "Sna&pshot"
28192 #~ msgstr "&Зураг авах"
28197 #~ msgid "Manage &bookmarks"
28198 #~ msgstr "Тэмдэглэ&лүүд янзлах"
28200 #~ msgid "Configure podcasts..."
28201 #~ msgstr "Сервэр тохируулах..."
28204 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
28206 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
28208 #~ msgid "Dummy audio output function"
28209 #~ msgstr "Хиймэл дуу гаргалтын функц"
28211 #~ msgid "Dummy video output function"
28212 #~ msgstr "Хиймэл дүрс гаргалтын функц"
28214 #~ msgid "Fat Outline"
28215 #~ msgstr "Өргөн хүрээтэй"
28218 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
28219 #~ msgstr "Харагдах байдлын модуль"
28221 #~ msgid "OpenGL Provider"
28222 #~ msgstr "OpenGL түгээгч"
28224 #~ msgid "Snapshot width"
28225 #~ msgstr "Зургийн өргөн"
28227 #~ msgid "Snapshot height"
28228 #~ msgstr "Зургийн өндөр"
28230 #~ msgid "Snapshot output"
28231 #~ msgstr "Зураг гаргах"
28234 #~ msgid "ID of the video output X window"
28235 #~ msgstr "Видео оролтын өнгө"
28238 #~ msgid "Font size:"
28239 #~ msgstr "Үсгийн хэмжээ"
28242 #~ msgid "Text alignment:"
28243 #~ msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
28246 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
28247 #~ msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
28250 #~ msgid "Default port (server mode)"
28251 #~ msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
28253 #~ msgid "Embed video in interface"
28254 #~ msgstr "Харагдах байдалд дүрсийг нэгтгэх"
28257 #~ msgstr "Сэргээх"
28259 #~ msgid "Color fun"
28260 #~ msgstr "Өнгөний зугаа"
28263 #~ msgid "Subpicture filters"
28264 #~ msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
28266 #~ msgid "Video filters"
28267 #~ msgstr "Видео шүүлтүүрүүд"
28270 #~ msgid "Vout filters"
28271 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр"
28273 #~ msgid "Advanced video filter controls"
28274 #~ msgstr "Өргөтгөсөн дүрсний шүүлтүүрийн удирдлагууд"
28277 #~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
28279 #~ "Агуулагчууд (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
28285 #~ msgstr "Түлхүүр"
28291 #~ msgid "SDL video driver name"
28292 #~ msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
28294 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
28295 #~ msgstr "URL-ийн нэвтрүүлэгч сонгоно уу"
28297 #~ msgid "Select the port used"
28298 #~ msgstr "Хэрэглэгдэх суваг сонгох"
28300 #~ msgid "Other codecs"
28301 #~ msgstr "Бусад кодчилол"
28303 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
28304 #~ msgstr "Аудио+видео болон бусад кодчилол, код тайлах тохиргоонууд."
28306 #~ msgid "Random off"
28307 #~ msgstr "Санамсаргүй биш"
28309 #~ msgid "Advanced open..."
28310 #~ msgstr "Сайжруулсан нээлт..."
28312 #~ msgid "Show interface with mouse"
28313 #~ msgstr "Харагдах байдлыг хулганатай харуулах"
28315 #~ msgid "Fullscreen-only"
28316 #~ msgstr "Зөвхөн Бүтэн дэлгэц"
28319 #~ msgstr "%.1f кБ"
28321 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
28322 #~ msgstr "Дамжуулгын бүлгийн дугаар (MCN)"
28324 #~ msgid "Track %i"
28327 #~ msgid "Unknown command!"
28328 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх комманд байна!"
28333 #~ msgid "Prev Title"
28334 #~ msgstr "Өмнөх гарчиг"
28336 #~ msgid "Next Title"
28337 #~ msgstr "Дараах гарчиг"
28339 #~ msgid "Go to Title"
28340 #~ msgstr "Гарчиг руу очих"
28342 #~ msgid "Go to Chapter"
28343 #~ msgstr "Сэдэв рүү очих"
28348 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
28349 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч: Дамжуулгын файлууд нээх"
28351 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
28352 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч: Бичвэрийн файл нээх"
28354 #~ msgid "Select None"
28355 #~ msgstr "Бүгд үгүй"
28357 #~ msgid "Sort Reverse"
28358 #~ msgstr "Эсрэгээр эрэмбэлэх"
28360 #~ msgid "Sort by Path"
28361 #~ msgstr "Замаар эрэмбэлэх"
28363 #~ msgid "Randomize"
28364 #~ msgstr "Санамсаргүй"
28366 #~ msgid "Remove All"
28367 #~ msgstr "Бүгдийг хасах"
28369 #~ msgid "Defaults"
28370 #~ msgstr "Анхдагчууд"
28372 #~ msgid "Show Interface"
28373 #~ msgstr "Харагдах байдал харуулах"
28384 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
28385 #~ msgstr "Зөв үзэгдэх харьцаа"
28387 #~ msgid "Stay On Top"
28388 #~ msgstr "Үргэлж наана"
28390 #~ msgid "Take Screen Shot"
28391 #~ msgstr "Дэлгэцийн зураг авах"
28394 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
28398 #~ "VLC дамжуулга тоглуулагч %s нь Mac OS X 10.5 ба түүнээс дээшхийг шаардана."
28400 #~ msgid "Download now"
28401 #~ msgstr "Одоо татах"
28403 #~ msgid "Permissions"
28404 #~ msgstr "Хандах эрх"
28407 #~ msgstr "Эзэмшигч"
28409 #~ msgid "00:00:00"
28410 #~ msgstr "00:00:00"
28418 #~ msgid "Address:"
28421 #~ msgid "Network: "
28422 #~ msgstr "Сүлжээ:"
28448 #~ msgid "Protocol:"
28449 #~ msgstr "Нэвтрүүлэгч:"
28452 #~ msgstr "нээлттэй"
28460 #~ msgid "Channel:"
28467 #~ msgstr "Хэмжээ:"
28469 #~ msgid "Quality:"
28485 #~ msgstr "240x192"
28488 #~ msgstr "320x240"
28512 #~ msgstr "өрөөсөн"
28518 #~ msgstr "Хандалт:"
28523 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
28524 #~ msgstr "Амьдрах хугацаа (TTL):"
28526 #~ msgid "127.0.0.1"
28527 #~ msgstr "127.0.0.1"
28529 #~ msgid "localhost"
28530 #~ msgstr "localhost"
28532 #~ msgid "localhost.localdomain"
28533 #~ msgstr "localhost.localdomain"
28535 #~ msgid "239.0.0.42"
28536 #~ msgstr "239.0.0.42"
28575 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
28578 #~ msgstr "Хадгалах"
28581 #~ msgstr "Хэрэгжүүлэх"
28583 #~ msgid " Cancel "
28586 #~ msgid "Preference"
28587 #~ msgstr "Тохиргоо"
28589 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
28590 #~ msgstr "Зохиогчид: VideoLAN баг, http://www.videolan.org/team/"
28592 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
28593 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN баг баг"
28595 #~ msgid "Corrupted"
28596 #~ msgstr "Эвдрэлтэй"
28598 #~ msgid "Audio Port"
28599 #~ msgstr "Дууны суваг"
28601 #~ msgid "Classic look"
28602 #~ msgstr "Сонгомол царай"
28604 #~ msgid "Complete look with information area"
28605 #~ msgstr "Мэдээллийн бүс бүхий Бүрэн царай"
28607 #~ msgid "Select play mode"
28608 #~ msgstr "Тоглох горим сонгох"
28610 #~ msgid "Alignment:"
28611 #~ msgstr "Зэрэгцүүлэлт:"
28613 #~ msgid "Default volume"
28614 #~ msgstr "Анхдагч дууны хэмжээ"
28616 #~ msgid "Save volume on exit"
28617 #~ msgstr "Гарахад дууны хэмжээг хадгалах"
28620 #~ msgid "Enable last.fm submission"
28621 #~ msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
28623 #~ msgid "Disc Devices"
28624 #~ msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
28626 #~ msgid "Repair AVI files"
28627 #~ msgstr "AVI файл засах"
28630 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
28633 #~ "(c) 1996-2008 VideoLAN баг баг\n"
28639 #~ msgid "Choose directory"
28640 #~ msgstr "Хавтас сонгох"
28642 #~ msgid "WinCE interface"
28643 #~ msgstr "WinCe харагдах байдал"
28645 #~ msgid "Old playlist export"
28646 #~ msgstr "Хуучны Тоглох жагсаалт гаргах"
28649 #~ msgstr "Суваг +"
28651 #~ msgid "Shoutcast Radio"
28652 #~ msgstr "Шоуткаст радио"
28654 #~ msgid "Shoutcast TV"
28655 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ"
28657 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
28658 #~ msgstr "Шоуткаст радио жагсаалт"
28660 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
28661 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ жагсаалт"
28663 #~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
28664 #~ msgstr "Фрийбокс ТВ жагсаалт (Франц АйЭсПи үнэгүй.fr үйлчилгээ)"
28667 #~ msgstr "дүгнэлт"
28672 #~ msgid "Embedded Windows video"
28673 #~ msgstr "Нэгтгэгдсэн Виндовс видео"
28675 #~ msgid "Thanks for your report!"
28676 #~ msgstr "Таны тайланд баярлалаа!"
28679 #~ msgid "Spatialization"
28680 #~ msgstr "Хийсвэрлэлт"
28683 #~ msgid "Processing"
28684 #~ msgstr "Боловсруулалтын дараа"
28686 #~ msgid "Transrate"
28687 #~ msgstr "Трансрэт"
28690 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
28691 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
28693 #~ "Эдгээр тохиргоонууд нь VLC -ийн оролт, задлалт болон код тайлах "
28694 #~ "хэсгүүдийнх. Кодлох тохиргоонууд мөн энд бий."
28696 #~ msgid "Other advanced settings"
28697 #~ msgstr "Бусад өргөтгөсөн тохиргоонууд"
28699 #~ msgid "Media &Information..."
28700 #~ msgstr "Дамжуулгын &мэдээлэл..."
28702 #~ msgid "&Messages..."
28703 #~ msgstr "&Зурвасууд..."
28705 #~ msgid "&Extended Settings..."
28706 #~ msgstr "&Өргөтгөсөн тохиргоонууд..."
28708 #~ msgid "&Bookmarks..."
28709 #~ msgstr "&Тэмдэглэлүүд..."
28711 #~ msgid "&About..."
28712 #~ msgstr "&Тухай..."
28714 #~ msgid "&Load Playlist File..."
28715 #~ msgstr "Тоглох жагсаалтын файл &нээх..."
28717 #~ msgid "Additional &Sources"
28718 #~ msgstr "Нэмэлт &эх"
28720 #~ msgid "Quick Open File..."
28721 #~ msgstr "Файл хурдан нээх..."
28723 #~ msgid "Allow timeshifting"
28724 #~ msgstr "Хугацаа бодолтыг зөвшөөрөх"
28726 #~ msgid "Switch to complete preferences"
28727 #~ msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
28730 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
28731 #~ "Are you sure you want to continue?"
28733 #~ "Таны VLC дамжуулга тоглуулагчийн тохиргоонууд дахин эхлүүлэхэд хэрэгжих "
28735 #~ "Та үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна уу?"
28737 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
28738 #~ msgstr "Тоглохжагсаалтыг хадгалах файлын нэр сонгох"
28740 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
28741 #~ msgstr "VLM тохиргоог хадгалах файлын нэрийг сонгох..."
28743 #~ msgid "&Playlist"
28744 #~ msgstr "&ТоглохЖагсаалт"
28746 #~ msgid "Show P&laylist"
28747 #~ msgstr "&ТоглохЖагсаалт харуулах"
28749 #~ msgid "&Preferences..."
28750 #~ msgstr "&Тохиргоонууд"
28752 #~ msgid "Minimal View..."
28753 #~ msgstr "Хамгийн бага харагдац..."
28755 #~ msgid "Card Selection"
28756 #~ msgstr "Карт сонголт"
28758 #~ msgid "Customize"
28759 #~ msgstr "Өөриймсгөх"
28762 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
28763 #~ "playlist|*.xspf"
28765 #~ "Бүх тоглох жагсаалт|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U файлууд|*.m3u|XSPF "
28766 #~ "тоглох жагсаалт|*.xspf"
28768 #~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
28769 #~ msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт (Интел ПХБ)"
28774 #~ msgid "American English"
28775 #~ msgstr "Америкийн англи"
28777 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
28778 #~ msgstr "Бразилийн португаль"
28780 #~ msgid "Chinese Traditional"
28781 #~ msgstr "Уламжлалт хятад"
28783 #~ msgid "Galician"
28789 #~ msgid "Cancelled"
28790 #~ msgstr "Больсон"
28799 #~ msgid "SessionManager"
28802 #~ msgid "Open Subtitles"
28803 #~ msgstr "Дэд бичвэр нээх"
28811 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
28812 #~ msgstr "Үлдсэн хугацаа: %i секунд"