1 # Mongolian translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008-2009 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Bayarsaikhan Enkhtaivan <ebayaraa@gmail.com>, 2008-2009.
7 "Project-Id-Version: vlc 0.9.9\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-06-19 21:17+0800\n"
11 "Last-Translator: Bayarsaikhan Enkhtaivan <shonhor@chinggis.com>\n"
12 "Language-Team: Mongolian\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:1024
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 "Энэ програм нь БАТАЛГАА өгөхгүй, цар хүрээ нь хуулиар зөвшөөрөгдсан.\n"
26 "Та GNU General Public License-ын нөхцөлийн дор түгээж болно;\n"
27 "дэлгэрэнгүйг COPYING нэртэй файлаас харна уу.\n"
28 "VideoLAN баг бүтээв; AUTHORS файлыг харна уу.\n"
30 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "VLC тохируулгууд"
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "\"Өргөтгөсөн Сонголтууд\"-г сонговол бүх сонголтыг харна."
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
42 msgstr "Харагдах байдал"
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "VLC-ийн харагдах байдлын тохиргоо"
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 msgid "Main interfaces settings"
50 msgstr "Ерөнхий харагдах байдлын тохиргоо"
52 #: include/vlc_config_cat.h:42
53 msgid "Main interfaces"
54 msgstr "Үндсэн харагдах байдал"
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Settings for the main interface"
58 msgstr "Үндсэн харагдах байдлын тохиргоой"
60 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
61 msgid "Control interfaces"
62 msgstr "Удирдлагын харагдах байдал"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46
65 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
66 msgstr "Удирдлагын харагдах байдлын тохиргоо"
68 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
69 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
70 msgid "Hotkeys settings"
71 msgstr "Халуунтовч тохируулга"
73 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
74 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
75 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
76 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
77 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
78 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
79 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
80 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
81 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
82 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
83 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
87 #: include/vlc_config_cat.h:53
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "Дууны тохиргоо"
91 #: include/vlc_config_cat.h:55
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
95 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
99 #: include/vlc_config_cat.h:58
100 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
101 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
104 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr "Хийсвэрлэлтүүд"
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
109 msgid "Audio visualizations"
110 msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
112 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
113 msgid "Output modules"
114 msgstr "Гаргах модулиуд"
116 #: include/vlc_config_cat.h:64
117 msgid "General settings for audio output modules."
118 msgstr "Дуу гаргах модулиудын ерөнхий тохиргоо."
120 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
121 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
122 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
123 msgid "Miscellaneous"
126 #: include/vlc_config_cat.h:67
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "Дууны бусад тохируулга, модулиуд."
130 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
131 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
132 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
137 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
138 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
139 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
140 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
144 #: include/vlc_config_cat.h:71
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "Видео тохируулгууд"
148 #: include/vlc_config_cat.h:73
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "Ерөнхий видео тохируулга"
152 #: include/vlc_config_cat.h:77
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "Илүүд үзсэн видео гаргалтаа сонгоод үүнийг энд тохируул."
156 #: include/vlc_config_cat.h:81
157 msgid "Video filters are used to process the video stream."
158 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
160 #: include/vlc_config_cat.h:83
161 msgid "Subtitles/OSD"
164 #: include/vlc_config_cat.h:84
166 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
167 msgstr "OSD, бичвэр болон \"дэд зураг\"-ийн бусад тохиргоонууд."
169 #: include/vlc_config_cat.h:93
170 msgid "Input / Codecs"
171 msgstr "Оролт / Кодчилол"
173 #: include/vlc_config_cat.h:94
174 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
175 msgstr "Оролт, задлалт, кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
177 #: include/vlc_config_cat.h:97
178 msgid "Access modules"
179 msgstr "Хандах модулиуд"
181 #: include/vlc_config_cat.h:99
183 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
184 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
186 "VLC -ийг ашиглан хандах олон аргуудын тохиргоо. Үндсэн тохиргоогоор HTTP "
187 "прокси болон нөөцлөлтийн тохиргоог өөрчилж болно."
189 #: include/vlc_config_cat.h:103
190 msgid "Stream filters"
191 msgstr "Урсгах шүүлтүүр"
193 #: include/vlc_config_cat.h:105
195 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
196 "input side of VLC. Use with care..."
198 "Хандах шүүлтүүр нь VLC-ийн оролтын хэсэг дэх дэвшмэл үйлдлийг зөвшөөрөх "
199 "онцгой модуль юм. Та юу хийхээ мэдэхгүй байвал юунд ч хүрээд хэрэггүй."
201 #: include/vlc_config_cat.h:108
205 #: include/vlc_config_cat.h:109
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
207 msgstr "Задлагчууд нь аудио, видео урсгалуудыг салгахад хэрэглэгдэнэ."
209 #: include/vlc_config_cat.h:111
211 msgstr "Видео кодчилол"
213 #: include/vlc_config_cat.h:112
215 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
216 msgstr "Зөвхөн видеоны кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
218 #: include/vlc_config_cat.h:114
220 msgstr "Аудио кодчилол"
222 #: include/vlc_config_cat.h:115
223 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
224 msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
226 #: include/vlc_config_cat.h:117
228 msgid "Subtitles codecs"
229 msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
231 #: include/vlc_config_cat.h:118
233 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
234 msgstr "Зөвхөн видеоны кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
236 #: include/vlc_config_cat.h:120
237 msgid "General Input"
240 #: include/vlc_config_cat.h:121
241 msgid "General input settings. Use with care..."
242 msgstr "Ерөнхий оролтын тохиргоо. Анхааралтай хэрэглэээрэй."
244 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
245 msgid "Stream output"
246 msgstr "Гаргах урсгал"
248 #: include/vlc_config_cat.h:126
250 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
251 "saving incoming streams.\n"
252 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
253 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
255 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
258 "Гаргах урсгал нь сервэрээс татах эсвэл ирж буй урсгалыг хадгалахад VLC-д юу "
259 "зөвшөөрөхийг зааварчилна.\n"
260 "Урсгалууд нь эхлээд нэгтгэгдээд, дараа нь \"хандах гаралт\" модулиар файл "
261 "руу хадгалах эсвэл урсгахад (UDP, HTTP, RTP/RTSP) илгээгдэнэ.\n"
262 "Sout урсгалын модуль нь өргөтгөсөн урсгалын явцыг (хувиргалт, хувилах...) "
265 #: include/vlc_config_cat.h:134
266 msgid "General stream output settings"
267 msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
269 #: include/vlc_config_cat.h:136
273 #: include/vlc_config_cat.h:138
275 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
276 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
277 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each muxer."
281 #: include/vlc_config_cat.h:144
282 msgid "Access output"
283 msgstr "Хандах гаралт"
285 #: include/vlc_config_cat.h:146
287 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
288 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
289 "should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each access output."
293 #: include/vlc_config_cat.h:151
297 #: include/vlc_config_cat.h:153
299 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
300 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
302 "You can also set default parameters for each packetizer."
305 #: include/vlc_config_cat.h:159
309 #: include/vlc_config_cat.h:160
311 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
312 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
313 "for each sout stream module here."
316 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
320 #: include/vlc_config_cat.h:167
322 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
323 "multicast UDP or RTP."
326 #: include/vlc_config_cat.h:170
330 #: include/vlc_config_cat.h:171
331 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
334 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
335 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
336 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
337 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
338 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
339 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
340 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
341 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
343 msgstr "ТоглохЖагсаалт"
345 #: include/vlc_config_cat.h:176
347 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
348 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
351 #: include/vlc_config_cat.h:180
352 msgid "General playlist behaviour"
353 msgstr "Тоглох жагсаалтын ерөнхий байдал"
355 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
356 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
357 msgid "Services discovery"
358 msgstr "Үйлчилгээний нээлт"
360 #: include/vlc_config_cat.h:182
362 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
366 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
367 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
371 #: include/vlc_config_cat.h:187
372 msgid "Advanced settings. Use with care..."
373 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд. Анхааралтай хэрэглэ."
375 #: include/vlc_config_cat.h:189
377 msgstr "CPU-ийн онцлогууд"
379 #: include/vlc_config_cat.h:190
381 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
383 "Та энд CPU-ийн зарим хурдасгуурыг хааж болно. Эдгээр тохиргоог магадгүй "
384 "өөрчлөхгүй байсан нь дээр."
386 #: include/vlc_config_cat.h:193
387 msgid "Advanced settings"
388 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд"
390 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
391 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
392 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
396 #: include/vlc_config_cat.h:199
397 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
399 "Эдгээр модулиуд нь VLC-ийн бүх бусад хэсгүүдэд сүлжээний функцээр үйлчилнэ."
401 #: include/vlc_config_cat.h:202
402 msgid "Chroma modules settings"
405 #: include/vlc_config_cat.h:203
406 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
409 #: include/vlc_config_cat.h:205
410 msgid "Packetizer modules settings"
413 #: include/vlc_config_cat.h:209
414 msgid "Encoders settings"
417 #: include/vlc_config_cat.h:211
418 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
420 "Эдгээр нь видео/дуу/дэдбичвэрийн кодчиллын модулиудын ерөнхий тохиргоо."
422 #: include/vlc_config_cat.h:214
423 msgid "Dialog providers settings"
426 #: include/vlc_config_cat.h:216
427 msgid "Dialog providers can be configured here."
430 #: include/vlc_config_cat.h:218
431 msgid "Subtitle demuxer settings"
434 #: include/vlc_config_cat.h:220
436 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
437 "example by setting the subtitles type or file name."
440 #: include/vlc_config_cat.h:227
441 msgid "No help available"
442 msgstr "Тусламж алга"
444 #: include/vlc_config_cat.h:228
445 msgid "There is no help available for these modules."
448 #: include/vlc_interface.h:126
451 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
452 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
455 #: include/vlc_intf_strings.h:46
456 msgid "Quick &Open File..."
457 msgstr "&Файл хурдан нээх..."
459 #: include/vlc_intf_strings.h:47
460 msgid "&Advanced Open..."
461 msgstr "&Сонголттой нээх..."
463 #: include/vlc_intf_strings.h:48
464 msgid "Open D&irectory..."
465 msgstr "Ха&втас нээх..."
467 #: include/vlc_intf_strings.h:49
468 msgid "Open &Folder..."
469 msgstr "Ха&втас нээх..."
471 #: include/vlc_intf_strings.h:50
472 msgid "Select one or more files to open"
473 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон файлыг сонгоно уу"
475 #: include/vlc_intf_strings.h:51
476 msgid "Select Directory"
477 msgstr "Хавтас сонгох"
479 #: include/vlc_intf_strings.h:51
481 msgid "Select Folder"
484 #: include/vlc_intf_strings.h:55
485 msgid "Media &Information"
486 msgstr "Дамжуулгын тухай"
488 #: include/vlc_intf_strings.h:56
489 msgid "&Codec Information"
490 msgstr "Мэдээлэл авах"
492 #: include/vlc_intf_strings.h:57
496 #: include/vlc_intf_strings.h:58
497 msgid "Jump to Specific &Time"
498 msgstr "Тодорхойлсон цаг руу очих..."
500 #: include/vlc_intf_strings.h:59
502 msgstr "Тэмдэглэ&лүүд"
504 #: include/vlc_intf_strings.h:60
505 msgid "&VLM Configuration"
506 msgstr "&VLM тохиргоо..."
508 #: include/vlc_intf_strings.h:62
512 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
513 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
514 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
515 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
516 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
517 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
518 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
519 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
520 #: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
524 #: include/vlc_intf_strings.h:66
525 msgid "Fetch Information"
526 msgstr "Мэдээлэл авах"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:67
530 msgid "Remove Selected"
531 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
533 #: include/vlc_intf_strings.h:68
534 msgid "Information..."
537 #: include/vlc_intf_strings.h:69
541 #: include/vlc_intf_strings.h:70
543 msgid "Create Directory..."
544 msgstr "&Хавтас нээх..."
546 #: include/vlc_intf_strings.h:71
548 msgid "Create Folder..."
549 msgstr "Хавтас нээх..."
551 #: include/vlc_intf_strings.h:72
553 msgid "Show Containing Directory..."
554 msgstr "Хавтас сонгох..."
556 #: include/vlc_intf_strings.h:73
557 msgid "Show Containing Folder..."
560 #: include/vlc_intf_strings.h:74
564 #: include/vlc_intf_strings.h:75
568 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
569 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
571 msgstr "Бүгдийг давтах"
573 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
574 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
576 msgstr "Нэгийг давтах"
578 #: include/vlc_intf_strings.h:82
583 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
584 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
585 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
586 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
590 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
594 #: include/vlc_intf_strings.h:87
595 msgid "Add to Playlist"
596 msgstr "Тоглохжагсаалтад нэмэх"
598 #: include/vlc_intf_strings.h:88
600 msgid "Add to Media Library"
601 msgstr "Дамжуулгын сан руу нэмэх"
603 #: include/vlc_intf_strings.h:90
606 msgstr "Файл нэмэх..."
608 #: include/vlc_intf_strings.h:91
610 msgid "Advanced Open..."
611 msgstr "&Сонголттой нээх..."
613 #: include/vlc_intf_strings.h:92
615 msgid "Add Directory..."
616 msgstr "Хавтас нэмэх"
618 #: include/vlc_intf_strings.h:93
620 msgid "Add Folder..."
621 msgstr "Файл нэмэх..."
623 #: include/vlc_intf_strings.h:95
624 msgid "Save Playlist to &File..."
625 msgstr "Тоглох жагсаалтыг &файл руу хадгалах..."
627 #: include/vlc_intf_strings.h:96
628 msgid "Open Play&list..."
629 msgstr "Тоглох&Жагсаалт нээх..."
631 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
632 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
636 #: include/vlc_intf_strings.h:99
637 msgid "Search Filter"
638 msgstr "Хайх шүүлтүүр"
640 #: include/vlc_intf_strings.h:101
641 msgid "&Services Discovery"
642 msgstr "Үйлчилгээнүүд &нээх"
644 #: include/vlc_intf_strings.h:105
646 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
649 "Зарим сонголтууд идэхвтэй боловч харагдахгүй байна. Тэдгээрийг харахын тулд "
650 "\"Өргөтгөсөн сонголтууд\"-ыг шалга."
652 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
654 msgstr "Зургийн хуулбар"
656 #: include/vlc_intf_strings.h:111
657 msgid "Clone the image"
658 msgstr "Хуулбар зураг"
660 #: include/vlc_intf_strings.h:113
661 msgid "Magnification"
664 #: include/vlc_intf_strings.h:114
666 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
670 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
671 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
675 #: include/vlc_intf_strings.h:118
676 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
679 #: include/vlc_intf_strings.h:120
680 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
683 #: include/vlc_intf_strings.h:122
684 msgid "Image colors inversion"
687 #: include/vlc_intf_strings.h:124
688 msgid "Split the image to make an image wall"
691 #: include/vlc_intf_strings.h:126
693 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
694 "The video gets split in parts that you must sort."
697 #: include/vlc_intf_strings.h:129
699 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
700 "Try changing the various settings for different effects"
703 #: include/vlc_intf_strings.h:132
705 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
706 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
710 #: include/vlc_intf_strings.h:136
712 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
713 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
714 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
715 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
716 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
717 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
718 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
719 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
720 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
721 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
722 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
723 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
724 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
725 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
726 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
727 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
728 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
729 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
730 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
731 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
732 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
733 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
734 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
735 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
736 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
739 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
740 #: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
741 #: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
745 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
749 #: src/audio_output/common.c:91
753 #: src/audio_output/common.c:94
757 #: src/audio_output/common.c:97
761 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
762 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
763 #: share/lua/http/mobile.html:76
767 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
768 msgid "Audio filters"
769 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
771 #: src/audio_output/common.c:153
775 #: src/audio_output/filters.c:142
776 msgid "Audio filtering failed"
777 msgstr "Аудио шүүлтүүр бүтэлгүйтэв"
779 #: src/audio_output/filters.c:143
781 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
784 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
785 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
786 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
787 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
788 msgid "Audio Channels"
789 msgstr "Дууны сувгууд"
791 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
792 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
793 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
794 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
795 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
796 #: modules/codec/twolame.c:70
800 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
801 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
802 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
803 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
804 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
805 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
806 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
807 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
808 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
809 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
816 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
817 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
818 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
819 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
820 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
821 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
822 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
823 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
824 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
829 #: src/audio_output/output.c:134
830 msgid "Dolby Surround"
831 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
833 #: src/audio_output/output.c:146
834 msgid "Reverse stereo"
835 msgstr "Эсрэг стерео"
837 #: src/config/file.c:531
841 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
845 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
849 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
853 #: src/config/help.c:125
854 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
857 #: src/config/help.c:129
860 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
861 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
862 "They will be enqueued in the playlist.\n"
863 "The first item specified will be played first.\n"
866 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
867 " -option A single letter version of a global --option.\n"
868 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
869 " and that overrides previous settings.\n"
871 "Stream MRL syntax:\n"
872 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
873 " [:option=value ...]\n"
875 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
876 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
879 " file:///path/file Plain media file\n"
880 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
881 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
882 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
883 " screen:// Screen capture\n"
884 " dvd://[device] DVD device\n"
885 " vcd://[device] VCD device\n"
886 " cdda://[device] Audio CD device\n"
887 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
888 " UDP stream sent by a streaming server\n"
889 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
890 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
894 #: src/config/help.c:513
895 msgid " (default enabled)"
898 #: src/config/help.c:514
899 msgid " (default disabled)"
902 #: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
903 #: src/config/help.c:695
907 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
908 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
911 #: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
914 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
917 #: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
919 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
923 #: src/config/help.c:789
925 msgid "VLC version %s (%s)\n"
926 msgstr "VLC хувилбар %s\n"
928 #: src/config/help.c:791
930 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
931 msgstr "Эмхтгэсэн нь: %s@%s.%s\n"
933 #: src/config/help.c:793
935 msgid "Compiler: %s\n"
936 msgstr "Эмхтгэгч: %s\n"
938 #: src/config/help.c:825
941 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
944 #: src/config/help.c:839
947 "Press the RETURN key to continue...\n"
950 #: src/input/control.c:217
955 #: src/input/decoder.c:267
960 #: src/input/decoder.c:267
963 msgstr "Видео кодчилол"
965 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
966 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
967 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
968 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
969 #: modules/stream_out/es.c:378
970 msgid "Streaming / Transcoding failed"
973 #: src/input/decoder.c:277
975 msgid "VLC could not open the %s module."
978 #: src/input/decoder.c:468
979 msgid "VLC could not open the decoder module."
982 #: src/input/decoder.c:722
983 msgid "No suitable decoder module"
986 #: src/input/decoder.c:723
989 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
990 "there is no way for you to fix this."
993 #: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
994 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
995 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
999 #: src/input/es_out.c:1165
1004 #: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
1005 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1006 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1010 #: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
1014 #: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
1018 #: src/input/es_out.c:2023
1020 msgid "Closed captions %u"
1023 #: src/input/es_out.c:2883
1028 #: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
1032 #: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
1033 #: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
1037 #: src/input/es_out.c:2910
1039 msgstr "Жинхэнэ дугаар"
1041 #: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
1042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1043 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1047 #: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1048 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
1049 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1053 #: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
1054 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1058 #: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
1059 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1063 #: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
1064 #: modules/audio_output/amem.c:45
1068 #: src/input/es_out.c:2945
1073 #: src/input/es_out.c:2955
1074 msgid "Bits per sample"
1077 #: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
1078 #: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1079 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
1080 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1084 #: src/input/es_out.c:2960
1089 #: src/input/es_out.c:2972
1090 msgid "Track replay gain"
1093 #: src/input/es_out.c:2974
1094 msgid "Album replay gain"
1097 #: src/input/es_out.c:2975
1102 #: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1106 #: src/input/es_out.c:2989
1107 msgid "Display resolution"
1108 msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
1110 #: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
1111 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1112 #: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
1116 #: src/input/es_out.c:3010
1118 msgid "Decoded format"
1121 #: src/input/input.c:2465
1122 msgid "Your input can't be opened"
1125 #: src/input/input.c:2466
1127 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1130 #: src/input/input.c:2583
1131 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1134 #: src/input/input.c:2584
1137 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1140 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1141 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1142 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1144 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
1145 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
1146 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1150 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1151 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
1155 #: src/input/meta.c:56
1159 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1163 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1167 #: src/input/meta.c:59
1168 msgid "Track number"
1171 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1175 #: src/input/meta.c:62
1179 #: src/input/meta.c:63
1183 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1184 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1188 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1190 msgstr "Одоо тоглож буй"
1192 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1196 #: src/input/meta.c:68
1200 #: src/input/meta.c:69
1202 msgstr "Урлангийн URL"
1204 #: src/input/meta.c:70
1206 msgstr "Мөрийн дугаар"
1208 #: src/input/var.c:158
1212 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1216 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1217 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1218 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1222 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1226 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1227 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1231 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1232 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1236 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1237 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1238 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1239 msgid "Subtitles Track"
1240 msgstr "Бичвэрийн мөр"
1242 #: src/input/var.c:273
1244 msgstr "Дараагийн нэр"
1246 #: src/input/var.c:278
1247 msgid "Previous title"
1250 #: src/input/var.c:312
1255 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1260 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1261 msgid "Next chapter"
1262 msgstr "Дараах сэдэв"
1264 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1265 msgid "Previous chapter"
1266 msgstr "Өмнөх сэдэв"
1268 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1271 msgstr "Дамжуулга: %s"
1273 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1274 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1275 msgid "Add Interface"
1276 msgstr "Харагдах байдал нэмэх"
1278 #: src/interface/interface.c:91
1282 #: src/interface/interface.c:95
1286 #: src/interface/interface.c:98
1291 #: src/interface/interface.c:101
1292 msgid "Debug logging"
1293 msgstr "Гэмтэл илрүүлэх бүртгэл"
1295 #: src/interface/interface.c:104
1296 msgid "Mouse Gestures"
1297 msgstr "Хулганы хөдлөл"
1299 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1306 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1310 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1311 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1315 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1317 msgstr "1:4 Дөрөвний нэг"
1319 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1323 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1324 msgid "1:1 Original"
1327 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1331 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1332 #: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
1336 #: src/libvlc-module.c:175
1338 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1339 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1343 #: src/libvlc-module.c:179
1344 msgid "Interface module"
1345 msgstr "Харагдах байдлын модуль"
1347 #: src/libvlc-module.c:181
1349 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1350 "automatically select the best module available."
1353 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1354 msgid "Extra interface modules"
1355 msgstr "Нэмэлт харагдах байдлын модуль"
1357 #: src/libvlc-module.c:187
1359 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1360 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1361 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1362 "\", \"gestures\" ...)"
1365 #: src/libvlc-module.c:194
1366 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1369 #: src/libvlc-module.c:196
1370 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1371 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
1373 #: src/libvlc-module.c:198
1375 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1376 "1=warnings, 2=debug)."
1379 #: src/libvlc-module.c:201
1380 msgid "Choose which objects should print debug message"
1383 #: src/libvlc-module.c:204
1385 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1386 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1387 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1388 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1389 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1393 #: src/libvlc-module.c:211
1395 msgstr "Чимээгүй байх"
1397 #: src/libvlc-module.c:213
1398 msgid "Turn off all warning and information messages."
1401 #: src/libvlc-module.c:215
1402 msgid "Default stream"
1403 msgstr "Анхдагч урсгал"
1405 #: src/libvlc-module.c:217
1406 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1409 #: src/libvlc-module.c:220
1411 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1412 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1415 #: src/libvlc-module.c:224
1416 msgid "Color messages"
1417 msgstr "Өнгөт зурвасууд"
1419 #: src/libvlc-module.c:226
1421 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1422 "needs Linux color support for this to work."
1425 #: src/libvlc-module.c:229
1426 msgid "Show advanced options"
1427 msgstr "Бусад сонголтууд харуулах"
1429 #: src/libvlc-module.c:231
1431 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1432 "available options, including those that most users should never touch."
1435 #: src/libvlc-module.c:235
1436 msgid "Interface interaction"
1437 msgstr "Харагдах байдлын харилцаа"
1439 #: src/libvlc-module.c:237
1441 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1442 "user input is required."
1445 #: src/libvlc-module.c:247
1447 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1448 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1449 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1450 "the \"audio filters\" modules section."
1453 #: src/libvlc-module.c:253
1454 msgid "Audio output module"
1455 msgstr "Дуу гаргах модуль"
1457 #: src/libvlc-module.c:255
1459 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1460 "automatically select the best method available."
1463 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1464 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1465 msgid "Enable audio"
1466 msgstr "Дуу нээлттэй"
1468 #: src/libvlc-module.c:261
1470 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1471 "not take place, thus saving some processing power."
1474 #: src/libvlc-module.c:265
1475 msgid "Force mono audio"
1478 #: src/libvlc-module.c:266
1479 msgid "This will force a mono audio output."
1482 #: src/libvlc-module.c:269
1483 msgid "Default audio volume"
1484 msgstr "Дууны анхдагч хэмжээ"
1486 #: src/libvlc-module.c:271
1488 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1491 #: src/libvlc-module.c:274
1492 msgid "Audio output volume step"
1493 msgstr "Дууны гаргалтын хэмжээний алхам"
1495 #: src/libvlc-module.c:276
1497 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1501 #: src/libvlc-module.c:280
1502 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1503 msgstr "Дууны гаргалтын давтамж (Гц)"
1505 #: src/libvlc-module.c:282
1507 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1508 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1511 #: src/libvlc-module.c:286
1512 msgid "High quality audio resampling"
1513 msgstr "Өндөр чанарын дуу руу шилжүүлэх"
1515 #: src/libvlc-module.c:288
1517 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1518 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1519 "resampling algorithm will be used instead."
1522 #: src/libvlc-module.c:293
1523 msgid "Audio desynchronization compensation"
1526 #: src/libvlc-module.c:295
1528 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1529 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1532 #: src/libvlc-module.c:298
1533 msgid "Audio output channels mode"
1534 msgstr "Дууны гаргалтын сувгийн горим"
1536 #: src/libvlc-module.c:300
1538 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1539 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1543 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1544 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1545 msgid "Use S/PDIF when available"
1546 msgstr "Хэрэв боломжтой бол S/PDIF-ийг хэрэглэх"
1548 #: src/libvlc-module.c:306
1550 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1551 "audio stream being played."
1554 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
1555 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1556 msgstr "Долбы Хүрээлэлтийг шууд илрүүлэх"
1558 #: src/libvlc-module.c:311
1560 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1561 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1562 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1563 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1566 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1567 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1571 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1572 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1573 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1577 #: src/libvlc-module.c:323
1578 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1581 #: src/libvlc-module.c:326
1582 msgid "Audio visualizations "
1583 msgstr "Дууны хийсвэрлэлтүүд "
1585 #: src/libvlc-module.c:328
1586 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1589 #: src/libvlc-module.c:332
1590 msgid "Replay gain mode"
1591 msgstr "Давталтын горим"
1593 #: src/libvlc-module.c:334
1594 msgid "Select the replay gain mode"
1597 #: src/libvlc-module.c:336
1598 msgid "Replay preamp"
1601 #: src/libvlc-module.c:338
1603 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1604 "replay gain information"
1607 #: src/libvlc-module.c:341
1608 msgid "Default replay gain"
1609 msgstr "Анхдагч давтах эргэлт"
1611 #: src/libvlc-module.c:343
1612 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1615 #: src/libvlc-module.c:345
1616 msgid "Peak protection"
1617 msgstr "Сайн хамгаалалт"
1619 #: src/libvlc-module.c:347
1620 msgid "Protect against sound clipping"
1623 #: src/libvlc-module.c:350
1625 msgid "Enable time stretching audio"
1626 msgstr "Дуу сунгах цагийг идэвхжүүлэх"
1628 #: src/libvlc-module.c:352
1630 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1634 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1635 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
1636 #: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
1637 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1638 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1639 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1640 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1644 #: src/libvlc-module.c:367
1646 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1647 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1648 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1649 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1653 #: src/libvlc-module.c:373
1654 msgid "Video output module"
1655 msgstr "Видео гаргах модуль"
1657 #: src/libvlc-module.c:375
1659 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1660 "automatically select the best method available."
1663 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1664 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1665 msgid "Enable video"
1666 msgstr "Видео идэвхтэй"
1668 #: src/libvlc-module.c:380
1670 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1671 "not take place, thus saving some processing power."
1674 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1675 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1676 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1677 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1679 msgstr "Видео өргөн"
1681 #: src/libvlc-module.c:385
1683 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1687 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1688 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1689 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1690 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1691 msgid "Video height"
1692 msgstr "Видео өндөр"
1694 #: src/libvlc-module.c:390
1696 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1697 "video characteristics."
1700 #: src/libvlc-module.c:393
1701 msgid "Video X coordinate"
1702 msgstr "Видео Х тэнхлэг"
1704 #: src/libvlc-module.c:395
1706 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1710 #: src/libvlc-module.c:398
1711 msgid "Video Y coordinate"
1712 msgstr "Видео Y тэнхлэг"
1714 #: src/libvlc-module.c:400
1716 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1720 #: src/libvlc-module.c:403
1722 msgstr "Видеоны гарчиг"
1724 #: src/libvlc-module.c:405
1726 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1730 #: src/libvlc-module.c:408
1731 msgid "Video alignment"
1732 msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
1734 #: src/libvlc-module.c:410
1736 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1737 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1738 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1741 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1742 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1743 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1744 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1745 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1746 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1747 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1751 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1752 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1753 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1754 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1755 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1756 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1757 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1759 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1764 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1765 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1766 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1767 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1768 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1769 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1770 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1774 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1775 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1776 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1777 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1778 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1779 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1783 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1784 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1785 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1786 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1787 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1788 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1790 msgstr "Дээд-Баруун"
1792 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1793 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1794 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1795 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1796 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1797 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1801 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1802 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1803 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1804 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1805 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1806 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1807 msgid "Bottom-Right"
1808 msgstr "Доод-Баруун"
1810 #: src/libvlc-module.c:418
1812 msgstr "Видео алслалт"
1814 #: src/libvlc-module.c:420
1815 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1818 #: src/libvlc-module.c:422
1819 msgid "Grayscale video output"
1820 msgstr "Видео саарлаар гаргах"
1822 #: src/libvlc-module.c:424
1824 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1825 "save some processing power."
1828 #: src/libvlc-module.c:427
1829 msgid "Embedded video"
1830 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
1832 #: src/libvlc-module.c:429
1833 msgid "Embed the video output in the main interface."
1836 #: src/libvlc-module.c:431
1837 msgid "Fullscreen video output"
1838 msgstr "Бүтэндэлгэц видео гаргалт"
1840 #: src/libvlc-module.c:433
1841 msgid "Start video in fullscreen mode"
1842 msgstr "Видеог бүтэн дэлгэцэнд эхлүүлэх"
1844 #: src/libvlc-module.c:435
1845 msgid "Overlay video output"
1848 #: src/libvlc-module.c:437
1850 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1851 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1854 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1855 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1856 msgid "Always on top"
1857 msgstr "Байнга наад талд"
1859 #: src/libvlc-module.c:442
1860 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1863 #: src/libvlc-module.c:444
1864 msgid "Enable wallpaper mode "
1865 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
1867 #: src/libvlc-module.c:446
1869 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1872 #: src/libvlc-module.c:449
1873 msgid "Show media title on video"
1874 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
1876 #: src/libvlc-module.c:451
1877 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1880 #: src/libvlc-module.c:453
1881 msgid "Show video title for x milliseconds"
1882 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
1884 #: src/libvlc-module.c:455
1885 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1888 #: src/libvlc-module.c:457
1889 msgid "Position of video title"
1890 msgstr "Видеоны нэрийн байрлал"
1892 #: src/libvlc-module.c:459
1893 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1896 #: src/libvlc-module.c:461
1897 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1898 msgstr "Хулганы заагч болон бүтэн дэлгэцийн удирдлагыг нуух x милсекунд"
1900 #: src/libvlc-module.c:464
1902 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1903 msgstr "Хулганы заагч болон бүтэн дэлгэцийн удирдлагыг нуух x милсекунд"
1905 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1906 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
1907 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1908 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1909 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1913 #: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
1914 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1915 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1916 msgid "Deinterlace mode"
1919 #: src/libvlc-module.c:479
1920 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1923 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1927 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1928 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1932 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1936 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1940 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1944 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1948 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1949 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1952 #: src/libvlc-module.c:496
1953 msgid "Disable screensaver"
1954 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
1956 #: src/libvlc-module.c:497
1957 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1958 msgstr "Видео тоглуулах үест Дэлгэцгамнагчийг хаана."
1960 #: src/libvlc-module.c:499
1961 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1964 #: src/libvlc-module.c:500
1966 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1967 "computer being suspended because of inactivity."
1970 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
1971 msgid "Window decorations"
1972 msgstr "Цонхны чимэглэлүүд"
1974 #: src/libvlc-module.c:505
1976 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1977 "giving a \"minimal\" window."
1980 #: src/libvlc-module.c:508
1982 msgid "Video splitter module"
1983 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
1985 #: src/libvlc-module.c:510
1986 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
1989 #: src/libvlc-module.c:512
1990 msgid "Video filter module"
1991 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
1993 #: src/libvlc-module.c:514
1995 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1996 "instance deinterlacing, or distort the video."
1999 #: src/libvlc-module.c:518
2000 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2001 msgstr "Видеоны зургийг хадгалах зам (эсвэл файлын нэр)"
2003 #: src/libvlc-module.c:520
2004 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2007 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2008 msgid "Video snapshot file prefix"
2009 msgstr "Видеоны зургийн файлын угтвар"
2011 #: src/libvlc-module.c:526
2012 msgid "Video snapshot format"
2013 msgstr "Видеоны зургийн тогтнол"
2015 #: src/libvlc-module.c:528
2016 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2019 #: src/libvlc-module.c:530
2020 msgid "Display video snapshot preview"
2021 msgstr "Видеоны зургийг урьдчилж харуул"
2023 #: src/libvlc-module.c:532
2024 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2027 #: src/libvlc-module.c:534
2028 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2029 msgstr "Цагийн оронд дараалсан дугаарлалт хэрэглэх"
2031 #: src/libvlc-module.c:536
2032 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2035 #: src/libvlc-module.c:538
2036 msgid "Video snapshot width"
2037 msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
2039 #: src/libvlc-module.c:540
2041 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2042 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2045 #: src/libvlc-module.c:544
2046 msgid "Video snapshot height"
2047 msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
2049 #: src/libvlc-module.c:546
2051 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2052 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2056 #: src/libvlc-module.c:550
2057 msgid "Video cropping"
2058 msgstr "Видео танах"
2060 #: src/libvlc-module.c:552
2062 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2063 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2066 #: src/libvlc-module.c:556
2067 msgid "Source aspect ratio"
2068 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
2070 #: src/libvlc-module.c:558
2072 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2073 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2074 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2075 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2076 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2079 #: src/libvlc-module.c:565
2080 msgid "Video Auto Scaling"
2081 msgstr "Видео авто хэмжээс"
2083 #: src/libvlc-module.c:567
2084 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2087 #: src/libvlc-module.c:569
2088 msgid "Video scaling factor"
2089 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
2091 #: src/libvlc-module.c:571
2093 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2094 "Default value is 1.0 (original video size)."
2097 #: src/libvlc-module.c:574
2098 msgid "Custom crop ratios list"
2099 msgstr "Тусгай таналтын харьцааны жагсаалт"
2101 #: src/libvlc-module.c:576
2103 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2107 #: src/libvlc-module.c:579
2108 msgid "Custom aspect ratios list"
2109 msgstr "Тусгай үзүүлэх харьцааны жагсаалт"
2111 #: src/libvlc-module.c:581
2113 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2114 "aspect ratio list."
2117 #: src/libvlc-module.c:584
2118 msgid "Fix HDTV height"
2119 msgstr "HDTV-ийн өндрийг засна"
2121 #: src/libvlc-module.c:586
2123 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2124 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2125 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2128 #: src/libvlc-module.c:591
2129 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2130 msgstr "Үзүүлэх харьцааны цэгийг хянах"
2132 #: src/libvlc-module.c:593
2134 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2135 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2136 "order to keep proportions."
2139 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
2141 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
2143 #: src/libvlc-module.c:599
2145 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2146 "computer is not powerful enough"
2149 #: src/libvlc-module.c:602
2150 msgid "Drop late frames"
2151 msgstr "Сүүлийн хүрээг хаях"
2153 #: src/libvlc-module.c:604
2155 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2156 "intended display date)."
2159 #: src/libvlc-module.c:607
2160 msgid "Quiet synchro"
2161 msgstr "Чимээгүй шинэчлэл"
2163 #: src/libvlc-module.c:609
2165 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2166 "synchronization mechanism."
2169 #: src/libvlc-module.c:612
2171 msgid "Key press events"
2172 msgstr "Товчны үзэгдлүүд"
2174 #: src/libvlc-module.c:614
2175 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2178 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2179 msgid "Mouse events"
2180 msgstr "Хулганы үзэгдлүүд"
2182 #: src/libvlc-module.c:618
2183 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2186 #: src/libvlc-module.c:626
2188 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2189 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2193 #: src/libvlc-module.c:630
2194 msgid "File caching (ms)"
2197 #: src/libvlc-module.c:632
2199 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2200 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
2202 #: src/libvlc-module.c:634
2203 msgid "Live capture caching (ms)"
2206 #: src/libvlc-module.c:636
2208 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2209 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
2211 #: src/libvlc-module.c:638
2212 msgid "Disc caching (ms)"
2215 #: src/libvlc-module.c:640
2217 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2218 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
2220 #: src/libvlc-module.c:642
2222 msgid "Network caching (ms)"
2223 msgstr "Сүлжээний тохиргоо"
2225 #: src/libvlc-module.c:644
2227 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2228 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
2230 #: src/libvlc-module.c:646
2231 msgid "Clock reference average counter"
2234 #: src/libvlc-module.c:648
2236 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2240 #: src/libvlc-module.c:651
2241 msgid "Clock synchronisation"
2244 #: src/libvlc-module.c:653
2246 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2247 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2250 #: src/libvlc-module.c:657
2252 msgid "Clock jitter"
2255 #: src/libvlc-module.c:659
2257 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2258 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2261 #: src/libvlc-module.c:662
2262 msgid "Network synchronisation"
2265 #: src/libvlc-module.c:663
2267 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2268 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2271 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2272 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2274 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2275 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2276 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
2277 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
2278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2279 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
2280 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2281 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2285 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2287 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2291 #: src/libvlc-module.c:671
2292 msgid "MTU of the network interface"
2295 #: src/libvlc-module.c:673
2297 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2298 "over the network (in bytes)."
2301 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2302 msgid "Hop limit (TTL)"
2305 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2307 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2308 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2312 #: src/libvlc-module.c:684
2313 msgid "Multicast output interface"
2316 #: src/libvlc-module.c:686
2317 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2320 #: src/libvlc-module.c:688
2321 msgid "DiffServ Code Point"
2324 #: src/libvlc-module.c:689
2326 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2327 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2330 #: src/libvlc-module.c:695
2332 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2333 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2336 #: src/libvlc-module.c:701
2338 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2339 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2340 "(like DVB streams for example)."
2343 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2347 #: src/libvlc-module.c:709
2348 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2351 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2352 msgid "Subtitles track"
2353 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр"
2355 #: src/libvlc-module.c:714
2356 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2359 #: src/libvlc-module.c:717
2360 msgid "Audio language"
2363 #: src/libvlc-module.c:719
2365 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2366 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2370 #: src/libvlc-module.c:722
2371 msgid "Subtitle language"
2372 msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
2374 #: src/libvlc-module.c:724
2376 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2377 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2380 #: src/libvlc-module.c:728
2381 msgid "Audio track ID"
2382 msgstr "Дууны мөрийн №"
2384 #: src/libvlc-module.c:730
2385 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2388 #: src/libvlc-module.c:732
2389 msgid "Subtitles track ID"
2390 msgstr "Бичвэрийн мөрийн №"
2392 #: src/libvlc-module.c:734
2393 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2396 #: src/libvlc-module.c:736
2398 msgid "Preferred video resolution"
2399 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
2401 #: src/libvlc-module.c:738
2403 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2404 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2405 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2409 #: src/libvlc-module.c:744
2411 msgid "Best available"
2414 #: src/libvlc-module.c:744
2415 msgid "Full HD (1080p)"
2418 #: src/libvlc-module.c:744
2422 #: src/libvlc-module.c:745
2423 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2426 #: src/libvlc-module.c:746
2427 msgid "Low definition (320 lines)"
2430 #: src/libvlc-module.c:749
2431 msgid "Input repetitions"
2434 #: src/libvlc-module.c:751
2435 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2438 #: src/libvlc-module.c:753
2442 #: src/libvlc-module.c:755
2443 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2444 msgstr "Урсгал нь энэ байрлалаас эхэлнэ (секундээр)."
2446 #: src/libvlc-module.c:757
2450 #: src/libvlc-module.c:759
2451 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2452 msgstr "Урсгал энэ байрлалд зогсох болно (секундээр)."
2454 #: src/libvlc-module.c:761
2456 msgstr "Ажиллах цаг"
2458 #: src/libvlc-module.c:763
2459 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2460 msgstr "Урсгал нь энэ хугацааны туршид ажиллана (секундээр)."
2462 #: src/libvlc-module.c:765
2466 #: src/libvlc-module.c:767
2467 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2470 #: src/libvlc-module.c:769
2472 msgid "Playback speed"
2475 #: src/libvlc-module.c:771
2476 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2479 #: src/libvlc-module.c:773
2481 msgstr "Оруулах жагсаалт"
2483 #: src/libvlc-module.c:775
2485 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2486 "together after the normal one."
2489 #: src/libvlc-module.c:778
2490 msgid "Input slave (experimental)"
2493 #: src/libvlc-module.c:780
2495 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2496 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2500 #: src/libvlc-module.c:784
2501 msgid "Bookmarks list for a stream"
2504 #: src/libvlc-module.c:786
2506 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2507 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2511 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
2512 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
2513 msgid "Record directory or filename"
2514 msgstr "Хавтас, файлын нэр бичих"
2516 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
2517 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2520 #: src/libvlc-module.c:794
2521 msgid "Prefer native stream recording"
2524 #: src/libvlc-module.c:796
2526 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2530 #: src/libvlc-module.c:799
2531 msgid "Timeshift directory"
2534 #: src/libvlc-module.c:801
2535 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2538 #: src/libvlc-module.c:803
2539 msgid "Timeshift granularity"
2542 #: src/libvlc-module.c:805
2544 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2545 "to store the timeshifted streams."
2548 #: src/libvlc-module.c:808
2549 msgid "Change title according to current media"
2552 #: src/libvlc-module.c:809
2554 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2555 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2556 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2557 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2560 #: src/libvlc-module.c:816
2562 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2563 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2564 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2565 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2568 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2569 msgid "Force subtitle position"
2570 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
2572 #: src/libvlc-module.c:824
2574 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2575 "over the movie. Try several positions."
2578 #: src/libvlc-module.c:827
2579 msgid "Enable sub-pictures"
2580 msgstr "Дэд-зургууд нээлттэй"
2582 #: src/libvlc-module.c:829
2583 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2586 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2587 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2588 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
2590 msgid "On Screen Display"
2593 #: src/libvlc-module.c:833
2595 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2599 #: src/libvlc-module.c:836
2600 msgid "Text rendering module"
2601 msgstr "Бичвэр дүрслэх горим"
2603 #: src/libvlc-module.c:838
2605 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2609 #: src/libvlc-module.c:840
2611 msgid "Subpictures source module"
2612 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
2614 #: src/libvlc-module.c:842
2616 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2617 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2620 #: src/libvlc-module.c:845
2621 msgid "Subpictures filter module"
2622 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
2624 #: src/libvlc-module.c:847
2626 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2627 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2630 #: src/libvlc-module.c:850
2631 msgid "Autodetect subtitle files"
2632 msgstr "Дэд бичвэрийн файлыг автоматаар илрүүлэх"
2634 #: src/libvlc-module.c:852
2636 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2637 "(based on the filename of the movie)."
2640 #: src/libvlc-module.c:855
2641 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2644 #: src/libvlc-module.c:857
2646 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2648 "0 = no subtitles autodetected\n"
2649 "1 = any subtitle file\n"
2650 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2651 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2652 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2655 #: src/libvlc-module.c:865
2656 msgid "Subtitle autodetection paths"
2657 msgstr "Дэд бичвэр илрүүлэх замууд"
2659 #: src/libvlc-module.c:867
2661 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2662 "found in the current directory."
2665 #: src/libvlc-module.c:870
2666 msgid "Use subtitle file"
2667 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
2669 #: src/libvlc-module.c:872
2671 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2675 #: src/libvlc-module.c:876
2677 msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
2679 #: src/libvlc-module.c:877
2683 #: src/libvlc-module.c:878
2684 msgid "Audio CD device"
2687 #: src/libvlc-module.c:882
2689 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2690 "the drive letter (e.g. D:)"
2693 #: src/libvlc-module.c:885
2695 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2696 "the drive letter (e.g. D:)"
2699 #: src/libvlc-module.c:888
2701 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2702 "after the drive letter (e.g. D:)"
2705 #: src/libvlc-module.c:895
2706 msgid "This is the default DVD device to use."
2709 #: src/libvlc-module.c:897
2710 msgid "This is the default VCD device to use."
2713 #: src/libvlc-module.c:899
2714 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2717 #: src/libvlc-module.c:913
2718 msgid "TCP connection timeout"
2721 #: src/libvlc-module.c:915
2722 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2725 #: src/libvlc-module.c:917
2727 msgid "HTTP server address"
2728 msgstr "Хостын хаяг"
2730 #: src/libvlc-module.c:918
2731 msgid "RTSP server address"
2734 #: src/libvlc-module.c:920
2736 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2737 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2738 "them to a specific network interface."
2741 #: src/libvlc-module.c:924
2742 msgid "HTTP server port"
2745 #: src/libvlc-module.c:926
2747 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2748 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2749 "by the operating system."
2752 #: src/libvlc-module.c:931
2754 msgid "HTTPS server port"
2755 msgstr "Сервэрийн анхдагч суваг"
2757 #: src/libvlc-module.c:933
2759 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2760 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2761 "restricted by the operating system."
2764 #: src/libvlc-module.c:938
2766 msgid "RTSP server port"
2767 msgstr "Сервэрийн анхдагч суваг"
2769 #: src/libvlc-module.c:940
2771 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2772 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2773 "by the operating system."
2776 #: src/libvlc-module.c:945
2777 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2780 #: src/libvlc-module.c:947
2781 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2784 #: src/libvlc-module.c:949
2785 msgid "HTTP/TLS server private key"
2788 #: src/libvlc-module.c:951
2789 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2792 #: src/libvlc-module.c:953
2793 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2796 #: src/libvlc-module.c:955
2798 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2799 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2802 #: src/libvlc-module.c:958
2803 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2806 #: src/libvlc-module.c:960
2808 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2809 "revoked certificates in TLS sessions."
2812 #: src/libvlc-module.c:963
2813 msgid "SOCKS server"
2816 #: src/libvlc-module.c:965
2818 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2819 "used for all TCP connections"
2822 #: src/libvlc-module.c:968
2823 msgid "SOCKS user name"
2826 #: src/libvlc-module.c:970
2827 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2830 #: src/libvlc-module.c:972
2831 msgid "SOCKS password"
2834 #: src/libvlc-module.c:974
2835 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2838 #: src/libvlc-module.c:976
2839 msgid "Title metadata"
2842 #: src/libvlc-module.c:978
2843 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2846 #: src/libvlc-module.c:980
2847 msgid "Author metadata"
2850 #: src/libvlc-module.c:982
2851 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2854 #: src/libvlc-module.c:984
2855 msgid "Artist metadata"
2858 #: src/libvlc-module.c:986
2859 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2862 #: src/libvlc-module.c:988
2863 msgid "Genre metadata"
2866 #: src/libvlc-module.c:990
2867 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2870 #: src/libvlc-module.c:992
2871 msgid "Copyright metadata"
2874 #: src/libvlc-module.c:994
2875 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2878 #: src/libvlc-module.c:996
2879 msgid "Description metadata"
2882 #: src/libvlc-module.c:998
2883 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2886 #: src/libvlc-module.c:1000
2887 msgid "Date metadata"
2890 #: src/libvlc-module.c:1002
2891 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2894 #: src/libvlc-module.c:1004
2895 msgid "URL metadata"
2898 #: src/libvlc-module.c:1006
2899 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2902 #: src/libvlc-module.c:1010
2904 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2905 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2906 "can break playback of all your streams."
2909 #: src/libvlc-module.c:1014
2910 msgid "Preferred decoders list"
2913 #: src/libvlc-module.c:1016
2915 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2916 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2917 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2920 #: src/libvlc-module.c:1021
2921 msgid "Preferred encoders list"
2924 #: src/libvlc-module.c:1023
2926 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2929 #: src/libvlc-module.c:1032
2931 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2935 #: src/libvlc-module.c:1035
2936 msgid "Default stream output chain"
2939 #: src/libvlc-module.c:1037
2941 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2942 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2946 #: src/libvlc-module.c:1041
2947 msgid "Enable streaming of all ES"
2950 #: src/libvlc-module.c:1043
2951 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2954 #: src/libvlc-module.c:1045
2955 msgid "Display while streaming"
2958 #: src/libvlc-module.c:1047
2959 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2962 #: src/libvlc-module.c:1049
2963 msgid "Enable video stream output"
2966 #: src/libvlc-module.c:1051
2968 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2969 "facility when this last one is enabled."
2972 #: src/libvlc-module.c:1054
2973 msgid "Enable audio stream output"
2976 #: src/libvlc-module.c:1056
2978 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2979 "facility when this last one is enabled."
2982 #: src/libvlc-module.c:1059
2983 msgid "Enable SPU stream output"
2986 #: src/libvlc-module.c:1061
2988 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2989 "facility when this last one is enabled."
2992 #: src/libvlc-module.c:1064
2993 msgid "Keep stream output open"
2996 #: src/libvlc-module.c:1066
2998 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2999 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3003 #: src/libvlc-module.c:1070
3004 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3007 #: src/libvlc-module.c:1072
3009 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3010 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3013 #: src/libvlc-module.c:1075
3014 msgid "Preferred packetizer list"
3017 #: src/libvlc-module.c:1077
3019 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3022 #: src/libvlc-module.c:1080
3026 #: src/libvlc-module.c:1082
3027 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3030 #: src/libvlc-module.c:1084
3031 msgid "Access output module"
3034 #: src/libvlc-module.c:1086
3035 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3038 #: src/libvlc-module.c:1088
3039 msgid "Control SAP flow"
3042 #: src/libvlc-module.c:1090
3044 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3045 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3048 #: src/libvlc-module.c:1094
3049 msgid "SAP announcement interval"
3052 #: src/libvlc-module.c:1096
3054 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3055 "between SAP announcements."
3058 #: src/libvlc-module.c:1105
3060 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3061 "always leave all these enabled."
3064 #: src/libvlc-module.c:1110
3066 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3067 "you really know what you are doing."
3070 #: src/libvlc-module.c:1113
3071 msgid "Memory copy module"
3072 msgstr "Санах ой хуулах модуль"
3074 #: src/libvlc-module.c:1115
3076 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3077 "select the fastest one supported by your hardware."
3080 #: src/libvlc-module.c:1118
3081 msgid "Access module"
3082 msgstr "Хандах модуль"
3084 #: src/libvlc-module.c:1120
3086 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3087 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3088 "option unless you really know what you are doing."
3091 #: src/libvlc-module.c:1124
3092 msgid "Stream filter module"
3093 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
3095 #: src/libvlc-module.c:1126
3096 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3097 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
3099 #: src/libvlc-module.c:1128
3100 msgid "Demux module"
3103 #: src/libvlc-module.c:1130
3105 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3106 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3107 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3108 "you really know what you are doing."
3111 #: src/libvlc-module.c:1135
3113 msgid "VoD server module"
3114 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
3116 #: src/libvlc-module.c:1137
3118 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3119 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3122 #: src/libvlc-module.c:1140
3123 msgid "Allow real-time priority"
3126 #: src/libvlc-module.c:1142
3128 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3129 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3130 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3131 "only activate this if you know what you're doing."
3134 #: src/libvlc-module.c:1148
3135 msgid "Adjust VLC priority"
3138 #: src/libvlc-module.c:1150
3140 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3141 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3145 #: src/libvlc-module.c:1154
3146 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3149 #: src/libvlc-module.c:1156
3151 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3154 #: src/libvlc-module.c:1159
3155 msgid "Modules search path"
3156 msgstr "Модулиудыг хайх зам"
3158 #: src/libvlc-module.c:1161
3160 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3161 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3164 #: src/libvlc-module.c:1164
3166 msgid "Data search path"
3167 msgstr "Модулиудыг хайх зам"
3169 #: src/libvlc-module.c:1166
3170 msgid "Override the default data/share search path."
3173 #: src/libvlc-module.c:1168
3174 msgid "VLM configuration file"
3177 #: src/libvlc-module.c:1170
3178 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3181 #: src/libvlc-module.c:1172
3182 msgid "Use a plugins cache"
3183 msgstr "Нэмэлтийн нөөцлөлт хэрэглэх"
3185 #: src/libvlc-module.c:1174
3186 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3189 #: src/libvlc-module.c:1176
3191 msgid "Locally collect statistics"
3192 msgstr "Статистик цуглуулах"
3194 #: src/libvlc-module.c:1178
3195 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3198 #: src/libvlc-module.c:1180
3199 msgid "Run as daemon process"
3202 #: src/libvlc-module.c:1182
3203 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3206 #: src/libvlc-module.c:1184
3207 msgid "Write process id to file"
3210 #: src/libvlc-module.c:1186
3211 msgid "Writes process id into specified file."
3214 #: src/libvlc-module.c:1188
3216 msgstr "Тэмдэглэлийг файл руу"
3218 #: src/libvlc-module.c:1190
3219 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3222 #: src/libvlc-module.c:1192
3223 msgid "Log to syslog"
3226 #: src/libvlc-module.c:1194
3227 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3230 #: src/libvlc-module.c:1196
3231 msgid "Allow only one running instance"
3232 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдол ажиллуулах"
3234 #: src/libvlc-module.c:1199
3236 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3237 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3238 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3239 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3240 "running instance or enqueue it."
3243 #: src/libvlc-module.c:1206
3245 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3246 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3247 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3248 "This option will allow you to play the file with the already running "
3249 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3250 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3253 #: src/libvlc-module.c:1215
3254 msgid "VLC is started from file association"
3257 #: src/libvlc-module.c:1217
3258 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3261 #: src/libvlc-module.c:1220
3262 msgid "One instance when started from file"
3263 msgstr "Файлаас эхлүүлэхэд нэг тохиолдол"
3265 #: src/libvlc-module.c:1222
3266 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3269 #: src/libvlc-module.c:1224
3270 msgid "Increase the priority of the process"
3271 msgstr "Процессийн эрхийг дээшлүүлэх"
3273 #: src/libvlc-module.c:1226
3275 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3276 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3277 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3278 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3279 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3283 #: src/libvlc-module.c:1234
3284 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3287 #: src/libvlc-module.c:1236
3289 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3290 "playing current item."
3293 #: src/libvlc-module.c:1245
3295 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3296 "overridden in the playlist dialog box."
3299 #: src/libvlc-module.c:1248
3300 msgid "Automatically preparse files"
3301 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
3303 #: src/libvlc-module.c:1250
3305 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3309 #: src/libvlc-module.c:1253
3310 msgid "Album art policy"
3311 msgstr "Цомгийн урлангийн бодлого"
3313 #: src/libvlc-module.c:1255
3314 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3317 #: src/libvlc-module.c:1261
3318 msgid "Manual download only"
3319 msgstr "Зөвхөн гараар татах"
3321 #: src/libvlc-module.c:1262
3322 msgid "When track starts playing"
3323 msgstr "Тоглож эхлэх үед"
3325 #: src/libvlc-module.c:1263
3326 msgid "As soon as track is added"
3327 msgstr "Замыг нэмэгдэнгүүт"
3329 #: src/libvlc-module.c:1265
3330 msgid "Services discovery modules"
3331 msgstr "Үйлчилгээний нээлтийн модулиуд"
3333 #: src/libvlc-module.c:1267
3335 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3336 "Typical value is \"sap\"."
3339 #: src/libvlc-module.c:1270
3340 msgid "Play files randomly forever"
3341 msgstr "Файлууд үргэлж санамсаргүй тоглоно"
3343 #: src/libvlc-module.c:1272
3344 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3347 #: src/libvlc-module.c:1274
3349 msgstr "Бүгдийг давтах"
3351 #: src/libvlc-module.c:1276
3352 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3355 #: src/libvlc-module.c:1278
3356 msgid "Repeat current item"
3357 msgstr "Тухайн зүйлийг давтах"
3359 #: src/libvlc-module.c:1280
3360 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3363 #: src/libvlc-module.c:1282
3364 msgid "Play and stop"
3365 msgstr "Тоглох ба зогсох"
3367 #: src/libvlc-module.c:1284
3368 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3371 #: src/libvlc-module.c:1286
3372 msgid "Play and exit"
3373 msgstr "Тоглох ба гарах"
3375 #: src/libvlc-module.c:1288
3376 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3379 #: src/libvlc-module.c:1290
3381 msgid "Play and pause"
3382 msgstr "Тоглох ба зогсох"
3384 #: src/libvlc-module.c:1292
3385 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3388 #: src/libvlc-module.c:1294
3390 msgstr "Автомат эхлэх"
3392 #: src/libvlc-module.c:1295
3393 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3396 #: src/libvlc-module.c:1298
3397 msgid "Use media library"
3398 msgstr "Дамжуулгын сан хэрэглэх"
3400 #: src/libvlc-module.c:1300
3402 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3406 #: src/libvlc-module.c:1303
3408 msgid "Load Media Library"
3409 msgstr "Дамжуулгын сан"
3411 #: src/libvlc-module.c:1305
3412 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3415 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3416 msgid "Display playlist tree"
3417 msgstr "Тоглох жагсаалтын мод харуулах"
3419 #: src/libvlc-module.c:1309
3421 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3425 #: src/libvlc-module.c:1318
3426 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3429 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3430 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3431 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3432 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
3433 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3436 msgstr "Бүтэндэлгэц"
3438 #: src/libvlc-module.c:1322
3439 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3442 #: src/libvlc-module.c:1323
3443 msgid "Leave fullscreen"
3444 msgstr "Бүтэндэлгэцээс гарах"
3446 #: src/libvlc-module.c:1324
3447 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3450 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3452 msgstr "Тоглох/Завсарлах"
3454 #: src/libvlc-module.c:1326
3455 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3458 #: src/libvlc-module.c:1327
3460 msgstr "Зөвхөн завсарлах"
3462 #: src/libvlc-module.c:1328
3463 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3466 #: src/libvlc-module.c:1329
3468 msgstr "Зөвхөн тоглох"
3470 #: src/libvlc-module.c:1330
3471 msgid "Select the hotkey to use to play."
3474 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3475 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3476 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3480 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3481 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3484 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3485 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3486 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3490 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3491 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3494 #: src/libvlc-module.c:1335
3496 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
3498 #: src/libvlc-module.c:1336
3499 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3502 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3503 msgid "Faster (fine)"
3504 msgstr "Хурдан (таатай)"
3506 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3507 msgid "Slower (fine)"
3508 msgstr "Удаан (таатай)"
3510 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3511 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
3512 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
3513 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3515 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
3516 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3517 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
3518 #: share/lua/http/mobile.html:98
3522 #: src/libvlc-module.c:1342
3523 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3526 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3527 #: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
3528 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
3529 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3530 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
3531 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3532 #: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
3536 #: src/libvlc-module.c:1344
3537 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3540 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3541 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3542 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3543 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3544 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
3545 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
3546 #: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
3550 #: src/libvlc-module.c:1346
3551 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3554 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3555 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3556 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3557 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3558 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
3559 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3563 #: src/libvlc-module.c:1348
3564 msgid "Select the hotkey to display the position."
3567 #: src/libvlc-module.c:1350
3568 msgid "Very short backwards jump"
3571 #: src/libvlc-module.c:1352
3572 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3575 #: src/libvlc-module.c:1353
3576 msgid "Short backwards jump"
3579 #: src/libvlc-module.c:1355
3580 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3583 #: src/libvlc-module.c:1356
3584 msgid "Medium backwards jump"
3587 #: src/libvlc-module.c:1358
3588 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3591 #: src/libvlc-module.c:1359
3592 msgid "Long backwards jump"
3595 #: src/libvlc-module.c:1361
3596 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3599 #: src/libvlc-module.c:1363
3600 msgid "Very short forward jump"
3603 #: src/libvlc-module.c:1365
3604 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3607 #: src/libvlc-module.c:1366
3608 msgid "Short forward jump"
3611 #: src/libvlc-module.c:1368
3612 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3615 #: src/libvlc-module.c:1369
3616 msgid "Medium forward jump"
3619 #: src/libvlc-module.c:1371
3620 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3623 #: src/libvlc-module.c:1372
3624 msgid "Long forward jump"
3627 #: src/libvlc-module.c:1374
3628 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3631 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3633 msgstr "Дараах хүрээ"
3635 #: src/libvlc-module.c:1377
3636 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3639 #: src/libvlc-module.c:1379
3640 msgid "Very short jump length"
3641 msgstr "Маш богино үсрэх урт"
3643 #: src/libvlc-module.c:1380
3644 msgid "Very short jump length, in seconds."
3645 msgstr "Маш богино үсрэх урт, секундээр."
3647 #: src/libvlc-module.c:1381
3648 msgid "Short jump length"
3649 msgstr "Богино үсрэх урт"
3651 #: src/libvlc-module.c:1382
3652 msgid "Short jump length, in seconds."
3653 msgstr "Богино үсрэх урт, секундээр."
3655 #: src/libvlc-module.c:1383
3656 msgid "Medium jump length"
3657 msgstr "Дундаж үсрэх урт"
3659 #: src/libvlc-module.c:1384
3660 msgid "Medium jump length, in seconds."
3661 msgstr "Дундаж үсрэх урт, секундээр."
3663 #: src/libvlc-module.c:1385
3664 msgid "Long jump length"
3665 msgstr "Хол үсрэх урт"
3667 #: src/libvlc-module.c:1386
3668 msgid "Long jump length, in seconds."
3669 msgstr "Хол үсрэх урт, секундээр."
3671 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3672 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
3673 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3674 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3678 #: src/libvlc-module.c:1389
3679 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3682 #: src/libvlc-module.c:1390
3686 #: src/libvlc-module.c:1391
3687 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3690 #: src/libvlc-module.c:1392
3691 msgid "Navigate down"
3694 #: src/libvlc-module.c:1393
3695 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3698 #: src/libvlc-module.c:1394
3699 msgid "Navigate left"
3702 #: src/libvlc-module.c:1395
3703 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3706 #: src/libvlc-module.c:1396
3707 msgid "Navigate right"
3710 #: src/libvlc-module.c:1397
3711 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3714 #: src/libvlc-module.c:1398
3718 #: src/libvlc-module.c:1399
3719 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3722 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3723 msgid "Go to the DVD menu"
3724 msgstr "ДиВиДиний цэс рүү очих"
3726 #: src/libvlc-module.c:1401
3727 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3730 #: src/libvlc-module.c:1402
3731 msgid "Select previous DVD title"
3734 #: src/libvlc-module.c:1403
3735 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3738 #: src/libvlc-module.c:1404
3739 msgid "Select next DVD title"
3742 #: src/libvlc-module.c:1405
3743 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3746 #: src/libvlc-module.c:1406
3747 msgid "Select prev DVD chapter"
3750 #: src/libvlc-module.c:1407
3751 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3754 #: src/libvlc-module.c:1408
3755 msgid "Select next DVD chapter"
3758 #: src/libvlc-module.c:1409
3759 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3762 #: src/libvlc-module.c:1410
3766 #: src/libvlc-module.c:1411
3767 msgid "Select the key to increase audio volume."
3770 #: src/libvlc-module.c:1412
3774 #: src/libvlc-module.c:1413
3775 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3778 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3779 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3780 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3781 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3785 #: src/libvlc-module.c:1415
3786 msgid "Select the key to mute audio."
3789 #: src/libvlc-module.c:1416
3790 msgid "Subtitle delay up"
3793 #: src/libvlc-module.c:1417
3794 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3797 #: src/libvlc-module.c:1418
3798 msgid "Subtitle delay down"
3801 #: src/libvlc-module.c:1419
3802 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3805 #: src/libvlc-module.c:1420
3807 msgid "Subtitle position up"
3808 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
3810 #: src/libvlc-module.c:1421
3812 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3813 msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
3815 #: src/libvlc-module.c:1422
3817 msgid "Subtitle position down"
3818 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
3820 #: src/libvlc-module.c:1423
3822 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3823 msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
3825 #: src/libvlc-module.c:1424
3826 msgid "Audio delay up"
3829 #: src/libvlc-module.c:1425
3830 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3833 #: src/libvlc-module.c:1426
3834 msgid "Audio delay down"
3837 #: src/libvlc-module.c:1427
3838 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3841 #: src/libvlc-module.c:1434
3842 msgid "Play playlist bookmark 1"
3845 #: src/libvlc-module.c:1435
3846 msgid "Play playlist bookmark 2"
3849 #: src/libvlc-module.c:1436
3850 msgid "Play playlist bookmark 3"
3853 #: src/libvlc-module.c:1437
3854 msgid "Play playlist bookmark 4"
3857 #: src/libvlc-module.c:1438
3858 msgid "Play playlist bookmark 5"
3861 #: src/libvlc-module.c:1439
3862 msgid "Play playlist bookmark 6"
3865 #: src/libvlc-module.c:1440
3866 msgid "Play playlist bookmark 7"
3869 #: src/libvlc-module.c:1441
3870 msgid "Play playlist bookmark 8"
3873 #: src/libvlc-module.c:1442
3874 msgid "Play playlist bookmark 9"
3877 #: src/libvlc-module.c:1443
3878 msgid "Play playlist bookmark 10"
3881 #: src/libvlc-module.c:1444
3882 msgid "Select the key to play this bookmark."
3885 #: src/libvlc-module.c:1445
3886 msgid "Set playlist bookmark 1"
3889 #: src/libvlc-module.c:1446
3890 msgid "Set playlist bookmark 2"
3893 #: src/libvlc-module.c:1447
3894 msgid "Set playlist bookmark 3"
3897 #: src/libvlc-module.c:1448
3898 msgid "Set playlist bookmark 4"
3901 #: src/libvlc-module.c:1449
3902 msgid "Set playlist bookmark 5"
3905 #: src/libvlc-module.c:1450
3906 msgid "Set playlist bookmark 6"
3909 #: src/libvlc-module.c:1451
3910 msgid "Set playlist bookmark 7"
3913 #: src/libvlc-module.c:1452
3914 msgid "Set playlist bookmark 8"
3917 #: src/libvlc-module.c:1453
3918 msgid "Set playlist bookmark 9"
3921 #: src/libvlc-module.c:1454
3922 msgid "Set playlist bookmark 10"
3925 #: src/libvlc-module.c:1455
3926 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3929 #: src/libvlc-module.c:1457
3930 msgid "Playlist bookmark 1"
3933 #: src/libvlc-module.c:1458
3934 msgid "Playlist bookmark 2"
3937 #: src/libvlc-module.c:1459
3938 msgid "Playlist bookmark 3"
3941 #: src/libvlc-module.c:1460
3942 msgid "Playlist bookmark 4"
3945 #: src/libvlc-module.c:1461
3946 msgid "Playlist bookmark 5"
3949 #: src/libvlc-module.c:1462
3950 msgid "Playlist bookmark 6"
3953 #: src/libvlc-module.c:1463
3954 msgid "Playlist bookmark 7"
3957 #: src/libvlc-module.c:1464
3958 msgid "Playlist bookmark 8"
3961 #: src/libvlc-module.c:1465
3962 msgid "Playlist bookmark 9"
3965 #: src/libvlc-module.c:1466
3966 msgid "Playlist bookmark 10"
3969 #: src/libvlc-module.c:1468
3970 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3973 #: src/libvlc-module.c:1470
3974 msgid "Cycle audio track"
3977 #: src/libvlc-module.c:1471
3978 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3981 #: src/libvlc-module.c:1472
3982 msgid "Cycle subtitle track"
3985 #: src/libvlc-module.c:1473
3986 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3989 #: src/libvlc-module.c:1474
3990 msgid "Cycle source aspect ratio"
3993 #: src/libvlc-module.c:1475
3994 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3997 #: src/libvlc-module.c:1476
3998 msgid "Cycle video crop"
4001 #: src/libvlc-module.c:1477
4002 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4005 #: src/libvlc-module.c:1478
4006 msgid "Toggle autoscaling"
4009 #: src/libvlc-module.c:1479
4010 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4013 #: src/libvlc-module.c:1480
4014 msgid "Increase scale factor"
4017 #: src/libvlc-module.c:1481
4018 msgid "Increase scale factor."
4021 #: src/libvlc-module.c:1482
4022 msgid "Decrease scale factor"
4025 #: src/libvlc-module.c:1483
4026 msgid "Decrease scale factor."
4029 #: src/libvlc-module.c:1484
4030 msgid "Cycle deinterlace modes"
4033 #: src/libvlc-module.c:1485
4034 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4037 #: src/libvlc-module.c:1486
4039 msgid "Show controller in fullscreen"
4040 msgstr "Удирдлагыг бүтэн дэлгэцэнд харуул"
4042 #: src/libvlc-module.c:1487
4043 msgid "Show interface"
4044 msgstr "Харагдах байдал харуулах"
4046 #: src/libvlc-module.c:1488
4047 msgid "Raise the interface above all other windows."
4050 #: src/libvlc-module.c:1489
4051 msgid "Hide interface"
4052 msgstr "Харагдах байдал нуух"
4054 #: src/libvlc-module.c:1490
4055 msgid "Lower the interface below all other windows."
4058 #: src/libvlc-module.c:1491
4061 msgstr "Халуун товчууд"
4063 #: src/libvlc-module.c:1492
4064 msgid "Hide the interface and pause playback."
4067 #: src/libvlc-module.c:1493
4068 msgid "Take video snapshot"
4071 #: src/libvlc-module.c:1494
4072 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4075 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4076 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
4077 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
4078 #: modules/stream_out/record.c:60
4082 #: src/libvlc-module.c:1497
4083 msgid "Record access filter start/stop."
4086 #: src/libvlc-module.c:1499
4087 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4088 msgstr "Хэвийн/Давтах/Эргэх"
4090 #: src/libvlc-module.c:1500
4091 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4094 #: src/libvlc-module.c:1503
4095 msgid "Toggle random playlist playback"
4098 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4102 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4103 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4106 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4107 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4110 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4111 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4114 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4115 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4118 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4119 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4122 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4123 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4126 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4127 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4130 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4131 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4134 #: src/libvlc-module.c:1531
4135 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4138 #: src/libvlc-module.c:1533
4140 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4141 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
4143 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4144 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4147 #: src/libvlc-module.c:1537
4148 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4151 #: src/libvlc-module.c:1538
4152 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4155 #: src/libvlc-module.c:1539
4156 msgid "Highlight widget on the right"
4159 #: src/libvlc-module.c:1541
4160 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4163 #: src/libvlc-module.c:1542
4164 msgid "Highlight widget on the left"
4167 #: src/libvlc-module.c:1544
4168 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4171 #: src/libvlc-module.c:1545
4172 msgid "Highlight widget on top"
4175 #: src/libvlc-module.c:1547
4176 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4179 #: src/libvlc-module.c:1548
4180 msgid "Highlight widget below"
4183 #: src/libvlc-module.c:1550
4184 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4187 #: src/libvlc-module.c:1551
4188 msgid "Select current widget"
4191 #: src/libvlc-module.c:1553
4192 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4195 #: src/libvlc-module.c:1555
4196 msgid "Cycle through audio devices"
4199 #: src/libvlc-module.c:1556
4200 msgid "Cycle through available audio devices"
4203 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4204 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4205 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4206 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4208 msgstr "Зураг авалт"
4210 #: src/libvlc-module.c:1704
4211 msgid "Window properties"
4212 msgstr "Цонхны шинж"
4214 #: src/libvlc-module.c:1762
4218 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4219 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4220 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4221 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4223 msgstr "Дэдбичвэрүүд"
4225 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4229 #: src/libvlc-module.c:1797
4230 msgid "Track settings"
4231 msgstr "Дагах тохируулгууд"
4233 #: src/libvlc-module.c:1829
4234 msgid "Playback control"
4235 msgstr "Тоглуулах удирдлага"
4237 #: src/libvlc-module.c:1857
4238 msgid "Default devices"
4239 msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
4241 #: src/libvlc-module.c:1866
4242 msgid "Network settings"
4243 msgstr "Сүлжээний тохиргоо"
4245 #: src/libvlc-module.c:1891
4249 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4253 #: src/libvlc-module.c:2000
4257 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4258 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4262 #: src/libvlc-module.c:2043
4266 #: src/libvlc-module.c:2073
4270 #: src/libvlc-module.c:2092
4271 msgid "Special modules"
4272 msgstr "Онцгой модулиуд"
4274 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4278 #: src/libvlc-module.c:2105
4279 msgid "Performance options"
4280 msgstr "Гүйцэтгэлийн сонголтууд"
4282 #: src/libvlc-module.c:2234
4284 msgstr "Халуун товчууд"
4286 #: src/libvlc-module.c:2665
4288 msgstr "Үсрэх хэмжээс"
4290 #: src/libvlc-module.c:2742
4291 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4294 #: src/libvlc-module.c:2745
4295 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4298 #: src/libvlc-module.c:2747
4300 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4304 #: src/libvlc-module.c:2750
4305 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4308 #: src/libvlc-module.c:2752
4309 msgid "print a list of available modules"
4312 #: src/libvlc-module.c:2754
4313 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4316 #: src/libvlc-module.c:2756
4318 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4319 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4322 #: src/libvlc-module.c:2760
4323 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4326 #: src/libvlc-module.c:2762
4327 msgid "reset the current config to the default values"
4330 #: src/libvlc-module.c:2764
4331 msgid "use alternate config file"
4334 #: src/libvlc-module.c:2766
4335 msgid "resets the current plugins cache"
4338 #: src/libvlc-module.c:2768
4339 msgid "print version information"
4342 #: src/libvlc-module.c:2806
4343 msgid "main program"
4344 msgstr "үндсэн програм"
4346 #: src/misc/update.c:467
4351 #: src/misc/update.c:469
4356 #: src/misc/update.c:471
4361 #: src/misc/update.c:473
4366 #: src/misc/update.c:564
4367 msgid "Saving file failed"
4368 msgstr "Файл хадгалахад бүтэлгүйтлээ"
4370 #: src/misc/update.c:565
4372 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4375 #: src/misc/update.c:581
4379 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4382 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
4384 #: src/misc/update.c:584
4385 msgid "Downloading ..."
4386 msgstr "Татаж байна ..."
4388 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4389 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4390 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4391 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4392 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4393 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
4394 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4396 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
4397 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
4398 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4399 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
4400 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
4401 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
4402 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
4403 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
4407 #: src/misc/update.c:603
4411 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4414 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
4416 #: src/misc/update.c:635
4417 msgid "File could not be verified"
4418 msgstr "Файл шалгагдсангүй"
4420 #: src/misc/update.c:636
4423 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4424 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4427 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4428 msgid "Invalid signature"
4429 msgstr "Буруу гарын үсэг"
4431 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4434 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4435 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4438 #: src/misc/update.c:672
4439 msgid "File not verifiable"
4440 msgstr "Шалгагдах боломжгүй файл"
4442 #: src/misc/update.c:673
4445 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4449 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4450 msgid "File corrupted"
4451 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
4453 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4455 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4458 #: src/misc/update.c:708
4460 msgid "Update VLC media player"
4461 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
4463 #: src/misc/update.c:709
4465 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4469 #: src/misc/update.c:710
4474 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4475 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4476 msgid "Media Library"
4477 msgstr "Дамжуулгын сан"
4479 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
4480 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4482 msgstr "Тодорхойгүй"
4484 #: src/text/iso-639_def.h:40
4488 #: src/text/iso-639_def.h:41
4492 #: src/text/iso-639_def.h:42
4496 #: src/text/iso-639_def.h:43
4501 #: src/text/iso-639_def.h:44
4505 #: src/text/iso-639_def.h:45
4509 #: src/text/iso-639_def.h:46
4514 #: src/text/iso-639_def.h:47
4518 #: src/text/iso-639_def.h:48
4522 #: src/text/iso-639_def.h:49
4526 #: src/text/iso-639_def.h:50
4530 #: src/text/iso-639_def.h:51
4534 #: src/text/iso-639_def.h:52
4538 #: src/text/iso-639_def.h:53
4543 #: src/text/iso-639_def.h:54
4547 #: src/text/iso-639_def.h:55
4551 #: src/text/iso-639_def.h:56
4555 #: src/text/iso-639_def.h:57
4560 #: src/text/iso-639_def.h:58
4564 #: src/text/iso-639_def.h:59
4568 #: src/text/iso-639_def.h:60
4572 #: src/text/iso-639_def.h:61
4576 #: src/text/iso-639_def.h:62
4580 #: src/text/iso-639_def.h:63
4584 #: src/text/iso-639_def.h:64
4588 #: src/text/iso-639_def.h:65
4589 msgid "Church Slavic"
4592 #: src/text/iso-639_def.h:66
4596 #: src/text/iso-639_def.h:67
4601 #: src/text/iso-639_def.h:68
4605 #: src/text/iso-639_def.h:69
4609 #: src/text/iso-639_def.h:70
4613 #: src/text/iso-639_def.h:71
4617 #: src/text/iso-639_def.h:72
4621 #: src/text/iso-639_def.h:73
4624 msgstr "Британы англи"
4626 #: src/text/iso-639_def.h:74
4630 #: src/text/iso-639_def.h:75
4635 #: src/text/iso-639_def.h:76
4639 #: src/text/iso-639_def.h:77
4643 #: src/text/iso-639_def.h:78
4647 #: src/text/iso-639_def.h:79
4651 #: src/text/iso-639_def.h:80
4656 #: src/text/iso-639_def.h:81
4660 #: src/text/iso-639_def.h:82
4664 #: src/text/iso-639_def.h:83
4665 msgid "Gaelic (Scots)"
4668 #: src/text/iso-639_def.h:84
4672 #: src/text/iso-639_def.h:85
4676 #: src/text/iso-639_def.h:86
4680 #: src/text/iso-639_def.h:87
4681 msgid "Greek, Modern ()"
4684 #: src/text/iso-639_def.h:88
4688 #: src/text/iso-639_def.h:89
4693 #: src/text/iso-639_def.h:90
4697 #: src/text/iso-639_def.h:91
4701 #: src/text/iso-639_def.h:92
4705 #: src/text/iso-639_def.h:93
4709 #: src/text/iso-639_def.h:94
4713 #: src/text/iso-639_def.h:95
4717 #: src/text/iso-639_def.h:96
4721 #: src/text/iso-639_def.h:97
4724 msgstr "Харагдах байдал"
4726 #: src/text/iso-639_def.h:98
4729 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
4731 #: src/text/iso-639_def.h:99
4735 #: src/text/iso-639_def.h:100
4739 #: src/text/iso-639_def.h:101
4743 #: src/text/iso-639_def.h:102
4748 #: src/text/iso-639_def.h:103
4752 #: src/text/iso-639_def.h:104
4753 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4756 #: src/text/iso-639_def.h:105
4760 #: src/text/iso-639_def.h:106
4764 #: src/text/iso-639_def.h:107
4768 #: src/text/iso-639_def.h:108
4772 #: src/text/iso-639_def.h:109
4776 #: src/text/iso-639_def.h:110
4780 #: src/text/iso-639_def.h:111
4784 #: src/text/iso-639_def.h:112
4788 #: src/text/iso-639_def.h:113
4792 #: src/text/iso-639_def.h:114
4796 #: src/text/iso-639_def.h:115
4800 #: src/text/iso-639_def.h:116
4804 #: src/text/iso-639_def.h:117
4809 #: src/text/iso-639_def.h:118
4813 #: src/text/iso-639_def.h:119
4817 #: src/text/iso-639_def.h:120
4821 #: src/text/iso-639_def.h:121
4822 msgid "Letzeburgesch"
4825 #: src/text/iso-639_def.h:122
4829 #: src/text/iso-639_def.h:123
4833 #: src/text/iso-639_def.h:124
4838 #: src/text/iso-639_def.h:125
4842 #: src/text/iso-639_def.h:126
4846 #: src/text/iso-639_def.h:127
4850 #: src/text/iso-639_def.h:128
4855 #: src/text/iso-639_def.h:129
4859 #: src/text/iso-639_def.h:130
4863 #: src/text/iso-639_def.h:131
4867 #: src/text/iso-639_def.h:132
4871 #: src/text/iso-639_def.h:133
4875 #: src/text/iso-639_def.h:134
4876 msgid "Ndebele, South"
4879 #: src/text/iso-639_def.h:135
4880 msgid "Ndebele, North"
4883 #: src/text/iso-639_def.h:136
4887 #: src/text/iso-639_def.h:137
4891 #: src/text/iso-639_def.h:138
4896 #: src/text/iso-639_def.h:139
4897 msgid "Norwegian Nynorsk"
4900 #: src/text/iso-639_def.h:140
4901 msgid "Norwegian Bokmaal"
4904 #: src/text/iso-639_def.h:141
4905 msgid "Chichewa; Nyanja"
4908 #: src/text/iso-639_def.h:142
4909 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4912 #: src/text/iso-639_def.h:143
4916 #: src/text/iso-639_def.h:144
4920 #: src/text/iso-639_def.h:146
4921 msgid "Ossetian; Ossetic"
4924 #: src/text/iso-639_def.h:147
4928 #: src/text/iso-639_def.h:148
4932 #: src/text/iso-639_def.h:149
4936 #: src/text/iso-639_def.h:150
4940 #: src/text/iso-639_def.h:151
4944 #: src/text/iso-639_def.h:152
4948 #: src/text/iso-639_def.h:153
4952 #: src/text/iso-639_def.h:154
4954 msgid "Original audio"
4955 msgstr "Жинхэнэ хэмжээ"
4957 #: src/text/iso-639_def.h:155
4958 msgid "Raeto-Romance"
4961 #: src/text/iso-639_def.h:156
4965 #: src/text/iso-639_def.h:157
4969 #: src/text/iso-639_def.h:158
4972 msgstr "Орос (KOI8-R)"
4974 #: src/text/iso-639_def.h:159
4978 #: src/text/iso-639_def.h:160
4982 #: src/text/iso-639_def.h:161
4986 #: src/text/iso-639_def.h:162
4990 #: src/text/iso-639_def.h:163
4994 #: src/text/iso-639_def.h:164
4998 #: src/text/iso-639_def.h:165
5003 #: src/text/iso-639_def.h:166
5004 msgid "Northern Sami"
5007 #: src/text/iso-639_def.h:167
5011 #: src/text/iso-639_def.h:168
5015 #: src/text/iso-639_def.h:169
5019 #: src/text/iso-639_def.h:170
5023 #: src/text/iso-639_def.h:171
5024 msgid "Sotho, Southern"
5027 #: src/text/iso-639_def.h:172
5031 #: src/text/iso-639_def.h:173
5035 #: src/text/iso-639_def.h:174
5039 #: src/text/iso-639_def.h:175
5043 #: src/text/iso-639_def.h:176
5047 #: src/text/iso-639_def.h:177
5051 #: src/text/iso-639_def.h:178
5055 #: src/text/iso-639_def.h:179
5059 #: src/text/iso-639_def.h:180
5063 #: src/text/iso-639_def.h:181
5067 #: src/text/iso-639_def.h:182
5071 #: src/text/iso-639_def.h:183
5074 msgstr "Харилцах цонх"
5076 #: src/text/iso-639_def.h:184
5080 #: src/text/iso-639_def.h:185
5084 #: src/text/iso-639_def.h:186
5088 #: src/text/iso-639_def.h:187
5089 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5092 #: src/text/iso-639_def.h:188
5096 #: src/text/iso-639_def.h:189
5100 #: src/text/iso-639_def.h:190
5104 #: src/text/iso-639_def.h:191
5108 #: src/text/iso-639_def.h:192
5112 #: src/text/iso-639_def.h:193
5116 #: src/text/iso-639_def.h:194
5119 msgstr "Украйн (KOI8-U)"
5121 #: src/text/iso-639_def.h:195
5125 #: src/text/iso-639_def.h:196
5129 #: src/text/iso-639_def.h:197
5132 msgstr "Файлын нэрс:"
5134 #: src/text/iso-639_def.h:198
5138 #: src/text/iso-639_def.h:199
5142 #: src/text/iso-639_def.h:200
5146 #: src/text/iso-639_def.h:201
5150 #: src/text/iso-639_def.h:202
5154 #: src/text/iso-639_def.h:203
5158 #: src/text/iso-639_def.h:204
5162 #: src/text/iso-639_def.h:205
5166 #: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
5167 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
5168 msgid "Post processing"
5169 msgstr "Боловсруулалтын дараа"
5171 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5172 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
5173 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5174 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5178 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5179 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5180 msgid "Aspect-ratio"
5181 msgstr "Үзэх-харьцаа"
5183 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5184 msgid "Autoscale video"
5185 msgstr "Авто хэмжээст видео"
5187 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5188 msgid "Scale factor"
5191 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5192 msgid "3D Now! memcpy"
5195 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5196 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5199 #: modules/access/alsa.c:73
5201 msgid "Capture format (default s16l)"
5202 msgstr "Зургийн тогтнол"
5204 #: modules/access/alsa.c:75
5205 msgid "Capture format of audio stream."
5208 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5209 #: modules/access_output/shout.c:95
5213 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5215 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5219 #: modules/access/alsa.c:82
5221 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5222 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5223 "use alsa://hw:0,1 ."
5226 #: modules/access/alsa.c:95
5230 #: modules/access/alsa.c:95
5234 #: modules/access/alsa.c:95
5239 #: modules/access/alsa.c:96
5243 #: modules/access/alsa.c:96
5247 #: modules/access/alsa.c:97
5251 #: modules/access/alsa.c:97
5255 #: modules/access/alsa.c:98
5259 #: modules/access/alsa.c:98
5263 #: modules/access/alsa.c:99
5267 #: modules/access/alsa.c:99
5271 #: modules/access/alsa.c:100
5275 #: modules/access/alsa.c:100
5279 #: modules/access/alsa.c:101
5283 #: modules/access/alsa.c:101
5287 #: modules/access/alsa.c:102
5291 #: modules/access/alsa.c:102
5295 #: modules/access/alsa.c:103
5299 #: modules/access/alsa.c:103
5303 #: modules/access/alsa.c:107
5307 #: modules/access/alsa.c:108
5309 msgid "ALSA audio capture input"
5310 msgstr "Дууны суваг"
5312 #: modules/access/attachment.c:44
5316 #: modules/access/attachment.c:45
5317 msgid "Attachment input"
5320 #: modules/access/avio.h:39
5324 #: modules/access/avio.h:40
5325 msgid "FFmpeg access"
5328 #: modules/access/avio.h:48
5330 msgid "libavformat access output"
5331 msgstr "Хандах гаралт"
5333 #: modules/access/bd/bd.c:56
5337 #: modules/access/bd/bd.c:57
5338 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5341 #: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5345 #: modules/access/bluray.c:49
5346 msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
5349 #: modules/access/bluray.c:140
5351 "This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5355 #: modules/access/bluray.c:145
5356 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5359 #: modules/access/bluray.c:154
5361 "This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5365 #: modules/access/bluray.c:159
5366 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5369 #: modules/access/bluray.c:196
5370 msgid "Blu-Ray error"
5373 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5374 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5378 #: modules/access/cdda.c:63
5379 msgid "Audio CD input"
5382 #: modules/access/cdda.c:69
5383 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5386 #: modules/access/cdda.c:78
5390 #: modules/access/cdda.c:79
5391 msgid "Address of the CDDB server to use."
5394 #: modules/access/cdda.c:80
5398 #: modules/access/cdda.c:81
5399 msgid "CDDB Server port to use."
5402 #: modules/access/cdda.c:490
5404 msgid "Audio CD - Track %02i"
5405 msgstr "Аудио СиДи - Мөр %02i"
5407 #: modules/access/dc1394.c:69
5408 msgid "dc1394 input"
5411 #: modules/access/decklink.cpp:43
5412 msgid "Input card to use"
5415 #: modules/access/decklink.cpp:45
5417 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5421 #: modules/access/decklink.cpp:48
5423 msgid "Desired input video mode"
5424 msgstr "Зорилтот видео кодчилол"
5426 #: modules/access/decklink.cpp:50
5428 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5429 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5432 #: modules/access/decklink.cpp:54
5434 msgid "Audio connection"
5435 msgstr "Авто холболт"
5437 #: modules/access/decklink.cpp:56
5439 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5440 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5443 #: modules/access/decklink.cpp:60
5445 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5446 msgstr "Дууны хийсвэрлэлтүүд "
5448 #: modules/access/decklink.cpp:62
5450 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5453 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5454 msgid "Number of audio channels"
5457 #: modules/access/decklink.cpp:67
5459 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5460 "disables audio input."
5463 #: modules/access/decklink.cpp:70
5465 msgid "Video connection"
5466 msgstr "Авто холболт"
5468 #: modules/access/decklink.cpp:72
5470 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5471 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5474 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5478 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5482 #: modules/access/decklink.cpp:81
5486 #: modules/access/decklink.cpp:81
5490 #: modules/access/decklink.cpp:81
5494 #: modules/access/decklink.cpp:81
5499 #: modules/access/decklink.cpp:88
5502 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
5504 #: modules/access/decklink.cpp:88
5508 #: modules/access/decklink.cpp:88
5511 msgstr "Харилцах цонх"
5513 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5514 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5515 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5516 msgid "Aspect ratio"
5517 msgstr "Үзэгдэх харьцаа"
5519 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5520 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5521 msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
5523 #: modules/access/decklink.cpp:96
5527 #: modules/access/decklink.cpp:97
5528 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5531 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5535 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5539 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5547 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5551 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5555 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5556 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
5557 msgid "Video device name"
5558 msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
5560 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5562 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5563 "don't specify anything, the default device will be used."
5566 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5567 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
5568 msgid "Audio device name"
5569 msgstr "Дууны төхөөрөмжийн нэр"
5571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5573 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5574 "don't specify anything, the default device will be used. "
5577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5578 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
5580 msgstr "Видеоны хэмжээ"
5582 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5584 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5585 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5586 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5589 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5591 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5592 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
5594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5595 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5599 msgid "Video input chroma format"
5602 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5604 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5605 "(default), RV24, etc.)"
5608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5609 msgid "Video input frame rate"
5612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5614 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5615 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5619 msgid "Device properties"
5620 msgstr "Төхөөрөмжийн шинж чанар"
5622 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5624 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5627 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5628 msgid "Tuner properties"
5631 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5632 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5635 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5636 msgid "Tuner TV Channel"
5639 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5640 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5645 msgid "Tuner Frequency"
5648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5649 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5653 #: modules/stream_out/standard.c:96
5657 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5659 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5660 msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
5662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5663 msgid "Tuner country code"
5666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5668 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5669 "mapping (0 means default)."
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5673 msgid "Tuner input type"
5676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5677 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5681 msgid "Video input pin"
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5686 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5687 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5688 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5689 "will not be changed."
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5693 msgid "Audio input pin"
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5697 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5701 msgid "Video output pin"
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5705 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5709 msgid "Audio output pin"
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5713 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5717 msgid "AM Tuner mode"
5720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5722 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5728 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5732 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5733 msgid "Audio sample rate"
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5737 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5741 msgid "Audio bits per sample"
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5745 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5753 msgid "DirectShow input"
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5757 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5758 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5759 msgid "Refresh list"
5760 msgstr "Жагсаалт шинэчил"
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5763 #: share/lua/http/view.html:67
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5769 msgid "Capture failed"
5770 msgstr "Хураалт бүтэлгүйтэв"
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5773 msgid "No video or audio device selected."
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5777 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5782 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5787 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5790 #: modules/access/dtv/access.c:36
5793 msgstr "DVB-ийн төрөл:"
5795 #: modules/access/dtv/access.c:38
5797 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5798 "must be selected. Numbering start from zero."
5801 #: modules/access/dtv/access.c:41
5802 msgid "Do not demultiplex"
5805 #: modules/access/dtv/access.c:43
5807 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5808 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5811 #: modules/access/dtv/access.c:46
5813 msgid "Network name"
5814 msgstr "Сүлжээний нэр:"
5816 #: modules/access/dtv/access.c:47
5817 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5820 #: modules/access/dtv/access.c:49
5822 msgid "Network name to create"
5823 msgstr "Сүлжээний нэр:"
5825 #: modules/access/dtv/access.c:50
5826 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5829 #: modules/access/dtv/access.c:52
5831 msgid "Frequency (Hz)"
5834 #: modules/access/dtv/access.c:54
5836 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5837 "frequency. This is required to tune the receiver."
5840 #: modules/access/dtv/access.c:57
5841 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
5842 msgid "Modulation / Constellation"
5845 #: modules/access/dtv/access.c:58
5847 msgid "Layer A modulation"
5848 msgstr "Зураг өөрчлөлт"
5850 #: modules/access/dtv/access.c:59
5852 msgid "Layer B modulation"
5853 msgstr "Зураг өөрчлөлт"
5855 #: modules/access/dtv/access.c:60
5857 msgid "Layer C modulation"
5858 msgstr "Зураг өөрчлөлт"
5860 #: modules/access/dtv/access.c:62
5862 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5863 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5864 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5867 #: modules/access/dtv/access.c:77
5868 msgid "Symbol rate (bauds)"
5871 #: modules/access/dtv/access.c:79
5873 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5877 #: modules/access/dtv/access.c:82
5879 msgid "Spectrum inversion"
5880 msgstr "Өнгө солилт"
5882 #: modules/access/dtv/access.c:84
5884 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5885 "be configured manually."
5888 #: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
5889 #: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
5890 #: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
5891 #: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
5892 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
5896 #: modules/access/dtv/access.c:90
5897 msgid "FEC code rate"
5900 #: modules/access/dtv/access.c:91
5902 msgid "High-priority code rate"
5903 msgstr "Өндөр эрхтэй"
5905 #: modules/access/dtv/access.c:92
5906 msgid "Low-priority code rate"
5909 #: modules/access/dtv/access.c:93
5910 msgid "Layer A code rate"
5913 #: modules/access/dtv/access.c:94
5914 msgid "Layer B code rate"
5917 #: modules/access/dtv/access.c:95
5918 msgid "Layer C code rate"
5921 #: modules/access/dtv/access.c:97
5922 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5925 #: modules/access/dtv/access.c:107
5926 msgid "Transmission mode"
5929 #: modules/access/dtv/access.c:115
5931 msgid "Bandwidth (MHz)"
5932 msgstr "Зурвасын өргөн"
5934 #: modules/access/dtv/access.c:120
5939 #: modules/access/dtv/access.c:120
5943 #: modules/access/dtv/access.c:120
5947 #: modules/access/dtv/access.c:120
5951 #: modules/access/dtv/access.c:121
5956 #: modules/access/dtv/access.c:121
5961 #: modules/access/dtv/access.c:124
5962 msgid "Guard interval"
5965 #: modules/access/dtv/access.c:132
5967 msgid "Hierarchy mode"
5968 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
5970 #: modules/access/dtv/access.c:140
5971 msgid "Layer A segments count"
5974 #: modules/access/dtv/access.c:141
5975 msgid "Layer B segments count"
5978 #: modules/access/dtv/access.c:142
5979 msgid "Layer C segments count"
5982 #: modules/access/dtv/access.c:144
5983 msgid "Layer A time interleaving"
5986 #: modules/access/dtv/access.c:145
5987 msgid "Layer B time interleaving"
5990 #: modules/access/dtv/access.c:146
5991 msgid "Layer C time interleaving"
5994 #: modules/access/dtv/access.c:148
5998 #: modules/access/dtv/access.c:150
5999 msgid "Roll-off factor"
6002 #: modules/access/dtv/access.c:155
6003 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6006 #: modules/access/dtv/access.c:155
6010 #: modules/access/dtv/access.c:155
6014 #: modules/access/dtv/access.c:158
6016 msgid "Transport stream ID"
6017 msgstr "Хувиргах төрөл"
6019 #: modules/access/dtv/access.c:160
6020 msgid "Polarization (Voltage)"
6023 #: modules/access/dtv/access.c:162
6025 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6026 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6029 #: modules/access/dtv/access.c:165
6030 msgid "Unspecified (0V)"
6033 #: modules/access/dtv/access.c:166
6034 msgid "Vertical (13V)"
6037 #: modules/access/dtv/access.c:166
6038 msgid "Horizontal (18V)"
6041 #: modules/access/dtv/access.c:167
6042 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6045 #: modules/access/dtv/access.c:167
6046 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6049 #: modules/access/dtv/access.c:169
6050 msgid "High LNB voltage"
6053 #: modules/access/dtv/access.c:171
6055 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6056 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6057 "Not all receivers support this."
6060 #: modules/access/dtv/access.c:175
6062 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6063 msgstr "Дууны гаргалтын давтамж (Гц)"
6065 #: modules/access/dtv/access.c:176
6066 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6069 #: modules/access/dtv/access.c:178
6071 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6072 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6073 "RF cable is the result."
6076 #: modules/access/dtv/access.c:181
6077 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6080 #: modules/access/dtv/access.c:183
6082 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6083 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6084 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6087 #: modules/access/dtv/access.c:186
6088 msgid "Continuous 22kHz tone"
6091 #: modules/access/dtv/access.c:188
6093 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6094 "the higher frequency band from a universal LNB."
6097 #: modules/access/dtv/access.c:191
6098 msgid "DiSEqC LNB number"
6101 #: modules/access/dtv/access.c:193
6103 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6104 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6105 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6108 #: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
6109 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6110 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6114 #: modules/access/dtv/access.c:204
6116 msgid "Network identifier"
6117 msgstr "Сүлжээ тодорхойлогч"
6119 #: modules/access/dtv/access.c:205
6120 msgid "Satellite azimuth"
6123 #: modules/access/dtv/access.c:206
6124 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6127 #: modules/access/dtv/access.c:207
6129 msgid "Satellite elevation"
6130 msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
6132 #: modules/access/dtv/access.c:208
6133 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6136 #: modules/access/dtv/access.c:209
6137 msgid "Satellite longitude"
6140 #: modules/access/dtv/access.c:211
6141 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6144 #: modules/access/dtv/access.c:213
6145 msgid "Satellite range code"
6148 #: modules/access/dtv/access.c:214
6149 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6152 #: modules/access/dtv/access.c:218
6154 msgid "Major channel"
6155 msgstr "ATSC Мажор Дууны сувгууд"
6157 #: modules/access/dtv/access.c:219
6159 msgid "ATSC minor channel"
6160 msgstr "ATSC Минор Дууны сувгууд"
6162 #: modules/access/dtv/access.c:220
6164 msgid "Physical channel"
6165 msgstr "Дууны сувгууд"
6167 #: modules/access/dtv/access.c:226
6172 #: modules/access/dtv/access.c:227
6173 msgid "Digital Television and Radio"
6176 #: modules/access/dtv/access.c:259
6177 msgid "Terrestrial reception parameters"
6180 #: modules/access/dtv/access.c:271
6181 msgid "DVB-T reception parameters"
6184 #: modules/access/dtv/access.c:284
6185 msgid "ISDB-T reception parameters"
6188 #: modules/access/dtv/access.c:325
6189 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6192 #: modules/access/dtv/access.c:337
6193 msgid "DVB-S2 parameters"
6196 #: modules/access/dtv/access.c:345
6197 msgid "ISDB-S parameters"
6200 #: modules/access/dtv/access.c:350
6201 msgid "Satellite equipment control"
6204 #: modules/access/dtv/access.c:388
6205 msgid "ATSC reception parameters"
6208 #: modules/access/dtv/access.c:444
6209 msgid "Digital broadcasting"
6212 #: modules/access/dtv/access.c:445
6214 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6215 "Please check the preferences."
6218 #: modules/access/dvb/access.c:64
6219 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6222 #: modules/access/dvb/access.c:65
6224 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6225 "disable this feature if you experience some trouble."
6228 #: modules/access/dvb/access.c:68
6230 msgid "Satellite scanning config"
6231 msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
6233 #: modules/access/dvb/access.c:69
6234 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
6237 #: modules/access/dvb/access.c:72
6242 #: modules/access/dvb/access.c:73
6243 msgid "DVB input with v4l2 support"
6246 #: modules/access/dv.c:60
6247 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6250 #: modules/access/dv.c:61
6254 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6258 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6259 msgid "Default DVD angle."
6262 #: modules/access/dvdnav.c:75
6263 msgid "Start directly in menu"
6266 #: modules/access/dvdnav.c:77
6268 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6269 "useless warning introductions."
6272 #: modules/access/dvdnav.c:86
6273 msgid "DVD with menus"
6276 #: modules/access/dvdnav.c:87
6277 msgid "DVDnav Input"
6280 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6281 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6282 msgid "Playback failure"
6283 msgstr "Тоглуулалтын бүтэлгүйтэл"
6285 #: modules/access/dvdnav.c:332
6287 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6290 #: modules/access/dvdread.c:70
6291 msgid "DVD without menus"
6294 #: modules/access/dvdread.c:71
6295 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6298 #: modules/access/dvdread.c:196
6300 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6303 #: modules/access/dvdread.c:458
6305 msgid "DVDRead could not read block %d."
6308 #: modules/access/dvdread.c:520
6310 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6313 #: modules/access/eyetv.m:56
6314 msgid "Channel number"
6317 #: modules/access/eyetv.m:58
6319 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6320 "for Composite input"
6323 #: modules/access/eyetv.m:63
6325 msgstr "EyeTV оролт"
6327 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6328 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
6329 #: modules/access/vdr.c:555
6330 msgid "File reading failed"
6331 msgstr "Файл уншилт бүтэлгүйтэв"
6333 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
6335 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6338 #: modules/access/file.c:302
6340 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6343 #: modules/access/fs.c:33
6344 msgid "Subdirectory behavior"
6347 #: modules/access/fs.c:35
6349 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6350 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6351 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6352 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6355 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
6356 #: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6357 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6361 #: modules/access/fs.c:42
6365 #: modules/access/fs.c:42
6369 #: modules/access/fs.c:44
6371 msgid "Ignored extensions"
6372 msgstr "Алгассан өргөтгөл"
6374 #: modules/access/fs.c:46
6376 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6378 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6379 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6382 #: modules/access/fs.c:52
6387 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6388 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6389 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6390 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6391 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6392 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6393 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6394 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6395 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6399 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6402 msgstr "Файл/Хавтас"
6404 #: modules/access/ftp.c:58
6405 msgid "FTP user name"
6408 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6409 msgid "User name that will be used for the connection."
6412 #: modules/access/ftp.c:61
6413 msgid "FTP password"
6416 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6417 msgid "Password that will be used for the connection."
6420 #: modules/access/ftp.c:64
6424 #: modules/access/ftp.c:65
6425 msgid "Account that will be used for the connection."
6428 #: modules/access/ftp.c:70
6432 #: modules/access/ftp.c:85
6433 msgid "FTP upload output"
6436 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6437 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6438 msgid "Network interaction failed"
6441 #: modules/access/ftp.c:133
6442 msgid "VLC could not connect with the given server."
6445 #: modules/access/ftp.c:143
6446 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6449 #: modules/access/ftp.c:208
6450 msgid "Your account was rejected."
6453 #: modules/access/ftp.c:217
6454 msgid "Your password was rejected."
6457 #: modules/access/ftp.c:224
6458 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6461 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6462 msgid "GnomeVFS input"
6465 #: modules/access/htcpcp.c:39
6467 msgid "Coffee pot control"
6468 msgstr "Өргөтгөсөн удирдлага"
6470 #: modules/access/htcpcp.c:139
6474 #: modules/access/htcpcp.c:140
6475 msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
6478 #: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
6482 #: modules/access/htcpcp.c:144
6484 msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
6487 #: modules/access/htcpcp.c:149
6488 msgid "Coffee is ready."
6491 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6495 #: modules/access/http.c:74
6497 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6498 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6501 #: modules/access/http.c:78
6502 msgid "HTTP proxy password"
6505 #: modules/access/http.c:80
6506 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6509 #: modules/access/http.c:82
6510 msgid "Auto re-connect"
6513 #: modules/access/http.c:84
6515 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6518 #: modules/access/http.c:87
6519 msgid "Continuous stream"
6522 #: modules/access/http.c:88
6524 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6525 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6526 "other types of HTTP streams."
6529 #: modules/access/http.c:93
6530 msgid "Forward Cookies"
6533 #: modules/access/http.c:94
6534 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6537 #: modules/access/http.c:96
6538 msgid "HTTP referer value"
6541 #: modules/access/http.c:97
6542 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6545 #: modules/access/http.c:99
6548 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
6550 #: modules/access/http.c:100
6551 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6554 #: modules/access/http.c:103
6558 #: modules/access/http.c:105
6562 #: modules/access/http.c:538
6563 msgid "HTTP authentication"
6566 #: modules/access/http.c:539
6568 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6571 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6572 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6573 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6574 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6575 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6579 #: modules/access/idummy.c:43
6584 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6585 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6589 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6590 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6593 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6597 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6598 msgid "Set the group of the elementary stream"
6601 #: modules/access/imem.c:57
6606 #: modules/access/imem.c:59
6607 msgid "Set the category of the elementary stream"
6610 #: modules/access/imem.c:64
6615 #: modules/access/imem.c:64
6620 #: modules/access/imem.c:69
6621 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6624 #: modules/access/imem.c:73
6625 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6628 #: modules/access/imem.c:77
6629 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6632 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6634 msgid "Channels count"
6637 #: modules/access/imem.c:81
6638 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6641 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6642 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6643 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6644 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6645 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6646 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6650 #: modules/access/imem.c:84
6651 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6654 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6655 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6656 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6657 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6661 #: modules/access/imem.c:87
6662 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6665 #: modules/access/imem.c:89
6667 msgid "Display aspect ratio"
6668 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
6670 #: modules/access/imem.c:91
6671 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6674 #: modules/access/imem.c:95
6675 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6678 #: modules/access/imem.c:97
6679 msgid "Callback cookie string"
6682 #: modules/access/imem.c:99
6683 msgid "Text identifier for the callback functions"
6686 #: modules/access/imem.c:101
6687 msgid "Callback data"
6688 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
6690 #: modules/access/imem.c:103
6691 msgid "Data for the get and release functions"
6694 #: modules/access/imem.c:105
6696 msgid "Get function"
6697 msgstr "Түгжих функц"
6699 #: modules/access/imem.c:107
6700 msgid "Address of the get callback function"
6703 #: modules/access/imem.c:109
6705 msgid "Release function"
6706 msgstr "Тайлах функц"
6708 #: modules/access/imem.c:111
6709 msgid "Address of the release callback function"
6712 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6713 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6717 #: modules/access/imem.c:115
6718 msgid "Size of stream in bytes"
6721 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6723 msgid "Memory input"
6726 #: modules/access/jack.c:59
6730 #: modules/access/jack.c:61
6731 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6734 #: modules/access/jack.c:62
6735 msgid "Auto Connection"
6738 #: modules/access/jack.c:64
6739 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6742 #: modules/access/jack.c:67
6743 msgid "JACK audio input"
6746 #: modules/access/jack.c:69
6750 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6751 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6755 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6756 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6758 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6762 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6763 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6768 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6769 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6770 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6773 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6774 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6775 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6778 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6779 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6781 msgid "Audio configuration"
6782 msgstr "&VLM тохиргоо..."
6784 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6785 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6786 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6789 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6790 msgid "HD-SDI Input"
6793 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6797 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6799 msgid "Teletext configuration"
6800 msgstr "Чанга яригчийн тохиргоо сонго"
6802 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6804 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6807 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6809 msgid "Teletext language"
6810 msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
6812 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6813 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6816 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6821 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6825 #: modules/access/mms/mms.c:49
6826 msgid "Force selection of all streams"
6829 #: modules/access/mms/mms.c:51
6831 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6832 "You can choose to select all of them."
6835 #: modules/access/mms/mms.c:54
6836 msgid "Maximum bitrate"
6839 #: modules/access/mms/mms.c:56
6840 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6843 #: modules/access/mms/mms.c:60
6845 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6846 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6850 #: modules/access/mms/mms.c:64
6851 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6854 #: modules/access/mms/mms.c:65
6856 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6857 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6860 #: modules/access/mms/mms.c:69
6861 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6864 #: modules/access/mtp.c:64
6868 #: modules/access/mtp.c:65
6872 #: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
6873 msgid "VLC could not read the file."
6876 #: modules/access/oss.c:76
6880 #: modules/access/oss.c:77
6884 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6885 msgid "Dummy stream output"
6888 #: modules/access_output/file.c:65
6889 msgid "Append to file"
6890 msgstr "Файл руу нэмэх"
6892 #: modules/access_output/file.c:66
6893 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6896 #: modules/access_output/file.c:68
6898 msgid "Synchronous writing"
6899 msgstr "Давхцуулалт"
6901 #: modules/access_output/file.c:69
6902 msgid "Open the file with synchronous writing."
6905 #: modules/access_output/file.c:72
6906 msgid "File stream output"
6909 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
6910 #: modules/stream_out/rtp.c:178
6912 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
6914 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
6915 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6918 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
6919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
6920 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
6921 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
6922 #: modules/stream_out/rtp.c:181
6926 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
6927 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6930 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
6931 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
6935 #: modules/access_output/http.c:69
6936 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6939 #: modules/access_output/http.c:71
6940 msgid "Advertise with Bonjour"
6943 #: modules/access_output/http.c:72
6944 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6947 #: modules/access_output/http.c:76
6948 msgid "HTTP stream output"
6951 #: modules/access_output/livehttp.c:63
6953 msgid "Segment length"
6954 msgstr "Урсгаж байна"
6956 #: modules/access_output/livehttp.c:64
6957 msgid "Length of TS stream segments"
6960 #: modules/access_output/livehttp.c:66
6961 msgid "Split segments anywhere"
6964 #: modules/access_output/livehttp.c:67
6966 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
6969 #: modules/access_output/livehttp.c:70
6971 msgid "Number of segments"
6974 #: modules/access_output/livehttp.c:71
6975 msgid "Number of segments to include in index"
6978 #: modules/access_output/livehttp.c:73
6981 msgstr "Видео шүүлтүүр"
6983 #: modules/access_output/livehttp.c:74
6985 msgid "Path to the index file to create"
6986 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
6988 #: modules/access_output/livehttp.c:76
6989 msgid "Full URL to put in index file"
6992 #: modules/access_output/livehttp.c:77
6993 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
6996 #: modules/access_output/livehttp.c:80
6997 msgid "Delete segments"
7000 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7001 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7004 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7005 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7008 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7010 msgid "HTTP Live streaming output"
7011 msgstr "Гүүр урсгал гаралт"
7013 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7017 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7018 msgid "Active TCP connection"
7021 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7023 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7024 "an incoming connection."
7027 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7028 msgid "RTMP stream output"
7031 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
7035 #: modules/access_output/shout.c:64
7037 msgstr "Урсгалын нэр"
7039 #: modules/access_output/shout.c:65
7040 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7043 #: modules/access_output/shout.c:68
7044 msgid "Stream description"
7047 #: modules/access_output/shout.c:69
7048 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7051 #: modules/access_output/shout.c:72
7055 #: modules/access_output/shout.c:73
7057 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7058 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7059 "shoutcast/icecast server."
7062 #: modules/access_output/shout.c:82
7063 msgid "Genre description"
7064 msgstr "Төрлийн тайлбар"
7066 #: modules/access_output/shout.c:83
7067 msgid "Genre of the content. "
7068 msgstr "Агуулгын төрөл"
7070 #: modules/access_output/shout.c:85
7071 msgid "URL description"
7074 #: modules/access_output/shout.c:86
7075 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7078 #: modules/access_output/shout.c:93
7079 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7082 #: modules/access_output/shout.c:96
7083 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7086 #: modules/access_output/shout.c:98
7087 msgid "Number of channels"
7090 #: modules/access_output/shout.c:99
7091 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7094 #: modules/access_output/shout.c:101
7095 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7098 #: modules/access_output/shout.c:102
7099 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7102 #: modules/access_output/shout.c:104
7103 msgid "Stream public"
7106 #: modules/access_output/shout.c:105
7108 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7109 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7110 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7113 #: modules/access_output/shout.c:111
7114 msgid "IceCAST output"
7117 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
7118 msgid "Caching value (ms)"
7121 #: modules/access_output/udp.c:66
7123 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7127 #: modules/access_output/udp.c:69
7128 msgid "Group packets"
7131 #: modules/access_output/udp.c:70
7133 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7134 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7135 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7138 #: modules/access_output/udp.c:77
7139 msgid "UDP stream output"
7142 #: modules/access/pulse.c:36
7144 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7145 "open a specific source named SOURCE."
7148 #: modules/access/pulse.c:43
7153 #: modules/access/pulse.c:44
7155 msgid "PulseAudio input"
7156 msgstr "Аудио оролт"
7158 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7159 #: modules/audio_output/kai.c:65
7163 #: modules/access/pvr.c:59
7164 msgid "PVR video device"
7167 #: modules/access/pvr.c:61
7168 msgid "Radio device"
7171 #: modules/access/pvr.c:62
7172 msgid "PVR radio device"
7175 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
7179 #: modules/access/pvr.c:65
7180 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7183 #: modules/access/pvr.c:69
7184 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7187 #: modules/access/pvr.c:73
7188 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7191 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
7192 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
7196 #: modules/access/pvr.c:77
7197 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7200 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7204 #: modules/access/pvr.c:80
7205 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7208 #: modules/access/pvr.c:83
7209 msgid "Key interval"
7212 #: modules/access/pvr.c:84
7213 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7216 #: modules/access/pvr.c:86
7220 #: modules/access/pvr.c:87
7222 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7223 "number of B-Frames."
7226 #: modules/access/pvr.c:91
7227 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7230 #: modules/access/pvr.c:93
7231 msgid "Bitrate peak"
7234 #: modules/access/pvr.c:94
7235 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7238 #: modules/access/pvr.c:96
7239 msgid "Bitrate mode"
7242 #: modules/access/pvr.c:97
7243 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7246 #: modules/access/pvr.c:99
7247 msgid "Audio bitmask"
7250 #: modules/access/pvr.c:100
7251 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7254 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7255 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7256 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7258 msgstr "Дууны хэмжээ"
7260 #: modules/access/pvr.c:104
7261 msgid "Audio volume (0-65535)."
7264 #: modules/access/pvr.c:106
7268 #: modules/access/pvr.c:107
7270 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7273 #: modules/access/pvr.c:113
7277 #: modules/access/pvr.c:113
7281 #: modules/access/pvr.c:113
7285 #: modules/access/pvr.c:116
7289 #: modules/access/pvr.c:116
7293 #: modules/access/pvr.c:121
7297 #: modules/access/pvr.c:122
7298 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7301 #: modules/access/qtcapture.m:43
7303 msgid "Video Capture width"
7304 msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
7306 #: modules/access/qtcapture.m:44
7308 msgid "Video Capture width in pixel"
7309 msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
7311 #: modules/access/qtcapture.m:45
7313 msgid "Video Capture height"
7314 msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
7316 #: modules/access/qtcapture.m:46
7318 msgid "Video Capture height in pixel"
7319 msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
7321 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7322 msgid "Quicktime Capture"
7325 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7326 msgid "No Input device found"
7329 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7331 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7332 "check your connectors and drivers."
7335 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7336 msgid "Uncompressed RAR"
7337 msgstr "Задалсан RAR"
7339 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7341 msgid "Default SWF Referrer URL"
7342 msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
7344 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7346 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7347 "SWF file that contained the stream."
7350 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7351 msgid "Default Page Referrer URL"
7354 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7356 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7357 "page housing the SWF file."
7360 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7364 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7365 msgid "RTCP (local) port"
7368 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7370 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7371 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7374 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7375 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7378 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7380 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7381 "shared secret key."
7384 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7385 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7388 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7389 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7392 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7393 msgid "Maximum RTP sources"
7396 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7397 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7400 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7401 msgid "RTP source timeout (sec)"
7404 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7405 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7408 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7409 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7412 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7414 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7415 "future) by this many packets from the last received packet."
7418 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7419 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7422 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7424 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7425 "by this many packets from the last received packet."
7428 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7429 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7432 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7434 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7435 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7438 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7442 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7443 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7446 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7447 msgid "SDP required"
7450 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7453 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7454 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7457 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7461 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7462 msgid "Connection failed"
7465 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7467 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7470 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7471 msgid "Session failed"
7474 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7475 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7478 #: modules/access/screen/screen.c:43
7479 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
7480 msgid "Desired frame rate for the capture."
7483 #: modules/access/screen/screen.c:46
7484 msgid "Capture fragment size"
7487 #: modules/access/screen/screen.c:48
7489 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7490 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7493 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7494 msgid "Subscreen top left corner"
7497 #: modules/access/screen/screen.c:55
7498 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7501 #: modules/access/screen/screen.c:59
7502 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7505 #: modules/access/screen/screen.c:61
7506 msgid "Subscreen width"
7507 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
7509 #: modules/access/screen/screen.c:63
7510 msgid "Subscreen height"
7511 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
7513 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7514 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7515 msgid "Follow the mouse"
7516 msgstr "Хулганыг дага"
7518 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7519 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7522 #: modules/access/screen/screen.c:71
7523 msgid "Mouse pointer image"
7524 msgstr "Хулганы заагчийн зураг"
7526 #: modules/access/screen/screen.c:73
7528 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7531 #: modules/access/screen/screen.c:87
7532 msgid "Screen Input"
7535 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7536 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7537 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
7538 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7542 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7543 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7546 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7547 msgid "Region left column"
7550 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7551 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7554 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7555 msgid "Region top row"
7558 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7559 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7562 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7564 msgid "Capture region width"
7565 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
7567 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7568 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7571 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7573 msgid "Capture region height"
7574 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
7576 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7577 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7580 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7582 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7583 msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
7585 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7589 #: modules/access/sdp.c:34
7590 msgid "Session Description Protocol"
7593 #: modules/access/sftp.c:51
7595 msgid "SFTP user name"
7596 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
7598 #: modules/access/sftp.c:53
7600 msgid "SFTP password"
7603 #: modules/access/sftp.c:55
7608 #: modules/access/sftp.c:56
7609 msgid "SFTP port number to use on the server"
7612 #: modules/access/sftp.c:57
7615 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
7617 #: modules/access/sftp.c:58
7618 msgid "Size of the request for reading access"
7621 #: modules/access/sftp.c:62
7626 #: modules/access/sftp.c:134
7628 msgid "SFTP authentication"
7631 #: modules/access/sftp.c:135
7633 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7636 #: modules/access/shm.c:44
7638 msgid "Frame buffer width"
7639 msgstr "Хүрээний өргөн"
7641 #: modules/access/shm.c:46
7643 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7644 msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
7646 #: modules/access/shm.c:48
7648 msgid "Frame buffer height"
7649 msgstr "Хүрээний өндөр"
7651 #: modules/access/shm.c:50
7652 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7655 #: modules/access/shm.c:52
7657 msgid "Frame buffer depth"
7658 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
7660 #: modules/access/shm.c:54
7661 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7664 #: modules/access/shm.c:56
7665 msgid "Frame buffer segment ID"
7668 #: modules/access/shm.c:58
7670 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7671 "shm-file is specified)."
7674 #: modules/access/shm.c:61
7676 msgid "Frame buffer file"
7677 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
7679 #: modules/access/shm.c:63
7680 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7683 #: modules/access/shm.c:73
7688 #: modules/access/shm.c:73
7693 #: modules/access/shm.c:73
7698 #: modules/access/shm.c:73
7703 #: modules/access/shm.c:73
7708 #: modules/access/shm.c:80
7710 msgid "Framebuffer input"
7713 #: modules/access/shm.c:81
7715 msgid "Shared memory framebuffer"
7716 msgstr "Гаргах урсгал"
7718 #: modules/access/smb.c:61
7719 msgid "SMB user name"
7722 #: modules/access/smb.c:64
7723 msgid "SMB password"
7726 #: modules/access/smb.c:67
7730 #: modules/access/smb.c:68
7731 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7734 #: modules/access/smb.c:71
7735 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7738 #: modules/access/smb.c:74
7742 #: modules/access/tcp.c:45
7746 #: modules/access/tcp.c:46
7750 #: modules/access/udp.c:53
7754 #: modules/access/udp.c:54
7758 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7760 msgid "Reset defaults"
7763 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7764 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7767 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7768 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7769 msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
7771 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7773 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7774 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7775 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7776 "I420, I411, I410, MJPG)"
7779 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7780 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7783 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7785 msgstr "Аудио оролт"
7787 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7788 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7791 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7792 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7795 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7796 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7799 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7800 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7803 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7807 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7808 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7811 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7813 msgid "Reset controls"
7814 msgstr "Өргөтгөсөн удирдлага"
7816 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7817 msgid "Reset controls to defaults."
7820 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
7821 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7822 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7826 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7827 msgid "Picture brightness or black level."
7830 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7832 msgid "Automatic brightness"
7835 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7837 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7838 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
7840 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7845 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7846 msgid "Picture contrast or luma gain."
7849 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7850 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7852 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7856 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7857 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7860 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7865 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7867 msgid "Hue or color balance."
7870 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7872 msgid "Automatic hue"
7875 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7877 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7878 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
7880 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7881 msgid "White balance temperature (K)"
7884 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7886 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7887 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7890 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7892 msgid "Automatic white balance"
7893 msgstr "Авто цагаан тэнцэл"
7895 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7896 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7899 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7901 msgstr "Улаан тэнцэл"
7903 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7905 msgid "Red chroma balance."
7906 msgstr "Улаан тэнцэл"
7908 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7909 msgid "Blue balance"
7912 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7914 msgid "Blue chroma balance."
7917 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
7918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7922 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7924 msgid "Gamma adjust."
7925 msgstr "Зураг журамлах"
7927 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7929 msgid "Automatic gain"
7932 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7934 msgid "Automatically set the video gain."
7935 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
7937 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7941 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7943 msgid "Picture gain."
7946 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7951 #: modules/access/v4l2/video.c:130
7952 msgid "Sharpness filter adjust."
7955 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7958 msgstr "Зургийн тогтнол"
7960 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7961 msgid "Chroma gain control."
7964 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7966 msgid "Automatic chroma gain"
7969 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7971 msgid "Automatically control the chroma gain."
7972 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
7974 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7975 msgid "Power line frequency"
7978 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7979 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7982 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7986 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7990 #: modules/access/v4l2/video.c:147
7992 msgid "Backlight compensation"
7993 msgstr "Буруу хослол"
7995 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7997 msgid "Backlight compensation."
7998 msgstr "Буруу хослол"
8000 #: modules/access/v4l2/video.c:149
8002 msgid "Band-stop filter"
8003 msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
8005 #: modules/access/v4l2/video.c:151
8006 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8009 #: modules/access/v4l2/video.c:152
8010 msgid "Horizontal flip"
8013 #: modules/access/v4l2/video.c:154
8015 msgid "Flip the picture horizontally."
8016 msgstr "Хөндлөн эргүүлэх"
8018 #: modules/access/v4l2/video.c:155
8019 msgid "Vertical flip"
8022 #: modules/access/v4l2/video.c:157
8024 msgid "Flip the picture vertically."
8025 msgstr "Босоо эргүүлэх"
8027 #: modules/access/v4l2/video.c:158
8029 msgid "Rotate (degrees)"
8030 msgstr "90 градусаар эргүүлэх"
8032 #: modules/access/v4l2/video.c:159
8033 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8036 #: modules/access/v4l2/video.c:160
8038 msgid "Color killer"
8039 msgstr "Өнгө солилт"
8041 #: modules/access/v4l2/video.c:162
8043 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8047 #: modules/access/v4l2/video.c:164
8049 msgid "Color effect"
8050 msgstr "Усан эффект"
8052 #: modules/access/v4l2/video.c:165
8054 msgid "Select a color effect."
8055 msgstr "Хавтас сонгох"
8057 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8059 msgid "Black & white"
8062 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
8063 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
8067 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8072 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8076 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8080 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8084 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8089 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8092 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
8094 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8098 #: modules/access/v4l2/video.c:177
8100 msgid "Audio volume"
8101 msgstr "Дууны горим"
8103 #: modules/access/v4l2/video.c:179
8105 msgid "Volume of the audio input."
8106 msgstr "Видео оролтын өнгө"
8108 #: modules/access/v4l2/video.c:180
8110 msgid "Audio balance"
8111 msgstr "Улаан тэнцэл"
8113 #: modules/access/v4l2/video.c:182
8115 msgid "Balance of the audio input."
8116 msgstr "Видео оролтын өнгө"
8118 #: modules/access/v4l2/video.c:183
8123 #: modules/access/v4l2/video.c:185
8125 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8126 msgstr "Видео оролтын өнгө"
8128 #: modules/access/v4l2/video.c:186
8130 msgid "Treble level"
8133 #: modules/access/v4l2/video.c:188
8135 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8136 msgstr "Видео оролтын ялгарал"
8138 #: modules/access/v4l2/video.c:191
8140 msgid "Mute the audio."
8143 #: modules/access/v4l2/video.c:192
8145 msgid "Loudness mode"
8146 msgstr "Хандах модуль"
8148 #: modules/access/v4l2/video.c:194
8149 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8152 #: modules/access/v4l2/video.c:196
8153 msgid "v4l2 driver controls"
8156 #: modules/access/v4l2/video.c:198
8158 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8159 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8160 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8161 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8164 #: modules/access/v4l2/video.c:204
8168 #: modules/access/v4l2/video.c:206
8169 msgid "Tuner id (see debug output)."
8172 #: modules/access/v4l2/video.c:209
8173 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8176 #: modules/access/v4l2/video.c:210
8178 msgstr "Дууны горим"
8180 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8181 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8184 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8185 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8189 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8190 msgid "525 lines / 60 Hz"
8193 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8194 msgid "625 lines / 50 Hz"
8197 #: modules/access/v4l2/video.c:270
8198 msgid "PAL N Argentina"
8201 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8202 msgid "NTSC M Japan"
8205 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8206 msgid "NTSC M South Korea"
8209 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
8210 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
8211 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
8215 #: modules/access/v4l2/video.c:285
8216 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8219 #: modules/access/v4l2/video.c:286
8220 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8223 #: modules/access/v4l2/video.c:287
8224 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8227 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8228 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8231 #: modules/access/v4l2/video.c:303
8232 msgid "Video4Linux2"
8235 #: modules/access/v4l2/video.c:304
8236 msgid "Video4Linux2 input"
8239 #: modules/access/v4l2/video.c:308
8243 #: modules/access/v4l2/video.c:343
8247 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
8249 msgstr "Удирдлагууд"
8251 #: modules/access/v4l2/video.c:359
8252 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8255 #: modules/access/v4l2/video.c:450
8256 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8259 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8263 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8267 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8268 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8271 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8272 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8273 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
8277 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8281 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8282 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
8286 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8290 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8291 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8295 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8297 msgstr "VCD тогтнол"
8299 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8303 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8307 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8309 msgstr "Дууны хэмжээ #"
8311 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8315 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8319 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8323 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8327 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8331 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8332 msgid "First Entry Point"
8335 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8336 msgid "Last Entry Point"
8339 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8340 msgid "Track size (in sectors)"
8343 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8344 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8348 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8352 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8354 msgstr "тоглох жагсаалт"
8356 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8357 msgid "extended selection list"
8360 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8361 msgid "selection list"
8364 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8365 msgid "unknown type"
8368 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8372 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8373 msgid "(Super) Video CD"
8376 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8377 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8380 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8381 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8384 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8385 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8388 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8389 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8392 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8393 msgid "Use playback control?"
8396 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8398 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8402 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8403 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8406 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8408 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8412 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8413 msgid "Show extended VCD info?"
8414 msgstr "Нэмэлт VCD мэдээлэл харах уу?"
8416 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8418 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8419 "for example playback control navigation."
8422 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8423 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8426 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8427 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8430 #: modules/access/vdr.c:87
8431 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8434 #: modules/access/vdr.c:89
8436 msgid "Chapter offset in ms"
8439 #: modules/access/vdr.c:91
8441 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8442 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
8444 #: modules/access/vdr.c:95
8445 msgid "Default frame rate for chapter import."
8448 #: modules/access/vdr.c:99
8453 #: modules/access/vdr.c:102
8455 msgid "VDR recordings"
8456 msgstr "Бичих харьцаа"
8458 #: modules/access/vdr.c:852
8459 msgid "VDR Cut Marks"
8462 #: modules/access/vdr.c:913
8467 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8469 msgid "Media in Zip"
8470 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
8472 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8474 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8475 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
8477 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8479 msgid "Zip files filter"
8480 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
8482 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8486 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8487 msgid "AltiVec memcpy"
8490 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8491 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8494 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8495 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8498 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8499 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8502 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8504 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8505 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8508 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8509 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8512 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8514 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8515 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8518 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8519 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8522 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8524 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8525 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8528 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8529 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8532 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8534 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8535 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8538 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8539 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8542 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8544 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8545 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8548 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8549 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8552 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8554 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8555 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8556 "alarm is sent (default 5000)."
8559 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8560 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8563 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8565 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8566 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8569 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8570 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8573 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8575 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8576 "saturation (default 2000)."
8579 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8580 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8583 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8585 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8586 "with audiobargraph_v (default 1)."
8589 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8591 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8594 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8596 msgid "Audiobar Graph"
8599 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8600 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8603 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8604 msgid "Dolby Surround decoder"
8607 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8609 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8610 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8611 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8612 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8613 "It works with any source format from mono to 7.1."
8616 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8617 msgid "Characteristic dimension"
8620 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8621 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8624 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8625 msgid "Compensate delay"
8628 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8630 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8631 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8632 "case, turn this on to compensate."
8635 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8636 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8639 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8641 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8642 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8645 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8646 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8649 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8650 msgid "Headphone effect"
8651 msgstr "Чихэвчийн эффект"
8653 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8654 msgid "Use downmix algorithm"
8655 msgstr "Доош холих алгоритм хэрэглэх"
8657 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8659 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8660 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8664 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8665 msgid "Select channel to keep"
8666 msgstr "Хадгалах сувгаа сонго"
8668 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8670 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8671 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8674 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8678 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8680 msgstr "баруун хойд"
8682 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8686 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8687 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8690 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8691 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8694 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8695 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8698 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8701 msgstr "Дууны эвлүүлэг"
8703 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8704 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8705 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8709 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8710 msgid "Add a delay effect to the sound"
8713 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8718 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8719 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8722 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8726 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8728 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8729 "be delay-time +/- sweep-depth."
8732 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8737 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8738 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8741 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8742 msgid "Feedback Gain"
8745 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8746 msgid "Gain on Feedback loop"
8749 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8753 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8754 msgid "Level of delayed signal"
8757 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8761 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8762 msgid "Level of input signal"
8765 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
8766 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
8770 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8771 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8774 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8779 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8780 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8783 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8785 msgid "Release time"
8786 msgstr "Давтах хугацаа"
8788 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8789 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8792 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8794 msgid "Threshold level"
8795 msgstr "Өнгөний босго"
8797 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8798 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8801 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
8802 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
8807 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8808 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8811 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
8815 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8816 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8819 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
8824 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8825 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8828 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
8829 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8834 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8835 msgid "Dynamic range compressor"
8838 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8839 msgid "A/52 dynamic range compression"
8842 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8843 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8845 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8846 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8847 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8848 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8851 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8852 msgid "Enable internal upmixing"
8855 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8856 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8859 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8860 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8863 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8864 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8867 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8868 msgid "DTS dynamic range compression"
8871 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8872 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8875 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8876 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8879 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8880 msgid "Fixed point audio format conversions"
8883 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8884 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8887 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8888 msgid "MPEG audio decoder"
8891 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8892 msgid "Equalizer preset"
8895 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8896 msgid "Preset to use for the equalizer."
8899 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8903 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8905 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8906 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8910 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8914 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8915 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8918 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8922 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8923 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8926 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8927 msgid "Equalizer with 10 bands"
8930 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8934 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8935 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8939 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8943 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8944 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8948 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8952 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8953 msgid "Full bass and treble"
8956 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8960 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8964 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8968 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8972 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8976 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8977 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8981 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8982 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8986 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8987 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8991 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8992 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8996 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9000 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9004 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9005 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
9009 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
9013 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9015 msgid "Simple Karaoke filter"
9016 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
9018 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9019 msgid "Number of audio buffers"
9022 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9024 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9025 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9026 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9029 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9030 msgid "Maximal volume level"
9033 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9035 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9036 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9037 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9040 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9041 msgid "Volume normalizer"
9042 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
9044 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9045 msgid "Parametric Equalizer"
9048 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9049 msgid "Low freq (Hz)"
9052 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9053 msgid "Low freq gain (dB)"
9056 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9057 msgid "High freq (Hz)"
9060 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9061 msgid "High freq gain (dB)"
9064 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9068 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9069 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9072 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9076 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9080 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9081 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9084 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9088 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9092 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9093 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9096 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9100 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9101 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9104 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9106 msgid "Resampling quality"
9107 msgstr "Боловсруулалтын дараах чанар"
9109 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9110 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9113 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
9114 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9115 msgid "Speex resampler"
9118 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9119 msgid "Sample rate converter type"
9122 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9124 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9125 "the fast one exhibits low quality."
9128 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9129 msgid "SRC resampler"
9132 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9133 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9136 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9137 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9140 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9141 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9144 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9148 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9149 msgid "Stride Length"
9152 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9153 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9156 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9157 msgid "Overlap Length"
9160 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9161 msgid "Percentage of stride to overlap"
9164 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9165 msgid "Search Length"
9168 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9169 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9172 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9174 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
9176 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9177 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9180 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9182 msgstr "Өрөөний өргөн"
9184 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9185 msgid "Width of the virtual room"
9188 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9189 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
9190 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9194 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9195 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9196 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9200 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9201 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9205 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9206 msgid "Audio Spatializer"
9209 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9210 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
9211 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9215 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9216 msgid "Fixed-point audio mixer"
9219 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9220 msgid "Float32 audio mixer"
9223 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9225 msgid "Dummy audio output"
9226 msgstr "Хиймэл Дүрс гаргалт"
9228 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9230 msgid "Front speakers"
9231 msgstr "3 Өмнөд 2 Хойд"
9233 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9234 msgid "Side speakers"
9237 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9238 msgid "Rear speakers"
9241 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9242 msgid "Center and subwoofer"
9245 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9247 msgid "Surround 4.0"
9248 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
9250 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9252 msgid "Surround 4.1"
9253 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
9255 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9257 msgid "Surround 5.0"
9258 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
9260 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9262 msgid "Surround 5.1"
9263 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
9265 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9267 msgid "Surround 7.1"
9268 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
9270 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9274 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9275 msgid "ALSA audio output"
9278 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9281 msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
9283 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9284 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9285 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
9286 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
9287 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9288 msgid "Audio Device"
9291 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9292 msgid "Audio output failed"
9293 msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
9295 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9298 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9302 #: modules/audio_output/amem.c:34
9304 msgid "Audio memory"
9305 msgstr "Видео санах ой"
9307 #: modules/audio_output/amem.c:35
9309 msgid "Audio memory output"
9310 msgstr "Видео санах ой гаралт"
9312 #: modules/audio_output/amem.c:42
9314 msgid "Sample format"
9317 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9318 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9321 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9323 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9324 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9328 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9329 msgid "HAL AudioUnit output"
9332 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9334 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9337 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9338 msgid "Audio device is not configured"
9341 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9343 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9344 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9347 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9349 msgid "%s (Encoded Output)"
9352 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9353 msgid "Output device"
9354 msgstr "Гаргах төхөөрөмж"
9356 #: modules/audio_output/directx.c:120
9358 msgid "Select your audio output device"
9359 msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
9361 #: modules/audio_output/directx.c:122
9363 msgid "Speaker configuration"
9364 msgstr "Чанга яригчийн тохиргоо сонго"
9366 #: modules/audio_output/directx.c:123
9368 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9369 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9372 #: modules/audio_output/directx.c:127
9373 msgid "DirectX audio output"
9374 msgstr "DirectX дуу гаргалт"
9376 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9377 msgid "3 Front 2 Rear"
9378 msgstr "3 Өмнөд 2 Хойд"
9380 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9381 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9382 msgid "2 Front 2 Rear"
9385 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9386 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9387 msgid "A/52 over S/PDIF"
9390 #: modules/audio_output/file.c:80
9391 msgid "Output format"
9392 msgstr "Гаргах тогтнол"
9394 #: modules/audio_output/file.c:81
9396 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9397 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9400 #: modules/audio_output/file.c:85
9401 msgid "Number of output channels"
9402 msgstr "Гаргах сувгийн тоо"
9404 #: modules/audio_output/file.c:86
9406 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9407 "restrict the number of channels here."
9410 #: modules/audio_output/file.c:89
9411 msgid "Add WAVE header"
9412 msgstr "WAVE-ийн толгой нэмэх"
9414 #: modules/audio_output/file.c:90
9415 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9418 #: modules/audio_output/file.c:107
9420 msgstr "Гаргах файл"
9422 #: modules/audio_output/file.c:108
9423 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9426 #: modules/audio_output/file.c:111
9427 msgid "File audio output"
9428 msgstr "Файл дуу гаргалт"
9430 #: modules/audio_output/jack.c:70
9431 msgid "Automatically connect to writable clients"
9434 #: modules/audio_output/jack.c:72
9436 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9437 "writable JACK clients found."
9440 #: modules/audio_output/jack.c:76
9441 msgid "Connect to clients matching"
9444 #: modules/audio_output/jack.c:78
9446 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9447 "regular expression will be considered for connection."
9450 #: modules/audio_output/jack.c:86
9451 msgid "JACK audio output"
9454 #: modules/audio_output/kai.c:67
9455 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9458 #: modules/audio_output/kai.c:70
9459 msgid "Open audio in exclusive mode."
9462 #: modules/audio_output/kai.c:72
9464 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9468 #: modules/audio_output/kai.c:82
9470 msgid "K Audio Interface audio output"
9471 msgstr "DirectX дуу гаргалт"
9473 #: modules/audio_output/opensles_android.c:86
9475 msgid "OpenSLES audio output"
9476 msgstr "OpenGL видео гаргалт"
9478 #: modules/audio_output/opensles_android.c:87
9483 #: modules/audio_output/oss.c:99
9485 msgid "Open Sound System"
9486 msgstr "Нээлттэй эх"
9488 #: modules/audio_output/oss.c:104
9489 msgid "OSS DSP device"
9492 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9493 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9496 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9497 msgid "PORTAUDIO audio output"
9498 msgstr "PORTAUDIO дуу гаргалт"
9500 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9504 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9505 msgid "Pulseaudio audio output"
9508 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9510 msgid "Audio device"
9511 msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
9513 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9514 msgid "Microsoft Soundmapper"
9517 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9518 msgid "Select Audio Device"
9519 msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
9521 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9523 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9524 "VLC restart to apply."
9527 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9528 msgid "Default Audio Device"
9529 msgstr "Анхдагч дууны төхөөрөмж"
9531 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9532 msgid "Win32 waveOut extension output"
9533 msgstr "Win32 waveOut өргөтгөлийн гаргалт"
9535 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9536 msgid "Use float32 output"
9537 msgstr "Бутархай32 гаргалт хэрэглэх"
9539 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9541 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9542 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9545 #: modules/codec/a52.c:52
9549 #: modules/codec/a52.c:59
9550 msgid "A/52 audio packetizer"
9553 #: modules/codec/adpcm.c:48
9554 msgid "ADPCM audio decoder"
9557 #: modules/codec/aes3.c:48
9558 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9561 #: modules/codec/aes3.c:53
9562 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9565 #: modules/codec/araw.c:49
9566 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9569 #: modules/codec/araw.c:58
9570 msgid "Raw audio encoder"
9573 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9593 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9597 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9599 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9600 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9601 "MJPEG and other codecs"
9604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9605 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9608 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9613 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9617 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
9618 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9621 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
9622 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9625 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9626 msgid "Direct rendering"
9629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9630 msgid "Error resilience"
9633 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9635 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9636 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9637 "can produce a lot of errors.\n"
9638 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9641 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9642 msgid "Workaround bugs"
9645 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9647 "Try to fix some bugs:\n"
9650 "4 xvid interlaced\n"
9655 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9656 "\"ump4\", enter 40."
9659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9660 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9666 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9667 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9670 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9671 msgid "Allow speed tricks"
9674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9676 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9680 msgid "Skip frame (default=0)"
9683 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9685 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9686 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9689 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9690 msgid "Skip idct (default=0)"
9693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9695 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9696 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9703 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9704 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9710 msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
9712 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9713 msgid "Internal libavcodec codec name"
9716 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9717 msgid "Visualize motion vectors"
9720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9722 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9723 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9724 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9725 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9726 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9727 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
9731 msgid "Low resolution decoding"
9734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9736 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9740 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
9741 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9742 msgstr "H.264 код тайлахад эргэх шүүлтүүрийг алгасах"
9744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9746 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9747 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9751 msgid "Hardware decoding"
9754 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9755 msgid "This allows hardware decoding when available."
9758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
9763 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9767 msgid "Ratio of key frames"
9768 msgstr "Түлхүүр хүрээний харьцаа"
9770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9771 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9775 msgid "Ratio of B frames"
9776 msgstr "B хүрээний харьцаа"
9778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9779 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9782 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9783 msgid "Video bitrate tolerance"
9786 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9787 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9790 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9791 msgid "Interlaced encoding"
9794 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9795 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9799 msgid "Interlaced motion estimation"
9802 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9803 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9807 msgid "Pre-motion estimation"
9810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9811 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9814 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9815 msgid "Rate control buffer size"
9818 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9820 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9821 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9825 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9829 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9832 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
9833 msgid "I quantization factor"
9836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9838 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9839 "same qscale for I and P frames)."
9842 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
9843 #: modules/demux/mod.c:78
9844 msgid "Noise reduction"
9847 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9849 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9850 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9853 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9854 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9857 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9859 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9860 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9861 "standard MPEG2 decoders."
9864 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9865 msgid "Quality level"
9868 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9870 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9871 "encoding very much)."
9874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9876 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9877 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9878 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9879 "to ease the encoder's task."
9882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9883 msgid "Minimum video quantizer scale"
9886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9887 msgid "Minimum video quantizer scale."
9890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9891 msgid "Maximum video quantizer scale"
9894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9895 msgid "Maximum video quantizer scale."
9898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9899 msgid "Trellis quantization"
9902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9903 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9907 msgid "Fixed quantizer scale"
9910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9912 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9917 msgid "Strict standard compliance"
9920 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9922 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9926 msgid "Luminance masking"
9929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9930 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9933 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
9934 msgid "Darkness masking"
9937 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9938 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9941 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
9942 msgid "Motion masking"
9945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9947 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9951 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
9952 msgid "Border masking"
9955 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9957 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
9962 msgid "Luminance elimination"
9965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
9967 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9968 "The H264 specification recommends -4."
9971 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
9972 msgid "Chrominance elimination"
9975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
9977 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9978 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
9982 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
9987 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9988 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9992 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
9994 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9997 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
9999 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10002 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
10005 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
10007 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10009 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10010 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10013 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
10014 msgid "VLC could not open the encoder."
10017 #: modules/codec/cc.c:55
10021 #: modules/codec/cc.c:56
10022 msgid "Closed Captions decoder"
10025 #: modules/codec/cdg.c:87
10026 msgid "CDG video decoder"
10029 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10030 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10033 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10034 msgid "CVD subtitle decoder"
10037 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10038 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10041 #: modules/codec/ddummy.c:36
10042 msgid "Save raw codec data"
10045 #: modules/codec/ddummy.c:38
10047 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10051 #: modules/codec/ddummy.c:47
10052 msgid "Dummy decoder"
10055 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10056 msgid "Dump decoder"
10059 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10060 msgid "Constant quality factor"
10063 #: modules/codec/dirac.c:62
10064 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10067 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10068 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10071 #: modules/codec/dirac.c:66
10072 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10075 #: modules/codec/dirac.c:69
10076 msgid "Enable lossless coding"
10079 #: modules/codec/dirac.c:70
10081 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10082 "reproduction of the original"
10085 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10087 msgstr "Өмнөх шүүлтүүр"
10089 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10090 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10093 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10094 msgid "Centre Weighted Median"
10097 #: modules/codec/dirac.c:80
10098 msgid "Rectangular Linear Phase"
10101 #: modules/codec/dirac.c:80
10102 msgid "Diagonal Linear Phase"
10105 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10106 msgid "Amount of prefiltering"
10109 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10110 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10113 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10114 msgid "Chroma format"
10115 msgstr "Зургийн тогтнол"
10117 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10119 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10122 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10126 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10130 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10134 #: modules/codec/dirac.c:96
10135 msgid "Distance between 'P' frames"
10138 #: modules/codec/dirac.c:100
10139 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10142 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10143 msgid "Picture coding mode"
10146 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10148 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10149 "pseudo-progressive frame"
10152 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10153 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10156 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10157 msgid "force coding frame as single picture"
10160 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10161 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10164 #: modules/codec/dirac.c:116
10165 msgid "Width of motion compensation blocks"
10168 #: modules/codec/dirac.c:120
10169 msgid "Height of motion compensation blocks"
10172 #: modules/codec/dirac.c:125
10173 msgid "Block overlap (%)"
10176 #: modules/codec/dirac.c:126
10177 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10180 #: modules/codec/dirac.c:131
10184 #: modules/codec/dirac.c:132
10185 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10188 #: modules/codec/dirac.c:136
10192 #: modules/codec/dirac.c:137
10193 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10196 #: modules/codec/dirac.c:140
10197 msgid "Motion vector precision"
10200 #: modules/codec/dirac.c:141
10201 msgid "Motion vector precision in pels."
10204 #: modules/codec/dirac.c:146
10205 msgid "Simple ME search area x:y"
10208 #: modules/codec/dirac.c:147
10210 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10211 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10214 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10215 msgid "Three component motion estimation"
10218 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10219 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10222 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10223 msgid "Intra picture DWT filter"
10226 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10227 msgid "Inter picture DWT filter"
10230 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10231 msgid "Number of DWT iterations"
10234 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10235 msgid "Also known as DWT levels"
10238 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10239 msgid "Enable multiple quantizers"
10242 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10243 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10246 #: modules/codec/dirac.c:174
10247 msgid "Enable spatial partitioning"
10250 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10251 msgid "Disable arithmetic coding"
10254 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10255 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10258 #: modules/codec/dirac.c:184
10259 msgid "cycles per degree"
10262 #: modules/codec/dirac.c:206
10263 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10266 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10267 msgid "DirectMedia Object decoder"
10270 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10271 msgid "DirectMedia Object encoder"
10274 #: modules/codec/dts.c:53
10278 #: modules/codec/dts.c:58
10279 msgid "DTS audio packetizer"
10282 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10283 msgid "Decoding X coordinate"
10286 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10287 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10290 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10291 msgid "Decoding Y coordinate"
10294 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10295 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10298 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10299 msgid "Subpicture position"
10302 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10304 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10305 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10309 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10310 msgid "Encoding X coordinate"
10313 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10314 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10317 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10318 msgid "Encoding Y coordinate"
10321 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10322 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10325 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10326 msgid "DVB subtitles decoder"
10329 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
10330 msgid "DVB subtitles"
10331 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
10333 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10334 msgid "DVB subtitles encoder"
10337 #: modules/codec/edummy.c:40
10339 msgid "Dummy encoder"
10340 msgstr "Видео кодчилол"
10342 #: modules/codec/faad.c:45
10343 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10346 #: modules/codec/faad.c:391
10347 msgid "AAC extension"
10350 #: modules/codec/flac.c:111
10351 msgid "Flac audio decoder"
10354 #: modules/codec/flac.c:117
10355 msgid "Flac audio encoder"
10358 #: modules/codec/fluidsynth.c:56
10359 msgid "Sound fonts"
10362 #: modules/codec/fluidsynth.c:58
10363 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10366 #: modules/codec/fluidsynth.c:64
10367 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10370 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10374 #: modules/codec/fluidsynth.c:138
10375 msgid "MIDI synthesis not set up"
10378 #: modules/codec/fluidsynth.c:139
10380 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10381 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10382 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10385 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10386 msgid "Formatted Subtitles"
10389 #: modules/codec/kate.c:195
10391 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10392 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10393 "rendering via Tiger is enabled."
10396 #: modules/codec/kate.c:202
10400 #: modules/codec/kate.c:202
10404 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10405 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10406 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10407 #: modules/video_filter/rss.c:71
10411 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10412 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10413 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10414 #: modules/video_filter/rss.c:72
10418 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10419 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10420 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10421 #: modules/video_filter/rss.c:72
10425 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10426 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10427 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10428 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10432 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10433 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10434 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10435 #: modules/video_filter/rss.c:72
10439 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10440 #: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
10441 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10442 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10443 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10444 #: modules/video_filter/rss.c:72
10448 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10449 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10450 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10451 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10455 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10456 #: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
10457 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10458 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10459 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10463 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10464 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10465 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10466 #: modules/video_filter/rss.c:73
10468 msgstr "Бараандуу ногоон"
10470 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10471 #: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
10472 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10473 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10474 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10478 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10479 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10480 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10481 #: modules/video_filter/rss.c:74
10483 msgstr "Хөх ногоон"
10485 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10486 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10487 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10488 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10490 msgstr "Шар ногоон"
10492 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10493 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10494 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10495 #: modules/video_filter/rss.c:74
10499 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10500 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10501 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10502 #: modules/video_filter/rss.c:74
10506 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10507 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
10508 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10509 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10510 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10511 #: modules/video_filter/rss.c:74
10515 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10516 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10517 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10518 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10522 #: modules/codec/kate.c:214
10523 msgid "Use Tiger for rendering"
10526 #: modules/codec/kate.c:215
10528 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10529 "only render static text and bitmap based streams."
10532 #: modules/codec/kate.c:219
10533 msgid "Rendering quality"
10536 #: modules/codec/kate.c:220
10538 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10542 #: modules/codec/kate.c:224
10543 msgid "Default font effect"
10544 msgstr "Анхдагч үсгийн эффект"
10546 #: modules/codec/kate.c:225
10548 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10552 #: modules/codec/kate.c:229
10553 msgid "Default font effect strength"
10556 #: modules/codec/kate.c:230
10557 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10560 #: modules/codec/kate.c:234
10561 msgid "Default font description"
10562 msgstr "Анхдагч үсгийн тайлбар"
10564 #: modules/codec/kate.c:235
10566 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10567 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10568 "font parameters where appropriate."
10571 #: modules/codec/kate.c:240
10572 msgid "Default font color"
10573 msgstr "Үсгийн өнгө"
10575 #: modules/codec/kate.c:241
10577 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10578 "font color to use."
10581 #: modules/codec/kate.c:245
10582 msgid "Default font alpha"
10583 msgstr "Анхдагч үсгийн хувилбар"
10585 #: modules/codec/kate.c:246
10587 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10588 "particular font color to use."
10591 #: modules/codec/kate.c:250
10592 msgid "Default background color"
10593 msgstr "Анхдагч дэвсгэр өнгө"
10595 #: modules/codec/kate.c:251
10597 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10601 #: modules/codec/kate.c:255
10602 msgid "Default background alpha"
10605 #: modules/codec/kate.c:256
10607 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10608 "specify a particular background color to use."
10611 #: modules/codec/kate.c:262
10613 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10614 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10615 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10617 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10618 "played. This will hopefully be fixed soon."
10621 #: modules/codec/kate.c:271
10625 #: modules/codec/kate.c:272
10626 msgid "Kate overlay decoder"
10629 #: modules/codec/kate.c:291
10630 msgid "Tiger rendering defaults"
10633 #: modules/codec/kate.c:326
10634 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10637 #: modules/codec/libass.c:56
10638 msgid "Subtitles (advanced)"
10641 #: modules/codec/libass.c:57
10642 msgid "Subtitle renderers using libass"
10645 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10646 msgid "Building font cache"
10649 #: modules/codec/libass.c:221
10651 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10652 "This should take less than a minute."
10655 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10656 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10659 #: modules/codec/lpcm.c:59
10660 msgid "Linear PCM audio decoder"
10663 #: modules/codec/lpcm.c:64
10664 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10667 #: modules/codec/lpcm.c:70
10668 msgid "Linear PCM audio encoder"
10671 #: modules/codec/mash.cpp:70
10672 msgid "Video decoder using openmash"
10675 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10676 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10679 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10680 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10683 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10684 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10687 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
10688 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10691 #: modules/codec/png.c:58
10692 msgid "PNG video decoder"
10695 #: modules/codec/quicktime.c:67
10696 msgid "QuickTime library decoder"
10699 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10700 msgid "Pseudo raw video decoder"
10703 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10704 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10707 #: modules/codec/realvideo.c:126
10708 msgid "RealVideo library decoder"
10711 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10712 msgid "Rate control method"
10715 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10716 msgid "Method used to encode the video sequence"
10719 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10720 msgid "Constant noise threshold mode"
10723 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10725 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10728 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10730 msgid "Low Delay mode"
10731 msgstr "Дэлгэцийн горим"
10733 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10735 msgid "Lossless mode"
10736 msgstr "Хандах модуль"
10738 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10739 msgid "Constant lambda mode"
10742 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10743 msgid "Constant error mode"
10746 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10747 msgid "Constant quality mode"
10750 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10752 msgid "GOP structure"
10753 msgstr "Дэдзургууд"
10755 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10756 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10759 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10761 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10762 "previous or future pictures."
10765 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10766 msgid "I-frame only sequence"
10769 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10770 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10773 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10774 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10777 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10778 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10781 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10783 msgid "Noise Threshold"
10784 msgstr "Төвлөрлийн босго"
10786 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10787 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10790 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10791 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10794 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10795 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10798 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10799 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10802 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10803 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10806 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10807 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10810 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10815 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10817 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10818 "group of pictures"
10821 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10823 msgid "No pre-filtering"
10824 msgstr "Шүүлтүүргүй"
10826 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10827 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10830 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10833 msgstr "Зангилаа нэмэх"
10835 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10836 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10839 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10841 msgid "Low Pass Ffilter"
10844 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10845 msgid "Size of motion compensation blocks"
10848 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10849 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10850 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10853 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10854 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10857 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10858 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10861 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10862 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10865 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10866 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10869 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10870 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10873 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10874 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10877 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10878 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10881 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10883 msgid "Motion Vector precision"
10884 msgstr "Хөдөлгөөн илрүүлэлт"
10886 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10887 msgid "Motion Vector precision in pels"
10890 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10891 msgid "perceptual weighting method"
10894 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10895 msgid "perceptual distance"
10898 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10899 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10902 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10903 msgid "Horizontal slices per frame"
10906 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10907 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10910 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10911 msgid "Vertical slices per frame"
10914 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10915 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10918 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10919 msgid "Size of code blocks in each subband"
10922 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10923 msgid "small - use small code blocks"
10926 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10927 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10930 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10931 msgid "large - use large code blocks"
10934 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10935 msgid "full - One code block per subband"
10938 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10939 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10942 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10944 msgid "Number of levels of downsampling"
10945 msgstr "Хуулбарын тоо"
10947 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10948 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10951 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10952 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10955 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10956 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10959 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10960 msgid "Enable Scene Change Detection"
10963 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10965 msgid "Force Profile"
10968 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10969 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10972 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10974 msgid "VC2 Simple Profile"
10975 msgstr "Төрх сонгох:"
10977 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10979 msgid "VC2 Main Profile"
10980 msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
10982 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10984 msgid "Main Profile"
10987 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10988 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10991 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10992 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10995 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10996 msgid "SDL Image decoder"
10999 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11000 msgid "SDL_image video decoder"
11003 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
11004 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11007 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
11008 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
11009 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
11010 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
11014 #: modules/codec/speex.c:59
11015 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11018 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
11019 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11020 msgid "Encoding quality"
11023 #: modules/codec/speex.c:63
11024 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11027 #: modules/codec/speex.c:65
11028 msgid "Encoding complexity"
11031 #: modules/codec/speex.c:67
11032 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11035 #: modules/codec/speex.c:69
11036 msgid "Maximal bitrate"
11039 #: modules/codec/speex.c:71
11040 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11043 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11044 msgid "CBR encoding"
11047 #: modules/codec/speex.c:75
11049 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11050 "bitrate encoding (VBR)."
11053 #: modules/codec/speex.c:78
11054 msgid "Voice activity detection"
11057 #: modules/codec/speex.c:80
11059 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11063 #: modules/codec/speex.c:83
11064 msgid "Discontinuous Transmission"
11067 #: modules/codec/speex.c:85
11068 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11071 #: modules/codec/speex.c:89
11072 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11075 #: modules/codec/speex.c:89
11076 msgid "Wide-band (16kHz)"
11079 #: modules/codec/speex.c:89
11080 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11083 #: modules/codec/speex.c:96
11084 msgid "Speex audio decoder"
11087 #: modules/codec/speex.c:98
11091 #: modules/codec/speex.c:102
11092 msgid "Speex audio packetizer"
11095 #: modules/codec/speex.c:107
11096 msgid "Speex audio encoder"
11099 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11100 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11103 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11104 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11107 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11108 msgid "DVD subtitles decoder"
11111 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11113 msgid "DVD subtitles"
11114 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
11116 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11117 msgid "DVD subtitles packetizer"
11120 #: modules/codec/stl.c:45
11122 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11123 msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
11126 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11127 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11128 #. languages using the Latin alphabet.
11129 #: modules/codec/subsdec.c:94
11130 msgid "Default (Windows-1252)"
11133 #: modules/codec/subsdec.c:95
11135 msgid "System codeset"
11138 #: modules/codec/subsdec.c:96
11139 msgid "Universal (UTF-8)"
11142 #: modules/codec/subsdec.c:97
11143 msgid "Universal (UTF-16)"
11146 #: modules/codec/subsdec.c:98
11147 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11150 #: modules/codec/subsdec.c:99
11151 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11154 #: modules/codec/subsdec.c:100
11155 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11158 #: modules/codec/subsdec.c:104
11159 msgid "Western European (Latin-9)"
11162 #: modules/codec/subsdec.c:105
11163 msgid "Western European (Windows-1252)"
11166 #: modules/codec/subsdec.c:107
11167 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11170 #: modules/codec/subsdec.c:108
11171 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11174 #: modules/codec/subsdec.c:110
11175 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11178 #: modules/codec/subsdec.c:112
11179 msgid "Nordic (Latin-6)"
11182 #: modules/codec/subsdec.c:114
11183 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11186 #: modules/codec/subsdec.c:115
11187 msgid "Russian (KOI8-R)"
11188 msgstr "Орос (KOI8-R)"
11190 #: modules/codec/subsdec.c:116
11191 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11192 msgstr "Украйн (KOI8-U)"
11194 #: modules/codec/subsdec.c:118
11195 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11198 #: modules/codec/subsdec.c:119
11199 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11202 #: modules/codec/subsdec.c:121
11203 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11206 #: modules/codec/subsdec.c:122
11207 msgid "Greek (Windows-1253)"
11210 #: modules/codec/subsdec.c:124
11211 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11214 #: modules/codec/subsdec.c:125
11215 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11218 #: modules/codec/subsdec.c:127
11219 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11222 #: modules/codec/subsdec.c:128
11223 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11226 #: modules/codec/subsdec.c:131
11227 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11230 #: modules/codec/subsdec.c:132
11231 msgid "Thai (Windows-874)"
11234 #: modules/codec/subsdec.c:134
11235 msgid "Baltic (Latin-7)"
11238 #: modules/codec/subsdec.c:135
11239 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11242 #: modules/codec/subsdec.c:138
11243 msgid "Celtic (Latin-8)"
11246 #: modules/codec/subsdec.c:141
11247 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11250 #: modules/codec/subsdec.c:143
11251 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11252 msgstr "Хялбаршуулсан хятад (ISO-2022-CN-EXT)"
11254 #: modules/codec/subsdec.c:144
11255 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11256 msgstr "Хялбаршуулсан хятад-Юникс (EUC-CN)"
11258 #: modules/codec/subsdec.c:145
11259 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11262 #: modules/codec/subsdec.c:146
11263 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11266 #: modules/codec/subsdec.c:147
11267 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11270 #: modules/codec/subsdec.c:148
11271 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11274 #: modules/codec/subsdec.c:149
11275 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11278 #: modules/codec/subsdec.c:150
11279 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11282 #: modules/codec/subsdec.c:151
11283 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11286 #: modules/codec/subsdec.c:152
11287 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11290 #: modules/codec/subsdec.c:154
11291 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11294 #: modules/codec/subsdec.c:155
11295 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11298 #: modules/codec/subsdec.c:162
11299 msgid "Subtitles text encoding"
11300 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
11302 #: modules/codec/subsdec.c:163
11303 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11306 #: modules/codec/subsdec.c:164
11307 msgid "Subtitles justification"
11310 #: modules/codec/subsdec.c:165
11311 msgid "Set the justification of subtitles"
11314 #: modules/codec/subsdec.c:166
11315 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11318 #: modules/codec/subsdec.c:167
11320 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11323 #: modules/codec/subsdec.c:170
11325 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11326 "but you can choose to disable all formatting."
11329 #: modules/codec/subsdec.c:178
11330 msgid "Text subtitles decoder"
11334 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11335 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11336 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11337 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11338 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11339 #. Other scripts use other code pages.
11341 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11342 #. the VideoLAN translators mailing list.
11343 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11348 #: modules/codec/subsusf.c:46
11352 #: modules/codec/subsusf.c:47
11353 msgid "USF subtitles decoder"
11356 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11357 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11360 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11361 msgid "SVCD subtitles"
11364 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11365 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11368 #: modules/codec/t140.c:35
11369 msgid "T.140 text encoder"
11372 #: modules/codec/telx.c:54
11373 msgid "Override page"
11376 #: modules/codec/telx.c:55
11378 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11379 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11380 "usually 888 or 889)."
11383 #: modules/codec/telx.c:60
11384 msgid "Ignore subtitle flag"
11387 #: modules/codec/telx.c:61
11388 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11391 #: modules/codec/telx.c:64
11392 msgid "Workaround for France"
11395 #: modules/codec/telx.c:65
11397 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11398 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11399 "your subtitles don't appear."
11402 #: modules/codec/telx.c:71
11403 msgid "Teletext subtitles decoder"
11406 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11408 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11409 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11412 #: modules/codec/theora.c:105
11413 msgid "Theora video decoder"
11416 #: modules/codec/theora.c:111
11417 msgid "Theora video packetizer"
11420 #: modules/codec/theora.c:117
11421 msgid "Theora video encoder"
11424 #: modules/codec/twolame.c:56
11426 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11427 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11430 #: modules/codec/twolame.c:59
11431 msgid "Stereo mode"
11434 #: modules/codec/twolame.c:60
11435 msgid "Handling mode for stereo streams"
11438 #: modules/codec/twolame.c:61
11442 #: modules/codec/twolame.c:63
11443 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11446 #: modules/codec/twolame.c:64
11447 msgid "Psycho-acoustic model"
11450 #: modules/codec/twolame.c:66
11451 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11454 #: modules/codec/twolame.c:70
11456 msgstr "Хоёр өрөөсөн"
11458 #: modules/codec/twolame.c:70
11459 msgid "Joint stereo"
11462 #: modules/codec/twolame.c:75
11463 msgid "Libtwolame audio encoder"
11466 #: modules/codec/vorbis.c:175
11467 msgid "Maximum encoding bitrate"
11470 #: modules/codec/vorbis.c:177
11471 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11474 #: modules/codec/vorbis.c:178
11475 msgid "Minimum encoding bitrate"
11478 #: modules/codec/vorbis.c:180
11480 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11484 #: modules/codec/vorbis.c:183
11485 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11488 #: modules/codec/vorbis.c:187
11489 msgid "Vorbis audio decoder"
11492 #: modules/codec/vorbis.c:198
11493 msgid "Vorbis audio packetizer"
11496 #: modules/codec/vorbis.c:205
11497 msgid "Vorbis audio encoder"
11500 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11501 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11504 #: modules/codec/x264.c:57
11505 msgid "Maximum GOP size"
11508 #: modules/codec/x264.c:58
11510 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11511 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11514 #: modules/codec/x264.c:62
11515 msgid "Minimum GOP size"
11518 #: modules/codec/x264.c:63
11520 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11521 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11522 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11523 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11524 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11525 "the IDR-frame. \n"
11526 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11527 "frames, but do not start a new GOP."
11530 #: modules/codec/x264.c:72
11531 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11534 #: modules/codec/x264.c:74
11536 "none: use closed GOPs only\n"
11537 "normal: use standard open GOPs\n"
11538 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11541 #: modules/codec/x264.c:78
11542 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11545 #: modules/codec/x264.c:81
11546 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11549 #: modules/codec/x264.c:82
11551 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11552 "ray compatibility\n"
11553 "e.g. resolution, framerate, level"
11556 #: modules/codec/x264.c:85
11557 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11560 #: modules/codec/x264.c:86
11562 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11563 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11564 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11565 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11566 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11567 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11571 #: modules/codec/x264.c:97
11572 msgid "B-frames between I and P"
11575 #: modules/codec/x264.c:98
11576 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11579 #: modules/codec/x264.c:101
11580 msgid "Adaptive B-frame decision"
11583 #: modules/codec/x264.c:102
11585 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11586 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11589 #: modules/codec/x264.c:106
11590 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11593 #: modules/codec/x264.c:107
11595 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11596 "negative values cause less B-frames."
11599 #: modules/codec/x264.c:111
11600 msgid "Keep some B-frames as references"
11603 #: modules/codec/x264.c:112
11605 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11606 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11608 " - none: Disabled\n"
11609 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11610 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11613 #: modules/codec/x264.c:120
11617 #: modules/codec/x264.c:121
11619 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11620 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11623 #: modules/codec/x264.c:125
11624 msgid "Number of reference frames"
11627 #: modules/codec/x264.c:126
11629 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11630 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11631 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11634 #: modules/codec/x264.c:131
11635 msgid "Skip loop filter"
11638 #: modules/codec/x264.c:132
11639 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11642 #: modules/codec/x264.c:134
11643 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11646 #: modules/codec/x264.c:135
11648 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11649 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11652 #: modules/codec/x264.c:139
11653 msgid "H.264 level"
11656 #: modules/codec/x264.c:140
11658 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11659 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11660 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11661 "for letting x264 set level."
11664 #: modules/codec/x264.c:145
11666 msgid "H.264 profile"
11669 #: modules/codec/x264.c:146
11670 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11673 #: modules/codec/x264.c:152
11674 msgid "Interlaced mode"
11677 #: modules/codec/x264.c:153
11678 msgid "Pure-interlaced mode."
11681 #: modules/codec/x264.c:155
11682 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11685 #: modules/codec/x264.c:156
11686 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11689 #: modules/codec/x264.c:158
11690 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11693 #: modules/codec/x264.c:159
11694 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11697 #: modules/codec/x264.c:161
11698 msgid "Force number of slices per frame"
11701 #: modules/codec/x264.c:162
11702 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11705 #: modules/codec/x264.c:164
11706 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11709 #: modules/codec/x264.c:165
11710 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11713 #: modules/codec/x264.c:167
11714 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11717 #: modules/codec/x264.c:168
11718 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11721 #: modules/codec/x264.c:171
11725 #: modules/codec/x264.c:172
11727 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11728 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11731 #: modules/codec/x264.c:176
11732 msgid "Quality-based VBR"
11735 #: modules/codec/x264.c:177
11736 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11739 #: modules/codec/x264.c:179
11743 #: modules/codec/x264.c:180
11744 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11747 #: modules/codec/x264.c:183
11751 #: modules/codec/x264.c:184
11752 msgid "Maximum quantizer parameter."
11755 #: modules/codec/x264.c:186
11756 msgid "Max QP step"
11759 #: modules/codec/x264.c:187
11760 msgid "Max QP step between frames."
11763 #: modules/codec/x264.c:189
11764 msgid "Average bitrate tolerance"
11767 #: modules/codec/x264.c:190
11768 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11771 #: modules/codec/x264.c:193
11772 msgid "Max local bitrate"
11775 #: modules/codec/x264.c:194
11776 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11779 #: modules/codec/x264.c:196
11783 #: modules/codec/x264.c:197
11784 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11787 #: modules/codec/x264.c:200
11788 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11791 #: modules/codec/x264.c:201
11793 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11797 #: modules/codec/x264.c:204
11798 msgid "How AQ distributes bits"
11801 #: modules/codec/x264.c:205
11803 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11805 " - 1: Current x264 default mode\n"
11806 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11810 #: modules/codec/x264.c:210
11811 msgid "Strength of AQ"
11814 #: modules/codec/x264.c:211
11816 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11817 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11818 " - 0.5: weak AQ\n"
11819 " - 1.5: strong AQ"
11822 #: modules/codec/x264.c:217
11823 msgid "QP factor between I and P"
11826 #: modules/codec/x264.c:218
11827 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11830 #: modules/codec/x264.c:221
11831 msgid "QP factor between P and B"
11834 #: modules/codec/x264.c:222
11835 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11838 #: modules/codec/x264.c:224
11839 msgid "QP difference between chroma and luma"
11842 #: modules/codec/x264.c:225
11843 msgid "QP difference between chroma and luma."
11846 #: modules/codec/x264.c:227
11847 msgid "Multipass ratecontrol"
11850 #: modules/codec/x264.c:228
11852 "Multipass ratecontrol:\n"
11853 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11854 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11855 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11858 #: modules/codec/x264.c:233
11859 msgid "QP curve compression"
11862 #: modules/codec/x264.c:234
11863 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11866 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11867 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11870 #: modules/codec/x264.c:237
11872 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11873 "blurs complexity."
11876 #: modules/codec/x264.c:241
11878 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11882 #: modules/codec/x264.c:246
11883 msgid "Partitions to consider"
11886 #: modules/codec/x264.c:247
11888 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11891 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11892 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11893 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11894 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11897 #: modules/codec/x264.c:255
11898 msgid "Direct MV prediction mode"
11901 #: modules/codec/x264.c:256
11902 msgid "Direct MV prediction mode."
11905 #: modules/codec/x264.c:258
11906 msgid "Direct prediction size"
11909 #: modules/codec/x264.c:259
11911 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
11913 " - -1: smallest possible according to level\n"
11916 #: modules/codec/x264.c:264
11917 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11920 #: modules/codec/x264.c:265
11921 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11924 #: modules/codec/x264.c:267
11925 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11928 #: modules/codec/x264.c:268
11930 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
11931 " - 1: Blind offset\n"
11932 " - 2: Smart analysis\n"
11935 #: modules/codec/x264.c:273
11936 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11939 #: modules/codec/x264.c:274
11941 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
11943 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11944 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11945 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11946 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11949 #: modules/codec/x264.c:281
11950 msgid "Maximum motion vector search range"
11953 #: modules/codec/x264.c:282
11955 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11956 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11957 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11960 #: modules/codec/x264.c:287
11961 msgid "Maximum motion vector length"
11964 #: modules/codec/x264.c:288
11966 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11969 #: modules/codec/x264.c:291
11970 msgid "Minimum buffer space between threads"
11973 #: modules/codec/x264.c:292
11975 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11979 #: modules/codec/x264.c:295
11980 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11983 #: modules/codec/x264.c:296
11985 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11986 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11990 #: modules/codec/x264.c:300
11991 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11994 #: modules/codec/x264.c:302
11996 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11997 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11998 "quality). Range 1 to 9."
12001 #: modules/codec/x264.c:306
12002 msgid "RD based mode decision for B-frames"
12005 #: modules/codec/x264.c:307
12006 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12009 #: modules/codec/x264.c:310
12010 msgid "Decide references on a per partition basis"
12013 #: modules/codec/x264.c:311
12015 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12016 "as opposed to only one ref per macroblock."
12019 #: modules/codec/x264.c:315
12020 msgid "Chroma in motion estimation"
12023 #: modules/codec/x264.c:316
12024 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12027 #: modules/codec/x264.c:319
12028 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12031 #: modules/codec/x264.c:320
12032 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12035 #: modules/codec/x264.c:322
12036 msgid "Adaptive spatial transform size"
12039 #: modules/codec/x264.c:324
12040 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12043 #: modules/codec/x264.c:326
12044 msgid "Trellis RD quantization"
12047 #: modules/codec/x264.c:327
12049 "Trellis RD quantization: \n"
12051 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12052 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12053 "This requires CABAC."
12056 #: modules/codec/x264.c:333
12057 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12060 #: modules/codec/x264.c:334
12061 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12064 #: modules/codec/x264.c:336
12065 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12068 #: modules/codec/x264.c:337
12070 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12071 "small single coefficient."
12074 #: modules/codec/x264.c:340
12076 msgid "Use Psy-optimizations"
12079 #: modules/codec/x264.c:341
12080 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12083 #: modules/codec/x264.c:345
12085 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12089 #: modules/codec/x264.c:348
12090 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12093 #: modules/codec/x264.c:349
12094 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12097 #: modules/codec/x264.c:352
12098 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12101 #: modules/codec/x264.c:353
12102 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12105 #: modules/codec/x264.c:358
12106 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12109 #: modules/codec/x264.c:359
12110 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12113 #: modules/codec/x264.c:362
12114 msgid "CPU optimizations"
12117 #: modules/codec/x264.c:363
12118 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12121 #: modules/codec/x264.c:365
12122 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12125 #: modules/codec/x264.c:366
12126 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12129 #: modules/codec/x264.c:368
12130 msgid "PSNR computation"
12133 #: modules/codec/x264.c:369
12135 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12139 #: modules/codec/x264.c:372
12140 msgid "SSIM computation"
12143 #: modules/codec/x264.c:373
12145 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12149 #: modules/codec/x264.c:376
12153 #: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12154 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12158 #: modules/codec/x264.c:379
12159 msgid "Print stats for each frame."
12162 #: modules/codec/x264.c:381
12163 msgid "SPS and PPS id numbers"
12166 #: modules/codec/x264.c:382
12168 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12172 #: modules/codec/x264.c:385
12173 msgid "Access unit delimiters"
12176 #: modules/codec/x264.c:386
12177 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12180 #: modules/codec/x264.c:388
12181 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12184 #: modules/codec/x264.c:389
12186 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12187 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12190 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
12192 msgid "HRD-timing information"
12195 #: modules/codec/x264.c:395
12197 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12198 "by user settings."
12201 #: modules/codec/x264.c:397
12202 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12205 #: modules/codec/x264.c:402
12209 #: modules/codec/x264.c:402
12213 #: modules/codec/x264.c:402
12217 #: modules/codec/x264.c:402
12221 #: modules/codec/x264.c:402
12225 #: modules/codec/x264.c:413
12229 #: modules/codec/x264.c:413
12233 #: modules/codec/x264.c:413
12237 #: modules/codec/x264.c:413
12241 #: modules/codec/x264.c:418
12245 #: modules/codec/x264.c:418
12249 #: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
12253 #: modules/codec/x264.c:421
12254 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12257 #: modules/codec/zvbi.c:57
12258 msgid "Teletext page"
12261 #: modules/codec/zvbi.c:58
12262 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12265 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12267 msgid "Teletext transparency"
12268 msgstr "Гэрэлтүүлэлт солих"
12270 #: modules/codec/zvbi.c:62
12271 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12274 #: modules/codec/zvbi.c:65
12275 msgid "Teletext alignment"
12278 #: modules/codec/zvbi.c:67
12280 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12281 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12285 #: modules/codec/zvbi.c:71
12286 msgid "Teletext text subtitles"
12289 #: modules/codec/zvbi.c:72
12290 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12293 #: modules/codec/zvbi.c:81
12294 msgid "VBI and Teletext decoder"
12297 #: modules/codec/zvbi.c:82
12298 msgid "VBI & Teletext"
12301 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12302 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12305 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12307 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12308 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12312 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12316 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12317 msgid "D-Bus control interface"
12320 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12321 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12322 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12323 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12324 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12325 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12326 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12327 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12328 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12329 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12330 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12331 msgid "VLC media player"
12332 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
12334 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12335 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12338 #: modules/control/dummy.c:39
12340 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12341 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12342 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12345 #: modules/control/dummy.c:49
12347 msgid "Dummy interface"
12348 msgstr "Qt харагдах байдал"
12350 #: modules/control/gestures.c:81
12351 msgid "Motion threshold (10-100)"
12354 #: modules/control/gestures.c:83
12355 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12358 #: modules/control/gestures.c:85
12359 msgid "Trigger button"
12362 #: modules/control/gestures.c:87
12363 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12366 #: modules/control/gestures.c:97
12370 #: modules/control/gestures.c:100
12374 #: modules/control/gestures.c:108
12375 msgid "Mouse gestures control interface"
12378 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12379 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12380 msgid "Global Hotkeys"
12381 msgstr "Халуун товчууд"
12383 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12384 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12385 msgid "Global Hotkeys interface"
12388 #: modules/control/hotkeys.c:97
12389 msgid "Volume Control"
12390 msgstr "Дуу удирдлага"
12392 #: modules/control/hotkeys.c:97
12393 msgid "Position Control"
12394 msgstr "Байрлалын удирдлага"
12396 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
12397 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
12401 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
12402 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12404 msgstr "Халуун товчууд"
12406 #: modules/control/hotkeys.c:101
12407 msgid "Hotkeys management interface"
12410 #: modules/control/hotkeys.c:108
12411 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12414 #: modules/control/hotkeys.c:109
12416 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12417 "mousewheel event can be ignored"
12420 #: modules/control/hotkeys.c:375
12422 msgid "Audio Device: %s"
12423 msgstr "Дууны төхөөрөмж: %s"
12425 #: modules/control/hotkeys.c:471
12427 msgid "Audio track: %s"
12428 msgstr "Дууны мөр: %s"
12430 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12432 msgid "Subtitle track: %s"
12433 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр: %s"
12435 #: modules/control/hotkeys.c:488
12439 #: modules/control/hotkeys.c:537
12441 msgid "Aspect ratio: %s"
12442 msgstr "Үзэгдэх харьцаа: %s"
12444 #: modules/control/hotkeys.c:565
12447 msgstr "Танах нь: %s"
12449 #: modules/control/hotkeys.c:579
12450 msgid "Zooming reset"
12453 #: modules/control/hotkeys.c:587
12454 msgid "Scaled to screen"
12455 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
12457 #: modules/control/hotkeys.c:590
12458 msgid "Original Size"
12459 msgstr "Жинхэнэ хэмжээ"
12461 #: modules/control/hotkeys.c:618
12463 msgid "Deinterlace off"
12464 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
12466 #: modules/control/hotkeys.c:638
12468 msgid "Deinterlace on"
12469 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
12471 #: modules/control/hotkeys.c:671
12473 msgid "Zoom mode: %s"
12474 msgstr "Алслалтын горим: %s"
12476 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12478 msgid "Subtitle delay %i ms"
12481 #: modules/control/hotkeys.c:797
12483 msgid "Subtitle position %i px"
12484 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
12486 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12488 msgid "Audio delay %i ms"
12491 #: modules/control/hotkeys.c:855
12495 #: modules/control/hotkeys.c:857
12496 msgid "Recording done"
12499 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12501 msgid "Volume %d%%"
12504 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12506 msgid "Speed: %.2fx"
12509 #: modules/control/lirc.c:47
12511 msgid "Change the lirc configuration file"
12512 msgstr "Тохиргооны файл"
12514 #: modules/control/lirc.c:49
12516 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12517 "users home directory."
12520 #: modules/control/lirc.c:59
12524 #: modules/control/lirc.c:62
12525 msgid "Infrared remote control interface"
12528 #: modules/control/motion.c:77
12529 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12532 #: modules/control/motion.c:83
12536 #: modules/control/motion.c:86
12537 msgid "motion control interface"
12540 #: modules/control/motion.c:87
12542 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12545 #: modules/control/netsync.c:57
12547 msgid "Network master clock"
12548 msgstr "Сүлжээний нэр:"
12550 #: modules/control/netsync.c:58
12552 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12553 "over clients listening on the masters network ip address"
12556 #: modules/control/netsync.c:62
12557 msgid "Master server ip address"
12560 #: modules/control/netsync.c:63
12562 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12565 #: modules/control/netsync.c:66
12566 msgid "UDP timeout (in ms)"
12569 #: modules/control/netsync.c:67
12570 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12573 #: modules/control/netsync.c:71
12574 msgid "Network Sync"
12577 #: modules/control/netsync.c:72
12579 msgid "Network synchronization"
12580 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
12582 #: modules/control/ntservice.c:43
12583 msgid "Install Windows Service"
12586 #: modules/control/ntservice.c:45
12587 msgid "Install the Service and exit."
12590 #: modules/control/ntservice.c:46
12591 msgid "Uninstall Windows Service"
12594 #: modules/control/ntservice.c:48
12595 msgid "Uninstall the Service and exit."
12598 #: modules/control/ntservice.c:49
12599 msgid "Display name of the Service"
12602 #: modules/control/ntservice.c:51
12603 msgid "Change the display name of the Service."
12606 #: modules/control/ntservice.c:52
12607 msgid "Configuration options"
12608 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
12610 #: modules/control/ntservice.c:54
12612 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12613 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12617 #: modules/control/ntservice.c:59
12619 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12620 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12621 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12624 #: modules/control/ntservice.c:65
12628 #: modules/control/ntservice.c:66
12629 msgid "Windows Service interface"
12632 #: modules/control/rc.c:70
12633 msgid "Initializing"
12636 #: modules/control/rc.c:71
12640 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12641 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12642 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12643 #: modules/notify/xosd.c:234
12647 #: modules/control/rc.c:74
12651 #: modules/control/rc.c:75
12655 #: modules/control/rc.c:159
12656 msgid "Show stream position"
12659 #: modules/control/rc.c:160
12661 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12664 #: modules/control/rc.c:163
12668 #: modules/control/rc.c:164
12669 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12672 #: modules/control/rc.c:166
12673 msgid "UNIX socket command input"
12676 #: modules/control/rc.c:167
12677 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12680 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12681 msgid "TCP command input"
12684 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12686 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12687 "port the interface will bind to."
12690 #: modules/control/rc.c:177
12692 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12693 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12694 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12697 #: modules/control/rc.c:184
12701 #: modules/control/rc.c:187
12702 msgid "Remote control interface"
12705 #: modules/control/rc.c:341
12706 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12709 #: modules/control/rc.c:777
12711 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12714 #: modules/control/rc.c:800
12715 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12718 #: modules/control/rc.c:802
12719 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12722 #: modules/control/rc.c:803
12723 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12726 #: modules/control/rc.c:804
12727 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12730 #: modules/control/rc.c:805
12731 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12734 #: modules/control/rc.c:806
12735 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12738 #: modules/control/rc.c:807
12739 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12742 #: modules/control/rc.c:808
12743 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12746 #: modules/control/rc.c:809
12747 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12750 #: modules/control/rc.c:810
12751 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12754 #: modules/control/rc.c:811
12755 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12758 #: modules/control/rc.c:812
12759 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
12762 #: modules/control/rc.c:813
12763 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12766 #: modules/control/rc.c:814
12767 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12770 #: modules/control/rc.c:815
12771 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
12774 #: modules/control/rc.c:816
12775 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
12778 #: modules/control/rc.c:817
12779 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
12782 #: modules/control/rc.c:818
12783 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
12786 #: modules/control/rc.c:819
12787 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
12790 #: modules/control/rc.c:820
12791 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
12794 #: modules/control/rc.c:822
12795 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12798 #: modules/control/rc.c:823
12799 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
12802 #: modules/control/rc.c:824
12803 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
12806 #: modules/control/rc.c:825
12807 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
12810 #: modules/control/rc.c:826
12811 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
12814 #: modules/control/rc.c:827
12815 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
12818 #: modules/control/rc.c:828
12819 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
12822 #: modules/control/rc.c:829
12823 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
12826 #: modules/control/rc.c:830
12827 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12830 #: modules/control/rc.c:831
12831 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
12834 #: modules/control/rc.c:832
12835 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
12838 #: modules/control/rc.c:833
12839 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12842 #: modules/control/rc.c:834
12843 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
12846 #: modules/control/rc.c:835
12847 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
12850 #: modules/control/rc.c:836
12851 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
12854 #: modules/control/rc.c:838
12855 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
12858 #: modules/control/rc.c:839
12859 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
12862 #: modules/control/rc.c:840
12863 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
12866 #: modules/control/rc.c:841
12867 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
12870 #: modules/control/rc.c:842
12871 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
12874 #: modules/control/rc.c:843
12875 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12878 #: modules/control/rc.c:844
12879 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12882 #: modules/control/rc.c:845
12883 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12886 #: modules/control/rc.c:846
12887 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
12890 #: modules/control/rc.c:847
12891 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
12894 #: modules/control/rc.c:848
12895 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12898 #: modules/control/rc.c:849
12899 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12902 #: modules/control/rc.c:850
12903 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
12906 #: modules/control/rc.c:851
12907 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12910 #: modules/control/rc.c:856
12911 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
12914 #: modules/control/rc.c:857
12915 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12918 #: modules/control/rc.c:858
12919 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12922 #: modules/control/rc.c:859
12923 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
12926 #: modules/control/rc.c:860
12927 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12930 #: modules/control/rc.c:861
12931 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12934 #: modules/control/rc.c:862
12935 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12938 #: modules/control/rc.c:863
12939 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12942 #: modules/control/rc.c:865
12943 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12946 #: modules/control/rc.c:866
12947 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12950 #: modules/control/rc.c:867
12951 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12954 #: modules/control/rc.c:868
12955 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12958 #: modules/control/rc.c:869
12959 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12962 #: modules/control/rc.c:871
12963 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12966 #: modules/control/rc.c:872
12967 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12970 #: modules/control/rc.c:873
12971 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12974 #: modules/control/rc.c:874
12975 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12978 #: modules/control/rc.c:875
12979 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12982 #: modules/control/rc.c:876
12983 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12986 #: modules/control/rc.c:877
12987 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12990 #: modules/control/rc.c:878
12991 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12994 #: modules/control/rc.c:879
12995 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12998 #: modules/control/rc.c:880
12999 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
13002 #: modules/control/rc.c:881
13003 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13006 #: modules/control/rc.c:882
13007 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13010 #: modules/control/rc.c:883
13011 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13014 #: modules/control/rc.c:884
13015 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13018 #: modules/control/rc.c:887
13019 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13022 #: modules/control/rc.c:888
13023 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13026 #: modules/control/rc.c:889
13027 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13030 #: modules/control/rc.c:890
13031 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13034 #: modules/control/rc.c:892
13035 msgid "+----[ end of help ]"
13038 #: modules/control/rc.c:1018
13039 msgid "Press menu select or pause to continue."
13042 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13043 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13044 #: modules/control/rc.c:1793
13045 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13048 #: modules/control/rc.c:1337
13049 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13050 msgstr "Алдаа: `оч' хувьсагч нь тэгээс их утга шаардана."
13052 #: modules/control/rc.c:1348
13054 msgid "Playlist has only %d elements"
13057 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13058 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13061 #: modules/control/rc.c:1852
13062 msgid "+-[Incoming]"
13065 #: modules/control/rc.c:1853
13067 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13070 #: modules/control/rc.c:1855
13072 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13075 #: modules/control/rc.c:1857
13077 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13080 #: modules/control/rc.c:1859
13082 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13085 #: modules/control/rc.c:1861
13087 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13090 #: modules/control/rc.c:1863
13092 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13093 msgstr "Үргэлжлүүлэхгүй"
13095 #: modules/control/rc.c:1867
13096 msgid "+-[Video Decoding]"
13099 #: modules/control/rc.c:1868
13101 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13104 #: modules/control/rc.c:1870
13106 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13109 #: modules/control/rc.c:1872
13111 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13114 #: modules/control/rc.c:1876
13115 msgid "+-[Audio Decoding]"
13118 #: modules/control/rc.c:1877
13120 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13123 #: modules/control/rc.c:1879
13125 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13128 #: modules/control/rc.c:1881
13130 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13133 #: modules/control/rc.c:1885
13134 msgid "+-[Streaming]"
13137 #: modules/control/rc.c:1886
13139 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13142 #: modules/control/rc.c:1888
13144 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13147 #: modules/control/rc.c:1890
13149 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13152 #: modules/demux/aiff.c:49
13153 msgid "AIFF demuxer"
13156 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13158 msgid "ASF/WMV demuxer"
13161 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13162 msgid "Could not demux ASF stream"
13165 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13166 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13169 #: modules/demux/au.c:50
13173 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13174 msgid "Avformat demuxer"
13177 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13181 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13182 msgid "Avformat muxer"
13185 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13186 msgid "Avformat mux"
13189 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13190 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13193 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13194 msgid "Force interleaved method"
13197 #: modules/demux/avi/avi.c:52
13198 msgid "Force interleaved method."
13201 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13202 msgid "Force index creation"
13205 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13207 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13208 "incomplete (not seekable)."
13211 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13213 msgid "Ask for action"
13216 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13218 msgstr "Засаж байх"
13220 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13222 msgstr "Хэзээ ч засахгүй"
13224 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13225 msgid "AVI demuxer"
13228 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13229 msgid "Broken or missing AVI Index"
13232 #: modules/demux/avi/avi.c:676
13234 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13236 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13237 "index in memory.\n"
13238 "This step might take a long time on a large file.\n"
13239 "What do you want to do ?"
13242 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13243 msgid "Build index then play"
13246 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13249 msgstr "Тоглох ба зогсох"
13251 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13253 msgid "Do not play"
13254 msgstr "Тоглох файлуудыг тавих"
13256 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
13257 msgid "Fixing AVI Index..."
13260 #: modules/demux/cdg.c:43
13261 msgid "CDG demuxer"
13264 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13265 msgid "Dump filename"
13268 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13269 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13272 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13273 msgid "Append to existing file"
13276 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13277 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13280 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13281 msgid "File dumper"
13284 #: modules/demux/dirac.c:41
13285 msgid "Value to adjust dts by"
13288 #: modules/demux/dirac.c:54
13290 msgid "Dirac video demuxer"
13291 msgstr "DirectX дүрс гаргалт"
13293 #: modules/demux/flac.c:50
13294 msgid "FLAC demuxer"
13297 #: modules/demux/image.c:43
13301 #: modules/demux/image.c:51
13306 #: modules/demux/image.c:53
13307 msgid "Decode at the demuxer stage"
13310 #: modules/demux/image.c:55
13311 msgid "Forced chroma"
13314 #: modules/demux/image.c:57
13316 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13317 "specified chroma."
13320 #: modules/demux/image.c:60
13322 msgid "Duration in second"
13323 msgstr "Үргэлжлэлт"
13325 #: modules/demux/image.c:62
13327 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13328 "an unlimited play time."
13331 #: modules/demux/image.c:67
13332 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13335 #: modules/demux/image.c:69
13340 #: modules/demux/image.c:71
13342 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13346 #: modules/demux/image.c:75
13348 msgid "Image demuxer"
13349 msgstr "Зураг журамлах"
13351 #: modules/demux/image.c:76
13354 msgstr "Зургийн баг"
13356 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13357 msgid "Closed captions"
13358 msgstr "Хаагдсан гарчгууд"
13360 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13361 msgid "Textual audio descriptions"
13364 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13365 msgid "Ticker text"
13368 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13369 msgid "Active regions"
13370 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
13372 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13373 msgid "Semantic annotations"
13376 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13380 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13381 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13383 msgstr "Дууны үгүүд"
13385 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13386 msgid "Linguistic markup"
13389 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13393 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13394 msgid "Subtitles (images)"
13395 msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
13397 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13398 msgid "Slides (text)"
13401 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13402 msgid "Slides (images)"
13405 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13406 msgid "Unknown category"
13409 #: modules/demux/live555.cpp:76
13410 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13413 #: modules/demux/live555.cpp:77
13415 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13416 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13420 #: modules/demux/live555.cpp:81
13421 msgid "WMServer RTSP dialect"
13424 #: modules/demux/live555.cpp:82
13426 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13427 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13430 #: modules/demux/live555.cpp:86
13431 msgid "RTSP user name"
13434 #: modules/demux/live555.cpp:87
13436 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13440 #: modules/demux/live555.cpp:89
13441 msgid "RTSP password"
13444 #: modules/demux/live555.cpp:90
13446 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13450 #: modules/demux/live555.cpp:94
13451 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13454 #: modules/demux/live555.cpp:103
13455 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13458 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13459 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13460 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13461 msgstr "RTSP (TCP)-д RTP хэрэглэх"
13463 #: modules/demux/live555.cpp:112
13464 msgid "Client port"
13467 #: modules/demux/live555.cpp:113
13468 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13471 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13472 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13475 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13476 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13479 #: modules/demux/live555.cpp:123
13480 msgid "HTTP tunnel port"
13483 #: modules/demux/live555.cpp:124
13484 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13487 #: modules/demux/live555.cpp:635
13488 msgid "RTSP authentication"
13491 #: modules/demux/live555.cpp:636
13492 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13495 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13496 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13497 #: modules/demux/vc1.c:43
13498 msgid "Frames per Second"
13499 msgstr "Секунд дэх хүрээ"
13501 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13503 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13504 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13507 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13508 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13511 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13512 msgid "--- DVD Menu"
13515 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13516 msgid "First Played"
13519 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13520 msgid "Video Manager"
13523 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13524 msgid "----- Title"
13527 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13528 msgid "Matroska stream demuxer"
13531 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13532 msgid "Respect ordered chapters"
13535 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13536 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13539 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13540 msgid "Chapter codecs"
13543 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13544 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13547 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
13548 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13551 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13553 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13554 "good for broken files)."
13557 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13558 msgid "Seek based on percent not time"
13561 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13562 msgid "Seek based on percent not time."
13565 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13566 msgid "Dummy Elements"
13569 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13570 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13573 #: modules/demux/mod.c:54
13574 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13577 #: modules/demux/mod.c:55
13578 msgid "Enable reverberation"
13581 #: modules/demux/mod.c:56
13582 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13585 #: modules/demux/mod.c:58
13586 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13589 #: modules/demux/mod.c:60
13590 msgid "Enable megabass mode"
13593 #: modules/demux/mod.c:61
13594 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13597 #: modules/demux/mod.c:63
13599 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13600 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13603 #: modules/demux/mod.c:66
13604 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13607 #: modules/demux/mod.c:68
13608 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13611 #: modules/demux/mod.c:73
13612 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13615 #: modules/demux/mod.c:81
13619 #: modules/demux/mod.c:84
13620 msgid "Reverberation level"
13623 #: modules/demux/mod.c:86
13624 msgid "Reverberation delay"
13627 #: modules/demux/mod.c:88
13631 #: modules/demux/mod.c:91
13632 msgid "Mega bass level"
13635 #: modules/demux/mod.c:93
13636 msgid "Mega bass cutoff"
13639 #: modules/demux/mod.c:95
13643 #: modules/demux/mod.c:98
13644 msgid "Surround level"
13647 #: modules/demux/mod.c:100
13648 msgid "Surround delay (ms)"
13651 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13655 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13656 msgid "Classic rock"
13659 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13663 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13667 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13671 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13675 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13679 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13683 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13687 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13691 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13695 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13699 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13703 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13707 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13709 msgstr "Үйлдвэрлэг"
13711 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13712 msgid "Alternative"
13713 msgstr "Альтернатив"
13715 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13716 msgid "Death metal"
13717 msgstr "Дийф метал"
13719 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13723 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13727 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13728 msgid "Euro-Techno"
13729 msgstr "Евро-Техно"
13731 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13735 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13739 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13743 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13747 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13751 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13755 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13756 msgid "Instrumental"
13757 msgstr "Зөвхөн хөгжим"
13759 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13763 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13767 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13771 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13773 msgstr "Дууны эвлүүлэг"
13775 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13779 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13783 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13784 msgid "Alternative rock"
13785 msgstr "Альтернатив рок"
13787 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13791 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13795 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13799 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13803 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13807 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13808 msgid "Instrumental pop"
13809 msgstr "Хөгжимлөг поп"
13811 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13812 msgid "Instrumental rock"
13813 msgstr "Хөгжимлөг рок"
13815 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13819 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13823 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13827 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13828 msgid "Techno-Industrial"
13831 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13833 msgstr "Электроник"
13835 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13839 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13843 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13847 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13848 msgid "Southern rock"
13849 msgstr "Өмнөдийн рок"
13851 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13855 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13859 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13863 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13867 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13868 msgid "Christian rap"
13869 msgstr "Христийн реп"
13871 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13875 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13879 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13880 msgid "Native American"
13881 msgstr "Төрөлх америк"
13883 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13887 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13891 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13892 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13893 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13894 msgid "Psychedelic"
13897 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13901 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13905 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13909 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13913 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13917 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13921 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13925 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13929 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13933 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13937 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13938 msgid "Rock & roll"
13941 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13945 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13946 msgid "MP4 stream demuxer"
13949 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13953 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13957 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
13961 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
13965 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
13966 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
13967 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
13968 msgid "Information"
13971 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
13974 msgstr "Файл/Хавтас"
13976 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
13980 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
13981 msgid "Requirements"
13984 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
13986 msgid "Original Format"
13987 msgstr "Жинхэнэ дугаар"
13989 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
13991 msgid "Display Source As"
13992 msgstr "Дэлгэцийн горим"
13994 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
13995 msgid "Host Computer"
13998 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14001 msgstr "Гүйцэтгэлийн сонголтууд"
14003 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14005 msgid "Original Performer"
14006 msgstr "Жинхэнэ хэмжээ"
14008 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14009 msgid "Providers Source Content"
14012 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14016 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14020 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14024 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14029 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14033 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14038 #: modules/demux/mpc.c:62
14039 msgid "MusePack demuxer"
14042 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14044 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14048 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14049 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14052 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14057 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14059 msgid "MPEG-4 video"
14060 msgstr "MPEG Видео"
14062 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14063 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14066 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14067 msgid "H264 video demuxer"
14070 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14071 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14074 #: modules/demux/nsc.c:47
14075 msgid "Windows Media NSC metademux"
14078 #: modules/demux/nsv.c:49
14079 msgid "NullSoft demuxer"
14082 #: modules/demux/nuv.c:49
14083 msgid "Nuv demuxer"
14086 #: modules/demux/ogg.c:56
14087 msgid "OGG demuxer"
14090 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14091 msgid "Google Video"
14092 msgstr "Гүүгл видео"
14094 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14095 msgid "Show shoutcast adult content"
14098 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14099 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14102 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14104 msgstr "Сурталчилгаа алгасах"
14106 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14108 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14109 "prevent adding them to the playlist."
14112 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14113 msgid "M3U playlist import"
14114 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
14116 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14117 msgid "RAM playlist import"
14118 msgstr "RAM тоглох жагсаалт оруулах"
14120 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14121 msgid "PLS playlist import"
14122 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
14124 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14125 msgid "B4S playlist import"
14126 msgstr "B4S тоглох жагсаалт оруулах"
14128 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14129 msgid "DVB playlist import"
14130 msgstr "DVB тоглох жагсаалт оруулах"
14132 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14133 msgid "Podcast parser"
14136 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14137 msgid "XSPF playlist import"
14140 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14141 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14144 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14145 msgid "ASX playlist import"
14148 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14149 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14152 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14153 msgid "QuickTime Media Link importer"
14156 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14157 msgid "Google Video Playlist importer"
14160 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14161 msgid "Dummy ifo demux"
14164 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14165 msgid "iTunes Music Library importer"
14168 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14170 msgid "WPL playlist import"
14171 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
14173 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14175 msgid "ZPL playlist import"
14176 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
14178 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14179 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14180 msgid "Podcast Info"
14183 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14184 msgid "Podcast Link"
14187 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14189 msgid "Podcast Copyright"
14192 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14194 msgid "Podcast Category"
14197 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14198 msgid "Podcast Keywords"
14201 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14203 msgid "Podcast Subtitle"
14204 msgstr "Дэд бичвэр"
14206 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14207 msgid "Podcast Summary"
14210 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14211 msgid "Podcast Publication Date"
14214 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14216 msgid "Podcast Author"
14219 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14221 msgid "Podcast Subcategory"
14222 msgstr "Тоглохжагсаалт (ангиллаар)"
14224 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14226 msgid "Podcast Duration"
14229 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14230 msgid "Podcast Type"
14233 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14234 msgid "Podcast Size"
14237 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14240 msgstr "Илгээгдсэн байт"
14242 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14246 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14250 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14254 #: modules/demux/ps.c:43
14255 msgid "Trust MPEG timestamps"
14258 #: modules/demux/ps.c:44
14260 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14261 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14262 "calculate from the bitrate instead."
14265 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14266 msgid "MPEG-PS demuxer"
14269 #: modules/demux/ps.c:57
14273 #: modules/demux/pva.c:43
14274 msgid "PVA demuxer"
14277 #: modules/demux/rawaud.c:43
14278 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14281 #: modules/demux/rawaud.c:44
14282 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14285 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14286 msgid "Audio channels"
14287 msgstr "Дууны сувгууд"
14289 #: modules/demux/rawaud.c:47
14290 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14293 #: modules/demux/rawaud.c:49
14294 msgid "FOURCC code of raw input format"
14297 #: modules/demux/rawaud.c:51
14298 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14301 #: modules/demux/rawaud.c:53
14303 msgid "Forces the audio language"
14304 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
14306 #: modules/demux/rawaud.c:54
14308 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14309 "Default is 'eng'. "
14312 #: modules/demux/rawaud.c:64
14313 msgid "Raw audio demuxer"
14316 #: modules/demux/rawdv.c:41
14318 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14321 #: modules/demux/rawdv.c:49
14322 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14325 #: modules/demux/rawvid.c:45
14327 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14328 "30000/1001 or 29.97"
14331 #: modules/demux/rawvid.c:49
14332 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14335 #: modules/demux/rawvid.c:53
14336 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14339 #: modules/demux/rawvid.c:56
14340 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14343 #: modules/demux/rawvid.c:57
14344 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14347 #: modules/demux/rawvid.c:65
14348 msgid "Raw video demuxer"
14351 #: modules/demux/real.c:70
14352 msgid "Real demuxer"
14355 #: modules/demux/sid.cpp:48
14357 msgid "C64 sid demuxer"
14358 msgstr "DirectX дүрс гаргалт"
14360 #: modules/demux/smf.c:41
14361 msgid "SMF demuxer"
14364 #: modules/demux/stl.c:43
14366 msgid "EBU STL subtitles parser"
14367 msgstr "Дэд &бичвэрийн файл хэрэглэх"
14369 #: modules/demux/subtitle.c:51
14370 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14373 #: modules/demux/subtitle.c:53
14375 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14376 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14379 #: modules/demux/subtitle.c:56
14381 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14382 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14383 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14384 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
14385 "autodetection, this should always work)."
14388 #: modules/demux/subtitle.c:62
14390 msgid "Override the default track description."
14391 msgstr "Анхдагч үсгийн тайлбар"
14393 #: modules/demux/subtitle.c:74
14394 msgid "Text subtitles parser"
14397 #: modules/demux/subtitle.c:79
14398 msgid "Frames per second"
14401 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
14402 msgid "Subtitles delay"
14403 msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
14405 #: modules/demux/subtitle.c:84
14406 msgid "Subtitles format"
14407 msgstr "Дэдбичвэрийн тогтнол"
14409 #: modules/demux/subtitle.c:87
14411 msgid "Subtitles description"
14412 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
14414 #: modules/demux/ts.c:87
14418 #: modules/demux/ts.c:89
14419 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14422 #: modules/demux/ts.c:91
14423 msgid "Set id of ES to PID"
14426 #: modules/demux/ts.c:92
14428 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14429 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14430 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14433 #: modules/demux/ts.c:97
14434 msgid "Fast udp streaming"
14437 #: modules/demux/ts.c:99
14438 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14441 #: modules/demux/ts.c:101
14442 msgid "MTU for out mode"
14445 #: modules/demux/ts.c:102
14446 msgid "MTU for out mode."
14449 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14453 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14455 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14458 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14459 msgid "Second CSA Key"
14462 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14464 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14468 #: modules/demux/ts.c:112
14469 msgid "Silent mode"
14472 #: modules/demux/ts.c:113
14473 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14476 #: modules/demux/ts.c:115
14477 msgid "CAPMT System ID"
14480 #: modules/demux/ts.c:116
14481 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14484 #: modules/demux/ts.c:118
14485 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14488 #: modules/demux/ts.c:119
14490 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14491 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14494 #: modules/demux/ts.c:123
14495 msgid "Filename of dump"
14498 #: modules/demux/ts.c:124
14499 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14502 #: modules/demux/ts.c:126
14506 #: modules/demux/ts.c:128
14508 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14512 #: modules/demux/ts.c:131
14513 msgid "Dump buffer size"
14516 #: modules/demux/ts.c:133
14518 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14519 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14522 #: modules/demux/ts.c:136
14523 msgid "Separate sub-streams"
14526 #: modules/demux/ts.c:138
14528 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14529 "off this option when using stream output."
14532 #: modules/demux/ts.c:143
14534 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14535 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14538 #: modules/demux/ts.c:148
14539 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14542 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14543 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14547 #: modules/demux/ts.c:187
14548 msgid "Teletext subtitles"
14551 #: modules/demux/ts.c:188
14552 msgid "Teletext: additional information"
14553 msgstr "Телебичвэр: нэмэлт мэдээлэл"
14555 #: modules/demux/ts.c:189
14556 msgid "Teletext: program schedule"
14557 msgstr "Телебичвэр: програмын хуваарь"
14559 #: modules/demux/ts.c:190
14560 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14563 #: modules/demux/ts.c:3720
14564 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14567 #: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
14568 msgid "clean effects"
14571 #: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
14572 msgid "hearing impaired"
14575 #: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
14576 msgid "visual impaired commentary"
14579 #: modules/demux/tta.c:45
14580 msgid "TTA demuxer"
14583 #: modules/demux/ty.c:59
14587 #: modules/demux/ty.c:60
14588 msgid "TY Stream audio/video demux"
14591 #: modules/demux/ty.c:776
14592 msgid "Closed captions 1"
14595 #: modules/demux/ty.c:777
14596 msgid "Closed captions 2"
14599 #: modules/demux/ty.c:778
14600 msgid "Closed captions 3"
14603 #: modules/demux/ty.c:779
14604 msgid "Closed captions 4"
14607 #: modules/demux/vc1.c:44
14608 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14611 #: modules/demux/vc1.c:50
14612 msgid "VC1 video demuxer"
14615 #: modules/demux/vobsub.c:49
14616 msgid "Vobsub subtitles parser"
14619 #: modules/demux/voc.c:43
14620 msgid "VOC demuxer"
14623 #: modules/demux/wav.c:45
14624 msgid "WAV demuxer"
14627 #: modules/demux/xa.c:43
14631 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14632 msgid "Framebuffer device"
14635 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14636 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14639 #: modules/gui/fbosd.c:106
14640 msgid "Video aspect ratio"
14641 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
14643 #: modules/gui/fbosd.c:108
14644 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14646 "Видеоны зургийн үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
14648 #: modules/gui/fbosd.c:110
14652 #: modules/gui/fbosd.c:112
14653 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14656 #: modules/gui/fbosd.c:114
14657 msgid "Transparency of the image"
14660 #: modules/gui/fbosd.c:115
14662 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14663 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14666 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14667 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14672 #: modules/gui/fbosd.c:120
14673 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14676 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14677 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14678 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14679 msgid "X coordinate"
14682 #: modules/gui/fbosd.c:123
14683 msgid "X coordinate of the rendered image"
14686 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14687 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14688 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14689 msgid "Y coordinate"
14692 #: modules/gui/fbosd.c:126
14693 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14696 #: modules/gui/fbosd.c:130
14698 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14699 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14703 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14704 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
14705 #: modules/video_filter/rss.c:146
14709 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14711 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14715 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14716 #: modules/video_filter/rss.c:150
14717 msgid "Font size, pixels"
14718 msgstr "Үсгийн хэмжээ, цэгүүд"
14720 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14721 #: modules/video_filter/rss.c:151
14722 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14725 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
14726 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14727 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14728 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14729 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14730 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14731 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14735 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14736 #: modules/video_filter/rss.c:155
14738 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14739 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14740 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14741 "(red + green), #FFFFFF = white"
14744 #: modules/gui/fbosd.c:148
14745 msgid "Clear overlay framebuffer"
14748 #: modules/gui/fbosd.c:149
14750 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14751 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14755 #: modules/gui/fbosd.c:153
14756 msgid "Render text or image"
14759 #: modules/gui/fbosd.c:154
14760 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14763 #: modules/gui/fbosd.c:157
14764 msgid "Display on overlay framebuffer"
14767 #: modules/gui/fbosd.c:158
14769 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14772 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14773 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14774 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14775 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
14780 #: modules/gui/fbosd.c:213
14782 msgstr "Коммандууд"
14784 #: modules/gui/fbosd.c:218
14785 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14788 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
14789 msgid "Maemo hildon interface"
14792 #: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
14793 msgid "About VLC media player"
14794 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тухай"
14796 #: modules/gui/macosx/about.m:110
14798 msgid "Compiled by %@ with %@"
14799 msgstr "Эмхтгэсэн нь: %s@%s.%s\n"
14801 #: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
14802 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
14806 #: modules/gui/macosx/about.m:222
14807 msgid "VLC media player Help"
14808 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
14810 #: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
14811 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
14815 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14819 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14823 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
14824 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14825 msgid "Enable dynamic range compressor"
14828 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14829 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14830 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
14831 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
14835 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14836 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14840 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14841 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14844 msgstr "Тайлах функц"
14846 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14847 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14850 msgstr "Өнгөний босго"
14852 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
14854 msgid "Enable Spatializer"
14855 msgstr "Дуу нээлттэй"
14857 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
14861 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
14862 msgid "Headphone virtualization"
14863 msgstr "Чихэвч хийсвэрлэлт"
14865 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14866 msgid "Volume normalization"
14867 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
14869 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14870 msgid "Maximum level"
14873 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
14877 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14878 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
14879 msgid "Audio Effects"
14880 msgstr "Дууны эффектүүд"
14882 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
14884 msgstr "Хавчуургууд"
14886 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
14887 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
14888 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
14892 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
14893 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14894 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
14895 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14899 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
14903 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
14904 #: modules/video_filter/extract.c:75
14908 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
14912 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
14913 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
14914 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
14918 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
14919 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
14920 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
14921 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
14922 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
14923 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
14924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
14925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
14926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
14927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
14928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
14929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
14930 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
14931 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
14935 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
14936 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
14940 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
14944 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
14948 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
14950 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14953 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
14954 msgid "Input has changed"
14955 msgstr "Оролт солигдсон"
14957 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
14959 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
14960 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
14963 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
14964 msgid "Invalid selection"
14965 msgstr "Буруу сонголт"
14967 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
14968 msgid "Two bookmarks have to be selected."
14971 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
14972 msgid "No input found"
14973 msgstr "Оролт олдсонгүй"
14975 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
14976 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14979 #: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
14980 msgid "Jump To Time"
14983 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
14987 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
14988 msgid "Jump to time"
14989 msgstr "Очих хугацаа"
14991 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14992 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
14994 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
14996 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
14997 msgid "Errors and Warnings"
14998 msgstr "Алдаа ба Анхааруулга"
15000 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
15004 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
15005 msgid "Show Details"
15006 msgstr "Дэлгэрэнгүйг харах"
15008 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15010 msgstr "Санамсаргүй"
15012 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15016 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15017 msgid "Hide no user action dialogs"
15020 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15022 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15026 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15027 msgid "(no item is being played)"
15030 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15031 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15032 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15036 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
15037 msgid "Open CrashLog..."
15038 msgstr "Эвдэрсэн тэмдэглэл нээх..."
15040 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15041 msgid "Save this Log..."
15042 msgstr "Тэмдэглэлийг хадгалах..."
15044 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
15048 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
15052 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
15053 msgid "VLC crashed previously"
15056 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
15058 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15060 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15061 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15062 "URL of a network stream, ..."
15065 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
15066 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15069 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
15071 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15075 #: modules/gui/macosx/intf.m:1683
15076 msgid "Error when sending the Crash Report"
15079 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15080 msgid "No CrashLog found"
15083 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15084 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
15086 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
15088 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15089 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15092 #: modules/gui/macosx/intf.m:1801
15093 msgid "Remove old preferences?"
15094 msgstr "Хуучин тохиргоонуудыг устгах уу?"
15096 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802
15097 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15100 #: modules/gui/macosx/intf.m:1803
15101 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15104 #: modules/gui/macosx/intf.m:1911
15106 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15109 #: modules/gui/macosx/intf.m:1972
15110 msgid "Relaunch required"
15113 #: modules/gui/macosx/intf.m:1973
15115 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15119 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
15120 msgid "Relaunch VLC"
15123 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15124 msgid "Video device"
15125 msgstr "Видео төхөөрөмж"
15127 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15129 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15130 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15134 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15138 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15140 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15141 "is fully transparent."
15144 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15145 msgid "Black screens in fullscreen"
15146 msgstr "Бүтэн дэлгэцэд хар дэвсгэр"
15148 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15149 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15152 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15153 msgid "Show Fullscreen controller"
15154 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага харуулах"
15156 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15157 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15160 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15161 msgid "Auto-playback of new items"
15164 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15165 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15168 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15169 msgid "Keep Recent Items"
15172 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15174 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15178 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15179 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15182 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15183 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15186 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
15187 msgid "Control playback with media keys"
15190 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15192 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15196 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15197 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15200 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15201 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15204 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15205 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15208 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15210 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15211 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15214 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15215 msgid "Mac OS X interface"
15218 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15219 msgid "Check for Update..."
15220 msgstr "Шинэчлэл шалгах..."
15222 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15223 msgid "Preferences..."
15224 msgstr "Тохиргоонууд..."
15226 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15228 msgstr "Үйлчилгээнүүд"
15230 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15232 msgstr "VLC-г нуух"
15234 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15235 msgid "Hide Others"
15236 msgstr "Бусдыг нуух"
15238 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
15240 msgstr "Бүгдийг харуулах"
15242 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15244 msgstr "VLC-ээс гарах"
15246 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15250 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15251 msgid "Advanced Open File..."
15252 msgstr "&Өргөтгөсөн файл нээх..."
15254 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15255 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
15256 msgid "Open File..."
15257 msgstr "Файл нээх..."
15259 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15260 msgid "Open Disc..."
15261 msgstr "Диск нээх..."
15263 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15264 msgid "Open Network..."
15265 msgstr "Сүлжээнээс нээх..."
15267 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15268 msgid "Open Capture Device..."
15269 msgstr "Хураах төхөөрөмж нээх..."
15271 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15272 msgid "Open Recent"
15273 msgstr "Саяхан нээсэн"
15275 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15277 msgstr "Цэс цэвэрлэх"
15279 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15280 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15281 msgstr "Урсгах/Гаргах хөтөч..."
15283 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15287 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15291 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15295 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15297 msgstr "Бүгдийг сонгох"
15299 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15303 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15305 msgid "Playback Speed"
15308 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
15309 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
15310 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15311 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15312 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15316 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15317 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15319 msgid "Track Synchronization"
15320 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
15322 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15323 msgid "Quit after Playback"
15324 msgstr "Тоглосны дараа гарах"
15326 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15327 msgid "Step Forward"
15328 msgstr "Урагшлах алхам"
15330 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15331 msgid "Step Backward"
15332 msgstr "Ухрах алхам"
15334 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
15335 msgid "Increase Volume"
15336 msgstr "Дуу чангалах"
15338 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
15339 msgid "Decrease Volume"
15340 msgstr "Дуу суллах"
15342 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15346 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15347 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15348 msgid "Normal Size"
15349 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
15351 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15352 msgid "Double Size"
15355 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15356 msgid "Fit to Screen"
15357 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
15359 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15360 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15361 msgid "Float on Top"
15364 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15365 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15366 msgid "Fullscreen Video Device"
15367 msgstr "Бүтэн дэлгэцийн Видео төхөөрөмж"
15369 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15370 msgid "Transparent"
15373 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15377 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15378 msgid "Minimize Window"
15379 msgstr "Цонх жижигрүүлэх"
15381 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15382 msgid "Close Window"
15385 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15390 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15392 msgid "Main Window..."
15393 msgstr "Цонх жижигрүүлэх"
15395 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15397 msgid "Audio Effects..."
15398 msgstr "Дууны эффектүүд"
15400 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15402 msgid "Video Filters..."
15403 msgstr "Видео шүүлтүүр"
15405 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15406 msgid "Bookmarks..."
15407 msgstr "Тэмдэглэлүүд..."
15409 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15410 msgid "Playlist..."
15411 msgstr "ТоглохЖагсаалт..."
15413 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15414 msgid "Media Information..."
15415 msgstr "Дамжуулгын тухай..."
15417 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15418 msgid "Messages..."
15419 msgstr "Зурвасууд..."
15421 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15422 msgid "Errors and Warnings..."
15423 msgstr "Алдаа, Анхааруулгууд..."
15425 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15426 msgid "Bring All to Front"
15427 msgstr "Бүгдийг наана авчрах"
15429 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
15430 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
15434 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15435 msgid "VLC media player Help..."
15436 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тусламж..."
15438 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15439 msgid "ReadMe / FAQ..."
15440 msgstr "НамайгУнш / ТүгээмэлАсуултынХариулт..."
15442 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15443 msgid "Online Documentation..."
15444 msgstr "Онлайн Баримтжуулал..."
15446 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15447 msgid "VideoLAN Website..."
15448 msgstr "Вэб хуудас..."
15450 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15451 msgid "Make a donation..."
15452 msgstr "Хандив өргөх..."
15454 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15455 msgid "Online Forum..."
15456 msgstr "Онлайн хэлэлцүүлэг..."
15458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15460 msgstr "Дуу чангалах"
15462 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15463 msgid "Volume Down"
15464 msgstr "Дуу суллах"
15466 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15467 msgid "Lock Aspect Ratio"
15468 msgstr "Үзэх харьцааг түгжих"
15470 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15473 msgstr "Ухрах алхам"
15475 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15479 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15481 msgid "Show/Hide Playlist"
15482 msgstr "ТоглохЖагсаалт харах"
15484 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15485 #: share/lua/http/index.html:248
15490 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
15494 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15495 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15499 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15501 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15502 msgstr "Бүтэн дэлгэцийг солих"
15504 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15506 msgid "Full Volume"
15507 msgstr "Жижиг дууны хэмжээ"
15509 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15511 msgid "Open media..."
15512 msgstr "Дамжуулга нээх"
15514 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15515 msgid "Drop media here"
15518 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15522 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15523 msgid "MY COMPUTER"
15526 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15530 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15531 msgid "LOCAL NETWORK"
15534 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15538 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15540 msgid "No device is selected"
15541 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
15543 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15545 "Any device is not selected.\n"
15547 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15551 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15552 msgid "Open Source"
15553 msgstr "Нээлттэй эх"
15555 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15556 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15559 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15560 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15561 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15562 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15563 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
15567 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15568 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15572 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15574 msgid "Choose a file"
15575 msgstr "Файл сонгох"
15577 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15578 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15579 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
15580 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
15581 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
15582 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15583 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
15584 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15589 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15590 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15593 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15595 msgid "Play another media synchronously"
15596 msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
15598 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15599 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15604 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15606 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15607 msgstr "Хавтас нээх..."
15609 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15611 msgid "Open BDMV folder"
15612 msgstr "Хавтас нээх..."
15614 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15616 msgid "Insert Disc"
15619 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15621 msgid "Disable DVD menus"
15624 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15626 msgid "Enable DVD menus"
15629 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15630 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15631 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15632 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15633 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15634 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15635 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15636 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15637 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15638 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15642 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15646 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15648 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15649 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15650 "press the button below."
15653 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15655 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15656 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15657 "IP automatically.\n"
15659 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15663 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15664 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15667 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15668 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
15669 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
15671 msgstr "Нэвтрүүлэгч"
15673 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
15674 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15675 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15676 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15677 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15681 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
15682 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
15686 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
15687 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
15691 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
15692 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
15694 msgid "Capture Device"
15695 msgstr "Татах төхөөрөмж"
15697 #: modules/gui/macosx/open.m:191
15699 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
15703 #: modules/gui/macosx/open.m:192
15704 msgid "Frames per Second:"
15705 msgstr "Секунд дэх хүрээ:"
15707 #: modules/gui/macosx/open.m:193
15708 msgid "Subscreen left:"
15709 msgstr "Дэд дэлгэцийн зүүн:"
15711 #: modules/gui/macosx/open.m:194
15712 msgid "Subscreen top:"
15713 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
15715 #: modules/gui/macosx/open.m:195
15716 msgid "Subscreen width:"
15717 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн:"
15719 #: modules/gui/macosx/open.m:196
15720 msgid "Subscreen height:"
15721 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр:"
15723 #: modules/gui/macosx/open.m:198
15724 msgid "Current channel:"
15725 msgstr "Тухайн суваг:"
15727 #: modules/gui/macosx/open.m:199
15728 msgid "Previous Channel"
15729 msgstr "Өмнөх суваг"
15731 #: modules/gui/macosx/open.m:200
15732 msgid "Next Channel"
15733 msgstr "Дараах суваг"
15735 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
15736 msgid "Retrieving Channel Info..."
15737 msgstr "Сувгийн мэдээлэл татагдаж байна..."
15739 #: modules/gui/macosx/open.m:202
15740 msgid "EyeTV is not launched"
15743 #: modules/gui/macosx/open.m:203
15745 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15746 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15749 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15750 msgid "Launch EyeTV now"
15753 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15754 msgid "Download Plugin"
15755 msgstr "Нэмэлт татах"
15757 #: modules/gui/macosx/open.m:206
15759 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
15761 "Live Audio input is not supported."
15764 #: modules/gui/macosx/open.m:207
15766 msgid "Image width:"
15767 msgstr "Зургийн өргөн"
15769 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15771 msgid "Image height:"
15772 msgstr "Зургийн өндөр"
15774 #: modules/gui/macosx/open.m:301
15775 msgid "Load subtitles file:"
15776 msgstr "Дэд бичвэрийн файл дуудах:"
15778 #: modules/gui/macosx/open.m:307
15779 msgid "Override parametters"
15782 #: modules/gui/macosx/open.m:310
15786 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15787 msgid "Subtitles encoding"
15788 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
15790 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
15792 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
15794 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15795 msgid "Subtitles alignment"
15798 #: modules/gui/macosx/open.m:319
15799 msgid "Font Properties"
15800 msgstr "Үсгийн шинж"
15802 #: modules/gui/macosx/open.m:320
15803 msgid "Subtitle File"
15806 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
15807 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
15811 #: modules/gui/macosx/open.m:823
15816 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
15817 msgid "Composite input"
15820 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
15821 msgid "S-Video input"
15824 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15825 msgid "Streaming/Saving:"
15826 msgstr "Урсгах/Хадгалах:"
15828 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15829 msgid "Settings..."
15830 msgstr "Тохируулгууд..."
15832 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15833 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15836 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15837 msgid "Display the stream locally"
15840 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15841 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15845 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15846 msgid "Dump raw input"
15849 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15850 msgid "Encapsulation Method"
15853 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15854 msgid "Transcoding options"
15857 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
15859 msgid "Bitrate (kb/s)"
15862 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
15866 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15867 msgid "Stream Announcing"
15870 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15871 msgid "SAP announce"
15874 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
15875 msgid "RTSP announce"
15878 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
15879 msgid "HTTP announce"
15882 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
15883 msgid "Export SDP as file"
15886 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15887 msgid "Channel Name"
15890 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15894 #: modules/gui/macosx/output.m:519
15895 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
15897 msgstr "Файл хадгалах"
15899 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
15900 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
15901 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15902 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15906 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
15907 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15908 msgid "Media Information"
15909 msgstr "Дамжуулгын тухай"
15911 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
15915 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15916 msgid "Save Metadata"
15919 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
15920 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
15924 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
15925 msgid "Codec Details"
15928 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15929 msgid "Read at media"
15932 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
15933 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
15934 msgid "Input bitrate"
15937 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
15941 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
15942 msgid "Stream bitrate"
15945 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15946 msgid "Decoded blocks"
15949 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
15950 msgid "Displayed frames"
15953 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
15954 msgid "Lost frames"
15955 msgstr "Алдагдсан хүрээнүүд"
15957 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
15958 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
15960 msgstr "Урсгаж байна"
15962 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15963 msgid "Sent packets"
15964 msgstr "Илгээгдсэн багц"
15966 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
15968 msgstr "Илгээгдсэн байт"
15970 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
15974 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
15975 msgid "Played buffers"
15978 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
15979 msgid "Lost buffers"
15982 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
15983 msgid "Error while saving meta"
15986 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
15987 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15990 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
15991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
15992 #: modules/mux/asf.c:58
15996 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
15997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
15998 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16000 msgstr "Үргэлжлэлт"
16002 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16003 msgid "Save Playlist..."
16004 msgstr "ТоглохЖагсаалт хадгалах"
16006 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16007 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16008 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16012 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16013 msgid "Expand Node"
16016 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16017 msgid "Download Cover Art"
16020 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16021 msgid "Fetch Meta Data"
16024 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16025 msgid "Reveal in Finder"
16028 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16029 msgid "Sort Node by Name"
16032 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16033 msgid "Sort Node by Author"
16036 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16037 msgid "Search in Playlist"
16038 msgstr "Тоглох жагсаалтаас хайх"
16040 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16041 msgid "File Format:"
16042 msgstr "Файлын тогтнол:"
16044 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16045 msgid "Extended M3U"
16048 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16049 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16052 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16053 msgid "HTML Playlist"
16054 msgstr "HTML Тоглох Жагсаалт"
16056 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16057 msgid "Save Playlist"
16058 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
16060 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
16061 msgid "Meta-information"
16064 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
16065 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16066 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16067 msgid "Preferences"
16068 msgstr "Тохиргоонууд"
16070 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
16072 msgstr "Бүгдийг сэргээх"
16074 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16079 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
16080 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16081 msgid "Reset Preferences"
16082 msgstr "Тохируулгууд сэргээх"
16084 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
16086 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16087 "Are you sure you want to continue?"
16090 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16091 msgid "Select a directory"
16092 msgstr "Хавтас сонгох"
16094 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16095 msgid "Select a file"
16096 msgstr "Файл сонгох"
16098 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16102 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
16106 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
16107 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
16108 msgid "Interface Settings"
16109 msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо"
16111 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
16112 msgid "General Audio Settings"
16113 msgstr "Дууны ерөнхий тохиргоо"
16115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16116 msgid "General Video Settings"
16117 msgstr "Видеоны ерөнхий тохиргоо"
16119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16120 msgid "Subtitles & OSD"
16121 msgstr "Дэдбичвэр ба OSD"
16123 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16124 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
16125 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16126 msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
16128 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16129 msgid "Input & Codecs"
16130 msgstr "Оролт ба кодчилол"
16132 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16133 msgid "Input & Codec settings"
16134 msgstr "Оролт ба кодчиллын тохиргоо"
16136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
16137 msgid "Enable Audio"
16138 msgstr "Дуу нээлттэй"
16140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16141 msgid "General Audio"
16142 msgstr "Ерөнхий дуу"
16144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16145 msgid "Preferred Audio language"
16146 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
16148 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16149 msgid "Enable Last.fm submissions"
16150 msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
16152 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
16153 msgid "Visualization"
16154 msgstr "Хийсвэрлэлт"
16156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16157 msgid "Default Volume"
16158 msgstr "Анхдагч дууны хэмжээ"
16160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16165 msgid "Change Hotkey"
16166 msgstr "Халуунтовч солих"
16168 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
16169 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
16173 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
16177 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16182 msgid "Repair AVI Files"
16183 msgstr "AVI файл засах"
16185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
16186 msgid "Default Caching Level"
16187 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
16189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16193 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16195 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16199 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
16203 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16204 msgid "Password for HTTP Proxy"
16207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
16208 msgid "Codecs / Muxers"
16209 msgstr "Кодчилол ба Холигч"
16211 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16212 msgid "Post-Processing Quality"
16213 msgstr "Боловсруулалтын дараах чанар"
16215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16217 msgid "Interface style"
16218 msgstr "Харагдах байдлын төрөл"
16220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
16224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16229 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
16230 msgid "Album art download policy"
16231 msgstr "Цомгийн урлал татах бодлого"
16233 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
16235 msgid "Show video within the main window"
16236 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
16238 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16239 msgid "Show Fullscreen Controller"
16242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
16243 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16244 msgid "Privacy / Network Interaction"
16245 msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
16247 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16248 msgid "Automatically check for updates"
16249 msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
16251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16252 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16255 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16256 msgid "Default Encoding"
16259 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16260 msgid "Display Settings"
16261 msgstr "Харуулах тохируулгууд"
16263 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16265 msgstr "Үсгийн өнгө"
16267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
16269 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
16271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16272 msgid "Subtitle Languages"
16273 msgstr "Дэдбичвэрийн хэл"
16275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16276 msgid "Preferred Subtitle Language"
16277 msgstr "Дэдбичвэрийн Дэвшүүлсэн Хэл"
16279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16281 msgstr "OSD идэвхтэй"
16283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
16287 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16289 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16294 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16297 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
16298 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16302 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16303 msgid "Enable Video"
16304 msgstr "Видео нээлттэй"
16306 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
16307 msgid "Output module"
16308 msgstr "Гаргах модуль"
16310 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16311 msgid "Video snapshots"
16312 msgstr "Видео агшин авах"
16314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
16318 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16326 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16327 msgid "Sequential numbering"
16328 msgstr "Дараалсан дугаарлалт"
16330 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
16331 msgid "Last check on: %@"
16334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
16335 msgid "No check was performed yet."
16338 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
16339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
16340 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16344 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16345 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16346 msgid "Lowest latency"
16347 msgstr "Бага давтамж"
16349 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16350 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
16351 msgid "Low latency"
16352 msgstr "Багавтар давтамж"
16354 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16355 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
16356 msgid "High latency"
16357 msgstr "Өндөрдүү давтамж"
16359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16360 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
16361 msgid "Higher latency"
16362 msgstr "Өндөр давтамж"
16364 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
16365 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16368 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
16369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
16373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
16374 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16377 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
16379 "Press new keys for\n"
16383 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
16384 msgid "Invalid combination"
16385 msgstr "Буруу хослол"
16387 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
16388 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16391 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
16392 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
16393 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16396 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
16397 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
16398 msgid "Audio/Video"
16401 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
16402 msgid "Advance of audio over video:"
16403 msgstr "Дүрс дээр дууг өргөтгөх"
16405 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
16406 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
16410 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
16411 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
16414 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
16415 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
16416 msgid "Subtitles/Video"
16417 msgstr "Дэдбичвэр/Видео"
16419 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16420 msgid "Advance of subtitles over video:"
16421 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг өргөтгөх"
16423 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
16424 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
16427 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
16428 msgid "Speed of the subtitles:"
16429 msgstr "Дэд бичвэрийн хурд:"
16431 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
16436 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
16437 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
16438 msgid "Video Effects"
16439 msgstr "Видео эффектүүд"
16441 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
16445 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
16446 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
16450 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
16452 msgid "Image Adjust"
16453 msgstr "Зураг журамлах"
16455 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
16456 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
16458 msgid "Brightness Threshold"
16459 msgstr "Тодролын босго"
16461 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
16462 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
16466 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
16467 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
16468 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
16472 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
16473 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
16474 msgid "Banding removal"
16477 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
16478 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
16482 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
16483 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
16487 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
16488 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
16493 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
16494 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
16496 msgid "Synchronize top and bottom"
16497 msgstr "Зүүн ба баруунд давхцуулах"
16499 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
16500 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
16501 msgid "Synchronize left and right"
16502 msgstr "Зүүн ба баруунд давхцуулах"
16504 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
16505 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
16509 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
16510 msgid "Rotate by 90 degrees"
16511 msgstr "90 градусаар эргүүлэх"
16513 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
16514 msgid "Rotate by 180 degrees"
16515 msgstr "180 градусаар эргүүлэх"
16517 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
16518 msgid "Rotate by 270 degrees"
16519 msgstr "270 градусаар эргүүлэх"
16521 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
16522 msgid "Flip horizontally"
16523 msgstr "Хөндлөн эргүүлэх"
16525 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
16526 msgid "Flip vertically"
16527 msgstr "Босоо эргүүлэх"
16529 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
16530 msgid "Magnification/Zoom"
16531 msgstr "Томруулалт/Алслалт"
16533 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
16534 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
16535 msgid "Puzzle game"
16536 msgstr "Оньсон тоглоом"
16538 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
16539 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
16540 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
16544 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
16545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
16546 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
16550 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
16555 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
16556 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
16557 msgid "Color threshold"
16558 msgstr "Өнгөний босго"
16560 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
16561 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
16565 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
16566 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
16569 msgstr "Харагдах байдал"
16571 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
16572 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
16573 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
16577 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
16581 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
16585 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
16586 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
16591 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
16592 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
16593 msgid "Color extraction"
16594 msgstr "Өнгө задлалт"
16596 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
16597 msgid "Invert colors"
16598 msgstr "Өнгийг солих"
16600 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
16601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
16606 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
16607 msgid "Posterize level"
16610 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
16611 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
16612 msgid "Motion blur"
16613 msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
16615 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
16616 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
16620 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
16621 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
16622 msgid "Motion Detect"
16625 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
16626 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
16627 msgid "Water effect"
16628 msgstr "Усан эффект"
16630 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
16631 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
16632 msgid "Number of clones"
16633 msgstr "Хуулбарын тоо"
16635 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
16636 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
16638 msgstr "Бичвэр нэмэх"
16640 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
16641 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
16643 msgstr "Тэмдэг нэмэх"
16645 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
16646 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
16650 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
16651 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
16652 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
16653 msgid "Transparency"
16656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16657 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16661 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16666 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16671 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16675 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16679 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16684 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16689 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16693 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16697 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16702 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16707 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16711 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16716 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16717 "ASF, OGG and RAW)"
16720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16722 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16726 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16731 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16735 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16739 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16743 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16747 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16751 msgid "MPEG Program Stream"
16754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16755 msgid "MPEG Transport Stream"
16758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16759 msgid "MPEG 1 Format"
16762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16764 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16765 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16766 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16767 "at http://yourip:8080 by default."
16770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16772 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16773 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16774 "generally the most compatible"
16777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16779 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16780 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16781 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16782 "at mms://yourip:8080 by default."
16785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16787 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16788 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16789 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16790 "encapsulated in HTTP)."
16793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16794 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16798 msgid "Use this to stream to a single computer."
16801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16803 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16804 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16805 "address beginning with 239.255."
16808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16810 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16811 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16812 "but it won't work over the Internet."
16815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16817 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16823 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16824 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16825 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
16833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
16834 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
16838 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
16842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
16843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
16847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
16849 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16850 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16851 "access to more features."
16854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
16855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
16856 msgid "Stream to network"
16857 msgstr "Сүлжээ рүү урстгах"
16859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
16860 msgid "Transcode/Save to file"
16863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
16864 msgid "Choose input"
16867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
16868 msgid "Choose here your input stream."
16871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
16872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
16873 msgid "Select a stream"
16874 msgstr "Урсгал сонгох"
16876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
16877 msgid "Existing playlist item"
16880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16881 msgid "Partial Extract"
16884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
16886 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16887 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16888 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
16895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
16899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
16900 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
16903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
16904 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
16905 msgid "Destination"
16908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16909 msgid "Streaming method"
16912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16913 msgid "Address of the computer to stream to."
16916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
16917 msgid "UDP Unicast"
16920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
16921 msgid "UDP Multicast"
16924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
16925 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
16931 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
16932 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16936 msgid "Transcode audio"
16939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
16940 msgid "Transcode video"
16943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16945 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
16949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
16951 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
16955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
16956 msgid "Encapsulation format"
16959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
16961 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
16962 "previously chosen settings all formats won't be available."
16965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
16966 msgid "Additional streaming options"
16969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
16970 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
16974 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16975 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
16979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
16980 msgid "SAP Announce"
16983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
16984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
16985 msgid "Local playback"
16988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
16989 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
16993 msgid "Additional transcode options"
16996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
16997 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17001 msgid "Select the file to save to"
17004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17006 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17007 "the receiving user as they become part of the image."
17010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17012 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17021 msgid "Encap. format"
17024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17025 msgid "Input stream"
17028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17029 msgid "Save file to"
17030 msgstr "Хадгалах файл"
17032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17033 msgid "Include subtitles"
17034 msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
17036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17037 msgid "No input selected"
17040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17042 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17044 "Choose one before going to the next page."
17047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17048 msgid "No valid destination"
17051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17053 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17056 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17057 "and the help texts in this window."
17060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17062 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17063 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17065 "Correct your selection and try again."
17068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17069 msgid "Select the directory to save to"
17072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17073 msgid "No folder selected"
17074 msgstr "Сонгогдсон хавтас алга"
17076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17077 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17082 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17087 msgid "No file selected"
17088 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
17090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17091 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17096 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17120 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17124 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17128 msgid "This allows streaming on a network."
17131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17133 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17134 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17135 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17136 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17140 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17144 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17149 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17150 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17151 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17152 "this setting to 1."
17155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17157 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17158 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17159 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17160 "extra interface.\n"
17161 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17162 "name will be used."
17165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17167 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17170 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17174 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17175 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17178 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17179 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17182 #: modules/gui/ncurses.c:72
17183 msgid "Filebrowser starting point"
17186 #: modules/gui/ncurses.c:74
17188 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17189 "show you initially."
17192 #: modules/gui/ncurses.c:79
17193 msgid "Ncurses interface"
17196 #: modules/gui/ncurses.c:768
17201 #: modules/gui/ncurses.c:772
17206 #: modules/gui/ncurses.c:806
17207 msgid " [Incoming]"
17210 #: modules/gui/ncurses.c:808
17212 msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
17215 #: modules/gui/ncurses.c:810
17217 msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
17220 #: modules/gui/ncurses.c:812
17222 msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
17225 #: modules/gui/ncurses.c:814
17227 msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
17230 #: modules/gui/ncurses.c:820
17232 msgid " [Video Decoding]"
17233 msgstr "Видео танах"
17235 #: modules/gui/ncurses.c:822
17237 msgid " video decoded : %<PRId64>"
17240 #: modules/gui/ncurses.c:824
17242 msgid " frames displayed : %<PRId64>"
17245 #: modules/gui/ncurses.c:826
17247 msgid " frames lost : %<PRId64>"
17250 #: modules/gui/ncurses.c:832
17252 msgid " [Audio Decoding]"
17253 msgstr "Дууны тохиргоо"
17255 #: modules/gui/ncurses.c:834
17257 msgid " audio decoded : %<PRId64>"
17260 #: modules/gui/ncurses.c:836
17262 msgid " buffers played : %<PRId64>"
17265 #: modules/gui/ncurses.c:838
17267 msgid " buffers lost : %<PRId64>"
17270 #: modules/gui/ncurses.c:843
17272 msgid " [Streaming]"
17273 msgstr "Урсгаж байна"
17275 #: modules/gui/ncurses.c:845
17277 msgid " packets sent : %5i"
17280 #: modules/gui/ncurses.c:846
17282 msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
17285 #: modules/gui/ncurses.c:848
17287 msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
17290 #: modules/gui/ncurses.c:866
17294 #: modules/gui/ncurses.c:868
17296 msgid " h,H Show/Hide help box"
17297 msgstr " h,H Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
17299 #: modules/gui/ncurses.c:869
17301 msgid " i Show/Hide info box"
17302 msgstr " h,H Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
17304 #: modules/gui/ncurses.c:870
17306 msgid " m Show/Hide metadata box"
17307 msgstr " h,H Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
17309 #: modules/gui/ncurses.c:871
17311 msgid " L Show/Hide messages box"
17312 msgstr " h,H Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
17314 #: modules/gui/ncurses.c:872
17316 msgid " P Show/Hide playlist box"
17317 msgstr " h,H Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
17319 #: modules/gui/ncurses.c:873
17321 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17322 msgstr " h,H Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
17324 #: modules/gui/ncurses.c:874
17326 msgid " x Show/Hide objects box"
17327 msgstr " h,H Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
17329 #: modules/gui/ncurses.c:875
17331 msgid " S Show/Hide statistics box"
17332 msgstr " h,H Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
17334 #: modules/gui/ncurses.c:876
17335 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17338 #: modules/gui/ncurses.c:877
17340 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17341 msgstr " f Бүтэндэлгэц солих"
17343 #: modules/gui/ncurses.c:881
17347 #: modules/gui/ncurses.c:883
17349 msgid " q, Q, Esc Quit"
17350 msgstr " q, Q, Esc Гарах"
17352 #: modules/gui/ncurses.c:884
17357 #: modules/gui/ncurses.c:885
17359 msgid " <space> Pause/Play"
17360 msgstr " <space> Завсарла/Тоглох"
17362 #: modules/gui/ncurses.c:886
17364 msgid " f Toggle Fullscreen"
17365 msgstr " f Бүтэндэлгэц солих"
17367 #: modules/gui/ncurses.c:887
17369 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17370 msgstr " n, p Дараах/Өмнөх тоглох жагсаалтын зүйл"
17372 #: modules/gui/ncurses.c:888
17374 msgid " [, ] Next/Previous title"
17375 msgstr " [, ] Дараах/Өмнөх гарчиг"
17377 #: modules/gui/ncurses.c:889
17379 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17380 msgstr " <, > Дараах/Өмнөх сэдэв"
17382 #. xgettext: You can use ← and → characters
17383 #: modules/gui/ncurses.c:891
17385 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17386 msgstr " <right> Хайх +1%%"
17388 #: modules/gui/ncurses.c:892
17390 msgid " a, z Volume Up/Down"
17393 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17394 #: modules/gui/ncurses.c:894
17395 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17398 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17399 #: modules/gui/ncurses.c:896
17400 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17403 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17404 #: modules/gui/ncurses.c:898
17405 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17408 #: modules/gui/ncurses.c:902
17410 msgstr "[Тоглох жагсаалт]"
17412 #: modules/gui/ncurses.c:904
17414 msgid " r Toggle Random playing"
17415 msgstr " f Бүтэндэлгэц солих"
17417 #: modules/gui/ncurses.c:905
17419 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17420 msgstr " f Бүтэндэлгэц солих"
17422 #: modules/gui/ncurses.c:906
17424 msgid " R Toggle Repeat item"
17425 msgstr " f Бүтэндэлгэц солих"
17427 #: modules/gui/ncurses.c:907
17429 msgid " o Order Playlist by title"
17430 msgstr " n, p Дараах/Өмнөх тоглох жагсаалтын зүйл"
17432 #: modules/gui/ncurses.c:908
17434 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17435 msgstr " n, p Дараах/Өмнөх тоглох жагсаалтын зүйл"
17437 #: modules/gui/ncurses.c:909
17438 msgid " g Go to the current playing item"
17441 #: modules/gui/ncurses.c:910
17442 msgid " / Look for an item"
17445 #: modules/gui/ncurses.c:911
17446 msgid " A Add an entry"
17449 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17450 #: modules/gui/ncurses.c:913
17451 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17454 #: modules/gui/ncurses.c:914
17456 msgid " e Eject (if stopped)"
17459 #: modules/gui/ncurses.c:918
17460 msgid "[Filebrowser]"
17461 msgstr "[Файлын хөтөч]"
17463 #: modules/gui/ncurses.c:920
17464 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17467 #: modules/gui/ncurses.c:921
17468 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17471 #: modules/gui/ncurses.c:922
17473 msgid " . Show/Hide hidden files"
17474 msgstr " h,H Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
17476 #: modules/gui/ncurses.c:926
17480 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17481 #: modules/gui/ncurses.c:929
17483 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17484 msgstr " <left> Хайх -1%%"
17486 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17490 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17492 msgstr "[Санамсаргүй]"
17494 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17498 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17500 msgid " Source : %s"
17503 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17505 msgid " Position : %s/%s"
17508 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17510 msgid " Volume : %u%%"
17511 msgstr "Дууны хэм: %d%%"
17513 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17515 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17518 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17520 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17523 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17525 msgid " Source: <no current item> "
17526 msgstr "Тухайн зүйлийг давтах"
17528 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17529 msgid " [ h for help ]"
17532 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
17536 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
17538 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17539 msgstr "Өнгөрсөн ба үлдсэн хугацааг хооронд нь солих"
17541 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
17542 msgid "Previous Chapter/Title"
17543 msgstr "Өмнөх сэдэв/Гарчиг"
17545 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
17549 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
17550 msgid "Next Chapter/Title"
17551 msgstr "Дараах сэдэв/Гарчиг"
17553 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
17554 msgid "Teletext Activation"
17557 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
17558 msgid "Toggle Transparency "
17559 msgstr "Гэрэлтүүлэлт солих"
17561 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17564 "If the playlist is empty, open a medium"
17567 "Хэрэв тоглох жагсаалт хоосон бол, дамжуулга нээнэ"
17569 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17571 msgid "Previous/Backward"
17572 msgstr "Өмнөх сэдэв"
17574 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17576 msgid "Next/Forward"
17579 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17580 msgid "De-Fullscreen"
17581 msgstr "Бүтэн дэлгэц болих"
17583 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17584 msgid "Extended panel"
17585 msgstr "Өргөтгөсөн самбарууд"
17587 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17589 msgstr "А->Б Эргэх"
17591 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17592 msgid "Frame By Frame"
17593 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
17595 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17596 msgid "Trickplay Reverse"
17597 msgstr "Эсрэгээр тоглох"
17599 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17600 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17601 msgid "Step backward"
17604 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17605 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17606 msgid "Step forward"
17609 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17611 msgid "Loop/Repeat mode"
17612 msgstr "Нэгийг давтах"
17614 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
17615 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
17616 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17617 msgid "Open subtitles file"
17618 msgstr "Дэд бичвэрийн файл нээх"
17620 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
17622 msgid "Fullscreen controller width toggle"
17623 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага"
17625 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17626 msgid "Stop playback"
17627 msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
17629 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17630 msgid "Open a medium"
17631 msgstr "Дамжуулга &нээх"
17633 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17635 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17636 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
17638 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17640 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17641 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
17643 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17644 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17645 msgstr "Видео бүтэн дэлгэц шилжүүлэх"
17647 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17648 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17649 msgstr "Видеоны бүтэн дэлгэцийг солих"
17651 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17652 msgid "Show extended settings"
17653 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоох харуул"
17655 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17656 msgid "Show playlist"
17657 msgstr "Тоглохжагсаалт харуулах"
17659 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17660 msgid "Take a snapshot"
17661 msgstr "Зураг авах"
17663 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17664 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17667 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17668 msgid "Frame by frame"
17669 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
17671 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17675 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17676 msgid "Change the loop and repeat modes"
17679 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
17680 msgid "Previous media in the playlist"
17681 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
17683 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
17684 msgid "Next media in the playlist"
17685 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
17687 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
17688 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
17691 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17693 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17695 msgstr "Чимээ гаргах"
17697 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17699 msgctxt "Tooltip|Mute"
17703 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17704 msgid "Pause the playback"
17705 msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
17707 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17709 "Loop from point A to point B continuously\n"
17710 "Click to set point A"
17713 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17714 msgid "Click to set point B"
17717 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17718 msgid "Stop the A to B loop"
17721 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17722 #: modules/video_filter/logo.c:48
17723 msgid "Logo filenames"
17726 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17727 #: modules/video_filter/erase.c:55
17729 msgstr "Зургийн баг"
17731 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17733 "No v4l2 instance found.\n"
17734 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17736 "Controls will automatically appear here."
17739 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17740 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17744 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17745 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17749 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17750 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17751 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17755 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17756 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17757 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17761 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17767 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17773 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17774 msgid "Enable spatializer"
17777 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17780 msgstr "Хурдан (таатай)"
17782 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17787 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17789 msgid "Audio track synchronization:"
17790 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
17792 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17794 msgid "Subtitle track syncronization:"
17795 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
17797 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17799 msgid "Subtitles speed:"
17800 msgstr "Дэдбичвэрүүд"
17802 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17804 msgid "Subtitles duration factor:"
17805 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
17807 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
17808 msgid "Force update of this dialog's values"
17811 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
17813 "Extend subtitles duration by this value.\n"
17814 "Set 0 to disable."
17817 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
17819 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
17820 "Set 0 to disable."
17823 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
17825 "Recalculate subtitles duration according\n"
17826 "to their content and this value.\n"
17827 "Set 0 to disable."
17830 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
17832 msgstr "Сэтгэгдлүүд"
17834 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
17835 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17838 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17840 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17841 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17844 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
17845 msgid "Current media / stream statistics"
17848 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
17853 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17854 msgid "Output/Written/Sent"
17857 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17859 msgid "Media data size"
17860 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
17862 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17863 msgid "Demuxed data size"
17866 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17868 msgid "Content bitrate"
17871 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17873 msgid "Discarded (corrupted)"
17874 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
17876 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
17877 msgid "Dropped (discontinued)"
17880 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
17881 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
17886 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17887 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
17891 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
17896 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
17897 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17900 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
17902 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17903 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17908 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17909 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17914 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17917 msgstr "Илгээгдсэн багц"
17919 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
17921 msgid "Upstream rate"
17922 msgstr "Урсгалын нэр"
17924 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
17929 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
17930 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17933 msgstr "Нэгтгэгчүүд"
17935 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
17936 msgid "Current visualization"
17937 msgstr "Тухайн хийсвэрлэлт"
17939 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
17942 "Current playback speed: %1\n"
17945 "Тухайн тоглуулах хурд.\n"
17946 "Тогшсноор тохируулж болно"
17948 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
17949 msgid "Revert to normal play speed"
17952 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
17953 msgid "Download cover art"
17954 msgstr "Хавтсын урланг татах"
17956 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
17958 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17959 msgstr "Өнгөрсөн ба үлдсэн хугацааг хооронд нь солих"
17961 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
17962 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17965 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
17967 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17968 msgstr "Хавтас сонгох"
17970 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
17971 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17974 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17975 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
17976 msgid "Select one or multiple files"
17977 msgstr "Нэг ба олон файл сонго"
17979 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
17980 msgid "File names:"
17981 msgstr "Файлын нэрс:"
17983 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
17984 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
17985 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
17989 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
17990 msgid "Eject the disc"
17991 msgstr "Дискийг гаргах"
17993 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
17995 msgid "Video standard"
17996 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
17998 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
18002 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
18003 msgid "Selected ports:"
18004 msgstr "Сонгогдсон сувгууд:"
18006 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
18010 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
18011 msgid "Use VLC pace"
18014 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
18015 msgid "Auto connection"
18016 msgstr "Авто холболт"
18018 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
18019 msgid "Device name"
18020 msgstr "Төхөөрөмжийн нэр"
18022 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
18023 msgid "Radio device name"
18024 msgstr "Радио төхөөрөмжийн нэр"
18026 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
18027 msgid "TV (digital)"
18030 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
18035 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
18036 msgid "Delivery system"
18039 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
18040 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18043 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
18044 msgid "Transponder symbol rate"
18047 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
18049 msgstr "Зурвасын өргөн"
18051 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
18052 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18055 #. xgettext: frames per second
18056 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
18061 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
18062 msgid "Advanced Options"
18063 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
18065 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18066 msgid "Double click to get media information"
18069 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
18071 msgid "Clear playlist"
18072 msgstr "Жагсаалт цэвэрлэх"
18074 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
18076 msgid "Change playlistview"
18077 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
18079 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
18081 msgid "Search the playlist"
18082 msgstr "Тоглох жагсаалтаас хайх"
18084 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18086 msgid "Create Directory"
18087 msgstr "Хавтас сонгох"
18089 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18091 msgid "Create Folder"
18092 msgstr "Хоосон хавтас"
18094 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18095 msgid "Enter name for new directory:"
18098 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18100 msgid "Enter name for new folder:"
18101 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
18103 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
18104 msgid "Add to playlist"
18105 msgstr "Тоглох жагсаалт руу нэмэх"
18107 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
18110 msgstr "Нэрээр эрэмбэлэх"
18112 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
18116 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
18119 msgstr "Анхдагч кодлол"
18121 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
18123 msgid "Display size"
18124 msgstr "Дэлгэцийн төхөөрөмж"
18126 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
18129 msgstr "Дуу чангалах"
18131 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
18134 msgstr "Дуу суллах"
18136 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18137 msgid "My Computer"
18140 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18145 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
18147 msgid "Local Network"
18150 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
18153 msgstr "Харагдах байдал"
18155 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
18157 msgid "Subscribe to a podcast"
18158 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
18160 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
18161 msgid "Remove this podcast subscription"
18164 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
18167 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
18169 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
18170 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18173 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
18174 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18177 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
18178 msgid "Unsubscribe"
18181 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18185 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18190 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18191 msgid "Detailed View"
18194 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18199 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18200 msgid "PictureFlow View "
18203 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
18204 msgid "Select File"
18205 msgstr "Файл сонгох"
18207 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
18208 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18209 msgstr "Хамаарах товчийг нь солих үйлдлээ сонго"
18211 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
18213 msgstr "Халуун товч"
18215 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
18216 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
18220 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
18221 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18225 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18226 msgid "Hotkey for "
18229 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
18230 msgid "Press the new keys for "
18233 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
18234 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18237 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
18238 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
18242 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18243 msgid "Subtitles && OSD"
18244 msgstr "Дэдбичвэр ба OSD"
18246 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18247 msgid "Input && Codecs"
18248 msgstr "Оролт ба кодчилол"
18250 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18251 msgid "Video Settings"
18252 msgstr "Видео тохируулгууд"
18254 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
18255 msgid "Audio Settings"
18256 msgstr "Дууны тохируулгууд"
18258 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
18260 msgstr "Төхөөрөмж:"
18262 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
18263 msgid "Input & Codecs Settings"
18264 msgstr "Оролт ба Кодчилолын тохиргоонууд"
18266 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
18268 "If this property is blank, different values\n"
18269 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18270 "You can define a unique one or configure them \n"
18271 "individually in the advanced preferences."
18274 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
18275 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18277 "Энэ бол VLC-ийн өөрчлөгддөг харагдах байдал. Таны арьсуудыг татаж авах хаяг"
18279 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
18280 msgid "VLC skins website"
18283 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
18285 msgid "System's default"
18288 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
18289 msgid "Configure Hotkeys"
18290 msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
18292 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
18293 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18294 msgid "Audio Files"
18295 msgstr "Аудионы файлууд"
18297 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
18298 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18299 msgid "Video Files"
18300 msgstr "Видеоны файлууд"
18302 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
18303 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18304 msgid "Playlist Files"
18305 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд"
18307 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
18309 msgstr "Х&эрэгжүүлэх"
18311 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
18312 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18313 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18314 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18315 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18316 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18317 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18321 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18322 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18326 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18327 msgid "Edit selected profile"
18328 msgstr "Сонгосон төрхийг засах"
18330 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18331 msgid "Delete selected profile"
18332 msgstr "Сонгосон төрхийг устгах"
18334 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18335 msgid "Create a new profile"
18336 msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
18338 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18339 msgid " Profile Name Missing"
18340 msgstr " Төрхийн нэрийг орхисон байна"
18342 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18343 msgid "You must set a name for the profile."
18344 msgstr "Та төрийн нэрийг сонгох шаардлагатай."
18346 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18347 msgid "File/Directory"
18348 msgstr "Файл/Хавтас"
18350 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18352 msgid "File/Folder"
18355 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18356 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18360 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18364 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18368 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18369 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18372 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18374 msgstr "Файлын нэр"
18376 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18377 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18378 msgid "Save file..."
18379 msgstr "Файл хадгалах..."
18381 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18382 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18385 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18387 "Агуулагчууд (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
18389 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18390 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18393 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18394 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18398 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18400 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18403 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18404 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18407 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18408 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18411 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18412 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18415 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18418 msgstr "Дүрсний суваг"
18420 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18421 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18424 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18425 msgid "Mount Point"
18428 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18430 msgstr "Нэвтрэгч:нууц үг"
18432 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18433 msgid "Edit Bookmarks"
18434 msgstr "Тэмдэглэл засах"
18436 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18437 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
18438 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
18442 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18443 msgid "Create a new bookmark"
18444 msgstr "Шинэ тэмдэглэл үүсгэх"
18446 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18447 msgid "Delete the selected item"
18448 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
18450 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18451 msgid "Delete all the bookmarks"
18452 msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах"
18454 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18455 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18456 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
18457 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
18458 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18459 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18460 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18461 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18462 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18463 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18467 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18471 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18475 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18477 msgid "Destination file:"
18478 msgstr "Зорилтот файл:"
18480 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18484 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18485 msgid "Display the output"
18486 msgstr "Гаргалтыг харуулах"
18488 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18489 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18492 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18494 msgstr "Тохируулгууд"
18496 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18500 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18504 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18508 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18509 msgid "Hide future errors"
18512 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
18513 msgid "Adjustments and Effects"
18514 msgstr "Журамлалт ба Эффектүүд"
18516 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
18517 msgid "Graphic Equalizer"
18518 msgstr "График тэгшитгэл"
18520 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
18521 msgid "Synchronization"
18522 msgstr "Давхцуулалт"
18524 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
18525 msgid "v4l2 controls"
18528 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18529 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18531 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18532 msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
18534 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18536 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18537 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18538 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18539 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18540 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18541 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18542 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18546 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18547 msgid "Network Access Policy"
18550 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18551 msgid "Allow downloading media information"
18554 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18556 msgid "Allow checking for VLC updates"
18557 msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
18559 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18561 msgid "Save and Continue"
18562 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
18564 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18568 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18572 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18576 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18577 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18581 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
18583 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18584 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18585 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18590 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
18592 "This version of VLC was compiled by:\n"
18596 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
18600 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18602 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18606 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18607 msgid "Copyright (C) "
18608 msgstr "Зохиогчийн эрх (C)"
18610 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18611 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18614 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
18615 msgid "&Recheck version"
18618 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
18622 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
18627 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
18628 msgid "VLC media player updates"
18629 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
18631 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
18633 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18634 msgstr "VLC-ийн шинэ хувилбар ("
18636 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
18637 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18638 msgstr "Та VLC дамжуулга тоглуулагчийн сүүлийн хувилбартай байна."
18640 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
18641 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18642 msgstr "Шинэчлэлийг шалгахад алдаа гарлаа..."
18644 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18648 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18651 msgstr "&Нэмэлт Мэдээлэл"
18653 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18656 msgstr "Оролт / Кодчилол"
18658 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18660 msgid "S&tatistics"
18663 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18664 msgid "&Save Metadata"
18667 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18671 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18672 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18675 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18677 msgid "Update the tree"
18678 msgstr "Шинэчлэл шалгаж чадсангүй"
18680 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18681 msgid "Save log file as..."
18682 msgstr "Тэмдэглэлийг &Өөрөөр хадгалах..."
18684 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18685 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18686 msgstr "Бичвэрүүд / Тэмдэглэлүүд (*.log *.txt);;Бүгд (*.*)"
18688 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18690 "Cannot write to file %1:\n"
18694 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
18695 #: share/lua/http/mobile.html:74
18697 msgstr "Дамжуулга нээх"
18699 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18703 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18707 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18711 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18712 msgid "Capture &Device"
18713 msgstr "Татах төхөөрөмж"
18715 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18719 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18720 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18722 msgstr "&Дараалалд оруулах"
18724 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18725 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18729 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18730 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18734 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18736 msgstr "&Хөрвүүлэх"
18738 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18739 msgid "&Convert / Save"
18740 msgstr "&Хөрвүүлэх / хадгалах"
18742 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18746 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18747 msgid "Enter URL here..."
18750 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18751 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18754 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18756 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18757 "or the path to a file on your computer,\n"
18758 "it will be automatically selected."
18761 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18762 msgid "Plugins and extensions"
18763 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
18765 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18768 msgstr "Алгассан өргөтгөл"
18770 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18774 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18778 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18782 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18784 msgid "More information..."
18785 msgstr "Дамжуулгын тухай..."
18787 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
18789 msgid "Reload extensions"
18790 msgstr "Алгассан өргөтгөл"
18792 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
18797 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
18802 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18803 msgid "Deletes the selected item"
18804 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
18806 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18807 msgid "Show settings"
18808 msgstr "Тохиргоо харуулах"
18810 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
18814 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18815 msgid "Switch to simple preferences view"
18816 msgstr "Энгийн тохиргоо руу шилжих"
18818 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
18819 msgid "Switch to full preferences view"
18820 msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
18822 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
18826 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
18827 msgid "Save and close the dialog"
18828 msgstr "Хадгалах, хаах цонх"
18830 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
18831 msgid "&Reset Preferences"
18832 msgstr "&Тохируулгуудыг сэргээх"
18834 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
18836 msgid "Cannot save Configuration"
18837 msgstr "Чанга яригчийн тохиргоо сонго"
18839 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18841 msgid "Preferences file could not be saved"
18842 msgstr "Файл шалгагдсангүй"
18844 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18845 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18848 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18849 msgid "Open Directory"
18850 msgstr "Хавтас нээх"
18852 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
18854 msgid "Open Folder"
18855 msgstr "Хавтас нээх..."
18857 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
18858 msgid "Open playlist..."
18859 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх..."
18861 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
18863 msgid "XSPF playlist"
18864 msgstr "Тоглохжагсаалт харуулах"
18866 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
18868 msgid "M3U playlist"
18869 msgstr "тоглохжагсаалт"
18871 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
18873 msgid "M3U8 playlist"
18874 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
18876 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
18878 msgid "HTML playlist"
18879 msgstr "HTML Тоглох Жагсаалт"
18881 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
18882 msgid "Save playlist as..."
18883 msgstr "Тоглох жагсаалт өөрөөр хадгалах..."
18885 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
18886 msgid "Open subtitles..."
18887 msgstr "Дэд бичвэр нээх..."
18889 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18890 msgid "Media Files"
18891 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
18893 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18894 msgid "Subtitles Files"
18895 msgstr "Дэд бичвэрийн файлууд"
18897 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18899 msgstr "Бүх файлууд"
18901 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18902 msgid "Stream Output"
18903 msgstr "Гаргах урсгал"
18905 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
18907 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18908 "on your private network, or on the Internet.\n"
18909 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18910 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18913 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
18915 "Stream output string.\n"
18916 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18917 "but you can change it manually."
18920 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
18921 msgid "Toolbars Editor"
18922 msgstr "Хэрэгслийн мөр засварлагч"
18924 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18925 msgid "Toolbar Elements"
18926 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн зүйлс"
18928 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
18929 msgid "Next widget style:"
18930 msgstr "Дараагийн хэрэгслийн загвар:"
18932 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
18933 msgid "Flat Button"
18934 msgstr "Хавтгай товч"
18936 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
18940 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
18941 msgid "Native Slider"
18942 msgstr "Төрөлх заагч"
18944 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
18945 msgid "Main Toolbar"
18946 msgstr "Үндсэн хэрэгслийн мөр"
18948 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18949 msgid "Toolbar position:"
18950 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байрлал:"
18952 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
18953 msgid "Under the Video"
18954 msgstr "Дүрсний доор"
18956 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18957 msgid "Above the Video"
18958 msgstr "Дүрсний дээр"
18960 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
18965 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
18970 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
18971 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18972 msgstr "Өргөтгөсөн хэрэгслийн мөр:"
18974 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
18975 msgid "Time Toolbar"
18976 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн цаг"
18978 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
18979 msgid "Fullscreen Controller"
18980 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага"
18982 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18983 msgid "Select profile:"
18984 msgstr "Төрх сонгох:"
18986 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
18988 msgid "New profile"
18989 msgstr "Төрх сонгох:"
18991 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
18992 msgid "Delete the current profile"
18993 msgstr "Тухайн төрхийг устгах"
18995 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
18999 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19000 msgid "Profile Name"
19001 msgstr "Төрхийн нэр"
19003 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19004 msgid "Please enter the new profile name."
19005 msgstr "Шинэ төрхийн нэр оруулна уу."
19007 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19011 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19012 msgid "Expanding Spacer"
19013 msgstr "Өргөн зай авалт"
19015 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19019 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19020 msgid "Time Slider"
19023 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19024 msgid "Small Volume"
19025 msgstr "Жижиг дууны хэмжээ"
19027 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19031 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19032 msgid "Advanced Buttons"
19033 msgstr "Өргөтгөсөн товчууд"
19035 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19039 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19043 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19044 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19047 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19048 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19051 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19052 msgid "Day / Month / Year:"
19053 msgstr "Өдөр / Сар / Жил:"
19055 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19059 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19060 msgid "Repeat delay:"
19063 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19064 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19068 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19072 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19076 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19077 msgid "Save VLM configuration as..."
19078 msgstr "VLM тохиргоог хадгалах нь..."
19080 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19081 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19084 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19085 msgid "Open VLM configuration..."
19086 msgstr "VLM тохиргоо нээх..."
19088 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19089 msgid "Broadcast: "
19092 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19096 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19100 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
19101 msgid "Control menu for the player"
19102 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
19104 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
19106 msgstr "Завсарлагдсан"
19108 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
19110 msgstr "&Дамжуулга"
19112 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
19114 msgstr "&Тоглуулалт"
19116 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
19120 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
19124 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
19126 msgstr "&Хэрэгслүүд"
19128 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
19132 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
19136 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
19138 msgid "Open &File..."
19139 msgstr "Файл нээх..."
19141 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19142 msgid "Open &Disc..."
19143 msgstr "Диск &нээх..."
19145 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
19146 msgid "Open &Network Stream..."
19147 msgstr "&Сүлжээний урсгал нээх..."
19149 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
19150 msgid "Open &Capture Device..."
19151 msgstr "&Хураах төхөөрөмжөөс нээх..."
19153 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
19155 msgid "&Open (advanced)..."
19156 msgstr "&Файл нээх..."
19158 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
19159 msgid "Open &Location from clipboard"
19160 msgstr "&Завсрын санах ойгоос байрлал нээх"
19162 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19164 msgid "Open &Recent Media"
19165 msgstr "&Саяхны дамжуулга"
19167 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19168 msgid "Conve&rt / Save..."
19169 msgstr "Хувиргаад, х&адгалах..."
19171 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
19176 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
19178 msgid "Quit at the end of playlist"
19179 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
19181 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
19182 msgid "Close to systray"
19185 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
19189 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
19190 msgid "&Effects and Filters"
19191 msgstr "&Эффект ба Шүүлтүүр"
19193 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
19194 msgid "&Track Synchronization"
19195 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
19197 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
19199 msgid "Program Guide"
19202 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
19203 msgid "Plu&gins and extensions"
19204 msgstr "&Нэмэлт ба өргөтгөл"
19206 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
19207 msgid "Customi&ze Interface..."
19208 msgstr "Харагдах байдлыг өөриймсгөх..."
19210 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
19211 msgid "&Preferences"
19212 msgstr "&Тохиргоонууд"
19214 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
19219 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
19221 msgstr "Тоглох&Жагсаалт"
19223 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
19227 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
19229 msgid "Mi&nimal Interface"
19230 msgstr "Арьслагдах харагдах байдал"
19232 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
19236 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
19237 msgid "&Fullscreen Interface"
19238 msgstr "&Бүтэн дэлгэц харагдах байдал"
19240 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
19241 msgid "&Advanced Controls"
19242 msgstr "Бусад &удирдлагууд"
19244 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
19246 msgid "Docked Playlist"
19247 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
19249 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19254 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
19255 msgid "Visualizations selector"
19256 msgstr "Хийсвэрлэлт сонгогч"
19258 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19259 msgid "Audio &Track"
19260 msgstr "Дууны &мөр"
19262 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
19263 msgid "Audio &Channels"
19264 msgstr "&Дууны сувгууд"
19266 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
19267 msgid "Audio &Device"
19268 msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
19270 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
19271 msgid "&Visualizations"
19272 msgstr "&Хийсвэрлэлтүүд"
19274 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
19275 msgid "&Subtitles Track"
19276 msgstr "Бичвэрийн мөр"
19278 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19279 msgid "Video &Track"
19280 msgstr "Видео &мөр"
19282 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19283 msgid "&Fullscreen"
19284 msgstr "&Бүтэн дэлгэц"
19286 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
19288 msgid "Always Fit &Window"
19289 msgstr "Үргэлж наад тал&д"
19291 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19293 msgid "Always &on Top"
19294 msgstr "Үргэлж наад тал&д"
19296 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
19298 msgid "Display on &Desktop"
19299 msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
19301 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
19303 msgid "Set as Wall&paper"
19304 msgstr "DirectX ханынцаас"
19306 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19310 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
19311 msgid "&Aspect Ratio"
19312 msgstr "&Үзэгдэх харьцаа"
19314 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
19318 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19319 msgid "&Deinterlace"
19322 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
19324 msgid "&Deinterlace mode"
19325 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
19327 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19328 msgid "&Post processing"
19331 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19333 msgid "Take &Snapshot"
19334 msgstr "Зураг авах"
19336 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19340 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
19344 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19345 msgid "&Navigation"
19346 msgstr "Жолоодлог&о"
19348 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
19352 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19354 msgid "Custom &Bookmarks"
19355 msgstr "Тэмдэглэ&лүүд"
19357 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
19361 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
19365 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
19366 msgid "Check for &Updates..."
19367 msgstr "Шинэчлэлт &шалгах"
19369 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
19373 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
19374 msgid "N&ormal Speed"
19375 msgstr "Хэвийн хурд"
19377 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
19381 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
19382 msgid "&Jump Forward"
19383 msgstr "&Урагш үсрэх"
19385 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
19386 msgid "Jump Bac&kward"
19387 msgstr "Гэдрэг &үсрэх"
19389 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
19393 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19397 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
19401 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
19403 msgid "Open a Media"
19404 msgstr "Дамжуулга нээх"
19406 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
19407 msgid "&Open File..."
19408 msgstr "&Файл нээх..."
19410 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19411 msgid "Open &Network..."
19412 msgstr "&Сүлжээнээс нээх..."
19414 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
19415 msgid "Leave Fullscreen"
19416 msgstr "Бүтэн дэлгэцийг болих"
19418 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
19421 msgstr "Дэд бичвэр"
19423 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
19425 msgstr "Тогл&уулалт"
19427 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
19429 msgstr "Хэрэгслүүд"
19431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
19432 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19433 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийг ажлын мөрөөс нуух"
19435 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
19436 msgid "Show VLC media player"
19437 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийг харуулах"
19439 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
19441 msgid "&Open a Media"
19442 msgstr "Дамжуулга &нээх"
19444 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19448 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19449 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19452 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
19454 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19455 "preferences dialog."
19458 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19459 msgid "Systray icon"
19460 msgstr "Системийн тавиурын шошго"
19462 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
19464 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19468 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19469 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19472 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19473 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19476 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19477 msgid "Resize interface to the native video size"
19480 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
19482 "You have two choices:\n"
19483 " - The interface will resize to the native video size\n"
19484 " - The video will fit to the interface size\n"
19485 " By default, interface resize to the native video size."
19488 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19489 msgid "Show playing item name in window title"
19492 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
19493 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19496 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
19497 msgid "Show notification popup on track change"
19500 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19502 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19503 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19506 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19507 msgid "Advanced options"
19508 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
19510 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19511 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19514 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19515 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19518 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
19520 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19521 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19525 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19526 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19529 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
19531 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19532 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19533 "with composite extensions."
19536 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
19537 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19540 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19541 msgid "Activate the updates availability notification"
19544 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
19546 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19547 "once every two weeks."
19550 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
19551 msgid "Number of days between two update checks"
19554 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
19555 msgid "Automatically save the volume on exit"
19556 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
19558 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19559 msgid "Ask for network policy at start"
19562 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19563 msgid "Save the recently played items in the menu"
19566 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19567 msgid "List of words separated by | to filter"
19570 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
19571 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19574 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19575 msgid "Define the colors of the volume slider "
19578 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
19580 "Define the colors of the volume slider\n"
19581 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19582 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19583 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19586 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19587 msgid "Selection of the starting mode and look "
19590 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
19592 "Start VLC with:\n"
19594 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19595 " - minimal mode with limited controls"
19598 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19599 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19600 msgstr "Бүтэн дэлгэцний горимд удирдлага харуулах"
19602 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
19603 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19606 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19608 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19609 msgstr "Бүтэн дэлгэцэд хар дэвсгэр"
19611 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
19612 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19615 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19616 msgid "Load extensions on startup"
19619 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
19621 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19622 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
19624 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
19626 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19627 msgstr "Цэс байхгүй жижиг царай"
19629 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19631 msgid "Display background cone or art"
19632 msgstr "Анхдагч дэвсгэр өнгө"
19634 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
19636 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19637 "disabled to prevent burning screen."
19640 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19641 msgid "Expanding background cone or art."
19644 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19646 msgid "Background art fits window's size"
19647 msgstr "Дэвсгэрийн үзэгдэх харьцаа"
19649 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
19650 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19653 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
19655 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19656 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19657 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19658 "and change the system volume when VLC is not selected."
19661 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
19663 msgid "Pause the video playback when minimized"
19664 msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
19666 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
19668 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19669 "minimizing the window."
19672 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
19673 msgid "Allow automatic icon changes"
19676 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
19678 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19681 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
19682 msgid "Qt interface"
19683 msgstr "Qt харагдах байдал"
19685 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19690 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19694 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19698 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19699 msgid "Open a skin file"
19700 msgstr "Арьсны файл нээх"
19702 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19703 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19704 msgstr "Арьсны файлууд |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19706 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19707 msgid "Open playlist"
19708 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх"
19710 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19711 msgid "Playlist Files|"
19712 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд|"
19714 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19715 msgid "Save playlist"
19716 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
19718 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19719 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19720 msgstr "XSPF тоглох жагсаалт|*.xspf|M3U файл|*.m3u|HTML жагсаалт|*.html"
19722 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19723 msgid "Skin to use"
19724 msgstr "Хэрэглэх арьс"
19726 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19727 msgid "Path to the skin to use."
19728 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
19730 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19731 msgid "Config of last used skin"
19734 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19736 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19737 "automatically, do not touch it."
19740 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19741 msgid "Show a systray icon for VLC"
19744 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19745 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19746 msgid "Show VLC on the taskbar"
19749 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19750 msgid "Enable transparency effects"
19753 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19755 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19756 "when moving windows does not behave correctly."
19759 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19760 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19761 msgid "Use a skinned playlist"
19764 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19765 msgid "Display video in a skinned window if any"
19768 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19770 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19771 "play back video even though no video tag is implemented"
19774 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19778 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19779 msgid "Skinnable Interface"
19780 msgstr "Арьслагдах харагдах байдал"
19782 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19783 msgid "Select skin"
19784 msgstr "Арьс сонгох"
19786 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19787 msgid "Open skin ..."
19788 msgstr "Арьс нээх..."
19790 #: modules/lua/vlc.c:57
19791 msgid "Lua interface"
19794 #: modules/lua/vlc.c:58
19795 msgid "Lua interface module to load"
19798 #: modules/lua/vlc.c:60
19799 msgid "Lua interface configuration"
19802 #: modules/lua/vlc.c:61
19804 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19805 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19808 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
19809 msgid "Source directory"
19812 #: modules/lua/vlc.c:64
19814 msgid "Directory index"
19817 #: modules/lua/vlc.c:65
19818 msgid "Allow to build directory index"
19821 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
19822 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
19823 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
19827 #: modules/lua/vlc.c:68
19829 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
19830 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
19831 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
19834 #: modules/lua/vlc.c:73
19836 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
19840 #: modules/lua/vlc.c:76
19842 "A single administration password is used to protect this interface. The "
19843 "default value is \"admin\"."
19846 #: modules/lua/vlc.c:82
19851 #: modules/lua/vlc.c:83
19853 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
19854 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
19855 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
19858 #: modules/lua/vlc.c:91
19862 #: modules/lua/vlc.c:92
19863 msgid "Lua interpreter"
19866 #: modules/lua/vlc.c:104
19870 #: modules/lua/vlc.c:112
19874 #: modules/lua/vlc.c:124
19878 #: modules/lua/vlc.c:140
19879 msgid "Lua Meta Fetcher"
19882 #: modules/lua/vlc.c:141
19883 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19886 #: modules/lua/vlc.c:146
19887 msgid "Lua Meta Reader"
19890 #: modules/lua/vlc.c:147
19891 msgid "Read meta data using lua scripts"
19894 #: modules/lua/vlc.c:153
19895 msgid "Lua Playlist"
19898 #: modules/lua/vlc.c:154
19899 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19902 #: modules/lua/vlc.c:159
19906 #: modules/lua/vlc.c:160
19907 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19910 #: modules/lua/vlc.c:165
19912 msgid "Lua Extension"
19913 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
19915 #: modules/lua/vlc.c:171
19916 msgid "Lua SD Module"
19919 #: modules/lua/vlc.c:181
19921 msgstr "Фрийбокс ТВ"
19923 #: modules/lua/vlc.c:187
19927 #: modules/media_library/sql_media_library.c:33
19928 msgid "Filename of the SQLite database"
19931 #: modules/media_library/sql_media_library.c:34
19933 msgid "Path to the file containing the SQLite database"
19934 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
19936 #: modules/media_library/sql_media_library.c:37
19938 msgid "Ignored extensions in the media library"
19939 msgstr "Алгассан өргөтгөл"
19941 #: modules/media_library/sql_media_library.c:38
19943 "Files with these extensions will not be added to the media library when "
19944 "scanning directories."
19947 #: modules/media_library/sql_media_library.c:41
19948 msgid "Subdirectory recursive scanning"
19951 #: modules/media_library/sql_media_library.c:42
19952 msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
19955 #: modules/media_library/sql_media_library.c:111
19956 msgid "Media Library based on a SQL based database"
19959 #: modules/media_library/sql_media_library.c:118
19960 #: modules/media_library/sql_media_library.c:119
19961 msgid "Username for the database"
19964 #: modules/media_library/sql_media_library.c:120
19965 #: modules/media_library/sql_media_library.c:121
19966 msgid "Password for the database"
19969 #: modules/media_library/sql_media_library.c:123
19970 msgid "Port for the database"
19973 #: modules/media_library/sql_media_library.c:126
19974 msgid "Auto add new medias"
19977 #: modules/media_library/sql_media_library.c:127
19979 msgid "Automatically add new medias to ML"
19980 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
19982 #: modules/meta_engine/folder.c:63
19983 msgid "Folder meta data"
19986 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19988 msgid "Album art filename"
19989 msgstr "Цомгийн урлангийн бодлого"
19991 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19992 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19995 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
19996 msgid "The username of your last.fm account"
19999 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20000 msgid "The password of your last.fm account"
20003 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20004 msgid "Scrobbler URL"
20007 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
20008 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20011 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20012 msgid "Audioscrobbler"
20015 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
20016 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20019 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
20020 msgid "last.fm: Authentication failed"
20023 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
20025 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20029 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
20030 msgid "Last.fm username not set"
20033 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
20035 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20037 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20040 #: modules/misc/gnutls.c:70
20041 msgid "TLS cipher priorities"
20044 #: modules/misc/gnutls.c:71
20046 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20047 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20050 #: modules/misc/gnutls.c:82
20051 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20054 #: modules/misc/gnutls.c:84
20055 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20058 #: modules/misc/gnutls.c:85
20059 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20062 #: modules/misc/gnutls.c:86
20063 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20066 #: modules/misc/gnutls.c:91
20067 msgid "GNU TLS transport layer security"
20070 #: modules/misc/gnutls.c:98
20072 msgid "GNU TLS server"
20075 #: modules/misc/inhibit.c:96
20076 msgid "Power Management Inhibitor"
20079 #: modules/misc/inhibit.c:181
20080 msgid "Playing some media."
20083 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20087 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20088 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20091 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20093 msgid "XDG-screensaver"
20094 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
20096 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20097 msgid "XDG screen saver inhibition"
20100 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20101 msgid "X Screensaver disabler"
20104 #: modules/misc/logger.c:113
20106 msgstr "Тэмдэглэлийн тогтнол"
20108 #: modules/misc/logger.c:115
20110 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20114 #: modules/misc/logger.c:119
20116 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20117 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20120 #: modules/misc/logger.c:123
20121 msgid "Syslog facility"
20124 #: modules/misc/logger.c:124
20126 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20127 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20130 #: modules/misc/logger.c:152
20133 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
20135 #: modules/misc/logger.c:153
20137 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20141 #: modules/misc/logger.c:157
20145 #: modules/misc/logger.c:158
20146 msgid "File logging"
20147 msgstr "Файл тэмдэглэх"
20149 #: modules/misc/logger.c:164
20150 msgid "Log filename"
20151 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэр"
20153 #: modules/misc/logger.c:164
20154 msgid "Specify the log filename."
20155 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэрийг тодорхойл."
20157 #: modules/misc/memcpy.c:42
20158 msgid "libc memcpy"
20161 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20162 msgid "OSD configuration importer"
20165 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20166 msgid "XML OSD configuration importer"
20169 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20170 msgid "M3U playlist export"
20173 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20175 msgid "M3U8 playlist export"
20176 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
20178 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20179 msgid "XSPF playlist export"
20182 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20183 msgid "HTML playlist export"
20186 #: modules/misc/rtsp.c:61
20187 msgid "Maximum number of connections"
20190 #: modules/misc/rtsp.c:62
20192 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20193 "0 means no limit."
20196 #: modules/misc/rtsp.c:65
20197 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20200 #: modules/misc/rtsp.c:67
20201 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20204 #: modules/misc/rtsp.c:69
20206 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20207 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20208 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20209 "The default is 5."
20212 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20216 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20217 msgid "RTSP VoD server"
20220 #: modules/misc/sqlite.c:115
20222 msgid "SQLite database module"
20223 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
20225 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20229 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20230 msgid "Stats encoder function"
20233 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20234 msgid "Stats decoder"
20237 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20238 msgid "Stats decoder function"
20241 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20242 msgid "Stats demux"
20245 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20246 msgid "Stats demux function"
20249 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20250 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20253 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20254 msgid "MMX EXT memcpy"
20257 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20261 #: modules/mux/asf.c:57
20262 msgid "Title to put in ASF comments."
20265 #: modules/mux/asf.c:59
20266 msgid "Author to put in ASF comments."
20269 #: modules/mux/asf.c:61
20270 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20273 #: modules/mux/asf.c:62
20277 #: modules/mux/asf.c:63
20278 msgid "Comment to put in ASF comments."
20281 #: modules/mux/asf.c:65
20282 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20285 #: modules/mux/asf.c:66
20286 msgid "Packet Size"
20289 #: modules/mux/asf.c:67
20290 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20293 #: modules/mux/asf.c:68
20294 msgid "Bitrate override"
20297 #: modules/mux/asf.c:69
20299 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20300 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20304 #: modules/mux/asf.c:73
20308 #: modules/mux/asf.c:565
20309 msgid "Unknown Video"
20312 #: modules/mux/avi.c:47
20316 #: modules/mux/dummy.c:45
20317 msgid "Dummy/Raw muxer"
20320 #: modules/mux/mp4.c:46
20321 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20324 #: modules/mux/mp4.c:48
20326 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20327 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20331 #: modules/mux/mp4.c:58
20332 msgid "MP4/MOV muxer"
20335 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20336 msgid "DTS delay (ms)"
20339 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20341 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20342 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20343 "inside the client decoder."
20346 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20347 msgid "PES maximum size"
20350 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20351 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20354 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20358 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20362 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20364 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20368 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20372 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20373 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20376 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20380 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20381 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20384 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20388 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20389 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20397 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20400 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20404 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20405 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20408 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20409 msgid "PMT Program numbers"
20412 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20414 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20418 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20419 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20422 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20424 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20428 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20429 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20432 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20434 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20438 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20439 msgid "Set PID to ID of ES"
20442 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20444 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20445 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20448 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20449 msgid "Data alignment"
20452 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20454 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20455 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20458 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20459 msgid "Shaping delay (ms)"
20462 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20464 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20465 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20466 "especially for reference frames."
20469 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20470 msgid "Use keyframes"
20473 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20475 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20476 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20477 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20478 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20479 "the biggest frames in the stream."
20482 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20483 msgid "PCR interval (ms)"
20486 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20488 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20489 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20492 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20493 msgid "Minimum B (deprecated)"
20496 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20497 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20501 msgid "Maximum B (deprecated)"
20504 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20506 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20507 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20508 "inside the client decoder."
20511 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20512 msgid "Crypt audio"
20515 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20516 msgid "Crypt audio using CSA"
20519 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20520 msgid "Crypt video"
20523 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20524 msgid "Crypt video using CSA"
20527 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20528 msgid "CSA Key in use"
20531 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20533 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20538 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20543 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20544 "header from the value before encrypting."
20547 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20548 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20551 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20552 msgid "Multipart JPEG muxer"
20555 #: modules/mux/ogg.c:51
20556 msgid "Ogg/OGM muxer"
20559 #: modules/mux/wav.c:46
20563 #: modules/notify/growl.m:99
20564 msgid "Growl Notification Plugin"
20567 #: modules/notify/growl.m:309
20568 msgid "Now playing"
20569 msgstr "Тоглож буй"
20571 #: modules/notify/msn.c:66
20572 msgid "Title format string"
20573 msgstr "Гарчгийн тогтнолын тэмдэгт"
20575 #: modules/notify/msn.c:67
20577 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20578 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20581 #: modules/notify/msn.c:74
20582 msgid "MSN Now-Playing"
20585 #: modules/notify/notify.c:53
20586 msgid "Timeout (ms)"
20589 #: modules/notify/notify.c:54
20590 msgid "How long the notification will be displayed "
20593 #: modules/notify/notify.c:59
20597 #: modules/notify/notify.c:60
20598 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20601 #: modules/notify/telepathy.c:71
20602 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20605 #: modules/notify/xosd.c:67
20606 msgid "Flip vertical position"
20609 #: modules/notify/xosd.c:68
20610 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20613 #: modules/notify/xosd.c:71
20614 msgid "Vertical offset"
20617 #: modules/notify/xosd.c:72
20619 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20620 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20623 #: modules/notify/xosd.c:76
20624 msgid "Shadow offset"
20627 #: modules/notify/xosd.c:77
20629 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20632 #: modules/notify/xosd.c:81
20633 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20636 #: modules/notify/xosd.c:83
20637 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20640 #: modules/notify/xosd.c:88
20641 msgid "XOSD interface"
20644 #: modules/packetizer/copy.c:48
20645 msgid "Copy packetizer"
20648 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20649 msgid "Dirac packetizer"
20652 #: modules/packetizer/flac.c:50
20654 msgid "Flac audio packetizer"
20657 #: modules/packetizer/h264.c:56
20658 msgid "H.264 video packetizer"
20661 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20662 msgid "MLP/TrueHD parser"
20665 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20666 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20669 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20670 msgid "MPEG4 video packetizer"
20673 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20674 msgid "Sync on Intra Frame"
20677 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20679 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20680 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20683 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20684 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20687 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20689 msgstr "MPEG Видео"
20691 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20692 msgid "VC-1 packetizer"
20695 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20696 msgid "Bonjour services"
20699 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20700 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20703 msgstr "MPEG Видео"
20705 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20706 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20710 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20713 msgstr "Дэдзургууд"
20715 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20716 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20718 msgid "My Pictures"
20719 msgstr "Дэдзургууд"
20721 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20723 msgid "MTP devices"
20724 msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
20726 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20731 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20732 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20733 msgid "Podcast URLs list"
20736 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20737 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20740 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20744 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
20745 #: modules/services_discovery/udev.c:95
20747 msgid "Audio capture"
20748 msgstr "Дууны суваг"
20750 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
20752 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
20753 msgstr "Дууны суваг"
20755 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20757 msgid "Card %<PRIu32>"
20760 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20764 #: modules/services_discovery/sap.c:82
20765 msgid "SAP multicast address"
20768 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20770 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20771 "However, you can specify a specific address."
20774 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20775 msgid "SAP timeout (seconds)"
20778 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20780 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20783 #: modules/services_discovery/sap.c:90
20784 msgid "Try to parse the announce"
20787 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20789 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20790 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20793 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20794 msgid "SAP Strict mode"
20797 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20799 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20803 #: modules/services_discovery/sap.c:110
20805 msgid "Network streams (SAP)"
20806 msgstr "Сүлжээний нэр:"
20808 #: modules/services_discovery/sap.c:132
20809 msgid "SDP Descriptions parser"
20812 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
20816 #: modules/services_discovery/sap.c:856
20820 #: modules/services_discovery/sap.c:860
20824 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
20826 msgid "Video capture"
20827 msgstr "Дүрсний суваг"
20829 #: modules/services_discovery/udev.c:51
20830 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20833 #: modules/services_discovery/udev.c:60
20834 msgid "Audio capture (ALSA)"
20837 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
20838 #: modules/services_discovery/udev.c:97
20839 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
20840 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
20845 #: modules/services_discovery/udev.c:607
20850 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
20854 #: modules/services_discovery/udev.c:611
20858 #: modules/services_discovery/udev.c:613
20863 #: modules/services_discovery/udev.c:620
20865 msgid "Unknown type"
20868 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
20870 msgid "Universal Plug'n'Play"
20871 msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт"
20873 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
20874 msgid "Local drives"
20877 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
20878 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
20879 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
20880 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
20882 msgid "Screen capture"
20883 msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
20885 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
20886 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20889 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
20891 msgid "Applications"
20894 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
20895 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
20900 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
20904 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
20905 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
20908 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
20909 msgid "Decompression"
20912 #: modules/stream_filter/httplive.c:54
20913 msgid "Http Live Streaming stream filter"
20916 #: modules/stream_filter/record.c:49
20917 msgid "Internal stream record"
20920 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20924 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20925 msgid "Automatically add/delete input streams"
20926 msgstr "Автоматаар оролтын урсгалыг нэмэх/хасах"
20928 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20930 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20931 "this stream later."
20934 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20935 msgid "Destination bridge-in name"
20938 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20940 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20941 "in at a time, you can discard this option."
20944 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20946 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20947 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20948 "need to raise caching values."
20951 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20955 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20957 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20958 "IDs bridge_in will register."
20961 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20962 msgid "Name of current instance"
20965 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20967 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20968 "at a time, you can discard this option."
20971 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20972 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20975 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20977 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20978 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20979 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20980 "placeholder streams should have the same format. "
20983 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20984 msgid "Placeholder delay"
20987 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20988 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20991 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20992 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
20995 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20997 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20998 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20999 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21000 "frames in the streams."
21003 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21007 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21008 msgid "Bridge stream output"
21009 msgstr "Гүүр урсгал гаралт"
21011 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21015 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21019 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21020 #: modules/stream_out/setid.c:41
21021 msgid "Elementary Stream ID"
21024 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21025 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21028 #: modules/stream_out/delay.c:43
21029 msgid "Delay of the ES (ms)"
21032 #: modules/stream_out/delay.c:45
21034 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21035 "negative means advance."
21038 #: modules/stream_out/delay.c:55
21040 msgid "Delay a stream"
21041 msgstr "Урсгал сонгох"
21043 #: modules/stream_out/description.c:54
21044 msgid "Description stream output"
21045 msgstr "Гаргах урсгалын тайлбар"
21047 #: modules/stream_out/display.c:41
21048 msgid "Enable/disable audio rendering."
21049 msgstr "Аудиог танилтыг нээх/хаах"
21051 #: modules/stream_out/display.c:43
21052 msgid "Enable/disable video rendering."
21053 msgstr "Видео танилтыг нээх/хаах"
21055 #: modules/stream_out/display.c:44
21060 #: modules/stream_out/display.c:45
21061 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21064 #: modules/stream_out/display.c:54
21065 msgid "Display stream output"
21068 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21069 msgid "Duplicate stream output"
21072 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21073 msgid "Output access method"
21076 #: modules/stream_out/es.c:43
21077 msgid "This is the default output access method that will be used."
21080 #: modules/stream_out/es.c:45
21081 msgid "Audio output access method"
21084 #: modules/stream_out/es.c:47
21085 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21088 #: modules/stream_out/es.c:48
21089 msgid "Video output access method"
21092 #: modules/stream_out/es.c:50
21093 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21096 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21097 msgid "Output muxer"
21100 #: modules/stream_out/es.c:54
21101 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21104 #: modules/stream_out/es.c:55
21105 msgid "Audio output muxer"
21108 #: modules/stream_out/es.c:57
21109 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21112 #: modules/stream_out/es.c:58
21113 msgid "Video output muxer"
21116 #: modules/stream_out/es.c:60
21117 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21120 #: modules/stream_out/es.c:62
21124 #: modules/stream_out/es.c:64
21125 msgid "This is the default output URI."
21128 #: modules/stream_out/es.c:65
21129 msgid "Audio output URL"
21132 #: modules/stream_out/es.c:67
21133 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21136 #: modules/stream_out/es.c:68
21137 msgid "Video output URL"
21140 #: modules/stream_out/es.c:70
21141 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21144 #: modules/stream_out/es.c:79
21145 msgid "Elementary stream output"
21148 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21150 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21153 #: modules/stream_out/gather.c:44
21154 msgid "Gathering stream output"
21157 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21158 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21161 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21165 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21166 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21169 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21173 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21174 msgid "Specify the page containing the language"
21177 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21182 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21183 msgid "Specify the row containing the language"
21186 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21187 msgid "Lang From Telx"
21190 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21191 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21194 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21195 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21198 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21199 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21200 msgid "Output video width."
21201 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
21203 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21204 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21205 msgid "Output video height."
21206 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
21208 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21209 msgid "Sample aspect ratio"
21212 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21213 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21216 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21217 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21218 msgid "Video filter"
21219 msgstr "Видео шүүлтүүр"
21221 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21222 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21225 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21226 msgid "Image chroma"
21229 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21231 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21232 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21235 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21236 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21239 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21240 #: modules/video_filter/rss.c:142
21244 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21245 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21248 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21249 #: modules/video_filter/rss.c:144
21253 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21254 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21257 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21258 msgid "Mosaic bridge"
21261 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21262 msgid "Mosaic bridge stream output"
21265 #: modules/stream_out/raop.c:148
21266 msgid "Hostname or IP address of target device"
21269 #: modules/stream_out/raop.c:151
21271 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21275 #: modules/stream_out/raop.c:155
21276 msgid "Password for target device."
21279 #: modules/stream_out/raop.c:157
21281 msgid "Password file"
21284 #: modules/stream_out/raop.c:158
21285 msgid "Read password for target device from file."
21288 #: modules/stream_out/raop.c:161
21292 #: modules/stream_out/raop.c:162
21293 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21296 #: modules/stream_out/record.c:50
21297 msgid "Destination prefix"
21300 #: modules/stream_out/record.c:52
21301 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21304 #: modules/stream_out/record.c:57
21305 msgid "Record stream output"
21306 msgstr "Бичих урсгал гаралт"
21308 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21309 msgid "This is the output URL that will be used."
21312 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21314 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21315 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21316 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21317 "SDP to be announced via SAP."
21320 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21321 msgid "SAP announcing"
21324 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21325 msgid "Announce this session with SAP."
21328 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21332 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21334 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21335 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21338 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21339 msgid "Session name"
21342 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21344 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21348 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21349 msgid "Session description"
21352 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21354 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21355 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21358 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21359 msgid "Session URL"
21362 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21364 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21365 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21366 "(Session Descriptor)."
21369 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21370 msgid "Session email"
21373 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21375 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21376 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21379 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21380 msgid "Session phone number"
21383 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21385 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21386 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21389 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21390 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21393 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21395 msgstr "Дууны суваг"
21397 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21399 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21402 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21404 msgstr "Дүрсний суваг"
21406 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21408 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21411 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21412 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21415 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21417 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21421 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21423 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21427 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21428 msgid "Transport protocol"
21431 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21432 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21435 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21437 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21438 "master shared secret key."
21441 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21445 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21446 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21449 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21450 msgid "RTSP host address"
21453 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21455 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21456 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21457 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21458 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21461 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21462 msgid "RTSP session timeout (s)"
21465 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21467 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21468 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21469 "is 60 (one minute)."
21472 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21473 msgid "RTP stream output"
21476 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21477 msgid "Command UDP port"
21480 #: modules/stream_out/select.c:47
21482 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21485 #: modules/stream_out/select.c:49
21487 msgid "Disable ES id"
21490 #: modules/stream_out/select.c:51
21491 msgid "Disable ES id at startup."
21494 #: modules/stream_out/select.c:53
21496 msgid "Enable ES id"
21497 msgstr "Видео идэвхтэй"
21499 #: modules/stream_out/select.c:55
21500 msgid "Only enable ES id at startup."
21503 #: modules/stream_out/select.c:61
21504 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21507 #: modules/stream_out/setid.c:45
21511 #: modules/stream_out/setid.c:47
21512 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21515 #: modules/stream_out/setid.c:51
21516 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21519 #: modules/stream_out/setid.c:61
21523 #: modules/stream_out/setid.c:62
21527 #: modules/stream_out/setid.c:63
21528 msgid "Change the id of an elementary stream"
21531 #: modules/stream_out/setid.c:74
21532 msgid "Set ES Lang"
21535 #: modules/stream_out/setid.c:75
21539 #: modules/stream_out/setid.c:76
21541 msgid "Change the language of an elementary stream"
21542 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
21544 #: modules/stream_out/smem.c:60
21545 msgid "Video prerender callback"
21548 #: modules/stream_out/smem.c:61
21550 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21551 "buffer where render will be done."
21554 #: modules/stream_out/smem.c:64
21555 msgid "Audio prerender callback"
21558 #: modules/stream_out/smem.c:65
21560 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21561 "buffer where render will be done."
21564 #: modules/stream_out/smem.c:68
21565 msgid "Video postrender callback"
21568 #: modules/stream_out/smem.c:69
21570 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21571 "called when the render is into the buffer."
21574 #: modules/stream_out/smem.c:72
21576 msgid "Audio postrender callback"
21579 #: modules/stream_out/smem.c:73
21581 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21582 "called when the render is into the buffer."
21585 #: modules/stream_out/smem.c:76
21587 msgid "Video Callback data"
21588 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
21590 #: modules/stream_out/smem.c:77
21591 msgid "Data for the video callback function."
21594 #: modules/stream_out/smem.c:79
21596 msgid "Audio callback data"
21597 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
21599 #: modules/stream_out/smem.c:80
21600 msgid "Data for the audio callback function."
21603 #: modules/stream_out/smem.c:82
21605 msgid "Time Synchronized output"
21606 msgstr "Дээр ба доор давхцуулах"
21608 #: modules/stream_out/smem.c:83
21610 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21611 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21614 #: modules/stream_out/smem.c:95
21619 #: modules/stream_out/smem.c:96
21621 msgid "Stream output to memory buffer"
21622 msgstr "Гаргах урсгал"
21624 #: modules/stream_out/standard.c:43
21625 msgid "Output method to use for the stream."
21628 #: modules/stream_out/standard.c:46
21629 msgid "Muxer to use for the stream."
21632 #: modules/stream_out/standard.c:47
21633 msgid "Output destination"
21636 #: modules/stream_out/standard.c:49
21638 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21641 #: modules/stream_out/standard.c:50
21642 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21645 #: modules/stream_out/standard.c:52
21647 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21648 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21651 #: modules/stream_out/standard.c:54
21652 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21655 #: modules/stream_out/standard.c:56
21657 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21661 #: modules/stream_out/standard.c:63
21662 msgid "Session groupname"
21665 #: modules/stream_out/standard.c:65
21667 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21668 "if you choose to use SAP."
21671 #: modules/stream_out/standard.c:97
21672 msgid "Standard stream output"
21675 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
21679 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21680 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21683 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21687 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21688 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21691 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21692 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21695 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21696 msgid "UDP port to listen to for commands."
21699 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21703 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21704 msgid "Initial command to execute."
21707 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21711 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21712 msgid "Number of P frames between two I frames."
21715 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21716 msgid "Quantizer scale"
21719 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21720 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21723 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21727 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21728 msgid "Mute audio when command is not 0."
21731 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21732 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21735 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21736 msgid "Video encoder"
21739 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21741 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21745 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21746 msgid "Destination video codec"
21747 msgstr "Зорилтот видео кодчилол"
21749 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21750 msgid "This is the video codec that will be used."
21753 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21754 msgid "Video bitrate"
21757 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21758 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21761 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21762 msgid "Video scaling"
21765 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21766 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21769 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21770 msgid "Video frame-rate"
21773 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21774 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21777 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
21778 msgid "Deinterlace video"
21781 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21782 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21785 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
21786 msgid "Deinterlace module"
21789 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21790 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21793 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21794 msgid "Maximum video width"
21797 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21798 msgid "Maximum output video width."
21801 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21802 msgid "Maximum video height"
21805 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21806 msgid "Maximum output video height."
21809 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21811 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21812 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21815 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21816 msgid "Audio encoder"
21819 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21821 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21825 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21826 msgid "Destination audio codec"
21829 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21830 msgid "This is the audio codec that will be used."
21833 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21834 msgid "Audio bitrate"
21837 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21838 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21841 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21843 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21846 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21848 msgid "Audio Language"
21851 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21853 msgid "This is the language of the audio stream."
21854 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
21856 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21857 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21860 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21861 msgid "Audio filter"
21862 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
21864 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21866 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21867 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21870 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21871 msgid "Subtitles encoder"
21874 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21876 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21880 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21881 msgid "Destination subtitles codec"
21884 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21885 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21888 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21890 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21891 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21892 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21893 "subpicture modules"
21896 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21897 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
21901 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21903 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21906 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21907 msgid "Number of threads"
21908 msgstr "Бодлогын тоо"
21910 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21911 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21914 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21915 msgid "High priority"
21916 msgstr "Өндөр эрхтэй"
21918 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21920 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21923 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21924 msgid "Synchronise on audio track"
21925 msgstr "Дууны зам дээр давхцуулах"
21927 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21929 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21930 "on the audio track."
21933 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21935 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21939 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21940 msgid "Transcode stream output"
21943 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
21944 msgid "Overlays/Subtitles"
21947 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
21948 msgid "Font family for the font you want to use"
21951 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
21952 msgid "Font file for the font you want to use"
21955 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
21956 msgid "Font size in pixels"
21957 msgstr "Цэг дэх үсгийн хэмжээ"
21959 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
21961 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
21962 "set to something different than 0 this option will override the relative "
21966 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
21968 msgid "Text opacity"
21971 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
21973 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
21974 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
21977 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
21978 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
21979 msgid "Text default color"
21980 msgstr "Бичвэрийн анхдагч өнгө"
21982 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
21983 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
21985 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
21986 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
21987 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
21988 "(red + green), #FFFFFF = white"
21991 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
21992 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
21993 msgid "Relative font size"
21994 msgstr "Хамааралтай үсэгийн хэмжээ"
21996 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
21997 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
21999 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22000 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22003 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22007 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22009 msgid "Background opacity"
22012 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22014 msgid "Background color"
22017 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22019 msgid "Outline opacity"
22022 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22023 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
22025 msgid "Outline color"
22028 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22029 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
22030 msgid "Outline thickness"
22033 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22035 msgid "Shadow opacity"
22038 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22040 msgid "Shadow color"
22043 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22045 msgid "Shadow angle"
22048 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22049 msgid "Shadow distance"
22052 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22053 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22057 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22058 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22062 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22063 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22067 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22068 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22072 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22073 msgid "Use YUVP renderer"
22076 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22078 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22079 "you want to encode into DVB subtitles"
22082 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22086 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22090 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22091 msgid "Text renderer"
22094 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22095 msgid "Freetype2 font renderer"
22098 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22100 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22101 "This should take less than a few minutes."
22104 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22105 msgid "Name for the font you want to use"
22108 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22110 msgid "Text renderer for Mac"
22111 msgstr "Бичвэр дүрслэх горим"
22113 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22114 msgid "CoreText font renderer"
22117 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22118 msgid "SVG template file"
22121 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22123 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22126 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22127 msgid "Dummy font renderer"
22130 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22131 msgid "Filename for the font you want to use"
22134 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22135 msgid "Win32 font renderer"
22138 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22139 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22140 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22141 msgid "Conversions from "
22144 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22145 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22148 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22149 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22152 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22153 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22156 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22157 msgid "MMX conversions from "
22160 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22161 msgid "SSE2 conversions from "
22164 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22165 msgid "AltiVec conversions from "
22168 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22169 msgid "OpenMAX DL image processing"
22172 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22173 msgid "RV32 conversion filter"
22176 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22177 msgid "Brightness threshold"
22178 msgstr "Тодролын босго"
22180 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22182 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22183 "threshold value will be the brightness defined below."
22186 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22187 msgid "Image contrast (0-2)"
22190 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22191 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22194 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22195 msgid "Image hue (0-360)"
22198 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22199 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22202 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22203 msgid "Image saturation (0-3)"
22206 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22207 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22210 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22211 msgid "Image brightness (0-2)"
22214 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22215 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22218 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22219 msgid "Image gamma (0-10)"
22222 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22223 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22226 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22227 msgid "Image properties filter"
22230 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22231 msgid "Image adjust"
22232 msgstr "Зураг журамлах"
22234 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22235 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22238 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22239 msgid "Transparency mask"
22240 msgstr "Тунгалгийн баг"
22242 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22243 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22246 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22247 msgid "Alpha mask video filter"
22250 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22254 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22256 msgid "Window size"
22257 msgstr "Видеоны хэмжээ"
22259 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22261 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22262 msgstr "Хуулбарын тоо"
22264 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22265 msgid "Softening value"
22268 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22269 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22272 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22274 msgid "antiflicker video filter"
22275 msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
22277 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22278 msgid "antiflicker"
22281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22283 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22285 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22286 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22288 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22289 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22291 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22292 "where to get the required parts.\n"
22293 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22297 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22299 msgid "Device type"
22302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22304 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22305 "delegate processing to the external process - with more options"
22308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22309 msgid "AtmoWin Software"
22312 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22314 msgid "Classic AtmoLight"
22317 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22319 msgid "Quattro AtmoLight"
22322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22331 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22335 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22337 msgid "Count of AtmoLight channels"
22338 msgstr "Гаргах сувгийн тоо"
22340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22341 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22345 msgid "DMX address for each channel"
22348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22350 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22356 msgid "Count of channels"
22357 msgstr "Тухайн суваг:"
22359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22360 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22365 msgid "Count of fnordlicht's"
22366 msgstr "Тухайн суваг:"
22368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22370 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22373 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22374 msgid "Save Debug Frames"
22377 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22378 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22382 msgid "Debug Frame Folder"
22385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22386 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22390 msgid "Extracted Image Width"
22393 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22394 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22398 msgid "Extracted Image Height"
22401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22402 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22405 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22406 msgid "Mark analyzed pixels"
22409 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22410 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22414 msgid "Color when paused"
22415 msgstr "Завсарласан үеийн өнгө"
22417 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22419 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22423 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22425 msgstr "Завсарлага-Улаан"
22427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22428 msgid "Red component of the pause color"
22431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22432 msgid "Pause-Green"
22433 msgstr "Завсарлага-Ногоон"
22435 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22436 msgid "Green component of the pause color"
22439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22441 msgstr "Засарлага-Хөх"
22443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22444 msgid "Blue component of the pause color"
22447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22448 msgid "Pause-Fadesteps"
22451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22453 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22456 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22461 msgid "Red component of the shutdown color"
22464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22469 msgid "Green component of the shutdown color"
22472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22476 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22477 msgid "Blue component of the shutdown color"
22480 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22481 msgid "End-Fadesteps"
22484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22486 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22487 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22490 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22492 msgid "Number of zones on top"
22493 msgstr "Хуулбарын тоо"
22495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22496 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22499 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22501 msgid "Number of zones on bottom"
22502 msgstr "Хуулбарын тоо"
22504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22505 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22508 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22509 msgid "Zones on left / right side"
22512 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22513 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22516 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22517 msgid "Calculate a average zone"
22520 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22522 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22523 "single channel AtmoLight)"
22526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22527 msgid "Use Software White adjust"
22530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22532 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22537 msgstr "Цагаан Улаан"
22539 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22540 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22543 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22544 msgid "White Green"
22545 msgstr "Цагаан Ногоон"
22547 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22548 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22553 msgstr "Цагаан Хөх"
22555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22556 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22559 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22560 msgid "Serial Port/Device"
22563 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22565 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22566 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22569 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22570 msgid "Edge Weightning"
22573 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22575 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22580 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22584 msgid "Darkness Limit"
22587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22589 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22590 "than one for letterboxed videos."
22593 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22594 msgid "Hue windowing"
22597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22599 msgid "Used for statistics."
22602 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22603 msgid "Sat windowing"
22606 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22608 msgid "Filter length (ms)"
22611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22613 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22616 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22617 msgid "Filter threshold"
22620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22621 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22625 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22629 msgid "Filter Smoothness"
22632 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22634 msgid "Output Color filter mode"
22635 msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
22637 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22639 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22643 msgid "No Filtering"
22644 msgstr "Шүүлтүүргүй"
22646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22648 msgstr "Нэгтгэгдсэн"
22650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22656 msgid "Frame delay (ms)"
22657 msgstr "Хүрээний саатал"
22659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22661 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22662 "20ms should do the trick."
22665 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22667 msgid "Channel 0: summary"
22668 msgstr "Сувгийн дүгнэлт"
22670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22672 msgid "Channel 1: left"
22673 msgstr "Суваг зүүн"
22675 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22677 msgid "Channel 2: right"
22678 msgstr "Суваг баруун"
22680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22682 msgid "Channel 3: top"
22683 msgstr "Суваг дээд"
22685 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22687 msgid "Channel 4: bottom"
22688 msgstr "Суваг доод"
22690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22691 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22700 msgid "Zone 4:summary"
22701 msgstr "Сувгийн дүгнэлт"
22703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22705 msgid "Zone 3:left"
22706 msgstr "Суваг зүүн"
22708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22710 msgid "Zone 1:right"
22711 msgstr "Суваг баруун"
22713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22719 msgid "Zone 2:bottom"
22720 msgstr "Суваг доод"
22722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22723 msgid "Channel / Zone Assignment"
22726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22728 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22729 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22730 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22731 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22732 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22733 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22738 msgid "Zone 0: Top gradient"
22739 msgstr "Дээд уусгалт"
22741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22743 msgid "Zone 1: Right gradient"
22744 msgstr "Баруун уусгалт"
22746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22748 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22749 msgstr "Доод уусгалт"
22751 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22753 msgid "Zone 3: Left gradient"
22754 msgstr "Зүүн уусгалт"
22756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22758 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22759 msgstr "Дүгнэлтийн уусгалт"
22761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22763 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22768 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22769 msgstr "Уусгалтын зургийн төрөл"
22771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22773 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22774 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22777 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
22779 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22780 msgstr "AtmoWinA.exe -ийн файлын нэр"
22782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
22784 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22785 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
22789 msgid "AtmoLight Filter"
22792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
22794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
22798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
22799 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
22803 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
22807 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
22812 msgid "DMX options"
22813 msgstr "Сонголтууд"
22815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
22817 msgid "MoMoLight options"
22818 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
22820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
22822 msgid "fnordlicht options"
22823 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
22825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
22826 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
22830 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
22834 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
22838 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
22842 msgid "Change gradients"
22843 msgstr "Уусгалт солих"
22845 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
22846 msgid "Value of the audio channels levels"
22849 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22851 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
22852 "be separated with ':'."
22855 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
22857 msgid "X coordinate of the bargraph."
22858 msgstr "Тунгалгийн баг"
22860 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
22862 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22863 msgstr "Тунгалгийн баг"
22865 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22867 msgid "Transparency of the bargraph"
22868 msgstr "Тунгалгийн баг"
22870 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22872 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22876 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
22878 msgid "Bargraph position"
22879 msgstr "Урсах бичвэрийн байрлал"
22881 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
22883 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22884 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22888 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
22893 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22894 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22897 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
22898 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22901 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22903 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22906 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
22907 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
22909 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22910 msgstr "Шигтгэмэл видео дэд шүүлтүүр"
22912 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22914 msgid "Audio Bar Graph Video"
22917 #: modules/video_filter/ball.c:98
22920 msgstr "Үсгийн өнгө"
22922 #: modules/video_filter/ball.c:99
22923 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22926 #: modules/video_filter/ball.c:101
22928 msgid "Edge visible"
22929 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
22931 #: modules/video_filter/ball.c:102
22933 msgid "Set edge visibility."
22934 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
22936 #: modules/video_filter/ball.c:104
22939 msgstr "Хэвийн хурд"
22941 #: modules/video_filter/ball.c:105
22943 "Set ball speed, the displacement value in "
22944 "number of pixels by frame."
22947 #: modules/video_filter/ball.c:108
22950 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
22952 #: modules/video_filter/ball.c:109
22954 "Set ball size giving its radius in number of "
22958 #: modules/video_filter/ball.c:112
22960 msgid "Gradient threshold"
22961 msgstr "Төвлөрлийн босго"
22963 #: modules/video_filter/ball.c:113
22964 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22967 #: modules/video_filter/ball.c:115
22968 msgid "Augmented reality ball game"
22971 #: modules/video_filter/ball.c:124
22973 msgid "Ball video filter"
22974 msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
22976 #: modules/video_filter/ball.c:125
22981 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22982 msgid "Number of time to blend"
22985 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22986 msgid "The number of time the blend will be performed"
22989 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22990 msgid "Alpha of the blended image"
22993 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22994 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22997 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22998 msgid "Image to be blended onto"
23001 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23002 msgid "The image which will be used to blend onto"
23005 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23006 msgid "Chroma for the base image"
23009 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23010 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23013 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23014 msgid "Image which will be blended"
23017 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23018 msgid "The image blended onto the base image"
23021 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23022 msgid "Chroma for the blend image"
23025 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23026 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23029 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23030 msgid "Blending benchmark filter"
23033 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23037 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23038 msgid "Benchmarking"
23041 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23043 msgstr "Үндсэн зураг"
23045 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23046 msgid "Blend image"
23049 #: modules/video_filter/blend.c:45
23050 msgid "Video pictures blending"
23053 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23055 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23056 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23057 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23061 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23062 msgid "Bluescreen U value"
23065 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23067 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23068 "Defaults to 120 for blue."
23071 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23072 msgid "Bluescreen V value"
23075 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23077 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23078 "Defaults to 90 for blue."
23081 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23082 msgid "Bluescreen U tolerance"
23085 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23087 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23088 "value between 10 and 20 seems sensible."
23091 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23092 msgid "Bluescreen V tolerance"
23095 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23097 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23098 "value between 10 and 20 seems sensible."
23101 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23102 msgid "Bluescreen video filter"
23105 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23107 msgstr "Хөх дэлгэц"
23109 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23111 msgid "Output width"
23112 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
23114 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23116 msgid "Output (canvas) image width"
23117 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
23119 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23121 msgid "Output height"
23122 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
23124 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23126 msgid "Output (canvas) image height"
23127 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
23129 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23131 msgid "Output picture aspect ratio"
23132 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
23134 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23136 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23137 "have the same SAR as the input."
23140 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23143 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
23145 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23147 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23148 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23151 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23153 msgid "Automatically resize and pad a video"
23154 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
23156 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23161 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23163 msgid "Canvas video filter"
23164 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
23166 #: modules/video_filter/chain.c:43
23167 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23170 #: modules/video_filter/clone.c:40
23171 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23174 #: modules/video_filter/clone.c:43
23175 msgid "Video output modules"
23176 msgstr "Дүрс гаргах модулиуд"
23178 #: modules/video_filter/clone.c:44
23180 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23181 "separated list of modules."
23184 #: modules/video_filter/clone.c:47
23185 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23188 #: modules/video_filter/clone.c:55
23189 msgid "Clone video filter"
23190 msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
23192 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23196 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23198 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23199 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23200 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23201 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23204 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23206 msgid "Select one color in the video"
23207 msgstr "Нэг ба олон файл сонго"
23209 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23210 msgid "Color threshold filter"
23211 msgstr "Өнгөний босгын шүүлтүүр"
23213 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23215 msgid "Saturation threshold"
23216 msgstr "Төвлөрлийн босго"
23218 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23219 msgid "Similarity threshold"
23220 msgstr "Адилтгалын босго"
23222 #: modules/video_filter/crop.c:71
23223 msgid "Crop geometry (pixels)"
23226 #: modules/video_filter/crop.c:72
23228 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23229 "<left offset> + <top offset>."
23232 #: modules/video_filter/crop.c:74
23233 msgid "Automatic cropping"
23236 #: modules/video_filter/crop.c:75
23237 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23240 #: modules/video_filter/crop.c:77
23241 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23244 #: modules/video_filter/crop.c:80
23245 msgid "Ratio max (x 1000)"
23248 #: modules/video_filter/crop.c:81
23250 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23251 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23255 #: modules/video_filter/crop.c:83
23256 msgid "Manual ratio"
23259 #: modules/video_filter/crop.c:84
23260 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23263 #: modules/video_filter/crop.c:86
23264 msgid "Number of images for change"
23267 #: modules/video_filter/crop.c:87
23269 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23270 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23274 #: modules/video_filter/crop.c:89
23275 msgid "Number of lines for change"
23278 #: modules/video_filter/crop.c:90
23280 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23281 "that ratio changed and trigger recrop."
23284 #: modules/video_filter/crop.c:92
23285 msgid "Number of non black pixels "
23288 #: modules/video_filter/crop.c:93
23290 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23293 #: modules/video_filter/crop.c:96
23294 msgid "Skip percentage (%)"
23297 #: modules/video_filter/crop.c:97
23299 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23300 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23303 #: modules/video_filter/crop.c:99
23304 msgid "Luminance threshold "
23307 #: modules/video_filter/crop.c:100
23308 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23311 #: modules/video_filter/crop.c:104
23312 msgid "Crop video filter"
23313 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
23315 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23316 msgid "Cropping failed"
23317 msgstr "Таналт бүтэлгүйтэв"
23319 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23320 msgid "VLC could not open the video output module."
23323 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23324 msgid "Pixels to crop from top"
23325 msgstr "Дээрээс танах цэг"
23327 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23328 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23331 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23332 msgid "Pixels to crop from bottom"
23333 msgstr "Доороос танах цэг"
23335 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23336 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23339 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23340 msgid "Pixels to crop from left"
23341 msgstr "Зүүнээс танах цэг"
23343 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23344 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23347 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23348 msgid "Pixels to crop from right"
23349 msgstr "Баруунаас танах цэг"
23351 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23352 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23355 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23356 msgid "Pixels to padd to top"
23359 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23360 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23363 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23364 msgid "Pixels to padd to bottom"
23367 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23368 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23371 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23372 msgid "Pixels to padd to left"
23375 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23376 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23379 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23380 msgid "Pixels to padd to right"
23383 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23384 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23387 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23392 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23393 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23394 msgid "Video scaling filter"
23397 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23401 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23405 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23409 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23414 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23419 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23422 msgstr "&Дамжуулга"
23424 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23429 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23430 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23433 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23434 msgid "Streaming deinterlace mode"
23437 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23438 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23441 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23442 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23445 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23447 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23448 "frame boundaries. \n"
23450 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23451 "such as videos from a camcorder. \n"
23453 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23454 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23456 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23457 "(bright) field, too. \n"
23459 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23460 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23463 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23464 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23467 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23469 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23470 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23474 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23475 msgid "Deinterlacing video filter"
23478 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23482 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
23483 msgid "FIFO which will be read for commands"
23486 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23487 msgid "Output FIFO"
23490 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
23491 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23494 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23495 msgid "Dynamic video overlay"
23498 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
23499 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23500 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23504 #: modules/video_filter/erase.c:56
23505 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23508 #: modules/video_filter/erase.c:59
23509 msgid "X coordinate of the mask."
23512 #: modules/video_filter/erase.c:61
23513 msgid "Y coordinate of the mask."
23516 #: modules/video_filter/erase.c:63
23517 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23520 #: modules/video_filter/erase.c:68
23521 msgid "Erase video filter"
23522 msgstr "Видео шүүлтүүр арилгах"
23524 #: modules/video_filter/erase.c:69
23528 #: modules/video_filter/extract.c:62
23529 msgid "RGB component to extract"
23532 #: modules/video_filter/extract.c:63
23533 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23536 #: modules/video_filter/extract.c:74
23537 msgid "Extract RGB component video filter"
23540 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23541 msgid "Gaussian's std deviation"
23544 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23546 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23547 "to 3*sigma away in any direction."
23550 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23551 msgid "Add a blurring effect"
23554 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23555 msgid "Gaussian blur video filter"
23558 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23559 msgid "Gaussian Blur"
23562 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23564 msgid "Radius in pixels"
23565 msgstr "Цэг дэх үсгийн хэмжээ"
23567 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23570 msgstr "Урсгаж байна"
23572 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23573 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23576 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23578 msgid "Gradfun video filter"
23579 msgstr "Уусгалтын видео шүүлтүүр"
23581 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23586 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23587 msgid "Distort mode"
23588 msgstr "Гажуудуулах горим"
23590 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23591 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23592 msgstr "Гажуудуулах горим, \"уусгалт\", \"ирмэг\" ба \"шөрмөс\" -ийн аль нэг."
23594 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23595 msgid "Gradient image type"
23596 msgstr "Уусгалтын зургийн төрөл"
23598 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23600 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23604 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23605 msgid "Apply cartoon effect"
23608 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23609 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23612 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23613 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23616 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23617 msgid "Gradient video filter"
23618 msgstr "Уусгалтын видео шүүлтүүр"
23620 #: modules/video_filter/grain.c:54
23621 msgid "Variance of the gaussian noise"
23624 #: modules/video_filter/grain.c:58
23626 msgid "Minimal period"
23627 msgstr "Ха&мгийн бага харагдац"
23629 #: modules/video_filter/grain.c:59
23630 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23633 #: modules/video_filter/grain.c:60
23634 msgid "Maximal period"
23637 #: modules/video_filter/grain.c:61
23638 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23641 #: modules/video_filter/grain.c:64
23642 msgid "Grain video filter"
23645 #: modules/video_filter/grain.c:65
23649 #: modules/video_filter/grain.c:66
23650 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23653 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
23654 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
23657 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
23658 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
23661 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
23662 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
23665 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
23666 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
23669 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
23670 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
23673 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
23674 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
23677 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
23678 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
23681 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
23682 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
23685 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
23686 msgid "HQ Denoiser 3D"
23689 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
23690 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
23693 #: modules/video_filter/invert.c:50
23694 msgid "Invert video filter"
23697 #: modules/video_filter/invert.c:51
23698 msgid "Color inversion"
23699 msgstr "Өнгө солилт"
23701 #: modules/video_filter/logo.c:49
23703 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23704 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23705 "simply enter its filename."
23708 #: modules/video_filter/logo.c:52
23709 msgid "Logo animation # of loops"
23712 #: modules/video_filter/logo.c:53
23713 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23716 #: modules/video_filter/logo.c:55
23717 msgid "Logo individual image time in ms"
23720 #: modules/video_filter/logo.c:56
23721 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23724 #: modules/video_filter/logo.c:59
23725 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23728 #: modules/video_filter/logo.c:62
23729 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23732 #: modules/video_filter/logo.c:64
23733 msgid "Opacity of the logo"
23736 #: modules/video_filter/logo.c:65
23738 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23741 #: modules/video_filter/logo.c:67
23742 msgid "Logo position"
23745 #: modules/video_filter/logo.c:69
23747 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23748 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23751 #: modules/video_filter/logo.c:73
23753 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23754 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг гаргах"
23756 #: modules/video_filter/logo.c:92
23757 msgid "Logo sub source"
23760 #: modules/video_filter/logo.c:93
23761 msgid "Logo overlay"
23764 #: modules/video_filter/logo.c:111
23765 msgid "Logo video filter"
23768 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23769 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23772 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23776 #: modules/video_filter/marq.c:88
23778 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23779 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23780 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23781 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23782 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23783 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23784 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23785 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23786 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23789 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
23790 msgid "X offset, from the left screen edge."
23793 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
23794 msgid "Y offset, down from the top."
23797 #: modules/video_filter/marq.c:107
23799 msgstr "Завсарлага"
23801 #: modules/video_filter/marq.c:108
23803 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23804 "(remains forever)."
23807 #: modules/video_filter/marq.c:111
23808 msgid "Refresh period in ms"
23809 msgstr "Сэргээх милсекунд хугацаа"
23811 #: modules/video_filter/marq.c:112
23813 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23814 "using meta data or time format string sequences."
23817 #: modules/video_filter/marq.c:128
23818 msgid "Marquee position"
23819 msgstr "Урсах бичвэрийн байрлал"
23821 #: modules/video_filter/marq.c:130
23823 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23824 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23828 #: modules/video_filter/marq.c:141
23830 msgid "Display text above the video"
23831 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг гаргах"
23833 #: modules/video_filter/marq.c:148
23835 msgstr "Урсах бичвэр"
23837 #: modules/video_filter/marq.c:149
23838 msgid "Marquee display"
23839 msgstr "Урсах бичвэр харуулах"
23841 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
23845 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23846 msgid "Mirror orientation"
23849 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23851 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
23855 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23859 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23863 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23868 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23869 msgid "Direction of the mirroring"
23872 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23874 msgid "Left to right/Top to bottom"
23875 msgstr "Доороос танах цэг"
23877 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23878 msgid "Right to left/Bottom to top"
23881 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23883 msgid "Mirror video filter"
23884 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
23886 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23888 msgid "Mirror video"
23889 msgstr "Видео алслалт"
23891 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23892 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23895 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
23897 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23898 "opaque (default)."
23901 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
23902 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23905 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23906 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23909 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23910 msgid "Top left corner X coordinate"
23911 msgstr "Дээд зүүн өнцгийн X тэнхлэг"
23913 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23914 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23917 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23918 msgid "Top left corner Y coordinate"
23919 msgstr "Зүүн дээд өнцгийн Y тэнхлэг"
23921 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23922 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23925 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23926 msgid "Border width"
23927 msgstr "Хүрээний өргөн"
23929 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23930 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23933 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23934 msgid "Border height"
23935 msgstr "Хүрээний өндөр"
23937 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23938 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23941 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23942 msgid "Mosaic alignment"
23943 msgstr "Шигтгэмлийн зэрэгцүүлэлт"
23945 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23947 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23948 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23952 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
23953 msgid "Positioning method"
23954 msgstr "Байрлуулах арга"
23956 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23958 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23959 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23960 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23963 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
23964 #: modules/video_filter/wall.c:47
23965 msgid "Number of rows"
23966 msgstr "Мөрийн тоо"
23968 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
23970 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23974 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
23975 #: modules/video_filter/wall.c:43
23976 msgid "Number of columns"
23977 msgstr "Баганы тоо"
23979 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
23981 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23982 "set to \"fixed\"."
23985 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
23986 msgid "Keep aspect ratio"
23987 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
23989 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
23990 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23993 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23994 msgid "Keep original size"
23995 msgstr "Эх хэмжээг хадгал"
23997 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23998 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24001 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24002 msgid "Elements order"
24003 msgstr "Элементийн дараалал"
24005 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24007 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24008 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24012 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24013 msgid "Offsets in order"
24014 msgstr "Дараалал дахь эхлэл"
24016 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24018 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24019 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24020 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24023 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24025 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24026 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24030 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24034 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24038 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24040 msgid "Mosaic video sub source"
24041 msgstr "Шигтгэмэл видео дэд шүүлтүүр"
24043 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24045 msgstr "Шигтгэмэлт"
24047 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24048 msgid "Blur factor (1-127)"
24051 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24052 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24055 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24056 msgid "Motion blur filter"
24059 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24060 msgid "Motion detect video filter"
24063 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24064 msgid "OpenCV face detection example filter"
24067 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24068 msgid "OpenCV example"
24071 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24072 msgid "Haar cascade filename"
24075 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24076 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24079 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24080 msgid "Use input chroma unaltered"
24083 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24084 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24087 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24091 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24092 msgid "Don't display any video"
24095 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24096 msgid "Display the input video"
24099 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24100 msgid "Display the processed video"
24103 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24104 msgid "Show only errors"
24107 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24108 msgid "Show errors and warnings"
24111 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24112 msgid "Show everything including debug messages"
24115 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24116 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24119 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24123 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24124 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24127 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24129 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24133 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24134 msgid "OpenCV filter chroma"
24137 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24139 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24142 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24143 msgid "Wrapper filter output"
24146 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24147 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24150 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24151 msgid "Wrapper filter verbosity"
24154 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24155 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24158 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24159 msgid "OpenCV internal filter name"
24162 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24163 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24166 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24167 msgid "Configuration file"
24168 msgstr "Тохиргооны файл"
24170 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24171 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24172 msgstr "OSD цэсийн тохиргооны файл."
24174 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24175 msgid "Path to OSD menu images"
24176 msgstr "OSD цэсийн зургуудын зам"
24178 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24180 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24181 "configuration file."
24184 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24185 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24188 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24189 msgid "Menu position"
24190 msgstr "Цэсний байрлал"
24192 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24194 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24195 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24199 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24200 msgid "Menu timeout"
24203 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24205 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24206 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24210 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24211 msgid "Menu update interval"
24214 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24216 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24217 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24218 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24219 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24222 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24223 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24226 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24228 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24229 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24230 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24231 "is fully transparent (value 0)."
24234 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24235 msgid "On Screen Display menu"
24238 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24240 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24243 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24244 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24247 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24248 msgid "Active windows"
24249 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
24251 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24252 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24255 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24256 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24259 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24260 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24263 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24265 msgstr "Тойруулган"
24267 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24268 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24271 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24272 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24275 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24276 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24279 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24280 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24283 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24284 msgid "Attenuation"
24287 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24289 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24290 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24293 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24294 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24297 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24299 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24302 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24303 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24306 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24308 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24311 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24312 msgid "Attenuation, end (in %)"
24315 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24316 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24319 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24320 msgid "middle position (in %)"
24323 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24325 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24329 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24330 msgid "Gamma (Red) correction"
24333 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24335 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24338 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24339 msgid "Gamma (Green) correction"
24342 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24344 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24347 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24348 msgid "Gamma (Blue) correction"
24351 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24353 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24356 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24357 msgid "Black Crush for Red"
24360 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24361 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24364 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24365 msgid "Black Crush for Green"
24368 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24369 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24372 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24373 msgid "Black Crush for Blue"
24376 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24377 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24380 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24381 msgid "White Crush for Red"
24384 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24385 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24388 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24389 msgid "White Crush for Green"
24392 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24393 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24396 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24397 msgid "White Crush for Blue"
24400 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24401 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24404 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24405 msgid "Black Level for Red"
24408 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24409 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24412 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24413 msgid "Black Level for Green"
24416 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24417 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24420 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24421 msgid "Black Level for Blue"
24424 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24425 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24428 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24429 msgid "White Level for Red"
24432 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24433 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24436 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24437 msgid "White Level for Green"
24440 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24441 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24444 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24445 msgid "White Level for Blue"
24448 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24449 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24452 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24453 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24456 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24458 msgid "Posterize video filter"
24459 msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
24461 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24462 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24465 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24466 msgid "Post processing quality"
24469 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24471 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24472 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24473 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24474 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24477 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24478 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24481 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24482 msgid "Video post processing filter"
24485 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24489 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24493 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24497 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24498 msgid "Psychedelic video filter"
24501 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24502 msgid "Number of puzzle rows"
24505 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24506 msgid "Number of puzzle columns"
24509 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24510 msgid "Make one tile a black slot"
24513 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24515 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24518 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24519 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24522 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24526 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24530 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24531 msgid "VNC hostname or IP address."
24534 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24538 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24539 msgid "VNC port number."
24542 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24543 msgid "VNC Password"
24544 msgstr "VNC нууц үг"
24546 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24547 msgid "VNC password."
24548 msgstr "VNC нууц үг"
24550 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24551 msgid "VNC poll interval"
24554 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24556 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24559 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24560 msgid "VNC polling"
24563 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24564 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24567 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24569 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24572 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24574 msgstr "Товчны үзэгдлүүд"
24576 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24577 msgid "Send key events to VNC host."
24580 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24582 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24583 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24584 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24585 "is fully transparent (value 0)."
24588 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24589 msgid "Remote-OSD over VNC"
24592 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24596 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24597 msgid "Ripple video filter"
24600 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24604 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24605 msgid "Angle in degrees"
24606 msgstr "Өнцөг, градусаар"
24608 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24609 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24610 msgstr "Өнцөг, градусаар (0-ээс 359)"
24612 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24613 msgid "Rotate video filter"
24614 msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
24616 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24620 #: modules/video_filter/rss.c:129
24624 #: modules/video_filter/rss.c:130
24625 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24628 #: modules/video_filter/rss.c:131
24629 msgid "Speed of feeds"
24632 #: modules/video_filter/rss.c:132
24633 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24636 #: modules/video_filter/rss.c:133
24640 #: modules/video_filter/rss.c:134
24641 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24644 #: modules/video_filter/rss.c:136
24645 msgid "Refresh time"
24646 msgstr "Давтах хугацаа"
24648 #: modules/video_filter/rss.c:137
24650 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24651 "feeds are never updated."
24654 #: modules/video_filter/rss.c:139
24655 msgid "Feed images"
24658 #: modules/video_filter/rss.c:140
24659 msgid "Display feed images if available."
24662 #: modules/video_filter/rss.c:147
24664 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24668 #: modules/video_filter/rss.c:160
24669 msgid "Text position"
24670 msgstr "Бичвэрийн байрлал"
24672 #: modules/video_filter/rss.c:162
24674 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24675 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24679 #: modules/video_filter/rss.c:166
24680 msgid "Title display mode"
24683 #: modules/video_filter/rss.c:167
24685 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24686 "images are enabled, 1 otherwise."
24689 #: modules/video_filter/rss.c:169
24690 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24693 #: modules/video_filter/rss.c:184
24695 msgstr "Харуулахгүй"
24697 #: modules/video_filter/rss.c:184
24698 msgid "Always visible"
24699 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
24701 #: modules/video_filter/rss.c:184
24702 msgid "Scroll with feed"
24705 #: modules/video_filter/rss.c:193
24709 #: modules/video_filter/rss.c:225
24710 msgid "RSS and Atom feed display"
24713 #: modules/video_filter/scene.c:57
24714 msgid "Image format"
24715 msgstr "Зургийн тогтнол"
24717 #: modules/video_filter/scene.c:58
24718 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24719 msgstr "Гаргах зургийн тогтнол (png, jpg, ...)"
24721 #: modules/video_filter/scene.c:60
24722 msgid "Image width"
24723 msgstr "Зургийн өргөн"
24725 #: modules/video_filter/scene.c:61
24727 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24731 #: modules/video_filter/scene.c:65
24732 msgid "Image height"
24733 msgstr "Зургийн өндөр"
24735 #: modules/video_filter/scene.c:66
24737 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24738 "video characteristics."
24741 #: modules/video_filter/scene.c:70
24742 msgid "Recording ratio"
24743 msgstr "Бичих харьцаа"
24745 #: modules/video_filter/scene.c:71
24747 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24750 #: modules/video_filter/scene.c:74
24751 msgid "Filename prefix"
24752 msgstr "Файлын нэрийн угтвар"
24754 #: modules/video_filter/scene.c:75
24756 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24757 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24760 #: modules/video_filter/scene.c:79
24761 msgid "Directory path prefix"
24762 msgstr "Хавтасны угтвар"
24764 #: modules/video_filter/scene.c:80
24766 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24767 "will be automatically saved in users homedir."
24770 #: modules/video_filter/scene.c:84
24771 msgid "Always write to the same file"
24772 msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
24774 #: modules/video_filter/scene.c:85
24776 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24777 "this case, the number is not appended to the filename."
24780 #: modules/video_filter/scene.c:89
24782 msgid "Send your video to picture files"
24783 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүр"
24785 #: modules/video_filter/scene.c:93
24786 msgid "Scene filter"
24787 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
24789 #: modules/video_filter/scene.c:94
24790 msgid "Scene video filter"
24791 msgstr "Видео дүрслэх шүүлтүүр"
24793 #: modules/video_filter/sepia.c:57
24794 msgid "Sepia intensity"
24797 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24798 msgid "Intensity of sepia effect"
24801 #: modules/video_filter/sepia.c:63
24803 msgid "Sepia video filter"
24804 msgstr "Видео дүрслэх шүүлтүүр"
24806 #: modules/video_filter/sepia.c:65
24807 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
24810 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24811 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24814 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24815 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24818 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24819 msgid "Augment contrast between contours."
24822 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24823 msgid "Sharpen video filter"
24826 #: modules/video_filter/subsdelay.c:46
24828 msgid "Change subtitles delay"
24829 msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
24831 #: modules/video_filter/subsdelay.c:48
24833 msgid "Delay calculation mode"
24834 msgstr "Давталтын горим"
24836 #: modules/video_filter/subsdelay.c:50
24838 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
24839 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
24840 "subtitle delay from its content (text)."
24843 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
24845 msgid "Calculation factor"
24846 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
24848 #: modules/video_filter/subsdelay.c:55
24850 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
24853 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
24854 msgid "Maximum overlapping subtitles"
24857 #: modules/video_filter/subsdelay.c:59
24858 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
24861 #: modules/video_filter/subsdelay.c:61
24862 msgid "Minimum alpha value"
24865 #: modules/video_filter/subsdelay.c:63
24867 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
24871 #: modules/video_filter/subsdelay.c:65
24872 msgid "Interval between two disappearances"
24875 #: modules/video_filter/subsdelay.c:67
24877 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
24878 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
24882 #: modules/video_filter/subsdelay.c:70
24883 msgid "Interval between disappearance and appearance"
24886 #: modules/video_filter/subsdelay.c:72
24888 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
24889 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
24893 #: modules/video_filter/subsdelay.c:75
24894 msgid "Interval between appearance and disappearance"
24897 #: modules/video_filter/subsdelay.c:77
24899 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
24900 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
24904 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
24906 msgid "Absolute delay"
24907 msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
24909 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
24911 msgid "Relative to source delay"
24912 msgstr "Хамааралтай үсэгийн хэмжээ"
24914 #: modules/video_filter/subsdelay.c:82
24915 msgid "Relative to source content"
24918 #: modules/video_filter/subsdelay.c:275
24921 msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
24923 #: modules/video_filter/subsdelay.c:292
24925 msgid "Overlap fix"
24926 msgstr "Хэзээ ч засахгүй"
24928 #: modules/video_filter/swscale.c:52
24929 msgid "Scaling mode"
24932 #: modules/video_filter/swscale.c:53
24933 msgid "Scaling mode to use."
24936 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24937 msgid "Fast bilinear"
24940 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24944 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24945 msgid "Bicubic (good quality)"
24948 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24949 msgid "Experimental"
24952 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24953 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24956 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24960 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24961 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24964 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24968 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24972 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24976 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24977 msgid "Bicubic spline"
24980 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24984 #: modules/video_filter/transform.c:47
24985 msgid "Transform type"
24986 msgstr "Хувиргах төрөл"
24988 #: modules/video_filter/transform.c:48
24989 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24990 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' ба 'vflip'-ийн аль нэг"
24992 #: modules/video_filter/transform.c:55
24993 msgid "Video transformation filter"
24994 msgstr "Видео хувиргах шүүлтүүр"
24996 #: modules/video_filter/transform.c:56
24997 msgid "Transformation"
25000 #: modules/video_filter/transform.c:57
25002 msgid "Rotate or flip the video"
25003 msgstr "Видео оролтын ялгарал"
25005 #: modules/video_filter/wall.c:44
25006 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25009 #: modules/video_filter/wall.c:48
25010 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25013 #: modules/video_filter/wall.c:52
25014 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25017 #: modules/video_filter/wall.c:55
25018 msgid "Element aspect ratio"
25021 #: modules/video_filter/wall.c:56
25022 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25025 #: modules/video_filter/wall.c:65
25026 msgid "Wall video filter"
25027 msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
25029 #: modules/video_filter/wall.c:66
25031 msgstr "Зургийн хана"
25033 #: modules/video_filter/wave.c:53
25034 msgid "Wave video filter"
25035 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
25037 #: modules/video_filter/wave.c:54
25041 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25042 msgid "YUVP converter"
25045 #: modules/video_output/aa.c:56
25047 msgstr "ASCII урлал"
25049 #: modules/video_output/aa.c:59
25050 msgid "ASCII-art video output"
25051 msgstr "ASCII урлал видео шүүлтүүр"
25053 #: modules/video_output/androidsurface.c:54
25055 msgid "Android Surface video output"
25056 msgstr "Видео саарлаар гаргах"
25058 #: modules/video_output/caca.c:50
25059 msgid "Color ASCII art video output"
25062 #: modules/video_output/directfb.c:50
25063 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25066 #: modules/video_output/drawable.c:34
25067 msgid "Window handle (HWND)"
25070 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25072 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25076 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25078 msgstr "Зурагдахуйц"
25080 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25082 msgid "Embedded window video"
25083 msgstr "Нэгтгэгдсэн X цонх видео"
25085 #: modules/video_output/egl.c:46
25089 #: modules/video_output/egl.c:47
25090 msgid "EGL extension for OpenGL"
25093 #: modules/video_output/fb.c:60
25094 msgid "Run fb on current tty"
25097 #: modules/video_output/fb.c:62
25099 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25100 "handling with caution)"
25103 #: modules/video_output/fb.c:65
25104 msgid "Framebuffer resolution to use"
25107 #: modules/video_output/fb.c:67
25109 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25110 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25113 #: modules/video_output/fb.c:70
25114 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25117 #: modules/video_output/fb.c:72
25119 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25120 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25124 #: modules/video_output/fb.c:76
25126 msgid "Image format (default RGB)"
25127 msgstr "Зургийн тогтнол"
25129 #: modules/video_output/fb.c:77
25131 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25132 "has no way to report its chroma."
25135 #: modules/video_output/fb.c:95
25136 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25137 msgstr "ГНУ/Линукс хүрээгээр видео гаргах"
25139 #: modules/video_output/gl.c:40
25141 msgid "OpenGL extension"
25142 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
25144 #: modules/video_output/gl.c:41
25146 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25147 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
25149 #: modules/video_output/gl.c:42
25151 msgid "OpenGL ES extension"
25152 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
25154 #: modules/video_output/gl.c:44
25155 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25158 #: modules/video_output/gl.c:51
25162 #: modules/video_output/gl.c:52
25164 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25165 msgstr "OpenGL видео гаргалт"
25167 #: modules/video_output/gl.c:62
25172 #: modules/video_output/gl.c:63
25174 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25175 msgstr "OpenGL видео гаргалт"
25177 #: modules/video_output/gl.c:72
25182 #: modules/video_output/gl.c:73
25184 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25185 msgstr "OpenGL видео гаргалт"
25187 #: modules/video_output/ios.m:66
25189 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25190 msgstr "OpenGL видео гаргалт"
25192 #: modules/video_output/kva.c:50
25193 msgid "Enable a workaround for T23"
25196 #: modules/video_output/kva.c:52
25198 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25199 "size is equal to or smaller than the movie size."
25202 #: modules/video_output/kva.c:55
25205 msgstr "Видео кодчилол:"
25207 #: modules/video_output/kva.c:57
25208 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25211 #: modules/video_output/kva.c:62
25215 #: modules/video_output/kva.c:62
25216 msgid "WarpOverlay!"
25219 #: modules/video_output/kva.c:62
25223 #: modules/video_output/kva.c:72
25225 msgid "K Video Acceleration video output"
25226 msgstr "Хурдасгасан дүрс гаргалт (Дээр нь)"
25228 #: modules/video_output/macosx.m:78
25229 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25232 #: modules/video_output/macosx.m:131
25234 msgid "Video output is not supported"
25235 msgstr "Дүрсний тохиргоо хадгалагдаагүй"
25237 #: modules/video_output/macosx.m:131
25239 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25243 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
25244 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25247 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
25249 msgid "Direct2D video output"
25250 msgstr "DirectX 3хэмжээст дүрс гаргалт"
25252 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25254 msgid "Enable desktop mode "
25255 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
25257 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25258 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25261 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25262 msgid "Use hardware blending support"
25265 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25266 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
25269 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25270 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25273 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25275 msgid "Direct3D video output"
25276 msgstr "DirectX 3хэмжээст дүрс гаргалт"
25278 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25279 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25280 msgstr "Техникийн YUV->RGB хувиргалт хэрэглэх"
25282 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
25284 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25285 "doesn't have any effect when using overlays."
25288 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25289 msgid "Use video buffers in system memory"
25290 msgstr "Системийн санах ойгоос видео хэсэгт хэрэглэх"
25292 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25294 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25295 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25296 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25297 "doesn't have any effect when using overlays."
25300 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25301 msgid "Use triple buffering for overlays"
25304 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25306 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25307 "better video quality (no flickering)."
25310 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25311 msgid "Name of desired display device"
25312 msgstr "Хүссэн дэлгэцийн төхөөрөмжийн нэр"
25314 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
25316 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25317 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25318 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25321 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25323 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25327 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
25329 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25330 msgstr "DirectX 3хэмжээст дүрс гаргалт"
25332 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
25334 msgstr "Ханын цаас"
25336 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25337 msgid "OpenGL video output"
25338 msgstr "OpenGL видео гаргалт"
25340 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
25341 msgid "Windows GAPI video output"
25344 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
25345 msgid "Windows GDI video output"
25348 #: modules/video_output/sdl.c:56
25349 msgid "SDL chroma format"
25352 #: modules/video_output/sdl.c:58
25354 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25355 "improve performances by using the most efficient one."
25358 #: modules/video_output/sdl.c:65
25359 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25362 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25363 msgid "Dummy image chroma format"
25366 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25368 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25369 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25372 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25374 msgid "Dummy video output"
25375 msgstr "Хиймэл Дүрс гаргалт"
25377 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25379 msgid "Statistics video output"
25380 msgstr "Видео саарлаар гаргах"
25382 #: modules/video_output/vmem.c:43
25383 msgid "Video memory buffer width."
25386 #: modules/video_output/vmem.c:46
25387 msgid "Video memory buffer height."
25390 #: modules/video_output/vmem.c:48
25394 #: modules/video_output/vmem.c:49
25395 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25398 #: modules/video_output/vmem.c:51
25402 #: modules/video_output/vmem.c:52
25404 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25407 #: modules/video_output/vmem.c:59
25408 msgid "Video memory output"
25409 msgstr "Видео санах ой гаралт"
25411 #: modules/video_output/vmem.c:60
25412 msgid "Video memory"
25413 msgstr "Видео санах ой"
25415 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25419 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
25421 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25422 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
25424 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25425 msgid "X11 display"
25428 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25430 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25434 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25436 msgid "X11 window ID"
25439 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25444 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25445 msgid "X11 video window (XCB)"
25448 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25449 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25450 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25451 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25452 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25453 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25456 msgid "VLC media player"
25457 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
25459 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25460 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25461 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25466 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25470 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25474 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25476 msgid "X11 video output (XCB)"
25477 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
25479 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25480 msgid "XVideo adaptor number"
25483 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25485 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25486 "functional adaptor."
25489 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25491 msgid "XVideo format id"
25492 msgstr "Дүрсний суваг"
25494 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25496 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25497 "match for the video being played."
25500 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
25505 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25507 msgid "XVideo output (XCB)"
25508 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
25510 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
25512 msgid "Video acceleration not available"
25513 msgstr "Дүрсний тохиргоо хадгалагдаагүй"
25515 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
25518 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25519 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25521 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25522 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25525 #: modules/video_output/yuv.c:41
25526 msgid "device, fifo or filename"
25529 #: modules/video_output/yuv.c:42
25530 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25533 #: modules/video_output/yuv.c:44
25534 msgid "Chroma used"
25537 #: modules/video_output/yuv.c:46
25538 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25541 #: modules/video_output/yuv.c:48
25542 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25545 #: modules/video_output/yuv.c:49
25547 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25548 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25549 "frame into the output destination."
25552 #: modules/video_output/yuv.c:59
25554 msgstr "YUV Гаргалт"
25556 #: modules/video_output/yuv.c:60
25557 msgid "YUV video output"
25558 msgstr "YUV Видео гаргах"
25560 #: modules/visualization/goom.c:45
25561 msgid "Goom display width"
25562 msgstr "Goom дэлгэцийн өргөн"
25564 #: modules/visualization/goom.c:46
25565 msgid "Goom display height"
25566 msgstr "Goom дэлгэцийн өндөр"
25568 #: modules/visualization/goom.c:47
25570 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25571 "will be prettier but more CPU intensive)."
25574 #: modules/visualization/goom.c:50
25575 msgid "Goom animation speed"
25576 msgstr "Goom хөдөлгөөний хурд"
25578 #: modules/visualization/goom.c:51
25580 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25583 #: modules/visualization/goom.c:57
25587 #: modules/visualization/goom.c:58
25588 msgid "Goom effect"
25591 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25593 msgid "projectM configuration file"
25594 msgstr "Тохиргооны файл"
25596 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25597 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25600 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25601 msgid "projectM preset path"
25604 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25605 msgid "Path to the projectM preset directory"
25608 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25613 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25615 msgid "Font used for the titles"
25616 msgstr "Дэд бичвэрийн хурд:"
25618 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25621 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
25623 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25625 msgid "Font used for the menus"
25626 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
25628 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25629 msgid "The width of the video window, in pixels."
25632 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25633 msgid "The height of the video window, in pixels."
25636 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25639 msgstr "Видео өргөн"
25641 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25642 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25645 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25647 msgid "Mesh height"
25648 msgstr "Видео өндөр"
25650 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25651 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25654 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25655 msgid "Texture size"
25658 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25659 msgid "The size of the texture, in pixels."
25662 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25666 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25667 msgid "libprojectM effect"
25670 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25671 msgid "Effects list"
25672 msgstr "Эффектийн жагсаалт"
25674 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25676 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25677 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25680 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25681 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25684 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25685 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25688 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25689 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25692 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25693 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25696 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25697 msgid "Number of blank pixels between bands."
25700 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25701 msgid "Amplification"
25704 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25705 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25708 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25709 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25712 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25713 msgid "Enable original graphic spectrum"
25716 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25717 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25720 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25721 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25724 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25725 msgid "Draw the base of the bands"
25728 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25729 msgid "Base pixel radius"
25732 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25733 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25736 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25737 msgid "Spectral sections"
25740 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25741 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25744 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25745 msgid "Peak height"
25748 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25749 msgid "Total pixel height of the peak items."
25752 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25753 msgid "Peak extra width"
25756 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25757 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25760 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25761 msgid "V-plane color"
25764 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25765 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25768 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25772 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
25773 msgid "Visualizer filter"
25776 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
25777 msgid "Spectrum analyser"
25780 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
25781 msgid "#paste your VLM commands here"
25784 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
25785 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
25788 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
25789 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
25792 msgstr "ТоглохЖагсаалт"
25794 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
25796 msgid "Stream Name"
25797 msgstr "Урсгалын нэр"
25799 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
25800 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
25804 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
25806 msgid "Video Codec"
25807 msgstr "Видео кодчилол:"
25809 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
25811 msgid "Audio Codec"
25812 msgstr "Дууны кодлол:"
25814 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
25816 msgid "Subtitle Codec"
25817 msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
25819 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
25821 msgid "Output Method"
25822 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
25824 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25826 msgid "Video Bit Rate"
25827 msgstr "Видеоны гарчиг"
25829 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25831 msgid "Audio Bit Rate"
25832 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
25834 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
25835 msgid "Multiplexer"
25838 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
25841 msgstr "Видео суваг"
25843 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
25845 msgid "Audio Sample Rate"
25848 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
25850 msgid "MUX Options"
25851 msgstr "Сонголтууд"
25853 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
25855 msgid "Video Scale"
25856 msgstr "Дүрсний суваг"
25858 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
25859 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
25861 msgid "Output Port"
25862 msgstr "Гаргах тогтнол"
25864 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25865 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25867 msgid "Output Destination"
25870 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
25871 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
25873 msgid "Output File"
25874 msgstr "Гаргах файл"
25876 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
25878 msgid "Input Media"
25879 msgstr "Оруулах жагсаалт"
25881 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25886 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25887 msgid "Sample ui-state-error style."
25890 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
25893 msgstr "Файлын нэр"
25895 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
25900 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
25905 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
25910 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
25914 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
25919 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
25924 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
25929 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
25931 msgid "column border"
25932 msgstr "Элементийн дараалал"
25934 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
25939 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
25944 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
25946 msgid "Mosaic Tiles"
25947 msgstr "Шигтгэмэлт"
25949 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
25950 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
25952 msgid "Playback Rate"
25955 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
25956 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
25958 msgid "Audio Delay"
25959 msgstr "Дууны эвлүүлэг"
25961 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
25962 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
25964 msgid "Subtitle Delay"
25965 msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
25967 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
25972 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
25973 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
25974 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
25976 msgid "VLC media player - Web Interface"
25977 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
25979 #: share/lua/http/index.html:234
25984 #: share/lua/http/index.html:237
25986 msgid "Loading flowplayer..."
25987 msgstr "Файл нээх..."
25989 #: share/lua/http/index.html:237
25990 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
25993 #: share/lua/http/index.html:243
25996 msgstr "Дамжуулгын сан"
25998 #: share/lua/http/index.html:264
26000 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26001 "instead of the main interface."
26004 #: share/lua/http/index.html:265
26006 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26007 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26008 "right: <i>Manage Streams</i>"
26011 #: share/lua/http/index.html:269
26013 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26017 #: share/lua/http/index.html:270
26019 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26022 #: share/lua/http/index.html:273
26024 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26025 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26029 #: share/lua/http/index.html:276
26031 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26035 #: share/lua/http/index.html:279
26036 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
26039 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26043 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
26047 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
26049 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
26050 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
26051 "create the best free software."
26054 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
26056 msgstr "Баярлах нь"
26058 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
26063 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26064 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
26065 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26066 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26067 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
26068 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26072 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
26076 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26079 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
26081 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
26082 msgid "&Save as..."
26083 msgstr "&Өөрөөр хадгалах..."
26085 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
26086 msgid "Modules Tree"
26089 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
26090 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26092 msgstr "Харилцах цонх"
26094 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
26095 msgid "Show extended options"
26096 msgstr "Өргөтгөсөн сонголт харуулах"
26098 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
26099 msgid "Show &more options"
26100 msgstr "&Бусад сонголтууд харуулах"
26102 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
26103 msgid "Change the caching for the media"
26106 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
26108 msgstr "Эхлэх хугацаа"
26110 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
26111 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26112 msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
26114 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
26115 msgid "Extra media"
26116 msgstr "&Нэмэлт дамжуулга"
26118 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
26119 msgid "Select the file"
26120 msgstr "Файл сонгох"
26122 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
26126 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26127 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26130 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26131 msgid "Edit Options"
26132 msgstr "Сонголтууд засах"
26134 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26135 msgid "Change the start time for the media"
26138 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26139 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26142 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26143 msgid "Capture mode"
26144 msgstr "Хураах горим"
26146 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26147 msgid "Select the capture device type"
26148 msgstr "Хураах төхөөрөмжийн төрлийг сонгох"
26150 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26151 msgid "Device Selection"
26152 msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
26154 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26156 msgstr "Сонголтууд"
26158 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26159 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26162 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26163 msgid "Advanced options..."
26164 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд..."
26166 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26167 msgid "Disc Selection"
26168 msgstr "Диск сонголт"
26170 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26174 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
26176 msgid "Disable Disc Menus"
26179 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
26181 msgid "No disc menus"
26182 msgstr "DVD цэс үгүй"
26184 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26185 msgid "Disc device"
26186 msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
26188 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
26189 msgid "Starting Position"
26190 msgstr "Эхлэх байрлал"
26192 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
26193 msgid "Audio and Subtitles"
26194 msgstr "Дуу болон дэд бичвэрүүд"
26196 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26197 msgid "Choose one or more media file to open"
26198 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон дамжуулгын файл сонгоно уу"
26200 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26201 msgid "File Selection"
26202 msgstr "Файл сонголт"
26204 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26205 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26206 msgstr "Та дараах жагсаалт, товчуудыг ашиглан дотоод файл сонгоно."
26208 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26212 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26213 msgid "Add a subtitles file"
26214 msgstr "Дэд бичвэрийн файл нэмэх"
26216 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26217 msgid "Use a sub&titles file"
26218 msgstr "Дэд &бичвэрийн файл хэрэглэх"
26220 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26221 msgid "Select the subtitles file"
26222 msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
26224 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
26225 msgid "Network Protocol"
26226 msgstr "Сүлжээний нэвтрүүлэгч"
26228 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
26230 msgid "Please enter a network URL:"
26231 msgstr "Шинэ төрхийн нэр оруулна уу."
26233 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
26235 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
26236 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
26237 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
26239 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
26240 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
26241 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
26242 "p > span { color: #838383; }\n"
26243 "</style></head><body>\n"
26244 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
26245 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
26246 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
26247 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
26248 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
26251 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
26255 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
26259 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
26264 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
26268 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
26273 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
26277 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
26281 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
26285 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
26289 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
26293 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
26297 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
26301 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
26305 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
26307 msgid "Encapsulation"
26308 msgstr "Хийсвэрлэлт"
26310 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
26315 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
26318 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
26320 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
26325 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
26327 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
26328 "autodetect the other using the original aspect ratio"
26331 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
26335 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
26336 msgid "Keep original video track"
26337 msgstr "Жинхэнэ дүрсийн замыг хадгал"
26339 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
26341 msgid "Video codec"
26342 msgstr "Видео кодчилол"
26344 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
26345 msgid "Keep original audio track"
26346 msgstr "Жинхэнэ дууны замыг хадгал"
26348 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
26350 msgid "Sample Rate"
26353 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
26354 msgid "Audio codec"
26355 msgstr "Аудио кодчилол"
26357 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
26359 msgid "Overlay subtitles on the video"
26360 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг өргөтгөх"
26362 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
26363 msgid "Destinations"
26366 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
26367 msgid "New destination"
26368 msgstr "Шинэ зорилт"
26370 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
26372 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26373 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26376 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26378 msgid "Display locally"
26379 msgstr "Дэлгэцийн горим"
26381 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26383 msgid "Activate Transcoding"
26384 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
26386 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
26388 msgid "Destination Setup"
26391 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
26392 msgid "Miscellaneous Options"
26393 msgstr "Бусад сонголтууд"
26395 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
26396 msgid "Stream all elementary streams"
26399 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
26401 msgstr "Бүлгийн нэр"
26403 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
26405 msgid "Generated stream output string"
26406 msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
26408 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
26410 msgid "Option Setup"
26411 msgstr "Хамаарлын Тохиргоо"
26413 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26414 msgid "Keep audio level between sessions"
26417 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26418 msgid "Always reset audio start level to:"
26421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26427 msgid "Output module:"
26428 msgstr "Гаргах модуль"
26430 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26432 msgid "Visualization:"
26433 msgstr "Хийсвэрлэлт"
26435 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
26437 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26438 msgstr "Дуу сунгах цагийг идэвхжүүлэх"
26440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26442 msgid "Dolby Surround:"
26443 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
26445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26447 msgid "Replay gain mode:"
26448 msgstr "Давталтын горим"
26450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26451 msgid "Headphone surround effect"
26452 msgstr "Чихэвчийн хүрээлсэн эффект"
26454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26455 msgid "Normalize volume to:"
26458 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26460 msgid "Preferred audio language:"
26461 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
26463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
26467 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26470 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
26472 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26473 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26479 msgstr "Оролт / Кодчилол"
26481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26482 msgid "x264 profile and level selection"
26485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26486 msgid "x264 preset and tuning selection"
26489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26490 msgid "Use GPU accelerated decoding"
26493 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26494 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26497 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26499 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
26500 msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
26502 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26503 msgid "Video quality post-processing level"
26506 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26507 msgid "Optical drive"
26510 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26512 msgid "Default optical device"
26513 msgstr "Анхдагч дискийн төхөөрөмжүүд"
26515 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
26516 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26519 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26520 msgid "HTTP proxy URL"
26523 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26525 msgid "HTTP (default)"
26528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26530 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26531 msgstr "RTSP (TCP)-д RTP хэрэглэх"
26533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
26534 msgid "Live555 stream transport"
26537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
26539 msgid "Default caching policy"
26540 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
26542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26547 msgid "Allow only one instance"
26548 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдлыг зөвшөөрнө"
26550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26551 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26552 msgstr "Зөвхөн нэг горимын үед тоглох жагсаалт дахь файлуудыг дараалуулах"
26554 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26556 msgid "Album art download policy:"
26557 msgstr "Цомгийн урлал татах бодлого"
26559 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26560 msgid "Save recently played items"
26561 msgstr "Саяхан тоглуулсан зүйлсийг хадгалах"
26563 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26564 msgid "Separate words by | (without space)"
26565 msgstr "Үгүүдийг |-ээр тусгаарлах (зай ашиглахгүй)"
26567 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26569 msgid "Activate updates notifier"
26570 msgstr "Шинэчлэл сануулагч идэвхтэй"
26572 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26578 msgid "Menus language:"
26581 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26582 msgid "Pause on the last frame of a video"
26585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26587 msgid "File extensions association"
26588 msgstr "Файлын хамаарлууд:"
26590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26592 msgid "Set up associations..."
26593 msgstr "Файлын хамаарлууд:"
26595 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26597 msgid "Configure Media Library"
26598 msgstr "Дамжуулгын сан"
26600 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26601 msgid "Look and feel"
26604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26606 msgid "Use custom skin"
26607 msgstr "Арьс сонгох"
26609 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26610 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26611 msgstr "Энэ бол VLC-ийн анхдагч харагдах байдал, төрөлх харагдацтайгаар"
26613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26615 msgid "Use native style"
26616 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
26618 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26620 msgid "Show controls in full screen mode"
26621 msgstr "Бүтэн дэлгэцний горимд удирдлага харуулах"
26623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26625 msgid "Start in minimal view mode"
26626 msgstr "Цэс байхгүй жижиг царай"
26628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26629 msgid "Pause playback when minimized"
26632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26633 msgid "Integrate video in interface"
26634 msgstr "Видеог харагдах байдалд нэгтгэ"
26636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26637 msgid "Resize interface to video size"
26638 msgstr "Харагдах байдлыг дүрсийн хэмжээгээр өөрчлөх"
26640 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26642 msgid "Show systray icon"
26643 msgstr "Системийн тавиурын шошго"
26645 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26646 msgid "Systray popup when minimized"
26649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26651 msgid "Force window style:"
26652 msgstr "Дараагийн хэрэгслийн загвар:"
26654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26656 msgid "Skin resource file:"
26657 msgstr "Арьсны файл"
26659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
26661 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26662 msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
26664 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
26666 msgid "Show media title on video start"
26667 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
26669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
26670 msgid "Subtitles Language"
26671 msgstr "Бичвэрийн хэлүүд"
26673 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
26674 msgid "Preferred subtitles language"
26675 msgstr "Дэдбичвэрийн Дэвшүүлсэн Хэл"
26677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
26679 msgid "Default encoding"
26680 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
26682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
26684 msgid "Subtitles effects"
26685 msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
26687 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
26689 msgstr "Үсгийн өнгө"
26691 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
26692 msgid "Add a shadow"
26695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
26697 msgid "Add a background"
26700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
26701 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
26702 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26703 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
26704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
26705 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26706 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26708 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26712 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
26713 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26714 msgstr "Хурдасгасан дүрс гаргалт (Дээр нь)"
26716 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26720 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
26721 msgid "Display device"
26722 msgstr "Дэлгэцийн төхөөрөмж"
26724 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
26725 msgid "Enable wallpaper mode"
26726 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
26728 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26730 msgid "Deinterlacing"
26731 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
26733 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26734 msgid "Force Aspect Ratio"
26735 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хүчлэх"
26737 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
26741 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26745 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26749 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26750 msgid "Edit settings"
26751 msgstr "Тохиргоо засах"
26753 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26757 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26758 msgid "Run manually"
26759 msgstr "Гараар ажиллуулах"
26761 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26763 msgid "Setup schedule"
26766 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26767 msgid "Run on schedule"
26768 msgstr "Хуваариар ажиллуулах"
26770 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26774 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26778 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26782 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26784 msgstr "Оролт нэмэх"
26786 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26788 msgstr "Оролт засах"
26790 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26792 msgstr "Жагсаалт цэвэрлэх"
26794 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
26796 msgid "Check for VLC updates"
26797 msgstr "Шинэчлэл шалгах"
26799 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
26800 msgid "Launching an update request..."
26803 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
26804 msgid "Do you want to download it ?"
26807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
26811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
26812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
26816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26818 msgid "Negate colors"
26819 msgstr "Өнгийг солих"
26821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
26826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26827 msgid "Interactive Zoom"
26830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
26834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26842 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
26843 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26848 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
26852 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26854 msgstr "Тэмдэг арилгах"
26856 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
26860 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26861 msgid "Edge weightning"
26864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26866 msgid "Output Color Filtermode"
26867 msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
26869 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26871 msgid "Brightness (%)"
26874 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26875 msgid "Darkness limit"
26878 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
26879 msgid "Mark analyzed Pixels"
26882 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
26884 msgid "Filter threshold (%)"
26885 msgstr "Өнгөний босго"
26887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26889 msgid "Filter smoothness (%)"
26890 msgstr "Өнгөний босго"
26892 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
26893 msgid "Motion detect"
26894 msgstr "Хөдөлгөөн илрүүлэлт"
26896 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
26897 msgid "Anti-Flickering"
26900 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
26904 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
26906 msgid "Spatial blur"
26907 msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
26909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26912 msgstr "Видео алслалт"
26914 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26915 msgid "VLM configurator"
26916 msgstr "&VLM тохируулагч..."
26918 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26919 msgid "Media Manager Edition"
26920 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн хэвлэл"
26922 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26926 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26930 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26931 msgid "Select Input"
26932 msgstr "Оролт сонгох"
26934 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26938 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26939 msgid "Select Output"
26940 msgstr "Гаргалт сонгох"
26942 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26943 msgid "Time Control"
26944 msgstr "Цаг удирдлага"
26946 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26947 msgid "Mux Control"
26948 msgstr "Холигч удирдлага"
26950 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26954 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26958 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
26959 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
26963 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26964 msgid "Media Manager List"
26965 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн жагсаалт"
26967 #: share/lua/http/mobile_browse.html:45
26968 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
26970 msgid "Media Browser"
26973 #: share/lua/http/index.html:177
26978 #: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
26980 msgid "Full Screen"
26981 msgstr "Бүтэндэлгэц"
26983 #: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
26985 msgid "Easy Stream"
26988 #: share/lua/http/index.html:211
26989 msgid "Hide / Show Library"
26992 #: share/lua/http/index.html:212
26993 msgid "Hide / Show Viewer"
26996 #: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
26997 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
26999 msgid "Manage Streams"
27002 #: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
27004 msgid "Track Synchronisation"
27005 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
27007 #: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
27009 msgid "VLM Batch Commands"
27010 msgstr "Коммандууд"
27012 #: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
27015 msgstr "Эхлэх хугацаа"
27017 #: share/lua/http/index.html:249
27019 msgid "Empty Playlist"
27020 msgstr "ТоглохЖагсаалт"
27022 #: share/lua/http/index.html:250
27024 msgid "Queue Selected"
27025 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
27027 #: share/lua/http/index.html:251
27029 msgid "Play Selected"
27032 #: share/lua/http/index.html:252
27034 msgid "Refresh List"
27035 msgstr "Жагсаалт шинэчил"
27037 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
27038 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
27040 msgid "Graphical Equalizer"
27041 msgstr "График тэгшитгэл"
27043 #: share/lua/http/view.html:26
27045 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
27046 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
27048 #: share/lua/http/view.html:65
27050 msgid "Streaming Output"
27051 msgstr "Гаргах урсгал"
27053 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
27055 msgid "Create Stream"
27056 msgstr "Анхдагч урсгал"
27058 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
27061 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
27063 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
27065 msgid "Capture Screen"
27066 msgstr "Татах төхөөрөмж"
27068 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
27069 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
27070 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
27074 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
27079 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
27080 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
27082 msgid "Create Mosaic"
27085 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
27086 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
27090 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
27091 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
27093 msgid "Stream Input Configuration"
27094 msgstr "Чанга яригчийн тохиргоо сонго"
27096 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
27098 msgid "Remove Stream"
27099 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
27101 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
27103 msgid "Create New Stream"
27104 msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
27106 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
27108 msgid "Delete All Streams"
27109 msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах"
27111 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
27113 msgid "Configure Stream Defaults"
27114 msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
27116 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
27118 msgid "Refresh Streams"
27119 msgstr "Давтах хугацаа"
27121 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
27124 msgstr "&Дараалалд оруулах"
27127 #~ msgid "Motion blue"
27128 #~ msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
27131 #~ msgstr "Хэрэглэх"
27133 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
27134 #~ msgstr "ДиВиДи цэсүүдийг хаах (нийцүүлэхийн тулд)"
27140 #~ msgid "Zoom playlist"
27141 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт харуулах"
27143 #~ msgid " - Empty - "
27144 #~ msgstr "- Хоосон -"
27147 #~ msgstr "түлхүүр"
27149 #~ msgid "Telnet Interface"
27152 #~ msgid "Web Interface"
27155 #~ msgid "Video output filter module"
27156 #~ msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
27158 #~ msgid "UDP port"
27159 #~ msgstr "UDP суваг"
27163 #~ "Done %s (100.0%%)"
27166 #~ "Дууссан %s (100.0%%)"
27187 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
27188 #~ msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
27191 #~ msgid "Directory input"
27194 #~ msgid "Audio Channel"
27195 #~ msgstr "Дууны суваг"
27197 #~ msgid "Color of the video input."
27198 #~ msgstr "Видео оролтын өнгө"
27203 #~ msgid "Quality of the stream."
27204 #~ msgstr "Урсгалын чанар"
27206 #~ msgid "Do white balance"
27207 #~ msgstr "Цагаан тэнцэл хийх"
27210 #~ msgstr "анхдагч"
27212 #~ msgid "Reload image file"
27213 #~ msgstr "Зургийн файлыг дахих дуудах"
27216 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
27218 #~ "Зургийн файлын үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
27220 #~ msgid "Lock function"
27221 #~ msgstr "Түгжих функц"
27223 #~ msgid "Unlock function"
27224 #~ msgstr "Тайлах функц"
27232 #~ msgid "Don't repair"
27233 #~ msgstr "Засахгүй"
27235 #~ msgid "Fast Forward"
27236 #~ msgstr "Хурдан урагшлах"
27238 #~ msgid "General editing filters"
27239 #~ msgstr "Ерөнхий засах шүүлтүүрүүд"
27241 #~ msgid "Image cropping"
27242 #~ msgstr "Зураг таналт"
27244 #~ msgid "Audio Filter"
27245 #~ msgstr "Дууны шүүлтүүр"
27247 #~ msgid "About the video filters"
27248 #~ msgstr "Видео шүүлтүүрийн тухай"
27250 #~ msgid "Controller..."
27251 #~ msgstr "Удирдлага..."
27253 #~ msgid "Equalizer..."
27254 #~ msgstr "Тэгшитгэл..."
27256 #~ msgid "Extended Controls..."
27257 #~ msgstr "Өргөтгөсөн удирдлагууд..."
27259 #~ msgid "Screen Capture Input"
27260 #~ msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
27265 #~ msgid "Empty Folder"
27266 #~ msgstr "Хоосон хавтас"
27268 #~ msgid "Default Server Port"
27269 #~ msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
27271 #~ msgid "Interface Settings not saved"
27272 #~ msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо хадгалагдаагүй"
27274 #~ msgid "Audio Settings not saved"
27275 #~ msgstr "Дууны тохиргоо хадгалагдаагүй"
27277 #~ msgid "Input Settings not saved"
27278 #~ msgstr "Оролтын тохиргоо хадгалагдаагүй"
27280 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
27281 #~ msgstr "OSD/дэд бичвэрийн тохиргоо хадгалагдаагүй"
27283 #~ msgid "Hotkeys not saved"
27284 #~ msgstr "Халуунтовч хадгалагдаагүй"
27287 #~ msgstr "Тусламж"
27289 #~ msgid " a Volume Up"
27290 #~ msgstr " a Чангалах"
27293 #~ msgstr "[Хайрцгууд]"
27295 #~ msgid "[Miscellaneous]"
27296 #~ msgstr "[Бусад]"
27298 #~ msgid " Information "
27299 #~ msgstr "Мэдээлэл"
27302 #~ msgstr "Тэмдэглэл"
27304 #~ msgid " Browse "
27307 #~ msgid " Objects "
27308 #~ msgstr "Объектүүд"
27310 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
27311 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (Бүх, нэг түвшин)"
27313 #~ msgid " Playlist (By category) "
27314 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (ангиллаар)"
27316 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
27317 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (Гараар нэмсэн)"
27319 #~ msgid "Find: %s"
27320 #~ msgstr "Хайх: %s"
27322 #~ msgid "Open: %s"
27323 #~ msgstr "Нээх: %s"
27326 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
27327 #~ msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
27329 #~ msgid "&Codec Details"
27330 #~ msgstr "&Кодчиллын дэлгэрэнгүй"
27332 #~ msgid "&Statistics"
27333 #~ msgstr "&Статистик"
27336 #~ msgstr "Ц&эвэрлэх"
27339 #~ msgid "Message filter"
27340 #~ msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
27343 #~ msgstr "&Шинэчлэл"
27346 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27347 #~ msgstr "XSPF тоглох жагсаалт (*.xspf);"
27350 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27351 #~ msgstr "M3U тоглох жагсаалт (*.m3u);; "
27354 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
27355 #~ msgstr "M3U тоглох жагсаалт (*.m3u);; "
27357 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
27358 #~ msgstr "HTML тоглох жагсаалт (*.html)"
27360 #~ msgid "&Streaming..."
27361 #~ msgstr "&Урсгах..."
27364 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
27365 #~ msgstr "Гажуудуулах горим"
27367 #~ msgid "Sna&pshot"
27368 #~ msgstr "&Зураг авах"
27373 #~ msgid "Manage &bookmarks"
27374 #~ msgstr "Тэмдэглэ&лүүд янзлах"
27376 #~ msgid "Configure podcasts..."
27377 #~ msgstr "Сервэр тохируулах..."
27380 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
27382 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
27384 #~ msgid "Dummy audio output function"
27385 #~ msgstr "Хиймэл дуу гаргалтын функц"
27387 #~ msgid "Dummy video output function"
27388 #~ msgstr "Хиймэл дүрс гаргалтын функц"
27390 #~ msgid "Fat Outline"
27391 #~ msgstr "Өргөн хүрээтэй"
27394 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
27395 #~ msgstr "Харагдах байдлын модуль"
27397 #~ msgid "OpenGL Provider"
27398 #~ msgstr "OpenGL түгээгч"
27400 #~ msgid "Snapshot width"
27401 #~ msgstr "Зургийн өргөн"
27403 #~ msgid "Snapshot height"
27404 #~ msgstr "Зургийн өндөр"
27406 #~ msgid "Snapshot output"
27407 #~ msgstr "Зураг гаргах"
27410 #~ msgid "ID of the video output X window"
27411 #~ msgstr "Видео оролтын өнгө"
27414 #~ msgid "Font size:"
27415 #~ msgstr "Үсгийн хэмжээ"
27418 #~ msgid "Text alignment:"
27419 #~ msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
27422 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
27423 #~ msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
27426 #~ msgid "Default port (server mode)"
27427 #~ msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
27429 #~ msgid "Embed video in interface"
27430 #~ msgstr "Харагдах байдалд дүрсийг нэгтгэх"
27433 #~ msgstr "Сэргээх"
27435 #~ msgid "Color fun"
27436 #~ msgstr "Өнгөний зугаа"
27439 #~ msgid "Subpicture filters"
27440 #~ msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
27442 #~ msgid "Video filters"
27443 #~ msgstr "Видео шүүлтүүрүүд"
27446 #~ msgid "Vout filters"
27447 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр"
27450 #~ msgstr "Шинэчлэл"
27452 #~ msgid "Advanced video filter controls"
27453 #~ msgstr "Өргөтгөсөн дүрсний шүүлтүүрийн удирдлагууд"
27456 #~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
27458 #~ "Агуулагчууд (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
27461 #~ msgid "SessionManager"
27468 #~ msgstr "Түлхүүр"
27474 #~ msgid "SDL video driver name"
27475 #~ msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
27477 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
27478 #~ msgstr "URL-ийн нэвтрүүлэгч сонгоно уу"
27480 #~ msgid "Select the port used"
27481 #~ msgstr "Хэрэглэгдэх суваг сонгох"
27483 #~ msgid "Other codecs"
27484 #~ msgstr "Бусад кодчилол"
27486 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
27487 #~ msgstr "Аудио+видео болон бусад кодчилол, код тайлах тохиргоонууд."
27489 #~ msgid "Random off"
27490 #~ msgstr "Санамсаргүй биш"
27492 #~ msgid "Advanced open..."
27493 #~ msgstr "Сайжруулсан нээлт..."
27495 #~ msgid "Show interface with mouse"
27496 #~ msgstr "Харагдах байдлыг хулганатай харуулах"
27498 #~ msgid "Fullscreen-only"
27499 #~ msgstr "Зөвхөн Бүтэн дэлгэц"
27502 #~ msgstr "%.1f кБ"
27504 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
27505 #~ msgstr "Дамжуулгын бүлгийн дугаар (MCN)"
27507 #~ msgid "Track %i"
27510 #~ msgid "Unknown command!"
27511 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх комманд байна!"
27516 #~ msgid "Open Subtitles"
27517 #~ msgstr "Дэд бичвэр нээх"
27519 #~ msgid "Prev Title"
27520 #~ msgstr "Өмнөх гарчиг"
27522 #~ msgid "Next Title"
27523 #~ msgstr "Дараах гарчиг"
27525 #~ msgid "Go to Title"
27526 #~ msgstr "Гарчиг руу очих"
27528 #~ msgid "Go to Chapter"
27529 #~ msgstr "Сэдэв рүү очих"
27534 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
27535 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч: Дамжуулгын файлууд нээх"
27537 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
27538 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч: Бичвэрийн файл нээх"
27540 #~ msgid "Select None"
27541 #~ msgstr "Бүгд үгүй"
27543 #~ msgid "Sort Reverse"
27544 #~ msgstr "Эсрэгээр эрэмбэлэх"
27546 #~ msgid "Sort by Path"
27547 #~ msgstr "Замаар эрэмбэлэх"
27549 #~ msgid "Randomize"
27550 #~ msgstr "Санамсаргүй"
27552 #~ msgid "Remove All"
27553 #~ msgstr "Бүгдийг хасах"
27555 #~ msgid "Defaults"
27556 #~ msgstr "Анхдагчууд"
27558 #~ msgid "Show Interface"
27559 #~ msgstr "Харагдах байдал харуулах"
27570 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
27571 #~ msgstr "Зөв үзэгдэх харьцаа"
27573 #~ msgid "Stay On Top"
27574 #~ msgstr "Үргэлж наана"
27576 #~ msgid "Take Screen Shot"
27577 #~ msgstr "Дэлгэцийн зураг авах"
27580 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
27584 #~ "VLC дамжуулга тоглуулагч %s нь Mac OS X 10.5 ба түүнээс дээшхийг шаардана."
27586 #~ msgid "Download now"
27587 #~ msgstr "Одоо татах"
27589 #~ msgid "Permissions"
27590 #~ msgstr "Хандах эрх"
27593 #~ msgstr "Эзэмшигч"
27595 #~ msgid "00:00:00"
27596 #~ msgstr "00:00:00"
27604 #~ msgid "Address:"
27607 #~ msgid "Network: "
27608 #~ msgstr "Сүлжээ:"
27634 #~ msgid "Protocol:"
27635 #~ msgstr "Нэвтрүүлэгч:"
27638 #~ msgstr "нээлттэй"
27646 #~ msgid "Channel:"
27653 #~ msgstr "Хэмжээ:"
27655 #~ msgid "Quality:"
27674 #~ msgstr "240x192"
27677 #~ msgstr "320x240"
27701 #~ msgstr "өрөөсөн"
27707 #~ msgstr "Хандалт:"
27712 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
27713 #~ msgstr "Амьдрах хугацаа (TTL):"
27715 #~ msgid "127.0.0.1"
27716 #~ msgstr "127.0.0.1"
27718 #~ msgid "localhost"
27719 #~ msgstr "localhost"
27721 #~ msgid "localhost.localdomain"
27722 #~ msgstr "localhost.localdomain"
27724 #~ msgid "239.0.0.42"
27725 #~ msgstr "239.0.0.42"
27764 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
27767 #~ msgstr "Хадгалах"
27770 #~ msgstr "Хэрэгжүүлэх"
27772 #~ msgid " Cancel "
27775 #~ msgid "Preference"
27776 #~ msgstr "Тохиргоо"
27778 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
27779 #~ msgstr "Зохиогчид: VideoLAN баг, http://www.videolan.org/team/"
27781 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
27782 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN баг баг"
27784 #~ msgid "Corrupted"
27785 #~ msgstr "Эвдрэлтэй"
27787 #~ msgid "Audio Port"
27788 #~ msgstr "Дууны суваг"
27790 #~ msgid "Classic look"
27791 #~ msgstr "Сонгомол царай"
27793 #~ msgid "Complete look with information area"
27794 #~ msgstr "Мэдээллийн бүс бүхий Бүрэн царай"
27796 #~ msgid "Select play mode"
27797 #~ msgstr "Тоглох горим сонгох"
27799 #~ msgid "Alignment:"
27800 #~ msgstr "Зэрэгцүүлэлт:"
27802 #~ msgid "Default volume"
27803 #~ msgstr "Анхдагч дууны хэмжээ"
27805 #~ msgid "Save volume on exit"
27806 #~ msgstr "Гарахад дууны хэмжээг хадгалах"
27809 #~ msgid "Enable last.fm submission"
27810 #~ msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
27812 #~ msgid "Disc Devices"
27813 #~ msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
27815 #~ msgid "Repair AVI files"
27816 #~ msgstr "AVI файл засах"
27819 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
27822 #~ "(c) 1996-2008 VideoLAN баг баг\n"
27828 #~ msgid "Choose directory"
27829 #~ msgstr "Хавтас сонгох"
27831 #~ msgid "WinCE interface"
27832 #~ msgstr "WinCe харагдах байдал"
27834 #~ msgid "Old playlist export"
27835 #~ msgstr "Хуучны Тоглох жагсаалт гаргах"
27838 #~ msgstr "Суваг +"
27840 #~ msgid "Shoutcast Radio"
27841 #~ msgstr "Шоуткаст радио"
27843 #~ msgid "Shoutcast TV"
27844 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ"
27846 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
27847 #~ msgstr "Шоуткаст радио жагсаалт"
27849 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
27850 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ жагсаалт"
27852 #~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
27853 #~ msgstr "Фрийбокс ТВ жагсаалт (Франц АйЭсПи үнэгүй.fr үйлчилгээ)"
27856 #~ msgstr "дүгнэлт"
27864 #~ msgid "Embedded Windows video"
27865 #~ msgstr "Нэгтгэгдсэн Виндовс видео"
27867 #~ msgid "Thanks for your report!"
27868 #~ msgstr "Таны тайланд баярлалаа!"
27871 #~ msgid "Spatialization"
27872 #~ msgstr "Хийсвэрлэлт"
27875 #~ msgid "Processing"
27876 #~ msgstr "Боловсруулалтын дараа"
27878 #~ msgid "Transrate"
27879 #~ msgstr "Трансрэт"
27881 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
27882 #~ msgstr "Үлдсэн хугацаа: %i секунд"
27885 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
27886 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
27888 #~ "Эдгээр тохиргоонууд нь VLC -ийн оролт, задлалт болон код тайлах "
27889 #~ "хэсгүүдийнх. Кодлох тохиргоонууд мөн энд бий."
27891 #~ msgid "Other advanced settings"
27892 #~ msgstr "Бусад өргөтгөсөн тохиргоонууд"
27894 #~ msgid "Media &Information..."
27895 #~ msgstr "Дамжуулгын &мэдээлэл..."
27897 #~ msgid "&Messages..."
27898 #~ msgstr "&Зурвасууд..."
27900 #~ msgid "&Extended Settings..."
27901 #~ msgstr "&Өргөтгөсөн тохиргоонууд..."
27903 #~ msgid "&Bookmarks..."
27904 #~ msgstr "&Тэмдэглэлүүд..."
27906 #~ msgid "&About..."
27907 #~ msgstr "&Тухай..."
27909 #~ msgid "&Load Playlist File..."
27910 #~ msgstr "Тоглох жагсаалтын файл &нээх..."
27912 #~ msgid "Additional &Sources"
27913 #~ msgstr "Нэмэлт &эх"
27915 #~ msgid "Quick Open File..."
27916 #~ msgstr "Файл хурдан нээх..."
27918 #~ msgid "Allow timeshifting"
27919 #~ msgstr "Хугацаа бодолтыг зөвшөөрөх"
27921 #~ msgid "Switch to complete preferences"
27922 #~ msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
27925 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
27926 #~ "Are you sure you want to continue?"
27928 #~ "Таны VLC дамжуулга тоглуулагчийн тохиргоонууд дахин эхлүүлэхэд хэрэгжих "
27930 #~ "Та үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна уу?"
27932 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
27933 #~ msgstr "Тоглохжагсаалтыг хадгалах файлын нэр сонгох"
27935 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
27936 #~ msgstr "VLM тохиргоог хадгалах файлын нэрийг сонгох..."
27938 #~ msgid "&Playlist"
27939 #~ msgstr "&ТоглохЖагсаалт"
27941 #~ msgid "Show P&laylist"
27942 #~ msgstr "&ТоглохЖагсаалт харуулах"
27944 #~ msgid "&Preferences..."
27945 #~ msgstr "&Тохиргоонууд"
27947 #~ msgid "Minimal View..."
27948 #~ msgstr "Хамгийн бага харагдац..."
27950 #~ msgid "Card Selection"
27951 #~ msgstr "Карт сонголт"
27953 #~ msgid "Customize"
27954 #~ msgstr "Өөриймсгөх"
27957 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
27958 #~ "playlist|*.xspf"
27960 #~ "Бүх тоглох жагсаалт|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U файлууд|*.m3u|XSPF "
27961 #~ "тоглох жагсаалт|*.xspf"
27963 #~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
27964 #~ msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт (Интел ПХБ)"
27969 #~ msgid "American English"
27970 #~ msgstr "Америкийн англи"
27972 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
27973 #~ msgstr "Бразилийн португаль"
27975 #~ msgid "Chinese Traditional"
27976 #~ msgstr "Уламжлалт хятад"
27978 #~ msgid "Galician"
27984 #~ msgid "Cancelled"
27985 #~ msgstr "Больсон"