]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/mn.po
Refresh PO files with new vlc.pot
[vlc] / po / mn.po
1 # Mongolian translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008-2009 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Bayarsaikhan Enkhtaivan <ebayaraa@gmail.com>, 2008-2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: vlc 0.9.9\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-04-11 23:45+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-06-19 21:17+0800\n"
11 "Last-Translator: Bayarsaikhan Enkhtaivan <shonhor@chinggis.com>\n"
12 "Language-Team: Mongolian\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: include/vlc_common.h:916
18 msgid ""
19 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
20 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
21 "see the file named COPYING for details.\n"
22 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
23 msgstr ""
24 "Энэ програм нь БАТАЛГАА өгөхгүй, цар хүрээ нь хуулиар зөвшөөрөгдсан.\n"
25 "Та GNU General Public License-ын нөхцөлийн дор түгээж болно;\n"
26 "дэлгэрэнгүйг COPYING нэртэй файлаас харна уу.\n"
27 "VideoLAN баг бүтээв; AUTHORS файлыг харна уу.\n"
28
29 #: include/vlc_config_cat.h:32
30 msgid "VLC preferences"
31 msgstr "VLC тохируулгууд"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:34
34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
35 msgstr "\"Өргөтгөсөн Сонголтууд\"-г сонговол бүх сонголтыг харна."
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
38 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
39 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
40 msgid "Interface"
41 msgstr "Харагдах байдал"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:38
44 msgid "Settings for VLC's interfaces"
45 msgstr "VLC-ийн харагдах байдлын тохиргоо"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:40
48 msgid "Main interfaces settings"
49 msgstr "Ерөнхий харагдах байдлын тохиргоо"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:42
52 msgid "Main interfaces"
53 msgstr "Үндсэн харагдах байдал"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:43
56 msgid "Settings for the main interface"
57 msgstr "Үндсэн харагдах байдлын тохиргоой"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
60 msgid "Control interfaces"
61 msgstr "Удирдлагын харагдах байдал"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:46
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
65 msgstr "Удирдлагын харагдах байдлын тохиргоо"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
68 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
69 msgid "Hotkeys settings"
70 msgstr "Халуунтовч тохируулга"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
73 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
74 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
75 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
76 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
77 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
78 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
79 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
80 msgid "Audio"
81 msgstr "Аудио"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:53
84 msgid "Audio settings"
85 msgstr "Дууны тохиргоо"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:55
88 msgid "General audio settings"
89 msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
92 #: src/video_output/video_output.c:482
93 msgid "Filters"
94 msgstr "Шүүлтрүүд"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:58
97 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
98 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr "Хийсвэрлэлтүүд"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
110 msgid "Output modules"
111 msgstr "Гаргах модулиуд"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:64
114 msgid "General settings for audio output modules."
115 msgstr "Дуу гаргах модулиудын ерөнхий тохиргоо."
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
118 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
119 msgid "Miscellaneous"
120 msgstr "Бусад зүйлс"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:67
123 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
124 msgstr "Дууны бусад тохируулга, модулиуд."
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
127 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
128 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
130 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
131 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
132 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
133 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
134 msgid "Video"
135 msgstr "Видео"
136
137 #: include/vlc_config_cat.h:71
138 msgid "Video settings"
139 msgstr "Видео тохируулгууд"
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:73
142 msgid "General video settings"
143 msgstr "Ерөнхий видео тохируулга"
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:77
146 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
147 msgstr "Илүүд үзсэн видео гаргалтаа сонгоод үүнийг энд тохируул."
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:81
150 msgid "Video filters are used to process the video stream."
151 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:83
154 msgid "Subtitles/OSD"
155 msgstr "Бичвэр/OSD"
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:84
158 msgid ""
159 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
160 msgstr "OSD, бичвэр болон \"дэд зураг\"-ийн бусад тохиргоонууд."
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:93
163 msgid "Input / Codecs"
164 msgstr "Оролт / Кодчилол"
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:94
167 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
168 msgstr "Оролт, задлалт, кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:97
171 msgid "Access modules"
172 msgstr "Хандах модулиуд"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:99
175 msgid ""
176 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
177 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
178 msgstr ""
179 "VLC -ийг ашиглан хандах олон аргуудын тохиргоо. Үндсэн тохиргоогоор HTTP "
180 "прокси болон нөөцлөлтийн тохиргоог өөрчилж болно."
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:103
183 msgid "Stream filters"
184 msgstr "Урсгах шүүлтүүр"
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:105
187 msgid ""
188 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
189 "input side of VLC. Use with care..."
190 msgstr ""
191 "Хандах шүүлтүүр нь VLC-ийн оролтын хэсэг дэх дэвшмэл үйлдлийг зөвшөөрөх "
192 "онцгой модуль юм. Та юу хийхээ мэдэхгүй байвал юунд ч хүрээд хэрэггүй."
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:108
195 msgid "Demuxers"
196 msgstr "Задлагчууд"
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:109
199 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
200 msgstr "Задлагчууд нь аудио, видео урсгалуудыг салгахад хэрэглэгдэнэ."
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:111
203 msgid "Video codecs"
204 msgstr "Видео кодчилол"
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:112
207 #, fuzzy
208 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
209 msgstr "Зөвхөн видеоны кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:114
212 msgid "Audio codecs"
213 msgstr "Аудио кодчилол"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:115
216 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
217 msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:117
220 #, fuzzy
221 msgid "Subtitles codecs"
222 msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:118
225 #, fuzzy
226 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
227 msgstr "Зөвхөн видеоны кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:120
230 msgid "General Input"
231 msgstr "Ерөнхий"
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:121
234 msgid "General input settings. Use with care..."
235 msgstr "Ерөнхий оролтын тохиргоо. Анхааралтай хэрэглэээрэй."
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
238 msgid "Stream output"
239 msgstr "Гаргах урсгал"
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:126
242 msgid ""
243 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
244 "saving incoming streams.\n"
245 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
246 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
247 "RTSP).\n"
248 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
249 "duplicating...)."
250 msgstr ""
251 "Гаргах урсгал нь сервэрээс татах эсвэл ирж буй урсгалыг хадгалахад VLC-д юу "
252 "зөвшөөрөхийг зааварчилна.\n"
253 "Урсгалууд нь эхлээд нэгтгэгдээд, дараа нь \"хандах гаралт\" модулиар файл "
254 "руу хадгалах эсвэл урсгахад (UDP, HTTP, RTP/RTSP) илгээгдэнэ.\n"
255 "Sout урсгалын модуль нь өргөтгөсөн урсгалын явцыг (хувиргалт, хувилах...) "
256 "зөвшөөрнө."
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:134
259 msgid "General stream output settings"
260 msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:136
263 msgid "Muxers"
264 msgstr "Нэгтгэгчүүд"
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:138
267 msgid ""
268 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
269 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
270 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each muxer."
272 msgstr ""
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:144
275 msgid "Access output"
276 msgstr "Хандах гаралт"
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:146
279 msgid ""
280 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
281 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
282 "should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each access output."
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:151
287 msgid "Packetizers"
288 msgstr ""
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:153
291 msgid ""
292 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
293 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
294 "not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each packetizer."
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:159
299 msgid "Sout stream"
300 msgstr "Sout урсгал"
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:160
303 msgid ""
304 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
305 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
306 "for each sout stream module here."
307 msgstr ""
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
310 msgid "SAP"
311 msgstr ""
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:167
314 msgid ""
315 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
316 "multicast UDP or RTP."
317 msgstr ""
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:170
320 msgid "VOD"
321 msgstr ""
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:171
324 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
325 msgstr ""
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
328 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
329 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
330 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
331 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
332 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
333 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
334 msgid "Playlist"
335 msgstr "ТоглохЖагсаалт"
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:176
338 msgid ""
339 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
340 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
341 msgstr ""
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:180
344 msgid "General playlist behaviour"
345 msgstr "Тоглох жагсаалтын ерөнхий байдал"
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
348 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
349 msgid "Services discovery"
350 msgstr "Үйлчилгээний нээлт"
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:182
353 msgid ""
354 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
355 "playlist."
356 msgstr ""
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
359 msgid "Advanced"
360 msgstr "Өргөтгөсөн"
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:187
363 msgid "Advanced settings. Use with care..."
364 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд. Анхааралтай хэрэглэ."
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:189
367 msgid "CPU features"
368 msgstr "CPU-ийн онцлогууд"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:190
371 msgid ""
372 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
373 msgstr ""
374 "Та энд CPU-ийн зарим хурдасгуурыг хааж болно.  Эдгээр тохиргоог магадгүй "
375 "өөрчлөхгүй байсан нь дээр."
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:193
378 msgid "Advanced settings"
379 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд"
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
382 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
383 msgid "Network"
384 msgstr "Сүлжээ"
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:199
387 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
388 msgstr ""
389 "Эдгээр модулиуд нь VLC-ийн бүх бусад хэсгүүдэд сүлжээний функцээр үйлчилнэ."
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:202
392 msgid "Chroma modules settings"
393 msgstr ""
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:203
396 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
397 msgstr ""
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:205
400 msgid "Packetizer modules settings"
401 msgstr ""
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:209
404 msgid "Encoders settings"
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:211
408 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
409 msgstr ""
410 "Эдгээр нь видео/дуу/дэдбичвэрийн кодчиллын модулиудын ерөнхий тохиргоо."
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:214
413 msgid "Dialog providers settings"
414 msgstr ""
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:216
417 msgid "Dialog providers can be configured here."
418 msgstr ""
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:218
421 msgid "Subtitle demuxer settings"
422 msgstr ""
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:220
425 msgid ""
426 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
427 "example by setting the subtitles type or file name."
428 msgstr ""
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:227
431 msgid "No help available"
432 msgstr "Тусламж алга"
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:228
435 msgid "There is no help available for these modules."
436 msgstr ""
437
438 #: include/vlc_interface.h:126
439 msgid ""
440 "\n"
441 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
442 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_intf_strings.h:46
446 msgid "Quick &Open File..."
447 msgstr "&Файл хурдан нээх..."
448
449 #: include/vlc_intf_strings.h:47
450 msgid "&Advanced Open..."
451 msgstr "&Сонголттой нээх..."
452
453 #: include/vlc_intf_strings.h:48
454 msgid "Open D&irectory..."
455 msgstr "Ха&втас нээх..."
456
457 #: include/vlc_intf_strings.h:49
458 msgid "Open &Folder..."
459 msgstr "Ха&втас нээх..."
460
461 #: include/vlc_intf_strings.h:50
462 msgid "Select one or more files to open"
463 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон файлыг сонгоно уу"
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:51
466 msgid "Select Directory"
467 msgstr "Хавтас сонгох"
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:51
470 #, fuzzy
471 msgid "Select Folder"
472 msgstr "Файл сонгох"
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:55
475 msgid "Media &Information"
476 msgstr "Дамжуулгын тухай"
477
478 #: include/vlc_intf_strings.h:56
479 msgid "&Codec Information"
480 msgstr "Мэдээлэл авах"
481
482 #: include/vlc_intf_strings.h:57
483 msgid "&Messages"
484 msgstr "Зурвасууд"
485
486 #: include/vlc_intf_strings.h:58
487 msgid "Jump to Specific &Time"
488 msgstr "Тодорхойлсон цаг руу очих..."
489
490 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
491 msgid "&Bookmarks"
492 msgstr "Тэмдэглэ&лүүд"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:60
495 msgid "&VLM Configuration"
496 msgstr "&VLM тохиргоо..."
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:62
499 msgid "&About"
500 msgstr "Тухай"
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
503 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
504 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
505 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
506 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
507 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
508 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
509 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
510 msgid "Play"
511 msgstr "Тоглох"
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:66
514 msgid "Fetch Information"
515 msgstr "Мэдээлэл авах"
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:67
518 #, fuzzy
519 msgid "Remove Selected"
520 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
521
522 #: include/vlc_intf_strings.h:68
523 msgid "Information..."
524 msgstr "Мэдээлэл"
525
526 #: include/vlc_intf_strings.h:69
527 msgid "Sort"
528 msgstr "Эрэмбэ"
529
530 #: include/vlc_intf_strings.h:70
531 #, fuzzy
532 msgid "Create Directory..."
533 msgstr "&Хавтас нээх..."
534
535 #: include/vlc_intf_strings.h:71
536 #, fuzzy
537 msgid "Create Folder..."
538 msgstr "Хавтас нээх..."
539
540 #: include/vlc_intf_strings.h:72
541 #, fuzzy
542 msgid "Show Containing Directory..."
543 msgstr "Хавтас сонгох..."
544
545 #: include/vlc_intf_strings.h:73
546 msgid "Show Containing Folder..."
547 msgstr ""
548
549 #: include/vlc_intf_strings.h:74
550 msgid "Stream..."
551 msgstr "Урсгал..."
552
553 #: include/vlc_intf_strings.h:75
554 msgid "Save..."
555 msgstr "Хадгалах..."
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
558 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
559 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
560 msgid "Repeat All"
561 msgstr "Бүгдийг давтах"
562
563 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
564 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
565 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
566 msgid "Repeat One"
567 msgstr "Нэгийг давтах"
568
569 #: include/vlc_intf_strings.h:82
570 #, fuzzy
571 msgid "No Repeat"
572 msgstr "Давтахгүй"
573
574 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
575 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
576 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
577 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
578 msgid "Random"
579 msgstr "Санамсаргүй"
580
581 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
582 msgid "Random Off"
583 msgstr "Дараалсан"
584
585 #: include/vlc_intf_strings.h:87
586 msgid "Add to Playlist"
587 msgstr "Тоглохжагсаалтад нэмэх"
588
589 #: include/vlc_intf_strings.h:88
590 #, fuzzy
591 msgid "Add to Media Library"
592 msgstr "Дамжуулгын сан руу нэмэх"
593
594 #: include/vlc_intf_strings.h:90
595 #, fuzzy
596 msgid "Add File..."
597 msgstr "Файл нэмэх..."
598
599 #: include/vlc_intf_strings.h:91
600 #, fuzzy
601 msgid "Advanced Open..."
602 msgstr "&Сонголттой нээх..."
603
604 #: include/vlc_intf_strings.h:92
605 #, fuzzy
606 msgid "Add Directory..."
607 msgstr "Хавтас нэмэх"
608
609 #: include/vlc_intf_strings.h:93
610 #, fuzzy
611 msgid "Add Folder..."
612 msgstr "Файл нэмэх..."
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:95
615 msgid "Save Playlist to &File..."
616 msgstr "Тоглох жагсаалтыг &файл руу хадгалах..."
617
618 #: include/vlc_intf_strings.h:96
619 msgid "Open Play&list..."
620 msgstr "Тоглох&Жагсаалт нээх..."
621
622 #: include/vlc_intf_strings.h:98
623 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
624 msgid "Search"
625 msgstr "Хайх"
626
627 #: include/vlc_intf_strings.h:99
628 msgid "Search Filter"
629 msgstr "Хайх шүүлтүүр"
630
631 #: include/vlc_intf_strings.h:101
632 msgid "&Services Discovery"
633 msgstr "Үйлчилгээнүүд &нээх"
634
635 #: include/vlc_intf_strings.h:105
636 msgid ""
637 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
638 "them."
639 msgstr ""
640 "Зарим сонголтууд идэхвтэй боловч харагдахгүй байна.  Тэдгээрийг харахын тулд "
641 "\"Өргөтгөсөн сонголтууд\"-ыг шалга."
642
643 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
644 msgid "Image clone"
645 msgstr "Зургийн хуулбар"
646
647 #: include/vlc_intf_strings.h:111
648 msgid "Clone the image"
649 msgstr "Хуулбар зураг"
650
651 #: include/vlc_intf_strings.h:113
652 msgid "Magnification"
653 msgstr "Томруулалт"
654
655 #: include/vlc_intf_strings.h:114
656 msgid ""
657 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
658 "be magnified."
659 msgstr ""
660
661 #: include/vlc_intf_strings.h:117
662 msgid "Waves"
663 msgstr "Долгион"
664
665 #: include/vlc_intf_strings.h:118
666 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
667 msgstr ""
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:120
670 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
671 msgstr ""
672
673 #: include/vlc_intf_strings.h:122
674 msgid "Image colors inversion"
675 msgstr ""
676
677 #: include/vlc_intf_strings.h:124
678 msgid "Split the image to make an image wall"
679 msgstr ""
680
681 #: include/vlc_intf_strings.h:126
682 msgid ""
683 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
684 "The video gets split in parts that you must sort."
685 msgstr ""
686
687 #: include/vlc_intf_strings.h:129
688 msgid ""
689 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
690 "Try changing the various settings for different effects"
691 msgstr ""
692
693 #: include/vlc_intf_strings.h:132
694 msgid ""
695 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
696 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
697 "settings."
698 msgstr ""
699
700 #: include/vlc_intf_strings.h:136
701 msgid ""
702 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
703 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
704 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
705 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
706 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
707 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
708 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
709 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
710 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
711 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
712 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
713 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
714 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
715 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
716 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
717 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
718 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
719 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
720 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
721 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
722 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
723 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
724 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
725 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
726 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
727 msgstr ""
728
729 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
730 #: src/audio_output/filters.c:236
731 msgid "Audio filtering failed"
732 msgstr "Аудио шүүлтүүр бүтэлгүйтэв"
733
734 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
735 #: src/audio_output/filters.c:237
736 #, c-format
737 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
738 msgstr ""
739
740 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
741 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
742 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
743 msgid "Disable"
744 msgstr "Хаах"
745
746 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
747 msgid "Spectrometer"
748 msgstr ""
749
750 #: src/audio_output/input.c:114
751 msgid "Scope"
752 msgstr ""
753
754 #: src/audio_output/input.c:116
755 msgid "Spectrum"
756 msgstr ""
757
758 #: src/audio_output/input.c:118
759 msgid "Vu meter"
760 msgstr ""
761
762 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
763 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
764 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
765 msgid "Equalizer"
766 msgstr "Тэгшитгэл"
767
768 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
769 msgid "Audio filters"
770 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
771
772 #: src/audio_output/input.c:197
773 msgid "Replay gain"
774 msgstr ""
775
776 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
777 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
778 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
779 msgid "Audio Channels"
780 msgstr "Дууны сувгууд"
781
782 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
783 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
784 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
785 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
786 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
787 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
788 #: modules/codec/twolame.c:71
789 msgid "Stereo"
790 msgstr "Стерео"
791
792 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
793 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
794 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
795 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
796 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
797 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
798 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
799 #: modules/video_filter/rss.c:174
800 msgid "Left"
801 msgstr "Зүүн"
802
803 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
804 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
805 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
806 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
807 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
808 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
809 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
810 #: modules/video_filter/rss.c:174
811 msgid "Right"
812 msgstr "Баруун"
813
814 #: src/audio_output/output.c:134
815 msgid "Dolby Surround"
816 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
817
818 #: src/audio_output/output.c:146
819 msgid "Reverse stereo"
820 msgstr "Эсрэг стерео"
821
822 #: src/config/file.c:621
823 msgid "key"
824 msgstr "түлхүүр"
825
826 #: src/config/file.c:630
827 msgid "boolean"
828 msgstr ""
829
830 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
831 msgid "integer"
832 msgstr "тоо"
833
834 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
835 msgid "float"
836 msgstr "бутархай"
837
838 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
839 msgid "string"
840 msgstr "тэмдэгт"
841
842 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
843 #: src/playlist/loadsave.c:162
844 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
845 msgid "Media Library"
846 msgstr "Дамжуулгын сан"
847
848 #: src/input/control.c:217
849 #, c-format
850 msgid "Bookmark %i"
851 msgstr ""
852
853 #: src/input/decoder.c:270
854 #, fuzzy
855 msgid "packetizer"
856 msgstr "Зай авалт"
857
858 #: src/input/decoder.c:270
859 #, fuzzy
860 msgid "decoder"
861 msgstr "Видео кодчилол"
862
863 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
864 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
865 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
866 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
867 #: modules/stream_out/es.c:378
868 msgid "Streaming / Transcoding failed"
869 msgstr ""
870
871 #: src/input/decoder.c:279
872 #, c-format
873 msgid "VLC could not open the %s module."
874 msgstr ""
875
876 #: src/input/decoder.c:431
877 msgid "VLC could not open the decoder module."
878 msgstr ""
879
880 #: src/input/decoder.c:682
881 msgid "No suitable decoder module"
882 msgstr ""
883
884 #: src/input/decoder.c:683
885 #, c-format
886 msgid ""
887 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
888 "there is no way for you to fix this."
889 msgstr ""
890
891 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
892 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
893 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
894 msgid "Track"
895 msgstr "Зам"
896
897 #: src/input/es_out.c:1156
898 #, c-format
899 msgid "%s [%s %d]"
900 msgstr ""
901
902 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
903 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
904 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
905 msgid "Program"
906 msgstr "Програм"
907
908 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
909 msgid "Scrambled"
910 msgstr ""
911
912 #: src/input/es_out.c:1355
913 msgid "Yes"
914 msgstr "Тийм"
915
916 #: src/input/es_out.c:2002
917 #, c-format
918 msgid "Closed captions %u"
919 msgstr ""
920
921 #: src/input/es_out.c:2830
922 #, c-format
923 msgid "Stream %d"
924 msgstr ""
925
926 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
927 msgid "Subtitle"
928 msgstr "Дэд бичвэр"
929
930 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
931 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
932 msgid "Type"
933 msgstr "Төрөл"
934
935 #: src/input/es_out.c:2857
936 msgid "Original ID"
937 msgstr "Жинхэнэ дугаар"
938
939 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385
941 msgid "Codec"
942 msgstr ""
943
944 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
945 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
946 msgid "Language"
947 msgstr "Хэл"
948
949 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
950 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
951 msgid "Description"
952 msgstr "Тайлбар"
953
954 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
955 #: modules/gui/macosx/output.m:176
956 msgid "Channels"
957 msgstr "Сувгууд"
958
959 #: src/input/es_out.c:2891
960 msgid "Sample rate"
961 msgstr ""
962
963 #: src/input/es_out.c:2891
964 #, c-format
965 msgid "%u Hz"
966 msgstr ""
967
968 #: src/input/es_out.c:2901
969 msgid "Bits per sample"
970 msgstr ""
971
972 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
973 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
974 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
975 msgid "Bitrate"
976 msgstr ""
977
978 #: src/input/es_out.c:2906
979 #, c-format
980 msgid "%u kb/s"
981 msgstr ""
982
983 #: src/input/es_out.c:2918
984 msgid "Track replay gain"
985 msgstr ""
986
987 #: src/input/es_out.c:2920
988 msgid "Album replay gain"
989 msgstr ""
990
991 #: src/input/es_out.c:2921
992 #, c-format
993 msgid "%.2f dB"
994 msgstr ""
995
996 #: src/input/es_out.c:2930
997 msgid "Resolution"
998 msgstr "Харьцаа"
999
1000 #: src/input/es_out.c:2935
1001 msgid "Display resolution"
1002 msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
1003
1004 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
1005 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1006 msgid "Frame rate"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/input/input.c:2473
1010 msgid "Your input can't be opened"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/input/input.c:2474
1014 #, c-format
1015 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/input/input.c:2593
1019 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/input/input.c:2594
1023 #, c-format
1024 msgid ""
1025 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1029 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1030 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1031 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1032 msgid "Title"
1033 msgstr "Нэр"
1034
1035 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1036 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1037 msgid "Artist"
1038 msgstr "Дуучин"
1039
1040 #: src/input/meta.c:53
1041 msgid "Genre"
1042 msgstr "Төрөл"
1043
1044 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1045 msgid "Copyright"
1046 msgstr "Зохиогч"
1047
1048 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1049 msgid "Album"
1050 msgstr "Цомог"
1051
1052 #: src/input/meta.c:56
1053 msgid "Track number"
1054 msgstr "Мөрийн тоо"
1055
1056 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1057 msgid "Rating"
1058 msgstr "Үнэлгээ"
1059
1060 #: src/input/meta.c:59
1061 msgid "Date"
1062 msgstr "Огноо"
1063
1064 #: src/input/meta.c:60
1065 msgid "Setting"
1066 msgstr "Тохиргоо"
1067
1068 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1069 msgid "URL"
1070 msgstr "Url"
1071
1072 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1073 msgid "Now Playing"
1074 msgstr "Одоо тоглож буй"
1075
1076 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1077 msgid "Publisher"
1078 msgstr "Хэвлэгч"
1079
1080 #: src/input/meta.c:65
1081 msgid "Encoded by"
1082 msgstr "Хувиргагч"
1083
1084 #: src/input/meta.c:66
1085 msgid "Artwork URL"
1086 msgstr "Урлангийн URL"
1087
1088 #: src/input/meta.c:67
1089 msgid "Track ID"
1090 msgstr "Мөрийн дугаар"
1091
1092 #: src/input/var.c:168
1093 msgid "Bookmark"
1094 msgstr "Тэмдэглэл"
1095
1096 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1097 msgid "Programs"
1098 msgstr "Програмууд"
1099
1100 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1101 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1102 msgid "Chapter"
1103 msgstr "Сэдэв"
1104
1105 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1106 msgid "Navigation"
1107 msgstr "Жолоодлого"
1108
1109 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1110 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1111 msgid "Video Track"
1112 msgstr "Видео мөр"
1113
1114 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1115 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1116 msgid "Audio Track"
1117 msgstr "Аудио мөр"
1118
1119 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1120 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1121 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1122 msgid "Subtitles Track"
1123 msgstr "Бичвэрийн мөр"
1124
1125 #: src/input/var.c:285
1126 msgid "Next title"
1127 msgstr "Дараагийн нэр"
1128
1129 #: src/input/var.c:290
1130 msgid "Previous title"
1131 msgstr "Өмнөх нэр"
1132
1133 #: src/input/var.c:316
1134 #, c-format
1135 msgid "Title %i"
1136 msgstr "Нэр %i"
1137
1138 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1139 #, c-format
1140 msgid "Chapter %i"
1141 msgstr "Сэдэв %i"
1142
1143 #: src/input/var.c:378
1144 msgid "Next chapter"
1145 msgstr "Дараах сэдэв"
1146
1147 #: src/input/var.c:383
1148 msgid "Previous chapter"
1149 msgstr "Өмнөх сэдэв"
1150
1151 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1152 #, c-format
1153 msgid "Media: %s"
1154 msgstr "Дамжуулга: %s"
1155
1156 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1157 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1158 msgid "Add Interface"
1159 msgstr "Харагдах байдал нэмэх"
1160
1161 #: src/interface/interface.c:92
1162 msgid "Console"
1163 msgstr "Консол"
1164
1165 #: src/interface/interface.c:95
1166 msgid "Telnet Interface"
1167 msgstr "Телнет"
1168
1169 #: src/interface/interface.c:98
1170 msgid "Web Interface"
1171 msgstr "Вэб"
1172
1173 #: src/interface/interface.c:101
1174 msgid "Debug logging"
1175 msgstr "Гэмтэл илрүүлэх бүртгэл"
1176
1177 #: src/interface/interface.c:104
1178 msgid "Mouse Gestures"
1179 msgstr "Хулганы хөдлөл"
1180
1181 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1182 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1183 msgid "C"
1184 msgstr "mn"
1185
1186 #: src/libvlc.c:1109
1187 msgid ""
1188 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1189 "interface."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/libvlc.c:1233
1193 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1197 #, c-format
1198 msgid ""
1199 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1200 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1201 "in the playlist.\n"
1202 "The first item specified will be played first.\n"
1203 "\n"
1204 "Options-styles:\n"
1205 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1206 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1207 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1208 "            and that overrides previous settings.\n"
1209 "\n"
1210 "Stream MRL syntax:\n"
1211 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1212 "option=value ...]\n"
1213 "\n"
1214 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1215 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1216 "\n"
1217 "URL syntax:\n"
1218 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1219 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1220 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1221 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1222 "  screen://                      Screen capture\n"
1223 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1224 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1225 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1226 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1227 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1228 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1229 "certain time\n"
1230 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/libvlc.c:1627
1234 msgid " (default enabled)"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/libvlc.c:1628
1238 msgid " (default disabled)"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1242 msgid "Note:"
1243 msgstr "Тэмдэглэл:"
1244
1245 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1246 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1250 #, c-format
1251 msgid ""
1252 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1256 msgid ""
1257 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1258 "modules."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/libvlc.c:1909
1262 #, fuzzy, c-format
1263 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1264 msgstr "VLC хувилбар %s\n"
1265
1266 #: src/libvlc.c:1911
1267 #, fuzzy, c-format
1268 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1269 msgstr "Эмхтгэсэн нь: %s@%s.%s\n"
1270
1271 #: src/libvlc.c:1913
1272 #, c-format
1273 msgid "Compiler: %s\n"
1274 msgstr "Эмхтгэгч: %s\n"
1275
1276 #: src/libvlc.c:1948
1277 msgid ""
1278 "\n"
1279 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/libvlc.c:1968
1283 msgid ""
1284 "\n"
1285 "Press the RETURN key to continue...\n"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1289 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1290 msgid "Zoom"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1294 msgid "1:4 Quarter"
1295 msgstr "1:4 Дөрөвний нэг"
1296
1297 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1298 msgid "1:2 Half"
1299 msgstr "1:2 Хагас"
1300
1301 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1302 msgid "1:1 Original"
1303 msgstr "1:1 Өөрийн"
1304
1305 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1306 msgid "2:1 Double"
1307 msgstr "2:1 Давхар"
1308
1309 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1310 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1311 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1312 msgid "Auto"
1313 msgstr "Авто"
1314
1315 #: src/libvlc-module.c:168
1316 msgid ""
1317 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1318 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1319 "related options."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/libvlc-module.c:172
1323 msgid "Interface module"
1324 msgstr "Харагдах байдлын модуль"
1325
1326 #: src/libvlc-module.c:174
1327 msgid ""
1328 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1329 "automatically select the best module available."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1333 msgid "Extra interface modules"
1334 msgstr "Нэмэлт харагдах байдлын модуль"
1335
1336 #: src/libvlc-module.c:180
1337 msgid ""
1338 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1339 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1340 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1341 "\", \"gestures\" ...)"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/libvlc-module.c:187
1345 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/libvlc-module.c:189
1349 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1350 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
1351
1352 #: src/libvlc-module.c:191
1353 msgid ""
1354 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1355 "1=warnings, 2=debug)."
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/libvlc-module.c:194
1359 msgid "Choose which objects should print debug message"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/libvlc-module.c:197
1363 msgid ""
1364 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1365 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1366 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1367 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1368 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1369 "message."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/libvlc-module.c:204
1373 msgid "Be quiet"
1374 msgstr "Чимээгүй байх"
1375
1376 #: src/libvlc-module.c:206
1377 msgid "Turn off all warning and information messages."
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/libvlc-module.c:208
1381 msgid "Default stream"
1382 msgstr "Анхдагч урсгал"
1383
1384 #: src/libvlc-module.c:210
1385 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:213
1389 msgid ""
1390 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1391 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/libvlc-module.c:217
1395 msgid "Color messages"
1396 msgstr "Өнгөт зурвасууд"
1397
1398 #: src/libvlc-module.c:219
1399 msgid ""
1400 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1401 "needs Linux color support for this to work."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/libvlc-module.c:222
1405 msgid "Show advanced options"
1406 msgstr "Бусад сонголтууд харуулах"
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:224
1409 msgid ""
1410 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1411 "available options, including those that most users should never touch."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:228
1415 msgid "Interface interaction"
1416 msgstr "Харагдах байдлын харилцаа"
1417
1418 #: src/libvlc-module.c:230
1419 msgid ""
1420 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1421 "user input is required."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/libvlc-module.c:240
1425 msgid ""
1426 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1427 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1428 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1429 "the \"audio filters\" modules section."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/libvlc-module.c:246
1433 msgid "Audio output module"
1434 msgstr "Дуу гаргах модуль"
1435
1436 #: src/libvlc-module.c:248
1437 msgid ""
1438 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1439 "automatically select the best method available."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1443 msgid "Enable audio"
1444 msgstr "Дуу нээлттэй"
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:254
1447 msgid ""
1448 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1449 "not take place, thus saving some processing power."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/libvlc-module.c:258
1453 msgid "Force mono audio"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/libvlc-module.c:259
1457 msgid "This will force a mono audio output."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/libvlc-module.c:262
1461 msgid "Default audio volume"
1462 msgstr "Дууны анхдагч хэмжээ"
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:264
1465 msgid ""
1466 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/libvlc-module.c:267
1470 msgid "Audio output saved volume"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:269
1474 msgid ""
1475 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1476 "should not change this option manually."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:272
1480 msgid "Audio output volume step"
1481 msgstr "Дууны гаргалтын хэмжээний алхам"
1482
1483 #: src/libvlc-module.c:274
1484 msgid ""
1485 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1486 "0 to 1024."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:277
1490 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1491 msgstr "Дууны гаргалтын давтамж (Гц)"
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:279
1494 msgid ""
1495 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1496 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/libvlc-module.c:283
1500 msgid "High quality audio resampling"
1501 msgstr "Өндөр чанарын дуу руу шилжүүлэх"
1502
1503 #: src/libvlc-module.c:285
1504 msgid ""
1505 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1506 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1507 "resampling algorithm will be used instead."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/libvlc-module.c:290
1511 msgid "Audio desynchronization compensation"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/libvlc-module.c:292
1515 msgid ""
1516 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1517 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/libvlc-module.c:295
1521 msgid "Audio output channels mode"
1522 msgstr "Дууны гаргалтын сувгийн горим"
1523
1524 #: src/libvlc-module.c:297
1525 msgid ""
1526 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1527 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1528 "played)."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1532 msgid "Use S/PDIF when available"
1533 msgstr "Хэрэв боломжтой бол S/PDIF-ийг хэрэглэх"
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:303
1536 msgid ""
1537 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1538 "audio stream being played."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1542 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1543 msgstr "Долбы Хүрээлэлтийг шууд илрүүлэх"
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:308
1546 msgid ""
1547 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1548 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1549 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1550 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1554 msgid "On"
1555 msgstr "Асаах"
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1558 msgid "Off"
1559 msgstr "Унтраах"
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:320
1562 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:323
1566 msgid "Audio visualizations "
1567 msgstr "Дууны хийсвэрлэлтүүд "
1568
1569 #: src/libvlc-module.c:325
1570 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:329
1574 msgid "Replay gain mode"
1575 msgstr "Давталтын горим"
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:331
1578 msgid "Select the replay gain mode"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/libvlc-module.c:333
1582 msgid "Replay preamp"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:335
1586 msgid ""
1587 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1588 "replay gain information"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:338
1592 msgid "Default replay gain"
1593 msgstr "Анхдагч давтах эргэлт"
1594
1595 #: src/libvlc-module.c:340
1596 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/libvlc-module.c:342
1600 msgid "Peak protection"
1601 msgstr "Сайн хамгаалалт"
1602
1603 #: src/libvlc-module.c:344
1604 msgid "Protect against sound clipping"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:347
1608 msgid "Enable time streching audio"
1609 msgstr "Дуу сунгах цагийг идэвхжүүлэх"
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:349
1612 msgid ""
1613 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1614 "audio pitch"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1619 #: modules/codec/kate.c:203
1620 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1621 msgid "None"
1622 msgstr "Үгүй"
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:364
1625 msgid ""
1626 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1627 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1628 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1629 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1630 "options."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/libvlc-module.c:370
1634 msgid "Video output module"
1635 msgstr "Видео гаргах модуль"
1636
1637 #: src/libvlc-module.c:372
1638 msgid ""
1639 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1640 "automatically select the best method available."
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1644 msgid "Enable video"
1645 msgstr "Видео идэвхтэй"
1646
1647 #: src/libvlc-module.c:377
1648 msgid ""
1649 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1650 "not take place, thus saving some processing power."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1654 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1655 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1656 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1657 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1658 msgid "Video width"
1659 msgstr "Видео өргөн"
1660
1661 #: src/libvlc-module.c:382
1662 msgid ""
1663 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1664 "characteristics."
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1668 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1669 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1670 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1671 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1672 msgid "Video height"
1673 msgstr "Видео өндөр"
1674
1675 #: src/libvlc-module.c:387
1676 msgid ""
1677 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1678 "video characteristics."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc-module.c:390
1682 msgid "Video X coordinate"
1683 msgstr "Видео Х тэнхлэг"
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:392
1686 msgid ""
1687 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1688 "coordinate)."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/libvlc-module.c:395
1692 msgid "Video Y coordinate"
1693 msgstr "Видео Y тэнхлэг"
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:397
1696 msgid ""
1697 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1698 "coordinate)."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc-module.c:400
1702 msgid "Video title"
1703 msgstr "Видеоны гарчиг"
1704
1705 #: src/libvlc-module.c:402
1706 msgid ""
1707 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1708 "interface)."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:405
1712 msgid "Video alignment"
1713 msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
1714
1715 #: src/libvlc-module.c:407
1716 msgid ""
1717 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1718 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1719 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1723 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1724 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1725 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1726 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1727 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1728 msgid "Center"
1729 msgstr "Төв"
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1732 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1733 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1734 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1735 #: modules/video_filter/rss.c:174
1736 msgid "Top"
1737 msgstr "Дээд"
1738
1739 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1740 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1741 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1742 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1743 #: modules/video_filter/rss.c:174
1744 msgid "Bottom"
1745 msgstr "Доод"
1746
1747 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1748 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1749 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1750 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1751 #: modules/video_filter/rss.c:175
1752 msgid "Top-Left"
1753 msgstr "Дээд-Зүүн"
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1756 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1757 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1758 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1759 #: modules/video_filter/rss.c:175
1760 msgid "Top-Right"
1761 msgstr "Дээд-Баруун"
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1764 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1765 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1766 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1767 #: modules/video_filter/rss.c:175
1768 msgid "Bottom-Left"
1769 msgstr "Доод-Зүүн"
1770
1771 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1772 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1773 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1774 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1775 #: modules/video_filter/rss.c:175
1776 msgid "Bottom-Right"
1777 msgstr "Доод-Баруун"
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:415
1780 msgid "Zoom video"
1781 msgstr "Видео алслалт"
1782
1783 #: src/libvlc-module.c:417
1784 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:419
1788 msgid "Grayscale video output"
1789 msgstr "Видео саарлаар гаргах"
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:421
1792 msgid ""
1793 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1794 "save some processing power."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:424
1798 msgid "Embedded video"
1799 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
1800
1801 #: src/libvlc-module.c:426
1802 msgid "Embed the video output in the main interface."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1806 msgid "X11 display"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:430
1810 msgid ""
1811 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1812 "DISPLAY environment variable."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:433
1816 msgid "Fullscreen video output"
1817 msgstr "Бүтэндэлгэц видео гаргалт"
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:435
1820 msgid "Start video in fullscreen mode"
1821 msgstr "Видеог бүтэн дэлгэцэнд эхлүүлэх"
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:437
1824 msgid "Overlay video output"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/libvlc-module.c:439
1828 msgid ""
1829 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1830 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1834 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1835 msgid "Always on top"
1836 msgstr "Байнга наад талд"
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:444
1839 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/libvlc-module.c:446
1843 msgid "Enable wallpaper mode "
1844 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:448
1847 msgid ""
1848 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/libvlc-module.c:451
1852 msgid "Show media title on video"
1853 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:453
1856 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:455
1860 msgid "Show video title for x milliseconds"
1861 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
1862
1863 #: src/libvlc-module.c:457
1864 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:459
1868 msgid "Position of video title"
1869 msgstr "Видеоны нэрийн байрлал"
1870
1871 #: src/libvlc-module.c:461
1872 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:463
1876 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1877 msgstr "Хулганы заагч болон бүтэн дэлгэцийн удирдлагыг нуух x милсекунд"
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:466
1880 msgid ""
1881 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1882 "3000 ms (3 sec.)"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1886 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1887 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1888 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1889 msgid "Deinterlace"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1893 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1894 msgid "Deinterlace mode"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:481
1898 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1902 msgid "Discard"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1906 msgid "Blend"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1910 msgid "Mean"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1914 msgid "Bob"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1918 msgid "Linear"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/libvlc-module.c:496
1922 msgid "Disable screensaver"
1923 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
1924
1925 #: src/libvlc-module.c:497
1926 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1927 msgstr "Видео тоглуулах үест Дэлгэцгамнагчийг хаана."
1928
1929 #: src/libvlc-module.c:499
1930 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:500
1934 msgid ""
1935 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1936 "computer being suspended because of inactivity."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc-module.c:503
1940 msgid "Window decorations"
1941 msgstr "Цонхны чимэглэлүүд"
1942
1943 #: src/libvlc-module.c:505
1944 msgid ""
1945 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1946 "giving a \"minimal\" window."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:508
1950 msgid "Video output filter module"
1951 msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:510
1954 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:512
1958 msgid "Video filter module"
1959 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:514
1962 msgid ""
1963 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1964 "instance deinterlacing, or distort the video."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/libvlc-module.c:518
1968 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1969 msgstr "Видеоны зургийг хадгалах зам (эсвэл файлын нэр)"
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:520
1972 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1976 msgid "Video snapshot file prefix"
1977 msgstr "Видеоны зургийн файлын угтвар"
1978
1979 #: src/libvlc-module.c:526
1980 msgid "Video snapshot format"
1981 msgstr "Видеоны зургийн тогтнол"
1982
1983 #: src/libvlc-module.c:528
1984 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/libvlc-module.c:530
1988 msgid "Display video snapshot preview"
1989 msgstr "Видеоны зургийг урьдчилж харуул"
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:532
1992 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:534
1996 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1997 msgstr "Цагийн оронд дараалсан дугаарлалт хэрэглэх"
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:536
2000 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:538
2004 msgid "Video snapshot width"
2005 msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
2006
2007 #: src/libvlc-module.c:540
2008 msgid ""
2009 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2010 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/libvlc-module.c:544
2014 msgid "Video snapshot height"
2015 msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
2016
2017 #: src/libvlc-module.c:546
2018 msgid ""
2019 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2020 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2021 "ratio."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:550
2025 msgid "Video cropping"
2026 msgstr "Видео танах"
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:552
2029 msgid ""
2030 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2031 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc-module.c:556
2035 msgid "Source aspect ratio"
2036 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:558
2039 msgid ""
2040 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2041 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2042 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2043 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2044 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:565
2048 msgid "Video Auto Scaling"
2049 msgstr "Видео авто хэмжээс"
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:567
2052 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:569
2056 msgid "Video scaling factor"
2057 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:571
2060 msgid ""
2061 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2062 "Default value is 1.0 (original video size)."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:574
2066 msgid "Custom crop ratios list"
2067 msgstr "Тусгай таналтын харьцааны жагсаалт"
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:576
2070 msgid ""
2071 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2072 "crop ratios list."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:579
2076 msgid "Custom aspect ratios list"
2077 msgstr "Тусгай үзүүлэх харьцааны жагсаалт"
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:581
2080 msgid ""
2081 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2082 "aspect ratio list."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:584
2086 msgid "Fix HDTV height"
2087 msgstr "HDTV-ийн өндрийг засна"
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:586
2090 msgid ""
2091 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2092 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2093 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/libvlc-module.c:591
2097 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2098 msgstr "Үзүүлэх харьцааны цэгийг хянах"
2099
2100 #: src/libvlc-module.c:593
2101 msgid ""
2102 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2103 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2104 "order to keep proportions."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2108 msgid "Skip frames"
2109 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
2110
2111 #: src/libvlc-module.c:599
2112 msgid ""
2113 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2114 "computer is not powerful enough"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc-module.c:602
2118 msgid "Drop late frames"
2119 msgstr "Сүүлийн хүрээг хаях"
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:604
2122 msgid ""
2123 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2124 "intended display date)."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:607
2128 msgid "Quiet synchro"
2129 msgstr "Чимээгүй шинэчлэл"
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:609
2132 msgid ""
2133 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2134 "synchronization mechanism."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:612
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Key press events"
2140 msgstr "Товчны үзэгдлүүд"
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:614
2143 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2147 msgid "Mouse events"
2148 msgstr "Хулганы үзэгдлүүд"
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:618
2151 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:626
2155 msgid ""
2156 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2157 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2158 "channel."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:630
2162 msgid "Clock reference average counter"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:632
2166 msgid ""
2167 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2168 "to 10000."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:635
2172 msgid "Clock synchronisation"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:637
2176 msgid ""
2177 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2178 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:641
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Clock jitter"
2184 msgstr "Зааглагч"
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:643
2187 msgid ""
2188 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2189 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2193 msgid "Network synchronisation"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:647
2197 msgid ""
2198 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2199 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2203 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2204 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2206 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2207 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2208 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2209 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2210 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2211 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2212 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2213 msgid "Default"
2214 msgstr "Анхдагч"
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2217 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2218 msgid "Enable"
2219 msgstr "Нээлттэй"
2220
2221 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2222 msgid "UDP port"
2223 msgstr "UDP суваг"
2224
2225 #: src/libvlc-module.c:657
2226 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc-module.c:659
2230 msgid "MTU of the network interface"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc-module.c:661
2234 msgid ""
2235 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2236 "over the network (in bytes)."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2240 msgid "Hop limit (TTL)"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2244 msgid ""
2245 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2246 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2247 "in default)."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:672
2251 msgid "Multicast output interface"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:674
2255 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc-module.c:676
2259 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:678
2263 msgid ""
2264 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2265 "table."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:681
2269 msgid "DiffServ Code Point"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:682
2273 msgid ""
2274 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2275 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:688
2279 msgid ""
2280 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2281 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:694
2285 msgid ""
2286 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2287 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2288 "(like DVB streams for example)."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:700
2292 msgid "Audio track"
2293 msgstr "Дууны мөр"
2294
2295 #: src/libvlc-module.c:702
2296 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc-module.c:705
2300 msgid "Subtitles track"
2301 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр"
2302
2303 #: src/libvlc-module.c:707
2304 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:710
2308 msgid "Audio language"
2309 msgstr "Дууны хэл"
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:712
2312 msgid ""
2313 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2314 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2315 "language)."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:715
2319 msgid "Subtitle language"
2320 msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
2321
2322 #: src/libvlc-module.c:717
2323 msgid ""
2324 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2325 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:721
2329 msgid "Audio track ID"
2330 msgstr "Дууны мөрийн №"
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:723
2333 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/libvlc-module.c:725
2337 msgid "Subtitles track ID"
2338 msgstr "Бичвэрийн мөрийн №"
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:727
2341 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:729
2345 msgid "Input repetitions"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:731
2349 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:733
2353 msgid "Start time"
2354 msgstr "Эхлэх цаг"
2355
2356 #: src/libvlc-module.c:735
2357 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2358 msgstr "Урсгал нь энэ байрлалаас эхэлнэ (секундээр)."
2359
2360 #: src/libvlc-module.c:737
2361 msgid "Stop time"
2362 msgstr "Дуусах цаг"
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:739
2365 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2366 msgstr "Урсгал энэ байрлалд зогсох болно (секундээр)."
2367
2368 #: src/libvlc-module.c:741
2369 msgid "Run time"
2370 msgstr "Ажиллах цаг"
2371
2372 #: src/libvlc-module.c:743
2373 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2374 msgstr "Урсгал нь энэ хугацааны туршид ажиллана (секундээр)."
2375
2376 #: src/libvlc-module.c:745
2377 msgid "Fast seek"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:747
2381 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/libvlc-module.c:749
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Playback speed"
2387 msgstr "Тоглолт"
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:751
2390 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:753
2394 msgid "Input list"
2395 msgstr "Оруулах жагсаалт"
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:755
2398 msgid ""
2399 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2400 "together after the normal one."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/libvlc-module.c:758
2404 msgid "Input slave (experimental)"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:760
2408 msgid ""
2409 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2410 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2411 "inputs."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:764
2415 msgid "Bookmarks list for a stream"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:766
2419 msgid ""
2420 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2421 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2422 "{...}\""
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:770
2426 msgid "Record directory or filename"
2427 msgstr "Хавтас, файлын нэр бичих"
2428
2429 #: src/libvlc-module.c:772
2430 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/libvlc-module.c:774
2434 msgid "Prefer native stream recording"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/libvlc-module.c:776
2438 msgid ""
2439 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2440 "output module"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:779
2444 msgid "Timeshift directory"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:781
2448 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:783
2452 msgid "Timeshift granularity"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:785
2456 msgid ""
2457 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2458 "to store the timeshifted streams."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:790
2462 msgid ""
2463 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2464 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2465 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2466 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:796
2470 msgid "Force subtitle position"
2471 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:798
2474 msgid ""
2475 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2476 "over the movie. Try several positions."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc-module.c:801
2480 msgid "Enable sub-pictures"
2481 msgstr "Дэд-зургууд нээлттэй"
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:803
2484 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2488 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2489 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2490 msgid "On Screen Display"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc-module.c:807
2494 msgid ""
2495 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2496 "Display)."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:810
2500 msgid "Text rendering module"
2501 msgstr "Бичвэр дүрслэх горим"
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:812
2504 msgid ""
2505 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2506 "instance."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:814
2510 msgid "Subpictures filter module"
2511 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:816
2514 msgid ""
2515 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2516 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:819
2520 msgid "Autodetect subtitle files"
2521 msgstr "Дэд бичвэрийн файлыг автоматаар илрүүлэх"
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:821
2524 msgid ""
2525 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2526 "(based on the filename of the movie)."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:824
2530 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:826
2534 msgid ""
2535 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2536 "Options are:\n"
2537 "0 = no subtitles autodetected\n"
2538 "1 = any subtitle file\n"
2539 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2540 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2541 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:834
2545 msgid "Subtitle autodetection paths"
2546 msgstr "Дэд бичвэр илрүүлэх замууд"
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:836
2549 msgid ""
2550 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2551 "found in the current directory."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:839
2555 msgid "Use subtitle file"
2556 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:841
2559 msgid ""
2560 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2561 "subtitle file."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:844
2565 msgid "DVD device"
2566 msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:847
2569 msgid ""
2570 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2571 "the drive letter (eg. D:)"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:851
2575 msgid "This is the default DVD device to use."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:854
2579 msgid "VCD device"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:856
2583 msgid "This is the default VCD device to use."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:858
2587 msgid "Audio CD device"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:860
2591 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:862
2595 msgid "Force IPv6"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:864
2599 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:866
2603 msgid "Force IPv4"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:868
2607 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:870
2611 msgid "TCP connection timeout"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:872
2615 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:874
2619 msgid "SOCKS server"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:876
2623 msgid ""
2624 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2625 "used for all TCP connections"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:879
2629 msgid "SOCKS user name"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/libvlc-module.c:881
2633 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/libvlc-module.c:883
2637 msgid "SOCKS password"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc-module.c:885
2641 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:887
2645 msgid "Title metadata"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/libvlc-module.c:889
2649 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/libvlc-module.c:891
2653 msgid "Author metadata"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/libvlc-module.c:893
2657 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:895
2661 msgid "Artist metadata"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:897
2665 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:899
2669 msgid "Genre metadata"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc-module.c:901
2673 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/libvlc-module.c:903
2677 msgid "Copyright metadata"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:905
2681 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:907
2685 msgid "Description metadata"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:909
2689 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/libvlc-module.c:911
2693 msgid "Date metadata"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:913
2697 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:915
2701 msgid "URL metadata"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:917
2705 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/libvlc-module.c:921
2709 msgid ""
2710 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2711 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2712 "can break playback of all your streams."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:925
2716 msgid "Preferred decoders list"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc-module.c:927
2720 msgid ""
2721 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2722 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2723 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:932
2727 msgid "Preferred encoders list"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:934
2731 msgid ""
2732 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:937
2736 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:939
2740 msgid ""
2741 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2742 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:948
2746 msgid ""
2747 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2748 "subsystem."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:951
2752 msgid "Default stream output chain"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:953
2756 msgid ""
2757 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2758 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2759 "all streams."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:957
2763 msgid "Enable streaming of all ES"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:959
2767 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:961
2771 msgid "Display while streaming"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:963
2775 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/libvlc-module.c:965
2779 msgid "Enable video stream output"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:967
2783 msgid ""
2784 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2785 "facility when this last one is enabled."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:970
2789 msgid "Enable audio stream output"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:972
2793 msgid ""
2794 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2795 "facility when this last one is enabled."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:975
2799 msgid "Enable SPU stream output"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:977
2803 msgid ""
2804 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2805 "facility when this last one is enabled."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/libvlc-module.c:980
2809 msgid "Keep stream output open"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:982
2813 msgid ""
2814 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2815 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2816 "specified)"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/libvlc-module.c:986
2820 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/libvlc-module.c:988
2824 msgid ""
2825 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2826 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:991
2830 msgid "Preferred packetizer list"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:993
2834 msgid ""
2835 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc-module.c:996
2839 msgid "Mux module"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:998
2843 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:1000
2847 msgid "Access output module"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:1002
2851 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:1004
2855 msgid "Control SAP flow"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:1006
2859 msgid ""
2860 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2861 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc-module.c:1010
2865 msgid "SAP announcement interval"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:1012
2869 msgid ""
2870 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2871 "between SAP announcements."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/libvlc-module.c:1021
2875 msgid ""
2876 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2877 "always leave all these enabled."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/libvlc-module.c:1024
2881 msgid "Enable CPU MMX support"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:1026
2885 msgid ""
2886 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2887 "of them."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/libvlc-module.c:1029
2891 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/libvlc-module.c:1031
2895 msgid ""
2896 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2897 "advantage of them."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:1034
2901 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/libvlc-module.c:1036
2905 msgid ""
2906 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2907 "advantage of them."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/libvlc-module.c:1039
2911 msgid "Enable CPU SSE support"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/libvlc-module.c:1041
2915 msgid ""
2916 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2917 "of them."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:1044
2921 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:1046
2925 msgid ""
2926 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2927 "of them."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc-module.c:1049
2931 msgid "Enable CPU SSE3 support"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:1051
2935 msgid ""
2936 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
2937 "of them."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:1054
2941 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:1056
2945 msgid ""
2946 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
2947 "advantage of them."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/libvlc-module.c:1059
2951 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:1061
2955 msgid ""
2956 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
2957 "advantage of them."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:1064
2961 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc-module.c:1066
2965 msgid ""
2966 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
2967 "advantage of them."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/libvlc-module.c:1069
2971 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/libvlc-module.c:1071
2975 msgid ""
2976 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2977 "advantage of them."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/libvlc-module.c:1076
2981 msgid ""
2982 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2983 "you really know what you are doing."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:1079
2987 msgid "Memory copy module"
2988 msgstr "Санах ой хуулах модуль"
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:1081
2991 msgid ""
2992 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2993 "select the fastest one supported by your hardware."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:1084
2997 msgid "Access module"
2998 msgstr "Хандах модуль"
2999
3000 #: src/libvlc-module.c:1086
3001 msgid ""
3002 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3003 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3004 "option unless you really know what you are doing."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:1090
3008 msgid "Stream filter module"
3009 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
3010
3011 #: src/libvlc-module.c:1092
3012 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3013 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:1094
3016 msgid "Demux module"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:1096
3020 msgid ""
3021 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3022 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3023 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3024 "you really know what you are doing."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:1101
3028 msgid "Allow real-time priority"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:1103
3032 msgid ""
3033 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3034 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3035 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3036 "only activate this if you know what you're doing."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/libvlc-module.c:1109
3040 msgid "Adjust VLC priority"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:1111
3044 msgid ""
3045 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3046 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3047 "VLC instances."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:1115
3051 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:1117
3055 msgid ""
3056 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:1120
3060 msgid "Modules search path"
3061 msgstr "Модулиудыг хайх зам"
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:1122
3064 msgid ""
3065 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3066 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:1125
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Data search path"
3072 msgstr "Модулиудыг хайх зам"
3073
3074 #: src/libvlc-module.c:1127
3075 msgid "Override the default data/share search path."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:1129
3079 msgid "VLM configuration file"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:1131
3083 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:1133
3087 msgid "Use a plugins cache"
3088 msgstr "Нэмэлтийн нөөцлөлт хэрэглэх"
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:1135
3091 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:1137
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Locally collect statistics"
3097 msgstr "Статистик цуглуулах"
3098
3099 #: src/libvlc-module.c:1139
3100 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/libvlc-module.c:1141
3104 msgid "Run as daemon process"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:1143
3108 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:1145
3112 msgid "Write process id to file"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:1147
3116 msgid "Writes process id into specified file."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:1149
3120 msgid "Log to file"
3121 msgstr "Тэмдэглэлийг файл руу"
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:1151
3124 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/libvlc-module.c:1153
3128 msgid "Log to syslog"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/libvlc-module.c:1155
3132 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/libvlc-module.c:1157
3136 msgid "Allow only one running instance"
3137 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдол ажиллуулах"
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:1160
3140 msgid ""
3141 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3142 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3143 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3144 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3145 "running instance or enqueue it."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:1167
3149 msgid ""
3150 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3151 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3152 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3153 "This option will allow you to play the file with the already running "
3154 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3155 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:1176
3159 msgid "VLC is started from file association"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:1178
3163 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:1181
3167 msgid "One instance when started from file"
3168 msgstr "Файлаас эхлүүлэхэд нэг тохиолдол"
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:1183
3171 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:1185
3175 msgid "Increase the priority of the process"
3176 msgstr "Процессийн эрхийг дээшлүүлэх"
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:1187
3179 msgid ""
3180 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3181 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3182 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3183 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3184 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3185 "machine."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:1195
3189 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:1197
3193 msgid ""
3194 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3195 "playing current item."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:1206
3199 msgid ""
3200 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3201 "overridden in the playlist dialog box."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1209
3205 msgid "Automatically preparse files"
3206 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:1211
3209 msgid ""
3210 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3211 "metadata)."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1214
3215 msgid "Album art policy"
3216 msgstr "Цомгийн урлангийн бодлого"
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1216
3219 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1222
3223 msgid "Manual download only"
3224 msgstr "Зөвхөн гараар татах"
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:1223
3227 msgid "When track starts playing"
3228 msgstr "Тоглож эхлэх үед"
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:1224
3231 msgid "As soon as track is added"
3232 msgstr "Замыг нэмэгдэнгүүт"
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:1226
3235 msgid "Services discovery modules"
3236 msgstr "Үйлчилгээний нээлтийн модулиуд"
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:1228
3239 msgid ""
3240 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3241 "Typical values are sap, hal, ..."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/libvlc-module.c:1231
3245 msgid "Play files randomly forever"
3246 msgstr "Файлууд үргэлж санамсаргүй тоглоно"
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:1233
3249 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:1235
3253 msgid "Repeat all"
3254 msgstr "Бүгдийг давтах"
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:1237
3257 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/libvlc-module.c:1239
3261 msgid "Repeat current item"
3262 msgstr "Тухайн зүйлийг давтах"
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:1241
3265 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:1243
3269 msgid "Play and stop"
3270 msgstr "Тоглох ба зогсох"
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:1245
3273 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:1247
3277 msgid "Play and exit"
3278 msgstr "Тоглох ба гарах"
3279
3280 #: src/libvlc-module.c:1249
3281 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:1251
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Play and pause"
3287 msgstr "Тоглох ба зогсох"
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1253
3290 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1255
3294 msgid "Use media library"
3295 msgstr "Дамжуулгын сан хэрэглэх"
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1257
3298 msgid ""
3299 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3300 "VLC."
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1260
3304 msgid "Display playlist tree"
3305 msgstr "Тоглох жагсаалтын мод харуулах"
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:1262
3308 msgid ""
3309 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3310 "directory."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:1271
3314 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3318 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3319 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3320 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3321 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3323 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3324 msgid "Fullscreen"
3325 msgstr "Бүтэндэлгэц"
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1275
3328 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1276
3332 msgid "Leave fullscreen"
3333 msgstr "Бүтэндэлгэцээс гарах"
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1277
3336 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/libvlc-module.c:1278
3340 msgid "Play/Pause"
3341 msgstr "Тоглох/Завсарлах"
3342
3343 #: src/libvlc-module.c:1279
3344 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/libvlc-module.c:1280
3348 msgid "Pause only"
3349 msgstr "Зөвхөн завсарлах"
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1281
3352 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/libvlc-module.c:1282
3356 msgid "Play only"
3357 msgstr "Зөвхөн тоглох"
3358
3359 #: src/libvlc-module.c:1283
3360 msgid "Select the hotkey to use to play."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3364 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3365 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3366 msgid "Faster"
3367 msgstr "Хурдан"
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3370 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3374 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3375 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3376 msgid "Slower"
3377 msgstr "Удаан"
3378
3379 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3380 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3384 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3385 msgid "Normal rate"
3386 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1289
3389 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3393 msgid "Faster (fine)"
3394 msgstr "Хурдан (таатай)"
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3397 msgid "Slower (fine)"
3398 msgstr "Удаан (таатай)"
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3401 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3402 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3403 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3404 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3406 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3407 #: modules/misc/notify/notify.c:321
3408 msgid "Next"
3409 msgstr "Дараах"
3410
3411 #: src/libvlc-module.c:1295
3412 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3416 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3417 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3418 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3419 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3420 #: modules/misc/notify/notify.c:319
3421 msgid "Previous"
3422 msgstr "Өмнөх"
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1297
3425 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3429 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3430 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3431 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3432 #: modules/misc/notify/xosd.c:231
3433 msgid "Stop"
3434 msgstr "Зогс"
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1299
3437 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3441 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3442 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3443 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3444 msgid "Position"
3445 msgstr "Байрлал"
3446
3447 #: src/libvlc-module.c:1301
3448 msgid "Select the hotkey to display the position."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/libvlc-module.c:1303
3452 msgid "Very short backwards jump"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1305
3456 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/libvlc-module.c:1306
3460 msgid "Short backwards jump"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1308
3464 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1309
3468 msgid "Medium backwards jump"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1311
3472 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1312
3476 msgid "Long backwards jump"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1314
3480 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1316
3484 msgid "Very short forward jump"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1318
3488 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1319
3492 msgid "Short forward jump"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1321
3496 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1322
3500 msgid "Medium forward jump"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1324
3504 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1325
3508 msgid "Long forward jump"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1327
3512 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3516 msgid "Next frame"
3517 msgstr "Дараах хүрээ"
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1330
3520 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1332
3524 msgid "Very short jump length"
3525 msgstr "Маш богино үсрэх урт"
3526
3527 #: src/libvlc-module.c:1333
3528 msgid "Very short jump length, in seconds."
3529 msgstr "Маш богино үсрэх урт, секундээр."
3530
3531 #: src/libvlc-module.c:1334
3532 msgid "Short jump length"
3533 msgstr "Богино үсрэх урт"
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1335
3536 msgid "Short jump length, in seconds."
3537 msgstr "Богино үсрэх урт, секундээр."
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1336
3540 msgid "Medium jump length"
3541 msgstr "Дундаж үсрэх урт"
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1337
3544 msgid "Medium jump length, in seconds."
3545 msgstr "Дундаж үсрэх урт, секундээр."
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1338
3548 msgid "Long jump length"
3549 msgstr "Хол үсрэх урт"
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1339
3552 msgid "Long jump length, in seconds."
3553 msgstr "Хол үсрэх урт, секундээр."
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3556 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3557 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3558 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3559 msgid "Quit"
3560 msgstr "Гарах"
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1342
3563 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1343
3567 msgid "Navigate up"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1344
3571 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1345
3575 msgid "Navigate down"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1346
3579 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1347
3583 msgid "Navigate left"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1348
3587 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1349
3591 msgid "Navigate right"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1350
3595 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1351
3599 msgid "Activate"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1352
3603 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1353
3607 msgid "Go to the DVD menu"
3608 msgstr "ДиВиДиний цэс рүү очих"
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1354
3611 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1355
3615 msgid "Select previous DVD title"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1356
3619 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1357
3623 msgid "Select next DVD title"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1358
3627 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1359
3631 msgid "Select prev DVD chapter"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1360
3635 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1361
3639 msgid "Select next DVD chapter"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1362
3643 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1363
3647 msgid "Volume up"
3648 msgstr "Чангалах"
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1364
3651 msgid "Select the key to increase audio volume."
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1365
3655 msgid "Volume down"
3656 msgstr "Суллах"
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1366
3659 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3663 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3664 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3665 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3666 msgid "Mute"
3667 msgstr "Чимээгүй"
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:1368
3670 msgid "Select the key to mute audio."
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:1369
3674 msgid "Subtitle delay up"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1370
3678 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:1371
3682 msgid "Subtitle delay down"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1372
3686 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1373
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Subtitle position up"
3692 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1374
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3697 msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1375
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Subtitle position down"
3702 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1376
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3707 msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
3708
3709 #: src/libvlc-module.c:1377
3710 msgid "Audio delay up"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/libvlc-module.c:1378
3714 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1379
3718 msgid "Audio delay down"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/libvlc-module.c:1380
3722 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1387
3726 msgid "Play playlist bookmark 1"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/libvlc-module.c:1388
3730 msgid "Play playlist bookmark 2"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1389
3734 msgid "Play playlist bookmark 3"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1390
3738 msgid "Play playlist bookmark 4"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/libvlc-module.c:1391
3742 msgid "Play playlist bookmark 5"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1392
3746 msgid "Play playlist bookmark 6"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1393
3750 msgid "Play playlist bookmark 7"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/libvlc-module.c:1394
3754 msgid "Play playlist bookmark 8"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1395
3758 msgid "Play playlist bookmark 9"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1396
3762 msgid "Play playlist bookmark 10"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1397
3766 msgid "Select the key to play this bookmark."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1398
3770 msgid "Set playlist bookmark 1"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1399
3774 msgid "Set playlist bookmark 2"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1400
3778 msgid "Set playlist bookmark 3"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1401
3782 msgid "Set playlist bookmark 4"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1402
3786 msgid "Set playlist bookmark 5"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1403
3790 msgid "Set playlist bookmark 6"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1404
3794 msgid "Set playlist bookmark 7"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1405
3798 msgid "Set playlist bookmark 8"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1406
3802 msgid "Set playlist bookmark 9"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1407
3806 msgid "Set playlist bookmark 10"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1408
3810 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1410
3814 msgid "Playlist bookmark 1"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1411
3818 msgid "Playlist bookmark 2"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1412
3822 msgid "Playlist bookmark 3"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1413
3826 msgid "Playlist bookmark 4"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1414
3830 msgid "Playlist bookmark 5"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1415
3834 msgid "Playlist bookmark 6"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1416
3838 msgid "Playlist bookmark 7"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:1417
3842 msgid "Playlist bookmark 8"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:1418
3846 msgid "Playlist bookmark 9"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/libvlc-module.c:1419
3850 msgid "Playlist bookmark 10"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:1421
3854 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1423
3858 msgid "Go back in browsing history"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:1424
3862 msgid ""
3863 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3864 "history."
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1425
3868 msgid "Go forward in browsing history"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1426
3872 msgid ""
3873 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3874 "history."
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1428
3878 msgid "Cycle audio track"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1429
3882 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:1430
3886 msgid "Cycle subtitle track"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:1431
3890 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/libvlc-module.c:1432
3894 msgid "Cycle source aspect ratio"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:1433
3898 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:1434
3902 msgid "Cycle video crop"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:1435
3906 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:1436
3910 msgid "Toggle autoscaling"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1437
3914 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1438
3918 msgid "Increase scale factor"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:1439
3922 msgid "Increase scale factor."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/libvlc-module.c:1440
3926 msgid "Decrease scale factor"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/libvlc-module.c:1441
3930 msgid "Decrease scale factor."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:1442
3934 msgid "Cycle deinterlace modes"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1443
3938 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:1444
3942 msgid "Show interface"
3943 msgstr "Харагдах байдал харуулах"
3944
3945 #: src/libvlc-module.c:1445
3946 msgid "Raise the interface above all other windows."
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/libvlc-module.c:1446
3950 msgid "Hide interface"
3951 msgstr "Харагдах байдал нуух"
3952
3953 #: src/libvlc-module.c:1447
3954 msgid "Lower the interface below all other windows."
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/libvlc-module.c:1448
3958 msgid "Take video snapshot"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/libvlc-module.c:1449
3962 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
3966 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3967 #: modules/stream_out/record.c:60
3968 msgid "Record"
3969 msgstr "Бичих"
3970
3971 #: src/libvlc-module.c:1452
3972 msgid "Record access filter start/stop."
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1453
3976 msgid "Dump"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1454
3980 msgid "Media dump access filter trigger."
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:1456
3984 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3985 msgstr "Хэвийн/Давтах/Эргэх"
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:1457
3988 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/libvlc-module.c:1460
3992 msgid "Toggle random playlist playback"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
3996 msgid "Un-Zoom"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4000 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4004 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4008 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4012 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4016 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4020 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4024 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4028 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/libvlc-module.c:1488
4032 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/libvlc-module.c:1490
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4038 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
4039
4040 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4041 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/libvlc-module.c:1494
4045 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:1495
4049 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/libvlc-module.c:1496
4053 msgid "Highlight widget on the right"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/libvlc-module.c:1498
4057 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/libvlc-module.c:1499
4061 msgid "Highlight widget on the left"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/libvlc-module.c:1501
4065 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/libvlc-module.c:1502
4069 msgid "Highlight widget on top"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/libvlc-module.c:1504
4073 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/libvlc-module.c:1505
4077 msgid "Highlight widget below"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/libvlc-module.c:1507
4081 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/libvlc-module.c:1508
4085 msgid "Select current widget"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/libvlc-module.c:1510
4089 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/libvlc-module.c:1512
4093 msgid "Cycle through audio devices"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/libvlc-module.c:1513
4097 msgid "Cycle through available audio devices"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4101 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4102 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4103 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4104 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4105 msgid "Snapshot"
4106 msgstr "Зураг авалт"
4107
4108 #: src/libvlc-module.c:1700
4109 msgid "Window properties"
4110 msgstr "Цонхны шинж"
4111
4112 #: src/libvlc-module.c:1759
4113 msgid "Subpictures"
4114 msgstr "Дэдзургууд"
4115
4116 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4117 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4118 #: modules/demux/subtitle.c:73
4119 msgid "Subtitles"
4120 msgstr "Дэдбичвэрүүд"
4121
4122 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4123 msgid "Overlays"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/libvlc-module.c:1793
4127 msgid "Track settings"
4128 msgstr "Дагах тохируулгууд"
4129
4130 #: src/libvlc-module.c:1823
4131 msgid "Playback control"
4132 msgstr "Тоглуулах удирдлага"
4133
4134 #: src/libvlc-module.c:1850
4135 msgid "Default devices"
4136 msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
4137
4138 #: src/libvlc-module.c:1859
4139 msgid "Network settings"
4140 msgstr "Сүлжээний тохиргоо"
4141
4142 #: src/libvlc-module.c:1871
4143 msgid "Socks proxy"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4147 msgid "Metadata"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/libvlc-module.c:1931
4151 msgid "Decoders"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4155 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4156 msgid "Input"
4157 msgstr "Оролт"
4158
4159 #: src/libvlc-module.c:1977
4160 msgid "VLM"
4161 msgstr "VLM"
4162
4163 #: src/libvlc-module.c:2009
4164 msgid "CPU"
4165 msgstr "CPU"
4166
4167 #: src/libvlc-module.c:2038
4168 msgid "Special modules"
4169 msgstr "Онцгой модулиуд"
4170
4171 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4172 msgid "Plugins"
4173 msgstr "Нэмэлтүүд"
4174
4175 #: src/libvlc-module.c:2055
4176 msgid "Performance options"
4177 msgstr "Гүйцэтгэлийн сонголтууд"
4178
4179 #: src/libvlc-module.c:2203
4180 msgid "Hot keys"
4181 msgstr "Халуун товчууд"
4182
4183 #: src/libvlc-module.c:2645
4184 msgid "Jump sizes"
4185 msgstr "Үсрэх хэмжээс"
4186
4187 #: src/libvlc-module.c:2722
4188 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/libvlc-module.c:2725
4192 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/libvlc-module.c:2727
4196 msgid ""
4197 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4198 "--help-verbose)"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/libvlc-module.c:2730
4202 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/libvlc-module.c:2732
4206 msgid "print a list of available modules"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/libvlc-module.c:2734
4210 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/libvlc-module.c:2736
4214 msgid ""
4215 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4216 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/libvlc-module.c:2740
4220 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/libvlc-module.c:2742
4224 msgid "reset the current config to the default values"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/libvlc-module.c:2744
4228 msgid "use alternate config file"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/libvlc-module.c:2746
4232 msgid "resets the current plugins cache"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/libvlc-module.c:2748
4236 msgid "print version information"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/libvlc-module.c:2788
4240 msgid "main program"
4241 msgstr "үндсэн програм"
4242
4243 #: src/misc/update.c:487
4244 #, fuzzy, c-format
4245 msgid "%.1f GiB"
4246 msgstr "%.1f ГБ"
4247
4248 #: src/misc/update.c:489
4249 #, fuzzy, c-format
4250 msgid "%.1f MiB"
4251 msgstr "%.1f МБ"
4252
4253 #: src/misc/update.c:491
4254 #, fuzzy, c-format
4255 msgid "%.1f KiB"
4256 msgstr "%.1f ГБ"
4257
4258 #: src/misc/update.c:493
4259 #, c-format
4260 msgid "%ld B"
4261 msgstr "%ld Б"
4262
4263 #: src/misc/update.c:585
4264 msgid "Saving file failed"
4265 msgstr "Файл хадгалахад бүтэлгүйтлээ"
4266
4267 #: src/misc/update.c:586
4268 #, c-format
4269 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/misc/update.c:602
4273 #, c-format
4274 msgid ""
4275 "%s\n"
4276 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4277 msgstr ""
4278 "%s\n"
4279 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
4280
4281 #: src/misc/update.c:605
4282 msgid "Downloading ..."
4283 msgstr "Татаж байна ..."
4284
4285 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4286 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4287 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4288 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4289 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4290 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4291 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4292 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4294 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4295 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
4296 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4297 msgid "Cancel"
4298 msgstr "Болих"
4299
4300 #: src/misc/update.c:624
4301 #, fuzzy, c-format
4302 msgid ""
4303 "%s\n"
4304 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4305 msgstr ""
4306 "%s\n"
4307 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
4308
4309 #: src/misc/update.c:641
4310 #, c-format
4311 msgid ""
4312 "%s\n"
4313 "Done %s (100.0%%)"
4314 msgstr ""
4315 "%s\n"
4316 "Дууссан %s (100.0%%)"
4317
4318 #: src/misc/update.c:661
4319 msgid "File could not be verified"
4320 msgstr "Файл шалгагдсангүй"
4321
4322 #: src/misc/update.c:662
4323 #, c-format
4324 msgid ""
4325 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4326 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4330 msgid "Invalid signature"
4331 msgstr "Буруу гарын үсэг"
4332
4333 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4334 #, c-format
4335 msgid ""
4336 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4337 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/misc/update.c:698
4341 msgid "File not verifiable"
4342 msgstr "Шалгагдах боломжгүй файл"
4343
4344 #: src/misc/update.c:699
4345 #, c-format
4346 msgid ""
4347 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4348 "was deleted."
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4352 msgid "File corrupted"
4353 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
4354
4355 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4356 #, c-format
4357 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/misc/update.c:734
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Update VLC media player"
4363 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
4364
4365 #: src/misc/update.c:735
4366 msgid ""
4367 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4368 "install it now?"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/misc/update.c:736
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Install"
4374 msgstr "Үйлдвэрлэг"
4375
4376 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4377 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4378 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4379 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4380 #: modules/access/bda/bda.c:169
4381 msgid "Undefined"
4382 msgstr "Тодорхойгүй"
4383
4384 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4385 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4386 msgid "Post processing"
4387 msgstr "Боловсруулалтын дараа"
4388
4389 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4390 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4391 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4392 msgid "Crop"
4393 msgstr "Танах"
4394
4395 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4396 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4397 msgid "Aspect-ratio"
4398 msgstr "Үзэх-харьцаа"
4399
4400 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4401 msgid "Autoscale video"
4402 msgstr "Авто хэмжээст видео"
4403
4404 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4405 msgid "Scale factor"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4409 msgid "3D Now! memcpy"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4413 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4414 msgstr ""
4415
4416 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4417 #: modules/access_output/shout.c:94
4418 msgid "Samplerate"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4422 msgid ""
4423 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4424 "48000)"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4428 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4430 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4431 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4432 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4433 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4434 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4435 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4436 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4437 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4438 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4439 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4440 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4441 msgid "Caching value in ms"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: modules/access/alsa.c:77
4445 msgid ""
4446 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4447 msgstr ""
4448
4449 #: modules/access/alsa.c:81
4450 msgid ""
4451 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4452 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4453 "use alsa://hw:0,1 ."
4454 msgstr ""
4455
4456 #: modules/access/alsa.c:89
4457 msgid "Alsa"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: modules/access/alsa.c:90
4461 msgid "Alsa audio capture input"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: modules/access/bd/bd.c:54
4465 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4466 msgstr ""
4467
4468 #: modules/access/bd/bd.c:61
4469 msgid "BD"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: modules/access/bd/bd.c:62
4473 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4477 msgid ""
4478 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4479 msgstr ""
4480
4481 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4482 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4483 msgid "Adapter card to tune"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4487 msgid ""
4488 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4489 "n>=0."
4490 msgstr ""
4491
4492 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4493 msgid "Device number to use on adapter"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4497 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4498 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4499 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4503 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: modules/access/bda/bda.c:62
4507 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4511 msgid "Inversion mode"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4515 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4519 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4523 msgid ""
4524 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4525 "disable this feature if you experience some trouble."
4526 msgstr ""
4527
4528 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4529 msgid "Budget mode"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4533 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4534 msgstr ""
4535
4536 #: modules/access/bda/bda.c:82
4537 msgid "Network Identifier"
4538 msgstr "Сүлжээ тодорхойлогч"
4539
4540 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4541 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4545 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4546 msgstr ""
4547
4548 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4549 msgid "LNB voltage"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4553 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4554 msgstr ""
4555
4556 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4557 msgid "High LNB voltage"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4561 msgid ""
4562 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4563 "supported by all frontends."
4564 msgstr ""
4565
4566 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4567 msgid "22 kHz tone"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4571 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4572 msgstr ""
4573
4574 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4575 msgid "Transponder FEC"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4579 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4580 msgstr ""
4581
4582 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4583 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4587 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: modules/access/bda/bda.c:106
4591 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4595 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: modules/access/bda/bda.c:109
4599 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4603 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: modules/access/bda/bda.c:113
4607 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4611 msgid "Modulation type"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/access/bda/bda.c:117
4615 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/access/bda/bda.c:121
4619 msgid "QAM16"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: modules/access/bda/bda.c:121
4623 msgid "QAM32"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: modules/access/bda/bda.c:121
4627 msgid "QAM64"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: modules/access/bda/bda.c:121
4631 msgid "QAM128"
4632 msgstr "QAM128"
4633
4634 #: modules/access/bda/bda.c:121
4635 msgid "QAM256"
4636 msgstr "QAM256"
4637
4638 #: modules/access/bda/bda.c:122
4639 msgid "BPSK"
4640 msgstr "BPSK"
4641
4642 #: modules/access/bda/bda.c:122
4643 msgid "QPSK"
4644 msgstr "QPSK"
4645
4646 #: modules/access/bda/bda.c:122
4647 msgid "8VSB"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: modules/access/bda/bda.c:122
4651 msgid "16VSB"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4655 msgid "ATSC Major Channel"
4656 msgstr "ATSC Мажор Дууны сувгууд"
4657
4658 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4659 msgid "ATSC Minor Channel"
4660 msgstr "ATSC Минор Дууны сувгууд"
4661
4662 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4663 msgid "ATSC Physical Channel"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: modules/access/bda/bda.c:133
4667 msgid "FEC rate"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: modules/access/bda/bda.c:134
4671 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4675 msgid "1/2"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4679 msgid "2/3"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4683 msgid "3/4"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4687 msgid "5/6"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4691 msgid "7/8"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4695 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: modules/access/bda/bda.c:141
4699 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4703 msgid "Terrestrial bandwidth"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4707 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4711 msgid "6 MHz"
4712 msgstr "6 МГц"
4713
4714 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4715 msgid "7 MHz"
4716 msgstr "7 МГц"
4717
4718 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4719 msgid "8 MHz"
4720 msgstr "8 МГц"
4721
4722 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4723 msgid "Terrestrial guard interval"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/access/bda/bda.c:154
4727 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/access/bda/bda.c:157
4731 msgid "1/4"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: modules/access/bda/bda.c:157
4735 msgid "1/8"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: modules/access/bda/bda.c:157
4739 msgid "1/16"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/access/bda/bda.c:157
4743 msgid "1/32"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4747 msgid "Terrestrial transmission mode"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: modules/access/bda/bda.c:160
4751 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: modules/access/bda/bda.c:163
4755 msgid "2k"
4756 msgstr "2к"
4757
4758 #: modules/access/bda/bda.c:163
4759 msgid "8k"
4760 msgstr "8к"
4761
4762 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4763 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/access/bda/bda.c:166
4767 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: modules/access/bda/bda.c:169
4771 msgid "1"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: modules/access/bda/bda.c:169
4775 msgid "2"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: modules/access/bda/bda.c:169
4779 msgid "4"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: modules/access/bda/bda.c:172
4783 msgid "Satellite Azimuth"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: modules/access/bda/bda.c:173
4787 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: modules/access/bda/bda.c:174
4791 msgid "Satellite Elevation"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: modules/access/bda/bda.c:175
4795 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: modules/access/bda/bda.c:176
4799 msgid "Satellite Longitude"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: modules/access/bda/bda.c:178
4803 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/access/bda/bda.c:179
4807 msgid "Satellite Polarisation"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/access/bda/bda.c:180
4811 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4815 msgid "Horizontal"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4819 msgid "Vertical"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: modules/access/bda/bda.c:184
4823 msgid "Circular Left"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/access/bda/bda.c:184
4827 msgid "Circular Right"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/access/bda/bda.c:185
4831 msgid "Satellite Range Code"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/access/bda/bda.c:186
4835 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/access/bda/bda.c:188
4839 msgid "Network Name"
4840 msgstr "Сүлжээний нэр:"
4841
4842 #: modules/access/bda/bda.c:189
4843 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: modules/access/bda/bda.c:190
4847 msgid "Network Name to Create"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: modules/access/bda/bda.c:191
4851 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
4855 msgid "DVB"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/access/bda/bda.c:195
4859 msgid "DirectShow DVB input"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/access/cdda.c:63
4863 msgid ""
4864 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4865 "milliseconds."
4866 msgstr ""
4867
4868 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
4869 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
4870 msgid "Audio CD"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/access/cdda.c:68
4874 msgid "Audio CD input"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: modules/access/cdda.c:74
4878 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: modules/access/cdda.c:87
4882 msgid "CDDB Server"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: modules/access/cdda.c:88
4886 msgid "Address of the CDDB server to use."
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/access/cdda.c:89
4890 msgid "CDDB port"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: modules/access/cdda.c:90
4894 msgid "CDDB Server port to use."
4895 msgstr ""
4896
4897 #: modules/access/cdda.c:506
4898 #, c-format
4899 msgid "Audio CD - Track %02i"
4900 msgstr "Аудио СиДи - Мөр %02i"
4901
4902 #: modules/access/dc1394.c:69
4903 msgid "dc1394 input"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4907 msgid "Cable"
4908 msgstr "Кабель"
4909
4910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4911 msgid "Antenna"
4912 msgstr "Антенн"
4913
4914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
4915 msgid "TV"
4916 msgstr "ТВ"
4917
4918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4919 msgid "FM radio"
4920 msgstr "ФМ радио"
4921
4922 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4923 msgid "AM radio"
4924 msgstr "АМ радио"
4925
4926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4927 msgid "DSS"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
4931 msgid ""
4932 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4933 "milliseconds."
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
4937 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
4938 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
4939 msgid "Video device name"
4940 msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
4941
4942 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4943 msgid ""
4944 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4945 "don't specify anything, the default device will be used."
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4949 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
4950 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
4951 msgid "Audio device name"
4952 msgstr "Дууны төхөөрөмжийн нэр"
4953
4954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4955 msgid ""
4956 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4957 "don't specify anything, the default device will be used. "
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4961 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
4962 msgid "Video size"
4963 msgstr "Видеоны хэмжээ"
4964
4965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4966 msgid ""
4967 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4968 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
4969 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
4973 #: modules/access/v4l2.c:74
4974 msgid "Video input chroma format"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4978 msgid ""
4979 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4980 "(default), RV24, etc.)"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4984 msgid "Video input frame rate"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4988 msgid ""
4989 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4990 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4994 msgid "Device properties"
4995 msgstr "Төхөөрөмжийн шинж чанар"
4996
4997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4998 msgid ""
4999 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5003 msgid "Tuner properties"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5007 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5011 msgid "Tuner TV Channel"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5015 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5019 msgid "Tuner country code"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5023 msgid ""
5024 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5025 "mapping (0 means default)."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5029 msgid "Tuner input type"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5033 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5037 msgid "Video input pin"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5041 msgid ""
5042 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5043 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5044 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5045 "will not be changed."
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5049 msgid "Audio input pin"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5053 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5057 msgid "Video output pin"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5061 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5065 msgid "Audio output pin"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5069 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5073 msgid "AM Tuner mode"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5077 msgid ""
5078 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5079 "or DSS (4)."
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5083 msgid "Number of audio channels"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5087 msgid ""
5088 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5092 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5093 msgid "Audio sample rate"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5097 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5101 msgid "Audio bits per sample"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5105 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5109 msgid "DirectShow"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5113 msgid "DirectShow input"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5117 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5118 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5119 msgid "Refresh list"
5120 msgstr "Жагсаалт шинэчил"
5121
5122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5123 msgid "Configure"
5124 msgstr "Тохируулах"
5125
5126 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5127 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5128 msgid "Capture failed"
5129 msgstr "Хураалт бүтэлгүйтэв"
5130
5131 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5132 msgid "No video or audio device selected."
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5136 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5140 #, c-format
5141 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5145 #, c-format
5146 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/dv.c:61
5150 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/dv.c:65
5154 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/dv.c:66
5158 msgid "DV"
5159 msgstr "DV"
5160
5161 #: modules/access/dvb/access.c:137
5162 msgid "Modulation type for front-end device."
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/dvb/access.c:140
5166 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/access/dvb/access.c:158
5170 msgid "HTTP Host address"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/dvb/access.c:160
5174 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/access/dvb/access.c:162
5178 msgid "HTTP user name"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/dvb/access.c:164
5182 msgid ""
5183 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/access/dvb/access.c:167
5187 msgid "HTTP password"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/access/dvb/access.c:169
5191 msgid ""
5192 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/dvb/access.c:172
5196 msgid "HTTP ACL"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access/dvb/access.c:174
5200 msgid ""
5201 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5202 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5206 #: modules/control/http/http.c:57
5207 msgid "Certificate file"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/access/dvb/access.c:179
5211 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5215 #: modules/control/http/http.c:60
5216 msgid "Private key file"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access/dvb/access.c:183
5220 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5224 #: modules/control/http/http.c:62
5225 msgid "Root CA file"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/access/dvb/access.c:186
5229 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5233 #: modules/control/http/http.c:65
5234 msgid "CRL file"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access/dvb/access.c:190
5238 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access/dvb/access.c:194
5242 msgid "DVB input with v4l2 support"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/dvb/access.c:249
5246 msgid "HTTP server"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access/dvb/access.c:943
5250 msgid "Input syntax is deprecated"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/access/dvb/access.c:944
5254 msgid ""
5255 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5256 "the new syntax."
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/access/dvb/access.c:990
5260 msgid "Invalid polarization"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/dvb/access.c:991
5264 #, c-format
5265 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5269 #, c-format
5270 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5274 msgid "Scanning DVB"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5278 msgid "DVD angle"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5282 msgid "Default DVD angle."
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5286 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5287 msgstr ""
5288
5289 #: modules/access/dvdnav.c:76
5290 msgid "Start directly in menu"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: modules/access/dvdnav.c:78
5294 msgid ""
5295 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5296 "useless warning introductions."
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/access/dvdnav.c:87
5300 msgid "DVD with menus"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/dvdnav.c:88
5304 msgid "DVDnav Input"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
5308 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5309 msgid "Playback failure"
5310 msgstr "Тоглуулалтын бүтэлгүйтэл"
5311
5312 #: modules/access/dvdnav.c:313
5313 msgid ""
5314 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5315 msgstr ""
5316
5317 #: modules/access/dvdread.c:83
5318 msgid "DVD without menus"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: modules/access/dvdread.c:84
5322 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/access/dvdread.c:206
5326 #, c-format
5327 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/access/dvdread.c:466
5331 #, c-format
5332 msgid "DVDRead could not read block %d."
5333 msgstr ""
5334
5335 #: modules/access/dvdread.c:528
5336 #, c-format
5337 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/access/eyetv.m:56
5341 msgid "Channel number"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/access/eyetv.m:58
5345 msgid ""
5346 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5347 "for Composite input"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/access/eyetv.m:63
5351 msgid ""
5352 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/access/eyetv.m:68
5356 msgid "EyeTV input"
5357 msgstr "EyeTV оролт"
5358
5359 #: modules/access/fake.c:46
5360 msgid ""
5361 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5365 #: modules/access/v4l2.c:95
5366 msgid "Framerate"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access/fake.c:50
5370 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5374 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5375 msgid "ID"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/fake.c:53
5379 msgid ""
5380 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5381 "(default 0)."
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/fake.c:55
5385 msgid "Duration in ms"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/fake.c:57
5389 msgid ""
5390 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5391 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5392 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5396 msgid "Fake"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/access/fake.c:64
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Fake video input"
5402 msgstr "Файл оролт"
5403
5404 #: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
5405 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5406 msgid "File reading failed"
5407 msgstr "Файл уншилт бүтэлгүйтэв"
5408
5409 #: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
5410 #, c-format
5411 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
5415 #: modules/access/mtp.c:217
5416 msgid "VLC could not read the file."
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access/ftp.c:60
5420 msgid ""
5421 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/ftp.c:62
5425 msgid "FTP user name"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5429 msgid "User name that will be used for the connection."
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access/ftp.c:65
5433 msgid "FTP password"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5437 msgid "Password that will be used for the connection."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/access/ftp.c:68
5441 msgid "FTP account"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/ftp.c:69
5445 msgid "Account that will be used for the connection."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/ftp.c:74
5449 msgid "FTP input"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/ftp.c:92
5453 msgid "FTP upload output"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5457 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5458 msgid "Network interaction failed"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/access/ftp.c:140
5462 msgid "VLC could not connect with the given server."
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/ftp.c:150
5466 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/ftp.c:215
5470 msgid "Your account was rejected."
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/ftp.c:224
5474 msgid "Your password was rejected."
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access/ftp.c:231
5478 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5482 msgid ""
5483 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5487 msgid "GnomeVFS input"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5491 msgid "HTTP proxy"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/access/http.c:73
5495 msgid ""
5496 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5497 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/access/http.c:77
5501 msgid "HTTP proxy password"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/access/http.c:79
5505 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/access/http.c:83
5509 msgid ""
5510 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access/http.c:86
5514 msgid "HTTP user agent"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access/http.c:87
5518 msgid "User agent that will be used for the connection."
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access/http.c:90
5522 msgid "Auto re-connect"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access/http.c:92
5526 msgid ""
5527 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/access/http.c:95
5531 msgid "Continuous stream"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access/http.c:96
5535 msgid ""
5536 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5537 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5538 "other types of HTTP streams."
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/access/http.c:101
5542 msgid "Forward Cookies"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/http.c:102
5546 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/access/http.c:104
5550 msgid "Max number of redirection"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/access/http.c:105
5554 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/access/http.c:107
5558 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/access/http.c:108
5562 msgid ""
5563 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5564 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/access/http.c:113
5568 msgid "HTTP input"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access/http.c:115
5572 msgid "HTTP(S)"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/http.c:538
5576 msgid "HTTP authentication"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access/http.c:539
5580 #, c-format
5581 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/access/jack.c:62
5585 msgid ""
5586 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5587 "milliseconds."
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/access/jack.c:64
5591 msgid "Pace"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/access/jack.c:66
5595 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/access/jack.c:67
5599 msgid "Auto Connection"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access/jack.c:69
5603 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/access/jack.c:72
5607 msgid "JACK audio input"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/access/jack.c:74
5611 msgid "JACK Input"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access/mmap.c:41
5615 msgid "Use file memory mapping"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/access/mmap.c:43
5619 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/access/mmap.c:53
5623 msgid "MMap"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/access/mmap.c:54
5627 msgid "Memory-mapped file input"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access/mms/mms.c:51
5631 msgid ""
5632 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/access/mms/mms.c:54
5636 msgid "Force selection of all streams"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/access/mms/mms.c:56
5640 msgid ""
5641 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5642 "You can choose to select all of them."
5643 msgstr ""
5644
5645 #: modules/access/mms/mms.c:59
5646 msgid "Maximum bitrate"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/access/mms/mms.c:61
5650 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/access/mms/mms.c:65
5654 msgid ""
5655 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5656 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5657 "tried."
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/access/mms/mms.c:69
5661 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/access/mms/mms.c:70
5665 msgid ""
5666 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5667 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/access/mms/mms.c:74
5671 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/access/mtp.c:65
5675 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/access/mtp.c:69
5679 msgid "MTP input"
5680 msgstr "MTP оролт"
5681
5682 #: modules/access/mtp.c:70
5683 msgid "MTP"
5684 msgstr "MTP"
5685
5686 #: modules/access/oss.c:72
5687 msgid ""
5688 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/access/oss.c:80
5692 msgid "OSS"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access/oss.c:81
5696 msgid "OSS input"
5697 msgstr "OSS оролт"
5698
5699 #: modules/access/pvr.c:61
5700 msgid ""
5701 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5702 "milliseconds."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5706 msgid "Device"
5707 msgstr "Төхөөрөмж"
5708
5709 #: modules/access/pvr.c:65
5710 msgid "PVR video device"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access/pvr.c:67
5714 msgid "Radio device"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/access/pvr.c:68
5718 msgid "PVR radio device"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
5722 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5723 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
5724 msgid "Norm"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
5728 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
5732 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
5733 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5734 msgid "Width"
5735 msgstr "Өргөн"
5736
5737 #: modules/access/pvr.c:75
5738 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
5742 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
5743 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5744 msgid "Height"
5745 msgstr "Өндөр"
5746
5747 #: modules/access/pvr.c:79
5748 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
5752 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5753 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
5754 msgid "Frequency"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
5758 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
5762 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access/pvr.c:89
5766 msgid "Key interval"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/access/pvr.c:90
5770 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/access/pvr.c:92
5774 msgid "B Frames"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/access/pvr.c:93
5778 msgid ""
5779 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5780 "number of B-Frames."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/access/pvr.c:97
5784 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/access/pvr.c:99
5788 msgid "Bitrate peak"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/access/pvr.c:100
5792 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/access/pvr.c:102
5796 msgid "Bitrate mode"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/access/pvr.c:103
5800 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/access/pvr.c:105
5804 msgid "Audio bitmask"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/access/pvr.c:106
5808 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
5812 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
5813 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
5814 #: modules/stream_out/raop.c:150
5815 msgid "Volume"
5816 msgstr "Дууны хэмжээ"
5817
5818 #: modules/access/pvr.c:110
5819 msgid "Audio volume (0-65535)."
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
5823 msgid "Channel"
5824 msgstr "Суваг"
5825
5826 #: modules/access/pvr.c:113
5827 msgid ""
5828 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5832 msgid "Automatic"
5833 msgstr "Автомат"
5834
5835 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5836 msgid "SECAM"
5837 msgstr "SECAM"
5838
5839 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5840 msgid "PAL"
5841 msgstr "PAL"
5842
5843 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5844 msgid "NTSC"
5845 msgstr "NTSC"
5846
5847 #: modules/access/pvr.c:122
5848 msgid "vbr"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/access/pvr.c:122
5852 msgid "cbr"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access/pvr.c:127
5856 msgid "PVR"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access/pvr.c:128
5860 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
5864 msgid "Quicktime Capture"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/access/qtcapture.m:225
5868 msgid "No Input device found"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/access/qtcapture.m:226
5872 msgid ""
5873 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5874 "check your connectors and drivers."
5875 msgstr ""
5876
5877 #: modules/access/rtmp/access.c:45
5878 msgid ""
5879 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/access/rtmp/access.c:48
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Default SWF Referrer URL"
5885 msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
5886
5887 #: modules/access/rtmp/access.c:49
5888 msgid ""
5889 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
5890 "SWF file that contained the stream."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/access/rtmp/access.c:53
5894 msgid "Default Page Referrer URL"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/access/rtmp/access.c:54
5898 msgid ""
5899 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
5900 "page housing the SWF file."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/access/rtmp/access.c:62
5904 msgid "RTMP input"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
5908 msgid "RTMP"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
5912 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
5916 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
5920 msgid "RTCP (local) port"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
5924 msgid ""
5925 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
5926 "multiplexed RTP/RTCP is used."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
5930 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
5934 msgid ""
5935 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
5936 "shared secret key."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
5940 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
5944 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
5948 msgid "Maximum RTP sources"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
5952 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
5956 msgid "RTP source timeout (sec)"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
5960 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
5964 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
5968 msgid ""
5969 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
5970 "future) by this many packets from the last received packet."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
5974 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
5978 msgid ""
5979 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
5980 "by this many packets from the last received packet."
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
5984 msgid "RTP"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
5988 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
5992 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
5993 msgid "Caching value (ms)"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/access/rtsp/access.c:48
5997 msgid ""
5998 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6002 msgid "Real RTSP"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6006 msgid "Connection failed"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6010 #, c-format
6011 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6015 msgid "Session failed"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6019 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6023 msgid ""
6024 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/access/screen/screen.c:46
6028 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6029 msgid "Desired frame rate for the capture."
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/access/screen/screen.c:49
6033 msgid "Capture fragment size"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/access/screen/screen.c:51
6037 msgid ""
6038 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6039 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6043 msgid "Subscreen top left corner"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/access/screen/screen.c:58
6047 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/access/screen/screen.c:62
6051 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6055 msgid "Subscreen width"
6056 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
6057
6058 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6059 msgid "Subscreen height"
6060 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
6061
6062 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6063 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6064 msgid "Follow the mouse"
6065 msgstr "Хулганыг дага"
6066
6067 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6068 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/access/screen/screen.c:78
6072 msgid "Mouse pointer image"
6073 msgstr "Хулганы заагчийн зураг"
6074
6075 #: modules/access/screen/screen.c:80
6076 msgid ""
6077 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access/screen/screen.c:94
6081 msgid "Screen Input"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6085 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6086 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6087 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6088 msgid "Screen"
6089 msgstr "Дэлгэц"
6090
6091 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6092 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6096 msgid "Region left column"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6100 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6104 msgid "Region top row"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6108 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Capture region width"
6114 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
6115
6116 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6117 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Capture region height"
6123 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
6124
6125 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6126 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6132 msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
6133
6134 #: modules/access/sftp.c:53
6135 msgid ""
6136 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/access/sftp.c:54
6140 #, fuzzy
6141 msgid "SFTP user name"
6142 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
6143
6144 #: modules/access/sftp.c:56
6145 #, fuzzy
6146 msgid "SFTP password"
6147 msgstr "Нууц үг"
6148
6149 #: modules/access/sftp.c:58
6150 #, fuzzy
6151 msgid "SFTP port"
6152 msgstr "UDP суваг"
6153
6154 #: modules/access/sftp.c:59
6155 msgid "SFTP port number to use on the server"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/access/sftp.c:60
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Read size"
6161 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
6162
6163 #: modules/access/sftp.c:61
6164 msgid "Size of the request for reading access"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/access/sftp.c:65
6168 #, fuzzy
6169 msgid "SFTP input"
6170 msgstr "MTP оролт"
6171
6172 #: modules/access/sftp.c:137
6173 #, fuzzy
6174 msgid "SFTP authentification"
6175 msgstr "Томруулалт"
6176
6177 #: modules/access/sftp.c:138
6178 #, c-format
6179 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/access/smb.c:63
6183 msgid ""
6184 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/access/smb.c:65
6188 msgid "SMB user name"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/access/smb.c:68
6192 msgid "SMB password"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/access/smb.c:71
6196 msgid "SMB domain"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/access/smb.c:72
6200 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/access/smb.c:75
6204 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/access/smb.c:78
6208 msgid "SMB input"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/access/tcp.c:43
6212 msgid ""
6213 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/access/tcp.c:50
6217 msgid "TCP"
6218 msgstr "TCP"
6219
6220 #: modules/access/tcp.c:51
6221 msgid "TCP input"
6222 msgstr "TCP оролт"
6223
6224 #: modules/access/udp.c:51
6225 msgid ""
6226 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/access/udp.c:58
6230 msgid "UDP"
6231 msgstr "UDP"
6232
6233 #: modules/access/udp.c:59
6234 msgid "UDP input"
6235 msgstr "UDP оролт"
6236
6237 #: modules/access/v4l.c:79
6238 msgid ""
6239 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/access/v4l.c:83
6243 msgid ""
6244 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6245 "device will be used."
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/access/v4l.c:87
6249 msgid ""
6250 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6251 "(default), RV24, etc.)"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/access/v4l.c:94
6255 msgid ""
6256 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/access/v4l.c:99
6260 msgid "Audio Channel"
6261 msgstr "Дууны суваг"
6262
6263 #: modules/access/v4l.c:101
6264 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/access/v4l.c:103
6268 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/access/v4l.c:106
6272 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6276 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6277 msgid "Brightness"
6278 msgstr "Тодрол"
6279
6280 #: modules/access/v4l.c:110
6281 msgid "Brightness of the video input."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6285 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6286 msgid "Hue"
6287 msgstr "Өнгө"
6288
6289 #: modules/access/v4l.c:113
6290 msgid "Hue of the video input."
6291 msgstr "Видео оролтын өнгө"
6292
6293 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6294 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6295 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6296 msgid "Color"
6297 msgstr "Өнгө"
6298
6299 #: modules/access/v4l.c:116
6300 msgid "Color of the video input."
6301 msgstr "Видео оролтын өнгө"
6302
6303 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6304 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6305 msgid "Contrast"
6306 msgstr "Ялгарал"
6307
6308 #: modules/access/v4l.c:119
6309 msgid "Contrast of the video input."
6310 msgstr "Видео оролтын ялгарал"
6311
6312 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6313 msgid "Tuner"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/access/v4l.c:121
6317 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access/v4l.c:122
6321 msgid "MJPEG"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/access/v4l.c:124
6325 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/access/v4l.c:125
6329 msgid "Decimation"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/access/v4l.c:127
6333 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/access/v4l.c:128
6337 msgid "Quality"
6338 msgstr "Чанар"
6339
6340 #: modules/access/v4l.c:129
6341 msgid "Quality of the stream."
6342 msgstr "Урсгалын чанар"
6343
6344 #: modules/access/v4l.c:135
6345 msgid ""
6346 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6347 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/access/v4l.c:147
6351 msgid "Video4Linux"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/access/v4l.c:148
6355 msgid "Video4Linux input"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6359 #: modules/stream_out/standard.c:100
6360 msgid "Standard"
6361 msgstr "Стандарт"
6362
6363 #: modules/access/v4l2.c:73
6364 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6365 msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
6366
6367 #: modules/access/v4l2.c:76
6368 msgid ""
6369 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6370 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6371 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6372 "I420, I411, I410, MJPG)"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/access/v4l2.c:82
6376 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6377 msgstr ""
6378
6379 #: modules/access/v4l2.c:83
6380 msgid "Audio input"
6381 msgstr "Аудио оролт"
6382
6383 #: modules/access/v4l2.c:85
6384 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/access/v4l2.c:86
6388 msgid "IO Method"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/access/v4l2.c:88
6392 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/access/v4l2.c:91
6396 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/access/v4l2.c:94
6400 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/access/v4l2.c:96
6404 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/access/v4l2.c:100
6408 msgid "Use libv4l2"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/access/v4l2.c:102
6412 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/access/v4l2.c:105
6416 msgid "Reset v4l2 controls"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/access/v4l2.c:107
6420 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/access/v4l2.c:110
6424 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/access/v4l2.c:113
6428 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6432 msgid "Saturation"
6433 msgstr "Төвлөрөлт"
6434
6435 #: modules/access/v4l2.c:116
6436 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/access/v4l2.c:119
6440 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/access/v4l2.c:120
6444 msgid "Black level"
6445 msgstr "Хар түвшин"
6446
6447 #: modules/access/v4l2.c:122
6448 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/access/v4l2.c:123
6452 msgid "Auto white balance"
6453 msgstr "Авто цагаан тэнцэл"
6454
6455 #: modules/access/v4l2.c:125
6456 msgid ""
6457 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6458 "v4l2 driver)."
6459 msgstr ""
6460
6461 #: modules/access/v4l2.c:127
6462 msgid "Do white balance"
6463 msgstr "Цагаан тэнцэл хийх"
6464
6465 #: modules/access/v4l2.c:129
6466 msgid ""
6467 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6468 "(if supported by the v4l2 driver)."
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/access/v4l2.c:131
6472 msgid "Red balance"
6473 msgstr "Улаан тэнцэл"
6474
6475 #: modules/access/v4l2.c:133
6476 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/access/v4l2.c:134
6480 msgid "Blue balance"
6481 msgstr "Хөх тэнцэл"
6482
6483 #: modules/access/v4l2.c:136
6484 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6488 msgid "Gamma"
6489 msgstr "Гамма"
6490
6491 #: modules/access/v4l2.c:139
6492 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/access/v4l2.c:140
6496 msgid "Exposure"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/access/v4l2.c:142
6500 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/access/v4l2.c:143
6504 msgid "Auto gain"
6505 msgstr "Авто өсөлт"
6506
6507 #: modules/access/v4l2.c:145
6508 msgid ""
6509 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/access/v4l2.c:147
6513 msgid "Gain"
6514 msgstr "Өсөлт"
6515
6516 #: modules/access/v4l2.c:149
6517 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/access/v4l2.c:150
6521 msgid "Horizontal flip"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/access/v4l2.c:152
6525 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/access/v4l2.c:153
6529 msgid "Vertical flip"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access/v4l2.c:155
6533 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/access/v4l2.c:156
6537 msgid "Horizontal centering"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/access/v4l2.c:158
6541 msgid ""
6542 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/access/v4l2.c:159
6546 msgid "Vertical centering"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/access/v4l2.c:161
6550 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/access/v4l2.c:165
6554 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/access/v4l2.c:166
6558 msgid "Balance"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/access/v4l2.c:168
6562 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/access/v4l2.c:171
6566 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6570 msgid "Bass"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/access/v4l2.c:174
6574 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/access/v4l2.c:175
6578 msgid "Treble"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/access/v4l2.c:177
6582 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/access/v4l2.c:178
6586 msgid "Loudness"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/access/v4l2.c:180
6590 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/access/v4l2.c:184
6594 msgid ""
6595 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6596 msgstr ""
6597
6598 #: modules/access/v4l2.c:186
6599 msgid "v4l2 driver controls"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: modules/access/v4l2.c:188
6603 msgid ""
6604 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6605 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6606 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6607 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/access/v4l2.c:194
6611 msgid "Tuner id"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/access/v4l2.c:196
6615 msgid "Tuner id (see debug output)."
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/access/v4l2.c:199
6619 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/access/v4l2.c:200
6623 msgid "Audio mode"
6624 msgstr "Дууны горим"
6625
6626 #: modules/access/v4l2.c:202
6627 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/access/v4l2.c:205
6631 msgid ""
6632 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6633 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/access/v4l2.c:209
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6639 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
6640
6641 #: modules/access/v4l2.c:210
6642 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/access/v4l2.c:244
6646 msgid "AUTO"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/access/v4l2.c:244
6650 msgid "READ"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/access/v4l2.c:244
6654 msgid "MMAP"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/access/v4l2.c:244
6658 msgid "USERPTR"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6662 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6663 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6664 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6665 msgid "Mono"
6666 msgstr "Өрөөсөн"
6667
6668 #: modules/access/v4l2.c:253
6669 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/access/v4l2.c:254
6673 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/access/v4l2.c:255
6677 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/access/v4l2.c:256
6681 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/access/v4l2.c:272
6685 msgid "Video4Linux2"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/access/v4l2.c:273
6689 msgid "Video4Linux2 input"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/access/v4l2.c:277
6693 msgid "Video input"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/access/v4l2.c:313
6697 msgid "Controls"
6698 msgstr "Удирдлагууд"
6699
6700 #: modules/access/v4l2.c:314
6701 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/access/v4l2.c:380
6705 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/access/v4l2.c:2962
6709 msgid "Reset controls to default"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6713 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
6717 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
6718 msgid "VCD"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6722 msgid "VCD input"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6726 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
6730 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
6731 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
6732 msgid "Entry"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
6736 msgid "Segments"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
6740 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
6741 msgid "Segment"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/access/vcdx/access.c:519
6745 msgid "LID"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
6749 #: modules/gui/macosx/open.m:455
6750 msgid "Disc"
6751 msgstr "Диск"
6752
6753 #: modules/access/vcdx/info.c:62
6754 msgid "VCD Format"
6755 msgstr "VCD тогтнол"
6756
6757 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
6758 msgid "Application"
6759 msgstr "Програм"
6760
6761 #: modules/access/vcdx/info.c:65
6762 msgid "Preparer"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/access/vcdx/info.c:66
6766 msgid "Vol #"
6767 msgstr "Дууны хэмжээ #"
6768
6769 #: modules/access/vcdx/info.c:67
6770 msgid "Vol max #"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/access/vcdx/info.c:68
6774 msgid "Volume Set"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/access/vcdx/info.c:71
6778 msgid "System Id"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/access/vcdx/info.c:73
6782 msgid "Entries"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/access/vcdx/info.c:75
6786 msgid "Tracks"
6787 msgstr "Мөрүүд"
6788
6789 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6790 msgid "First Entry Point"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6794 msgid "Last Entry Point"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6798 msgid "Track size (in sectors)"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
6802 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
6803 msgid "type"
6804 msgstr "төрөл"
6805
6806 #: modules/access/vcdx/info.c:106
6807 msgid "end"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/access/vcdx/info.c:109
6811 msgid "play list"
6812 msgstr "тоглох жагсаалт"
6813
6814 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6815 msgid "extended selection list"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6819 msgid "selection list"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: modules/access/vcdx/info.c:130
6823 msgid "unknown type"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
6827 msgid "List ID"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
6831 msgid "(Super) Video CD"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
6835 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
6839 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6843 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
6847 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6851 msgid "Use playback control?"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
6855 msgid ""
6856 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6857 "tracks."
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
6861 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
6865 msgid ""
6866 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6867 "entry."
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
6871 msgid "Show extended VCD info?"
6872 msgstr "Нэмэлт VCD мэдээлэл харах уу?"
6873
6874 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
6875 msgid ""
6876 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6877 "for example playback control navigation."
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
6881 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
6885 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Media in Zip"
6891 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
6892
6893 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Path to the media in the Zip archive"
6896 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
6897
6898 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Zip files filter"
6901 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
6902
6903 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
6904 msgid "Zip access"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6908 msgid "Dummy stream output"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
6912 msgid "Dummy"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/access_output/file.c:63
6916 msgid "Append to file"
6917 msgstr "Файл руу нэмэх"
6918
6919 #: modules/access_output/file.c:64
6920 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/access_output/file.c:68
6924 msgid "File stream output"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
6928 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
6929 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
6930 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
6931 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
6932 msgid "File"
6933 msgstr "Файл"
6934
6935 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
6936 msgid "Username"
6937 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
6938
6939 #: modules/access_output/http.c:66
6940 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
6944 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
6945 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
6946 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
6947 msgid "Password"
6948 msgstr "Нууц үг"
6949
6950 #: modules/access_output/http.c:69
6951 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
6955 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
6956 msgid "Mime"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/access_output/http.c:72
6960 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/access_output/http.c:75
6964 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/access_output/http.c:78
6968 msgid ""
6969 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6970 "empty if you don't have one."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/access_output/http.c:82
6974 msgid ""
6975 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6976 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/access_output/http.c:87
6980 msgid ""
6981 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6982 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/access_output/http.c:90
6986 msgid "Advertise with Bonjour"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/access_output/http.c:91
6990 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/access_output/http.c:95
6994 msgid "HTTP stream output"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6998 msgid "Active TCP connection"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7002 msgid ""
7003 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7004 "an incoming connection."
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7008 msgid "RTMP stream output"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/access_output/shout.c:63
7012 msgid "Stream name"
7013 msgstr "Урсгалын нэр"
7014
7015 #: modules/access_output/shout.c:64
7016 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/access_output/shout.c:67
7020 msgid "Stream description"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/access_output/shout.c:68
7024 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/access_output/shout.c:71
7028 msgid "Stream MP3"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/access_output/shout.c:72
7032 msgid ""
7033 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7034 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7035 "shoutcast/icecast server."
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/access_output/shout.c:81
7039 msgid "Genre description"
7040 msgstr "Төрлийн тайлбар"
7041
7042 #: modules/access_output/shout.c:82
7043 msgid "Genre of the content. "
7044 msgstr "Агуулгын төрөл"
7045
7046 #: modules/access_output/shout.c:84
7047 msgid "URL description"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/access_output/shout.c:85
7051 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/access_output/shout.c:92
7055 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/access_output/shout.c:95
7059 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/access_output/shout.c:97
7063 msgid "Number of channels"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/access_output/shout.c:98
7067 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/access_output/shout.c:100
7071 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/access_output/shout.c:101
7075 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/access_output/shout.c:103
7079 msgid "Stream public"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/access_output/shout.c:104
7083 msgid ""
7084 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7085 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7086 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/access_output/shout.c:110
7090 msgid "IceCAST output"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/access_output/udp.c:66
7094 msgid ""
7095 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7096 "milliseconds."
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/access_output/udp.c:69
7100 msgid "Group packets"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/access_output/udp.c:70
7104 msgid ""
7105 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7106 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7107 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/access_output/udp.c:77
7111 msgid "UDP stream output"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7115 msgid "AltiVec memcpy"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7119 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7123 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7127 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7131 msgid "Dolby Surround decoder"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7135 msgid ""
7136 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7137 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7138 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7139 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7140 "It works with any source format from mono to 7.1."
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7144 msgid "Characteristic dimension"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7148 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7152 msgid "Compensate delay"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7156 msgid ""
7157 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7158 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7159 "case, turn this on to compensate."
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7163 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7167 msgid ""
7168 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7169 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7173 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7177 msgid "Headphone effect"
7178 msgstr "Чихэвчийн эффект"
7179
7180 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7181 msgid "Use downmix algorithm"
7182 msgstr "Доош холих алгоритм хэрэглэх"
7183
7184 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7185 msgid ""
7186 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7187 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7188 "speakers."
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7192 msgid "Select channel to keep"
7193 msgstr "Хадгалах сувгаа сонго"
7194
7195 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7196 msgid ""
7197 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7198 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7202 msgid "Left rear"
7203 msgstr "Зүүн хойд"
7204
7205 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7206 msgid "Right rear"
7207 msgstr "баруун хойд"
7208
7209 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7210 msgid "Left front"
7211 msgstr "Зүүн өмнөд"
7212
7213 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7214 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7218 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7222 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Sound Delay"
7228 msgstr "Дууны эвлүүлэг"
7229
7230 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7231 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7232 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7233 msgid "Delay"
7234 msgstr "Саатал"
7235
7236 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7237 msgid "Add a delay effect to the sound"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Delay time"
7243 msgstr "Саатал"
7244
7245 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7246 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7250 msgid "Sweep Depth"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7254 msgid ""
7255 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7256 "be delay-time +/- sweep-depth."
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Sweep Rate"
7262 msgstr "Үнэлэмж:"
7263
7264 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7265 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7269 msgid "Feedback Gain"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7273 msgid "Gain on Feedback loop"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7277 msgid "Wet mix"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7281 msgid "Level of delayed signal"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7285 msgid "Dry Mix"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7289 msgid "Level of input signal"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7293 msgid "A/52 dynamic range compression"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7297 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7298 msgid ""
7299 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7300 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7301 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7302 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7306 msgid "Enable internal upmixing"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7310 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7314 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7318 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7322 msgid "DTS dynamic range compression"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7326 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7330 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7334 msgid "Fixed point audio format conversions"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7338 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7342 msgid "MPEG audio decoder"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7346 msgid "Equalizer preset"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7350 msgid "Preset to use for the equalizer."
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7354 msgid "Bands gain"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7358 msgid ""
7359 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7360 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7361 "2 0 2\"."
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7365 msgid "Two pass"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7369 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7373 msgid "Global gain"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7377 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7381 msgid "Equalizer with 10 bands"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7385 msgid "Flat"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7389 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7390 msgid "Classical"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7394 msgid "Club"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7398 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7399 msgid "Dance"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7403 msgid "Full bass"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7407 msgid "Full bass and treble"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7411 msgid "Full treble"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7415 msgid "Headphones"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7419 msgid "Large Hall"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7423 msgid "Live"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7427 msgid "Party"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7431 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7432 msgid "Pop"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7436 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7437 msgid "Reggae"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7441 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7442 msgid "Rock"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7446 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7447 msgid "Ska"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7451 msgid "Soft"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7455 msgid "Soft rock"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7459 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7460 msgid "Techno"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7464 msgid "Number of audio buffers"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7468 msgid ""
7469 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7470 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7471 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7475 msgid "Maximal volume level"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7479 msgid ""
7480 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7481 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7482 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7487 msgid "Volume normalizer"
7488 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
7489
7490 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7491 msgid "Parametric Equalizer"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7495 msgid "Low freq (Hz)"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7499 msgid "Low freq gain (dB)"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7503 msgid "High freq (Hz)"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7507 msgid "High freq gain (dB)"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7511 msgid "Freq 1 (Hz)"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7515 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7519 msgid "Freq 1 Q"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7523 msgid "Freq 2 (Hz)"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7527 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7531 msgid "Freq 2 Q"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7535 msgid "Freq 3 (Hz)"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7539 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7543 msgid "Freq 3 Q"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7547 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7551 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7555 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7559 msgid "Scaletempo"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7563 msgid "Stride Length"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7567 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7571 msgid "Overlap Length"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7575 msgid "Percentage of stride to overlap"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7579 msgid "Search Length"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7583 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7587 msgid "Room size"
7588 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
7589
7590 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7591 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7595 msgid "Room width"
7596 msgstr "Өрөөний өргөн"
7597
7598 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7599 msgid "Width of the virtual room"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7603 msgid "Wet"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7607 msgid "Dry"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7611 msgid "Damp"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7615 msgid "Audio Spatializer"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
7619 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
7620 msgid "Spatializer"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7624 msgid "Float32 audio mixer"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
7628 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7632 msgid "Trivial audio mixer"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7636 msgid "default"
7637 msgstr "анхдагч"
7638
7639 #: modules/audio_output/alsa.c:110
7640 msgid "ALSA audio output"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/audio_output/alsa.c:114
7644 msgid "ALSA Device Name"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
7648 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
7649 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
7650 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7651 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
7652 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
7653 msgid "Audio Device"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
7657 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
7658 #: modules/audio_output/waveout.c:412
7659 msgid "2 Front 2 Rear"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
7663 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
7664 msgid "A/52 over S/PDIF"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/audio_output/alsa.c:339
7668 msgid "No Audio Device"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/audio_output/alsa.c:340
7672 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
7676 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
7677 msgid "Audio output failed"
7678 msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
7679
7680 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
7681 #, c-format
7682 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/audio_output/alsa.c:487
7686 #, c-format
7687 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/audio_output/alsa.c:970
7691 msgid "Unknown soundcard"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/audio_output/auhal.c:155
7695 msgid ""
7696 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7697 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7698 "playback."
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/audio_output/auhal.c:161
7702 msgid "HAL AudioUnit output"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/audio_output/auhal.c:270
7706 msgid ""
7707 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/audio_output/auhal.c:454
7711 msgid "Audio device is not configured"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/audio_output/auhal.c:455
7715 msgid ""
7716 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7717 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
7721 #, c-format
7722 msgid "%s (Encoded Output)"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
7726 msgid "Output device"
7727 msgstr "Гаргах төхөөрөмж"
7728
7729 #: modules/audio_output/directx.c:121
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Select your audio output device"
7732 msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
7733
7734 #: modules/audio_output/directx.c:123
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Speaker configuration"
7737 msgstr "Чанга яригчийн тохиргоо сонго"
7738
7739 #: modules/audio_output/directx.c:124
7740 msgid ""
7741 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7742 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/audio_output/directx.c:128
7746 msgid "DirectX audio output"
7747 msgstr "DirectX дуу гаргалт"
7748
7749 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
7750 msgid "3 Front 2 Rear"
7751 msgstr "3 Өмнөд 2 Хойд"
7752
7753 #: modules/audio_output/file.c:81
7754 msgid "Output format"
7755 msgstr "Гаргах тогтнол"
7756
7757 #: modules/audio_output/file.c:82
7758 msgid ""
7759 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7760 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/audio_output/file.c:85
7764 msgid "Number of output channels"
7765 msgstr "Гаргах сувгийн тоо"
7766
7767 #: modules/audio_output/file.c:86
7768 msgid ""
7769 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7770 "restrict the number of channels here."
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/audio_output/file.c:89
7774 msgid "Add WAVE header"
7775 msgstr "WAVE-ийн толгой нэмэх"
7776
7777 #: modules/audio_output/file.c:90
7778 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/audio_output/file.c:107
7782 msgid "Output file"
7783 msgstr "Гаргах файл"
7784
7785 #: modules/audio_output/file.c:108
7786 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/audio_output/file.c:111
7790 msgid "File audio output"
7791 msgstr "Файл дуу гаргалт"
7792
7793 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
7794 msgid "Roku HD1000 audio output"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/audio_output/jack.c:70
7798 msgid "Automatically connect to writable clients"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/audio_output/jack.c:72
7802 msgid ""
7803 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7804 "writable JACK clients found."
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/audio_output/jack.c:76
7808 msgid "Connect to clients matching"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/audio_output/jack.c:78
7812 msgid ""
7813 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7814 "regular expression will be considered for connection."
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/audio_output/jack.c:86
7818 msgid "JACK audio output"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/audio_output/oss.c:97
7822 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/audio_output/oss.c:99
7826 msgid ""
7827 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7828 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7829 "drivers, then you need to enable this option."
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/audio_output/oss.c:105
7833 msgid "UNIX OSS audio output"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/audio_output/oss.c:110
7837 msgid "OSS DSP device"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
7841 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
7845 msgid "PORTAUDIO audio output"
7846 msgstr "PORTAUDIO дуу гаргалт"
7847
7848 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
7849 msgid "5.1"
7850 msgstr "5.1"
7851
7852 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
7853 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
7854 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
7855 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:819
7856 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:823
7857 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:863
7858 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:865
7859 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
7860 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:950
7861 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
7862 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
7863 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
7864 msgid "VLC media player"
7865 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
7866
7867 #: modules/audio_output/pulse.c:103
7868 msgid "Pulseaudio audio output"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/audio_output/sdl.c:69
7872 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/audio_output/waveout.c:83
7876 msgid "Microsoft Soundmapper"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/audio_output/waveout.c:90
7880 msgid "Select Audio Device"
7881 msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
7882
7883 #: modules/audio_output/waveout.c:91
7884 msgid ""
7885 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
7886 "VLC restart to apply."
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/audio_output/waveout.c:94
7890 msgid "Default Audio Device"
7891 msgstr "Анхдагч дууны төхөөрөмж"
7892
7893 #: modules/audio_output/waveout.c:98
7894 msgid "Win32 waveOut extension output"
7895 msgstr "Win32 waveOut өргөтгөлийн гаргалт"
7896
7897 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
7898 msgid "Use float32 output"
7899 msgstr "Бутархай32 гаргалт хэрэглэх"
7900
7901 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
7902 msgid ""
7903 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7904 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/codec/a52.c:49
7908 msgid "A/52 parser"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/codec/a52.c:56
7912 msgid "A/52 audio packetizer"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/codec/adpcm.c:48
7916 msgid "ADPCM audio decoder"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/codec/aes3.c:48
7920 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/codec/aes3.c:53
7924 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/codec/araw.c:49
7928 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/codec/araw.c:58
7932 msgid "Raw audio encoder"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
7936 msgid "Non-ref"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
7940 msgid "Bidir"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
7944 msgid "Non-key"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
7948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
7949 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
7950 msgid "All"
7951 msgstr "Бүгд"
7952
7953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
7954 msgid "rd"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
7958 msgid "bits"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
7962 msgid "simple"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
7966 msgid ""
7967 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
7968 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
7969 "MJPEG and other codecs"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
7973 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
7977 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
7981 msgid "Decoding"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
7985 msgid "Encoding"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
7989 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
7993 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
7997 msgid "Direct rendering"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8001 msgid "Error resilience"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8005 msgid ""
8006 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8007 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8008 "can produce a lot of errors.\n"
8009 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8013 msgid "Workaround bugs"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8017 msgid ""
8018 "Try to fix some bugs:\n"
8019 "1  autodetect\n"
8020 "2  old msmpeg4\n"
8021 "4  xvid interlaced\n"
8022 "8  ump4 \n"
8023 "16 no padding\n"
8024 "32 ac vlc\n"
8025 "64 Qpel chroma.\n"
8026 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8027 "\", enter 40."
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8031 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8032 msgid "Hurry up"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8036 msgid ""
8037 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8038 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8042 msgid "Allow speed tricks"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8046 msgid ""
8047 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8051 msgid "Skip frame (default=0)"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8055 msgid ""
8056 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8057 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8061 msgid "Skip idct (default=0)"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8065 msgid ""
8066 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8067 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8071 msgid "Debug mask"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8075 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8079 msgid "Visualize motion vectors"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8083 msgid ""
8084 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8085 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8086 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8087 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8088 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8089 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8093 msgid "Low resolution decoding"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8097 msgid ""
8098 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8099 "processing power"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8103 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8104 msgstr "H.264 код тайлахад эргэх шүүлтүүрийг алгасах"
8105
8106 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8107 msgid ""
8108 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8109 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8113 msgid "Hardware decoding"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8117 msgid "This allows hardware decoding when available."
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8121 msgid "Ratio of key frames"
8122 msgstr "Түлхүүр хүрээний харьцаа"
8123
8124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8125 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8129 msgid "Ratio of B frames"
8130 msgstr "B хүрээний харьцаа"
8131
8132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8133 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8137 msgid "Video bitrate tolerance"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8141 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8145 msgid "Interlaced encoding"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8149 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8153 msgid "Interlaced motion estimation"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8157 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8161 msgid "Pre-motion estimation"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8165 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8169 msgid "Rate control buffer size"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8173 msgid ""
8174 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8175 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8179 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8183 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8184 msgstr ""
8185
8186 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8187 msgid "I quantization factor"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8191 msgid ""
8192 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8193 "same qscale for I and P frames)."
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8197 #: modules/demux/mod.c:78
8198 msgid "Noise reduction"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8202 msgid ""
8203 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8204 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8208 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8212 msgid ""
8213 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8214 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8215 "standard MPEG2 decoders."
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8219 msgid "Quality level"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8223 msgid ""
8224 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8225 "encoding very much)."
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8229 msgid ""
8230 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8231 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8232 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8233 "to ease the encoder's task."
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8237 msgid "Minimum video quantizer scale"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8241 msgid "Minimum video quantizer scale."
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8245 msgid "Maximum video quantizer scale"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8249 msgid "Maximum video quantizer scale."
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8253 msgid "Trellis quantization"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8257 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8261 msgid "Fixed quantizer scale"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8265 msgid ""
8266 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8267 "255.0)."
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8271 msgid "Strict standard compliance"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8275 msgid ""
8276 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8280 msgid "Luminance masking"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8284 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8288 msgid "Darkness masking"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8292 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8296 msgid "Motion masking"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8300 msgid ""
8301 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8302 "(default: 0.0)."
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8306 msgid "Border masking"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8310 msgid ""
8311 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8312 "0.0)."
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8316 msgid "Luminance elimination"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8320 msgid ""
8321 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8322 "The H264 specification recommends -4."
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8326 msgid "Chrominance elimination"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8330 msgid ""
8331 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8332 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8336 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8340 msgid ""
8341 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8342 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8343 "(default: main)"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8347 #, c-format
8348 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8352 #, c-format
8353 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8357 #, c-format
8358 msgid ""
8359 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8360 "%s.\n"
8361 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8362 "\n"
8363 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8364 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8368 msgid "VLC could not open the encoder."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/codec/cc.c:62
8372 msgid "CC 608/708"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/codec/cc.c:63
8376 msgid "Closed Captions decoder"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/codec/cdg.c:87
8380 msgid "CDG video decoder"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8384 msgid "CVD subtitle decoder"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8388 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/codec/dirac.c:61
8392 msgid "Constant quality factor"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/codec/dirac.c:62
8396 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: modules/codec/dirac.c:65
8400 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/codec/dirac.c:66
8404 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/codec/dirac.c:69
8408 msgid "Enable lossless coding"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/codec/dirac.c:70
8412 msgid ""
8413 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8414 "reproduction of the original"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/codec/dirac.c:74
8418 msgid "Prefilter"
8419 msgstr "Өмнөх шүүлтүүр"
8420
8421 #: modules/codec/dirac.c:75
8422 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
8426 msgid "none"
8427 msgstr "үгүй"
8428
8429 #: modules/codec/dirac.c:79
8430 msgid "Centre Weighted Median"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/codec/dirac.c:80
8434 msgid "Rectangular Linear Phase"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/codec/dirac.c:80
8438 msgid "Diagonal Linear Phase"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/codec/dirac.c:83
8442 msgid "Amount of prefiltering"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/codec/dirac.c:84
8446 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/codec/dirac.c:87
8450 msgid "Chroma format"
8451 msgstr "Зургийн тогтнол"
8452
8453 #: modules/codec/dirac.c:88
8454 msgid ""
8455 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/codec/dirac.c:93
8459 msgid "4:2:0"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/codec/dirac.c:93
8463 msgid "4:2:2"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/codec/dirac.c:93
8467 msgid "4:4:4"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: modules/codec/dirac.c:96
8471 msgid "Distance between 'P' frames"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/codec/dirac.c:100
8475 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/codec/dirac.c:104
8479 msgid "Picture coding mode"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/codec/dirac.c:105
8483 msgid ""
8484 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8485 "pseudo-progressive frame"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/codec/dirac.c:110
8489 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/codec/dirac.c:111
8493 msgid "force coding frame as single picture"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/codec/dirac.c:112
8497 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/codec/dirac.c:116
8501 msgid "Width of motion compensation blocks"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/codec/dirac.c:120
8505 msgid "Height of motion compensation blocks"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/codec/dirac.c:125
8509 msgid "Block overlap (%)"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/codec/dirac.c:126
8513 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/codec/dirac.c:131
8517 msgid "xblen"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/codec/dirac.c:132
8521 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/codec/dirac.c:136
8525 msgid "yblen"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/codec/dirac.c:137
8529 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/codec/dirac.c:140
8533 msgid "Motion vector precision"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/codec/dirac.c:141
8537 msgid "Motion vector precision in pels."
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/codec/dirac.c:146
8541 msgid "Simple ME search area x:y"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/codec/dirac.c:147
8545 msgid ""
8546 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8547 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/codec/dirac.c:152
8551 msgid "Three component motion estimation"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/codec/dirac.c:153
8555 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/codec/dirac.c:156
8559 msgid "Intra picture DWT filter"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/codec/dirac.c:160
8563 msgid "Inter picture DWT filter"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: modules/codec/dirac.c:164
8567 msgid "Number of DWT iterations"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/codec/dirac.c:165
8571 msgid "Also known as DWT levels"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/codec/dirac.c:169
8575 msgid "Enable multiple quantizers"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/codec/dirac.c:170
8579 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/codec/dirac.c:174
8583 msgid "Enable spatial partitioning"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/codec/dirac.c:178
8587 msgid "Disable arithmetic coding"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/codec/dirac.c:179
8591 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/codec/dirac.c:184
8595 msgid "cycles per degree"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/codec/dirac.c:206
8599 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8603 msgid "DirectMedia Object decoder"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8607 msgid "DirectMedia Object encoder"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/codec/dts.c:49
8611 msgid "DTS parser"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/codec/dts.c:54
8615 msgid "DTS audio packetizer"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/codec/dvbsub.c:83
8619 msgid "Decoding X coordinate"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/codec/dvbsub.c:84
8623 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8627 msgid "Decoding Y coordinate"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/codec/dvbsub.c:87
8631 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/codec/dvbsub.c:89
8635 msgid "Subpicture position"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8639 msgid ""
8640 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8641 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8642 "g. 6=top-right)."
8643 msgstr ""
8644
8645 #: modules/codec/dvbsub.c:95
8646 msgid "Encoding X coordinate"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/codec/dvbsub.c:96
8650 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/codec/dvbsub.c:97
8654 msgid "Encoding Y coordinate"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/codec/dvbsub.c:98
8658 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/codec/dvbsub.c:118
8662 msgid "DVB subtitles decoder"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
8666 msgid "DVB subtitles"
8667 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
8668
8669 #: modules/codec/dvbsub.c:132
8670 msgid "DVB subtitles encoder"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/codec/faad.c:45
8674 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/codec/faad.c:388
8678 msgid "AAC extension"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
8682 msgid "Image file"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/codec/fake.c:54
8686 msgid "Path of the image file for fake input."
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/codec/fake.c:55
8690 msgid "Reload image file"
8691 msgstr "Зургийн файлыг дахих дуудах"
8692
8693 #: modules/codec/fake.c:57
8694 msgid "Reload image file every n seconds."
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
8698 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
8699 msgid "Output video width."
8700 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
8701
8702 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
8703 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
8704 msgid "Output video height."
8705 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
8706
8707 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
8708 msgid "Keep aspect ratio"
8709 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
8710
8711 #: modules/codec/fake.c:66
8712 msgid "Consider width and height as maximum values."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/codec/fake.c:67
8716 msgid "Background aspect ratio"
8717 msgstr "Дэвсгэрийн үзэгдэх харьцаа"
8718
8719 #: modules/codec/fake.c:69
8720 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8721 msgstr ""
8722 "Зургийн файлын үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
8723
8724 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
8725 msgid "Deinterlace video"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/codec/fake.c:72
8729 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
8733 msgid "Deinterlace module"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/codec/fake.c:75
8737 msgid "Deinterlace module to use."
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
8741 #: modules/video_output/yuv.c:44
8742 msgid "Chroma used"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
8746 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/codec/fake.c:89
8750 msgid "Fake video decoder"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/codec/flac.c:134
8754 msgid "Flac audio decoder"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/codec/flac.c:140
8758 msgid "Flac audio encoder"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
8762 msgid "Sound fonts (required)"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
8766 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
8770 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
8774 msgid "FluidSynth"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
8778 msgid "MIDI synthesis not set up"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
8782 msgid ""
8783 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
8784 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
8785 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
8789 #, c-format
8790 msgid ""
8791 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
8792 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
8793 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
8797 msgid "Video memory buffer width."
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
8801 msgid "Video memory buffer height."
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
8805 msgid "Lock function"
8806 msgstr "Түгжих функц"
8807
8808 #: modules/codec/invmem.c:60
8809 msgid ""
8810 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
8811 "memory address for use by the video renderer."
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
8815 msgid "Unlock function"
8816 msgstr "Тайлах функц"
8817
8818 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
8819 msgid "Address of the unlocking callback function"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
8823 msgid "Callback data"
8824 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
8825
8826 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
8827 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
8831 #: modules/video_output/vmem.c:51
8832 msgid "Chroma"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
8836 msgid ""
8837 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
8841 msgid "Memory video decoder"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
8845 msgid "Formatted Subtitles"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/codec/kate.c:196
8849 msgid ""
8850 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
8851 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
8852 "rendering via Tiger is enabled."
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/codec/kate.c:203
8856 msgid "Shadow"
8857 msgstr "Сүүдэр"
8858
8859 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
8860 msgid "Outline"
8861 msgstr "Хүрээтэй"
8862
8863 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
8864 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8865 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
8866 #: modules/video_filter/rss.c:72
8867 msgid "Black"
8868 msgstr "Хар"
8869
8870 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8871 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8872 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
8873 #: modules/video_filter/rss.c:73
8874 msgid "Gray"
8875 msgstr "Саарал"
8876
8877 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8878 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8879 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8880 #: modules/video_filter/rss.c:73
8881 msgid "Silver"
8882 msgstr "Мөнгөлөг"
8883
8884 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8885 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8886 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8887 #: modules/video_filter/rss.c:73
8888 msgid "White"
8889 msgstr "Цагаан"
8890
8891 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8892 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8893 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8894 #: modules/video_filter/rss.c:73
8895 msgid "Maroon"
8896 msgstr "Хүрэн"
8897
8898 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8899 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
8900 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8901 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8902 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
8903 msgid "Red"
8904 msgstr "Улаан"
8905
8906 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8907 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8908 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8909 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
8910 msgid "Fuchsia"
8911 msgstr "Тод ягаан"
8912
8913 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8914 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
8915 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8916 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8917 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
8918 msgid "Yellow"
8919 msgstr "Шар"
8920
8921 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8922 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8923 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
8924 #: modules/video_filter/rss.c:74
8925 msgid "Olive"
8926 msgstr "Бараандуу ногоон"
8927
8928 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8929 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
8930 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8931 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
8932 #: modules/video_filter/rss.c:74
8933 msgid "Green"
8934 msgstr "Ногоон"
8935
8936 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
8937 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8938 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
8939 #: modules/video_filter/rss.c:75
8940 msgid "Teal"
8941 msgstr "Хөх ногоон"
8942
8943 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8944 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
8945 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
8946 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
8947 msgid "Lime"
8948 msgstr "Шар ногоон"
8949
8950 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8951 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
8952 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
8953 #: modules/video_filter/rss.c:75
8954 msgid "Purple"
8955 msgstr "Ягаан"
8956
8957 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8958 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
8959 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
8960 #: modules/video_filter/rss.c:75
8961 msgid "Navy"
8962 msgstr "Гүн хөх"
8963
8964 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8965 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
8966 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
8967 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
8968 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
8969 msgid "Blue"
8970 msgstr "Хөх"
8971
8972 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
8973 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
8974 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
8975 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
8976 msgid "Aqua"
8977 msgstr "Цэнхэр"
8978
8979 #: modules/codec/kate.c:215
8980 msgid "Use Tiger for rendering"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: modules/codec/kate.c:216
8984 msgid ""
8985 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
8986 "only render static text and bitmap based streams."
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/codec/kate.c:220
8990 msgid "Rendering quality"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/codec/kate.c:221
8994 msgid ""
8995 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
8996 "highest quality."
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/codec/kate.c:225
9000 msgid "Default font effect"
9001 msgstr "Анхдагч үсгийн эффект"
9002
9003 #: modules/codec/kate.c:226
9004 msgid ""
9005 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9006 "backgrounds."
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/codec/kate.c:230
9010 msgid "Default font effect strength"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/codec/kate.c:231
9014 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/codec/kate.c:235
9018 msgid "Default font description"
9019 msgstr "Анхдагч үсгийн тайлбар"
9020
9021 #: modules/codec/kate.c:236
9022 msgid ""
9023 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9024 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9025 "font parameters where appropriate."
9026 msgstr ""
9027
9028 #: modules/codec/kate.c:241
9029 msgid "Default font color"
9030 msgstr "Үсгийн өнгө"
9031
9032 #: modules/codec/kate.c:242
9033 msgid ""
9034 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9035 "font color to use."
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/codec/kate.c:246
9039 msgid "Default font alpha"
9040 msgstr "Анхдагч үсгийн хувилбар"
9041
9042 #: modules/codec/kate.c:247
9043 msgid ""
9044 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9045 "particular font color to use."
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/codec/kate.c:251
9049 msgid "Default background color"
9050 msgstr "Анхдагч дэвсгэр өнгө"
9051
9052 #: modules/codec/kate.c:252
9053 msgid ""
9054 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9055 "color to use."
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/codec/kate.c:256
9059 msgid "Default background alpha"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/codec/kate.c:257
9063 msgid ""
9064 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9065 "specify a particular background color to use."
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/codec/kate.c:263
9069 msgid ""
9070 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9071 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9072 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9073 "available.\n"
9074 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9075 "played. This will hopefully be fixed soon."
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/codec/kate.c:272
9079 msgid "Kate"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/codec/kate.c:273
9083 msgid "Kate overlay decoder"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/codec/kate.c:292
9087 msgid "Tiger rendering defaults"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/codec/kate.c:328
9091 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: modules/codec/libass.c:65
9095 msgid "Subtitles (advanced)"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: modules/codec/libass.c:66
9099 msgid "Subtitle renderers using libass"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
9103 msgid "Building font cache"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/codec/libass.c:707
9107 msgid ""
9108 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9109 "This should take less than a minute."
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9113 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/codec/lpcm.c:52
9117 msgid "Linear PCM audio decoder"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/codec/lpcm.c:57
9121 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/codec/mash.cpp:70
9125 msgid "Video decoder using openmash"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9129 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9133 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9137 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9141 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/codec/png.c:58
9145 msgid "PNG video decoder"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/codec/quicktime.c:67
9149 msgid "QuickTime library decoder"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9153 msgid "Pseudo raw video decoder"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9157 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/codec/realvideo.c:131
9161 msgid "RealVideo library decoder"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9165 msgid "Schroedinger video decoder"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9169 msgid "SDL Image decoder"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9173 msgid "SDL_image video decoder"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9177 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9181 #: modules/gui/macosx/open.m:209
9182 msgid "Mode"
9183 msgstr "Горим"
9184
9185 #: modules/codec/speex.c:59
9186 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9190 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9191 msgid "Encoding quality"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/codec/speex.c:63
9195 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/codec/speex.c:65
9199 msgid "Encoding complexity"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: modules/codec/speex.c:67
9203 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9204 msgstr ""
9205
9206 #: modules/codec/speex.c:69
9207 msgid "Maximal bitrate"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/codec/speex.c:71
9211 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9215 msgid "CBR encoding"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/codec/speex.c:75
9219 msgid ""
9220 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9221 "bitrate encoding (VBR)."
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/codec/speex.c:78
9225 msgid "Voice activity detection"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/codec/speex.c:80
9229 msgid ""
9230 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9231 "mode."
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/codec/speex.c:83
9235 msgid "Discontinuous Transmission"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/codec/speex.c:85
9239 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/codec/speex.c:89
9243 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/codec/speex.c:89
9247 msgid "Wide-band (16kHz)"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/codec/speex.c:89
9251 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/codec/speex.c:96
9255 msgid "Speex audio decoder"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/codec/speex.c:98
9259 msgid "Speex"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/codec/speex.c:102
9263 msgid "Speex audio packetizer"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/codec/speex.c:107
9267 msgid "Speex audio encoder"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9271 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9275 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9279 msgid "DVD subtitles decoder"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9283 #, fuzzy
9284 msgid "DVD subtitles"
9285 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
9286
9287 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9288 msgid "DVD subtitles packetizer"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9292 msgid "Universal (UTF-8)"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9296 msgid "Universal (UTF-16)"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9300 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9304 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9308 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9312 msgid "Western European (Latin-9)"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9316 msgid "Western European (Windows-1252)"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9320 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9324 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9328 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9332 msgid "Nordic (Latin-6)"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9336 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9340 msgid "Russian (KOI8-R)"
9341 msgstr "Орос (KOI8-R)"
9342
9343 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9344 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9345 msgstr "Украйн (KOI8-U)"
9346
9347 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9348 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9352 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9356 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9360 msgid "Greek (Windows-1253)"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9364 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9368 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9372 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9376 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9380 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9384 msgid "Thai (Windows-874)"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9388 msgid "Baltic (Latin-7)"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9392 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9396 msgid "Celtic (Latin-8)"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9400 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9404 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9405 msgstr "Хялбаршуулсан хятад (ISO-2022-CN-EXT)"
9406
9407 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9408 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9409 msgstr "Хялбаршуулсан хятад-Юникс (EUC-CN)"
9410
9411 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9412 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9416 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9420 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9424 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9428 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9432 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9436 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9440 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9444 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9448 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9452 msgid "Subtitles text encoding"
9453 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
9454
9455 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9456 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9460 msgid "Subtitles justification"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9464 msgid "Set the justification of subtitles"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9468 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9472 msgid ""
9473 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9477 msgid ""
9478 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9479 "but you can choose to disable all formatting."
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9483 msgid "Text subtitles decoder"
9484 msgstr ""
9485
9486 #. xgettext:
9487 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9488 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9489 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9490 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9491 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9492 #. Other scripts use other code pages.
9493 #.
9494 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9495 #. the VideoLAN translators mailing list.
9496 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9497 msgctxt "GetACP"
9498 msgid "CP1252"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9502 msgid "USFSubs"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9506 msgid "USF subtitles decoder"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9510 msgid "T.140 text encoder"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9514 msgid "Enable debug"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9518 msgid ""
9519 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9520 "calls                 1\n"
9521 "packet assembly info  2\n"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9525 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9529 msgid "SVCD subtitles"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9533 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/codec/telx.c:54
9537 msgid "Override page"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/codec/telx.c:55
9541 msgid ""
9542 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9543 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9544 "usually 888 or 889)."
9545 msgstr ""
9546
9547 #: modules/codec/telx.c:60
9548 msgid "Ignore subtitle flag"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: modules/codec/telx.c:61
9552 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/codec/telx.c:64
9556 msgid "Workaround for France"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: modules/codec/telx.c:65
9560 msgid ""
9561 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9562 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9563 "your subtitles don't appear."
9564 msgstr ""
9565
9566 #: modules/codec/telx.c:71
9567 msgid "Teletext subtitles decoder"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
9571 msgid ""
9572 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9573 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9574 msgstr ""
9575
9576 #: modules/codec/theora.c:105
9577 msgid "Theora video decoder"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/codec/theora.c:111
9581 msgid "Theora video packetizer"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/codec/theora.c:117
9585 msgid "Theora video encoder"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/codec/twolame.c:57
9589 msgid ""
9590 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9591 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/codec/twolame.c:60
9595 msgid "Stereo mode"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/codec/twolame.c:61
9599 msgid "Handling mode for stereo streams"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/codec/twolame.c:62
9603 msgid "VBR mode"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/codec/twolame.c:64
9607 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/codec/twolame.c:65
9611 msgid "Psycho-acoustic model"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/codec/twolame.c:67
9615 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/codec/twolame.c:71
9619 msgid "Dual mono"
9620 msgstr "Хоёр өрөөсөн"
9621
9622 #: modules/codec/twolame.c:71
9623 msgid "Joint stereo"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/codec/twolame.c:76
9627 msgid "Libtwolame audio encoder"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/codec/vorbis.c:175
9631 msgid "Maximum encoding bitrate"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/codec/vorbis.c:177
9635 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/codec/vorbis.c:178
9639 msgid "Minimum encoding bitrate"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/codec/vorbis.c:180
9643 msgid ""
9644 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9645 "channel."
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/codec/vorbis.c:183
9649 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/codec/vorbis.c:187
9653 msgid "Vorbis audio decoder"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/codec/vorbis.c:198
9657 msgid "Vorbis audio packetizer"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/codec/vorbis.c:205
9661 msgid "Vorbis audio encoder"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9665 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/codec/x264.c:54
9669 msgid "Maximum GOP size"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/codec/x264.c:55
9673 msgid ""
9674 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9675 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/codec/x264.c:59
9679 msgid "Minimum GOP size"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/codec/x264.c:60
9683 msgid ""
9684 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9685 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9686 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9687 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9688 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9689 "the IDR-frame. \n"
9690 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9691 "frames, but do not start a new GOP."
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/codec/x264.c:69
9695 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/codec/x264.c:70
9699 msgid ""
9700 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9701 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9702 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9703 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9704 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9705 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9706 "1 to 100."
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/codec/x264.c:81
9710 msgid "B-frames between I and P"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/codec/x264.c:82
9714 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/codec/x264.c:85
9718 msgid "Adaptive B-frame decision"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: modules/codec/x264.c:86
9722 msgid ""
9723 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9724 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9725 msgstr ""
9726
9727 #: modules/codec/x264.c:90
9728 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/codec/x264.c:91
9732 msgid ""
9733 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9734 "negative values cause less B-frames."
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/codec/x264.c:95
9738 msgid "Keep some B-frames as references"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/codec/x264.c:97
9742 msgid ""
9743 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9744 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9745 "appropriately.\n"
9746 " - none: Disabled\n"
9747 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
9748 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/codec/x264.c:105
9752 msgid ""
9753 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9754 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9755 "appropriately."
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/codec/x264.c:110
9759 msgid "CABAC"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/codec/x264.c:111
9763 msgid ""
9764 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9765 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/codec/x264.c:115
9769 msgid "Number of reference frames"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: modules/codec/x264.c:116
9773 msgid ""
9774 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9775 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9776 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/codec/x264.c:121
9780 msgid "Skip loop filter"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/codec/x264.c:122
9784 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/codec/x264.c:124
9788 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/codec/x264.c:125
9792 msgid ""
9793 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9794 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9795 msgstr ""
9796
9797 #: modules/codec/x264.c:129
9798 msgid "H.264 level"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/codec/x264.c:130
9802 msgid ""
9803 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9804 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9805 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/codec/x264.c:135
9809 #, fuzzy
9810 msgid "H.264 profile"
9811 msgstr "Шинж"
9812
9813 #: modules/codec/x264.c:136
9814 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/codec/x264.c:142
9818 msgid "Interlaced mode"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/codec/x264.c:143
9822 msgid "Pure-interlaced mode."
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/codec/x264.c:145
9826 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/codec/x264.c:146
9830 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/codec/x264.c:148
9834 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/codec/x264.c:149
9838 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/codec/x264.c:151
9842 msgid "Force number of slices per frame"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/codec/x264.c:152
9846 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/codec/x264.c:154
9850 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/codec/x264.c:155
9854 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/codec/x264.c:157
9858 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/codec/x264.c:158
9862 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/codec/x264.c:161
9866 msgid "Set QP"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/codec/x264.c:162
9870 msgid ""
9871 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9872 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/codec/x264.c:166
9876 msgid "Quality-based VBR"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/codec/x264.c:167
9880 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/codec/x264.c:169
9884 msgid "Min QP"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/codec/x264.c:170
9888 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/codec/x264.c:173
9892 msgid "Max QP"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/codec/x264.c:174
9896 msgid "Maximum quantizer parameter."
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/codec/x264.c:176
9900 msgid "Max QP step"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/codec/x264.c:177
9904 msgid "Max QP step between frames."
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/codec/x264.c:179
9908 msgid "Average bitrate tolerance"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/codec/x264.c:180
9912 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/codec/x264.c:183
9916 msgid "Max local bitrate"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/codec/x264.c:184
9920 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/codec/x264.c:186
9924 msgid "VBV buffer"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/codec/x264.c:187
9928 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/codec/x264.c:190
9932 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/codec/x264.c:191
9936 msgid ""
9937 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9938 "0.0 to 1.0."
9939 msgstr ""
9940
9941 #: modules/codec/x264.c:194
9942 msgid "How AQ distributes bits"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: modules/codec/x264.c:195
9946 msgid ""
9947 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
9948 " - 0: Disabled\n"
9949 " - 1: Current x264 default mode\n"
9950 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
9951 "frame"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/codec/x264.c:200
9955 msgid "Strength of AQ"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/codec/x264.c:201
9959 msgid ""
9960 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9961 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9962 " - 0.5: weak AQ\n"
9963 " - 1.5: strong AQ"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/codec/x264.c:207
9967 msgid "QP factor between I and P"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/codec/x264.c:208
9971 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/codec/x264.c:211
9975 msgid "QP factor between P and B"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/codec/x264.c:212
9979 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/codec/x264.c:214
9983 msgid "QP difference between chroma and luma"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/codec/x264.c:215
9987 msgid "QP difference between chroma and luma."
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/codec/x264.c:217
9991 msgid "Multipass ratecontrol"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/codec/x264.c:218
9995 msgid ""
9996 "Multipass ratecontrol:\n"
9997 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9998 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9999 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/codec/x264.c:223
10003 msgid "QP curve compression"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/codec/x264.c:224
10007 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10011 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/codec/x264.c:227
10015 msgid ""
10016 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10017 "blurs complexity."
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/codec/x264.c:231
10021 msgid ""
10022 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10023 "quants."
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/codec/x264.c:236
10027 msgid "Partitions to consider"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/codec/x264.c:237
10031 msgid ""
10032 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10033 " - none  : \n"
10034 " - fast  : i4x4\n"
10035 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10036 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10037 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10038 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/codec/x264.c:245
10042 msgid "Direct MV prediction mode"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/codec/x264.c:246
10046 msgid "Direct MV prediction mode."
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/codec/x264.c:248
10050 msgid "Direct prediction size"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/codec/x264.c:249
10054 msgid ""
10055 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10056 " -  1: 8x8\n"
10057 " - -1: smallest possible according to level\n"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/codec/x264.c:254
10061 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: modules/codec/x264.c:255
10065 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/codec/x264.c:257
10069 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/codec/x264.c:258
10073 msgid ""
10074 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
10075 " - 1: Blind offset\n"
10076 " - 2: Smart analysis\n"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/codec/x264.c:263
10080 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/codec/x264.c:264
10084 msgid ""
10085 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10086 "(fast)\n"
10087 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10088 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10089 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10090 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: modules/codec/x264.c:271
10094 msgid "Maximum motion vector search range"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/codec/x264.c:272
10098 msgid ""
10099 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10100 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10101 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/codec/x264.c:277
10105 msgid "Maximum motion vector length"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/codec/x264.c:278
10109 msgid ""
10110 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10111 msgstr ""
10112
10113 #: modules/codec/x264.c:281
10114 msgid "Minimum buffer space between threads"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/codec/x264.c:282
10118 msgid ""
10119 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10120 "threads."
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/codec/x264.c:285
10124 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/codec/x264.c:286
10128 msgid ""
10129 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10130 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: modules/codec/x264.c:290
10134 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/codec/x264.c:294
10138 msgid ""
10139 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10140 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10141 "quality). Range 1 to 9."
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/codec/x264.c:298
10145 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/codec/x264.c:299
10149 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/codec/x264.c:302
10153 msgid "Decide references on a per partition basis"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: modules/codec/x264.c:303
10157 msgid ""
10158 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10159 "as opposed to only one ref per macroblock."
10160 msgstr ""
10161
10162 #: modules/codec/x264.c:307
10163 msgid "Chroma in motion estimation"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: modules/codec/x264.c:308
10167 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10168 msgstr ""
10169
10170 #: modules/codec/x264.c:311
10171 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: modules/codec/x264.c:312
10175 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/codec/x264.c:314
10179 msgid "Adaptive spatial transform size"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/codec/x264.c:316
10183 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10184 msgstr ""
10185
10186 #: modules/codec/x264.c:318
10187 msgid "Trellis RD quantization"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/codec/x264.c:319
10191 msgid ""
10192 "Trellis RD quantization: \n"
10193 " - 0: disabled\n"
10194 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10195 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10196 "This requires CABAC."
10197 msgstr ""
10198
10199 #: modules/codec/x264.c:325
10200 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: modules/codec/x264.c:326
10204 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/codec/x264.c:328
10208 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/codec/x264.c:329
10212 msgid ""
10213 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10214 "small single coefficient."
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/codec/x264.c:332
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Use Psy-optimizations"
10220 msgstr "Зорилтууд"
10221
10222 #: modules/codec/x264.c:333
10223 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/codec/x264.c:337
10227 msgid ""
10228 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10229 "a useful range."
10230 msgstr ""
10231
10232 #: modules/codec/x264.c:340
10233 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: modules/codec/x264.c:341
10237 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/codec/x264.c:344
10241 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/codec/x264.c:345
10245 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10246 msgstr ""
10247
10248 #: modules/codec/x264.c:350
10249 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: modules/codec/x264.c:351
10253 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10254 msgstr ""
10255
10256 #: modules/codec/x264.c:354
10257 msgid "CPU optimizations"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/codec/x264.c:355
10261 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/codec/x264.c:357
10265 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/codec/x264.c:358
10269 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/codec/x264.c:360
10273 msgid "PSNR computation"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/codec/x264.c:361
10277 msgid ""
10278 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10279 "quality."
10280 msgstr ""
10281
10282 #: modules/codec/x264.c:364
10283 msgid "SSIM computation"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: modules/codec/x264.c:365
10287 msgid ""
10288 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10289 "quality."
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/codec/x264.c:368
10293 msgid "Quiet mode"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/codec/x264.c:369
10297 msgid "Quiet mode."
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10301 msgid "Statistics"
10302 msgstr "Статистик"
10303
10304 #: modules/codec/x264.c:372
10305 msgid "Print stats for each frame."
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/codec/x264.c:374
10309 msgid "SPS and PPS id numbers"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/codec/x264.c:375
10313 msgid ""
10314 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10315 "settings."
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/codec/x264.c:378
10319 msgid "Access unit delimiters"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/codec/x264.c:379
10323 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10324 msgstr ""
10325
10326 #: modules/codec/x264.c:381
10327 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/codec/x264.c:382
10331 msgid ""
10332 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10333 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10334 "yet"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/codec/x264.c:389
10338 msgid "dia"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: modules/codec/x264.c:389
10342 msgid "hex"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: modules/codec/x264.c:389
10346 msgid "umh"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/codec/x264.c:389
10350 msgid "esa"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/codec/x264.c:389
10354 msgid "tesa"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/codec/x264.c:402
10358 msgid "fast"
10359 msgstr "хурдан"
10360
10361 #: modules/codec/x264.c:402
10362 msgid "normal"
10363 msgstr "хэвийн"
10364
10365 #: modules/codec/x264.c:402
10366 msgid "slow"
10367 msgstr "удаан"
10368
10369 #: modules/codec/x264.c:402
10370 msgid "all"
10371 msgstr "бүх"
10372
10373 #: modules/codec/x264.c:407
10374 msgid "spatial"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/codec/x264.c:407
10378 msgid "temporal"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
10382 msgid "auto"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/codec/x264.c:410
10386 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/codec/zvbi.c:58
10390 msgid "Teletext page"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/codec/zvbi.c:59
10394 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/codec/zvbi.c:62
10398 msgid "Text is always opaque"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: modules/codec/zvbi.c:63
10402 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/codec/zvbi.c:66
10406 msgid "Teletext alignment"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/codec/zvbi.c:68
10410 msgid ""
10411 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10412 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10413 "6 = top-right)."
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/codec/zvbi.c:72
10417 msgid "Teletext text subtitles"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/codec/zvbi.c:73
10421 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: modules/codec/zvbi.c:82
10425 msgid "VBI and Teletext decoder"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: modules/codec/zvbi.c:83
10429 msgid "VBI & Teletext"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: modules/codec/zvbi.c:686
10433 msgid "Subpage"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: modules/codec/zvbi.c:700
10437 msgid "Page"
10438 msgstr "Хуудас"
10439
10440 #: modules/control/dbus.c:134
10441 msgid "dbus"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/control/dbus.c:137
10445 msgid "D-Bus control interface"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/control/gestures.c:81
10449 msgid "Motion threshold (10-100)"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: modules/control/gestures.c:83
10453 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/control/gestures.c:85
10457 msgid "Trigger button"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: modules/control/gestures.c:87
10461 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10462 msgstr ""
10463
10464 #: modules/control/gestures.c:97
10465 msgid "Middle"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: modules/control/gestures.c:100
10469 msgid "Gestures"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/control/gestures.c:108
10473 msgid "Mouse gestures control interface"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10477 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10478 msgid "Global Hotkeys"
10479 msgstr "Халуун товчууд"
10480
10481 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10482 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10483 msgid "Global Hotkeys interface"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/control/hotkeys.c:92
10487 msgid "Volume Control"
10488 msgstr "Дуу удирдлага"
10489
10490 #: modules/control/hotkeys.c:92
10491 msgid "Position Control"
10492 msgstr "Байрлалын удирдлага"
10493
10494 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
10495 msgid "Ignore"
10496 msgstr "Алгасах"
10497
10498 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
10499 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
10500 msgid "Hotkeys"
10501 msgstr "Халуун товчууд"
10502
10503 #: modules/control/hotkeys.c:96
10504 msgid "Hotkeys management interface"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: modules/control/hotkeys.c:103
10508 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: modules/control/hotkeys.c:104
10512 msgid ""
10513 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10514 "ignored"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/control/hotkeys.c:374
10518 #, c-format
10519 msgid "Audio Device: %s"
10520 msgstr "Дууны төхөөрөмж: %s"
10521
10522 #: modules/control/hotkeys.c:471
10523 #, c-format
10524 msgid "Audio track: %s"
10525 msgstr "Дууны мөр: %s"
10526
10527 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
10528 #, c-format
10529 msgid "Subtitle track: %s"
10530 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр: %s"
10531
10532 #: modules/control/hotkeys.c:488
10533 msgid "N/A"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: modules/control/hotkeys.c:537
10537 #, c-format
10538 msgid "Aspect ratio: %s"
10539 msgstr "Үзэгдэх харьцаа: %s"
10540
10541 #: modules/control/hotkeys.c:565
10542 #, c-format
10543 msgid "Crop: %s"
10544 msgstr "Танах нь: %s"
10545
10546 #: modules/control/hotkeys.c:579
10547 msgid "Zooming reset"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/control/hotkeys.c:587
10551 msgid "Scaled to screen"
10552 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
10553
10554 #: modules/control/hotkeys.c:590
10555 msgid "Original Size"
10556 msgstr "Жинхэнэ хэмжээ"
10557
10558 #: modules/control/hotkeys.c:618
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Deinterlace off"
10561 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
10562
10563 #: modules/control/hotkeys.c:638
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Deinterlace on"
10566 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
10567
10568 #: modules/control/hotkeys.c:671
10569 #, c-format
10570 msgid "Zoom mode: %s"
10571 msgstr "Алслалтын горим: %s"
10572
10573 #: modules/control/hotkeys.c:719
10574 msgid "1.00x"
10575 msgstr "1.00x"
10576
10577 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
10578 #, c-format
10579 msgid "Subtitle delay %i ms"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
10583 #, fuzzy, c-format
10584 msgid "Subtitle position %i px"
10585 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
10586
10587 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
10588 #, c-format
10589 msgid "Audio delay %i ms"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: modules/control/hotkeys.c:862
10593 msgid "Recording"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: modules/control/hotkeys.c:864
10597 msgid "Recording done"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: modules/control/hotkeys.c:1044
10601 #, c-format
10602 msgid "Volume %d%%"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/control/hotkeys.c:1051
10606 #, c-format
10607 msgid "Speed: %.2fx"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: modules/control/http/http.c:41
10611 msgid "Host address"
10612 msgstr "Хостын хаяг"
10613
10614 #: modules/control/http/http.c:43
10615 msgid ""
10616 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10617 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10618 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
10622 msgid "Source directory"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: modules/control/http/http.c:49
10626 msgid "Handlers"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: modules/control/http/http.c:51
10630 msgid ""
10631 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10632 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10633 msgstr ""
10634
10635 #: modules/control/http/http.c:53
10636 msgid "Export album art as /art"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: modules/control/http/http.c:55
10640 msgid ""
10641 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10642 "id=<id> URLs."
10643 msgstr ""
10644
10645 #: modules/control/http/http.c:58
10646 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10647 msgstr ""
10648
10649 #: modules/control/http/http.c:61
10650 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10651 msgstr ""
10652
10653 #: modules/control/http/http.c:63
10654 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10655 msgstr ""
10656
10657 #: modules/control/http/http.c:66
10658 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/control/http/http.c:69
10662 msgid "HTTP"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/control/http/http.c:70
10666 msgid "HTTP remote control interface"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: modules/control/http/http.c:80
10670 msgid "HTTP SSL"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/control/lirc.c:46
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Change the lirc configuration file"
10676 msgstr "Тохиргооны файл"
10677
10678 #: modules/control/lirc.c:48
10679 msgid ""
10680 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10681 "users home directory."
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/control/lirc.c:58
10685 msgid "Infrared"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/control/lirc.c:61
10689 msgid "Infrared remote control interface"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/control/motion.c:72
10693 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/control/motion.c:78
10697 msgid "motion"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/control/motion.c:81
10701 msgid "motion control interface"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/control/motion.c:82
10705 msgid ""
10706 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: modules/control/netsync.c:57
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Network master clock"
10712 msgstr "Сүлжээний нэр:"
10713
10714 #: modules/control/netsync.c:58
10715 msgid ""
10716 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
10717 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/control/netsync.c:62
10721 msgid "Master server ip address"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: modules/control/netsync.c:63
10725 msgid ""
10726 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
10727 msgstr ""
10728
10729 #: modules/control/netsync.c:66
10730 msgid "UDP timeout (in ms)"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: modules/control/netsync.c:67
10734 msgid ""
10735 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/control/netsync.c:71
10739 msgid "Network Sync"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: modules/control/ntservice.c:43
10743 msgid "Install Windows Service"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: modules/control/ntservice.c:45
10747 msgid "Install the Service and exit."
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/control/ntservice.c:46
10751 msgid "Uninstall Windows Service"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/control/ntservice.c:48
10755 msgid "Uninstall the Service and exit."
10756 msgstr ""
10757
10758 #: modules/control/ntservice.c:49
10759 msgid "Display name of the Service"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: modules/control/ntservice.c:51
10763 msgid "Change the display name of the Service."
10764 msgstr ""
10765
10766 #: modules/control/ntservice.c:52
10767 msgid "Configuration options"
10768 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
10769
10770 #: modules/control/ntservice.c:54
10771 msgid ""
10772 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10773 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10774 "configured."
10775 msgstr ""
10776
10777 #: modules/control/ntservice.c:59
10778 msgid ""
10779 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10780 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10781 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: modules/control/ntservice.c:65
10785 msgid "NT Service"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: modules/control/ntservice.c:66
10789 msgid "Windows Service interface"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: modules/control/rc.c:70
10793 msgid "Initializing"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: modules/control/rc.c:71
10797 msgid "Opening"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
10801 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
10802 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
10803 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
10804 msgid "Pause"
10805 msgstr "Завсарлах"
10806
10807 #: modules/control/rc.c:74
10808 msgid "End"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/control/rc.c:75
10812 msgid "Error"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/control/rc.c:160
10816 msgid "Show stream position"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: modules/control/rc.c:161
10820 msgid ""
10821 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/control/rc.c:164
10825 msgid "Fake TTY"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: modules/control/rc.c:165
10829 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10830 msgstr ""
10831
10832 #: modules/control/rc.c:167
10833 msgid "UNIX socket command input"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: modules/control/rc.c:168
10837 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10838 msgstr ""
10839
10840 #: modules/control/rc.c:171
10841 msgid "TCP command input"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: modules/control/rc.c:172
10845 msgid ""
10846 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10847 "port the interface will bind to."
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
10851 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/control/rc.c:178
10855 msgid ""
10856 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10857 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10858 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/control/rc.c:185
10862 msgid "RC"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/control/rc.c:188
10866 msgid "Remote control interface"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/control/rc.c:338
10870 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/control/rc.c:775
10874 #, c-format
10875 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10876 msgstr ""
10877
10878 #: modules/control/rc.c:798
10879 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: modules/control/rc.c:800
10883 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: modules/control/rc.c:801
10887 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: modules/control/rc.c:802
10891 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: modules/control/rc.c:803
10895 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/control/rc.c:804
10899 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: modules/control/rc.c:805
10903 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/control/rc.c:806
10907 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/control/rc.c:807
10911 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/control/rc.c:808
10915 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: modules/control/rc.c:809
10919 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/control/rc.c:810
10923 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/control/rc.c:811
10927 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/control/rc.c:812
10931 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/control/rc.c:813
10935 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/control/rc.c:814
10939 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/control/rc.c:815
10943 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/control/rc.c:816
10947 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/control/rc.c:817
10951 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/control/rc.c:818
10955 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/control/rc.c:820
10959 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/control/rc.c:821
10963 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/control/rc.c:822
10967 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/control/rc.c:823
10971 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/control/rc.c:824
10975 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/control/rc.c:825
10979 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/control/rc.c:826
10983 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/control/rc.c:827
10987 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/control/rc.c:828
10991 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/control/rc.c:829
10995 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/control/rc.c:830
10999 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/control/rc.c:831
11003 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/control/rc.c:832
11007 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/control/rc.c:833
11011 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/control/rc.c:834
11015 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/control/rc.c:836
11019 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/control/rc.c:837
11023 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/control/rc.c:838
11027 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/control/rc.c:839
11031 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/control/rc.c:840
11035 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/control/rc.c:841
11039 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: modules/control/rc.c:842
11043 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/control/rc.c:843
11047 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/control/rc.c:844
11051 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/control/rc.c:845
11055 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/control/rc.c:846
11059 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/control/rc.c:847
11063 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: modules/control/rc.c:848
11067 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/control/rc.c:849
11071 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: modules/control/rc.c:854
11075 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: modules/control/rc.c:855
11079 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/control/rc.c:856
11083 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/control/rc.c:857
11087 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/control/rc.c:858
11091 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: modules/control/rc.c:859
11095 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/control/rc.c:860
11099 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: modules/control/rc.c:861
11103 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/control/rc.c:863
11107 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/control/rc.c:864
11111 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: modules/control/rc.c:865
11115 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/control/rc.c:866
11119 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/control/rc.c:867
11123 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/control/rc.c:869
11127 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/control/rc.c:870
11131 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/control/rc.c:871
11135 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: modules/control/rc.c:872
11139 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/control/rc.c:873
11143 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: modules/control/rc.c:874
11147 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/control/rc.c:875
11151 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/control/rc.c:876
11155 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/control/rc.c:877
11159 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/control/rc.c:878
11163 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/control/rc.c:879
11167 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/control/rc.c:880
11171 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/control/rc.c:881
11175 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/control/rc.c:882
11179 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/control/rc.c:885
11183 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/control/rc.c:886
11187 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/control/rc.c:887
11191 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/control/rc.c:888
11195 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/control/rc.c:890
11199 msgid "+----[ end of help ]"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/control/rc.c:1016
11203 msgid "Press menu select or pause to continue."
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11207 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11208 #: modules/control/rc.c:1811
11209 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/control/rc.c:1333
11213 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11214 msgstr "Алдаа: `оч' хувьсагч нь тэгээс их утга шаардана."
11215
11216 #: modules/control/rc.c:1344
11217 #, c-format
11218 msgid "Playlist has only %d elements"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11222 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11226 msgid "+-[Incoming]"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11230 #, c-format
11231 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11235 #, c-format
11236 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11240 #, c-format
11241 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11245 #, c-format
11246 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/control/rc.c:1879
11250 #, c-format
11251 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/control/rc.c:1881
11255 #, fuzzy, c-format
11256 msgid "| discontinuities  :    %5i"
11257 msgstr "Үргэлжлүүлэхгүй"
11258
11259 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11260 msgid "+-[Video Decoding]"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11264 #, c-format
11265 msgid "| video decoded    :    %5i"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11269 #, c-format
11270 msgid "| frames displayed :    %5i"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11274 #, c-format
11275 msgid "| frames lost      :    %5i"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11279 msgid "+-[Audio Decoding]"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11283 #, c-format
11284 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11288 #, c-format
11289 msgid "| buffers played   :    %5i"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11293 #, c-format
11294 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11298 msgid "+-[Streaming]"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11302 #, c-format
11303 msgid "| packets sent     :    %5i"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11307 #, c-format
11308 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/control/rc.c:1907
11312 #, c-format
11313 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/control/signals.c:37
11317 msgid "Signals"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/control/signals.c:40
11321 msgid "POSIX signals handling interface"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11325 msgid "Host"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/control/telnet.c:73
11329 msgid ""
11330 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11331 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11332 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11336 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11337 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11338 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11339 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11340 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11341 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11342 #: modules/stream_out/rtp.c:112
11343 msgid "Port"
11344 msgstr "Суваг"
11345
11346 #: modules/control/telnet.c:78
11347 msgid ""
11348 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11349 "4212."
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/control/telnet.c:82
11353 msgid ""
11354 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11355 "default value is \"admin\"."
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/control/telnet.c:96
11359 msgid "VLM remote control interface"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/demux/aiff.c:49
11363 msgid "AIFF demuxer"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11367 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11371 msgid "Could not demux ASF stream"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11375 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/demux/au.c:50
11379 msgid "AU demuxer"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11383 msgid "FFmpeg demuxer"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11387 msgid "Avformat"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11391 msgid "FFmpeg muxer"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11395 msgid "Ffmpeg mux"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11399 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11400 msgstr ""
11401
11402 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11403 msgid "Force interleaved method"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11407 msgid "Force interleaved method."
11408 msgstr ""
11409
11410 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11411 msgid "Force index creation"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/demux/avi/avi.c:54
11415 msgid ""
11416 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11417 "incomplete (not seekable)."
11418 msgstr ""
11419
11420 #: modules/demux/avi/avi.c:62
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Ask for action"
11423 msgstr "Мэдээлэл"
11424
11425 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11426 msgid "Always fix"
11427 msgstr "Засаж байх"
11428
11429 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11430 msgid "Never fix"
11431 msgstr "Хэзээ ч засахгүй"
11432
11433 #: modules/demux/avi/avi.c:68
11434 msgid "AVI demuxer"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/demux/avi/avi.c:639
11438 msgid "AVI Index"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: modules/demux/avi/avi.c:640
11442 msgid ""
11443 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11444 "Do you want to try to fix it?\n"
11445 "\n"
11446 "This might take a long time."
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11450 msgid "Repair"
11451 msgstr "Засах"
11452
11453 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11454 msgid "Don't repair"
11455 msgstr "Засахгүй"
11456
11457 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
11458 msgid "Fixing AVI Index..."
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/demux/cdg.c:45
11462 msgid "CDG demuxer"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11466 msgid "Dump filename"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11470 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11474 msgid "Append to existing file"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11478 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11482 msgid "File dumper"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/demux/dirac.c:41
11486 msgid "Value to adjust dts by"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/demux/dirac.c:54
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Dirac video demuxer"
11492 msgstr "DirectX дүрс гаргалт"
11493
11494 #: modules/demux/flac.c:49
11495 msgid "FLAC demuxer"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: modules/demux/gme.cpp:55
11499 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11503 msgid "Closed captions"
11504 msgstr "Хаагдсан гарчгууд"
11505
11506 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11507 msgid "Textual audio descriptions"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11511 msgid "Karaoke"
11512 msgstr "Караоке"
11513
11514 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11515 msgid "Ticker text"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11519 msgid "Active regions"
11520 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
11521
11522 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11523 msgid "Semantic annotations"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11527 msgid "Transcript"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11531 msgid "Lyrics"
11532 msgstr "Дууны үгүүд"
11533
11534 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11535 msgid "Linguistic markup"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11539 msgid "Cue points"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11543 msgid "Subtitles (images)"
11544 msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
11545
11546 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11547 msgid "Slides (text)"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11551 msgid "Slides (images)"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11555 msgid "Unknown category"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/demux/live555.cpp:77
11559 msgid ""
11560 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11561 "should be set in millisecond units."
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/demux/live555.cpp:80
11565 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/demux/live555.cpp:81
11569 msgid ""
11570 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
11571 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
11572 "RTSP servers."
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/demux/live555.cpp:85
11576 msgid "WMServer RTSP dialect"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/demux/live555.cpp:86
11580 msgid ""
11581 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
11582 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
11583 msgstr ""
11584
11585 #: modules/demux/live555.cpp:90
11586 msgid "RTSP user name"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: modules/demux/live555.cpp:91
11590 msgid ""
11591 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
11592 "the url."
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/demux/live555.cpp:93
11596 msgid "RTSP password"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/demux/live555.cpp:94
11600 msgid ""
11601 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
11602 "the url."
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/demux/live555.cpp:98
11606 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: modules/demux/live555.cpp:108
11610 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11614 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
11615 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11616 msgstr "RTSP (TCP)-д RTP хэрэглэх"
11617
11618 #: modules/demux/live555.cpp:121
11619 msgid "Client port"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: modules/demux/live555.cpp:122
11623 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
11627 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
11631 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: modules/demux/live555.cpp:132
11635 msgid "HTTP tunnel port"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/demux/live555.cpp:133
11639 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11640 msgstr ""
11641
11642 #: modules/demux/live555.cpp:606
11643 msgid "RTSP authentication"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/demux/live555.cpp:607
11647 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11648 msgstr ""
11649
11650 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
11651 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11652 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
11653 msgid "Frames per Second"
11654 msgstr "Секунд дэх хүрээ"
11655
11656 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11657 msgid ""
11658 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11659 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11660 msgstr ""
11661
11662 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11663 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11667 msgid "---  DVD Menu"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11671 msgid "First Played"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11675 msgid "Video Manager"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11679 msgid "----- Title"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
11683 msgid "Matroska stream demuxer"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
11687 msgid "Ordered chapters"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
11691 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
11695 msgid "Chapter codecs"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
11699 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
11703 msgid "Preload Directory"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
11707 msgid ""
11708 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11709 "for broken files)."
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
11713 msgid "Seek based on percent not time"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
11717 msgid "Seek based on percent not time."
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
11721 msgid "Dummy Elements"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
11725 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/demux/mod.c:54
11729 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/demux/mod.c:55
11733 msgid "Enable reverberation"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/demux/mod.c:56
11737 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/demux/mod.c:58
11741 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11742 msgstr ""
11743
11744 #: modules/demux/mod.c:60
11745 msgid "Enable megabass mode"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/demux/mod.c:61
11749 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/demux/mod.c:63
11753 msgid ""
11754 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11755 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/demux/mod.c:66
11759 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11760 msgstr ""
11761
11762 #: modules/demux/mod.c:68
11763 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/demux/mod.c:73
11767 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/demux/mod.c:81
11771 msgid "Reverb"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/demux/mod.c:84
11775 msgid "Reverberation level"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: modules/demux/mod.c:86
11779 msgid "Reverberation delay"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: modules/demux/mod.c:88
11783 msgid "Mega bass"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/demux/mod.c:91
11787 msgid "Mega bass level"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/demux/mod.c:93
11791 msgid "Mega bass cutoff"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/demux/mod.c:95
11795 msgid "Surround"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/demux/mod.c:98
11799 msgid "Surround level"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/demux/mod.c:100
11803 msgid "Surround delay (ms)"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
11807 msgid "MP4 stream demuxer"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
11811 msgid "MP4"
11812 msgstr "MP4"
11813
11814 #: modules/demux/mpc.c:62
11815 msgid "MusePack demuxer"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
11819 msgid ""
11820 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
11821 "streams."
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
11825 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
11829 #, fuzzy
11830 msgid "MPEG-4 video"
11831 msgstr "MPEG Видео"
11832
11833 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11834 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11835 msgstr ""
11836
11837 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11838 msgid "H264 video demuxer"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11842 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: modules/demux/nsc.c:46
11846 msgid "Windows Media NSC metademux"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/demux/nsv.c:49
11850 msgid "NullSoft demuxer"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: modules/demux/nuv.c:49
11854 msgid "Nuv demuxer"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: modules/demux/ogg.c:54
11858 msgid "OGG demuxer"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
11862 msgid "Google Video"
11863 msgstr "Гүүгл видео"
11864
11865 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11866 msgid "Auto start"
11867 msgstr "Автомат эхлэх"
11868
11869 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11870 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11874 msgid "Show shoutcast adult content"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11878 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11879 msgstr ""
11880
11881 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
11882 msgid "Skip ads"
11883 msgstr "Сурталчилгаа алгасах"
11884
11885 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
11886 msgid ""
11887 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11888 "prevent adding them to the playlist."
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
11892 msgid "M3U playlist import"
11893 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
11894
11895 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
11896 msgid "RAM playlist import"
11897 msgstr "RAM тоглох жагсаалт оруулах"
11898
11899 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11900 msgid "PLS playlist import"
11901 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
11902
11903 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
11904 msgid "B4S playlist import"
11905 msgstr "B4S тоглох жагсаалт оруулах"
11906
11907 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
11908 msgid "DVB playlist import"
11909 msgstr "DVB тоглох жагсаалт оруулах"
11910
11911 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
11912 msgid "Podcast parser"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
11916 msgid "XSPF playlist import"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11920 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
11924 msgid "ASX playlist import"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11928 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
11932 msgid "QuickTime Media Link importer"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
11936 msgid "Google Video Playlist importer"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
11940 msgid "Dummy ifo demux"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
11944 msgid "iTunes Music Library importer"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
11948 #, fuzzy
11949 msgid "WPL playlist import"
11950 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
11951
11952 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
11953 #, fuzzy
11954 msgid "ZPL playlist import"
11955 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
11956
11957 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
11958 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
11959 msgid "Podcast Info"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
11963 msgid "Podcast Summary"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
11967 msgid "Podcast Size"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
11971 msgid "Shoutcast"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
11975 msgid "Listeners"
11976 msgstr "Сонсогчид"
11977
11978 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
11979 msgid "Load"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/demux/ps.c:43
11983 msgid "Trust MPEG timestamps"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/demux/ps.c:44
11987 msgid ""
11988 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11989 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11990 "calculate from the bitrate instead."
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
11994 msgid "MPEG-PS demuxer"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/demux/ps.c:57
11998 msgid "PS"
11999 msgstr "PS"
12000
12001 #: modules/demux/pva.c:43
12002 msgid "PVA demuxer"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: modules/demux/rawaud.c:43
12006 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/demux/rawaud.c:44
12010 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12014 msgid "Audio channels"
12015 msgstr "Дууны сувгууд"
12016
12017 #: modules/demux/rawaud.c:47
12018 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/demux/rawaud.c:49
12022 msgid "FOURCC code of raw input format"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: modules/demux/rawaud.c:51
12026 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12027 msgstr ""
12028
12029 #: modules/demux/rawaud.c:53
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Forces the audio language"
12032 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
12033
12034 #: modules/demux/rawaud.c:54
12035 msgid ""
12036 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12037 "Default is 'eng'. "
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/demux/rawaud.c:64
12041 msgid "Raw audio demuxer"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/demux/rawdv.c:41
12045 msgid ""
12046 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/demux/rawdv.c:49
12050 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/demux/rawvid.c:45
12054 msgid ""
12055 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12056 "30000/1001 or 29.97"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/demux/rawvid.c:49
12060 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/demux/rawvid.c:53
12064 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12065 msgstr ""
12066
12067 #: modules/demux/rawvid.c:56
12068 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/demux/rawvid.c:57
12072 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12076 msgid "Aspect ratio"
12077 msgstr "Үзэгдэх харьцаа"
12078
12079 #: modules/demux/rawvid.c:61
12080 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12081 msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
12082
12083 #: modules/demux/rawvid.c:65
12084 msgid "Raw video demuxer"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: modules/demux/real.c:70
12088 msgid "Real demuxer"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: modules/demux/smf.c:43
12092 msgid "SMF demuxer"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12096 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12097 msgstr ""
12098
12099 #: modules/demux/subtitle.c:53
12100 msgid ""
12101 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12102 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12103 msgstr ""
12104
12105 #: modules/demux/subtitle.c:56
12106 msgid ""
12107 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12108 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12109 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12110 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12111 "autodetection, this should always work)."
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/demux/subtitle.c:62
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Override the default track description."
12117 msgstr "Анхдагч үсгийн тайлбар"
12118
12119 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12120 msgid "Text subtitles parser"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12124 msgid "Frames per second"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12128 msgid "Subtitles delay"
12129 msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
12130
12131 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12132 msgid "Subtitles format"
12133 msgstr "Дэдбичвэрийн тогтнол"
12134
12135 #: modules/demux/subtitle.c:87
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Subtitles description"
12138 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
12139
12140 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12141 msgid ""
12142 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12143 "based subtitle formats without a fixed value."
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12147 msgid ""
12148 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12152 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/demux/ts.c:110
12156 msgid "Extra PMT"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/demux/ts.c:112
12160 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/demux/ts.c:114
12164 msgid "Set id of ES to PID"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/demux/ts.c:115
12168 msgid ""
12169 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12170 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12171 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/demux/ts.c:120
12175 msgid "Fast udp streaming"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/demux/ts.c:122
12179 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/demux/ts.c:124
12183 msgid "MTU for out mode"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: modules/demux/ts.c:125
12187 msgid "MTU for out mode."
12188 msgstr ""
12189
12190 #: modules/demux/ts.c:127
12191 msgid "CSA ck"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: modules/demux/ts.c:128
12195 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12199 msgid "Second CSA Key"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12203 msgid ""
12204 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12205 "bytes)."
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/demux/ts.c:134
12209 msgid "Silent mode"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/demux/ts.c:135
12213 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/demux/ts.c:137
12217 msgid "CAPMT System ID"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: modules/demux/ts.c:138
12221 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12222 msgstr ""
12223
12224 #: modules/demux/ts.c:140
12225 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: modules/demux/ts.c:141
12229 msgid ""
12230 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12231 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12232 msgstr ""
12233
12234 #: modules/demux/ts.c:145
12235 msgid "Filename of dump"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: modules/demux/ts.c:146
12239 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12240 msgstr ""
12241
12242 #: modules/demux/ts.c:148
12243 msgid "Append"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/demux/ts.c:150
12247 msgid ""
12248 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12249 "be overwritten."
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/demux/ts.c:153
12253 msgid "Dump buffer size"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/demux/ts.c:155
12257 msgid ""
12258 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12259 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/demux/ts.c:158
12263 msgid "Separate sub-streams"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/demux/ts.c:160
12267 msgid ""
12268 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12269 "off this option when using stream output."
12270 msgstr ""
12271
12272 #: modules/demux/ts.c:164
12273 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12277 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12278 msgid "Teletext"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: modules/demux/ts.c:196
12282 msgid "Teletext subtitles"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: modules/demux/ts.c:197
12286 msgid "Teletext: additional information"
12287 msgstr "Телебичвэр: нэмэлт мэдээлэл"
12288
12289 #: modules/demux/ts.c:198
12290 msgid "Teletext: program schedule"
12291 msgstr "Телебичвэр: програмын хуваарь"
12292
12293 #: modules/demux/ts.c:199
12294 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/demux/ts.c:3556
12298 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
12302 msgid "clean effects"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
12306 msgid "hearing impaired"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
12310 msgid "visual impaired commentary"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: modules/demux/tta.c:45
12314 msgid "TTA demuxer"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/demux/ty.c:59
12318 msgid "TY"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/demux/ty.c:60
12322 msgid "TY Stream audio/video demux"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/demux/ty.c:773
12326 msgid "Closed captions 1"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: modules/demux/ty.c:774
12330 msgid "Closed captions 2"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/demux/ty.c:775
12334 msgid "Closed captions 3"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/demux/ty.c:776
12338 msgid "Closed captions 4"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/demux/vc1.c:44
12342 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12343 msgstr ""
12344
12345 #: modules/demux/vc1.c:50
12346 msgid "VC1 video demuxer"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: modules/demux/vobsub.c:52
12350 msgid "Vobsub subtitles parser"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/demux/voc.c:46
12354 msgid "VOC demuxer"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/demux/wav.c:45
12358 msgid "WAV demuxer"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/demux/xa.c:45
12362 msgid "XA demuxer"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
12366 msgid "Framebuffer device"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
12370 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/gui/fbosd.c:105
12374 msgid "Video aspect ratio"
12375 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
12376
12377 #: modules/gui/fbosd.c:107
12378 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12379 msgstr ""
12380 "Видеоны зургийн үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
12381
12382 #: modules/gui/fbosd.c:111
12383 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12384 msgstr ""
12385
12386 #: modules/gui/fbosd.c:113
12387 msgid "Transparency of the image"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: modules/gui/fbosd.c:114
12391 msgid ""
12392 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12393 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
12397 #: modules/video_filter/marq.c:87
12398 msgid "Text"
12399 msgstr "Бичвэр"
12400
12401 #: modules/gui/fbosd.c:119
12402 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
12406 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12407 msgid "X coordinate"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: modules/gui/fbosd.c:122
12411 msgid "X coordinate of the rendered image"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
12415 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12416 msgid "Y coordinate"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: modules/gui/fbosd.c:125
12420 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/gui/fbosd.c:129
12424 msgid ""
12425 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12426 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12427 "g. 6=top-right)."
12428 msgstr ""
12429
12430 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
12431 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
12432 #: modules/video_filter/rss.c:147
12433 msgid "Opacity"
12434 msgstr "Харанхуй"
12435
12436 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
12437 msgid ""
12438 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12439 "totally opaque. "
12440 msgstr ""
12441
12442 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
12443 #: modules/video_filter/rss.c:151
12444 msgid "Font size, pixels"
12445 msgstr "Үсгийн хэмжээ, цэгүүд"
12446
12447 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
12448 #: modules/video_filter/rss.c:152
12449 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12450 msgstr ""
12451
12452 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
12453 #: modules/video_filter/rss.c:156
12454 msgid ""
12455 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12456 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12457 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12458 "(red + green), #FFFFFF = white"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: modules/gui/fbosd.c:147
12462 msgid "Clear overlay framebuffer"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: modules/gui/fbosd.c:148
12466 msgid ""
12467 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12468 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12469 "the cache."
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/gui/fbosd.c:152
12473 msgid "Render text or image"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/gui/fbosd.c:153
12477 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/gui/fbosd.c:156
12481 msgid "Display on overlay framebuffer"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/gui/fbosd.c:157
12485 msgid ""
12486 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
12490 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
12491 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
12492 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
12493 msgid "Font"
12494 msgstr "Үсэг"
12495
12496 #: modules/gui/fbosd.c:212
12497 msgid "Commands"
12498 msgstr "Коммандууд"
12499
12500 #: modules/gui/fbosd.c:217
12501 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
12505 msgid "About VLC media player"
12506 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тухай"
12507
12508 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12509 #, c-format
12510 msgid "Compiled by %s"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12514 msgid "VLC was brought to you by:"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
12518 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12519 msgid "License"
12520 msgstr "Лиценз"
12521
12522 #: modules/gui/macosx/about.m:186
12523 msgid "VLC media player Help"
12524 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
12525
12526 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
12527 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
12528 msgid "Index"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12532 msgid "Bookmarks"
12533 msgstr "Хавчуургууд"
12534
12535 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12536 msgid "Add"
12537 msgstr "Нэмэх"
12538
12539 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
12540 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
12541 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
12542 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12543 msgid "Clear"
12544 msgstr "Цэвэрлэх"
12545
12546 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
12547 msgid "Edit"
12548 msgstr "Засах"
12549
12550 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
12551 #: modules/video_filter/extract.c:75
12552 msgid "Extract"
12553 msgstr "Задлах"
12554
12555 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12556 msgid "Remove"
12557 msgstr "Хасах"
12558
12559 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12560 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
12561 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
12562 msgid "Time"
12563 msgstr "Хугацаа"
12564
12565 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12566 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
12567 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
12568 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
12569 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
12570 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
12571 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
12572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
12574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
12575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
12577 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
12578 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
12579 msgid "OK"
12580 msgstr "ЗА"
12581
12582 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
12583 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
12584 msgid "Name"
12585 msgstr "Нэр"
12586
12587 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
12588 msgid "Untitled"
12589 msgstr "Гарчиггүй"
12590
12591 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12592 msgid "No input"
12593 msgstr "Оролтгүй"
12594
12595 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12596 msgid ""
12597 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12598 msgstr ""
12599
12600 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12601 msgid "Input has changed"
12602 msgstr "Оролт солигдсон"
12603
12604 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12605 msgid ""
12606 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12607 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12608 msgstr ""
12609
12610 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
12611 msgid "Invalid selection"
12612 msgstr "Буруу сонголт"
12613
12614 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12615 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12616 msgstr ""
12617
12618 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12619 msgid "No input found"
12620 msgstr "Оролт олдсонгүй"
12621
12622 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12623 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12624 msgstr ""
12625
12626 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
12627 msgid "Jump To Time"
12628 msgstr "Очих цаг"
12629
12630 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
12631 msgid "sec."
12632 msgstr "сек."
12633
12634 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
12635 msgid "Jump to time"
12636 msgstr "Очих хугацаа"
12637
12638 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
12639 msgid "Random On"
12640 msgstr "Санамсаргүй"
12641
12642 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
12643 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
12644 msgid "Repeat Off"
12645 msgstr "Давтахгүй"
12646
12647 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
12648 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
12649 msgid "Half Size"
12650 msgstr "Хагасаар"
12651
12652 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
12653 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
12654 msgid "Normal Size"
12655 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
12656
12657 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
12658 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
12659 msgid "Double Size"
12660 msgstr "Давхраар"
12661
12662 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
12663 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
12664 msgid "Float on Top"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
12668 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
12669 msgid "Fit to Screen"
12670 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
12671
12672 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
12673 msgid "Lock Aspect Ratio"
12674 msgstr "Үзэх харьцааг түгжих"
12675
12676 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
12677 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
12678 msgid "Open File..."
12679 msgstr "Файл нээх..."
12680
12681 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
12682 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
12683 msgid "Quit after Playback"
12684 msgstr "Тоглосны дараа гарах"
12685
12686 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
12687 msgid "Step Forward"
12688 msgstr "Урагшлах алхам"
12689
12690 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
12691 msgid "Step Backward"
12692 msgstr "Ухрах алхам"
12693
12694 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
12695 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
12696 msgid "User name"
12697 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
12698
12699 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
12700 msgid "Errors and Warnings"
12701 msgstr "Алдаа ба Анхааруулга"
12702
12703 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
12704 msgid "Clean up"
12705 msgstr "Цэвэрлэх"
12706
12707 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
12708 msgid "Show Details"
12709 msgstr "Дэлгэрэнгүйг харах"
12710
12711 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
12712 msgid "Rewind"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
12716 msgid "Fast Forward"
12717 msgstr "Хурдан урагшлах"
12718
12719 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
12720 msgid "2 Pass"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
12724 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12725 msgstr ""
12726
12727 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
12728 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12729 msgstr ""
12730
12731 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
12732 msgid "Preamp"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12736 msgid "Extended controls"
12737 msgstr "Өргөтгөсөн удирдлага"
12738
12739 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
12740 msgid "Shows more information about the available video filters."
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
12744 msgid "Wave"
12745 msgstr "Долгион"
12746
12747 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
12748 msgid "Ripple"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
12752 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
12753 msgid "Psychedelic"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
12757 #: modules/video_filter/gradient.c:82
12758 msgid "Gradient"
12759 msgstr "Уусгалт"
12760
12761 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12762 msgid "General editing filters"
12763 msgstr "Ерөнхий засах шүүлтүүрүүд"
12764
12765 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12766 msgid "Distortion filters"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12770 msgid "Blur"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
12774 msgid "Adds motion blurring to the image"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12778 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12782 msgid "Image cropping"
12783 msgstr "Зураг таналт"
12784
12785 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
12786 msgid "Crops a defined part of the image"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12790 msgid "Invert colors"
12791 msgstr "Өнгийг солих"
12792
12793 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12794 msgid "Inverts the colors of the image"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
12798 msgid "Transformation"
12799 msgstr "Хувиргалт"
12800
12801 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12802 msgid "Rotates or flips the image"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12806 msgid "Interactive Zoom"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12810 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12814 msgid "Volume normalization"
12815 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
12816
12817 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
12818 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12819 msgstr ""
12820
12821 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12822 msgid "Headphone virtualization"
12823 msgstr "Чихэвч хийсвэрлэлт"
12824
12825 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12826 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12830 msgid "Maximum level"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
12834 msgid "Restore Defaults"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
12838 msgid "Opaqueness"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
12842 msgid "Adjust Image"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
12846 msgid "Video Filter"
12847 msgstr "Видео шүүлтүүр"
12848
12849 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
12850 msgid "Audio Filter"
12851 msgstr "Дууны шүүлтүүр"
12852
12853 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
12854 msgid "About the video filters"
12855 msgstr "Видео шүүлтүүрийн тухай"
12856
12857 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
12858 msgid ""
12859 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12860 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12861 "subsections of Video/Filters.\n"
12862 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12863 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12864 msgstr ""
12865
12866 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
12867 msgid "(no item is being played)"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12871 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
12872 msgid "Messages"
12873 msgstr "Зурвасууд"
12874
12875 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
12876 msgid "Open CrashLog..."
12877 msgstr "Эвдэрсэн тэмдэглэл нээх..."
12878
12879 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
12880 msgid "Save this Log..."
12881 msgstr "Тэмдэглэлийг хадгалах..."
12882
12883 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
12884 msgid "Check for Update..."
12885 msgstr "Шинэчлэл шалгах..."
12886
12887 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
12888 msgid "Preferences..."
12889 msgstr "Тохиргоонууд..."
12890
12891 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
12892 msgid "Services"
12893 msgstr "Үйлчилгээнүүд"
12894
12895 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
12896 msgid "Hide VLC"
12897 msgstr "VLC-г нуух"
12898
12899 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
12900 msgid "Hide Others"
12901 msgstr "Бусдыг нуух"
12902
12903 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
12904 msgid "Show All"
12905 msgstr "Бүгдийг харуулах"
12906
12907 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
12908 msgid "Quit VLC"
12909 msgstr "VLC-ээс гарах"
12910
12911 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
12912 msgid "1:File"
12913 msgstr "1:Файл"
12914
12915 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
12916 msgid "Advanced Open File..."
12917 msgstr "&Өргөтгөсөн файл нээх..."
12918
12919 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
12920 msgid "Open Disc..."
12921 msgstr "Диск нээх..."
12922
12923 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
12924 msgid "Open Network..."
12925 msgstr "Сүлжээнээс нээх..."
12926
12927 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12928 msgid "Open Capture Device..."
12929 msgstr "Хураах төхөөрөмж нээх..."
12930
12931 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12932 msgid "Open Recent"
12933 msgstr "Саяхан нээсэн"
12934
12935 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
12936 msgid "Clear Menu"
12937 msgstr "Цэс цэвэрлэх"
12938
12939 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12940 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12941 msgstr "Урсгах/Гаргах хөтөч..."
12942
12943 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12944 msgid "Cut"
12945 msgstr "Зөөх"
12946
12947 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12948 msgid "Copy"
12949 msgstr "Хуулах"
12950
12951 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12952 msgid "Paste"
12953 msgstr "Тавих"
12954
12955 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
12956 msgid "Select All"
12957 msgstr "Бүгдийг сонгох"
12958
12959 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
12960 msgid "Playback"
12961 msgstr "Тоглолт"
12962
12963 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
12964 msgid "Increase Volume"
12965 msgstr "Дуу чангалах"
12966
12967 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
12968 msgid "Decrease Volume"
12969 msgstr "Дуу суллах"
12970
12971 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
12972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
12973 msgid "Fullscreen Video Device"
12974 msgstr "Бүтэн дэлгэцийн Видео төхөөрөмж"
12975
12976 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
12977 msgid "Transparent"
12978 msgstr "Тунгалаг"
12979
12980 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
12981 msgid "Window"
12982 msgstr "Цонх"
12983
12984 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
12985 msgid "Minimize Window"
12986 msgstr "Цонх жижигрүүлэх"
12987
12988 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
12989 msgid "Close Window"
12990 msgstr "Цонх хаах"
12991
12992 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Player..."
12995 msgstr "[Тоглогч]"
12996
12997 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
12998 msgid "Controller..."
12999 msgstr "Удирдлага..."
13000
13001 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13002 msgid "Equalizer..."
13003 msgstr "Тэгшитгэл..."
13004
13005 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13006 msgid "Extended Controls..."
13007 msgstr "Өргөтгөсөн удирдлагууд..."
13008
13009 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13010 msgid "Bookmarks..."
13011 msgstr "Тэмдэглэлүүд..."
13012
13013 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13014 msgid "Playlist..."
13015 msgstr "ТоглохЖагсаалт..."
13016
13017 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13018 msgid "Media Information..."
13019 msgstr "Дамжуулгын тухай..."
13020
13021 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13022 msgid "Messages..."
13023 msgstr "Зурвасууд..."
13024
13025 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13026 msgid "Errors and Warnings..."
13027 msgstr "Алдаа, Анхааруулгууд..."
13028
13029 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13030 msgid "Bring All to Front"
13031 msgstr "Бүгдийг наана авчрах"
13032
13033 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13034 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
13035 msgid "Help"
13036 msgstr "Тусламж"
13037
13038 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13039 msgid "VLC media player Help..."
13040 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тусламж..."
13041
13042 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13043 msgid "ReadMe / FAQ..."
13044 msgstr "НамайгУнш / ТүгээмэлАсуултынХариулт..."
13045
13046 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13047 msgid "Online Documentation..."
13048 msgstr "Онлайн Баримтжуулал..."
13049
13050 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13051 msgid "VideoLAN Website..."
13052 msgstr "Вэб хуудас..."
13053
13054 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13055 msgid "Make a donation..."
13056 msgstr "Хандив өргөх..."
13057
13058 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13059 msgid "Online Forum..."
13060 msgstr "Онлайн хэлэлцүүлэг..."
13061
13062 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13063 msgid "Volume Up"
13064 msgstr "Дуу чангалах"
13065
13066 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13067 msgid "Volume Down"
13068 msgstr "Дуу суллах"
13069
13070 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13071 msgid "Send"
13072 msgstr "Илгээх"
13073
13074 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13075 msgid "Don't Send"
13076 msgstr "Илгээхгүй"
13077
13078 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13079 msgid "VLC crashed previously"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13083 msgid ""
13084 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13085 "\n"
13086 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13087 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13088 "URL of a network stream, ..."
13089 msgstr ""
13090
13091 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13092 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13093 msgstr ""
13094
13095 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13096 msgid ""
13097 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13098 "information."
13099 msgstr ""
13100
13101 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
13102 #, c-format
13103 msgid "Volume: %d%%"
13104 msgstr "Дууны хэм: %d%%"
13105
13106 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
13107 msgid "Error when sending the Crash Report"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13111 msgid "No CrashLog found"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13116 msgid "Continue"
13117 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
13118
13119 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13120 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
13124 msgid "Remove old preferences?"
13125 msgstr "Хуучин тохиргоонуудыг устгах уу?"
13126
13127 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
13128 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13129 msgstr ""
13130
13131 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
13132 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
13136 #, c-format
13137 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13141 msgid "Video device"
13142 msgstr "Видео төхөөрөмж"
13143
13144 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13145 msgid ""
13146 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13147 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13148 "menu."
13149 msgstr ""
13150
13151 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13152 msgid ""
13153 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13154 "is fully transparent."
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13158 msgid "Stretch video to fill window"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13162 msgid ""
13163 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13164 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13168 msgid "Black screens in fullscreen"
13169 msgstr "Бүтэн дэлгэцэд хар дэвсгэр"
13170
13171 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13172 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13176 msgid "Use as Desktop Background"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13180 msgid ""
13181 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13182 "with in this mode."
13183 msgstr ""
13184
13185 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13186 msgid "Show Fullscreen controller"
13187 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага харуулах"
13188
13189 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13190 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13194 msgid "Auto-playback of new items"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13198 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13199 msgstr ""
13200
13201 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13202 msgid "Keep Recent Items"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13206 msgid ""
13207 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13208 "disabled here."
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13212 msgid "Keep current Equalizer settings"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13216 msgid ""
13217 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13218 "feature can be disabled here."
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13222 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13226 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13227 msgstr ""
13228
13229 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13230 msgid "Control playback with media keys"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13234 msgid ""
13235 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13236 "keyboards."
13237 msgstr ""
13238
13239 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13240 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13244 msgid ""
13245 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13249 msgid "Mac OS X interface"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13253 msgid "No device connected"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13257 msgid ""
13258 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13259 "\n"
13260 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13261 "installed and try again."
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13265 msgid "Open Source"
13266 msgstr "Нээлттэй эх"
13267
13268 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13269 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13273 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13274 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
13275 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13276 msgid "Open"
13277 msgstr "Нээх"
13278
13279 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13280 #: modules/gui/macosx/open.m:463
13281 msgid "Capture"
13282 msgstr "Хураах"
13283
13284 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
13285 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
13286 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
13287 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13288 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
13289 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
13290 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
13291 msgid "Browse..."
13292 msgstr "Хөтлөх..."
13293
13294 #: modules/gui/macosx/open.m:184
13295 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: modules/gui/macosx/open.m:185
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Play another media synchronously"
13301 msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
13302
13303 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13305 msgid "Choose..."
13306 msgstr "Сонгох..."
13307
13308 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13309 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
13310 msgid "Device name"
13311 msgstr "Төхөөрөмжийн нэр"
13312
13313 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13314 msgid "No DVD menus"
13315 msgstr "DVD цэс үгүй"
13316
13317 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
13318 msgid "VIDEO_TS folder"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
13322 #: modules/services_discovery/udev.c:587
13323 msgid "DVD"
13324 msgstr "DVD"
13325
13326 #: modules/gui/macosx/open.m:201
13327 msgid "IP Address"
13328 msgstr "IP Хаяг"
13329
13330 #: modules/gui/macosx/open.m:204
13331 msgid ""
13332 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
13333 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
13334 "press the button below."
13335 msgstr ""
13336
13337 #: modules/gui/macosx/open.m:205
13338 msgid ""
13339 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13340 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13341 "IP automatically.\n"
13342 "\n"
13343 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13344 "sheet."
13345 msgstr ""
13346
13347 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13348 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13352 msgid "Protocol"
13353 msgstr "Нэвтрүүлэгч"
13354
13355 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
13356 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
13357 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
13358 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
13359 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
13360 msgid "Address"
13361 msgstr "Хаяг"
13362
13363 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
13364 #: modules/gui/macosx/open.m:907
13365 msgid "Unicast"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
13369 #: modules/gui/macosx/open.m:922
13370 msgid "Multicast"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13374 msgid "Screen Capture Input"
13375 msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
13376
13377 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13378 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13379 msgstr ""
13380
13381 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13382 msgid "Frames per Second:"
13383 msgstr "Секунд дэх хүрээ:"
13384
13385 #: modules/gui/macosx/open.m:228
13386 msgid "Subscreen left:"
13387 msgstr "Дэд дэлгэцийн зүүн:"
13388
13389 #: modules/gui/macosx/open.m:229
13390 msgid "Subscreen top:"
13391 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
13392
13393 #: modules/gui/macosx/open.m:230
13394 msgid "Subscreen width:"
13395 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн:"
13396
13397 #: modules/gui/macosx/open.m:231
13398 msgid "Subscreen height:"
13399 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр:"
13400
13401 #: modules/gui/macosx/open.m:233
13402 msgid "Current channel:"
13403 msgstr "Тухайн суваг:"
13404
13405 #: modules/gui/macosx/open.m:234
13406 msgid "Previous Channel"
13407 msgstr "Өмнөх суваг"
13408
13409 #: modules/gui/macosx/open.m:235
13410 msgid "Next Channel"
13411 msgstr "Дараах суваг"
13412
13413 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
13414 msgid "Retrieving Channel Info..."
13415 msgstr "Сувгийн мэдээлэл татагдаж байна..."
13416
13417 #: modules/gui/macosx/open.m:237
13418 msgid "EyeTV is not launched"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: modules/gui/macosx/open.m:238
13422 msgid ""
13423 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13424 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13425 msgstr ""
13426
13427 #: modules/gui/macosx/open.m:239
13428 msgid "Launch EyeTV now"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: modules/gui/macosx/open.m:240
13432 msgid "Download Plugin"
13433 msgstr "Нэмэлт татах"
13434
13435 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13436 msgid "Load subtitles file:"
13437 msgstr "Дэд бичвэрийн файл дуудах:"
13438
13439 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
13440 msgid "Settings..."
13441 msgstr "Тохируулгууд..."
13442
13443 #: modules/gui/macosx/open.m:309
13444 msgid "Override parametters"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: modules/gui/macosx/open.m:312
13448 msgid "FPS"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: modules/gui/macosx/open.m:314
13452 msgid "Subtitles encoding"
13453 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
13454
13455 #: modules/gui/macosx/open.m:316
13456 msgid "Font size"
13457 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
13458
13459 #: modules/gui/macosx/open.m:318
13460 msgid "Subtitles alignment"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/gui/macosx/open.m:321
13464 msgid "Font Properties"
13465 msgstr "Үсгийн шинж"
13466
13467 #: modules/gui/macosx/open.m:322
13468 msgid "Subtitle File"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
13472 #: modules/gui/macosx/open.m:1189
13473 msgid "Open File"
13474 msgstr "Файл нээх"
13475
13476 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
13477 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
13478 msgid "No %@s found"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/gui/macosx/open.m:778
13482 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
13486 msgid "iSight Capture Input"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
13490 msgid ""
13491 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13492 "\n"
13493 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13494 "640px*480px raw video stream.\n"
13495 "\n"
13496 "Live Audio input is not supported."
13497 msgstr ""
13498
13499 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
13500 msgid "Composite input"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
13504 msgid "S-Video input"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13508 msgid "Streaming/Saving:"
13509 msgstr "Урсгах/Хадгалах:"
13510
13511 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13512 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13516 msgid "Display the stream locally"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13520 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13521 msgid "Stream"
13522 msgstr "Урсгал"
13523
13524 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
13525 msgid "Dump raw input"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13529 msgid "Encapsulation Method"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13533 msgid "Transcoding options"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13538 msgid "Bitrate (kb/s)"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/gui/macosx/output.m:166
13542 msgid "Scale"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13546 msgid "Stream Announcing"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/gui/macosx/output.m:181
13550 msgid "SAP announce"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13554 msgid "RTSP announce"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13558 msgid "HTTP announce"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13562 msgid "Export SDP as file"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13566 msgid "Channel Name"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13570 msgid "SDP URL"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13574 msgid "Save File"
13575 msgstr "Файл хадгалах"
13576
13577 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
13578 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
13579 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
13580 msgid "Save"
13581 msgstr "Хадгалах"
13582
13583 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
13584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
13585 #: modules/mux/asf.c:58
13586 msgid "Author"
13587 msgstr "Зохиогч"
13588
13589 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
13590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
13591 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
13592 msgid "Duration"
13593 msgstr "Үргэлжлэлт"
13594
13595 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
13596 msgid "Save Playlist..."
13597 msgstr "ТоглохЖагсаалт хадгалах"
13598
13599 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
13600 msgid "Delete"
13601 msgstr "Устгах"
13602
13603 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
13604 msgid "Expand Node"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13608 msgid "Download Cover Art"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13612 msgid "Fetch Meta Data"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
13616 msgid "Reveal in Finder"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13620 msgid "Sort Node by Name"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
13624 msgid "Sort Node by Author"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
13628 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
13629 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
13630 msgid "No items in the playlist"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
13634 msgid "Search in Playlist"
13635 msgstr "Тоглох жагсаалтаас хайх"
13636
13637 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
13638 msgid "Add Folder to Playlist"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
13642 msgid "File Format:"
13643 msgstr "Файлын тогтнол:"
13644
13645 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
13646 msgid "Extended M3U"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
13650 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
13654 msgid "HTML Playlist"
13655 msgstr "HTML Тоглох Жагсаалт"
13656
13657 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
13658 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
13659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
13660 #, c-format
13661 msgid "%i items"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
13665 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
13666 msgid "1 item"
13667 msgstr "1 зүйл"
13668
13669 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
13670 msgid "Save Playlist"
13671 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
13672
13673 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
13674 msgid "Meta-information"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
13678 msgid "Empty Folder"
13679 msgstr "Хоосон хавтас"
13680
13681 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13682 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
13683 msgid "Media Information"
13684 msgstr "Дамжуулгын тухай"
13685
13686 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
13687 msgid "Location"
13688 msgstr "Байрлал"
13689
13690 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
13691 msgid "Save Metadata"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13695 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
13696 msgid "General"
13697 msgstr "Ерөнхий"
13698
13699 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13700 msgid "Codec Details"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13704 msgid "Read at media"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13708 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
13709 msgid "Input bitrate"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13713 msgid "Demuxed"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13717 msgid "Stream bitrate"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
13721 msgid "Decoded blocks"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13725 msgid "Displayed frames"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13729 msgid "Lost frames"
13730 msgstr "Алдагдсан хүрээнүүд"
13731
13732 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
13733 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
13734 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
13735 msgid "Streaming"
13736 msgstr "Урсгаж байна"
13737
13738 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13739 msgid "Sent packets"
13740 msgstr "Илгээгдсэн багц"
13741
13742 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13743 msgid "Sent bytes"
13744 msgstr "Илгээгдсэн байт"
13745
13746 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13747 msgid "Send rate"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
13751 msgid "Played buffers"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
13755 msgid "Lost buffers"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
13759 msgid "Error while saving meta"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
13763 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13764 msgstr ""
13765
13766 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
13767 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
13768 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
13769 msgid "Information"
13770 msgstr "Мэдээлэл"
13771
13772 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
13773 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
13774 msgid "Preferences"
13775 msgstr "Тохиргоонууд"
13776
13777 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
13778 msgid "Reset All"
13779 msgstr "Бүгдийг сэргээх"
13780
13781 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
13782 msgid "Basic"
13783 msgstr "Үндсэн"
13784
13785 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
13786 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
13787 msgid "Reset Preferences"
13788 msgstr "Тохируулгууд сэргээх"
13789
13790 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
13791 msgid ""
13792 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13793 "Are you sure you want to continue?"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
13797 msgid "Select a directory"
13798 msgstr "Хавтас сонгох"
13799
13800 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
13801 msgid "Select a file"
13802 msgstr "Файл сонгох"
13803
13804 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
13805 msgid "Select"
13806 msgstr "Сонгох"
13807
13808 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
13809 msgid "Not Set"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
13813 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
13814 msgid "Interface Settings"
13815 msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо"
13816
13817 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
13818 msgid "General Audio Settings"
13819 msgstr "Дууны ерөнхий тохиргоо"
13820
13821 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
13822 msgid "General Video Settings"
13823 msgstr "Видеоны ерөнхий тохиргоо"
13824
13825 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
13826 msgid "Subtitles & OSD"
13827 msgstr "Дэдбичвэр ба OSD"
13828
13829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
13830 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
13831 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
13832 msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
13833
13834 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
13835 msgid "Input & Codecs"
13836 msgstr "Оролт ба кодчилол"
13837
13838 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
13839 msgid "Input & Codec settings"
13840 msgstr "Оролт ба кодчиллын тохиргоо"
13841
13842 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
13843 msgid "Effects"
13844 msgstr "Эффектүүд"
13845
13846 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
13847 msgid "Enable Audio"
13848 msgstr "Дуу нээлттэй"
13849
13850 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
13851 msgid "General Audio"
13852 msgstr "Ерөнхий дуу"
13853
13854 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
13855 msgid "Headphone surround effect"
13856 msgstr "Чихэвчийн хүрээлсэн эффект"
13857
13858 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
13859 msgid "Preferred Audio language"
13860 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
13861
13862 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
13863 msgid "Enable Last.fm submissions"
13864 msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
13865
13866 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
13867 msgid "Visualization"
13868 msgstr "Хийсвэрлэлт"
13869
13870 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
13871 msgid "Default Volume"
13872 msgstr "Анхдагч дууны хэмжээ"
13873
13874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
13875 msgid "Change"
13876 msgstr "Солих"
13877
13878 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
13879 msgid "Change Hotkey"
13880 msgstr "Халуунтовч солих"
13881
13882 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
13883 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
13887 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
13888 msgid "Action"
13889 msgstr "Үйлдэл"
13890
13891 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
13892 msgid "Shortcut"
13893 msgstr "Товч"
13894
13895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
13896 msgid "Repair AVI Files"
13897 msgstr "AVI файл засах"
13898
13899 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
13900 msgid "Default Caching Level"
13901 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
13902
13903 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
13904 msgid "Caching"
13905 msgstr "Нөөцлөлт"
13906
13907 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
13908 msgid ""
13909 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
13910 "access module."
13911 msgstr ""
13912
13913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
13914 msgid "HTTP Proxy"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13918 msgid "Password for HTTP Proxy"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
13922 msgid "Codecs / Muxers"
13923 msgstr "Кодчилол ба Холигч"
13924
13925 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
13926 msgid "Post-Processing Quality"
13927 msgstr "Боловсруулалтын дараах чанар"
13928
13929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
13930 msgid "Default Server Port"
13931 msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
13932
13933 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
13934 msgid "Album art download policy"
13935 msgstr "Цомгийн урлал татах бодлого"
13936
13937 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
13938 msgid "Add controls to the video window"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
13942 msgid "Show Fullscreen Controller"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
13946 msgid "Privacy / Network Interaction"
13947 msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
13948
13949 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
13950 msgid "...when VLC is in background"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
13954 msgid "Automatically check for updates"
13955 msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
13956
13957 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
13958 msgid "Default Encoding"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13962 msgid "Display Settings"
13963 msgstr "Харуулах тохируулгууд"
13964
13965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
13966 msgid "Font Color"
13967 msgstr "Үсгийн өнгө"
13968
13969 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
13970 msgid "Font Size"
13971 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
13972
13973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
13974 msgid "Subtitle Languages"
13975 msgstr "Дэдбичвэрийн хэл"
13976
13977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
13978 msgid "Preferred Subtitle Language"
13979 msgstr "Дэдбичвэрийн Дэвшүүлсэн Хэл"
13980
13981 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13982 msgid "Enable OSD"
13983 msgstr "OSD идэвхтэй"
13984
13985 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
13986 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
13990 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
13991 msgid "Display"
13992 msgstr "Дэлгэц"
13993
13994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
13995 msgid "Enable Video"
13996 msgstr "Видео нээлттэй"
13997
13998 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
13999 msgid "Output module"
14000 msgstr "Гаргах модуль"
14001
14002 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14003 msgid "Video snapshots"
14004 msgstr "Видео агшин авах"
14005
14006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14007 msgid "Folder"
14008 msgstr "Хавтас"
14009
14010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14011 msgid "Format"
14012 msgstr "Тогтнол"
14013
14014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14015 msgid "Prefix"
14016 msgstr "Угтвар"
14017
14018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
14019 msgid "Sequential numbering"
14020 msgstr "Дараалсан дугаарлалт"
14021
14022 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14023 msgid "Last check on: %@"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14027 msgid "No check was performed yet."
14028 msgstr ""
14029
14030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14032 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14033 msgid "Custom"
14034 msgstr "Тусгай"
14035
14036 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14037 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14038 msgid "Lowest latency"
14039 msgstr "Бага давтамж"
14040
14041 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14042 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14043 msgid "Low latency"
14044 msgstr "Багавтар давтамж"
14045
14046 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14047 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14048 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14049 #: modules/misc/win32text.c:81
14050 msgid "Normal"
14051 msgstr "Хэвийн"
14052
14053 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14054 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14055 msgid "High latency"
14056 msgstr "Өндөрдүү давтамж"
14057
14058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14059 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14060 msgid "Higher latency"
14061 msgstr "Өндөр давтамж"
14062
14063 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14064 msgid "Interface Settings not saved"
14065 msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо хадгалагдаагүй"
14066
14067 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14068 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14069 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14071 #, c-format
14072 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14073 msgstr ""
14074
14075 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14076 msgid "Audio Settings not saved"
14077 msgstr "Дууны тохиргоо хадгалагдаагүй"
14078
14079 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14080 msgid "Video Settings not saved"
14081 msgstr "Дүрсний тохиргоо хадгалагдаагүй"
14082
14083 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14084 msgid "Input Settings not saved"
14085 msgstr "Оролтын тохиргоо хадгалагдаагүй"
14086
14087 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14088 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14089 msgstr "OSD/дэд бичвэрийн тохиргоо хадгалагдаагүй"
14090
14091 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14092 msgid "Hotkeys not saved"
14093 msgstr "Халуунтовч хадгалагдаагүй"
14094
14095 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14096 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14097 msgstr ""
14098
14099 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14100 msgid "Choose"
14101 msgstr "Сонгох"
14102
14103 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14104 msgid ""
14105 "Press new keys for\n"
14106 "\"%@\""
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14110 msgid "Invalid combination"
14111 msgstr "Буруу хослол"
14112
14113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14114 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14118 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14122 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14126 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14130 msgid ""
14131 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14132 "RAW)"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14136 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14140 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14144 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14148 msgid ""
14149 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14150 "MPEG TS)"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14154 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14158 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14162 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14166 msgid ""
14167 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14168 "ASF and OGG)"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14172 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14176 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14180 msgid ""
14181 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14182 "ASF, OGG and RAW)"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14186 msgid ""
14187 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14191 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14195 msgid ""
14196 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14200 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14204 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14208 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14212 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14216 msgid "MPEG Program Stream"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14220 msgid "MPEG Transport Stream"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14224 msgid "MPEG 1 Format"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14228 msgid ""
14229 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14230 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14231 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14232 "at http://yourip:8080 by default."
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14236 msgid ""
14237 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14238 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14239 "generally the most compatible"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14243 msgid ""
14244 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14245 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14246 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14247 "at mms://yourip:8080 by default."
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14251 msgid ""
14252 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14253 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14254 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14255 "encapsulated in HTTP)."
14256 msgstr ""
14257
14258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14259 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14263 msgid "Use this to stream to a single computer."
14264 msgstr ""
14265
14266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14267 msgid ""
14268 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14269 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14270 "address beginning with 239.255."
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14274 msgid ""
14275 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14276 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14277 "but it won't work over the Internet."
14278 msgstr ""
14279
14280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14281 msgid ""
14282 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14283 "stream"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14287 msgid ""
14288 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14289 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14290 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14294 msgid "Back"
14295 msgstr "Буцах"
14296
14297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
14299 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14303 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14304 msgstr ""
14305
14306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14309 msgid "More Info"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14313 msgid ""
14314 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14315 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14316 "access to more features."
14317 msgstr ""
14318
14319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14321 msgid "Stream to network"
14322 msgstr "Сүлжээ рүү урстгах"
14323
14324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14325 msgid "Transcode/Save to file"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14329 msgid "Choose input"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14333 msgid "Choose here your input stream."
14334 msgstr ""
14335
14336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
14338 msgid "Select a stream"
14339 msgstr "Урсгал сонгох"
14340
14341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14342 msgid "Existing playlist item"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14346 msgid "Partial Extract"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14350 msgid ""
14351 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14352 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14353 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14354 msgstr ""
14355
14356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14357 msgid "From"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14361 msgid "To"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14365 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14366 msgstr ""
14367
14368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14369 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
14370 msgid "Destination"
14371 msgstr "Зорилт"
14372
14373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14374 msgid "Streaming method"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14378 msgid "Address of the computer to stream to."
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14382 msgid "UDP Unicast"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14386 msgid "UDP Multicast"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
14390 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
14391 msgid "Transcode"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14395 msgid ""
14396 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14397 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14398 msgstr ""
14399
14400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14401 msgid "Transcode audio"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14405 msgid "Transcode video"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
14409 msgid ""
14410 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14411 "stream."
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
14415 msgid ""
14416 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14417 "stream."
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14421 msgid "Encapsulation format"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14425 msgid ""
14426 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14427 "previously chosen settings all formats won't be available."
14428 msgstr ""
14429
14430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14431 msgid "Additional streaming options"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14435 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14436 msgstr ""
14437
14438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
14439 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
14444 msgid "SAP Announce"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
14449 msgid "Local playback"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14453 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14457 msgid "Additional transcode options"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14461 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14462 msgstr ""
14463
14464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
14465 msgid "Select the file to save to"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14469 msgid ""
14470 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14471 "the receiving user as they become part of the image."
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14475 msgid ""
14476 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14477 "transcoding."
14478 msgstr ""
14479
14480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14481 msgid "Summary"
14482 msgstr "Дүгнэлт"
14483
14484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14485 msgid "Encap. format"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14489 msgid "Input stream"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14493 msgid "Save file to"
14494 msgstr "Хадгалах файл"
14495
14496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14497 msgid "Include subtitles"
14498 msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
14499
14500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14501 msgid "No input selected"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14505 msgid ""
14506 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14507 "\n"
14508 "Choose one before going to the next page."
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14512 msgid "No valid destination"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14516 msgid ""
14517 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14518 "Multicast-IP.\n"
14519 "\n"
14520 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14521 "and the help texts in this window."
14522 msgstr ""
14523
14524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
14525 msgid ""
14526 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14527 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14528 "\n"
14529 "Correct your selection and try again."
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
14533 msgid "Select the directory to save to"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14537 msgid "No folder selected"
14538 msgstr "Сонгогдсон хавтас алга"
14539
14540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14541 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14542 msgstr ""
14543
14544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14545 msgid ""
14546 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14547 "location."
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
14551 msgid "No file selected"
14552 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
14553
14554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
14555 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
14559 msgid ""
14560 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14561 msgstr ""
14562
14563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
14564 msgid "Finish"
14565 msgstr "Дуусга"
14566
14567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
14568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
14569 msgid "yes"
14570 msgstr "тийм"
14571
14572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
14573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
14574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
14575 msgid "no"
14576 msgstr "үгүй"
14577
14578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
14579 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
14583 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14587 msgid "This allows to stream on a network."
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
14591 msgid ""
14592 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14593 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14594 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14595 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
14599 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
14603 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
14607 msgid ""
14608 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14609 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14610 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14611 "leave this setting to 1."
14612 msgstr ""
14613
14614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
14615 msgid ""
14616 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14617 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14618 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14619 "extra interface.\n"
14620 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14621 "name will be used."
14622 msgstr ""
14623
14624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
14625 msgid ""
14626 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14627 "streamed.\n"
14628 "\n"
14629 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14630 "streaming."
14631 msgstr ""
14632
14633 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
14634 msgid "Hide no user action dialogs"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
14638 msgid ""
14639 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
14640 "panel)."
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
14644 msgid "Maemo hildon interface"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14648 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
14652 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: modules/gui/ncurses.c:103
14656 msgid "Filebrowser starting point"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: modules/gui/ncurses.c:105
14660 msgid ""
14661 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14662 "show you initially."
14663 msgstr ""
14664
14665 #: modules/gui/ncurses.c:110
14666 msgid "Ncurses interface"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/gui/ncurses.c:1486
14670 msgid "[Repeat] "
14671 msgstr ""
14672
14673 #: modules/gui/ncurses.c:1487
14674 msgid "[Random] "
14675 msgstr "[Санамсаргүй]"
14676
14677 #: modules/gui/ncurses.c:1488
14678 msgid "[Loop]"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/gui/ncurses.c:1499
14682 #, c-format
14683 msgid " Source   : %s"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/gui/ncurses.c:1506
14687 #, c-format
14688 msgid " State    : Playing %s"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: modules/gui/ncurses.c:1510
14692 #, c-format
14693 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: modules/gui/ncurses.c:1514
14697 #, c-format
14698 msgid " State    : Paused %s"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: modules/gui/ncurses.c:1528
14702 #, c-format
14703 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/gui/ncurses.c:1532
14707 #, c-format
14708 msgid " Volume   : %i%%"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: modules/gui/ncurses.c:1539
14712 #, c-format
14713 msgid " Title    : %d/%d"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: modules/gui/ncurses.c:1547
14717 #, c-format
14718 msgid " Chapter  : %d/%d"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: modules/gui/ncurses.c:1557
14722 #, c-format
14723 msgid " Source: <no current item> %s"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: modules/gui/ncurses.c:1559
14727 msgid " [ h for help ]"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/gui/ncurses.c:1581
14731 msgid " Help "
14732 msgstr "Тусламж"
14733
14734 #: modules/gui/ncurses.c:1585
14735 msgid "[Display]"
14736 msgstr "[Дэлгэц]"
14737
14738 #: modules/gui/ncurses.c:1588
14739 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
14740 msgstr "     h,H         Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
14741
14742 #: modules/gui/ncurses.c:1589
14743 msgid "     i           Show/Hide info box"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: modules/gui/ncurses.c:1590
14747 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: modules/gui/ncurses.c:1591
14751 msgid "     L           Show/Hide messages box"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: modules/gui/ncurses.c:1592
14755 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: modules/gui/ncurses.c:1593
14759 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: modules/gui/ncurses.c:1594
14763 msgid "     x           Show/Hide objects box"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: modules/gui/ncurses.c:1595
14767 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: modules/gui/ncurses.c:1596
14771 msgid "     c           Switch color on/off"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: modules/gui/ncurses.c:1597
14775 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: modules/gui/ncurses.c:1602
14779 msgid "[Global]"
14780 msgstr "[Ерөнхий]"
14781
14782 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14783 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
14784 msgstr "     q, Q, Esc   Гарах"
14785
14786 #: modules/gui/ncurses.c:1606
14787 msgid "     s           Stop"
14788 msgstr "     s           Зогсох"
14789
14790 #: modules/gui/ncurses.c:1607
14791 msgid "     <space>     Pause/Play"
14792 msgstr "     <space>     Завсарла/Тоглох"
14793
14794 #: modules/gui/ncurses.c:1608
14795 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
14796 msgstr "     f           Бүтэндэлгэц солих"
14797
14798 #: modules/gui/ncurses.c:1609
14799 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
14800 msgstr "     n, p        Дараах/Өмнөх тоглох жагсаалтын зүйл"
14801
14802 #: modules/gui/ncurses.c:1610
14803 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
14804 msgstr "     [, ]        Дараах/Өмнөх гарчиг"
14805
14806 #: modules/gui/ncurses.c:1611
14807 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
14808 msgstr "     <, >        Дараах/Өмнөх сэдэв"
14809
14810 #: modules/gui/ncurses.c:1612
14811 #, c-format
14812 msgid "     <right>     Seek +1%%"
14813 msgstr "     <right>     Хайх +1%%"
14814
14815 #: modules/gui/ncurses.c:1613
14816 #, c-format
14817 msgid "     <left>      Seek -1%%"
14818 msgstr "     <left>      Хайх -1%%"
14819
14820 #: modules/gui/ncurses.c:1614
14821 msgid "     a           Volume Up"
14822 msgstr "     a           Чангалах"
14823
14824 #: modules/gui/ncurses.c:1615
14825 msgid "     z           Volume Down"
14826 msgstr "     z           Суллах"
14827
14828 #: modules/gui/ncurses.c:1620
14829 msgid "[Playlist]"
14830 msgstr "[Тоглох жагсаалт]"
14831
14832 #: modules/gui/ncurses.c:1623
14833 msgid "     r           Toggle Random playing"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: modules/gui/ncurses.c:1624
14837 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/gui/ncurses.c:1625
14841 msgid "     R           Toggle Repeat item"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/gui/ncurses.c:1626
14845 msgid "     o           Order Playlist by title"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/gui/ncurses.c:1627
14849 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: modules/gui/ncurses.c:1628
14853 msgid "     g           Go to the current playing item"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: modules/gui/ncurses.c:1629
14857 msgid "     /           Look for an item"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: modules/gui/ncurses.c:1630
14861 msgid "     A           Add an entry"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: modules/gui/ncurses.c:1631
14865 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: modules/gui/ncurses.c:1632
14869 msgid "     <backspace> Delete an entry"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/gui/ncurses.c:1633
14873 msgid "     e           Eject (if stopped)"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/gui/ncurses.c:1638
14877 msgid "[Filebrowser]"
14878 msgstr "[Файлын хөтөч]"
14879
14880 #: modules/gui/ncurses.c:1641
14881 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: modules/gui/ncurses.c:1642
14885 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: modules/gui/ncurses.c:1643
14889 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: modules/gui/ncurses.c:1648
14893 msgid "[Boxes]"
14894 msgstr "[Хайрцгууд]"
14895
14896 #: modules/gui/ncurses.c:1651
14897 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14901 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/gui/ncurses.c:1657
14905 msgid "[Player]"
14906 msgstr "[Тоглогч]"
14907
14908 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14909 #, c-format
14910 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: modules/gui/ncurses.c:1665
14914 msgid "[Miscellaneous]"
14915 msgstr "[Бусад]"
14916
14917 #: modules/gui/ncurses.c:1668
14918 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: modules/gui/ncurses.c:1689
14922 msgid " Information "
14923 msgstr "Мэдээлэл"
14924
14925 #: modules/gui/ncurses.c:1701
14926 #, c-format
14927 msgid "  [%s]"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/gui/ncurses.c:1708
14931 #, c-format
14932 msgid "      %s: %s"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
14936 msgid "No item currently playing"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: modules/gui/ncurses.c:1828
14940 msgid " Logs "
14941 msgstr "Тэмдэглэл"
14942
14943 #: modules/gui/ncurses.c:1873
14944 msgid " Browse "
14945 msgstr "Хөтлөх"
14946
14947 #: modules/gui/ncurses.c:1928
14948 msgid " Objects "
14949 msgstr "Объектүүд"
14950
14951 #: modules/gui/ncurses.c:1942
14952 msgid " Stats "
14953 msgstr ""
14954
14955 #: modules/gui/ncurses.c:2037
14956 #, c-format
14957 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: modules/gui/ncurses.c:2070
14961 msgid " Playlist (All, one level) "
14962 msgstr "Тоглохжагсаалт (Бүх, нэг түвшин)"
14963
14964 #: modules/gui/ncurses.c:2073
14965 msgid " Playlist (By category) "
14966 msgstr "Тоглохжагсаалт (ангиллаар)"
14967
14968 #: modules/gui/ncurses.c:2076
14969 msgid " Playlist (Manually added) "
14970 msgstr "Тоглохжагсаалт (Гараар нэмсэн)"
14971
14972 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
14973 #, c-format
14974 msgid "Find: %s"
14975 msgstr "Хайх: %s"
14976
14977 #: modules/gui/ncurses.c:2186
14978 #, c-format
14979 msgid "Open: %s"
14980 msgstr "Нээх: %s"
14981
14982 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
14983 msgid "Shift+L"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
14987 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
14991 msgid "Previous Chapter/Title"
14992 msgstr "Өмнөх сэдэв/Гарчиг"
14993
14994 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
14995 msgid "Menu"
14996 msgstr "Цэс"
14997
14998 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
14999 msgid "Next Chapter/Title"
15000 msgstr "Дараах сэдэв/Гарчиг"
15001
15002 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
15003 msgid "Teletext Activation"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
15007 msgid "Toggle Transparency "
15008 msgstr "Гэрэлтүүлэлт солих"
15009
15010 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15011 msgid ""
15012 "Play\n"
15013 "If the playlist is empty, open a medium"
15014 msgstr ""
15015 "Тоглуулах\n"
15016 "Хэрэв тоглох жагсаалт хоосон бол, дамжуулга нээнэ"
15017
15018 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15019 msgid "De-Fullscreen"
15020 msgstr "Бүтэн дэлгэц болих"
15021
15022 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15023 msgid "Extended panel"
15024 msgstr "Өргөтгөсөн самбарууд"
15025
15026 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15027 msgid "A->B Loop"
15028 msgstr "А->Б Эргэх"
15029
15030 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15031 msgid "Frame By Frame"
15032 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
15033
15034 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15035 msgid "Trickplay Reverse"
15036 msgstr "Эсрэгээр тоглох"
15037
15038 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15039 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15040 msgid "Step backward"
15041 msgstr "Ухрах"
15042
15043 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15044 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15045 msgid "Step forward"
15046 msgstr "Урагшлах"
15047
15048 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Loop/Repeat mode"
15051 msgstr "Нэгийг давтах"
15052
15053 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15054 msgid "Stop playback"
15055 msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
15056
15057 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15058 msgid "Open a medium"
15059 msgstr "Дамжуулга &нээх"
15060
15061 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15062 msgid "Previous media in the playlist"
15063 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
15064
15065 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15066 msgid "Next media in the playlist"
15067 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
15068
15069 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15070 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15071 msgstr "Видео бүтэн дэлгэц шилжүүлэх"
15072
15073 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15074 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15075 msgstr "Видеоны бүтэн дэлгэцийг солих"
15076
15077 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15078 msgid "Show extended settings"
15079 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоох харуул"
15080
15081 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15082 msgid "Show playlist"
15083 msgstr "Тоглохжагсаалт харуулах"
15084
15085 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15086 msgid "Take a snapshot"
15087 msgstr "Зураг авах"
15088
15089 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15090 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15091 msgstr ""
15092
15093 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15094 msgid "Frame by frame"
15095 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
15096
15097 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15098 msgid "Reverse"
15099 msgstr "Эсрэгээр"
15100
15101 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15102 msgid "Change the loop and repeat modes"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
15106 #, fuzzy
15107 msgctxt "Tooltip|Unmute"
15108 msgid "Unmute"
15109 msgstr "Чимээ гаргах"
15110
15111 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
15112 #, fuzzy
15113 msgctxt "Tooltip|Mute"
15114 msgid "Mute"
15115 msgstr "Чимээгүй"
15116
15117 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
15118 msgid "Pause the playback"
15119 msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
15120
15121 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
15122 msgid ""
15123 "Loop from point A to point B continuously\n"
15124 "Click to set point A"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
15128 msgid "Click to set point B"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
15132 msgid "Stop the A to B loop"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
15136 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
15137 msgid "Preamp\n"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
15141 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
15142 msgid "dB"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
15146 msgid "Enable spatializer"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15150 msgid "Audio/Video"
15151 msgstr "Дуу/Дүрс"
15152
15153 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15154 msgid "Advance of audio over video:"
15155 msgstr "Дүрс дээр дууг өргөтгөх"
15156
15157 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15158 msgid ""
15159 "A positive value means that\n"
15160 "the audio is ahead of the video"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
15164 msgid "Subtitles/Video"
15165 msgstr "Дэдбичвэр/Видео"
15166
15167 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15168 msgid "Advance of subtitles over video:"
15169 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг өргөтгөх"
15170
15171 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
15172 msgid ""
15173 "A positive value means that\n"
15174 "the subtitles are ahead of the video"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
15178 msgid "Speed of the subtitles:"
15179 msgstr "Дэд бичвэрийн хурд:"
15180
15181 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
15182 msgid "Force update of this dialog's values"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
15186 msgid "Comments"
15187 msgstr "Сэтгэгдлүүд"
15188
15189 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
15190 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
15194 msgid ""
15195 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15196 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15197 msgstr ""
15198
15199 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
15200 msgid "Current media / stream statistics"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Input/Read"
15206 msgstr "Оролт"
15207
15208 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
15209 msgid "Output/Written/Sent"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Media data size"
15215 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
15216
15217 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
15218 msgid "Demuxed data size"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Content bitrate"
15224 msgstr "Ялгарал"
15225
15226 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Discarded (corrupted)"
15229 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
15230
15231 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
15232 msgid "Dropped (discontinued)"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
15236 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Decoded"
15239 msgstr "Бичих"
15240
15241 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
15242 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
15243 msgid "blocks"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Displayed"
15249 msgstr "Дэлгэц"
15250
15251 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
15252 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15253 #, fuzzy
15254 msgid "frames"
15255 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
15256
15257 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
15258 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Lost"
15261 msgstr "Нам"
15262
15263 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15264 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Sent"
15267 msgstr "Сонгох"
15268
15269 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15270 #, fuzzy
15271 msgid "packets"
15272 msgstr "Илгээгдсэн багц"
15273
15274 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Upstream rate"
15277 msgstr "Урсгалын нэр"
15278
15279 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Played"
15282 msgstr "Тоглох"
15283
15284 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
15285 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15286 #, fuzzy
15287 msgid "buffers"
15288 msgstr "Нэгтгэгчүүд"
15289
15290 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
15291 msgid "Current visualization"
15292 msgstr "Тухайн хийсвэрлэлт"
15293
15294 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
15295 #, fuzzy
15296 msgid ""
15297 "Current playback speed: %1\n"
15298 "Click to adjust"
15299 msgstr ""
15300 "Тухайн тоглуулах хурд.\n"
15301 "Тогшсноор тохируулж болно"
15302
15303 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
15304 msgid "Revert to normal play speed"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
15308 msgid "Download cover art"
15309 msgstr "Хавтсын урланг татах"
15310
15311 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
15314 msgstr "Өнгөрсөн ба үлдсэн хугацааг хооронд нь солих"
15315
15316 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
15317 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
15323 msgstr "Хавтас сонгох"
15324
15325 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
15326 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
15330 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
15331 msgid "Select one or multiple files"
15332 msgstr "Нэг ба олон файл сонго"
15333
15334 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15335 msgid "File names:"
15336 msgstr "Файлын нэрс:"
15337
15338 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
15339 msgid "Filter:"
15340 msgstr "Шүүлтүүр:"
15341
15342 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
15343 msgid "Open subtitles file"
15344 msgstr "Дэд бичвэрийн файл нээх"
15345
15346 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
15347 msgid "Eject the disc"
15348 msgstr "Дискийг гаргах"
15349
15350 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
15351 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
15352 msgid "DVB Type:"
15353 msgstr "DVB-ийн төрөл:"
15354
15355 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
15356 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
15357 msgid "Transponder symbol rate"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
15361 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
15362 msgid "Bandwidth"
15363 msgstr "Зурвасын өргөн"
15364
15365 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
15366 msgid "Channels:"
15367 msgstr "Сувгууд:"
15368
15369 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
15370 msgid "Selected ports:"
15371 msgstr "Сонгогдсон сувгууд:"
15372
15373 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
15374 msgid ".*"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
15378 msgid "Input caching:"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
15382 msgid "Use VLC pace"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
15386 msgid "Auto connnection"
15387 msgstr "Авто холболт"
15388
15389 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
15390 msgid "Radio device name"
15391 msgstr "Радио төхөөрөмжийн нэр"
15392
15393 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
15394 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
15395 msgstr ""
15396
15397 #. xgettext: frames per second
15398 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
15399 #, fuzzy
15400 msgid " f/s"
15401 msgstr "кбит/с"
15402
15403 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
15404 msgid "Advanced Options"
15405 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
15406
15407 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
15408 msgid "Double click to get media information"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Create Directory"
15414 msgstr "Хавтас сонгох"
15415
15416 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Create Folder"
15419 msgstr "Хоосон хавтас"
15420
15421 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
15422 msgid "Enter name for new directory:"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Enter name for new folder:"
15428 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
15429
15430 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Sort by"
15433 msgstr "Нэрээр эрэмбэлэх"
15434
15435 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
15436 msgid "Ascending"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Descending"
15442 msgstr "Анхдагч кодлол"
15443
15444 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
15445 msgid "Remove this podcast subscription"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
15449 msgid "My Computer"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Devices"
15455 msgstr "Төхөөрөмж"
15456
15457 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Local Network"
15460 msgstr "Сүлжээ"
15461
15462 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Internet"
15465 msgstr "Харагдах байдал"
15466
15467 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Subscribe to a podcast"
15470 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
15471
15472 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Subscribe"
15475 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
15476
15477 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
15478 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
15482 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
15486 msgid "Unsubscribe"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
15490 msgid "URI"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
15494 msgid "Detailed View"
15495 msgstr ""
15496
15497 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Icon View"
15500 msgstr "Харах"
15501
15502 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
15503 #, fuzzy
15504 msgid "List View"
15505 msgstr "Харах"
15506
15507 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
15508 msgid "Select File"
15509 msgstr "Файл сонгох"
15510
15511 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
15512 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15513 msgstr "Хамаарах товчийг нь солих үйлдлээ сонго"
15514
15515 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
15516 msgid "Hotkey"
15517 msgstr "Халуун товч"
15518
15519 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
15520 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
15521 msgid "Global"
15522 msgstr "Ерөнхий"
15523
15524 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
15525 msgid "Apply"
15526 msgstr "Хэрэглэх"
15527
15528 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
15529 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
15530 msgid "Unset"
15531 msgstr "Сонгохгүй"
15532
15533 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
15534 msgid "Hotkey for "
15535 msgstr ""
15536
15537 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
15538 msgid "Press the new keys for "
15539 msgstr ""
15540
15541 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
15542 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15543 msgstr ""
15544
15545 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
15546 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
15547 msgid "Key: "
15548 msgstr "Түлхүүр:"
15549
15550 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
15551 msgid "Subtitles && OSD"
15552 msgstr "Дэдбичвэр ба OSD"
15553
15554 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
15555 msgid "Input && Codecs"
15556 msgstr "Оролт ба кодчилол"
15557
15558 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
15559 msgid "Video Settings"
15560 msgstr "Видео тохируулгууд"
15561
15562 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
15563 msgid "Audio Settings"
15564 msgstr "Дууны тохируулгууд"
15565
15566 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
15567 msgid "Device:"
15568 msgstr "Төхөөрөмж:"
15569
15570 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
15571 msgid "Input & Codecs Settings"
15572 msgstr "Оролт ба Кодчилолын тохиргоонууд"
15573
15574 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
15575 msgid ""
15576 "If this property is blank, different values\n"
15577 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15578 "You can define a unique one or configure them \n"
15579 "individually in the advanced preferences."
15580 msgstr ""
15581
15582 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
15583 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
15584 msgstr ""
15585 "Энэ бол VLC-ийн өөрчлөгддөг харагдах байдал.  Таны арьсуудыг татаж авах хаяг"
15586
15587 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
15588 #, fuzzy
15589 msgid "System's default"
15590 msgstr "анхдагч"
15591
15592 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
15593 msgid "Configure Hotkeys"
15594 msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
15595
15596 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
15597 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
15598 msgid "Audio Files"
15599 msgstr "Аудионы файлууд"
15600
15601 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
15602 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
15603 msgid "Video Files"
15604 msgstr "Видеоны файлууд"
15605
15606 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
15607 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
15608 msgid "Playlist Files"
15609 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд"
15610
15611 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
15612 msgid "&Apply"
15613 msgstr "Х&эрэгжүүлэх"
15614
15615 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
15616 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
15617 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
15618 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
15619 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
15620 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
15621 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
15622 msgid "&Cancel"
15623 msgstr "&Болих"
15624
15625 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
15626 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
15627 msgid "Profile"
15628 msgstr "Шинж"
15629
15630 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
15631 msgid "Edit selected profile"
15632 msgstr "Сонгосон төрхийг засах"
15633
15634 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
15635 msgid "Delete selected profile"
15636 msgstr "Сонгосон төрхийг устгах"
15637
15638 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
15639 msgid "Create a new profile"
15640 msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
15641
15642 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
15643 msgid " Profile Name Missing"
15644 msgstr " Төрхийн нэрийг орхисон байна"
15645
15646 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
15647 msgid "You must set a name for the profile."
15648 msgstr "Та төрийн нэрийг сонгох шаардлагатай."
15649
15650 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
15651 msgid "File/Directory"
15652 msgstr "Файл/Хавтас"
15653
15654 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
15655 #, fuzzy
15656 msgid "File/Folder"
15657 msgstr "Хавтас"
15658
15659 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
15660 msgid "Source"
15661 msgstr "Эх"
15662
15663 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
15664 msgid "Source:"
15665 msgstr "Эх:"
15666
15667 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
15668 msgid "Type:"
15669 msgstr "Төрөл:"
15670
15671 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
15672 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
15673 msgstr ""
15674
15675 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
15676 msgid "Filename"
15677 msgstr "Файлын нэр"
15678
15679 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
15680 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
15681 msgid "Save file..."
15682 msgstr "Файл хадгалах..."
15683
15684 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
15685 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
15686 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15687 msgstr ""
15688 "Агуулагчууд (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15689
15690 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
15691 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
15692 msgstr ""
15693
15694 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
15695 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
15696 msgid "Path"
15697 msgstr "Зам"
15698
15699 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
15700 msgid ""
15701 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
15702 msgstr ""
15703
15704 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
15705 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
15706 msgstr ""
15707
15708 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
15709 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
15710 msgstr ""
15711
15712 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
15713 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
15714 msgstr ""
15715
15716 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Base port"
15719 msgstr "Дүрсний суваг"
15720
15721 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
15722 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
15723 msgstr ""
15724
15725 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
15726 msgid "Mount Point"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15730 msgid "Login:pass"
15731 msgstr "Нэвтрэгч:нууц үг"
15732
15733 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
15734 msgid "Edit Bookmarks"
15735 msgstr "Тэмдэглэл засах"
15736
15737 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
15738 msgid "Create"
15739 msgstr "Үүсгэх"
15740
15741 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
15742 msgid "Create a new bookmark"
15743 msgstr "Шинэ тэмдэглэл үүсгэх"
15744
15745 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
15746 msgid "Delete the selected item"
15747 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
15748
15749 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15750 msgid "Delete all the bookmarks"
15751 msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах"
15752
15753 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
15754 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
15755 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
15756 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15757 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
15758 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
15759 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
15760 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
15761 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
15762 msgid "&Close"
15763 msgstr "&Хаах"
15764
15765 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
15766 msgid "Bytes"
15767 msgstr "Байтууд"
15768
15769 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
15770 msgid "Convert"
15771 msgstr "Хөрвүүлэх"
15772
15773 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
15774 msgid "Destination file:"
15775 msgstr "Зорилтот файл:"
15776
15777 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
15778 msgid "Browse"
15779 msgstr "Хөтлөх"
15780
15781 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
15782 msgid "Display the output"
15783 msgstr "Гаргалтыг харуулах"
15784
15785 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
15786 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
15787 msgstr ""
15788
15789 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
15790 msgid "Settings"
15791 msgstr "Тохируулгууд"
15792
15793 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
15794 msgid "&Start"
15795 msgstr "&Эхлэх"
15796
15797 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
15798 msgid "Errors"
15799 msgstr "Алдаанууд"
15800
15801 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
15802 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
15803 msgid "&Clear"
15804 msgstr "&Цэвэрлэх"
15805
15806 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
15807 msgid "Hide future errors"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
15811 msgid "Adjustments and Effects"
15812 msgstr "Журамлалт ба Эффектүүд"
15813
15814 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
15815 msgid "Graphic Equalizer"
15816 msgstr "График тэгшитгэл"
15817
15818 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
15819 msgid "Audio Effects"
15820 msgstr "Дууны эффектүүд"
15821
15822 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
15823 msgid "Video Effects"
15824 msgstr "Видео эффектүүд"
15825
15826 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
15827 msgid "Synchronization"
15828 msgstr "Давхцуулалт"
15829
15830 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
15831 msgid "v4l2 controls"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
15835 msgid "Go to Time"
15836 msgstr "Очих цаг"
15837
15838 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
15839 msgid "&Go"
15840 msgstr "О&ч"
15841
15842 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
15843 msgid "Go to time"
15844 msgstr "Очих цаг"
15845
15846 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
15847 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
15848 msgid "About"
15849 msgstr "Тухай"
15850
15851 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
15852 msgid ""
15853 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15854 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15855 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
15856 "platform.\n"
15857 "\n"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15861 msgid ""
15862 "This version of VLC was compiled by:\n"
15863 " "
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15867 msgid "Compiler: "
15868 msgstr ""
15869
15870 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
15871 msgid ""
15872 "You are using the Qt4 Interface.\n"
15873 "\n"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
15877 msgid "Copyright (C) "
15878 msgstr "Зохиогчийн эрх (C)"
15879
15880 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15881 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
15882 msgstr ""
15883
15884 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
15885 msgid ""
15886 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
15887 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15888 "create the best free software."
15889 msgstr ""
15890
15891 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
15892 msgid "Authors"
15893 msgstr "Зохиогчид"
15894
15895 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
15896 msgid "Thanks"
15897 msgstr "Баярлах нь"
15898
15899 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
15900 msgid "VLC media player updates"
15901 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
15902
15903 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
15904 msgid "&Recheck version"
15905 msgstr ""
15906
15907 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
15908 msgid "Checking for an update..."
15909 msgstr ""
15910
15911 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
15912 msgid ""
15913 "\n"
15914 "Do you want to download it?\n"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
15918 msgid "Launching an update request..."
15919 msgstr ""
15920
15921 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
15922 msgid "&Yes"
15923 msgstr "&Тийм"
15924
15925 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
15926 msgid "A new version of VLC("
15927 msgstr "VLC-ийн шинэ хувилбар ("
15928
15929 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
15930 msgid ") is available."
15931 msgstr ") байна."
15932
15933 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
15934 msgid "You have the latest version of VLC media player."
15935 msgstr "Та VLC дамжуулга тоглуулагчийн сүүлийн хувилбартай байна."
15936
15937 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
15938 msgid "An error occurred while checking for updates..."
15939 msgstr "Шинэчлэлийг шалгахад алдаа гарлаа..."
15940
15941 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
15942 msgid "&General"
15943 msgstr "&Ерөнхий"
15944
15945 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
15946 msgid "&Extra Metadata"
15947 msgstr "&Нэмэлт Мэдээлэл"
15948
15949 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
15950 msgid "&Codec Details"
15951 msgstr "&Кодчиллын дэлгэрэнгүй"
15952
15953 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
15954 msgid "&Statistics"
15955 msgstr "&Статистик"
15956
15957 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
15958 msgid "&Save Metadata"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
15962 msgid "Location:"
15963 msgstr "Байрлал:"
15964
15965 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
15966 msgid "Modules tree"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
15970 msgid "C&lear"
15971 msgstr "Ц&эвэрлэх"
15972
15973 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
15974 msgid "&Save as..."
15975 msgstr "&Өөрөөр хадгалах..."
15976
15977 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
15978 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
15979 msgstr ""
15980
15981 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
15982 msgid "Verbosity Level"
15983 msgstr ""
15984
15985 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Message filter"
15988 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
15989
15990 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
15991 msgid "&Update"
15992 msgstr "&Шинэчлэл"
15993
15994 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
15995 msgid "Save log file as..."
15996 msgstr "Тэмдэглэлийг &Өөрөөр хадгалах..."
15997
15998 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
15999 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16000 msgstr "Бичвэрүүд / Тэмдэглэлүүд (*.log *.txt);;Бүгд (*.*)"
16001
16002 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
16003 msgid ""
16004 "Cannot write to file %1:\n"
16005 "%2."
16006 msgstr ""
16007
16008 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
16009 msgid "Open Media"
16010 msgstr "Дамжуулга нээх"
16011
16012 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16013 msgid "&File"
16014 msgstr "&Файл"
16015
16016 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
16017 msgid "&Disc"
16018 msgstr "&Диск"
16019
16020 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
16021 msgid "&Network"
16022 msgstr "&Сүлжээ"
16023
16024 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
16025 msgid "Capture &Device"
16026 msgstr "Татах төхөөрөмж"
16027
16028 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
16029 msgid "&Select"
16030 msgstr "С&онгох"
16031
16032 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
16033 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
16034 msgid "&Enqueue"
16035 msgstr "&Дараалалд оруулах"
16036
16037 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16038 msgid "&Play"
16039 msgstr "&Тоглох"
16040
16041 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
16042 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
16043 msgid "&Stream"
16044 msgstr "&Урсгал"
16045
16046 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
16047 msgid "&Convert"
16048 msgstr "&Хөрвүүлэх"
16049
16050 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
16051 msgid "&Convert / Save"
16052 msgstr "&Хөрвүүлэх / хадгалах"
16053
16054 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
16055 msgid "Open URL"
16056 msgstr "URL Нээх"
16057
16058 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
16059 msgid "Enter URL here..."
16060 msgstr ""
16061
16062 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
16063 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
16067 msgid ""
16068 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16069 "or the path to a file on your computer,\n"
16070 "it will be automatically selected."
16071 msgstr ""
16072
16073 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
16074 msgid "Plugins and extensions"
16075 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
16076
16077 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Extensions"
16080 msgstr "Алгассан өргөтгөл"
16081
16082 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16083 msgid "Capability"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16087 msgid "Score"
16088 msgstr "Оноо"
16089
16090 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
16091 msgid "&Search:"
16092 msgstr "&Хайх:"
16093
16094 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
16095 #, fuzzy
16096 msgid "More information..."
16097 msgstr "Дамжуулгын тухай..."
16098
16099 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Reload extensions"
16102 msgstr "Алгассан өргөтгөл"
16103
16104 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Version"
16107 msgstr "Суулт"
16108
16109 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Website"
16112 msgstr "Цагаан"
16113
16114 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
16115 msgid "Deletes the selected item"
16116 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
16117
16118 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
16119 msgid "Show settings"
16120 msgstr "Тохиргоо харуулах"
16121
16122 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
16123 msgid "Simple"
16124 msgstr "Цомхон"
16125
16126 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
16127 msgid "Switch to simple preferences view"
16128 msgstr "Энгийн тохиргоо руу шилжих"
16129
16130 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16131 msgid "Switch to full preferences view"
16132 msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
16133
16134 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16135 msgid "&Save"
16136 msgstr "&Хадгалах"
16137
16138 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16139 msgid "Save and close the dialog"
16140 msgstr "Хадгалах, хаах цонх"
16141
16142 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16143 msgid "&Reset Preferences"
16144 msgstr "&Тохируулгуудыг сэргээх"
16145
16146 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
16147 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42
16151 msgid "Stream Output"
16152 msgstr "Гаргах урсгал"
16153
16154 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
16155 msgid ""
16156 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
16157 "on your private network, or on the Internet.\n"
16158 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
16159 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
16163 msgid ""
16164 "Stream output string.\n"
16165 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16166 "but you can change it manually."
16167 msgstr ""
16168
16169 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
16170 msgid "Toolbars Editor"
16171 msgstr "Хэрэгслийн мөр засварлагч"
16172
16173 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
16174 msgid "Toolbar Elements"
16175 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн зүйлс"
16176
16177 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
16178 msgid "Next widget style:"
16179 msgstr "Дараагийн хэрэгслийн загвар:"
16180
16181 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
16182 msgid "Flat Button"
16183 msgstr "Хавтгай товч"
16184
16185 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
16186 msgid "Big Button"
16187 msgstr "Том товч"
16188
16189 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
16190 msgid "Native Slider"
16191 msgstr "Төрөлх заагч"
16192
16193 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
16194 msgid "Main Toolbar"
16195 msgstr "Үндсэн хэрэгслийн мөр"
16196
16197 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
16198 msgid "Toolbar position:"
16199 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байрлал:"
16200
16201 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
16202 msgid "Under the Video"
16203 msgstr "Дүрсний доор"
16204
16205 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
16206 msgid "Above the Video"
16207 msgstr "Дүрсний дээр"
16208
16209 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Line 1:"
16212 msgstr "Нэвтрэгч:"
16213
16214 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Line 2:"
16217 msgstr "Нэвтрэгч:"
16218
16219 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
16220 msgid "Advanced Widget toolbar:"
16221 msgstr "Өргөтгөсөн хэрэгслийн мөр:"
16222
16223 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
16224 msgid "Time Toolbar"
16225 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн цаг"
16226
16227 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
16228 msgid "Fullscreen Controller"
16229 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага"
16230
16231 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
16232 msgid "Select profile:"
16233 msgstr "Төрх сонгох:"
16234
16235 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
16236 msgid "Delete the current profile"
16237 msgstr "Тухайн төрхийг устгах"
16238
16239 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
16240 msgid "Cl&ose"
16241 msgstr "Х&аах"
16242
16243 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
16244 msgid "Profile Name"
16245 msgstr "Төрхийн нэр"
16246
16247 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
16248 msgid "Please enter the new profile name."
16249 msgstr "Шинэ төрхийн нэр оруулна уу."
16250
16251 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
16252 msgid "Spacer"
16253 msgstr "Зай авалт"
16254
16255 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
16256 msgid "Expanding Spacer"
16257 msgstr "Өргөн зай авалт"
16258
16259 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
16260 msgid "Splitter"
16261 msgstr "Зааглагч"
16262
16263 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
16264 msgid "Time Slider"
16265 msgstr "Цаг заагч"
16266
16267 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
16268 msgid "Small Volume"
16269 msgstr "Жижиг дууны хэмжээ"
16270
16271 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
16272 msgid "DVD menus"
16273 msgstr "DVD цэс"
16274
16275 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
16276 msgid "Advanced Buttons"
16277 msgstr "Өргөтгөсөн товчууд"
16278
16279 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
16280 msgid "Broadcast"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
16284 msgid "Schedule"
16285 msgstr "Хуваарь"
16286
16287 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
16288 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16289 msgstr ""
16290
16291 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
16292 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16293 msgstr ""
16294
16295 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16296 msgid "Day / Month / Year:"
16297 msgstr "Өдөр / Сар / Жил:"
16298
16299 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16300 msgid "Repeat:"
16301 msgstr "Давтах:"
16302
16303 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16304 msgid "Repeat delay:"
16305 msgstr ""
16306
16307 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
16308 msgid " days"
16309 msgstr " өдрүүд"
16310
16311 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
16312 msgid "I&mport"
16313 msgstr "О&руулах"
16314
16315 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
16316 msgid "E&xport"
16317 msgstr "Г&аргах"
16318
16319 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16320 msgid "Save VLM configuration as..."
16321 msgstr "VLM тохиргоог хадгалах нь..."
16322
16323 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
16324 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
16328 msgid "Open VLM configuration..."
16329 msgstr "VLM тохиргоо нээх..."
16330
16331 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
16332 msgid "Broadcast: "
16333 msgstr ""
16334
16335 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
16336 msgid "Schedule: "
16337 msgstr "Хуваарь:"
16338
16339 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
16340 msgid "VOD: "
16341 msgstr ""
16342
16343 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
16344 msgid "Open Directory"
16345 msgstr "Хавтас нээх"
16346
16347 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Open Folder"
16350 msgstr "Хавтас нээх..."
16351
16352 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
16353 msgid "Open playlist..."
16354 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх..."
16355
16356 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
16357 #, fuzzy
16358 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
16359 msgstr "XSPF тоглох жагсаалт (*.xspf);"
16360
16361 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
16362 #, fuzzy
16363 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
16364 msgstr "M3U тоглох жагсаалт (*.m3u);; "
16365
16366 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
16367 #, fuzzy
16368 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
16369 msgstr "M3U тоглох жагсаалт (*.m3u);; "
16370
16371 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
16372 msgid "HTML playlist (*.html)"
16373 msgstr "HTML тоглох жагсаалт (*.html)"
16374
16375 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
16376 msgid "Save playlist as..."
16377 msgstr "Тоглох жагсаалт өөрөөр хадгалах..."
16378
16379 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
16380 msgid "Open subtitles..."
16381 msgstr "Дэд бичвэр нээх..."
16382
16383 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
16384 msgid "Media Files"
16385 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
16386
16387 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
16388 msgid "Subtitles Files"
16389 msgstr "Дэд бичвэрийн файлууд"
16390
16391 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
16392 msgid "All Files"
16393 msgstr "Бүх файлууд"
16394
16395 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
16396 msgid "Control menu for the player"
16397 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
16398
16399 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
16400 msgid "Paused"
16401 msgstr "Завсарлагдсан"
16402
16403 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
16404 msgid "&Media"
16405 msgstr "&Дамжуулга"
16406
16407 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
16408 msgid "P&layback"
16409 msgstr "&Тоглуулалт"
16410
16411 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
16412 msgid "&Audio"
16413 msgstr "&Аудио"
16414
16415 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
16416 msgid "&Video"
16417 msgstr "&Видео"
16418
16419 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
16420 msgid "&Tools"
16421 msgstr "&Хэрэгслүүд"
16422
16423 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
16424 msgid "V&iew"
16425 msgstr "Ха&рах"
16426
16427 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
16428 msgid "&Help"
16429 msgstr "Т&усламж"
16430
16431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
16432 msgid "&Open File..."
16433 msgstr "&Файл нээх..."
16434
16435 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
16436 msgid "Open &Disc..."
16437 msgstr "Диск &нээх..."
16438
16439 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
16440 msgid "Open &Network Stream..."
16441 msgstr "&Сүлжээний урсгал нээх..."
16442
16443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
16444 msgid "Open &Capture Device..."
16445 msgstr "&Хураах төхөөрөмжөөс нээх..."
16446
16447 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
16448 msgid "Open &Location from clipboard"
16449 msgstr "&Завсрын санах ойгоос байрлал нээх"
16450
16451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
16452 msgid "&Recent Media"
16453 msgstr "&Саяхны дамжуулга"
16454
16455 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
16456 msgid "Conve&rt / Save..."
16457 msgstr "Хувиргаад, х&адгалах..."
16458
16459 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
16460 msgid "&Streaming..."
16461 msgstr "&Урсгах..."
16462
16463 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
16464 msgid "&Quit"
16465 msgstr "Га&рах"
16466
16467 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16468 msgid "&Effects and Filters"
16469 msgstr "&Эффект ба Шүүлтүүр"
16470
16471 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
16472 msgid "&Track Synchronization"
16473 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
16474
16475 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Program Guide"
16478 msgstr "Програм"
16479
16480 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
16481 msgid "Plu&gins and extensions"
16482 msgstr "&Нэмэлт ба өргөтгөл"
16483
16484 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
16485 msgid "&Preferences"
16486 msgstr "&Тохиргоонууд"
16487
16488 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
16489 #, fuzzy
16490 msgid "&View"
16491 msgstr "Харах"
16492
16493 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
16494 msgid "Play&list"
16495 msgstr "Тоглох&Жагсаалт"
16496
16497 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16498 msgid "Ctrl+L"
16499 msgstr "Ctrl+Ж"
16500
16501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16502 msgid "Mi&nimal View"
16503 msgstr "Ха&мгийн бага харагдац"
16504
16505 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
16506 msgid "Ctrl+H"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
16510 msgid "&Fullscreen Interface"
16511 msgstr "&Бүтэн дэлгэц харагдах байдал"
16512
16513 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
16514 msgid "&Advanced Controls"
16515 msgstr "Бусад &удирдлагууд"
16516
16517 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Docked Playlist"
16520 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
16521
16522 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16523 msgid "Visualizations selector"
16524 msgstr "Хийсвэрлэлт сонгогч"
16525
16526 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16527 msgid "Customi&ze Interface..."
16528 msgstr "Харагдах байдлыг өөриймсгөх..."
16529
16530 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
16531 msgid "Audio &Track"
16532 msgstr "Дууны &мөр"
16533
16534 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
16535 msgid "Audio &Channels"
16536 msgstr "&Дууны сувгууд"
16537
16538 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
16539 msgid "Audio &Device"
16540 msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
16541
16542 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
16543 msgid "&Visualizations"
16544 msgstr "&Хийсвэрлэлтүүд"
16545
16546 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
16547 msgid "Video &Track"
16548 msgstr "Видео &мөр"
16549
16550 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
16551 msgid "&Subtitles Track"
16552 msgstr "Бичвэрийн мөр"
16553
16554 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
16555 msgid "&Fullscreen"
16556 msgstr "&Бүтэн дэлгэц"
16557
16558 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
16559 msgid "Always &On Top"
16560 msgstr "Үргэлж наад тал&д"
16561
16562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
16563 msgid "DirectX Wallpaper"
16564 msgstr "DirectX ханынцаас"
16565
16566 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Direct3D Desktop mode"
16569 msgstr "Гажуудуулах горим"
16570
16571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
16572 msgid "Sna&pshot"
16573 msgstr "&Зураг авах"
16574
16575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
16576 msgid "&Zoom"
16577 msgstr "&Хэмжээ"
16578
16579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
16580 msgid "Sca&le"
16581 msgstr "Хэмжээ"
16582
16583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
16584 msgid "&Aspect Ratio"
16585 msgstr "&Үзэгдэх харьцаа"
16586
16587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
16588 msgid "&Crop"
16589 msgstr "&Танах"
16590
16591 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
16592 msgid "&Deinterlace"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
16596 #, fuzzy
16597 msgid "&Deinterlace mode"
16598 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
16599
16600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
16601 msgid "&Post processing"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
16605 msgid "Manage &bookmarks"
16606 msgstr "Тэмдэглэ&лүүд янзлах"
16607
16608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
16609 msgid "T&itle"
16610 msgstr "Гар&чиг"
16611
16612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
16613 msgid "&Chapter"
16614 msgstr "&Сэдэв"
16615
16616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
16617 msgid "&Navigation"
16618 msgstr "Жолоодлог&о"
16619
16620 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
16621 msgid "&Program"
16622 msgstr "Програ&м"
16623
16624 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
16625 msgid "Configure podcasts..."
16626 msgstr "Сервэр тохируулах..."
16627
16628 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
16629 msgid "&Help..."
16630 msgstr "&Тусламж"
16631
16632 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
16633 msgid "Check for &Updates..."
16634 msgstr "Шинэчлэлт &шалгах"
16635
16636 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
16637 msgid "&Faster"
16638 msgstr "&Хурдан"
16639
16640 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
16641 msgid "N&ormal Speed"
16642 msgstr "Хэвийн хурд"
16643
16644 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
16645 msgid "Slo&wer"
16646 msgstr "У&даан"
16647
16648 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
16649 msgid "&Jump Forward"
16650 msgstr "&Урагш үсрэх"
16651
16652 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
16653 msgid "Jump Bac&kward"
16654 msgstr "Гэдрэг &үсрэх"
16655
16656 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
16657 msgid "&Stop"
16658 msgstr "&Зогс"
16659
16660 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
16661 msgid "Pre&vious"
16662 msgstr "Өмнө&х"
16663
16664 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
16665 msgid "Ne&xt"
16666 msgstr "Дараа&х"
16667
16668 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
16669 msgid "Open &Network..."
16670 msgstr "&Сүлжээнээс нээх..."
16671
16672 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
16673 msgid "Leave Fullscreen"
16674 msgstr "Бүтэн дэлгэцийг болих"
16675
16676 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
16677 msgid "&Playback"
16678 msgstr "Тогл&уулалт"
16679
16680 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
16681 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16682 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийг ажлын мөрөөс нуух"
16683
16684 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
16685 msgid "Show VLC media player"
16686 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийг харуулах"
16687
16688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
16689 msgid "&Open Media"
16690 msgstr "Дамжуулга &нээх"
16691
16692 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
16693 msgid " - Empty - "
16694 msgstr "- Хоосон -"
16695
16696 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
16697 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
16701 msgid ""
16702 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16703 "preferences dialog."
16704 msgstr ""
16705
16706 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
16707 msgid "Systray icon"
16708 msgstr "Системийн тавиурын шошго"
16709
16710 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16711 msgid ""
16712 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16713 "basic actions."
16714 msgstr ""
16715
16716 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16717 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16721 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16725 msgid "Resize interface to the native video size"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
16729 msgid ""
16730 "You have two choices:\n"
16731 " - The interface will resize to the native video size\n"
16732 " - The video will fit to the interface size\n"
16733 " By default, interface resize to the native video size."
16734 msgstr ""
16735
16736 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16737 msgid "Show playing item name in window title"
16738 msgstr ""
16739
16740 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16741 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16742 msgstr ""
16743
16744 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
16745 msgid "Show notification popup on track change"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16749 msgid ""
16750 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16751 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16752 msgstr ""
16753
16754 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
16755 msgid "Advanced options"
16756 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
16757
16758 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
16759 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16760 msgstr ""
16761
16762 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16763 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
16764 msgstr ""
16765
16766 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16767 msgid ""
16768 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16769 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16770 "extensions."
16771 msgstr ""
16772
16773 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16774 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16778 msgid ""
16779 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
16780 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
16781 "with composite extensions."
16782 msgstr ""
16783
16784 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
16785 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
16789 msgid "Activate the updates availability notification"
16790 msgstr ""
16791
16792 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16793 msgid ""
16794 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16795 "once every two weeks."
16796 msgstr ""
16797
16798 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16799 msgid "Number of days between two update checks"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16803 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
16807 msgid ""
16808 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16809 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16810 msgstr ""
16811
16812 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16813 msgid "Automatically save the volume on exit"
16814 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
16815
16816 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
16817 msgid "Ask for network policy at start"
16818 msgstr ""
16819
16820 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
16821 msgid "Save the recently played items in the menu"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16825 msgid "List of words separated by | to filter"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
16829 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
16833 msgid "Define the colors of the volume slider "
16834 msgstr ""
16835
16836 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
16837 msgid ""
16838 "Define the colors of the volume slider\n"
16839 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16840 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16841 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16842 msgstr ""
16843
16844 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
16845 msgid "Selection of the starting mode and look "
16846 msgstr ""
16847
16848 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
16849 msgid ""
16850 "Start VLC with:\n"
16851 " - normal mode\n"
16852 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16853 " - minimal mode with limited controls"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
16857 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
16858 msgstr "Бүтэн дэлгэцний горимд удирдлага харуулах"
16859
16860 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
16861 msgid "Embed the file browser in open dialog"
16862 msgstr ""
16863
16864 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Define which screen fullscreen goes"
16867 msgstr "Бүтэн дэлгэцэд хар дэвсгэр"
16868
16869 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
16870 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
16874 msgid "Load extensions on startup"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
16880 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
16881
16882 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Start in minimal view (without menus)"
16885 msgstr "Цэс байхгүй жижиг царай"
16886
16887 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
16888 msgid "Qt interface"
16889 msgstr "Qt харагдах байдал"
16890
16891 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
16892 #, fuzzy
16893 msgctxt "Tooltip|Clear"
16894 msgid "Clear"
16895 msgstr "Цэвэрлэх"
16896
16897 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
16898 msgid "Open a skin file"
16899 msgstr "Арьсны файл нээх"
16900
16901 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
16902 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
16903 msgstr "Арьсны файлууд |*.vlt;*.wsz;*.xml"
16904
16905 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
16906 msgid "Open playlist"
16907 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх"
16908
16909 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
16910 msgid "Playlist Files|"
16911 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд|"
16912
16913 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16914 msgid "Save playlist"
16915 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
16916
16917 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16918 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
16919 msgstr "XSPF тоглох жагсаалт|*.xspf|M3U файл|*.m3u|HTML жагсаалт|*.html"
16920
16921 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
16922 msgid "Skin to use"
16923 msgstr "Хэрэглэх арьс"
16924
16925 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
16926 msgid "Path to the skin to use."
16927 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
16928
16929 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
16930 msgid "Config of last used skin"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
16934 msgid ""
16935 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
16936 "automatically, do not touch it."
16937 msgstr ""
16938
16939 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
16940 msgid "Show a systray icon for VLC"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
16944 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
16945 msgid "Show VLC on the taskbar"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
16949 msgid "Enable transparency effects"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
16953 msgid ""
16954 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16955 "when moving windows does not behave correctly."
16956 msgstr ""
16957
16958 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
16959 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
16960 msgid "Use a skinned playlist"
16961 msgstr ""
16962
16963 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
16964 msgid "Display video in a skinned window if any"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
16968 msgid ""
16969 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
16970 "play back video even though no video tag is implemented"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
16974 msgid "Skins"
16975 msgstr "Арьсууд"
16976
16977 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
16978 msgid "Skinnable Interface"
16979 msgstr "Арьслагдах харагдах байдал"
16980
16981 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
16982 msgid "Skins loader demux"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
16986 msgid "Select skin"
16987 msgstr "Арьс сонгох"
16988
16989 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
16990 msgid "Open skin ..."
16991 msgstr "Арьс нээх..."
16992
16993 #: modules/meta_engine/folder.c:67
16994 msgid "Folder meta data"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: modules/meta_engine/folder.c:69
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Album art filename"
17000 msgstr "Цомгийн урлангийн бодлого"
17001
17002 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17003 msgid "Filename to look for album art in current directory"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17007 msgid "Blues"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17011 msgid "Classic rock"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17015 msgid "Country"
17016 msgstr "Каунтры"
17017
17018 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17019 msgid "Disco"
17020 msgstr "Диско"
17021
17022 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17023 msgid "Funk"
17024 msgstr "Фанк"
17025
17026 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17027 msgid "Grunge"
17028 msgstr "Грүнж"
17029
17030 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17031 msgid "Hip-Hop"
17032 msgstr "Хип-Хоп"
17033
17034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17035 msgid "Jazz"
17036 msgstr "Жазз"
17037
17038 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17039 msgid "Metal"
17040 msgstr "Метал"
17041
17042 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17043 msgid "New Age"
17044 msgstr "Нью Эйж"
17045
17046 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17047 msgid "Oldies"
17048 msgstr "Хуучин"
17049
17050 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17051 msgid "Other"
17052 msgstr "Бусад"
17053
17054 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17055 msgid "R&B"
17056 msgstr "АрнБи"
17057
17058 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17059 msgid "Rap"
17060 msgstr "Реп"
17061
17062 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17063 msgid "Industrial"
17064 msgstr "Үйлдвэрлэг"
17065
17066 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17067 msgid "Alternative"
17068 msgstr "Альтернатив"
17069
17070 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17071 msgid "Death metal"
17072 msgstr "Дийф метал"
17073
17074 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17075 msgid "Pranks"
17076 msgstr "Пранкс"
17077
17078 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17079 msgid "Soundtrack"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17083 msgid "Euro-Techno"
17084 msgstr "Евро-Техно"
17085
17086 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17087 msgid "Ambient"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17091 msgid "Trip-Hop"
17092 msgstr "Трип-Хоп"
17093
17094 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17095 msgid "Vocal"
17096 msgstr "Аман"
17097
17098 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17099 msgid "Jazz+Funk"
17100 msgstr "Жазз+Фанк"
17101
17102 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17103 msgid "Fusion"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17107 msgid "Trance"
17108 msgstr "Транс"
17109
17110 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17111 msgid "Instrumental"
17112 msgstr "Зөвхөн хөгжим"
17113
17114 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17115 msgid "Acid"
17116 msgstr ""
17117
17118 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17119 msgid "House"
17120 msgstr "Хаус"
17121
17122 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17123 msgid "Game"
17124 msgstr "Тоглоом"
17125
17126 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17127 msgid "Sound clip"
17128 msgstr "Дууны эвлүүлэг"
17129
17130 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17131 msgid "Gospel"
17132 msgstr "Шашны"
17133
17134 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
17135 msgid "Noise"
17136 msgstr "Шуугиан"
17137
17138 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17139 msgid "Alternative rock"
17140 msgstr "Альтернатив рок"
17141
17142 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17143 msgid "Soul"
17144 msgstr "Сөүл"
17145
17146 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17147 msgid "Punk"
17148 msgstr "Панк"
17149
17150 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17151 msgid "Space"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17155 msgid "Meditative"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17159 msgid "Instrumental pop"
17160 msgstr "Хөгжимлөг поп"
17161
17162 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17163 msgid "Instrumental rock"
17164 msgstr "Хөгжимлөг рок"
17165
17166 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17167 msgid "Ethnic"
17168 msgstr "Этик"
17169
17170 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17171 msgid "Gothic"
17172 msgstr "Готик"
17173
17174 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17175 msgid "Darkwave"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17179 msgid "Techno-Industrial"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17183 msgid "Electronic"
17184 msgstr "Электроник"
17185
17186 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17187 msgid "Pop-Folk"
17188 msgstr "Поп-Ардын"
17189
17190 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17191 msgid "Eurodance"
17192 msgstr "Евродаанс"
17193
17194 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17195 msgid "Dream"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17199 msgid "Southern rock"
17200 msgstr "Өмнөдийн рок"
17201
17202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17203 msgid "Comedy"
17204 msgstr "Инээдэм"
17205
17206 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17207 msgid "Cult"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17211 msgid "Gangsta"
17212 msgstr "Гангста"
17213
17214 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17215 msgid "Top 40"
17216 msgstr "Шилдэг 40"
17217
17218 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17219 msgid "Christian rap"
17220 msgstr "Христийн реп"
17221
17222 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17223 msgid "Pop/funk"
17224 msgstr "Поп/фанк"
17225
17226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17227 msgid "Jungle"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17231 msgid "Native American"
17232 msgstr "Төрөлх америк"
17233
17234 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17235 msgid "Cabaret"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17239 msgid "New wave"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17243 msgid "Rave"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17247 msgid "Showtunes"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17251 msgid "Trailer"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17255 msgid "Lo-Fi"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17259 msgid "Tribal"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17263 msgid "Acid punk"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17267 msgid "Acid jazz"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17271 msgid "Polka"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17275 msgid "Retro"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17279 msgid "Musical"
17280 msgstr ""
17281
17282 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17283 msgid "Rock & roll"
17284 msgstr ""
17285
17286 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17287 msgid "Hard rock"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17291 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
17295 msgid "The username of your last.fm account"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
17299 msgid "The password of your last.fm account"
17300 msgstr ""
17301
17302 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
17303 msgid "Scrobbler URL"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
17307 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
17311 msgid "Audioscrobbler"
17312 msgstr ""
17313
17314 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
17315 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
17319 msgid "Last.fm username not set"
17320 msgstr ""
17321
17322 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
17323 msgid ""
17324 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17325 "VLC.\n"
17326 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17327 msgstr ""
17328
17329 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
17330 msgid "last.fm: Authentication failed"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
17334 msgid ""
17335 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17336 "relaunch VLC."
17337 msgstr ""
17338
17339 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
17340 msgid "Dummy image chroma format"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
17344 msgid ""
17345 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17346 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17347 msgstr ""
17348
17349 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
17350 msgid "Save raw codec data"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
17354 msgid ""
17355 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17356 "main options."
17357 msgstr ""
17358
17359 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
17360 msgid ""
17361 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17362 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17363 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17364 msgstr ""
17365
17366 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
17367 msgid "Dummy interface function"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
17371 msgid "Dummy Interface"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
17375 msgid "Dummy demux function"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
17379 msgid "Dummy decoder"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
17383 msgid "Dummy decoder function"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
17387 msgid "Dump decoder"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
17391 msgid "Dump decoder function"
17392 msgstr ""
17393
17394 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
17395 msgid "Dummy encoder function"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17399 msgid "Dummy audio output function"
17400 msgstr "Хиймэл дуу гаргалтын функц"
17401
17402 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
17403 msgid "Dummy video output function"
17404 msgstr "Хиймэл дүрс гаргалтын функц"
17405
17406 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
17407 msgid "Dummy Video output"
17408 msgstr "Хиймэл Дүрс гаргалт"
17409
17410 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
17411 msgid "Stats video output"
17412 msgstr ""
17413
17414 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
17415 msgid "Stats video output function"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
17419 msgid "Dummy font renderer function"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
17423 msgid "libc memcpy"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: modules/misc/freetype.c:95
17427 msgid "Font family for the font you want to use"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: modules/misc/freetype.c:97
17431 msgid "Fontfile for the font you want to use"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
17435 msgid "Font size in pixels"
17436 msgstr "Цэг дэх үсгийн хэмжээ"
17437
17438 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
17439 msgid ""
17440 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17441 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17442 "font size."
17443 msgstr ""
17444
17445 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
17446 msgid ""
17447 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17448 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17449 msgstr ""
17450
17451 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
17452 #: modules/misc/win32text.c:69
17453 msgid "Text default color"
17454 msgstr "Бичвэрийн анхдагч өнгө"
17455
17456 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
17457 #: modules/misc/win32text.c:70
17458 msgid ""
17459 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17460 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17461 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17462 "(red + green), #FFFFFF = white"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
17466 #: modules/misc/win32text.c:74
17467 msgid "Relative font size"
17468 msgstr "Хамааралтай үсэгийн хэмжээ"
17469
17470 #: modules/misc/freetype.c:115
17471 msgid ""
17472 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17473 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
17474 msgstr ""
17475
17476 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17477 #: modules/misc/win32text.c:81
17478 msgid "Smaller"
17479 msgstr "Хэт жижиг"
17480
17481 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17482 #: modules/misc/win32text.c:81
17483 msgid "Small"
17484 msgstr "Жижиг"
17485
17486 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17487 #: modules/misc/win32text.c:81
17488 msgid "Large"
17489 msgstr "Том"
17490
17491 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17492 #: modules/misc/win32text.c:81
17493 msgid "Larger"
17494 msgstr "Хэт том"
17495
17496 #: modules/misc/freetype.c:122
17497 msgid "Use YUVP renderer"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: modules/misc/freetype.c:123
17501 msgid ""
17502 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17503 "you want to encode into DVB subtitles"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: modules/misc/freetype.c:125
17507 msgid "Font Effect"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: modules/misc/freetype.c:126
17511 msgid ""
17512 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17513 "readability."
17514 msgstr ""
17515
17516 #: modules/misc/freetype.c:135
17517 msgid "Background"
17518 msgstr "Дэвсгэр"
17519
17520 #: modules/misc/freetype.c:135
17521 msgid "Fat Outline"
17522 msgstr "Өргөн хүрээтэй"
17523
17524 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
17525 msgid "Text renderer"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: modules/misc/freetype.c:148
17529 msgid "Freetype2 font renderer"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: modules/misc/freetype.c:361
17533 msgid ""
17534 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
17535 "This should take less than a few minutes."
17536 msgstr ""
17537
17538 #: modules/misc/gnutls.c:79
17539 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: modules/misc/gnutls.c:81
17543 msgid ""
17544 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17545 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17546 msgstr ""
17547
17548 #: modules/misc/gnutls.c:84
17549 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: modules/misc/gnutls.c:86
17553 msgid ""
17554 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17555 msgstr ""
17556
17557 #: modules/misc/gnutls.c:91
17558 msgid "GnuTLS transport layer security"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: modules/misc/gnutls.c:101
17562 msgid "GnuTLS server"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: modules/misc/inhibit.c:75
17566 msgid "Power Management Inhibitor"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: modules/misc/inhibit.c:168
17570 msgid "Playing some media."
17571 msgstr ""
17572
17573 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
17574 msgid "OSSO"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
17578 msgid "OSSO screen unblanking"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
17582 #, fuzzy
17583 msgid "XDG-screensaver"
17584 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
17585
17586 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
17587 msgid "XDG screen saver inhibition"
17588 msgstr ""
17589
17590 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
17591 msgid "X Screensaver disabler"
17592 msgstr ""
17593
17594 #: modules/misc/logger.c:118
17595 msgid "Log format"
17596 msgstr "Тэмдэглэлийн тогтнол"
17597
17598 #: modules/misc/logger.c:120
17599 msgid ""
17600 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17601 "\"."
17602 msgstr ""
17603
17604 #: modules/misc/logger.c:124
17605 msgid ""
17606 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17607 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17608 msgstr ""
17609
17610 #: modules/misc/logger.c:128
17611 msgid "Syslog facility"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: modules/misc/logger.c:129
17615 msgid ""
17616 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
17617 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
17618 msgstr ""
17619
17620 #: modules/misc/logger.c:157
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Verbosity"
17623 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
17624
17625 #: modules/misc/logger.c:158
17626 msgid ""
17627 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
17628 "--verbose."
17629 msgstr ""
17630
17631 #: modules/misc/logger.c:162
17632 msgid "Logging"
17633 msgstr "Тэмдэглэл"
17634
17635 #: modules/misc/logger.c:163
17636 msgid "File logging"
17637 msgstr "Файл тэмдэглэх"
17638
17639 #: modules/misc/logger.c:169
17640 msgid "Log filename"
17641 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэр"
17642
17643 #: modules/misc/logger.c:169
17644 msgid "Specify the log filename."
17645 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэрийг тодорхойл."
17646
17647 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
17648 msgid "Lua interface"
17649 msgstr ""
17650
17651 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
17652 msgid "Lua interface module to load"
17653 msgstr ""
17654
17655 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
17656 msgid "Lua interface configuration"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
17660 msgid ""
17661 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
17662 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
17663 msgstr ""
17664
17665 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
17666 msgid "Lua Interface Module"
17667 msgstr ""
17668
17669 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
17670 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
17674 msgid "Lua Meta Fetcher"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
17678 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
17679 msgstr ""
17680
17681 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
17682 msgid "Lua Meta Reader"
17683 msgstr ""
17684
17685 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
17686 msgid "Read meta data using lua scripts"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
17690 msgid "Lua Playlist"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
17694 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
17700 msgstr "Харагдах байдлын модуль"
17701
17702 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
17703 msgid "Lua Art"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
17707 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Lua Extension"
17713 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
17714
17715 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
17716 msgid "Lua SD Module"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
17720 msgid "Freebox TV"
17721 msgstr "Фрийбокс ТВ"
17722
17723 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
17724 msgid "French TV"
17725 msgstr "Франц ТВ"
17726
17727 #: modules/misc/notify/growl.m:97
17728 msgid "Growl Notification Plugin"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: modules/misc/notify/growl.m:279
17732 msgid "Now playing"
17733 msgstr "Тоглож буй"
17734
17735 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
17736 msgid "Server"
17737 msgstr "Сервэр"
17738
17739 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
17740 msgid ""
17741 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
17742 "notifications are sent locally."
17743 msgstr ""
17744
17745 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
17746 msgid "Growl password on the Growl server."
17747 msgstr ""
17748
17749 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
17750 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
17751 msgstr ""
17752
17753 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
17754 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
17755 msgstr ""
17756
17757 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
17758 msgid "Title format string"
17759 msgstr "Гарчгийн тогтнолын тэмдэгт"
17760
17761 #: modules/misc/notify/msn.c:68
17762 msgid ""
17763 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
17764 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
17765 msgstr ""
17766
17767 #: modules/misc/notify/msn.c:75
17768 msgid "MSN Now-Playing"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: modules/misc/notify/notify.c:48
17772 msgid "Timeout (ms)"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: modules/misc/notify/notify.c:49
17776 msgid "How long the notification will be displayed "
17777 msgstr ""
17778
17779 #: modules/misc/notify/notify.c:54
17780 msgid "Notify"
17781 msgstr "Мэдэгдэх"
17782
17783 #: modules/misc/notify/notify.c:55
17784 msgid "LibNotify Notification Plugin"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
17788 msgid ""
17789 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
17790 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
17791 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
17792 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
17793 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
17794 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
17795 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
17799 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
17803 msgid "Flip vertical position"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
17807 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17808 msgstr ""
17809
17810 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
17811 msgid "Vertical offset"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
17815 msgid ""
17816 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17817 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17818 msgstr ""
17819
17820 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
17821 msgid "Shadow offset"
17822 msgstr ""
17823
17824 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
17825 msgid ""
17826 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17827 msgstr ""
17828
17829 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
17830 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17831 msgstr ""
17832
17833 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
17834 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17835 msgstr ""
17836
17837 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
17838 msgid "XOSD interface"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: modules/misc/osd/parser.c:51
17842 msgid "OSD configuration importer"
17843 msgstr ""
17844
17845 #: modules/misc/osd/parser.c:57
17846 msgid "XML OSD configuration importer"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: modules/misc/playlist/export.c:50
17850 msgid "M3U playlist export"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: modules/misc/playlist/export.c:56
17854 #, fuzzy
17855 msgid "M3U8 playlist export"
17856 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
17857
17858 #: modules/misc/playlist/export.c:62
17859 msgid "XSPF playlist export"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: modules/misc/playlist/export.c:68
17863 msgid "HTML playlist export"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: modules/misc/quartztext.c:81
17867 msgid "Name for the font you want to use"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
17871 msgid ""
17872 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17873 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17874 msgstr ""
17875
17876 #: modules/misc/quartztext.c:107
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Text renderer for Mac"
17879 msgstr "Бичвэр дүрслэх горим"
17880
17881 #: modules/misc/quartztext.c:108
17882 msgid "CoreText font renderer"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: modules/misc/rtsp.c:61
17886 msgid "RTSP host address"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: modules/misc/rtsp.c:63
17890 msgid ""
17891 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
17892 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
17893 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
17894 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
17895 msgstr ""
17896
17897 #: modules/misc/rtsp.c:68
17898 msgid "Maximum number of connections"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: modules/misc/rtsp.c:69
17902 msgid ""
17903 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
17904 "0 means no limit."
17905 msgstr ""
17906
17907 #: modules/misc/rtsp.c:72
17908 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
17909 msgstr ""
17910
17911 #: modules/misc/rtsp.c:74
17912 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
17913 msgstr ""
17914
17915 #: modules/misc/rtsp.c:76
17916 msgid ""
17917 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
17918 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
17919 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
17920 "The default is 5."
17921 msgstr ""
17922
17923 #: modules/misc/rtsp.c:82
17924 msgid "RTSP VoD"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: modules/misc/rtsp.c:83
17928 msgid "RTSP VoD server"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: modules/misc/stats/stats.c:48
17932 msgid "Stats"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: modules/misc/stats/stats.c:49
17936 msgid "Stats encoder function"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: modules/misc/stats/stats.c:54
17940 msgid "Stats decoder"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: modules/misc/stats/stats.c:55
17944 msgid "Stats decoder function"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: modules/misc/stats/stats.c:60
17948 msgid "Stats demux"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: modules/misc/stats/stats.c:61
17952 msgid "Stats demux function"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: modules/misc/svg.c:68
17956 msgid "SVG template file"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: modules/misc/svg.c:69
17960 msgid ""
17961 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
17962 msgstr ""
17963
17964 #: modules/misc/win32text.c:59
17965 msgid "Filename for the font you want to use"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: modules/misc/win32text.c:94
17969 msgid "Win32 font renderer"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
17973 msgid "XML Parser (using libxml2)"
17974 msgstr ""
17975
17976 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
17977 msgid "Simple XML Parser"
17978 msgstr ""
17979
17980 #: modules/mmx/memcpy.c:46
17981 msgid "MMX memcpy"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
17985 msgid "MMX EXT memcpy"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: modules/mux/asf.c:57
17989 msgid "Title to put in ASF comments."
17990 msgstr ""
17991
17992 #: modules/mux/asf.c:59
17993 msgid "Author to put in ASF comments."
17994 msgstr ""
17995
17996 #: modules/mux/asf.c:61
17997 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
17998 msgstr ""
17999
18000 #: modules/mux/asf.c:62
18001 msgid "Comment"
18002 msgstr "Сэтгэгдэл"
18003
18004 #: modules/mux/asf.c:63
18005 msgid "Comment to put in ASF comments."
18006 msgstr ""
18007
18008 #: modules/mux/asf.c:65
18009 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18010 msgstr ""
18011
18012 #: modules/mux/asf.c:66
18013 msgid "Packet Size"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: modules/mux/asf.c:67
18017 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: modules/mux/asf.c:68
18021 msgid "Bitrate override"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: modules/mux/asf.c:69
18025 msgid ""
18026 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18027 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18028 "in bytes"
18029 msgstr ""
18030
18031 #: modules/mux/asf.c:73
18032 msgid "ASF muxer"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: modules/mux/asf.c:567
18036 msgid "Unknown Video"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: modules/mux/avi.c:47
18040 msgid "AVI muxer"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: modules/mux/dummy.c:45
18044 msgid "Dummy/Raw muxer"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: modules/mux/mp4.c:46
18048 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: modules/mux/mp4.c:48
18052 msgid ""
18053 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18054 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18055 "downloading."
18056 msgstr ""
18057
18058 #: modules/mux/mp4.c:58
18059 msgid "MP4/MOV muxer"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
18063 msgid "DTS delay (ms)"
18064 msgstr ""
18065
18066 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18067 msgid ""
18068 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18069 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18070 "inside the client decoder."
18071 msgstr ""
18072
18073 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18074 msgid "PES maximum size"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18078 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18079 msgstr ""
18080
18081 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18082 msgid "PS muxer"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18086 msgid "Video PID"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18090 msgid ""
18091 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18092 "the video."
18093 msgstr ""
18094
18095 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18096 msgid "Audio PID"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18100 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18101 msgstr ""
18102
18103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18104 msgid "SPU PID"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18108 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18109 msgstr ""
18110
18111 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18112 msgid "PMT PID"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18116 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18120 msgid "TS ID"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
18124 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18125 msgstr ""
18126
18127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18128 msgid "NET ID"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18132 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
18136 msgid "PMT Program numbers"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18140 msgid ""
18141 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18142 "to be enabled."
18143 msgstr ""
18144
18145 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18146 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18150 msgid ""
18151 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18152 "be enabled."
18153 msgstr ""
18154
18155 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
18156 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18160 msgid ""
18161 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18162 "be enabled."
18163 msgstr ""
18164
18165 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18166 msgid "Set PID to ID of ES"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18170 msgid ""
18171 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18172 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18173 msgstr ""
18174
18175 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
18176 msgid "Data alignment"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18180 msgid ""
18181 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18182 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18183 msgstr ""
18184
18185 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18186 msgid "Shaping delay (ms)"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
18190 msgid ""
18191 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18192 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18193 "especially for reference frames."
18194 msgstr ""
18195
18196 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
18197 msgid "Use keyframes"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18201 msgid ""
18202 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18203 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18204 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18205 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18206 "the biggest frames in the stream."
18207 msgstr ""
18208
18209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
18210 msgid "PCR interval (ms)"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
18214 msgid ""
18215 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18216 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18217 msgstr ""
18218
18219 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18220 msgid "Minimum B (deprecated)"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
18224 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18228 msgid "Maximum B (deprecated)"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18232 msgid ""
18233 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18234 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18235 "inside the client decoder."
18236 msgstr ""
18237
18238 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18239 msgid "Crypt audio"
18240 msgstr ""
18241
18242 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
18243 msgid "Crypt audio using CSA"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18247 msgid "Crypt video"
18248 msgstr ""
18249
18250 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
18251 msgid "Crypt video using CSA"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
18255 msgid "CSA Key"
18256 msgstr ""
18257
18258 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
18259 msgid ""
18260 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18261 msgstr ""
18262
18263 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
18264 msgid "CSA Key in use"
18265 msgstr ""
18266
18267 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
18268 msgid ""
18269 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
18270 "second/2 one."
18271 msgstr ""
18272
18273 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
18274 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18275 msgstr ""
18276
18277 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
18278 msgid ""
18279 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18280 "header from the value before encrypting."
18281 msgstr ""
18282
18283 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
18284 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
18288 msgid "Multipart JPEG muxer"
18289 msgstr ""
18290
18291 #: modules/mux/ogg.c:51
18292 msgid "Ogg/OGM muxer"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: modules/mux/wav.c:46
18296 msgid "WAV muxer"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: modules/packetizer/copy.c:47
18300 msgid "Copy packetizer"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: modules/packetizer/dirac.c:87
18304 msgid "Dirac packetizer"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: modules/packetizer/h264.c:56
18308 msgid "H.264 video packetizer"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: modules/packetizer/mlp.c:48
18312 msgid "MLP/TrueHD parser"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
18316 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
18320 msgid "MPEG4 video packetizer"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
18324 msgid "Sync on Intra Frame"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
18328 msgid ""
18329 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18330 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18331 msgstr ""
18332
18333 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
18334 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
18338 msgid "MPEG Video"
18339 msgstr "MPEG Видео"
18340
18341 #: modules/packetizer/vc1.c:51
18342 msgid "VC-1 packetizer"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
18346 msgid "Bonjour services"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
18350 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
18351 #, fuzzy
18352 msgid "My Videos"
18353 msgstr "MPEG Видео"
18354
18355 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
18356 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
18357 msgid "My Music"
18358 msgstr ""
18359
18360 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Picture"
18363 msgstr "Дэдзургууд"
18364
18365 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
18366 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
18367 #, fuzzy
18368 msgid "My Pictures"
18369 msgstr "Дэдзургууд"
18370
18371 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
18372 msgid "Podcast URLs list"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18376 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18377 msgstr ""
18378
18379 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
18380 msgid "Podcasts"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: modules/services_discovery/sap.c:79
18384 msgid "SAP multicast address"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: modules/services_discovery/sap.c:80
18388 msgid ""
18389 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18390 "However, you can specify a specific address."
18391 msgstr ""
18392
18393 #: modules/services_discovery/sap.c:83
18394 msgid "IPv4 SAP"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18398 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18399 msgstr ""
18400
18401 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18402 msgid "IPv6 SAP"
18403 msgstr ""
18404
18405 #: modules/services_discovery/sap.c:88
18406 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18407 msgstr ""
18408
18409 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18410 msgid "IPv6 SAP scope"
18411 msgstr ""
18412
18413 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18414 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18415 msgstr ""
18416
18417 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18418 msgid "SAP timeout (seconds)"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18422 msgid ""
18423 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18424 msgstr ""
18425
18426 #: modules/services_discovery/sap.c:96
18427 msgid "Try to parse the announce"
18428 msgstr ""
18429
18430 #: modules/services_discovery/sap.c:98
18431 msgid ""
18432 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18433 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
18434 msgstr ""
18435
18436 #: modules/services_discovery/sap.c:101
18437 msgid "SAP Strict mode"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: modules/services_discovery/sap.c:103
18441 msgid ""
18442 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18443 "announcements."
18444 msgstr ""
18445
18446 #: modules/services_discovery/sap.c:105
18447 msgid "Use SAP cache"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: modules/services_discovery/sap.c:107
18451 msgid ""
18452 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18453 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18454 msgstr ""
18455
18456 #: modules/services_discovery/sap.c:121
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Network streams (SAP)"
18459 msgstr "Сүлжээний нэр:"
18460
18461 #: modules/services_discovery/sap.c:149
18462 msgid "SDP Descriptions parser"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
18466 msgid "Session"
18467 msgstr "Суулт"
18468
18469 #: modules/services_discovery/sap.c:894
18470 msgid "Tool"
18471 msgstr "Хэрэгсэл"
18472
18473 #: modules/services_discovery/sap.c:898
18474 msgid "User"
18475 msgstr "Хэрэглэгч"
18476
18477 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Video capture"
18480 msgstr "Дүрсний суваг"
18481
18482 #: modules/services_discovery/udev.c:46
18483 msgid "Video capture (Video4Linux)"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Audio capture"
18489 msgstr "Дууны суваг"
18490
18491 #: modules/services_discovery/udev.c:55
18492 msgid "Audio capture (ALSA)"
18493 msgstr ""
18494
18495 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
18496 #: modules/services_discovery/udev.c:90
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Discs"
18499 msgstr "Диск"
18500
18501 #: modules/services_discovery/udev.c:585
18502 #, fuzzy
18503 msgid "CD"
18504 msgstr "mn"
18505
18506 #: modules/services_discovery/udev.c:589
18507 msgid "Blu-Ray"
18508 msgstr ""
18509
18510 #: modules/services_discovery/udev.c:591
18511 #, fuzzy
18512 msgid "HD DVD"
18513 msgstr "DVD"
18514
18515 #: modules/services_discovery/udev.c:598
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Unknown type"
18518 msgstr "Үл мэдэх"
18519
18520 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
18521 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Universal Plug'n'Play"
18524 msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт"
18525
18526 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
18527 msgid "Decompression"
18528 msgstr "Задлалт"
18529
18530 #: modules/stream_filter/rar.c:47
18531 msgid "Uncompressed RAR"
18532 msgstr "Задалсан RAR"
18533
18534 #: modules/stream_filter/record.c:49
18535 msgid "Internal stream record"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: modules/stream_out/autodel.c:46
18539 msgid "Autodel"
18540 msgstr "Автоуст"
18541
18542 #: modules/stream_out/autodel.c:47
18543 msgid "Automatically add/delete input streams"
18544 msgstr "Автоматаар оролтын урсгалыг нэмэх/хасах"
18545
18546 #: modules/stream_out/bridge.c:43
18547 msgid ""
18548 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18549 "this stream later."
18550 msgstr ""
18551
18552 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18553 msgid "Destination bridge-in name"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: modules/stream_out/bridge.c:48
18557 msgid ""
18558 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
18559 "in at a time, you can discard this option."
18560 msgstr ""
18561
18562 #: modules/stream_out/bridge.c:52
18563 msgid ""
18564 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18565 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18566 "need to raise caching values."
18567 msgstr ""
18568
18569 #: modules/stream_out/bridge.c:56
18570 msgid "ID Offset"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: modules/stream_out/bridge.c:57
18574 msgid ""
18575 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18576 "IDs bridge_in will register."
18577 msgstr ""
18578
18579 #: modules/stream_out/bridge.c:60
18580 msgid "Name of current instance"
18581 msgstr ""
18582
18583 #: modules/stream_out/bridge.c:62
18584 msgid ""
18585 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
18586 "at a time, you can discard this option."
18587 msgstr ""
18588
18589 #: modules/stream_out/bridge.c:65
18590 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
18591 msgstr ""
18592
18593 #: modules/stream_out/bridge.c:67
18594 msgid ""
18595 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
18596 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
18597 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
18598 "placeholder streams should have the same format. "
18599 msgstr ""
18600
18601 #: modules/stream_out/bridge.c:72
18602 msgid "Placeholder delay"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: modules/stream_out/bridge.c:74
18606 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
18607 msgstr ""
18608
18609 #: modules/stream_out/bridge.c:76
18610 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: modules/stream_out/bridge.c:78
18614 msgid ""
18615 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
18616 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
18617 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
18618 "frames in the streams."
18619 msgstr ""
18620
18621 #: modules/stream_out/bridge.c:92
18622 msgid "Bridge"
18623 msgstr "Гүүр"
18624
18625 #: modules/stream_out/bridge.c:93
18626 msgid "Bridge stream output"
18627 msgstr "Гүүр урсгал гаралт"
18628
18629 #: modules/stream_out/bridge.c:95
18630 msgid "Bridge out"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: modules/stream_out/bridge.c:108
18634 msgid "Bridge in"
18635 msgstr ""
18636
18637 #: modules/stream_out/description.c:54
18638 msgid "Description stream output"
18639 msgstr "Гаргах урсгалын тайлбар"
18640
18641 #: modules/stream_out/display.c:42
18642 msgid "Enable/disable audio rendering."
18643 msgstr "Аудиог танилтыг нээх/хаах"
18644
18645 #: modules/stream_out/display.c:44
18646 msgid "Enable/disable video rendering."
18647 msgstr "Видео танилтыг нээх/хаах"
18648
18649 #: modules/stream_out/display.c:46
18650 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18651 msgstr ""
18652
18653 #: modules/stream_out/display.c:55
18654 msgid "Display stream output"
18655 msgstr ""
18656
18657 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
18658 msgid "Duplicate stream output"
18659 msgstr ""
18660
18661 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
18662 msgid "Output access method"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: modules/stream_out/es.c:43
18666 msgid "This is the default output access method that will be used."
18667 msgstr ""
18668
18669 #: modules/stream_out/es.c:45
18670 msgid "Audio output access method"
18671 msgstr ""
18672
18673 #: modules/stream_out/es.c:47
18674 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18675 msgstr ""
18676
18677 #: modules/stream_out/es.c:48
18678 msgid "Video output access method"
18679 msgstr ""
18680
18681 #: modules/stream_out/es.c:50
18682 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18683 msgstr ""
18684
18685 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
18686 msgid "Output muxer"
18687 msgstr ""
18688
18689 #: modules/stream_out/es.c:54
18690 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18691 msgstr ""
18692
18693 #: modules/stream_out/es.c:55
18694 msgid "Audio output muxer"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: modules/stream_out/es.c:57
18698 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18699 msgstr ""
18700
18701 #: modules/stream_out/es.c:58
18702 msgid "Video output muxer"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: modules/stream_out/es.c:60
18706 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18707 msgstr ""
18708
18709 #: modules/stream_out/es.c:62
18710 msgid "Output URL"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: modules/stream_out/es.c:64
18714 msgid "This is the default output URI."
18715 msgstr ""
18716
18717 #: modules/stream_out/es.c:65
18718 msgid "Audio output URL"
18719 msgstr ""
18720
18721 #: modules/stream_out/es.c:67
18722 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18723 msgstr ""
18724
18725 #: modules/stream_out/es.c:68
18726 msgid "Video output URL"
18727 msgstr ""
18728
18729 #: modules/stream_out/es.c:70
18730 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18731 msgstr ""
18732
18733 #: modules/stream_out/es.c:79
18734 msgid "Elementary stream output"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: modules/stream_out/es.c:85
18738 msgid "Generic"
18739 msgstr "Ерөнхий"
18740
18741 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
18742 #, c-format
18743 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18744 msgstr ""
18745
18746 #: modules/stream_out/gather.c:44
18747 msgid "Gathering stream output"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
18751 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
18755 msgid "Sample aspect ratio"
18756 msgstr ""
18757
18758 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
18759 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18760 msgstr ""
18761
18762 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
18763 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
18764 msgid "Video filter"
18765 msgstr "Видео шүүлтүүр"
18766
18767 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
18768 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18769 msgstr ""
18770
18771 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
18772 msgid "Image chroma"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
18776 msgid ""
18777 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
18778 "Alphamask or Bluescreen video filter."
18779 msgstr ""
18780
18781 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
18782 msgid "Transparency"
18783 msgstr "Тунгалаг"
18784
18785 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
18786 msgid "Transparency of the mosaic picture."
18787 msgstr ""
18788
18789 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
18790 #: modules/video_filter/rss.c:143
18791 msgid "X offset"
18792 msgstr "X тэнхлэг"
18793
18794 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
18795 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
18796 msgstr ""
18797
18798 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
18799 #: modules/video_filter/rss.c:145
18800 msgid "Y offset"
18801 msgstr "Y тэнхлэг"
18802
18803 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
18804 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
18805 msgstr ""
18806
18807 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
18808 msgid "Mosaic bridge"
18809 msgstr ""
18810
18811 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
18812 msgid "Mosaic bridge stream output"
18813 msgstr ""
18814
18815 #: modules/stream_out/raop.c:148
18816 msgid "Hostname or IP address of target device"
18817 msgstr ""
18818
18819 #: modules/stream_out/raop.c:151
18820 msgid ""
18821 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
18822 "very loud."
18823 msgstr ""
18824
18825 #: modules/stream_out/raop.c:155
18826 msgid "Password for target device."
18827 msgstr ""
18828
18829 #: modules/stream_out/raop.c:157
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Password file"
18832 msgstr "Нууц үг"
18833
18834 #: modules/stream_out/raop.c:158
18835 msgid "Read password for target device from file."
18836 msgstr ""
18837
18838 #: modules/stream_out/raop.c:161
18839 msgid "RAOP"
18840 msgstr ""
18841
18842 #: modules/stream_out/raop.c:162
18843 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
18844 msgstr ""
18845
18846 #: modules/stream_out/record.c:50
18847 msgid "Destination prefix"
18848 msgstr ""
18849
18850 #: modules/stream_out/record.c:52
18851 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: modules/stream_out/record.c:57
18855 msgid "Record stream output"
18856 msgstr "Бичих урсгал гаралт"
18857
18858 #: modules/stream_out/rtp.c:76
18859 msgid "This is the output URL that will be used."
18860 msgstr ""
18861
18862 #: modules/stream_out/rtp.c:77
18863 msgid "SDP"
18864 msgstr ""
18865
18866 #: modules/stream_out/rtp.c:79
18867 msgid ""
18868 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
18869 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
18870 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
18871 "SDP to be announced via SAP."
18872 msgstr ""
18873
18874 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
18875 msgid "SAP announcing"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
18879 msgid "Announce this session with SAP."
18880 msgstr ""
18881
18882 #: modules/stream_out/rtp.c:85
18883 msgid "Muxer"
18884 msgstr ""
18885
18886 #: modules/stream_out/rtp.c:87
18887 msgid ""
18888 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
18889 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
18890 msgstr ""
18891
18892 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
18893 msgid "Session name"
18894 msgstr ""
18895
18896 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
18897 msgid ""
18898 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
18899 "Descriptor)."
18900 msgstr ""
18901
18902 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
18903 msgid "Session description"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
18907 msgid ""
18908 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
18909 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18910 msgstr ""
18911
18912 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
18913 msgid "Session URL"
18914 msgstr ""
18915
18916 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
18917 msgid ""
18918 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
18919 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
18920 "(Session Descriptor)."
18921 msgstr ""
18922
18923 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
18924 msgid "Session email"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
18928 msgid ""
18929 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
18930 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
18931 msgstr ""
18932
18933 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
18934 msgid "Session phone number"
18935 msgstr ""
18936
18937 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
18938 msgid ""
18939 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
18940 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18941 msgstr ""
18942
18943 #: modules/stream_out/rtp.c:114
18944 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
18945 msgstr ""
18946
18947 #: modules/stream_out/rtp.c:115
18948 msgid "Audio port"
18949 msgstr "Дууны суваг"
18950
18951 #: modules/stream_out/rtp.c:117
18952 msgid ""
18953 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
18954 msgstr ""
18955
18956 #: modules/stream_out/rtp.c:118
18957 msgid "Video port"
18958 msgstr "Дүрсний суваг"
18959
18960 #: modules/stream_out/rtp.c:120
18961 msgid ""
18962 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
18963 msgstr ""
18964
18965 #: modules/stream_out/rtp.c:128
18966 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
18967 msgstr ""
18968
18969 #: modules/stream_out/rtp.c:130
18970 msgid ""
18971 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
18972 "packets."
18973 msgstr ""
18974
18975 #: modules/stream_out/rtp.c:135
18976 msgid ""
18977 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
18978 "milliseconds."
18979 msgstr ""
18980
18981 #: modules/stream_out/rtp.c:138
18982 msgid "Transport protocol"
18983 msgstr ""
18984
18985 #: modules/stream_out/rtp.c:140
18986 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
18987 msgstr ""
18988
18989 #: modules/stream_out/rtp.c:144
18990 msgid ""
18991 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
18992 "master shared secret key."
18993 msgstr ""
18994
18995 #: modules/stream_out/rtp.c:159
18996 msgid "MP4A LATM"
18997 msgstr ""
18998
18999 #: modules/stream_out/rtp.c:161
19000 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19001 msgstr ""
19002
19003 #: modules/stream_out/rtp.c:171
19004 msgid "RTP stream output"
19005 msgstr ""
19006
19007 #: modules/stream_out/smem.c:60
19008 msgid "Video prerender callback"
19009 msgstr ""
19010
19011 #: modules/stream_out/smem.c:61
19012 msgid ""
19013 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
19014 "buffer where render will be done"
19015 msgstr ""
19016
19017 #: modules/stream_out/smem.c:64
19018 msgid "Audio prerender callback"
19019 msgstr ""
19020
19021 #: modules/stream_out/smem.c:65
19022 msgid ""
19023 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
19024 "buffer where render will be done"
19025 msgstr ""
19026
19027 #: modules/stream_out/smem.c:68
19028 msgid "Video postrender callback"
19029 msgstr ""
19030
19031 #: modules/stream_out/smem.c:69
19032 msgid ""
19033 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
19034 "called when the render is into the buffer"
19035 msgstr ""
19036
19037 #: modules/stream_out/smem.c:72
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Audio postrender callback"
19040 msgstr "Дууны мөр"
19041
19042 #: modules/stream_out/smem.c:73
19043 msgid ""
19044 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
19045 "called when the render is into the buffer"
19046 msgstr ""
19047
19048 #: modules/stream_out/smem.c:76
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Video Callback data"
19051 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
19052
19053 #: modules/stream_out/smem.c:77
19054 msgid "Data for the video callback function."
19055 msgstr ""
19056
19057 #: modules/stream_out/smem.c:79
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Audio callback data"
19060 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
19061
19062 #: modules/stream_out/smem.c:80
19063 msgid "Data for the audio callback function."
19064 msgstr ""
19065
19066 #: modules/stream_out/smem.c:82
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Time Synchronized output"
19069 msgstr "Дээр ба доор давхцуулах"
19070
19071 #: modules/stream_out/smem.c:83
19072 msgid ""
19073 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
19074 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
19075 msgstr ""
19076
19077 #: modules/stream_out/smem.c:95
19078 #, fuzzy
19079 msgid "Smem"
19080 msgstr "Урсгал"
19081
19082 #: modules/stream_out/smem.c:96
19083 #, fuzzy
19084 msgid "Stream output to memory buffer"
19085 msgstr "Гаргах урсгал"
19086
19087 #: modules/stream_out/standard.c:47
19088 msgid "Output method to use for the stream."
19089 msgstr ""
19090
19091 #: modules/stream_out/standard.c:50
19092 msgid "Muxer to use for the stream."
19093 msgstr ""
19094
19095 #: modules/stream_out/standard.c:51
19096 msgid "Output destination"
19097 msgstr ""
19098
19099 #: modules/stream_out/standard.c:53
19100 msgid ""
19101 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19102 msgstr ""
19103
19104 #: modules/stream_out/standard.c:54
19105 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19106 msgstr ""
19107
19108 #: modules/stream_out/standard.c:56
19109 msgid ""
19110 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19111 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19112 msgstr ""
19113
19114 #: modules/stream_out/standard.c:58
19115 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19116 msgstr ""
19117
19118 #: modules/stream_out/standard.c:60
19119 msgid ""
19120 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19121 "overrides this"
19122 msgstr ""
19123
19124 #: modules/stream_out/standard.c:67
19125 msgid "Session groupname"
19126 msgstr ""
19127
19128 #: modules/stream_out/standard.c:69
19129 msgid ""
19130 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19131 "if you choose to use SAP."
19132 msgstr ""
19133
19134 #: modules/stream_out/standard.c:101
19135 msgid "Standard stream output"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19139 msgid "Files"
19140 msgstr "Файлууд"
19141
19142 #: modules/stream_out/switcher.c:92
19143 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19144 msgstr ""
19145
19146 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19147 msgid "Sizes"
19148 msgstr "Хэмжээ"
19149
19150 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19151 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19152 msgstr ""
19153
19154 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19155 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19156 msgstr ""
19157
19158 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19159 msgid "Command UDP port"
19160 msgstr ""
19161
19162 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19163 msgid "UDP port to listen to for commands."
19164 msgstr ""
19165
19166 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19167 msgid "Command"
19168 msgstr ""
19169
19170 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19171 msgid "Initial command to execute."
19172 msgstr ""
19173
19174 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19175 msgid "GOP size"
19176 msgstr ""
19177
19178 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19179 msgid "Number of P frames between two I frames."
19180 msgstr ""
19181
19182 #: modules/stream_out/switcher.c:108
19183 msgid "Quantizer scale"
19184 msgstr ""
19185
19186 #: modules/stream_out/switcher.c:110
19187 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19188 msgstr ""
19189
19190 #: modules/stream_out/switcher.c:111
19191 msgid "Mute audio"
19192 msgstr "Дуу хорих"
19193
19194 #: modules/stream_out/switcher.c:113
19195 msgid "Mute audio when command is not 0."
19196 msgstr ""
19197
19198 #: modules/stream_out/switcher.c:116
19199 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19200 msgstr ""
19201
19202 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
19203 msgid "Video encoder"
19204 msgstr ""
19205
19206 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
19207 msgid ""
19208 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19209 "options)."
19210 msgstr ""
19211
19212 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
19213 msgid "Destination video codec"
19214 msgstr "Зорилтот видео кодчилол"
19215
19216 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
19217 msgid "This is the video codec that will be used."
19218 msgstr ""
19219
19220 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
19221 msgid "Video bitrate"
19222 msgstr ""
19223
19224 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
19225 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19226 msgstr ""
19227
19228 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
19229 msgid "Video scaling"
19230 msgstr ""
19231
19232 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
19233 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19234 msgstr ""
19235
19236 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
19237 msgid "Video frame-rate"
19238 msgstr ""
19239
19240 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
19241 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19242 msgstr ""
19243
19244 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
19245 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19246 msgstr ""
19247
19248 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
19249 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19250 msgstr ""
19251
19252 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
19253 msgid "Maximum video width"
19254 msgstr ""
19255
19256 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
19257 msgid "Maximum output video width."
19258 msgstr ""
19259
19260 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
19261 msgid "Maximum video height"
19262 msgstr ""
19263
19264 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
19265 msgid "Maximum output video height."
19266 msgstr ""
19267
19268 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
19269 msgid ""
19270 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19271 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19272 msgstr ""
19273
19274 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
19275 msgid "Audio encoder"
19276 msgstr ""
19277
19278 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
19279 msgid ""
19280 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19281 "options)."
19282 msgstr ""
19283
19284 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
19285 msgid "Destination audio codec"
19286 msgstr ""
19287
19288 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
19289 msgid "This is the audio codec that will be used."
19290 msgstr ""
19291
19292 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
19293 msgid "Audio bitrate"
19294 msgstr ""
19295
19296 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
19297 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19298 msgstr ""
19299
19300 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
19301 msgid ""
19302 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19303 msgstr ""
19304
19305 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Audio Language"
19308 msgstr "Дууны хэл"
19309
19310 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
19311 #, fuzzy
19312 msgid "This is the language of the audio stream."
19313 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
19314
19315 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
19316 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19317 msgstr ""
19318
19319 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
19320 msgid "Audio filter"
19321 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
19322
19323 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
19324 msgid ""
19325 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19326 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19327 msgstr ""
19328
19329 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
19330 msgid "Subtitles encoder"
19331 msgstr ""
19332
19333 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
19334 msgid ""
19335 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19336 "options)."
19337 msgstr ""
19338
19339 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
19340 msgid "Destination subtitles codec"
19341 msgstr ""
19342
19343 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
19344 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19345 msgstr ""
19346
19347 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
19348 msgid ""
19349 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19350 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19351 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19352 "of subpicture modules"
19353 msgstr ""
19354
19355 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
19356 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
19357 msgid "OSD menu"
19358 msgstr ""
19359
19360 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
19361 msgid ""
19362 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19363 msgstr ""
19364
19365 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
19366 msgid "Number of threads"
19367 msgstr "Бодлогын тоо"
19368
19369 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
19370 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19371 msgstr ""
19372
19373 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
19374 msgid "High priority"
19375 msgstr "Өндөр эрхтэй"
19376
19377 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
19378 msgid ""
19379 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19380 msgstr ""
19381
19382 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
19383 msgid "Synchronise on audio track"
19384 msgstr "Дууны зам дээр давхцуулах"
19385
19386 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
19387 msgid ""
19388 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19389 "on the audio track."
19390 msgstr ""
19391
19392 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
19393 msgid ""
19394 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19395 "rate."
19396 msgstr ""
19397
19398 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
19399 msgid "Transcode stream output"
19400 msgstr ""
19401
19402 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
19403 msgid "Overlays/Subtitles"
19404 msgstr ""
19405
19406 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
19407 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
19408 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
19409 msgid "Conversions from "
19410 msgstr ""
19411
19412 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
19413 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19414 msgstr ""
19415
19416 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
19417 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19418 msgstr ""
19419
19420 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
19421 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19422 msgstr ""
19423
19424 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
19425 msgid "MMX conversions from "
19426 msgstr ""
19427
19428 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
19429 msgid "SSE2 conversions from "
19430 msgstr ""
19431
19432 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
19433 msgid "AltiVec conversions from "
19434 msgstr ""
19435
19436 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19437 msgid "Brightness threshold"
19438 msgstr "Тодролын босго"
19439
19440 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19441 msgid ""
19442 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19443 "threshold value will be the brighness defined below."
19444 msgstr ""
19445
19446 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19447 msgid "Image contrast (0-2)"
19448 msgstr ""
19449
19450 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19451 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19452 msgstr ""
19453
19454 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19455 msgid "Image hue (0-360)"
19456 msgstr ""
19457
19458 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19459 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19460 msgstr ""
19461
19462 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19463 msgid "Image saturation (0-3)"
19464 msgstr ""
19465
19466 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19467 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19468 msgstr ""
19469
19470 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19471 msgid "Image brightness (0-2)"
19472 msgstr ""
19473
19474 #: modules/video_filter/adjust.c:75
19475 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19476 msgstr ""
19477
19478 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19479 msgid "Image gamma (0-10)"
19480 msgstr ""
19481
19482 #: modules/video_filter/adjust.c:77
19483 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19484 msgstr ""
19485
19486 #: modules/video_filter/adjust.c:80
19487 msgid "Image properties filter"
19488 msgstr ""
19489
19490 #: modules/video_filter/adjust.c:81
19491 msgid "Image adjust"
19492 msgstr "Зураг журамлах"
19493
19494 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19495 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19496 msgstr ""
19497
19498 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
19499 msgid "Transparency mask"
19500 msgstr "Тунгалгийн баг"
19501
19502 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
19503 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
19504 msgstr ""
19505
19506 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
19507 msgid "Alpha mask video filter"
19508 msgstr ""
19509
19510 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
19511 msgid "Alpha mask"
19512 msgstr ""
19513
19514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
19515 msgid ""
19516 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
19517 "your computer.\n"
19518 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
19519 "If you need further information feel free to visit us at\n"
19520 "\n"
19521 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
19522 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
19523 "\n"
19524 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
19525 "where to get the required parts.\n"
19526 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
19527 "in live action."
19528 msgstr ""
19529
19530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Devicetype"
19533 msgstr "Төхөөрөмж"
19534
19535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
19536 msgid ""
19537 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
19538 "delegate processing to the external process - with more options"
19539 msgstr ""
19540
19541 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
19542 msgid "AtmoWin Software"
19543 msgstr ""
19544
19545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Classic AtmoLight"
19548 msgstr "AtmoLight"
19549
19550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Quattro AtmoLight"
19553 msgstr "AtmoLight"
19554
19555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
19556 msgid "DMX"
19557 msgstr ""
19558
19559 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
19560 #, fuzzy
19561 msgid "MoMoLight"
19562 msgstr "AtmoLight"
19563
19564 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Count of AtmoLight channels"
19567 msgstr "Гаргах сувгийн тоо"
19568
19569 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
19570 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
19571 msgstr ""
19572
19573 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
19574 msgid "DMX address for each channel"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
19578 msgid ""
19579 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
19580 "values"
19581 msgstr ""
19582
19583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
19584 #, fuzzy
19585 msgid "Count of channels"
19586 msgstr "Тухайн суваг:"
19587
19588 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
19589 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
19590 msgstr ""
19591
19592 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
19593 msgid "Save Debug Frames"
19594 msgstr ""
19595
19596 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
19597 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
19598 msgstr ""
19599
19600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
19601 msgid "Debug Frame Folder"
19602 msgstr ""
19603
19604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
19605 msgid "The path where the debugframes should be saved"
19606 msgstr ""
19607
19608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
19609 msgid "Extracted Image Width"
19610 msgstr ""
19611
19612 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
19613 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
19614 msgstr ""
19615
19616 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
19617 msgid "Extracted Image Height"
19618 msgstr ""
19619
19620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
19621 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
19622 msgstr ""
19623
19624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
19625 msgid "Mark analyzed pixels"
19626 msgstr ""
19627
19628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
19629 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
19630 msgstr ""
19631
19632 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
19633 msgid "Color when paused"
19634 msgstr "Завсарласан үеийн өнгө"
19635
19636 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
19637 msgid ""
19638 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
19639 "another beer?)"
19640 msgstr ""
19641
19642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
19643 msgid "Pause-Red"
19644 msgstr "Завсарлага-Улаан"
19645
19646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
19647 msgid "Red component of the pause color"
19648 msgstr ""
19649
19650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
19651 msgid "Pause-Green"
19652 msgstr "Завсарлага-Ногоон"
19653
19654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
19655 msgid "Green component of the pause color"
19656 msgstr ""
19657
19658 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
19659 msgid "Pause-Blue"
19660 msgstr "Засарлага-Хөх"
19661
19662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
19663 msgid "Blue component of the pause color"
19664 msgstr ""
19665
19666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
19667 msgid "Pause-Fadesteps"
19668 msgstr ""
19669
19670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
19671 msgid ""
19672 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
19673 msgstr ""
19674
19675 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
19676 msgid "End-Red"
19677 msgstr ""
19678
19679 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
19680 msgid "Red component of the shutdown color"
19681 msgstr ""
19682
19683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
19684 msgid "End-Green"
19685 msgstr ""
19686
19687 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
19688 msgid "Green component of the shutdown color"
19689 msgstr ""
19690
19691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
19692 msgid "End-Blue"
19693 msgstr ""
19694
19695 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
19696 msgid "Blue component of the shutdown color"
19697 msgstr ""
19698
19699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
19700 msgid "End-Fadesteps"
19701 msgstr ""
19702
19703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
19704 msgid ""
19705 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
19706 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
19707 msgstr ""
19708
19709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Number of zones on top"
19712 msgstr "Хуулбарын тоо"
19713
19714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
19715 msgid "Number of zones on the top of the screen"
19716 msgstr ""
19717
19718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
19719 #, fuzzy
19720 msgid "Number of zones on bottom"
19721 msgstr "Хуулбарын тоо"
19722
19723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
19724 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
19728 msgid "Zones on left / right side"
19729 msgstr ""
19730
19731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
19732 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
19733 msgstr ""
19734
19735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
19736 msgid "Calculate a average zone"
19737 msgstr ""
19738
19739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
19740 msgid ""
19741 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
19742 "single channel AtmoLight)"
19743 msgstr ""
19744
19745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
19746 msgid "Use Software White adjust"
19747 msgstr ""
19748
19749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
19750 msgid ""
19751 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
19752 msgstr ""
19753
19754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
19755 msgid "White Red"
19756 msgstr "Цагаан Улаан"
19757
19758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
19759 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
19760 msgstr ""
19761
19762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
19763 msgid "White Green"
19764 msgstr "Цагаан Ногоон"
19765
19766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
19767 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
19768 msgstr ""
19769
19770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
19771 msgid "White Blue"
19772 msgstr "Цагаан Хөх"
19773
19774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
19775 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
19776 msgstr ""
19777
19778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
19779 msgid "Serial Port/Device"
19780 msgstr ""
19781
19782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
19783 msgid ""
19784 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
19785 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
19786 msgstr ""
19787
19788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
19789 msgid "Edge Weightning"
19790 msgstr ""
19791
19792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
19793 msgid ""
19794 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
19795 "the frame."
19796 msgstr ""
19797
19798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
19799 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
19800 msgstr ""
19801
19802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
19803 msgid "Darkness Limit"
19804 msgstr ""
19805
19806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
19807 msgid ""
19808 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
19809 "than one for letterboxed videos."
19810 msgstr ""
19811
19812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
19813 msgid "Hue windowing"
19814 msgstr ""
19815
19816 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
19817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
19818 msgid "Used for statistics."
19819 msgstr ""
19820
19821 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
19822 msgid "Sat windowing"
19823 msgstr ""
19824
19825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
19826 msgid "Filter length (ms)"
19827 msgstr ""
19828
19829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
19830 msgid ""
19831 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
19832 msgstr ""
19833
19834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
19835 msgid "Filter threshold"
19836 msgstr ""
19837
19838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
19839 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
19840 msgstr ""
19841
19842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
19843 msgid "Filter Smoothness (in %)"
19844 msgstr ""
19845
19846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
19847 msgid "Filter Smoothness"
19848 msgstr ""
19849
19850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
19851 #, fuzzy
19852 msgid "Output Color filter mode"
19853 msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
19854
19855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
19856 msgid ""
19857 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
19858 msgstr ""
19859
19860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
19861 msgid "No Filtering"
19862 msgstr "Шүүлтүүргүй"
19863
19864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
19865 msgid "Combined"
19866 msgstr "Нэгтгэгдсэн"
19867
19868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
19869 msgid "Percent"
19870 msgstr "Хувь"
19871
19872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Frame delay (ms)"
19875 msgstr "Хүрээний саатал"
19876
19877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
19878 msgid ""
19879 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
19880 "20ms should do the trick."
19881 msgstr ""
19882
19883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Channel 0: summary"
19886 msgstr "Сувгийн дүгнэлт"
19887
19888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Channel 1: left"
19891 msgstr "Суваг зүүн"
19892
19893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Channel 2: right"
19896 msgstr "Суваг баруун"
19897
19898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
19899 #, fuzzy
19900 msgid "Channel 3: top"
19901 msgstr "Суваг дээд"
19902
19903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Channel 4: bottom"
19906 msgstr "Суваг доод"
19907
19908 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
19909 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
19910 msgstr ""
19911
19912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
19913 msgid "disabled"
19914 msgstr "идэвхгүй"
19915
19916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Zone 4:summary"
19919 msgstr "Сувгийн дүгнэлт"
19920
19921 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Zone 3:left"
19924 msgstr "Суваг зүүн"
19925
19926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Zone 1:right"
19929 msgstr "Суваг баруун"
19930
19931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
19932 msgid "Zone 0:top"
19933 msgstr ""
19934
19935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Zone 2:bottom"
19938 msgstr "Суваг доод"
19939
19940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
19941 msgid "Channel / Zone Assignment"
19942 msgstr ""
19943
19944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
19945 msgid ""
19946 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
19947 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
19948 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
19949 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
19950 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
19951 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
19952 msgstr ""
19953
19954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Zone 0: Top gradient"
19957 msgstr "Дээд уусгалт"
19958
19959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Zone 1: Right gradient"
19962 msgstr "Баруун уусгалт"
19963
19964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
19967 msgstr "Доод уусгалт"
19968
19969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Zone 3: Left gradient"
19972 msgstr "Зүүн уусгалт"
19973
19974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Zone 4: Summary gradient"
19977 msgstr "Дүгнэлтийн уусгалт"
19978
19979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
19980 msgid ""
19981 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
19982 msgstr ""
19983
19984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Gradient bitmap searchpath"
19987 msgstr "Уусгалтын зургийн төрөл"
19988
19989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
19990 msgid ""
19991 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
19992 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
19993 msgstr ""
19994
19995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
19998 msgstr "AtmoWinA.exe -ийн файлын нэр"
19999
20000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
20001 msgid ""
20002 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20003 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20004 msgstr ""
20005
20006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
20007 msgid "AtmoLight Filter"
20008 msgstr ""
20009
20010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
20011 msgid "AtmoLight"
20012 msgstr "AtmoLight"
20013
20014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
20015 msgid "Choose Devicetype and Connection"
20016 msgstr ""
20017
20018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20019 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20020 msgstr ""
20021
20022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
20023 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20024 msgstr ""
20025
20026 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
20027 #, fuzzy
20028 msgid "DMX options"
20029 msgstr "Сонголтууд"
20030
20031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
20032 #, fuzzy
20033 msgid "MoMoLight options"
20034 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
20035
20036 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
20037 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
20038 msgstr ""
20039
20040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
20041 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20042 msgstr ""
20043
20044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
20045 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20046 msgstr ""
20047
20048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
20049 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20050 msgstr ""
20051
20052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
20053 msgid "Change gradients"
20054 msgstr "Уусгалт солих"
20055
20056 #: modules/video_filter/blend.c:44
20057 msgid "Video pictures blending"
20058 msgstr ""
20059
20060 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
20061 msgid "Number of time to blend"
20062 msgstr ""
20063
20064 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20065 msgid "The number of time the blend will be performed"
20066 msgstr ""
20067
20068 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
20069 msgid "Alpha of the blended image"
20070 msgstr ""
20071
20072 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20073 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20074 msgstr ""
20075
20076 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
20077 msgid "Image to be blended onto"
20078 msgstr ""
20079
20080 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20081 msgid "The image which will be used to blend onto"
20082 msgstr ""
20083
20084 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
20085 msgid "Chroma for the base image"
20086 msgstr ""
20087
20088 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20089 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20090 msgstr ""
20091
20092 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
20093 msgid "Image which will be blended"
20094 msgstr ""
20095
20096 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20097 msgid "The image blended onto the base image"
20098 msgstr ""
20099
20100 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
20101 msgid "Chroma for the blend image"
20102 msgstr ""
20103
20104 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20105 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20106 msgstr ""
20107
20108 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
20109 msgid "Blending benchmark filter"
20110 msgstr ""
20111
20112 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20113 msgid "Blendbench"
20114 msgstr ""
20115
20116 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
20117 msgid "Benchmarking"
20118 msgstr ""
20119
20120 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
20121 msgid "Base image"
20122 msgstr "Үндсэн зураг"
20123
20124 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
20125 msgid "Blend image"
20126 msgstr ""
20127
20128 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
20129 msgid ""
20130 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20131 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20132 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
20133 "default)."
20134 msgstr ""
20135
20136 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
20137 msgid "Bluescreen U value"
20138 msgstr ""
20139
20140 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20141 msgid ""
20142 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20143 "Defaults to 120 for blue."
20144 msgstr ""
20145
20146 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20147 msgid "Bluescreen V value"
20148 msgstr ""
20149
20150 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20151 msgid ""
20152 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20153 "Defaults to 90 for blue."
20154 msgstr ""
20155
20156 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20157 msgid "Bluescreen U tolerance"
20158 msgstr ""
20159
20160 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20161 msgid ""
20162 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20163 "value between 10 and 20 seems sensible."
20164 msgstr ""
20165
20166 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
20167 msgid "Bluescreen V tolerance"
20168 msgstr ""
20169
20170 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20171 msgid ""
20172 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20173 "value between 10 and 20 seems sensible."
20174 msgstr ""
20175
20176 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
20177 msgid "Bluescreen video filter"
20178 msgstr ""
20179
20180 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
20181 msgid "Bluescreen"
20182 msgstr "Хөх дэлгэц"
20183
20184 #: modules/video_filter/canvas.c:83
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Output width"
20187 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
20188
20189 #: modules/video_filter/canvas.c:85
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Output (canvas) image width"
20192 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
20193
20194 #: modules/video_filter/canvas.c:86
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Output height"
20197 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
20198
20199 #: modules/video_filter/canvas.c:88
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Output (canvas) image height"
20202 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
20203
20204 #: modules/video_filter/canvas.c:89
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Output picture aspect ratio"
20207 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
20208
20209 #: modules/video_filter/canvas.c:91
20210 msgid ""
20211 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
20212 "have the same SAR as the input."
20213 msgstr ""
20214
20215 #: modules/video_filter/canvas.c:93
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Pad video"
20218 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
20219
20220 #: modules/video_filter/canvas.c:95
20221 msgid ""
20222 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
20223 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
20224 msgstr ""
20225
20226 #: modules/video_filter/canvas.c:97
20227 #, fuzzy
20228 msgid "Automatically resize and pad a video"
20229 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
20230
20231 #: modules/video_filter/canvas.c:105
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Canvas"
20234 msgstr "Суваг +"
20235
20236 #: modules/video_filter/canvas.c:106
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Canvas video filter"
20239 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
20240
20241 #: modules/video_filter/chain.c:43
20242 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20243 msgstr ""
20244
20245 #: modules/video_filter/clone.c:39
20246 msgid "Number of clones"
20247 msgstr "Хуулбарын тоо"
20248
20249 #: modules/video_filter/clone.c:40
20250 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20251 msgstr ""
20252
20253 #: modules/video_filter/clone.c:43
20254 msgid "Video output modules"
20255 msgstr "Дүрс гаргах модулиуд"
20256
20257 #: modules/video_filter/clone.c:44
20258 msgid ""
20259 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20260 "separated list of modules."
20261 msgstr ""
20262
20263 #: modules/video_filter/clone.c:47
20264 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
20265 msgstr ""
20266
20267 #: modules/video_filter/clone.c:55
20268 msgid "Clone video filter"
20269 msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
20270
20271 #: modules/video_filter/clone.c:57
20272 msgid "Clone"
20273 msgstr "Хуулбар"
20274
20275 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20276 msgid ""
20277 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20278 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20279 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20280 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20281 msgstr ""
20282
20283 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Select one color in the video"
20286 msgstr "Нэг ба олон файл сонго"
20287
20288 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
20289 msgid "Color threshold filter"
20290 msgstr "Өнгөний босгын шүүлтүүр"
20291
20292 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
20293 msgid "Color threshold"
20294 msgstr "Өнгөний босго"
20295
20296 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20297 msgid "Saturaton threshold"
20298 msgstr "Төвлөрлийн босго"
20299
20300 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
20301 msgid "Similarity threshold"
20302 msgstr "Адилтгалын босго"
20303
20304 #: modules/video_filter/crop.c:73
20305 msgid "Crop geometry (pixels)"
20306 msgstr ""
20307
20308 #: modules/video_filter/crop.c:74
20309 msgid ""
20310 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20311 "<left offset> + <top offset>."
20312 msgstr ""
20313
20314 #: modules/video_filter/crop.c:76
20315 msgid "Automatic cropping"
20316 msgstr ""
20317
20318 #: modules/video_filter/crop.c:77
20319 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20320 msgstr ""
20321
20322 #: modules/video_filter/crop.c:79
20323 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
20324 msgstr ""
20325
20326 #: modules/video_filter/crop.c:82
20327 msgid "Ratio max (x 1000)"
20328 msgstr ""
20329
20330 #: modules/video_filter/crop.c:83
20331 msgid ""
20332 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20333 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20334 "4/3."
20335 msgstr ""
20336
20337 #: modules/video_filter/crop.c:85
20338 msgid "Manual ratio"
20339 msgstr ""
20340
20341 #: modules/video_filter/crop.c:86
20342 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20343 msgstr ""
20344
20345 #: modules/video_filter/crop.c:88
20346 msgid "Number of images for change"
20347 msgstr ""
20348
20349 #: modules/video_filter/crop.c:89
20350 msgid ""
20351 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20352 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20353 "trigger recrop."
20354 msgstr ""
20355
20356 #: modules/video_filter/crop.c:91
20357 msgid "Number of lines for change"
20358 msgstr ""
20359
20360 #: modules/video_filter/crop.c:92
20361 msgid ""
20362 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20363 "that ratio changed and trigger recrop."
20364 msgstr ""
20365
20366 #: modules/video_filter/crop.c:94
20367 msgid "Number of non black pixels "
20368 msgstr ""
20369
20370 #: modules/video_filter/crop.c:95
20371 msgid ""
20372 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20373 msgstr ""
20374
20375 #: modules/video_filter/crop.c:98
20376 msgid "Skip percentage (%)"
20377 msgstr ""
20378
20379 #: modules/video_filter/crop.c:99
20380 msgid ""
20381 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20382 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20383 msgstr ""
20384
20385 #: modules/video_filter/crop.c:101
20386 msgid "Luminance threshold "
20387 msgstr ""
20388
20389 #: modules/video_filter/crop.c:102
20390 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20391 msgstr ""
20392
20393 #: modules/video_filter/crop.c:106
20394 msgid "Crop video filter"
20395 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
20396
20397 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
20398 msgid "Cropping failed"
20399 msgstr "Таналт бүтэлгүйтэв"
20400
20401 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
20402 msgid "VLC could not open the video output module."
20403 msgstr ""
20404
20405 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
20406 msgid "Pixels to crop from top"
20407 msgstr "Дээрээс танах цэг"
20408
20409 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
20410 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20411 msgstr ""
20412
20413 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20414 msgid "Pixels to crop from bottom"
20415 msgstr "Доороос танах цэг"
20416
20417 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
20418 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20419 msgstr ""
20420
20421 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20422 msgid "Pixels to crop from left"
20423 msgstr "Зүүнээс танах цэг"
20424
20425 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
20426 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20427 msgstr ""
20428
20429 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20430 msgid "Pixels to crop from right"
20431 msgstr "Баруунаас танах цэг"
20432
20433 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
20434 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20435 msgstr ""
20436
20437 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
20438 msgid "Pixels to padd to top"
20439 msgstr ""
20440
20441 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
20442 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20443 msgstr ""
20444
20445 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20446 msgid "Pixels to padd to bottom"
20447 msgstr ""
20448
20449 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
20450 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20451 msgstr ""
20452
20453 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20454 msgid "Pixels to padd to left"
20455 msgstr ""
20456
20457 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
20458 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20459 msgstr ""
20460
20461 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20462 msgid "Pixels to padd to right"
20463 msgstr ""
20464
20465 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
20466 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20467 msgstr ""
20468
20469 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
20470 #, fuzzy
20471 msgid "Cropadd"
20472 msgstr "Танах"
20473
20474 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
20475 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
20476 msgid "Video scaling filter"
20477 msgstr ""
20478
20479 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
20480 msgid "Padd"
20481 msgstr ""
20482
20483 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20484 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20485 msgstr ""
20486
20487 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
20488 msgid "Streaming deinterlace mode"
20489 msgstr ""
20490
20491 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
20492 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20493 msgstr ""
20494
20495 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
20496 msgid "Deinterlacing video filter"
20497 msgstr ""
20498
20499 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
20500 msgid "Input FIFO"
20501 msgstr ""
20502
20503 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
20504 msgid "FIFO which will be read for commands"
20505 msgstr ""
20506
20507 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
20508 msgid "Output FIFO"
20509 msgstr ""
20510
20511 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
20512 msgid "FIFO which will be written to for responses"
20513 msgstr ""
20514
20515 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
20516 msgid "Dynamic video overlay"
20517 msgstr ""
20518
20519 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
20520 msgid "Overlay"
20521 msgstr ""
20522
20523 #: modules/video_filter/erase.c:54
20524 msgid "Image mask"
20525 msgstr "Зургийн баг"
20526
20527 #: modules/video_filter/erase.c:55
20528 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20529 msgstr ""
20530
20531 #: modules/video_filter/erase.c:58
20532 msgid "X coordinate of the mask."
20533 msgstr ""
20534
20535 #: modules/video_filter/erase.c:60
20536 msgid "Y coordinate of the mask."
20537 msgstr ""
20538
20539 #: modules/video_filter/erase.c:62
20540 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
20541 msgstr ""
20542
20543 #: modules/video_filter/erase.c:67
20544 msgid "Erase video filter"
20545 msgstr "Видео шүүлтүүр арилгах"
20546
20547 #: modules/video_filter/erase.c:68
20548 msgid "Erase"
20549 msgstr "Арилгах"
20550
20551 #: modules/video_filter/extract.c:62
20552 msgid "RGB component to extract"
20553 msgstr ""
20554
20555 #: modules/video_filter/extract.c:63
20556 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20557 msgstr ""
20558
20559 #: modules/video_filter/extract.c:74
20560 msgid "Extract RGB component video filter"
20561 msgstr ""
20562
20563 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
20564 msgid "Gaussian's std deviation"
20565 msgstr ""
20566
20567 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
20568 msgid ""
20569 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20570 "to 3*sigma away in any direction."
20571 msgstr ""
20572
20573 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
20574 msgid "Add a blurring effect"
20575 msgstr ""
20576
20577 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
20578 msgid "Gaussian blur video filter"
20579 msgstr ""
20580
20581 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
20582 msgid "Gaussian Blur"
20583 msgstr ""
20584
20585 #: modules/video_filter/gradient.c:62
20586 msgid "Distort mode"
20587 msgstr "Гажуудуулах горим"
20588
20589 #: modules/video_filter/gradient.c:63
20590 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20591 msgstr "Гажуудуулах горим, \"уусгалт\", \"ирмэг\" ба \"шөрмөс\" -ийн аль нэг."
20592
20593 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20594 msgid "Gradient image type"
20595 msgstr "Уусгалтын зургийн төрөл"
20596
20597 #: modules/video_filter/gradient.c:66
20598 msgid ""
20599 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20600 "keep colors."
20601 msgstr ""
20602
20603 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20604 msgid "Apply cartoon effect"
20605 msgstr ""
20606
20607 #: modules/video_filter/gradient.c:70
20608 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20609 msgstr ""
20610
20611 #: modules/video_filter/gradient.c:73
20612 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
20613 msgstr ""
20614
20615 #: modules/video_filter/gradient.c:76
20616 msgid "Edge"
20617 msgstr "Ирмэг"
20618
20619 #: modules/video_filter/gradient.c:76
20620 msgid "Hough"
20621 msgstr "Шөрмөс"
20622
20623 #: modules/video_filter/gradient.c:81
20624 msgid "Gradient video filter"
20625 msgstr "Уусгалтын видео шүүлтүүр"
20626
20627 #: modules/video_filter/grain.c:49
20628 msgid "add grain to image"
20629 msgstr ""
20630
20631 #: modules/video_filter/grain.c:54
20632 msgid "Grain video filter"
20633 msgstr ""
20634
20635 #: modules/video_filter/grain.c:55
20636 msgid "Grain"
20637 msgstr ""
20638
20639 #: modules/video_filter/invert.c:50
20640 msgid "Invert video filter"
20641 msgstr ""
20642
20643 #: modules/video_filter/invert.c:51
20644 msgid "Color inversion"
20645 msgstr "Өнгө солилт"
20646
20647 #: modules/video_filter/logo.c:48
20648 msgid "Logo filenames"
20649 msgstr ""
20650
20651 #: modules/video_filter/logo.c:49
20652 msgid ""
20653 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20654 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20655 "simply enter its filename."
20656 msgstr ""
20657
20658 #: modules/video_filter/logo.c:52
20659 msgid "Logo animation # of loops"
20660 msgstr ""
20661
20662 #: modules/video_filter/logo.c:53
20663 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20664 msgstr ""
20665
20666 #: modules/video_filter/logo.c:55
20667 msgid "Logo individual image time in ms"
20668 msgstr ""
20669
20670 #: modules/video_filter/logo.c:56
20671 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20672 msgstr ""
20673
20674 #: modules/video_filter/logo.c:59
20675 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20676 msgstr ""
20677
20678 #: modules/video_filter/logo.c:62
20679 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20680 msgstr ""
20681
20682 #: modules/video_filter/logo.c:64
20683 msgid "Opacity of the logo"
20684 msgstr ""
20685
20686 #: modules/video_filter/logo.c:65
20687 msgid ""
20688 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
20689 msgstr ""
20690
20691 #: modules/video_filter/logo.c:67
20692 msgid "Logo position"
20693 msgstr ""
20694
20695 #: modules/video_filter/logo.c:69
20696 msgid ""
20697 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20698 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20699 msgstr ""
20700
20701 #: modules/video_filter/logo.c:73
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Use a local picture as logo on the video"
20704 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг гаргах"
20705
20706 #: modules/video_filter/logo.c:92
20707 msgid "Logo sub filter"
20708 msgstr ""
20709
20710 #: modules/video_filter/logo.c:93
20711 msgid "Logo overlay"
20712 msgstr ""
20713
20714 #: modules/video_filter/logo.c:111
20715 msgid "Logo video filter"
20716 msgstr ""
20717
20718 #: modules/video_filter/magnify.c:47
20719 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20720 msgstr ""
20721
20722 #: modules/video_filter/magnify.c:48
20723 msgid "Magnify"
20724 msgstr "Томруулах"
20725
20726 #: modules/video_filter/marq.c:89
20727 msgid ""
20728 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20729 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20730 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20731 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20732 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20733 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20734 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20735 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20736 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20737 msgstr ""
20738
20739 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
20740 msgid "X offset, from the left screen edge."
20741 msgstr ""
20742
20743 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
20744 msgid "Y offset, down from the top."
20745 msgstr ""
20746
20747 #: modules/video_filter/marq.c:108
20748 msgid "Timeout"
20749 msgstr "Завсарлага"
20750
20751 #: modules/video_filter/marq.c:109
20752 msgid ""
20753 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20754 "(remains forever)."
20755 msgstr ""
20756
20757 #: modules/video_filter/marq.c:112
20758 msgid "Refresh period in ms"
20759 msgstr "Сэргээх милсекунд хугацаа"
20760
20761 #: modules/video_filter/marq.c:113
20762 msgid ""
20763 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
20764 "using meta data or time format string sequences."
20765 msgstr ""
20766
20767 #: modules/video_filter/marq.c:129
20768 msgid "Marquee position"
20769 msgstr "Урсах бичвэрийн байрлал"
20770
20771 #: modules/video_filter/marq.c:131
20772 msgid ""
20773 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20774 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20775 "6 = top-right)."
20776 msgstr ""
20777
20778 #: modules/video_filter/marq.c:142
20779 #, fuzzy
20780 msgid "Display text above the video"
20781 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг гаргах"
20782
20783 #: modules/video_filter/marq.c:149
20784 msgid "Marquee"
20785 msgstr "Урсах бичвэр"
20786
20787 #: modules/video_filter/marq.c:150
20788 msgid "Marquee display"
20789 msgstr "Урсах бичвэр харуулах"
20790
20791 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
20792 msgid "Misc"
20793 msgstr "Бусад"
20794
20795 #: modules/video_filter/mirror.c:62
20796 msgid "Mirror orientation"
20797 msgstr ""
20798
20799 #: modules/video_filter/mirror.c:63
20800 msgid ""
20801 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
20802 "horizontal"
20803 msgstr ""
20804
20805 #: modules/video_filter/mirror.c:69
20806 #, fuzzy
20807 msgid "Direction"
20808 msgstr "Хавтас"
20809
20810 #: modules/video_filter/mirror.c:70
20811 msgid "Direction of the mirroring"
20812 msgstr ""
20813
20814 #: modules/video_filter/mirror.c:73
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Left to right/Top to bottom"
20817 msgstr "Доороос танах цэг"
20818
20819 #: modules/video_filter/mirror.c:73
20820 msgid "Right to left/Bottom to top"
20821 msgstr ""
20822
20823 #: modules/video_filter/mirror.c:78
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Mirror video filter"
20826 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
20827
20828 #: modules/video_filter/mirror.c:79
20829 #, fuzzy
20830 msgid "Mirror video"
20831 msgstr "Видео алслалт"
20832
20833 #: modules/video_filter/mirror.c:80
20834 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
20835 msgstr ""
20836
20837 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
20838 msgid ""
20839 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20840 "opaque (default)."
20841 msgstr ""
20842
20843 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
20844 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20845 msgstr ""
20846
20847 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
20848 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20849 msgstr ""
20850
20851 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
20852 msgid "Top left corner X coordinate"
20853 msgstr "Дээд зүүн өнцгийн X тэнхлэг"
20854
20855 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20856 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20857 msgstr ""
20858
20859 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
20860 msgid "Top left corner Y coordinate"
20861 msgstr "Зүүн дээд өнцгийн Y тэнхлэг"
20862
20863 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
20864 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20865 msgstr ""
20866
20867 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
20868 msgid "Border width"
20869 msgstr "Хүрээний өргөн"
20870
20871 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20872 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20873 msgstr ""
20874
20875 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
20876 msgid "Border height"
20877 msgstr "Хүрээний өндөр"
20878
20879 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
20880 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20881 msgstr ""
20882
20883 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
20884 msgid "Mosaic alignment"
20885 msgstr "Шигтгэмлийн зэрэгцүүлэлт"
20886
20887 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
20888 msgid ""
20889 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20890 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20891 "6 = top-right)."
20892 msgstr ""
20893
20894 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
20895 msgid "Positioning method"
20896 msgstr "Байрлуулах арга"
20897
20898 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
20899 msgid ""
20900 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20901 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20902 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20903 msgstr ""
20904
20905 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
20906 #: modules/video_filter/wall.c:47
20907 msgid "Number of rows"
20908 msgstr "Мөрийн тоо"
20909
20910 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
20911 msgid ""
20912 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20913 "to \"fixed\")."
20914 msgstr ""
20915
20916 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
20917 #: modules/video_filter/wall.c:43
20918 msgid "Number of columns"
20919 msgstr "Баганы тоо"
20920
20921 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
20922 msgid ""
20923 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20924 "set to \"fixed\"."
20925 msgstr ""
20926
20927 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
20928 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20929 msgstr ""
20930
20931 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
20932 msgid "Keep original size"
20933 msgstr "Эх хэмжээг хадгал"
20934
20935 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
20936 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20937 msgstr ""
20938
20939 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
20940 msgid "Elements order"
20941 msgstr "Элементийн дараалал"
20942
20943 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
20944 msgid ""
20945 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20946 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20947 "bridge\" module."
20948 msgstr ""
20949
20950 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
20951 msgid "Offsets in order"
20952 msgstr "Дараалал дахь эхлэл"
20953
20954 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
20955 msgid ""
20956 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20957 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20958 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20959 msgstr ""
20960
20961 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
20962 msgid ""
20963 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20964 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20965 "input."
20966 msgstr ""
20967
20968 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
20969 msgid "fixed"
20970 msgstr "тогтсон"
20971
20972 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
20973 msgid "offsets"
20974 msgstr ""
20975
20976 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
20977 msgid "Mosaic video sub filter"
20978 msgstr "Шигтгэмэл видео дэд шүүлтүүр"
20979
20980 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
20981 msgid "Mosaic"
20982 msgstr "Шигтгэмэлт"
20983
20984 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
20985 msgid "Blur factor (1-127)"
20986 msgstr ""
20987
20988 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
20989 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20990 msgstr ""
20991
20992 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
20993 msgid "Motion blur"
20994 msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
20995
20996 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
20997 msgid "Motion blur filter"
20998 msgstr ""
20999
21000 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
21001 msgid "Motion detect video filter"
21002 msgstr ""
21003
21004 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21005 msgid "Motion Detect"
21006 msgstr ""
21007
21008 #: modules/video_filter/noise.c:51
21009 msgid "Noise video filter"
21010 msgstr ""
21011
21012 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
21013 msgid "OpenCV face detection example filter"
21014 msgstr ""
21015
21016 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
21017 msgid "OpenCV example"
21018 msgstr ""
21019
21020 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
21021 msgid "Haar cascade filename"
21022 msgstr ""
21023
21024 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
21025 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21026 msgstr ""
21027
21028 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
21029 msgid "Use input chroma unaltered"
21030 msgstr ""
21031
21032 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21033 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21034 msgstr ""
21035
21036 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21037 msgid "RGB32"
21038 msgstr "RGB32"
21039
21040 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21041 msgid "Don't display any video"
21042 msgstr ""
21043
21044 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21045 msgid "Display the input video"
21046 msgstr ""
21047
21048 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21049 msgid "Display the processed video"
21050 msgstr ""
21051
21052 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21053 msgid "Show only errors"
21054 msgstr ""
21055
21056 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21057 msgid "Show errors and warnings"
21058 msgstr ""
21059
21060 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21061 msgid "Show everything including debug messages"
21062 msgstr ""
21063
21064 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21065 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21066 msgstr ""
21067
21068 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21069 msgid "OpenCV"
21070 msgstr ""
21071
21072 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
21073 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21074 msgstr ""
21075
21076 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
21077 msgid ""
21078 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21079 "OpenCV filter"
21080 msgstr ""
21081
21082 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21083 msgid "OpenCV filter chroma"
21084 msgstr ""
21085
21086 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21087 msgid ""
21088 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21089 msgstr ""
21090
21091 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21092 msgid "Wrapper filter output"
21093 msgstr ""
21094
21095 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21096 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21097 msgstr ""
21098
21099 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21100 msgid "Wrapper filter verbosity"
21101 msgstr ""
21102
21103 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21104 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21105 msgstr ""
21106
21107 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21108 msgid "OpenCV internal filter name"
21109 msgstr ""
21110
21111 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21112 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21113 msgstr ""
21114
21115 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21116 msgid "Configuration file"
21117 msgstr "Тохиргооны файл"
21118
21119 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21120 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21121 msgstr "OSD цэсийн тохиргооны файл."
21122
21123 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21124 msgid "Path to OSD menu images"
21125 msgstr "OSD цэсийн зургуудын зам"
21126
21127 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21128 msgid ""
21129 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21130 "configuration file."
21131 msgstr ""
21132
21133 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21134 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21135 msgstr ""
21136
21137 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21138 msgid "Menu position"
21139 msgstr "Цэсний байрлал"
21140
21141 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21142 msgid ""
21143 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21144 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21145 "6 = top-right)."
21146 msgstr ""
21147
21148 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21149 msgid "Menu timeout"
21150 msgstr ""
21151
21152 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21153 msgid ""
21154 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21155 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21156 "visible."
21157 msgstr ""
21158
21159 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21160 msgid "Menu update interval"
21161 msgstr ""
21162
21163 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21164 msgid ""
21165 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21166 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21167 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21168 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21169 msgstr ""
21170
21171 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21172 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21173 msgstr ""
21174
21175 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21176 msgid ""
21177 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21178 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21179 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21180 "is fully transparent (value 0)."
21181 msgstr ""
21182
21183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
21184 msgid "On Screen Display menu"
21185 msgstr ""
21186
21187 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
21188 msgid ""
21189 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21190 msgstr ""
21191
21192 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
21193 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21194 msgstr ""
21195
21196 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
21197 msgid "Active windows"
21198 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
21199
21200 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
21201 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21202 msgstr ""
21203
21204 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
21205 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
21206 msgstr ""
21207
21208 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
21209 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21210 msgstr ""
21211
21212 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
21213 msgid "Panoramix"
21214 msgstr "Тойруулган"
21215
21216 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
21217 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21218 msgstr ""
21219
21220 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21221 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21222 msgstr ""
21223
21224 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
21225 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21226 msgstr ""
21227
21228 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
21229 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21230 msgstr ""
21231
21232 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
21233 msgid "Attenuation"
21234 msgstr ""
21235
21236 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
21237 msgid ""
21238 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21239 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21240 msgstr ""
21241
21242 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
21243 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21244 msgstr ""
21245
21246 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
21247 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21248 msgstr ""
21249
21250 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
21251 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21252 msgstr ""
21253
21254 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
21255 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21256 msgstr ""
21257
21258 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21259 msgid "Attenuation, end (in %)"
21260 msgstr ""
21261
21262 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
21263 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21264 msgstr ""
21265
21266 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21267 msgid "middle position (in %)"
21268 msgstr ""
21269
21270 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
21271 msgid ""
21272 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21273 "of blended zone"
21274 msgstr ""
21275
21276 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21277 msgid "Gamma (Red) correction"
21278 msgstr ""
21279
21280 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21281 msgid ""
21282 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21283 msgstr ""
21284
21285 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21286 msgid "Gamma (Green) correction"
21287 msgstr ""
21288
21289 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21290 msgid ""
21291 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21292 msgstr ""
21293
21294 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21295 msgid "Gamma (Blue) correction"
21296 msgstr ""
21297
21298 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21299 msgid ""
21300 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21301 msgstr ""
21302
21303 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21304 msgid "Black Crush for Red"
21305 msgstr ""
21306
21307 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21308 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21309 msgstr ""
21310
21311 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
21312 msgid "Black Crush for Green"
21313 msgstr ""
21314
21315 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
21316 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21317 msgstr ""
21318
21319 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21320 msgid "Black Crush for Blue"
21321 msgstr ""
21322
21323 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21324 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21325 msgstr ""
21326
21327 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
21328 msgid "White Crush for Red"
21329 msgstr ""
21330
21331 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21332 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21336 msgid "White Crush for Green"
21337 msgstr ""
21338
21339 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
21340 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21341 msgstr ""
21342
21343 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
21344 msgid "White Crush for Blue"
21345 msgstr ""
21346
21347 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21348 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21349 msgstr ""
21350
21351 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
21352 msgid "Black Level for Red"
21353 msgstr ""
21354
21355 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
21356 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21357 msgstr ""
21358
21359 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21360 msgid "Black Level for Green"
21361 msgstr ""
21362
21363 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21364 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21365 msgstr ""
21366
21367 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
21368 msgid "Black Level for Blue"
21369 msgstr ""
21370
21371 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
21372 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21373 msgstr ""
21374
21375 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21376 msgid "White Level for Red"
21377 msgstr ""
21378
21379 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21380 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21381 msgstr ""
21382
21383 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
21384 msgid "White Level for Green"
21385 msgstr ""
21386
21387 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21388 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21389 msgstr ""
21390
21391 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21392 msgid "White Level for Blue"
21393 msgstr ""
21394
21395 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21396 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21397 msgstr ""
21398
21399 #: modules/video_filter/postproc.c:60
21400 msgid "Post processing quality"
21401 msgstr ""
21402
21403 #: modules/video_filter/postproc.c:62
21404 msgid ""
21405 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21406 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21407 "looking pictures."
21408 msgstr ""
21409
21410 #: modules/video_filter/postproc.c:66
21411 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21412 msgstr ""
21413
21414 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21415 msgid "Video post processing filter"
21416 msgstr ""
21417
21418 #: modules/video_filter/postproc.c:76
21419 msgid "Postproc"
21420 msgstr ""
21421
21422 #: modules/video_filter/postproc.c:233
21423 msgid "Lowest"
21424 msgstr "Нам"
21425
21426 #: modules/video_filter/postproc.c:236
21427 msgid "Highest"
21428 msgstr "Өндөр"
21429
21430 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21431 msgid "Psychedelic video filter"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
21435 msgid "Number of puzzle rows"
21436 msgstr ""
21437
21438 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
21439 msgid "Number of puzzle columns"
21440 msgstr ""
21441
21442 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
21443 msgid "Make one tile a black slot"
21444 msgstr ""
21445
21446 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
21447 msgid ""
21448 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21449 msgstr ""
21450
21451 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
21452 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21453 msgstr ""
21454
21455 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
21456 msgid "Puzzle"
21457 msgstr "Оньсого"
21458
21459 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
21460 msgid "VNC Host"
21461 msgstr ""
21462
21463 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
21464 msgid "VNC hostname or IP address."
21465 msgstr ""
21466
21467 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
21468 msgid "VNC Port"
21469 msgstr "VNC суваг"
21470
21471 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
21472 msgid "VNC portnumber."
21473 msgstr ""
21474
21475 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
21476 msgid "VNC Password"
21477 msgstr "VNC нууц үг"
21478
21479 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
21480 msgid "VNC password."
21481 msgstr "VNC нууц үг"
21482
21483 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
21484 msgid "VNC poll interval"
21485 msgstr ""
21486
21487 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
21488 msgid ""
21489 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
21490 msgstr ""
21491
21492 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
21493 msgid "VNC polling"
21494 msgstr ""
21495
21496 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
21497 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
21498 msgstr ""
21499
21500 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
21501 msgid ""
21502 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
21503 msgstr ""
21504
21505 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
21506 msgid "Key events"
21507 msgstr "Товчны үзэгдлүүд"
21508
21509 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
21510 msgid "Send key events to VNC host."
21511 msgstr ""
21512
21513 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
21514 msgid ""
21515 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
21516 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21517 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21518 "is fully transparent (value 0)."
21519 msgstr ""
21520
21521 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
21522 msgid "Remote-OSD over VNC"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
21526 msgid "Remote-OSD"
21527 msgstr ""
21528
21529 #: modules/video_filter/ripple.c:52
21530 msgid "Ripple video filter"
21531 msgstr ""
21532
21533 #: modules/video_filter/rotate.c:57
21534 msgid "Angle in degrees"
21535 msgstr "Өнцөг, градусаар"
21536
21537 #: modules/video_filter/rotate.c:58
21538 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21539 msgstr "Өнцөг, градусаар (0-ээс 359)"
21540
21541 #: modules/video_filter/rotate.c:66
21542 msgid "Rotate video filter"
21543 msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
21544
21545 #: modules/video_filter/rotate.c:67
21546 msgid "Rotate"
21547 msgstr "Эргүүлэх"
21548
21549 #: modules/video_filter/rss.c:130
21550 msgid "Feed URLs"
21551 msgstr ""
21552
21553 #: modules/video_filter/rss.c:131
21554 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
21555 msgstr ""
21556
21557 #: modules/video_filter/rss.c:132
21558 msgid "Speed of feeds"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: modules/video_filter/rss.c:133
21562 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21563 msgstr ""
21564
21565 #: modules/video_filter/rss.c:134
21566 msgid "Max length"
21567 msgstr "ХИ урт"
21568
21569 #: modules/video_filter/rss.c:135
21570 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21571 msgstr ""
21572
21573 #: modules/video_filter/rss.c:137
21574 msgid "Refresh time"
21575 msgstr "Давтах хугацаа"
21576
21577 #: modules/video_filter/rss.c:138
21578 msgid ""
21579 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21580 "feeds are never updated."
21581 msgstr ""
21582
21583 #: modules/video_filter/rss.c:140
21584 msgid "Feed images"
21585 msgstr ""
21586
21587 #: modules/video_filter/rss.c:141
21588 msgid "Display feed images if available."
21589 msgstr ""
21590
21591 #: modules/video_filter/rss.c:148
21592 msgid ""
21593 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21594 "totally opaque."
21595 msgstr ""
21596
21597 #: modules/video_filter/rss.c:161
21598 msgid "Text position"
21599 msgstr "Бичвэрийн байрлал"
21600
21601 #: modules/video_filter/rss.c:163
21602 msgid ""
21603 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21604 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21605 "right)."
21606 msgstr ""
21607
21608 #: modules/video_filter/rss.c:167
21609 msgid "Title display mode"
21610 msgstr ""
21611
21612 #: modules/video_filter/rss.c:168
21613 msgid ""
21614 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21615 "images are enabled, 1 otherwise."
21616 msgstr ""
21617
21618 #: modules/video_filter/rss.c:170
21619 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
21620 msgstr ""
21621
21622 #: modules/video_filter/rss.c:185
21623 msgid "Don't show"
21624 msgstr "Харуулахгүй"
21625
21626 #: modules/video_filter/rss.c:185
21627 msgid "Always visible"
21628 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
21629
21630 #: modules/video_filter/rss.c:185
21631 msgid "Scroll with feed"
21632 msgstr ""
21633
21634 #: modules/video_filter/rss.c:194
21635 msgid "RSS / Atom"
21636 msgstr ""
21637
21638 #: modules/video_filter/rss.c:226
21639 msgid "RSS and Atom feed display"
21640 msgstr ""
21641
21642 #: modules/video_filter/rv32.c:45
21643 msgid "RV32 conversion filter"
21644 msgstr ""
21645
21646 #: modules/video_filter/scene.c:56
21647 msgid "Image format"
21648 msgstr "Зургийн тогтнол"
21649
21650 #: modules/video_filter/scene.c:57
21651 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
21652 msgstr "Гаргах зургийн тогтнол (png, jpg, ...)"
21653
21654 #: modules/video_filter/scene.c:59
21655 msgid "Image width"
21656 msgstr "Зургийн өргөн"
21657
21658 #: modules/video_filter/scene.c:60
21659 msgid ""
21660 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21661 "characteristics."
21662 msgstr ""
21663
21664 #: modules/video_filter/scene.c:64
21665 msgid "Image height"
21666 msgstr "Зургийн өндөр"
21667
21668 #: modules/video_filter/scene.c:65
21669 msgid ""
21670 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21671 "video characteristics."
21672 msgstr ""
21673
21674 #: modules/video_filter/scene.c:69
21675 msgid "Recording ratio"
21676 msgstr "Бичих харьцаа"
21677
21678 #: modules/video_filter/scene.c:70
21679 msgid ""
21680 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21681 msgstr ""
21682
21683 #: modules/video_filter/scene.c:73
21684 msgid "Filename prefix"
21685 msgstr "Файлын нэрийн угтвар"
21686
21687 #: modules/video_filter/scene.c:74
21688 msgid ""
21689 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21690 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
21691 msgstr ""
21692
21693 #: modules/video_filter/scene.c:78
21694 msgid "Directory path prefix"
21695 msgstr "Хавтасны угтвар"
21696
21697 #: modules/video_filter/scene.c:79
21698 msgid ""
21699 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
21700 "will be automatically saved in users homedir."
21701 msgstr ""
21702
21703 #: modules/video_filter/scene.c:83
21704 msgid "Always write to the same file"
21705 msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
21706
21707 #: modules/video_filter/scene.c:84
21708 msgid ""
21709 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21710 "this case, the number is not appended to the filename."
21711 msgstr ""
21712
21713 #: modules/video_filter/scene.c:88
21714 #, fuzzy
21715 msgid "Send your video to picture files"
21716 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүр"
21717
21718 #: modules/video_filter/scene.c:92
21719 msgid "Scene filter"
21720 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
21721
21722 #: modules/video_filter/scene.c:93
21723 msgid "Scene video filter"
21724 msgstr "Видео дүрслэх шүүлтүүр"
21725
21726 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
21727 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
21731 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21732 msgstr ""
21733
21734 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
21735 msgid "Augment contrast between contours."
21736 msgstr ""
21737
21738 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
21739 msgid "Sharpen video filter"
21740 msgstr ""
21741
21742 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
21743 msgid "Sharpen"
21744 msgstr "Ирмэг"
21745
21746 #: modules/video_filter/swscale.c:58
21747 msgid "Scaling mode"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: modules/video_filter/swscale.c:59
21751 msgid "Scaling mode to use."
21752 msgstr ""
21753
21754 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21755 msgid "Fast bilinear"
21756 msgstr ""
21757
21758 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21759 msgid "Bilinear"
21760 msgstr ""
21761
21762 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21763 msgid "Bicubic (good quality)"
21764 msgstr ""
21765
21766 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21767 msgid "Experimental"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21771 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
21772 msgstr ""
21773
21774 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21775 msgid "Area"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21779 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21783 msgid "Gauss"
21784 msgstr ""
21785
21786 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21787 msgid "SincR"
21788 msgstr ""
21789
21790 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21791 msgid "Lanczos"
21792 msgstr ""
21793
21794 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21795 msgid "Bicubic spline"
21796 msgstr ""
21797
21798 #: modules/video_filter/swscale.c:70
21799 msgid "Swscale"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: modules/video_filter/transform.c:65
21803 msgid "Transform type"
21804 msgstr "Хувиргах төрөл"
21805
21806 #: modules/video_filter/transform.c:66
21807 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21808 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' ба 'vflip'-ийн аль нэг"
21809
21810 #: modules/video_filter/transform.c:69
21811 msgid "Rotate by 90 degrees"
21812 msgstr "90 градусаар эргүүлэх"
21813
21814 #: modules/video_filter/transform.c:70
21815 msgid "Rotate by 180 degrees"
21816 msgstr "180 градусаар эргүүлэх"
21817
21818 #: modules/video_filter/transform.c:70
21819 msgid "Rotate by 270 degrees"
21820 msgstr "270 градусаар эргүүлэх"
21821
21822 #: modules/video_filter/transform.c:71
21823 msgid "Flip horizontally"
21824 msgstr "Хөндлөн эргүүлэх"
21825
21826 #: modules/video_filter/transform.c:71
21827 msgid "Flip vertically"
21828 msgstr "Босоо эргүүлэх"
21829
21830 #: modules/video_filter/transform.c:73
21831 #, fuzzy
21832 msgid "Rotate or flip the video"
21833 msgstr "Видео оролтын ялгарал"
21834
21835 #: modules/video_filter/transform.c:77
21836 msgid "Video transformation filter"
21837 msgstr "Видео хувиргах шүүлтүүр"
21838
21839 #: modules/video_filter/wall.c:44
21840 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21841 msgstr ""
21842
21843 #: modules/video_filter/wall.c:48
21844 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21845 msgstr ""
21846
21847 #: modules/video_filter/wall.c:52
21848 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21849 msgstr ""
21850
21851 #: modules/video_filter/wall.c:55
21852 msgid "Element aspect ratio"
21853 msgstr ""
21854
21855 #: modules/video_filter/wall.c:56
21856 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21857 msgstr ""
21858
21859 #: modules/video_filter/wall.c:65
21860 msgid "Wall video filter"
21861 msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
21862
21863 #: modules/video_filter/wall.c:66
21864 msgid "Image wall"
21865 msgstr "Зургийн хана"
21866
21867 #: modules/video_filter/wave.c:53
21868 msgid "Wave video filter"
21869 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
21870
21871 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
21872 msgid "YUVP converter"
21873 msgstr ""
21874
21875 #: modules/video_output/aa.c:49
21876 msgid "ASCII Art"
21877 msgstr "ASCII урлал"
21878
21879 #: modules/video_output/aa.c:52
21880 msgid "ASCII-art video output"
21881 msgstr "ASCII урлал видео шүүлтүүр"
21882
21883 #: modules/video_output/caca.c:50
21884 msgid "Color ASCII art video output"
21885 msgstr ""
21886
21887 #: modules/video_output/directfb.c:49
21888 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21889 msgstr ""
21890
21891 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
21892 msgid "Drawable"
21893 msgstr "Зурагдахуйц"
21894
21895 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
21896 #, fuzzy
21897 msgid "Embedded window video"
21898 msgstr "Нэгтгэгдсэн X цонх видео"
21899
21900 #: modules/video_output/fb.c:60
21901 msgid "Run fb on current tty"
21902 msgstr ""
21903
21904 #: modules/video_output/fb.c:62
21905 msgid ""
21906 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21907 "handling with caution)"
21908 msgstr ""
21909
21910 #: modules/video_output/fb.c:65
21911 msgid "Framebuffer resolution to use"
21912 msgstr ""
21913
21914 #: modules/video_output/fb.c:67
21915 msgid ""
21916 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21917 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: modules/video_output/fb.c:70
21921 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: modules/video_output/fb.c:72
21925 msgid ""
21926 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
21927 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
21928 "in software."
21929 msgstr ""
21930
21931 #: modules/video_output/fb.c:76
21932 #, fuzzy
21933 msgid "Image format (default RGB)"
21934 msgstr "Зургийн тогтнол"
21935
21936 #: modules/video_output/fb.c:77
21937 msgid ""
21938 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
21939 "has no way to report its chroma."
21940 msgstr ""
21941
21942 #: modules/video_output/fb.c:95
21943 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
21944 msgstr "ГНУ/Линукс хүрээгээр видео гаргах"
21945
21946 #: modules/video_output/ggi.c:59
21947 msgid ""
21948 "X11 hardware display to use.\n"
21949 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
21950 msgstr ""
21951
21952 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
21953 msgid "HD1000 video output"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
21957 #, fuzzy
21958 msgid "Enable desktop mode "
21959 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
21960
21961 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
21962 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
21963 msgstr ""
21964
21965 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
21966 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
21970 #, fuzzy
21971 msgid "Direct3D video output"
21972 msgstr "DirectX 3хэмжээст дүрс гаргалт"
21973
21974 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Desktop"
21977 msgstr "дээд"
21978
21979 #: modules/video_output/msw/directx.c:64
21980 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
21981 msgstr "Техникийн YUV->RGB хувиргалт хэрэглэх"
21982
21983 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
21984 msgid ""
21985 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21986 "doesn't have any effect when using overlays."
21987 msgstr ""
21988
21989 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
21990 msgid "Use video buffers in system memory"
21991 msgstr "Системийн санах ойгоос видео хэсэгт хэрэглэх"
21992
21993 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
21994 msgid ""
21995 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
21996 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
21997 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
21998 "doesn't have any effect when using overlays."
21999 msgstr ""
22000
22001 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
22002 msgid "Use triple buffering for overlays"
22003 msgstr ""
22004
22005 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
22006 msgid ""
22007 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22008 "better video quality (no flickering)."
22009 msgstr ""
22010
22011 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
22012 msgid "Name of desired display device"
22013 msgstr "Хүссэн дэлгэцийн төхөөрөмжийн нэр"
22014
22015 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
22016 msgid ""
22017 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22018 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22019 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22020 msgstr ""
22021
22022 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
22023 msgid ""
22024 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
22025 "interface"
22026 msgstr ""
22027
22028 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
22029 #, fuzzy
22030 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
22031 msgstr "DirectX 3хэмжээст дүрс гаргалт"
22032
22033 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
22034 msgid "Wallpaper"
22035 msgstr "Ханын цаас"
22036
22037 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
22038 msgid "OpenGL video output"
22039 msgstr "OpenGL видео гаргалт"
22040
22041 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
22042 msgid "Windows GAPI video output"
22043 msgstr ""
22044
22045 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
22046 msgid "Windows GDI video output"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: modules/video_output/omapfb.c:78
22050 msgid "OMAP Framebuffer device"
22051 msgstr ""
22052
22053 #: modules/video_output/omapfb.c:80
22054 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
22055 msgstr ""
22056
22057 #: modules/video_output/omapfb.c:84
22058 msgid ""
22059 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
22060 "N8xx hardware)."
22061 msgstr ""
22062
22063 #: modules/video_output/omapfb.c:86
22064 msgid "Embed the overlay"
22065 msgstr ""
22066
22067 #: modules/video_output/omapfb.c:88
22068 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
22069 msgstr ""
22070
22071 #: modules/video_output/omapfb.c:91
22072 msgid "OMAP framebuffer"
22073 msgstr ""
22074
22075 #: modules/video_output/omapfb.c:100
22076 msgid "OMAP framebuffer video output"
22077 msgstr ""
22078
22079 #: modules/video_output/opengl.c:57
22080 msgid "OpenGL Provider"
22081 msgstr "OpenGL түгээгч"
22082
22083 #: modules/video_output/opengl.c:58
22084 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22085 msgstr ""
22086
22087 #: modules/video_output/sdl.c:49
22088 msgid "SDL chroma format"
22089 msgstr ""
22090
22091 #: modules/video_output/sdl.c:51
22092 msgid ""
22093 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22094 "improve performances by using the most efficient one."
22095 msgstr ""
22096
22097 #: modules/video_output/sdl.c:58
22098 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22099 msgstr ""
22100
22101 #: modules/video_output/snapshot.c:55
22102 msgid "Snapshot width"
22103 msgstr "Зургийн өргөн"
22104
22105 #: modules/video_output/snapshot.c:56
22106 msgid "Width of the snapshot image."
22107 msgstr ""
22108
22109 #: modules/video_output/snapshot.c:58
22110 msgid "Snapshot height"
22111 msgstr "Зургийн өндөр"
22112
22113 #: modules/video_output/snapshot.c:59
22114 msgid "Height of the snapshot image."
22115 msgstr ""
22116
22117 #: modules/video_output/snapshot.c:62
22118 msgid ""
22119 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22120 msgstr ""
22121
22122 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22123 msgid "Cache size (number of images)"
22124 msgstr ""
22125
22126 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22127 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22128 msgstr ""
22129
22130 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22131 msgid "Snapshot output"
22132 msgstr "Зураг гаргах"
22133
22134 #: modules/video_output/svgalib.c:61
22135 msgid "SVGAlib video output"
22136 msgstr ""
22137
22138 #: modules/video_output/vmem.c:48
22139 msgid "Pitch"
22140 msgstr "Шидэх"
22141
22142 #: modules/video_output/vmem.c:49
22143 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22144 msgstr ""
22145
22146 #: modules/video_output/vmem.c:56
22147 msgid ""
22148 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
22149 "plane memory address information for use by the video renderer."
22150 msgstr ""
22151
22152 #: modules/video_output/vmem.c:70
22153 msgid "Video memory output"
22154 msgstr "Видео санах ой гаралт"
22155
22156 #: modules/video_output/vmem.c:71
22157 msgid "Video memory"
22158 msgstr "Видео санах ой"
22159
22160 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
22161 msgid "GLX"
22162 msgstr ""
22163
22164 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
22165 #, fuzzy
22166 msgid "GLX video output (XCB)"
22167 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
22168
22169 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
22170 #, fuzzy
22171 msgid "ID of the video output X window"
22172 msgstr "Видео оролтын өнгө"
22173
22174 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
22175 msgid ""
22176 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
22177 "identifier of that window (0 means none)."
22178 msgstr ""
22179
22180 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
22181 #, fuzzy
22182 msgid "X window"
22183 msgstr "XCB цонх"
22184
22185 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
22186 msgid "X11 video window (XCB)"
22187 msgstr ""
22188
22189 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
22190 #, fuzzy
22191 msgctxt "ASCII"
22192 msgid "VLC media player"
22193 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
22194
22195 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
22196 msgctxt "ASCII"
22197 msgid "VLC"
22198 msgstr "VLC"
22199
22200 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
22201 msgid "VLC"
22202 msgstr "VLC"
22203
22204 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
22205 msgid "Use shared memory"
22206 msgstr ""
22207
22208 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
22209 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22210 msgstr ""
22211
22212 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
22213 msgid "X11"
22214 msgstr ""
22215
22216 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
22217 #, fuzzy
22218 msgid "X11 video output (XCB)"
22219 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
22220
22221 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
22222 msgid "XVideo adaptor number"
22223 msgstr ""
22224
22225 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
22226 msgid ""
22227 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
22228 "functional adaptor."
22229 msgstr ""
22230
22231 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
22232 #, fuzzy
22233 msgid "XVideo"
22234 msgstr "Видео"
22235
22236 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
22237 #, fuzzy
22238 msgid "XVideo output (XCB)"
22239 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
22240
22241 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
22242 #, fuzzy
22243 msgid "Video acceleration not available"
22244 msgstr "Дүрсний тохиргоо хадгалагдаагүй"
22245
22246 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
22247 #, c-format
22248 msgid ""
22249 "Your video output acceleration driver does not support the required "
22250 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
22251 "<PRIu32>.\n"
22252 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
22253 "overly large resolution may cause severe performance degration."
22254 msgstr ""
22255
22256 #: modules/video_output/yuv.c:41
22257 msgid "device, fifo or filename"
22258 msgstr ""
22259
22260 #: modules/video_output/yuv.c:42
22261 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
22262 msgstr ""
22263
22264 #: modules/video_output/yuv.c:48
22265 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
22266 msgstr ""
22267
22268 #: modules/video_output/yuv.c:49
22269 msgid ""
22270 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
22271 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
22272 "the output destination."
22273 msgstr ""
22274
22275 #: modules/video_output/yuv.c:59
22276 msgid "YUV output"
22277 msgstr "YUV Гаргалт"
22278
22279 #: modules/video_output/yuv.c:60
22280 msgid "YUV video output"
22281 msgstr "YUV Видео гаргах"
22282
22283 #: modules/visualization/goom.c:61
22284 msgid "Goom display width"
22285 msgstr "Goom дэлгэцийн өргөн"
22286
22287 #: modules/visualization/goom.c:62
22288 msgid "Goom display height"
22289 msgstr "Goom дэлгэцийн өндөр"
22290
22291 #: modules/visualization/goom.c:63
22292 msgid ""
22293 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22294 "will be prettier but more CPU intensive)."
22295 msgstr ""
22296
22297 #: modules/visualization/goom.c:66
22298 msgid "Goom animation speed"
22299 msgstr "Goom хөдөлгөөний хурд"
22300
22301 #: modules/visualization/goom.c:67
22302 msgid ""
22303 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22304 msgstr ""
22305
22306 #: modules/visualization/goom.c:73
22307 msgid "Goom"
22308 msgstr ""
22309
22310 #: modules/visualization/goom.c:74
22311 msgid "Goom effect"
22312 msgstr ""
22313
22314 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
22315 #, fuzzy
22316 msgid "projectM configuration file"
22317 msgstr "Тохиргооны файл"
22318
22319 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
22320 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
22321 msgstr ""
22322
22323 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
22324 msgid "projectM preset path"
22325 msgstr ""
22326
22327 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
22328 msgid "Path to the projectM preset directory"
22329 msgstr ""
22330
22331 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
22332 #, fuzzy
22333 msgid "Title font"
22334 msgstr "Нэр"
22335
22336 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
22337 #, fuzzy
22338 msgid "Font used for the titles"
22339 msgstr "Дэд бичвэрийн хурд:"
22340
22341 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
22342 #, fuzzy
22343 msgid "Font menu"
22344 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
22345
22346 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
22347 #, fuzzy
22348 msgid "Font used for the menus"
22349 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
22350
22351 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
22352 msgid "The width of the video window, in pixels."
22353 msgstr ""
22354
22355 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
22356 msgid "The height of the video window, in pixels."
22357 msgstr ""
22358
22359 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
22360 msgid "projectM"
22361 msgstr ""
22362
22363 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
22364 msgid "libprojectM effect"
22365 msgstr ""
22366
22367 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
22368 msgid "Effects list"
22369 msgstr "Эффектийн жагсаалт"
22370
22371 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
22372 msgid ""
22373 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22374 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
22375 msgstr ""
22376
22377 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
22378 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22379 msgstr ""
22380
22381 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22382 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22383 msgstr ""
22384
22385 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22386 msgid "More bands : 80 / 20"
22387 msgstr ""
22388
22389 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22390 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
22391 msgstr ""
22392
22393 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22394 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
22395 msgstr ""
22396
22397 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22398 msgid "Band separator"
22399 msgstr ""
22400
22401 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22402 msgid "Number of blank pixels between bands."
22403 msgstr ""
22404
22405 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22406 msgid "Amplification"
22407 msgstr ""
22408
22409 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22410 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22411 msgstr ""
22412
22413 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22414 msgid "Enable peaks"
22415 msgstr ""
22416
22417 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22418 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22419 msgstr ""
22420
22421 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22422 msgid "Enable original graphic spectrum"
22423 msgstr ""
22424
22425 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22426 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22427 msgstr ""
22428
22429 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
22430 msgid "Enable bands"
22431 msgstr ""
22432
22433 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
22434 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22435 msgstr ""
22436
22437 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
22438 msgid "Enable base"
22439 msgstr ""
22440
22441 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
22442 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22443 msgstr ""
22444
22445 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
22446 msgid "Base pixel radius"
22447 msgstr ""
22448
22449 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
22450 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22451 msgstr ""
22452
22453 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
22454 msgid "Spectral sections"
22455 msgstr ""
22456
22457 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
22458 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22459 msgstr ""
22460
22461 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
22462 msgid "Peak height"
22463 msgstr ""
22464
22465 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
22466 msgid "Total pixel height of the peak items."
22467 msgstr ""
22468
22469 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
22470 msgid "Peak extra width"
22471 msgstr ""
22472
22473 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
22474 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22475 msgstr ""
22476
22477 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
22478 msgid "V-plane color"
22479 msgstr ""
22480
22481 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
22482 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22483 msgstr ""
22484
22485 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
22486 msgid "Visualizer"
22487 msgstr ""
22488
22489 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
22490 msgid "Visualizer filter"
22491 msgstr ""
22492
22493 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
22494 msgid "Spectrum analyser"
22495 msgstr ""
22496
22497 #~ msgid "title"
22498 #~ msgstr "гарчиг"
22499
22500 #~ msgid "Key"
22501 #~ msgstr "Түлхүүр"
22502
22503 #~ msgid "Set"
22504 #~ msgstr "Сонгох"
22505
22506 #, fuzzy
22507 #~ msgid "SDL video driver name"
22508 #~ msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
22509
22510 #~ msgid "Choose one or more media file to open"
22511 #~ msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон дамжуулгын файл сонгоно уу"
22512
22513 #~ msgid "File Selection"
22514 #~ msgstr "Файл сонголт"
22515
22516 #~ msgid "You can select local files with the following list and buttons."
22517 #~ msgstr "Та дараах жагсаалт, товчуудыг ашиглан дотоод файл сонгоно."
22518
22519 #~ msgid "Add..."
22520 #~ msgstr "Нэмэх..."
22521
22522 #~ msgid "Add a subtitles file"
22523 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн файл нэмэх"
22524
22525 #~ msgid "Use a sub&titles file"
22526 #~ msgstr "Дэд &бичвэрийн файл хэрэглэх"
22527
22528 #~ msgid "Select the subtitles file"
22529 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
22530
22531 #, fuzzy
22532 #~ msgid "Font size:"
22533 #~ msgstr "Үсгийн хэмжээ"
22534
22535 #, fuzzy
22536 #~ msgid "Text alignment:"
22537 #~ msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
22538
22539 #~ msgid "Form"
22540 #~ msgstr "Маягт"
22541
22542 #~ msgid "Network Protocol"
22543 #~ msgstr "Сүлжээний нэвтрүүлэгч"
22544
22545 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
22546 #~ msgstr "URL-ийн нэвтрүүлэгч сонгоно уу"
22547
22548 #~ msgid "Select the port used"
22549 #~ msgstr "Хэрэглэгдэх суваг сонгох"
22550
22551 #~ msgid "Destinations"
22552 #~ msgstr "Зорилтууд"
22553
22554 #~ msgid "New destination"
22555 #~ msgstr "Шинэ зорилт"
22556
22557 #, fuzzy
22558 #~ msgid "Display locally"
22559 #~ msgstr "Дэлгэцийн горим"
22560
22561 #, fuzzy
22562 #~ msgid "Activate Transcoding"
22563 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
22564
22565 #~ msgid "Miscellaneous Options"
22566 #~ msgstr "Бусад сонголтууд"
22567
22568 #~ msgid "Group name"
22569 #~ msgstr "Бүлгийн нэр"
22570
22571 #, fuzzy
22572 #~ msgid "Generated stream output string"
22573 #~ msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
22574
22575 #~ msgid "Options"
22576 #~ msgstr "Сонголтууд"
22577
22578 #, fuzzy
22579 #~ msgid "Default optical device"
22580 #~ msgstr "Анхдагч дискийн төхөөрөмжүүд"
22581
22582 #, fuzzy
22583 #~ msgid "Default port (server mode)"
22584 #~ msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
22585
22586 #, fuzzy
22587 #~ msgid "Default caching policy"
22588 #~ msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
22589
22590 #, fuzzy
22591 #~ msgid "HTTP (default)"
22592 #~ msgstr "анхдагч"
22593
22594 #, fuzzy
22595 #~ msgid "RTP over RTSP (TCP)"
22596 #~ msgstr "RTSP (TCP)-д RTP хэрэглэх"
22597
22598 #, fuzzy
22599 #~ msgid "Codecs"
22600 #~ msgstr "Оролт / Кодчилол"
22601
22602 #, fuzzy
22603 #~ msgid "System codecs (better quality)"
22604 #~ msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
22605
22606 #, fuzzy
22607 #~ msgid "Use host codecs if available"
22608 #~ msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
22609
22610 #~ msgid "Edit settings"
22611 #~ msgstr "Тохиргоо засах"
22612
22613 #~ msgid "Control"
22614 #~ msgstr "Удирдлага"
22615
22616 #~ msgid "Run manually"
22617 #~ msgstr "Гараар ажиллуулах"
22618
22619 #, fuzzy
22620 #~ msgid "Setup schedule"
22621 #~ msgstr "Хуваарь"
22622
22623 #~ msgid "Run on schedule"
22624 #~ msgstr "Хуваариар ажиллуулах"
22625
22626 #~ msgid "Status"
22627 #~ msgstr "Төлөв"
22628
22629 #~ msgid "Prev"
22630 #~ msgstr "Өмнөх"
22631
22632 #~ msgid "Add Input"
22633 #~ msgstr "Оролт нэмэх"
22634
22635 #~ msgid "Edit Input"
22636 #~ msgstr "Оролт засах"
22637
22638 #~ msgid "Clear List"
22639 #~ msgstr "Жагсаалт цэвэрлэх"
22640
22641 #~ msgid "Other codecs"
22642 #~ msgstr "Бусад кодчилол"
22643
22644 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
22645 #~ msgstr "Аудио+видео болон бусад кодчилол, код тайлах тохиргоонууд."
22646
22647 #~ msgid "Add Node"
22648 #~ msgstr "Зангилаа нэмэх"
22649
22650 #~ msgid "Random off"
22651 #~ msgstr "Санамсаргүй биш"
22652
22653 #~ msgid "Add to playlist"
22654 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт руу нэмэх"
22655
22656 #~ msgid "Advanced open..."
22657 #~ msgstr "Сайжруулсан нээлт..."
22658
22659 #~ msgid "Show interface with mouse"
22660 #~ msgstr "Харагдах байдлыг хулганатай харуулах"
22661
22662 #~ msgid "Fullscreen-only"
22663 #~ msgstr "Зөвхөн Бүтэн дэлгэц"
22664
22665 #~ msgid "%.1f kB"
22666 #~ msgstr "%.1f кБ"
22667
22668 #~ msgid "full"
22669 #~ msgstr "бүтэн"
22670
22671 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
22672 #~ msgstr "Дамжуулгын бүлгийн дугаар (MCN)"
22673
22674 #~ msgid "MRL"
22675 #~ msgstr "MRL"
22676
22677 #~ msgid "Track %i"
22678 #~ msgstr "Мөр %i"
22679
22680 #~ msgid "collapse"
22681 #~ msgstr "хураах"
22682
22683 #~ msgid "expand"
22684 #~ msgstr "задлах"
22685
22686 #~ msgid "Unknown command!"
22687 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх комманд байна!"
22688
22689 #~ msgid "Ask"
22690 #~ msgstr "Асуух"
22691
22692 #~ msgid "Open Disc"
22693 #~ msgstr "Диск нээх"
22694
22695 #~ msgid "Open Subtitles"
22696 #~ msgstr "Дэд бичвэр нээх"
22697
22698 #~ msgid "Prev Title"
22699 #~ msgstr "Өмнөх гарчиг"
22700
22701 #~ msgid "Next Title"
22702 #~ msgstr "Дараах гарчиг"
22703
22704 #~ msgid "Go to Title"
22705 #~ msgstr "Гарчиг руу очих"
22706
22707 #~ msgid "Go to Chapter"
22708 #~ msgstr "Сэдэв рүү очих"
22709
22710 #~ msgid "Speed"
22711 #~ msgstr "Хурд"
22712
22713 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
22714 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч: Дамжуулгын файлууд нээх"
22715
22716 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
22717 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч: Бичвэрийн файл нээх"
22718
22719 #~ msgid "Drop files to play"
22720 #~ msgstr "Тоглох файлуудыг тавих"
22721
22722 #~ msgid "playlist"
22723 #~ msgstr "тоглохжагсаалт"
22724
22725 #~ msgid "Close"
22726 #~ msgstr "Хаах"
22727
22728 #~ msgid "Select None"
22729 #~ msgstr "Бүгд үгүй"
22730
22731 #~ msgid "Sort Reverse"
22732 #~ msgstr "Эсрэгээр эрэмбэлэх"
22733
22734 #~ msgid "Sort by Path"
22735 #~ msgstr "Замаар эрэмбэлэх"
22736
22737 #~ msgid "Randomize"
22738 #~ msgstr "Санамсаргүй"
22739
22740 #~ msgid "Remove All"
22741 #~ msgstr "Бүгдийг хасах"
22742
22743 #~ msgid "Defaults"
22744 #~ msgstr "Анхдагчууд"
22745
22746 #~ msgid "Show Interface"
22747 #~ msgstr "Харагдах байдал харуулах"
22748
22749 #~ msgid "50%"
22750 #~ msgstr "50%"
22751
22752 #~ msgid "100%"
22753 #~ msgstr "100%"
22754
22755 #~ msgid "200%"
22756 #~ msgstr "200%"
22757
22758 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
22759 #~ msgstr "Зөв үзэгдэх харьцаа"
22760
22761 #~ msgid "Stay On Top"
22762 #~ msgstr "Үргэлж наана"
22763
22764 #~ msgid "Take Screen Shot"
22765 #~ msgstr "Дэлгэцийн зураг авах"
22766
22767 #~ msgid ""
22768 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
22769 #~ "\n"
22770 #~ "%@"
22771 #~ msgstr ""
22772 #~ "VLC дамжуулга тоглуулагч %s нь Mac OS X 10.5 ба түүнээс дээшхийг шаардана."
22773
22774 #~ msgid "Update check failed"
22775 #~ msgstr "Шинэчлэл шалгаж чадсангүй"
22776
22777 #~ msgid "Check for Updates"
22778 #~ msgstr "Шинэчлэл шалгах"
22779
22780 #~ msgid "Download now"
22781 #~ msgstr "Одоо татах"
22782
22783 #~ msgid "Permissions"
22784 #~ msgstr "Хандах эрх"
22785
22786 #~ msgid "Size"
22787 #~ msgstr "Хэмжээ"
22788
22789 #~ msgid "Owner"
22790 #~ msgstr "Эзэмшигч"
22791
22792 #~ msgid "Group"
22793 #~ msgstr "Бүлэг"
22794
22795 #~ msgid "Forward"
22796 #~ msgstr "Урагш"
22797
22798 #~ msgid "00:00:00"
22799 #~ msgstr "00:00:00"
22800
22801 #~ msgid "MRL:"
22802 #~ msgstr "MRL:"
22803
22804 #~ msgid "Port:"
22805 #~ msgstr "Суваг:"
22806
22807 #~ msgid "Address:"
22808 #~ msgstr "Хаяг:"
22809
22810 #~ msgid "Network: "
22811 #~ msgstr "Сүлжээ:"
22812
22813 #~ msgid "udp"
22814 #~ msgstr "udp"
22815
22816 #~ msgid "udp6"
22817 #~ msgstr "udp6"
22818
22819 #~ msgid "rtp"
22820 #~ msgstr "rtp"
22821
22822 #~ msgid "rtp4"
22823 #~ msgstr "rtp4"
22824
22825 #~ msgid "ftp"
22826 #~ msgstr "ftp"
22827
22828 #~ msgid "http"
22829 #~ msgstr "http"
22830
22831 #~ msgid "sout"
22832 #~ msgstr "sout"
22833
22834 #~ msgid "mms"
22835 #~ msgstr "mms"
22836
22837 #~ msgid "Protocol:"
22838 #~ msgstr "Нэвтрүүлэгч:"
22839
22840 #~ msgid "enable"
22841 #~ msgstr "нээлттэй"
22842
22843 #~ msgid "Video:"
22844 #~ msgstr "Видео:"
22845
22846 #~ msgid "Audio:"
22847 #~ msgstr "Аудио:"
22848
22849 #~ msgid "Channel:"
22850 #~ msgstr "Суваг:"
22851
22852 #~ msgid "Norm:"
22853 #~ msgstr "Хэм:"
22854
22855 #~ msgid "Size:"
22856 #~ msgstr "Хэмжээ:"
22857
22858 #~ msgid "Frequency:"
22859 #~ msgstr "Давтамж:"
22860
22861 #~ msgid "Samplerate:"
22862 #~ msgstr "Үнэлэмж:"
22863
22864 #~ msgid "Quality:"
22865 #~ msgstr "Чанар:"
22866
22867 #~ msgid "Tuner:"
22868 #~ msgstr "Хөглөл:"
22869
22870 #~ msgid "Sound:"
22871 #~ msgstr "Дуу:"
22872
22873 #~ msgid "MJPEG:"
22874 #~ msgstr "MJPEG:"
22875
22876 #~ msgid "pal"
22877 #~ msgstr "pal"
22878
22879 #~ msgid "ntsc"
22880 #~ msgstr "ntsc"
22881
22882 #~ msgid "secam"
22883 #~ msgstr "secam"
22884
22885 #~ msgid "240x192"
22886 #~ msgstr "240x192"
22887
22888 #~ msgid "320x240"
22889 #~ msgstr "320x240"
22890
22891 #~ msgid "qsif"
22892 #~ msgstr "qsif"
22893
22894 #~ msgid "qcif"
22895 #~ msgstr "qcif"
22896
22897 #~ msgid "sif"
22898 #~ msgstr "sif"
22899
22900 #~ msgid "cif"
22901 #~ msgstr "cif"
22902
22903 #~ msgid "vga"
22904 #~ msgstr "vga"
22905
22906 #~ msgid "kHz"
22907 #~ msgstr "кГц"
22908
22909 #~ msgid "Hz/s"
22910 #~ msgstr "Гц/с"
22911
22912 #~ msgid "mono"
22913 #~ msgstr "өрөөсөн"
22914
22915 #~ msgid "stereo"
22916 #~ msgstr "хос"
22917
22918 #~ msgid "Camera"
22919 #~ msgstr "Камер"
22920
22921 #~ msgid "Video Codec:"
22922 #~ msgstr "Видео кодчилол:"
22923
22924 #~ msgid "Audio Codec:"
22925 #~ msgstr "Дууны кодлол:"
22926
22927 #~ msgid "Access:"
22928 #~ msgstr "Хандалт:"
22929
22930 #~ msgid "Muxer:"
22931 #~ msgstr "Холигч:"
22932
22933 #~ msgid "URL:"
22934 #~ msgstr "URL:"
22935
22936 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
22937 #~ msgstr "Амьдрах хугацаа (TTL):"
22938
22939 #~ msgid "127.0.0.1"
22940 #~ msgstr "127.0.0.1"
22941
22942 #~ msgid "localhost"
22943 #~ msgstr "localhost"
22944
22945 #~ msgid "localhost.localdomain"
22946 #~ msgstr "localhost.localdomain"
22947
22948 #~ msgid "239.0.0.42"
22949 #~ msgstr "239.0.0.42"
22950
22951 #~ msgid "TS"
22952 #~ msgstr "TS"
22953
22954 #~ msgid "MPEG1"
22955 #~ msgstr "MPEG1"
22956
22957 #~ msgid "AVI"
22958 #~ msgstr "AVI"
22959
22960 #~ msgid "OGG"
22961 #~ msgstr "OGG"
22962
22963 #~ msgid "MOV"
22964 #~ msgstr "MOV"
22965
22966 #~ msgid "ASF"
22967 #~ msgstr "ASF"
22968
22969 #~ msgid "kbits/s"
22970 #~ msgstr "кбит/с"
22971
22972 #~ msgid "alaw"
22973 #~ msgstr "alaw"
22974
22975 #~ msgid "ulaw"
22976 #~ msgstr "ulaw"
22977
22978 #~ msgid "mpga"
22979 #~ msgstr "mpga"
22980
22981 #~ msgid "mp3"
22982 #~ msgstr "mp3"
22983
22984 #~ msgid "a52"
22985 #~ msgstr "a52"
22986
22987 #~ msgid "vorb"
22988 #~ msgstr "vorb"
22989
22990 #~ msgid "bits/s"
22991 #~ msgstr "бит/с"
22992
22993 #~ msgid "Update"
22994 #~ msgstr "Шинэчлэл"
22995
22996 #~ msgid " Clear "
22997 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
22998
22999 #~ msgid " Save "
23000 #~ msgstr "Хадгалах"
23001
23002 #~ msgid " Apply "
23003 #~ msgstr "Хэрэгжүүлэх"
23004
23005 #~ msgid " Cancel "
23006 #~ msgstr "Болих"
23007
23008 #~ msgid "Preference"
23009 #~ msgstr "Тохиргоо"
23010
23011 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
23012 #~ msgstr "Зохиогчид: VideoLAN баг, http://www.videolan.org/team/"
23013
23014 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
23015 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN баг баг"
23016
23017 #~ msgid "Corrupted"
23018 #~ msgstr "Эвдрэлтэй"
23019
23020 #~ msgid "Audio Port"
23021 #~ msgstr "Дууны суваг"
23022
23023 #~ msgid "Video Port"
23024 #~ msgstr "Видео суваг"
23025
23026 #~ msgid "Classic look"
23027 #~ msgstr "Сонгомол царай"
23028
23029 #~ msgid "Complete look with information area"
23030 #~ msgstr "Мэдээллийн бүс бүхий Бүрэн царай"
23031
23032 #~ msgid "Preset"
23033 #~ msgstr "Зэхмэл"
23034
23035 #~ msgid "Dialog"
23036 #~ msgstr "Харилцах цонх"
23037
23038 #~ msgid "Show extended options"
23039 #~ msgstr "Өргөтгөсөн сонголт харуулах"
23040
23041 #~ msgid "Show &more options"
23042 #~ msgstr "&Бусад сонголтууд харуулах"
23043
23044 #~ msgid " ms"
23045 #~ msgstr "мс"
23046
23047 #~ msgid "Start Time"
23048 #~ msgstr "Эхлэх хугацаа"
23049
23050 #~ msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
23051 #~ msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
23052
23053 #~ msgid "Extra media"
23054 #~ msgstr "&Нэмэлт дамжуулга"
23055
23056 #~ msgid "Select the file"
23057 #~ msgstr "Файл сонгох"
23058
23059 #~ msgid "Edit Options"
23060 #~ msgstr "Сонголтууд засах"
23061
23062 #~ msgid "Select play mode"
23063 #~ msgstr "Тоглох горим сонгох"
23064
23065 #~ msgid "Capture mode"
23066 #~ msgstr "Хураах горим"
23067
23068 #~ msgid "Select the capture device type"
23069 #~ msgstr "Хураах төхөөрөмжийн төрлийг сонгох"
23070
23071 #~ msgid "Device Selection"
23072 #~ msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
23073
23074 #~ msgid "Advanced options..."
23075 #~ msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд..."
23076
23077 #~ msgid "Disc Selection"
23078 #~ msgstr "Диск сонголт"
23079
23080 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
23081 #~ msgstr "ДиВиДи цэсүүдийг хаах (нийцүүлэхийн тулд)"
23082
23083 #~ msgid "Disc device"
23084 #~ msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
23085
23086 #~ msgid "Starting Position"
23087 #~ msgstr "Эхлэх байрлал"
23088
23089 #~ msgid "Audio and Subtitles"
23090 #~ msgstr "Дуу болон дэд бичвэрүүд"
23091
23092 #~ msgid "Alignment:"
23093 #~ msgstr "Зэрэгцүүлэлт:"
23094
23095 #~ msgid "MPEG-TS"
23096 #~ msgstr "MPEG-TS"
23097
23098 #~ msgid "MPEG-PS"
23099 #~ msgstr "MPEG-PS"
23100
23101 #, fuzzy
23102 #~ msgid "WAV"
23103 #~ msgstr "AVI"
23104
23105 #, fuzzy
23106 #~ msgid "ASF/WMV"
23107 #~ msgstr "ASF"
23108
23109 #~ msgid "MPEG 1"
23110 #~ msgstr "MPEG 1"
23111
23112 #~ msgid "MP4/MOV"
23113 #~ msgstr "MP4/MOV"
23114
23115 #~ msgid "MKV"
23116 #~ msgstr "MKV"
23117
23118 #, fuzzy
23119 #~ msgid "Encapsulation"
23120 #~ msgstr "Хийсвэрлэлт"
23121
23122 #, fuzzy
23123 #~ msgid "Frame Rate"
23124 #~ msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
23125
23126 #~ msgid "00000; "
23127 #~ msgstr "00000; "
23128
23129 #~ msgid "Keep original video track"
23130 #~ msgstr "Жинхэнэ дүрсийн замыг хадгал"
23131
23132 #~ msgid "Keep original audio track"
23133 #~ msgstr "Жинхэнэ дууны замыг хадгал"
23134
23135 #~ msgid "Audio codec"
23136 #~ msgstr "Аудио кодчилол"
23137
23138 #~ msgid "Default volume"
23139 #~ msgstr "Анхдагч дууны хэмжээ"
23140
23141 #~ msgid "Save volume on exit"
23142 #~ msgstr "Гарахад дууны хэмжээг хадгалах"
23143
23144 #~ msgid "Output"
23145 #~ msgstr "Гаргалт"
23146
23147 #, fuzzy
23148 #~ msgid "Enable last.fm submission"
23149 #~ msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
23150
23151 #~ msgid "Disc Devices"
23152 #~ msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
23153
23154 #~ msgid "Server default port"
23155 #~ msgstr "Сервэрийн анхдагч суваг"
23156
23157 #~ msgid "Post-Processing quality"
23158 #~ msgstr "Боловсруулалтын дараах чанар"
23159
23160 #~ msgid "Repair AVI files"
23161 #~ msgstr "AVI файл засах"
23162
23163 #~ msgid "Instances"
23164 #~ msgstr "Тохиолдол"
23165
23166 #~ msgid "Allow only one instance"
23167 #~ msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдлыг зөвшөөрнө"
23168
23169 #, fuzzy
23170 #~ msgid "File associations:"
23171 #~ msgstr "Файлын хамаарлууд:"
23172
23173 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
23174 #~ msgstr "Зөвхөн нэг горимын үед тоглох жагсаалт дахь файлуудыг дараалуулах"
23175
23176 #~ msgid "Association Setup"
23177 #~ msgstr "Хамаарлын Тохиргоо"
23178
23179 #~ msgid "Activate update notifier"
23180 #~ msgstr "Шинэчлэл сануулагч идэвхтэй"
23181
23182 #~ msgid "Save recently played items"
23183 #~ msgstr "Саяхан тоглуулсан зүйлсийг хадгалах"
23184
23185 #~ msgid "Filter"
23186 #~ msgstr "Шүүлтүүр"
23187
23188 #~ msgid "Separate words by | (without space)"
23189 #~ msgstr "Үгүүдийг |-ээр тусгаарлах (зай ашиглахгүй)"
23190
23191 #~ msgid "Interface Type"
23192 #~ msgstr "Харагдах байдлын төрөл"
23193
23194 #~ msgid "Native"
23195 #~ msgstr "Төрөлх"
23196
23197 #~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
23198 #~ msgstr "Энэ бол VLC-ийн анхдагч харагдах байдал, төрөлх харагдацтайгаар"
23199
23200 #, fuzzy
23201 #~ msgid "Display mode"
23202 #~ msgstr "Дэлгэцийн горим"
23203
23204 #~ msgid "Embed video in interface"
23205 #~ msgstr "Харагдах байдалд дүрсийг нэгтгэх"
23206
23207 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
23208 #~ msgstr "Удирдлагыг бүтэн дэлгэцэнд харуул"
23209
23210 #, fuzzy
23211 #~ msgid "Skin file"
23212 #~ msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
23213
23214 #~ msgid "Resize interface to video size"
23215 #~ msgstr "Харагдах байдлыг дүрсийн хэмжээгээр өөрчлөх"
23216
23217 #~ msgid "Subtitles Language"
23218 #~ msgstr "Бичвэрийн хэлүүд"
23219
23220 #~ msgid "Preferred subtitles language"
23221 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн Дэвшүүлсэн Хэл"
23222
23223 #~ msgid "Effect"
23224 #~ msgstr "Эффект"
23225
23226 #~ msgid "Font color"
23227 #~ msgstr "Үсгийн өнгө"
23228
23229 #~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
23230 #~ msgstr "Хурдасгасан дүрс гаргалт (Дээр нь)"
23231
23232 #~ msgid "DirectX"
23233 #~ msgstr "DirectX"
23234
23235 #~ msgid "Display device"
23236 #~ msgstr "Дэлгэцийн төхөөрөмж"
23237
23238 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
23239 #~ msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
23240
23241 #~ msgid "Force Aspect Ratio"
23242 #~ msgstr "Үзэгдэх харьцааг хүчлэх"
23243
23244 #~ msgid "Refresh"
23245 #~ msgstr "Сэргээх"
23246
23247 #~ msgid "Transform"
23248 #~ msgstr "Хувиргах"
23249
23250 #~ msgid "Sigma"
23251 #~ msgstr "Сигма"
23252
23253 #~ msgid "Synchronize left and right"
23254 #~ msgstr "Зүүн ба баруунд давхцуулах"
23255
23256 #~ msgid "Magnification/Zoom"
23257 #~ msgstr "Томруулалт/Алслалт"
23258
23259 #~ msgid "Puzzle game"
23260 #~ msgstr "Оньсон тоглоом"
23261
23262 #~ msgid "Black slot"
23263 #~ msgstr "Хар суурь"
23264
23265 #~ msgid "Columns"
23266 #~ msgstr "Баганууд"
23267
23268 #~ msgid "Rows"
23269 #~ msgstr "Мөрүүд"
23270
23271 #~ msgid "Angle"
23272 #~ msgstr "Өнцөг"
23273
23274 #~ msgid "Geometry"
23275 #~ msgstr "Геометр"
23276
23277 #~ msgid "Color extraction"
23278 #~ msgstr "Өнгө задлалт"
23279
23280 #~ msgid "Similarity"
23281 #~ msgstr "Адилтгал"
23282
23283 #~ msgid "Color fun"
23284 #~ msgstr "Өнгөний зугаа"
23285
23286 #~ msgid "Water effect"
23287 #~ msgstr "Усан эффект"
23288
23289 #~ msgid "Motion detect"
23290 #~ msgstr "Хөдөлгөөн илрүүлэлт"
23291
23292 #~ msgid "Factor"
23293 #~ msgstr "Нөлөөлөл"
23294
23295 #, fuzzy
23296 #~ msgid "Cartoon"
23297 #~ msgstr "Хүрэн"
23298
23299 #~ msgid "Image modification"
23300 #~ msgstr "Зураг өөрчлөлт"
23301
23302 #~ msgid "Wall"
23303 #~ msgstr "Хана"
23304
23305 #~ msgid "Add text"
23306 #~ msgstr "Бичвэр нэмэх"
23307
23308 #~ msgid "Add logo"
23309 #~ msgstr "Тэмдэг нэмэх"
23310
23311 #~ msgid "Logo"
23312 #~ msgstr "Тэмдэг"
23313
23314 #~ msgid "Logo erase"
23315 #~ msgstr "Тэмдэг арилгах"
23316
23317 #~ msgid "Mask"
23318 #~ msgstr "Баг"
23319
23320 #~ msgid "Video filters"
23321 #~ msgstr "Видео шүүлтүүрүүд"
23322
23323 #, fuzzy
23324 #~ msgid "Vout filters"
23325 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр"
23326
23327 #~ msgid "Reset"
23328 #~ msgstr "Сэргээх"
23329
23330 #~ msgid "Advanced video filter controls"
23331 #~ msgstr "Өргөтгөсөн дүрсний шүүлтүүрийн удирдлагууд"
23332
23333 #~ msgid "VLM configurator"
23334 #~ msgstr "&VLM тохируулагч..."
23335
23336 #~ msgid "Media Manager Edition"
23337 #~ msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн хэвлэл"
23338
23339 #~ msgid "Name:"
23340 #~ msgstr "Нэр:"
23341
23342 #~ msgid "Input:"
23343 #~ msgstr "Оролт:"
23344
23345 #~ msgid "Select Input"
23346 #~ msgstr "Оролт сонгох"
23347
23348 #~ msgid "Output:"
23349 #~ msgstr "Гаргалт:"
23350
23351 #~ msgid "Select Output"
23352 #~ msgstr "Гаргалт сонгох"
23353
23354 #~ msgid "Time Control"
23355 #~ msgstr "Цаг удирдлага"
23356
23357 #~ msgid "Mux Control"
23358 #~ msgstr "Холигч удирдлага"
23359
23360 #~ msgid "Loop"
23361 #~ msgstr "Эргэх"
23362
23363 #~ msgid "Media Manager List"
23364 #~ msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн жагсаалт"
23365
23366 #~ msgid ""
23367 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
23368 #~ "\n"
23369 #~ msgstr ""
23370 #~ "(c) 1996-2008 VideoLAN баг баг\n"
23371 #~ "\n"
23372
23373 #~ msgid "Open:"
23374 #~ msgstr "Нээх:"
23375
23376 #~ msgid "Choose directory"
23377 #~ msgstr "Хавтас сонгох"
23378
23379 #~ msgid "Choose file"
23380 #~ msgstr "Файл сонгох"
23381
23382 #~ msgid "WinCE interface"
23383 #~ msgstr "WinCe харагдах байдал"
23384
23385 #~ msgid "Old playlist export"
23386 #~ msgstr "Хуучны Тоглох жагсаалт гаргах"
23387
23388 #~ msgid "video"
23389 #~ msgstr "дүрс"
23390
23391 #~ msgid "Canal +"
23392 #~ msgstr "Суваг +"
23393
23394 #~ msgid "Shoutcast Radio"
23395 #~ msgstr "Шоуткаст радио"
23396
23397 #~ msgid "Shoutcast TV"
23398 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ"
23399
23400 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
23401 #~ msgstr "Шоуткаст радио жагсаалт"
23402
23403 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
23404 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ жагсаалт"
23405
23406 #~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
23407 #~ msgstr "Фрийбокс ТВ жагсаалт (Франц АйЭсПи үнэгүй.fr үйлчилгээ)"
23408
23409 #~ msgid "summary"
23410 #~ msgstr "дүгнэлт"
23411
23412 #~ msgid "left"
23413 #~ msgstr "зүүн"
23414
23415 #~ msgid "right"
23416 #~ msgstr "баруун"
23417
23418 #~ msgid "bottom"
23419 #~ msgstr "доод"
23420
23421 #~ msgid "Embedded Windows video"
23422 #~ msgstr "Нэгтгэгдсэн Виндовс видео"
23423
23424 #~ msgid "Number of stars"
23425 #~ msgstr "Одны тоо"
23426
23427 #~ msgid "Thanks for your report!"
23428 #~ msgstr "Таны тайланд баярлалаа!"
23429
23430 #, fuzzy
23431 #~ msgid "Output module:"
23432 #~ msgstr "Гаргах модуль"
23433
23434 #, fuzzy
23435 #~ msgid "Spatialization"
23436 #~ msgstr "Хийсвэрлэлт"
23437
23438 #, fuzzy
23439 #~ msgid "Dolby Surround:"
23440 #~ msgstr "Долбы хүрээлсэн"
23441
23442 #, fuzzy
23443 #~ msgid "Processing"
23444 #~ msgstr "Боловсруулалтын дараа"
23445
23446 #, fuzzy
23447 #~ msgid "Visualization:"
23448 #~ msgstr "Хийсвэрлэлт"
23449
23450 #, fuzzy
23451 #~ msgid "Replay gain mode:"
23452 #~ msgstr "Давталтын горим"
23453
23454 #~ msgid "Password:"
23455 #~ msgstr "Нууц үг:"
23456
23457 #, fuzzy
23458 #~ msgid "Username:"
23459 #~ msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
23460
23461 #, fuzzy
23462 #~ msgid "Album art download policy:"
23463 #~ msgstr "Цомгийн урлал татах бодлого"
23464
23465 #, fuzzy
23466 #~ msgid "Menus language:"
23467 #~ msgstr "Дууны хэл"
23468
23469 #, fuzzy
23470 #~ msgid "Set up associations..."
23471 #~ msgstr "Файлын хамаарлууд:"
23472
23473 #, fuzzy
23474 #~ msgid "Use custom skin"
23475 #~ msgstr "Арьс сонгох"
23476
23477 #, fuzzy
23478 #~ msgid "Skin resource file:"
23479 #~ msgstr "Арьсны файл"
23480
23481 #, fuzzy
23482 #~ msgid "Show controls in full screen mode"
23483 #~ msgstr "Бүтэн дэлгэцний горимд удирдлага харуулах"
23484
23485 #, fuzzy
23486 #~ msgid "Show systray icon"
23487 #~ msgstr "Системийн тавиурын шошго"
23488
23489 #, fuzzy
23490 #~ msgid "Force window style:"
23491 #~ msgstr "Дараагийн хэрэгслийн загвар:"
23492
23493 #, fuzzy
23494 #~ msgid "Use native style"
23495 #~ msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
23496
23497 #, fuzzy
23498 #~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
23499 #~ msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
23500
23501 #, fuzzy
23502 #~ msgid "Show media title on video start"
23503 #~ msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
23504
23505 #~ msgid "Transrate"
23506 #~ msgstr "Трансрэт"
23507
23508 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
23509 #~ msgstr "Үлдсэн хугацаа: %i секунд"
23510
23511 #~ msgid "VLC media player "
23512 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
23513
23514 #~ msgid ""
23515 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
23516 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
23517 #~ msgstr ""
23518 #~ "Эдгээр тохиргоонууд нь VLC -ийн оролт, задлалт болон код тайлах "
23519 #~ "хэсгүүдийнх. Кодлох тохиргоонууд мөн энд бий."
23520
23521 #~ msgid "Other advanced settings"
23522 #~ msgstr "Бусад өргөтгөсөн тохиргоонууд"
23523
23524 #~ msgid "Media &Information..."
23525 #~ msgstr "Дамжуулгын &мэдээлэл..."
23526
23527 #~ msgid "&Messages..."
23528 #~ msgstr "&Зурвасууд..."
23529
23530 #~ msgid "&Extended Settings..."
23531 #~ msgstr "&Өргөтгөсөн тохиргоонууд..."
23532
23533 #~ msgid "&Bookmarks..."
23534 #~ msgstr "&Тэмдэглэлүүд..."
23535
23536 #~ msgid "&About..."
23537 #~ msgstr "&Тухай..."
23538
23539 #~ msgid "&Load Playlist File..."
23540 #~ msgstr "Тоглох жагсаалтын файл &нээх..."
23541
23542 #~ msgid "Additional &Sources"
23543 #~ msgstr "Нэмэлт &эх"
23544
23545 #~ msgid "Quick Open File..."
23546 #~ msgstr "Файл хурдан нээх..."
23547
23548 #~ msgid "Allow timeshifting"
23549 #~ msgstr "Хугацаа бодолтыг зөвшөөрөх"
23550
23551 #~ msgid "Switch to complete preferences"
23552 #~ msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
23553
23554 #~ msgid ""
23555 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
23556 #~ "Are you sure you want to continue?"
23557 #~ msgstr ""
23558 #~ "Таны VLC дамжуулга тоглуулагчийн тохиргоонууд дахин эхлүүлэхэд хэрэгжих "
23559 #~ "болно.\n"
23560 #~ "Та үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна уу?"
23561
23562 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
23563 #~ msgstr "Тоглохжагсаалтыг хадгалах файлын нэр сонгох"
23564
23565 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
23566 #~ msgstr "VLM тохиргоог хадгалах файлын нэрийг сонгох..."
23567
23568 #~ msgid "&Playlist"
23569 #~ msgstr "&ТоглохЖагсаалт"
23570
23571 #~ msgid "Show P&laylist"
23572 #~ msgstr "&ТоглохЖагсаалт харуулах"
23573
23574 #~ msgid "&Preferences..."
23575 #~ msgstr "&Тохиргоонууд"
23576
23577 #~ msgid "Load File..."
23578 #~ msgstr "Файл нээх..."
23579
23580 #~ msgid "Tools"
23581 #~ msgstr "Хэрэгслүүд"
23582
23583 #~ msgid "Show Playlist"
23584 #~ msgstr "ТоглохЖагсаалт харах"
23585
23586 #~ msgid "Minimal View..."
23587 #~ msgstr "Хамгийн бага харагдац..."
23588
23589 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
23590 #~ msgstr "Бүтэн дэлгэцийг солих"
23591
23592 #~ msgid "Card Selection"
23593 #~ msgstr "Карт сонголт"
23594
23595 #~ msgid "Customize"
23596 #~ msgstr "Өөриймсгөх"
23597
23598 #~ msgid "Integrate video in interface"
23599 #~ msgstr "Видеог харагдах байдалд нэгтгэ"
23600
23601 #~ msgid ""
23602 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
23603 #~ "playlist|*.xspf"
23604 #~ msgstr ""
23605 #~ "Бүх тоглох жагсаалт|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U файлууд|*.m3u|XSPF "
23606 #~ "тоглох жагсаалт|*.xspf"
23607
23608 #~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
23609 #~ msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт (Интел ПХБ)"
23610
23611 #~ msgid "Cube"
23612 #~ msgstr "Шоо"
23613
23614 #~ msgid "American English"
23615 #~ msgstr "Америкийн англи"
23616
23617 #~ msgid "Arabic"
23618 #~ msgstr "Араб"
23619
23620 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
23621 #~ msgstr "Бразилийн португаль"
23622
23623 #~ msgid "British English"
23624 #~ msgstr "Британы англи"
23625
23626 #~ msgid "Bulgarian"
23627 #~ msgstr "Булгар"
23628
23629 #~ msgid "Catalan"
23630 #~ msgstr "Катал"
23631
23632 #~ msgid "Chinese Traditional"
23633 #~ msgstr "Уламжлалт хятад"
23634
23635 #~ msgid "Czech"
23636 #~ msgstr "Чех"
23637
23638 #~ msgid "Danish"
23639 #~ msgstr "Дани"
23640
23641 #~ msgid "Dutch"
23642 #~ msgstr "Голланд"
23643
23644 #~ msgid "Finnish"
23645 #~ msgstr "Финлянд"
23646
23647 #~ msgid "French"
23648 #~ msgstr "Франц"
23649
23650 #~ msgid "Galician"
23651 #~ msgstr "Галик"
23652
23653 #~ msgid "Georgian"
23654 #~ msgstr "Гүрж"
23655
23656 #~ msgid "German"
23657 #~ msgstr "Герман"
23658
23659 #~ msgid "Hebrew"
23660 #~ msgstr "Еврей"
23661
23662 #~ msgid "Hungarian"
23663 #~ msgstr "Унгар"
23664
23665 #~ msgid "Indonesian"
23666 #~ msgstr "Индонез"
23667
23668 #~ msgid "Italian"
23669 #~ msgstr "Итали"
23670
23671 #~ msgid "Japanese"
23672 #~ msgstr "Япон"
23673
23674 #~ msgid "Korean"
23675 #~ msgstr "Солонгос"
23676
23677 #~ msgid "Malay"
23678 #~ msgstr "Малай"
23679
23680 #~ msgid "Occitan"
23681 #~ msgstr "Оккит"
23682
23683 #~ msgid "Persian"
23684 #~ msgstr "Перс"
23685
23686 #~ msgid "Polish"
23687 #~ msgstr "Польш"
23688
23689 #~ msgid "Portuguese"
23690 #~ msgstr "Португаль"
23691
23692 #~ msgid "Romanian"
23693 #~ msgstr "Румын"
23694
23695 #~ msgid "Serbian"
23696 #~ msgstr "Серб"
23697
23698 #~ msgid "Slovak"
23699 #~ msgstr "Словак"
23700
23701 #~ msgid "Spanish"
23702 #~ msgstr "Испани"
23703
23704 #~ msgid "Swedish"
23705 #~ msgstr "Швед"
23706
23707 #~ msgid "Turkish"
23708 #~ msgstr "Турк"
23709
23710 #~ msgid "Cancelled"
23711 #~ msgstr "Больсон"
23712
23713 #~ msgid "16"
23714 #~ msgstr "16"
23715
23716 #~ msgid "32"
23717 #~ msgstr "32"
23718
23719 #~ msgid "64"
23720 #~ msgstr "64"