1 # Mongolian translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008-2009 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Bayarsaikhan Enkhtaivan <ebayaraa@gmail.com>, 2008-2009.
7 "Project-Id-Version: vlc 0.9.9\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-06-19 21:17+0800\n"
11 "Last-Translator: Bayarsaikhan Enkhtaivan <shonhor@chinggis.com>\n"
12 "Language-Team: Mongolian\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:1006
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 "Энэ програм нь БАТАЛГАА өгөхгүй, цар хүрээ нь хуулиар зөвшөөрөгдсан.\n"
26 "Та GNU General Public License-ын нөхцөлийн дор түгээж болно;\n"
27 "дэлгэрэнгүйг COPYING нэртэй файлаас харна уу.\n"
28 "VideoLAN баг бүтээв; AUTHORS файлыг харна уу.\n"
30 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "VLC тохируулгууд"
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "\"Өргөтгөсөн Сонголтууд\"-г сонговол бүх сонголтыг харна."
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
42 msgstr "Харагдах байдал"
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "VLC-ийн харагдах байдлын тохиргоо"
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 msgid "Main interfaces settings"
50 msgstr "Ерөнхий харагдах байдлын тохиргоо"
52 #: include/vlc_config_cat.h:42
53 msgid "Main interfaces"
54 msgstr "Үндсэн харагдах байдал"
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Settings for the main interface"
58 msgstr "Үндсэн харагдах байдлын тохиргоой"
60 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
61 msgid "Control interfaces"
62 msgstr "Удирдлагын харагдах байдал"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46
65 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
66 msgstr "Удирдлагын харагдах байдлын тохиргоо"
68 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
69 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
70 msgid "Hotkeys settings"
71 msgstr "Халуунтовч тохируулга"
73 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
74 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
75 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
76 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
77 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
78 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
79 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
80 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
81 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
82 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
86 #: include/vlc_config_cat.h:53
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "Дууны тохиргоо"
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
98 #: include/vlc_config_cat.h:58
99 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
100 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
102 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
103 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
104 msgid "Visualizations"
105 msgstr "Хийсвэрлэлтүүд"
107 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
108 msgid "Audio visualizations"
109 msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
111 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
112 msgid "Output modules"
113 msgstr "Гаргах модулиуд"
115 #: include/vlc_config_cat.h:64
116 msgid "General settings for audio output modules."
117 msgstr "Дуу гаргах модулиудын ерөнхий тохиргоо."
119 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
120 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
121 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
122 msgid "Miscellaneous"
125 #: include/vlc_config_cat.h:67
126 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
127 msgstr "Дууны бусад тохируулга, модулиуд."
129 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
130 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
131 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
132 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
136 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
137 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
138 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
142 #: include/vlc_config_cat.h:71
143 msgid "Video settings"
144 msgstr "Видео тохируулгууд"
146 #: include/vlc_config_cat.h:73
147 msgid "General video settings"
148 msgstr "Ерөнхий видео тохируулга"
150 #: include/vlc_config_cat.h:77
151 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152 msgstr "Илүүд үзсэн видео гаргалтаа сонгоод үүнийг энд тохируул."
154 #: include/vlc_config_cat.h:81
155 msgid "Video filters are used to process the video stream."
156 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
158 #: include/vlc_config_cat.h:83
159 msgid "Subtitles/OSD"
162 #: include/vlc_config_cat.h:84
164 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
165 msgstr "OSD, бичвэр болон \"дэд зураг\"-ийн бусад тохиргоонууд."
167 #: include/vlc_config_cat.h:93
168 msgid "Input / Codecs"
169 msgstr "Оролт / Кодчилол"
171 #: include/vlc_config_cat.h:94
172 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
173 msgstr "Оролт, задлалт, кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
175 #: include/vlc_config_cat.h:97
176 msgid "Access modules"
177 msgstr "Хандах модулиуд"
179 #: include/vlc_config_cat.h:99
181 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
182 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
184 "VLC -ийг ашиглан хандах олон аргуудын тохиргоо. Үндсэн тохиргоогоор HTTP "
185 "прокси болон нөөцлөлтийн тохиргоог өөрчилж болно."
187 #: include/vlc_config_cat.h:103
188 msgid "Stream filters"
189 msgstr "Урсгах шүүлтүүр"
191 #: include/vlc_config_cat.h:105
193 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
194 "input side of VLC. Use with care..."
196 "Хандах шүүлтүүр нь VLC-ийн оролтын хэсэг дэх дэвшмэл үйлдлийг зөвшөөрөх "
197 "онцгой модуль юм. Та юу хийхээ мэдэхгүй байвал юунд ч хүрээд хэрэггүй."
199 #: include/vlc_config_cat.h:108
203 #: include/vlc_config_cat.h:109
204 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
205 msgstr "Задлагчууд нь аудио, видео урсгалуудыг салгахад хэрэглэгдэнэ."
207 #: include/vlc_config_cat.h:111
209 msgstr "Видео кодчилол"
211 #: include/vlc_config_cat.h:112
213 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
214 msgstr "Зөвхөн видеоны кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
216 #: include/vlc_config_cat.h:114
218 msgstr "Аудио кодчилол"
220 #: include/vlc_config_cat.h:115
221 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
222 msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
224 #: include/vlc_config_cat.h:117
226 msgid "Subtitles codecs"
227 msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
229 #: include/vlc_config_cat.h:118
231 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
232 msgstr "Зөвхөн видеоны кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
234 #: include/vlc_config_cat.h:120
235 msgid "General Input"
238 #: include/vlc_config_cat.h:121
239 msgid "General input settings. Use with care..."
240 msgstr "Ерөнхий оролтын тохиргоо. Анхааралтай хэрэглэээрэй."
242 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
243 msgid "Stream output"
244 msgstr "Гаргах урсгал"
246 #: include/vlc_config_cat.h:126
248 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
249 "saving incoming streams.\n"
250 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
251 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
253 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
256 "Гаргах урсгал нь сервэрээс татах эсвэл ирж буй урсгалыг хадгалахад VLC-д юу "
257 "зөвшөөрөхийг зааварчилна.\n"
258 "Урсгалууд нь эхлээд нэгтгэгдээд, дараа нь \"хандах гаралт\" модулиар файл "
259 "руу хадгалах эсвэл урсгахад (UDP, HTTP, RTP/RTSP) илгээгдэнэ.\n"
260 "Sout урсгалын модуль нь өргөтгөсөн урсгалын явцыг (хувиргалт, хувилах...) "
263 #: include/vlc_config_cat.h:134
264 msgid "General stream output settings"
265 msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
267 #: include/vlc_config_cat.h:136
271 #: include/vlc_config_cat.h:138
273 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
274 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
275 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
276 "You can also set default parameters for each muxer."
279 #: include/vlc_config_cat.h:144
280 msgid "Access output"
281 msgstr "Хандах гаралт"
283 #: include/vlc_config_cat.h:146
285 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
286 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
287 "should probably not do that.\n"
288 "You can also set default parameters for each access output."
291 #: include/vlc_config_cat.h:151
295 #: include/vlc_config_cat.h:153
297 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
298 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
300 "You can also set default parameters for each packetizer."
303 #: include/vlc_config_cat.h:159
307 #: include/vlc_config_cat.h:160
309 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
310 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
311 "for each sout stream module here."
314 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
318 #: include/vlc_config_cat.h:167
320 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
321 "multicast UDP or RTP."
324 #: include/vlc_config_cat.h:170
328 #: include/vlc_config_cat.h:171
329 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
332 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
333 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
334 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
335 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
336 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
337 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
338 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
339 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
341 msgstr "ТоглохЖагсаалт"
343 #: include/vlc_config_cat.h:176
345 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
346 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
349 #: include/vlc_config_cat.h:180
350 msgid "General playlist behaviour"
351 msgstr "Тоглох жагсаалтын ерөнхий байдал"
353 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
354 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
355 msgid "Services discovery"
356 msgstr "Үйлчилгээний нээлт"
358 #: include/vlc_config_cat.h:182
360 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
364 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
365 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
369 #: include/vlc_config_cat.h:187
370 msgid "Advanced settings. Use with care..."
371 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд. Анхааралтай хэрэглэ."
373 #: include/vlc_config_cat.h:189
375 msgstr "CPU-ийн онцлогууд"
377 #: include/vlc_config_cat.h:190
379 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
381 "Та энд CPU-ийн зарим хурдасгуурыг хааж болно. Эдгээр тохиргоог магадгүй "
382 "өөрчлөхгүй байсан нь дээр."
384 #: include/vlc_config_cat.h:193
385 msgid "Advanced settings"
386 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд"
388 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
389 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
390 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
394 #: include/vlc_config_cat.h:199
395 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
397 "Эдгээр модулиуд нь VLC-ийн бүх бусад хэсгүүдэд сүлжээний функцээр үйлчилнэ."
399 #: include/vlc_config_cat.h:202
400 msgid "Chroma modules settings"
403 #: include/vlc_config_cat.h:203
404 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
407 #: include/vlc_config_cat.h:205
408 msgid "Packetizer modules settings"
411 #: include/vlc_config_cat.h:209
412 msgid "Encoders settings"
415 #: include/vlc_config_cat.h:211
416 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
418 "Эдгээр нь видео/дуу/дэдбичвэрийн кодчиллын модулиудын ерөнхий тохиргоо."
420 #: include/vlc_config_cat.h:214
421 msgid "Dialog providers settings"
424 #: include/vlc_config_cat.h:216
425 msgid "Dialog providers can be configured here."
428 #: include/vlc_config_cat.h:218
429 msgid "Subtitle demuxer settings"
432 #: include/vlc_config_cat.h:220
434 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
435 "example by setting the subtitles type or file name."
438 #: include/vlc_config_cat.h:227
439 msgid "No help available"
440 msgstr "Тусламж алга"
442 #: include/vlc_config_cat.h:228
443 msgid "There is no help available for these modules."
446 #: include/vlc_interface.h:126
449 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
450 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
453 #: include/vlc_intf_strings.h:46
454 msgid "Quick &Open File..."
455 msgstr "&Файл хурдан нээх..."
457 #: include/vlc_intf_strings.h:47
458 msgid "&Advanced Open..."
459 msgstr "&Сонголттой нээх..."
461 #: include/vlc_intf_strings.h:48
462 msgid "Open D&irectory..."
463 msgstr "Ха&втас нээх..."
465 #: include/vlc_intf_strings.h:49
466 msgid "Open &Folder..."
467 msgstr "Ха&втас нээх..."
469 #: include/vlc_intf_strings.h:50
470 msgid "Select one or more files to open"
471 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон файлыг сонгоно уу"
473 #: include/vlc_intf_strings.h:51
474 msgid "Select Directory"
475 msgstr "Хавтас сонгох"
477 #: include/vlc_intf_strings.h:51
479 msgid "Select Folder"
482 #: include/vlc_intf_strings.h:55
483 msgid "Media &Information"
484 msgstr "Дамжуулгын тухай"
486 #: include/vlc_intf_strings.h:56
487 msgid "&Codec Information"
488 msgstr "Мэдээлэл авах"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:57
494 #: include/vlc_intf_strings.h:58
495 msgid "Jump to Specific &Time"
496 msgstr "Тодорхойлсон цаг руу очих..."
498 #: include/vlc_intf_strings.h:59
500 msgstr "Тэмдэглэ&лүүд"
502 #: include/vlc_intf_strings.h:60
503 msgid "&VLM Configuration"
504 msgstr "&VLM тохиргоо..."
506 #: include/vlc_intf_strings.h:62
510 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
511 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
512 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
513 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
514 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
515 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
516 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
517 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
521 #: include/vlc_intf_strings.h:66
522 msgid "Fetch Information"
523 msgstr "Мэдээлэл авах"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:67
527 msgid "Remove Selected"
528 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:68
531 msgid "Information..."
534 #: include/vlc_intf_strings.h:69
538 #: include/vlc_intf_strings.h:70
540 msgid "Create Directory..."
541 msgstr "&Хавтас нээх..."
543 #: include/vlc_intf_strings.h:71
545 msgid "Create Folder..."
546 msgstr "Хавтас нээх..."
548 #: include/vlc_intf_strings.h:72
550 msgid "Show Containing Directory..."
551 msgstr "Хавтас сонгох..."
553 #: include/vlc_intf_strings.h:73
554 msgid "Show Containing Folder..."
557 #: include/vlc_intf_strings.h:74
561 #: include/vlc_intf_strings.h:75
565 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
566 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
568 msgstr "Бүгдийг давтах"
570 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
571 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
573 msgstr "Нэгийг давтах"
575 #: include/vlc_intf_strings.h:82
580 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
581 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
582 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
583 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
587 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
591 #: include/vlc_intf_strings.h:87
592 msgid "Add to Playlist"
593 msgstr "Тоглохжагсаалтад нэмэх"
595 #: include/vlc_intf_strings.h:88
597 msgid "Add to Media Library"
598 msgstr "Дамжуулгын сан руу нэмэх"
600 #: include/vlc_intf_strings.h:90
603 msgstr "Файл нэмэх..."
605 #: include/vlc_intf_strings.h:91
607 msgid "Advanced Open..."
608 msgstr "&Сонголттой нээх..."
610 #: include/vlc_intf_strings.h:92
612 msgid "Add Directory..."
613 msgstr "Хавтас нэмэх"
615 #: include/vlc_intf_strings.h:93
617 msgid "Add Folder..."
618 msgstr "Файл нэмэх..."
620 #: include/vlc_intf_strings.h:95
621 msgid "Save Playlist to &File..."
622 msgstr "Тоглох жагсаалтыг &файл руу хадгалах..."
624 #: include/vlc_intf_strings.h:96
625 msgid "Open Play&list..."
626 msgstr "Тоглох&Жагсаалт нээх..."
628 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
629 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
633 #: include/vlc_intf_strings.h:99
634 msgid "Search Filter"
635 msgstr "Хайх шүүлтүүр"
637 #: include/vlc_intf_strings.h:101
638 msgid "&Services Discovery"
639 msgstr "Үйлчилгээнүүд &нээх"
641 #: include/vlc_intf_strings.h:105
643 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
646 "Зарим сонголтууд идэхвтэй боловч харагдахгүй байна. Тэдгээрийг харахын тулд "
647 "\"Өргөтгөсөн сонголтууд\"-ыг шалга."
649 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
651 msgstr "Зургийн хуулбар"
653 #: include/vlc_intf_strings.h:111
654 msgid "Clone the image"
655 msgstr "Хуулбар зураг"
657 #: include/vlc_intf_strings.h:113
658 msgid "Magnification"
661 #: include/vlc_intf_strings.h:114
663 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
667 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
672 #: include/vlc_intf_strings.h:118
673 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
676 #: include/vlc_intf_strings.h:120
677 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
680 #: include/vlc_intf_strings.h:122
681 msgid "Image colors inversion"
684 #: include/vlc_intf_strings.h:124
685 msgid "Split the image to make an image wall"
688 #: include/vlc_intf_strings.h:126
690 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
691 "The video gets split in parts that you must sort."
694 #: include/vlc_intf_strings.h:129
696 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
697 "Try changing the various settings for different effects"
700 #: include/vlc_intf_strings.h:132
702 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
703 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
707 #: include/vlc_intf_strings.h:136
709 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
710 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
711 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
712 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
713 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
714 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
715 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
716 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
717 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
718 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
719 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
720 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
721 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
722 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
723 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
724 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
725 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
726 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
727 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
728 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
729 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
730 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
731 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
732 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
733 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
736 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
737 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
738 #: modules/video_filter/postproc.c:228
742 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
746 #: src/audio_output/common.c:91
750 #: src/audio_output/common.c:94
754 #: src/audio_output/common.c:97
758 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
759 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
763 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
764 msgid "Audio filters"
765 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
767 #: src/audio_output/common.c:153
771 #: src/audio_output/filters.c:142
772 msgid "Audio filtering failed"
773 msgstr "Аудио шүүлтүүр бүтэлгүйтэв"
775 #: src/audio_output/filters.c:143
777 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
780 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
781 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
782 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
783 msgid "Audio Channels"
784 msgstr "Дууны сувгууд"
786 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
787 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
788 #: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
789 #: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
790 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
794 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
795 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
797 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
798 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
799 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
800 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
801 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
802 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
803 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
810 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
811 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
812 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
813 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
814 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
815 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
816 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
817 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
818 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
823 #: src/audio_output/output.c:134
824 msgid "Dolby Surround"
825 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
827 #: src/audio_output/output.c:146
828 msgid "Reverse stereo"
829 msgstr "Эсрэг стерео"
831 #: src/config/file.c:528
835 #: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471
839 #: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501
843 #: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450
847 #: src/config/help.c:129
848 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
851 #: src/config/help.c:133
854 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
855 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
856 "They will be enqueued in the playlist.\n"
857 "The first item specified will be played first.\n"
860 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
861 " -option A single letter version of a global --option.\n"
862 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
863 " and that overrides previous settings.\n"
865 "Stream MRL syntax:\n"
866 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
867 " [:option=value ...]\n"
869 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
870 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
873 " file:///path/file Plain media file\n"
874 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
875 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
876 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
877 " screen:// Screen capture\n"
878 " dvd://[device] DVD device\n"
879 " vcd://[device] VCD device\n"
880 " cdda://[device] Audio CD device\n"
881 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
882 " UDP stream sent by a streaming server\n"
883 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
884 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
888 #: src/config/help.c:517
889 msgid " (default enabled)"
892 #: src/config/help.c:518
893 msgid " (default disabled)"
896 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
897 #: src/config/help.c:699
901 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
902 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
905 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
908 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
911 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
913 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
917 #: src/config/help.c:793
919 msgid "VLC version %s (%s)\n"
920 msgstr "VLC хувилбар %s\n"
922 #: src/config/help.c:795
924 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
925 msgstr "Эмхтгэсэн нь: %s@%s.%s\n"
927 #: src/config/help.c:797
929 msgid "Compiler: %s\n"
930 msgstr "Эмхтгэгч: %s\n"
932 #: src/config/help.c:829
935 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
938 #: src/config/help.c:843
941 "Press the RETURN key to continue...\n"
944 #: src/input/control.c:217
949 #: src/input/decoder.c:267
954 #: src/input/decoder.c:267
957 msgstr "Видео кодчилол"
959 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
960 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
961 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
962 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
963 #: modules/stream_out/es.c:378
964 msgid "Streaming / Transcoding failed"
967 #: src/input/decoder.c:277
969 msgid "VLC could not open the %s module."
972 #: src/input/decoder.c:468
973 msgid "VLC could not open the decoder module."
976 #: src/input/decoder.c:722
977 msgid "No suitable decoder module"
980 #: src/input/decoder.c:723
983 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
984 "there is no way for you to fix this."
987 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
988 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
989 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
993 #: src/input/es_out.c:1166
998 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
999 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1000 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1004 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
1008 #: src/input/es_out.c:1369
1012 #: src/input/es_out.c:2024
1014 msgid "Closed captions %u"
1017 #: src/input/es_out.c:2884
1022 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1026 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1027 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1031 #: src/input/es_out.c:2911
1033 msgstr "Жинхэнэ дугаар"
1035 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1037 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1041 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1042 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1043 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1047 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1048 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1052 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1053 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1057 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1058 #: modules/audio_output/amem.c:45
1062 #: src/input/es_out.c:2946
1067 #: src/input/es_out.c:2956
1068 msgid "Bits per sample"
1071 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1072 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1073 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
1074 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1078 #: src/input/es_out.c:2961
1083 #: src/input/es_out.c:2973
1084 msgid "Track replay gain"
1087 #: src/input/es_out.c:2975
1088 msgid "Album replay gain"
1091 #: src/input/es_out.c:2976
1096 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1100 #: src/input/es_out.c:2990
1101 msgid "Display resolution"
1102 msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
1104 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1105 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1106 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1110 #: src/input/es_out.c:3011
1112 msgid "Decoded format"
1115 #: src/input/input.c:2465
1116 msgid "Your input can't be opened"
1119 #: src/input/input.c:2466
1121 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1124 #: src/input/input.c:2583
1125 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1128 #: src/input/input.c:2584
1131 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1134 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1135 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1136 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1138 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1139 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1143 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1144 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1148 #: src/input/meta.c:56
1152 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1156 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1160 #: src/input/meta.c:59
1161 msgid "Track number"
1164 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1168 #: src/input/meta.c:62
1172 #: src/input/meta.c:63
1176 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1177 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1181 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1183 msgstr "Одоо тоглож буй"
1185 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1189 #: src/input/meta.c:68
1193 #: src/input/meta.c:69
1195 msgstr "Урлангийн URL"
1197 #: src/input/meta.c:70
1199 msgstr "Мөрийн дугаар"
1201 #: src/input/var.c:158
1205 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1209 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1210 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1211 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1215 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1219 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1220 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1224 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1225 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1229 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1230 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1231 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1232 msgid "Subtitles Track"
1233 msgstr "Бичвэрийн мөр"
1235 #: src/input/var.c:273
1237 msgstr "Дараагийн нэр"
1239 #: src/input/var.c:278
1240 msgid "Previous title"
1243 #: src/input/var.c:312
1248 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1253 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1254 msgid "Next chapter"
1255 msgstr "Дараах сэдэв"
1257 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1258 msgid "Previous chapter"
1259 msgstr "Өмнөх сэдэв"
1261 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1264 msgstr "Дамжуулга: %s"
1266 #: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1267 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1268 msgid "Add Interface"
1269 msgstr "Харагдах байдал нэмэх"
1271 #: src/interface/interface.c:87
1275 #: src/interface/interface.c:91
1279 #: src/interface/interface.c:94
1284 #: src/interface/interface.c:97
1285 msgid "Debug logging"
1286 msgstr "Гэмтэл илрүүлэх бүртгэл"
1288 #: src/interface/interface.c:100
1289 msgid "Mouse Gestures"
1290 msgstr "Хулганы хөдлөл"
1292 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1299 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1303 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1304 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1308 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1310 msgstr "1:4 Дөрөвний нэг"
1312 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1316 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1317 msgid "1:1 Original"
1320 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1324 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1328 #: src/libvlc-module.c:175
1330 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1331 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1335 #: src/libvlc-module.c:179
1336 msgid "Interface module"
1337 msgstr "Харагдах байдлын модуль"
1339 #: src/libvlc-module.c:181
1341 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1342 "automatically select the best module available."
1345 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1346 msgid "Extra interface modules"
1347 msgstr "Нэмэлт харагдах байдлын модуль"
1349 #: src/libvlc-module.c:187
1351 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1352 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1353 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1354 "\", \"gestures\" ...)"
1357 #: src/libvlc-module.c:194
1358 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1361 #: src/libvlc-module.c:196
1362 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1363 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
1365 #: src/libvlc-module.c:198
1367 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1368 "1=warnings, 2=debug)."
1371 #: src/libvlc-module.c:201
1372 msgid "Choose which objects should print debug message"
1375 #: src/libvlc-module.c:204
1377 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1378 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1379 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1380 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1381 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1385 #: src/libvlc-module.c:211
1387 msgstr "Чимээгүй байх"
1389 #: src/libvlc-module.c:213
1390 msgid "Turn off all warning and information messages."
1393 #: src/libvlc-module.c:215
1394 msgid "Default stream"
1395 msgstr "Анхдагч урсгал"
1397 #: src/libvlc-module.c:217
1398 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1401 #: src/libvlc-module.c:220
1403 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1404 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1407 #: src/libvlc-module.c:224
1408 msgid "Color messages"
1409 msgstr "Өнгөт зурвасууд"
1411 #: src/libvlc-module.c:226
1413 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1414 "needs Linux color support for this to work."
1417 #: src/libvlc-module.c:229
1418 msgid "Show advanced options"
1419 msgstr "Бусад сонголтууд харуулах"
1421 #: src/libvlc-module.c:231
1423 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1424 "available options, including those that most users should never touch."
1427 #: src/libvlc-module.c:235
1428 msgid "Interface interaction"
1429 msgstr "Харагдах байдлын харилцаа"
1431 #: src/libvlc-module.c:237
1433 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1434 "user input is required."
1437 #: src/libvlc-module.c:247
1439 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1440 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1441 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1442 "the \"audio filters\" modules section."
1445 #: src/libvlc-module.c:253
1446 msgid "Audio output module"
1447 msgstr "Дуу гаргах модуль"
1449 #: src/libvlc-module.c:255
1451 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1452 "automatically select the best method available."
1455 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1456 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1457 msgid "Enable audio"
1458 msgstr "Дуу нээлттэй"
1460 #: src/libvlc-module.c:261
1462 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1463 "not take place, thus saving some processing power."
1466 #: src/libvlc-module.c:265
1467 msgid "Force mono audio"
1470 #: src/libvlc-module.c:266
1471 msgid "This will force a mono audio output."
1474 #: src/libvlc-module.c:269
1475 msgid "Default audio volume"
1476 msgstr "Дууны анхдагч хэмжээ"
1478 #: src/libvlc-module.c:271
1480 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1483 #: src/libvlc-module.c:274
1484 msgid "Audio output volume step"
1485 msgstr "Дууны гаргалтын хэмжээний алхам"
1487 #: src/libvlc-module.c:276
1489 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1493 #: src/libvlc-module.c:280
1494 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1495 msgstr "Дууны гаргалтын давтамж (Гц)"
1497 #: src/libvlc-module.c:282
1499 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1500 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1503 #: src/libvlc-module.c:286
1504 msgid "High quality audio resampling"
1505 msgstr "Өндөр чанарын дуу руу шилжүүлэх"
1507 #: src/libvlc-module.c:288
1509 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1510 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1511 "resampling algorithm will be used instead."
1514 #: src/libvlc-module.c:293
1515 msgid "Audio desynchronization compensation"
1518 #: src/libvlc-module.c:295
1520 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1521 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1524 #: src/libvlc-module.c:298
1525 msgid "Audio output channels mode"
1526 msgstr "Дууны гаргалтын сувгийн горим"
1528 #: src/libvlc-module.c:300
1530 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1531 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1535 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1536 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1537 msgid "Use S/PDIF when available"
1538 msgstr "Хэрэв боломжтой бол S/PDIF-ийг хэрэглэх"
1540 #: src/libvlc-module.c:306
1542 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1543 "audio stream being played."
1546 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1547 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1548 msgstr "Долбы Хүрээлэлтийг шууд илрүүлэх"
1550 #: src/libvlc-module.c:311
1552 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1553 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1554 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1555 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1558 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1559 #: modules/access/v4l2/video.c:222
1563 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1564 #: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222
1565 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1569 #: src/libvlc-module.c:323
1570 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1573 #: src/libvlc-module.c:326
1574 msgid "Audio visualizations "
1575 msgstr "Дууны хийсвэрлэлтүүд "
1577 #: src/libvlc-module.c:328
1578 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1581 #: src/libvlc-module.c:332
1582 msgid "Replay gain mode"
1583 msgstr "Давталтын горим"
1585 #: src/libvlc-module.c:334
1586 msgid "Select the replay gain mode"
1589 #: src/libvlc-module.c:336
1590 msgid "Replay preamp"
1593 #: src/libvlc-module.c:338
1595 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1596 "replay gain information"
1599 #: src/libvlc-module.c:341
1600 msgid "Default replay gain"
1601 msgstr "Анхдагч давтах эргэлт"
1603 #: src/libvlc-module.c:343
1604 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1607 #: src/libvlc-module.c:345
1608 msgid "Peak protection"
1609 msgstr "Сайн хамгаалалт"
1611 #: src/libvlc-module.c:347
1612 msgid "Protect against sound clipping"
1615 #: src/libvlc-module.c:350
1617 msgid "Enable time stretching audio"
1618 msgstr "Дуу сунгах цагийг идэвхжүүлэх"
1620 #: src/libvlc-module.c:352
1622 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1626 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1627 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1628 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174
1629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1630 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1631 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1632 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1636 #: src/libvlc-module.c:367
1638 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1639 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1640 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1641 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1645 #: src/libvlc-module.c:373
1646 msgid "Video output module"
1647 msgstr "Видео гаргах модуль"
1649 #: src/libvlc-module.c:375
1651 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1652 "automatically select the best method available."
1655 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1657 msgid "Enable video"
1658 msgstr "Видео идэвхтэй"
1660 #: src/libvlc-module.c:380
1662 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1663 "not take place, thus saving some processing power."
1666 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1667 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1668 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1669 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1671 msgstr "Видео өргөн"
1673 #: src/libvlc-module.c:385
1675 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1679 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1680 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1681 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1682 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1683 msgid "Video height"
1684 msgstr "Видео өндөр"
1686 #: src/libvlc-module.c:390
1688 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1689 "video characteristics."
1692 #: src/libvlc-module.c:393
1693 msgid "Video X coordinate"
1694 msgstr "Видео Х тэнхлэг"
1696 #: src/libvlc-module.c:395
1698 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1702 #: src/libvlc-module.c:398
1703 msgid "Video Y coordinate"
1704 msgstr "Видео Y тэнхлэг"
1706 #: src/libvlc-module.c:400
1708 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1712 #: src/libvlc-module.c:403
1714 msgstr "Видеоны гарчиг"
1716 #: src/libvlc-module.c:405
1718 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1722 #: src/libvlc-module.c:408
1723 msgid "Video alignment"
1724 msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
1726 #: src/libvlc-module.c:410
1728 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1729 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1730 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1733 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1734 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1735 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1736 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1737 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1738 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1739 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1743 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1744 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1745 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1746 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1747 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1748 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1749 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1752 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1756 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1757 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1758 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1759 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1760 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1761 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1766 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1767 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1768 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1769 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1770 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1771 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1775 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1776 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1777 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1778 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1779 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1780 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1782 msgstr "Дээд-Баруун"
1784 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1785 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1786 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1787 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1788 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1789 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1793 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1794 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1795 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1796 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1797 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1798 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1799 msgid "Bottom-Right"
1800 msgstr "Доод-Баруун"
1802 #: src/libvlc-module.c:418
1804 msgstr "Видео алслалт"
1806 #: src/libvlc-module.c:420
1807 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1810 #: src/libvlc-module.c:422
1811 msgid "Grayscale video output"
1812 msgstr "Видео саарлаар гаргах"
1814 #: src/libvlc-module.c:424
1816 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1817 "save some processing power."
1820 #: src/libvlc-module.c:427
1821 msgid "Embedded video"
1822 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
1824 #: src/libvlc-module.c:429
1825 msgid "Embed the video output in the main interface."
1828 #: src/libvlc-module.c:431
1829 msgid "Fullscreen video output"
1830 msgstr "Бүтэндэлгэц видео гаргалт"
1832 #: src/libvlc-module.c:433
1833 msgid "Start video in fullscreen mode"
1834 msgstr "Видеог бүтэн дэлгэцэнд эхлүүлэх"
1836 #: src/libvlc-module.c:435
1837 msgid "Overlay video output"
1840 #: src/libvlc-module.c:437
1842 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1843 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1846 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1847 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1848 msgid "Always on top"
1849 msgstr "Байнга наад талд"
1851 #: src/libvlc-module.c:442
1852 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1855 #: src/libvlc-module.c:444
1856 msgid "Enable wallpaper mode "
1857 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
1859 #: src/libvlc-module.c:446
1861 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1864 #: src/libvlc-module.c:449
1865 msgid "Show media title on video"
1866 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
1868 #: src/libvlc-module.c:451
1869 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1872 #: src/libvlc-module.c:453
1873 msgid "Show video title for x milliseconds"
1874 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
1876 #: src/libvlc-module.c:455
1877 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1880 #: src/libvlc-module.c:457
1881 msgid "Position of video title"
1882 msgstr "Видеоны нэрийн байрлал"
1884 #: src/libvlc-module.c:459
1885 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1888 #: src/libvlc-module.c:461
1889 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1890 msgstr "Хулганы заагч болон бүтэн дэлгэцийн удирдлагыг нуух x милсекунд"
1892 #: src/libvlc-module.c:464
1894 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1895 msgstr "Хулганы заагч болон бүтэн дэлгэцийн удирдлагыг нуух x милсекунд"
1897 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1898 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1899 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1900 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1904 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1905 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1906 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1907 msgid "Deinterlace mode"
1910 #: src/libvlc-module.c:479
1911 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1914 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1918 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1919 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1923 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1927 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1931 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1935 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1939 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1940 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1943 #: src/libvlc-module.c:496
1944 msgid "Disable screensaver"
1945 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
1947 #: src/libvlc-module.c:497
1948 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1949 msgstr "Видео тоглуулах үест Дэлгэцгамнагчийг хаана."
1951 #: src/libvlc-module.c:499
1952 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1955 #: src/libvlc-module.c:500
1957 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1958 "computer being suspended because of inactivity."
1961 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
1962 msgid "Window decorations"
1963 msgstr "Цонхны чимэглэлүүд"
1965 #: src/libvlc-module.c:505
1967 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1968 "giving a \"minimal\" window."
1971 #: src/libvlc-module.c:508
1973 msgid "Video splitter module"
1974 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
1976 #: src/libvlc-module.c:510
1977 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
1980 #: src/libvlc-module.c:512
1981 msgid "Video filter module"
1982 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
1984 #: src/libvlc-module.c:514
1986 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1987 "instance deinterlacing, or distort the video."
1990 #: src/libvlc-module.c:518
1991 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1992 msgstr "Видеоны зургийг хадгалах зам (эсвэл файлын нэр)"
1994 #: src/libvlc-module.c:520
1995 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1998 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1999 msgid "Video snapshot file prefix"
2000 msgstr "Видеоны зургийн файлын угтвар"
2002 #: src/libvlc-module.c:526
2003 msgid "Video snapshot format"
2004 msgstr "Видеоны зургийн тогтнол"
2006 #: src/libvlc-module.c:528
2007 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2010 #: src/libvlc-module.c:530
2011 msgid "Display video snapshot preview"
2012 msgstr "Видеоны зургийг урьдчилж харуул"
2014 #: src/libvlc-module.c:532
2015 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2018 #: src/libvlc-module.c:534
2019 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2020 msgstr "Цагийн оронд дараалсан дугаарлалт хэрэглэх"
2022 #: src/libvlc-module.c:536
2023 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2026 #: src/libvlc-module.c:538
2027 msgid "Video snapshot width"
2028 msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
2030 #: src/libvlc-module.c:540
2032 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2033 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2036 #: src/libvlc-module.c:544
2037 msgid "Video snapshot height"
2038 msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
2040 #: src/libvlc-module.c:546
2042 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2043 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2047 #: src/libvlc-module.c:550
2048 msgid "Video cropping"
2049 msgstr "Видео танах"
2051 #: src/libvlc-module.c:552
2053 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2054 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2057 #: src/libvlc-module.c:556
2058 msgid "Source aspect ratio"
2059 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
2061 #: src/libvlc-module.c:558
2063 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2064 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2065 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2066 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2067 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2070 #: src/libvlc-module.c:565
2071 msgid "Video Auto Scaling"
2072 msgstr "Видео авто хэмжээс"
2074 #: src/libvlc-module.c:567
2075 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2078 #: src/libvlc-module.c:569
2079 msgid "Video scaling factor"
2080 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
2082 #: src/libvlc-module.c:571
2084 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2085 "Default value is 1.0 (original video size)."
2088 #: src/libvlc-module.c:574
2089 msgid "Custom crop ratios list"
2090 msgstr "Тусгай таналтын харьцааны жагсаалт"
2092 #: src/libvlc-module.c:576
2094 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2098 #: src/libvlc-module.c:579
2099 msgid "Custom aspect ratios list"
2100 msgstr "Тусгай үзүүлэх харьцааны жагсаалт"
2102 #: src/libvlc-module.c:581
2104 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2105 "aspect ratio list."
2108 #: src/libvlc-module.c:584
2109 msgid "Fix HDTV height"
2110 msgstr "HDTV-ийн өндрийг засна"
2112 #: src/libvlc-module.c:586
2114 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2115 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2116 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2119 #: src/libvlc-module.c:591
2120 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2121 msgstr "Үзүүлэх харьцааны цэгийг хянах"
2123 #: src/libvlc-module.c:593
2125 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2126 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2127 "order to keep proportions."
2130 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2132 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
2134 #: src/libvlc-module.c:599
2136 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2137 "computer is not powerful enough"
2140 #: src/libvlc-module.c:602
2141 msgid "Drop late frames"
2142 msgstr "Сүүлийн хүрээг хаях"
2144 #: src/libvlc-module.c:604
2146 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2147 "intended display date)."
2150 #: src/libvlc-module.c:607
2151 msgid "Quiet synchro"
2152 msgstr "Чимээгүй шинэчлэл"
2154 #: src/libvlc-module.c:609
2156 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2157 "synchronization mechanism."
2160 #: src/libvlc-module.c:612
2162 msgid "Key press events"
2163 msgstr "Товчны үзэгдлүүд"
2165 #: src/libvlc-module.c:614
2166 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2169 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2170 msgid "Mouse events"
2171 msgstr "Хулганы үзэгдлүүд"
2173 #: src/libvlc-module.c:618
2174 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2177 #: src/libvlc-module.c:626
2179 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2180 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2184 #: src/libvlc-module.c:630
2185 msgid "File caching (ms)"
2188 #: src/libvlc-module.c:632
2190 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2191 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
2193 #: src/libvlc-module.c:634
2194 msgid "Live capture caching (ms)"
2197 #: src/libvlc-module.c:636
2199 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2200 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
2202 #: src/libvlc-module.c:638
2203 msgid "Disc caching (ms)"
2206 #: src/libvlc-module.c:640
2208 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2209 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
2211 #: src/libvlc-module.c:642
2213 msgid "Network caching (ms)"
2214 msgstr "Сүлжээний тохиргоо"
2216 #: src/libvlc-module.c:644
2218 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2219 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
2221 #: src/libvlc-module.c:646
2222 msgid "Clock reference average counter"
2225 #: src/libvlc-module.c:648
2227 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2231 #: src/libvlc-module.c:651
2232 msgid "Clock synchronisation"
2235 #: src/libvlc-module.c:653
2237 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2238 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2241 #: src/libvlc-module.c:657
2243 msgid "Clock jitter"
2246 #: src/libvlc-module.c:659
2248 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2249 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2252 #: src/libvlc-module.c:662
2253 msgid "Network synchronisation"
2256 #: src/libvlc-module.c:663
2258 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2259 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2262 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2263 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2266 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817
2267 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2268 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2270 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615
2271 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2272 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2276 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
2277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2278 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2282 #: src/libvlc-module.c:671
2283 msgid "MTU of the network interface"
2286 #: src/libvlc-module.c:673
2288 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2289 "over the network (in bytes)."
2292 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2293 msgid "Hop limit (TTL)"
2296 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2298 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2299 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2303 #: src/libvlc-module.c:684
2304 msgid "Multicast output interface"
2307 #: src/libvlc-module.c:686
2308 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2311 #: src/libvlc-module.c:688
2312 msgid "DiffServ Code Point"
2315 #: src/libvlc-module.c:689
2317 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2318 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2321 #: src/libvlc-module.c:695
2323 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2324 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2327 #: src/libvlc-module.c:701
2329 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2330 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2331 "(like DVB streams for example)."
2334 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2338 #: src/libvlc-module.c:709
2339 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2342 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2343 msgid "Subtitles track"
2344 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр"
2346 #: src/libvlc-module.c:714
2347 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2350 #: src/libvlc-module.c:717
2351 msgid "Audio language"
2354 #: src/libvlc-module.c:719
2356 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2357 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2361 #: src/libvlc-module.c:722
2362 msgid "Subtitle language"
2363 msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
2365 #: src/libvlc-module.c:724
2367 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2368 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2371 #: src/libvlc-module.c:728
2372 msgid "Audio track ID"
2373 msgstr "Дууны мөрийн №"
2375 #: src/libvlc-module.c:730
2376 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2379 #: src/libvlc-module.c:732
2380 msgid "Subtitles track ID"
2381 msgstr "Бичвэрийн мөрийн №"
2383 #: src/libvlc-module.c:734
2384 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2387 #: src/libvlc-module.c:736
2389 msgid "Preferred video resolution"
2390 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
2392 #: src/libvlc-module.c:738
2394 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2395 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2396 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2400 #: src/libvlc-module.c:744
2402 msgid "Best available"
2405 #: src/libvlc-module.c:744
2406 msgid "Full HD (1080p)"
2409 #: src/libvlc-module.c:744
2413 #: src/libvlc-module.c:745
2414 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2417 #: src/libvlc-module.c:746
2418 msgid "Low definition (320 lines)"
2421 #: src/libvlc-module.c:749
2422 msgid "Input repetitions"
2425 #: src/libvlc-module.c:751
2426 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2429 #: src/libvlc-module.c:753
2433 #: src/libvlc-module.c:755
2434 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2435 msgstr "Урсгал нь энэ байрлалаас эхэлнэ (секундээр)."
2437 #: src/libvlc-module.c:757
2441 #: src/libvlc-module.c:759
2442 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2443 msgstr "Урсгал энэ байрлалд зогсох болно (секундээр)."
2445 #: src/libvlc-module.c:761
2447 msgstr "Ажиллах цаг"
2449 #: src/libvlc-module.c:763
2450 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2451 msgstr "Урсгал нь энэ хугацааны туршид ажиллана (секундээр)."
2453 #: src/libvlc-module.c:765
2457 #: src/libvlc-module.c:767
2458 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2461 #: src/libvlc-module.c:769
2463 msgid "Playback speed"
2466 #: src/libvlc-module.c:771
2467 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2470 #: src/libvlc-module.c:773
2472 msgstr "Оруулах жагсаалт"
2474 #: src/libvlc-module.c:775
2476 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2477 "together after the normal one."
2480 #: src/libvlc-module.c:778
2481 msgid "Input slave (experimental)"
2484 #: src/libvlc-module.c:780
2486 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2487 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2491 #: src/libvlc-module.c:784
2492 msgid "Bookmarks list for a stream"
2495 #: src/libvlc-module.c:786
2497 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2498 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2502 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2503 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2504 msgid "Record directory or filename"
2505 msgstr "Хавтас, файлын нэр бичих"
2507 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2508 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2511 #: src/libvlc-module.c:794
2512 msgid "Prefer native stream recording"
2515 #: src/libvlc-module.c:796
2517 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2521 #: src/libvlc-module.c:799
2522 msgid "Timeshift directory"
2525 #: src/libvlc-module.c:801
2526 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2529 #: src/libvlc-module.c:803
2530 msgid "Timeshift granularity"
2533 #: src/libvlc-module.c:805
2535 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2536 "to store the timeshifted streams."
2539 #: src/libvlc-module.c:808
2540 msgid "Change title according to current media"
2543 #: src/libvlc-module.c:809
2545 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2546 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2547 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2548 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2551 #: src/libvlc-module.c:816
2553 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2554 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2555 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2556 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2559 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2560 msgid "Force subtitle position"
2561 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
2563 #: src/libvlc-module.c:824
2565 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2566 "over the movie. Try several positions."
2569 #: src/libvlc-module.c:827
2570 msgid "Enable sub-pictures"
2571 msgstr "Дэд-зургууд нээлттэй"
2573 #: src/libvlc-module.c:829
2574 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2577 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2578 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2579 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2581 msgid "On Screen Display"
2584 #: src/libvlc-module.c:833
2586 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2590 #: src/libvlc-module.c:836
2591 msgid "Text rendering module"
2592 msgstr "Бичвэр дүрслэх горим"
2594 #: src/libvlc-module.c:838
2596 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2600 #: src/libvlc-module.c:840
2602 msgid "Subpictures source module"
2603 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
2605 #: src/libvlc-module.c:842
2607 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2608 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2611 #: src/libvlc-module.c:845
2612 msgid "Subpictures filter module"
2613 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
2615 #: src/libvlc-module.c:847
2617 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2618 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2621 #: src/libvlc-module.c:850
2622 msgid "Autodetect subtitle files"
2623 msgstr "Дэд бичвэрийн файлыг автоматаар илрүүлэх"
2625 #: src/libvlc-module.c:852
2627 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2628 "(based on the filename of the movie)."
2631 #: src/libvlc-module.c:855
2632 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2635 #: src/libvlc-module.c:857
2637 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2639 "0 = no subtitles autodetected\n"
2640 "1 = any subtitle file\n"
2641 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2642 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2643 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2646 #: src/libvlc-module.c:865
2647 msgid "Subtitle autodetection paths"
2648 msgstr "Дэд бичвэр илрүүлэх замууд"
2650 #: src/libvlc-module.c:867
2652 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2653 "found in the current directory."
2656 #: src/libvlc-module.c:870
2657 msgid "Use subtitle file"
2658 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
2660 #: src/libvlc-module.c:872
2662 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2666 #: src/libvlc-module.c:876
2668 msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
2670 #: src/libvlc-module.c:877
2674 #: src/libvlc-module.c:878
2675 msgid "Audio CD device"
2678 #: src/libvlc-module.c:882
2680 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2681 "the drive letter (e.g. D:)"
2684 #: src/libvlc-module.c:885
2686 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2687 "the drive letter (e.g. D:)"
2690 #: src/libvlc-module.c:888
2692 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2693 "after the drive letter (e.g. D:)"
2696 #: src/libvlc-module.c:895
2697 msgid "This is the default DVD device to use."
2700 #: src/libvlc-module.c:897
2701 msgid "This is the default VCD device to use."
2704 #: src/libvlc-module.c:899
2705 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2708 #: src/libvlc-module.c:913
2709 msgid "TCP connection timeout"
2712 #: src/libvlc-module.c:915
2713 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2716 #: src/libvlc-module.c:917
2718 msgid "HTTP server address"
2719 msgstr "Хостын хаяг"
2721 #: src/libvlc-module.c:918
2722 msgid "RTSP server address"
2725 #: src/libvlc-module.c:920
2727 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2728 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2729 "them to a specific network interface."
2732 #: src/libvlc-module.c:924
2733 msgid "HTTP server port"
2736 #: src/libvlc-module.c:926
2738 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2739 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2740 "by the operating system."
2743 #: src/libvlc-module.c:931
2745 msgid "HTTPS server port"
2746 msgstr "Сервэрийн анхдагч суваг"
2748 #: src/libvlc-module.c:933
2750 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2751 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2752 "restricted by the operating system."
2755 #: src/libvlc-module.c:938
2757 msgid "RTSP server port"
2758 msgstr "Сервэрийн анхдагч суваг"
2760 #: src/libvlc-module.c:940
2762 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2763 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2764 "by the operating system."
2767 #: src/libvlc-module.c:945
2768 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2771 #: src/libvlc-module.c:947
2772 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2775 #: src/libvlc-module.c:949
2776 msgid "HTTP/TLS server private key"
2779 #: src/libvlc-module.c:951
2780 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2783 #: src/libvlc-module.c:953
2784 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2787 #: src/libvlc-module.c:955
2789 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2790 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2793 #: src/libvlc-module.c:958
2794 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2797 #: src/libvlc-module.c:960
2799 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2800 "revoked certificates in TLS sessions."
2803 #: src/libvlc-module.c:963
2804 msgid "SOCKS server"
2807 #: src/libvlc-module.c:965
2809 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2810 "used for all TCP connections"
2813 #: src/libvlc-module.c:968
2814 msgid "SOCKS user name"
2817 #: src/libvlc-module.c:970
2818 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2821 #: src/libvlc-module.c:972
2822 msgid "SOCKS password"
2825 #: src/libvlc-module.c:974
2826 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2829 #: src/libvlc-module.c:976
2830 msgid "Title metadata"
2833 #: src/libvlc-module.c:978
2834 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2837 #: src/libvlc-module.c:980
2838 msgid "Author metadata"
2841 #: src/libvlc-module.c:982
2842 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2845 #: src/libvlc-module.c:984
2846 msgid "Artist metadata"
2849 #: src/libvlc-module.c:986
2850 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2853 #: src/libvlc-module.c:988
2854 msgid "Genre metadata"
2857 #: src/libvlc-module.c:990
2858 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2861 #: src/libvlc-module.c:992
2862 msgid "Copyright metadata"
2865 #: src/libvlc-module.c:994
2866 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2869 #: src/libvlc-module.c:996
2870 msgid "Description metadata"
2873 #: src/libvlc-module.c:998
2874 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2877 #: src/libvlc-module.c:1000
2878 msgid "Date metadata"
2881 #: src/libvlc-module.c:1002
2882 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2885 #: src/libvlc-module.c:1004
2886 msgid "URL metadata"
2889 #: src/libvlc-module.c:1006
2890 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2893 #: src/libvlc-module.c:1010
2895 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2896 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2897 "can break playback of all your streams."
2900 #: src/libvlc-module.c:1014
2901 msgid "Preferred decoders list"
2904 #: src/libvlc-module.c:1016
2906 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2907 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2908 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2911 #: src/libvlc-module.c:1021
2912 msgid "Preferred encoders list"
2915 #: src/libvlc-module.c:1023
2917 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2920 #: src/libvlc-module.c:1032
2922 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2926 #: src/libvlc-module.c:1035
2927 msgid "Default stream output chain"
2930 #: src/libvlc-module.c:1037
2932 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2933 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2937 #: src/libvlc-module.c:1041
2938 msgid "Enable streaming of all ES"
2941 #: src/libvlc-module.c:1043
2942 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2945 #: src/libvlc-module.c:1045
2946 msgid "Display while streaming"
2949 #: src/libvlc-module.c:1047
2950 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2953 #: src/libvlc-module.c:1049
2954 msgid "Enable video stream output"
2957 #: src/libvlc-module.c:1051
2959 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2960 "facility when this last one is enabled."
2963 #: src/libvlc-module.c:1054
2964 msgid "Enable audio stream output"
2967 #: src/libvlc-module.c:1056
2969 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2970 "facility when this last one is enabled."
2973 #: src/libvlc-module.c:1059
2974 msgid "Enable SPU stream output"
2977 #: src/libvlc-module.c:1061
2979 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2980 "facility when this last one is enabled."
2983 #: src/libvlc-module.c:1064
2984 msgid "Keep stream output open"
2987 #: src/libvlc-module.c:1066
2989 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2990 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2994 #: src/libvlc-module.c:1070
2995 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2998 #: src/libvlc-module.c:1072
3000 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3001 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3004 #: src/libvlc-module.c:1075
3005 msgid "Preferred packetizer list"
3008 #: src/libvlc-module.c:1077
3010 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3013 #: src/libvlc-module.c:1080
3017 #: src/libvlc-module.c:1082
3018 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3021 #: src/libvlc-module.c:1084
3022 msgid "Access output module"
3025 #: src/libvlc-module.c:1086
3026 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3029 #: src/libvlc-module.c:1088
3030 msgid "Control SAP flow"
3033 #: src/libvlc-module.c:1090
3035 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3036 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3039 #: src/libvlc-module.c:1094
3040 msgid "SAP announcement interval"
3043 #: src/libvlc-module.c:1096
3045 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3046 "between SAP announcements."
3049 #: src/libvlc-module.c:1105
3051 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3052 "always leave all these enabled."
3055 #: src/libvlc-module.c:1110
3057 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3058 "you really know what you are doing."
3061 #: src/libvlc-module.c:1113
3062 msgid "Memory copy module"
3063 msgstr "Санах ой хуулах модуль"
3065 #: src/libvlc-module.c:1115
3067 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3068 "select the fastest one supported by your hardware."
3071 #: src/libvlc-module.c:1118
3072 msgid "Access module"
3073 msgstr "Хандах модуль"
3075 #: src/libvlc-module.c:1120
3077 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3078 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3079 "option unless you really know what you are doing."
3082 #: src/libvlc-module.c:1124
3083 msgid "Stream filter module"
3084 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
3086 #: src/libvlc-module.c:1126
3087 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3088 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
3090 #: src/libvlc-module.c:1128
3091 msgid "Demux module"
3094 #: src/libvlc-module.c:1130
3096 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3097 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3098 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3099 "you really know what you are doing."
3102 #: src/libvlc-module.c:1135
3104 msgid "VoD server module"
3105 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
3107 #: src/libvlc-module.c:1137
3109 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3110 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3113 #: src/libvlc-module.c:1140
3114 msgid "Allow real-time priority"
3117 #: src/libvlc-module.c:1142
3119 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3120 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3121 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3122 "only activate this if you know what you're doing."
3125 #: src/libvlc-module.c:1148
3126 msgid "Adjust VLC priority"
3129 #: src/libvlc-module.c:1150
3131 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3132 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3136 #: src/libvlc-module.c:1154
3137 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3140 #: src/libvlc-module.c:1156
3142 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3145 #: src/libvlc-module.c:1159
3146 msgid "Modules search path"
3147 msgstr "Модулиудыг хайх зам"
3149 #: src/libvlc-module.c:1161
3151 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3152 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3155 #: src/libvlc-module.c:1164
3157 msgid "Data search path"
3158 msgstr "Модулиудыг хайх зам"
3160 #: src/libvlc-module.c:1166
3161 msgid "Override the default data/share search path."
3164 #: src/libvlc-module.c:1168
3165 msgid "VLM configuration file"
3168 #: src/libvlc-module.c:1170
3169 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3172 #: src/libvlc-module.c:1172
3173 msgid "Use a plugins cache"
3174 msgstr "Нэмэлтийн нөөцлөлт хэрэглэх"
3176 #: src/libvlc-module.c:1174
3177 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3180 #: src/libvlc-module.c:1176
3182 msgid "Locally collect statistics"
3183 msgstr "Статистик цуглуулах"
3185 #: src/libvlc-module.c:1178
3186 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3189 #: src/libvlc-module.c:1180
3190 msgid "Run as daemon process"
3193 #: src/libvlc-module.c:1182
3194 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3197 #: src/libvlc-module.c:1184
3198 msgid "Write process id to file"
3201 #: src/libvlc-module.c:1186
3202 msgid "Writes process id into specified file."
3205 #: src/libvlc-module.c:1188
3207 msgstr "Тэмдэглэлийг файл руу"
3209 #: src/libvlc-module.c:1190
3210 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3213 #: src/libvlc-module.c:1192
3214 msgid "Log to syslog"
3217 #: src/libvlc-module.c:1194
3218 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3221 #: src/libvlc-module.c:1196
3222 msgid "Allow only one running instance"
3223 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдол ажиллуулах"
3225 #: src/libvlc-module.c:1199
3227 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3228 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3229 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3230 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3231 "running instance or enqueue it."
3234 #: src/libvlc-module.c:1206
3236 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3237 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3238 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3239 "This option will allow you to play the file with the already running "
3240 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3241 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3244 #: src/libvlc-module.c:1215
3245 msgid "VLC is started from file association"
3248 #: src/libvlc-module.c:1217
3249 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3252 #: src/libvlc-module.c:1220
3253 msgid "One instance when started from file"
3254 msgstr "Файлаас эхлүүлэхэд нэг тохиолдол"
3256 #: src/libvlc-module.c:1222
3257 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3260 #: src/libvlc-module.c:1224
3261 msgid "Increase the priority of the process"
3262 msgstr "Процессийн эрхийг дээшлүүлэх"
3264 #: src/libvlc-module.c:1226
3266 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3267 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3268 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3269 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3270 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3274 #: src/libvlc-module.c:1234
3275 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3278 #: src/libvlc-module.c:1236
3280 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3281 "playing current item."
3284 #: src/libvlc-module.c:1245
3286 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3287 "overridden in the playlist dialog box."
3290 #: src/libvlc-module.c:1248
3291 msgid "Automatically preparse files"
3292 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
3294 #: src/libvlc-module.c:1250
3296 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3300 #: src/libvlc-module.c:1253
3301 msgid "Album art policy"
3302 msgstr "Цомгийн урлангийн бодлого"
3304 #: src/libvlc-module.c:1255
3305 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3308 #: src/libvlc-module.c:1261
3309 msgid "Manual download only"
3310 msgstr "Зөвхөн гараар татах"
3312 #: src/libvlc-module.c:1262
3313 msgid "When track starts playing"
3314 msgstr "Тоглож эхлэх үед"
3316 #: src/libvlc-module.c:1263
3317 msgid "As soon as track is added"
3318 msgstr "Замыг нэмэгдэнгүүт"
3320 #: src/libvlc-module.c:1265
3321 msgid "Services discovery modules"
3322 msgstr "Үйлчилгээний нээлтийн модулиуд"
3324 #: src/libvlc-module.c:1267
3326 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3327 "Typical value is \"sap\"."
3330 #: src/libvlc-module.c:1270
3331 msgid "Play files randomly forever"
3332 msgstr "Файлууд үргэлж санамсаргүй тоглоно"
3334 #: src/libvlc-module.c:1272
3335 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3338 #: src/libvlc-module.c:1274
3340 msgstr "Бүгдийг давтах"
3342 #: src/libvlc-module.c:1276
3343 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3346 #: src/libvlc-module.c:1278
3347 msgid "Repeat current item"
3348 msgstr "Тухайн зүйлийг давтах"
3350 #: src/libvlc-module.c:1280
3351 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3354 #: src/libvlc-module.c:1282
3355 msgid "Play and stop"
3356 msgstr "Тоглох ба зогсох"
3358 #: src/libvlc-module.c:1284
3359 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3362 #: src/libvlc-module.c:1286
3363 msgid "Play and exit"
3364 msgstr "Тоглох ба гарах"
3366 #: src/libvlc-module.c:1288
3367 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3370 #: src/libvlc-module.c:1290
3372 msgid "Play and pause"
3373 msgstr "Тоглох ба зогсох"
3375 #: src/libvlc-module.c:1292
3376 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3379 #: src/libvlc-module.c:1294
3381 msgstr "Автомат эхлэх"
3383 #: src/libvlc-module.c:1295
3384 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3387 #: src/libvlc-module.c:1298
3388 msgid "Use media library"
3389 msgstr "Дамжуулгын сан хэрэглэх"
3391 #: src/libvlc-module.c:1300
3393 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3397 #: src/libvlc-module.c:1303
3399 msgid "Load Media Library"
3400 msgstr "Дамжуулгын сан"
3402 #: src/libvlc-module.c:1305
3403 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3406 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3407 msgid "Display playlist tree"
3408 msgstr "Тоглох жагсаалтын мод харуулах"
3410 #: src/libvlc-module.c:1309
3412 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3416 #: src/libvlc-module.c:1318
3417 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3420 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3421 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3422 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3424 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3427 msgstr "Бүтэндэлгэц"
3429 #: src/libvlc-module.c:1322
3430 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3433 #: src/libvlc-module.c:1323
3434 msgid "Leave fullscreen"
3435 msgstr "Бүтэндэлгэцээс гарах"
3437 #: src/libvlc-module.c:1324
3438 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3441 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3443 msgstr "Тоглох/Завсарлах"
3445 #: src/libvlc-module.c:1326
3446 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3449 #: src/libvlc-module.c:1327
3451 msgstr "Зөвхөн завсарлах"
3453 #: src/libvlc-module.c:1328
3454 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3457 #: src/libvlc-module.c:1329
3459 msgstr "Зөвхөн тоглох"
3461 #: src/libvlc-module.c:1330
3462 msgid "Select the hotkey to use to play."
3465 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3466 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3467 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3471 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3472 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3475 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3476 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3477 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3481 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3482 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3485 #: src/libvlc-module.c:1335
3487 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
3489 #: src/libvlc-module.c:1336
3490 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3493 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
3494 msgid "Faster (fine)"
3495 msgstr "Хурдан (таатай)"
3497 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
3498 msgid "Slower (fine)"
3499 msgstr "Удаан (таатай)"
3501 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3502 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3503 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3504 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3506 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3507 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3508 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3512 #: src/libvlc-module.c:1342
3513 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3516 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3517 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3518 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3519 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3520 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3521 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3525 #: src/libvlc-module.c:1344
3526 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3529 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3530 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3531 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3532 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3533 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3534 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3538 #: src/libvlc-module.c:1346
3539 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3542 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3543 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3544 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3545 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3547 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3551 #: src/libvlc-module.c:1348
3552 msgid "Select the hotkey to display the position."
3555 #: src/libvlc-module.c:1350
3556 msgid "Very short backwards jump"
3559 #: src/libvlc-module.c:1352
3560 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3563 #: src/libvlc-module.c:1353
3564 msgid "Short backwards jump"
3567 #: src/libvlc-module.c:1355
3568 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3571 #: src/libvlc-module.c:1356
3572 msgid "Medium backwards jump"
3575 #: src/libvlc-module.c:1358
3576 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3579 #: src/libvlc-module.c:1359
3580 msgid "Long backwards jump"
3583 #: src/libvlc-module.c:1361
3584 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3587 #: src/libvlc-module.c:1363
3588 msgid "Very short forward jump"
3591 #: src/libvlc-module.c:1365
3592 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3595 #: src/libvlc-module.c:1366
3596 msgid "Short forward jump"
3599 #: src/libvlc-module.c:1368
3600 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3603 #: src/libvlc-module.c:1369
3604 msgid "Medium forward jump"
3607 #: src/libvlc-module.c:1371
3608 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3611 #: src/libvlc-module.c:1372
3612 msgid "Long forward jump"
3615 #: src/libvlc-module.c:1374
3616 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3619 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3621 msgstr "Дараах хүрээ"
3623 #: src/libvlc-module.c:1377
3624 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3627 #: src/libvlc-module.c:1379
3628 msgid "Very short jump length"
3629 msgstr "Маш богино үсрэх урт"
3631 #: src/libvlc-module.c:1380
3632 msgid "Very short jump length, in seconds."
3633 msgstr "Маш богино үсрэх урт, секундээр."
3635 #: src/libvlc-module.c:1381
3636 msgid "Short jump length"
3637 msgstr "Богино үсрэх урт"
3639 #: src/libvlc-module.c:1382
3640 msgid "Short jump length, in seconds."
3641 msgstr "Богино үсрэх урт, секундээр."
3643 #: src/libvlc-module.c:1383
3644 msgid "Medium jump length"
3645 msgstr "Дундаж үсрэх урт"
3647 #: src/libvlc-module.c:1384
3648 msgid "Medium jump length, in seconds."
3649 msgstr "Дундаж үсрэх урт, секундээр."
3651 #: src/libvlc-module.c:1385
3652 msgid "Long jump length"
3653 msgstr "Хол үсрэх урт"
3655 #: src/libvlc-module.c:1386
3656 msgid "Long jump length, in seconds."
3657 msgstr "Хол үсрэх урт, секундээр."
3659 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3660 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3661 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897
3662 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3666 #: src/libvlc-module.c:1389
3667 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3670 #: src/libvlc-module.c:1390
3674 #: src/libvlc-module.c:1391
3675 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3678 #: src/libvlc-module.c:1392
3679 msgid "Navigate down"
3682 #: src/libvlc-module.c:1393
3683 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3686 #: src/libvlc-module.c:1394
3687 msgid "Navigate left"
3690 #: src/libvlc-module.c:1395
3691 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3694 #: src/libvlc-module.c:1396
3695 msgid "Navigate right"
3698 #: src/libvlc-module.c:1397
3699 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3702 #: src/libvlc-module.c:1398
3706 #: src/libvlc-module.c:1399
3707 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3710 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3711 msgid "Go to the DVD menu"
3712 msgstr "ДиВиДиний цэс рүү очих"
3714 #: src/libvlc-module.c:1401
3715 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3718 #: src/libvlc-module.c:1402
3719 msgid "Select previous DVD title"
3722 #: src/libvlc-module.c:1403
3723 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3726 #: src/libvlc-module.c:1404
3727 msgid "Select next DVD title"
3730 #: src/libvlc-module.c:1405
3731 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3734 #: src/libvlc-module.c:1406
3735 msgid "Select prev DVD chapter"
3738 #: src/libvlc-module.c:1407
3739 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3742 #: src/libvlc-module.c:1408
3743 msgid "Select next DVD chapter"
3746 #: src/libvlc-module.c:1409
3747 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3750 #: src/libvlc-module.c:1410
3754 #: src/libvlc-module.c:1411
3755 msgid "Select the key to increase audio volume."
3758 #: src/libvlc-module.c:1412
3762 #: src/libvlc-module.c:1413
3763 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3766 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
3767 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3768 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3769 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
3773 #: src/libvlc-module.c:1415
3774 msgid "Select the key to mute audio."
3777 #: src/libvlc-module.c:1416
3778 msgid "Subtitle delay up"
3781 #: src/libvlc-module.c:1417
3782 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3785 #: src/libvlc-module.c:1418
3786 msgid "Subtitle delay down"
3789 #: src/libvlc-module.c:1419
3790 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3793 #: src/libvlc-module.c:1420
3795 msgid "Subtitle position up"
3796 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
3798 #: src/libvlc-module.c:1421
3800 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3801 msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
3803 #: src/libvlc-module.c:1422
3805 msgid "Subtitle position down"
3806 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
3808 #: src/libvlc-module.c:1423
3810 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3811 msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
3813 #: src/libvlc-module.c:1424
3814 msgid "Audio delay up"
3817 #: src/libvlc-module.c:1425
3818 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3821 #: src/libvlc-module.c:1426
3822 msgid "Audio delay down"
3825 #: src/libvlc-module.c:1427
3826 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3829 #: src/libvlc-module.c:1434
3830 msgid "Play playlist bookmark 1"
3833 #: src/libvlc-module.c:1435
3834 msgid "Play playlist bookmark 2"
3837 #: src/libvlc-module.c:1436
3838 msgid "Play playlist bookmark 3"
3841 #: src/libvlc-module.c:1437
3842 msgid "Play playlist bookmark 4"
3845 #: src/libvlc-module.c:1438
3846 msgid "Play playlist bookmark 5"
3849 #: src/libvlc-module.c:1439
3850 msgid "Play playlist bookmark 6"
3853 #: src/libvlc-module.c:1440
3854 msgid "Play playlist bookmark 7"
3857 #: src/libvlc-module.c:1441
3858 msgid "Play playlist bookmark 8"
3861 #: src/libvlc-module.c:1442
3862 msgid "Play playlist bookmark 9"
3865 #: src/libvlc-module.c:1443
3866 msgid "Play playlist bookmark 10"
3869 #: src/libvlc-module.c:1444
3870 msgid "Select the key to play this bookmark."
3873 #: src/libvlc-module.c:1445
3874 msgid "Set playlist bookmark 1"
3877 #: src/libvlc-module.c:1446
3878 msgid "Set playlist bookmark 2"
3881 #: src/libvlc-module.c:1447
3882 msgid "Set playlist bookmark 3"
3885 #: src/libvlc-module.c:1448
3886 msgid "Set playlist bookmark 4"
3889 #: src/libvlc-module.c:1449
3890 msgid "Set playlist bookmark 5"
3893 #: src/libvlc-module.c:1450
3894 msgid "Set playlist bookmark 6"
3897 #: src/libvlc-module.c:1451
3898 msgid "Set playlist bookmark 7"
3901 #: src/libvlc-module.c:1452
3902 msgid "Set playlist bookmark 8"
3905 #: src/libvlc-module.c:1453
3906 msgid "Set playlist bookmark 9"
3909 #: src/libvlc-module.c:1454
3910 msgid "Set playlist bookmark 10"
3913 #: src/libvlc-module.c:1455
3914 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3917 #: src/libvlc-module.c:1457
3918 msgid "Playlist bookmark 1"
3921 #: src/libvlc-module.c:1458
3922 msgid "Playlist bookmark 2"
3925 #: src/libvlc-module.c:1459
3926 msgid "Playlist bookmark 3"
3929 #: src/libvlc-module.c:1460
3930 msgid "Playlist bookmark 4"
3933 #: src/libvlc-module.c:1461
3934 msgid "Playlist bookmark 5"
3937 #: src/libvlc-module.c:1462
3938 msgid "Playlist bookmark 6"
3941 #: src/libvlc-module.c:1463
3942 msgid "Playlist bookmark 7"
3945 #: src/libvlc-module.c:1464
3946 msgid "Playlist bookmark 8"
3949 #: src/libvlc-module.c:1465
3950 msgid "Playlist bookmark 9"
3953 #: src/libvlc-module.c:1466
3954 msgid "Playlist bookmark 10"
3957 #: src/libvlc-module.c:1468
3958 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3961 #: src/libvlc-module.c:1470
3962 msgid "Cycle audio track"
3965 #: src/libvlc-module.c:1471
3966 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3969 #: src/libvlc-module.c:1472
3970 msgid "Cycle subtitle track"
3973 #: src/libvlc-module.c:1473
3974 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3977 #: src/libvlc-module.c:1474
3978 msgid "Cycle source aspect ratio"
3981 #: src/libvlc-module.c:1475
3982 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3985 #: src/libvlc-module.c:1476
3986 msgid "Cycle video crop"
3989 #: src/libvlc-module.c:1477
3990 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3993 #: src/libvlc-module.c:1478
3994 msgid "Toggle autoscaling"
3997 #: src/libvlc-module.c:1479
3998 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4001 #: src/libvlc-module.c:1480
4002 msgid "Increase scale factor"
4005 #: src/libvlc-module.c:1481
4006 msgid "Increase scale factor."
4009 #: src/libvlc-module.c:1482
4010 msgid "Decrease scale factor"
4013 #: src/libvlc-module.c:1483
4014 msgid "Decrease scale factor."
4017 #: src/libvlc-module.c:1484
4018 msgid "Cycle deinterlace modes"
4021 #: src/libvlc-module.c:1485
4022 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4025 #: src/libvlc-module.c:1486
4027 msgid "Show controller in fullscreen"
4028 msgstr "Удирдлагыг бүтэн дэлгэцэнд харуул"
4030 #: src/libvlc-module.c:1487
4031 msgid "Show interface"
4032 msgstr "Харагдах байдал харуулах"
4034 #: src/libvlc-module.c:1488
4035 msgid "Raise the interface above all other windows."
4038 #: src/libvlc-module.c:1489
4039 msgid "Hide interface"
4040 msgstr "Харагдах байдал нуух"
4042 #: src/libvlc-module.c:1490
4043 msgid "Lower the interface below all other windows."
4046 #: src/libvlc-module.c:1491
4049 msgstr "Халуун товчууд"
4051 #: src/libvlc-module.c:1492
4052 msgid "Hide the interface and pause playback."
4055 #: src/libvlc-module.c:1493
4056 msgid "Take video snapshot"
4059 #: src/libvlc-module.c:1494
4060 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4063 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4064 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4065 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4066 #: modules/stream_out/record.c:60
4070 #: src/libvlc-module.c:1497
4071 msgid "Record access filter start/stop."
4074 #: src/libvlc-module.c:1499
4075 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4076 msgstr "Хэвийн/Давтах/Эргэх"
4078 #: src/libvlc-module.c:1500
4079 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4082 #: src/libvlc-module.c:1503
4083 msgid "Toggle random playlist playback"
4086 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4090 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4091 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4094 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4095 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4098 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4099 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4102 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4103 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4106 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4107 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4110 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4111 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4114 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4115 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4118 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4119 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4122 #: src/libvlc-module.c:1531
4123 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4126 #: src/libvlc-module.c:1533
4128 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4129 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
4131 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4132 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4135 #: src/libvlc-module.c:1537
4136 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4139 #: src/libvlc-module.c:1538
4140 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4143 #: src/libvlc-module.c:1539
4144 msgid "Highlight widget on the right"
4147 #: src/libvlc-module.c:1541
4148 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4151 #: src/libvlc-module.c:1542
4152 msgid "Highlight widget on the left"
4155 #: src/libvlc-module.c:1544
4156 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4159 #: src/libvlc-module.c:1545
4160 msgid "Highlight widget on top"
4163 #: src/libvlc-module.c:1547
4164 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4167 #: src/libvlc-module.c:1548
4168 msgid "Highlight widget below"
4171 #: src/libvlc-module.c:1550
4172 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4175 #: src/libvlc-module.c:1551
4176 msgid "Select current widget"
4179 #: src/libvlc-module.c:1553
4180 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4183 #: src/libvlc-module.c:1555
4184 msgid "Cycle through audio devices"
4187 #: src/libvlc-module.c:1556
4188 msgid "Cycle through available audio devices"
4191 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4192 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4193 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4194 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4196 msgstr "Зураг авалт"
4198 #: src/libvlc-module.c:1704
4199 msgid "Window properties"
4200 msgstr "Цонхны шинж"
4202 #: src/libvlc-module.c:1762
4206 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4207 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4208 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
4209 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4211 msgstr "Дэдбичвэрүүд"
4213 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4217 #: src/libvlc-module.c:1797
4218 msgid "Track settings"
4219 msgstr "Дагах тохируулгууд"
4221 #: src/libvlc-module.c:1829
4222 msgid "Playback control"
4223 msgstr "Тоглуулах удирдлага"
4225 #: src/libvlc-module.c:1857
4226 msgid "Default devices"
4227 msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
4229 #: src/libvlc-module.c:1866
4230 msgid "Network settings"
4231 msgstr "Сүлжээний тохиргоо"
4233 #: src/libvlc-module.c:1891
4237 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4241 #: src/libvlc-module.c:2000
4245 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4246 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4250 #: src/libvlc-module.c:2043
4254 #: src/libvlc-module.c:2073
4258 #: src/libvlc-module.c:2092
4259 msgid "Special modules"
4260 msgstr "Онцгой модулиуд"
4262 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4266 #: src/libvlc-module.c:2105
4267 msgid "Performance options"
4268 msgstr "Гүйцэтгэлийн сонголтууд"
4270 #: src/libvlc-module.c:2234
4272 msgstr "Халуун товчууд"
4274 #: src/libvlc-module.c:2665
4276 msgstr "Үсрэх хэмжээс"
4278 #: src/libvlc-module.c:2742
4279 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4282 #: src/libvlc-module.c:2745
4283 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4286 #: src/libvlc-module.c:2747
4288 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4292 #: src/libvlc-module.c:2750
4293 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4296 #: src/libvlc-module.c:2752
4297 msgid "print a list of available modules"
4300 #: src/libvlc-module.c:2754
4301 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4304 #: src/libvlc-module.c:2756
4306 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4307 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4310 #: src/libvlc-module.c:2760
4311 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4314 #: src/libvlc-module.c:2762
4315 msgid "reset the current config to the default values"
4318 #: src/libvlc-module.c:2764
4319 msgid "use alternate config file"
4322 #: src/libvlc-module.c:2766
4323 msgid "resets the current plugins cache"
4326 #: src/libvlc-module.c:2768
4327 msgid "print version information"
4330 #: src/libvlc-module.c:2806
4331 msgid "main program"
4332 msgstr "үндсэн програм"
4334 #: src/misc/update.c:467
4339 #: src/misc/update.c:469
4344 #: src/misc/update.c:471
4349 #: src/misc/update.c:473
4354 #: src/misc/update.c:564
4355 msgid "Saving file failed"
4356 msgstr "Файл хадгалахад бүтэлгүйтлээ"
4358 #: src/misc/update.c:565
4360 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4363 #: src/misc/update.c:581
4367 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4370 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
4372 #: src/misc/update.c:584
4373 msgid "Downloading ..."
4374 msgstr "Татаж байна ..."
4376 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389
4377 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4378 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4379 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4380 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4381 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4382 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4384 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240
4385 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
4386 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4390 #: src/misc/update.c:603
4394 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4397 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
4399 #: src/misc/update.c:635
4400 msgid "File could not be verified"
4401 msgstr "Файл шалгагдсангүй"
4403 #: src/misc/update.c:636
4406 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4407 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4410 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4411 msgid "Invalid signature"
4412 msgstr "Буруу гарын үсэг"
4414 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4417 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4418 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4421 #: src/misc/update.c:672
4422 msgid "File not verifiable"
4423 msgstr "Шалгагдах боломжгүй файл"
4425 #: src/misc/update.c:673
4428 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4432 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4433 msgid "File corrupted"
4434 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
4436 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4438 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4441 #: src/misc/update.c:708
4443 msgid "Update VLC media player"
4444 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
4446 #: src/misc/update.c:709
4448 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4452 #: src/misc/update.c:710
4457 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4458 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4459 msgid "Media Library"
4460 msgstr "Дамжуулгын сан"
4462 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4463 #: modules/access/v4l2/video.c:261
4465 msgstr "Тодорхойгүй"
4467 #: src/text/iso-639_def.h:40
4471 #: src/text/iso-639_def.h:41
4475 #: src/text/iso-639_def.h:42
4479 #: src/text/iso-639_def.h:43
4484 #: src/text/iso-639_def.h:44
4488 #: src/text/iso-639_def.h:45
4492 #: src/text/iso-639_def.h:46
4497 #: src/text/iso-639_def.h:47
4501 #: src/text/iso-639_def.h:48
4505 #: src/text/iso-639_def.h:49
4509 #: src/text/iso-639_def.h:50
4513 #: src/text/iso-639_def.h:51
4517 #: src/text/iso-639_def.h:52
4521 #: src/text/iso-639_def.h:53
4526 #: src/text/iso-639_def.h:54
4530 #: src/text/iso-639_def.h:55
4534 #: src/text/iso-639_def.h:56
4538 #: src/text/iso-639_def.h:57
4543 #: src/text/iso-639_def.h:58
4547 #: src/text/iso-639_def.h:59
4551 #: src/text/iso-639_def.h:60
4555 #: src/text/iso-639_def.h:61
4559 #: src/text/iso-639_def.h:62
4563 #: src/text/iso-639_def.h:63
4567 #: src/text/iso-639_def.h:64
4571 #: src/text/iso-639_def.h:65
4572 msgid "Church Slavic"
4575 #: src/text/iso-639_def.h:66
4579 #: src/text/iso-639_def.h:67
4584 #: src/text/iso-639_def.h:68
4588 #: src/text/iso-639_def.h:69
4592 #: src/text/iso-639_def.h:70
4596 #: src/text/iso-639_def.h:71
4600 #: src/text/iso-639_def.h:72
4604 #: src/text/iso-639_def.h:73
4607 msgstr "Британы англи"
4609 #: src/text/iso-639_def.h:74
4613 #: src/text/iso-639_def.h:75
4618 #: src/text/iso-639_def.h:76
4622 #: src/text/iso-639_def.h:77
4626 #: src/text/iso-639_def.h:78
4630 #: src/text/iso-639_def.h:79
4634 #: src/text/iso-639_def.h:80
4639 #: src/text/iso-639_def.h:81
4643 #: src/text/iso-639_def.h:82
4647 #: src/text/iso-639_def.h:83
4648 msgid "Gaelic (Scots)"
4651 #: src/text/iso-639_def.h:84
4655 #: src/text/iso-639_def.h:85
4659 #: src/text/iso-639_def.h:86
4663 #: src/text/iso-639_def.h:87
4664 msgid "Greek, Modern ()"
4667 #: src/text/iso-639_def.h:88
4671 #: src/text/iso-639_def.h:89
4676 #: src/text/iso-639_def.h:90
4680 #: src/text/iso-639_def.h:91
4684 #: src/text/iso-639_def.h:92
4688 #: src/text/iso-639_def.h:93
4692 #: src/text/iso-639_def.h:94
4696 #: src/text/iso-639_def.h:95
4700 #: src/text/iso-639_def.h:96
4704 #: src/text/iso-639_def.h:97
4707 msgstr "Харагдах байдал"
4709 #: src/text/iso-639_def.h:98
4712 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
4714 #: src/text/iso-639_def.h:99
4718 #: src/text/iso-639_def.h:100
4722 #: src/text/iso-639_def.h:101
4726 #: src/text/iso-639_def.h:102
4731 #: src/text/iso-639_def.h:103
4735 #: src/text/iso-639_def.h:104
4736 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4739 #: src/text/iso-639_def.h:105
4743 #: src/text/iso-639_def.h:106
4747 #: src/text/iso-639_def.h:107
4751 #: src/text/iso-639_def.h:108
4755 #: src/text/iso-639_def.h:109
4759 #: src/text/iso-639_def.h:110
4763 #: src/text/iso-639_def.h:111
4767 #: src/text/iso-639_def.h:112
4771 #: src/text/iso-639_def.h:113
4775 #: src/text/iso-639_def.h:114
4779 #: src/text/iso-639_def.h:115
4783 #: src/text/iso-639_def.h:116
4787 #: src/text/iso-639_def.h:117
4792 #: src/text/iso-639_def.h:118
4796 #: src/text/iso-639_def.h:119
4800 #: src/text/iso-639_def.h:120
4804 #: src/text/iso-639_def.h:121
4805 msgid "Letzeburgesch"
4808 #: src/text/iso-639_def.h:122
4812 #: src/text/iso-639_def.h:123
4816 #: src/text/iso-639_def.h:124
4821 #: src/text/iso-639_def.h:125
4825 #: src/text/iso-639_def.h:126
4829 #: src/text/iso-639_def.h:127
4833 #: src/text/iso-639_def.h:128
4838 #: src/text/iso-639_def.h:129
4842 #: src/text/iso-639_def.h:130
4846 #: src/text/iso-639_def.h:131
4850 #: src/text/iso-639_def.h:132
4854 #: src/text/iso-639_def.h:133
4858 #: src/text/iso-639_def.h:134
4859 msgid "Ndebele, South"
4862 #: src/text/iso-639_def.h:135
4863 msgid "Ndebele, North"
4866 #: src/text/iso-639_def.h:136
4870 #: src/text/iso-639_def.h:137
4874 #: src/text/iso-639_def.h:138
4879 #: src/text/iso-639_def.h:139
4880 msgid "Norwegian Nynorsk"
4883 #: src/text/iso-639_def.h:140
4884 msgid "Norwegian Bokmaal"
4887 #: src/text/iso-639_def.h:141
4888 msgid "Chichewa; Nyanja"
4891 #: src/text/iso-639_def.h:142
4892 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4895 #: src/text/iso-639_def.h:143
4899 #: src/text/iso-639_def.h:144
4903 #: src/text/iso-639_def.h:146
4904 msgid "Ossetian; Ossetic"
4907 #: src/text/iso-639_def.h:147
4911 #: src/text/iso-639_def.h:148
4915 #: src/text/iso-639_def.h:149
4919 #: src/text/iso-639_def.h:150
4923 #: src/text/iso-639_def.h:151
4927 #: src/text/iso-639_def.h:152
4931 #: src/text/iso-639_def.h:153
4935 #: src/text/iso-639_def.h:154
4937 msgid "Original audio"
4938 msgstr "Жинхэнэ хэмжээ"
4940 #: src/text/iso-639_def.h:155
4941 msgid "Raeto-Romance"
4944 #: src/text/iso-639_def.h:156
4948 #: src/text/iso-639_def.h:157
4952 #: src/text/iso-639_def.h:158
4955 msgstr "Орос (KOI8-R)"
4957 #: src/text/iso-639_def.h:159
4961 #: src/text/iso-639_def.h:160
4965 #: src/text/iso-639_def.h:161
4969 #: src/text/iso-639_def.h:162
4973 #: src/text/iso-639_def.h:163
4977 #: src/text/iso-639_def.h:164
4981 #: src/text/iso-639_def.h:165
4986 #: src/text/iso-639_def.h:166
4987 msgid "Northern Sami"
4990 #: src/text/iso-639_def.h:167
4994 #: src/text/iso-639_def.h:168
4998 #: src/text/iso-639_def.h:169
5002 #: src/text/iso-639_def.h:170
5006 #: src/text/iso-639_def.h:171
5007 msgid "Sotho, Southern"
5010 #: src/text/iso-639_def.h:172
5014 #: src/text/iso-639_def.h:173
5018 #: src/text/iso-639_def.h:174
5022 #: src/text/iso-639_def.h:175
5026 #: src/text/iso-639_def.h:176
5030 #: src/text/iso-639_def.h:177
5034 #: src/text/iso-639_def.h:178
5038 #: src/text/iso-639_def.h:179
5042 #: src/text/iso-639_def.h:180
5046 #: src/text/iso-639_def.h:181
5050 #: src/text/iso-639_def.h:182
5054 #: src/text/iso-639_def.h:183
5057 msgstr "Харилцах цонх"
5059 #: src/text/iso-639_def.h:184
5063 #: src/text/iso-639_def.h:185
5067 #: src/text/iso-639_def.h:186
5071 #: src/text/iso-639_def.h:187
5072 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5075 #: src/text/iso-639_def.h:188
5079 #: src/text/iso-639_def.h:189
5083 #: src/text/iso-639_def.h:190
5087 #: src/text/iso-639_def.h:191
5091 #: src/text/iso-639_def.h:192
5095 #: src/text/iso-639_def.h:193
5099 #: src/text/iso-639_def.h:194
5102 msgstr "Украйн (KOI8-U)"
5104 #: src/text/iso-639_def.h:195
5108 #: src/text/iso-639_def.h:196
5112 #: src/text/iso-639_def.h:197
5115 msgstr "Файлын нэрс:"
5117 #: src/text/iso-639_def.h:198
5121 #: src/text/iso-639_def.h:199
5125 #: src/text/iso-639_def.h:200
5129 #: src/text/iso-639_def.h:201
5133 #: src/text/iso-639_def.h:202
5137 #: src/text/iso-639_def.h:203
5141 #: src/text/iso-639_def.h:204
5145 #: src/text/iso-639_def.h:205
5149 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5150 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5151 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5152 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5156 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5157 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5158 msgid "Aspect-ratio"
5159 msgstr "Үзэх-харьцаа"
5161 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5162 msgid "Autoscale video"
5163 msgstr "Авто хэмжээст видео"
5165 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5166 msgid "Scale factor"
5169 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5170 msgid "3D Now! memcpy"
5173 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5174 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5177 #: modules/access/alsa.c:73
5179 msgid "Capture format (default s16l)"
5180 msgstr "Зургийн тогтнол"
5182 #: modules/access/alsa.c:75
5183 msgid "Capture format of audio stream."
5186 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5187 #: modules/access_output/shout.c:95
5191 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5193 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5197 #: modules/access/alsa.c:82
5199 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5200 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5201 "use alsa://hw:0,1 ."
5204 #: modules/access/alsa.c:95
5208 #: modules/access/alsa.c:95
5212 #: modules/access/alsa.c:95
5217 #: modules/access/alsa.c:96
5221 #: modules/access/alsa.c:96
5225 #: modules/access/alsa.c:97
5229 #: modules/access/alsa.c:97
5233 #: modules/access/alsa.c:98
5237 #: modules/access/alsa.c:98
5241 #: modules/access/alsa.c:99
5245 #: modules/access/alsa.c:99
5249 #: modules/access/alsa.c:100
5253 #: modules/access/alsa.c:100
5257 #: modules/access/alsa.c:101
5261 #: modules/access/alsa.c:101
5265 #: modules/access/alsa.c:102
5269 #: modules/access/alsa.c:102
5273 #: modules/access/alsa.c:103
5277 #: modules/access/alsa.c:103
5281 #: modules/access/alsa.c:107
5285 #: modules/access/alsa.c:108
5287 msgid "ALSA audio capture input"
5288 msgstr "Дууны суваг"
5290 #: modules/access/attachment.c:44
5294 #: modules/access/attachment.c:45
5295 msgid "Attachment input"
5298 #: modules/access/avio.h:39
5302 #: modules/access/avio.h:40
5303 msgid "FFmpeg access"
5306 #: modules/access/avio.h:48
5308 msgid "libavformat access output"
5309 msgstr "Хандах гаралт"
5311 #: modules/access/bd/bd.c:56
5315 #: modules/access/bd/bd.c:57
5316 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5319 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5320 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5324 #: modules/access/cdda.c:63
5325 msgid "Audio CD input"
5328 #: modules/access/cdda.c:69
5329 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5332 #: modules/access/cdda.c:78
5336 #: modules/access/cdda.c:79
5337 msgid "Address of the CDDB server to use."
5340 #: modules/access/cdda.c:80
5344 #: modules/access/cdda.c:81
5345 msgid "CDDB Server port to use."
5348 #: modules/access/cdda.c:490
5350 msgid "Audio CD - Track %02i"
5351 msgstr "Аудио СиДи - Мөр %02i"
5353 #: modules/access/dc1394.c:69
5354 msgid "dc1394 input"
5357 #: modules/access/decklink.cpp:43
5358 msgid "Input card to use"
5361 #: modules/access/decklink.cpp:45
5363 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5367 #: modules/access/decklink.cpp:48
5369 msgid "Desired input video mode"
5370 msgstr "Зорилтот видео кодчилол"
5372 #: modules/access/decklink.cpp:50
5374 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5375 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5378 #: modules/access/decklink.cpp:54
5380 msgid "Audio connection"
5381 msgstr "Авто холболт"
5383 #: modules/access/decklink.cpp:56
5385 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5386 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5389 #: modules/access/decklink.cpp:60
5391 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5392 msgstr "Дууны хийсвэрлэлтүүд "
5394 #: modules/access/decklink.cpp:62
5396 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5399 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5400 msgid "Number of audio channels"
5403 #: modules/access/decklink.cpp:67
5405 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5406 "disables audio input."
5409 #: modules/access/decklink.cpp:70
5411 msgid "Video connection"
5412 msgstr "Авто холболт"
5414 #: modules/access/decklink.cpp:72
5416 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5417 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5420 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5424 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5428 #: modules/access/decklink.cpp:81
5432 #: modules/access/decklink.cpp:81
5436 #: modules/access/decklink.cpp:81
5440 #: modules/access/decklink.cpp:81
5445 #: modules/access/decklink.cpp:88
5448 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
5450 #: modules/access/decklink.cpp:88
5454 #: modules/access/decklink.cpp:88
5457 msgstr "Харилцах цонх"
5459 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5460 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5461 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5462 msgid "Aspect ratio"
5463 msgstr "Үзэгдэх харьцаа"
5465 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5466 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5467 msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
5469 #: modules/access/decklink.cpp:96
5473 #: modules/access/decklink.cpp:97
5474 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5477 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5481 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5485 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5489 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5493 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5497 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5501 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5502 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5503 msgid "Video device name"
5504 msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
5506 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5508 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5509 "don't specify anything, the default device will be used."
5512 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5513 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746
5514 msgid "Audio device name"
5515 msgstr "Дууны төхөөрөмжийн нэр"
5517 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5519 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5520 "don't specify anything, the default device will be used. "
5523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5524 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5526 msgstr "Видеоны хэмжээ"
5528 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5530 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5531 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5532 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5535 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217
5537 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5538 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
5540 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218
5541 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5544 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5545 msgid "Video input chroma format"
5548 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5550 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5551 "(default), RV24, etc.)"
5554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5555 msgid "Video input frame rate"
5558 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5560 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5561 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5565 msgid "Device properties"
5566 msgstr "Төхөөрөмжийн шинж чанар"
5568 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5570 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5574 msgid "Tuner properties"
5577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5578 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5582 msgid "Tuner TV Channel"
5585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5586 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5589 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5591 msgid "Tuner Frequency"
5594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5595 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5599 #: modules/stream_out/standard.c:96
5603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5605 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5606 msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
5608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5609 msgid "Tuner country code"
5612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5614 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5615 "mapping (0 means default)."
5618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5619 msgid "Tuner input type"
5622 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5623 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5626 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5627 msgid "Video input pin"
5630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5632 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5633 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5634 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5635 "will not be changed."
5638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5639 msgid "Audio input pin"
5642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5643 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5647 msgid "Video output pin"
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5651 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5655 msgid "Audio output pin"
5658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5659 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5663 msgid "AM Tuner mode"
5666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5668 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5674 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5678 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5679 msgid "Audio sample rate"
5682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5683 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5687 msgid "Audio bits per sample"
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5691 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5699 msgid "DirectShow input"
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5703 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5704 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5705 msgid "Refresh list"
5706 msgstr "Жагсаалт шинэчил"
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5714 msgid "Capture failed"
5715 msgstr "Хураалт бүтэлгүйтэв"
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5718 msgid "No video or audio device selected."
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5722 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5727 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5732 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5735 #: modules/access/dtv/access.c:35
5738 msgstr "DVB-ийн төрөл:"
5740 #: modules/access/dtv/access.c:37
5742 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5743 "must be selected. Numbering start from zero."
5746 #: modules/access/dtv/access.c:40
5747 msgid "Do not demultiplex"
5750 #: modules/access/dtv/access.c:42
5752 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5753 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5756 #: modules/access/dtv/access.c:45
5758 msgid "Network name"
5759 msgstr "Сүлжээний нэр:"
5761 #: modules/access/dtv/access.c:46
5762 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5765 #: modules/access/dtv/access.c:48
5767 msgid "Network name to create"
5768 msgstr "Сүлжээний нэр:"
5770 #: modules/access/dtv/access.c:49
5771 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5774 #: modules/access/dtv/access.c:51
5776 msgid "Frequency (Hz)"
5779 #: modules/access/dtv/access.c:53
5781 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5782 "frequency. This is required to tune the receiver."
5785 #: modules/access/dtv/access.c:56
5786 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
5787 msgid "Modulation / Constellation"
5790 #: modules/access/dtv/access.c:57
5792 msgid "Layer A modulation"
5793 msgstr "Зураг өөрчлөлт"
5795 #: modules/access/dtv/access.c:58
5797 msgid "Layer B modulation"
5798 msgstr "Зураг өөрчлөлт"
5800 #: modules/access/dtv/access.c:59
5802 msgid "Layer C modulation"
5803 msgstr "Зураг өөрчлөлт"
5805 #: modules/access/dtv/access.c:61
5807 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5808 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5809 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5812 #: modules/access/dtv/access.c:76
5813 msgid "Symbol rate (bauds)"
5816 #: modules/access/dtv/access.c:78
5818 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5822 #: modules/access/dtv/access.c:81
5824 msgid "Spectrum inversion"
5825 msgstr "Өнгө солилт"
5827 #: modules/access/dtv/access.c:83
5829 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5830 "be configured manually."
5833 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
5834 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
5835 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
5836 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
5837 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
5841 #: modules/access/dtv/access.c:89
5842 msgid "FEC code rate"
5845 #: modules/access/dtv/access.c:90
5847 msgid "High-priority code rate"
5848 msgstr "Өндөр эрхтэй"
5850 #: modules/access/dtv/access.c:91
5851 msgid "Low-priority code rate"
5854 #: modules/access/dtv/access.c:92
5855 msgid "Layer A code rate"
5858 #: modules/access/dtv/access.c:93
5859 msgid "Layer B code rate"
5862 #: modules/access/dtv/access.c:94
5863 msgid "Layer C code rate"
5866 #: modules/access/dtv/access.c:96
5867 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5870 #: modules/access/dtv/access.c:106
5871 msgid "Transmission mode"
5874 #: modules/access/dtv/access.c:114
5876 msgid "Bandwidth (MHz)"
5877 msgstr "Зурвасын өргөн"
5879 #: modules/access/dtv/access.c:119
5884 #: modules/access/dtv/access.c:119
5888 #: modules/access/dtv/access.c:119
5892 #: modules/access/dtv/access.c:119
5896 #: modules/access/dtv/access.c:120
5901 #: modules/access/dtv/access.c:120
5906 #: modules/access/dtv/access.c:123
5907 msgid "Guard interval"
5910 #: modules/access/dtv/access.c:131
5912 msgid "Hierarchy mode"
5913 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
5915 #: modules/access/dtv/access.c:139
5916 msgid "Layer A segments count"
5919 #: modules/access/dtv/access.c:140
5920 msgid "Layer B segments count"
5923 #: modules/access/dtv/access.c:141
5924 msgid "Layer C segments count"
5927 #: modules/access/dtv/access.c:143
5928 msgid "Layer A time interleaving"
5931 #: modules/access/dtv/access.c:144
5932 msgid "Layer B time interleaving"
5935 #: modules/access/dtv/access.c:145
5936 msgid "Layer C time interleaving"
5939 #: modules/access/dtv/access.c:147
5943 #: modules/access/dtv/access.c:149
5944 msgid "Roll-off factor"
5947 #: modules/access/dtv/access.c:154
5948 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
5951 #: modules/access/dtv/access.c:154
5955 #: modules/access/dtv/access.c:154
5959 #: modules/access/dtv/access.c:157
5961 msgid "Transport stream ID"
5962 msgstr "Хувиргах төрөл"
5964 #: modules/access/dtv/access.c:159
5965 msgid "Polarization (Voltage)"
5968 #: modules/access/dtv/access.c:161
5970 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
5971 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
5974 #: modules/access/dtv/access.c:164
5975 msgid "Unspecified (0V)"
5978 #: modules/access/dtv/access.c:165
5979 msgid "Vertical (13V)"
5982 #: modules/access/dtv/access.c:165
5983 msgid "Horizontal (18V)"
5986 #: modules/access/dtv/access.c:166
5987 msgid "Circular Right Hand (13V)"
5990 #: modules/access/dtv/access.c:166
5991 msgid "Circular Left Hand (18V)"
5994 #: modules/access/dtv/access.c:168
5995 msgid "High LNB voltage"
5998 #: modules/access/dtv/access.c:170
6000 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6001 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6002 "Not all receivers support this."
6005 #: modules/access/dtv/access.c:174
6007 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6008 msgstr "Дууны гаргалтын давтамж (Гц)"
6010 #: modules/access/dtv/access.c:175
6011 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6014 #: modules/access/dtv/access.c:177
6016 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6017 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6018 "RF cable is the result."
6021 #: modules/access/dtv/access.c:180
6022 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6025 #: modules/access/dtv/access.c:182
6027 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6028 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6029 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6032 #: modules/access/dtv/access.c:185
6033 msgid "Continuous 22kHz tone"
6036 #: modules/access/dtv/access.c:187
6038 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6039 "the higher frequency band from a universal LNB."
6042 #: modules/access/dtv/access.c:190
6043 msgid "DiSEqC LNB number"
6046 #: modules/access/dtv/access.c:192
6048 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6049 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6050 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6053 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147
6054 #: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
6055 #: modules/access/v4l2/video.c:285
6059 #: modules/access/dtv/access.c:203
6061 msgid "Network identifier"
6062 msgstr "Сүлжээ тодорхойлогч"
6064 #: modules/access/dtv/access.c:204
6065 msgid "Satellite azimuth"
6068 #: modules/access/dtv/access.c:205
6069 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6072 #: modules/access/dtv/access.c:206
6074 msgid "Satellite elevation"
6075 msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
6077 #: modules/access/dtv/access.c:207
6078 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6081 #: modules/access/dtv/access.c:208
6082 msgid "Satellite longitude"
6085 #: modules/access/dtv/access.c:210
6086 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6089 #: modules/access/dtv/access.c:212
6090 msgid "Satellite range code"
6093 #: modules/access/dtv/access.c:213
6094 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6097 #: modules/access/dtv/access.c:217
6099 msgid "Major channel"
6100 msgstr "ATSC Мажор Дууны сувгууд"
6102 #: modules/access/dtv/access.c:218
6104 msgid "ATSC minor channel"
6105 msgstr "ATSC Минор Дууны сувгууд"
6107 #: modules/access/dtv/access.c:219
6109 msgid "Physical channel"
6110 msgstr "Дууны сувгууд"
6112 #: modules/access/dtv/access.c:225
6117 #: modules/access/dtv/access.c:226
6118 msgid "Digital Television and Radio"
6121 #: modules/access/dtv/access.c:261
6122 msgid "Terrestrial reception parameters"
6125 #: modules/access/dtv/access.c:273
6126 msgid "DVB-T reception parameters"
6129 #: modules/access/dtv/access.c:286
6130 msgid "ISDB-T reception parameters"
6133 #: modules/access/dtv/access.c:327
6134 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6137 #: modules/access/dtv/access.c:339
6138 msgid "DVB-S2 parameters"
6141 #: modules/access/dtv/access.c:347
6142 msgid "ISDB-S parameters"
6145 #: modules/access/dtv/access.c:352
6146 msgid "Satellite equipment control"
6149 #: modules/access/dtv/access.c:390
6150 msgid "ATSC reception parameters"
6153 #: modules/access/dtv/access.c:444
6154 msgid "Digital broadcasting"
6157 #: modules/access/dtv/access.c:445
6159 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6160 "Please check the preferences."
6163 #: modules/access/dv.c:60
6164 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6167 #: modules/access/dv.c:61
6171 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6175 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6176 msgid "Default DVD angle."
6179 #: modules/access/dvdnav.c:75
6180 msgid "Start directly in menu"
6183 #: modules/access/dvdnav.c:77
6185 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6186 "useless warning introductions."
6189 #: modules/access/dvdnav.c:86
6190 msgid "DVD with menus"
6193 #: modules/access/dvdnav.c:87
6194 msgid "DVDnav Input"
6197 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6198 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6199 msgid "Playback failure"
6200 msgstr "Тоглуулалтын бүтэлгүйтэл"
6202 #: modules/access/dvdnav.c:332
6204 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6207 #: modules/access/dvdread.c:70
6208 msgid "DVD without menus"
6211 #: modules/access/dvdread.c:71
6212 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6215 #: modules/access/dvdread.c:196
6217 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6220 #: modules/access/dvdread.c:458
6222 msgid "DVDRead could not read block %d."
6225 #: modules/access/dvdread.c:520
6227 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6230 #: modules/access/eyetv.m:56
6231 msgid "Channel number"
6234 #: modules/access/eyetv.m:58
6236 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6237 "for Composite input"
6240 #: modules/access/eyetv.m:63
6242 msgstr "EyeTV оролт"
6244 #: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303
6245 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6246 msgid "File reading failed"
6247 msgstr "Файл уншилт бүтэлгүйтэв"
6249 #: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303
6251 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6254 #: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214
6255 msgid "VLC could not read the file."
6258 #: modules/access/fs.c:33
6259 msgid "Subdirectory behavior"
6262 #: modules/access/fs.c:35
6264 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6265 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6266 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6267 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6270 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6271 #: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6275 #: modules/access/fs.c:42
6279 #: modules/access/fs.c:42
6283 #: modules/access/fs.c:44
6285 msgid "Ignored extensions"
6286 msgstr "Алгассан өргөтгөл"
6288 #: modules/access/fs.c:46
6290 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6292 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6293 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6296 #: modules/access/fs.c:52
6301 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6302 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6303 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6304 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6305 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6306 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6310 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6313 msgstr "Файл/Хавтас"
6315 #: modules/access/ftp.c:58
6316 msgid "FTP user name"
6319 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6320 msgid "User name that will be used for the connection."
6323 #: modules/access/ftp.c:61
6324 msgid "FTP password"
6327 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6328 msgid "Password that will be used for the connection."
6331 #: modules/access/ftp.c:64
6335 #: modules/access/ftp.c:65
6336 msgid "Account that will be used for the connection."
6339 #: modules/access/ftp.c:70
6343 #: modules/access/ftp.c:85
6344 msgid "FTP upload output"
6347 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6348 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6349 msgid "Network interaction failed"
6352 #: modules/access/ftp.c:133
6353 msgid "VLC could not connect with the given server."
6356 #: modules/access/ftp.c:143
6357 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6360 #: modules/access/ftp.c:208
6361 msgid "Your account was rejected."
6364 #: modules/access/ftp.c:217
6365 msgid "Your password was rejected."
6368 #: modules/access/ftp.c:224
6369 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6372 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6373 msgid "GnomeVFS input"
6376 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6380 #: modules/access/http.c:74
6382 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6383 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6386 #: modules/access/http.c:78
6387 msgid "HTTP proxy password"
6390 #: modules/access/http.c:80
6391 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6394 #: modules/access/http.c:82
6395 msgid "Auto re-connect"
6398 #: modules/access/http.c:84
6400 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6403 #: modules/access/http.c:87
6404 msgid "Continuous stream"
6407 #: modules/access/http.c:88
6409 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6410 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6411 "other types of HTTP streams."
6414 #: modules/access/http.c:93
6415 msgid "Forward Cookies"
6418 #: modules/access/http.c:94
6419 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6422 #: modules/access/http.c:96
6423 msgid "HTTP referer value"
6426 #: modules/access/http.c:97
6427 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6430 #: modules/access/http.c:99
6433 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
6435 #: modules/access/http.c:100
6436 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6439 #: modules/access/http.c:103
6443 #: modules/access/http.c:105
6447 #: modules/access/http.c:538
6448 msgid "HTTP authentication"
6451 #: modules/access/http.c:539
6453 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6456 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6457 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6458 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6459 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6460 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6464 #: modules/access/idummy.c:43
6469 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6470 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6474 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6475 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6478 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6482 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6483 msgid "Set the group of the elementary stream"
6486 #: modules/access/imem.c:57
6491 #: modules/access/imem.c:59
6492 msgid "Set the category of the elementary stream"
6495 #: modules/access/imem.c:64
6500 #: modules/access/imem.c:64
6505 #: modules/access/imem.c:69
6506 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6509 #: modules/access/imem.c:73
6510 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6513 #: modules/access/imem.c:77
6514 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6517 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6519 msgid "Channels count"
6522 #: modules/access/imem.c:81
6523 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6526 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6527 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6528 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
6529 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6530 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6531 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6535 #: modules/access/imem.c:84
6536 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6539 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6540 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6541 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6542 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6546 #: modules/access/imem.c:87
6547 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6550 #: modules/access/imem.c:89
6552 msgid "Display aspect ratio"
6553 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
6555 #: modules/access/imem.c:91
6556 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6559 #: modules/access/imem.c:95
6560 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6563 #: modules/access/imem.c:97
6564 msgid "Callback cookie string"
6567 #: modules/access/imem.c:99
6568 msgid "Text identifier for the callback functions"
6571 #: modules/access/imem.c:101
6572 msgid "Callback data"
6573 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
6575 #: modules/access/imem.c:103
6576 msgid "Data for the get and release functions"
6579 #: modules/access/imem.c:105
6581 msgid "Get function"
6582 msgstr "Түгжих функц"
6584 #: modules/access/imem.c:107
6585 msgid "Address of the get callback function"
6588 #: modules/access/imem.c:109
6590 msgid "Release function"
6591 msgstr "Тайлах функц"
6593 #: modules/access/imem.c:111
6594 msgid "Address of the release callback function"
6597 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6598 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6602 #: modules/access/imem.c:115
6603 msgid "Size of stream in bytes"
6606 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6608 msgid "Memory input"
6611 #: modules/access/jack.c:59
6615 #: modules/access/jack.c:61
6616 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6619 #: modules/access/jack.c:62
6620 msgid "Auto Connection"
6623 #: modules/access/jack.c:64
6624 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6627 #: modules/access/jack.c:67
6628 msgid "JACK audio input"
6631 #: modules/access/jack.c:69
6635 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6636 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6640 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6641 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6643 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6647 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6648 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6653 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6654 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6655 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6658 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6659 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6660 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6663 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6664 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6666 msgid "Audio configuration"
6667 msgstr "&VLM тохиргоо..."
6669 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6670 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6671 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6674 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6676 msgid "Teletext configuration"
6677 msgstr "Чанга яригчийн тохиргоо сонго"
6679 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6681 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6684 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6686 msgid "Teletext language"
6687 msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
6689 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6690 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6693 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6698 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6702 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6703 msgid "HD-SDI Input"
6706 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6710 #: modules/access/mms/mms.c:49
6711 msgid "Force selection of all streams"
6714 #: modules/access/mms/mms.c:51
6716 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6717 "You can choose to select all of them."
6720 #: modules/access/mms/mms.c:54
6721 msgid "Maximum bitrate"
6724 #: modules/access/mms/mms.c:56
6725 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6728 #: modules/access/mms/mms.c:60
6730 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6731 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6735 #: modules/access/mms/mms.c:64
6736 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6739 #: modules/access/mms/mms.c:65
6741 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6742 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6745 #: modules/access/mms/mms.c:69
6746 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6749 #: modules/access/mtp.c:64
6753 #: modules/access/mtp.c:65
6757 #: modules/access/oss.c:76
6761 #: modules/access/oss.c:77
6765 #: modules/access/pulse.c:36
6767 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
6768 "open a specific source named SOURCE."
6771 #: modules/access/pulse.c:43
6776 #: modules/access/pulse.c:44
6778 msgid "PulseAudio input"
6779 msgstr "Аудио оролт"
6781 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
6785 #: modules/access/pvr.c:59
6786 msgid "PVR video device"
6789 #: modules/access/pvr.c:61
6790 msgid "Radio device"
6793 #: modules/access/pvr.c:62
6794 msgid "PVR radio device"
6797 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
6801 #: modules/access/pvr.c:65
6802 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6805 #: modules/access/pvr.c:69
6806 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6809 #: modules/access/pvr.c:73
6810 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6813 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
6814 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
6818 #: modules/access/pvr.c:77
6819 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6822 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
6826 #: modules/access/pvr.c:80
6827 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6830 #: modules/access/pvr.c:83
6831 msgid "Key interval"
6834 #: modules/access/pvr.c:84
6835 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6838 #: modules/access/pvr.c:86
6842 #: modules/access/pvr.c:87
6844 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6845 "number of B-Frames."
6848 #: modules/access/pvr.c:91
6849 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6852 #: modules/access/pvr.c:93
6853 msgid "Bitrate peak"
6856 #: modules/access/pvr.c:94
6857 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6860 #: modules/access/pvr.c:96
6861 msgid "Bitrate mode"
6864 #: modules/access/pvr.c:97
6865 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6868 #: modules/access/pvr.c:99
6869 msgid "Audio bitmask"
6872 #: modules/access/pvr.c:100
6873 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6876 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
6877 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
6878 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
6880 msgstr "Дууны хэмжээ"
6882 #: modules/access/pvr.c:104
6883 msgid "Audio volume (0-65535)."
6886 #: modules/access/pvr.c:106
6890 #: modules/access/pvr.c:107
6892 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6895 #: modules/access/pvr.c:113
6899 #: modules/access/pvr.c:113
6903 #: modules/access/pvr.c:113
6907 #: modules/access/pvr.c:116
6911 #: modules/access/pvr.c:116
6915 #: modules/access/pvr.c:121
6919 #: modules/access/pvr.c:122
6920 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6923 #: modules/access/qtcapture.m:43
6925 msgid "Video Capture width"
6926 msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
6928 #: modules/access/qtcapture.m:44
6930 msgid "Video Capture width in pixel"
6931 msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
6933 #: modules/access/qtcapture.m:45
6935 msgid "Video Capture height"
6936 msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
6938 #: modules/access/qtcapture.m:46
6940 msgid "Video Capture height in pixel"
6941 msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
6943 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
6944 msgid "Quicktime Capture"
6947 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
6948 msgid "No Input device found"
6951 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
6953 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6954 "check your connectors and drivers."
6957 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
6958 msgid "Uncompressed RAR"
6959 msgstr "Задалсан RAR"
6961 #: modules/access/rtmp/access.c:43
6963 msgid "Default SWF Referrer URL"
6964 msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
6966 #: modules/access/rtmp/access.c:44
6968 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6969 "SWF file that contained the stream."
6972 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6973 msgid "Default Page Referrer URL"
6976 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6978 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6979 "page housing the SWF file."
6982 #: modules/access/rtmp/access.c:57
6986 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
6990 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6991 msgid "RTCP (local) port"
6994 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6996 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6997 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7000 #: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144
7001 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7004 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
7006 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7007 "shared secret key."
7010 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149
7011 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7014 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151
7015 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7018 #: modules/access/rtp/rtp.c:57
7019 msgid "Maximum RTP sources"
7022 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
7023 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7026 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7027 msgid "RTP source timeout (sec)"
7030 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7031 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7034 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7035 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7038 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7040 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7041 "future) by this many packets from the last received packet."
7044 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7045 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7048 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
7050 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7051 "by this many packets from the last received packet."
7054 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7055 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7058 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7060 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7061 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7064 #: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192
7068 #: modules/access/rtp/rtp.c:93
7069 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7072 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7076 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7077 msgid "Connection failed"
7080 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7082 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7085 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7086 msgid "Session failed"
7089 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7090 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7093 #: modules/access/screen/screen.c:43
7094 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001
7095 msgid "Desired frame rate for the capture."
7098 #: modules/access/screen/screen.c:46
7099 msgid "Capture fragment size"
7102 #: modules/access/screen/screen.c:48
7104 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7105 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7108 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7109 msgid "Subscreen top left corner"
7112 #: modules/access/screen/screen.c:55
7113 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7116 #: modules/access/screen/screen.c:59
7117 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7120 #: modules/access/screen/screen.c:61
7121 msgid "Subscreen width"
7122 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
7124 #: modules/access/screen/screen.c:63
7125 msgid "Subscreen height"
7126 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
7128 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7129 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7130 msgid "Follow the mouse"
7131 msgstr "Хулганыг дага"
7133 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7134 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7137 #: modules/access/screen/screen.c:71
7138 msgid "Mouse pointer image"
7139 msgstr "Хулганы заагчийн зураг"
7141 #: modules/access/screen/screen.c:73
7143 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7146 #: modules/access/screen/screen.c:87
7147 msgid "Screen Input"
7150 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7151 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7152 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7153 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7157 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7158 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7161 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7162 msgid "Region left column"
7165 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7166 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7169 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7170 msgid "Region top row"
7173 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7174 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7177 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7179 msgid "Capture region width"
7180 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
7182 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7183 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7186 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7188 msgid "Capture region height"
7189 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
7191 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7192 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7195 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7197 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7198 msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
7200 #: modules/access/sftp.c:51
7202 msgid "SFTP user name"
7203 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
7205 #: modules/access/sftp.c:53
7207 msgid "SFTP password"
7210 #: modules/access/sftp.c:55
7215 #: modules/access/sftp.c:56
7216 msgid "SFTP port number to use on the server"
7219 #: modules/access/sftp.c:57
7222 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
7224 #: modules/access/sftp.c:58
7225 msgid "Size of the request for reading access"
7228 #: modules/access/sftp.c:62
7233 #: modules/access/sftp.c:134
7235 msgid "SFTP authentication"
7238 #: modules/access/sftp.c:135
7240 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7243 #: modules/access/shm.c:44
7245 msgid "Frame buffer width"
7246 msgstr "Хүрээний өргөн"
7248 #: modules/access/shm.c:46
7250 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7251 msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
7253 #: modules/access/shm.c:48
7255 msgid "Frame buffer height"
7256 msgstr "Хүрээний өндөр"
7258 #: modules/access/shm.c:50
7259 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7262 #: modules/access/shm.c:52
7264 msgid "Frame buffer depth"
7265 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
7267 #: modules/access/shm.c:54
7268 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7271 #: modules/access/shm.c:56
7272 msgid "Frame buffer segment ID"
7275 #: modules/access/shm.c:58
7277 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7278 "shm-file is specified)."
7281 #: modules/access/shm.c:61
7283 msgid "Frame buffer file"
7284 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
7286 #: modules/access/shm.c:63
7287 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7290 #: modules/access/shm.c:73
7295 #: modules/access/shm.c:73
7300 #: modules/access/shm.c:73
7305 #: modules/access/shm.c:73
7310 #: modules/access/shm.c:73
7315 #: modules/access/shm.c:80
7317 msgid "Framebuffer input"
7320 #: modules/access/shm.c:81
7322 msgid "Shared memory framebuffer"
7323 msgstr "Гаргах урсгал"
7325 #: modules/access/smb.c:61
7326 msgid "SMB user name"
7329 #: modules/access/smb.c:64
7330 msgid "SMB password"
7333 #: modules/access/smb.c:67
7337 #: modules/access/smb.c:68
7338 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7341 #: modules/access/smb.c:71
7342 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7345 #: modules/access/smb.c:74
7349 #: modules/access/tcp.c:45
7353 #: modules/access/tcp.c:46
7357 #: modules/access/udp.c:53
7361 #: modules/access/udp.c:54
7365 #: modules/access/v4l2/controls.c:722
7367 msgid "Reset defaults"
7370 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7371 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7374 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7375 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7376 msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
7378 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7380 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7381 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7382 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7383 "I420, I411, I410, MJPG)"
7386 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7387 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7390 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7392 msgstr "Аудио оролт"
7394 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7395 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7398 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7399 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7402 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7403 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7406 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7407 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7410 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7414 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7415 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7418 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7420 msgid "Reset controls"
7421 msgstr "Өргөтгөсөн удирдлага"
7423 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7424 msgid "Reset controls to defaults."
7427 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7429 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7433 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7434 msgid "Picture brightness or black level."
7437 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7439 msgid "Automatic brightness"
7442 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7444 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7445 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
7447 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7448 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7452 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7453 msgid "Picture contrast or luma gain."
7456 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7457 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7458 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7459 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7463 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7464 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7467 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7468 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7472 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7474 msgid "Hue or color balance."
7477 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7479 msgid "Automatic hue"
7482 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7484 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7485 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
7487 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7488 msgid "White balance temperature (K)"
7491 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7493 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7494 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7497 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7499 msgid "Automatic white balance"
7500 msgstr "Авто цагаан тэнцэл"
7502 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7503 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7506 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7508 msgstr "Улаан тэнцэл"
7510 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7512 msgid "Red chroma balance."
7513 msgstr "Улаан тэнцэл"
7515 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7516 msgid "Blue balance"
7519 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7521 msgid "Blue chroma balance."
7524 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7525 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7529 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7531 msgid "Gamma adjust."
7532 msgstr "Зураг журамлах"
7534 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7538 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7542 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7543 msgid "Automatic gain/exposure"
7546 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7548 msgid "Automatically set the video gain or exposure."
7549 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
7551 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7555 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7557 msgid "Picture gain."
7560 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7565 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7566 msgid "Sharpness filter adjust."
7569 #: modules/access/v4l2/video.c:134
7572 msgstr "Зургийн тогтнол"
7574 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7575 msgid "Chroma gain control."
7578 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7580 msgid "Automatic chroma gain"
7583 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7585 msgid "Automatically control the chroma gain."
7586 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
7588 #: modules/access/v4l2/video.c:139
7589 msgid "Power line frequency"
7592 #: modules/access/v4l2/video.c:141
7593 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7596 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7600 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7604 #: modules/access/v4l2/video.c:150
7606 msgid "Backlight compensation"
7607 msgstr "Буруу хослол"
7609 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7611 msgid "Backlight compensation."
7612 msgstr "Буруу хослол"
7614 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7616 msgid "Band-stop filter"
7617 msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
7619 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7620 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7623 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7624 msgid "Horizontal flip"
7627 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7629 msgid "Flip the picture horizontally."
7630 msgstr "Хөндлөн эргүүлэх"
7632 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7633 msgid "Vertical flip"
7636 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7638 msgid "Flip the picture vertically."
7639 msgstr "Босоо эргүүлэх"
7641 #: modules/access/v4l2/video.c:161
7643 msgid "Rotate (degrees)"
7644 msgstr "90 градусаар эргүүлэх"
7646 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7647 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7650 #: modules/access/v4l2/video.c:163
7652 msgid "Color killer"
7653 msgstr "Өнгө солилт"
7655 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7657 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7661 #: modules/access/v4l2/video.c:167
7663 msgid "Color effect"
7664 msgstr "Усан эффект"
7666 #: modules/access/v4l2/video.c:168
7668 msgid "Select a color effect."
7669 msgstr "Хавтас сонгох"
7671 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7673 msgid "Black & white"
7676 #: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7677 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7681 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7686 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7690 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7694 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7698 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7703 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7705 msgid "Skin whithen"
7706 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
7708 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7712 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7714 msgid "Audio volume"
7715 msgstr "Дууны горим"
7717 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7719 msgid "Volume of the audio input."
7720 msgstr "Видео оролтын өнгө"
7722 #: modules/access/v4l2/video.c:183
7724 msgid "Audio balance"
7725 msgstr "Улаан тэнцэл"
7727 #: modules/access/v4l2/video.c:185
7729 msgid "Balance of the audio input."
7730 msgstr "Видео оролтын өнгө"
7732 #: modules/access/v4l2/video.c:186
7737 #: modules/access/v4l2/video.c:188
7739 msgid "Bass adjustment of the audio input."
7740 msgstr "Видео оролтын өнгө"
7742 #: modules/access/v4l2/video.c:189
7744 msgid "Treble level"
7747 #: modules/access/v4l2/video.c:191
7749 msgid "Treble adjustment of the audio input."
7750 msgstr "Видео оролтын ялгарал"
7752 #: modules/access/v4l2/video.c:194
7754 msgid "Mute the audio."
7757 #: modules/access/v4l2/video.c:195
7759 msgid "Loudness mode"
7760 msgstr "Хандах модуль"
7762 #: modules/access/v4l2/video.c:197
7763 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
7766 #: modules/access/v4l2/video.c:199
7767 msgid "v4l2 driver controls"
7770 #: modules/access/v4l2/video.c:201
7772 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7773 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7774 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7775 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7778 #: modules/access/v4l2/video.c:207
7782 #: modules/access/v4l2/video.c:209
7783 msgid "Tuner id (see debug output)."
7786 #: modules/access/v4l2/video.c:212
7787 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7790 #: modules/access/v4l2/video.c:213
7792 msgstr "Дууны горим"
7794 #: modules/access/v4l2/video.c:215
7795 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7798 #: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7799 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
7803 #: modules/access/v4l2/video.c:265
7804 msgid "525 lines / 60 Hz"
7807 #: modules/access/v4l2/video.c:265
7808 msgid "625 lines / 50 Hz"
7811 #: modules/access/v4l2/video.c:273
7812 msgid "PAL N Argentina"
7815 #: modules/access/v4l2/video.c:274
7816 msgid "NTSC M Japan"
7819 #: modules/access/v4l2/video.c:274
7820 msgid "NTSC M South Korea"
7823 #: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
7824 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
7825 #: modules/audio_output/waveout.c:434
7829 #: modules/access/v4l2/video.c:288
7830 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7833 #: modules/access/v4l2/video.c:289
7834 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7837 #: modules/access/v4l2/video.c:290
7838 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7841 #: modules/access/v4l2/video.c:291
7842 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7845 #: modules/access/v4l2/video.c:306
7846 msgid "Video4Linux2"
7849 #: modules/access/v4l2/video.c:307
7850 msgid "Video4Linux2 input"
7853 #: modules/access/v4l2/video.c:311
7857 #: modules/access/v4l2/video.c:346
7861 #: modules/access/v4l2/video.c:361
7863 msgstr "Удирдлагууд"
7865 #: modules/access/v4l2/video.c:362
7866 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
7869 #: modules/access/v4l2/video.c:455
7870 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7873 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7877 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7881 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7882 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7885 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
7886 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
7887 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
7891 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
7895 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
7896 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
7900 #: modules/access/vcdx/access.c:517
7904 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
7905 #: modules/gui/macosx/open.m:472
7909 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7911 msgstr "VCD тогтнол"
7913 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
7917 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7921 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7923 msgstr "Дууны хэмжээ #"
7925 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7929 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7933 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7937 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7941 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
7945 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7946 msgid "First Entry Point"
7949 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7950 msgid "Last Entry Point"
7953 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7954 msgid "Track size (in sectors)"
7957 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7958 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7962 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7966 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7968 msgstr "тоглох жагсаалт"
7970 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7971 msgid "extended selection list"
7974 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7975 msgid "selection list"
7978 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7979 msgid "unknown type"
7982 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7986 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7987 msgid "(Super) Video CD"
7990 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7991 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7994 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7995 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7998 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7999 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8002 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8003 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8006 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8007 msgid "Use playback control?"
8010 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8012 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8016 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8017 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8020 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8022 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8026 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8027 msgid "Show extended VCD info?"
8028 msgstr "Нэмэлт VCD мэдээлэл харах уу?"
8030 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8032 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8033 "for example playback control navigation."
8036 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8037 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8040 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8041 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8044 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8046 msgid "Media in Zip"
8047 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
8049 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8051 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8052 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
8054 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8056 msgid "Zip files filter"
8057 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
8059 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8063 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8064 msgid "Dummy stream output"
8067 #: modules/access_output/file.c:65
8068 msgid "Append to file"
8069 msgstr "Файл руу нэмэх"
8071 #: modules/access_output/file.c:66
8072 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8075 #: modules/access_output/file.c:68
8077 msgid "Synchronous writing"
8078 msgstr "Давхцуулалт"
8080 #: modules/access_output/file.c:69
8081 msgid "Open the file with synchronous writing."
8084 #: modules/access_output/file.c:72
8085 msgid "File stream output"
8088 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113
8089 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8091 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
8093 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8094 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8097 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8098 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8099 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8100 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154
8101 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8105 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8106 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8109 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8110 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8114 #: modules/access_output/http.c:69
8115 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8118 #: modules/access_output/http.c:71
8119 msgid "Advertise with Bonjour"
8122 #: modules/access_output/http.c:72
8123 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8126 #: modules/access_output/http.c:76
8127 msgid "HTTP stream output"
8130 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8131 msgid "Active TCP connection"
8134 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8136 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8137 "an incoming connection."
8140 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8141 msgid "RTMP stream output"
8144 #: modules/access_output/shout.c:64
8146 msgstr "Урсгалын нэр"
8148 #: modules/access_output/shout.c:65
8149 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8152 #: modules/access_output/shout.c:68
8153 msgid "Stream description"
8156 #: modules/access_output/shout.c:69
8157 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8160 #: modules/access_output/shout.c:72
8164 #: modules/access_output/shout.c:73
8166 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8167 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8168 "shoutcast/icecast server."
8171 #: modules/access_output/shout.c:82
8172 msgid "Genre description"
8173 msgstr "Төрлийн тайлбар"
8175 #: modules/access_output/shout.c:83
8176 msgid "Genre of the content. "
8177 msgstr "Агуулгын төрөл"
8179 #: modules/access_output/shout.c:85
8180 msgid "URL description"
8183 #: modules/access_output/shout.c:86
8184 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8187 #: modules/access_output/shout.c:93
8188 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8191 #: modules/access_output/shout.c:96
8192 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8195 #: modules/access_output/shout.c:98
8196 msgid "Number of channels"
8199 #: modules/access_output/shout.c:99
8200 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8203 #: modules/access_output/shout.c:101
8204 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8207 #: modules/access_output/shout.c:102
8208 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8211 #: modules/access_output/shout.c:104
8212 msgid "Stream public"
8215 #: modules/access_output/shout.c:105
8217 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8218 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8219 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8222 #: modules/access_output/shout.c:111
8223 msgid "IceCAST output"
8226 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8227 msgid "Caching value (ms)"
8230 #: modules/access_output/udp.c:66
8232 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8236 #: modules/access_output/udp.c:69
8237 msgid "Group packets"
8240 #: modules/access_output/udp.c:70
8242 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8243 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8244 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8247 #: modules/access_output/udp.c:77
8248 msgid "UDP stream output"
8251 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8252 msgid "AltiVec memcpy"
8255 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8256 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8259 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8260 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8263 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8264 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8267 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8269 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8270 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8273 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8274 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8277 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8279 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8280 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8283 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8284 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8287 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8289 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8290 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8293 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8294 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8297 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8299 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8300 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8303 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8304 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8307 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8309 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8310 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8313 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8314 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8317 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8319 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8320 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8321 "alarm is sent (default 5000)."
8324 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8325 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8328 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8330 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8331 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8334 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8335 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8338 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8340 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8341 "saturation (default 2000)."
8344 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8345 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8348 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8350 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8351 "with audiobargraph_v (default 1)."
8354 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8356 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8359 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8360 msgid "audiobargraph_a"
8363 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8364 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8367 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8368 msgid "Dolby Surround decoder"
8371 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8373 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8374 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8375 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8376 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8377 "It works with any source format from mono to 7.1."
8380 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8381 msgid "Characteristic dimension"
8384 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8385 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8388 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8389 msgid "Compensate delay"
8392 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8394 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8395 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8396 "case, turn this on to compensate."
8399 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8400 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8403 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8405 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8406 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8409 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8410 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8413 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8414 msgid "Headphone effect"
8415 msgstr "Чихэвчийн эффект"
8417 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8418 msgid "Use downmix algorithm"
8419 msgstr "Доош холих алгоритм хэрэглэх"
8421 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8423 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8424 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8428 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8429 msgid "Select channel to keep"
8430 msgstr "Хадгалах сувгаа сонго"
8432 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8434 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8435 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8438 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8442 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8444 msgstr "баруун хойд"
8446 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8450 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8451 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8454 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8455 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8458 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8459 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8462 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8465 msgstr "Дууны эвлүүлэг"
8467 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8468 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8469 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8473 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8474 msgid "Add a delay effect to the sound"
8477 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8482 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8483 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8486 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8490 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8492 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8493 "be delay-time +/- sweep-depth."
8496 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8501 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8502 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8505 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8506 msgid "Feedback Gain"
8509 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8510 msgid "Gain on Feedback loop"
8513 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8517 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8518 msgid "Level of delayed signal"
8521 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8525 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8526 msgid "Level of input signal"
8529 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8530 msgid "A/52 dynamic range compression"
8533 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8534 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8536 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8537 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8538 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8539 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8542 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8543 msgid "Enable internal upmixing"
8546 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8547 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8550 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8551 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8554 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8555 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8558 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8559 msgid "DTS dynamic range compression"
8562 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8563 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8566 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8567 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8570 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8571 msgid "Fixed point audio format conversions"
8574 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8575 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8578 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8579 msgid "MPEG audio decoder"
8582 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8583 msgid "Equalizer preset"
8586 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8587 msgid "Preset to use for the equalizer."
8590 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8594 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8596 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8597 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8601 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8605 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8606 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8609 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8613 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8614 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8617 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8618 msgid "Equalizer with 10 bands"
8621 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8625 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8626 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8630 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8634 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8635 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8639 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8643 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8644 msgid "Full bass and treble"
8647 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8651 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8655 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8659 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8663 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8667 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8668 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8672 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8673 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8677 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8678 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8682 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8683 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8687 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8691 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8695 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8696 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8700 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8704 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8706 msgid "Simple Karaoke filter"
8707 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
8709 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8710 msgid "Number of audio buffers"
8713 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8715 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8716 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8717 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8720 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8721 msgid "Maximal volume level"
8724 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8726 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8727 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8728 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8731 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8732 msgid "Volume normalizer"
8733 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
8735 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8736 msgid "Parametric Equalizer"
8739 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8740 msgid "Low freq (Hz)"
8743 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8744 msgid "Low freq gain (dB)"
8747 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8748 msgid "High freq (Hz)"
8751 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8752 msgid "High freq gain (dB)"
8755 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8759 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8760 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8763 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8767 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8771 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8772 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8775 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8779 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8783 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8784 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8787 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8791 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8792 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8795 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
8796 msgid "Sample rate converter type"
8799 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
8801 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
8802 "the fast one exhibits low quality."
8805 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
8806 msgid "SRC resampler"
8809 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
8810 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
8813 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8814 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8817 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8818 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8821 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8825 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8826 msgid "Stride Length"
8829 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8830 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8833 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8834 msgid "Overlap Length"
8837 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8838 msgid "Percentage of stride to overlap"
8841 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8842 msgid "Search Length"
8845 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8846 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8849 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8851 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
8853 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8854 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8857 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8859 msgstr "Өрөөний өргөн"
8861 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8862 msgid "Width of the virtual room"
8865 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8866 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
8867 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
8871 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8872 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
8873 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
8877 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8878 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
8882 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8883 msgid "Audio Spatializer"
8886 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8887 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
8888 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
8892 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
8893 msgid "Fixed-point audio mixer"
8896 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8897 msgid "Float32 audio mixer"
8900 #: modules/audio_output/adummy.c:41
8902 msgid "Dummy audio output"
8903 msgstr "Хиймэл Дүрс гаргалт"
8905 #: modules/audio_output/alsa.c:71
8907 msgid "Front speakers"
8908 msgstr "3 Өмнөд 2 Хойд"
8910 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8911 msgid "Side speakers"
8914 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8915 msgid "Rear speakers"
8918 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8919 msgid "Center and subwoofer"
8922 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8924 msgid "Surround 4.0"
8925 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
8927 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8929 msgid "Surround 4.1"
8930 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
8932 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8934 msgid "Surround 5.0"
8935 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
8937 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8939 msgid "Surround 5.1"
8940 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
8942 #: modules/audio_output/alsa.c:75
8944 msgid "Surround 7.1"
8945 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
8947 #: modules/audio_output/alsa.c:76
8951 #: modules/audio_output/alsa.c:81
8952 msgid "ALSA audio output"
8955 #: modules/audio_output/alsa.c:84
8958 msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
8960 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
8961 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
8962 #: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386
8963 #: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290
8964 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
8965 msgid "Audio Device"
8968 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
8969 msgid "Audio output failed"
8970 msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
8972 #: modules/audio_output/alsa.c:335
8975 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
8979 #: modules/audio_output/amem.c:34
8981 msgid "Audio memory"
8982 msgstr "Видео санах ой"
8984 #: modules/audio_output/amem.c:35
8986 msgid "Audio memory output"
8987 msgstr "Видео санах ой гаралт"
8989 #: modules/audio_output/amem.c:42
8991 msgid "Sample format"
8994 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
8995 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
8998 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9000 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9001 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9005 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9006 msgid "HAL AudioUnit output"
9009 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9011 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9014 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9015 msgid "Audio device is not configured"
9018 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9020 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9021 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9024 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9026 msgid "%s (Encoded Output)"
9029 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9030 msgid "Output device"
9031 msgstr "Гаргах төхөөрөмж"
9033 #: modules/audio_output/directx.c:120
9035 msgid "Select your audio output device"
9036 msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
9038 #: modules/audio_output/directx.c:122
9040 msgid "Speaker configuration"
9041 msgstr "Чанга яригчийн тохиргоо сонго"
9043 #: modules/audio_output/directx.c:123
9045 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9046 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9049 #: modules/audio_output/directx.c:127
9050 msgid "DirectX audio output"
9051 msgstr "DirectX дуу гаргалт"
9053 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9054 msgid "3 Front 2 Rear"
9055 msgstr "3 Өмнөд 2 Хойд"
9057 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9058 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9059 msgid "2 Front 2 Rear"
9062 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9063 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9064 msgid "A/52 over S/PDIF"
9067 #: modules/audio_output/file.c:80
9068 msgid "Output format"
9069 msgstr "Гаргах тогтнол"
9071 #: modules/audio_output/file.c:81
9073 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9074 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9077 #: modules/audio_output/file.c:85
9078 msgid "Number of output channels"
9079 msgstr "Гаргах сувгийн тоо"
9081 #: modules/audio_output/file.c:86
9083 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9084 "restrict the number of channels here."
9087 #: modules/audio_output/file.c:89
9088 msgid "Add WAVE header"
9089 msgstr "WAVE-ийн толгой нэмэх"
9091 #: modules/audio_output/file.c:90
9092 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9095 #: modules/audio_output/file.c:107
9097 msgstr "Гаргах файл"
9099 #: modules/audio_output/file.c:108
9100 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9103 #: modules/audio_output/file.c:111
9104 msgid "File audio output"
9105 msgstr "Файл дуу гаргалт"
9107 #: modules/audio_output/jack.c:70
9108 msgid "Automatically connect to writable clients"
9111 #: modules/audio_output/jack.c:72
9113 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9114 "writable JACK clients found."
9117 #: modules/audio_output/jack.c:76
9118 msgid "Connect to clients matching"
9121 #: modules/audio_output/jack.c:78
9123 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9124 "regular expression will be considered for connection."
9127 #: modules/audio_output/jack.c:86
9128 msgid "JACK audio output"
9131 #: modules/audio_output/oss.c:99
9133 msgid "Open Sound System"
9134 msgstr "Нээлттэй эх"
9136 #: modules/audio_output/oss.c:104
9137 msgid "OSS DSP device"
9140 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9141 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9144 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9145 msgid "PORTAUDIO audio output"
9146 msgstr "PORTAUDIO дуу гаргалт"
9148 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9152 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9153 msgid "Pulseaudio audio output"
9156 #: modules/audio_output/pulse.c:923
9158 msgid "Audio device"
9159 msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
9161 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9162 msgid "Microsoft Soundmapper"
9165 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9166 msgid "Select Audio Device"
9167 msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
9169 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9171 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9172 "VLC restart to apply."
9175 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9176 msgid "Default Audio Device"
9177 msgstr "Анхдагч дууны төхөөрөмж"
9179 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9180 msgid "Win32 waveOut extension output"
9181 msgstr "Win32 waveOut өргөтгөлийн гаргалт"
9183 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9184 msgid "Use float32 output"
9185 msgstr "Бутархай32 гаргалт хэрэглэх"
9187 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9189 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9190 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9193 #: modules/codec/a52.c:52
9197 #: modules/codec/a52.c:59
9198 msgid "A/52 audio packetizer"
9201 #: modules/codec/adpcm.c:48
9202 msgid "ADPCM audio decoder"
9205 #: modules/codec/aes3.c:48
9206 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9209 #: modules/codec/aes3.c:53
9210 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9213 #: modules/codec/araw.c:49
9214 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9217 #: modules/codec/araw.c:58
9218 msgid "Raw audio encoder"
9221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9241 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9245 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9247 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9248 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9249 "MJPEG and other codecs"
9252 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9253 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9260 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116
9261 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9265 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9266 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9269 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9270 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9273 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9274 msgid "Direct rendering"
9277 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9278 msgid "Error resilience"
9281 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9283 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9284 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9285 "can produce a lot of errors.\n"
9286 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9290 msgid "Workaround bugs"
9293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9295 "Try to fix some bugs:\n"
9298 "4 xvid interlaced\n"
9303 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9304 "\"ump4\", enter 40."
9307 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9308 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9312 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9314 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9315 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9318 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9319 msgid "Allow speed tricks"
9322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9324 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9328 msgid "Skip frame (default=0)"
9331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9333 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9334 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9338 msgid "Skip idct (default=0)"
9341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9343 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9344 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9352 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9356 msgid "Visualize motion vectors"
9359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9361 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9362 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9363 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9364 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9365 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9366 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9370 msgid "Low resolution decoding"
9373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9375 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9379 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9380 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9381 msgstr "H.264 код тайлахад эргэх шүүлтүүрийг алгасах"
9383 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9385 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9386 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9390 msgid "Hardware decoding"
9393 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9394 msgid "This allows hardware decoding when available."
9397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9402 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9406 msgid "Ratio of key frames"
9407 msgstr "Түлхүүр хүрээний харьцаа"
9409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9410 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9414 msgid "Ratio of B frames"
9415 msgstr "B хүрээний харьцаа"
9417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9418 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9422 msgid "Video bitrate tolerance"
9425 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9426 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9430 msgid "Interlaced encoding"
9433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9434 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9437 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9438 msgid "Interlaced motion estimation"
9441 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9442 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9446 msgid "Pre-motion estimation"
9449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9450 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9453 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9454 msgid "Rate control buffer size"
9457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9459 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9460 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9464 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9467 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9468 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9471 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9472 msgid "I quantization factor"
9475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9477 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9478 "same qscale for I and P frames)."
9481 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9482 #: modules/demux/mod.c:78
9483 msgid "Noise reduction"
9486 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9488 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9489 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9492 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9493 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9496 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9498 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9499 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9500 "standard MPEG2 decoders."
9503 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9504 msgid "Quality level"
9507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9509 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9510 "encoding very much)."
9513 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9515 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9516 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9517 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9518 "to ease the encoder's task."
9521 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9522 msgid "Minimum video quantizer scale"
9525 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9526 msgid "Minimum video quantizer scale."
9529 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9530 msgid "Maximum video quantizer scale"
9533 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9534 msgid "Maximum video quantizer scale."
9537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9538 msgid "Trellis quantization"
9541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9542 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9546 msgid "Fixed quantizer scale"
9549 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9551 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9555 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9556 msgid "Strict standard compliance"
9559 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9561 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9565 msgid "Luminance masking"
9568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9569 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9572 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9573 msgid "Darkness masking"
9576 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9577 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9580 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9581 msgid "Motion masking"
9584 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9586 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9590 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9591 msgid "Border masking"
9594 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9596 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9601 msgid "Luminance elimination"
9604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9606 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9607 "The H264 specification recommends -4."
9610 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9611 msgid "Chrominance elimination"
9614 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9616 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9617 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9621 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
9626 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9627 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9631 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
9633 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9636 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
9638 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9641 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
9644 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9646 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9648 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9649 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9652 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738
9653 msgid "VLC could not open the encoder."
9656 #: modules/codec/cc.c:55
9660 #: modules/codec/cc.c:56
9661 msgid "Closed Captions decoder"
9664 #: modules/codec/cdg.c:87
9665 msgid "CDG video decoder"
9668 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9669 msgid "CVD subtitle decoder"
9672 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9673 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9676 #: modules/codec/ddummy.c:36
9677 msgid "Save raw codec data"
9680 #: modules/codec/ddummy.c:38
9682 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9686 #: modules/codec/ddummy.c:47
9687 msgid "Dummy decoder"
9690 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9691 msgid "Dump decoder"
9694 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9695 msgid "Constant quality factor"
9698 #: modules/codec/dirac.c:62
9699 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9702 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
9703 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9706 #: modules/codec/dirac.c:66
9707 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9710 #: modules/codec/dirac.c:69
9711 msgid "Enable lossless coding"
9714 #: modules/codec/dirac.c:70
9716 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9717 "reproduction of the original"
9720 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
9722 msgstr "Өмнөх шүүлтүүр"
9724 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
9725 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9728 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
9729 msgid "Centre Weighted Median"
9732 #: modules/codec/dirac.c:80
9733 msgid "Rectangular Linear Phase"
9736 #: modules/codec/dirac.c:80
9737 msgid "Diagonal Linear Phase"
9740 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
9741 msgid "Amount of prefiltering"
9744 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
9745 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9748 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
9749 msgid "Chroma format"
9750 msgstr "Зургийн тогтнол"
9752 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
9754 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9757 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9761 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9765 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9769 #: modules/codec/dirac.c:96
9770 msgid "Distance between 'P' frames"
9773 #: modules/codec/dirac.c:100
9774 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9777 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
9778 msgid "Picture coding mode"
9781 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
9783 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9784 "pseudo-progressive frame"
9787 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
9788 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9791 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
9792 msgid "force coding frame as single picture"
9795 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
9796 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9799 #: modules/codec/dirac.c:116
9800 msgid "Width of motion compensation blocks"
9803 #: modules/codec/dirac.c:120
9804 msgid "Height of motion compensation blocks"
9807 #: modules/codec/dirac.c:125
9808 msgid "Block overlap (%)"
9811 #: modules/codec/dirac.c:126
9812 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9815 #: modules/codec/dirac.c:131
9819 #: modules/codec/dirac.c:132
9820 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9823 #: modules/codec/dirac.c:136
9827 #: modules/codec/dirac.c:137
9828 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9831 #: modules/codec/dirac.c:140
9832 msgid "Motion vector precision"
9835 #: modules/codec/dirac.c:141
9836 msgid "Motion vector precision in pels."
9839 #: modules/codec/dirac.c:146
9840 msgid "Simple ME search area x:y"
9843 #: modules/codec/dirac.c:147
9845 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9846 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9849 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
9850 msgid "Three component motion estimation"
9853 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
9854 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9857 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
9858 msgid "Intra picture DWT filter"
9861 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
9862 msgid "Inter picture DWT filter"
9865 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
9866 msgid "Number of DWT iterations"
9869 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
9870 msgid "Also known as DWT levels"
9873 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
9874 msgid "Enable multiple quantizers"
9877 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
9878 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9881 #: modules/codec/dirac.c:174
9882 msgid "Enable spatial partitioning"
9885 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
9886 msgid "Disable arithmetic coding"
9889 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
9890 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9893 #: modules/codec/dirac.c:184
9894 msgid "cycles per degree"
9897 #: modules/codec/dirac.c:206
9898 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9901 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9902 msgid "DirectMedia Object decoder"
9905 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9906 msgid "DirectMedia Object encoder"
9909 #: modules/codec/dts.c:53
9913 #: modules/codec/dts.c:58
9914 msgid "DTS audio packetizer"
9917 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9918 msgid "Decoding X coordinate"
9921 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9922 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9925 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9926 msgid "Decoding Y coordinate"
9929 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9930 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9933 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9934 msgid "Subpicture position"
9937 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9939 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9940 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9944 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9945 msgid "Encoding X coordinate"
9948 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9949 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9952 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9953 msgid "Encoding Y coordinate"
9956 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9957 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9960 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9961 msgid "DVB subtitles decoder"
9964 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723
9965 msgid "DVB subtitles"
9966 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
9968 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9969 msgid "DVB subtitles encoder"
9972 #: modules/codec/edummy.c:40
9974 msgid "Dummy encoder"
9975 msgstr "Видео кодчилол"
9977 #: modules/codec/faad.c:45
9978 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9981 #: modules/codec/faad.c:391
9982 msgid "AAC extension"
9985 #: modules/codec/flac.c:111
9986 msgid "Flac audio decoder"
9989 #: modules/codec/flac.c:117
9990 msgid "Flac audio encoder"
9993 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9994 msgid "Sound fonts (required)"
9997 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9998 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10001 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10002 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10005 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10009 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
10010 msgid "MIDI synthesis not set up"
10013 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10015 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10016 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10017 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10020 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
10023 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10024 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10025 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10028 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10029 msgid "Formatted Subtitles"
10032 #: modules/codec/kate.c:195
10034 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10035 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10036 "rendering via Tiger is enabled."
10039 #: modules/codec/kate.c:202
10043 #: modules/codec/kate.c:202
10047 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10048 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10049 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10050 #: modules/video_filter/rss.c:71
10054 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10055 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10056 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10057 #: modules/video_filter/rss.c:72
10061 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10062 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10063 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10064 #: modules/video_filter/rss.c:72
10068 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10069 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10070 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130
10071 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10075 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10076 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10077 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10078 #: modules/video_filter/rss.c:72
10082 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10083 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10084 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10085 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10086 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10087 #: modules/video_filter/rss.c:72
10091 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10092 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10093 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10094 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10098 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10099 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10100 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10101 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10102 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10106 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10107 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10108 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10109 #: modules/video_filter/rss.c:73
10111 msgstr "Бараандуу ногоон"
10113 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10114 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10115 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10116 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10117 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10121 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10122 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10123 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10124 #: modules/video_filter/rss.c:74
10126 msgstr "Хөх ногоон"
10128 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10129 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10130 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10131 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10133 msgstr "Шар ногоон"
10135 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10136 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10137 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10138 #: modules/video_filter/rss.c:74
10142 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10143 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10144 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10145 #: modules/video_filter/rss.c:74
10149 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10150 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10151 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10152 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130
10153 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10154 #: modules/video_filter/rss.c:74
10158 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10159 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10160 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10161 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10165 #: modules/codec/kate.c:214
10166 msgid "Use Tiger for rendering"
10169 #: modules/codec/kate.c:215
10171 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10172 "only render static text and bitmap based streams."
10175 #: modules/codec/kate.c:219
10176 msgid "Rendering quality"
10179 #: modules/codec/kate.c:220
10181 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10185 #: modules/codec/kate.c:224
10186 msgid "Default font effect"
10187 msgstr "Анхдагч үсгийн эффект"
10189 #: modules/codec/kate.c:225
10191 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10195 #: modules/codec/kate.c:229
10196 msgid "Default font effect strength"
10199 #: modules/codec/kate.c:230
10200 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10203 #: modules/codec/kate.c:234
10204 msgid "Default font description"
10205 msgstr "Анхдагч үсгийн тайлбар"
10207 #: modules/codec/kate.c:235
10209 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10210 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10211 "font parameters where appropriate."
10214 #: modules/codec/kate.c:240
10215 msgid "Default font color"
10216 msgstr "Үсгийн өнгө"
10218 #: modules/codec/kate.c:241
10220 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10221 "font color to use."
10224 #: modules/codec/kate.c:245
10225 msgid "Default font alpha"
10226 msgstr "Анхдагч үсгийн хувилбар"
10228 #: modules/codec/kate.c:246
10230 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10231 "particular font color to use."
10234 #: modules/codec/kate.c:250
10235 msgid "Default background color"
10236 msgstr "Анхдагч дэвсгэр өнгө"
10238 #: modules/codec/kate.c:251
10240 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10244 #: modules/codec/kate.c:255
10245 msgid "Default background alpha"
10248 #: modules/codec/kate.c:256
10250 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10251 "specify a particular background color to use."
10254 #: modules/codec/kate.c:262
10256 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10257 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10258 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10260 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10261 "played. This will hopefully be fixed soon."
10264 #: modules/codec/kate.c:271
10268 #: modules/codec/kate.c:272
10269 msgid "Kate overlay decoder"
10272 #: modules/codec/kate.c:291
10273 msgid "Tiger rendering defaults"
10276 #: modules/codec/kate.c:326
10277 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10280 #: modules/codec/libass.c:56
10281 msgid "Subtitles (advanced)"
10284 #: modules/codec/libass.c:57
10285 msgid "Subtitle renderers using libass"
10288 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10289 msgid "Building font cache"
10292 #: modules/codec/libass.c:221
10294 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10295 "This should take less than a minute."
10298 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10299 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10302 #: modules/codec/lpcm.c:59
10303 msgid "Linear PCM audio decoder"
10306 #: modules/codec/lpcm.c:64
10307 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10310 #: modules/codec/lpcm.c:70
10311 msgid "Linear PCM audio encoder"
10314 #: modules/codec/mash.cpp:70
10315 msgid "Video decoder using openmash"
10318 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10319 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10322 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10323 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10326 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10327 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10330 #: modules/codec/omxil/omxil.c:117
10331 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10334 #: modules/codec/png.c:58
10335 msgid "PNG video decoder"
10338 #: modules/codec/quicktime.c:67
10339 msgid "QuickTime library decoder"
10342 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10343 msgid "Pseudo raw video decoder"
10346 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10347 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10350 #: modules/codec/realvideo.c:126
10351 msgid "RealVideo library decoder"
10354 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10355 msgid "Rate control method"
10358 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10359 msgid "Method used to encode the video sequence"
10362 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10363 msgid "Constant noise threshold mode"
10366 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10368 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10371 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10373 msgid "Low Delay mode"
10374 msgstr "Дэлгэцийн горим"
10376 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10378 msgid "Lossless mode"
10379 msgstr "Хандах модуль"
10381 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10382 msgid "Constant lambda mode"
10385 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10386 msgid "Constant error mode"
10389 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10390 msgid "Constant quality mode"
10393 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10395 msgid "GOP structure"
10396 msgstr "Дэдзургууд"
10398 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10399 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10402 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10404 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10405 "previous or future pictures."
10408 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10409 msgid "I-frame only sequence"
10412 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10413 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10416 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10417 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10420 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10421 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10424 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10426 msgid "Noise Threshold"
10427 msgstr "Төвлөрлийн босго"
10429 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10430 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10433 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10434 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10437 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10438 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10441 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10442 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10445 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10446 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10449 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10450 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10453 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10458 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10460 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10461 "group of pictures"
10464 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10466 msgid "No pre-filtering"
10467 msgstr "Шүүлтүүргүй"
10469 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10470 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10473 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10476 msgstr "Зангилаа нэмэх"
10478 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10479 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10482 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10484 msgid "Low Pass Ffilter"
10487 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10488 msgid "Size of motion compensation blocks"
10491 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10492 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10493 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10496 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10497 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10500 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10501 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10504 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10505 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10508 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10509 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10512 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10513 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10516 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10517 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10520 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10521 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10524 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10526 msgid "Motion Vector precision"
10527 msgstr "Хөдөлгөөн илрүүлэлт"
10529 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10530 msgid "Motion Vector precision in pels"
10533 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10534 msgid "perceptual weighting method"
10537 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10538 msgid "perceptual distance"
10541 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10542 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10545 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10546 msgid "Horizontal slices per frame"
10549 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10550 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10553 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10554 msgid "Vertical slices per frame"
10557 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10558 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10561 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10562 msgid "Size of code blocks in each subband"
10565 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10566 msgid "small - use small code blocks"
10569 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10570 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10573 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10574 msgid "large - use large code blocks"
10577 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10578 msgid "full - One code block per subband"
10581 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10582 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10585 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10587 msgid "Number of levels of downsampling"
10588 msgstr "Хуулбарын тоо"
10590 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10591 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10594 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10595 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10598 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10599 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10602 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10603 msgid "Enable Scene Change Detection"
10606 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10608 msgid "Force Profile"
10611 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10612 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10615 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10617 msgid "VC2 Simple Profile"
10618 msgstr "Төрх сонгох:"
10620 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10622 msgid "VC2 Main Profile"
10623 msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
10625 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10627 msgid "Main Profile"
10630 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10631 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10634 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10635 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10638 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10639 msgid "SDL Image decoder"
10642 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10643 msgid "SDL_image video decoder"
10646 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10647 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10650 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10651 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
10652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
10653 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
10657 #: modules/codec/speex.c:59
10658 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10661 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10662 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10663 msgid "Encoding quality"
10666 #: modules/codec/speex.c:63
10667 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10670 #: modules/codec/speex.c:65
10671 msgid "Encoding complexity"
10674 #: modules/codec/speex.c:67
10675 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10678 #: modules/codec/speex.c:69
10679 msgid "Maximal bitrate"
10682 #: modules/codec/speex.c:71
10683 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10686 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10687 msgid "CBR encoding"
10690 #: modules/codec/speex.c:75
10692 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10693 "bitrate encoding (VBR)."
10696 #: modules/codec/speex.c:78
10697 msgid "Voice activity detection"
10700 #: modules/codec/speex.c:80
10702 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10706 #: modules/codec/speex.c:83
10707 msgid "Discontinuous Transmission"
10710 #: modules/codec/speex.c:85
10711 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10714 #: modules/codec/speex.c:89
10715 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10718 #: modules/codec/speex.c:89
10719 msgid "Wide-band (16kHz)"
10722 #: modules/codec/speex.c:89
10723 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10726 #: modules/codec/speex.c:96
10727 msgid "Speex audio decoder"
10730 #: modules/codec/speex.c:98
10734 #: modules/codec/speex.c:102
10735 msgid "Speex audio packetizer"
10738 #: modules/codec/speex.c:107
10739 msgid "Speex audio encoder"
10742 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10743 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10746 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10747 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10750 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10751 msgid "DVD subtitles decoder"
10754 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10756 msgid "DVD subtitles"
10757 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
10759 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10760 msgid "DVD subtitles packetizer"
10764 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
10765 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
10766 #. languages using the Latin alphabet.
10767 #: modules/codec/subsdec.c:94
10768 msgid "Default (Windows-1252)"
10771 #: modules/codec/subsdec.c:95
10773 msgid "System codeset"
10776 #: modules/codec/subsdec.c:96
10777 msgid "Universal (UTF-8)"
10780 #: modules/codec/subsdec.c:97
10781 msgid "Universal (UTF-16)"
10784 #: modules/codec/subsdec.c:98
10785 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10788 #: modules/codec/subsdec.c:99
10789 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10792 #: modules/codec/subsdec.c:100
10793 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10796 #: modules/codec/subsdec.c:104
10797 msgid "Western European (Latin-9)"
10800 #: modules/codec/subsdec.c:105
10801 msgid "Western European (Windows-1252)"
10804 #: modules/codec/subsdec.c:107
10805 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10808 #: modules/codec/subsdec.c:108
10809 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10812 #: modules/codec/subsdec.c:110
10813 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10816 #: modules/codec/subsdec.c:112
10817 msgid "Nordic (Latin-6)"
10820 #: modules/codec/subsdec.c:114
10821 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10824 #: modules/codec/subsdec.c:115
10825 msgid "Russian (KOI8-R)"
10826 msgstr "Орос (KOI8-R)"
10828 #: modules/codec/subsdec.c:116
10829 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10830 msgstr "Украйн (KOI8-U)"
10832 #: modules/codec/subsdec.c:118
10833 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10836 #: modules/codec/subsdec.c:119
10837 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10840 #: modules/codec/subsdec.c:121
10841 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10844 #: modules/codec/subsdec.c:122
10845 msgid "Greek (Windows-1253)"
10848 #: modules/codec/subsdec.c:124
10849 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10852 #: modules/codec/subsdec.c:125
10853 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10856 #: modules/codec/subsdec.c:127
10857 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10860 #: modules/codec/subsdec.c:128
10861 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10864 #: modules/codec/subsdec.c:131
10865 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10868 #: modules/codec/subsdec.c:132
10869 msgid "Thai (Windows-874)"
10872 #: modules/codec/subsdec.c:134
10873 msgid "Baltic (Latin-7)"
10876 #: modules/codec/subsdec.c:135
10877 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10880 #: modules/codec/subsdec.c:138
10881 msgid "Celtic (Latin-8)"
10884 #: modules/codec/subsdec.c:141
10885 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10888 #: modules/codec/subsdec.c:143
10889 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10890 msgstr "Хялбаршуулсан хятад (ISO-2022-CN-EXT)"
10892 #: modules/codec/subsdec.c:144
10893 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10894 msgstr "Хялбаршуулсан хятад-Юникс (EUC-CN)"
10896 #: modules/codec/subsdec.c:145
10897 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10900 #: modules/codec/subsdec.c:146
10901 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10904 #: modules/codec/subsdec.c:147
10905 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10908 #: modules/codec/subsdec.c:148
10909 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10912 #: modules/codec/subsdec.c:149
10913 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10916 #: modules/codec/subsdec.c:150
10917 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10920 #: modules/codec/subsdec.c:151
10921 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10924 #: modules/codec/subsdec.c:152
10925 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10928 #: modules/codec/subsdec.c:154
10929 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10932 #: modules/codec/subsdec.c:155
10933 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10936 #: modules/codec/subsdec.c:162
10937 msgid "Subtitles text encoding"
10938 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
10940 #: modules/codec/subsdec.c:163
10941 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10944 #: modules/codec/subsdec.c:164
10945 msgid "Subtitles justification"
10948 #: modules/codec/subsdec.c:165
10949 msgid "Set the justification of subtitles"
10952 #: modules/codec/subsdec.c:166
10953 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10956 #: modules/codec/subsdec.c:167
10958 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10961 #: modules/codec/subsdec.c:170
10963 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10964 "but you can choose to disable all formatting."
10967 #: modules/codec/subsdec.c:178
10968 msgid "Text subtitles decoder"
10972 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10973 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10974 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10975 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10976 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10977 #. Other scripts use other code pages.
10979 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10980 #. the VideoLAN translators mailing list.
10981 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95
10986 #: modules/codec/subsusf.c:46
10990 #: modules/codec/subsusf.c:47
10991 msgid "USF subtitles decoder"
10994 #: modules/codec/t140.c:35
10995 msgid "T.140 text encoder"
10998 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10999 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11002 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11003 msgid "SVCD subtitles"
11006 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11007 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11010 #: modules/codec/telx.c:54
11011 msgid "Override page"
11014 #: modules/codec/telx.c:55
11016 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11017 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11018 "usually 888 or 889)."
11021 #: modules/codec/telx.c:60
11022 msgid "Ignore subtitle flag"
11025 #: modules/codec/telx.c:61
11026 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11029 #: modules/codec/telx.c:64
11030 msgid "Workaround for France"
11033 #: modules/codec/telx.c:65
11035 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11036 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11037 "your subtitles don't appear."
11040 #: modules/codec/telx.c:71
11041 msgid "Teletext subtitles decoder"
11044 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11046 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11047 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11050 #: modules/codec/theora.c:105
11051 msgid "Theora video decoder"
11054 #: modules/codec/theora.c:111
11055 msgid "Theora video packetizer"
11058 #: modules/codec/theora.c:117
11059 msgid "Theora video encoder"
11062 #: modules/codec/twolame.c:57
11064 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11065 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11068 #: modules/codec/twolame.c:60
11069 msgid "Stereo mode"
11072 #: modules/codec/twolame.c:61
11073 msgid "Handling mode for stereo streams"
11076 #: modules/codec/twolame.c:62
11080 #: modules/codec/twolame.c:64
11081 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11084 #: modules/codec/twolame.c:65
11085 msgid "Psycho-acoustic model"
11088 #: modules/codec/twolame.c:67
11089 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11092 #: modules/codec/twolame.c:71
11094 msgstr "Хоёр өрөөсөн"
11096 #: modules/codec/twolame.c:71
11097 msgid "Joint stereo"
11100 #: modules/codec/twolame.c:76
11101 msgid "Libtwolame audio encoder"
11104 #: modules/codec/vorbis.c:175
11105 msgid "Maximum encoding bitrate"
11108 #: modules/codec/vorbis.c:177
11109 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11112 #: modules/codec/vorbis.c:178
11113 msgid "Minimum encoding bitrate"
11116 #: modules/codec/vorbis.c:180
11118 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11122 #: modules/codec/vorbis.c:183
11123 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11126 #: modules/codec/vorbis.c:187
11127 msgid "Vorbis audio decoder"
11130 #: modules/codec/vorbis.c:198
11131 msgid "Vorbis audio packetizer"
11134 #: modules/codec/vorbis.c:205
11135 msgid "Vorbis audio encoder"
11138 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11139 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11142 #: modules/codec/x264.c:57
11143 msgid "Maximum GOP size"
11146 #: modules/codec/x264.c:58
11148 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11149 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11152 #: modules/codec/x264.c:62
11153 msgid "Minimum GOP size"
11156 #: modules/codec/x264.c:63
11158 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11159 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11160 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11161 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11162 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11163 "the IDR-frame. \n"
11164 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11165 "frames, but do not start a new GOP."
11168 #: modules/codec/x264.c:72
11169 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11172 #: modules/codec/x264.c:74
11174 "none: use closed GOPs only\n"
11175 "normal: use standard open GOPs\n"
11176 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11179 #: modules/codec/x264.c:78
11180 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11183 #: modules/codec/x264.c:81
11184 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11187 #: modules/codec/x264.c:82
11189 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11190 "ray compatibility\n"
11191 "e.g. resolution, framerate, level"
11194 #: modules/codec/x264.c:85
11195 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11198 #: modules/codec/x264.c:86
11200 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11201 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11202 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11203 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11204 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11205 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11209 #: modules/codec/x264.c:97
11210 msgid "B-frames between I and P"
11213 #: modules/codec/x264.c:98
11214 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11217 #: modules/codec/x264.c:101
11218 msgid "Adaptive B-frame decision"
11221 #: modules/codec/x264.c:102
11223 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11224 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11227 #: modules/codec/x264.c:106
11228 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11231 #: modules/codec/x264.c:107
11233 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11234 "negative values cause less B-frames."
11237 #: modules/codec/x264.c:111
11238 msgid "Keep some B-frames as references"
11241 #: modules/codec/x264.c:112
11243 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11244 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11246 " - none: Disabled\n"
11247 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11248 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11251 #: modules/codec/x264.c:120
11255 #: modules/codec/x264.c:121
11257 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11258 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11261 #: modules/codec/x264.c:125
11262 msgid "Number of reference frames"
11265 #: modules/codec/x264.c:126
11267 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11268 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11269 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11272 #: modules/codec/x264.c:131
11273 msgid "Skip loop filter"
11276 #: modules/codec/x264.c:132
11277 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11280 #: modules/codec/x264.c:134
11281 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11284 #: modules/codec/x264.c:135
11286 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11287 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11290 #: modules/codec/x264.c:139
11291 msgid "H.264 level"
11294 #: modules/codec/x264.c:140
11296 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11297 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11298 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11299 "for letting x264 set level."
11302 #: modules/codec/x264.c:145
11304 msgid "H.264 profile"
11307 #: modules/codec/x264.c:146
11308 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11311 #: modules/codec/x264.c:152
11312 msgid "Interlaced mode"
11315 #: modules/codec/x264.c:153
11316 msgid "Pure-interlaced mode."
11319 #: modules/codec/x264.c:155
11320 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11323 #: modules/codec/x264.c:156
11324 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11327 #: modules/codec/x264.c:158
11328 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11331 #: modules/codec/x264.c:159
11332 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11335 #: modules/codec/x264.c:161
11336 msgid "Force number of slices per frame"
11339 #: modules/codec/x264.c:162
11340 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11343 #: modules/codec/x264.c:164
11344 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11347 #: modules/codec/x264.c:165
11348 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11351 #: modules/codec/x264.c:167
11352 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11355 #: modules/codec/x264.c:168
11356 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11359 #: modules/codec/x264.c:171
11363 #: modules/codec/x264.c:172
11365 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11366 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11369 #: modules/codec/x264.c:176
11370 msgid "Quality-based VBR"
11373 #: modules/codec/x264.c:177
11374 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11377 #: modules/codec/x264.c:179
11381 #: modules/codec/x264.c:180
11382 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11385 #: modules/codec/x264.c:183
11389 #: modules/codec/x264.c:184
11390 msgid "Maximum quantizer parameter."
11393 #: modules/codec/x264.c:186
11394 msgid "Max QP step"
11397 #: modules/codec/x264.c:187
11398 msgid "Max QP step between frames."
11401 #: modules/codec/x264.c:189
11402 msgid "Average bitrate tolerance"
11405 #: modules/codec/x264.c:190
11406 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11409 #: modules/codec/x264.c:193
11410 msgid "Max local bitrate"
11413 #: modules/codec/x264.c:194
11414 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11417 #: modules/codec/x264.c:196
11421 #: modules/codec/x264.c:197
11422 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11425 #: modules/codec/x264.c:200
11426 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11429 #: modules/codec/x264.c:201
11431 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11435 #: modules/codec/x264.c:204
11436 msgid "How AQ distributes bits"
11439 #: modules/codec/x264.c:205
11441 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11443 " - 1: Current x264 default mode\n"
11444 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11448 #: modules/codec/x264.c:210
11449 msgid "Strength of AQ"
11452 #: modules/codec/x264.c:211
11454 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11455 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11456 " - 0.5: weak AQ\n"
11457 " - 1.5: strong AQ"
11460 #: modules/codec/x264.c:217
11461 msgid "QP factor between I and P"
11464 #: modules/codec/x264.c:218
11465 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11468 #: modules/codec/x264.c:221
11469 msgid "QP factor between P and B"
11472 #: modules/codec/x264.c:222
11473 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11476 #: modules/codec/x264.c:224
11477 msgid "QP difference between chroma and luma"
11480 #: modules/codec/x264.c:225
11481 msgid "QP difference between chroma and luma."
11484 #: modules/codec/x264.c:227
11485 msgid "Multipass ratecontrol"
11488 #: modules/codec/x264.c:228
11490 "Multipass ratecontrol:\n"
11491 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11492 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11493 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11496 #: modules/codec/x264.c:233
11497 msgid "QP curve compression"
11500 #: modules/codec/x264.c:234
11501 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11504 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11505 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11508 #: modules/codec/x264.c:237
11510 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11511 "blurs complexity."
11514 #: modules/codec/x264.c:241
11516 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11520 #: modules/codec/x264.c:246
11521 msgid "Partitions to consider"
11524 #: modules/codec/x264.c:247
11526 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11529 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11530 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11531 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11532 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11535 #: modules/codec/x264.c:255
11536 msgid "Direct MV prediction mode"
11539 #: modules/codec/x264.c:256
11540 msgid "Direct MV prediction mode."
11543 #: modules/codec/x264.c:258
11544 msgid "Direct prediction size"
11547 #: modules/codec/x264.c:259
11549 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
11551 " - -1: smallest possible according to level\n"
11554 #: modules/codec/x264.c:264
11555 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11558 #: modules/codec/x264.c:265
11559 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11562 #: modules/codec/x264.c:267
11563 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11566 #: modules/codec/x264.c:268
11568 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
11569 " - 1: Blind offset\n"
11570 " - 2: Smart analysis\n"
11573 #: modules/codec/x264.c:273
11574 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11577 #: modules/codec/x264.c:274
11579 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
11581 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11582 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11583 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11584 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11587 #: modules/codec/x264.c:281
11588 msgid "Maximum motion vector search range"
11591 #: modules/codec/x264.c:282
11593 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11594 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11595 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11598 #: modules/codec/x264.c:287
11599 msgid "Maximum motion vector length"
11602 #: modules/codec/x264.c:288
11604 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11607 #: modules/codec/x264.c:291
11608 msgid "Minimum buffer space between threads"
11611 #: modules/codec/x264.c:292
11613 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11617 #: modules/codec/x264.c:295
11618 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11621 #: modules/codec/x264.c:296
11623 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11624 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11628 #: modules/codec/x264.c:300
11629 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11632 #: modules/codec/x264.c:302
11634 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11635 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11636 "quality). Range 1 to 9."
11639 #: modules/codec/x264.c:306
11640 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11643 #: modules/codec/x264.c:307
11644 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11647 #: modules/codec/x264.c:310
11648 msgid "Decide references on a per partition basis"
11651 #: modules/codec/x264.c:311
11653 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11654 "as opposed to only one ref per macroblock."
11657 #: modules/codec/x264.c:315
11658 msgid "Chroma in motion estimation"
11661 #: modules/codec/x264.c:316
11662 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11665 #: modules/codec/x264.c:319
11666 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11669 #: modules/codec/x264.c:320
11670 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11673 #: modules/codec/x264.c:322
11674 msgid "Adaptive spatial transform size"
11677 #: modules/codec/x264.c:324
11678 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11681 #: modules/codec/x264.c:326
11682 msgid "Trellis RD quantization"
11685 #: modules/codec/x264.c:327
11687 "Trellis RD quantization: \n"
11689 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11690 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11691 "This requires CABAC."
11694 #: modules/codec/x264.c:333
11695 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11698 #: modules/codec/x264.c:334
11699 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11702 #: modules/codec/x264.c:336
11703 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11706 #: modules/codec/x264.c:337
11708 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11709 "small single coefficient."
11712 #: modules/codec/x264.c:340
11714 msgid "Use Psy-optimizations"
11717 #: modules/codec/x264.c:341
11718 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11721 #: modules/codec/x264.c:345
11723 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11727 #: modules/codec/x264.c:348
11728 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11731 #: modules/codec/x264.c:349
11732 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11735 #: modules/codec/x264.c:352
11736 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11739 #: modules/codec/x264.c:353
11740 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11743 #: modules/codec/x264.c:358
11744 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11747 #: modules/codec/x264.c:359
11748 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11751 #: modules/codec/x264.c:362
11752 msgid "CPU optimizations"
11755 #: modules/codec/x264.c:363
11756 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11759 #: modules/codec/x264.c:365
11760 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11763 #: modules/codec/x264.c:366
11764 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11767 #: modules/codec/x264.c:368
11768 msgid "PSNR computation"
11771 #: modules/codec/x264.c:369
11773 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11777 #: modules/codec/x264.c:372
11778 msgid "SSIM computation"
11781 #: modules/codec/x264.c:373
11783 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11787 #: modules/codec/x264.c:376
11791 #: modules/codec/x264.c:377
11792 msgid "Quiet mode."
11795 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11796 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11800 #: modules/codec/x264.c:380
11801 msgid "Print stats for each frame."
11804 #: modules/codec/x264.c:382
11805 msgid "SPS and PPS id numbers"
11808 #: modules/codec/x264.c:383
11810 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11814 #: modules/codec/x264.c:386
11815 msgid "Access unit delimiters"
11818 #: modules/codec/x264.c:387
11819 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11822 #: modules/codec/x264.c:389
11823 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11826 #: modules/codec/x264.c:390
11828 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
11829 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
11832 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
11834 msgid "HRD-timing information"
11837 #: modules/codec/x264.c:396
11839 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11840 "by user settings."
11843 #: modules/codec/x264.c:398
11844 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11847 #: modules/codec/x264.c:403
11851 #: modules/codec/x264.c:403
11855 #: modules/codec/x264.c:403
11859 #: modules/codec/x264.c:403
11863 #: modules/codec/x264.c:403
11867 #: modules/codec/x264.c:414
11871 #: modules/codec/x264.c:414
11875 #: modules/codec/x264.c:414
11879 #: modules/codec/x264.c:414
11883 #: modules/codec/x264.c:419
11887 #: modules/codec/x264.c:419
11891 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
11895 #: modules/codec/x264.c:422
11896 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11899 #: modules/codec/zvbi.c:57
11900 msgid "Teletext page"
11903 #: modules/codec/zvbi.c:58
11904 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11907 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
11909 msgid "Teletext transparency"
11910 msgstr "Гэрэлтүүлэлт солих"
11912 #: modules/codec/zvbi.c:62
11913 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11916 #: modules/codec/zvbi.c:65
11917 msgid "Teletext alignment"
11920 #: modules/codec/zvbi.c:67
11922 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11923 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11927 #: modules/codec/zvbi.c:71
11928 msgid "Teletext text subtitles"
11931 #: modules/codec/zvbi.c:72
11932 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11935 #: modules/codec/zvbi.c:81
11936 msgid "VBI and Teletext decoder"
11939 #: modules/codec/zvbi.c:82
11940 msgid "VBI & Teletext"
11943 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
11944 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
11947 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
11949 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
11950 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
11954 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
11958 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
11959 msgid "D-Bus control interface"
11962 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
11963 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
11964 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
11965 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
11966 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975
11967 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
11968 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077
11969 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
11970 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101
11971 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124
11972 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
11973 msgid "VLC media player"
11974 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
11976 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
11977 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11980 #: modules/control/dummy.c:39
11982 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11983 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11984 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11987 #: modules/control/dummy.c:49
11989 msgid "Dummy interface"
11990 msgstr "Qt харагдах байдал"
11992 #: modules/control/gestures.c:81
11993 msgid "Motion threshold (10-100)"
11996 #: modules/control/gestures.c:83
11997 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12000 #: modules/control/gestures.c:85
12001 msgid "Trigger button"
12004 #: modules/control/gestures.c:87
12005 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12008 #: modules/control/gestures.c:97
12012 #: modules/control/gestures.c:100
12016 #: modules/control/gestures.c:108
12017 msgid "Mouse gestures control interface"
12020 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12021 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12022 msgid "Global Hotkeys"
12023 msgstr "Халуун товчууд"
12025 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12026 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12027 msgid "Global Hotkeys interface"
12030 #: modules/control/hotkeys.c:97
12031 msgid "Volume Control"
12032 msgstr "Дуу удирдлага"
12034 #: modules/control/hotkeys.c:97
12035 msgid "Position Control"
12036 msgstr "Байрлалын удирдлага"
12038 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786
12039 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
12043 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
12044 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12046 msgstr "Халуун товчууд"
12048 #: modules/control/hotkeys.c:101
12049 msgid "Hotkeys management interface"
12052 #: modules/control/hotkeys.c:108
12053 msgid "MouseWheel x-axis Control"
12056 #: modules/control/hotkeys.c:109
12058 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
12062 #: modules/control/hotkeys.c:375
12064 msgid "Audio Device: %s"
12065 msgstr "Дууны төхөөрөмж: %s"
12067 #: modules/control/hotkeys.c:471
12069 msgid "Audio track: %s"
12070 msgstr "Дууны мөр: %s"
12072 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12074 msgid "Subtitle track: %s"
12075 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр: %s"
12077 #: modules/control/hotkeys.c:488
12081 #: modules/control/hotkeys.c:537
12083 msgid "Aspect ratio: %s"
12084 msgstr "Үзэгдэх харьцаа: %s"
12086 #: modules/control/hotkeys.c:565
12089 msgstr "Танах нь: %s"
12091 #: modules/control/hotkeys.c:579
12092 msgid "Zooming reset"
12095 #: modules/control/hotkeys.c:587
12096 msgid "Scaled to screen"
12097 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
12099 #: modules/control/hotkeys.c:590
12100 msgid "Original Size"
12101 msgstr "Жинхэнэ хэмжээ"
12103 #: modules/control/hotkeys.c:618
12105 msgid "Deinterlace off"
12106 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
12108 #: modules/control/hotkeys.c:638
12110 msgid "Deinterlace on"
12111 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
12113 #: modules/control/hotkeys.c:671
12115 msgid "Zoom mode: %s"
12116 msgstr "Алслалтын горим: %s"
12118 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12120 msgid "Subtitle delay %i ms"
12123 #: modules/control/hotkeys.c:797
12125 msgid "Subtitle position %i px"
12126 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
12128 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12130 msgid "Audio delay %i ms"
12133 #: modules/control/hotkeys.c:855
12137 #: modules/control/hotkeys.c:857
12138 msgid "Recording done"
12141 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12143 msgid "Volume %d%%"
12146 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12148 msgid "Speed: %.2fx"
12151 #: modules/control/lirc.c:47
12153 msgid "Change the lirc configuration file"
12154 msgstr "Тохиргооны файл"
12156 #: modules/control/lirc.c:49
12158 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12159 "users home directory."
12162 #: modules/control/lirc.c:59
12166 #: modules/control/lirc.c:62
12167 msgid "Infrared remote control interface"
12170 #: modules/control/motion.c:76
12171 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12174 #: modules/control/motion.c:82
12178 #: modules/control/motion.c:85
12179 msgid "motion control interface"
12182 #: modules/control/motion.c:86
12184 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12187 #: modules/control/netsync.c:57
12189 msgid "Network master clock"
12190 msgstr "Сүлжээний нэр:"
12192 #: modules/control/netsync.c:58
12194 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12195 "over clients listening on the masters network ip address"
12198 #: modules/control/netsync.c:62
12199 msgid "Master server ip address"
12202 #: modules/control/netsync.c:63
12204 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12207 #: modules/control/netsync.c:66
12208 msgid "UDP timeout (in ms)"
12211 #: modules/control/netsync.c:67
12212 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12215 #: modules/control/netsync.c:71
12216 msgid "Network Sync"
12219 #: modules/control/netsync.c:72
12221 msgid "Network synchronization"
12222 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
12224 #: modules/control/ntservice.c:43
12225 msgid "Install Windows Service"
12228 #: modules/control/ntservice.c:45
12229 msgid "Install the Service and exit."
12232 #: modules/control/ntservice.c:46
12233 msgid "Uninstall Windows Service"
12236 #: modules/control/ntservice.c:48
12237 msgid "Uninstall the Service and exit."
12240 #: modules/control/ntservice.c:49
12241 msgid "Display name of the Service"
12244 #: modules/control/ntservice.c:51
12245 msgid "Change the display name of the Service."
12248 #: modules/control/ntservice.c:52
12249 msgid "Configuration options"
12250 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
12252 #: modules/control/ntservice.c:54
12254 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12255 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12259 #: modules/control/ntservice.c:59
12261 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12262 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12263 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12266 #: modules/control/ntservice.c:65
12270 #: modules/control/ntservice.c:66
12271 msgid "Windows Service interface"
12274 #: modules/control/rc.c:70
12275 msgid "Initializing"
12278 #: modules/control/rc.c:71
12282 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12283 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12284 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789
12285 #: modules/notify/xosd.c:234
12289 #: modules/control/rc.c:74
12293 #: modules/control/rc.c:75
12297 #: modules/control/rc.c:159
12298 msgid "Show stream position"
12301 #: modules/control/rc.c:160
12303 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12306 #: modules/control/rc.c:163
12310 #: modules/control/rc.c:164
12311 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12314 #: modules/control/rc.c:166
12315 msgid "UNIX socket command input"
12318 #: modules/control/rc.c:167
12319 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12322 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12323 msgid "TCP command input"
12326 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12328 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12329 "port the interface will bind to."
12332 #: modules/control/rc.c:177
12334 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12335 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12336 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12339 #: modules/control/rc.c:184
12343 #: modules/control/rc.c:187
12344 msgid "Remote control interface"
12347 #: modules/control/rc.c:341
12348 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12351 #: modules/control/rc.c:777
12353 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12356 #: modules/control/rc.c:800
12357 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12360 #: modules/control/rc.c:802
12361 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12364 #: modules/control/rc.c:803
12365 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12368 #: modules/control/rc.c:804
12369 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12372 #: modules/control/rc.c:805
12373 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12376 #: modules/control/rc.c:806
12377 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12380 #: modules/control/rc.c:807
12381 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12384 #: modules/control/rc.c:808
12385 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12388 #: modules/control/rc.c:809
12389 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12392 #: modules/control/rc.c:810
12393 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12396 #: modules/control/rc.c:811
12397 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12400 #: modules/control/rc.c:812
12401 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
12404 #: modules/control/rc.c:813
12405 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12408 #: modules/control/rc.c:814
12409 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12412 #: modules/control/rc.c:815
12413 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
12416 #: modules/control/rc.c:816
12417 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
12420 #: modules/control/rc.c:817
12421 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
12424 #: modules/control/rc.c:818
12425 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
12428 #: modules/control/rc.c:819
12429 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
12432 #: modules/control/rc.c:820
12433 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
12436 #: modules/control/rc.c:822
12437 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12440 #: modules/control/rc.c:823
12441 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
12444 #: modules/control/rc.c:824
12445 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
12448 #: modules/control/rc.c:825
12449 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
12452 #: modules/control/rc.c:826
12453 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
12456 #: modules/control/rc.c:827
12457 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
12460 #: modules/control/rc.c:828
12461 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
12464 #: modules/control/rc.c:829
12465 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
12468 #: modules/control/rc.c:830
12469 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12472 #: modules/control/rc.c:831
12473 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
12476 #: modules/control/rc.c:832
12477 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
12480 #: modules/control/rc.c:833
12481 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12484 #: modules/control/rc.c:834
12485 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
12488 #: modules/control/rc.c:835
12489 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
12492 #: modules/control/rc.c:836
12493 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
12496 #: modules/control/rc.c:838
12497 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
12500 #: modules/control/rc.c:839
12501 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
12504 #: modules/control/rc.c:840
12505 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
12508 #: modules/control/rc.c:841
12509 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
12512 #: modules/control/rc.c:842
12513 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
12516 #: modules/control/rc.c:843
12517 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12520 #: modules/control/rc.c:844
12521 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12524 #: modules/control/rc.c:845
12525 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12528 #: modules/control/rc.c:846
12529 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
12532 #: modules/control/rc.c:847
12533 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
12536 #: modules/control/rc.c:848
12537 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12540 #: modules/control/rc.c:849
12541 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12544 #: modules/control/rc.c:850
12545 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
12548 #: modules/control/rc.c:851
12549 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12552 #: modules/control/rc.c:856
12553 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
12556 #: modules/control/rc.c:857
12557 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12560 #: modules/control/rc.c:858
12561 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12564 #: modules/control/rc.c:859
12565 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
12568 #: modules/control/rc.c:860
12569 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12572 #: modules/control/rc.c:861
12573 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12576 #: modules/control/rc.c:862
12577 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12580 #: modules/control/rc.c:863
12581 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12584 #: modules/control/rc.c:865
12585 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12588 #: modules/control/rc.c:866
12589 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12592 #: modules/control/rc.c:867
12593 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12596 #: modules/control/rc.c:868
12597 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12600 #: modules/control/rc.c:869
12601 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12604 #: modules/control/rc.c:871
12605 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12608 #: modules/control/rc.c:872
12609 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12612 #: modules/control/rc.c:873
12613 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12616 #: modules/control/rc.c:874
12617 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12620 #: modules/control/rc.c:875
12621 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12624 #: modules/control/rc.c:876
12625 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12628 #: modules/control/rc.c:877
12629 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12632 #: modules/control/rc.c:878
12633 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12636 #: modules/control/rc.c:879
12637 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12640 #: modules/control/rc.c:880
12641 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12644 #: modules/control/rc.c:881
12645 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12648 #: modules/control/rc.c:882
12649 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12652 #: modules/control/rc.c:883
12653 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12656 #: modules/control/rc.c:884
12657 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12660 #: modules/control/rc.c:887
12661 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12664 #: modules/control/rc.c:888
12665 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12668 #: modules/control/rc.c:889
12669 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
12672 #: modules/control/rc.c:890
12673 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
12676 #: modules/control/rc.c:892
12677 msgid "+----[ end of help ]"
12680 #: modules/control/rc.c:1018
12681 msgid "Press menu select or pause to continue."
12684 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
12685 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
12686 #: modules/control/rc.c:1793
12687 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12690 #: modules/control/rc.c:1337
12691 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12692 msgstr "Алдаа: `оч' хувьсагч нь тэгээс их утга шаардана."
12694 #: modules/control/rc.c:1348
12696 msgid "Playlist has only %d elements"
12699 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
12700 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12703 #: modules/control/rc.c:1852
12704 msgid "+-[Incoming]"
12707 #: modules/control/rc.c:1853
12709 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12712 #: modules/control/rc.c:1855
12714 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
12717 #: modules/control/rc.c:1857
12719 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12722 #: modules/control/rc.c:1859
12724 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
12727 #: modules/control/rc.c:1861
12729 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
12732 #: modules/control/rc.c:1863
12734 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
12735 msgstr "Үргэлжлүүлэхгүй"
12737 #: modules/control/rc.c:1867
12738 msgid "+-[Video Decoding]"
12741 #: modules/control/rc.c:1868
12743 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
12746 #: modules/control/rc.c:1870
12748 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
12751 #: modules/control/rc.c:1872
12753 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
12756 #: modules/control/rc.c:1876
12757 msgid "+-[Audio Decoding]"
12760 #: modules/control/rc.c:1877
12762 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
12765 #: modules/control/rc.c:1879
12767 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
12770 #: modules/control/rc.c:1881
12772 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
12775 #: modules/control/rc.c:1885
12776 msgid "+-[Streaming]"
12779 #: modules/control/rc.c:1886
12781 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
12784 #: modules/control/rc.c:1888
12786 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
12789 #: modules/control/rc.c:1890
12791 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
12794 #: modules/demux/aiff.c:49
12795 msgid "AIFF demuxer"
12798 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12800 msgid "ASF/WMV demuxer"
12803 #: modules/demux/asf/asf.c:180
12804 msgid "Could not demux ASF stream"
12807 #: modules/demux/asf/asf.c:181
12808 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12811 #: modules/demux/au.c:50
12815 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12816 msgid "Avformat demuxer"
12819 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12823 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12824 msgid "Avformat muxer"
12827 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12828 msgid "Avformat mux"
12831 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12832 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
12835 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12836 msgid "Force interleaved method"
12839 #: modules/demux/avi/avi.c:51
12840 msgid "Force interleaved method."
12843 #: modules/demux/avi/avi.c:53
12844 msgid "Force index creation"
12847 #: modules/demux/avi/avi.c:55
12849 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12850 "incomplete (not seekable)."
12853 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12855 msgid "Ask for action"
12858 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12860 msgstr "Засаж байх"
12862 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12864 msgstr "Хэзээ ч засахгүй"
12866 #: modules/demux/avi/avi.c:69
12867 msgid "AVI demuxer"
12870 #: modules/demux/avi/avi.c:674
12871 msgid "Broken or missing AVI Index"
12874 #: modules/demux/avi/avi.c:675
12876 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
12878 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
12879 "index in memory.\n"
12880 "This step might take a long time on a large file.\n"
12881 "What do you want to do ?"
12884 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12885 msgid "Build index then play"
12888 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12891 msgstr "Тоглох ба зогсох"
12893 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12895 msgid "Do not play"
12896 msgstr "Тоглох файлуудыг тавих"
12898 #: modules/demux/avi/avi.c:2388
12899 msgid "Fixing AVI Index..."
12902 #: modules/demux/cdg.c:43
12903 msgid "CDG demuxer"
12906 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12907 msgid "Dump filename"
12910 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12911 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12914 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12915 msgid "Append to existing file"
12918 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12919 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12922 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12923 msgid "File dumper"
12926 #: modules/demux/dirac.c:41
12927 msgid "Value to adjust dts by"
12930 #: modules/demux/dirac.c:54
12932 msgid "Dirac video demuxer"
12933 msgstr "DirectX дүрс гаргалт"
12935 #: modules/demux/flac.c:50
12936 msgid "FLAC demuxer"
12939 #: modules/demux/image.c:43
12943 #: modules/demux/image.c:51
12948 #: modules/demux/image.c:53
12949 msgid "Decode at the demuxer stage"
12952 #: modules/demux/image.c:55
12953 msgid "Forced chroma"
12956 #: modules/demux/image.c:57
12958 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
12959 "specified chroma."
12962 #: modules/demux/image.c:60
12964 msgid "Duration in second"
12965 msgstr "Үргэлжлэлт"
12967 #: modules/demux/image.c:62
12969 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
12970 "an unlimited play time."
12973 #: modules/demux/image.c:67
12974 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
12977 #: modules/demux/image.c:69
12982 #: modules/demux/image.c:71
12984 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
12988 #: modules/demux/image.c:75
12990 msgid "Image demuxer"
12991 msgstr "Зураг журамлах"
12993 #: modules/demux/image.c:76
12996 msgstr "Зургийн баг"
12998 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12999 msgid "Closed captions"
13000 msgstr "Хаагдсан гарчгууд"
13002 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13003 msgid "Textual audio descriptions"
13006 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13007 msgid "Ticker text"
13010 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13011 msgid "Active regions"
13012 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
13014 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13015 msgid "Semantic annotations"
13018 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13022 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13023 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13025 msgstr "Дууны үгүүд"
13027 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13028 msgid "Linguistic markup"
13031 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13035 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13036 msgid "Subtitles (images)"
13037 msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
13039 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13040 msgid "Slides (text)"
13043 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13044 msgid "Slides (images)"
13047 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13048 msgid "Unknown category"
13051 #: modules/demux/live555.cpp:76
13052 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13055 #: modules/demux/live555.cpp:77
13057 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13058 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13062 #: modules/demux/live555.cpp:81
13063 msgid "WMServer RTSP dialect"
13066 #: modules/demux/live555.cpp:82
13068 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13069 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13072 #: modules/demux/live555.cpp:86
13073 msgid "RTSP user name"
13076 #: modules/demux/live555.cpp:87
13078 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13082 #: modules/demux/live555.cpp:89
13083 msgid "RTSP password"
13086 #: modules/demux/live555.cpp:90
13088 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13092 #: modules/demux/live555.cpp:94
13093 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13096 #: modules/demux/live555.cpp:103
13097 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13100 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13101 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13102 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13103 msgstr "RTSP (TCP)-д RTP хэрэглэх"
13105 #: modules/demux/live555.cpp:112
13106 msgid "Client port"
13109 #: modules/demux/live555.cpp:113
13110 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13113 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13114 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13117 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13118 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13121 #: modules/demux/live555.cpp:123
13122 msgid "HTTP tunnel port"
13125 #: modules/demux/live555.cpp:124
13126 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13129 #: modules/demux/live555.cpp:635
13130 msgid "RTSP authentication"
13133 #: modules/demux/live555.cpp:636
13134 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13137 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13138 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13139 #: modules/demux/vc1.c:43
13140 msgid "Frames per Second"
13141 msgstr "Секунд дэх хүрээ"
13143 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13145 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13146 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13149 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13150 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13153 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13154 msgid "--- DVD Menu"
13157 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13158 msgid "First Played"
13161 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13162 msgid "Video Manager"
13165 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13166 msgid "----- Title"
13169 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13170 msgid "Matroska stream demuxer"
13173 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13174 msgid "Ordered chapters"
13177 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13178 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13181 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13182 msgid "Chapter codecs"
13185 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13186 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13189 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13190 msgid "Preload Directory"
13193 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13195 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13196 "for broken files)."
13199 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13200 msgid "Seek based on percent not time"
13203 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13204 msgid "Seek based on percent not time."
13207 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13208 msgid "Dummy Elements"
13211 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13212 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13215 #: modules/demux/mod.c:54
13216 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13219 #: modules/demux/mod.c:55
13220 msgid "Enable reverberation"
13223 #: modules/demux/mod.c:56
13224 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13227 #: modules/demux/mod.c:58
13228 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13231 #: modules/demux/mod.c:60
13232 msgid "Enable megabass mode"
13235 #: modules/demux/mod.c:61
13236 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13239 #: modules/demux/mod.c:63
13241 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13242 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13245 #: modules/demux/mod.c:66
13246 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13249 #: modules/demux/mod.c:68
13250 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13253 #: modules/demux/mod.c:73
13254 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13257 #: modules/demux/mod.c:81
13261 #: modules/demux/mod.c:84
13262 msgid "Reverberation level"
13265 #: modules/demux/mod.c:86
13266 msgid "Reverberation delay"
13269 #: modules/demux/mod.c:88
13273 #: modules/demux/mod.c:91
13274 msgid "Mega bass level"
13277 #: modules/demux/mod.c:93
13278 msgid "Mega bass cutoff"
13281 #: modules/demux/mod.c:95
13285 #: modules/demux/mod.c:98
13286 msgid "Surround level"
13289 #: modules/demux/mod.c:100
13290 msgid "Surround delay (ms)"
13293 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13297 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13298 msgid "Classic rock"
13301 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13305 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13309 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13313 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13317 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13321 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13325 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13329 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13333 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13337 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13341 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13345 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13349 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13351 msgstr "Үйлдвэрлэг"
13353 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13354 msgid "Alternative"
13355 msgstr "Альтернатив"
13357 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13358 msgid "Death metal"
13359 msgstr "Дийф метал"
13361 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13365 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13369 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13370 msgid "Euro-Techno"
13371 msgstr "Евро-Техно"
13373 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13377 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13381 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13385 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13389 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13393 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13397 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13398 msgid "Instrumental"
13399 msgstr "Зөвхөн хөгжим"
13401 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13405 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13409 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13413 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13415 msgstr "Дууны эвлүүлэг"
13417 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13421 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13425 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13426 msgid "Alternative rock"
13427 msgstr "Альтернатив рок"
13429 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13433 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13437 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13441 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13445 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13449 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13450 msgid "Instrumental pop"
13451 msgstr "Хөгжимлөг поп"
13453 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13454 msgid "Instrumental rock"
13455 msgstr "Хөгжимлөг рок"
13457 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13461 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13465 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13469 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13470 msgid "Techno-Industrial"
13473 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13475 msgstr "Электроник"
13477 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13481 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13485 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13489 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13490 msgid "Southern rock"
13491 msgstr "Өмнөдийн рок"
13493 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13497 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13501 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13505 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13509 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13510 msgid "Christian rap"
13511 msgstr "Христийн реп"
13513 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13517 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13521 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13522 msgid "Native American"
13523 msgstr "Төрөлх америк"
13525 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13529 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13533 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13534 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13535 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13536 msgid "Psychedelic"
13539 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13543 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13547 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13551 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13555 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13559 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13563 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13567 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13571 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13575 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13579 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13580 msgid "Rock & roll"
13583 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13587 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13588 msgid "MP4 stream demuxer"
13591 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13595 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13599 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
13603 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
13607 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
13608 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
13609 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
13610 msgid "Information"
13613 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
13616 msgstr "Файл/Хавтас"
13618 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
13622 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
13623 msgid "Requirements"
13626 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
13628 msgid "Original Format"
13629 msgstr "Жинхэнэ дугаар"
13631 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
13633 msgid "Display Source As"
13634 msgstr "Дэлгэцийн горим"
13636 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
13637 msgid "Host Computer"
13640 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
13643 msgstr "Гүйцэтгэлийн сонголтууд"
13645 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
13647 msgid "Original Performer"
13648 msgstr "Жинхэнэ хэмжээ"
13650 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
13651 msgid "Providers Source Content"
13654 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
13658 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
13662 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
13666 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
13671 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
13675 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
13680 #: modules/demux/mpc.c:62
13681 msgid "MusePack demuxer"
13684 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13686 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13690 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13691 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13694 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
13699 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
13701 msgid "MPEG-4 video"
13702 msgstr "MPEG Видео"
13704 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13705 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13708 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13709 msgid "H264 video demuxer"
13712 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13713 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13716 #: modules/demux/nsc.c:47
13717 msgid "Windows Media NSC metademux"
13720 #: modules/demux/nsv.c:49
13721 msgid "NullSoft demuxer"
13724 #: modules/demux/nuv.c:49
13725 msgid "Nuv demuxer"
13728 #: modules/demux/ogg.c:56
13729 msgid "OGG demuxer"
13732 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13733 msgid "Google Video"
13734 msgstr "Гүүгл видео"
13736 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13737 msgid "Show shoutcast adult content"
13740 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
13741 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13744 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13746 msgstr "Сурталчилгаа алгасах"
13748 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
13750 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13751 "prevent adding them to the playlist."
13754 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
13755 msgid "M3U playlist import"
13756 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
13758 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
13759 msgid "RAM playlist import"
13760 msgstr "RAM тоглох жагсаалт оруулах"
13762 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
13763 msgid "PLS playlist import"
13764 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
13766 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
13767 msgid "B4S playlist import"
13768 msgstr "B4S тоглох жагсаалт оруулах"
13770 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
13771 msgid "DVB playlist import"
13772 msgstr "DVB тоглох жагсаалт оруулах"
13774 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
13775 msgid "Podcast parser"
13778 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
13779 msgid "XSPF playlist import"
13782 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
13783 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
13786 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
13787 msgid "ASX playlist import"
13790 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
13791 msgid "Kasenna MediaBase parser"
13794 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
13795 msgid "QuickTime Media Link importer"
13798 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
13799 msgid "Google Video Playlist importer"
13802 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
13803 msgid "Dummy ifo demux"
13806 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
13807 msgid "iTunes Music Library importer"
13810 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
13812 msgid "WPL playlist import"
13813 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
13815 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
13817 msgid "ZPL playlist import"
13818 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
13820 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
13821 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
13822 msgid "Podcast Info"
13825 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
13826 msgid "Podcast Link"
13829 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
13831 msgid "Podcast Copyright"
13834 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
13836 msgid "Podcast Category"
13839 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
13840 msgid "Podcast Keywords"
13843 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
13845 msgid "Podcast Subtitle"
13846 msgstr "Дэд бичвэр"
13848 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13849 msgid "Podcast Summary"
13852 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
13853 msgid "Podcast Publication Date"
13856 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
13858 msgid "Podcast Author"
13861 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
13863 msgid "Podcast Subcategory"
13864 msgstr "Тоглохжагсаалт (ангиллаар)"
13866 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
13868 msgid "Podcast Duration"
13871 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
13872 msgid "Podcast Type"
13875 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
13876 msgid "Podcast Size"
13879 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
13882 msgstr "Илгээгдсэн байт"
13884 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
13888 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
13892 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
13896 #: modules/demux/ps.c:43
13897 msgid "Trust MPEG timestamps"
13900 #: modules/demux/ps.c:44
13902 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13903 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13904 "calculate from the bitrate instead."
13907 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13908 msgid "MPEG-PS demuxer"
13911 #: modules/demux/ps.c:57
13915 #: modules/demux/pva.c:43
13916 msgid "PVA demuxer"
13919 #: modules/demux/rawaud.c:43
13920 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13923 #: modules/demux/rawaud.c:44
13924 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13927 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13928 msgid "Audio channels"
13929 msgstr "Дууны сувгууд"
13931 #: modules/demux/rawaud.c:47
13932 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13935 #: modules/demux/rawaud.c:49
13936 msgid "FOURCC code of raw input format"
13939 #: modules/demux/rawaud.c:51
13940 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13943 #: modules/demux/rawaud.c:53
13945 msgid "Forces the audio language"
13946 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
13948 #: modules/demux/rawaud.c:54
13950 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13951 "Default is 'eng'. "
13954 #: modules/demux/rawaud.c:64
13955 msgid "Raw audio demuxer"
13958 #: modules/demux/rawdv.c:41
13960 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13963 #: modules/demux/rawdv.c:49
13964 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13967 #: modules/demux/rawvid.c:45
13969 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
13970 "30000/1001 or 29.97"
13973 #: modules/demux/rawvid.c:49
13974 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13977 #: modules/demux/rawvid.c:53
13978 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13981 #: modules/demux/rawvid.c:56
13982 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13985 #: modules/demux/rawvid.c:57
13986 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13989 #: modules/demux/rawvid.c:65
13990 msgid "Raw video demuxer"
13993 #: modules/demux/real.c:70
13994 msgid "Real demuxer"
13997 #: modules/demux/sid.cpp:48
13999 msgid "C64 sid demuxer"
14000 msgstr "DirectX дүрс гаргалт"
14002 #: modules/demux/smf.c:41
14003 msgid "SMF demuxer"
14006 #: modules/demux/subtitle.c:51
14007 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14010 #: modules/demux/subtitle.c:53
14012 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14013 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14016 #: modules/demux/subtitle.c:56
14018 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14019 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14020 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14021 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
14022 "autodetection, this should always work)."
14025 #: modules/demux/subtitle.c:62
14027 msgid "Override the default track description."
14028 msgstr "Анхдагч үсгийн тайлбар"
14030 #: modules/demux/subtitle.c:74
14031 msgid "Text subtitles parser"
14034 #: modules/demux/subtitle.c:79
14035 msgid "Frames per second"
14038 #: modules/demux/subtitle.c:82
14039 msgid "Subtitles delay"
14040 msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
14042 #: modules/demux/subtitle.c:84
14043 msgid "Subtitles format"
14044 msgstr "Дэдбичвэрийн тогтнол"
14046 #: modules/demux/subtitle.c:87
14048 msgid "Subtitles description"
14049 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
14051 #: modules/demux/ts.c:87
14055 #: modules/demux/ts.c:89
14056 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14059 #: modules/demux/ts.c:91
14060 msgid "Set id of ES to PID"
14063 #: modules/demux/ts.c:92
14065 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14066 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14067 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14070 #: modules/demux/ts.c:97
14071 msgid "Fast udp streaming"
14074 #: modules/demux/ts.c:99
14075 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14078 #: modules/demux/ts.c:101
14079 msgid "MTU for out mode"
14082 #: modules/demux/ts.c:102
14083 msgid "MTU for out mode."
14086 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14090 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14092 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14095 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14096 msgid "Second CSA Key"
14099 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14101 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14105 #: modules/demux/ts.c:112
14106 msgid "Silent mode"
14109 #: modules/demux/ts.c:113
14110 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14113 #: modules/demux/ts.c:115
14114 msgid "CAPMT System ID"
14117 #: modules/demux/ts.c:116
14118 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14121 #: modules/demux/ts.c:118
14122 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14125 #: modules/demux/ts.c:119
14127 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14128 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14131 #: modules/demux/ts.c:123
14132 msgid "Filename of dump"
14135 #: modules/demux/ts.c:124
14136 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14139 #: modules/demux/ts.c:126
14143 #: modules/demux/ts.c:128
14145 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14149 #: modules/demux/ts.c:131
14150 msgid "Dump buffer size"
14153 #: modules/demux/ts.c:133
14155 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14156 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14159 #: modules/demux/ts.c:136
14160 msgid "Separate sub-streams"
14163 #: modules/demux/ts.c:138
14165 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14166 "off this option when using stream output."
14169 #: modules/demux/ts.c:143
14171 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14172 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14175 #: modules/demux/ts.c:148
14176 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14179 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14180 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14184 #: modules/demux/ts.c:187
14185 msgid "Teletext subtitles"
14188 #: modules/demux/ts.c:188
14189 msgid "Teletext: additional information"
14190 msgstr "Телебичвэр: нэмэлт мэдээлэл"
14192 #: modules/demux/ts.c:189
14193 msgid "Teletext: program schedule"
14194 msgstr "Телебичвэр: програмын хуваарь"
14196 #: modules/demux/ts.c:190
14197 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14200 #: modules/demux/ts.c:3730
14201 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14204 #: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065
14205 msgid "clean effects"
14208 #: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069
14209 msgid "hearing impaired"
14212 #: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073
14213 msgid "visual impaired commentary"
14216 #: modules/demux/tta.c:45
14217 msgid "TTA demuxer"
14220 #: modules/demux/ty.c:59
14224 #: modules/demux/ty.c:60
14225 msgid "TY Stream audio/video demux"
14228 #: modules/demux/ty.c:776
14229 msgid "Closed captions 1"
14232 #: modules/demux/ty.c:777
14233 msgid "Closed captions 2"
14236 #: modules/demux/ty.c:778
14237 msgid "Closed captions 3"
14240 #: modules/demux/ty.c:779
14241 msgid "Closed captions 4"
14244 #: modules/demux/vc1.c:44
14245 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14248 #: modules/demux/vc1.c:50
14249 msgid "VC1 video demuxer"
14252 #: modules/demux/vobsub.c:49
14253 msgid "Vobsub subtitles parser"
14256 #: modules/demux/voc.c:43
14257 msgid "VOC demuxer"
14260 #: modules/demux/wav.c:45
14261 msgid "WAV demuxer"
14264 #: modules/demux/xa.c:43
14268 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14269 msgid "Framebuffer device"
14272 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14273 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14276 #: modules/gui/fbosd.c:106
14277 msgid "Video aspect ratio"
14278 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
14280 #: modules/gui/fbosd.c:108
14281 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14283 "Видеоны зургийн үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
14285 #: modules/gui/fbosd.c:110
14289 #: modules/gui/fbosd.c:112
14290 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14293 #: modules/gui/fbosd.c:114
14294 msgid "Transparency of the image"
14297 #: modules/gui/fbosd.c:115
14299 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14300 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14303 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14304 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14305 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14309 #: modules/gui/fbosd.c:120
14310 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14313 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14314 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14315 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14316 msgid "X coordinate"
14319 #: modules/gui/fbosd.c:123
14320 msgid "X coordinate of the rendered image"
14323 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14324 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14325 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14326 msgid "Y coordinate"
14329 #: modules/gui/fbosd.c:126
14330 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14333 #: modules/gui/fbosd.c:130
14335 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14336 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14340 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14341 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66
14342 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146
14346 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14348 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14352 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14353 #: modules/video_filter/rss.c:150
14354 msgid "Font size, pixels"
14355 msgstr "Үсгийн хэмжээ, цэгүүд"
14357 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14358 #: modules/video_filter/rss.c:151
14359 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14362 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14363 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14364 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14365 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14366 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14367 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14368 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14372 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14373 #: modules/video_filter/rss.c:155
14375 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14376 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14377 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14378 "(red + green), #FFFFFF = white"
14381 #: modules/gui/fbosd.c:148
14382 msgid "Clear overlay framebuffer"
14385 #: modules/gui/fbosd.c:149
14387 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14388 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14392 #: modules/gui/fbosd.c:153
14393 msgid "Render text or image"
14396 #: modules/gui/fbosd.c:154
14397 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14400 #: modules/gui/fbosd.c:157
14401 msgid "Display on overlay framebuffer"
14404 #: modules/gui/fbosd.c:158
14406 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14409 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14410 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14411 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14412 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14413 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
14417 #: modules/gui/fbosd.c:213
14419 msgstr "Коммандууд"
14421 #: modules/gui/fbosd.c:218
14422 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14425 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14429 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14433 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78
14434 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14435 msgid "Enable dynamic range compressor"
14438 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
14439 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14443 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14444 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
14448 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14449 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14453 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14454 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14457 msgstr "Тайлах функц"
14459 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
14460 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14463 msgstr "Өнгөний босго"
14465 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
14466 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
14471 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
14472 msgid "Knee radius"
14475 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86
14477 msgid "Makeup gain"
14478 msgstr "Авто өсөлт"
14480 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14482 msgid "Enable Spatializer"
14483 msgstr "Дуу нээлттэй"
14485 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95
14489 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14490 msgid "Headphone virtualization"
14491 msgstr "Чихэвч хийсвэрлэлт"
14493 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14494 msgid "Volume normalization"
14495 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
14497 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100
14498 msgid "Maximum level"
14501 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
14502 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
14507 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14511 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107
14512 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
14513 msgid "Audio Effects"
14514 msgstr "Дууны эффектүүд"
14516 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
14517 msgid "About VLC media player"
14518 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тухай"
14520 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
14521 msgid "Check for Update..."
14522 msgstr "Шинэчлэл шалгах..."
14524 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
14525 msgid "Preferences..."
14526 msgstr "Тохиргоонууд..."
14528 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
14530 msgstr "Үйлчилгээнүүд"
14532 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
14534 msgstr "VLC-г нуух"
14536 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
14537 msgid "Hide Others"
14538 msgstr "Бусдыг нуух"
14540 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14542 msgstr "Бүгдийг харуулах"
14544 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
14546 msgstr "VLC-ээс гарах"
14548 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
14552 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
14553 msgid "Advanced Open File..."
14554 msgstr "&Өргөтгөсөн файл нээх..."
14556 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
14557 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
14558 msgid "Open File..."
14559 msgstr "Файл нээх..."
14561 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
14562 msgid "Open Disc..."
14563 msgstr "Диск нээх..."
14565 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
14566 msgid "Open Network..."
14567 msgstr "Сүлжээнээс нээх..."
14569 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
14570 msgid "Open Capture Device..."
14571 msgstr "Хураах төхөөрөмж нээх..."
14573 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
14574 msgid "Open Recent"
14575 msgstr "Саяхан нээсэн"
14577 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
14579 msgstr "Цэс цэвэрлэх"
14581 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
14582 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14583 msgstr "Урсгах/Гаргах хөтөч..."
14585 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
14589 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
14593 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
14597 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
14601 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
14602 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14603 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
14604 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
14605 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14609 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
14611 msgstr "Бүгдийг сонгох"
14613 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
14617 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
14619 msgid "Playback Speed"
14622 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
14623 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488
14624 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
14625 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
14626 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
14630 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
14631 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
14633 msgid "Track Synchronization"
14634 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
14636 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
14637 msgid "Quit after Playback"
14638 msgstr "Тоглосны дараа гарах"
14640 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
14641 msgid "Step Forward"
14642 msgstr "Урагшлах алхам"
14644 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
14645 msgid "Step Backward"
14646 msgstr "Ухрах алхам"
14648 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567
14649 msgid "Increase Volume"
14650 msgstr "Дуу чангалах"
14652 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570
14653 msgid "Decrease Volume"
14654 msgstr "Дуу суллах"
14656 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
14660 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
14661 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
14662 msgid "Normal Size"
14663 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
14665 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
14666 msgid "Double Size"
14669 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
14670 msgid "Fit to Screen"
14671 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
14673 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
14674 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
14675 msgid "Float on Top"
14678 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
14679 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
14680 msgid "Fullscreen Video Device"
14681 msgstr "Бүтэн дэлгэцийн Видео төхөөрөмж"
14683 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
14684 #: modules/video_filter/postproc.c:194
14685 msgid "Post processing"
14686 msgstr "Боловсруулалтын дараа"
14688 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
14689 msgid "Transparent"
14692 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
14693 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
14697 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
14701 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
14702 msgid "Minimize Window"
14703 msgstr "Цонх жижигрүүлэх"
14705 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
14706 msgid "Close Window"
14709 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
14714 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
14716 msgid "Main Window..."
14717 msgstr "Цонх жижигрүүлэх"
14719 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
14721 msgid "Audio Effects..."
14722 msgstr "Дууны эффектүүд"
14724 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
14726 msgid "Video Filters..."
14727 msgstr "Видео шүүлтүүр"
14729 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
14730 msgid "Bookmarks..."
14731 msgstr "Тэмдэглэлүүд..."
14733 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
14734 msgid "Playlist..."
14735 msgstr "ТоглохЖагсаалт..."
14737 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
14738 msgid "Media Information..."
14739 msgstr "Дамжуулгын тухай..."
14741 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
14742 msgid "Messages..."
14743 msgstr "Зурвасууд..."
14745 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
14746 msgid "Errors and Warnings..."
14747 msgstr "Алдаа, Анхааруулгууд..."
14749 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
14750 msgid "Bring All to Front"
14751 msgstr "Бүгдийг наана авчрах"
14753 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
14754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
14758 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
14759 msgid "VLC media player Help..."
14760 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тусламж..."
14762 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
14763 msgid "ReadMe / FAQ..."
14764 msgstr "НамайгУнш / ТүгээмэлАсуултынХариулт..."
14766 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
14767 #: modules/gui/macosx/about.m:209
14771 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
14772 msgid "Online Documentation..."
14773 msgstr "Онлайн Баримтжуулал..."
14775 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
14776 msgid "VideoLAN Website..."
14777 msgstr "Вэб хуудас..."
14779 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
14780 msgid "Make a donation..."
14781 msgstr "Хандив өргөх..."
14783 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
14784 msgid "Online Forum..."
14785 msgstr "Онлайн хэлэлцүүлэг..."
14787 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
14789 msgstr "Дуу чангалах"
14791 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
14792 msgid "Volume Down"
14793 msgstr "Дуу суллах"
14795 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
14796 msgid "Lock Aspect Ratio"
14797 msgstr "Үзэх харьцааг түгжих"
14799 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
14800 msgid "Jump To Time"
14803 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
14806 msgstr "Ухрах алхам"
14808 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
14812 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
14814 msgid "Show/Hide Playlist"
14815 msgstr "ТоглохЖагсаалт харах"
14817 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
14822 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
14826 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
14827 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
14831 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
14833 msgid "Toggle Fullscreen mode"
14834 msgstr "Бүтэн дэлгэцийг солих"
14836 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
14838 msgid "Full Volume"
14839 msgstr "Жижиг дууны хэмжээ"
14841 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
14843 msgid "Open media..."
14844 msgstr "Дамжуулга нээх"
14846 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
14847 msgid "Drop media here"
14850 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
14854 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
14855 msgid "MY COMPUTER"
14858 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
14862 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
14863 msgid "LOCAL NETWORK"
14866 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
14870 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
14871 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
14872 msgid "Audio/Video"
14875 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
14876 msgid "Advance of audio over video:"
14877 msgstr "Дүрс дээр дууг өргөтгөх"
14879 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
14880 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
14884 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
14885 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
14888 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
14889 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
14890 msgid "Subtitles/Video"
14891 msgstr "Дэдбичвэр/Видео"
14893 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
14894 msgid "Advance of subtitles over video:"
14895 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг өргөтгөх"
14897 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
14898 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
14901 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
14902 msgid "Speed of the subtitles:"
14903 msgstr "Дэд бичвэрийн хурд:"
14905 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
14910 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
14911 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
14912 msgid "Video Effects"
14913 msgstr "Видео эффектүүд"
14915 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
14919 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
14920 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
14924 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
14926 msgid "Image Adjust"
14927 msgstr "Зураг журамлах"
14929 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
14930 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
14932 msgid "Brightness Threshold"
14933 msgstr "Тодролын босго"
14935 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
14939 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
14940 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
14944 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
14945 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
14946 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
14950 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
14951 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
14952 msgid "Banding removal"
14955 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
14956 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
14960 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
14961 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
14965 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
14966 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
14971 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
14972 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
14974 msgid "Synchronize top and bottom"
14975 msgstr "Зүүн ба баруунд давхцуулах"
14977 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
14978 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
14979 msgid "Synchronize left and right"
14980 msgstr "Зүүн ба баруунд давхцуулах"
14982 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
14983 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
14987 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
14988 msgid "Rotate by 90 degrees"
14989 msgstr "90 градусаар эргүүлэх"
14991 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
14992 msgid "Rotate by 180 degrees"
14993 msgstr "180 градусаар эргүүлэх"
14995 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
14996 msgid "Rotate by 270 degrees"
14997 msgstr "270 градусаар эргүүлэх"
14999 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
15000 msgid "Flip horizontally"
15001 msgstr "Хөндлөн эргүүлэх"
15003 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
15004 msgid "Flip vertically"
15005 msgstr "Босоо эргүүлэх"
15007 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
15008 msgid "Magnification/Zoom"
15009 msgstr "Томруулалт/Алслалт"
15011 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
15012 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
15013 msgid "Puzzle game"
15014 msgstr "Оньсон тоглоом"
15016 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
15017 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
15018 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
15022 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
15023 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
15024 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
15028 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
15033 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
15034 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
15035 msgid "Color threshold"
15036 msgstr "Өнгөний босго"
15038 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
15039 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
15043 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
15044 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
15047 msgstr "Харагдах байдал"
15049 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
15050 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
15051 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
15055 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
15059 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15063 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15064 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15069 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15070 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15071 msgid "Color extraction"
15072 msgstr "Өнгө задлалт"
15074 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15075 msgid "Invert colors"
15076 msgstr "Өнгийг солих"
15078 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15079 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15084 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15085 msgid "Posterize level"
15088 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15090 msgid "Motion blue"
15091 msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
15093 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15094 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15098 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15099 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15100 msgid "Motion Detect"
15103 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15104 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15105 msgid "Water effect"
15106 msgstr "Усан эффект"
15108 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15109 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15110 msgid "Number of clones"
15111 msgstr "Хуулбарын тоо"
15113 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15114 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15116 msgstr "Бичвэр нэмэх"
15118 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15119 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15121 msgstr "Тэмдэг нэмэх"
15123 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15128 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15129 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15130 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15131 msgid "Transparency"
15134 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15136 msgid "Compiled by %@ with %@"
15137 msgstr "Эмхтгэсэн нь: %s@%s.%s\n"
15139 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15140 msgid "VLC media player Help"
15141 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
15143 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15145 msgstr "Хавчуургууд"
15147 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15148 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15149 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15153 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15154 #: modules/video_filter/extract.c:75
15158 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15162 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15163 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15164 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15168 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15169 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15170 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15171 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15172 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15173 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15180 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239
15181 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
15185 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15186 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15190 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15194 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15198 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15200 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15203 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15204 msgid "Input has changed"
15205 msgstr "Оролт солигдсон"
15207 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15209 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15210 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15213 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15214 msgid "Invalid selection"
15215 msgstr "Буруу сонголт"
15217 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15218 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15221 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15222 msgid "No input found"
15223 msgstr "Оролт олдсонгүй"
15225 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15226 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15229 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15233 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15234 msgid "Jump to time"
15235 msgstr "Очих хугацаа"
15237 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15238 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15240 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
15242 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15243 msgid "Errors and Warnings"
15244 msgstr "Алдаа ба Анхааруулга"
15246 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15250 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15251 msgid "Show Details"
15252 msgstr "Дэлгэрэнгүйг харах"
15254 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15256 msgstr "Санамсаргүй"
15258 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15262 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15263 msgid "(no item is being played)"
15266 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15267 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15268 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15272 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15273 msgid "Open CrashLog..."
15274 msgstr "Эвдэрсэн тэмдэглэл нээх..."
15276 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15277 msgid "Save this Log..."
15278 msgstr "Тэмдэглэлийг хадгалах..."
15280 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15284 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15288 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15289 msgid "VLC crashed previously"
15292 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15294 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15296 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15297 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15298 "URL of a network stream, ..."
15301 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15302 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15305 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15307 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15311 #: modules/gui/macosx/intf.m:1666
15312 msgid "Error when sending the Crash Report"
15315 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15316 msgid "No CrashLog found"
15319 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15320 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15322 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
15324 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15325 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15328 #: modules/gui/macosx/intf.m:1784
15329 msgid "Remove old preferences?"
15330 msgstr "Хуучин тохиргоонуудыг устгах уу?"
15332 #: modules/gui/macosx/intf.m:1785
15333 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15336 #: modules/gui/macosx/intf.m:1786
15337 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15340 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894
15342 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15345 #: modules/gui/macosx/intf.m:1955
15346 msgid "Relaunch required"
15349 #: modules/gui/macosx/intf.m:1956
15351 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15355 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
15356 msgid "Relaunch VLC"
15359 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15360 msgid "Video device"
15361 msgstr "Видео төхөөрөмж"
15363 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15365 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15366 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15370 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15372 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15373 "is fully transparent."
15376 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15377 msgid "Black screens in fullscreen"
15378 msgstr "Бүтэн дэлгэцэд хар дэвсгэр"
15380 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15381 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15384 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15385 msgid "Show Fullscreen controller"
15386 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага харуулах"
15388 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15389 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15392 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15393 msgid "Auto-playback of new items"
15396 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15397 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15400 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15401 msgid "Keep Recent Items"
15404 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15406 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15410 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15411 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15414 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15415 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15418 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
15419 msgid "Control playback with media keys"
15422 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15424 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15428 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15429 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15432 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15433 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15436 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15437 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15440 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15442 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15443 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15446 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15447 msgid "Mac OS X interface"
15450 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15452 msgid "No device is selected"
15453 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
15455 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15457 "Any device is not selected.\n"
15459 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15463 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15464 msgid "Open Source"
15465 msgstr "Нээлттэй эх"
15467 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15468 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15471 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15472 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15473 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15474 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15478 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15479 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15483 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15485 msgid "Choose a file"
15486 msgstr "Файл сонгох"
15488 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15489 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15490 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
15491 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
15492 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
15493 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15494 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
15495 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15500 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15501 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15504 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15506 msgid "Play another media synchronously"
15507 msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
15509 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15510 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15515 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15517 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15518 msgstr "Хавтас нээх..."
15520 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15522 msgid "Open BDMV folder"
15523 msgstr "Хавтас нээх..."
15525 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15527 msgid "Insert Disc"
15530 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15532 msgid "Disable DVD menus"
15535 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15537 msgid "Enable DVD menus"
15540 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15541 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15542 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15543 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15544 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15545 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15546 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15547 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15551 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15555 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15557 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15558 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15559 "press the button below."
15562 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15564 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15565 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15566 "IP automatically.\n"
15568 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15572 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15573 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15576 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15578 msgstr "Нэвтрүүлэгч"
15580 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
15581 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15582 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15583 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15584 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15588 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
15589 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
15593 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
15594 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
15598 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
15599 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
15601 msgid "Capture Device"
15602 msgstr "Татах төхөөрөмж"
15604 #: modules/gui/macosx/open.m:191
15606 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
15610 #: modules/gui/macosx/open.m:192
15611 msgid "Frames per Second:"
15612 msgstr "Секунд дэх хүрээ:"
15614 #: modules/gui/macosx/open.m:193
15615 msgid "Subscreen left:"
15616 msgstr "Дэд дэлгэцийн зүүн:"
15618 #: modules/gui/macosx/open.m:194
15619 msgid "Subscreen top:"
15620 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
15622 #: modules/gui/macosx/open.m:195
15623 msgid "Subscreen width:"
15624 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн:"
15626 #: modules/gui/macosx/open.m:196
15627 msgid "Subscreen height:"
15628 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр:"
15630 #: modules/gui/macosx/open.m:198
15631 msgid "Current channel:"
15632 msgstr "Тухайн суваг:"
15634 #: modules/gui/macosx/open.m:199
15635 msgid "Previous Channel"
15636 msgstr "Өмнөх суваг"
15638 #: modules/gui/macosx/open.m:200
15639 msgid "Next Channel"
15640 msgstr "Дараах суваг"
15642 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
15643 msgid "Retrieving Channel Info..."
15644 msgstr "Сувгийн мэдээлэл татагдаж байна..."
15646 #: modules/gui/macosx/open.m:202
15647 msgid "EyeTV is not launched"
15650 #: modules/gui/macosx/open.m:203
15652 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15653 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15656 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15657 msgid "Launch EyeTV now"
15660 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15661 msgid "Download Plugin"
15662 msgstr "Нэмэлт татах"
15664 #: modules/gui/macosx/open.m:206
15666 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
15668 "Live Audio input is not supported."
15671 #: modules/gui/macosx/open.m:207
15673 msgid "Image width:"
15674 msgstr "Зургийн өргөн"
15676 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15678 msgid "Image height:"
15679 msgstr "Зургийн өндөр"
15681 #: modules/gui/macosx/open.m:301
15682 msgid "Load subtitles file:"
15683 msgstr "Дэд бичвэрийн файл дуудах:"
15685 #: modules/gui/macosx/open.m:307
15686 msgid "Override parametters"
15689 #: modules/gui/macosx/open.m:310
15693 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15694 msgid "Subtitles encoding"
15695 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
15697 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
15699 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
15701 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15702 msgid "Subtitles alignment"
15705 #: modules/gui/macosx/open.m:319
15706 msgid "Font Properties"
15707 msgstr "Үсгийн шинж"
15709 #: modules/gui/macosx/open.m:320
15710 msgid "Subtitle File"
15713 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
15714 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
15718 #: modules/gui/macosx/open.m:823
15723 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
15724 msgid "Composite input"
15727 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
15728 msgid "S-Video input"
15731 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15732 msgid "Streaming/Saving:"
15733 msgstr "Урсгах/Хадгалах:"
15735 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15736 msgid "Settings..."
15737 msgstr "Тохируулгууд..."
15739 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15740 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15743 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15744 msgid "Display the stream locally"
15747 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15748 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15752 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15753 msgid "Dump raw input"
15756 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15757 msgid "Encapsulation Method"
15760 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15761 msgid "Transcoding options"
15764 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
15766 msgid "Bitrate (kb/s)"
15769 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
15773 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15774 msgid "Stream Announcing"
15777 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15778 msgid "SAP announce"
15781 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
15782 msgid "RTSP announce"
15785 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
15786 msgid "HTTP announce"
15789 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
15790 msgid "Export SDP as file"
15793 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15794 msgid "Channel Name"
15797 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15801 #: modules/gui/macosx/output.m:519
15802 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
15804 msgstr "Файл хадгалах"
15806 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
15807 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
15808 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15809 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15813 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
15814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
15815 #: modules/mux/asf.c:58
15819 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
15820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
15821 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15823 msgstr "Үргэлжлэлт"
15825 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
15826 msgid "Save Playlist..."
15827 msgstr "ТоглохЖагсаалт хадгалах"
15829 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15830 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
15831 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
15835 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
15836 msgid "Expand Node"
15839 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
15840 msgid "Download Cover Art"
15843 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
15844 msgid "Fetch Meta Data"
15847 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
15848 msgid "Reveal in Finder"
15851 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
15852 msgid "Sort Node by Name"
15855 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
15856 msgid "Sort Node by Author"
15859 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
15860 msgid "Search in Playlist"
15861 msgstr "Тоглох жагсаалтаас хайх"
15863 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
15864 msgid "File Format:"
15865 msgstr "Файлын тогтнол:"
15867 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
15868 msgid "Extended M3U"
15871 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
15872 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15875 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
15876 msgid "HTML Playlist"
15877 msgstr "HTML Тоглох Жагсаалт"
15879 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
15880 msgid "Save Playlist"
15881 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
15883 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
15884 msgid "Meta-information"
15887 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
15888 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15889 msgid "Media Information"
15890 msgstr "Дамжуулгын тухай"
15892 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
15896 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15897 msgid "Save Metadata"
15900 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
15901 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
15905 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
15906 msgid "Codec Details"
15909 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15910 msgid "Read at media"
15913 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
15914 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
15915 msgid "Input bitrate"
15918 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
15922 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
15923 msgid "Stream bitrate"
15926 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15927 msgid "Decoded blocks"
15930 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
15931 msgid "Displayed frames"
15934 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
15935 msgid "Lost frames"
15936 msgstr "Алдагдсан хүрээнүүд"
15938 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
15939 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642
15941 msgstr "Урсгаж байна"
15943 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15944 msgid "Sent packets"
15945 msgstr "Илгээгдсэн багц"
15947 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
15949 msgstr "Илгээгдсэн байт"
15951 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
15955 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
15956 msgid "Played buffers"
15959 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
15960 msgid "Lost buffers"
15963 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
15964 msgid "Error while saving meta"
15967 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
15968 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15971 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
15972 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
15973 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
15974 msgid "Preferences"
15975 msgstr "Тохиргоонууд"
15977 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
15979 msgstr "Бүгдийг сэргээх"
15981 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
15986 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
15987 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
15988 msgid "Reset Preferences"
15989 msgstr "Тохируулгууд сэргээх"
15991 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
15993 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
15994 "Are you sure you want to continue?"
15997 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15998 msgid "Select a directory"
15999 msgstr "Хавтас сонгох"
16001 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16002 msgid "Select a file"
16003 msgstr "Файл сонгох"
16005 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
16013 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
16014 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512
16015 msgid "Interface Settings"
16016 msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо"
16018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
16019 msgid "General Audio Settings"
16020 msgstr "Дууны ерөнхий тохиргоо"
16022 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
16023 msgid "General Video Settings"
16024 msgstr "Видеоны ерөнхий тохиргоо"
16026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16027 msgid "Subtitles & OSD"
16028 msgstr "Дэдбичвэр ба OSD"
16030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16031 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628
16032 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16033 msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
16035 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16036 msgid "Input & Codecs"
16037 msgstr "Оролт ба кодчилол"
16039 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16040 msgid "Input & Codec settings"
16041 msgstr "Оролт ба кодчиллын тохиргоо"
16043 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
16044 msgid "Enable Audio"
16045 msgstr "Дуу нээлттэй"
16047 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
16048 msgid "General Audio"
16049 msgstr "Ерөнхий дуу"
16051 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16052 msgid "Preferred Audio language"
16053 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
16055 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16056 msgid "Enable Last.fm submissions"
16057 msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
16059 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16060 msgid "Visualization"
16061 msgstr "Хийсвэрлэлт"
16063 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16064 msgid "Default Volume"
16065 msgstr "Анхдагч дууны хэмжээ"
16067 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16071 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16072 msgid "Change Hotkey"
16073 msgstr "Халуунтовч солих"
16075 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16076 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16079 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16080 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223
16084 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16088 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16089 msgid "Repair AVI Files"
16090 msgstr "AVI файл засах"
16092 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16093 msgid "Default Caching Level"
16094 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
16096 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16102 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16106 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16110 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16111 msgid "Password for HTTP Proxy"
16114 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16115 msgid "Codecs / Muxers"
16116 msgstr "Кодчилол ба Холигч"
16118 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16119 msgid "Post-Processing Quality"
16120 msgstr "Боловсруулалтын дараах чанар"
16122 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16124 msgid "Interface style"
16125 msgstr "Харагдах байдлын төрөл"
16127 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16137 msgid "Album art download policy"
16138 msgstr "Цомгийн урлал татах бодлого"
16140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16142 msgid "Show video within the main window"
16143 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
16145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16146 msgid "Show Fullscreen Controller"
16149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16150 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16151 msgid "Privacy / Network Interaction"
16152 msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
16154 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16155 msgid "Automatically check for updates"
16156 msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
16158 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16159 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16162 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16163 msgid "Default Encoding"
16166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16167 msgid "Display Settings"
16168 msgstr "Харуулах тохируулгууд"
16170 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16172 msgstr "Үсгийн өнгө"
16174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16176 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
16178 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16179 msgid "Subtitle Languages"
16180 msgstr "Дэдбичвэрийн хэл"
16182 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16183 msgid "Preferred Subtitle Language"
16184 msgstr "Дэдбичвэрийн Дэвшүүлсэн Хэл"
16186 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16188 msgstr "OSD идэвхтэй"
16190 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16194 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16196 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16201 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16204 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16205 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16209 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16210 msgid "Enable Video"
16211 msgstr "Видео нээлттэй"
16213 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16214 msgid "Output module"
16215 msgstr "Гаргах модуль"
16217 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16218 msgid "Video snapshots"
16219 msgstr "Видео агшин авах"
16221 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16225 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16229 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16233 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16234 msgid "Sequential numbering"
16235 msgstr "Дараалсан дугаарлалт"
16237 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16238 msgid "Last check on: %@"
16241 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16242 msgid "No check was performed yet."
16245 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16247 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485
16251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16252 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486
16253 msgid "Lowest latency"
16254 msgstr "Бага давтамж"
16256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16257 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
16258 msgid "Low latency"
16259 msgstr "Багавтар давтамж"
16261 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16262 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489
16263 msgid "High latency"
16264 msgstr "Өндөрдүү давтамж"
16266 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16267 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16268 msgid "Higher latency"
16269 msgstr "Өндөр давтамж"
16271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16272 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16276 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16280 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16281 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16284 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16286 "Press new keys for\n"
16290 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16291 msgid "Invalid combination"
16292 msgstr "Буруу хослол"
16294 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16295 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16299 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16300 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16304 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16308 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16313 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16318 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16322 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16326 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16331 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16336 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16340 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16344 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16349 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16354 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16358 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16363 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16364 "ASF, OGG and RAW)"
16367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16369 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16373 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16378 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16382 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16386 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16390 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16394 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16398 msgid "MPEG Program Stream"
16401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16402 msgid "MPEG Transport Stream"
16405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16406 msgid "MPEG 1 Format"
16409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16411 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16412 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16413 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16414 "at http://yourip:8080 by default."
16417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16419 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16420 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16421 "generally the most compatible"
16424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16426 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16427 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16428 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16429 "at mms://yourip:8080 by default."
16432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16434 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16435 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16436 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16437 "encapsulated in HTTP)."
16440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16441 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16445 msgid "Use this to stream to a single computer."
16448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16450 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16451 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16452 "address beginning with 239.255."
16455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16457 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16458 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16459 "but it won't work over the Internet."
16462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16464 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16470 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16471 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16472 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
16480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
16481 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
16485 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
16489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
16490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
16494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
16496 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16497 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16498 "access to more features."
16501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
16502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
16503 msgid "Stream to network"
16504 msgstr "Сүлжээ рүү урстгах"
16506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
16507 msgid "Transcode/Save to file"
16510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
16511 msgid "Choose input"
16514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
16515 msgid "Choose here your input stream."
16518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
16519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
16520 msgid "Select a stream"
16521 msgstr "Урсгал сонгох"
16523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
16524 msgid "Existing playlist item"
16527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16528 msgid "Partial Extract"
16531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
16533 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16534 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16535 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
16542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
16546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
16547 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
16550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
16551 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
16552 msgid "Destination"
16555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16556 msgid "Streaming method"
16559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16560 msgid "Address of the computer to stream to."
16563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
16564 msgid "UDP Unicast"
16567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
16568 msgid "UDP Multicast"
16571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
16572 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
16578 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
16579 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16583 msgid "Transcode audio"
16586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
16587 msgid "Transcode video"
16590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16592 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
16596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
16598 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
16602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
16603 msgid "Encapsulation format"
16606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
16608 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
16609 "previously chosen settings all formats won't be available."
16612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
16613 msgid "Additional streaming options"
16616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
16617 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
16621 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16622 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
16626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
16627 msgid "SAP Announce"
16630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
16631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
16632 msgid "Local playback"
16635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
16636 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
16640 msgid "Additional transcode options"
16643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
16644 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
16648 msgid "Select the file to save to"
16651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
16653 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16654 "the receiving user as they become part of the image."
16657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16659 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
16667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16668 msgid "Encap. format"
16671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
16672 msgid "Input stream"
16675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
16676 msgid "Save file to"
16677 msgstr "Хадгалах файл"
16679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
16680 msgid "Include subtitles"
16681 msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
16683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16684 msgid "No input selected"
16687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
16689 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16691 "Choose one before going to the next page."
16694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16695 msgid "No valid destination"
16698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
16700 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16703 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16704 "and the help texts in this window."
16707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
16709 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16710 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16712 "Correct your selection and try again."
16715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
16716 msgid "Select the directory to save to"
16719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
16720 msgid "No folder selected"
16721 msgstr "Сонгогдсон хавтас алга"
16723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
16724 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
16729 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
16734 msgid "No file selected"
16735 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
16737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
16738 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
16743 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
16750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
16755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
16756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
16760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
16761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
16762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
16766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
16767 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
16771 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
16775 msgid "This allows streaming on a network."
16778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
16780 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
16781 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
16782 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
16783 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
16786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
16787 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
16790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
16791 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
16794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
16796 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
16797 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
16798 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
16799 "this setting to 1."
16802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
16804 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16805 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16806 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16807 "extra interface.\n"
16808 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16809 "name will be used."
16812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
16814 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16817 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16821 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16822 msgid "Hide no user action dialogs"
16825 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16827 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16831 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
16832 msgid "Maemo hildon interface"
16835 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
16836 msgid "Minimal Mac OS X interface"
16839 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
16840 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
16843 #: modules/gui/ncurses.c:72
16844 msgid "Filebrowser starting point"
16847 #: modules/gui/ncurses.c:74
16849 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
16850 "show you initially."
16853 #: modules/gui/ncurses.c:79
16854 msgid "Ncurses interface"
16857 #: modules/gui/ncurses.c:770
16862 #: modules/gui/ncurses.c:774
16867 #: modules/gui/ncurses.c:808
16868 msgid " [Incoming]"
16871 #: modules/gui/ncurses.c:810
16873 msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
16876 #: modules/gui/ncurses.c:812
16878 msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
16881 #: modules/gui/ncurses.c:814
16883 msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
16886 #: modules/gui/ncurses.c:816
16888 msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
16891 #: modules/gui/ncurses.c:822
16893 msgid " [Video Decoding]"
16894 msgstr "Видео танах"
16896 #: modules/gui/ncurses.c:824
16898 msgid " video decoded : %<PRId64>"
16901 #: modules/gui/ncurses.c:826
16903 msgid " frames displayed : %<PRId64>"
16906 #: modules/gui/ncurses.c:828
16908 msgid " frames lost : %<PRId64>"
16911 #: modules/gui/ncurses.c:834
16913 msgid " [Audio Decoding]"
16914 msgstr "Дууны тохиргоо"
16916 #: modules/gui/ncurses.c:836
16918 msgid " audio decoded : %<PRId64>"
16921 #: modules/gui/ncurses.c:838
16923 msgid " buffers played : %<PRId64>"
16926 #: modules/gui/ncurses.c:840
16928 msgid " buffers lost : %<PRId64>"
16931 #: modules/gui/ncurses.c:845
16933 msgid " [Streaming]"
16934 msgstr "Урсгаж байна"
16936 #: modules/gui/ncurses.c:847
16938 msgid " packets sent : %5i"
16941 #: modules/gui/ncurses.c:848
16943 msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
16946 #: modules/gui/ncurses.c:850
16948 msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
16951 #: modules/gui/ncurses.c:868
16955 #: modules/gui/ncurses.c:870
16957 msgid " h,H Show/Hide help box"
16958 msgstr " h,H Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
16960 #: modules/gui/ncurses.c:871
16962 msgid " i Show/Hide info box"
16963 msgstr " h,H Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
16965 #: modules/gui/ncurses.c:872
16967 msgid " m Show/Hide metadata box"
16968 msgstr " h,H Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
16970 #: modules/gui/ncurses.c:873
16972 msgid " L Show/Hide messages box"
16973 msgstr " h,H Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
16975 #: modules/gui/ncurses.c:874
16977 msgid " P Show/Hide playlist box"
16978 msgstr " h,H Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
16980 #: modules/gui/ncurses.c:875
16982 msgid " B Show/Hide filebrowser"
16983 msgstr " h,H Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
16985 #: modules/gui/ncurses.c:876
16987 msgid " x Show/Hide objects box"
16988 msgstr " h,H Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
16990 #: modules/gui/ncurses.c:877
16992 msgid " S Show/Hide statistics box"
16993 msgstr " h,H Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
16995 #: modules/gui/ncurses.c:878
16996 msgid " Esc Close Add/Search entry"
16999 #: modules/gui/ncurses.c:879
17001 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17002 msgstr " f Бүтэндэлгэц солих"
17004 #: modules/gui/ncurses.c:883
17008 #: modules/gui/ncurses.c:885
17010 msgid " q, Q, Esc Quit"
17011 msgstr " q, Q, Esc Гарах"
17013 #: modules/gui/ncurses.c:886
17018 #: modules/gui/ncurses.c:887
17020 msgid " <space> Pause/Play"
17021 msgstr " <space> Завсарла/Тоглох"
17023 #: modules/gui/ncurses.c:888
17025 msgid " f Toggle Fullscreen"
17026 msgstr " f Бүтэндэлгэц солих"
17028 #: modules/gui/ncurses.c:889
17030 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17031 msgstr " n, p Дараах/Өмнөх тоглох жагсаалтын зүйл"
17033 #: modules/gui/ncurses.c:890
17035 msgid " [, ] Next/Previous title"
17036 msgstr " [, ] Дараах/Өмнөх гарчиг"
17038 #: modules/gui/ncurses.c:891
17040 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17041 msgstr " <, > Дараах/Өмнөх сэдэв"
17043 #. xgettext: You can use ← and → characters
17044 #: modules/gui/ncurses.c:893
17046 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17047 msgstr " <right> Хайх +1%%"
17049 #: modules/gui/ncurses.c:894
17051 msgid " a, z Volume Up/Down"
17054 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17055 #: modules/gui/ncurses.c:896
17056 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17059 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17060 #: modules/gui/ncurses.c:898
17061 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17064 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17065 #: modules/gui/ncurses.c:900
17066 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17069 #: modules/gui/ncurses.c:904
17071 msgstr "[Тоглох жагсаалт]"
17073 #: modules/gui/ncurses.c:906
17075 msgid " r Toggle Random playing"
17076 msgstr " f Бүтэндэлгэц солих"
17078 #: modules/gui/ncurses.c:907
17080 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17081 msgstr " f Бүтэндэлгэц солих"
17083 #: modules/gui/ncurses.c:908
17085 msgid " R Toggle Repeat item"
17086 msgstr " f Бүтэндэлгэц солих"
17088 #: modules/gui/ncurses.c:909
17090 msgid " o Order Playlist by title"
17091 msgstr " n, p Дараах/Өмнөх тоглох жагсаалтын зүйл"
17093 #: modules/gui/ncurses.c:910
17095 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17096 msgstr " n, p Дараах/Өмнөх тоглох жагсаалтын зүйл"
17098 #: modules/gui/ncurses.c:911
17099 msgid " g Go to the current playing item"
17102 #: modules/gui/ncurses.c:912
17103 msgid " / Look for an item"
17106 #: modules/gui/ncurses.c:913
17107 msgid " A Add an entry"
17110 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17111 #: modules/gui/ncurses.c:915
17112 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17115 #: modules/gui/ncurses.c:916
17117 msgid " e Eject (if stopped)"
17120 #: modules/gui/ncurses.c:920
17121 msgid "[Filebrowser]"
17122 msgstr "[Файлын хөтөч]"
17124 #: modules/gui/ncurses.c:922
17125 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17128 #: modules/gui/ncurses.c:923
17129 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17132 #: modules/gui/ncurses.c:924
17134 msgid " . Show/Hide hidden files"
17135 msgstr " h,H Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
17137 #: modules/gui/ncurses.c:928
17141 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17142 #: modules/gui/ncurses.c:931
17144 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17145 msgstr " <left> Хайх -1%%"
17147 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17151 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17153 msgstr "[Санамсаргүй]"
17155 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17159 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17161 msgid " Source : %s"
17164 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17166 msgid " Position : %s/%s"
17169 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17171 msgid " Volume : %u%%"
17172 msgstr "Дууны хэм: %d%%"
17174 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17176 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17179 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17181 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17184 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17186 msgid " Source: <no current item> "
17187 msgstr "Тухайн зүйлийг давтах"
17189 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17190 msgid " [ h for help ]"
17193 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17197 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17199 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17200 msgstr "Өнгөрсөн ба үлдсэн хугацааг хооронд нь солих"
17202 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17203 msgid "Previous Chapter/Title"
17204 msgstr "Өмнөх сэдэв/Гарчиг"
17206 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17210 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17211 msgid "Next Chapter/Title"
17212 msgstr "Дараах сэдэв/Гарчиг"
17214 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17215 msgid "Teletext Activation"
17218 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17219 msgid "Toggle Transparency "
17220 msgstr "Гэрэлтүүлэлт солих"
17222 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17225 "If the playlist is empty, open a medium"
17228 "Хэрэв тоглох жагсаалт хоосон бол, дамжуулга нээнэ"
17230 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17232 msgid "Previous/Backward"
17233 msgstr "Өмнөх сэдэв"
17235 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17237 msgid "Next/Forward"
17240 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17241 msgid "De-Fullscreen"
17242 msgstr "Бүтэн дэлгэц болих"
17244 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17245 msgid "Extended panel"
17246 msgstr "Өргөтгөсөн самбарууд"
17248 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17250 msgstr "А->Б Эргэх"
17252 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17253 msgid "Frame By Frame"
17254 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
17256 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17257 msgid "Trickplay Reverse"
17258 msgstr "Эсрэгээр тоглох"
17260 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17261 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17262 msgid "Step backward"
17265 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17266 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17267 msgid "Step forward"
17270 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17272 msgid "Loop/Repeat mode"
17273 msgstr "Нэгийг давтах"
17275 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17276 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17277 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17278 msgid "Open subtitles file"
17279 msgstr "Дэд бичвэрийн файл нээх"
17281 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17282 msgid "Stop playback"
17283 msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
17285 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17286 msgid "Open a medium"
17287 msgstr "Дамжуулга &нээх"
17289 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17291 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17292 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
17294 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17296 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17297 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
17299 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17300 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17301 msgstr "Видео бүтэн дэлгэц шилжүүлэх"
17303 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17304 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17305 msgstr "Видеоны бүтэн дэлгэцийг солих"
17307 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17308 msgid "Show extended settings"
17309 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоох харуул"
17311 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17312 msgid "Show playlist"
17313 msgstr "Тоглохжагсаалт харуулах"
17315 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17316 msgid "Take a snapshot"
17317 msgstr "Зураг авах"
17319 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17320 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17323 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17324 msgid "Frame by frame"
17325 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
17327 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17331 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17332 msgid "Change the loop and repeat modes"
17335 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17336 msgid "Previous media in the playlist"
17337 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
17339 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17340 msgid "Next media in the playlist"
17341 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
17343 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17345 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17347 msgstr "Чимээ гаргах"
17349 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17351 msgctxt "Tooltip|Mute"
17355 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17356 msgid "Pause the playback"
17357 msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
17359 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17361 "Loop from point A to point B continuously\n"
17362 "Click to set point A"
17365 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17366 msgid "Click to set point B"
17369 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17370 msgid "Stop the A to B loop"
17373 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17374 #: modules/video_filter/logo.c:48
17375 msgid "Logo filenames"
17378 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17379 #: modules/video_filter/erase.c:55
17381 msgstr "Зургийн баг"
17383 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17385 "No v4l2 instance found.\n"
17386 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17388 "Controls will automatically appear here."
17391 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17392 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17396 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17397 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17401 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17402 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17403 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17407 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17408 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17409 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17413 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17419 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17425 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17426 msgid "Enable spatializer"
17429 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17432 msgstr "Хурдан (таатай)"
17434 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17439 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17441 msgid "Audio track synchronization:"
17442 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
17444 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17446 msgid "Subtitle track syncronization:"
17447 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
17449 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17451 msgid "Subtitles speed:"
17452 msgstr "Дэдбичвэрүүд"
17454 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17456 msgid "Subtitles duration factor:"
17457 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
17459 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
17460 msgid "Force update of this dialog's values"
17463 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
17465 "Extend subtitles duration by this value.\n"
17466 "Set 0 to disable."
17469 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
17471 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
17472 "Set 0 to disable."
17475 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
17477 "Recalculate subtitles duration according\n"
17478 "to their content and this value.\n"
17479 "Set 0 to disable."
17482 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
17484 msgstr "Сэтгэгдлүүд"
17486 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
17487 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17490 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17492 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17493 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17496 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
17497 msgid "Current media / stream statistics"
17500 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
17505 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17506 msgid "Output/Written/Sent"
17509 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17511 msgid "Media data size"
17512 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
17514 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17515 msgid "Demuxed data size"
17518 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17520 msgid "Content bitrate"
17523 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17525 msgid "Discarded (corrupted)"
17526 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
17528 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
17529 msgid "Dropped (discontinued)"
17532 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
17533 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
17538 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17539 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
17543 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
17548 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
17549 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17552 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
17554 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17555 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17560 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17561 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17566 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17569 msgstr "Илгээгдсэн багц"
17571 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
17573 msgid "Upstream rate"
17574 msgstr "Урсгалын нэр"
17576 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
17581 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
17582 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17585 msgstr "Нэгтгэгчүүд"
17587 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
17588 msgid "Current visualization"
17589 msgstr "Тухайн хийсвэрлэлт"
17591 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
17594 "Current playback speed: %1\n"
17597 "Тухайн тоглуулах хурд.\n"
17598 "Тогшсноор тохируулж болно"
17600 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
17601 msgid "Revert to normal play speed"
17604 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
17605 msgid "Download cover art"
17606 msgstr "Хавтсын урланг татах"
17608 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
17610 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17611 msgstr "Өнгөрсөн ба үлдсэн хугацааг хооронд нь солих"
17613 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
17614 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17617 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
17619 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17620 msgstr "Хавтас сонгох"
17622 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
17623 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17626 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17627 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
17628 msgid "Select one or multiple files"
17629 msgstr "Нэг ба олон файл сонго"
17631 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
17632 msgid "File names:"
17633 msgstr "Файлын нэрс:"
17635 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
17636 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
17637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
17641 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
17642 msgid "Eject the disc"
17643 msgstr "Дискийг гаргах"
17645 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
17647 msgid "Video standard"
17648 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
17650 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
17654 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
17655 msgid "Selected ports:"
17656 msgstr "Сонгогдсон сувгууд:"
17658 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
17662 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
17663 msgid "Use VLC pace"
17666 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807
17667 msgid "Auto connection"
17668 msgstr "Авто холболт"
17670 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
17671 msgid "Device name"
17672 msgstr "Төхөөрөмжийн нэр"
17674 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
17675 msgid "Radio device name"
17676 msgstr "Радио төхөөрөмжийн нэр"
17678 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
17679 msgid "TV (digital)"
17682 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
17687 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881
17688 msgid "Delivery system"
17691 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
17692 msgid "Transponder/multiplex frequency"
17695 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
17696 msgid "Transponder symbol rate"
17699 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954
17701 msgstr "Зурвасын өргөн"
17703 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
17704 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17707 #. xgettext: frames per second
17708 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009
17713 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212
17714 msgid "Advanced Options"
17715 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
17717 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78
17718 msgid "Double click to get media information"
17721 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
17723 msgid "Change playlistview"
17724 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
17726 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152
17728 msgid "Search the playlist"
17729 msgstr "Тоглох жагсаалтаас хайх"
17731 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
17733 msgid "Zoom playlist"
17734 msgstr "Тоглохжагсаалт харуулах"
17736 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17738 msgid "Create Directory"
17739 msgstr "Хавтас сонгох"
17741 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17743 msgid "Create Folder"
17744 msgstr "Хоосон хавтас"
17746 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17747 msgid "Enter name for new directory:"
17750 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17752 msgid "Enter name for new folder:"
17753 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
17755 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950
17756 msgid "Add to playlist"
17757 msgstr "Тоглох жагсаалт руу нэмэх"
17759 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
17762 msgstr "Нэрээр эрэмбэлэх"
17764 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
17768 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963
17771 msgstr "Анхдагч кодлол"
17773 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
17774 msgid "My Computer"
17777 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
17782 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
17784 msgid "Local Network"
17787 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
17790 msgstr "Харагдах байдал"
17792 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
17794 msgid "Subscribe to a podcast"
17795 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
17797 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
17798 msgid "Remove this podcast subscription"
17801 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
17804 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
17806 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
17807 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17810 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
17811 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
17814 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
17815 msgid "Unsubscribe"
17818 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17822 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
17827 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
17828 msgid "Detailed View"
17831 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
17836 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
17837 msgid "PictureFlow View "
17840 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
17841 msgid "Select File"
17842 msgstr "Файл сонгох"
17844 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216
17845 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17846 msgstr "Хамаарах товчийг нь солих үйлдлээ сонго"
17848 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224
17850 msgstr "Халуун товч"
17852 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225
17853 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439
17857 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
17861 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
17862 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
17866 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
17867 msgid "Hotkey for "
17870 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
17871 msgid "Press the new keys for "
17874 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475
17875 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17878 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
17879 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
17883 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
17884 msgid "Subtitles && OSD"
17885 msgstr "Дэдбичвэр ба OSD"
17887 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
17888 msgid "Input && Codecs"
17889 msgstr "Оролт ба кодчилол"
17891 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
17892 msgid "Video Settings"
17893 msgstr "Видео тохируулгууд"
17895 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
17896 msgid "Audio Settings"
17897 msgstr "Дууны тохируулгууд"
17899 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
17901 msgstr "Төхөөрөмж:"
17903 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
17904 msgid "Input & Codecs Settings"
17905 msgstr "Оролт ба Кодчилолын тохиргоонууд"
17907 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
17909 "If this property is blank, different values\n"
17910 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
17911 "You can define a unique one or configure them \n"
17912 "individually in the advanced preferences."
17915 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
17916 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17918 "Энэ бол VLC-ийн өөрчлөгддөг харагдах байдал. Таны арьсуудыг татаж авах хаяг"
17920 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
17921 msgid "VLC skins website"
17924 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547
17926 msgid "System's default"
17929 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657
17930 msgid "Configure Hotkeys"
17931 msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
17933 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
17934 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
17935 msgid "Audio Files"
17936 msgstr "Аудионы файлууд"
17938 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
17939 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
17940 msgid "Video Files"
17941 msgstr "Видеоны файлууд"
17943 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
17944 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
17945 msgid "Playlist Files"
17946 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд"
17948 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
17950 msgstr "Х&эрэгжүүлэх"
17952 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
17953 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
17954 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
17955 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
17956 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17957 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
17958 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
17962 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
17963 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
17967 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
17968 msgid "Edit selected profile"
17969 msgstr "Сонгосон төрхийг засах"
17971 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
17972 msgid "Delete selected profile"
17973 msgstr "Сонгосон төрхийг устгах"
17975 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
17976 msgid "Create a new profile"
17977 msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
17979 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
17980 msgid " Profile Name Missing"
17981 msgstr " Төрхийн нэрийг орхисон байна"
17983 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
17984 msgid "You must set a name for the profile."
17985 msgstr "Та төрийн нэрийг сонгох шаардлагатай."
17987 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17988 msgid "File/Directory"
17989 msgstr "Файл/Хавтас"
17991 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17993 msgid "File/Folder"
17996 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
17997 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18001 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18005 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18009 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18010 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18013 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18015 msgstr "Файлын нэр"
18017 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18018 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18019 msgid "Save file..."
18020 msgstr "Файл хадгалах..."
18022 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18023 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18026 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18028 "Агуулагчууд (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
18030 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18031 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18034 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18035 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18039 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18041 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18044 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18045 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18048 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18049 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18052 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18053 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18056 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18059 msgstr "Дүрсний суваг"
18061 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18062 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18065 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18066 msgid "Mount Point"
18069 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18071 msgstr "Нэвтрэгч:нууц үг"
18073 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18074 msgid "Edit Bookmarks"
18075 msgstr "Тэмдэглэл засах"
18077 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18081 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18082 msgid "Create a new bookmark"
18083 msgstr "Шинэ тэмдэглэл үүсгэх"
18085 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18086 msgid "Delete the selected item"
18087 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
18089 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18090 msgid "Delete all the bookmarks"
18091 msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах"
18093 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18094 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18095 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67
18096 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
18097 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18098 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18099 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18100 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18101 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18102 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18106 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18110 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18114 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18115 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18116 msgid "Destination file:"
18117 msgstr "Зорилтот файл:"
18119 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18123 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18124 msgid "Display the output"
18125 msgstr "Гаргалтыг харуулах"
18127 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18128 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18131 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18133 msgstr "Тохируулгууд"
18135 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18139 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18143 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18147 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18148 msgid "Hide future errors"
18151 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18152 msgid "Adjustments and Effects"
18153 msgstr "Журамлалт ба Эффектүүд"
18155 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18156 msgid "Graphic Equalizer"
18157 msgstr "График тэгшитгэл"
18159 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18160 msgid "Synchronization"
18161 msgstr "Давхцуулалт"
18163 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18164 msgid "v4l2 controls"
18167 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18168 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18170 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18171 msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
18173 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18175 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18176 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18177 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18178 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18179 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18180 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18181 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18185 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18186 msgid "Network Access Policy"
18189 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18190 msgid "Allow downloading media information"
18193 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18195 msgid "Allow checking for VLC updates"
18196 msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
18198 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18200 msgid "Save and Continue"
18201 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
18203 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18207 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18211 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18215 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18216 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18220 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109
18222 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18223 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18224 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18229 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
18231 "This version of VLC was compiled by:\n"
18235 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18239 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18241 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18245 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18246 msgid "Copyright (C) "
18247 msgstr "Зохиогчийн эрх (C)"
18249 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
18250 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18253 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
18254 msgid "&Recheck version"
18257 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
18261 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
18266 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
18267 msgid "VLC media player updates"
18268 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
18270 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
18272 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18273 msgstr "VLC-ийн шинэ хувилбар ("
18275 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
18276 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18277 msgstr "Та VLC дамжуулга тоглуулагчийн сүүлийн хувилбартай байна."
18279 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264
18280 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18281 msgstr "Шинэчлэлийг шалгахад алдаа гарлаа..."
18283 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18287 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18290 msgstr "&Нэмэлт Мэдээлэл"
18292 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18295 msgstr "Оролт / Кодчилол"
18297 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18299 msgid "S&tatistics"
18302 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18303 msgid "&Save Metadata"
18306 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18310 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18311 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18314 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18316 msgid "Update the tree"
18317 msgstr "Шинэчлэл шалгаж чадсангүй"
18319 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18320 msgid "Save log file as..."
18321 msgstr "Тэмдэглэлийг &Өөрөөр хадгалах..."
18323 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18324 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18325 msgstr "Бичвэрүүд / Тэмдэглэлүүд (*.log *.txt);;Бүгд (*.*)"
18327 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18329 "Cannot write to file %1:\n"
18333 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18335 msgstr "Дамжуулга нээх"
18337 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18341 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18345 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18349 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18350 msgid "Capture &Device"
18351 msgstr "Татах төхөөрөмж"
18353 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18357 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18358 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18360 msgstr "&Дараалалд оруулах"
18362 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18363 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18367 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18368 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18372 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18374 msgstr "&Хөрвүүлэх"
18376 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18377 msgid "&Convert / Save"
18378 msgstr "&Хөрвүүлэх / хадгалах"
18380 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18384 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18385 msgid "Enter URL here..."
18388 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18389 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18392 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18394 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18395 "or the path to a file on your computer,\n"
18396 "it will be automatically selected."
18399 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18400 msgid "Plugins and extensions"
18401 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
18403 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18406 msgstr "Алгассан өргөтгөл"
18408 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18412 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18416 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18420 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18422 msgid "More information..."
18423 msgstr "Дамжуулгын тухай..."
18425 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
18427 msgid "Reload extensions"
18428 msgstr "Алгассан өргөтгөл"
18430 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
18435 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
18440 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18441 msgid "Deletes the selected item"
18442 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
18444 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18445 msgid "Show settings"
18446 msgstr "Тохиргоо харуулах"
18448 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
18452 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18453 msgid "Switch to simple preferences view"
18454 msgstr "Энгийн тохиргоо руу шилжих"
18456 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
18457 msgid "Switch to full preferences view"
18458 msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
18460 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
18464 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
18465 msgid "Save and close the dialog"
18466 msgstr "Хадгалах, хаах цонх"
18468 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
18469 msgid "&Reset Preferences"
18470 msgstr "&Тохируулгуудыг сэргээх"
18472 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
18474 msgid "Cannot save Configuration"
18475 msgstr "Чанга яригчийн тохиргоо сонго"
18477 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18479 msgid "Preferences file could not be saved"
18480 msgstr "Файл шалгагдсангүй"
18482 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18483 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18486 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18487 msgid "Stream Output"
18488 msgstr "Гаргах урсгал"
18490 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
18492 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18493 "on your private network, or on the Internet.\n"
18494 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18495 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18498 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
18500 "Stream output string.\n"
18501 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18502 "but you can change it manually."
18505 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
18506 msgid "Toolbars Editor"
18507 msgstr "Хэрэгслийн мөр засварлагч"
18509 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18510 msgid "Toolbar Elements"
18511 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн зүйлс"
18513 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
18514 msgid "Next widget style:"
18515 msgstr "Дараагийн хэрэгслийн загвар:"
18517 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
18518 msgid "Flat Button"
18519 msgstr "Хавтгай товч"
18521 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
18525 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
18526 msgid "Native Slider"
18527 msgstr "Төрөлх заагч"
18529 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
18530 msgid "Main Toolbar"
18531 msgstr "Үндсэн хэрэгслийн мөр"
18533 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18534 msgid "Toolbar position:"
18535 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байрлал:"
18537 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
18538 msgid "Under the Video"
18539 msgstr "Дүрсний доор"
18541 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18542 msgid "Above the Video"
18543 msgstr "Дүрсний дээр"
18545 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
18550 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
18555 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
18556 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18557 msgstr "Өргөтгөсөн хэрэгслийн мөр:"
18559 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
18560 msgid "Time Toolbar"
18561 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн цаг"
18563 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
18564 msgid "Fullscreen Controller"
18565 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага"
18567 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18568 msgid "Select profile:"
18569 msgstr "Төрх сонгох:"
18571 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
18573 msgid "New profile"
18574 msgstr "Төрх сонгох:"
18576 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
18577 msgid "Delete the current profile"
18578 msgstr "Тухайн төрхийг устгах"
18580 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
18584 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18585 msgid "Profile Name"
18586 msgstr "Төрхийн нэр"
18588 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
18589 msgid "Please enter the new profile name."
18590 msgstr "Шинэ төрхийн нэр оруулна уу."
18592 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
18596 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
18597 msgid "Expanding Spacer"
18598 msgstr "Өргөн зай авалт"
18600 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
18604 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
18605 msgid "Time Slider"
18608 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
18609 msgid "Small Volume"
18610 msgstr "Жижиг дууны хэмжээ"
18612 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
18616 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
18617 msgid "Advanced Buttons"
18618 msgstr "Өргөтгөсөн товчууд"
18620 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
18624 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18628 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18629 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18632 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
18633 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18636 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
18637 msgid "Day / Month / Year:"
18638 msgstr "Өдөр / Сар / Жил:"
18640 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
18644 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
18645 msgid "Repeat delay:"
18648 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
18649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
18653 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
18657 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
18661 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
18662 msgid "Save VLM configuration as..."
18663 msgstr "VLM тохиргоог хадгалах нь..."
18665 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
18666 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18669 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
18670 msgid "Open VLM configuration..."
18671 msgstr "VLM тохиргоо нээх..."
18673 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
18674 msgid "Broadcast: "
18677 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
18681 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
18685 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18686 msgid "Open Directory"
18687 msgstr "Хавтас нээх"
18689 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
18691 msgid "Open Folder"
18692 msgstr "Хавтас нээх..."
18694 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
18695 msgid "Open playlist..."
18696 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх..."
18698 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
18700 msgid "XSPF playlist"
18701 msgstr "Тоглохжагсаалт харуулах"
18703 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
18705 msgid "M3U playlist"
18706 msgstr "тоглохжагсаалт"
18708 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
18710 msgid "M3U8 playlist"
18711 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
18713 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
18715 msgid "HTML playlist"
18716 msgstr "HTML Тоглох Жагсаалт"
18718 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
18719 msgid "Save playlist as..."
18720 msgstr "Тоглох жагсаалт өөрөөр хадгалах..."
18722 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699
18723 msgid "Open subtitles..."
18724 msgstr "Дэд бичвэр нээх..."
18726 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18727 msgid "Media Files"
18728 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
18730 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18731 msgid "Subtitles Files"
18732 msgstr "Дэд бичвэрийн файлууд"
18734 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18736 msgstr "Бүх файлууд"
18738 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078
18739 msgid "Control menu for the player"
18740 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
18742 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
18744 msgstr "Завсарлагдсан"
18746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312
18748 msgstr "&Дамжуулга"
18750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
18752 msgstr "&Тоглуулалт"
18754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
18758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010
18762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319
18764 msgstr "&Хэрэгслүүд"
18766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
18770 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
18774 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
18776 msgid "Open &File..."
18777 msgstr "Файл нээх..."
18779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882
18780 msgid "Open &Disc..."
18781 msgstr "Диск &нээх..."
18783 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
18784 msgid "Open &Network Stream..."
18785 msgstr "&Сүлжээний урсгал нээх..."
18787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
18788 msgid "Open &Capture Device..."
18789 msgstr "&Хураах төхөөрөмжөөс нээх..."
18791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
18793 msgid "&Open (advanced)..."
18794 msgstr "&Файл нээх..."
18796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
18797 msgid "Open &Location from clipboard"
18798 msgstr "&Завсрын санах ойгоос байрлал нээх"
18800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
18802 msgid "Open &Recent Media"
18803 msgstr "&Саяхны дамжуулга"
18805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
18806 msgid "Conve&rt / Save..."
18807 msgstr "Хувиргаад, х&адгалах..."
18809 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
18814 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
18816 msgid "Quit at the end of playlist"
18817 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
18819 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
18820 msgid "Close to systray"
18823 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115
18827 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
18828 msgid "&Effects and Filters"
18829 msgstr "&Эффект ба Шүүлтүүр"
18831 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
18832 msgid "&Track Synchronization"
18833 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
18835 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:414
18837 msgid "Program Guide"
18840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:420
18841 msgid "Plu&gins and extensions"
18842 msgstr "&Нэмэлт ба өргөтгөл"
18844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
18845 msgid "Customi&ze Interface..."
18846 msgstr "Харагдах байдлыг өөриймсгөх..."
18848 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
18849 msgid "&Preferences"
18850 msgstr "&Тохиргоонууд"
18852 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
18857 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:469
18859 msgstr "Тоглох&Жагсаалт"
18861 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
18865 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
18867 msgid "Mi&nimal Interface"
18868 msgstr "Арьслагдах харагдах байдал"
18870 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:476
18874 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
18875 msgid "&Fullscreen Interface"
18876 msgstr "&Бүтэн дэлгэц харагдах байдал"
18878 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492
18879 msgid "&Advanced Controls"
18880 msgstr "Бусад &удирдлагууд"
18882 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
18884 msgid "Docked Playlist"
18885 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
18887 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
18892 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
18893 msgid "Visualizations selector"
18894 msgstr "Хийсвэрлэлт сонгогч"
18896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:590
18897 msgid "Audio &Track"
18898 msgstr "Дууны &мөр"
18900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
18901 msgid "Audio &Channels"
18902 msgstr "&Дууны сувгууд"
18904 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
18905 msgid "Audio &Device"
18906 msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
18908 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
18909 msgid "&Visualizations"
18910 msgstr "&Хийсвэрлэлтүүд"
18912 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
18913 msgid "&Subtitles Track"
18914 msgstr "Бичвэрийн мөр"
18916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
18917 msgid "Video &Track"
18918 msgstr "Видео &мөр"
18920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:643
18921 msgid "&Fullscreen"
18922 msgstr "&Бүтэн дэлгэц"
18924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
18926 msgid "Always Fit &Window"
18927 msgstr "Үргэлж наад тал&д"
18929 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
18931 msgid "Always &on Top"
18932 msgstr "Үргэлж наад тал&д"
18934 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
18936 msgid "Display on &Desktop"
18937 msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
18939 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651
18941 msgid "Set as Wall&paper"
18942 msgstr "DirectX ханынцаас"
18944 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:655
18948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:656
18949 msgid "&Aspect Ratio"
18950 msgstr "&Үзэгдэх харьцаа"
18952 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
18956 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
18957 msgid "&Deinterlace"
18960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
18962 msgid "&Deinterlace mode"
18963 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
18965 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
18966 msgid "&Post processing"
18969 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
18971 msgid "Take &Snapshot"
18972 msgstr "Зураг авах"
18974 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:690
18978 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
18982 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
18983 msgid "&Navigation"
18984 msgstr "Жолоодлог&о"
18986 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
18990 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
18992 msgid "Custom &Bookmarks"
18993 msgstr "Тэмдэглэ&лүүд"
18995 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
18999 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:743
19003 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
19004 msgid "Check for &Updates..."
19005 msgstr "Шинэчлэлт &шалгах"
19007 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:802
19011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:814
19012 msgid "N&ormal Speed"
19013 msgstr "Хэвийн хурд"
19015 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
19019 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:836
19020 msgid "&Jump Forward"
19021 msgstr "&Урагш үсрэх"
19023 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:843
19024 msgid "Jump Bac&kward"
19025 msgstr "Гэдрэг &үсрэх"
19027 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:860
19031 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:867
19035 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19039 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:877
19041 msgid "Open a Media"
19042 msgstr "Дамжуулга нээх"
19044 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
19045 msgid "&Open File..."
19046 msgstr "&Файл нээх..."
19048 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19049 msgid "Open &Network..."
19050 msgstr "&Сүлжээнээс нээх..."
19052 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:989
19053 msgid "Leave Fullscreen"
19054 msgstr "Бүтэн дэлгэцийг болих"
19056 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015
19059 msgstr "Дэд бичвэр"
19061 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021
19063 msgstr "Тогл&уулалт"
19065 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031
19067 msgstr "Хэрэгслүүд"
19069 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095
19070 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19071 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийг ажлын мөрөөс нуух"
19073 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101
19074 msgid "Show VLC media player"
19075 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийг харуулах"
19077 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113
19079 msgid "&Open a Media"
19080 msgstr "Дамжуулга &нээх"
19082 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506
19083 msgid " - Empty - "
19084 msgstr "- Хоосон -"
19086 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19090 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
19091 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19094 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19096 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19097 "preferences dialog."
19100 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19101 msgid "Systray icon"
19102 msgstr "Системийн тавиурын шошго"
19104 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
19106 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19110 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
19111 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19114 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19115 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19118 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
19119 msgid "Resize interface to the native video size"
19122 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19124 "You have two choices:\n"
19125 " - The interface will resize to the native video size\n"
19126 " - The video will fit to the interface size\n"
19127 " By default, interface resize to the native video size."
19130 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
19131 msgid "Show playing item name in window title"
19134 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19135 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19138 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
19139 msgid "Show notification popup on track change"
19142 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
19144 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19145 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19148 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
19149 msgid "Advanced options"
19150 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
19152 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19153 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19156 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
19157 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19160 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19162 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19163 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19167 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
19168 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19171 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19173 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19174 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19175 "with composite extensions."
19178 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
19179 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19182 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
19183 msgid "Activate the updates availability notification"
19186 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19188 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19189 "once every two weeks."
19192 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
19193 msgid "Number of days between two update checks"
19196 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
19197 msgid "Automatically save the volume on exit"
19198 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
19200 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
19201 msgid "Ask for network policy at start"
19204 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
19205 msgid "Save the recently played items in the menu"
19208 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
19209 msgid "List of words separated by | to filter"
19212 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19213 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19216 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
19217 msgid "Define the colors of the volume slider "
19220 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19222 "Define the colors of the volume slider\n"
19223 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19224 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19225 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19228 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
19229 msgid "Selection of the starting mode and look "
19232 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19234 "Start VLC with:\n"
19236 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19237 " - minimal mode with limited controls"
19240 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
19241 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19242 msgstr "Бүтэн дэлгэцний горимд удирдлага харуулах"
19244 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19245 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19248 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
19250 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19251 msgstr "Бүтэн дэлгэцэд хар дэвсгэр"
19253 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19254 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19257 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
19258 msgid "Load extensions on startup"
19261 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19263 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19264 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
19266 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
19268 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19269 msgstr "Цэс байхгүй жижиг царай"
19271 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
19273 msgid "Display background cone or art"
19274 msgstr "Анхдагч дэвсгэр өнгө"
19276 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19278 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19279 "disabled to prevent burning screen."
19282 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
19283 msgid "Expanding background cone or art."
19286 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19288 msgid "Background art fits window's size"
19289 msgstr "Дэвсгэрийн үзэгдэх харьцаа"
19291 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
19292 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19295 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
19297 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19298 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19299 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19300 "and change the system volume when VLC is not selected."
19303 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177
19305 msgid "Pause the video playback when minimized"
19306 msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
19308 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179
19310 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19311 "minimizing the window."
19314 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181
19315 msgid "Allow automatic icon changes"
19318 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183
19320 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19323 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
19324 msgid "Qt interface"
19325 msgstr "Qt харагдах байдал"
19327 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19332 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19336 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19340 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19341 msgid "Open a skin file"
19342 msgstr "Арьсны файл нээх"
19344 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19345 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19346 msgstr "Арьсны файлууд |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19348 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19349 msgid "Open playlist"
19350 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх"
19352 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19353 msgid "Playlist Files|"
19354 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд|"
19356 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19357 msgid "Save playlist"
19358 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
19360 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19361 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19362 msgstr "XSPF тоглох жагсаалт|*.xspf|M3U файл|*.m3u|HTML жагсаалт|*.html"
19364 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19365 msgid "Skin to use"
19366 msgstr "Хэрэглэх арьс"
19368 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19369 msgid "Path to the skin to use."
19370 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
19372 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19373 msgid "Config of last used skin"
19376 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19378 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19379 "automatically, do not touch it."
19382 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19383 msgid "Show a systray icon for VLC"
19386 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19387 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19388 msgid "Show VLC on the taskbar"
19391 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19392 msgid "Enable transparency effects"
19395 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19397 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19398 "when moving windows does not behave correctly."
19401 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19402 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19403 msgid "Use a skinned playlist"
19406 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19407 msgid "Display video in a skinned window if any"
19410 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19412 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19413 "play back video even though no video tag is implemented"
19416 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19420 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19421 msgid "Skinnable Interface"
19422 msgstr "Арьслагдах харагдах байдал"
19424 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19425 msgid "Select skin"
19426 msgstr "Арьс сонгох"
19428 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19429 msgid "Open skin ..."
19430 msgstr "Арьс нээх..."
19432 #: modules/lua/vlc.c:57
19433 msgid "Lua interface"
19436 #: modules/lua/vlc.c:58
19437 msgid "Lua interface module to load"
19440 #: modules/lua/vlc.c:60
19441 msgid "Lua interface configuration"
19444 #: modules/lua/vlc.c:61
19446 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19447 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19450 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
19451 msgid "Source directory"
19454 #: modules/lua/vlc.c:64
19456 msgid "Directory index"
19459 #: modules/lua/vlc.c:65
19460 msgid "Allow to build directory index"
19463 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
19467 #: modules/lua/vlc.c:68
19469 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
19470 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
19471 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
19474 #: modules/lua/vlc.c:73
19476 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
19480 #: modules/lua/vlc.c:76
19482 "A single administration password is used to protect this interface. The "
19483 "default value is \"admin\"."
19486 #: modules/lua/vlc.c:82
19491 #: modules/lua/vlc.c:83
19493 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
19494 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
19495 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
19498 #: modules/lua/vlc.c:91
19502 #: modules/lua/vlc.c:92
19503 msgid "Lua interpreter"
19506 #: modules/lua/vlc.c:104
19510 #: modules/lua/vlc.c:112
19514 #: modules/lua/vlc.c:124
19518 #: modules/lua/vlc.c:140
19519 msgid "Lua Meta Fetcher"
19522 #: modules/lua/vlc.c:141
19523 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19526 #: modules/lua/vlc.c:146
19527 msgid "Lua Meta Reader"
19530 #: modules/lua/vlc.c:147
19531 msgid "Read meta data using lua scripts"
19534 #: modules/lua/vlc.c:153
19535 msgid "Lua Playlist"
19538 #: modules/lua/vlc.c:154
19539 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19542 #: modules/lua/vlc.c:159
19546 #: modules/lua/vlc.c:160
19547 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19550 #: modules/lua/vlc.c:165
19552 msgid "Lua Extension"
19553 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
19555 #: modules/lua/vlc.c:171
19556 msgid "Lua SD Module"
19559 #: modules/lua/vlc.c:181
19561 msgstr "Фрийбокс ТВ"
19563 #: modules/lua/vlc.c:187
19567 #: modules/meta_engine/folder.c:63
19568 msgid "Folder meta data"
19571 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19573 msgid "Album art filename"
19574 msgstr "Цомгийн урлангийн бодлого"
19576 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19577 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19580 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114
19581 msgid "The username of your last.fm account"
19584 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
19585 msgid "The password of your last.fm account"
19588 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
19589 msgid "Scrobbler URL"
19592 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
19593 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19596 #: modules/misc/audioscrobbler.c:130
19597 msgid "Audioscrobbler"
19600 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
19601 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19604 #: modules/misc/audioscrobbler.c:649
19605 msgid "last.fm: Authentication failed"
19608 #: modules/misc/audioscrobbler.c:650
19610 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19614 #: modules/misc/audioscrobbler.c:801
19615 msgid "Last.fm username not set"
19618 #: modules/misc/audioscrobbler.c:802
19620 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19622 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19625 #: modules/misc/gnutls.c:70
19626 msgid "TLS cipher priorities"
19629 #: modules/misc/gnutls.c:71
19631 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
19632 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
19635 #: modules/misc/gnutls.c:82
19636 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
19639 #: modules/misc/gnutls.c:84
19640 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
19643 #: modules/misc/gnutls.c:85
19644 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
19647 #: modules/misc/gnutls.c:86
19648 msgid "Export (include insecure ciphers)"
19651 #: modules/misc/gnutls.c:91
19652 msgid "GNU TLS transport layer security"
19655 #: modules/misc/gnutls.c:98
19657 msgid "GNU TLS server"
19660 #: modules/misc/inhibit.c:91
19661 msgid "Power Management Inhibitor"
19664 #: modules/misc/inhibit.c:176
19665 msgid "Playing some media."
19668 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
19672 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
19673 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
19676 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
19678 msgid "XDG-screensaver"
19679 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
19681 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
19682 msgid "XDG screen saver inhibition"
19685 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19686 msgid "X Screensaver disabler"
19689 #: modules/misc/logger.c:113
19691 msgstr "Тэмдэглэлийн тогтнол"
19693 #: modules/misc/logger.c:115
19695 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19699 #: modules/misc/logger.c:119
19701 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19702 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19705 #: modules/misc/logger.c:123
19706 msgid "Syslog facility"
19709 #: modules/misc/logger.c:124
19711 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19712 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19715 #: modules/misc/logger.c:152
19718 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
19720 #: modules/misc/logger.c:153
19722 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19726 #: modules/misc/logger.c:157
19730 #: modules/misc/logger.c:158
19731 msgid "File logging"
19732 msgstr "Файл тэмдэглэх"
19734 #: modules/misc/logger.c:164
19735 msgid "Log filename"
19736 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэр"
19738 #: modules/misc/logger.c:164
19739 msgid "Specify the log filename."
19740 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэрийг тодорхойл."
19742 #: modules/misc/memcpy.c:42
19743 msgid "libc memcpy"
19746 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19747 msgid "OSD configuration importer"
19750 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19751 msgid "XML OSD configuration importer"
19754 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19755 msgid "M3U playlist export"
19758 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19760 msgid "M3U8 playlist export"
19761 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
19763 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19764 msgid "XSPF playlist export"
19767 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19768 msgid "HTML playlist export"
19771 #: modules/misc/rtsp.c:61
19772 msgid "Maximum number of connections"
19775 #: modules/misc/rtsp.c:62
19777 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19778 "0 means no limit."
19781 #: modules/misc/rtsp.c:65
19782 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19785 #: modules/misc/rtsp.c:67
19786 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19789 #: modules/misc/rtsp.c:69
19791 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19792 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19793 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19794 "The default is 5."
19797 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
19801 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
19802 msgid "RTSP VoD server"
19805 #: modules/misc/sqlite.c:115
19807 msgid "SQLite database module"
19808 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
19810 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19814 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19815 msgid "Stats encoder function"
19818 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19819 msgid "Stats decoder"
19822 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19823 msgid "Stats decoder function"
19826 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19827 msgid "Stats demux"
19830 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19831 msgid "Stats demux function"
19834 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
19835 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19838 #: modules/mmx/memcpy.c:49
19842 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
19843 msgid "MMX EXT memcpy"
19846 #: modules/mux/asf.c:57
19847 msgid "Title to put in ASF comments."
19850 #: modules/mux/asf.c:59
19851 msgid "Author to put in ASF comments."
19854 #: modules/mux/asf.c:61
19855 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19858 #: modules/mux/asf.c:62
19862 #: modules/mux/asf.c:63
19863 msgid "Comment to put in ASF comments."
19866 #: modules/mux/asf.c:65
19867 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19870 #: modules/mux/asf.c:66
19871 msgid "Packet Size"
19874 #: modules/mux/asf.c:67
19875 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19878 #: modules/mux/asf.c:68
19879 msgid "Bitrate override"
19882 #: modules/mux/asf.c:69
19884 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19885 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19889 #: modules/mux/asf.c:73
19893 #: modules/mux/asf.c:565
19894 msgid "Unknown Video"
19897 #: modules/mux/avi.c:47
19901 #: modules/mux/dummy.c:45
19902 msgid "Dummy/Raw muxer"
19905 #: modules/mux/mp4.c:46
19906 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19909 #: modules/mux/mp4.c:48
19911 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19912 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19916 #: modules/mux/mp4.c:58
19917 msgid "MP4/MOV muxer"
19920 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
19921 msgid "DTS delay (ms)"
19924 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
19926 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19927 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19928 "inside the client decoder."
19931 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
19932 msgid "PES maximum size"
19935 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19936 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19939 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
19943 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
19947 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19949 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19953 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
19957 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19958 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19961 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19965 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19966 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19974 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19982 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19990 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19994 msgid "PMT Program numbers"
19997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19999 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20003 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20004 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20007 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20009 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20013 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20014 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20017 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20019 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20024 msgid "Set PID to ID of ES"
20027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20029 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20030 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20033 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20034 msgid "Data alignment"
20037 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20039 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20040 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20043 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20044 msgid "Shaping delay (ms)"
20047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20049 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20050 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20051 "especially for reference frames."
20054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20055 msgid "Use keyframes"
20058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20060 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20061 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20062 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20063 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20064 "the biggest frames in the stream."
20067 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20068 msgid "PCR interval (ms)"
20071 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20073 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20074 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20077 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20078 msgid "Minimum B (deprecated)"
20081 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20082 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20085 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20086 msgid "Maximum B (deprecated)"
20089 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20091 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20092 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20093 "inside the client decoder."
20096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20097 msgid "Crypt audio"
20100 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20101 msgid "Crypt audio using CSA"
20104 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20105 msgid "Crypt video"
20108 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20109 msgid "Crypt video using CSA"
20112 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20113 msgid "CSA Key in use"
20116 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20118 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20122 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20123 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20126 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20128 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20129 "header from the value before encrypting."
20132 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20133 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20136 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20137 msgid "Multipart JPEG muxer"
20140 #: modules/mux/ogg.c:51
20141 msgid "Ogg/OGM muxer"
20144 #: modules/mux/wav.c:46
20148 #: modules/notify/growl.m:99
20149 msgid "Growl Notification Plugin"
20152 #: modules/notify/growl.m:309
20153 msgid "Now playing"
20154 msgstr "Тоглож буй"
20156 #: modules/notify/msn.c:66
20157 msgid "Title format string"
20158 msgstr "Гарчгийн тогтнолын тэмдэгт"
20160 #: modules/notify/msn.c:67
20162 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20163 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20166 #: modules/notify/msn.c:74
20167 msgid "MSN Now-Playing"
20170 #: modules/notify/notify.c:53
20171 msgid "Timeout (ms)"
20174 #: modules/notify/notify.c:54
20175 msgid "How long the notification will be displayed "
20178 #: modules/notify/notify.c:59
20182 #: modules/notify/notify.c:60
20183 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20186 #: modules/notify/telepathy.c:71
20187 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20190 #: modules/notify/xosd.c:67
20191 msgid "Flip vertical position"
20194 #: modules/notify/xosd.c:68
20195 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20198 #: modules/notify/xosd.c:71
20199 msgid "Vertical offset"
20202 #: modules/notify/xosd.c:72
20204 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20205 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20208 #: modules/notify/xosd.c:76
20209 msgid "Shadow offset"
20212 #: modules/notify/xosd.c:77
20214 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20217 #: modules/notify/xosd.c:81
20218 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20221 #: modules/notify/xosd.c:83
20222 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20225 #: modules/notify/xosd.c:88
20226 msgid "XOSD interface"
20229 #: modules/packetizer/copy.c:48
20230 msgid "Copy packetizer"
20233 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20234 msgid "Dirac packetizer"
20237 #: modules/packetizer/flac.c:50
20239 msgid "Flac audio packetizer"
20242 #: modules/packetizer/h264.c:56
20243 msgid "H.264 video packetizer"
20246 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20247 msgid "MLP/TrueHD parser"
20250 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20251 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20254 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20255 msgid "MPEG4 video packetizer"
20258 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20259 msgid "Sync on Intra Frame"
20262 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20264 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20265 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20268 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20269 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20272 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20274 msgstr "MPEG Видео"
20276 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20277 msgid "VC-1 packetizer"
20280 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20281 msgid "Bonjour services"
20284 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20285 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20288 msgstr "MPEG Видео"
20290 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20291 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20295 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20298 msgstr "Дэдзургууд"
20300 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20301 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20303 msgid "My Pictures"
20304 msgstr "Дэдзургууд"
20306 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20308 msgid "MTP devices"
20309 msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
20311 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20316 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20317 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20318 msgid "Podcast URLs list"
20321 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20322 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20325 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20329 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50
20330 #: modules/services_discovery/udev.c:92
20332 msgid "Video capture"
20333 msgstr "Дүрсний суваг"
20335 #: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51
20336 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20339 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20341 msgid "Card %<PRIu32>"
20344 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20348 #: modules/services_discovery/sap.c:79
20349 msgid "SAP multicast address"
20352 #: modules/services_discovery/sap.c:80
20354 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20355 "However, you can specify a specific address."
20358 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20359 msgid "SAP timeout (seconds)"
20362 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20364 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20367 #: modules/services_discovery/sap.c:87
20368 msgid "Try to parse the announce"
20371 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20373 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20374 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20377 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20378 msgid "SAP Strict mode"
20381 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20383 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20387 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20389 msgid "Network streams (SAP)"
20390 msgstr "Сүлжээний нэр:"
20392 #: modules/services_discovery/sap.c:129
20393 msgid "SDP Descriptions parser"
20396 #: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857
20400 #: modules/services_discovery/sap.c:853
20404 #: modules/services_discovery/sap.c:857
20408 #: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95
20410 msgid "Audio capture"
20411 msgstr "Дууны суваг"
20413 #: modules/services_discovery/udev.c:60
20414 msgid "Audio capture (ALSA)"
20417 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
20418 #: modules/services_discovery/udev.c:97
20419 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
20420 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
20425 #: modules/services_discovery/udev.c:607
20430 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
20434 #: modules/services_discovery/udev.c:611
20438 #: modules/services_discovery/udev.c:613
20443 #: modules/services_discovery/udev.c:620
20445 msgid "Unknown type"
20448 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
20450 msgid "Universal Plug'n'Play"
20451 msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт"
20453 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
20454 msgid "Local drives"
20457 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
20458 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
20459 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
20460 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
20462 msgid "Screen capture"
20463 msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
20465 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
20466 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20469 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
20471 msgid "Applications"
20474 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
20475 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
20480 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
20481 msgid "Decompression"
20484 #: modules/stream_filter/record.c:49
20485 msgid "Internal stream record"
20488 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20492 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20493 msgid "Automatically add/delete input streams"
20494 msgstr "Автоматаар оролтын урсгалыг нэмэх/хасах"
20496 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20498 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20499 "this stream later."
20502 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20503 msgid "Destination bridge-in name"
20506 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20508 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20509 "in at a time, you can discard this option."
20512 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20514 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20515 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20516 "need to raise caching values."
20519 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20523 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20525 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20526 "IDs bridge_in will register."
20529 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20530 msgid "Name of current instance"
20533 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20535 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20536 "at a time, you can discard this option."
20539 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20540 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20543 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20545 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20546 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20547 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20548 "placeholder streams should have the same format. "
20551 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20552 msgid "Placeholder delay"
20555 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20556 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20559 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20560 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
20563 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20565 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20566 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20567 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20568 "frames in the streams."
20571 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20575 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20576 msgid "Bridge stream output"
20577 msgstr "Гүүр урсгал гаралт"
20579 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20583 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20587 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
20588 #: modules/stream_out/setid.c:41
20589 msgid "Elementary Stream ID"
20592 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
20593 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
20596 #: modules/stream_out/delay.c:43
20597 msgid "Delay of the ES (ms)"
20600 #: modules/stream_out/delay.c:45
20602 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
20603 "negative means advance."
20606 #: modules/stream_out/delay.c:55
20608 msgid "Delay a stream"
20609 msgstr "Урсгал сонгох"
20611 #: modules/stream_out/description.c:54
20612 msgid "Description stream output"
20613 msgstr "Гаргах урсгалын тайлбар"
20615 #: modules/stream_out/display.c:41
20616 msgid "Enable/disable audio rendering."
20617 msgstr "Аудиог танилтыг нээх/хаах"
20619 #: modules/stream_out/display.c:43
20620 msgid "Enable/disable video rendering."
20621 msgstr "Видео танилтыг нээх/хаах"
20623 #: modules/stream_out/display.c:44
20628 #: modules/stream_out/display.c:45
20629 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20632 #: modules/stream_out/display.c:54
20633 msgid "Display stream output"
20636 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20637 msgid "Duplicate stream output"
20640 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
20641 msgid "Output access method"
20644 #: modules/stream_out/es.c:43
20645 msgid "This is the default output access method that will be used."
20648 #: modules/stream_out/es.c:45
20649 msgid "Audio output access method"
20652 #: modules/stream_out/es.c:47
20653 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20656 #: modules/stream_out/es.c:48
20657 msgid "Video output access method"
20660 #: modules/stream_out/es.c:50
20661 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20664 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
20665 msgid "Output muxer"
20668 #: modules/stream_out/es.c:54
20669 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20672 #: modules/stream_out/es.c:55
20673 msgid "Audio output muxer"
20676 #: modules/stream_out/es.c:57
20677 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20680 #: modules/stream_out/es.c:58
20681 msgid "Video output muxer"
20684 #: modules/stream_out/es.c:60
20685 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20688 #: modules/stream_out/es.c:62
20692 #: modules/stream_out/es.c:64
20693 msgid "This is the default output URI."
20696 #: modules/stream_out/es.c:65
20697 msgid "Audio output URL"
20700 #: modules/stream_out/es.c:67
20701 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20704 #: modules/stream_out/es.c:68
20705 msgid "Video output URL"
20708 #: modules/stream_out/es.c:70
20709 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20712 #: modules/stream_out/es.c:79
20713 msgid "Elementary stream output"
20716 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20718 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20721 #: modules/stream_out/gather.c:44
20722 msgid "Gathering stream output"
20725 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
20726 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
20729 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
20733 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
20734 msgid "Specify the magazine containing the language page"
20737 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
20741 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
20742 msgid "Specify the page containing the language"
20745 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
20750 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
20751 msgid "Specify the row containing the language"
20754 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
20755 msgid "Lang From Telx"
20758 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
20759 msgid "Dynamic language setting from teletext"
20762 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20763 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20766 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
20767 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
20768 msgid "Output video width."
20769 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
20771 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
20772 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
20773 msgid "Output video height."
20774 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
20776 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20777 msgid "Sample aspect ratio"
20780 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20781 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20784 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20785 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20786 msgid "Video filter"
20787 msgstr "Видео шүүлтүүр"
20789 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20790 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20793 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20794 msgid "Image chroma"
20797 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20799 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20800 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20803 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20804 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20807 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
20808 #: modules/video_filter/rss.c:142
20812 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20813 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20816 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
20817 #: modules/video_filter/rss.c:144
20821 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20822 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20825 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20826 msgid "Mosaic bridge"
20829 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20830 msgid "Mosaic bridge stream output"
20833 #: modules/stream_out/raop.c:148
20834 msgid "Hostname or IP address of target device"
20837 #: modules/stream_out/raop.c:151
20839 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20843 #: modules/stream_out/raop.c:155
20844 msgid "Password for target device."
20847 #: modules/stream_out/raop.c:157
20849 msgid "Password file"
20852 #: modules/stream_out/raop.c:158
20853 msgid "Read password for target device from file."
20856 #: modules/stream_out/raop.c:161
20860 #: modules/stream_out/raop.c:162
20861 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20864 #: modules/stream_out/record.c:50
20865 msgid "Destination prefix"
20868 #: modules/stream_out/record.c:52
20869 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20872 #: modules/stream_out/record.c:57
20873 msgid "Record stream output"
20874 msgstr "Бичих урсгал гаралт"
20876 #: modules/stream_out/rtp.c:78
20877 msgid "This is the output URL that will be used."
20880 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20884 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20886 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20887 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
20888 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20889 "SDP to be announced via SAP."
20892 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
20893 msgid "SAP announcing"
20896 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
20897 msgid "Announce this session with SAP."
20900 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20904 #: modules/stream_out/rtp.c:89
20906 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20907 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20910 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
20911 msgid "Session name"
20914 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
20916 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20920 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
20921 msgid "Session description"
20924 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
20926 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20927 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20930 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
20931 msgid "Session URL"
20934 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
20936 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
20937 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20938 "(Session Descriptor)."
20941 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
20942 msgid "Session email"
20945 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
20947 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20948 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20951 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
20952 msgid "Session phone number"
20955 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
20957 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20958 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20961 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20962 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20965 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20967 msgstr "Дууны суваг"
20969 #: modules/stream_out/rtp.c:119
20971 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20974 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20976 msgstr "Дүрсний суваг"
20978 #: modules/stream_out/rtp.c:122
20980 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20983 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20984 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20987 #: modules/stream_out/rtp.c:132
20989 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20993 #: modules/stream_out/rtp.c:137
20995 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20999 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21000 msgid "Transport protocol"
21003 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21004 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21007 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21009 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21010 "master shared secret key."
21013 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21017 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21018 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21021 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21022 msgid "RTSP host address"
21025 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21027 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21028 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21029 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21030 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21033 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21034 msgid "RTSP session timeout (s)"
21037 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21039 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21040 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21041 "is 60 (one minute)."
21044 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21045 msgid "RTP stream output"
21048 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21049 msgid "Command UDP port"
21052 #: modules/stream_out/select.c:47
21054 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21057 #: modules/stream_out/select.c:49
21059 msgid "Disable ES id"
21062 #: modules/stream_out/select.c:51
21063 msgid "Disable ES id at startup."
21066 #: modules/stream_out/select.c:53
21068 msgid "Enable ES id"
21069 msgstr "Видео идэвхтэй"
21071 #: modules/stream_out/select.c:55
21072 msgid "Only enable ES id at startup."
21075 #: modules/stream_out/select.c:61
21076 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21079 #: modules/stream_out/setid.c:45
21083 #: modules/stream_out/setid.c:47
21084 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21087 #: modules/stream_out/setid.c:51
21088 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21091 #: modules/stream_out/setid.c:61
21095 #: modules/stream_out/setid.c:62
21099 #: modules/stream_out/setid.c:63
21100 msgid "Change the id of an elementary stream"
21103 #: modules/stream_out/setid.c:74
21104 msgid "Set ES Lang"
21107 #: modules/stream_out/setid.c:75
21111 #: modules/stream_out/setid.c:76
21113 msgid "Change the language of an elementary stream"
21114 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
21116 #: modules/stream_out/smem.c:60
21117 msgid "Video prerender callback"
21120 #: modules/stream_out/smem.c:61
21122 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21123 "buffer where render will be done."
21126 #: modules/stream_out/smem.c:64
21127 msgid "Audio prerender callback"
21130 #: modules/stream_out/smem.c:65
21132 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21133 "buffer where render will be done."
21136 #: modules/stream_out/smem.c:68
21137 msgid "Video postrender callback"
21140 #: modules/stream_out/smem.c:69
21142 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21143 "called when the render is into the buffer."
21146 #: modules/stream_out/smem.c:72
21148 msgid "Audio postrender callback"
21151 #: modules/stream_out/smem.c:73
21153 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21154 "called when the render is into the buffer."
21157 #: modules/stream_out/smem.c:76
21159 msgid "Video Callback data"
21160 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
21162 #: modules/stream_out/smem.c:77
21163 msgid "Data for the video callback function."
21166 #: modules/stream_out/smem.c:79
21168 msgid "Audio callback data"
21169 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
21171 #: modules/stream_out/smem.c:80
21172 msgid "Data for the audio callback function."
21175 #: modules/stream_out/smem.c:82
21177 msgid "Time Synchronized output"
21178 msgstr "Дээр ба доор давхцуулах"
21180 #: modules/stream_out/smem.c:83
21182 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21183 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21186 #: modules/stream_out/smem.c:95
21191 #: modules/stream_out/smem.c:96
21193 msgid "Stream output to memory buffer"
21194 msgstr "Гаргах урсгал"
21196 #: modules/stream_out/standard.c:43
21197 msgid "Output method to use for the stream."
21200 #: modules/stream_out/standard.c:46
21201 msgid "Muxer to use for the stream."
21204 #: modules/stream_out/standard.c:47
21205 msgid "Output destination"
21208 #: modules/stream_out/standard.c:49
21210 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21213 #: modules/stream_out/standard.c:50
21214 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21217 #: modules/stream_out/standard.c:52
21219 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21220 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21223 #: modules/stream_out/standard.c:54
21224 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21227 #: modules/stream_out/standard.c:56
21229 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21233 #: modules/stream_out/standard.c:63
21234 msgid "Session groupname"
21237 #: modules/stream_out/standard.c:65
21239 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21240 "if you choose to use SAP."
21243 #: modules/stream_out/standard.c:97
21244 msgid "Standard stream output"
21247 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
21251 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21252 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21255 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21259 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21260 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21263 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21264 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21267 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21268 msgid "UDP port to listen to for commands."
21271 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21275 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21276 msgid "Initial command to execute."
21279 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21283 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21284 msgid "Number of P frames between two I frames."
21287 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21288 msgid "Quantizer scale"
21291 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21292 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21295 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21299 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21300 msgid "Mute audio when command is not 0."
21303 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21304 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21307 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21308 msgid "Video encoder"
21311 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21313 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21317 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21318 msgid "Destination video codec"
21319 msgstr "Зорилтот видео кодчилол"
21321 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21322 msgid "This is the video codec that will be used."
21325 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21326 msgid "Video bitrate"
21329 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21330 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21333 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21334 msgid "Video scaling"
21337 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21338 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21341 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21342 msgid "Video frame-rate"
21345 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21346 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21349 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
21350 msgid "Deinterlace video"
21353 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21354 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21357 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
21358 msgid "Deinterlace module"
21361 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21362 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21365 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21366 msgid "Maximum video width"
21369 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21370 msgid "Maximum output video width."
21373 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21374 msgid "Maximum video height"
21377 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21378 msgid "Maximum output video height."
21381 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21383 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21384 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21387 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21388 msgid "Audio encoder"
21391 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21393 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21397 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21398 msgid "Destination audio codec"
21401 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21402 msgid "This is the audio codec that will be used."
21405 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21406 msgid "Audio bitrate"
21409 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21410 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21413 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21415 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21418 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21420 msgid "Audio Language"
21423 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21425 msgid "This is the language of the audio stream."
21426 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
21428 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21429 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21432 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21433 msgid "Audio filter"
21434 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
21436 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21438 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21439 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21442 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21443 msgid "Subtitles encoder"
21446 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21448 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21452 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21453 msgid "Destination subtitles codec"
21456 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21457 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21460 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21462 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21463 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21464 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21465 "subpicture modules"
21468 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21469 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
21473 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21475 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21478 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21479 msgid "Number of threads"
21480 msgstr "Бодлогын тоо"
21482 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21483 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21486 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21487 msgid "High priority"
21488 msgstr "Өндөр эрхтэй"
21490 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21492 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21495 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21496 msgid "Synchronise on audio track"
21497 msgstr "Дууны зам дээр давхцуулах"
21499 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21501 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21502 "on the audio track."
21505 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21507 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21511 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21512 msgid "Transcode stream output"
21515 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
21516 msgid "Overlays/Subtitles"
21519 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
21520 msgid "Font family for the font you want to use"
21523 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
21524 msgid "Font file for the font you want to use"
21527 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
21528 msgid "Font size in pixels"
21529 msgstr "Цэг дэх үсгийн хэмжээ"
21531 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
21533 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
21534 "set to something different than 0 this option will override the relative "
21538 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
21540 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
21541 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
21544 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
21545 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
21546 msgid "Text default color"
21547 msgstr "Бичвэрийн анхдагч өнгө"
21549 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
21550 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
21552 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
21553 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
21554 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
21555 "(red + green), #FFFFFF = white"
21558 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
21559 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
21560 msgid "Relative font size"
21561 msgstr "Хамааралтай үсэгийн хэмжээ"
21563 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
21564 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
21566 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
21567 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
21570 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
21574 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
21576 msgid "Background opacity"
21579 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
21581 msgid "Background color"
21584 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
21586 msgid "Outline opacity"
21589 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
21591 msgid "Outline color"
21594 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
21595 msgid "Outline thickness"
21598 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
21600 msgid "Shadow opacity"
21603 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
21605 msgid "Shadow color"
21608 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
21610 msgid "Shadow angle"
21613 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
21614 msgid "Shadow distance"
21617 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21618 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21622 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21623 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21627 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21628 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21632 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21633 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21637 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
21638 msgid "Use YUVP renderer"
21641 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
21643 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
21644 "you want to encode into DVB subtitles"
21647 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21651 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21655 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
21656 msgid "Text renderer"
21659 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
21660 msgid "Freetype2 font renderer"
21663 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
21665 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
21666 "This should take less than a few minutes."
21669 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
21670 msgid "Name for the font you want to use"
21673 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
21675 msgid "Text renderer for Mac"
21676 msgstr "Бичвэр дүрслэх горим"
21678 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
21679 msgid "CoreText font renderer"
21682 #: modules/text_renderer/svg.c:66
21683 msgid "SVG template file"
21686 #: modules/text_renderer/svg.c:67
21688 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
21691 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
21692 msgid "Dummy font renderer"
21695 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
21696 msgid "Filename for the font you want to use"
21699 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
21700 msgid "Win32 font renderer"
21703 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
21704 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
21705 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21706 msgid "Conversions from "
21709 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
21710 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21713 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
21714 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21717 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
21718 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21721 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
21722 msgid "MMX conversions from "
21725 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
21726 msgid "SSE2 conversions from "
21729 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
21730 msgid "AltiVec conversions from "
21733 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
21734 msgid "RV32 conversion filter"
21737 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21738 msgid "Brightness threshold"
21739 msgstr "Тодролын босго"
21741 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21743 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21744 "threshold value will be the brightness defined below."
21747 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21748 msgid "Image contrast (0-2)"
21751 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21752 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21755 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21756 msgid "Image hue (0-360)"
21759 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21760 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21763 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21764 msgid "Image saturation (0-3)"
21767 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21768 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21771 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21772 msgid "Image brightness (0-2)"
21775 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21776 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21779 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21780 msgid "Image gamma (0-10)"
21783 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21784 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21787 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21788 msgid "Image properties filter"
21791 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
21792 msgid "Image adjust"
21793 msgstr "Зураг журамлах"
21795 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21796 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21799 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21800 msgid "Transparency mask"
21801 msgstr "Тунгалгийн баг"
21803 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21804 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21807 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21808 msgid "Alpha mask video filter"
21811 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
21817 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
21819 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21820 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21822 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21823 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21825 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21826 "where to get the required parts.\n"
21827 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21833 msgid "Device type"
21836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21838 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
21839 "delegate processing to the external process - with more options"
21842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21843 msgid "AtmoWin Software"
21846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21848 msgid "Classic AtmoLight"
21851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21853 msgid "Quattro AtmoLight"
21856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21871 msgid "Count of AtmoLight channels"
21872 msgstr "Гаргах сувгийн тоо"
21874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21875 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
21878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21879 msgid "DMX address for each channel"
21882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21884 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
21888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21890 msgid "Count of channels"
21891 msgstr "Тухайн суваг:"
21893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21894 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
21897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
21899 msgid "Count of fnordlicht's"
21900 msgstr "Тухайн суваг:"
21902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21904 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
21907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21908 msgid "Save Debug Frames"
21911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21912 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21916 msgid "Debug Frame Folder"
21919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21920 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21924 msgid "Extracted Image Width"
21927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
21928 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21932 msgid "Extracted Image Height"
21935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21936 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21940 msgid "Mark analyzed pixels"
21943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21944 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
21947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21948 msgid "Color when paused"
21949 msgstr "Завсарласан үеийн өнгө"
21951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21953 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21959 msgstr "Завсарлага-Улаан"
21961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21962 msgid "Red component of the pause color"
21965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21966 msgid "Pause-Green"
21967 msgstr "Завсарлага-Ногоон"
21969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
21970 msgid "Green component of the pause color"
21973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21975 msgstr "Засарлага-Хөх"
21977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21978 msgid "Blue component of the pause color"
21981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21982 msgid "Pause-Fadesteps"
21985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21987 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
21994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21995 msgid "Red component of the shutdown color"
21998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22003 msgid "Green component of the shutdown color"
22006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22011 msgid "Blue component of the shutdown color"
22014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22015 msgid "End-Fadesteps"
22018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22020 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22021 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22026 msgid "Number of zones on top"
22027 msgstr "Хуулбарын тоо"
22029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22030 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22033 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22035 msgid "Number of zones on bottom"
22036 msgstr "Хуулбарын тоо"
22038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22039 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22043 msgid "Zones on left / right side"
22046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22047 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22051 msgid "Calculate a average zone"
22054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22056 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22057 "single channel AtmoLight)"
22060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22061 msgid "Use Software White adjust"
22064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22066 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22071 msgstr "Цагаан Улаан"
22073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22074 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22078 msgid "White Green"
22079 msgstr "Цагаан Ногоон"
22081 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22082 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22087 msgstr "Цагаан Хөх"
22089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22090 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22094 msgid "Serial Port/Device"
22097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22099 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22100 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22104 msgid "Edge Weightning"
22107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22109 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22114 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22118 msgid "Darkness Limit"
22121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22123 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22124 "than one for letterboxed videos."
22127 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22128 msgid "Hue windowing"
22131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22133 msgid "Used for statistics."
22136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22137 msgid "Sat windowing"
22140 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22141 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22142 msgid "Filter length (ms)"
22145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22147 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22150 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22151 msgid "Filter threshold"
22154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22155 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22158 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22159 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22162 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22163 msgid "Filter Smoothness"
22166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22168 msgid "Output Color filter mode"
22169 msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
22171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22173 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22177 msgid "No Filtering"
22178 msgstr "Шүүлтүүргүй"
22180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22182 msgstr "Нэгтгэгдсэн"
22184 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22190 msgid "Frame delay (ms)"
22191 msgstr "Хүрээний саатал"
22193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22195 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22196 "20ms should do the trick."
22199 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22201 msgid "Channel 0: summary"
22202 msgstr "Сувгийн дүгнэлт"
22204 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22206 msgid "Channel 1: left"
22207 msgstr "Суваг зүүн"
22209 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22211 msgid "Channel 2: right"
22212 msgstr "Суваг баруун"
22214 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22216 msgid "Channel 3: top"
22217 msgstr "Суваг дээд"
22219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22221 msgid "Channel 4: bottom"
22222 msgstr "Суваг доод"
22224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22225 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22228 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22232 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22234 msgid "Zone 4:summary"
22235 msgstr "Сувгийн дүгнэлт"
22237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22239 msgid "Zone 3:left"
22240 msgstr "Суваг зүүн"
22242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22244 msgid "Zone 1:right"
22245 msgstr "Суваг баруун"
22247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22251 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22253 msgid "Zone 2:bottom"
22254 msgstr "Суваг доод"
22256 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22257 msgid "Channel / Zone Assignment"
22260 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22262 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22263 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22264 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22265 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22266 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22267 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22270 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22272 msgid "Zone 0: Top gradient"
22273 msgstr "Дээд уусгалт"
22275 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22277 msgid "Zone 1: Right gradient"
22278 msgstr "Баруун уусгалт"
22280 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22282 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22283 msgstr "Доод уусгалт"
22285 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22287 msgid "Zone 3: Left gradient"
22288 msgstr "Зүүн уусгалт"
22290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22292 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22293 msgstr "Дүгнэлтийн уусгалт"
22295 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22297 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22300 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22302 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22303 msgstr "Уусгалтын зургийн төрөл"
22305 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22307 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22308 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
22313 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22314 msgstr "AtmoWinA.exe -ийн файлын нэр"
22316 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
22318 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22319 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
22323 msgid "AtmoLight Filter"
22326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22327 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
22328 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
22332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
22333 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22336 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
22337 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
22341 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
22346 msgid "DMX options"
22347 msgstr "Сонголтууд"
22349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
22351 msgid "MoMoLight options"
22352 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
22354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
22356 msgid "fnordlicht options"
22357 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
22359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
22360 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
22364 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
22368 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
22372 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
22376 msgid "Change gradients"
22377 msgstr "Уусгалт солих"
22379 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22381 msgid "Window size"
22382 msgstr "Видеоны хэмжээ"
22384 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22386 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22387 msgstr "Хуулбарын тоо"
22389 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22390 msgid "Softening value"
22393 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22394 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22397 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22399 msgid "antiflicker video filter"
22400 msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
22402 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22403 msgid "antiflicker"
22406 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
22407 msgid "Value of the audio channels levels"
22410 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22412 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
22413 "be separated with ':'."
22416 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
22418 msgid "X coordinate of the bargraph."
22419 msgstr "Тунгалгийн баг"
22421 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
22423 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22424 msgstr "Тунгалгийн баг"
22426 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22428 msgid "Transparency of the bargraph"
22429 msgstr "Тунгалгийн баг"
22431 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22433 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22437 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
22439 msgid "Bargraph position"
22440 msgstr "Урсах бичвэрийн байрлал"
22442 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
22444 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22445 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22449 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
22454 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22455 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22458 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
22459 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22462 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22464 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22467 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
22468 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
22470 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22471 msgstr "Шигтгэмэл видео дэд шүүлтүүр"
22473 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22475 msgid "Audio Bar Graph Video"
22478 #: modules/video_filter/ball.c:107
22481 msgstr "Үсгийн өнгө"
22483 #: modules/video_filter/ball.c:108
22484 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22487 #: modules/video_filter/ball.c:110
22489 msgid "Edge visible"
22490 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
22492 #: modules/video_filter/ball.c:111
22494 msgid "Set edge visibility."
22495 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
22497 #: modules/video_filter/ball.c:113
22500 msgstr "Хэвийн хурд"
22502 #: modules/video_filter/ball.c:114
22504 "Set ball speed, the displacement value in "
22505 "number of pixels by frame."
22508 #: modules/video_filter/ball.c:117
22511 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
22513 #: modules/video_filter/ball.c:118
22515 "Set ball size giving its radius in number of "
22519 #: modules/video_filter/ball.c:121
22521 msgid "Gradient threshold"
22522 msgstr "Төвлөрлийн босго"
22524 #: modules/video_filter/ball.c:122
22525 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22528 #: modules/video_filter/ball.c:124
22529 msgid "Augmented reality ball game"
22532 #: modules/video_filter/ball.c:133
22534 msgid "Ball video filter"
22535 msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
22537 #: modules/video_filter/ball.c:134
22542 #: modules/video_filter/blend.c:45
22543 msgid "Video pictures blending"
22546 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22547 msgid "Number of time to blend"
22550 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22551 msgid "The number of time the blend will be performed"
22554 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22555 msgid "Alpha of the blended image"
22558 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22559 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22562 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22563 msgid "Image to be blended onto"
22566 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22567 msgid "The image which will be used to blend onto"
22570 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22571 msgid "Chroma for the base image"
22574 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22575 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22578 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22579 msgid "Image which will be blended"
22582 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22583 msgid "The image blended onto the base image"
22586 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22587 msgid "Chroma for the blend image"
22590 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22591 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
22594 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22595 msgid "Blending benchmark filter"
22598 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22602 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22603 msgid "Benchmarking"
22606 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22608 msgstr "Үндсэн зураг"
22610 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22611 msgid "Blend image"
22614 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22616 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22617 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22618 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22622 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22623 msgid "Bluescreen U value"
22626 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22628 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22629 "Defaults to 120 for blue."
22632 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22633 msgid "Bluescreen V value"
22636 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22638 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22639 "Defaults to 90 for blue."
22642 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22643 msgid "Bluescreen U tolerance"
22646 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22648 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22649 "value between 10 and 20 seems sensible."
22652 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22653 msgid "Bluescreen V tolerance"
22656 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22658 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22659 "value between 10 and 20 seems sensible."
22662 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22663 msgid "Bluescreen video filter"
22666 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22668 msgstr "Хөх дэлгэц"
22670 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22672 msgid "Output width"
22673 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
22675 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22677 msgid "Output (canvas) image width"
22678 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
22680 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22682 msgid "Output height"
22683 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
22685 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22687 msgid "Output (canvas) image height"
22688 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
22690 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22692 msgid "Output picture aspect ratio"
22693 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
22695 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22697 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22698 "have the same SAR as the input."
22701 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22704 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
22706 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22708 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22709 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22712 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22714 msgid "Automatically resize and pad a video"
22715 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
22717 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22722 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22724 msgid "Canvas video filter"
22725 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
22727 #: modules/video_filter/chain.c:43
22728 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22731 #: modules/video_filter/clone.c:40
22732 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22735 #: modules/video_filter/clone.c:43
22736 msgid "Video output modules"
22737 msgstr "Дүрс гаргах модулиуд"
22739 #: modules/video_filter/clone.c:44
22741 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22742 "separated list of modules."
22745 #: modules/video_filter/clone.c:47
22746 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22749 #: modules/video_filter/clone.c:55
22750 msgid "Clone video filter"
22751 msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
22753 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
22757 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22759 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22760 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22761 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22762 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22765 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
22767 msgid "Select one color in the video"
22768 msgstr "Нэг ба олон файл сонго"
22770 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
22771 msgid "Color threshold filter"
22772 msgstr "Өнгөний босгын шүүлтүүр"
22774 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22776 msgid "Saturation threshold"
22777 msgstr "Төвлөрлийн босго"
22779 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
22780 msgid "Similarity threshold"
22781 msgstr "Адилтгалын босго"
22783 #: modules/video_filter/crop.c:71
22784 msgid "Crop geometry (pixels)"
22787 #: modules/video_filter/crop.c:72
22789 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22790 "<left offset> + <top offset>."
22793 #: modules/video_filter/crop.c:74
22794 msgid "Automatic cropping"
22797 #: modules/video_filter/crop.c:75
22798 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22801 #: modules/video_filter/crop.c:77
22802 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22805 #: modules/video_filter/crop.c:80
22806 msgid "Ratio max (x 1000)"
22809 #: modules/video_filter/crop.c:81
22811 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22812 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22816 #: modules/video_filter/crop.c:83
22817 msgid "Manual ratio"
22820 #: modules/video_filter/crop.c:84
22821 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22824 #: modules/video_filter/crop.c:86
22825 msgid "Number of images for change"
22828 #: modules/video_filter/crop.c:87
22830 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22831 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
22835 #: modules/video_filter/crop.c:89
22836 msgid "Number of lines for change"
22839 #: modules/video_filter/crop.c:90
22841 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22842 "that ratio changed and trigger recrop."
22845 #: modules/video_filter/crop.c:92
22846 msgid "Number of non black pixels "
22849 #: modules/video_filter/crop.c:93
22851 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22854 #: modules/video_filter/crop.c:96
22855 msgid "Skip percentage (%)"
22858 #: modules/video_filter/crop.c:97
22860 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22861 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
22864 #: modules/video_filter/crop.c:99
22865 msgid "Luminance threshold "
22868 #: modules/video_filter/crop.c:100
22869 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22872 #: modules/video_filter/crop.c:104
22873 msgid "Crop video filter"
22874 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
22876 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
22877 msgid "Cropping failed"
22878 msgstr "Таналт бүтэлгүйтэв"
22880 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
22881 msgid "VLC could not open the video output module."
22884 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
22885 msgid "Pixels to crop from top"
22886 msgstr "Дээрээс танах цэг"
22888 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
22889 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22892 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22893 msgid "Pixels to crop from bottom"
22894 msgstr "Доороос танах цэг"
22896 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
22897 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22900 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22901 msgid "Pixels to crop from left"
22902 msgstr "Зүүнээс танах цэг"
22904 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
22905 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22908 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22909 msgid "Pixels to crop from right"
22910 msgstr "Баруунаас танах цэг"
22912 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
22913 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22916 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
22917 msgid "Pixels to padd to top"
22920 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
22921 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22924 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22925 msgid "Pixels to padd to bottom"
22928 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
22929 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22932 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22933 msgid "Pixels to padd to left"
22936 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
22937 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22940 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22941 msgid "Pixels to padd to right"
22944 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
22945 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22948 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
22953 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
22954 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22955 msgid "Video scaling filter"
22958 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
22962 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
22966 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
22970 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
22975 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
22980 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
22983 msgstr "&Дамжуулга"
22985 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
22990 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
22991 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22994 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
22995 msgid "Streaming deinterlace mode"
22998 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
22999 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23002 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23003 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23006 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23008 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23009 "frame boundaries. \n"
23011 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23012 "such as videos from a camcorder. \n"
23014 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23015 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23017 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23018 "(bright) field, too. \n"
23020 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23021 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23024 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23025 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23028 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23030 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23031 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23035 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23036 msgid "Deinterlacing video filter"
23039 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23043 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23044 msgid "FIFO which will be read for commands"
23047 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23048 msgid "Output FIFO"
23051 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23052 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23055 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23056 msgid "Dynamic video overlay"
23059 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23060 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23064 #: modules/video_filter/erase.c:56
23065 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23068 #: modules/video_filter/erase.c:59
23069 msgid "X coordinate of the mask."
23072 #: modules/video_filter/erase.c:61
23073 msgid "Y coordinate of the mask."
23076 #: modules/video_filter/erase.c:63
23077 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23080 #: modules/video_filter/erase.c:68
23081 msgid "Erase video filter"
23082 msgstr "Видео шүүлтүүр арилгах"
23084 #: modules/video_filter/erase.c:69
23088 #: modules/video_filter/extract.c:62
23089 msgid "RGB component to extract"
23092 #: modules/video_filter/extract.c:63
23093 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23096 #: modules/video_filter/extract.c:74
23097 msgid "Extract RGB component video filter"
23100 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23101 msgid "Gaussian's std deviation"
23104 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23106 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23107 "to 3*sigma away in any direction."
23110 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23111 msgid "Add a blurring effect"
23114 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23115 msgid "Gaussian blur video filter"
23118 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23119 msgid "Gaussian Blur"
23122 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23123 msgid "Distort mode"
23124 msgstr "Гажуудуулах горим"
23126 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23127 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23128 msgstr "Гажуудуулах горим, \"уусгалт\", \"ирмэг\" ба \"шөрмөс\" -ийн аль нэг."
23130 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23131 msgid "Gradient image type"
23132 msgstr "Уусгалтын зургийн төрөл"
23134 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23136 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23140 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23141 msgid "Apply cartoon effect"
23144 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23145 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23148 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23149 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23152 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23153 msgid "Gradient video filter"
23154 msgstr "Уусгалтын видео шүүлтүүр"
23156 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23158 msgid "Radius in pixels"
23159 msgstr "Цэг дэх үсгийн хэмжээ"
23161 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23164 msgstr "Урсгаж байна"
23166 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23167 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23170 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23172 msgid "Gradfun video filter"
23173 msgstr "Уусгалтын видео шүүлтүүр"
23175 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23180 #: modules/video_filter/grain.c:54
23181 msgid "Variance of the gaussian noise"
23184 #: modules/video_filter/grain.c:58
23186 msgid "Minimal period"
23187 msgstr "Ха&мгийн бага харагдац"
23189 #: modules/video_filter/grain.c:59
23190 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23193 #: modules/video_filter/grain.c:60
23194 msgid "Maximal period"
23197 #: modules/video_filter/grain.c:61
23198 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23201 #: modules/video_filter/grain.c:64
23202 msgid "Grain video filter"
23205 #: modules/video_filter/grain.c:65
23209 #: modules/video_filter/grain.c:66
23210 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23213 #: modules/video_filter/invert.c:50
23214 msgid "Invert video filter"
23217 #: modules/video_filter/invert.c:51
23218 msgid "Color inversion"
23219 msgstr "Өнгө солилт"
23221 #: modules/video_filter/logo.c:49
23223 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23224 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23225 "simply enter its filename."
23228 #: modules/video_filter/logo.c:52
23229 msgid "Logo animation # of loops"
23232 #: modules/video_filter/logo.c:53
23233 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23236 #: modules/video_filter/logo.c:55
23237 msgid "Logo individual image time in ms"
23240 #: modules/video_filter/logo.c:56
23241 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23244 #: modules/video_filter/logo.c:59
23245 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23248 #: modules/video_filter/logo.c:62
23249 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23252 #: modules/video_filter/logo.c:64
23253 msgid "Opacity of the logo"
23256 #: modules/video_filter/logo.c:65
23258 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23261 #: modules/video_filter/logo.c:67
23262 msgid "Logo position"
23265 #: modules/video_filter/logo.c:69
23267 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23268 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23271 #: modules/video_filter/logo.c:73
23273 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23274 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг гаргах"
23276 #: modules/video_filter/logo.c:92
23277 msgid "Logo sub source"
23280 #: modules/video_filter/logo.c:93
23281 msgid "Logo overlay"
23284 #: modules/video_filter/logo.c:111
23285 msgid "Logo video filter"
23288 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23289 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23292 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23296 #: modules/video_filter/marq.c:88
23298 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23299 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23300 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23301 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23302 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23303 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23304 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23305 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23306 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23309 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
23310 msgid "X offset, from the left screen edge."
23313 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
23314 msgid "Y offset, down from the top."
23317 #: modules/video_filter/marq.c:107
23319 msgstr "Завсарлага"
23321 #: modules/video_filter/marq.c:108
23323 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23324 "(remains forever)."
23327 #: modules/video_filter/marq.c:111
23328 msgid "Refresh period in ms"
23329 msgstr "Сэргээх милсекунд хугацаа"
23331 #: modules/video_filter/marq.c:112
23333 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23334 "using meta data or time format string sequences."
23337 #: modules/video_filter/marq.c:128
23338 msgid "Marquee position"
23339 msgstr "Урсах бичвэрийн байрлал"
23341 #: modules/video_filter/marq.c:130
23343 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23344 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23348 #: modules/video_filter/marq.c:141
23350 msgid "Display text above the video"
23351 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг гаргах"
23353 #: modules/video_filter/marq.c:148
23355 msgstr "Урсах бичвэр"
23357 #: modules/video_filter/marq.c:149
23358 msgid "Marquee display"
23359 msgstr "Урсах бичвэр харуулах"
23361 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
23365 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23366 msgid "Mirror orientation"
23369 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23371 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
23375 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23379 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23383 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23388 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23389 msgid "Direction of the mirroring"
23392 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23394 msgid "Left to right/Top to bottom"
23395 msgstr "Доороос танах цэг"
23397 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23398 msgid "Right to left/Bottom to top"
23401 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23403 msgid "Mirror video filter"
23404 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
23406 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23408 msgid "Mirror video"
23409 msgstr "Видео алслалт"
23411 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23412 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23415 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
23417 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23418 "opaque (default)."
23421 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
23422 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23425 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23426 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23429 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23430 msgid "Top left corner X coordinate"
23431 msgstr "Дээд зүүн өнцгийн X тэнхлэг"
23433 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23434 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23437 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23438 msgid "Top left corner Y coordinate"
23439 msgstr "Зүүн дээд өнцгийн Y тэнхлэг"
23441 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23442 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23445 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23446 msgid "Border width"
23447 msgstr "Хүрээний өргөн"
23449 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23450 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23453 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23454 msgid "Border height"
23455 msgstr "Хүрээний өндөр"
23457 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23458 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23461 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23462 msgid "Mosaic alignment"
23463 msgstr "Шигтгэмлийн зэрэгцүүлэлт"
23465 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23467 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23468 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23472 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
23473 msgid "Positioning method"
23474 msgstr "Байрлуулах арга"
23476 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23478 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23479 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23480 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23483 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
23484 #: modules/video_filter/wall.c:47
23485 msgid "Number of rows"
23486 msgstr "Мөрийн тоо"
23488 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
23490 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23494 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
23495 #: modules/video_filter/wall.c:43
23496 msgid "Number of columns"
23497 msgstr "Баганы тоо"
23499 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
23501 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23502 "set to \"fixed\"."
23505 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
23506 msgid "Keep aspect ratio"
23507 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
23509 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
23510 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23513 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23514 msgid "Keep original size"
23515 msgstr "Эх хэмжээг хадгал"
23517 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23518 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23521 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23522 msgid "Elements order"
23523 msgstr "Элементийн дараалал"
23525 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23527 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23528 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23532 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
23533 msgid "Offsets in order"
23534 msgstr "Дараалал дахь эхлэл"
23536 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23538 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23539 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23540 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23543 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
23545 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23546 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23550 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23554 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23558 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
23560 msgid "Mosaic video sub source"
23561 msgstr "Шигтгэмэл видео дэд шүүлтүүр"
23563 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23565 msgstr "Шигтгэмэлт"
23567 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
23568 msgid "Blur factor (1-127)"
23571 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23572 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23575 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
23576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
23577 msgid "Motion blur"
23578 msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
23580 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
23581 msgid "Motion blur filter"
23584 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23585 msgid "Motion detect video filter"
23588 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
23589 msgid "OpenCV face detection example filter"
23592 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23593 msgid "OpenCV example"
23596 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
23597 msgid "Haar cascade filename"
23600 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23601 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23604 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
23605 msgid "Use input chroma unaltered"
23608 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23609 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23612 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23616 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23617 msgid "Don't display any video"
23620 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23621 msgid "Display the input video"
23624 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23625 msgid "Display the processed video"
23628 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23629 msgid "Show only errors"
23632 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23633 msgid "Show errors and warnings"
23636 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23637 msgid "Show everything including debug messages"
23640 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23641 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23644 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23648 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
23649 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23652 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23654 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23658 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23659 msgid "OpenCV filter chroma"
23662 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23664 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23667 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23668 msgid "Wrapper filter output"
23671 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23672 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23675 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23676 msgid "Wrapper filter verbosity"
23679 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23680 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23683 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23684 msgid "OpenCV internal filter name"
23687 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23688 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23691 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
23692 msgid "Configuration file"
23693 msgstr "Тохиргооны файл"
23695 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
23696 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23697 msgstr "OSD цэсийн тохиргооны файл."
23699 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23700 msgid "Path to OSD menu images"
23701 msgstr "OSD цэсийн зургуудын зам"
23703 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
23705 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23706 "configuration file."
23709 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
23710 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23713 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
23714 msgid "Menu position"
23715 msgstr "Цэсний байрлал"
23717 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
23719 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23720 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23724 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
23725 msgid "Menu timeout"
23728 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
23730 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23731 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23735 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
23736 msgid "Menu update interval"
23739 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
23741 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23742 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23743 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23744 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23747 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
23748 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23751 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
23753 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23754 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23755 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23756 "is fully transparent (value 0)."
23759 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
23760 msgid "On Screen Display menu"
23763 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
23765 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23768 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
23769 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23772 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23773 msgid "Active windows"
23774 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
23776 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
23777 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23780 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
23781 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23784 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
23785 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23788 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
23790 msgstr "Тойруулган"
23792 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
23793 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23796 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23797 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23800 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
23801 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23804 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
23805 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23808 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
23809 msgid "Attenuation"
23812 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
23814 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23815 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23818 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23819 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23822 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
23824 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
23827 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
23828 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23831 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
23833 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
23836 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23837 msgid "Attenuation, end (in %)"
23840 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
23841 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
23844 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23845 msgid "middle position (in %)"
23848 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23850 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23854 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23855 msgid "Gamma (Red) correction"
23858 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23860 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23863 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23864 msgid "Gamma (Green) correction"
23867 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23869 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23872 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23873 msgid "Gamma (Blue) correction"
23876 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23878 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23881 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
23882 msgid "Black Crush for Red"
23885 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23886 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23889 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23890 msgid "Black Crush for Green"
23893 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
23894 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23897 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
23898 msgid "Black Crush for Blue"
23901 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23902 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23905 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
23906 msgid "White Crush for Red"
23909 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
23910 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23913 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23914 msgid "White Crush for Green"
23917 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23918 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23921 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
23922 msgid "White Crush for Blue"
23925 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
23926 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23929 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23930 msgid "Black Level for Red"
23933 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
23934 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23937 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
23938 msgid "Black Level for Green"
23941 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23942 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23945 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23946 msgid "Black Level for Blue"
23949 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
23950 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23953 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23954 msgid "White Level for Red"
23957 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23958 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23961 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
23962 msgid "White Level for Green"
23965 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
23966 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23969 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23970 msgid "White Level for Blue"
23973 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23974 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23977 #: modules/video_filter/posterize.c:60
23978 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
23981 #: modules/video_filter/posterize.c:66
23983 msgid "Posterize video filter"
23984 msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
23986 #: modules/video_filter/posterize.c:68
23987 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
23990 #: modules/video_filter/postproc.c:60
23991 msgid "Post processing quality"
23994 #: modules/video_filter/postproc.c:62
23996 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
23997 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
23998 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
23999 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24002 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24003 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24006 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24007 msgid "Video post processing filter"
24010 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24014 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24018 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24022 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24023 msgid "Psychedelic video filter"
24026 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24027 msgid "Number of puzzle rows"
24030 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24031 msgid "Number of puzzle columns"
24034 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24035 msgid "Make one tile a black slot"
24038 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24040 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24043 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24044 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24047 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24051 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24055 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24056 msgid "VNC hostname or IP address."
24059 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24063 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24064 msgid "VNC port number."
24067 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24068 msgid "VNC Password"
24069 msgstr "VNC нууц үг"
24071 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24072 msgid "VNC password."
24073 msgstr "VNC нууц үг"
24075 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24076 msgid "VNC poll interval"
24079 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24081 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24084 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24085 msgid "VNC polling"
24088 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24089 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24092 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24094 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24097 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24099 msgstr "Товчны үзэгдлүүд"
24101 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24102 msgid "Send key events to VNC host."
24105 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24107 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24108 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24109 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24110 "is fully transparent (value 0)."
24113 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24114 msgid "Remote-OSD over VNC"
24117 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24121 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24122 msgid "Ripple video filter"
24125 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24129 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24130 msgid "Angle in degrees"
24131 msgstr "Өнцөг, градусаар"
24133 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24134 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24135 msgstr "Өнцөг, градусаар (0-ээс 359)"
24137 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24138 msgid "Rotate video filter"
24139 msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
24141 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24145 #: modules/video_filter/rss.c:129
24149 #: modules/video_filter/rss.c:130
24150 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24153 #: modules/video_filter/rss.c:131
24154 msgid "Speed of feeds"
24157 #: modules/video_filter/rss.c:132
24158 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24161 #: modules/video_filter/rss.c:133
24165 #: modules/video_filter/rss.c:134
24166 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24169 #: modules/video_filter/rss.c:136
24170 msgid "Refresh time"
24171 msgstr "Давтах хугацаа"
24173 #: modules/video_filter/rss.c:137
24175 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24176 "feeds are never updated."
24179 #: modules/video_filter/rss.c:139
24180 msgid "Feed images"
24183 #: modules/video_filter/rss.c:140
24184 msgid "Display feed images if available."
24187 #: modules/video_filter/rss.c:147
24189 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24193 #: modules/video_filter/rss.c:160
24194 msgid "Text position"
24195 msgstr "Бичвэрийн байрлал"
24197 #: modules/video_filter/rss.c:162
24199 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24200 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24204 #: modules/video_filter/rss.c:166
24205 msgid "Title display mode"
24208 #: modules/video_filter/rss.c:167
24210 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24211 "images are enabled, 1 otherwise."
24214 #: modules/video_filter/rss.c:169
24215 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24218 #: modules/video_filter/rss.c:184
24220 msgstr "Харуулахгүй"
24222 #: modules/video_filter/rss.c:184
24223 msgid "Always visible"
24224 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
24226 #: modules/video_filter/rss.c:184
24227 msgid "Scroll with feed"
24230 #: modules/video_filter/rss.c:193
24234 #: modules/video_filter/rss.c:225
24235 msgid "RSS and Atom feed display"
24238 #: modules/video_filter/scene.c:57
24239 msgid "Image format"
24240 msgstr "Зургийн тогтнол"
24242 #: modules/video_filter/scene.c:58
24243 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24244 msgstr "Гаргах зургийн тогтнол (png, jpg, ...)"
24246 #: modules/video_filter/scene.c:60
24247 msgid "Image width"
24248 msgstr "Зургийн өргөн"
24250 #: modules/video_filter/scene.c:61
24252 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24256 #: modules/video_filter/scene.c:65
24257 msgid "Image height"
24258 msgstr "Зургийн өндөр"
24260 #: modules/video_filter/scene.c:66
24262 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24263 "video characteristics."
24266 #: modules/video_filter/scene.c:70
24267 msgid "Recording ratio"
24268 msgstr "Бичих харьцаа"
24270 #: modules/video_filter/scene.c:71
24272 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24275 #: modules/video_filter/scene.c:74
24276 msgid "Filename prefix"
24277 msgstr "Файлын нэрийн угтвар"
24279 #: modules/video_filter/scene.c:75
24281 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24282 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24285 #: modules/video_filter/scene.c:79
24286 msgid "Directory path prefix"
24287 msgstr "Хавтасны угтвар"
24289 #: modules/video_filter/scene.c:80
24291 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24292 "will be automatically saved in users homedir."
24295 #: modules/video_filter/scene.c:84
24296 msgid "Always write to the same file"
24297 msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
24299 #: modules/video_filter/scene.c:85
24301 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24302 "this case, the number is not appended to the filename."
24305 #: modules/video_filter/scene.c:89
24307 msgid "Send your video to picture files"
24308 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүр"
24310 #: modules/video_filter/scene.c:93
24311 msgid "Scene filter"
24312 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
24314 #: modules/video_filter/scene.c:94
24315 msgid "Scene video filter"
24316 msgstr "Видео дүрслэх шүүлтүүр"
24318 #: modules/video_filter/sepia.c:57
24319 msgid "Sepia intensity"
24322 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24323 msgid "Intensity of sepia effect"
24326 #: modules/video_filter/sepia.c:63
24328 msgid "Sepia video filter"
24329 msgstr "Видео дүрслэх шүүлтүүр"
24331 #: modules/video_filter/sepia.c:65
24332 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
24335 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24336 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24339 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24340 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24343 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24344 msgid "Augment contrast between contours."
24347 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24348 msgid "Sharpen video filter"
24351 #: modules/video_filter/swscale.c:52
24352 msgid "Scaling mode"
24355 #: modules/video_filter/swscale.c:53
24356 msgid "Scaling mode to use."
24359 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24360 msgid "Fast bilinear"
24363 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24367 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24368 msgid "Bicubic (good quality)"
24371 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24372 msgid "Experimental"
24375 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24376 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24379 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24383 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24384 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24387 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24391 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24395 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24399 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24400 msgid "Bicubic spline"
24403 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24407 #: modules/video_filter/transform.c:47
24408 msgid "Transform type"
24409 msgstr "Хувиргах төрөл"
24411 #: modules/video_filter/transform.c:48
24412 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24413 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' ба 'vflip'-ийн аль нэг"
24415 #: modules/video_filter/transform.c:55
24416 msgid "Video transformation filter"
24417 msgstr "Видео хувиргах шүүлтүүр"
24419 #: modules/video_filter/transform.c:56
24420 msgid "Transformation"
24423 #: modules/video_filter/transform.c:57
24425 msgid "Rotate or flip the video"
24426 msgstr "Видео оролтын ялгарал"
24428 #: modules/video_filter/wall.c:44
24429 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24432 #: modules/video_filter/wall.c:48
24433 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24436 #: modules/video_filter/wall.c:52
24437 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24440 #: modules/video_filter/wall.c:55
24441 msgid "Element aspect ratio"
24444 #: modules/video_filter/wall.c:56
24445 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24448 #: modules/video_filter/wall.c:65
24449 msgid "Wall video filter"
24450 msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
24452 #: modules/video_filter/wall.c:66
24454 msgstr "Зургийн хана"
24456 #: modules/video_filter/wave.c:53
24457 msgid "Wave video filter"
24458 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
24460 #: modules/video_filter/wave.c:54
24464 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24465 msgid "YUVP converter"
24468 #: modules/video_output/aa.c:56
24470 msgstr "ASCII урлал"
24472 #: modules/video_output/aa.c:59
24473 msgid "ASCII-art video output"
24474 msgstr "ASCII урлал видео шүүлтүүр"
24476 #: modules/video_output/caca.c:50
24477 msgid "Color ASCII art video output"
24480 #: modules/video_output/directfb.c:50
24481 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24484 #: modules/video_output/drawable.c:34
24485 msgid "Window handle (HWND)"
24488 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
24490 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
24494 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
24496 msgstr "Зурагдахуйц"
24498 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
24500 msgid "Embedded window video"
24501 msgstr "Нэгтгэгдсэн X цонх видео"
24503 #: modules/video_output/fb.c:60
24504 msgid "Run fb on current tty"
24507 #: modules/video_output/fb.c:62
24509 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24510 "handling with caution)"
24513 #: modules/video_output/fb.c:65
24514 msgid "Framebuffer resolution to use"
24517 #: modules/video_output/fb.c:67
24519 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24520 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24523 #: modules/video_output/fb.c:70
24524 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24527 #: modules/video_output/fb.c:72
24529 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24530 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24534 #: modules/video_output/fb.c:76
24536 msgid "Image format (default RGB)"
24537 msgstr "Зургийн тогтнол"
24539 #: modules/video_output/fb.c:77
24541 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24542 "has no way to report its chroma."
24545 #: modules/video_output/fb.c:95
24546 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24547 msgstr "ГНУ/Линукс хүрээгээр видео гаргах"
24549 #: modules/video_output/ios.m:66
24551 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
24552 msgstr "OpenGL видео гаргалт"
24554 #: modules/video_output/macosx.m:78
24555 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
24558 #: modules/video_output/macosx.m:131
24560 msgid "Video output is not supported"
24561 msgstr "Дүрсний тохиргоо хадгалагдаагүй"
24563 #: modules/video_output/macosx.m:131
24565 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
24569 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
24571 msgid "Enable desktop mode "
24572 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
24574 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
24575 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24578 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
24579 msgid "Use hardware blending support"
24582 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
24583 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
24586 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
24587 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24590 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
24592 msgid "Direct3D video output"
24593 msgstr "DirectX 3хэмжээст дүрс гаргалт"
24595 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
24596 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
24597 msgstr "Техникийн YUV->RGB хувиргалт хэрэглэх"
24599 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
24601 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24602 "doesn't have any effect when using overlays."
24605 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
24606 msgid "Use video buffers in system memory"
24607 msgstr "Системийн санах ойгоос видео хэсэгт хэрэглэх"
24609 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
24611 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24612 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
24613 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24614 "doesn't have any effect when using overlays."
24617 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
24618 msgid "Use triple buffering for overlays"
24621 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
24623 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24624 "better video quality (no flickering)."
24627 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
24628 msgid "Name of desired display device"
24629 msgstr "Хүссэн дэлгэцийн төхөөрөмжийн нэр"
24631 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
24633 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24634 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24635 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24638 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
24640 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24644 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
24646 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24647 msgstr "DirectX 3хэмжээст дүрс гаргалт"
24649 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
24651 msgstr "Ханын цаас"
24653 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
24654 msgid "OpenGL video output"
24655 msgstr "OpenGL видео гаргалт"
24657 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
24658 msgid "Windows GAPI video output"
24661 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
24662 msgid "Windows GDI video output"
24665 #: modules/video_output/sdl.c:56
24666 msgid "SDL chroma format"
24669 #: modules/video_output/sdl.c:58
24671 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24672 "improve performances by using the most efficient one."
24675 #: modules/video_output/sdl.c:65
24676 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24679 #: modules/video_output/vdummy.c:36
24680 msgid "Dummy image chroma format"
24683 #: modules/video_output/vdummy.c:38
24685 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
24686 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
24689 #: modules/video_output/vdummy.c:48
24691 msgid "Dummy video output"
24692 msgstr "Хиймэл Дүрс гаргалт"
24694 #: modules/video_output/vdummy.c:58
24696 msgid "Statistics video output"
24697 msgstr "Видео саарлаар гаргах"
24699 #: modules/video_output/vmem.c:43
24700 msgid "Video memory buffer width."
24703 #: modules/video_output/vmem.c:46
24704 msgid "Video memory buffer height."
24707 #: modules/video_output/vmem.c:48
24711 #: modules/video_output/vmem.c:49
24712 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24715 #: modules/video_output/vmem.c:51
24719 #: modules/video_output/vmem.c:52
24721 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24724 #: modules/video_output/vmem.c:59
24725 msgid "Video memory output"
24726 msgstr "Видео санах ой гаралт"
24728 #: modules/video_output/vmem.c:60
24729 msgid "Video memory"
24730 msgstr "Видео санах ой"
24732 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
24736 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
24738 msgid "GLX video output (XCB)"
24739 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
24741 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
24742 msgid "X11 display"
24745 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
24747 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
24751 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
24753 msgid "X11 window ID"
24756 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
24761 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
24762 msgid "X11 video window (XCB)"
24765 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
24766 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24767 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
24768 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
24769 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
24770 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
24773 msgid "VLC media player"
24774 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
24776 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
24777 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24778 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
24783 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
24787 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
24791 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
24793 msgid "X11 video output (XCB)"
24794 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
24796 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
24797 msgid "XVideo adaptor number"
24800 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
24802 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
24803 "functional adaptor."
24806 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
24808 msgid "XVideo format id"
24809 msgstr "Дүрсний суваг"
24811 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
24813 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
24814 "match for the video being played."
24817 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
24822 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
24824 msgid "XVideo output (XCB)"
24825 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
24827 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277
24829 msgid "Video acceleration not available"
24830 msgstr "Дүрсний тохиргоо хадгалагдаагүй"
24832 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278
24835 "Your video output acceleration driver does not support the required "
24836 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
24838 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
24839 "overly large resolution may cause severe performance degration."
24842 #: modules/video_output/yuv.c:41
24843 msgid "device, fifo or filename"
24846 #: modules/video_output/yuv.c:42
24847 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24850 #: modules/video_output/yuv.c:44
24851 msgid "Chroma used"
24854 #: modules/video_output/yuv.c:46
24855 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
24858 #: modules/video_output/yuv.c:48
24859 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24862 #: modules/video_output/yuv.c:49
24864 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
24865 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
24866 "frame into the output destination."
24869 #: modules/video_output/yuv.c:59
24871 msgstr "YUV Гаргалт"
24873 #: modules/video_output/yuv.c:60
24874 msgid "YUV video output"
24875 msgstr "YUV Видео гаргах"
24877 #: modules/visualization/goom.c:45
24878 msgid "Goom display width"
24879 msgstr "Goom дэлгэцийн өргөн"
24881 #: modules/visualization/goom.c:46
24882 msgid "Goom display height"
24883 msgstr "Goom дэлгэцийн өндөр"
24885 #: modules/visualization/goom.c:47
24887 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24888 "will be prettier but more CPU intensive)."
24891 #: modules/visualization/goom.c:50
24892 msgid "Goom animation speed"
24893 msgstr "Goom хөдөлгөөний хурд"
24895 #: modules/visualization/goom.c:51
24897 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24900 #: modules/visualization/goom.c:57
24904 #: modules/visualization/goom.c:58
24905 msgid "Goom effect"
24908 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
24910 msgid "projectM configuration file"
24911 msgstr "Тохиргооны файл"
24913 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
24914 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
24917 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
24918 msgid "projectM preset path"
24921 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
24922 msgid "Path to the projectM preset directory"
24925 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
24930 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
24932 msgid "Font used for the titles"
24933 msgstr "Дэд бичвэрийн хурд:"
24935 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
24938 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
24940 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
24942 msgid "Font used for the menus"
24943 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
24945 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
24946 msgid "The width of the video window, in pixels."
24949 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
24950 msgid "The height of the video window, in pixels."
24953 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
24956 msgstr "Видео өргөн"
24958 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
24959 msgid "The width of the mesh, in pixels."
24962 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
24964 msgid "Mesh height"
24965 msgstr "Видео өндөр"
24967 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
24968 msgid "The height of the mesh, in pixels."
24971 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
24972 msgid "Texture size"
24975 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
24976 msgid "The size of the texture, in pixels."
24979 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
24983 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
24984 msgid "libprojectM effect"
24987 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
24988 msgid "Effects list"
24989 msgstr "Эффектийн жагсаалт"
24991 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
24993 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24994 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
24997 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
24998 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25001 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25002 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25005 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25006 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25009 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25010 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25013 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25014 msgid "Number of blank pixels between bands."
25017 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25018 msgid "Amplification"
25021 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25022 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25025 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25026 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25029 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25030 msgid "Enable original graphic spectrum"
25033 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25034 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25037 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25038 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25041 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25042 msgid "Draw the base of the bands"
25045 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25046 msgid "Base pixel radius"
25049 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25050 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25053 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25054 msgid "Spectral sections"
25057 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25058 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25061 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25062 msgid "Peak height"
25065 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25066 msgid "Total pixel height of the peak items."
25069 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25070 msgid "Peak extra width"
25073 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25074 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25077 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25078 msgid "V-plane color"
25081 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25082 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25085 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25089 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
25090 msgid "Visualizer filter"
25093 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
25094 msgid "Spectrum analyser"
25097 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
25101 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
25103 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
25104 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
25105 "create the best free software."
25108 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
25110 msgstr "Баярлах нь"
25112 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
25117 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
25118 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25119 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
25120 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
25121 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
25122 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25126 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
25130 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
25133 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
25135 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
25136 msgid "&Save as..."
25137 msgstr "&Өөрөөр хадгалах..."
25139 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
25140 msgid "Modules Tree"
25143 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
25144 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25146 msgstr "Харилцах цонх"
25148 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
25149 msgid "Show extended options"
25150 msgstr "Өргөтгөсөн сонголт харуулах"
25152 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
25153 msgid "Show &more options"
25154 msgstr "&Бусад сонголтууд харуулах"
25156 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25157 msgid "Change the caching for the media"
25160 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25162 msgstr "Эхлэх хугацаа"
25164 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
25165 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25166 msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
25168 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
25169 msgid "Extra media"
25170 msgstr "&Нэмэлт дамжуулга"
25172 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
25173 msgid "Select the file"
25174 msgstr "Файл сонгох"
25176 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
25180 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
25181 msgid "Complete MRL for VLC internal"
25184 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
25185 msgid "Edit Options"
25186 msgstr "Сонголтууд засах"
25188 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
25189 msgid "Change the start time for the media"
25192 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
25193 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
25196 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
25197 msgid "Capture mode"
25198 msgstr "Хураах горим"
25200 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
25201 msgid "Select the capture device type"
25202 msgstr "Хураах төхөөрөмжийн төрлийг сонгох"
25204 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
25205 msgid "Device Selection"
25206 msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
25208 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
25210 msgstr "Сонголтууд"
25212 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
25213 msgid "Access advanced options to tweak the device"
25216 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
25217 msgid "Advanced options..."
25218 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд..."
25220 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
25221 msgid "Disc Selection"
25222 msgstr "Диск сонголт"
25224 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
25228 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
25229 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
25230 msgstr "ДиВиДи цэсүүдийг хаах (нийцүүлэхийн тулд)"
25232 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
25233 msgid "No DVD menus"
25234 msgstr "DVD цэс үгүй"
25236 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
25237 msgid "Disc device"
25238 msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
25240 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
25241 msgid "Starting Position"
25242 msgstr "Эхлэх байрлал"
25244 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
25245 msgid "Audio and Subtitles"
25246 msgstr "Дуу болон дэд бичвэрүүд"
25248 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
25249 msgid "Choose one or more media file to open"
25250 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон дамжуулгын файл сонгоно уу"
25252 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
25253 msgid "File Selection"
25254 msgstr "Файл сонголт"
25256 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
25257 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
25258 msgstr "Та дараах жагсаалт, товчуудыг ашиглан дотоод файл сонгоно."
25260 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
25264 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
25265 msgid "Add a subtitles file"
25266 msgstr "Дэд бичвэрийн файл нэмэх"
25268 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
25269 msgid "Use a sub&titles file"
25270 msgstr "Дэд &бичвэрийн файл хэрэглэх"
25272 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
25273 msgid "Select the subtitles file"
25274 msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
25276 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
25277 msgid "Network Protocol"
25278 msgstr "Сүлжээний нэвтрүүлэгч"
25280 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
25282 msgid "Please enter a network URL:"
25283 msgstr "Шинэ төрхийн нэр оруулна уу."
25285 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
25287 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25288 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25289 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25291 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25292 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
25293 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
25294 "p > span { color: #838383; }\n"
25295 "</style></head><body>\n"
25296 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25297 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
25298 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25299 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25300 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25303 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
25307 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
25311 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
25316 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
25320 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
25325 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
25329 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
25333 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
25337 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
25341 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
25345 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
25349 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
25353 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
25357 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
25359 msgid "Encapsulation"
25360 msgstr "Хийсвэрлэлт"
25362 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
25367 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
25370 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
25372 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
25377 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
25379 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
25380 "autodetect the other using the original aspect ratio"
25383 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
25387 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
25388 msgid "Keep original video track"
25389 msgstr "Жинхэнэ дүрсийн замыг хадгал"
25391 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
25393 msgid "Video codec"
25394 msgstr "Видео кодчилол"
25396 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
25397 msgid "Keep original audio track"
25398 msgstr "Жинхэнэ дууны замыг хадгал"
25400 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
25402 msgid "Sample Rate"
25405 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
25406 msgid "Audio codec"
25407 msgstr "Аудио кодчилол"
25409 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
25411 msgid "Overlay subtitles on the video"
25412 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг өргөтгөх"
25414 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
25415 msgid "Destinations"
25418 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
25419 msgid "New destination"
25420 msgstr "Шинэ зорилт"
25422 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
25424 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
25425 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
25428 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
25430 msgid "Display locally"
25431 msgstr "Дэлгэцийн горим"
25433 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
25435 msgid "Activate Transcoding"
25436 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
25438 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
25440 msgid "Destination Setup"
25443 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
25444 msgid "Miscellaneous Options"
25445 msgstr "Бусад сонголтууд"
25447 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
25448 msgid "Stream all elementary streams"
25451 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
25453 msgstr "Бүлгийн нэр"
25455 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
25457 msgid "Generated stream output string"
25458 msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
25460 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
25462 msgid "Option Setup"
25463 msgstr "Хамаарлын Тохиргоо"
25465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
25466 msgid "Keep audio level between sessions"
25469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
25470 msgid "Always reset audio start level to:"
25473 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
25477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
25481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
25483 msgid "Output module:"
25484 msgstr "Гаргах модуль"
25486 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
25488 msgid "Visualization:"
25489 msgstr "Хийсвэрлэлт"
25491 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
25493 msgid "Enable Time-Stretching audio"
25494 msgstr "Дуу сунгах цагийг идэвхжүүлэх"
25496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
25498 msgid "Dolby Surround:"
25499 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
25501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
25503 msgid "Replay gain mode:"
25504 msgstr "Давталтын горим"
25506 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
25507 msgid "Headphone surround effect"
25508 msgstr "Чихэвчийн хүрээлсэн эффект"
25510 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
25511 msgid "Normalize volume to:"
25514 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
25516 msgid "Preferred audio language:"
25517 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
25519 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
25523 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
25526 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
25528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
25529 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
25532 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
25535 msgstr "Оролт / Кодчилол"
25537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
25538 msgid "x264 profile and level selection"
25541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
25542 msgid "x264 preset and tuning selection"
25545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
25546 msgid "Use GPU accelerated decoding"
25549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
25550 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
25553 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
25555 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
25556 msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
25558 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
25559 msgid "Video quality post-processing level"
25562 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
25563 msgid "Optical drive"
25566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
25568 msgid "Default optical device"
25569 msgstr "Анхдагч дискийн төхөөрөмжүүд"
25571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
25572 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
25575 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
25576 msgid "HTTP proxy URL"
25579 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
25581 msgid "HTTP (default)"
25584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
25586 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
25587 msgstr "RTSP (TCP)-д RTP хэрэглэх"
25589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
25590 msgid "Live555 stream transport"
25593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
25595 msgid "Default caching policy"
25596 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
25598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
25602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
25603 msgid "Allow only one instance"
25604 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдлыг зөвшөөрнө"
25606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
25607 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
25608 msgstr "Зөвхөн нэг горимын үед тоглох жагсаалт дахь файлуудыг дараалуулах"
25610 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
25612 msgid "Album art download policy:"
25613 msgstr "Цомгийн урлал татах бодлого"
25615 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
25616 msgid "Save recently played items"
25617 msgstr "Саяхан тоглуулсан зүйлсийг хадгалах"
25619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
25620 msgid "Separate words by | (without space)"
25621 msgstr "Үгүүдийг |-ээр тусгаарлах (зай ашиглахгүй)"
25623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
25625 msgid "Activate updates notifier"
25626 msgstr "Шинэчлэл сануулагч идэвхтэй"
25628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
25632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
25634 msgid "Menus language:"
25637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
25638 msgid "Pause on the last frame of a video"
25641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
25643 msgid "File extensions association"
25644 msgstr "Файлын хамаарлууд:"
25646 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
25648 msgid "Set up associations..."
25649 msgstr "Файлын хамаарлууд:"
25651 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
25653 msgid "Configure Media Library"
25654 msgstr "Дамжуулгын сан"
25656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
25657 msgid "Look and feel"
25660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
25662 msgid "Use custom skin"
25663 msgstr "Арьс сонгох"
25665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
25666 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
25667 msgstr "Энэ бол VLC-ийн анхдагч харагдах байдал, төрөлх харагдацтайгаар"
25669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
25671 msgid "Use native style"
25672 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
25674 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
25676 msgid "Show controls in full screen mode"
25677 msgstr "Бүтэн дэлгэцний горимд удирдлага харуулах"
25679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
25681 msgid "Start in minimal view mode"
25682 msgstr "Цэс байхгүй жижиг царай"
25684 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
25685 msgid "Pause playback when minimized"
25688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
25689 msgid "Integrate video in interface"
25690 msgstr "Видеог харагдах байдалд нэгтгэ"
25692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
25693 msgid "Resize interface to video size"
25694 msgstr "Харагдах байдлыг дүрсийн хэмжээгээр өөрчлөх"
25696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
25698 msgid "Show systray icon"
25699 msgstr "Системийн тавиурын шошго"
25701 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
25702 msgid "Systray popup when minimized"
25705 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
25707 msgid "Force window style:"
25708 msgstr "Дараагийн хэрэгслийн загвар:"
25710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
25712 msgid "Skin resource file:"
25713 msgstr "Арьсны файл"
25715 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
25717 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
25718 msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
25720 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
25722 msgid "Show media title on video start"
25723 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
25725 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
25726 msgid "Subtitles Language"
25727 msgstr "Бичвэрийн хэлүүд"
25729 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
25730 msgid "Preferred subtitles language"
25731 msgstr "Дэдбичвэрийн Дэвшүүлсэн Хэл"
25733 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
25735 msgid "Default encoding"
25736 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
25738 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
25740 msgid "Subtitles effects"
25741 msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
25743 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
25747 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
25749 msgstr "Үсгийн өнгө"
25751 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
25752 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
25753 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
25754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
25755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
25756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
25757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
25758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
25759 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
25763 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
25764 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
25765 msgstr "Хурдасгасан дүрс гаргалт (Дээр нь)"
25767 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
25771 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
25772 msgid "Display device"
25773 msgstr "Дэлгэцийн төхөөрөмж"
25775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
25776 msgid "Enable wallpaper mode"
25777 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
25779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
25781 msgid "Deinterlacing"
25782 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
25784 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
25785 msgid "Force Aspect Ratio"
25786 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хүчлэх"
25788 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
25792 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
25796 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
25800 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
25801 msgid "Edit settings"
25802 msgstr "Тохиргоо засах"
25804 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
25808 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
25809 msgid "Run manually"
25810 msgstr "Гараар ажиллуулах"
25812 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
25814 msgid "Setup schedule"
25817 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
25818 msgid "Run on schedule"
25819 msgstr "Хуваариар ажиллуулах"
25821 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
25825 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
25829 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
25833 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
25835 msgstr "Оролт нэмэх"
25837 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
25839 msgstr "Оролт засах"
25841 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
25843 msgstr "Жагсаалт цэвэрлэх"
25845 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
25849 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
25850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
25854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
25856 msgid "Negate colors"
25857 msgstr "Өнгийг солих"
25859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
25864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
25865 msgid "Interactive Zoom"
25868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
25872 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
25876 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
25880 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
25881 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
25886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
25890 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
25892 msgstr "Тэмдэг арилгах"
25894 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
25898 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
25899 msgid "Edge weightning"
25902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
25904 msgid "Output Color Filtermode"
25905 msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
25907 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
25909 msgid "Brightness (%)"
25912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
25913 msgid "Darkness limit"
25916 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
25917 msgid "Mark analyzed Pixels"
25920 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
25922 msgid "Filter threshold (%)"
25923 msgstr "Өнгөний босго"
25925 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
25927 msgid "Filter smoothness (%)"
25928 msgstr "Өнгөний босго"
25930 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
25931 msgid "Motion detect"
25932 msgstr "Хөдөлгөөн илрүүлэлт"
25934 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
25935 msgid "Anti-Flickering"
25938 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
25942 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
25944 msgid "Spatial blur"
25945 msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
25947 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
25950 msgstr "Видео алслалт"
25952 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
25953 msgid "VLM configurator"
25954 msgstr "&VLM тохируулагч..."
25956 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
25957 msgid "Media Manager Edition"
25958 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн хэвлэл"
25960 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
25964 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
25968 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
25969 msgid "Select Input"
25970 msgstr "Оролт сонгох"
25972 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
25976 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
25977 msgid "Select Output"
25978 msgstr "Гаргалт сонгох"
25980 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
25981 msgid "Time Control"
25982 msgstr "Цаг удирдлага"
25984 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
25985 msgid "Mux Control"
25986 msgstr "Холигч удирдлага"
25988 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
25992 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
25996 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26000 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26001 msgid "Media Manager List"
26002 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн жагсаалт"
26005 #~ msgstr "түлхүүр"
26007 #~ msgid "Telnet Interface"
26010 #~ msgid "Web Interface"
26013 #~ msgid "Video output filter module"
26014 #~ msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
26016 #~ msgid "UDP port"
26017 #~ msgstr "UDP суваг"
26021 #~ "Done %s (100.0%%)"
26024 #~ "Дууссан %s (100.0%%)"
26045 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
26046 #~ msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
26049 #~ msgid "Directory input"
26054 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
26055 #~ msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
26057 #~ msgid "Audio Channel"
26058 #~ msgstr "Дууны суваг"
26060 #~ msgid "Color of the video input."
26061 #~ msgstr "Видео оролтын өнгө"
26066 #~ msgid "Quality of the stream."
26067 #~ msgstr "Урсгалын чанар"
26069 #~ msgid "Do white balance"
26070 #~ msgstr "Цагаан тэнцэл хийх"
26073 #~ msgstr "анхдагч"
26075 #~ msgid "Reload image file"
26076 #~ msgstr "Зургийн файлыг дахих дуудах"
26079 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
26081 #~ "Зургийн файлын үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
26083 #~ msgid "Lock function"
26084 #~ msgstr "Түгжих функц"
26086 #~ msgid "Unlock function"
26087 #~ msgstr "Тайлах функц"
26095 #~ msgid "Don't repair"
26096 #~ msgstr "Засахгүй"
26098 #~ msgid "Fast Forward"
26099 #~ msgstr "Хурдан урагшлах"
26101 #~ msgid "General editing filters"
26102 #~ msgstr "Ерөнхий засах шүүлтүүрүүд"
26104 #~ msgid "Image cropping"
26105 #~ msgstr "Зураг таналт"
26107 #~ msgid "Audio Filter"
26108 #~ msgstr "Дууны шүүлтүүр"
26110 #~ msgid "About the video filters"
26111 #~ msgstr "Видео шүүлтүүрийн тухай"
26113 #~ msgid "Controller..."
26114 #~ msgstr "Удирдлага..."
26116 #~ msgid "Equalizer..."
26117 #~ msgstr "Тэгшитгэл..."
26119 #~ msgid "Extended Controls..."
26120 #~ msgstr "Өргөтгөсөн удирдлагууд..."
26122 #~ msgid "Screen Capture Input"
26123 #~ msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
26128 #~ msgid "Empty Folder"
26129 #~ msgstr "Хоосон хавтас"
26131 #~ msgid "Default Server Port"
26132 #~ msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
26134 #~ msgid "Interface Settings not saved"
26135 #~ msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо хадгалагдаагүй"
26137 #~ msgid "Audio Settings not saved"
26138 #~ msgstr "Дууны тохиргоо хадгалагдаагүй"
26140 #~ msgid "Input Settings not saved"
26141 #~ msgstr "Оролтын тохиргоо хадгалагдаагүй"
26143 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
26144 #~ msgstr "OSD/дэд бичвэрийн тохиргоо хадгалагдаагүй"
26146 #~ msgid "Hotkeys not saved"
26147 #~ msgstr "Халуунтовч хадгалагдаагүй"
26150 #~ msgstr "Тусламж"
26152 #~ msgid " a Volume Up"
26153 #~ msgstr " a Чангалах"
26156 #~ msgstr "[Хайрцгууд]"
26158 #~ msgid "[Miscellaneous]"
26159 #~ msgstr "[Бусад]"
26161 #~ msgid " Information "
26162 #~ msgstr "Мэдээлэл"
26165 #~ msgstr "Тэмдэглэл"
26167 #~ msgid " Browse "
26170 #~ msgid " Objects "
26171 #~ msgstr "Объектүүд"
26173 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
26174 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (Бүх, нэг түвшин)"
26176 #~ msgid " Playlist (By category) "
26177 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (ангиллаар)"
26179 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
26180 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (Гараар нэмсэн)"
26182 #~ msgid "Find: %s"
26183 #~ msgstr "Хайх: %s"
26185 #~ msgid "Open: %s"
26186 #~ msgstr "Нээх: %s"
26189 #~ msgid "Media Browser"
26193 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
26194 #~ msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
26197 #~ msgid "Check for updates"
26198 #~ msgstr "Шинэчлэл шалгах"
26200 #~ msgid "&Codec Details"
26201 #~ msgstr "&Кодчиллын дэлгэрэнгүй"
26203 #~ msgid "&Statistics"
26204 #~ msgstr "&Статистик"
26207 #~ msgstr "Ц&эвэрлэх"
26210 #~ msgid "Message filter"
26211 #~ msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
26214 #~ msgstr "&Шинэчлэл"
26217 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
26218 #~ msgstr "XSPF тоглох жагсаалт (*.xspf);"
26221 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
26222 #~ msgstr "M3U тоглох жагсаалт (*.m3u);; "
26225 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
26226 #~ msgstr "M3U тоглох жагсаалт (*.m3u);; "
26228 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
26229 #~ msgstr "HTML тоглох жагсаалт (*.html)"
26231 #~ msgid "&Streaming..."
26232 #~ msgstr "&Урсгах..."
26235 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
26236 #~ msgstr "Гажуудуулах горим"
26238 #~ msgid "Sna&pshot"
26239 #~ msgstr "&Зураг авах"
26244 #~ msgid "Manage &bookmarks"
26245 #~ msgstr "Тэмдэглэ&лүүд янзлах"
26247 #~ msgid "Configure podcasts..."
26248 #~ msgstr "Сервэр тохируулах..."
26251 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
26253 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
26255 #~ msgid "Dummy audio output function"
26256 #~ msgstr "Хиймэл дуу гаргалтын функц"
26258 #~ msgid "Dummy video output function"
26259 #~ msgstr "Хиймэл дүрс гаргалтын функц"
26261 #~ msgid "Fat Outline"
26262 #~ msgstr "Өргөн хүрээтэй"
26265 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
26266 #~ msgstr "Харагдах байдлын модуль"
26268 #~ msgid "OpenGL Provider"
26269 #~ msgstr "OpenGL түгээгч"
26271 #~ msgid "Snapshot width"
26272 #~ msgstr "Зургийн өргөн"
26274 #~ msgid "Snapshot height"
26275 #~ msgstr "Зургийн өндөр"
26277 #~ msgid "Snapshot output"
26278 #~ msgstr "Зураг гаргах"
26281 #~ msgid "ID of the video output X window"
26282 #~ msgstr "Видео оролтын өнгө"
26285 #~ msgid "Font size:"
26286 #~ msgstr "Үсгийн хэмжээ"
26289 #~ msgid "Text alignment:"
26290 #~ msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
26293 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
26294 #~ msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
26297 #~ msgid "Default port (server mode)"
26298 #~ msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
26300 #~ msgid "Embed video in interface"
26301 #~ msgstr "Харагдах байдалд дүрсийг нэгтгэх"
26304 #~ msgstr "Сэргээх"
26306 #~ msgid "Color fun"
26307 #~ msgstr "Өнгөний зугаа"
26310 #~ msgid "Subpicture filters"
26311 #~ msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
26313 #~ msgid "Video filters"
26314 #~ msgstr "Видео шүүлтүүрүүд"
26317 #~ msgid "Vout filters"
26318 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр"
26321 #~ msgstr "Шинэчлэл"
26323 #~ msgid "Advanced video filter controls"
26324 #~ msgstr "Өргөтгөсөн дүрсний шүүлтүүрийн удирдлагууд"
26327 #~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
26329 #~ "Агуулагчууд (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
26332 #~ msgid "SessionManager"
26339 #~ msgstr "Түлхүүр"
26345 #~ msgid "SDL video driver name"
26346 #~ msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
26348 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
26349 #~ msgstr "URL-ийн нэвтрүүлэгч сонгоно уу"
26351 #~ msgid "Select the port used"
26352 #~ msgstr "Хэрэглэгдэх суваг сонгох"
26354 #~ msgid "Other codecs"
26355 #~ msgstr "Бусад кодчилол"
26357 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
26358 #~ msgstr "Аудио+видео болон бусад кодчилол, код тайлах тохиргоонууд."
26360 #~ msgid "Random off"
26361 #~ msgstr "Санамсаргүй биш"
26363 #~ msgid "Advanced open..."
26364 #~ msgstr "Сайжруулсан нээлт..."
26366 #~ msgid "Show interface with mouse"
26367 #~ msgstr "Харагдах байдлыг хулганатай харуулах"
26369 #~ msgid "Fullscreen-only"
26370 #~ msgstr "Зөвхөн Бүтэн дэлгэц"
26373 #~ msgstr "%.1f кБ"
26375 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
26376 #~ msgstr "Дамжуулгын бүлгийн дугаар (MCN)"
26378 #~ msgid "Track %i"
26381 #~ msgid "Unknown command!"
26382 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх комманд байна!"
26387 #~ msgid "Open Subtitles"
26388 #~ msgstr "Дэд бичвэр нээх"
26390 #~ msgid "Prev Title"
26391 #~ msgstr "Өмнөх гарчиг"
26393 #~ msgid "Next Title"
26394 #~ msgstr "Дараах гарчиг"
26396 #~ msgid "Go to Title"
26397 #~ msgstr "Гарчиг руу очих"
26399 #~ msgid "Go to Chapter"
26400 #~ msgstr "Сэдэв рүү очих"
26405 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
26406 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч: Дамжуулгын файлууд нээх"
26408 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
26409 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч: Бичвэрийн файл нээх"
26414 #~ msgid "Select None"
26415 #~ msgstr "Бүгд үгүй"
26417 #~ msgid "Sort Reverse"
26418 #~ msgstr "Эсрэгээр эрэмбэлэх"
26420 #~ msgid "Sort by Path"
26421 #~ msgstr "Замаар эрэмбэлэх"
26423 #~ msgid "Randomize"
26424 #~ msgstr "Санамсаргүй"
26426 #~ msgid "Remove All"
26427 #~ msgstr "Бүгдийг хасах"
26429 #~ msgid "Defaults"
26430 #~ msgstr "Анхдагчууд"
26432 #~ msgid "Show Interface"
26433 #~ msgstr "Харагдах байдал харуулах"
26444 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
26445 #~ msgstr "Зөв үзэгдэх харьцаа"
26447 #~ msgid "Stay On Top"
26448 #~ msgstr "Үргэлж наана"
26450 #~ msgid "Take Screen Shot"
26451 #~ msgstr "Дэлгэцийн зураг авах"
26454 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
26458 #~ "VLC дамжуулга тоглуулагч %s нь Mac OS X 10.5 ба түүнээс дээшхийг шаардана."
26460 #~ msgid "Download now"
26461 #~ msgstr "Одоо татах"
26463 #~ msgid "Permissions"
26464 #~ msgstr "Хандах эрх"
26467 #~ msgstr "Эзэмшигч"
26469 #~ msgid "00:00:00"
26470 #~ msgstr "00:00:00"
26478 #~ msgid "Address:"
26481 #~ msgid "Network: "
26482 #~ msgstr "Сүлжээ:"
26508 #~ msgid "Protocol:"
26509 #~ msgstr "Нэвтрүүлэгч:"
26512 #~ msgstr "нээлттэй"
26520 #~ msgid "Channel:"
26527 #~ msgstr "Хэмжээ:"
26529 #~ msgid "Quality:"
26548 #~ msgstr "240x192"
26551 #~ msgstr "320x240"
26575 #~ msgstr "өрөөсөн"
26580 #~ msgid "Video Codec:"
26581 #~ msgstr "Видео кодчилол:"
26583 #~ msgid "Audio Codec:"
26584 #~ msgstr "Дууны кодлол:"
26587 #~ msgstr "Хандалт:"
26592 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
26593 #~ msgstr "Амьдрах хугацаа (TTL):"
26595 #~ msgid "127.0.0.1"
26596 #~ msgstr "127.0.0.1"
26598 #~ msgid "localhost"
26599 #~ msgstr "localhost"
26601 #~ msgid "localhost.localdomain"
26602 #~ msgstr "localhost.localdomain"
26604 #~ msgid "239.0.0.42"
26605 #~ msgstr "239.0.0.42"
26644 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
26647 #~ msgstr "Хадгалах"
26650 #~ msgstr "Хэрэгжүүлэх"
26652 #~ msgid " Cancel "
26655 #~ msgid "Preference"
26656 #~ msgstr "Тохиргоо"
26658 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
26659 #~ msgstr "Зохиогчид: VideoLAN баг, http://www.videolan.org/team/"
26661 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
26662 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN баг баг"
26664 #~ msgid "Corrupted"
26665 #~ msgstr "Эвдрэлтэй"
26667 #~ msgid "Audio Port"
26668 #~ msgstr "Дууны суваг"
26670 #~ msgid "Video Port"
26671 #~ msgstr "Видео суваг"
26673 #~ msgid "Classic look"
26674 #~ msgstr "Сонгомол царай"
26676 #~ msgid "Complete look with information area"
26677 #~ msgstr "Мэдээллийн бүс бүхий Бүрэн царай"
26679 #~ msgid "Select play mode"
26680 #~ msgstr "Тоглох горим сонгох"
26682 #~ msgid "Alignment:"
26683 #~ msgstr "Зэрэгцүүлэлт:"
26685 #~ msgid "Default volume"
26686 #~ msgstr "Анхдагч дууны хэмжээ"
26688 #~ msgid "Save volume on exit"
26689 #~ msgstr "Гарахад дууны хэмжээг хадгалах"
26692 #~ msgid "Enable last.fm submission"
26693 #~ msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
26695 #~ msgid "Disc Devices"
26696 #~ msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
26698 #~ msgid "Post-Processing quality"
26699 #~ msgstr "Боловсруулалтын дараах чанар"
26701 #~ msgid "Repair AVI files"
26702 #~ msgstr "AVI файл засах"
26705 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
26708 #~ "(c) 1996-2008 VideoLAN баг баг\n"
26714 #~ msgid "Choose directory"
26715 #~ msgstr "Хавтас сонгох"
26717 #~ msgid "WinCE interface"
26718 #~ msgstr "WinCe харагдах байдал"
26720 #~ msgid "Old playlist export"
26721 #~ msgstr "Хуучны Тоглох жагсаалт гаргах"
26724 #~ msgstr "Суваг +"
26726 #~ msgid "Shoutcast Radio"
26727 #~ msgstr "Шоуткаст радио"
26729 #~ msgid "Shoutcast TV"
26730 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ"
26732 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
26733 #~ msgstr "Шоуткаст радио жагсаалт"
26735 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
26736 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ жагсаалт"
26738 #~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
26739 #~ msgstr "Фрийбокс ТВ жагсаалт (Франц АйЭсПи үнэгүй.fr үйлчилгээ)"
26742 #~ msgstr "дүгнэлт"
26750 #~ msgid "Embedded Windows video"
26751 #~ msgstr "Нэгтгэгдсэн Виндовс видео"
26753 #~ msgid "Number of stars"
26754 #~ msgstr "Одны тоо"
26756 #~ msgid "Thanks for your report!"
26757 #~ msgstr "Таны тайланд баярлалаа!"
26760 #~ msgid "Spatialization"
26761 #~ msgstr "Хийсвэрлэлт"
26764 #~ msgid "Processing"
26765 #~ msgstr "Боловсруулалтын дараа"
26767 #~ msgid "Transrate"
26768 #~ msgstr "Трансрэт"
26770 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
26771 #~ msgstr "Үлдсэн хугацаа: %i секунд"
26773 #~ msgid "VLC media player "
26774 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
26777 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
26778 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
26780 #~ "Эдгээр тохиргоонууд нь VLC -ийн оролт, задлалт болон код тайлах "
26781 #~ "хэсгүүдийнх. Кодлох тохиргоонууд мөн энд бий."
26783 #~ msgid "Other advanced settings"
26784 #~ msgstr "Бусад өргөтгөсөн тохиргоонууд"
26786 #~ msgid "Media &Information..."
26787 #~ msgstr "Дамжуулгын &мэдээлэл..."
26789 #~ msgid "&Messages..."
26790 #~ msgstr "&Зурвасууд..."
26792 #~ msgid "&Extended Settings..."
26793 #~ msgstr "&Өргөтгөсөн тохиргоонууд..."
26795 #~ msgid "&Bookmarks..."
26796 #~ msgstr "&Тэмдэглэлүүд..."
26798 #~ msgid "&About..."
26799 #~ msgstr "&Тухай..."
26801 #~ msgid "&Load Playlist File..."
26802 #~ msgstr "Тоглох жагсаалтын файл &нээх..."
26804 #~ msgid "Additional &Sources"
26805 #~ msgstr "Нэмэлт &эх"
26807 #~ msgid "Quick Open File..."
26808 #~ msgstr "Файл хурдан нээх..."
26810 #~ msgid "Allow timeshifting"
26811 #~ msgstr "Хугацаа бодолтыг зөвшөөрөх"
26813 #~ msgid "Switch to complete preferences"
26814 #~ msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
26817 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
26818 #~ "Are you sure you want to continue?"
26820 #~ "Таны VLC дамжуулга тоглуулагчийн тохиргоонууд дахин эхлүүлэхэд хэрэгжих "
26822 #~ "Та үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна уу?"
26824 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
26825 #~ msgstr "Тоглохжагсаалтыг хадгалах файлын нэр сонгох"
26827 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
26828 #~ msgstr "VLM тохиргоог хадгалах файлын нэрийг сонгох..."
26830 #~ msgid "&Playlist"
26831 #~ msgstr "&ТоглохЖагсаалт"
26833 #~ msgid "Show P&laylist"
26834 #~ msgstr "&ТоглохЖагсаалт харуулах"
26836 #~ msgid "&Preferences..."
26837 #~ msgstr "&Тохиргоонууд"
26839 #~ msgid "Load File..."
26840 #~ msgstr "Файл нээх..."
26842 #~ msgid "Minimal View..."
26843 #~ msgstr "Хамгийн бага харагдац..."
26845 #~ msgid "Card Selection"
26846 #~ msgstr "Карт сонголт"
26848 #~ msgid "Customize"
26849 #~ msgstr "Өөриймсгөх"
26852 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
26853 #~ "playlist|*.xspf"
26855 #~ "Бүх тоглох жагсаалт|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U файлууд|*.m3u|XSPF "
26856 #~ "тоглох жагсаалт|*.xspf"
26858 #~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
26859 #~ msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт (Интел ПХБ)"
26864 #~ msgid "American English"
26865 #~ msgstr "Америкийн англи"
26867 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
26868 #~ msgstr "Бразилийн португаль"
26870 #~ msgid "Chinese Traditional"
26871 #~ msgstr "Уламжлалт хятад"
26873 #~ msgid "Galician"
26879 #~ msgid "Cancelled"
26880 #~ msgstr "Больсон"