1 # Mongolian translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008-2009 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Bayarsaikhan Enkhtaivan <ebayaraa@gmail.com>, 2008-2009.
7 "Project-Id-Version: vlc 0.9.9\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-04-11 23:45+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-06-19 21:17+0800\n"
11 "Last-Translator: Bayarsaikhan Enkhtaivan <shonhor@chinggis.com>\n"
12 "Language-Team: Mongolian\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: include/vlc_common.h:916
19 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
20 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
21 "see the file named COPYING for details.\n"
22 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 "Энэ програм нь БАТАЛГАА өгөхгүй, цар хүрээ нь хуулиар зөвшөөрөгдсан.\n"
25 "Та GNU General Public License-ын нөхцөлийн дор түгээж болно;\n"
26 "дэлгэрэнгүйг COPYING нэртэй файлаас харна уу.\n"
27 "VideoLAN баг бүтээв; AUTHORS файлыг харна уу.\n"
29 #: include/vlc_config_cat.h:32
30 msgid "VLC preferences"
31 msgstr "VLC тохируулгууд"
33 #: include/vlc_config_cat.h:34
34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
35 msgstr "\"Өргөтгөсөн Сонголтууд\"-г сонговол бүх сонголтыг харна."
37 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
38 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
39 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
41 msgstr "Харагдах байдал"
43 #: include/vlc_config_cat.h:38
44 msgid "Settings for VLC's interfaces"
45 msgstr "VLC-ийн харагдах байдлын тохиргоо"
47 #: include/vlc_config_cat.h:40
48 msgid "Main interfaces settings"
49 msgstr "Ерөнхий харагдах байдлын тохиргоо"
51 #: include/vlc_config_cat.h:42
52 msgid "Main interfaces"
53 msgstr "Үндсэн харагдах байдал"
55 #: include/vlc_config_cat.h:43
56 msgid "Settings for the main interface"
57 msgstr "Үндсэн харагдах байдлын тохиргоой"
59 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
60 msgid "Control interfaces"
61 msgstr "Удирдлагын харагдах байдал"
63 #: include/vlc_config_cat.h:46
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
65 msgstr "Удирдлагын харагдах байдлын тохиргоо"
67 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
68 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
69 msgid "Hotkeys settings"
70 msgstr "Халуунтовч тохируулга"
72 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
73 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
74 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
75 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
76 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
77 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
78 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
79 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
83 #: include/vlc_config_cat.h:53
84 msgid "Audio settings"
85 msgstr "Дууны тохиргоо"
87 #: include/vlc_config_cat.h:55
88 msgid "General audio settings"
89 msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
91 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
92 #: src/video_output/video_output.c:482
96 #: include/vlc_config_cat.h:58
97 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
98 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
100 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr "Хийсвэрлэлтүүд"
105 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
109 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
110 msgid "Output modules"
111 msgstr "Гаргах модулиуд"
113 #: include/vlc_config_cat.h:64
114 msgid "General settings for audio output modules."
115 msgstr "Дуу гаргах модулиудын ерөнхий тохиргоо."
117 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
118 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
119 msgid "Miscellaneous"
122 #: include/vlc_config_cat.h:67
123 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
124 msgstr "Дууны бусад тохируулга, модулиуд."
126 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
127 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
128 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
130 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
131 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
132 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
133 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
137 #: include/vlc_config_cat.h:71
138 msgid "Video settings"
139 msgstr "Видео тохируулгууд"
141 #: include/vlc_config_cat.h:73
142 msgid "General video settings"
143 msgstr "Ерөнхий видео тохируулга"
145 #: include/vlc_config_cat.h:77
146 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
147 msgstr "Илүүд үзсэн видео гаргалтаа сонгоод үүнийг энд тохируул."
149 #: include/vlc_config_cat.h:81
150 msgid "Video filters are used to process the video stream."
151 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
153 #: include/vlc_config_cat.h:83
154 msgid "Subtitles/OSD"
157 #: include/vlc_config_cat.h:84
159 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
160 msgstr "OSD, бичвэр болон \"дэд зураг\"-ийн бусад тохиргоонууд."
162 #: include/vlc_config_cat.h:93
163 msgid "Input / Codecs"
164 msgstr "Оролт / Кодчилол"
166 #: include/vlc_config_cat.h:94
167 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
168 msgstr "Оролт, задлалт, кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
170 #: include/vlc_config_cat.h:97
171 msgid "Access modules"
172 msgstr "Хандах модулиуд"
174 #: include/vlc_config_cat.h:99
176 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
177 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
179 "VLC -ийг ашиглан хандах олон аргуудын тохиргоо. Үндсэн тохиргоогоор HTTP "
180 "прокси болон нөөцлөлтийн тохиргоог өөрчилж болно."
182 #: include/vlc_config_cat.h:103
183 msgid "Stream filters"
184 msgstr "Урсгах шүүлтүүр"
186 #: include/vlc_config_cat.h:105
188 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
189 "input side of VLC. Use with care..."
191 "Хандах шүүлтүүр нь VLC-ийн оролтын хэсэг дэх дэвшмэл үйлдлийг зөвшөөрөх "
192 "онцгой модуль юм. Та юу хийхээ мэдэхгүй байвал юунд ч хүрээд хэрэггүй."
194 #: include/vlc_config_cat.h:108
198 #: include/vlc_config_cat.h:109
199 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
200 msgstr "Задлагчууд нь аудио, видео урсгалуудыг салгахад хэрэглэгдэнэ."
202 #: include/vlc_config_cat.h:111
204 msgstr "Видео кодчилол"
206 #: include/vlc_config_cat.h:112
208 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
209 msgstr "Зөвхөн видеоны кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
211 #: include/vlc_config_cat.h:114
213 msgstr "Аудио кодчилол"
215 #: include/vlc_config_cat.h:115
216 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
217 msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
219 #: include/vlc_config_cat.h:117
221 msgid "Subtitles codecs"
222 msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
224 #: include/vlc_config_cat.h:118
226 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
227 msgstr "Зөвхөн видеоны кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
229 #: include/vlc_config_cat.h:120
230 msgid "General Input"
233 #: include/vlc_config_cat.h:121
234 msgid "General input settings. Use with care..."
235 msgstr "Ерөнхий оролтын тохиргоо. Анхааралтай хэрэглэээрэй."
237 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
238 msgid "Stream output"
239 msgstr "Гаргах урсгал"
241 #: include/vlc_config_cat.h:126
243 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
244 "saving incoming streams.\n"
245 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
246 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
248 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
251 "Гаргах урсгал нь сервэрээс татах эсвэл ирж буй урсгалыг хадгалахад VLC-д юу "
252 "зөвшөөрөхийг зааварчилна.\n"
253 "Урсгалууд нь эхлээд нэгтгэгдээд, дараа нь \"хандах гаралт\" модулиар файл "
254 "руу хадгалах эсвэл урсгахад (UDP, HTTP, RTP/RTSP) илгээгдэнэ.\n"
255 "Sout урсгалын модуль нь өргөтгөсөн урсгалын явцыг (хувиргалт, хувилах...) "
258 #: include/vlc_config_cat.h:134
259 msgid "General stream output settings"
260 msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
262 #: include/vlc_config_cat.h:136
266 #: include/vlc_config_cat.h:138
268 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
269 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
270 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each muxer."
274 #: include/vlc_config_cat.h:144
275 msgid "Access output"
276 msgstr "Хандах гаралт"
278 #: include/vlc_config_cat.h:146
280 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
281 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
282 "should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each access output."
286 #: include/vlc_config_cat.h:151
290 #: include/vlc_config_cat.h:153
292 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
293 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
295 "You can also set default parameters for each packetizer."
298 #: include/vlc_config_cat.h:159
302 #: include/vlc_config_cat.h:160
304 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
305 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
306 "for each sout stream module here."
309 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
313 #: include/vlc_config_cat.h:167
315 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
316 "multicast UDP or RTP."
319 #: include/vlc_config_cat.h:170
323 #: include/vlc_config_cat.h:171
324 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
327 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
328 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
329 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
330 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
331 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
332 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
333 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
335 msgstr "ТоглохЖагсаалт"
337 #: include/vlc_config_cat.h:176
339 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
340 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
343 #: include/vlc_config_cat.h:180
344 msgid "General playlist behaviour"
345 msgstr "Тоглох жагсаалтын ерөнхий байдал"
347 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
348 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
349 msgid "Services discovery"
350 msgstr "Үйлчилгээний нээлт"
352 #: include/vlc_config_cat.h:182
354 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
358 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
362 #: include/vlc_config_cat.h:187
363 msgid "Advanced settings. Use with care..."
364 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд. Анхааралтай хэрэглэ."
366 #: include/vlc_config_cat.h:189
368 msgstr "CPU-ийн онцлогууд"
370 #: include/vlc_config_cat.h:190
372 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
374 "Та энд CPU-ийн зарим хурдасгуурыг хааж болно. Эдгээр тохиргоог магадгүй "
375 "өөрчлөхгүй байсан нь дээр."
377 #: include/vlc_config_cat.h:193
378 msgid "Advanced settings"
379 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд"
381 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
382 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
386 #: include/vlc_config_cat.h:199
387 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
389 "Эдгээр модулиуд нь VLC-ийн бүх бусад хэсгүүдэд сүлжээний функцээр үйлчилнэ."
391 #: include/vlc_config_cat.h:202
392 msgid "Chroma modules settings"
395 #: include/vlc_config_cat.h:203
396 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
399 #: include/vlc_config_cat.h:205
400 msgid "Packetizer modules settings"
403 #: include/vlc_config_cat.h:209
404 msgid "Encoders settings"
407 #: include/vlc_config_cat.h:211
408 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
410 "Эдгээр нь видео/дуу/дэдбичвэрийн кодчиллын модулиудын ерөнхий тохиргоо."
412 #: include/vlc_config_cat.h:214
413 msgid "Dialog providers settings"
416 #: include/vlc_config_cat.h:216
417 msgid "Dialog providers can be configured here."
420 #: include/vlc_config_cat.h:218
421 msgid "Subtitle demuxer settings"
424 #: include/vlc_config_cat.h:220
426 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
427 "example by setting the subtitles type or file name."
430 #: include/vlc_config_cat.h:227
431 msgid "No help available"
432 msgstr "Тусламж алга"
434 #: include/vlc_config_cat.h:228
435 msgid "There is no help available for these modules."
438 #: include/vlc_interface.h:126
441 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
442 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
445 #: include/vlc_intf_strings.h:46
446 msgid "Quick &Open File..."
447 msgstr "&Файл хурдан нээх..."
449 #: include/vlc_intf_strings.h:47
450 msgid "&Advanced Open..."
451 msgstr "&Сонголттой нээх..."
453 #: include/vlc_intf_strings.h:48
454 msgid "Open D&irectory..."
455 msgstr "Ха&втас нээх..."
457 #: include/vlc_intf_strings.h:49
458 msgid "Open &Folder..."
459 msgstr "Ха&втас нээх..."
461 #: include/vlc_intf_strings.h:50
462 msgid "Select one or more files to open"
463 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон файлыг сонгоно уу"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:51
466 msgid "Select Directory"
467 msgstr "Хавтас сонгох"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:51
471 msgid "Select Folder"
474 #: include/vlc_intf_strings.h:55
475 msgid "Media &Information"
476 msgstr "Дамжуулгын тухай"
478 #: include/vlc_intf_strings.h:56
479 msgid "&Codec Information"
480 msgstr "Мэдээлэл авах"
482 #: include/vlc_intf_strings.h:57
486 #: include/vlc_intf_strings.h:58
487 msgid "Jump to Specific &Time"
488 msgstr "Тодорхойлсон цаг руу очих..."
490 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
492 msgstr "Тэмдэглэ&лүүд"
494 #: include/vlc_intf_strings.h:60
495 msgid "&VLM Configuration"
496 msgstr "&VLM тохиргоо..."
498 #: include/vlc_intf_strings.h:62
502 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
503 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
504 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
505 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
506 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
507 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
508 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
509 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
513 #: include/vlc_intf_strings.h:66
514 msgid "Fetch Information"
515 msgstr "Мэдээлэл авах"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:67
519 msgid "Remove Selected"
520 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:68
523 msgid "Information..."
526 #: include/vlc_intf_strings.h:69
530 #: include/vlc_intf_strings.h:70
532 msgid "Create Directory..."
533 msgstr "&Хавтас нээх..."
535 #: include/vlc_intf_strings.h:71
537 msgid "Create Folder..."
538 msgstr "Хавтас нээх..."
540 #: include/vlc_intf_strings.h:72
542 msgid "Show Containing Directory..."
543 msgstr "Хавтас сонгох..."
545 #: include/vlc_intf_strings.h:73
546 msgid "Show Containing Folder..."
549 #: include/vlc_intf_strings.h:74
553 #: include/vlc_intf_strings.h:75
557 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
558 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
559 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
561 msgstr "Бүгдийг давтах"
563 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
564 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
565 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
567 msgstr "Нэгийг давтах"
569 #: include/vlc_intf_strings.h:82
574 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
575 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
576 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
577 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
581 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
585 #: include/vlc_intf_strings.h:87
586 msgid "Add to Playlist"
587 msgstr "Тоглохжагсаалтад нэмэх"
589 #: include/vlc_intf_strings.h:88
591 msgid "Add to Media Library"
592 msgstr "Дамжуулгын сан руу нэмэх"
594 #: include/vlc_intf_strings.h:90
597 msgstr "Файл нэмэх..."
599 #: include/vlc_intf_strings.h:91
601 msgid "Advanced Open..."
602 msgstr "&Сонголттой нээх..."
604 #: include/vlc_intf_strings.h:92
606 msgid "Add Directory..."
607 msgstr "Хавтас нэмэх"
609 #: include/vlc_intf_strings.h:93
611 msgid "Add Folder..."
612 msgstr "Файл нэмэх..."
614 #: include/vlc_intf_strings.h:95
615 msgid "Save Playlist to &File..."
616 msgstr "Тоглох жагсаалтыг &файл руу хадгалах..."
618 #: include/vlc_intf_strings.h:96
619 msgid "Open Play&list..."
620 msgstr "Тоглох&Жагсаалт нээх..."
622 #: include/vlc_intf_strings.h:98
623 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
627 #: include/vlc_intf_strings.h:99
628 msgid "Search Filter"
629 msgstr "Хайх шүүлтүүр"
631 #: include/vlc_intf_strings.h:101
632 msgid "&Services Discovery"
633 msgstr "Үйлчилгээнүүд &нээх"
635 #: include/vlc_intf_strings.h:105
637 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
640 "Зарим сонголтууд идэхвтэй боловч харагдахгүй байна. Тэдгээрийг харахын тулд "
641 "\"Өргөтгөсөн сонголтууд\"-ыг шалга."
643 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
645 msgstr "Зургийн хуулбар"
647 #: include/vlc_intf_strings.h:111
648 msgid "Clone the image"
649 msgstr "Хуулбар зураг"
651 #: include/vlc_intf_strings.h:113
652 msgid "Magnification"
655 #: include/vlc_intf_strings.h:114
657 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
661 #: include/vlc_intf_strings.h:117
665 #: include/vlc_intf_strings.h:118
666 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
669 #: include/vlc_intf_strings.h:120
670 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
673 #: include/vlc_intf_strings.h:122
674 msgid "Image colors inversion"
677 #: include/vlc_intf_strings.h:124
678 msgid "Split the image to make an image wall"
681 #: include/vlc_intf_strings.h:126
683 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
684 "The video gets split in parts that you must sort."
687 #: include/vlc_intf_strings.h:129
689 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
690 "Try changing the various settings for different effects"
693 #: include/vlc_intf_strings.h:132
695 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
696 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
700 #: include/vlc_intf_strings.h:136
702 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
703 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
704 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
705 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
706 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
707 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
708 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
709 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
710 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
711 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
712 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
713 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
714 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
715 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
716 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
717 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
718 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
719 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
720 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
721 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
722 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
723 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
724 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
725 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
726 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
729 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
730 #: src/audio_output/filters.c:236
731 msgid "Audio filtering failed"
732 msgstr "Аудио шүүлтүүр бүтэлгүйтэв"
734 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
735 #: src/audio_output/filters.c:237
737 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
740 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
741 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
742 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
746 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
750 #: src/audio_output/input.c:114
754 #: src/audio_output/input.c:116
758 #: src/audio_output/input.c:118
762 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
763 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
764 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
768 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
769 msgid "Audio filters"
770 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
772 #: src/audio_output/input.c:197
776 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
777 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
778 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
779 msgid "Audio Channels"
780 msgstr "Дууны сувгууд"
782 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
783 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
784 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
785 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
786 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
787 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
788 #: modules/codec/twolame.c:71
792 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
793 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
794 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
795 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
796 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
797 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
798 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
799 #: modules/video_filter/rss.c:174
803 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
804 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
805 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
806 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
807 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
808 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
809 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
810 #: modules/video_filter/rss.c:174
814 #: src/audio_output/output.c:134
815 msgid "Dolby Surround"
816 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
818 #: src/audio_output/output.c:146
819 msgid "Reverse stereo"
820 msgstr "Эсрэг стерео"
822 #: src/config/file.c:621
826 #: src/config/file.c:630
830 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
834 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
838 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
842 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
843 #: src/playlist/loadsave.c:162
844 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
845 msgid "Media Library"
846 msgstr "Дамжуулгын сан"
848 #: src/input/control.c:217
853 #: src/input/decoder.c:270
858 #: src/input/decoder.c:270
861 msgstr "Видео кодчилол"
863 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
864 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
865 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
866 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
867 #: modules/stream_out/es.c:378
868 msgid "Streaming / Transcoding failed"
871 #: src/input/decoder.c:279
873 msgid "VLC could not open the %s module."
876 #: src/input/decoder.c:431
877 msgid "VLC could not open the decoder module."
880 #: src/input/decoder.c:682
881 msgid "No suitable decoder module"
884 #: src/input/decoder.c:683
887 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
888 "there is no way for you to fix this."
891 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
892 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
893 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
897 #: src/input/es_out.c:1156
902 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
903 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
904 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
908 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
912 #: src/input/es_out.c:1355
916 #: src/input/es_out.c:2002
918 msgid "Closed captions %u"
921 #: src/input/es_out.c:2830
926 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
930 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
931 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
935 #: src/input/es_out.c:2857
937 msgstr "Жинхэнэ дугаар"
939 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385
944 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
945 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
949 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
950 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
954 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
955 #: modules/gui/macosx/output.m:176
959 #: src/input/es_out.c:2891
963 #: src/input/es_out.c:2891
968 #: src/input/es_out.c:2901
969 msgid "Bits per sample"
972 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
973 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
974 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
978 #: src/input/es_out.c:2906
983 #: src/input/es_out.c:2918
984 msgid "Track replay gain"
987 #: src/input/es_out.c:2920
988 msgid "Album replay gain"
991 #: src/input/es_out.c:2921
996 #: src/input/es_out.c:2930
1000 #: src/input/es_out.c:2935
1001 msgid "Display resolution"
1002 msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
1004 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
1005 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1009 #: src/input/input.c:2473
1010 msgid "Your input can't be opened"
1013 #: src/input/input.c:2474
1015 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1018 #: src/input/input.c:2593
1019 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1022 #: src/input/input.c:2594
1025 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1028 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1029 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1030 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1031 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1035 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1036 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1040 #: src/input/meta.c:53
1044 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1048 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1052 #: src/input/meta.c:56
1053 msgid "Track number"
1056 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1060 #: src/input/meta.c:59
1064 #: src/input/meta.c:60
1068 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1072 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1074 msgstr "Одоо тоглож буй"
1076 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1080 #: src/input/meta.c:65
1084 #: src/input/meta.c:66
1086 msgstr "Урлангийн URL"
1088 #: src/input/meta.c:67
1090 msgstr "Мөрийн дугаар"
1092 #: src/input/var.c:168
1096 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1100 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1101 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1105 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1109 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1110 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1114 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1115 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1119 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1120 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1121 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1122 msgid "Subtitles Track"
1123 msgstr "Бичвэрийн мөр"
1125 #: src/input/var.c:285
1127 msgstr "Дараагийн нэр"
1129 #: src/input/var.c:290
1130 msgid "Previous title"
1133 #: src/input/var.c:316
1138 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1143 #: src/input/var.c:378
1144 msgid "Next chapter"
1145 msgstr "Дараах сэдэв"
1147 #: src/input/var.c:383
1148 msgid "Previous chapter"
1149 msgstr "Өмнөх сэдэв"
1151 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1154 msgstr "Дамжуулга: %s"
1156 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1157 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1158 msgid "Add Interface"
1159 msgstr "Харагдах байдал нэмэх"
1161 #: src/interface/interface.c:92
1165 #: src/interface/interface.c:95
1166 msgid "Telnet Interface"
1169 #: src/interface/interface.c:98
1170 msgid "Web Interface"
1173 #: src/interface/interface.c:101
1174 msgid "Debug logging"
1175 msgstr "Гэмтэл илрүүлэх бүртгэл"
1177 #: src/interface/interface.c:104
1178 msgid "Mouse Gestures"
1179 msgstr "Хулганы хөдлөл"
1181 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1182 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1186 #: src/libvlc.c:1109
1188 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1192 #: src/libvlc.c:1233
1193 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1196 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1199 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1200 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1201 "in the playlist.\n"
1202 "The first item specified will be played first.\n"
1205 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
1206 " -option A single letter version of a global --option.\n"
1207 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
1208 " and that overrides previous settings.\n"
1210 "Stream MRL syntax:\n"
1211 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1212 "option=value ...]\n"
1214 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1215 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1218 " [file://]filename Plain media file\n"
1219 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
1220 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
1221 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
1222 " screen:// Screen capture\n"
1223 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
1224 " [vcd://][device] VCD device\n"
1225 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
1226 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1227 " UDP stream sent by a streaming server\n"
1228 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
1230 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
1233 #: src/libvlc.c:1627
1234 msgid " (default enabled)"
1237 #: src/libvlc.c:1628
1238 msgid " (default disabled)"
1241 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1245 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1246 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1249 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1252 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1255 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1257 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1261 #: src/libvlc.c:1909
1263 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1264 msgstr "VLC хувилбар %s\n"
1266 #: src/libvlc.c:1911
1268 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1269 msgstr "Эмхтгэсэн нь: %s@%s.%s\n"
1271 #: src/libvlc.c:1913
1273 msgid "Compiler: %s\n"
1274 msgstr "Эмхтгэгч: %s\n"
1276 #: src/libvlc.c:1948
1279 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1282 #: src/libvlc.c:1968
1285 "Press the RETURN key to continue...\n"
1288 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1289 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1293 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1295 msgstr "1:4 Дөрөвний нэг"
1297 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1301 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1302 msgid "1:1 Original"
1305 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1309 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1310 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1311 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1315 #: src/libvlc-module.c:168
1317 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1318 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1322 #: src/libvlc-module.c:172
1323 msgid "Interface module"
1324 msgstr "Харагдах байдлын модуль"
1326 #: src/libvlc-module.c:174
1328 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1329 "automatically select the best module available."
1332 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1333 msgid "Extra interface modules"
1334 msgstr "Нэмэлт харагдах байдлын модуль"
1336 #: src/libvlc-module.c:180
1338 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1339 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1340 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1341 "\", \"gestures\" ...)"
1344 #: src/libvlc-module.c:187
1345 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1348 #: src/libvlc-module.c:189
1349 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1350 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
1352 #: src/libvlc-module.c:191
1354 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1355 "1=warnings, 2=debug)."
1358 #: src/libvlc-module.c:194
1359 msgid "Choose which objects should print debug message"
1362 #: src/libvlc-module.c:197
1364 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1365 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1366 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1367 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1368 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1372 #: src/libvlc-module.c:204
1374 msgstr "Чимээгүй байх"
1376 #: src/libvlc-module.c:206
1377 msgid "Turn off all warning and information messages."
1380 #: src/libvlc-module.c:208
1381 msgid "Default stream"
1382 msgstr "Анхдагч урсгал"
1384 #: src/libvlc-module.c:210
1385 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1388 #: src/libvlc-module.c:213
1390 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1391 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1394 #: src/libvlc-module.c:217
1395 msgid "Color messages"
1396 msgstr "Өнгөт зурвасууд"
1398 #: src/libvlc-module.c:219
1400 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1401 "needs Linux color support for this to work."
1404 #: src/libvlc-module.c:222
1405 msgid "Show advanced options"
1406 msgstr "Бусад сонголтууд харуулах"
1408 #: src/libvlc-module.c:224
1410 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1411 "available options, including those that most users should never touch."
1414 #: src/libvlc-module.c:228
1415 msgid "Interface interaction"
1416 msgstr "Харагдах байдлын харилцаа"
1418 #: src/libvlc-module.c:230
1420 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1421 "user input is required."
1424 #: src/libvlc-module.c:240
1426 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1427 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1428 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1429 "the \"audio filters\" modules section."
1432 #: src/libvlc-module.c:246
1433 msgid "Audio output module"
1434 msgstr "Дуу гаргах модуль"
1436 #: src/libvlc-module.c:248
1438 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1439 "automatically select the best method available."
1442 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1443 msgid "Enable audio"
1444 msgstr "Дуу нээлттэй"
1446 #: src/libvlc-module.c:254
1448 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1449 "not take place, thus saving some processing power."
1452 #: src/libvlc-module.c:258
1453 msgid "Force mono audio"
1456 #: src/libvlc-module.c:259
1457 msgid "This will force a mono audio output."
1460 #: src/libvlc-module.c:262
1461 msgid "Default audio volume"
1462 msgstr "Дууны анхдагч хэмжээ"
1464 #: src/libvlc-module.c:264
1466 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1469 #: src/libvlc-module.c:267
1470 msgid "Audio output saved volume"
1473 #: src/libvlc-module.c:269
1475 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1476 "should not change this option manually."
1479 #: src/libvlc-module.c:272
1480 msgid "Audio output volume step"
1481 msgstr "Дууны гаргалтын хэмжээний алхам"
1483 #: src/libvlc-module.c:274
1485 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1489 #: src/libvlc-module.c:277
1490 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1491 msgstr "Дууны гаргалтын давтамж (Гц)"
1493 #: src/libvlc-module.c:279
1495 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1496 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1499 #: src/libvlc-module.c:283
1500 msgid "High quality audio resampling"
1501 msgstr "Өндөр чанарын дуу руу шилжүүлэх"
1503 #: src/libvlc-module.c:285
1505 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1506 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1507 "resampling algorithm will be used instead."
1510 #: src/libvlc-module.c:290
1511 msgid "Audio desynchronization compensation"
1514 #: src/libvlc-module.c:292
1516 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1517 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1520 #: src/libvlc-module.c:295
1521 msgid "Audio output channels mode"
1522 msgstr "Дууны гаргалтын сувгийн горим"
1524 #: src/libvlc-module.c:297
1526 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1527 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1531 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1532 msgid "Use S/PDIF when available"
1533 msgstr "Хэрэв боломжтой бол S/PDIF-ийг хэрэглэх"
1535 #: src/libvlc-module.c:303
1537 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1538 "audio stream being played."
1541 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1542 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1543 msgstr "Долбы Хүрээлэлтийг шууд илрүүлэх"
1545 #: src/libvlc-module.c:308
1547 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1548 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1549 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1550 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1553 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1557 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1561 #: src/libvlc-module.c:320
1562 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1565 #: src/libvlc-module.c:323
1566 msgid "Audio visualizations "
1567 msgstr "Дууны хийсвэрлэлтүүд "
1569 #: src/libvlc-module.c:325
1570 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1573 #: src/libvlc-module.c:329
1574 msgid "Replay gain mode"
1575 msgstr "Давталтын горим"
1577 #: src/libvlc-module.c:331
1578 msgid "Select the replay gain mode"
1581 #: src/libvlc-module.c:333
1582 msgid "Replay preamp"
1585 #: src/libvlc-module.c:335
1587 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1588 "replay gain information"
1591 #: src/libvlc-module.c:338
1592 msgid "Default replay gain"
1593 msgstr "Анхдагч давтах эргэлт"
1595 #: src/libvlc-module.c:340
1596 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1599 #: src/libvlc-module.c:342
1600 msgid "Peak protection"
1601 msgstr "Сайн хамгаалалт"
1603 #: src/libvlc-module.c:344
1604 msgid "Protect against sound clipping"
1607 #: src/libvlc-module.c:347
1608 msgid "Enable time streching audio"
1609 msgstr "Дуу сунгах цагийг идэвхжүүлэх"
1611 #: src/libvlc-module.c:349
1613 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1617 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1619 #: modules/codec/kate.c:203
1620 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1624 #: src/libvlc-module.c:364
1626 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1627 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1628 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1629 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1633 #: src/libvlc-module.c:370
1634 msgid "Video output module"
1635 msgstr "Видео гаргах модуль"
1637 #: src/libvlc-module.c:372
1639 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1640 "automatically select the best method available."
1643 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1644 msgid "Enable video"
1645 msgstr "Видео идэвхтэй"
1647 #: src/libvlc-module.c:377
1649 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1650 "not take place, thus saving some processing power."
1653 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1654 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1655 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1656 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1657 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1659 msgstr "Видео өргөн"
1661 #: src/libvlc-module.c:382
1663 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1667 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1668 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1669 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1670 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1671 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1672 msgid "Video height"
1673 msgstr "Видео өндөр"
1675 #: src/libvlc-module.c:387
1677 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1678 "video characteristics."
1681 #: src/libvlc-module.c:390
1682 msgid "Video X coordinate"
1683 msgstr "Видео Х тэнхлэг"
1685 #: src/libvlc-module.c:392
1687 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1691 #: src/libvlc-module.c:395
1692 msgid "Video Y coordinate"
1693 msgstr "Видео Y тэнхлэг"
1695 #: src/libvlc-module.c:397
1697 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1701 #: src/libvlc-module.c:400
1703 msgstr "Видеоны гарчиг"
1705 #: src/libvlc-module.c:402
1707 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1711 #: src/libvlc-module.c:405
1712 msgid "Video alignment"
1713 msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
1715 #: src/libvlc-module.c:407
1717 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1718 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1719 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1722 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1723 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1724 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1725 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1726 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1727 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1731 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1732 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1733 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1734 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1735 #: modules/video_filter/rss.c:174
1739 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1740 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1741 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1742 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1743 #: modules/video_filter/rss.c:174
1747 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1748 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1749 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1750 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1751 #: modules/video_filter/rss.c:175
1755 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1756 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1757 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1758 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1759 #: modules/video_filter/rss.c:175
1761 msgstr "Дээд-Баруун"
1763 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1764 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1765 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1766 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1767 #: modules/video_filter/rss.c:175
1771 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1772 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1773 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1774 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1775 #: modules/video_filter/rss.c:175
1776 msgid "Bottom-Right"
1777 msgstr "Доод-Баруун"
1779 #: src/libvlc-module.c:415
1781 msgstr "Видео алслалт"
1783 #: src/libvlc-module.c:417
1784 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1787 #: src/libvlc-module.c:419
1788 msgid "Grayscale video output"
1789 msgstr "Видео саарлаар гаргах"
1791 #: src/libvlc-module.c:421
1793 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1794 "save some processing power."
1797 #: src/libvlc-module.c:424
1798 msgid "Embedded video"
1799 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
1801 #: src/libvlc-module.c:426
1802 msgid "Embed the video output in the main interface."
1805 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1809 #: src/libvlc-module.c:430
1811 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1812 "DISPLAY environment variable."
1815 #: src/libvlc-module.c:433
1816 msgid "Fullscreen video output"
1817 msgstr "Бүтэндэлгэц видео гаргалт"
1819 #: src/libvlc-module.c:435
1820 msgid "Start video in fullscreen mode"
1821 msgstr "Видеог бүтэн дэлгэцэнд эхлүүлэх"
1823 #: src/libvlc-module.c:437
1824 msgid "Overlay video output"
1827 #: src/libvlc-module.c:439
1829 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1830 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1833 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1834 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1835 msgid "Always on top"
1836 msgstr "Байнга наад талд"
1838 #: src/libvlc-module.c:444
1839 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1842 #: src/libvlc-module.c:446
1843 msgid "Enable wallpaper mode "
1844 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
1846 #: src/libvlc-module.c:448
1848 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1851 #: src/libvlc-module.c:451
1852 msgid "Show media title on video"
1853 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
1855 #: src/libvlc-module.c:453
1856 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1859 #: src/libvlc-module.c:455
1860 msgid "Show video title for x milliseconds"
1861 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
1863 #: src/libvlc-module.c:457
1864 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1867 #: src/libvlc-module.c:459
1868 msgid "Position of video title"
1869 msgstr "Видеоны нэрийн байрлал"
1871 #: src/libvlc-module.c:461
1872 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1875 #: src/libvlc-module.c:463
1876 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1877 msgstr "Хулганы заагч болон бүтэн дэлгэцийн удирдлагыг нуух x милсекунд"
1879 #: src/libvlc-module.c:466
1881 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1885 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1886 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1887 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1888 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1892 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1893 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1894 msgid "Deinterlace mode"
1897 #: src/libvlc-module.c:481
1898 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1901 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1905 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1909 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1913 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1917 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1921 #: src/libvlc-module.c:496
1922 msgid "Disable screensaver"
1923 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
1925 #: src/libvlc-module.c:497
1926 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1927 msgstr "Видео тоглуулах үест Дэлгэцгамнагчийг хаана."
1929 #: src/libvlc-module.c:499
1930 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1933 #: src/libvlc-module.c:500
1935 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1936 "computer being suspended because of inactivity."
1939 #: src/libvlc-module.c:503
1940 msgid "Window decorations"
1941 msgstr "Цонхны чимэглэлүүд"
1943 #: src/libvlc-module.c:505
1945 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1946 "giving a \"minimal\" window."
1949 #: src/libvlc-module.c:508
1950 msgid "Video output filter module"
1951 msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
1953 #: src/libvlc-module.c:510
1954 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1957 #: src/libvlc-module.c:512
1958 msgid "Video filter module"
1959 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
1961 #: src/libvlc-module.c:514
1963 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1964 "instance deinterlacing, or distort the video."
1967 #: src/libvlc-module.c:518
1968 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1969 msgstr "Видеоны зургийг хадгалах зам (эсвэл файлын нэр)"
1971 #: src/libvlc-module.c:520
1972 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1975 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1976 msgid "Video snapshot file prefix"
1977 msgstr "Видеоны зургийн файлын угтвар"
1979 #: src/libvlc-module.c:526
1980 msgid "Video snapshot format"
1981 msgstr "Видеоны зургийн тогтнол"
1983 #: src/libvlc-module.c:528
1984 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1987 #: src/libvlc-module.c:530
1988 msgid "Display video snapshot preview"
1989 msgstr "Видеоны зургийг урьдчилж харуул"
1991 #: src/libvlc-module.c:532
1992 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1995 #: src/libvlc-module.c:534
1996 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1997 msgstr "Цагийн оронд дараалсан дугаарлалт хэрэглэх"
1999 #: src/libvlc-module.c:536
2000 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2003 #: src/libvlc-module.c:538
2004 msgid "Video snapshot width"
2005 msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
2007 #: src/libvlc-module.c:540
2009 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2010 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2013 #: src/libvlc-module.c:544
2014 msgid "Video snapshot height"
2015 msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
2017 #: src/libvlc-module.c:546
2019 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2020 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2024 #: src/libvlc-module.c:550
2025 msgid "Video cropping"
2026 msgstr "Видео танах"
2028 #: src/libvlc-module.c:552
2030 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2031 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2034 #: src/libvlc-module.c:556
2035 msgid "Source aspect ratio"
2036 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
2038 #: src/libvlc-module.c:558
2040 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2041 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2042 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2043 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2044 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2047 #: src/libvlc-module.c:565
2048 msgid "Video Auto Scaling"
2049 msgstr "Видео авто хэмжээс"
2051 #: src/libvlc-module.c:567
2052 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2055 #: src/libvlc-module.c:569
2056 msgid "Video scaling factor"
2057 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
2059 #: src/libvlc-module.c:571
2061 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2062 "Default value is 1.0 (original video size)."
2065 #: src/libvlc-module.c:574
2066 msgid "Custom crop ratios list"
2067 msgstr "Тусгай таналтын харьцааны жагсаалт"
2069 #: src/libvlc-module.c:576
2071 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2075 #: src/libvlc-module.c:579
2076 msgid "Custom aspect ratios list"
2077 msgstr "Тусгай үзүүлэх харьцааны жагсаалт"
2079 #: src/libvlc-module.c:581
2081 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2082 "aspect ratio list."
2085 #: src/libvlc-module.c:584
2086 msgid "Fix HDTV height"
2087 msgstr "HDTV-ийн өндрийг засна"
2089 #: src/libvlc-module.c:586
2091 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2092 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2093 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2096 #: src/libvlc-module.c:591
2097 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2098 msgstr "Үзүүлэх харьцааны цэгийг хянах"
2100 #: src/libvlc-module.c:593
2102 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2103 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2104 "order to keep proportions."
2107 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2109 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
2111 #: src/libvlc-module.c:599
2113 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2114 "computer is not powerful enough"
2117 #: src/libvlc-module.c:602
2118 msgid "Drop late frames"
2119 msgstr "Сүүлийн хүрээг хаях"
2121 #: src/libvlc-module.c:604
2123 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2124 "intended display date)."
2127 #: src/libvlc-module.c:607
2128 msgid "Quiet synchro"
2129 msgstr "Чимээгүй шинэчлэл"
2131 #: src/libvlc-module.c:609
2133 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2134 "synchronization mechanism."
2137 #: src/libvlc-module.c:612
2139 msgid "Key press events"
2140 msgstr "Товчны үзэгдлүүд"
2142 #: src/libvlc-module.c:614
2143 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2146 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2147 msgid "Mouse events"
2148 msgstr "Хулганы үзэгдлүүд"
2150 #: src/libvlc-module.c:618
2151 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2154 #: src/libvlc-module.c:626
2156 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2157 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2161 #: src/libvlc-module.c:630
2162 msgid "Clock reference average counter"
2165 #: src/libvlc-module.c:632
2167 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2171 #: src/libvlc-module.c:635
2172 msgid "Clock synchronisation"
2175 #: src/libvlc-module.c:637
2177 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2178 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2181 #: src/libvlc-module.c:641
2183 msgid "Clock jitter"
2186 #: src/libvlc-module.c:643
2188 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2189 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2192 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2193 msgid "Network synchronisation"
2196 #: src/libvlc-module.c:647
2198 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2199 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2202 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2203 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2204 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2206 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2207 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2208 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2209 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2210 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2211 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2212 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2216 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2217 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2221 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2225 #: src/libvlc-module.c:657
2226 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2229 #: src/libvlc-module.c:659
2230 msgid "MTU of the network interface"
2233 #: src/libvlc-module.c:661
2235 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2236 "over the network (in bytes)."
2239 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2240 msgid "Hop limit (TTL)"
2243 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2245 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2246 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2250 #: src/libvlc-module.c:672
2251 msgid "Multicast output interface"
2254 #: src/libvlc-module.c:674
2255 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2258 #: src/libvlc-module.c:676
2259 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2262 #: src/libvlc-module.c:678
2264 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2268 #: src/libvlc-module.c:681
2269 msgid "DiffServ Code Point"
2272 #: src/libvlc-module.c:682
2274 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2275 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2278 #: src/libvlc-module.c:688
2280 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2281 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2284 #: src/libvlc-module.c:694
2286 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2287 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2288 "(like DVB streams for example)."
2291 #: src/libvlc-module.c:700
2295 #: src/libvlc-module.c:702
2296 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2299 #: src/libvlc-module.c:705
2300 msgid "Subtitles track"
2301 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр"
2303 #: src/libvlc-module.c:707
2304 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2307 #: src/libvlc-module.c:710
2308 msgid "Audio language"
2311 #: src/libvlc-module.c:712
2313 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2314 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2318 #: src/libvlc-module.c:715
2319 msgid "Subtitle language"
2320 msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
2322 #: src/libvlc-module.c:717
2324 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2325 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2328 #: src/libvlc-module.c:721
2329 msgid "Audio track ID"
2330 msgstr "Дууны мөрийн №"
2332 #: src/libvlc-module.c:723
2333 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2336 #: src/libvlc-module.c:725
2337 msgid "Subtitles track ID"
2338 msgstr "Бичвэрийн мөрийн №"
2340 #: src/libvlc-module.c:727
2341 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2344 #: src/libvlc-module.c:729
2345 msgid "Input repetitions"
2348 #: src/libvlc-module.c:731
2349 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2352 #: src/libvlc-module.c:733
2356 #: src/libvlc-module.c:735
2357 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2358 msgstr "Урсгал нь энэ байрлалаас эхэлнэ (секундээр)."
2360 #: src/libvlc-module.c:737
2364 #: src/libvlc-module.c:739
2365 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2366 msgstr "Урсгал энэ байрлалд зогсох болно (секундээр)."
2368 #: src/libvlc-module.c:741
2370 msgstr "Ажиллах цаг"
2372 #: src/libvlc-module.c:743
2373 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2374 msgstr "Урсгал нь энэ хугацааны туршид ажиллана (секундээр)."
2376 #: src/libvlc-module.c:745
2380 #: src/libvlc-module.c:747
2381 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2384 #: src/libvlc-module.c:749
2386 msgid "Playback speed"
2389 #: src/libvlc-module.c:751
2390 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2393 #: src/libvlc-module.c:753
2395 msgstr "Оруулах жагсаалт"
2397 #: src/libvlc-module.c:755
2399 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2400 "together after the normal one."
2403 #: src/libvlc-module.c:758
2404 msgid "Input slave (experimental)"
2407 #: src/libvlc-module.c:760
2409 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2410 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2414 #: src/libvlc-module.c:764
2415 msgid "Bookmarks list for a stream"
2418 #: src/libvlc-module.c:766
2420 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2421 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2425 #: src/libvlc-module.c:770
2426 msgid "Record directory or filename"
2427 msgstr "Хавтас, файлын нэр бичих"
2429 #: src/libvlc-module.c:772
2430 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2433 #: src/libvlc-module.c:774
2434 msgid "Prefer native stream recording"
2437 #: src/libvlc-module.c:776
2439 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2443 #: src/libvlc-module.c:779
2444 msgid "Timeshift directory"
2447 #: src/libvlc-module.c:781
2448 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2451 #: src/libvlc-module.c:783
2452 msgid "Timeshift granularity"
2455 #: src/libvlc-module.c:785
2457 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2458 "to store the timeshifted streams."
2461 #: src/libvlc-module.c:790
2463 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2464 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2465 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2466 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2469 #: src/libvlc-module.c:796
2470 msgid "Force subtitle position"
2471 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
2473 #: src/libvlc-module.c:798
2475 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2476 "over the movie. Try several positions."
2479 #: src/libvlc-module.c:801
2480 msgid "Enable sub-pictures"
2481 msgstr "Дэд-зургууд нээлттэй"
2483 #: src/libvlc-module.c:803
2484 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2487 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2488 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2489 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2490 msgid "On Screen Display"
2493 #: src/libvlc-module.c:807
2495 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2499 #: src/libvlc-module.c:810
2500 msgid "Text rendering module"
2501 msgstr "Бичвэр дүрслэх горим"
2503 #: src/libvlc-module.c:812
2505 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2509 #: src/libvlc-module.c:814
2510 msgid "Subpictures filter module"
2511 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
2513 #: src/libvlc-module.c:816
2515 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2516 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2519 #: src/libvlc-module.c:819
2520 msgid "Autodetect subtitle files"
2521 msgstr "Дэд бичвэрийн файлыг автоматаар илрүүлэх"
2523 #: src/libvlc-module.c:821
2525 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2526 "(based on the filename of the movie)."
2529 #: src/libvlc-module.c:824
2530 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2533 #: src/libvlc-module.c:826
2535 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2537 "0 = no subtitles autodetected\n"
2538 "1 = any subtitle file\n"
2539 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2540 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2541 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2544 #: src/libvlc-module.c:834
2545 msgid "Subtitle autodetection paths"
2546 msgstr "Дэд бичвэр илрүүлэх замууд"
2548 #: src/libvlc-module.c:836
2550 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2551 "found in the current directory."
2554 #: src/libvlc-module.c:839
2555 msgid "Use subtitle file"
2556 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
2558 #: src/libvlc-module.c:841
2560 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2564 #: src/libvlc-module.c:844
2566 msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
2568 #: src/libvlc-module.c:847
2570 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2571 "the drive letter (eg. D:)"
2574 #: src/libvlc-module.c:851
2575 msgid "This is the default DVD device to use."
2578 #: src/libvlc-module.c:854
2582 #: src/libvlc-module.c:856
2583 msgid "This is the default VCD device to use."
2586 #: src/libvlc-module.c:858
2587 msgid "Audio CD device"
2590 #: src/libvlc-module.c:860
2591 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2594 #: src/libvlc-module.c:862
2598 #: src/libvlc-module.c:864
2599 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2602 #: src/libvlc-module.c:866
2606 #: src/libvlc-module.c:868
2607 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2610 #: src/libvlc-module.c:870
2611 msgid "TCP connection timeout"
2614 #: src/libvlc-module.c:872
2615 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2618 #: src/libvlc-module.c:874
2619 msgid "SOCKS server"
2622 #: src/libvlc-module.c:876
2624 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2625 "used for all TCP connections"
2628 #: src/libvlc-module.c:879
2629 msgid "SOCKS user name"
2632 #: src/libvlc-module.c:881
2633 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2636 #: src/libvlc-module.c:883
2637 msgid "SOCKS password"
2640 #: src/libvlc-module.c:885
2641 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2644 #: src/libvlc-module.c:887
2645 msgid "Title metadata"
2648 #: src/libvlc-module.c:889
2649 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2652 #: src/libvlc-module.c:891
2653 msgid "Author metadata"
2656 #: src/libvlc-module.c:893
2657 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2660 #: src/libvlc-module.c:895
2661 msgid "Artist metadata"
2664 #: src/libvlc-module.c:897
2665 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2668 #: src/libvlc-module.c:899
2669 msgid "Genre metadata"
2672 #: src/libvlc-module.c:901
2673 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2676 #: src/libvlc-module.c:903
2677 msgid "Copyright metadata"
2680 #: src/libvlc-module.c:905
2681 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2684 #: src/libvlc-module.c:907
2685 msgid "Description metadata"
2688 #: src/libvlc-module.c:909
2689 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2692 #: src/libvlc-module.c:911
2693 msgid "Date metadata"
2696 #: src/libvlc-module.c:913
2697 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2700 #: src/libvlc-module.c:915
2701 msgid "URL metadata"
2704 #: src/libvlc-module.c:917
2705 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2708 #: src/libvlc-module.c:921
2710 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2711 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2712 "can break playback of all your streams."
2715 #: src/libvlc-module.c:925
2716 msgid "Preferred decoders list"
2719 #: src/libvlc-module.c:927
2721 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2722 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2723 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2726 #: src/libvlc-module.c:932
2727 msgid "Preferred encoders list"
2730 #: src/libvlc-module.c:934
2732 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2735 #: src/libvlc-module.c:937
2736 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2739 #: src/libvlc-module.c:939
2741 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2742 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2745 #: src/libvlc-module.c:948
2747 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2751 #: src/libvlc-module.c:951
2752 msgid "Default stream output chain"
2755 #: src/libvlc-module.c:953
2757 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2758 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2762 #: src/libvlc-module.c:957
2763 msgid "Enable streaming of all ES"
2766 #: src/libvlc-module.c:959
2767 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2770 #: src/libvlc-module.c:961
2771 msgid "Display while streaming"
2774 #: src/libvlc-module.c:963
2775 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2778 #: src/libvlc-module.c:965
2779 msgid "Enable video stream output"
2782 #: src/libvlc-module.c:967
2784 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2785 "facility when this last one is enabled."
2788 #: src/libvlc-module.c:970
2789 msgid "Enable audio stream output"
2792 #: src/libvlc-module.c:972
2794 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2795 "facility when this last one is enabled."
2798 #: src/libvlc-module.c:975
2799 msgid "Enable SPU stream output"
2802 #: src/libvlc-module.c:977
2804 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2805 "facility when this last one is enabled."
2808 #: src/libvlc-module.c:980
2809 msgid "Keep stream output open"
2812 #: src/libvlc-module.c:982
2814 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2815 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2819 #: src/libvlc-module.c:986
2820 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2823 #: src/libvlc-module.c:988
2825 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2826 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2829 #: src/libvlc-module.c:991
2830 msgid "Preferred packetizer list"
2833 #: src/libvlc-module.c:993
2835 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2838 #: src/libvlc-module.c:996
2842 #: src/libvlc-module.c:998
2843 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2846 #: src/libvlc-module.c:1000
2847 msgid "Access output module"
2850 #: src/libvlc-module.c:1002
2851 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2854 #: src/libvlc-module.c:1004
2855 msgid "Control SAP flow"
2858 #: src/libvlc-module.c:1006
2860 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2861 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2864 #: src/libvlc-module.c:1010
2865 msgid "SAP announcement interval"
2868 #: src/libvlc-module.c:1012
2870 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2871 "between SAP announcements."
2874 #: src/libvlc-module.c:1021
2876 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2877 "always leave all these enabled."
2880 #: src/libvlc-module.c:1024
2881 msgid "Enable CPU MMX support"
2884 #: src/libvlc-module.c:1026
2886 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2890 #: src/libvlc-module.c:1029
2891 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2894 #: src/libvlc-module.c:1031
2896 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2897 "advantage of them."
2900 #: src/libvlc-module.c:1034
2901 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2904 #: src/libvlc-module.c:1036
2906 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2907 "advantage of them."
2910 #: src/libvlc-module.c:1039
2911 msgid "Enable CPU SSE support"
2914 #: src/libvlc-module.c:1041
2916 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2920 #: src/libvlc-module.c:1044
2921 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2924 #: src/libvlc-module.c:1046
2926 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2930 #: src/libvlc-module.c:1049
2931 msgid "Enable CPU SSE3 support"
2934 #: src/libvlc-module.c:1051
2936 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
2940 #: src/libvlc-module.c:1054
2941 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
2944 #: src/libvlc-module.c:1056
2946 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
2947 "advantage of them."
2950 #: src/libvlc-module.c:1059
2951 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
2954 #: src/libvlc-module.c:1061
2956 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
2957 "advantage of them."
2960 #: src/libvlc-module.c:1064
2961 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
2964 #: src/libvlc-module.c:1066
2966 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
2967 "advantage of them."
2970 #: src/libvlc-module.c:1069
2971 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2974 #: src/libvlc-module.c:1071
2976 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2977 "advantage of them."
2980 #: src/libvlc-module.c:1076
2982 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2983 "you really know what you are doing."
2986 #: src/libvlc-module.c:1079
2987 msgid "Memory copy module"
2988 msgstr "Санах ой хуулах модуль"
2990 #: src/libvlc-module.c:1081
2992 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2993 "select the fastest one supported by your hardware."
2996 #: src/libvlc-module.c:1084
2997 msgid "Access module"
2998 msgstr "Хандах модуль"
3000 #: src/libvlc-module.c:1086
3002 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3003 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3004 "option unless you really know what you are doing."
3007 #: src/libvlc-module.c:1090
3008 msgid "Stream filter module"
3009 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
3011 #: src/libvlc-module.c:1092
3012 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3013 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
3015 #: src/libvlc-module.c:1094
3016 msgid "Demux module"
3019 #: src/libvlc-module.c:1096
3021 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3022 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3023 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3024 "you really know what you are doing."
3027 #: src/libvlc-module.c:1101
3028 msgid "Allow real-time priority"
3031 #: src/libvlc-module.c:1103
3033 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3034 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3035 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3036 "only activate this if you know what you're doing."
3039 #: src/libvlc-module.c:1109
3040 msgid "Adjust VLC priority"
3043 #: src/libvlc-module.c:1111
3045 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3046 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3050 #: src/libvlc-module.c:1115
3051 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3054 #: src/libvlc-module.c:1117
3056 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3059 #: src/libvlc-module.c:1120
3060 msgid "Modules search path"
3061 msgstr "Модулиудыг хайх зам"
3063 #: src/libvlc-module.c:1122
3065 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3066 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3069 #: src/libvlc-module.c:1125
3071 msgid "Data search path"
3072 msgstr "Модулиудыг хайх зам"
3074 #: src/libvlc-module.c:1127
3075 msgid "Override the default data/share search path."
3078 #: src/libvlc-module.c:1129
3079 msgid "VLM configuration file"
3082 #: src/libvlc-module.c:1131
3083 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3086 #: src/libvlc-module.c:1133
3087 msgid "Use a plugins cache"
3088 msgstr "Нэмэлтийн нөөцлөлт хэрэглэх"
3090 #: src/libvlc-module.c:1135
3091 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3094 #: src/libvlc-module.c:1137
3096 msgid "Locally collect statistics"
3097 msgstr "Статистик цуглуулах"
3099 #: src/libvlc-module.c:1139
3100 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3103 #: src/libvlc-module.c:1141
3104 msgid "Run as daemon process"
3107 #: src/libvlc-module.c:1143
3108 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3111 #: src/libvlc-module.c:1145
3112 msgid "Write process id to file"
3115 #: src/libvlc-module.c:1147
3116 msgid "Writes process id into specified file."
3119 #: src/libvlc-module.c:1149
3121 msgstr "Тэмдэглэлийг файл руу"
3123 #: src/libvlc-module.c:1151
3124 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3127 #: src/libvlc-module.c:1153
3128 msgid "Log to syslog"
3131 #: src/libvlc-module.c:1155
3132 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3135 #: src/libvlc-module.c:1157
3136 msgid "Allow only one running instance"
3137 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдол ажиллуулах"
3139 #: src/libvlc-module.c:1160
3141 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3142 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3143 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3144 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3145 "running instance or enqueue it."
3148 #: src/libvlc-module.c:1167
3150 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3151 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3152 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3153 "This option will allow you to play the file with the already running "
3154 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3155 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3158 #: src/libvlc-module.c:1176
3159 msgid "VLC is started from file association"
3162 #: src/libvlc-module.c:1178
3163 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3166 #: src/libvlc-module.c:1181
3167 msgid "One instance when started from file"
3168 msgstr "Файлаас эхлүүлэхэд нэг тохиолдол"
3170 #: src/libvlc-module.c:1183
3171 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3174 #: src/libvlc-module.c:1185
3175 msgid "Increase the priority of the process"
3176 msgstr "Процессийн эрхийг дээшлүүлэх"
3178 #: src/libvlc-module.c:1187
3180 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3181 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3182 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3183 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3184 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3188 #: src/libvlc-module.c:1195
3189 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3192 #: src/libvlc-module.c:1197
3194 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3195 "playing current item."
3198 #: src/libvlc-module.c:1206
3200 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3201 "overridden in the playlist dialog box."
3204 #: src/libvlc-module.c:1209
3205 msgid "Automatically preparse files"
3206 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
3208 #: src/libvlc-module.c:1211
3210 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3214 #: src/libvlc-module.c:1214
3215 msgid "Album art policy"
3216 msgstr "Цомгийн урлангийн бодлого"
3218 #: src/libvlc-module.c:1216
3219 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3222 #: src/libvlc-module.c:1222
3223 msgid "Manual download only"
3224 msgstr "Зөвхөн гараар татах"
3226 #: src/libvlc-module.c:1223
3227 msgid "When track starts playing"
3228 msgstr "Тоглож эхлэх үед"
3230 #: src/libvlc-module.c:1224
3231 msgid "As soon as track is added"
3232 msgstr "Замыг нэмэгдэнгүүт"
3234 #: src/libvlc-module.c:1226
3235 msgid "Services discovery modules"
3236 msgstr "Үйлчилгээний нээлтийн модулиуд"
3238 #: src/libvlc-module.c:1228
3240 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3241 "Typical values are sap, hal, ..."
3244 #: src/libvlc-module.c:1231
3245 msgid "Play files randomly forever"
3246 msgstr "Файлууд үргэлж санамсаргүй тоглоно"
3248 #: src/libvlc-module.c:1233
3249 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3252 #: src/libvlc-module.c:1235
3254 msgstr "Бүгдийг давтах"
3256 #: src/libvlc-module.c:1237
3257 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3260 #: src/libvlc-module.c:1239
3261 msgid "Repeat current item"
3262 msgstr "Тухайн зүйлийг давтах"
3264 #: src/libvlc-module.c:1241
3265 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3268 #: src/libvlc-module.c:1243
3269 msgid "Play and stop"
3270 msgstr "Тоглох ба зогсох"
3272 #: src/libvlc-module.c:1245
3273 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3276 #: src/libvlc-module.c:1247
3277 msgid "Play and exit"
3278 msgstr "Тоглох ба гарах"
3280 #: src/libvlc-module.c:1249
3281 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3284 #: src/libvlc-module.c:1251
3286 msgid "Play and pause"
3287 msgstr "Тоглох ба зогсох"
3289 #: src/libvlc-module.c:1253
3290 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3293 #: src/libvlc-module.c:1255
3294 msgid "Use media library"
3295 msgstr "Дамжуулгын сан хэрэглэх"
3297 #: src/libvlc-module.c:1257
3299 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3303 #: src/libvlc-module.c:1260
3304 msgid "Display playlist tree"
3305 msgstr "Тоглох жагсаалтын мод харуулах"
3307 #: src/libvlc-module.c:1262
3309 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3313 #: src/libvlc-module.c:1271
3314 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3317 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3318 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3319 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3320 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3321 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3323 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3325 msgstr "Бүтэндэлгэц"
3327 #: src/libvlc-module.c:1275
3328 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3331 #: src/libvlc-module.c:1276
3332 msgid "Leave fullscreen"
3333 msgstr "Бүтэндэлгэцээс гарах"
3335 #: src/libvlc-module.c:1277
3336 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3339 #: src/libvlc-module.c:1278
3341 msgstr "Тоглох/Завсарлах"
3343 #: src/libvlc-module.c:1279
3344 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3347 #: src/libvlc-module.c:1280
3349 msgstr "Зөвхөн завсарлах"
3351 #: src/libvlc-module.c:1281
3352 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3355 #: src/libvlc-module.c:1282
3357 msgstr "Зөвхөн тоглох"
3359 #: src/libvlc-module.c:1283
3360 msgid "Select the hotkey to use to play."
3363 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3364 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3365 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3369 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3370 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3373 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3374 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3375 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3379 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3380 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3383 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3384 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3386 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
3388 #: src/libvlc-module.c:1289
3389 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3392 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3393 msgid "Faster (fine)"
3394 msgstr "Хурдан (таатай)"
3396 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3397 msgid "Slower (fine)"
3398 msgstr "Удаан (таатай)"
3400 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3401 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3402 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3403 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3404 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3406 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3407 #: modules/misc/notify/notify.c:321
3411 #: src/libvlc-module.c:1295
3412 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3415 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3416 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3417 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3418 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3419 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3420 #: modules/misc/notify/notify.c:319
3424 #: src/libvlc-module.c:1297
3425 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3428 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3429 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3430 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3431 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3432 #: modules/misc/notify/xosd.c:231
3436 #: src/libvlc-module.c:1299
3437 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3440 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3441 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3442 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3443 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3447 #: src/libvlc-module.c:1301
3448 msgid "Select the hotkey to display the position."
3451 #: src/libvlc-module.c:1303
3452 msgid "Very short backwards jump"
3455 #: src/libvlc-module.c:1305
3456 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3459 #: src/libvlc-module.c:1306
3460 msgid "Short backwards jump"
3463 #: src/libvlc-module.c:1308
3464 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3467 #: src/libvlc-module.c:1309
3468 msgid "Medium backwards jump"
3471 #: src/libvlc-module.c:1311
3472 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3475 #: src/libvlc-module.c:1312
3476 msgid "Long backwards jump"
3479 #: src/libvlc-module.c:1314
3480 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3483 #: src/libvlc-module.c:1316
3484 msgid "Very short forward jump"
3487 #: src/libvlc-module.c:1318
3488 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3491 #: src/libvlc-module.c:1319
3492 msgid "Short forward jump"
3495 #: src/libvlc-module.c:1321
3496 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3499 #: src/libvlc-module.c:1322
3500 msgid "Medium forward jump"
3503 #: src/libvlc-module.c:1324
3504 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3507 #: src/libvlc-module.c:1325
3508 msgid "Long forward jump"
3511 #: src/libvlc-module.c:1327
3512 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3515 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3517 msgstr "Дараах хүрээ"
3519 #: src/libvlc-module.c:1330
3520 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3523 #: src/libvlc-module.c:1332
3524 msgid "Very short jump length"
3525 msgstr "Маш богино үсрэх урт"
3527 #: src/libvlc-module.c:1333
3528 msgid "Very short jump length, in seconds."
3529 msgstr "Маш богино үсрэх урт, секундээр."
3531 #: src/libvlc-module.c:1334
3532 msgid "Short jump length"
3533 msgstr "Богино үсрэх урт"
3535 #: src/libvlc-module.c:1335
3536 msgid "Short jump length, in seconds."
3537 msgstr "Богино үсрэх урт, секундээр."
3539 #: src/libvlc-module.c:1336
3540 msgid "Medium jump length"
3541 msgstr "Дундаж үсрэх урт"
3543 #: src/libvlc-module.c:1337
3544 msgid "Medium jump length, in seconds."
3545 msgstr "Дундаж үсрэх урт, секундээр."
3547 #: src/libvlc-module.c:1338
3548 msgid "Long jump length"
3549 msgstr "Хол үсрэх урт"
3551 #: src/libvlc-module.c:1339
3552 msgid "Long jump length, in seconds."
3553 msgstr "Хол үсрэх урт, секундээр."
3555 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3556 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3557 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3558 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3562 #: src/libvlc-module.c:1342
3563 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3566 #: src/libvlc-module.c:1343
3570 #: src/libvlc-module.c:1344
3571 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3574 #: src/libvlc-module.c:1345
3575 msgid "Navigate down"
3578 #: src/libvlc-module.c:1346
3579 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3582 #: src/libvlc-module.c:1347
3583 msgid "Navigate left"
3586 #: src/libvlc-module.c:1348
3587 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3590 #: src/libvlc-module.c:1349
3591 msgid "Navigate right"
3594 #: src/libvlc-module.c:1350
3595 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3598 #: src/libvlc-module.c:1351
3602 #: src/libvlc-module.c:1352
3603 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3606 #: src/libvlc-module.c:1353
3607 msgid "Go to the DVD menu"
3608 msgstr "ДиВиДиний цэс рүү очих"
3610 #: src/libvlc-module.c:1354
3611 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3614 #: src/libvlc-module.c:1355
3615 msgid "Select previous DVD title"
3618 #: src/libvlc-module.c:1356
3619 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3622 #: src/libvlc-module.c:1357
3623 msgid "Select next DVD title"
3626 #: src/libvlc-module.c:1358
3627 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3630 #: src/libvlc-module.c:1359
3631 msgid "Select prev DVD chapter"
3634 #: src/libvlc-module.c:1360
3635 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3638 #: src/libvlc-module.c:1361
3639 msgid "Select next DVD chapter"
3642 #: src/libvlc-module.c:1362
3643 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3646 #: src/libvlc-module.c:1363
3650 #: src/libvlc-module.c:1364
3651 msgid "Select the key to increase audio volume."
3654 #: src/libvlc-module.c:1365
3658 #: src/libvlc-module.c:1366
3659 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3662 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3663 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3664 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3665 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3669 #: src/libvlc-module.c:1368
3670 msgid "Select the key to mute audio."
3673 #: src/libvlc-module.c:1369
3674 msgid "Subtitle delay up"
3677 #: src/libvlc-module.c:1370
3678 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3681 #: src/libvlc-module.c:1371
3682 msgid "Subtitle delay down"
3685 #: src/libvlc-module.c:1372
3686 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3689 #: src/libvlc-module.c:1373
3691 msgid "Subtitle position up"
3692 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
3694 #: src/libvlc-module.c:1374
3696 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3697 msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
3699 #: src/libvlc-module.c:1375
3701 msgid "Subtitle position down"
3702 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
3704 #: src/libvlc-module.c:1376
3706 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3707 msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
3709 #: src/libvlc-module.c:1377
3710 msgid "Audio delay up"
3713 #: src/libvlc-module.c:1378
3714 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3717 #: src/libvlc-module.c:1379
3718 msgid "Audio delay down"
3721 #: src/libvlc-module.c:1380
3722 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3725 #: src/libvlc-module.c:1387
3726 msgid "Play playlist bookmark 1"
3729 #: src/libvlc-module.c:1388
3730 msgid "Play playlist bookmark 2"
3733 #: src/libvlc-module.c:1389
3734 msgid "Play playlist bookmark 3"
3737 #: src/libvlc-module.c:1390
3738 msgid "Play playlist bookmark 4"
3741 #: src/libvlc-module.c:1391
3742 msgid "Play playlist bookmark 5"
3745 #: src/libvlc-module.c:1392
3746 msgid "Play playlist bookmark 6"
3749 #: src/libvlc-module.c:1393
3750 msgid "Play playlist bookmark 7"
3753 #: src/libvlc-module.c:1394
3754 msgid "Play playlist bookmark 8"
3757 #: src/libvlc-module.c:1395
3758 msgid "Play playlist bookmark 9"
3761 #: src/libvlc-module.c:1396
3762 msgid "Play playlist bookmark 10"
3765 #: src/libvlc-module.c:1397
3766 msgid "Select the key to play this bookmark."
3769 #: src/libvlc-module.c:1398
3770 msgid "Set playlist bookmark 1"
3773 #: src/libvlc-module.c:1399
3774 msgid "Set playlist bookmark 2"
3777 #: src/libvlc-module.c:1400
3778 msgid "Set playlist bookmark 3"
3781 #: src/libvlc-module.c:1401
3782 msgid "Set playlist bookmark 4"
3785 #: src/libvlc-module.c:1402
3786 msgid "Set playlist bookmark 5"
3789 #: src/libvlc-module.c:1403
3790 msgid "Set playlist bookmark 6"
3793 #: src/libvlc-module.c:1404
3794 msgid "Set playlist bookmark 7"
3797 #: src/libvlc-module.c:1405
3798 msgid "Set playlist bookmark 8"
3801 #: src/libvlc-module.c:1406
3802 msgid "Set playlist bookmark 9"
3805 #: src/libvlc-module.c:1407
3806 msgid "Set playlist bookmark 10"
3809 #: src/libvlc-module.c:1408
3810 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3813 #: src/libvlc-module.c:1410
3814 msgid "Playlist bookmark 1"
3817 #: src/libvlc-module.c:1411
3818 msgid "Playlist bookmark 2"
3821 #: src/libvlc-module.c:1412
3822 msgid "Playlist bookmark 3"
3825 #: src/libvlc-module.c:1413
3826 msgid "Playlist bookmark 4"
3829 #: src/libvlc-module.c:1414
3830 msgid "Playlist bookmark 5"
3833 #: src/libvlc-module.c:1415
3834 msgid "Playlist bookmark 6"
3837 #: src/libvlc-module.c:1416
3838 msgid "Playlist bookmark 7"
3841 #: src/libvlc-module.c:1417
3842 msgid "Playlist bookmark 8"
3845 #: src/libvlc-module.c:1418
3846 msgid "Playlist bookmark 9"
3849 #: src/libvlc-module.c:1419
3850 msgid "Playlist bookmark 10"
3853 #: src/libvlc-module.c:1421
3854 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3857 #: src/libvlc-module.c:1423
3858 msgid "Go back in browsing history"
3861 #: src/libvlc-module.c:1424
3863 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3867 #: src/libvlc-module.c:1425
3868 msgid "Go forward in browsing history"
3871 #: src/libvlc-module.c:1426
3873 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3877 #: src/libvlc-module.c:1428
3878 msgid "Cycle audio track"
3881 #: src/libvlc-module.c:1429
3882 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3885 #: src/libvlc-module.c:1430
3886 msgid "Cycle subtitle track"
3889 #: src/libvlc-module.c:1431
3890 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3893 #: src/libvlc-module.c:1432
3894 msgid "Cycle source aspect ratio"
3897 #: src/libvlc-module.c:1433
3898 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3901 #: src/libvlc-module.c:1434
3902 msgid "Cycle video crop"
3905 #: src/libvlc-module.c:1435
3906 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3909 #: src/libvlc-module.c:1436
3910 msgid "Toggle autoscaling"
3913 #: src/libvlc-module.c:1437
3914 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3917 #: src/libvlc-module.c:1438
3918 msgid "Increase scale factor"
3921 #: src/libvlc-module.c:1439
3922 msgid "Increase scale factor."
3925 #: src/libvlc-module.c:1440
3926 msgid "Decrease scale factor"
3929 #: src/libvlc-module.c:1441
3930 msgid "Decrease scale factor."
3933 #: src/libvlc-module.c:1442
3934 msgid "Cycle deinterlace modes"
3937 #: src/libvlc-module.c:1443
3938 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3941 #: src/libvlc-module.c:1444
3942 msgid "Show interface"
3943 msgstr "Харагдах байдал харуулах"
3945 #: src/libvlc-module.c:1445
3946 msgid "Raise the interface above all other windows."
3949 #: src/libvlc-module.c:1446
3950 msgid "Hide interface"
3951 msgstr "Харагдах байдал нуух"
3953 #: src/libvlc-module.c:1447
3954 msgid "Lower the interface below all other windows."
3957 #: src/libvlc-module.c:1448
3958 msgid "Take video snapshot"
3961 #: src/libvlc-module.c:1449
3962 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3965 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
3966 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3967 #: modules/stream_out/record.c:60
3971 #: src/libvlc-module.c:1452
3972 msgid "Record access filter start/stop."
3975 #: src/libvlc-module.c:1453
3979 #: src/libvlc-module.c:1454
3980 msgid "Media dump access filter trigger."
3983 #: src/libvlc-module.c:1456
3984 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3985 msgstr "Хэвийн/Давтах/Эргэх"
3987 #: src/libvlc-module.c:1457
3988 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3991 #: src/libvlc-module.c:1460
3992 msgid "Toggle random playlist playback"
3995 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
3999 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4000 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4003 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4004 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4007 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4008 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4011 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4012 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4015 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4016 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4019 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4020 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4023 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4024 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4027 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4028 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4031 #: src/libvlc-module.c:1488
4032 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4035 #: src/libvlc-module.c:1490
4037 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4038 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
4040 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4041 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4044 #: src/libvlc-module.c:1494
4045 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4048 #: src/libvlc-module.c:1495
4049 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4052 #: src/libvlc-module.c:1496
4053 msgid "Highlight widget on the right"
4056 #: src/libvlc-module.c:1498
4057 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4060 #: src/libvlc-module.c:1499
4061 msgid "Highlight widget on the left"
4064 #: src/libvlc-module.c:1501
4065 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4068 #: src/libvlc-module.c:1502
4069 msgid "Highlight widget on top"
4072 #: src/libvlc-module.c:1504
4073 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4076 #: src/libvlc-module.c:1505
4077 msgid "Highlight widget below"
4080 #: src/libvlc-module.c:1507
4081 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4084 #: src/libvlc-module.c:1508
4085 msgid "Select current widget"
4088 #: src/libvlc-module.c:1510
4089 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4092 #: src/libvlc-module.c:1512
4093 msgid "Cycle through audio devices"
4096 #: src/libvlc-module.c:1513
4097 msgid "Cycle through available audio devices"
4100 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4101 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4102 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4103 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4104 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4106 msgstr "Зураг авалт"
4108 #: src/libvlc-module.c:1700
4109 msgid "Window properties"
4110 msgstr "Цонхны шинж"
4112 #: src/libvlc-module.c:1759
4116 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4117 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4118 #: modules/demux/subtitle.c:73
4120 msgstr "Дэдбичвэрүүд"
4122 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4126 #: src/libvlc-module.c:1793
4127 msgid "Track settings"
4128 msgstr "Дагах тохируулгууд"
4130 #: src/libvlc-module.c:1823
4131 msgid "Playback control"
4132 msgstr "Тоглуулах удирдлага"
4134 #: src/libvlc-module.c:1850
4135 msgid "Default devices"
4136 msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
4138 #: src/libvlc-module.c:1859
4139 msgid "Network settings"
4140 msgstr "Сүлжээний тохиргоо"
4142 #: src/libvlc-module.c:1871
4146 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4150 #: src/libvlc-module.c:1931
4154 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4155 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4159 #: src/libvlc-module.c:1977
4163 #: src/libvlc-module.c:2009
4167 #: src/libvlc-module.c:2038
4168 msgid "Special modules"
4169 msgstr "Онцгой модулиуд"
4171 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4175 #: src/libvlc-module.c:2055
4176 msgid "Performance options"
4177 msgstr "Гүйцэтгэлийн сонголтууд"
4179 #: src/libvlc-module.c:2203
4181 msgstr "Халуун товчууд"
4183 #: src/libvlc-module.c:2645
4185 msgstr "Үсрэх хэмжээс"
4187 #: src/libvlc-module.c:2722
4188 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4191 #: src/libvlc-module.c:2725
4192 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4195 #: src/libvlc-module.c:2727
4197 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4201 #: src/libvlc-module.c:2730
4202 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4205 #: src/libvlc-module.c:2732
4206 msgid "print a list of available modules"
4209 #: src/libvlc-module.c:2734
4210 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4213 #: src/libvlc-module.c:2736
4215 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4216 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4219 #: src/libvlc-module.c:2740
4220 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4223 #: src/libvlc-module.c:2742
4224 msgid "reset the current config to the default values"
4227 #: src/libvlc-module.c:2744
4228 msgid "use alternate config file"
4231 #: src/libvlc-module.c:2746
4232 msgid "resets the current plugins cache"
4235 #: src/libvlc-module.c:2748
4236 msgid "print version information"
4239 #: src/libvlc-module.c:2788
4240 msgid "main program"
4241 msgstr "үндсэн програм"
4243 #: src/misc/update.c:487
4248 #: src/misc/update.c:489
4253 #: src/misc/update.c:491
4258 #: src/misc/update.c:493
4263 #: src/misc/update.c:585
4264 msgid "Saving file failed"
4265 msgstr "Файл хадгалахад бүтэлгүйтлээ"
4267 #: src/misc/update.c:586
4269 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4272 #: src/misc/update.c:602
4276 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4279 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
4281 #: src/misc/update.c:605
4282 msgid "Downloading ..."
4283 msgstr "Татаж байна ..."
4285 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4286 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4287 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4288 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4289 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4290 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4291 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4292 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4294 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4295 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
4296 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4300 #: src/misc/update.c:624
4304 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4307 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
4309 #: src/misc/update.c:641
4316 "Дууссан %s (100.0%%)"
4318 #: src/misc/update.c:661
4319 msgid "File could not be verified"
4320 msgstr "Файл шалгагдсангүй"
4322 #: src/misc/update.c:662
4325 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4326 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4329 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4330 msgid "Invalid signature"
4331 msgstr "Буруу гарын үсэг"
4333 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4336 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4337 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4340 #: src/misc/update.c:698
4341 msgid "File not verifiable"
4342 msgstr "Шалгагдах боломжгүй файл"
4344 #: src/misc/update.c:699
4347 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4351 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4352 msgid "File corrupted"
4353 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
4355 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4357 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4360 #: src/misc/update.c:734
4362 msgid "Update VLC media player"
4363 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
4365 #: src/misc/update.c:735
4367 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4371 #: src/misc/update.c:736
4376 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4377 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4378 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4379 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4380 #: modules/access/bda/bda.c:169
4382 msgstr "Тодорхойгүй"
4384 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4385 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4386 msgid "Post processing"
4387 msgstr "Боловсруулалтын дараа"
4389 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4390 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4391 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4395 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4396 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4397 msgid "Aspect-ratio"
4398 msgstr "Үзэх-харьцаа"
4400 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4401 msgid "Autoscale video"
4402 msgstr "Авто хэмжээст видео"
4404 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4405 msgid "Scale factor"
4408 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4409 msgid "3D Now! memcpy"
4412 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4413 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4416 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4417 #: modules/access_output/shout.c:94
4421 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4423 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4427 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4428 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4430 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4431 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4432 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4433 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4434 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4435 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4436 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4437 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4438 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4439 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4440 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4441 msgid "Caching value in ms"
4444 #: modules/access/alsa.c:77
4446 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4449 #: modules/access/alsa.c:81
4451 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4452 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4453 "use alsa://hw:0,1 ."
4456 #: modules/access/alsa.c:89
4460 #: modules/access/alsa.c:90
4461 msgid "Alsa audio capture input"
4464 #: modules/access/bd/bd.c:54
4465 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4468 #: modules/access/bd/bd.c:61
4472 #: modules/access/bd/bd.c:62
4473 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4476 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4478 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4481 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4482 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4483 msgid "Adapter card to tune"
4486 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4488 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4492 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4493 msgid "Device number to use on adapter"
4496 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4497 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4498 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4499 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4502 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4503 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4506 #: modules/access/bda/bda.c:62
4507 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4510 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4511 msgid "Inversion mode"
4514 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4515 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4518 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4519 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4522 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4524 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4525 "disable this feature if you experience some trouble."
4528 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4532 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4533 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4536 #: modules/access/bda/bda.c:82
4537 msgid "Network Identifier"
4538 msgstr "Сүлжээ тодорхойлогч"
4540 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4541 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4544 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4545 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4548 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4552 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4553 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4556 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4557 msgid "High LNB voltage"
4560 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4562 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4563 "supported by all frontends."
4566 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4570 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4571 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4574 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4575 msgid "Transponder FEC"
4578 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4579 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4582 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4583 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4586 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4587 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4590 #: modules/access/bda/bda.c:106
4591 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4594 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4595 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4598 #: modules/access/bda/bda.c:109
4599 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4602 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4603 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4606 #: modules/access/bda/bda.c:113
4607 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4610 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4611 msgid "Modulation type"
4614 #: modules/access/bda/bda.c:117
4615 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4618 #: modules/access/bda/bda.c:121
4622 #: modules/access/bda/bda.c:121
4626 #: modules/access/bda/bda.c:121
4630 #: modules/access/bda/bda.c:121
4634 #: modules/access/bda/bda.c:121
4638 #: modules/access/bda/bda.c:122
4642 #: modules/access/bda/bda.c:122
4646 #: modules/access/bda/bda.c:122
4650 #: modules/access/bda/bda.c:122
4654 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4655 msgid "ATSC Major Channel"
4656 msgstr "ATSC Мажор Дууны сувгууд"
4658 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4659 msgid "ATSC Minor Channel"
4660 msgstr "ATSC Минор Дууны сувгууд"
4662 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4663 msgid "ATSC Physical Channel"
4666 #: modules/access/bda/bda.c:133
4670 #: modules/access/bda/bda.c:134
4671 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4674 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4678 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4682 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4686 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4690 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4694 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4695 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4698 #: modules/access/bda/bda.c:141
4699 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4702 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4703 msgid "Terrestrial bandwidth"
4706 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4707 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4710 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4714 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4718 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4722 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4723 msgid "Terrestrial guard interval"
4726 #: modules/access/bda/bda.c:154
4727 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4730 #: modules/access/bda/bda.c:157
4734 #: modules/access/bda/bda.c:157
4738 #: modules/access/bda/bda.c:157
4742 #: modules/access/bda/bda.c:157
4746 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4747 msgid "Terrestrial transmission mode"
4750 #: modules/access/bda/bda.c:160
4751 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4754 #: modules/access/bda/bda.c:163
4758 #: modules/access/bda/bda.c:163
4762 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4763 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4766 #: modules/access/bda/bda.c:166
4767 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4770 #: modules/access/bda/bda.c:169
4774 #: modules/access/bda/bda.c:169
4778 #: modules/access/bda/bda.c:169
4782 #: modules/access/bda/bda.c:172
4783 msgid "Satellite Azimuth"
4786 #: modules/access/bda/bda.c:173
4787 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4790 #: modules/access/bda/bda.c:174
4791 msgid "Satellite Elevation"
4794 #: modules/access/bda/bda.c:175
4795 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4798 #: modules/access/bda/bda.c:176
4799 msgid "Satellite Longitude"
4802 #: modules/access/bda/bda.c:178
4803 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4806 #: modules/access/bda/bda.c:179
4807 msgid "Satellite Polarisation"
4810 #: modules/access/bda/bda.c:180
4811 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4814 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4818 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4822 #: modules/access/bda/bda.c:184
4823 msgid "Circular Left"
4826 #: modules/access/bda/bda.c:184
4827 msgid "Circular Right"
4830 #: modules/access/bda/bda.c:185
4831 msgid "Satellite Range Code"
4834 #: modules/access/bda/bda.c:186
4835 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4838 #: modules/access/bda/bda.c:188
4839 msgid "Network Name"
4840 msgstr "Сүлжээний нэр:"
4842 #: modules/access/bda/bda.c:189
4843 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4846 #: modules/access/bda/bda.c:190
4847 msgid "Network Name to Create"
4850 #: modules/access/bda/bda.c:191
4851 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4854 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
4858 #: modules/access/bda/bda.c:195
4859 msgid "DirectShow DVB input"
4862 #: modules/access/cdda.c:63
4864 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4868 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
4869 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
4873 #: modules/access/cdda.c:68
4874 msgid "Audio CD input"
4877 #: modules/access/cdda.c:74
4878 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4881 #: modules/access/cdda.c:87
4885 #: modules/access/cdda.c:88
4886 msgid "Address of the CDDB server to use."
4889 #: modules/access/cdda.c:89
4893 #: modules/access/cdda.c:90
4894 msgid "CDDB Server port to use."
4897 #: modules/access/cdda.c:506
4899 msgid "Audio CD - Track %02i"
4900 msgstr "Аудио СиДи - Мөр %02i"
4902 #: modules/access/dc1394.c:69
4903 msgid "dc1394 input"
4906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
4918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4922 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4930 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
4932 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4936 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
4937 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
4938 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
4939 msgid "Video device name"
4940 msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
4942 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4944 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4945 "don't specify anything, the default device will be used."
4948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4949 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
4950 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
4951 msgid "Audio device name"
4952 msgstr "Дууны төхөөрөмжийн нэр"
4954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4956 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4957 "don't specify anything, the default device will be used. "
4960 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4961 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
4963 msgstr "Видеоны хэмжээ"
4965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4967 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4968 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
4969 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
4972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
4973 #: modules/access/v4l2.c:74
4974 msgid "Video input chroma format"
4977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4979 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4980 "(default), RV24, etc.)"
4983 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4984 msgid "Video input frame rate"
4987 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4989 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4990 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4994 msgid "Device properties"
4995 msgstr "Төхөөрөмжийн шинж чанар"
4997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4999 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5003 msgid "Tuner properties"
5006 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5007 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5010 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5011 msgid "Tuner TV Channel"
5014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5015 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5019 msgid "Tuner country code"
5022 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5024 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5025 "mapping (0 means default)."
5028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5029 msgid "Tuner input type"
5032 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5033 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5037 msgid "Video input pin"
5040 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5042 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5043 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5044 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5045 "will not be changed."
5048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5049 msgid "Audio input pin"
5052 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5053 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5056 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5057 msgid "Video output pin"
5060 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5061 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5065 msgid "Audio output pin"
5068 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5069 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5072 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5073 msgid "AM Tuner mode"
5076 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5078 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5082 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5083 msgid "Number of audio channels"
5086 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5088 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5091 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5092 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5093 msgid "Audio sample rate"
5096 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5097 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5100 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5101 msgid "Audio bits per sample"
5104 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5105 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5108 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5112 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5113 msgid "DirectShow input"
5116 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5117 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5118 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5119 msgid "Refresh list"
5120 msgstr "Жагсаалт шинэчил"
5122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5126 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5127 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5128 msgid "Capture failed"
5129 msgstr "Хураалт бүтэлгүйтэв"
5131 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5132 msgid "No video or audio device selected."
5135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5136 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5139 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5141 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5144 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5146 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5149 #: modules/access/dv.c:61
5150 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5153 #: modules/access/dv.c:65
5154 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5157 #: modules/access/dv.c:66
5161 #: modules/access/dvb/access.c:137
5162 msgid "Modulation type for front-end device."
5165 #: modules/access/dvb/access.c:140
5166 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5169 #: modules/access/dvb/access.c:158
5170 msgid "HTTP Host address"
5173 #: modules/access/dvb/access.c:160
5174 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5177 #: modules/access/dvb/access.c:162
5178 msgid "HTTP user name"
5181 #: modules/access/dvb/access.c:164
5183 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5186 #: modules/access/dvb/access.c:167
5187 msgid "HTTP password"
5190 #: modules/access/dvb/access.c:169
5192 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5195 #: modules/access/dvb/access.c:172
5199 #: modules/access/dvb/access.c:174
5201 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5202 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5205 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5206 #: modules/control/http/http.c:57
5207 msgid "Certificate file"
5210 #: modules/access/dvb/access.c:179
5211 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5214 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5215 #: modules/control/http/http.c:60
5216 msgid "Private key file"
5219 #: modules/access/dvb/access.c:183
5220 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5223 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5224 #: modules/control/http/http.c:62
5225 msgid "Root CA file"
5228 #: modules/access/dvb/access.c:186
5229 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5232 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5233 #: modules/control/http/http.c:65
5237 #: modules/access/dvb/access.c:190
5238 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5241 #: modules/access/dvb/access.c:194
5242 msgid "DVB input with v4l2 support"
5245 #: modules/access/dvb/access.c:249
5249 #: modules/access/dvb/access.c:943
5250 msgid "Input syntax is deprecated"
5253 #: modules/access/dvb/access.c:944
5255 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5259 #: modules/access/dvb/access.c:990
5260 msgid "Invalid polarization"
5263 #: modules/access/dvb/access.c:991
5265 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5268 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5270 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5273 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5274 msgid "Scanning DVB"
5277 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5281 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5282 msgid "Default DVD angle."
5285 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5286 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5289 #: modules/access/dvdnav.c:76
5290 msgid "Start directly in menu"
5293 #: modules/access/dvdnav.c:78
5295 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5296 "useless warning introductions."
5299 #: modules/access/dvdnav.c:87
5300 msgid "DVD with menus"
5303 #: modules/access/dvdnav.c:88
5304 msgid "DVDnav Input"
5307 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
5308 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5309 msgid "Playback failure"
5310 msgstr "Тоглуулалтын бүтэлгүйтэл"
5312 #: modules/access/dvdnav.c:313
5314 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5317 #: modules/access/dvdread.c:83
5318 msgid "DVD without menus"
5321 #: modules/access/dvdread.c:84
5322 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5325 #: modules/access/dvdread.c:206
5327 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5330 #: modules/access/dvdread.c:466
5332 msgid "DVDRead could not read block %d."
5335 #: modules/access/dvdread.c:528
5337 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5340 #: modules/access/eyetv.m:56
5341 msgid "Channel number"
5344 #: modules/access/eyetv.m:58
5346 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5347 "for Composite input"
5350 #: modules/access/eyetv.m:63
5352 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5355 #: modules/access/eyetv.m:68
5357 msgstr "EyeTV оролт"
5359 #: modules/access/fake.c:46
5361 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5364 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5365 #: modules/access/v4l2.c:95
5369 #: modules/access/fake.c:50
5370 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5373 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5374 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5378 #: modules/access/fake.c:53
5380 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5384 #: modules/access/fake.c:55
5385 msgid "Duration in ms"
5388 #: modules/access/fake.c:57
5390 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5391 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5392 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5395 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5399 #: modules/access/fake.c:64
5401 msgid "Fake video input"
5404 #: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
5405 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5406 msgid "File reading failed"
5407 msgstr "Файл уншилт бүтэлгүйтэв"
5409 #: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
5411 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5414 #: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
5415 #: modules/access/mtp.c:217
5416 msgid "VLC could not read the file."
5419 #: modules/access/ftp.c:60
5421 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5424 #: modules/access/ftp.c:62
5425 msgid "FTP user name"
5428 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5429 msgid "User name that will be used for the connection."
5432 #: modules/access/ftp.c:65
5433 msgid "FTP password"
5436 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5437 msgid "Password that will be used for the connection."
5440 #: modules/access/ftp.c:68
5444 #: modules/access/ftp.c:69
5445 msgid "Account that will be used for the connection."
5448 #: modules/access/ftp.c:74
5452 #: modules/access/ftp.c:92
5453 msgid "FTP upload output"
5456 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5457 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5458 msgid "Network interaction failed"
5461 #: modules/access/ftp.c:140
5462 msgid "VLC could not connect with the given server."
5465 #: modules/access/ftp.c:150
5466 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5469 #: modules/access/ftp.c:215
5470 msgid "Your account was rejected."
5473 #: modules/access/ftp.c:224
5474 msgid "Your password was rejected."
5477 #: modules/access/ftp.c:231
5478 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5481 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5483 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5486 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5487 msgid "GnomeVFS input"
5490 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5494 #: modules/access/http.c:73
5496 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5497 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5500 #: modules/access/http.c:77
5501 msgid "HTTP proxy password"
5504 #: modules/access/http.c:79
5505 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5508 #: modules/access/http.c:83
5510 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5513 #: modules/access/http.c:86
5514 msgid "HTTP user agent"
5517 #: modules/access/http.c:87
5518 msgid "User agent that will be used for the connection."
5521 #: modules/access/http.c:90
5522 msgid "Auto re-connect"
5525 #: modules/access/http.c:92
5527 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5530 #: modules/access/http.c:95
5531 msgid "Continuous stream"
5534 #: modules/access/http.c:96
5536 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5537 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5538 "other types of HTTP streams."
5541 #: modules/access/http.c:101
5542 msgid "Forward Cookies"
5545 #: modules/access/http.c:102
5546 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5549 #: modules/access/http.c:104
5550 msgid "Max number of redirection"
5553 #: modules/access/http.c:105
5554 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5557 #: modules/access/http.c:107
5558 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5561 #: modules/access/http.c:108
5563 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5564 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5567 #: modules/access/http.c:113
5571 #: modules/access/http.c:115
5575 #: modules/access/http.c:538
5576 msgid "HTTP authentication"
5579 #: modules/access/http.c:539
5581 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5584 #: modules/access/jack.c:62
5586 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5590 #: modules/access/jack.c:64
5594 #: modules/access/jack.c:66
5595 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5598 #: modules/access/jack.c:67
5599 msgid "Auto Connection"
5602 #: modules/access/jack.c:69
5603 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5606 #: modules/access/jack.c:72
5607 msgid "JACK audio input"
5610 #: modules/access/jack.c:74
5614 #: modules/access/mmap.c:41
5615 msgid "Use file memory mapping"
5618 #: modules/access/mmap.c:43
5619 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5622 #: modules/access/mmap.c:53
5626 #: modules/access/mmap.c:54
5627 msgid "Memory-mapped file input"
5630 #: modules/access/mms/mms.c:51
5632 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5635 #: modules/access/mms/mms.c:54
5636 msgid "Force selection of all streams"
5639 #: modules/access/mms/mms.c:56
5641 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5642 "You can choose to select all of them."
5645 #: modules/access/mms/mms.c:59
5646 msgid "Maximum bitrate"
5649 #: modules/access/mms/mms.c:61
5650 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5653 #: modules/access/mms/mms.c:65
5655 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5656 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5660 #: modules/access/mms/mms.c:69
5661 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5664 #: modules/access/mms/mms.c:70
5666 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5667 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5670 #: modules/access/mms/mms.c:74
5671 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5674 #: modules/access/mtp.c:65
5675 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5678 #: modules/access/mtp.c:69
5682 #: modules/access/mtp.c:70
5686 #: modules/access/oss.c:72
5688 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5691 #: modules/access/oss.c:80
5695 #: modules/access/oss.c:81
5699 #: modules/access/pvr.c:61
5701 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5705 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5709 #: modules/access/pvr.c:65
5710 msgid "PVR video device"
5713 #: modules/access/pvr.c:67
5714 msgid "Radio device"
5717 #: modules/access/pvr.c:68
5718 msgid "PVR radio device"
5721 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
5722 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5723 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
5727 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
5728 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5731 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
5732 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
5733 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5737 #: modules/access/pvr.c:75
5738 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5741 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
5742 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
5743 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5747 #: modules/access/pvr.c:79
5748 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5751 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
5752 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5753 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
5757 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
5758 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5761 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
5762 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5765 #: modules/access/pvr.c:89
5766 msgid "Key interval"
5769 #: modules/access/pvr.c:90
5770 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5773 #: modules/access/pvr.c:92
5777 #: modules/access/pvr.c:93
5779 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5780 "number of B-Frames."
5783 #: modules/access/pvr.c:97
5784 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5787 #: modules/access/pvr.c:99
5788 msgid "Bitrate peak"
5791 #: modules/access/pvr.c:100
5792 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5795 #: modules/access/pvr.c:102
5796 msgid "Bitrate mode"
5799 #: modules/access/pvr.c:103
5800 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5803 #: modules/access/pvr.c:105
5804 msgid "Audio bitmask"
5807 #: modules/access/pvr.c:106
5808 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5811 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
5812 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
5813 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
5814 #: modules/stream_out/raop.c:150
5816 msgstr "Дууны хэмжээ"
5818 #: modules/access/pvr.c:110
5819 msgid "Audio volume (0-65535)."
5822 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
5826 #: modules/access/pvr.c:113
5828 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5831 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5835 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5839 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5843 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5847 #: modules/access/pvr.c:122
5851 #: modules/access/pvr.c:122
5855 #: modules/access/pvr.c:127
5859 #: modules/access/pvr.c:128
5860 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5863 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
5864 msgid "Quicktime Capture"
5867 #: modules/access/qtcapture.m:225
5868 msgid "No Input device found"
5871 #: modules/access/qtcapture.m:226
5873 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5874 "check your connectors and drivers."
5877 #: modules/access/rtmp/access.c:45
5879 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
5882 #: modules/access/rtmp/access.c:48
5884 msgid "Default SWF Referrer URL"
5885 msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
5887 #: modules/access/rtmp/access.c:49
5889 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
5890 "SWF file that contained the stream."
5893 #: modules/access/rtmp/access.c:53
5894 msgid "Default Page Referrer URL"
5897 #: modules/access/rtmp/access.c:54
5899 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
5900 "page housing the SWF file."
5903 #: modules/access/rtmp/access.c:62
5907 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
5911 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
5912 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
5915 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
5916 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
5919 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
5920 msgid "RTCP (local) port"
5923 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
5925 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
5926 "multiplexed RTP/RTCP is used."
5929 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
5930 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
5933 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
5935 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
5936 "shared secret key."
5939 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
5940 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
5943 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
5944 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
5947 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
5948 msgid "Maximum RTP sources"
5951 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
5952 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
5955 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
5956 msgid "RTP source timeout (sec)"
5959 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
5960 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
5963 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
5964 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
5967 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
5969 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
5970 "future) by this many packets from the last received packet."
5973 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
5974 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
5977 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
5979 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
5980 "by this many packets from the last received packet."
5983 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
5987 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
5988 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
5991 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
5992 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
5993 msgid "Caching value (ms)"
5996 #: modules/access/rtsp/access.c:48
5998 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6001 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6005 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6006 msgid "Connection failed"
6009 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6011 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6014 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6015 msgid "Session failed"
6018 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6019 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6022 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6024 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6027 #: modules/access/screen/screen.c:46
6028 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6029 msgid "Desired frame rate for the capture."
6032 #: modules/access/screen/screen.c:49
6033 msgid "Capture fragment size"
6036 #: modules/access/screen/screen.c:51
6038 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6039 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6042 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6043 msgid "Subscreen top left corner"
6046 #: modules/access/screen/screen.c:58
6047 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6050 #: modules/access/screen/screen.c:62
6051 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6054 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6055 msgid "Subscreen width"
6056 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
6058 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6059 msgid "Subscreen height"
6060 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
6062 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6063 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6064 msgid "Follow the mouse"
6065 msgstr "Хулганыг дага"
6067 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6068 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6071 #: modules/access/screen/screen.c:78
6072 msgid "Mouse pointer image"
6073 msgstr "Хулганы заагчийн зураг"
6075 #: modules/access/screen/screen.c:80
6077 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6080 #: modules/access/screen/screen.c:94
6081 msgid "Screen Input"
6084 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6085 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6086 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6087 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6091 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6092 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6095 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6096 msgid "Region left column"
6099 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6100 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6103 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6104 msgid "Region top row"
6107 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6108 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6111 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6113 msgid "Capture region width"
6114 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
6116 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6117 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6120 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6122 msgid "Capture region height"
6123 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
6125 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6126 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6129 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6131 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6132 msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
6134 #: modules/access/sftp.c:53
6136 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6139 #: modules/access/sftp.c:54
6141 msgid "SFTP user name"
6142 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
6144 #: modules/access/sftp.c:56
6146 msgid "SFTP password"
6149 #: modules/access/sftp.c:58
6154 #: modules/access/sftp.c:59
6155 msgid "SFTP port number to use on the server"
6158 #: modules/access/sftp.c:60
6161 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
6163 #: modules/access/sftp.c:61
6164 msgid "Size of the request for reading access"
6167 #: modules/access/sftp.c:65
6172 #: modules/access/sftp.c:137
6174 msgid "SFTP authentification"
6177 #: modules/access/sftp.c:138
6179 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6182 #: modules/access/smb.c:63
6184 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6187 #: modules/access/smb.c:65
6188 msgid "SMB user name"
6191 #: modules/access/smb.c:68
6192 msgid "SMB password"
6195 #: modules/access/smb.c:71
6199 #: modules/access/smb.c:72
6200 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6203 #: modules/access/smb.c:75
6204 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6207 #: modules/access/smb.c:78
6211 #: modules/access/tcp.c:43
6213 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6216 #: modules/access/tcp.c:50
6220 #: modules/access/tcp.c:51
6224 #: modules/access/udp.c:51
6226 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6229 #: modules/access/udp.c:58
6233 #: modules/access/udp.c:59
6237 #: modules/access/v4l.c:79
6239 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6242 #: modules/access/v4l.c:83
6244 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6245 "device will be used."
6248 #: modules/access/v4l.c:87
6250 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6251 "(default), RV24, etc.)"
6254 #: modules/access/v4l.c:94
6256 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6259 #: modules/access/v4l.c:99
6260 msgid "Audio Channel"
6261 msgstr "Дууны суваг"
6263 #: modules/access/v4l.c:101
6264 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6267 #: modules/access/v4l.c:103
6268 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6271 #: modules/access/v4l.c:106
6272 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6275 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6276 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6280 #: modules/access/v4l.c:110
6281 msgid "Brightness of the video input."
6284 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6285 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6289 #: modules/access/v4l.c:113
6290 msgid "Hue of the video input."
6291 msgstr "Видео оролтын өнгө"
6293 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6294 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6295 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6299 #: modules/access/v4l.c:116
6300 msgid "Color of the video input."
6301 msgstr "Видео оролтын өнгө"
6303 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6304 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6308 #: modules/access/v4l.c:119
6309 msgid "Contrast of the video input."
6310 msgstr "Видео оролтын ялгарал"
6312 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6316 #: modules/access/v4l.c:121
6317 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6320 #: modules/access/v4l.c:122
6324 #: modules/access/v4l.c:124
6325 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6328 #: modules/access/v4l.c:125
6332 #: modules/access/v4l.c:127
6333 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6336 #: modules/access/v4l.c:128
6340 #: modules/access/v4l.c:129
6341 msgid "Quality of the stream."
6342 msgstr "Урсгалын чанар"
6344 #: modules/access/v4l.c:135
6346 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6347 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6350 #: modules/access/v4l.c:147
6354 #: modules/access/v4l.c:148
6355 msgid "Video4Linux input"
6358 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6359 #: modules/stream_out/standard.c:100
6363 #: modules/access/v4l2.c:73
6364 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6365 msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
6367 #: modules/access/v4l2.c:76
6369 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6370 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6371 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6372 "I420, I411, I410, MJPG)"
6375 #: modules/access/v4l2.c:82
6376 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6379 #: modules/access/v4l2.c:83
6381 msgstr "Аудио оролт"
6383 #: modules/access/v4l2.c:85
6384 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6387 #: modules/access/v4l2.c:86
6391 #: modules/access/v4l2.c:88
6392 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6395 #: modules/access/v4l2.c:91
6396 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6399 #: modules/access/v4l2.c:94
6400 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6403 #: modules/access/v4l2.c:96
6404 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6407 #: modules/access/v4l2.c:100
6411 #: modules/access/v4l2.c:102
6412 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6415 #: modules/access/v4l2.c:105
6416 msgid "Reset v4l2 controls"
6419 #: modules/access/v4l2.c:107
6420 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6423 #: modules/access/v4l2.c:110
6424 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6427 #: modules/access/v4l2.c:113
6428 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6431 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6435 #: modules/access/v4l2.c:116
6436 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6439 #: modules/access/v4l2.c:119
6440 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6443 #: modules/access/v4l2.c:120
6447 #: modules/access/v4l2.c:122
6448 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6451 #: modules/access/v4l2.c:123
6452 msgid "Auto white balance"
6453 msgstr "Авто цагаан тэнцэл"
6455 #: modules/access/v4l2.c:125
6457 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6461 #: modules/access/v4l2.c:127
6462 msgid "Do white balance"
6463 msgstr "Цагаан тэнцэл хийх"
6465 #: modules/access/v4l2.c:129
6467 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6468 "(if supported by the v4l2 driver)."
6471 #: modules/access/v4l2.c:131
6473 msgstr "Улаан тэнцэл"
6475 #: modules/access/v4l2.c:133
6476 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6479 #: modules/access/v4l2.c:134
6480 msgid "Blue balance"
6483 #: modules/access/v4l2.c:136
6484 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6487 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6491 #: modules/access/v4l2.c:139
6492 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6495 #: modules/access/v4l2.c:140
6499 #: modules/access/v4l2.c:142
6500 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6503 #: modules/access/v4l2.c:143
6507 #: modules/access/v4l2.c:145
6509 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6512 #: modules/access/v4l2.c:147
6516 #: modules/access/v4l2.c:149
6517 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6520 #: modules/access/v4l2.c:150
6521 msgid "Horizontal flip"
6524 #: modules/access/v4l2.c:152
6525 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6528 #: modules/access/v4l2.c:153
6529 msgid "Vertical flip"
6532 #: modules/access/v4l2.c:155
6533 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6536 #: modules/access/v4l2.c:156
6537 msgid "Horizontal centering"
6540 #: modules/access/v4l2.c:158
6542 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6545 #: modules/access/v4l2.c:159
6546 msgid "Vertical centering"
6549 #: modules/access/v4l2.c:161
6550 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6553 #: modules/access/v4l2.c:165
6554 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6557 #: modules/access/v4l2.c:166
6561 #: modules/access/v4l2.c:168
6562 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6565 #: modules/access/v4l2.c:171
6566 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6569 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6573 #: modules/access/v4l2.c:174
6574 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6577 #: modules/access/v4l2.c:175
6581 #: modules/access/v4l2.c:177
6582 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6585 #: modules/access/v4l2.c:178
6589 #: modules/access/v4l2.c:180
6590 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6593 #: modules/access/v4l2.c:184
6595 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6598 #: modules/access/v4l2.c:186
6599 msgid "v4l2 driver controls"
6602 #: modules/access/v4l2.c:188
6604 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6605 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6606 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6607 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6610 #: modules/access/v4l2.c:194
6614 #: modules/access/v4l2.c:196
6615 msgid "Tuner id (see debug output)."
6618 #: modules/access/v4l2.c:199
6619 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6622 #: modules/access/v4l2.c:200
6624 msgstr "Дууны горим"
6626 #: modules/access/v4l2.c:202
6627 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6630 #: modules/access/v4l2.c:205
6632 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6633 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6636 #: modules/access/v4l2.c:209
6638 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6639 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
6641 #: modules/access/v4l2.c:210
6642 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6645 #: modules/access/v4l2.c:244
6649 #: modules/access/v4l2.c:244
6653 #: modules/access/v4l2.c:244
6657 #: modules/access/v4l2.c:244
6661 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6662 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6663 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6664 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6668 #: modules/access/v4l2.c:253
6669 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6672 #: modules/access/v4l2.c:254
6673 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6676 #: modules/access/v4l2.c:255
6677 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6680 #: modules/access/v4l2.c:256
6681 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6684 #: modules/access/v4l2.c:272
6685 msgid "Video4Linux2"
6688 #: modules/access/v4l2.c:273
6689 msgid "Video4Linux2 input"
6692 #: modules/access/v4l2.c:277
6696 #: modules/access/v4l2.c:313
6698 msgstr "Удирдлагууд"
6700 #: modules/access/v4l2.c:314
6701 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6704 #: modules/access/v4l2.c:380
6705 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6708 #: modules/access/v4l2.c:2962
6709 msgid "Reset controls to default"
6712 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6713 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6716 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
6717 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
6721 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6725 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6726 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6729 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
6730 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
6731 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
6735 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
6739 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
6740 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
6744 #: modules/access/vcdx/access.c:519
6748 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
6749 #: modules/gui/macosx/open.m:455
6753 #: modules/access/vcdx/info.c:62
6755 msgstr "VCD тогтнол"
6757 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
6761 #: modules/access/vcdx/info.c:65
6765 #: modules/access/vcdx/info.c:66
6767 msgstr "Дууны хэмжээ #"
6769 #: modules/access/vcdx/info.c:67
6773 #: modules/access/vcdx/info.c:68
6777 #: modules/access/vcdx/info.c:71
6781 #: modules/access/vcdx/info.c:73
6785 #: modules/access/vcdx/info.c:75
6789 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6790 msgid "First Entry Point"
6793 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6794 msgid "Last Entry Point"
6797 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6798 msgid "Track size (in sectors)"
6801 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
6802 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
6806 #: modules/access/vcdx/info.c:106
6810 #: modules/access/vcdx/info.c:109
6812 msgstr "тоглох жагсаалт"
6814 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6815 msgid "extended selection list"
6818 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6819 msgid "selection list"
6822 #: modules/access/vcdx/info.c:130
6823 msgid "unknown type"
6826 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
6830 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
6831 msgid "(Super) Video CD"
6834 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
6835 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6838 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
6839 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6842 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6843 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6846 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
6847 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6850 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6851 msgid "Use playback control?"
6854 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
6856 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6860 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
6861 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6864 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
6866 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6870 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
6871 msgid "Show extended VCD info?"
6872 msgstr "Нэмэлт VCD мэдээлэл харах уу?"
6874 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
6876 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6877 "for example playback control navigation."
6880 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
6881 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6884 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
6885 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6888 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
6890 msgid "Media in Zip"
6891 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
6893 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
6895 msgid "Path to the media in the Zip archive"
6896 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
6898 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
6900 msgid "Zip files filter"
6901 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
6903 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
6907 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6908 msgid "Dummy stream output"
6911 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
6915 #: modules/access_output/file.c:63
6916 msgid "Append to file"
6917 msgstr "Файл руу нэмэх"
6919 #: modules/access_output/file.c:64
6920 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6923 #: modules/access_output/file.c:68
6924 msgid "File stream output"
6927 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
6928 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
6929 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
6930 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
6931 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
6935 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
6937 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
6939 #: modules/access_output/http.c:66
6940 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6943 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
6944 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
6945 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
6946 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
6950 #: modules/access_output/http.c:69
6951 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6954 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
6955 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
6959 #: modules/access_output/http.c:72
6960 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6963 #: modules/access_output/http.c:75
6964 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6967 #: modules/access_output/http.c:78
6969 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6970 "empty if you don't have one."
6973 #: modules/access_output/http.c:82
6975 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6976 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6979 #: modules/access_output/http.c:87
6981 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6982 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6985 #: modules/access_output/http.c:90
6986 msgid "Advertise with Bonjour"
6989 #: modules/access_output/http.c:91
6990 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6993 #: modules/access_output/http.c:95
6994 msgid "HTTP stream output"
6997 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6998 msgid "Active TCP connection"
7001 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7003 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7004 "an incoming connection."
7007 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7008 msgid "RTMP stream output"
7011 #: modules/access_output/shout.c:63
7013 msgstr "Урсгалын нэр"
7015 #: modules/access_output/shout.c:64
7016 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7019 #: modules/access_output/shout.c:67
7020 msgid "Stream description"
7023 #: modules/access_output/shout.c:68
7024 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7027 #: modules/access_output/shout.c:71
7031 #: modules/access_output/shout.c:72
7033 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7034 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7035 "shoutcast/icecast server."
7038 #: modules/access_output/shout.c:81
7039 msgid "Genre description"
7040 msgstr "Төрлийн тайлбар"
7042 #: modules/access_output/shout.c:82
7043 msgid "Genre of the content. "
7044 msgstr "Агуулгын төрөл"
7046 #: modules/access_output/shout.c:84
7047 msgid "URL description"
7050 #: modules/access_output/shout.c:85
7051 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7054 #: modules/access_output/shout.c:92
7055 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7058 #: modules/access_output/shout.c:95
7059 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7062 #: modules/access_output/shout.c:97
7063 msgid "Number of channels"
7066 #: modules/access_output/shout.c:98
7067 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7070 #: modules/access_output/shout.c:100
7071 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7074 #: modules/access_output/shout.c:101
7075 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7078 #: modules/access_output/shout.c:103
7079 msgid "Stream public"
7082 #: modules/access_output/shout.c:104
7084 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7085 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7086 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7089 #: modules/access_output/shout.c:110
7090 msgid "IceCAST output"
7093 #: modules/access_output/udp.c:66
7095 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7099 #: modules/access_output/udp.c:69
7100 msgid "Group packets"
7103 #: modules/access_output/udp.c:70
7105 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7106 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7107 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7110 #: modules/access_output/udp.c:77
7111 msgid "UDP stream output"
7114 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7115 msgid "AltiVec memcpy"
7118 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7119 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7122 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7123 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7126 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7127 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7130 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7131 msgid "Dolby Surround decoder"
7134 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7136 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7137 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7138 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7139 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7140 "It works with any source format from mono to 7.1."
7143 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7144 msgid "Characteristic dimension"
7147 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7148 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7151 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7152 msgid "Compensate delay"
7155 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7157 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7158 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7159 "case, turn this on to compensate."
7162 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7163 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7166 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7168 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7169 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7172 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7173 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7176 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7177 msgid "Headphone effect"
7178 msgstr "Чихэвчийн эффект"
7180 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7181 msgid "Use downmix algorithm"
7182 msgstr "Доош холих алгоритм хэрэглэх"
7184 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7186 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7187 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7191 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7192 msgid "Select channel to keep"
7193 msgstr "Хадгалах сувгаа сонго"
7195 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7197 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7198 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7201 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7205 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7207 msgstr "баруун хойд"
7209 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7213 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7214 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7217 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7218 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7221 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7222 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7225 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7228 msgstr "Дууны эвлүүлэг"
7230 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7231 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7232 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7236 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7237 msgid "Add a delay effect to the sound"
7240 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7245 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7246 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7249 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7253 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7255 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7256 "be delay-time +/- sweep-depth."
7259 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7264 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7265 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7268 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7269 msgid "Feedback Gain"
7272 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7273 msgid "Gain on Feedback loop"
7276 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7280 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7281 msgid "Level of delayed signal"
7284 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7288 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7289 msgid "Level of input signal"
7292 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7293 msgid "A/52 dynamic range compression"
7296 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7297 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7299 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7300 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7301 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7302 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7305 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7306 msgid "Enable internal upmixing"
7309 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7310 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7313 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7314 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7317 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7318 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7321 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7322 msgid "DTS dynamic range compression"
7325 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7326 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7329 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7330 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7333 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7334 msgid "Fixed point audio format conversions"
7337 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7338 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7341 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7342 msgid "MPEG audio decoder"
7345 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7346 msgid "Equalizer preset"
7349 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7350 msgid "Preset to use for the equalizer."
7353 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7357 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7359 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7360 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7364 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7368 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7369 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7372 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7376 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7377 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7380 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7381 msgid "Equalizer with 10 bands"
7384 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7388 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7389 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7393 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7397 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7398 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7402 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7406 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7407 msgid "Full bass and treble"
7410 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7414 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7418 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7422 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7426 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7430 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7431 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7435 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7436 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7440 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7441 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7445 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7446 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7450 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7454 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7458 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7459 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7463 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7464 msgid "Number of audio buffers"
7467 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7469 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7470 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7471 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7474 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7475 msgid "Maximal volume level"
7478 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7480 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7481 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7482 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7485 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7487 msgid "Volume normalizer"
7488 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
7490 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7491 msgid "Parametric Equalizer"
7494 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7495 msgid "Low freq (Hz)"
7498 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7499 msgid "Low freq gain (dB)"
7502 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7503 msgid "High freq (Hz)"
7506 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7507 msgid "High freq gain (dB)"
7510 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7514 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7515 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7518 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7522 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7526 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7527 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7530 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7534 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7538 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7539 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7542 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7546 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7547 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7550 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7551 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7554 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7555 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7558 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7562 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7563 msgid "Stride Length"
7566 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7567 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7570 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7571 msgid "Overlap Length"
7574 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7575 msgid "Percentage of stride to overlap"
7578 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7579 msgid "Search Length"
7582 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7583 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7586 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7588 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
7590 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7591 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7594 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7596 msgstr "Өрөөний өргөн"
7598 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7599 msgid "Width of the virtual room"
7602 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7606 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7610 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7614 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7615 msgid "Audio Spatializer"
7618 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
7619 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
7623 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7624 msgid "Float32 audio mixer"
7627 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
7628 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7631 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7632 msgid "Trivial audio mixer"
7635 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7639 #: modules/audio_output/alsa.c:110
7640 msgid "ALSA audio output"
7643 #: modules/audio_output/alsa.c:114
7644 msgid "ALSA Device Name"
7647 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
7648 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
7649 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
7650 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7651 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
7652 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
7653 msgid "Audio Device"
7656 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
7657 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
7658 #: modules/audio_output/waveout.c:412
7659 msgid "2 Front 2 Rear"
7662 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
7663 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
7664 msgid "A/52 over S/PDIF"
7667 #: modules/audio_output/alsa.c:339
7668 msgid "No Audio Device"
7671 #: modules/audio_output/alsa.c:340
7672 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7675 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
7676 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
7677 msgid "Audio output failed"
7678 msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
7680 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
7682 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7685 #: modules/audio_output/alsa.c:487
7687 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7690 #: modules/audio_output/alsa.c:970
7691 msgid "Unknown soundcard"
7694 #: modules/audio_output/auhal.c:155
7696 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7697 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7701 #: modules/audio_output/auhal.c:161
7702 msgid "HAL AudioUnit output"
7705 #: modules/audio_output/auhal.c:270
7707 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7710 #: modules/audio_output/auhal.c:454
7711 msgid "Audio device is not configured"
7714 #: modules/audio_output/auhal.c:455
7716 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7717 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7720 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
7722 msgid "%s (Encoded Output)"
7725 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
7726 msgid "Output device"
7727 msgstr "Гаргах төхөөрөмж"
7729 #: modules/audio_output/directx.c:121
7731 msgid "Select your audio output device"
7732 msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
7734 #: modules/audio_output/directx.c:123
7736 msgid "Speaker configuration"
7737 msgstr "Чанга яригчийн тохиргоо сонго"
7739 #: modules/audio_output/directx.c:124
7741 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7742 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7745 #: modules/audio_output/directx.c:128
7746 msgid "DirectX audio output"
7747 msgstr "DirectX дуу гаргалт"
7749 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
7750 msgid "3 Front 2 Rear"
7751 msgstr "3 Өмнөд 2 Хойд"
7753 #: modules/audio_output/file.c:81
7754 msgid "Output format"
7755 msgstr "Гаргах тогтнол"
7757 #: modules/audio_output/file.c:82
7759 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7760 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7763 #: modules/audio_output/file.c:85
7764 msgid "Number of output channels"
7765 msgstr "Гаргах сувгийн тоо"
7767 #: modules/audio_output/file.c:86
7769 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7770 "restrict the number of channels here."
7773 #: modules/audio_output/file.c:89
7774 msgid "Add WAVE header"
7775 msgstr "WAVE-ийн толгой нэмэх"
7777 #: modules/audio_output/file.c:90
7778 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7781 #: modules/audio_output/file.c:107
7783 msgstr "Гаргах файл"
7785 #: modules/audio_output/file.c:108
7786 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
7789 #: modules/audio_output/file.c:111
7790 msgid "File audio output"
7791 msgstr "Файл дуу гаргалт"
7793 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
7794 msgid "Roku HD1000 audio output"
7797 #: modules/audio_output/jack.c:70
7798 msgid "Automatically connect to writable clients"
7801 #: modules/audio_output/jack.c:72
7803 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7804 "writable JACK clients found."
7807 #: modules/audio_output/jack.c:76
7808 msgid "Connect to clients matching"
7811 #: modules/audio_output/jack.c:78
7813 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7814 "regular expression will be considered for connection."
7817 #: modules/audio_output/jack.c:86
7818 msgid "JACK audio output"
7821 #: modules/audio_output/oss.c:97
7822 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7825 #: modules/audio_output/oss.c:99
7827 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7828 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7829 "drivers, then you need to enable this option."
7832 #: modules/audio_output/oss.c:105
7833 msgid "UNIX OSS audio output"
7836 #: modules/audio_output/oss.c:110
7837 msgid "OSS DSP device"
7840 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
7841 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7844 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
7845 msgid "PORTAUDIO audio output"
7846 msgstr "PORTAUDIO дуу гаргалт"
7848 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
7852 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
7853 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
7854 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
7855 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:819
7856 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:823
7857 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:863
7858 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:865
7859 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
7860 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:950
7861 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
7862 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
7863 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
7864 msgid "VLC media player"
7865 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
7867 #: modules/audio_output/pulse.c:103
7868 msgid "Pulseaudio audio output"
7871 #: modules/audio_output/sdl.c:69
7872 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7875 #: modules/audio_output/waveout.c:83
7876 msgid "Microsoft Soundmapper"
7879 #: modules/audio_output/waveout.c:90
7880 msgid "Select Audio Device"
7881 msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
7883 #: modules/audio_output/waveout.c:91
7885 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
7886 "VLC restart to apply."
7889 #: modules/audio_output/waveout.c:94
7890 msgid "Default Audio Device"
7891 msgstr "Анхдагч дууны төхөөрөмж"
7893 #: modules/audio_output/waveout.c:98
7894 msgid "Win32 waveOut extension output"
7895 msgstr "Win32 waveOut өргөтгөлийн гаргалт"
7897 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
7898 msgid "Use float32 output"
7899 msgstr "Бутархай32 гаргалт хэрэглэх"
7901 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
7903 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7904 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7907 #: modules/codec/a52.c:49
7911 #: modules/codec/a52.c:56
7912 msgid "A/52 audio packetizer"
7915 #: modules/codec/adpcm.c:48
7916 msgid "ADPCM audio decoder"
7919 #: modules/codec/aes3.c:48
7920 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
7923 #: modules/codec/aes3.c:53
7924 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
7927 #: modules/codec/araw.c:49
7928 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7931 #: modules/codec/araw.c:58
7932 msgid "Raw audio encoder"
7935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
7939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
7943 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
7947 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
7948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
7949 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
7953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
7957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
7961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
7965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
7967 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
7968 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
7969 "MJPEG and other codecs"
7972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
7973 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
7977 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
7980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
7984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
7988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
7989 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
7993 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
7997 msgid "Direct rendering"
8000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8001 msgid "Error resilience"
8004 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8006 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8007 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8008 "can produce a lot of errors.\n"
8009 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8013 msgid "Workaround bugs"
8016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8018 "Try to fix some bugs:\n"
8021 "4 xvid interlaced\n"
8026 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8031 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8035 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8037 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8038 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8042 msgid "Allow speed tricks"
8045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8047 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8051 msgid "Skip frame (default=0)"
8054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8056 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8057 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8061 msgid "Skip idct (default=0)"
8064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8066 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8067 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8070 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8074 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8075 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8078 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8079 msgid "Visualize motion vectors"
8082 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8084 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8085 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8086 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8087 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8088 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8089 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8092 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8093 msgid "Low resolution decoding"
8096 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8098 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8102 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8103 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8104 msgstr "H.264 код тайлахад эргэх шүүлтүүрийг алгасах"
8106 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8108 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8109 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8112 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8113 msgid "Hardware decoding"
8116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8117 msgid "This allows hardware decoding when available."
8120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8121 msgid "Ratio of key frames"
8122 msgstr "Түлхүүр хүрээний харьцаа"
8124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8125 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8128 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8129 msgid "Ratio of B frames"
8130 msgstr "B хүрээний харьцаа"
8132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8133 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8137 msgid "Video bitrate tolerance"
8140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8141 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8144 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8145 msgid "Interlaced encoding"
8148 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8149 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8152 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8153 msgid "Interlaced motion estimation"
8156 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8157 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8160 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8161 msgid "Pre-motion estimation"
8164 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8165 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8169 msgid "Rate control buffer size"
8172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8174 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8175 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8178 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8179 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8183 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8186 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8187 msgid "I quantization factor"
8190 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8192 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8193 "same qscale for I and P frames)."
8196 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8197 #: modules/demux/mod.c:78
8198 msgid "Noise reduction"
8201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8203 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8204 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8208 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8211 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8213 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8214 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8215 "standard MPEG2 decoders."
8218 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8219 msgid "Quality level"
8222 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8224 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8225 "encoding very much)."
8228 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8230 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8231 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8232 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8233 "to ease the encoder's task."
8236 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8237 msgid "Minimum video quantizer scale"
8240 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8241 msgid "Minimum video quantizer scale."
8244 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8245 msgid "Maximum video quantizer scale"
8248 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8249 msgid "Maximum video quantizer scale."
8252 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8253 msgid "Trellis quantization"
8256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8257 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8260 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8261 msgid "Fixed quantizer scale"
8264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8266 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8270 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8271 msgid "Strict standard compliance"
8274 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8276 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8280 msgid "Luminance masking"
8283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8284 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8287 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8288 msgid "Darkness masking"
8291 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8292 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8295 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8296 msgid "Motion masking"
8299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8301 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8306 msgid "Border masking"
8309 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8311 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8315 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8316 msgid "Luminance elimination"
8319 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8321 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8322 "The H264 specification recommends -4."
8325 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8326 msgid "Chrominance elimination"
8329 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8331 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8332 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8335 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8336 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8339 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8341 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8342 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8346 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8348 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8351 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8353 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8356 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8359 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8361 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8363 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8364 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8367 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8368 msgid "VLC could not open the encoder."
8371 #: modules/codec/cc.c:62
8375 #: modules/codec/cc.c:63
8376 msgid "Closed Captions decoder"
8379 #: modules/codec/cdg.c:87
8380 msgid "CDG video decoder"
8383 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8384 msgid "CVD subtitle decoder"
8387 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8388 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8391 #: modules/codec/dirac.c:61
8392 msgid "Constant quality factor"
8395 #: modules/codec/dirac.c:62
8396 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8399 #: modules/codec/dirac.c:65
8400 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8403 #: modules/codec/dirac.c:66
8404 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8407 #: modules/codec/dirac.c:69
8408 msgid "Enable lossless coding"
8411 #: modules/codec/dirac.c:70
8413 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8414 "reproduction of the original"
8417 #: modules/codec/dirac.c:74
8419 msgstr "Өмнөх шүүлтүүр"
8421 #: modules/codec/dirac.c:75
8422 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8425 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
8429 #: modules/codec/dirac.c:79
8430 msgid "Centre Weighted Median"
8433 #: modules/codec/dirac.c:80
8434 msgid "Rectangular Linear Phase"
8437 #: modules/codec/dirac.c:80
8438 msgid "Diagonal Linear Phase"
8441 #: modules/codec/dirac.c:83
8442 msgid "Amount of prefiltering"
8445 #: modules/codec/dirac.c:84
8446 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8449 #: modules/codec/dirac.c:87
8450 msgid "Chroma format"
8451 msgstr "Зургийн тогтнол"
8453 #: modules/codec/dirac.c:88
8455 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8458 #: modules/codec/dirac.c:93
8462 #: modules/codec/dirac.c:93
8466 #: modules/codec/dirac.c:93
8470 #: modules/codec/dirac.c:96
8471 msgid "Distance between 'P' frames"
8474 #: modules/codec/dirac.c:100
8475 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8478 #: modules/codec/dirac.c:104
8479 msgid "Picture coding mode"
8482 #: modules/codec/dirac.c:105
8484 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8485 "pseudo-progressive frame"
8488 #: modules/codec/dirac.c:110
8489 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8492 #: modules/codec/dirac.c:111
8493 msgid "force coding frame as single picture"
8496 #: modules/codec/dirac.c:112
8497 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8500 #: modules/codec/dirac.c:116
8501 msgid "Width of motion compensation blocks"
8504 #: modules/codec/dirac.c:120
8505 msgid "Height of motion compensation blocks"
8508 #: modules/codec/dirac.c:125
8509 msgid "Block overlap (%)"
8512 #: modules/codec/dirac.c:126
8513 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8516 #: modules/codec/dirac.c:131
8520 #: modules/codec/dirac.c:132
8521 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8524 #: modules/codec/dirac.c:136
8528 #: modules/codec/dirac.c:137
8529 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8532 #: modules/codec/dirac.c:140
8533 msgid "Motion vector precision"
8536 #: modules/codec/dirac.c:141
8537 msgid "Motion vector precision in pels."
8540 #: modules/codec/dirac.c:146
8541 msgid "Simple ME search area x:y"
8544 #: modules/codec/dirac.c:147
8546 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8547 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8550 #: modules/codec/dirac.c:152
8551 msgid "Three component motion estimation"
8554 #: modules/codec/dirac.c:153
8555 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8558 #: modules/codec/dirac.c:156
8559 msgid "Intra picture DWT filter"
8562 #: modules/codec/dirac.c:160
8563 msgid "Inter picture DWT filter"
8566 #: modules/codec/dirac.c:164
8567 msgid "Number of DWT iterations"
8570 #: modules/codec/dirac.c:165
8571 msgid "Also known as DWT levels"
8574 #: modules/codec/dirac.c:169
8575 msgid "Enable multiple quantizers"
8578 #: modules/codec/dirac.c:170
8579 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8582 #: modules/codec/dirac.c:174
8583 msgid "Enable spatial partitioning"
8586 #: modules/codec/dirac.c:178
8587 msgid "Disable arithmetic coding"
8590 #: modules/codec/dirac.c:179
8591 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8594 #: modules/codec/dirac.c:184
8595 msgid "cycles per degree"
8598 #: modules/codec/dirac.c:206
8599 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8602 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8603 msgid "DirectMedia Object decoder"
8606 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8607 msgid "DirectMedia Object encoder"
8610 #: modules/codec/dts.c:49
8614 #: modules/codec/dts.c:54
8615 msgid "DTS audio packetizer"
8618 #: modules/codec/dvbsub.c:83
8619 msgid "Decoding X coordinate"
8622 #: modules/codec/dvbsub.c:84
8623 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8626 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8627 msgid "Decoding Y coordinate"
8630 #: modules/codec/dvbsub.c:87
8631 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8634 #: modules/codec/dvbsub.c:89
8635 msgid "Subpicture position"
8638 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8640 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8641 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8645 #: modules/codec/dvbsub.c:95
8646 msgid "Encoding X coordinate"
8649 #: modules/codec/dvbsub.c:96
8650 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8653 #: modules/codec/dvbsub.c:97
8654 msgid "Encoding Y coordinate"
8657 #: modules/codec/dvbsub.c:98
8658 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8661 #: modules/codec/dvbsub.c:118
8662 msgid "DVB subtitles decoder"
8665 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
8666 msgid "DVB subtitles"
8667 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
8669 #: modules/codec/dvbsub.c:132
8670 msgid "DVB subtitles encoder"
8673 #: modules/codec/faad.c:45
8674 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8677 #: modules/codec/faad.c:388
8678 msgid "AAC extension"
8681 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
8685 #: modules/codec/fake.c:54
8686 msgid "Path of the image file for fake input."
8689 #: modules/codec/fake.c:55
8690 msgid "Reload image file"
8691 msgstr "Зургийн файлыг дахих дуудах"
8693 #: modules/codec/fake.c:57
8694 msgid "Reload image file every n seconds."
8697 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
8698 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
8699 msgid "Output video width."
8700 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
8702 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
8703 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
8704 msgid "Output video height."
8705 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
8707 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
8708 msgid "Keep aspect ratio"
8709 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
8711 #: modules/codec/fake.c:66
8712 msgid "Consider width and height as maximum values."
8715 #: modules/codec/fake.c:67
8716 msgid "Background aspect ratio"
8717 msgstr "Дэвсгэрийн үзэгдэх харьцаа"
8719 #: modules/codec/fake.c:69
8720 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8722 "Зургийн файлын үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
8724 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
8725 msgid "Deinterlace video"
8728 #: modules/codec/fake.c:72
8729 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8732 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
8733 msgid "Deinterlace module"
8736 #: modules/codec/fake.c:75
8737 msgid "Deinterlace module to use."
8740 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
8741 #: modules/video_output/yuv.c:44
8745 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
8746 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8749 #: modules/codec/fake.c:89
8750 msgid "Fake video decoder"
8753 #: modules/codec/flac.c:134
8754 msgid "Flac audio decoder"
8757 #: modules/codec/flac.c:140
8758 msgid "Flac audio encoder"
8761 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
8762 msgid "Sound fonts (required)"
8765 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
8766 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8769 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
8770 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8773 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
8777 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
8778 msgid "MIDI synthesis not set up"
8781 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
8783 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
8784 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
8785 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8788 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
8791 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
8792 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
8793 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8796 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
8797 msgid "Video memory buffer width."
8800 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
8801 msgid "Video memory buffer height."
8804 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
8805 msgid "Lock function"
8806 msgstr "Түгжих функц"
8808 #: modules/codec/invmem.c:60
8810 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
8811 "memory address for use by the video renderer."
8814 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
8815 msgid "Unlock function"
8816 msgstr "Тайлах функц"
8818 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
8819 msgid "Address of the unlocking callback function"
8822 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
8823 msgid "Callback data"
8824 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
8826 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
8827 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
8830 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
8831 #: modules/video_output/vmem.c:51
8835 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
8837 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
8840 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
8841 msgid "Memory video decoder"
8844 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
8845 msgid "Formatted Subtitles"
8848 #: modules/codec/kate.c:196
8850 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
8851 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
8852 "rendering via Tiger is enabled."
8855 #: modules/codec/kate.c:203
8859 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
8863 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
8864 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8865 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
8866 #: modules/video_filter/rss.c:72
8870 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8871 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8872 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
8873 #: modules/video_filter/rss.c:73
8877 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8878 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8879 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8880 #: modules/video_filter/rss.c:73
8884 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8885 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8886 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8887 #: modules/video_filter/rss.c:73
8891 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8892 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8893 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8894 #: modules/video_filter/rss.c:73
8898 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8899 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
8900 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8901 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8902 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
8906 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8907 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8908 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8909 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
8913 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8914 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
8915 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8916 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8917 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
8921 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8922 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8923 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
8924 #: modules/video_filter/rss.c:74
8926 msgstr "Бараандуу ногоон"
8928 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8929 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
8930 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8931 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
8932 #: modules/video_filter/rss.c:74
8936 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
8937 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8938 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
8939 #: modules/video_filter/rss.c:75
8943 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8944 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
8945 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
8946 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
8950 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8951 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
8952 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
8953 #: modules/video_filter/rss.c:75
8957 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8958 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
8959 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
8960 #: modules/video_filter/rss.c:75
8964 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8965 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
8966 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
8967 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
8968 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
8972 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
8973 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
8974 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
8975 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
8979 #: modules/codec/kate.c:215
8980 msgid "Use Tiger for rendering"
8983 #: modules/codec/kate.c:216
8985 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
8986 "only render static text and bitmap based streams."
8989 #: modules/codec/kate.c:220
8990 msgid "Rendering quality"
8993 #: modules/codec/kate.c:221
8995 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
8999 #: modules/codec/kate.c:225
9000 msgid "Default font effect"
9001 msgstr "Анхдагч үсгийн эффект"
9003 #: modules/codec/kate.c:226
9005 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9009 #: modules/codec/kate.c:230
9010 msgid "Default font effect strength"
9013 #: modules/codec/kate.c:231
9014 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9017 #: modules/codec/kate.c:235
9018 msgid "Default font description"
9019 msgstr "Анхдагч үсгийн тайлбар"
9021 #: modules/codec/kate.c:236
9023 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9024 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9025 "font parameters where appropriate."
9028 #: modules/codec/kate.c:241
9029 msgid "Default font color"
9030 msgstr "Үсгийн өнгө"
9032 #: modules/codec/kate.c:242
9034 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9035 "font color to use."
9038 #: modules/codec/kate.c:246
9039 msgid "Default font alpha"
9040 msgstr "Анхдагч үсгийн хувилбар"
9042 #: modules/codec/kate.c:247
9044 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9045 "particular font color to use."
9048 #: modules/codec/kate.c:251
9049 msgid "Default background color"
9050 msgstr "Анхдагч дэвсгэр өнгө"
9052 #: modules/codec/kate.c:252
9054 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9058 #: modules/codec/kate.c:256
9059 msgid "Default background alpha"
9062 #: modules/codec/kate.c:257
9064 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9065 "specify a particular background color to use."
9068 #: modules/codec/kate.c:263
9070 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9071 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9072 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9074 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9075 "played. This will hopefully be fixed soon."
9078 #: modules/codec/kate.c:272
9082 #: modules/codec/kate.c:273
9083 msgid "Kate overlay decoder"
9086 #: modules/codec/kate.c:292
9087 msgid "Tiger rendering defaults"
9090 #: modules/codec/kate.c:328
9091 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9094 #: modules/codec/libass.c:65
9095 msgid "Subtitles (advanced)"
9098 #: modules/codec/libass.c:66
9099 msgid "Subtitle renderers using libass"
9102 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
9103 msgid "Building font cache"
9106 #: modules/codec/libass.c:707
9108 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9109 "This should take less than a minute."
9112 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9113 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9116 #: modules/codec/lpcm.c:52
9117 msgid "Linear PCM audio decoder"
9120 #: modules/codec/lpcm.c:57
9121 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9124 #: modules/codec/mash.cpp:70
9125 msgid "Video decoder using openmash"
9128 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9129 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9132 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9133 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9136 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9137 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9140 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9141 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9144 #: modules/codec/png.c:58
9145 msgid "PNG video decoder"
9148 #: modules/codec/quicktime.c:67
9149 msgid "QuickTime library decoder"
9152 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9153 msgid "Pseudo raw video decoder"
9156 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9157 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9160 #: modules/codec/realvideo.c:131
9161 msgid "RealVideo library decoder"
9164 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9165 msgid "Schroedinger video decoder"
9168 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9169 msgid "SDL Image decoder"
9172 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9173 msgid "SDL_image video decoder"
9176 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9177 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9180 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9181 #: modules/gui/macosx/open.m:209
9185 #: modules/codec/speex.c:59
9186 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9189 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9190 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9191 msgid "Encoding quality"
9194 #: modules/codec/speex.c:63
9195 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9198 #: modules/codec/speex.c:65
9199 msgid "Encoding complexity"
9202 #: modules/codec/speex.c:67
9203 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9206 #: modules/codec/speex.c:69
9207 msgid "Maximal bitrate"
9210 #: modules/codec/speex.c:71
9211 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9214 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9215 msgid "CBR encoding"
9218 #: modules/codec/speex.c:75
9220 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9221 "bitrate encoding (VBR)."
9224 #: modules/codec/speex.c:78
9225 msgid "Voice activity detection"
9228 #: modules/codec/speex.c:80
9230 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9234 #: modules/codec/speex.c:83
9235 msgid "Discontinuous Transmission"
9238 #: modules/codec/speex.c:85
9239 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9242 #: modules/codec/speex.c:89
9243 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9246 #: modules/codec/speex.c:89
9247 msgid "Wide-band (16kHz)"
9250 #: modules/codec/speex.c:89
9251 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9254 #: modules/codec/speex.c:96
9255 msgid "Speex audio decoder"
9258 #: modules/codec/speex.c:98
9262 #: modules/codec/speex.c:102
9263 msgid "Speex audio packetizer"
9266 #: modules/codec/speex.c:107
9267 msgid "Speex audio encoder"
9270 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9271 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9274 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9275 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9278 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9279 msgid "DVD subtitles decoder"
9282 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9284 msgid "DVD subtitles"
9285 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
9287 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9288 msgid "DVD subtitles packetizer"
9291 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9292 msgid "Universal (UTF-8)"
9295 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9296 msgid "Universal (UTF-16)"
9299 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9300 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9303 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9304 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9307 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9308 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9311 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9312 msgid "Western European (Latin-9)"
9315 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9316 msgid "Western European (Windows-1252)"
9319 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9320 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9323 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9324 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9327 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9328 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9331 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9332 msgid "Nordic (Latin-6)"
9335 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9336 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9339 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9340 msgid "Russian (KOI8-R)"
9341 msgstr "Орос (KOI8-R)"
9343 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9344 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9345 msgstr "Украйн (KOI8-U)"
9347 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9348 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9351 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9352 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9355 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9356 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9359 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9360 msgid "Greek (Windows-1253)"
9363 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9364 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9367 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9368 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9371 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9372 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9375 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9376 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9379 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9380 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9383 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9384 msgid "Thai (Windows-874)"
9387 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9388 msgid "Baltic (Latin-7)"
9391 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9392 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9395 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9396 msgid "Celtic (Latin-8)"
9399 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9400 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9403 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9404 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9405 msgstr "Хялбаршуулсан хятад (ISO-2022-CN-EXT)"
9407 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9408 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9409 msgstr "Хялбаршуулсан хятад-Юникс (EUC-CN)"
9411 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9412 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9415 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9416 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9419 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9420 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9423 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9424 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9427 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9428 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9431 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9432 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9435 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9436 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9439 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9440 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9443 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9444 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9447 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9448 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9451 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9452 msgid "Subtitles text encoding"
9453 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
9455 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9456 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9459 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9460 msgid "Subtitles justification"
9463 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9464 msgid "Set the justification of subtitles"
9467 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9468 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9471 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9473 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9476 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9478 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9479 "but you can choose to disable all formatting."
9482 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9483 msgid "Text subtitles decoder"
9487 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9488 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9489 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9490 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9491 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9492 #. Other scripts use other code pages.
9494 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9495 #. the VideoLAN translators mailing list.
9496 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9501 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9505 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9506 msgid "USF subtitles decoder"
9509 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9510 msgid "T.140 text encoder"
9513 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9514 msgid "Enable debug"
9517 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9519 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9521 "packet assembly info 2\n"
9524 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9525 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9528 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9529 msgid "SVCD subtitles"
9532 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9533 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9536 #: modules/codec/telx.c:54
9537 msgid "Override page"
9540 #: modules/codec/telx.c:55
9542 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9543 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9544 "usually 888 or 889)."
9547 #: modules/codec/telx.c:60
9548 msgid "Ignore subtitle flag"
9551 #: modules/codec/telx.c:61
9552 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9555 #: modules/codec/telx.c:64
9556 msgid "Workaround for France"
9559 #: modules/codec/telx.c:65
9561 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9562 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9563 "your subtitles don't appear."
9566 #: modules/codec/telx.c:71
9567 msgid "Teletext subtitles decoder"
9570 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
9572 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9573 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9576 #: modules/codec/theora.c:105
9577 msgid "Theora video decoder"
9580 #: modules/codec/theora.c:111
9581 msgid "Theora video packetizer"
9584 #: modules/codec/theora.c:117
9585 msgid "Theora video encoder"
9588 #: modules/codec/twolame.c:57
9590 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9591 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9594 #: modules/codec/twolame.c:60
9598 #: modules/codec/twolame.c:61
9599 msgid "Handling mode for stereo streams"
9602 #: modules/codec/twolame.c:62
9606 #: modules/codec/twolame.c:64
9607 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9610 #: modules/codec/twolame.c:65
9611 msgid "Psycho-acoustic model"
9614 #: modules/codec/twolame.c:67
9615 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9618 #: modules/codec/twolame.c:71
9620 msgstr "Хоёр өрөөсөн"
9622 #: modules/codec/twolame.c:71
9623 msgid "Joint stereo"
9626 #: modules/codec/twolame.c:76
9627 msgid "Libtwolame audio encoder"
9630 #: modules/codec/vorbis.c:175
9631 msgid "Maximum encoding bitrate"
9634 #: modules/codec/vorbis.c:177
9635 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9638 #: modules/codec/vorbis.c:178
9639 msgid "Minimum encoding bitrate"
9642 #: modules/codec/vorbis.c:180
9644 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9648 #: modules/codec/vorbis.c:183
9649 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9652 #: modules/codec/vorbis.c:187
9653 msgid "Vorbis audio decoder"
9656 #: modules/codec/vorbis.c:198
9657 msgid "Vorbis audio packetizer"
9660 #: modules/codec/vorbis.c:205
9661 msgid "Vorbis audio encoder"
9664 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9665 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9668 #: modules/codec/x264.c:54
9669 msgid "Maximum GOP size"
9672 #: modules/codec/x264.c:55
9674 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9675 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9678 #: modules/codec/x264.c:59
9679 msgid "Minimum GOP size"
9682 #: modules/codec/x264.c:60
9684 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9685 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9686 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9687 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9688 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9690 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9691 "frames, but do not start a new GOP."
9694 #: modules/codec/x264.c:69
9695 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9698 #: modules/codec/x264.c:70
9700 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9701 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9702 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9703 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9704 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9705 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9709 #: modules/codec/x264.c:81
9710 msgid "B-frames between I and P"
9713 #: modules/codec/x264.c:82
9714 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9717 #: modules/codec/x264.c:85
9718 msgid "Adaptive B-frame decision"
9721 #: modules/codec/x264.c:86
9723 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9724 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9727 #: modules/codec/x264.c:90
9728 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9731 #: modules/codec/x264.c:91
9733 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9734 "negative values cause less B-frames."
9737 #: modules/codec/x264.c:95
9738 msgid "Keep some B-frames as references"
9741 #: modules/codec/x264.c:97
9743 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9744 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9746 " - none: Disabled\n"
9747 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
9748 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
9751 #: modules/codec/x264.c:105
9753 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9754 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9758 #: modules/codec/x264.c:110
9762 #: modules/codec/x264.c:111
9764 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9765 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9768 #: modules/codec/x264.c:115
9769 msgid "Number of reference frames"
9772 #: modules/codec/x264.c:116
9774 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9775 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9776 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9779 #: modules/codec/x264.c:121
9780 msgid "Skip loop filter"
9783 #: modules/codec/x264.c:122
9784 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9787 #: modules/codec/x264.c:124
9788 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9791 #: modules/codec/x264.c:125
9793 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9794 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9797 #: modules/codec/x264.c:129
9801 #: modules/codec/x264.c:130
9803 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9804 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9805 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9808 #: modules/codec/x264.c:135
9810 msgid "H.264 profile"
9813 #: modules/codec/x264.c:136
9814 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
9817 #: modules/codec/x264.c:142
9818 msgid "Interlaced mode"
9821 #: modules/codec/x264.c:143
9822 msgid "Pure-interlaced mode."
9825 #: modules/codec/x264.c:145
9826 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
9829 #: modules/codec/x264.c:146
9830 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
9833 #: modules/codec/x264.c:148
9834 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
9837 #: modules/codec/x264.c:149
9838 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
9841 #: modules/codec/x264.c:151
9842 msgid "Force number of slices per frame"
9845 #: modules/codec/x264.c:152
9846 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
9849 #: modules/codec/x264.c:154
9850 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
9853 #: modules/codec/x264.c:155
9854 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
9857 #: modules/codec/x264.c:157
9858 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
9861 #: modules/codec/x264.c:158
9862 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
9865 #: modules/codec/x264.c:161
9869 #: modules/codec/x264.c:162
9871 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9872 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9875 #: modules/codec/x264.c:166
9876 msgid "Quality-based VBR"
9879 #: modules/codec/x264.c:167
9880 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9883 #: modules/codec/x264.c:169
9887 #: modules/codec/x264.c:170
9888 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9891 #: modules/codec/x264.c:173
9895 #: modules/codec/x264.c:174
9896 msgid "Maximum quantizer parameter."
9899 #: modules/codec/x264.c:176
9903 #: modules/codec/x264.c:177
9904 msgid "Max QP step between frames."
9907 #: modules/codec/x264.c:179
9908 msgid "Average bitrate tolerance"
9911 #: modules/codec/x264.c:180
9912 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9915 #: modules/codec/x264.c:183
9916 msgid "Max local bitrate"
9919 #: modules/codec/x264.c:184
9920 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9923 #: modules/codec/x264.c:186
9927 #: modules/codec/x264.c:187
9928 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9931 #: modules/codec/x264.c:190
9932 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9935 #: modules/codec/x264.c:191
9937 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9941 #: modules/codec/x264.c:194
9942 msgid "How AQ distributes bits"
9945 #: modules/codec/x264.c:195
9947 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
9949 " - 1: Current x264 default mode\n"
9950 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
9954 #: modules/codec/x264.c:200
9955 msgid "Strength of AQ"
9958 #: modules/codec/x264.c:201
9960 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9961 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9966 #: modules/codec/x264.c:207
9967 msgid "QP factor between I and P"
9970 #: modules/codec/x264.c:208
9971 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9974 #: modules/codec/x264.c:211
9975 msgid "QP factor between P and B"
9978 #: modules/codec/x264.c:212
9979 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9982 #: modules/codec/x264.c:214
9983 msgid "QP difference between chroma and luma"
9986 #: modules/codec/x264.c:215
9987 msgid "QP difference between chroma and luma."
9990 #: modules/codec/x264.c:217
9991 msgid "Multipass ratecontrol"
9994 #: modules/codec/x264.c:218
9996 "Multipass ratecontrol:\n"
9997 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9998 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9999 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10002 #: modules/codec/x264.c:223
10003 msgid "QP curve compression"
10006 #: modules/codec/x264.c:224
10007 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10010 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10011 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10014 #: modules/codec/x264.c:227
10016 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10017 "blurs complexity."
10020 #: modules/codec/x264.c:231
10022 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10026 #: modules/codec/x264.c:236
10027 msgid "Partitions to consider"
10030 #: modules/codec/x264.c:237
10032 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10035 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10036 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10037 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10038 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10041 #: modules/codec/x264.c:245
10042 msgid "Direct MV prediction mode"
10045 #: modules/codec/x264.c:246
10046 msgid "Direct MV prediction mode."
10049 #: modules/codec/x264.c:248
10050 msgid "Direct prediction size"
10053 #: modules/codec/x264.c:249
10055 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10057 " - -1: smallest possible according to level\n"
10060 #: modules/codec/x264.c:254
10061 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10064 #: modules/codec/x264.c:255
10065 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10068 #: modules/codec/x264.c:257
10069 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10072 #: modules/codec/x264.c:258
10074 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
10075 " - 1: Blind offset\n"
10076 " - 2: Smart analysis\n"
10079 #: modules/codec/x264.c:263
10080 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10083 #: modules/codec/x264.c:264
10085 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10087 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10088 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10089 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10090 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10093 #: modules/codec/x264.c:271
10094 msgid "Maximum motion vector search range"
10097 #: modules/codec/x264.c:272
10099 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10100 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10101 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10104 #: modules/codec/x264.c:277
10105 msgid "Maximum motion vector length"
10108 #: modules/codec/x264.c:278
10110 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10113 #: modules/codec/x264.c:281
10114 msgid "Minimum buffer space between threads"
10117 #: modules/codec/x264.c:282
10119 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10123 #: modules/codec/x264.c:285
10124 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10127 #: modules/codec/x264.c:286
10129 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10130 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10133 #: modules/codec/x264.c:290
10134 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10137 #: modules/codec/x264.c:294
10139 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10140 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10141 "quality). Range 1 to 9."
10144 #: modules/codec/x264.c:298
10145 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10148 #: modules/codec/x264.c:299
10149 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10152 #: modules/codec/x264.c:302
10153 msgid "Decide references on a per partition basis"
10156 #: modules/codec/x264.c:303
10158 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10159 "as opposed to only one ref per macroblock."
10162 #: modules/codec/x264.c:307
10163 msgid "Chroma in motion estimation"
10166 #: modules/codec/x264.c:308
10167 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10170 #: modules/codec/x264.c:311
10171 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10174 #: modules/codec/x264.c:312
10175 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10178 #: modules/codec/x264.c:314
10179 msgid "Adaptive spatial transform size"
10182 #: modules/codec/x264.c:316
10183 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10186 #: modules/codec/x264.c:318
10187 msgid "Trellis RD quantization"
10190 #: modules/codec/x264.c:319
10192 "Trellis RD quantization: \n"
10194 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10195 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10196 "This requires CABAC."
10199 #: modules/codec/x264.c:325
10200 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10203 #: modules/codec/x264.c:326
10204 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10207 #: modules/codec/x264.c:328
10208 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10211 #: modules/codec/x264.c:329
10213 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10214 "small single coefficient."
10217 #: modules/codec/x264.c:332
10219 msgid "Use Psy-optimizations"
10222 #: modules/codec/x264.c:333
10223 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10226 #: modules/codec/x264.c:337
10228 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10232 #: modules/codec/x264.c:340
10233 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10236 #: modules/codec/x264.c:341
10237 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10240 #: modules/codec/x264.c:344
10241 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10244 #: modules/codec/x264.c:345
10245 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10248 #: modules/codec/x264.c:350
10249 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10252 #: modules/codec/x264.c:351
10253 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10256 #: modules/codec/x264.c:354
10257 msgid "CPU optimizations"
10260 #: modules/codec/x264.c:355
10261 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10264 #: modules/codec/x264.c:357
10265 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10268 #: modules/codec/x264.c:358
10269 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10272 #: modules/codec/x264.c:360
10273 msgid "PSNR computation"
10276 #: modules/codec/x264.c:361
10278 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10282 #: modules/codec/x264.c:364
10283 msgid "SSIM computation"
10286 #: modules/codec/x264.c:365
10288 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10292 #: modules/codec/x264.c:368
10296 #: modules/codec/x264.c:369
10297 msgid "Quiet mode."
10300 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10304 #: modules/codec/x264.c:372
10305 msgid "Print stats for each frame."
10308 #: modules/codec/x264.c:374
10309 msgid "SPS and PPS id numbers"
10312 #: modules/codec/x264.c:375
10314 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10318 #: modules/codec/x264.c:378
10319 msgid "Access unit delimiters"
10322 #: modules/codec/x264.c:379
10323 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10326 #: modules/codec/x264.c:381
10327 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10330 #: modules/codec/x264.c:382
10332 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10333 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10337 #: modules/codec/x264.c:389
10341 #: modules/codec/x264.c:389
10345 #: modules/codec/x264.c:389
10349 #: modules/codec/x264.c:389
10353 #: modules/codec/x264.c:389
10357 #: modules/codec/x264.c:402
10361 #: modules/codec/x264.c:402
10365 #: modules/codec/x264.c:402
10369 #: modules/codec/x264.c:402
10373 #: modules/codec/x264.c:407
10377 #: modules/codec/x264.c:407
10381 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
10385 #: modules/codec/x264.c:410
10386 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10389 #: modules/codec/zvbi.c:58
10390 msgid "Teletext page"
10393 #: modules/codec/zvbi.c:59
10394 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10397 #: modules/codec/zvbi.c:62
10398 msgid "Text is always opaque"
10401 #: modules/codec/zvbi.c:63
10402 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10405 #: modules/codec/zvbi.c:66
10406 msgid "Teletext alignment"
10409 #: modules/codec/zvbi.c:68
10411 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10412 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10416 #: modules/codec/zvbi.c:72
10417 msgid "Teletext text subtitles"
10420 #: modules/codec/zvbi.c:73
10421 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10424 #: modules/codec/zvbi.c:82
10425 msgid "VBI and Teletext decoder"
10428 #: modules/codec/zvbi.c:83
10429 msgid "VBI & Teletext"
10432 #: modules/codec/zvbi.c:686
10436 #: modules/codec/zvbi.c:700
10440 #: modules/control/dbus.c:134
10444 #: modules/control/dbus.c:137
10445 msgid "D-Bus control interface"
10448 #: modules/control/gestures.c:81
10449 msgid "Motion threshold (10-100)"
10452 #: modules/control/gestures.c:83
10453 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10456 #: modules/control/gestures.c:85
10457 msgid "Trigger button"
10460 #: modules/control/gestures.c:87
10461 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10464 #: modules/control/gestures.c:97
10468 #: modules/control/gestures.c:100
10472 #: modules/control/gestures.c:108
10473 msgid "Mouse gestures control interface"
10476 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10477 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10478 msgid "Global Hotkeys"
10479 msgstr "Халуун товчууд"
10481 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10482 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10483 msgid "Global Hotkeys interface"
10486 #: modules/control/hotkeys.c:92
10487 msgid "Volume Control"
10488 msgstr "Дуу удирдлага"
10490 #: modules/control/hotkeys.c:92
10491 msgid "Position Control"
10492 msgstr "Байрлалын удирдлага"
10494 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
10498 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
10499 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
10501 msgstr "Халуун товчууд"
10503 #: modules/control/hotkeys.c:96
10504 msgid "Hotkeys management interface"
10507 #: modules/control/hotkeys.c:103
10508 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10511 #: modules/control/hotkeys.c:104
10513 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10517 #: modules/control/hotkeys.c:374
10519 msgid "Audio Device: %s"
10520 msgstr "Дууны төхөөрөмж: %s"
10522 #: modules/control/hotkeys.c:471
10524 msgid "Audio track: %s"
10525 msgstr "Дууны мөр: %s"
10527 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
10529 msgid "Subtitle track: %s"
10530 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр: %s"
10532 #: modules/control/hotkeys.c:488
10536 #: modules/control/hotkeys.c:537
10538 msgid "Aspect ratio: %s"
10539 msgstr "Үзэгдэх харьцаа: %s"
10541 #: modules/control/hotkeys.c:565
10544 msgstr "Танах нь: %s"
10546 #: modules/control/hotkeys.c:579
10547 msgid "Zooming reset"
10550 #: modules/control/hotkeys.c:587
10551 msgid "Scaled to screen"
10552 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
10554 #: modules/control/hotkeys.c:590
10555 msgid "Original Size"
10556 msgstr "Жинхэнэ хэмжээ"
10558 #: modules/control/hotkeys.c:618
10560 msgid "Deinterlace off"
10561 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
10563 #: modules/control/hotkeys.c:638
10565 msgid "Deinterlace on"
10566 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
10568 #: modules/control/hotkeys.c:671
10570 msgid "Zoom mode: %s"
10571 msgstr "Алслалтын горим: %s"
10573 #: modules/control/hotkeys.c:719
10577 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
10579 msgid "Subtitle delay %i ms"
10582 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
10584 msgid "Subtitle position %i px"
10585 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
10587 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
10589 msgid "Audio delay %i ms"
10592 #: modules/control/hotkeys.c:862
10596 #: modules/control/hotkeys.c:864
10597 msgid "Recording done"
10600 #: modules/control/hotkeys.c:1044
10602 msgid "Volume %d%%"
10605 #: modules/control/hotkeys.c:1051
10607 msgid "Speed: %.2fx"
10610 #: modules/control/http/http.c:41
10611 msgid "Host address"
10612 msgstr "Хостын хаяг"
10614 #: modules/control/http/http.c:43
10616 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10617 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10618 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10621 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
10622 msgid "Source directory"
10625 #: modules/control/http/http.c:49
10629 #: modules/control/http/http.c:51
10631 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10632 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10635 #: modules/control/http/http.c:53
10636 msgid "Export album art as /art"
10639 #: modules/control/http/http.c:55
10641 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10645 #: modules/control/http/http.c:58
10646 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10649 #: modules/control/http/http.c:61
10650 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10653 #: modules/control/http/http.c:63
10654 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10657 #: modules/control/http/http.c:66
10658 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10661 #: modules/control/http/http.c:69
10665 #: modules/control/http/http.c:70
10666 msgid "HTTP remote control interface"
10669 #: modules/control/http/http.c:80
10673 #: modules/control/lirc.c:46
10675 msgid "Change the lirc configuration file"
10676 msgstr "Тохиргооны файл"
10678 #: modules/control/lirc.c:48
10680 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10681 "users home directory."
10684 #: modules/control/lirc.c:58
10688 #: modules/control/lirc.c:61
10689 msgid "Infrared remote control interface"
10692 #: modules/control/motion.c:72
10693 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10696 #: modules/control/motion.c:78
10700 #: modules/control/motion.c:81
10701 msgid "motion control interface"
10704 #: modules/control/motion.c:82
10706 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10709 #: modules/control/netsync.c:57
10711 msgid "Network master clock"
10712 msgstr "Сүлжээний нэр:"
10714 #: modules/control/netsync.c:58
10716 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
10717 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
10720 #: modules/control/netsync.c:62
10721 msgid "Master server ip address"
10724 #: modules/control/netsync.c:63
10726 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
10729 #: modules/control/netsync.c:66
10730 msgid "UDP timeout (in ms)"
10733 #: modules/control/netsync.c:67
10735 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
10738 #: modules/control/netsync.c:71
10739 msgid "Network Sync"
10742 #: modules/control/ntservice.c:43
10743 msgid "Install Windows Service"
10746 #: modules/control/ntservice.c:45
10747 msgid "Install the Service and exit."
10750 #: modules/control/ntservice.c:46
10751 msgid "Uninstall Windows Service"
10754 #: modules/control/ntservice.c:48
10755 msgid "Uninstall the Service and exit."
10758 #: modules/control/ntservice.c:49
10759 msgid "Display name of the Service"
10762 #: modules/control/ntservice.c:51
10763 msgid "Change the display name of the Service."
10766 #: modules/control/ntservice.c:52
10767 msgid "Configuration options"
10768 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
10770 #: modules/control/ntservice.c:54
10772 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10773 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10777 #: modules/control/ntservice.c:59
10779 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10780 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10781 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10784 #: modules/control/ntservice.c:65
10788 #: modules/control/ntservice.c:66
10789 msgid "Windows Service interface"
10792 #: modules/control/rc.c:70
10793 msgid "Initializing"
10796 #: modules/control/rc.c:71
10800 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
10801 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
10802 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
10803 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
10807 #: modules/control/rc.c:74
10811 #: modules/control/rc.c:75
10815 #: modules/control/rc.c:160
10816 msgid "Show stream position"
10819 #: modules/control/rc.c:161
10821 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10824 #: modules/control/rc.c:164
10828 #: modules/control/rc.c:165
10829 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10832 #: modules/control/rc.c:167
10833 msgid "UNIX socket command input"
10836 #: modules/control/rc.c:168
10837 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10840 #: modules/control/rc.c:171
10841 msgid "TCP command input"
10844 #: modules/control/rc.c:172
10846 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10847 "port the interface will bind to."
10850 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
10851 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10854 #: modules/control/rc.c:178
10856 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10857 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10858 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10861 #: modules/control/rc.c:185
10865 #: modules/control/rc.c:188
10866 msgid "Remote control interface"
10869 #: modules/control/rc.c:338
10870 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10873 #: modules/control/rc.c:775
10875 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10878 #: modules/control/rc.c:798
10879 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10882 #: modules/control/rc.c:800
10883 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10886 #: modules/control/rc.c:801
10887 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10890 #: modules/control/rc.c:802
10891 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10894 #: modules/control/rc.c:803
10895 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10898 #: modules/control/rc.c:804
10899 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10902 #: modules/control/rc.c:805
10903 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10906 #: modules/control/rc.c:806
10907 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10910 #: modules/control/rc.c:807
10911 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10914 #: modules/control/rc.c:808
10915 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10918 #: modules/control/rc.c:809
10919 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10922 #: modules/control/rc.c:810
10923 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10926 #: modules/control/rc.c:811
10927 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10930 #: modules/control/rc.c:812
10931 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10934 #: modules/control/rc.c:813
10935 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10938 #: modules/control/rc.c:814
10939 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10942 #: modules/control/rc.c:815
10943 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10946 #: modules/control/rc.c:816
10947 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10950 #: modules/control/rc.c:817
10951 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10954 #: modules/control/rc.c:818
10955 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10958 #: modules/control/rc.c:820
10959 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10962 #: modules/control/rc.c:821
10963 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10966 #: modules/control/rc.c:822
10967 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10970 #: modules/control/rc.c:823
10971 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10974 #: modules/control/rc.c:824
10975 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10978 #: modules/control/rc.c:825
10979 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10982 #: modules/control/rc.c:826
10983 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10986 #: modules/control/rc.c:827
10987 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
10990 #: modules/control/rc.c:828
10991 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10994 #: modules/control/rc.c:829
10995 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
10998 #: modules/control/rc.c:830
10999 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11002 #: modules/control/rc.c:831
11003 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11006 #: modules/control/rc.c:832
11007 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11010 #: modules/control/rc.c:833
11011 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11014 #: modules/control/rc.c:834
11015 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11018 #: modules/control/rc.c:836
11019 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11022 #: modules/control/rc.c:837
11023 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11026 #: modules/control/rc.c:838
11027 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11030 #: modules/control/rc.c:839
11031 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11034 #: modules/control/rc.c:840
11035 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11038 #: modules/control/rc.c:841
11039 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11042 #: modules/control/rc.c:842
11043 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11046 #: modules/control/rc.c:843
11047 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11050 #: modules/control/rc.c:844
11051 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11054 #: modules/control/rc.c:845
11055 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11058 #: modules/control/rc.c:846
11059 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11062 #: modules/control/rc.c:847
11063 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11066 #: modules/control/rc.c:848
11067 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11070 #: modules/control/rc.c:849
11071 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11074 #: modules/control/rc.c:854
11075 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11078 #: modules/control/rc.c:855
11079 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11082 #: modules/control/rc.c:856
11083 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11086 #: modules/control/rc.c:857
11087 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11090 #: modules/control/rc.c:858
11091 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11094 #: modules/control/rc.c:859
11095 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11098 #: modules/control/rc.c:860
11099 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11102 #: modules/control/rc.c:861
11103 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11106 #: modules/control/rc.c:863
11107 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11110 #: modules/control/rc.c:864
11111 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11114 #: modules/control/rc.c:865
11115 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11118 #: modules/control/rc.c:866
11119 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11122 #: modules/control/rc.c:867
11123 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11126 #: modules/control/rc.c:869
11127 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11130 #: modules/control/rc.c:870
11131 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11134 #: modules/control/rc.c:871
11135 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11138 #: modules/control/rc.c:872
11139 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11142 #: modules/control/rc.c:873
11143 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11146 #: modules/control/rc.c:874
11147 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11150 #: modules/control/rc.c:875
11151 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11154 #: modules/control/rc.c:876
11155 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11158 #: modules/control/rc.c:877
11159 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11162 #: modules/control/rc.c:878
11163 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11166 #: modules/control/rc.c:879
11167 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11170 #: modules/control/rc.c:880
11171 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11174 #: modules/control/rc.c:881
11175 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11178 #: modules/control/rc.c:882
11179 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11182 #: modules/control/rc.c:885
11183 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11186 #: modules/control/rc.c:886
11187 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11190 #: modules/control/rc.c:887
11191 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11194 #: modules/control/rc.c:888
11195 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11198 #: modules/control/rc.c:890
11199 msgid "+----[ end of help ]"
11202 #: modules/control/rc.c:1016
11203 msgid "Press menu select or pause to continue."
11206 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11207 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11208 #: modules/control/rc.c:1811
11209 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11212 #: modules/control/rc.c:1333
11213 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11214 msgstr "Алдаа: `оч' хувьсагч нь тэгээс их утга шаардана."
11216 #: modules/control/rc.c:1344
11218 msgid "Playlist has only %d elements"
11221 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11222 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11225 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11226 msgid "+-[Incoming]"
11229 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11231 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11234 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11236 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11239 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11241 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11244 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11246 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11249 #: modules/control/rc.c:1879
11251 msgid "| demux corrupted : %5i"
11254 #: modules/control/rc.c:1881
11256 msgid "| discontinuities : %5i"
11257 msgstr "Үргэлжлүүлэхгүй"
11259 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11260 msgid "+-[Video Decoding]"
11263 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11265 msgid "| video decoded : %5i"
11268 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11270 msgid "| frames displayed : %5i"
11273 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11275 msgid "| frames lost : %5i"
11278 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11279 msgid "+-[Audio Decoding]"
11282 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11284 msgid "| audio decoded : %5i"
11287 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11289 msgid "| buffers played : %5i"
11292 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11294 msgid "| buffers lost : %5i"
11297 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11298 msgid "+-[Streaming]"
11301 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11303 msgid "| packets sent : %5i"
11306 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11308 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
11311 #: modules/control/rc.c:1907
11313 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11316 #: modules/control/signals.c:37
11320 #: modules/control/signals.c:40
11321 msgid "POSIX signals handling interface"
11324 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11328 #: modules/control/telnet.c:73
11330 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11331 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11332 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11335 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11336 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11337 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11338 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11339 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11340 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11341 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11342 #: modules/stream_out/rtp.c:112
11346 #: modules/control/telnet.c:78
11348 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11352 #: modules/control/telnet.c:82
11354 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11355 "default value is \"admin\"."
11358 #: modules/control/telnet.c:96
11359 msgid "VLM remote control interface"
11362 #: modules/demux/aiff.c:49
11363 msgid "AIFF demuxer"
11366 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11367 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11370 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11371 msgid "Could not demux ASF stream"
11374 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11375 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11378 #: modules/demux/au.c:50
11382 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11383 msgid "FFmpeg demuxer"
11386 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11390 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11391 msgid "FFmpeg muxer"
11394 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11398 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11399 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11402 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11403 msgid "Force interleaved method"
11406 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11407 msgid "Force interleaved method."
11410 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11411 msgid "Force index creation"
11414 #: modules/demux/avi/avi.c:54
11416 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11417 "incomplete (not seekable)."
11420 #: modules/demux/avi/avi.c:62
11422 msgid "Ask for action"
11425 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11427 msgstr "Засаж байх"
11429 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11431 msgstr "Хэзээ ч засахгүй"
11433 #: modules/demux/avi/avi.c:68
11434 msgid "AVI demuxer"
11437 #: modules/demux/avi/avi.c:639
11441 #: modules/demux/avi/avi.c:640
11443 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11444 "Do you want to try to fix it?\n"
11446 "This might take a long time."
11449 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11453 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11454 msgid "Don't repair"
11457 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
11458 msgid "Fixing AVI Index..."
11461 #: modules/demux/cdg.c:45
11462 msgid "CDG demuxer"
11465 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11466 msgid "Dump filename"
11469 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11470 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11473 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11474 msgid "Append to existing file"
11477 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11478 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11481 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11482 msgid "File dumper"
11485 #: modules/demux/dirac.c:41
11486 msgid "Value to adjust dts by"
11489 #: modules/demux/dirac.c:54
11491 msgid "Dirac video demuxer"
11492 msgstr "DirectX дүрс гаргалт"
11494 #: modules/demux/flac.c:49
11495 msgid "FLAC demuxer"
11498 #: modules/demux/gme.cpp:55
11499 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11502 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11503 msgid "Closed captions"
11504 msgstr "Хаагдсан гарчгууд"
11506 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11507 msgid "Textual audio descriptions"
11510 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11514 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11515 msgid "Ticker text"
11518 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11519 msgid "Active regions"
11520 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
11522 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11523 msgid "Semantic annotations"
11526 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11530 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11532 msgstr "Дууны үгүүд"
11534 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11535 msgid "Linguistic markup"
11538 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11542 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11543 msgid "Subtitles (images)"
11544 msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
11546 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11547 msgid "Slides (text)"
11550 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11551 msgid "Slides (images)"
11554 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11555 msgid "Unknown category"
11558 #: modules/demux/live555.cpp:77
11560 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11561 "should be set in millisecond units."
11564 #: modules/demux/live555.cpp:80
11565 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11568 #: modules/demux/live555.cpp:81
11570 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
11571 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
11575 #: modules/demux/live555.cpp:85
11576 msgid "WMServer RTSP dialect"
11579 #: modules/demux/live555.cpp:86
11581 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
11582 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
11585 #: modules/demux/live555.cpp:90
11586 msgid "RTSP user name"
11589 #: modules/demux/live555.cpp:91
11591 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
11595 #: modules/demux/live555.cpp:93
11596 msgid "RTSP password"
11599 #: modules/demux/live555.cpp:94
11601 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
11605 #: modules/demux/live555.cpp:98
11606 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11609 #: modules/demux/live555.cpp:108
11610 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11613 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11614 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
11615 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11616 msgstr "RTSP (TCP)-д RTP хэрэглэх"
11618 #: modules/demux/live555.cpp:121
11619 msgid "Client port"
11622 #: modules/demux/live555.cpp:122
11623 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11626 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
11627 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11630 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
11631 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11634 #: modules/demux/live555.cpp:132
11635 msgid "HTTP tunnel port"
11638 #: modules/demux/live555.cpp:133
11639 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11642 #: modules/demux/live555.cpp:606
11643 msgid "RTSP authentication"
11646 #: modules/demux/live555.cpp:607
11647 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11650 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
11651 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11652 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
11653 msgid "Frames per Second"
11654 msgstr "Секунд дэх хүрээ"
11656 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11658 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11659 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11662 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11663 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11666 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11667 msgid "--- DVD Menu"
11670 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11671 msgid "First Played"
11674 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11675 msgid "Video Manager"
11678 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11679 msgid "----- Title"
11682 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
11683 msgid "Matroska stream demuxer"
11686 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
11687 msgid "Ordered chapters"
11690 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
11691 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11694 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
11695 msgid "Chapter codecs"
11698 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
11699 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11702 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
11703 msgid "Preload Directory"
11706 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
11708 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11709 "for broken files)."
11712 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
11713 msgid "Seek based on percent not time"
11716 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
11717 msgid "Seek based on percent not time."
11720 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
11721 msgid "Dummy Elements"
11724 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
11725 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11728 #: modules/demux/mod.c:54
11729 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11732 #: modules/demux/mod.c:55
11733 msgid "Enable reverberation"
11736 #: modules/demux/mod.c:56
11737 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11740 #: modules/demux/mod.c:58
11741 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11744 #: modules/demux/mod.c:60
11745 msgid "Enable megabass mode"
11748 #: modules/demux/mod.c:61
11749 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11752 #: modules/demux/mod.c:63
11754 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11755 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11758 #: modules/demux/mod.c:66
11759 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11762 #: modules/demux/mod.c:68
11763 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11766 #: modules/demux/mod.c:73
11767 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11770 #: modules/demux/mod.c:81
11774 #: modules/demux/mod.c:84
11775 msgid "Reverberation level"
11778 #: modules/demux/mod.c:86
11779 msgid "Reverberation delay"
11782 #: modules/demux/mod.c:88
11786 #: modules/demux/mod.c:91
11787 msgid "Mega bass level"
11790 #: modules/demux/mod.c:93
11791 msgid "Mega bass cutoff"
11794 #: modules/demux/mod.c:95
11798 #: modules/demux/mod.c:98
11799 msgid "Surround level"
11802 #: modules/demux/mod.c:100
11803 msgid "Surround delay (ms)"
11806 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
11807 msgid "MP4 stream demuxer"
11810 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
11814 #: modules/demux/mpc.c:62
11815 msgid "MusePack demuxer"
11818 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
11820 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
11824 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
11825 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
11828 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
11830 msgid "MPEG-4 video"
11831 msgstr "MPEG Видео"
11833 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11834 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11837 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11838 msgid "H264 video demuxer"
11841 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11842 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11845 #: modules/demux/nsc.c:46
11846 msgid "Windows Media NSC metademux"
11849 #: modules/demux/nsv.c:49
11850 msgid "NullSoft demuxer"
11853 #: modules/demux/nuv.c:49
11854 msgid "Nuv demuxer"
11857 #: modules/demux/ogg.c:54
11858 msgid "OGG demuxer"
11861 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
11862 msgid "Google Video"
11863 msgstr "Гүүгл видео"
11865 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11867 msgstr "Автомат эхлэх"
11869 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11870 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11873 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11874 msgid "Show shoutcast adult content"
11877 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11878 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11881 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
11883 msgstr "Сурталчилгаа алгасах"
11885 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
11887 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11888 "prevent adding them to the playlist."
11891 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
11892 msgid "M3U playlist import"
11893 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
11895 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
11896 msgid "RAM playlist import"
11897 msgstr "RAM тоглох жагсаалт оруулах"
11899 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11900 msgid "PLS playlist import"
11901 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
11903 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
11904 msgid "B4S playlist import"
11905 msgstr "B4S тоглох жагсаалт оруулах"
11907 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
11908 msgid "DVB playlist import"
11909 msgstr "DVB тоглох жагсаалт оруулах"
11911 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
11912 msgid "Podcast parser"
11915 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
11916 msgid "XSPF playlist import"
11919 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11920 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11923 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
11924 msgid "ASX playlist import"
11927 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11928 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11931 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
11932 msgid "QuickTime Media Link importer"
11935 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
11936 msgid "Google Video Playlist importer"
11939 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
11940 msgid "Dummy ifo demux"
11943 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
11944 msgid "iTunes Music Library importer"
11947 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
11949 msgid "WPL playlist import"
11950 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
11952 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
11954 msgid "ZPL playlist import"
11955 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
11957 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
11958 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
11959 msgid "Podcast Info"
11962 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
11963 msgid "Podcast Summary"
11966 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
11967 msgid "Podcast Size"
11970 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
11974 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
11978 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
11982 #: modules/demux/ps.c:43
11983 msgid "Trust MPEG timestamps"
11986 #: modules/demux/ps.c:44
11988 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11989 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11990 "calculate from the bitrate instead."
11993 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
11994 msgid "MPEG-PS demuxer"
11997 #: modules/demux/ps.c:57
12001 #: modules/demux/pva.c:43
12002 msgid "PVA demuxer"
12005 #: modules/demux/rawaud.c:43
12006 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12009 #: modules/demux/rawaud.c:44
12010 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12013 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12014 msgid "Audio channels"
12015 msgstr "Дууны сувгууд"
12017 #: modules/demux/rawaud.c:47
12018 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12021 #: modules/demux/rawaud.c:49
12022 msgid "FOURCC code of raw input format"
12025 #: modules/demux/rawaud.c:51
12026 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12029 #: modules/demux/rawaud.c:53
12031 msgid "Forces the audio language"
12032 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
12034 #: modules/demux/rawaud.c:54
12036 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12037 "Default is 'eng'. "
12040 #: modules/demux/rawaud.c:64
12041 msgid "Raw audio demuxer"
12044 #: modules/demux/rawdv.c:41
12046 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12049 #: modules/demux/rawdv.c:49
12050 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12053 #: modules/demux/rawvid.c:45
12055 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
12056 "30000/1001 or 29.97"
12059 #: modules/demux/rawvid.c:49
12060 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12063 #: modules/demux/rawvid.c:53
12064 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12067 #: modules/demux/rawvid.c:56
12068 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12071 #: modules/demux/rawvid.c:57
12072 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12075 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12076 msgid "Aspect ratio"
12077 msgstr "Үзэгдэх харьцаа"
12079 #: modules/demux/rawvid.c:61
12080 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12081 msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
12083 #: modules/demux/rawvid.c:65
12084 msgid "Raw video demuxer"
12087 #: modules/demux/real.c:70
12088 msgid "Real demuxer"
12091 #: modules/demux/smf.c:43
12092 msgid "SMF demuxer"
12095 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12096 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12099 #: modules/demux/subtitle.c:53
12101 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12102 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12105 #: modules/demux/subtitle.c:56
12107 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12108 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12109 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12110 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12111 "autodetection, this should always work)."
12114 #: modules/demux/subtitle.c:62
12116 msgid "Override the default track description."
12117 msgstr "Анхдагч үсгийн тайлбар"
12119 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12120 msgid "Text subtitles parser"
12123 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12124 msgid "Frames per second"
12127 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12128 msgid "Subtitles delay"
12129 msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
12131 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12132 msgid "Subtitles format"
12133 msgstr "Дэдбичвэрийн тогтнол"
12135 #: modules/demux/subtitle.c:87
12137 msgid "Subtitles description"
12138 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
12140 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12142 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12143 "based subtitle formats without a fixed value."
12146 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12148 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12151 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12152 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12155 #: modules/demux/ts.c:110
12159 #: modules/demux/ts.c:112
12160 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12163 #: modules/demux/ts.c:114
12164 msgid "Set id of ES to PID"
12167 #: modules/demux/ts.c:115
12169 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12170 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12171 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12174 #: modules/demux/ts.c:120
12175 msgid "Fast udp streaming"
12178 #: modules/demux/ts.c:122
12179 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12182 #: modules/demux/ts.c:124
12183 msgid "MTU for out mode"
12186 #: modules/demux/ts.c:125
12187 msgid "MTU for out mode."
12190 #: modules/demux/ts.c:127
12194 #: modules/demux/ts.c:128
12195 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12198 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12199 msgid "Second CSA Key"
12202 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12204 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12208 #: modules/demux/ts.c:134
12209 msgid "Silent mode"
12212 #: modules/demux/ts.c:135
12213 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12216 #: modules/demux/ts.c:137
12217 msgid "CAPMT System ID"
12220 #: modules/demux/ts.c:138
12221 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12224 #: modules/demux/ts.c:140
12225 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12228 #: modules/demux/ts.c:141
12230 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12231 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12234 #: modules/demux/ts.c:145
12235 msgid "Filename of dump"
12238 #: modules/demux/ts.c:146
12239 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12242 #: modules/demux/ts.c:148
12246 #: modules/demux/ts.c:150
12248 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12252 #: modules/demux/ts.c:153
12253 msgid "Dump buffer size"
12256 #: modules/demux/ts.c:155
12258 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12259 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12262 #: modules/demux/ts.c:158
12263 msgid "Separate sub-streams"
12266 #: modules/demux/ts.c:160
12268 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12269 "off this option when using stream output."
12272 #: modules/demux/ts.c:164
12273 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12276 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12277 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12281 #: modules/demux/ts.c:196
12282 msgid "Teletext subtitles"
12285 #: modules/demux/ts.c:197
12286 msgid "Teletext: additional information"
12287 msgstr "Телебичвэр: нэмэлт мэдээлэл"
12289 #: modules/demux/ts.c:198
12290 msgid "Teletext: program schedule"
12291 msgstr "Телебичвэр: програмын хуваарь"
12293 #: modules/demux/ts.c:199
12294 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12297 #: modules/demux/ts.c:3556
12298 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12301 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
12302 msgid "clean effects"
12305 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
12306 msgid "hearing impaired"
12309 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
12310 msgid "visual impaired commentary"
12313 #: modules/demux/tta.c:45
12314 msgid "TTA demuxer"
12317 #: modules/demux/ty.c:59
12321 #: modules/demux/ty.c:60
12322 msgid "TY Stream audio/video demux"
12325 #: modules/demux/ty.c:773
12326 msgid "Closed captions 1"
12329 #: modules/demux/ty.c:774
12330 msgid "Closed captions 2"
12333 #: modules/demux/ty.c:775
12334 msgid "Closed captions 3"
12337 #: modules/demux/ty.c:776
12338 msgid "Closed captions 4"
12341 #: modules/demux/vc1.c:44
12342 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12345 #: modules/demux/vc1.c:50
12346 msgid "VC1 video demuxer"
12349 #: modules/demux/vobsub.c:52
12350 msgid "Vobsub subtitles parser"
12353 #: modules/demux/voc.c:46
12354 msgid "VOC demuxer"
12357 #: modules/demux/wav.c:45
12358 msgid "WAV demuxer"
12361 #: modules/demux/xa.c:45
12365 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
12366 msgid "Framebuffer device"
12369 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
12370 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12373 #: modules/gui/fbosd.c:105
12374 msgid "Video aspect ratio"
12375 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
12377 #: modules/gui/fbosd.c:107
12378 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12380 "Видеоны зургийн үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
12382 #: modules/gui/fbosd.c:111
12383 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12386 #: modules/gui/fbosd.c:113
12387 msgid "Transparency of the image"
12390 #: modules/gui/fbosd.c:114
12392 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12393 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12396 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
12397 #: modules/video_filter/marq.c:87
12401 #: modules/gui/fbosd.c:119
12402 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12405 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
12406 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12407 msgid "X coordinate"
12410 #: modules/gui/fbosd.c:122
12411 msgid "X coordinate of the rendered image"
12414 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
12415 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12416 msgid "Y coordinate"
12419 #: modules/gui/fbosd.c:125
12420 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12423 #: modules/gui/fbosd.c:129
12425 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12426 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12430 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
12431 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
12432 #: modules/video_filter/rss.c:147
12436 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
12438 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12442 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
12443 #: modules/video_filter/rss.c:151
12444 msgid "Font size, pixels"
12445 msgstr "Үсгийн хэмжээ, цэгүүд"
12447 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
12448 #: modules/video_filter/rss.c:152
12449 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12452 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
12453 #: modules/video_filter/rss.c:156
12455 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12456 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12457 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12458 "(red + green), #FFFFFF = white"
12461 #: modules/gui/fbosd.c:147
12462 msgid "Clear overlay framebuffer"
12465 #: modules/gui/fbosd.c:148
12467 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12468 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12472 #: modules/gui/fbosd.c:152
12473 msgid "Render text or image"
12476 #: modules/gui/fbosd.c:153
12477 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12480 #: modules/gui/fbosd.c:156
12481 msgid "Display on overlay framebuffer"
12484 #: modules/gui/fbosd.c:157
12486 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12489 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
12490 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
12491 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
12492 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
12496 #: modules/gui/fbosd.c:212
12498 msgstr "Коммандууд"
12500 #: modules/gui/fbosd.c:217
12501 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12504 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
12505 msgid "About VLC media player"
12506 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тухай"
12508 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12510 msgid "Compiled by %s"
12513 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12514 msgid "VLC was brought to you by:"
12517 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
12518 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12522 #: modules/gui/macosx/about.m:186
12523 msgid "VLC media player Help"
12524 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
12526 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
12527 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
12531 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12533 msgstr "Хавчуургууд"
12535 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12539 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
12540 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
12541 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
12542 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12546 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
12550 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
12551 #: modules/video_filter/extract.c:75
12555 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12559 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12560 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
12561 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
12565 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12566 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
12567 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
12568 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
12569 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
12570 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
12571 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
12572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
12574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
12575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
12577 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
12578 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
12582 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
12583 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
12587 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
12591 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12595 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12597 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12600 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12601 msgid "Input has changed"
12602 msgstr "Оролт солигдсон"
12604 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12606 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12607 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12610 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
12611 msgid "Invalid selection"
12612 msgstr "Буруу сонголт"
12614 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12615 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12618 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12619 msgid "No input found"
12620 msgstr "Оролт олдсонгүй"
12622 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12623 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12626 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
12627 msgid "Jump To Time"
12630 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
12634 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
12635 msgid "Jump to time"
12636 msgstr "Очих хугацаа"
12638 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
12640 msgstr "Санамсаргүй"
12642 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
12643 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
12647 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
12648 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
12652 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
12653 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
12654 msgid "Normal Size"
12655 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
12657 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
12658 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
12659 msgid "Double Size"
12662 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
12663 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
12664 msgid "Float on Top"
12667 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
12668 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
12669 msgid "Fit to Screen"
12670 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
12672 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
12673 msgid "Lock Aspect Ratio"
12674 msgstr "Үзэх харьцааг түгжих"
12676 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
12677 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
12678 msgid "Open File..."
12679 msgstr "Файл нээх..."
12681 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
12682 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
12683 msgid "Quit after Playback"
12684 msgstr "Тоглосны дараа гарах"
12686 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
12687 msgid "Step Forward"
12688 msgstr "Урагшлах алхам"
12690 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
12691 msgid "Step Backward"
12692 msgstr "Ухрах алхам"
12694 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
12695 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
12697 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
12699 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
12700 msgid "Errors and Warnings"
12701 msgstr "Алдаа ба Анхааруулга"
12703 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
12707 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
12708 msgid "Show Details"
12709 msgstr "Дэлгэрэнгүйг харах"
12711 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
12715 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
12716 msgid "Fast Forward"
12717 msgstr "Хурдан урагшлах"
12719 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
12723 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
12724 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12727 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
12728 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12731 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
12735 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12736 msgid "Extended controls"
12737 msgstr "Өргөтгөсөн удирдлага"
12739 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
12740 msgid "Shows more information about the available video filters."
12743 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
12747 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
12751 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
12752 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
12753 msgid "Psychedelic"
12756 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
12757 #: modules/video_filter/gradient.c:82
12761 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12762 msgid "General editing filters"
12763 msgstr "Ерөнхий засах шүүлтүүрүүд"
12765 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12766 msgid "Distortion filters"
12769 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12773 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
12774 msgid "Adds motion blurring to the image"
12777 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12778 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12781 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12782 msgid "Image cropping"
12783 msgstr "Зураг таналт"
12785 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
12786 msgid "Crops a defined part of the image"
12789 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12790 msgid "Invert colors"
12791 msgstr "Өнгийг солих"
12793 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12794 msgid "Inverts the colors of the image"
12797 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
12798 msgid "Transformation"
12801 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12802 msgid "Rotates or flips the image"
12805 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12806 msgid "Interactive Zoom"
12809 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12810 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12813 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12814 msgid "Volume normalization"
12815 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
12817 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
12818 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12821 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12822 msgid "Headphone virtualization"
12823 msgstr "Чихэвч хийсвэрлэлт"
12825 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12826 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12829 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12830 msgid "Maximum level"
12833 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
12834 msgid "Restore Defaults"
12837 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
12841 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
12842 msgid "Adjust Image"
12845 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
12846 msgid "Video Filter"
12847 msgstr "Видео шүүлтүүр"
12849 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
12850 msgid "Audio Filter"
12851 msgstr "Дууны шүүлтүүр"
12853 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
12854 msgid "About the video filters"
12855 msgstr "Видео шүүлтүүрийн тухай"
12857 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
12859 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12860 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12861 "subsections of Video/Filters.\n"
12862 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12863 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12866 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
12867 msgid "(no item is being played)"
12870 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12871 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
12875 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
12876 msgid "Open CrashLog..."
12877 msgstr "Эвдэрсэн тэмдэглэл нээх..."
12879 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
12880 msgid "Save this Log..."
12881 msgstr "Тэмдэглэлийг хадгалах..."
12883 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
12884 msgid "Check for Update..."
12885 msgstr "Шинэчлэл шалгах..."
12887 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
12888 msgid "Preferences..."
12889 msgstr "Тохиргоонууд..."
12891 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
12893 msgstr "Үйлчилгээнүүд"
12895 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
12897 msgstr "VLC-г нуух"
12899 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
12900 msgid "Hide Others"
12901 msgstr "Бусдыг нуух"
12903 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
12905 msgstr "Бүгдийг харуулах"
12907 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
12909 msgstr "VLC-ээс гарах"
12911 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
12915 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
12916 msgid "Advanced Open File..."
12917 msgstr "&Өргөтгөсөн файл нээх..."
12919 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
12920 msgid "Open Disc..."
12921 msgstr "Диск нээх..."
12923 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
12924 msgid "Open Network..."
12925 msgstr "Сүлжээнээс нээх..."
12927 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12928 msgid "Open Capture Device..."
12929 msgstr "Хураах төхөөрөмж нээх..."
12931 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12932 msgid "Open Recent"
12933 msgstr "Саяхан нээсэн"
12935 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
12937 msgstr "Цэс цэвэрлэх"
12939 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12940 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12941 msgstr "Урсгах/Гаргах хөтөч..."
12943 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12947 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12951 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12955 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
12957 msgstr "Бүгдийг сонгох"
12959 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
12963 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
12964 msgid "Increase Volume"
12965 msgstr "Дуу чангалах"
12967 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
12968 msgid "Decrease Volume"
12969 msgstr "Дуу суллах"
12971 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
12972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
12973 msgid "Fullscreen Video Device"
12974 msgstr "Бүтэн дэлгэцийн Видео төхөөрөмж"
12976 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
12977 msgid "Transparent"
12980 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
12984 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
12985 msgid "Minimize Window"
12986 msgstr "Цонх жижигрүүлэх"
12988 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
12989 msgid "Close Window"
12992 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
12997 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
12998 msgid "Controller..."
12999 msgstr "Удирдлага..."
13001 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13002 msgid "Equalizer..."
13003 msgstr "Тэгшитгэл..."
13005 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13006 msgid "Extended Controls..."
13007 msgstr "Өргөтгөсөн удирдлагууд..."
13009 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13010 msgid "Bookmarks..."
13011 msgstr "Тэмдэглэлүүд..."
13013 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13014 msgid "Playlist..."
13015 msgstr "ТоглохЖагсаалт..."
13017 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13018 msgid "Media Information..."
13019 msgstr "Дамжуулгын тухай..."
13021 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13022 msgid "Messages..."
13023 msgstr "Зурвасууд..."
13025 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13026 msgid "Errors and Warnings..."
13027 msgstr "Алдаа, Анхааруулгууд..."
13029 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13030 msgid "Bring All to Front"
13031 msgstr "Бүгдийг наана авчрах"
13033 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13034 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
13038 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13039 msgid "VLC media player Help..."
13040 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тусламж..."
13042 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13043 msgid "ReadMe / FAQ..."
13044 msgstr "НамайгУнш / ТүгээмэлАсуултынХариулт..."
13046 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13047 msgid "Online Documentation..."
13048 msgstr "Онлайн Баримтжуулал..."
13050 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13051 msgid "VideoLAN Website..."
13052 msgstr "Вэб хуудас..."
13054 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13055 msgid "Make a donation..."
13056 msgstr "Хандив өргөх..."
13058 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13059 msgid "Online Forum..."
13060 msgstr "Онлайн хэлэлцүүлэг..."
13062 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13064 msgstr "Дуу чангалах"
13066 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13067 msgid "Volume Down"
13068 msgstr "Дуу суллах"
13070 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13074 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13078 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13079 msgid "VLC crashed previously"
13082 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13084 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13086 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13087 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13088 "URL of a network stream, ..."
13091 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13092 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13095 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13097 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13101 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
13103 msgid "Volume: %d%%"
13104 msgstr "Дууны хэм: %d%%"
13106 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
13107 msgid "Error when sending the Crash Report"
13110 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13111 msgid "No CrashLog found"
13114 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13117 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
13119 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13120 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13123 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
13124 msgid "Remove old preferences?"
13125 msgstr "Хуучин тохиргоонуудыг устгах уу?"
13127 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
13128 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13131 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
13132 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13135 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
13137 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13140 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13141 msgid "Video device"
13142 msgstr "Видео төхөөрөмж"
13144 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13146 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13147 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13151 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13153 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13154 "is fully transparent."
13157 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13158 msgid "Stretch video to fill window"
13161 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13163 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13164 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13167 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13168 msgid "Black screens in fullscreen"
13169 msgstr "Бүтэн дэлгэцэд хар дэвсгэр"
13171 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13172 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13175 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13176 msgid "Use as Desktop Background"
13179 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13181 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13182 "with in this mode."
13185 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13186 msgid "Show Fullscreen controller"
13187 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага харуулах"
13189 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13190 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13193 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13194 msgid "Auto-playback of new items"
13197 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13198 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13201 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13202 msgid "Keep Recent Items"
13205 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13207 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13211 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13212 msgid "Keep current Equalizer settings"
13215 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13217 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13218 "feature can be disabled here."
13221 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13222 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13225 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13226 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13229 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13230 msgid "Control playback with media keys"
13233 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13235 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13239 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13240 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13243 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13245 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13248 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13249 msgid "Mac OS X interface"
13252 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13253 msgid "No device connected"
13256 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13258 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13260 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13261 "installed and try again."
13264 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13265 msgid "Open Source"
13266 msgstr "Нээлттэй эх"
13268 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13269 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13272 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13273 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13274 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
13275 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13279 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13280 #: modules/gui/macosx/open.m:463
13284 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
13285 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
13286 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
13287 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13288 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
13289 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
13290 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
13294 #: modules/gui/macosx/open.m:184
13295 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13298 #: modules/gui/macosx/open.m:185
13300 msgid "Play another media synchronously"
13301 msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
13303 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13308 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13309 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
13310 msgid "Device name"
13311 msgstr "Төхөөрөмжийн нэр"
13313 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13314 msgid "No DVD menus"
13315 msgstr "DVD цэс үгүй"
13317 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
13318 msgid "VIDEO_TS folder"
13321 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
13322 #: modules/services_discovery/udev.c:587
13326 #: modules/gui/macosx/open.m:201
13330 #: modules/gui/macosx/open.m:204
13332 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
13333 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
13334 "press the button below."
13337 #: modules/gui/macosx/open.m:205
13339 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13340 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13341 "IP automatically.\n"
13343 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13347 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13348 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13351 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13353 msgstr "Нэвтрүүлэгч"
13355 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
13356 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
13357 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
13358 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
13359 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
13363 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
13364 #: modules/gui/macosx/open.m:907
13368 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
13369 #: modules/gui/macosx/open.m:922
13373 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13374 msgid "Screen Capture Input"
13375 msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
13377 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13378 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13381 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13382 msgid "Frames per Second:"
13383 msgstr "Секунд дэх хүрээ:"
13385 #: modules/gui/macosx/open.m:228
13386 msgid "Subscreen left:"
13387 msgstr "Дэд дэлгэцийн зүүн:"
13389 #: modules/gui/macosx/open.m:229
13390 msgid "Subscreen top:"
13391 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
13393 #: modules/gui/macosx/open.m:230
13394 msgid "Subscreen width:"
13395 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн:"
13397 #: modules/gui/macosx/open.m:231
13398 msgid "Subscreen height:"
13399 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр:"
13401 #: modules/gui/macosx/open.m:233
13402 msgid "Current channel:"
13403 msgstr "Тухайн суваг:"
13405 #: modules/gui/macosx/open.m:234
13406 msgid "Previous Channel"
13407 msgstr "Өмнөх суваг"
13409 #: modules/gui/macosx/open.m:235
13410 msgid "Next Channel"
13411 msgstr "Дараах суваг"
13413 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
13414 msgid "Retrieving Channel Info..."
13415 msgstr "Сувгийн мэдээлэл татагдаж байна..."
13417 #: modules/gui/macosx/open.m:237
13418 msgid "EyeTV is not launched"
13421 #: modules/gui/macosx/open.m:238
13423 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13424 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13427 #: modules/gui/macosx/open.m:239
13428 msgid "Launch EyeTV now"
13431 #: modules/gui/macosx/open.m:240
13432 msgid "Download Plugin"
13433 msgstr "Нэмэлт татах"
13435 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13436 msgid "Load subtitles file:"
13437 msgstr "Дэд бичвэрийн файл дуудах:"
13439 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
13440 msgid "Settings..."
13441 msgstr "Тохируулгууд..."
13443 #: modules/gui/macosx/open.m:309
13444 msgid "Override parametters"
13447 #: modules/gui/macosx/open.m:312
13451 #: modules/gui/macosx/open.m:314
13452 msgid "Subtitles encoding"
13453 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
13455 #: modules/gui/macosx/open.m:316
13457 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
13459 #: modules/gui/macosx/open.m:318
13460 msgid "Subtitles alignment"
13463 #: modules/gui/macosx/open.m:321
13464 msgid "Font Properties"
13465 msgstr "Үсгийн шинж"
13467 #: modules/gui/macosx/open.m:322
13468 msgid "Subtitle File"
13471 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
13472 #: modules/gui/macosx/open.m:1189
13476 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
13477 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
13478 msgid "No %@s found"
13481 #: modules/gui/macosx/open.m:778
13482 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13485 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
13486 msgid "iSight Capture Input"
13489 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
13491 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13493 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13494 "640px*480px raw video stream.\n"
13496 "Live Audio input is not supported."
13499 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
13500 msgid "Composite input"
13503 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
13504 msgid "S-Video input"
13507 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13508 msgid "Streaming/Saving:"
13509 msgstr "Урсгах/Хадгалах:"
13511 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13512 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13515 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13516 msgid "Display the stream locally"
13519 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13520 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13524 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
13525 msgid "Dump raw input"
13528 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13529 msgid "Encapsulation Method"
13532 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13533 msgid "Transcoding options"
13536 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13538 msgid "Bitrate (kb/s)"
13541 #: modules/gui/macosx/output.m:166
13545 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13546 msgid "Stream Announcing"
13549 #: modules/gui/macosx/output.m:181
13550 msgid "SAP announce"
13553 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13554 msgid "RTSP announce"
13557 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13558 msgid "HTTP announce"
13561 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13562 msgid "Export SDP as file"
13565 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13566 msgid "Channel Name"
13569 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13573 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13575 msgstr "Файл хадгалах"
13577 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
13578 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
13579 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
13583 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
13584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
13585 #: modules/mux/asf.c:58
13589 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
13590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
13591 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
13593 msgstr "Үргэлжлэлт"
13595 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
13596 msgid "Save Playlist..."
13597 msgstr "ТоглохЖагсаалт хадгалах"
13599 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
13603 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
13604 msgid "Expand Node"
13607 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13608 msgid "Download Cover Art"
13611 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13612 msgid "Fetch Meta Data"
13615 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
13616 msgid "Reveal in Finder"
13619 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13620 msgid "Sort Node by Name"
13623 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
13624 msgid "Sort Node by Author"
13627 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
13628 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
13629 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
13630 msgid "No items in the playlist"
13633 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
13634 msgid "Search in Playlist"
13635 msgstr "Тоглох жагсаалтаас хайх"
13637 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
13638 msgid "Add Folder to Playlist"
13641 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
13642 msgid "File Format:"
13643 msgstr "Файлын тогтнол:"
13645 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
13646 msgid "Extended M3U"
13649 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
13650 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13653 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
13654 msgid "HTML Playlist"
13655 msgstr "HTML Тоглох Жагсаалт"
13657 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
13658 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
13659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
13664 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
13665 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
13669 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
13670 msgid "Save Playlist"
13671 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
13673 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
13674 msgid "Meta-information"
13677 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
13678 msgid "Empty Folder"
13679 msgstr "Хоосон хавтас"
13681 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13682 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
13683 msgid "Media Information"
13684 msgstr "Дамжуулгын тухай"
13686 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
13690 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
13691 msgid "Save Metadata"
13694 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13695 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
13699 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13700 msgid "Codec Details"
13703 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13704 msgid "Read at media"
13707 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13708 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
13709 msgid "Input bitrate"
13712 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13716 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13717 msgid "Stream bitrate"
13720 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
13721 msgid "Decoded blocks"
13724 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13725 msgid "Displayed frames"
13728 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13729 msgid "Lost frames"
13730 msgstr "Алдагдсан хүрээнүүд"
13732 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
13733 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
13734 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
13736 msgstr "Урсгаж байна"
13738 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13739 msgid "Sent packets"
13740 msgstr "Илгээгдсэн багц"
13742 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13744 msgstr "Илгээгдсэн байт"
13746 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13750 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
13751 msgid "Played buffers"
13754 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
13755 msgid "Lost buffers"
13758 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
13759 msgid "Error while saving meta"
13762 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
13763 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13766 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
13767 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
13768 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
13769 msgid "Information"
13772 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
13773 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
13774 msgid "Preferences"
13775 msgstr "Тохиргоонууд"
13777 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
13779 msgstr "Бүгдийг сэргээх"
13781 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
13785 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
13786 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
13787 msgid "Reset Preferences"
13788 msgstr "Тохируулгууд сэргээх"
13790 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
13792 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13793 "Are you sure you want to continue?"
13796 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
13797 msgid "Select a directory"
13798 msgstr "Хавтас сонгох"
13800 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
13801 msgid "Select a file"
13802 msgstr "Файл сонгох"
13804 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
13808 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
13812 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
13813 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
13814 msgid "Interface Settings"
13815 msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо"
13817 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
13818 msgid "General Audio Settings"
13819 msgstr "Дууны ерөнхий тохиргоо"
13821 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
13822 msgid "General Video Settings"
13823 msgstr "Видеоны ерөнхий тохиргоо"
13825 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
13826 msgid "Subtitles & OSD"
13827 msgstr "Дэдбичвэр ба OSD"
13829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
13830 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
13831 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
13832 msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
13834 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
13835 msgid "Input & Codecs"
13836 msgstr "Оролт ба кодчилол"
13838 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
13839 msgid "Input & Codec settings"
13840 msgstr "Оролт ба кодчиллын тохиргоо"
13842 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
13846 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
13847 msgid "Enable Audio"
13848 msgstr "Дуу нээлттэй"
13850 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
13851 msgid "General Audio"
13852 msgstr "Ерөнхий дуу"
13854 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
13855 msgid "Headphone surround effect"
13856 msgstr "Чихэвчийн хүрээлсэн эффект"
13858 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
13859 msgid "Preferred Audio language"
13860 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
13862 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
13863 msgid "Enable Last.fm submissions"
13864 msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
13866 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
13867 msgid "Visualization"
13868 msgstr "Хийсвэрлэлт"
13870 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
13871 msgid "Default Volume"
13872 msgstr "Анхдагч дууны хэмжээ"
13874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
13878 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
13879 msgid "Change Hotkey"
13880 msgstr "Халуунтовч солих"
13882 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
13883 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
13886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
13887 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
13891 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
13895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
13896 msgid "Repair AVI Files"
13897 msgstr "AVI файл засах"
13899 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
13900 msgid "Default Caching Level"
13901 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
13903 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
13907 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
13909 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
13913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
13917 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13918 msgid "Password for HTTP Proxy"
13921 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
13922 msgid "Codecs / Muxers"
13923 msgstr "Кодчилол ба Холигч"
13925 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
13926 msgid "Post-Processing Quality"
13927 msgstr "Боловсруулалтын дараах чанар"
13929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
13930 msgid "Default Server Port"
13931 msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
13933 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
13934 msgid "Album art download policy"
13935 msgstr "Цомгийн урлал татах бодлого"
13937 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
13938 msgid "Add controls to the video window"
13941 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
13942 msgid "Show Fullscreen Controller"
13945 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
13946 msgid "Privacy / Network Interaction"
13947 msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
13949 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
13950 msgid "...when VLC is in background"
13953 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
13954 msgid "Automatically check for updates"
13955 msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
13957 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
13958 msgid "Default Encoding"
13961 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13962 msgid "Display Settings"
13963 msgstr "Харуулах тохируулгууд"
13965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
13967 msgstr "Үсгийн өнгө"
13969 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
13971 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
13973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
13974 msgid "Subtitle Languages"
13975 msgstr "Дэдбичвэрийн хэл"
13977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
13978 msgid "Preferred Subtitle Language"
13979 msgstr "Дэдбичвэрийн Дэвшүүлсэн Хэл"
13981 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13983 msgstr "OSD идэвхтэй"
13985 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
13986 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
13989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
13990 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
13994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
13995 msgid "Enable Video"
13996 msgstr "Видео нээлттэй"
13998 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
13999 msgid "Output module"
14000 msgstr "Гаргах модуль"
14002 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14003 msgid "Video snapshots"
14004 msgstr "Видео агшин авах"
14006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
14019 msgid "Sequential numbering"
14020 msgstr "Дараалсан дугаарлалт"
14022 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14023 msgid "Last check on: %@"
14026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14027 msgid "No check was performed yet."
14030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14032 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14036 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14037 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14038 msgid "Lowest latency"
14039 msgstr "Бага давтамж"
14041 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14042 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14043 msgid "Low latency"
14044 msgstr "Багавтар давтамж"
14046 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14047 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14048 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14049 #: modules/misc/win32text.c:81
14053 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14054 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14055 msgid "High latency"
14056 msgstr "Өндөрдүү давтамж"
14058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14059 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14060 msgid "Higher latency"
14061 msgstr "Өндөр давтамж"
14063 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14064 msgid "Interface Settings not saved"
14065 msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо хадгалагдаагүй"
14067 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14068 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14069 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14072 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14075 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14076 msgid "Audio Settings not saved"
14077 msgstr "Дууны тохиргоо хадгалагдаагүй"
14079 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14080 msgid "Video Settings not saved"
14081 msgstr "Дүрсний тохиргоо хадгалагдаагүй"
14083 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14084 msgid "Input Settings not saved"
14085 msgstr "Оролтын тохиргоо хадгалагдаагүй"
14087 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14088 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14089 msgstr "OSD/дэд бичвэрийн тохиргоо хадгалагдаагүй"
14091 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14092 msgid "Hotkeys not saved"
14093 msgstr "Халуунтовч хадгалагдаагүй"
14095 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14096 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14099 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14103 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14105 "Press new keys for\n"
14109 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14110 msgid "Invalid combination"
14111 msgstr "Буруу хослол"
14113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14114 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14118 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14122 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14126 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14131 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14136 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14140 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14144 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14149 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14154 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14158 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14162 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14167 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14172 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14176 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14181 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14182 "ASF, OGG and RAW)"
14185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14187 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14191 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14196 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14200 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14204 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14208 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14212 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14216 msgid "MPEG Program Stream"
14219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14220 msgid "MPEG Transport Stream"
14223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14224 msgid "MPEG 1 Format"
14227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14229 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14230 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14231 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14232 "at http://yourip:8080 by default."
14235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14237 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14238 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14239 "generally the most compatible"
14242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14244 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14245 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14246 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14247 "at mms://yourip:8080 by default."
14250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14252 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14253 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14254 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14255 "encapsulated in HTTP)."
14258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14259 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14263 msgid "Use this to stream to a single computer."
14266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14268 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14269 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14270 "address beginning with 239.255."
14273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14275 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14276 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14277 "but it won't work over the Internet."
14280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14282 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14288 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14289 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14290 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
14299 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14303 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14314 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14315 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14316 "access to more features."
14319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14321 msgid "Stream to network"
14322 msgstr "Сүлжээ рүү урстгах"
14324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14325 msgid "Transcode/Save to file"
14328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14329 msgid "Choose input"
14332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14333 msgid "Choose here your input stream."
14336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
14338 msgid "Select a stream"
14339 msgstr "Урсгал сонгох"
14341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14342 msgid "Existing playlist item"
14345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14346 msgid "Partial Extract"
14349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14351 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14352 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14353 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14365 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14369 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
14370 msgid "Destination"
14373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14374 msgid "Streaming method"
14377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14378 msgid "Address of the computer to stream to."
14381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14382 msgid "UDP Unicast"
14385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14386 msgid "UDP Multicast"
14389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
14390 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
14394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14396 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14397 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14401 msgid "Transcode audio"
14404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14405 msgid "Transcode video"
14408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
14410 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
14416 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14421 msgid "Encapsulation format"
14424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14426 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14427 "previously chosen settings all formats won't be available."
14430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14431 msgid "Additional streaming options"
14434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14435 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
14439 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
14444 msgid "SAP Announce"
14447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
14449 msgid "Local playback"
14452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14453 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14457 msgid "Additional transcode options"
14460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14461 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
14465 msgid "Select the file to save to"
14468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14470 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14471 "the receiving user as they become part of the image."
14474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14476 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14485 msgid "Encap. format"
14488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14489 msgid "Input stream"
14492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14493 msgid "Save file to"
14494 msgstr "Хадгалах файл"
14496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14497 msgid "Include subtitles"
14498 msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
14500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14501 msgid "No input selected"
14504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14506 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14508 "Choose one before going to the next page."
14511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14512 msgid "No valid destination"
14515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14517 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14520 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14521 "and the help texts in this window."
14524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
14526 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14527 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14529 "Correct your selection and try again."
14532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
14533 msgid "Select the directory to save to"
14536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14537 msgid "No folder selected"
14538 msgstr "Сонгогдсон хавтас алга"
14540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14541 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14546 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
14551 msgid "No file selected"
14552 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
14554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
14555 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
14560 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
14567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
14568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
14572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
14573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
14574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
14578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
14579 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
14583 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14587 msgid "This allows to stream on a network."
14590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
14592 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14593 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14594 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14595 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
14599 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
14603 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
14608 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14609 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14610 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14611 "leave this setting to 1."
14614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
14616 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14617 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14618 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14619 "extra interface.\n"
14620 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14621 "name will be used."
14624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
14626 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14629 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14633 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
14634 msgid "Hide no user action dialogs"
14637 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
14639 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
14643 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
14644 msgid "Maemo hildon interface"
14647 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14648 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14651 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
14652 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14655 #: modules/gui/ncurses.c:103
14656 msgid "Filebrowser starting point"
14659 #: modules/gui/ncurses.c:105
14661 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14662 "show you initially."
14665 #: modules/gui/ncurses.c:110
14666 msgid "Ncurses interface"
14669 #: modules/gui/ncurses.c:1486
14673 #: modules/gui/ncurses.c:1487
14675 msgstr "[Санамсаргүй]"
14677 #: modules/gui/ncurses.c:1488
14681 #: modules/gui/ncurses.c:1499
14683 msgid " Source : %s"
14686 #: modules/gui/ncurses.c:1506
14688 msgid " State : Playing %s"
14691 #: modules/gui/ncurses.c:1510
14693 msgid " State : Opening/Connecting %s"
14696 #: modules/gui/ncurses.c:1514
14698 msgid " State : Paused %s"
14701 #: modules/gui/ncurses.c:1528
14703 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14706 #: modules/gui/ncurses.c:1532
14708 msgid " Volume : %i%%"
14711 #: modules/gui/ncurses.c:1539
14713 msgid " Title : %d/%d"
14716 #: modules/gui/ncurses.c:1547
14718 msgid " Chapter : %d/%d"
14721 #: modules/gui/ncurses.c:1557
14723 msgid " Source: <no current item> %s"
14726 #: modules/gui/ncurses.c:1559
14727 msgid " [ h for help ]"
14730 #: modules/gui/ncurses.c:1581
14734 #: modules/gui/ncurses.c:1585
14738 #: modules/gui/ncurses.c:1588
14739 msgid " h,H Show/Hide help box"
14740 msgstr " h,H Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
14742 #: modules/gui/ncurses.c:1589
14743 msgid " i Show/Hide info box"
14746 #: modules/gui/ncurses.c:1590
14747 msgid " m Show/Hide metadata box"
14750 #: modules/gui/ncurses.c:1591
14751 msgid " L Show/Hide messages box"
14754 #: modules/gui/ncurses.c:1592
14755 msgid " P Show/Hide playlist box"
14758 #: modules/gui/ncurses.c:1593
14759 msgid " B Show/Hide filebrowser"
14762 #: modules/gui/ncurses.c:1594
14763 msgid " x Show/Hide objects box"
14766 #: modules/gui/ncurses.c:1595
14767 msgid " S Show/Hide statistics box"
14770 #: modules/gui/ncurses.c:1596
14771 msgid " c Switch color on/off"
14774 #: modules/gui/ncurses.c:1597
14775 msgid " Esc Close Add/Search entry"
14778 #: modules/gui/ncurses.c:1602
14782 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14783 msgid " q, Q, Esc Quit"
14784 msgstr " q, Q, Esc Гарах"
14786 #: modules/gui/ncurses.c:1606
14790 #: modules/gui/ncurses.c:1607
14791 msgid " <space> Pause/Play"
14792 msgstr " <space> Завсарла/Тоглох"
14794 #: modules/gui/ncurses.c:1608
14795 msgid " f Toggle Fullscreen"
14796 msgstr " f Бүтэндэлгэц солих"
14798 #: modules/gui/ncurses.c:1609
14799 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
14800 msgstr " n, p Дараах/Өмнөх тоглох жагсаалтын зүйл"
14802 #: modules/gui/ncurses.c:1610
14803 msgid " [, ] Next/Previous title"
14804 msgstr " [, ] Дараах/Өмнөх гарчиг"
14806 #: modules/gui/ncurses.c:1611
14807 msgid " <, > Next/Previous chapter"
14808 msgstr " <, > Дараах/Өмнөх сэдэв"
14810 #: modules/gui/ncurses.c:1612
14812 msgid " <right> Seek +1%%"
14813 msgstr " <right> Хайх +1%%"
14815 #: modules/gui/ncurses.c:1613
14817 msgid " <left> Seek -1%%"
14818 msgstr " <left> Хайх -1%%"
14820 #: modules/gui/ncurses.c:1614
14821 msgid " a Volume Up"
14822 msgstr " a Чангалах"
14824 #: modules/gui/ncurses.c:1615
14825 msgid " z Volume Down"
14828 #: modules/gui/ncurses.c:1620
14830 msgstr "[Тоглох жагсаалт]"
14832 #: modules/gui/ncurses.c:1623
14833 msgid " r Toggle Random playing"
14836 #: modules/gui/ncurses.c:1624
14837 msgid " l Toggle Loop Playlist"
14840 #: modules/gui/ncurses.c:1625
14841 msgid " R Toggle Repeat item"
14844 #: modules/gui/ncurses.c:1626
14845 msgid " o Order Playlist by title"
14848 #: modules/gui/ncurses.c:1627
14849 msgid " O Reverse order Playlist by title"
14852 #: modules/gui/ncurses.c:1628
14853 msgid " g Go to the current playing item"
14856 #: modules/gui/ncurses.c:1629
14857 msgid " / Look for an item"
14860 #: modules/gui/ncurses.c:1630
14861 msgid " A Add an entry"
14864 #: modules/gui/ncurses.c:1631
14865 msgid " D, <del> Delete an entry"
14868 #: modules/gui/ncurses.c:1632
14869 msgid " <backspace> Delete an entry"
14872 #: modules/gui/ncurses.c:1633
14873 msgid " e Eject (if stopped)"
14876 #: modules/gui/ncurses.c:1638
14877 msgid "[Filebrowser]"
14878 msgstr "[Файлын хөтөч]"
14880 #: modules/gui/ncurses.c:1641
14881 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
14884 #: modules/gui/ncurses.c:1642
14885 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
14888 #: modules/gui/ncurses.c:1643
14889 msgid " . Show/Hide hidden files"
14892 #: modules/gui/ncurses.c:1648
14894 msgstr "[Хайрцгууд]"
14896 #: modules/gui/ncurses.c:1651
14897 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
14900 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14901 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
14904 #: modules/gui/ncurses.c:1657
14908 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14910 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
14913 #: modules/gui/ncurses.c:1665
14914 msgid "[Miscellaneous]"
14917 #: modules/gui/ncurses.c:1668
14918 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
14921 #: modules/gui/ncurses.c:1689
14922 msgid " Information "
14925 #: modules/gui/ncurses.c:1701
14930 #: modules/gui/ncurses.c:1708
14935 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
14936 msgid "No item currently playing"
14939 #: modules/gui/ncurses.c:1828
14943 #: modules/gui/ncurses.c:1873
14947 #: modules/gui/ncurses.c:1928
14951 #: modules/gui/ncurses.c:1942
14955 #: modules/gui/ncurses.c:2037
14957 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
14960 #: modules/gui/ncurses.c:2070
14961 msgid " Playlist (All, one level) "
14962 msgstr "Тоглохжагсаалт (Бүх, нэг түвшин)"
14964 #: modules/gui/ncurses.c:2073
14965 msgid " Playlist (By category) "
14966 msgstr "Тоглохжагсаалт (ангиллаар)"
14968 #: modules/gui/ncurses.c:2076
14969 msgid " Playlist (Manually added) "
14970 msgstr "Тоглохжагсаалт (Гараар нэмсэн)"
14972 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
14977 #: modules/gui/ncurses.c:2186
14982 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
14986 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
14987 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
14990 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
14991 msgid "Previous Chapter/Title"
14992 msgstr "Өмнөх сэдэв/Гарчиг"
14994 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
14998 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
14999 msgid "Next Chapter/Title"
15000 msgstr "Дараах сэдэв/Гарчиг"
15002 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
15003 msgid "Teletext Activation"
15006 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
15007 msgid "Toggle Transparency "
15008 msgstr "Гэрэлтүүлэлт солих"
15010 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15013 "If the playlist is empty, open a medium"
15016 "Хэрэв тоглох жагсаалт хоосон бол, дамжуулга нээнэ"
15018 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15019 msgid "De-Fullscreen"
15020 msgstr "Бүтэн дэлгэц болих"
15022 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15023 msgid "Extended panel"
15024 msgstr "Өргөтгөсөн самбарууд"
15026 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15028 msgstr "А->Б Эргэх"
15030 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15031 msgid "Frame By Frame"
15032 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
15034 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15035 msgid "Trickplay Reverse"
15036 msgstr "Эсрэгээр тоглох"
15038 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15039 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15040 msgid "Step backward"
15043 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15044 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15045 msgid "Step forward"
15048 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15050 msgid "Loop/Repeat mode"
15051 msgstr "Нэгийг давтах"
15053 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15054 msgid "Stop playback"
15055 msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
15057 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15058 msgid "Open a medium"
15059 msgstr "Дамжуулга &нээх"
15061 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15062 msgid "Previous media in the playlist"
15063 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
15065 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15066 msgid "Next media in the playlist"
15067 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
15069 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15070 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15071 msgstr "Видео бүтэн дэлгэц шилжүүлэх"
15073 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15074 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15075 msgstr "Видеоны бүтэн дэлгэцийг солих"
15077 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15078 msgid "Show extended settings"
15079 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоох харуул"
15081 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15082 msgid "Show playlist"
15083 msgstr "Тоглохжагсаалт харуулах"
15085 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15086 msgid "Take a snapshot"
15087 msgstr "Зураг авах"
15089 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15090 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15093 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15094 msgid "Frame by frame"
15095 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
15097 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15101 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15102 msgid "Change the loop and repeat modes"
15105 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
15107 msgctxt "Tooltip|Unmute"
15109 msgstr "Чимээ гаргах"
15111 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
15113 msgctxt "Tooltip|Mute"
15117 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
15118 msgid "Pause the playback"
15119 msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
15121 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
15123 "Loop from point A to point B continuously\n"
15124 "Click to set point A"
15127 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
15128 msgid "Click to set point B"
15131 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
15132 msgid "Stop the A to B loop"
15135 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
15136 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
15140 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
15141 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
15145 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
15146 msgid "Enable spatializer"
15149 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15150 msgid "Audio/Video"
15153 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15154 msgid "Advance of audio over video:"
15155 msgstr "Дүрс дээр дууг өргөтгөх"
15157 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15159 "A positive value means that\n"
15160 "the audio is ahead of the video"
15163 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
15164 msgid "Subtitles/Video"
15165 msgstr "Дэдбичвэр/Видео"
15167 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15168 msgid "Advance of subtitles over video:"
15169 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг өргөтгөх"
15171 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
15173 "A positive value means that\n"
15174 "the subtitles are ahead of the video"
15177 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
15178 msgid "Speed of the subtitles:"
15179 msgstr "Дэд бичвэрийн хурд:"
15181 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
15182 msgid "Force update of this dialog's values"
15185 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
15187 msgstr "Сэтгэгдлүүд"
15189 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
15190 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15193 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
15195 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15196 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15199 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
15200 msgid "Current media / stream statistics"
15203 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
15208 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
15209 msgid "Output/Written/Sent"
15212 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
15214 msgid "Media data size"
15215 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
15217 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
15218 msgid "Demuxed data size"
15221 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
15223 msgid "Content bitrate"
15226 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
15228 msgid "Discarded (corrupted)"
15229 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
15231 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
15232 msgid "Dropped (discontinued)"
15235 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
15236 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
15241 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
15242 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
15246 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
15251 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
15252 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15255 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
15257 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
15258 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15263 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15264 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
15269 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15272 msgstr "Илгээгдсэн багц"
15274 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
15276 msgid "Upstream rate"
15277 msgstr "Урсгалын нэр"
15279 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
15284 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
15285 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15288 msgstr "Нэгтгэгчүүд"
15290 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
15291 msgid "Current visualization"
15292 msgstr "Тухайн хийсвэрлэлт"
15294 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
15297 "Current playback speed: %1\n"
15300 "Тухайн тоглуулах хурд.\n"
15301 "Тогшсноор тохируулж болно"
15303 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
15304 msgid "Revert to normal play speed"
15307 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
15308 msgid "Download cover art"
15309 msgstr "Хавтсын урланг татах"
15311 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
15313 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
15314 msgstr "Өнгөрсөн ба үлдсэн хугацааг хооронд нь солих"
15316 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
15317 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
15320 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
15322 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
15323 msgstr "Хавтас сонгох"
15325 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
15326 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
15329 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
15330 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
15331 msgid "Select one or multiple files"
15332 msgstr "Нэг ба олон файл сонго"
15334 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15335 msgid "File names:"
15336 msgstr "Файлын нэрс:"
15338 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
15342 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
15343 msgid "Open subtitles file"
15344 msgstr "Дэд бичвэрийн файл нээх"
15346 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
15347 msgid "Eject the disc"
15348 msgstr "Дискийг гаргах"
15350 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
15351 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
15353 msgstr "DVB-ийн төрөл:"
15355 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
15356 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
15357 msgid "Transponder symbol rate"
15360 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
15361 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
15363 msgstr "Зурвасын өргөн"
15365 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
15369 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
15370 msgid "Selected ports:"
15371 msgstr "Сонгогдсон сувгууд:"
15373 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
15377 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
15378 msgid "Input caching:"
15381 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
15382 msgid "Use VLC pace"
15385 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
15386 msgid "Auto connnection"
15387 msgstr "Авто холболт"
15389 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
15390 msgid "Radio device name"
15391 msgstr "Радио төхөөрөмжийн нэр"
15393 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
15394 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
15397 #. xgettext: frames per second
15398 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
15403 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
15404 msgid "Advanced Options"
15405 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
15407 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
15408 msgid "Double click to get media information"
15411 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15413 msgid "Create Directory"
15414 msgstr "Хавтас сонгох"
15416 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15418 msgid "Create Folder"
15419 msgstr "Хоосон хавтас"
15421 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
15422 msgid "Enter name for new directory:"
15425 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
15427 msgid "Enter name for new folder:"
15428 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
15430 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
15433 msgstr "Нэрээр эрэмбэлэх"
15435 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
15439 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
15442 msgstr "Анхдагч кодлол"
15444 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
15445 msgid "Remove this podcast subscription"
15448 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
15449 msgid "My Computer"
15452 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
15457 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
15459 msgid "Local Network"
15462 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
15465 msgstr "Харагдах байдал"
15467 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
15469 msgid "Subscribe to a podcast"
15470 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
15472 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
15475 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
15477 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
15478 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
15481 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
15482 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
15485 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
15486 msgid "Unsubscribe"
15489 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
15493 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
15494 msgid "Detailed View"
15497 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
15502 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
15507 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
15508 msgid "Select File"
15509 msgstr "Файл сонгох"
15511 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
15512 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15513 msgstr "Хамаарах товчийг нь солих үйлдлээ сонго"
15515 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
15517 msgstr "Халуун товч"
15519 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
15520 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
15524 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
15528 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
15529 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
15533 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
15534 msgid "Hotkey for "
15537 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
15538 msgid "Press the new keys for "
15541 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
15542 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15545 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
15546 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
15550 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
15551 msgid "Subtitles && OSD"
15552 msgstr "Дэдбичвэр ба OSD"
15554 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
15555 msgid "Input && Codecs"
15556 msgstr "Оролт ба кодчилол"
15558 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
15559 msgid "Video Settings"
15560 msgstr "Видео тохируулгууд"
15562 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
15563 msgid "Audio Settings"
15564 msgstr "Дууны тохируулгууд"
15566 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
15568 msgstr "Төхөөрөмж:"
15570 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
15571 msgid "Input & Codecs Settings"
15572 msgstr "Оролт ба Кодчилолын тохиргоонууд"
15574 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
15576 "If this property is blank, different values\n"
15577 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15578 "You can define a unique one or configure them \n"
15579 "individually in the advanced preferences."
15582 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
15583 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
15585 "Энэ бол VLC-ийн өөрчлөгддөг харагдах байдал. Таны арьсуудыг татаж авах хаяг"
15587 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
15589 msgid "System's default"
15592 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
15593 msgid "Configure Hotkeys"
15594 msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
15596 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
15597 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
15598 msgid "Audio Files"
15599 msgstr "Аудионы файлууд"
15601 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
15602 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
15603 msgid "Video Files"
15604 msgstr "Видеоны файлууд"
15606 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
15607 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
15608 msgid "Playlist Files"
15609 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд"
15611 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
15613 msgstr "Х&эрэгжүүлэх"
15615 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
15616 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
15617 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
15618 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
15619 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
15620 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
15621 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
15625 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
15626 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
15630 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
15631 msgid "Edit selected profile"
15632 msgstr "Сонгосон төрхийг засах"
15634 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
15635 msgid "Delete selected profile"
15636 msgstr "Сонгосон төрхийг устгах"
15638 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
15639 msgid "Create a new profile"
15640 msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
15642 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
15643 msgid " Profile Name Missing"
15644 msgstr " Төрхийн нэрийг орхисон байна"
15646 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
15647 msgid "You must set a name for the profile."
15648 msgstr "Та төрийн нэрийг сонгох шаардлагатай."
15650 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
15651 msgid "File/Directory"
15652 msgstr "Файл/Хавтас"
15654 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
15656 msgid "File/Folder"
15659 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
15663 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
15667 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
15671 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
15672 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
15675 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
15677 msgstr "Файлын нэр"
15679 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
15680 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
15681 msgid "Save file..."
15682 msgstr "Файл хадгалах..."
15684 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
15685 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
15686 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15688 "Агуулагчууд (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15690 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
15691 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
15694 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
15695 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
15699 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
15701 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
15704 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
15705 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
15708 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
15709 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
15712 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
15713 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
15716 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
15719 msgstr "Дүрсний суваг"
15721 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
15722 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
15725 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
15726 msgid "Mount Point"
15729 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15731 msgstr "Нэвтрэгч:нууц үг"
15733 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
15734 msgid "Edit Bookmarks"
15735 msgstr "Тэмдэглэл засах"
15737 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
15741 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
15742 msgid "Create a new bookmark"
15743 msgstr "Шинэ тэмдэглэл үүсгэх"
15745 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
15746 msgid "Delete the selected item"
15747 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
15749 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15750 msgid "Delete all the bookmarks"
15751 msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах"
15753 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
15754 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
15755 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
15756 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15757 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
15758 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
15759 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
15760 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
15761 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
15765 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
15769 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
15773 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
15774 msgid "Destination file:"
15775 msgstr "Зорилтот файл:"
15777 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
15781 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
15782 msgid "Display the output"
15783 msgstr "Гаргалтыг харуулах"
15785 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
15786 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
15789 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
15791 msgstr "Тохируулгууд"
15793 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
15797 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
15801 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
15802 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
15806 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
15807 msgid "Hide future errors"
15810 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
15811 msgid "Adjustments and Effects"
15812 msgstr "Журамлалт ба Эффектүүд"
15814 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
15815 msgid "Graphic Equalizer"
15816 msgstr "График тэгшитгэл"
15818 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
15819 msgid "Audio Effects"
15820 msgstr "Дууны эффектүүд"
15822 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
15823 msgid "Video Effects"
15824 msgstr "Видео эффектүүд"
15826 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
15827 msgid "Synchronization"
15828 msgstr "Давхцуулалт"
15830 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
15831 msgid "v4l2 controls"
15834 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
15838 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
15842 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
15846 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
15847 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
15851 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
15853 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15854 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15855 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
15860 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15862 "This version of VLC was compiled by:\n"
15866 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15870 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
15872 "You are using the Qt4 Interface.\n"
15876 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
15877 msgid "Copyright (C) "
15878 msgstr "Зохиогчийн эрх (C)"
15880 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15881 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
15884 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
15886 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
15887 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15888 "create the best free software."
15891 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
15895 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
15897 msgstr "Баярлах нь"
15899 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
15900 msgid "VLC media player updates"
15901 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
15903 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
15904 msgid "&Recheck version"
15907 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
15908 msgid "Checking for an update..."
15911 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
15914 "Do you want to download it?\n"
15917 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
15918 msgid "Launching an update request..."
15921 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
15925 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
15926 msgid "A new version of VLC("
15927 msgstr "VLC-ийн шинэ хувилбар ("
15929 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
15930 msgid ") is available."
15933 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
15934 msgid "You have the latest version of VLC media player."
15935 msgstr "Та VLC дамжуулга тоглуулагчийн сүүлийн хувилбартай байна."
15937 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
15938 msgid "An error occurred while checking for updates..."
15939 msgstr "Шинэчлэлийг шалгахад алдаа гарлаа..."
15941 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
15945 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
15946 msgid "&Extra Metadata"
15947 msgstr "&Нэмэлт Мэдээлэл"
15949 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
15950 msgid "&Codec Details"
15951 msgstr "&Кодчиллын дэлгэрэнгүй"
15953 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
15954 msgid "&Statistics"
15955 msgstr "&Статистик"
15957 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
15958 msgid "&Save Metadata"
15961 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
15965 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
15966 msgid "Modules tree"
15969 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
15973 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
15974 msgid "&Save as..."
15975 msgstr "&Өөрөөр хадгалах..."
15977 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
15978 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
15981 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
15982 msgid "Verbosity Level"
15985 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
15987 msgid "Message filter"
15988 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
15990 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
15994 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
15995 msgid "Save log file as..."
15996 msgstr "Тэмдэглэлийг &Өөрөөр хадгалах..."
15998 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
15999 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16000 msgstr "Бичвэрүүд / Тэмдэглэлүүд (*.log *.txt);;Бүгд (*.*)"
16002 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
16004 "Cannot write to file %1:\n"
16008 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
16010 msgstr "Дамжуулга нээх"
16012 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16016 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
16020 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
16024 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
16025 msgid "Capture &Device"
16026 msgstr "Татах төхөөрөмж"
16028 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
16032 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
16033 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
16035 msgstr "&Дараалалд оруулах"
16037 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16041 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
16042 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
16046 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
16048 msgstr "&Хөрвүүлэх"
16050 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
16051 msgid "&Convert / Save"
16052 msgstr "&Хөрвүүлэх / хадгалах"
16054 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
16058 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
16059 msgid "Enter URL here..."
16062 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
16063 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16066 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
16068 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16069 "or the path to a file on your computer,\n"
16070 "it will be automatically selected."
16073 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
16074 msgid "Plugins and extensions"
16075 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
16077 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
16080 msgstr "Алгассан өргөтгөл"
16082 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16086 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16090 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
16094 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
16096 msgid "More information..."
16097 msgstr "Дамжуулгын тухай..."
16099 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
16101 msgid "Reload extensions"
16102 msgstr "Алгассан өргөтгөл"
16104 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
16109 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
16114 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
16115 msgid "Deletes the selected item"
16116 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
16118 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
16119 msgid "Show settings"
16120 msgstr "Тохиргоо харуулах"
16122 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
16126 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
16127 msgid "Switch to simple preferences view"
16128 msgstr "Энгийн тохиргоо руу шилжих"
16130 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16131 msgid "Switch to full preferences view"
16132 msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
16134 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16138 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16139 msgid "Save and close the dialog"
16140 msgstr "Хадгалах, хаах цонх"
16142 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16143 msgid "&Reset Preferences"
16144 msgstr "&Тохируулгуудыг сэргээх"
16146 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
16147 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16150 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42
16151 msgid "Stream Output"
16152 msgstr "Гаргах урсгал"
16154 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
16156 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
16157 "on your private network, or on the Internet.\n"
16158 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
16159 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
16162 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
16164 "Stream output string.\n"
16165 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16166 "but you can change it manually."
16169 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
16170 msgid "Toolbars Editor"
16171 msgstr "Хэрэгслийн мөр засварлагч"
16173 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
16174 msgid "Toolbar Elements"
16175 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн зүйлс"
16177 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
16178 msgid "Next widget style:"
16179 msgstr "Дараагийн хэрэгслийн загвар:"
16181 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
16182 msgid "Flat Button"
16183 msgstr "Хавтгай товч"
16185 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
16189 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
16190 msgid "Native Slider"
16191 msgstr "Төрөлх заагч"
16193 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
16194 msgid "Main Toolbar"
16195 msgstr "Үндсэн хэрэгслийн мөр"
16197 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
16198 msgid "Toolbar position:"
16199 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байрлал:"
16201 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
16202 msgid "Under the Video"
16203 msgstr "Дүрсний доор"
16205 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
16206 msgid "Above the Video"
16207 msgstr "Дүрсний дээр"
16209 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
16214 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
16219 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
16220 msgid "Advanced Widget toolbar:"
16221 msgstr "Өргөтгөсөн хэрэгслийн мөр:"
16223 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
16224 msgid "Time Toolbar"
16225 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн цаг"
16227 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
16228 msgid "Fullscreen Controller"
16229 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага"
16231 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
16232 msgid "Select profile:"
16233 msgstr "Төрх сонгох:"
16235 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
16236 msgid "Delete the current profile"
16237 msgstr "Тухайн төрхийг устгах"
16239 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
16243 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
16244 msgid "Profile Name"
16245 msgstr "Төрхийн нэр"
16247 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
16248 msgid "Please enter the new profile name."
16249 msgstr "Шинэ төрхийн нэр оруулна уу."
16251 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
16255 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
16256 msgid "Expanding Spacer"
16257 msgstr "Өргөн зай авалт"
16259 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
16263 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
16264 msgid "Time Slider"
16267 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
16268 msgid "Small Volume"
16269 msgstr "Жижиг дууны хэмжээ"
16271 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
16275 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
16276 msgid "Advanced Buttons"
16277 msgstr "Өргөтгөсөн товчууд"
16279 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
16283 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
16287 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
16288 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16291 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
16292 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16295 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16296 msgid "Day / Month / Year:"
16297 msgstr "Өдөр / Сар / Жил:"
16299 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16303 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16304 msgid "Repeat delay:"
16307 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
16311 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
16315 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
16319 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16320 msgid "Save VLM configuration as..."
16321 msgstr "VLM тохиргоог хадгалах нь..."
16323 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
16324 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16327 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
16328 msgid "Open VLM configuration..."
16329 msgstr "VLM тохиргоо нээх..."
16331 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
16332 msgid "Broadcast: "
16335 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
16339 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
16343 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
16344 msgid "Open Directory"
16345 msgstr "Хавтас нээх"
16347 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
16349 msgid "Open Folder"
16350 msgstr "Хавтас нээх..."
16352 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
16353 msgid "Open playlist..."
16354 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх..."
16356 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
16358 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
16359 msgstr "XSPF тоглох жагсаалт (*.xspf);"
16361 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
16363 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
16364 msgstr "M3U тоглох жагсаалт (*.m3u);; "
16366 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
16368 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
16369 msgstr "M3U тоглох жагсаалт (*.m3u);; "
16371 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
16372 msgid "HTML playlist (*.html)"
16373 msgstr "HTML тоглох жагсаалт (*.html)"
16375 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
16376 msgid "Save playlist as..."
16377 msgstr "Тоглох жагсаалт өөрөөр хадгалах..."
16379 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
16380 msgid "Open subtitles..."
16381 msgstr "Дэд бичвэр нээх..."
16383 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
16384 msgid "Media Files"
16385 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
16387 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
16388 msgid "Subtitles Files"
16389 msgstr "Дэд бичвэрийн файлууд"
16391 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
16393 msgstr "Бүх файлууд"
16395 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
16396 msgid "Control menu for the player"
16397 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
16399 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
16401 msgstr "Завсарлагдсан"
16403 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
16405 msgstr "&Дамжуулга"
16407 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
16409 msgstr "&Тоглуулалт"
16411 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
16415 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
16419 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
16421 msgstr "&Хэрэгслүүд"
16423 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
16427 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
16431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
16432 msgid "&Open File..."
16433 msgstr "&Файл нээх..."
16435 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
16436 msgid "Open &Disc..."
16437 msgstr "Диск &нээх..."
16439 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
16440 msgid "Open &Network Stream..."
16441 msgstr "&Сүлжээний урсгал нээх..."
16443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
16444 msgid "Open &Capture Device..."
16445 msgstr "&Хураах төхөөрөмжөөс нээх..."
16447 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
16448 msgid "Open &Location from clipboard"
16449 msgstr "&Завсрын санах ойгоос байрлал нээх"
16451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
16452 msgid "&Recent Media"
16453 msgstr "&Саяхны дамжуулга"
16455 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
16456 msgid "Conve&rt / Save..."
16457 msgstr "Хувиргаад, х&адгалах..."
16459 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
16460 msgid "&Streaming..."
16461 msgstr "&Урсгах..."
16463 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
16467 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16468 msgid "&Effects and Filters"
16469 msgstr "&Эффект ба Шүүлтүүр"
16471 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
16472 msgid "&Track Synchronization"
16473 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
16475 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
16477 msgid "Program Guide"
16480 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
16481 msgid "Plu&gins and extensions"
16482 msgstr "&Нэмэлт ба өргөтгөл"
16484 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
16485 msgid "&Preferences"
16486 msgstr "&Тохиргоонууд"
16488 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
16493 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
16495 msgstr "Тоглох&Жагсаалт"
16497 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16502 msgid "Mi&nimal View"
16503 msgstr "Ха&мгийн бага харагдац"
16505 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
16509 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
16510 msgid "&Fullscreen Interface"
16511 msgstr "&Бүтэн дэлгэц харагдах байдал"
16513 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
16514 msgid "&Advanced Controls"
16515 msgstr "Бусад &удирдлагууд"
16517 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
16519 msgid "Docked Playlist"
16520 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
16522 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16523 msgid "Visualizations selector"
16524 msgstr "Хийсвэрлэлт сонгогч"
16526 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16527 msgid "Customi&ze Interface..."
16528 msgstr "Харагдах байдлыг өөриймсгөх..."
16530 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
16531 msgid "Audio &Track"
16532 msgstr "Дууны &мөр"
16534 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
16535 msgid "Audio &Channels"
16536 msgstr "&Дууны сувгууд"
16538 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
16539 msgid "Audio &Device"
16540 msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
16542 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
16543 msgid "&Visualizations"
16544 msgstr "&Хийсвэрлэлтүүд"
16546 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
16547 msgid "Video &Track"
16548 msgstr "Видео &мөр"
16550 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
16551 msgid "&Subtitles Track"
16552 msgstr "Бичвэрийн мөр"
16554 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
16555 msgid "&Fullscreen"
16556 msgstr "&Бүтэн дэлгэц"
16558 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
16559 msgid "Always &On Top"
16560 msgstr "Үргэлж наад тал&д"
16562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
16563 msgid "DirectX Wallpaper"
16564 msgstr "DirectX ханынцаас"
16566 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
16568 msgid "Direct3D Desktop mode"
16569 msgstr "Гажуудуулах горим"
16571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
16573 msgstr "&Зураг авах"
16575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
16579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
16583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
16584 msgid "&Aspect Ratio"
16585 msgstr "&Үзэгдэх харьцаа"
16587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
16591 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
16592 msgid "&Deinterlace"
16595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
16597 msgid "&Deinterlace mode"
16598 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
16600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
16601 msgid "&Post processing"
16604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
16605 msgid "Manage &bookmarks"
16606 msgstr "Тэмдэглэ&лүүд янзлах"
16608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
16612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
16616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
16617 msgid "&Navigation"
16618 msgstr "Жолоодлог&о"
16620 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
16624 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
16625 msgid "Configure podcasts..."
16626 msgstr "Сервэр тохируулах..."
16628 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
16632 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
16633 msgid "Check for &Updates..."
16634 msgstr "Шинэчлэлт &шалгах"
16636 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
16640 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
16641 msgid "N&ormal Speed"
16642 msgstr "Хэвийн хурд"
16644 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
16648 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
16649 msgid "&Jump Forward"
16650 msgstr "&Урагш үсрэх"
16652 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
16653 msgid "Jump Bac&kward"
16654 msgstr "Гэдрэг &үсрэх"
16656 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
16660 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
16664 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
16668 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
16669 msgid "Open &Network..."
16670 msgstr "&Сүлжээнээс нээх..."
16672 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
16673 msgid "Leave Fullscreen"
16674 msgstr "Бүтэн дэлгэцийг болих"
16676 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
16678 msgstr "Тогл&уулалт"
16680 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
16681 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16682 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийг ажлын мөрөөс нуух"
16684 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
16685 msgid "Show VLC media player"
16686 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийг харуулах"
16688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
16689 msgid "&Open Media"
16690 msgstr "Дамжуулга &нээх"
16692 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
16693 msgid " - Empty - "
16694 msgstr "- Хоосон -"
16696 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
16697 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16700 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
16702 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16703 "preferences dialog."
16706 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
16707 msgid "Systray icon"
16708 msgstr "Системийн тавиурын шошго"
16710 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16712 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16716 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16717 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16720 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16721 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16724 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16725 msgid "Resize interface to the native video size"
16728 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
16730 "You have two choices:\n"
16731 " - The interface will resize to the native video size\n"
16732 " - The video will fit to the interface size\n"
16733 " By default, interface resize to the native video size."
16736 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16737 msgid "Show playing item name in window title"
16740 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16741 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16744 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
16745 msgid "Show notification popup on track change"
16748 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16750 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16751 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16754 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
16755 msgid "Advanced options"
16756 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
16758 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
16759 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16762 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16763 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
16766 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16768 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16769 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16773 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16774 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
16777 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16779 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
16780 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
16781 "with composite extensions."
16784 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
16785 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16788 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
16789 msgid "Activate the updates availability notification"
16792 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16794 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16795 "once every two weeks."
16798 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16799 msgid "Number of days between two update checks"
16802 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16803 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16806 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
16808 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16809 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16812 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16813 msgid "Automatically save the volume on exit"
16814 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
16816 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
16817 msgid "Ask for network policy at start"
16820 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
16821 msgid "Save the recently played items in the menu"
16824 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16825 msgid "List of words separated by | to filter"
16828 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
16829 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
16832 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
16833 msgid "Define the colors of the volume slider "
16836 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
16838 "Define the colors of the volume slider\n"
16839 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16840 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16841 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16844 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
16845 msgid "Selection of the starting mode and look "
16848 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
16850 "Start VLC with:\n"
16852 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16853 " - minimal mode with limited controls"
16856 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
16857 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
16858 msgstr "Бүтэн дэлгэцний горимд удирдлага харуулах"
16860 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
16861 msgid "Embed the file browser in open dialog"
16864 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
16866 msgid "Define which screen fullscreen goes"
16867 msgstr "Бүтэн дэлгэцэд хар дэвсгэр"
16869 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
16870 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
16873 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
16874 msgid "Load extensions on startup"
16877 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
16879 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
16880 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
16882 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
16884 msgid "Start in minimal view (without menus)"
16885 msgstr "Цэс байхгүй жижиг царай"
16887 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
16888 msgid "Qt interface"
16889 msgstr "Qt харагдах байдал"
16891 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
16893 msgctxt "Tooltip|Clear"
16897 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
16898 msgid "Open a skin file"
16899 msgstr "Арьсны файл нээх"
16901 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
16902 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
16903 msgstr "Арьсны файлууд |*.vlt;*.wsz;*.xml"
16905 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
16906 msgid "Open playlist"
16907 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх"
16909 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
16910 msgid "Playlist Files|"
16911 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд|"
16913 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16914 msgid "Save playlist"
16915 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
16917 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16918 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
16919 msgstr "XSPF тоглох жагсаалт|*.xspf|M3U файл|*.m3u|HTML жагсаалт|*.html"
16921 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
16922 msgid "Skin to use"
16923 msgstr "Хэрэглэх арьс"
16925 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
16926 msgid "Path to the skin to use."
16927 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
16929 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
16930 msgid "Config of last used skin"
16933 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
16935 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
16936 "automatically, do not touch it."
16939 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
16940 msgid "Show a systray icon for VLC"
16943 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
16944 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
16945 msgid "Show VLC on the taskbar"
16948 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
16949 msgid "Enable transparency effects"
16952 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
16954 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16955 "when moving windows does not behave correctly."
16958 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
16959 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
16960 msgid "Use a skinned playlist"
16963 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
16964 msgid "Display video in a skinned window if any"
16967 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
16969 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
16970 "play back video even though no video tag is implemented"
16973 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
16977 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
16978 msgid "Skinnable Interface"
16979 msgstr "Арьслагдах харагдах байдал"
16981 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
16982 msgid "Skins loader demux"
16985 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
16986 msgid "Select skin"
16987 msgstr "Арьс сонгох"
16989 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
16990 msgid "Open skin ..."
16991 msgstr "Арьс нээх..."
16993 #: modules/meta_engine/folder.c:67
16994 msgid "Folder meta data"
16997 #: modules/meta_engine/folder.c:69
16999 msgid "Album art filename"
17000 msgstr "Цомгийн урлангийн бодлого"
17002 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17003 msgid "Filename to look for album art in current directory"
17006 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17010 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17011 msgid "Classic rock"
17014 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17018 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17022 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17026 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17030 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17038 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17042 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17046 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17050 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17054 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17058 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17062 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17064 msgstr "Үйлдвэрлэг"
17066 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17067 msgid "Alternative"
17068 msgstr "Альтернатив"
17070 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17071 msgid "Death metal"
17072 msgstr "Дийф метал"
17074 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17078 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17082 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17083 msgid "Euro-Techno"
17084 msgstr "Евро-Техно"
17086 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17090 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17094 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17098 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17102 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17106 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17110 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17111 msgid "Instrumental"
17112 msgstr "Зөвхөн хөгжим"
17114 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17118 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17122 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17126 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17128 msgstr "Дууны эвлүүлэг"
17130 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17134 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
17138 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17139 msgid "Alternative rock"
17140 msgstr "Альтернатив рок"
17142 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17146 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17150 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17154 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17158 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17159 msgid "Instrumental pop"
17160 msgstr "Хөгжимлөг поп"
17162 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17163 msgid "Instrumental rock"
17164 msgstr "Хөгжимлөг рок"
17166 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17170 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17174 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17179 msgid "Techno-Industrial"
17182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17184 msgstr "Электроник"
17186 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17190 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17194 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17199 msgid "Southern rock"
17200 msgstr "Өмнөдийн рок"
17202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17206 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17210 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17214 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17218 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17219 msgid "Christian rap"
17220 msgstr "Христийн реп"
17222 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17230 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17231 msgid "Native American"
17232 msgstr "Төрөлх америк"
17234 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17238 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17242 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17246 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17250 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17254 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17258 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17262 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17266 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17278 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17282 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17283 msgid "Rock & roll"
17286 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17290 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17291 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17294 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
17295 msgid "The username of your last.fm account"
17298 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
17299 msgid "The password of your last.fm account"
17302 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
17303 msgid "Scrobbler URL"
17306 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
17307 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
17310 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
17311 msgid "Audioscrobbler"
17314 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
17315 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17318 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
17319 msgid "Last.fm username not set"
17322 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
17324 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17326 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17329 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
17330 msgid "last.fm: Authentication failed"
17333 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
17335 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17339 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
17340 msgid "Dummy image chroma format"
17343 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
17345 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17346 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17349 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
17350 msgid "Save raw codec data"
17353 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
17355 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17359 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
17361 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17362 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17363 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17366 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
17367 msgid "Dummy interface function"
17370 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
17371 msgid "Dummy Interface"
17374 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
17375 msgid "Dummy demux function"
17378 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
17379 msgid "Dummy decoder"
17382 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
17383 msgid "Dummy decoder function"
17386 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
17387 msgid "Dump decoder"
17390 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
17391 msgid "Dump decoder function"
17394 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
17395 msgid "Dummy encoder function"
17398 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17399 msgid "Dummy audio output function"
17400 msgstr "Хиймэл дуу гаргалтын функц"
17402 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
17403 msgid "Dummy video output function"
17404 msgstr "Хиймэл дүрс гаргалтын функц"
17406 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
17407 msgid "Dummy Video output"
17408 msgstr "Хиймэл Дүрс гаргалт"
17410 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
17411 msgid "Stats video output"
17414 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
17415 msgid "Stats video output function"
17418 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
17419 msgid "Dummy font renderer function"
17422 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
17423 msgid "libc memcpy"
17426 #: modules/misc/freetype.c:95
17427 msgid "Font family for the font you want to use"
17430 #: modules/misc/freetype.c:97
17431 msgid "Fontfile for the font you want to use"
17434 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
17435 msgid "Font size in pixels"
17436 msgstr "Цэг дэх үсгийн хэмжээ"
17438 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
17440 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17441 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17445 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
17447 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17448 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17451 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
17452 #: modules/misc/win32text.c:69
17453 msgid "Text default color"
17454 msgstr "Бичвэрийн анхдагч өнгө"
17456 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
17457 #: modules/misc/win32text.c:70
17459 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17460 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17461 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17462 "(red + green), #FFFFFF = white"
17465 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
17466 #: modules/misc/win32text.c:74
17467 msgid "Relative font size"
17468 msgstr "Хамааралтай үсэгийн хэмжээ"
17470 #: modules/misc/freetype.c:115
17472 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17473 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
17476 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17477 #: modules/misc/win32text.c:81
17481 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17482 #: modules/misc/win32text.c:81
17486 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17487 #: modules/misc/win32text.c:81
17491 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17492 #: modules/misc/win32text.c:81
17496 #: modules/misc/freetype.c:122
17497 msgid "Use YUVP renderer"
17500 #: modules/misc/freetype.c:123
17502 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17503 "you want to encode into DVB subtitles"
17506 #: modules/misc/freetype.c:125
17507 msgid "Font Effect"
17510 #: modules/misc/freetype.c:126
17512 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17516 #: modules/misc/freetype.c:135
17520 #: modules/misc/freetype.c:135
17521 msgid "Fat Outline"
17522 msgstr "Өргөн хүрээтэй"
17524 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
17525 msgid "Text renderer"
17528 #: modules/misc/freetype.c:148
17529 msgid "Freetype2 font renderer"
17532 #: modules/misc/freetype.c:361
17534 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
17535 "This should take less than a few minutes."
17538 #: modules/misc/gnutls.c:79
17539 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17542 #: modules/misc/gnutls.c:81
17544 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17545 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17548 #: modules/misc/gnutls.c:84
17549 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17552 #: modules/misc/gnutls.c:86
17554 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17557 #: modules/misc/gnutls.c:91
17558 msgid "GnuTLS transport layer security"
17561 #: modules/misc/gnutls.c:101
17562 msgid "GnuTLS server"
17565 #: modules/misc/inhibit.c:75
17566 msgid "Power Management Inhibitor"
17569 #: modules/misc/inhibit.c:168
17570 msgid "Playing some media."
17573 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
17577 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
17578 msgid "OSSO screen unblanking"
17581 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
17583 msgid "XDG-screensaver"
17584 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
17586 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
17587 msgid "XDG screen saver inhibition"
17590 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
17591 msgid "X Screensaver disabler"
17594 #: modules/misc/logger.c:118
17596 msgstr "Тэмдэглэлийн тогтнол"
17598 #: modules/misc/logger.c:120
17600 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17604 #: modules/misc/logger.c:124
17606 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17607 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17610 #: modules/misc/logger.c:128
17611 msgid "Syslog facility"
17614 #: modules/misc/logger.c:129
17616 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
17617 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
17620 #: modules/misc/logger.c:157
17623 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
17625 #: modules/misc/logger.c:158
17627 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
17631 #: modules/misc/logger.c:162
17635 #: modules/misc/logger.c:163
17636 msgid "File logging"
17637 msgstr "Файл тэмдэглэх"
17639 #: modules/misc/logger.c:169
17640 msgid "Log filename"
17641 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэр"
17643 #: modules/misc/logger.c:169
17644 msgid "Specify the log filename."
17645 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэрийг тодорхойл."
17647 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
17648 msgid "Lua interface"
17651 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
17652 msgid "Lua interface module to load"
17655 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
17656 msgid "Lua interface configuration"
17659 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
17661 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
17662 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
17665 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
17666 msgid "Lua Interface Module"
17669 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
17670 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
17673 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
17674 msgid "Lua Meta Fetcher"
17677 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
17678 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
17681 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
17682 msgid "Lua Meta Reader"
17685 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
17686 msgid "Read meta data using lua scripts"
17689 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
17690 msgid "Lua Playlist"
17693 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
17694 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
17697 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
17699 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
17700 msgstr "Харагдах байдлын модуль"
17702 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
17706 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
17707 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
17710 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
17712 msgid "Lua Extension"
17713 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
17715 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
17716 msgid "Lua SD Module"
17719 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
17721 msgstr "Фрийбокс ТВ"
17723 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
17727 #: modules/misc/notify/growl.m:97
17728 msgid "Growl Notification Plugin"
17731 #: modules/misc/notify/growl.m:279
17732 msgid "Now playing"
17733 msgstr "Тоглож буй"
17735 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
17739 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
17741 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
17742 "notifications are sent locally."
17745 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
17746 msgid "Growl password on the Growl server."
17749 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
17750 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
17753 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
17754 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
17757 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
17758 msgid "Title format string"
17759 msgstr "Гарчгийн тогтнолын тэмдэгт"
17761 #: modules/misc/notify/msn.c:68
17763 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
17764 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
17767 #: modules/misc/notify/msn.c:75
17768 msgid "MSN Now-Playing"
17771 #: modules/misc/notify/notify.c:48
17772 msgid "Timeout (ms)"
17775 #: modules/misc/notify/notify.c:49
17776 msgid "How long the notification will be displayed "
17779 #: modules/misc/notify/notify.c:54
17783 #: modules/misc/notify/notify.c:55
17784 msgid "LibNotify Notification Plugin"
17787 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
17789 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
17790 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
17791 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
17792 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
17793 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
17794 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
17795 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
17798 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
17799 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
17802 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
17803 msgid "Flip vertical position"
17806 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
17807 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17810 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
17811 msgid "Vertical offset"
17814 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
17816 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17817 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17820 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
17821 msgid "Shadow offset"
17824 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
17826 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17829 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
17830 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17833 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
17834 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17837 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
17838 msgid "XOSD interface"
17841 #: modules/misc/osd/parser.c:51
17842 msgid "OSD configuration importer"
17845 #: modules/misc/osd/parser.c:57
17846 msgid "XML OSD configuration importer"
17849 #: modules/misc/playlist/export.c:50
17850 msgid "M3U playlist export"
17853 #: modules/misc/playlist/export.c:56
17855 msgid "M3U8 playlist export"
17856 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
17858 #: modules/misc/playlist/export.c:62
17859 msgid "XSPF playlist export"
17862 #: modules/misc/playlist/export.c:68
17863 msgid "HTML playlist export"
17866 #: modules/misc/quartztext.c:81
17867 msgid "Name for the font you want to use"
17870 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
17872 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17873 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17876 #: modules/misc/quartztext.c:107
17878 msgid "Text renderer for Mac"
17879 msgstr "Бичвэр дүрслэх горим"
17881 #: modules/misc/quartztext.c:108
17882 msgid "CoreText font renderer"
17885 #: modules/misc/rtsp.c:61
17886 msgid "RTSP host address"
17889 #: modules/misc/rtsp.c:63
17891 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
17892 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
17893 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
17894 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
17897 #: modules/misc/rtsp.c:68
17898 msgid "Maximum number of connections"
17901 #: modules/misc/rtsp.c:69
17903 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
17904 "0 means no limit."
17907 #: modules/misc/rtsp.c:72
17908 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
17911 #: modules/misc/rtsp.c:74
17912 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
17915 #: modules/misc/rtsp.c:76
17917 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
17918 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
17919 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
17920 "The default is 5."
17923 #: modules/misc/rtsp.c:82
17927 #: modules/misc/rtsp.c:83
17928 msgid "RTSP VoD server"
17931 #: modules/misc/stats/stats.c:48
17935 #: modules/misc/stats/stats.c:49
17936 msgid "Stats encoder function"
17939 #: modules/misc/stats/stats.c:54
17940 msgid "Stats decoder"
17943 #: modules/misc/stats/stats.c:55
17944 msgid "Stats decoder function"
17947 #: modules/misc/stats/stats.c:60
17948 msgid "Stats demux"
17951 #: modules/misc/stats/stats.c:61
17952 msgid "Stats demux function"
17955 #: modules/misc/svg.c:68
17956 msgid "SVG template file"
17959 #: modules/misc/svg.c:69
17961 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
17964 #: modules/misc/win32text.c:59
17965 msgid "Filename for the font you want to use"
17968 #: modules/misc/win32text.c:94
17969 msgid "Win32 font renderer"
17972 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
17973 msgid "XML Parser (using libxml2)"
17976 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
17977 msgid "Simple XML Parser"
17980 #: modules/mmx/memcpy.c:46
17984 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
17985 msgid "MMX EXT memcpy"
17988 #: modules/mux/asf.c:57
17989 msgid "Title to put in ASF comments."
17992 #: modules/mux/asf.c:59
17993 msgid "Author to put in ASF comments."
17996 #: modules/mux/asf.c:61
17997 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18000 #: modules/mux/asf.c:62
18004 #: modules/mux/asf.c:63
18005 msgid "Comment to put in ASF comments."
18008 #: modules/mux/asf.c:65
18009 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18012 #: modules/mux/asf.c:66
18013 msgid "Packet Size"
18016 #: modules/mux/asf.c:67
18017 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18020 #: modules/mux/asf.c:68
18021 msgid "Bitrate override"
18024 #: modules/mux/asf.c:69
18026 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18027 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18031 #: modules/mux/asf.c:73
18035 #: modules/mux/asf.c:567
18036 msgid "Unknown Video"
18039 #: modules/mux/avi.c:47
18043 #: modules/mux/dummy.c:45
18044 msgid "Dummy/Raw muxer"
18047 #: modules/mux/mp4.c:46
18048 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18051 #: modules/mux/mp4.c:48
18053 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18054 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18058 #: modules/mux/mp4.c:58
18059 msgid "MP4/MOV muxer"
18062 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
18063 msgid "DTS delay (ms)"
18066 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18068 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18069 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18070 "inside the client decoder."
18073 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18074 msgid "PES maximum size"
18077 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18078 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18081 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18085 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18089 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18091 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18095 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18099 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18100 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18108 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18111 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18116 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18119 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18123 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
18124 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18131 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18132 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18135 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
18136 msgid "PMT Program numbers"
18139 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18141 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18145 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18146 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18149 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18151 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18155 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
18156 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18159 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18161 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18165 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18166 msgid "Set PID to ID of ES"
18169 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18171 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18172 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18175 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
18176 msgid "Data alignment"
18179 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18181 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18182 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18185 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18186 msgid "Shaping delay (ms)"
18189 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
18191 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18192 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18193 "especially for reference frames."
18196 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
18197 msgid "Use keyframes"
18200 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18202 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18203 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18204 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18205 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18206 "the biggest frames in the stream."
18209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
18210 msgid "PCR interval (ms)"
18213 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
18215 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18216 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18219 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18220 msgid "Minimum B (deprecated)"
18223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
18224 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18228 msgid "Maximum B (deprecated)"
18231 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18233 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18234 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18235 "inside the client decoder."
18238 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18239 msgid "Crypt audio"
18242 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
18243 msgid "Crypt audio using CSA"
18246 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18247 msgid "Crypt video"
18250 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
18251 msgid "Crypt video using CSA"
18254 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
18258 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
18260 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18263 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
18264 msgid "CSA Key in use"
18267 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
18269 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
18273 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
18274 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18277 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
18279 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18280 "header from the value before encrypting."
18283 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
18284 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18287 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
18288 msgid "Multipart JPEG muxer"
18291 #: modules/mux/ogg.c:51
18292 msgid "Ogg/OGM muxer"
18295 #: modules/mux/wav.c:46
18299 #: modules/packetizer/copy.c:47
18300 msgid "Copy packetizer"
18303 #: modules/packetizer/dirac.c:87
18304 msgid "Dirac packetizer"
18307 #: modules/packetizer/h264.c:56
18308 msgid "H.264 video packetizer"
18311 #: modules/packetizer/mlp.c:48
18312 msgid "MLP/TrueHD parser"
18315 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
18316 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18319 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
18320 msgid "MPEG4 video packetizer"
18323 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
18324 msgid "Sync on Intra Frame"
18327 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
18329 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18330 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18333 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
18334 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18337 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
18339 msgstr "MPEG Видео"
18341 #: modules/packetizer/vc1.c:51
18342 msgid "VC-1 packetizer"
18345 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
18346 msgid "Bonjour services"
18349 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
18350 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
18353 msgstr "MPEG Видео"
18355 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
18356 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
18360 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
18363 msgstr "Дэдзургууд"
18365 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
18366 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
18368 msgid "My Pictures"
18369 msgstr "Дэдзургууд"
18371 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
18372 msgid "Podcast URLs list"
18375 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18376 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18379 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
18383 #: modules/services_discovery/sap.c:79
18384 msgid "SAP multicast address"
18387 #: modules/services_discovery/sap.c:80
18389 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18390 "However, you can specify a specific address."
18393 #: modules/services_discovery/sap.c:83
18397 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18398 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18401 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18405 #: modules/services_discovery/sap.c:88
18406 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18409 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18410 msgid "IPv6 SAP scope"
18413 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18414 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18417 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18418 msgid "SAP timeout (seconds)"
18421 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18423 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18426 #: modules/services_discovery/sap.c:96
18427 msgid "Try to parse the announce"
18430 #: modules/services_discovery/sap.c:98
18432 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18433 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
18436 #: modules/services_discovery/sap.c:101
18437 msgid "SAP Strict mode"
18440 #: modules/services_discovery/sap.c:103
18442 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18446 #: modules/services_discovery/sap.c:105
18447 msgid "Use SAP cache"
18450 #: modules/services_discovery/sap.c:107
18452 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18453 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18456 #: modules/services_discovery/sap.c:121
18458 msgid "Network streams (SAP)"
18459 msgstr "Сүлжээний нэр:"
18461 #: modules/services_discovery/sap.c:149
18462 msgid "SDP Descriptions parser"
18465 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
18469 #: modules/services_discovery/sap.c:894
18473 #: modules/services_discovery/sap.c:898
18477 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
18479 msgid "Video capture"
18480 msgstr "Дүрсний суваг"
18482 #: modules/services_discovery/udev.c:46
18483 msgid "Video capture (Video4Linux)"
18486 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
18488 msgid "Audio capture"
18489 msgstr "Дууны суваг"
18491 #: modules/services_discovery/udev.c:55
18492 msgid "Audio capture (ALSA)"
18495 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
18496 #: modules/services_discovery/udev.c:90
18501 #: modules/services_discovery/udev.c:585
18506 #: modules/services_discovery/udev.c:589
18510 #: modules/services_discovery/udev.c:591
18515 #: modules/services_discovery/udev.c:598
18517 msgid "Unknown type"
18520 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
18521 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
18523 msgid "Universal Plug'n'Play"
18524 msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт"
18526 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
18527 msgid "Decompression"
18530 #: modules/stream_filter/rar.c:47
18531 msgid "Uncompressed RAR"
18532 msgstr "Задалсан RAR"
18534 #: modules/stream_filter/record.c:49
18535 msgid "Internal stream record"
18538 #: modules/stream_out/autodel.c:46
18542 #: modules/stream_out/autodel.c:47
18543 msgid "Automatically add/delete input streams"
18544 msgstr "Автоматаар оролтын урсгалыг нэмэх/хасах"
18546 #: modules/stream_out/bridge.c:43
18548 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18549 "this stream later."
18552 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18553 msgid "Destination bridge-in name"
18556 #: modules/stream_out/bridge.c:48
18558 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
18559 "in at a time, you can discard this option."
18562 #: modules/stream_out/bridge.c:52
18564 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18565 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18566 "need to raise caching values."
18569 #: modules/stream_out/bridge.c:56
18573 #: modules/stream_out/bridge.c:57
18575 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18576 "IDs bridge_in will register."
18579 #: modules/stream_out/bridge.c:60
18580 msgid "Name of current instance"
18583 #: modules/stream_out/bridge.c:62
18585 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
18586 "at a time, you can discard this option."
18589 #: modules/stream_out/bridge.c:65
18590 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
18593 #: modules/stream_out/bridge.c:67
18595 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
18596 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
18597 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
18598 "placeholder streams should have the same format. "
18601 #: modules/stream_out/bridge.c:72
18602 msgid "Placeholder delay"
18605 #: modules/stream_out/bridge.c:74
18606 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
18609 #: modules/stream_out/bridge.c:76
18610 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
18613 #: modules/stream_out/bridge.c:78
18615 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
18616 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
18617 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
18618 "frames in the streams."
18621 #: modules/stream_out/bridge.c:92
18625 #: modules/stream_out/bridge.c:93
18626 msgid "Bridge stream output"
18627 msgstr "Гүүр урсгал гаралт"
18629 #: modules/stream_out/bridge.c:95
18633 #: modules/stream_out/bridge.c:108
18637 #: modules/stream_out/description.c:54
18638 msgid "Description stream output"
18639 msgstr "Гаргах урсгалын тайлбар"
18641 #: modules/stream_out/display.c:42
18642 msgid "Enable/disable audio rendering."
18643 msgstr "Аудиог танилтыг нээх/хаах"
18645 #: modules/stream_out/display.c:44
18646 msgid "Enable/disable video rendering."
18647 msgstr "Видео танилтыг нээх/хаах"
18649 #: modules/stream_out/display.c:46
18650 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18653 #: modules/stream_out/display.c:55
18654 msgid "Display stream output"
18657 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
18658 msgid "Duplicate stream output"
18661 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
18662 msgid "Output access method"
18665 #: modules/stream_out/es.c:43
18666 msgid "This is the default output access method that will be used."
18669 #: modules/stream_out/es.c:45
18670 msgid "Audio output access method"
18673 #: modules/stream_out/es.c:47
18674 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18677 #: modules/stream_out/es.c:48
18678 msgid "Video output access method"
18681 #: modules/stream_out/es.c:50
18682 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18685 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
18686 msgid "Output muxer"
18689 #: modules/stream_out/es.c:54
18690 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18693 #: modules/stream_out/es.c:55
18694 msgid "Audio output muxer"
18697 #: modules/stream_out/es.c:57
18698 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18701 #: modules/stream_out/es.c:58
18702 msgid "Video output muxer"
18705 #: modules/stream_out/es.c:60
18706 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18709 #: modules/stream_out/es.c:62
18713 #: modules/stream_out/es.c:64
18714 msgid "This is the default output URI."
18717 #: modules/stream_out/es.c:65
18718 msgid "Audio output URL"
18721 #: modules/stream_out/es.c:67
18722 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18725 #: modules/stream_out/es.c:68
18726 msgid "Video output URL"
18729 #: modules/stream_out/es.c:70
18730 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18733 #: modules/stream_out/es.c:79
18734 msgid "Elementary stream output"
18737 #: modules/stream_out/es.c:85
18741 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
18743 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18746 #: modules/stream_out/gather.c:44
18747 msgid "Gathering stream output"
18750 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
18751 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18754 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
18755 msgid "Sample aspect ratio"
18758 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
18759 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18762 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
18763 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
18764 msgid "Video filter"
18765 msgstr "Видео шүүлтүүр"
18767 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
18768 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18771 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
18772 msgid "Image chroma"
18775 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
18777 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
18778 "Alphamask or Bluescreen video filter."
18781 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
18782 msgid "Transparency"
18785 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
18786 msgid "Transparency of the mosaic picture."
18789 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
18790 #: modules/video_filter/rss.c:143
18794 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
18795 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
18798 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
18799 #: modules/video_filter/rss.c:145
18803 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
18804 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
18807 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
18808 msgid "Mosaic bridge"
18811 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
18812 msgid "Mosaic bridge stream output"
18815 #: modules/stream_out/raop.c:148
18816 msgid "Hostname or IP address of target device"
18819 #: modules/stream_out/raop.c:151
18821 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
18825 #: modules/stream_out/raop.c:155
18826 msgid "Password for target device."
18829 #: modules/stream_out/raop.c:157
18831 msgid "Password file"
18834 #: modules/stream_out/raop.c:158
18835 msgid "Read password for target device from file."
18838 #: modules/stream_out/raop.c:161
18842 #: modules/stream_out/raop.c:162
18843 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
18846 #: modules/stream_out/record.c:50
18847 msgid "Destination prefix"
18850 #: modules/stream_out/record.c:52
18851 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
18854 #: modules/stream_out/record.c:57
18855 msgid "Record stream output"
18856 msgstr "Бичих урсгал гаралт"
18858 #: modules/stream_out/rtp.c:76
18859 msgid "This is the output URL that will be used."
18862 #: modules/stream_out/rtp.c:77
18866 #: modules/stream_out/rtp.c:79
18868 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
18869 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
18870 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
18871 "SDP to be announced via SAP."
18874 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
18875 msgid "SAP announcing"
18878 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
18879 msgid "Announce this session with SAP."
18882 #: modules/stream_out/rtp.c:85
18886 #: modules/stream_out/rtp.c:87
18888 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
18889 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
18892 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
18893 msgid "Session name"
18896 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
18898 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
18902 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
18903 msgid "Session description"
18906 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
18908 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
18909 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18912 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
18913 msgid "Session URL"
18916 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
18918 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
18919 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
18920 "(Session Descriptor)."
18923 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
18924 msgid "Session email"
18927 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
18929 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
18930 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
18933 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
18934 msgid "Session phone number"
18937 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
18939 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
18940 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18943 #: modules/stream_out/rtp.c:114
18944 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
18947 #: modules/stream_out/rtp.c:115
18949 msgstr "Дууны суваг"
18951 #: modules/stream_out/rtp.c:117
18953 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
18956 #: modules/stream_out/rtp.c:118
18958 msgstr "Дүрсний суваг"
18960 #: modules/stream_out/rtp.c:120
18962 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
18965 #: modules/stream_out/rtp.c:128
18966 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
18969 #: modules/stream_out/rtp.c:130
18971 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
18975 #: modules/stream_out/rtp.c:135
18977 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
18981 #: modules/stream_out/rtp.c:138
18982 msgid "Transport protocol"
18985 #: modules/stream_out/rtp.c:140
18986 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
18989 #: modules/stream_out/rtp.c:144
18991 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
18992 "master shared secret key."
18995 #: modules/stream_out/rtp.c:159
18999 #: modules/stream_out/rtp.c:161
19000 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19003 #: modules/stream_out/rtp.c:171
19004 msgid "RTP stream output"
19007 #: modules/stream_out/smem.c:60
19008 msgid "Video prerender callback"
19011 #: modules/stream_out/smem.c:61
19013 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
19014 "buffer where render will be done"
19017 #: modules/stream_out/smem.c:64
19018 msgid "Audio prerender callback"
19021 #: modules/stream_out/smem.c:65
19023 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
19024 "buffer where render will be done"
19027 #: modules/stream_out/smem.c:68
19028 msgid "Video postrender callback"
19031 #: modules/stream_out/smem.c:69
19033 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
19034 "called when the render is into the buffer"
19037 #: modules/stream_out/smem.c:72
19039 msgid "Audio postrender callback"
19042 #: modules/stream_out/smem.c:73
19044 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
19045 "called when the render is into the buffer"
19048 #: modules/stream_out/smem.c:76
19050 msgid "Video Callback data"
19051 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
19053 #: modules/stream_out/smem.c:77
19054 msgid "Data for the video callback function."
19057 #: modules/stream_out/smem.c:79
19059 msgid "Audio callback data"
19060 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
19062 #: modules/stream_out/smem.c:80
19063 msgid "Data for the audio callback function."
19066 #: modules/stream_out/smem.c:82
19068 msgid "Time Synchronized output"
19069 msgstr "Дээр ба доор давхцуулах"
19071 #: modules/stream_out/smem.c:83
19073 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
19074 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
19077 #: modules/stream_out/smem.c:95
19082 #: modules/stream_out/smem.c:96
19084 msgid "Stream output to memory buffer"
19085 msgstr "Гаргах урсгал"
19087 #: modules/stream_out/standard.c:47
19088 msgid "Output method to use for the stream."
19091 #: modules/stream_out/standard.c:50
19092 msgid "Muxer to use for the stream."
19095 #: modules/stream_out/standard.c:51
19096 msgid "Output destination"
19099 #: modules/stream_out/standard.c:53
19101 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19104 #: modules/stream_out/standard.c:54
19105 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19108 #: modules/stream_out/standard.c:56
19110 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19111 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19114 #: modules/stream_out/standard.c:58
19115 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19118 #: modules/stream_out/standard.c:60
19120 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19124 #: modules/stream_out/standard.c:67
19125 msgid "Session groupname"
19128 #: modules/stream_out/standard.c:69
19130 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19131 "if you choose to use SAP."
19134 #: modules/stream_out/standard.c:101
19135 msgid "Standard stream output"
19138 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19142 #: modules/stream_out/switcher.c:92
19143 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19146 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19150 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19151 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19154 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19155 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19158 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19159 msgid "Command UDP port"
19162 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19163 msgid "UDP port to listen to for commands."
19166 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19170 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19171 msgid "Initial command to execute."
19174 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19178 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19179 msgid "Number of P frames between two I frames."
19182 #: modules/stream_out/switcher.c:108
19183 msgid "Quantizer scale"
19186 #: modules/stream_out/switcher.c:110
19187 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19190 #: modules/stream_out/switcher.c:111
19194 #: modules/stream_out/switcher.c:113
19195 msgid "Mute audio when command is not 0."
19198 #: modules/stream_out/switcher.c:116
19199 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19202 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
19203 msgid "Video encoder"
19206 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
19208 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19212 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
19213 msgid "Destination video codec"
19214 msgstr "Зорилтот видео кодчилол"
19216 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
19217 msgid "This is the video codec that will be used."
19220 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
19221 msgid "Video bitrate"
19224 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
19225 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19228 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
19229 msgid "Video scaling"
19232 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
19233 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19236 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
19237 msgid "Video frame-rate"
19240 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
19241 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19244 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
19245 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19248 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
19249 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19252 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
19253 msgid "Maximum video width"
19256 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
19257 msgid "Maximum output video width."
19260 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
19261 msgid "Maximum video height"
19264 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
19265 msgid "Maximum output video height."
19268 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
19270 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19271 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19274 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
19275 msgid "Audio encoder"
19278 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
19280 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19284 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
19285 msgid "Destination audio codec"
19288 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
19289 msgid "This is the audio codec that will be used."
19292 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
19293 msgid "Audio bitrate"
19296 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
19297 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19300 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
19302 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19305 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
19307 msgid "Audio Language"
19310 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
19312 msgid "This is the language of the audio stream."
19313 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
19315 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
19316 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19319 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
19320 msgid "Audio filter"
19321 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
19323 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
19325 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19326 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19329 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
19330 msgid "Subtitles encoder"
19333 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
19335 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19339 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
19340 msgid "Destination subtitles codec"
19343 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
19344 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19347 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
19349 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19350 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19351 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19352 "of subpicture modules"
19355 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
19356 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
19360 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
19362 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19365 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
19366 msgid "Number of threads"
19367 msgstr "Бодлогын тоо"
19369 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
19370 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19373 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
19374 msgid "High priority"
19375 msgstr "Өндөр эрхтэй"
19377 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
19379 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19382 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
19383 msgid "Synchronise on audio track"
19384 msgstr "Дууны зам дээр давхцуулах"
19386 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
19388 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19389 "on the audio track."
19392 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
19394 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19398 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
19399 msgid "Transcode stream output"
19402 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
19403 msgid "Overlays/Subtitles"
19406 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
19407 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
19408 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
19409 msgid "Conversions from "
19412 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
19413 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19416 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
19417 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19420 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
19421 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19424 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
19425 msgid "MMX conversions from "
19428 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
19429 msgid "SSE2 conversions from "
19432 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
19433 msgid "AltiVec conversions from "
19436 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19437 msgid "Brightness threshold"
19438 msgstr "Тодролын босго"
19440 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19442 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19443 "threshold value will be the brighness defined below."
19446 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19447 msgid "Image contrast (0-2)"
19450 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19451 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19454 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19455 msgid "Image hue (0-360)"
19458 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19459 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19462 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19463 msgid "Image saturation (0-3)"
19466 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19467 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19470 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19471 msgid "Image brightness (0-2)"
19474 #: modules/video_filter/adjust.c:75
19475 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19478 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19479 msgid "Image gamma (0-10)"
19482 #: modules/video_filter/adjust.c:77
19483 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19486 #: modules/video_filter/adjust.c:80
19487 msgid "Image properties filter"
19490 #: modules/video_filter/adjust.c:81
19491 msgid "Image adjust"
19492 msgstr "Зураг журамлах"
19494 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19495 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19498 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
19499 msgid "Transparency mask"
19500 msgstr "Тунгалгийн баг"
19502 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
19503 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
19506 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
19507 msgid "Alpha mask video filter"
19510 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
19514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
19516 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
19518 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
19519 "If you need further information feel free to visit us at\n"
19521 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
19522 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
19524 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
19525 "where to get the required parts.\n"
19526 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
19530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
19535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
19537 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
19538 "delegate processing to the external process - with more options"
19541 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
19542 msgid "AtmoWin Software"
19545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
19547 msgid "Classic AtmoLight"
19550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
19552 msgid "Quattro AtmoLight"
19555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
19559 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
19564 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
19566 msgid "Count of AtmoLight channels"
19567 msgstr "Гаргах сувгийн тоо"
19569 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
19570 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
19573 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
19574 msgid "DMX address for each channel"
19577 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
19579 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
19583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
19585 msgid "Count of channels"
19586 msgstr "Тухайн суваг:"
19588 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
19589 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
19592 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
19593 msgid "Save Debug Frames"
19596 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
19597 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
19600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
19601 msgid "Debug Frame Folder"
19604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
19605 msgid "The path where the debugframes should be saved"
19608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
19609 msgid "Extracted Image Width"
19612 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
19613 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
19616 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
19617 msgid "Extracted Image Height"
19620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
19621 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
19624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
19625 msgid "Mark analyzed pixels"
19628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
19629 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
19632 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
19633 msgid "Color when paused"
19634 msgstr "Завсарласан үеийн өнгө"
19636 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
19638 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
19642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
19644 msgstr "Завсарлага-Улаан"
19646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
19647 msgid "Red component of the pause color"
19650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
19651 msgid "Pause-Green"
19652 msgstr "Завсарлага-Ногоон"
19654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
19655 msgid "Green component of the pause color"
19658 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
19660 msgstr "Засарлага-Хөх"
19662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
19663 msgid "Blue component of the pause color"
19666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
19667 msgid "Pause-Fadesteps"
19670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
19672 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
19675 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
19679 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
19680 msgid "Red component of the shutdown color"
19683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
19687 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
19688 msgid "Green component of the shutdown color"
19691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
19695 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
19696 msgid "Blue component of the shutdown color"
19699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
19700 msgid "End-Fadesteps"
19703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
19705 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
19706 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
19709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
19711 msgid "Number of zones on top"
19712 msgstr "Хуулбарын тоо"
19714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
19715 msgid "Number of zones on the top of the screen"
19718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
19720 msgid "Number of zones on bottom"
19721 msgstr "Хуулбарын тоо"
19723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
19724 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
19727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
19728 msgid "Zones on left / right side"
19731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
19732 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
19735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
19736 msgid "Calculate a average zone"
19739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
19741 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
19742 "single channel AtmoLight)"
19745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
19746 msgid "Use Software White adjust"
19749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
19751 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
19754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
19756 msgstr "Цагаан Улаан"
19758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
19759 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
19762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
19763 msgid "White Green"
19764 msgstr "Цагаан Ногоон"
19766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
19767 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
19770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
19772 msgstr "Цагаан Хөх"
19774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
19775 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
19778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
19779 msgid "Serial Port/Device"
19782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
19784 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
19785 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
19788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
19789 msgid "Edge Weightning"
19792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
19794 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
19798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
19799 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
19802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
19803 msgid "Darkness Limit"
19806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
19808 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
19809 "than one for letterboxed videos."
19812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
19813 msgid "Hue windowing"
19816 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
19817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
19818 msgid "Used for statistics."
19821 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
19822 msgid "Sat windowing"
19825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
19826 msgid "Filter length (ms)"
19829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
19831 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
19834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
19835 msgid "Filter threshold"
19838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
19839 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
19842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
19843 msgid "Filter Smoothness (in %)"
19846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
19847 msgid "Filter Smoothness"
19850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
19852 msgid "Output Color filter mode"
19853 msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
19855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
19857 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
19860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
19861 msgid "No Filtering"
19862 msgstr "Шүүлтүүргүй"
19864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
19866 msgstr "Нэгтгэгдсэн"
19868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
19872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
19874 msgid "Frame delay (ms)"
19875 msgstr "Хүрээний саатал"
19877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
19879 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
19880 "20ms should do the trick."
19883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
19885 msgid "Channel 0: summary"
19886 msgstr "Сувгийн дүгнэлт"
19888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
19890 msgid "Channel 1: left"
19891 msgstr "Суваг зүүн"
19893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
19895 msgid "Channel 2: right"
19896 msgstr "Суваг баруун"
19898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
19900 msgid "Channel 3: top"
19901 msgstr "Суваг дээд"
19903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
19905 msgid "Channel 4: bottom"
19906 msgstr "Суваг доод"
19908 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
19909 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
19912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
19916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
19918 msgid "Zone 4:summary"
19919 msgstr "Сувгийн дүгнэлт"
19921 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
19923 msgid "Zone 3:left"
19924 msgstr "Суваг зүүн"
19926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
19928 msgid "Zone 1:right"
19929 msgstr "Суваг баруун"
19931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
19935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
19937 msgid "Zone 2:bottom"
19938 msgstr "Суваг доод"
19940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
19941 msgid "Channel / Zone Assignment"
19944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
19946 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
19947 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
19948 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
19949 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
19950 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
19951 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
19954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
19956 msgid "Zone 0: Top gradient"
19957 msgstr "Дээд уусгалт"
19959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
19961 msgid "Zone 1: Right gradient"
19962 msgstr "Баруун уусгалт"
19964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
19966 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
19967 msgstr "Доод уусгалт"
19969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
19971 msgid "Zone 3: Left gradient"
19972 msgstr "Зүүн уусгалт"
19974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
19976 msgid "Zone 4: Summary gradient"
19977 msgstr "Дүгнэлтийн уусгалт"
19979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
19981 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
19984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
19986 msgid "Gradient bitmap searchpath"
19987 msgstr "Уусгалтын зургийн төрөл"
19989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
19991 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
19992 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
19995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
19997 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
19998 msgstr "AtmoWinA.exe -ийн файлын нэр"
20000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
20002 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20003 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
20007 msgid "AtmoLight Filter"
20010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
20014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
20015 msgid "Choose Devicetype and Connection"
20018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20019 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
20023 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20026 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
20028 msgid "DMX options"
20029 msgstr "Сонголтууд"
20031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
20033 msgid "MoMoLight options"
20034 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
20036 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
20037 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
20040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
20041 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
20045 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
20049 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
20053 msgid "Change gradients"
20054 msgstr "Уусгалт солих"
20056 #: modules/video_filter/blend.c:44
20057 msgid "Video pictures blending"
20060 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
20061 msgid "Number of time to blend"
20064 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20065 msgid "The number of time the blend will be performed"
20068 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
20069 msgid "Alpha of the blended image"
20072 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20073 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20076 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
20077 msgid "Image to be blended onto"
20080 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20081 msgid "The image which will be used to blend onto"
20084 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
20085 msgid "Chroma for the base image"
20088 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20089 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20092 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
20093 msgid "Image which will be blended"
20096 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20097 msgid "The image blended onto the base image"
20100 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
20101 msgid "Chroma for the blend image"
20104 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20105 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20108 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
20109 msgid "Blending benchmark filter"
20112 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20116 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
20117 msgid "Benchmarking"
20120 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
20122 msgstr "Үндсэн зураг"
20124 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
20125 msgid "Blend image"
20128 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
20130 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20131 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20132 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
20136 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
20137 msgid "Bluescreen U value"
20140 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20142 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20143 "Defaults to 120 for blue."
20146 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20147 msgid "Bluescreen V value"
20150 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20152 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20153 "Defaults to 90 for blue."
20156 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20157 msgid "Bluescreen U tolerance"
20160 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20162 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20163 "value between 10 and 20 seems sensible."
20166 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
20167 msgid "Bluescreen V tolerance"
20170 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20172 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20173 "value between 10 and 20 seems sensible."
20176 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
20177 msgid "Bluescreen video filter"
20180 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
20182 msgstr "Хөх дэлгэц"
20184 #: modules/video_filter/canvas.c:83
20186 msgid "Output width"
20187 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
20189 #: modules/video_filter/canvas.c:85
20191 msgid "Output (canvas) image width"
20192 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
20194 #: modules/video_filter/canvas.c:86
20196 msgid "Output height"
20197 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
20199 #: modules/video_filter/canvas.c:88
20201 msgid "Output (canvas) image height"
20202 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
20204 #: modules/video_filter/canvas.c:89
20206 msgid "Output picture aspect ratio"
20207 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
20209 #: modules/video_filter/canvas.c:91
20211 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
20212 "have the same SAR as the input."
20215 #: modules/video_filter/canvas.c:93
20218 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
20220 #: modules/video_filter/canvas.c:95
20222 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
20223 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
20226 #: modules/video_filter/canvas.c:97
20228 msgid "Automatically resize and pad a video"
20229 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
20231 #: modules/video_filter/canvas.c:105
20236 #: modules/video_filter/canvas.c:106
20238 msgid "Canvas video filter"
20239 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
20241 #: modules/video_filter/chain.c:43
20242 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20245 #: modules/video_filter/clone.c:39
20246 msgid "Number of clones"
20247 msgstr "Хуулбарын тоо"
20249 #: modules/video_filter/clone.c:40
20250 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20253 #: modules/video_filter/clone.c:43
20254 msgid "Video output modules"
20255 msgstr "Дүрс гаргах модулиуд"
20257 #: modules/video_filter/clone.c:44
20259 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20260 "separated list of modules."
20263 #: modules/video_filter/clone.c:47
20264 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
20267 #: modules/video_filter/clone.c:55
20268 msgid "Clone video filter"
20269 msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
20271 #: modules/video_filter/clone.c:57
20275 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20277 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20278 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20279 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20280 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20283 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
20285 msgid "Select one color in the video"
20286 msgstr "Нэг ба олон файл сонго"
20288 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
20289 msgid "Color threshold filter"
20290 msgstr "Өнгөний босгын шүүлтүүр"
20292 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
20293 msgid "Color threshold"
20294 msgstr "Өнгөний босго"
20296 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20297 msgid "Saturaton threshold"
20298 msgstr "Төвлөрлийн босго"
20300 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
20301 msgid "Similarity threshold"
20302 msgstr "Адилтгалын босго"
20304 #: modules/video_filter/crop.c:73
20305 msgid "Crop geometry (pixels)"
20308 #: modules/video_filter/crop.c:74
20310 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20311 "<left offset> + <top offset>."
20314 #: modules/video_filter/crop.c:76
20315 msgid "Automatic cropping"
20318 #: modules/video_filter/crop.c:77
20319 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20322 #: modules/video_filter/crop.c:79
20323 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
20326 #: modules/video_filter/crop.c:82
20327 msgid "Ratio max (x 1000)"
20330 #: modules/video_filter/crop.c:83
20332 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20333 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20337 #: modules/video_filter/crop.c:85
20338 msgid "Manual ratio"
20341 #: modules/video_filter/crop.c:86
20342 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20345 #: modules/video_filter/crop.c:88
20346 msgid "Number of images for change"
20349 #: modules/video_filter/crop.c:89
20351 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20352 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20356 #: modules/video_filter/crop.c:91
20357 msgid "Number of lines for change"
20360 #: modules/video_filter/crop.c:92
20362 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20363 "that ratio changed and trigger recrop."
20366 #: modules/video_filter/crop.c:94
20367 msgid "Number of non black pixels "
20370 #: modules/video_filter/crop.c:95
20372 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20375 #: modules/video_filter/crop.c:98
20376 msgid "Skip percentage (%)"
20379 #: modules/video_filter/crop.c:99
20381 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20382 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20385 #: modules/video_filter/crop.c:101
20386 msgid "Luminance threshold "
20389 #: modules/video_filter/crop.c:102
20390 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20393 #: modules/video_filter/crop.c:106
20394 msgid "Crop video filter"
20395 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
20397 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
20398 msgid "Cropping failed"
20399 msgstr "Таналт бүтэлгүйтэв"
20401 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
20402 msgid "VLC could not open the video output module."
20405 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
20406 msgid "Pixels to crop from top"
20407 msgstr "Дээрээс танах цэг"
20409 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
20410 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20413 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20414 msgid "Pixels to crop from bottom"
20415 msgstr "Доороос танах цэг"
20417 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
20418 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20421 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20422 msgid "Pixels to crop from left"
20423 msgstr "Зүүнээс танах цэг"
20425 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
20426 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20429 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20430 msgid "Pixels to crop from right"
20431 msgstr "Баруунаас танах цэг"
20433 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
20434 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20437 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
20438 msgid "Pixels to padd to top"
20441 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
20442 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20445 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20446 msgid "Pixels to padd to bottom"
20449 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
20450 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20453 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20454 msgid "Pixels to padd to left"
20457 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
20458 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20461 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20462 msgid "Pixels to padd to right"
20465 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
20466 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20469 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
20474 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
20475 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
20476 msgid "Video scaling filter"
20479 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
20483 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20484 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20487 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
20488 msgid "Streaming deinterlace mode"
20491 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
20492 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20495 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
20496 msgid "Deinterlacing video filter"
20499 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
20503 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
20504 msgid "FIFO which will be read for commands"
20507 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
20508 msgid "Output FIFO"
20511 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
20512 msgid "FIFO which will be written to for responses"
20515 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
20516 msgid "Dynamic video overlay"
20519 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
20523 #: modules/video_filter/erase.c:54
20525 msgstr "Зургийн баг"
20527 #: modules/video_filter/erase.c:55
20528 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20531 #: modules/video_filter/erase.c:58
20532 msgid "X coordinate of the mask."
20535 #: modules/video_filter/erase.c:60
20536 msgid "Y coordinate of the mask."
20539 #: modules/video_filter/erase.c:62
20540 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
20543 #: modules/video_filter/erase.c:67
20544 msgid "Erase video filter"
20545 msgstr "Видео шүүлтүүр арилгах"
20547 #: modules/video_filter/erase.c:68
20551 #: modules/video_filter/extract.c:62
20552 msgid "RGB component to extract"
20555 #: modules/video_filter/extract.c:63
20556 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20559 #: modules/video_filter/extract.c:74
20560 msgid "Extract RGB component video filter"
20563 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
20564 msgid "Gaussian's std deviation"
20567 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
20569 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20570 "to 3*sigma away in any direction."
20573 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
20574 msgid "Add a blurring effect"
20577 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
20578 msgid "Gaussian blur video filter"
20581 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
20582 msgid "Gaussian Blur"
20585 #: modules/video_filter/gradient.c:62
20586 msgid "Distort mode"
20587 msgstr "Гажуудуулах горим"
20589 #: modules/video_filter/gradient.c:63
20590 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20591 msgstr "Гажуудуулах горим, \"уусгалт\", \"ирмэг\" ба \"шөрмөс\" -ийн аль нэг."
20593 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20594 msgid "Gradient image type"
20595 msgstr "Уусгалтын зургийн төрөл"
20597 #: modules/video_filter/gradient.c:66
20599 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20603 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20604 msgid "Apply cartoon effect"
20607 #: modules/video_filter/gradient.c:70
20608 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20611 #: modules/video_filter/gradient.c:73
20612 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
20615 #: modules/video_filter/gradient.c:76
20619 #: modules/video_filter/gradient.c:76
20623 #: modules/video_filter/gradient.c:81
20624 msgid "Gradient video filter"
20625 msgstr "Уусгалтын видео шүүлтүүр"
20627 #: modules/video_filter/grain.c:49
20628 msgid "add grain to image"
20631 #: modules/video_filter/grain.c:54
20632 msgid "Grain video filter"
20635 #: modules/video_filter/grain.c:55
20639 #: modules/video_filter/invert.c:50
20640 msgid "Invert video filter"
20643 #: modules/video_filter/invert.c:51
20644 msgid "Color inversion"
20645 msgstr "Өнгө солилт"
20647 #: modules/video_filter/logo.c:48
20648 msgid "Logo filenames"
20651 #: modules/video_filter/logo.c:49
20653 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20654 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20655 "simply enter its filename."
20658 #: modules/video_filter/logo.c:52
20659 msgid "Logo animation # of loops"
20662 #: modules/video_filter/logo.c:53
20663 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20666 #: modules/video_filter/logo.c:55
20667 msgid "Logo individual image time in ms"
20670 #: modules/video_filter/logo.c:56
20671 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20674 #: modules/video_filter/logo.c:59
20675 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20678 #: modules/video_filter/logo.c:62
20679 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20682 #: modules/video_filter/logo.c:64
20683 msgid "Opacity of the logo"
20686 #: modules/video_filter/logo.c:65
20688 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
20691 #: modules/video_filter/logo.c:67
20692 msgid "Logo position"
20695 #: modules/video_filter/logo.c:69
20697 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20698 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20701 #: modules/video_filter/logo.c:73
20703 msgid "Use a local picture as logo on the video"
20704 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг гаргах"
20706 #: modules/video_filter/logo.c:92
20707 msgid "Logo sub filter"
20710 #: modules/video_filter/logo.c:93
20711 msgid "Logo overlay"
20714 #: modules/video_filter/logo.c:111
20715 msgid "Logo video filter"
20718 #: modules/video_filter/magnify.c:47
20719 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20722 #: modules/video_filter/magnify.c:48
20726 #: modules/video_filter/marq.c:89
20728 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20729 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20730 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20731 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20732 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20733 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20734 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20735 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20736 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20739 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
20740 msgid "X offset, from the left screen edge."
20743 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
20744 msgid "Y offset, down from the top."
20747 #: modules/video_filter/marq.c:108
20749 msgstr "Завсарлага"
20751 #: modules/video_filter/marq.c:109
20753 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20754 "(remains forever)."
20757 #: modules/video_filter/marq.c:112
20758 msgid "Refresh period in ms"
20759 msgstr "Сэргээх милсекунд хугацаа"
20761 #: modules/video_filter/marq.c:113
20763 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
20764 "using meta data or time format string sequences."
20767 #: modules/video_filter/marq.c:129
20768 msgid "Marquee position"
20769 msgstr "Урсах бичвэрийн байрлал"
20771 #: modules/video_filter/marq.c:131
20773 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20774 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20778 #: modules/video_filter/marq.c:142
20780 msgid "Display text above the video"
20781 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг гаргах"
20783 #: modules/video_filter/marq.c:149
20785 msgstr "Урсах бичвэр"
20787 #: modules/video_filter/marq.c:150
20788 msgid "Marquee display"
20789 msgstr "Урсах бичвэр харуулах"
20791 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
20795 #: modules/video_filter/mirror.c:62
20796 msgid "Mirror orientation"
20799 #: modules/video_filter/mirror.c:63
20801 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
20805 #: modules/video_filter/mirror.c:69
20810 #: modules/video_filter/mirror.c:70
20811 msgid "Direction of the mirroring"
20814 #: modules/video_filter/mirror.c:73
20816 msgid "Left to right/Top to bottom"
20817 msgstr "Доороос танах цэг"
20819 #: modules/video_filter/mirror.c:73
20820 msgid "Right to left/Bottom to top"
20823 #: modules/video_filter/mirror.c:78
20825 msgid "Mirror video filter"
20826 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
20828 #: modules/video_filter/mirror.c:79
20830 msgid "Mirror video"
20831 msgstr "Видео алслалт"
20833 #: modules/video_filter/mirror.c:80
20834 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
20837 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
20839 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20840 "opaque (default)."
20843 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
20844 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20847 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
20848 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20851 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
20852 msgid "Top left corner X coordinate"
20853 msgstr "Дээд зүүн өнцгийн X тэнхлэг"
20855 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20856 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20859 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
20860 msgid "Top left corner Y coordinate"
20861 msgstr "Зүүн дээд өнцгийн Y тэнхлэг"
20863 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
20864 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20867 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
20868 msgid "Border width"
20869 msgstr "Хүрээний өргөн"
20871 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20872 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20875 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
20876 msgid "Border height"
20877 msgstr "Хүрээний өндөр"
20879 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
20880 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20883 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
20884 msgid "Mosaic alignment"
20885 msgstr "Шигтгэмлийн зэрэгцүүлэлт"
20887 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
20889 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20890 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20894 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
20895 msgid "Positioning method"
20896 msgstr "Байрлуулах арга"
20898 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
20900 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20901 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20902 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20905 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
20906 #: modules/video_filter/wall.c:47
20907 msgid "Number of rows"
20908 msgstr "Мөрийн тоо"
20910 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
20912 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20916 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
20917 #: modules/video_filter/wall.c:43
20918 msgid "Number of columns"
20919 msgstr "Баганы тоо"
20921 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
20923 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20924 "set to \"fixed\"."
20927 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
20928 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20931 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
20932 msgid "Keep original size"
20933 msgstr "Эх хэмжээг хадгал"
20935 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
20936 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20939 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
20940 msgid "Elements order"
20941 msgstr "Элементийн дараалал"
20943 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
20945 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20946 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20950 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
20951 msgid "Offsets in order"
20952 msgstr "Дараалал дахь эхлэл"
20954 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
20956 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20957 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20958 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20961 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
20963 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20964 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20968 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
20972 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
20976 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
20977 msgid "Mosaic video sub filter"
20978 msgstr "Шигтгэмэл видео дэд шүүлтүүр"
20980 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
20982 msgstr "Шигтгэмэлт"
20984 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
20985 msgid "Blur factor (1-127)"
20988 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
20989 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20992 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
20993 msgid "Motion blur"
20994 msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
20996 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
20997 msgid "Motion blur filter"
21000 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
21001 msgid "Motion detect video filter"
21004 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21005 msgid "Motion Detect"
21008 #: modules/video_filter/noise.c:51
21009 msgid "Noise video filter"
21012 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
21013 msgid "OpenCV face detection example filter"
21016 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
21017 msgid "OpenCV example"
21020 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
21021 msgid "Haar cascade filename"
21024 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
21025 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21028 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
21029 msgid "Use input chroma unaltered"
21032 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21033 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21036 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21040 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21041 msgid "Don't display any video"
21044 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21045 msgid "Display the input video"
21048 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21049 msgid "Display the processed video"
21052 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21053 msgid "Show only errors"
21056 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21057 msgid "Show errors and warnings"
21060 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21061 msgid "Show everything including debug messages"
21064 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21065 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21068 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21072 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
21073 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21076 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
21078 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21082 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21083 msgid "OpenCV filter chroma"
21086 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21088 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21091 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21092 msgid "Wrapper filter output"
21095 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21096 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21099 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21100 msgid "Wrapper filter verbosity"
21103 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21104 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21107 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21108 msgid "OpenCV internal filter name"
21111 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21112 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21115 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21116 msgid "Configuration file"
21117 msgstr "Тохиргооны файл"
21119 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21120 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21121 msgstr "OSD цэсийн тохиргооны файл."
21123 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21124 msgid "Path to OSD menu images"
21125 msgstr "OSD цэсийн зургуудын зам"
21127 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21129 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21130 "configuration file."
21133 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21134 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21137 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21138 msgid "Menu position"
21139 msgstr "Цэсний байрлал"
21141 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21143 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21144 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21148 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21149 msgid "Menu timeout"
21152 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21154 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21155 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21159 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21160 msgid "Menu update interval"
21163 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21165 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21166 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21167 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21168 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21171 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21172 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21175 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21177 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21178 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21179 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21180 "is fully transparent (value 0)."
21183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
21184 msgid "On Screen Display menu"
21187 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
21189 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21192 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
21193 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21196 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
21197 msgid "Active windows"
21198 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
21200 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
21201 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21204 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
21205 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
21208 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
21209 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21212 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
21214 msgstr "Тойруулган"
21216 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
21217 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21220 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21221 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21224 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
21225 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21228 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
21229 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21232 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
21233 msgid "Attenuation"
21236 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
21238 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21239 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21242 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
21243 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21246 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
21247 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21250 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
21251 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21254 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
21255 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21258 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21259 msgid "Attenuation, end (in %)"
21262 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
21263 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21266 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21267 msgid "middle position (in %)"
21270 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
21272 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21276 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21277 msgid "Gamma (Red) correction"
21280 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21282 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21285 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21286 msgid "Gamma (Green) correction"
21289 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21291 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21294 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21295 msgid "Gamma (Blue) correction"
21298 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21300 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21303 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21304 msgid "Black Crush for Red"
21307 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21308 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21311 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
21312 msgid "Black Crush for Green"
21315 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
21316 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21319 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21320 msgid "Black Crush for Blue"
21323 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21324 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21327 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
21328 msgid "White Crush for Red"
21331 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21332 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21335 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21336 msgid "White Crush for Green"
21339 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
21340 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21343 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
21344 msgid "White Crush for Blue"
21347 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21348 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21351 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
21352 msgid "Black Level for Red"
21355 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
21356 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21359 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21360 msgid "Black Level for Green"
21363 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21364 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21367 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
21368 msgid "Black Level for Blue"
21371 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
21372 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21375 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21376 msgid "White Level for Red"
21379 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21380 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21383 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
21384 msgid "White Level for Green"
21387 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21388 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21391 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21392 msgid "White Level for Blue"
21395 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21396 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21399 #: modules/video_filter/postproc.c:60
21400 msgid "Post processing quality"
21403 #: modules/video_filter/postproc.c:62
21405 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21406 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21407 "looking pictures."
21410 #: modules/video_filter/postproc.c:66
21411 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21414 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21415 msgid "Video post processing filter"
21418 #: modules/video_filter/postproc.c:76
21422 #: modules/video_filter/postproc.c:233
21426 #: modules/video_filter/postproc.c:236
21430 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21431 msgid "Psychedelic video filter"
21434 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
21435 msgid "Number of puzzle rows"
21438 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
21439 msgid "Number of puzzle columns"
21442 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
21443 msgid "Make one tile a black slot"
21446 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
21448 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21451 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
21452 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21455 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
21459 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
21463 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
21464 msgid "VNC hostname or IP address."
21467 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
21471 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
21472 msgid "VNC portnumber."
21475 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
21476 msgid "VNC Password"
21477 msgstr "VNC нууц үг"
21479 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
21480 msgid "VNC password."
21481 msgstr "VNC нууц үг"
21483 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
21484 msgid "VNC poll interval"
21487 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
21489 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
21492 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
21493 msgid "VNC polling"
21496 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
21497 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
21500 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
21502 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
21505 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
21507 msgstr "Товчны үзэгдлүүд"
21509 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
21510 msgid "Send key events to VNC host."
21513 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
21515 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
21516 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21517 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21518 "is fully transparent (value 0)."
21521 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
21522 msgid "Remote-OSD over VNC"
21525 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
21529 #: modules/video_filter/ripple.c:52
21530 msgid "Ripple video filter"
21533 #: modules/video_filter/rotate.c:57
21534 msgid "Angle in degrees"
21535 msgstr "Өнцөг, градусаар"
21537 #: modules/video_filter/rotate.c:58
21538 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21539 msgstr "Өнцөг, градусаар (0-ээс 359)"
21541 #: modules/video_filter/rotate.c:66
21542 msgid "Rotate video filter"
21543 msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
21545 #: modules/video_filter/rotate.c:67
21549 #: modules/video_filter/rss.c:130
21553 #: modules/video_filter/rss.c:131
21554 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
21557 #: modules/video_filter/rss.c:132
21558 msgid "Speed of feeds"
21561 #: modules/video_filter/rss.c:133
21562 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21565 #: modules/video_filter/rss.c:134
21569 #: modules/video_filter/rss.c:135
21570 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21573 #: modules/video_filter/rss.c:137
21574 msgid "Refresh time"
21575 msgstr "Давтах хугацаа"
21577 #: modules/video_filter/rss.c:138
21579 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21580 "feeds are never updated."
21583 #: modules/video_filter/rss.c:140
21584 msgid "Feed images"
21587 #: modules/video_filter/rss.c:141
21588 msgid "Display feed images if available."
21591 #: modules/video_filter/rss.c:148
21593 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21597 #: modules/video_filter/rss.c:161
21598 msgid "Text position"
21599 msgstr "Бичвэрийн байрлал"
21601 #: modules/video_filter/rss.c:163
21603 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21604 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21608 #: modules/video_filter/rss.c:167
21609 msgid "Title display mode"
21612 #: modules/video_filter/rss.c:168
21614 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21615 "images are enabled, 1 otherwise."
21618 #: modules/video_filter/rss.c:170
21619 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
21622 #: modules/video_filter/rss.c:185
21624 msgstr "Харуулахгүй"
21626 #: modules/video_filter/rss.c:185
21627 msgid "Always visible"
21628 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
21630 #: modules/video_filter/rss.c:185
21631 msgid "Scroll with feed"
21634 #: modules/video_filter/rss.c:194
21638 #: modules/video_filter/rss.c:226
21639 msgid "RSS and Atom feed display"
21642 #: modules/video_filter/rv32.c:45
21643 msgid "RV32 conversion filter"
21646 #: modules/video_filter/scene.c:56
21647 msgid "Image format"
21648 msgstr "Зургийн тогтнол"
21650 #: modules/video_filter/scene.c:57
21651 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
21652 msgstr "Гаргах зургийн тогтнол (png, jpg, ...)"
21654 #: modules/video_filter/scene.c:59
21655 msgid "Image width"
21656 msgstr "Зургийн өргөн"
21658 #: modules/video_filter/scene.c:60
21660 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21664 #: modules/video_filter/scene.c:64
21665 msgid "Image height"
21666 msgstr "Зургийн өндөр"
21668 #: modules/video_filter/scene.c:65
21670 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21671 "video characteristics."
21674 #: modules/video_filter/scene.c:69
21675 msgid "Recording ratio"
21676 msgstr "Бичих харьцаа"
21678 #: modules/video_filter/scene.c:70
21680 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21683 #: modules/video_filter/scene.c:73
21684 msgid "Filename prefix"
21685 msgstr "Файлын нэрийн угтвар"
21687 #: modules/video_filter/scene.c:74
21689 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21690 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
21693 #: modules/video_filter/scene.c:78
21694 msgid "Directory path prefix"
21695 msgstr "Хавтасны угтвар"
21697 #: modules/video_filter/scene.c:79
21699 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
21700 "will be automatically saved in users homedir."
21703 #: modules/video_filter/scene.c:83
21704 msgid "Always write to the same file"
21705 msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
21707 #: modules/video_filter/scene.c:84
21709 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21710 "this case, the number is not appended to the filename."
21713 #: modules/video_filter/scene.c:88
21715 msgid "Send your video to picture files"
21716 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүр"
21718 #: modules/video_filter/scene.c:92
21719 msgid "Scene filter"
21720 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
21722 #: modules/video_filter/scene.c:93
21723 msgid "Scene video filter"
21724 msgstr "Видео дүрслэх шүүлтүүр"
21726 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
21727 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21730 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
21731 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21734 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
21735 msgid "Augment contrast between contours."
21738 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
21739 msgid "Sharpen video filter"
21742 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
21746 #: modules/video_filter/swscale.c:58
21747 msgid "Scaling mode"
21750 #: modules/video_filter/swscale.c:59
21751 msgid "Scaling mode to use."
21754 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21755 msgid "Fast bilinear"
21758 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21762 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21763 msgid "Bicubic (good quality)"
21766 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21767 msgid "Experimental"
21770 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21771 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
21774 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21778 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21779 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
21782 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21786 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21790 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21794 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21795 msgid "Bicubic spline"
21798 #: modules/video_filter/swscale.c:70
21802 #: modules/video_filter/transform.c:65
21803 msgid "Transform type"
21804 msgstr "Хувиргах төрөл"
21806 #: modules/video_filter/transform.c:66
21807 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21808 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' ба 'vflip'-ийн аль нэг"
21810 #: modules/video_filter/transform.c:69
21811 msgid "Rotate by 90 degrees"
21812 msgstr "90 градусаар эргүүлэх"
21814 #: modules/video_filter/transform.c:70
21815 msgid "Rotate by 180 degrees"
21816 msgstr "180 градусаар эргүүлэх"
21818 #: modules/video_filter/transform.c:70
21819 msgid "Rotate by 270 degrees"
21820 msgstr "270 градусаар эргүүлэх"
21822 #: modules/video_filter/transform.c:71
21823 msgid "Flip horizontally"
21824 msgstr "Хөндлөн эргүүлэх"
21826 #: modules/video_filter/transform.c:71
21827 msgid "Flip vertically"
21828 msgstr "Босоо эргүүлэх"
21830 #: modules/video_filter/transform.c:73
21832 msgid "Rotate or flip the video"
21833 msgstr "Видео оролтын ялгарал"
21835 #: modules/video_filter/transform.c:77
21836 msgid "Video transformation filter"
21837 msgstr "Видео хувиргах шүүлтүүр"
21839 #: modules/video_filter/wall.c:44
21840 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21843 #: modules/video_filter/wall.c:48
21844 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21847 #: modules/video_filter/wall.c:52
21848 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21851 #: modules/video_filter/wall.c:55
21852 msgid "Element aspect ratio"
21855 #: modules/video_filter/wall.c:56
21856 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21859 #: modules/video_filter/wall.c:65
21860 msgid "Wall video filter"
21861 msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
21863 #: modules/video_filter/wall.c:66
21865 msgstr "Зургийн хана"
21867 #: modules/video_filter/wave.c:53
21868 msgid "Wave video filter"
21869 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
21871 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
21872 msgid "YUVP converter"
21875 #: modules/video_output/aa.c:49
21877 msgstr "ASCII урлал"
21879 #: modules/video_output/aa.c:52
21880 msgid "ASCII-art video output"
21881 msgstr "ASCII урлал видео шүүлтүүр"
21883 #: modules/video_output/caca.c:50
21884 msgid "Color ASCII art video output"
21887 #: modules/video_output/directfb.c:49
21888 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21891 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
21893 msgstr "Зурагдахуйц"
21895 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
21897 msgid "Embedded window video"
21898 msgstr "Нэгтгэгдсэн X цонх видео"
21900 #: modules/video_output/fb.c:60
21901 msgid "Run fb on current tty"
21904 #: modules/video_output/fb.c:62
21906 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21907 "handling with caution)"
21910 #: modules/video_output/fb.c:65
21911 msgid "Framebuffer resolution to use"
21914 #: modules/video_output/fb.c:67
21916 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21917 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
21920 #: modules/video_output/fb.c:70
21921 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
21924 #: modules/video_output/fb.c:72
21926 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
21927 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
21931 #: modules/video_output/fb.c:76
21933 msgid "Image format (default RGB)"
21934 msgstr "Зургийн тогтнол"
21936 #: modules/video_output/fb.c:77
21938 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
21939 "has no way to report its chroma."
21942 #: modules/video_output/fb.c:95
21943 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
21944 msgstr "ГНУ/Линукс хүрээгээр видео гаргах"
21946 #: modules/video_output/ggi.c:59
21948 "X11 hardware display to use.\n"
21949 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
21952 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
21953 msgid "HD1000 video output"
21956 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
21958 msgid "Enable desktop mode "
21959 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
21961 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
21962 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
21965 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
21966 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
21969 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
21971 msgid "Direct3D video output"
21972 msgstr "DirectX 3хэмжээст дүрс гаргалт"
21974 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
21979 #: modules/video_output/msw/directx.c:64
21980 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
21981 msgstr "Техникийн YUV->RGB хувиргалт хэрэглэх"
21983 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
21985 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21986 "doesn't have any effect when using overlays."
21989 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
21990 msgid "Use video buffers in system memory"
21991 msgstr "Системийн санах ойгоос видео хэсэгт хэрэглэх"
21993 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
21995 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
21996 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
21997 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
21998 "doesn't have any effect when using overlays."
22001 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
22002 msgid "Use triple buffering for overlays"
22005 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
22007 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22008 "better video quality (no flickering)."
22011 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
22012 msgid "Name of desired display device"
22013 msgstr "Хүссэн дэлгэцийн төхөөрөмжийн нэр"
22015 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
22017 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22018 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22019 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22022 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
22024 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
22028 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
22030 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
22031 msgstr "DirectX 3хэмжээст дүрс гаргалт"
22033 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
22035 msgstr "Ханын цаас"
22037 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
22038 msgid "OpenGL video output"
22039 msgstr "OpenGL видео гаргалт"
22041 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
22042 msgid "Windows GAPI video output"
22045 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
22046 msgid "Windows GDI video output"
22049 #: modules/video_output/omapfb.c:78
22050 msgid "OMAP Framebuffer device"
22053 #: modules/video_output/omapfb.c:80
22054 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
22057 #: modules/video_output/omapfb.c:84
22059 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
22063 #: modules/video_output/omapfb.c:86
22064 msgid "Embed the overlay"
22067 #: modules/video_output/omapfb.c:88
22068 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
22071 #: modules/video_output/omapfb.c:91
22072 msgid "OMAP framebuffer"
22075 #: modules/video_output/omapfb.c:100
22076 msgid "OMAP framebuffer video output"
22079 #: modules/video_output/opengl.c:57
22080 msgid "OpenGL Provider"
22081 msgstr "OpenGL түгээгч"
22083 #: modules/video_output/opengl.c:58
22084 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22087 #: modules/video_output/sdl.c:49
22088 msgid "SDL chroma format"
22091 #: modules/video_output/sdl.c:51
22093 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22094 "improve performances by using the most efficient one."
22097 #: modules/video_output/sdl.c:58
22098 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22101 #: modules/video_output/snapshot.c:55
22102 msgid "Snapshot width"
22103 msgstr "Зургийн өргөн"
22105 #: modules/video_output/snapshot.c:56
22106 msgid "Width of the snapshot image."
22109 #: modules/video_output/snapshot.c:58
22110 msgid "Snapshot height"
22111 msgstr "Зургийн өндөр"
22113 #: modules/video_output/snapshot.c:59
22114 msgid "Height of the snapshot image."
22117 #: modules/video_output/snapshot.c:62
22119 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22122 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22123 msgid "Cache size (number of images)"
22126 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22127 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22130 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22131 msgid "Snapshot output"
22132 msgstr "Зураг гаргах"
22134 #: modules/video_output/svgalib.c:61
22135 msgid "SVGAlib video output"
22138 #: modules/video_output/vmem.c:48
22142 #: modules/video_output/vmem.c:49
22143 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22146 #: modules/video_output/vmem.c:56
22148 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
22149 "plane memory address information for use by the video renderer."
22152 #: modules/video_output/vmem.c:70
22153 msgid "Video memory output"
22154 msgstr "Видео санах ой гаралт"
22156 #: modules/video_output/vmem.c:71
22157 msgid "Video memory"
22158 msgstr "Видео санах ой"
22160 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
22164 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
22166 msgid "GLX video output (XCB)"
22167 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
22169 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
22171 msgid "ID of the video output X window"
22172 msgstr "Видео оролтын өнгө"
22174 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
22176 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
22177 "identifier of that window (0 means none)."
22180 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
22185 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
22186 msgid "X11 video window (XCB)"
22189 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
22192 msgid "VLC media player"
22193 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
22195 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
22200 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
22204 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
22205 msgid "Use shared memory"
22208 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
22209 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22212 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
22216 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
22218 msgid "X11 video output (XCB)"
22219 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
22221 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
22222 msgid "XVideo adaptor number"
22225 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
22227 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
22228 "functional adaptor."
22231 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
22236 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
22238 msgid "XVideo output (XCB)"
22239 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
22241 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
22243 msgid "Video acceleration not available"
22244 msgstr "Дүрсний тохиргоо хадгалагдаагүй"
22246 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
22249 "Your video output acceleration driver does not support the required "
22250 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
22252 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
22253 "overly large resolution may cause severe performance degration."
22256 #: modules/video_output/yuv.c:41
22257 msgid "device, fifo or filename"
22260 #: modules/video_output/yuv.c:42
22261 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
22264 #: modules/video_output/yuv.c:48
22265 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
22268 #: modules/video_output/yuv.c:49
22270 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
22271 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
22272 "the output destination."
22275 #: modules/video_output/yuv.c:59
22277 msgstr "YUV Гаргалт"
22279 #: modules/video_output/yuv.c:60
22280 msgid "YUV video output"
22281 msgstr "YUV Видео гаргах"
22283 #: modules/visualization/goom.c:61
22284 msgid "Goom display width"
22285 msgstr "Goom дэлгэцийн өргөн"
22287 #: modules/visualization/goom.c:62
22288 msgid "Goom display height"
22289 msgstr "Goom дэлгэцийн өндөр"
22291 #: modules/visualization/goom.c:63
22293 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22294 "will be prettier but more CPU intensive)."
22297 #: modules/visualization/goom.c:66
22298 msgid "Goom animation speed"
22299 msgstr "Goom хөдөлгөөний хурд"
22301 #: modules/visualization/goom.c:67
22303 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22306 #: modules/visualization/goom.c:73
22310 #: modules/visualization/goom.c:74
22311 msgid "Goom effect"
22314 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
22316 msgid "projectM configuration file"
22317 msgstr "Тохиргооны файл"
22319 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
22320 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
22323 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
22324 msgid "projectM preset path"
22327 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
22328 msgid "Path to the projectM preset directory"
22331 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
22336 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
22338 msgid "Font used for the titles"
22339 msgstr "Дэд бичвэрийн хурд:"
22341 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
22344 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
22346 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
22348 msgid "Font used for the menus"
22349 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
22351 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
22352 msgid "The width of the video window, in pixels."
22355 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
22356 msgid "The height of the video window, in pixels."
22359 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
22363 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
22364 msgid "libprojectM effect"
22367 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
22368 msgid "Effects list"
22369 msgstr "Эффектийн жагсаалт"
22371 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
22373 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22374 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
22377 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
22378 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22381 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22382 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22385 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22386 msgid "More bands : 80 / 20"
22389 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22390 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
22393 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22394 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
22397 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22398 msgid "Band separator"
22401 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22402 msgid "Number of blank pixels between bands."
22405 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22406 msgid "Amplification"
22409 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22410 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22413 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22414 msgid "Enable peaks"
22417 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22418 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22421 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22422 msgid "Enable original graphic spectrum"
22425 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22426 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22429 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
22430 msgid "Enable bands"
22433 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
22434 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22437 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
22438 msgid "Enable base"
22441 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
22442 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22445 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
22446 msgid "Base pixel radius"
22449 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
22450 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22453 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
22454 msgid "Spectral sections"
22457 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
22458 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22461 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
22462 msgid "Peak height"
22465 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
22466 msgid "Total pixel height of the peak items."
22469 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
22470 msgid "Peak extra width"
22473 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
22474 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22477 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
22478 msgid "V-plane color"
22481 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
22482 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22485 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
22489 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
22490 msgid "Visualizer filter"
22493 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
22494 msgid "Spectrum analyser"
22501 #~ msgstr "Түлхүүр"
22507 #~ msgid "SDL video driver name"
22508 #~ msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
22510 #~ msgid "Choose one or more media file to open"
22511 #~ msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон дамжуулгын файл сонгоно уу"
22513 #~ msgid "File Selection"
22514 #~ msgstr "Файл сонголт"
22516 #~ msgid "You can select local files with the following list and buttons."
22517 #~ msgstr "Та дараах жагсаалт, товчуудыг ашиглан дотоод файл сонгоно."
22520 #~ msgstr "Нэмэх..."
22522 #~ msgid "Add a subtitles file"
22523 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн файл нэмэх"
22525 #~ msgid "Use a sub&titles file"
22526 #~ msgstr "Дэд &бичвэрийн файл хэрэглэх"
22528 #~ msgid "Select the subtitles file"
22529 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
22532 #~ msgid "Font size:"
22533 #~ msgstr "Үсгийн хэмжээ"
22536 #~ msgid "Text alignment:"
22537 #~ msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
22542 #~ msgid "Network Protocol"
22543 #~ msgstr "Сүлжээний нэвтрүүлэгч"
22545 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
22546 #~ msgstr "URL-ийн нэвтрүүлэгч сонгоно уу"
22548 #~ msgid "Select the port used"
22549 #~ msgstr "Хэрэглэгдэх суваг сонгох"
22551 #~ msgid "Destinations"
22552 #~ msgstr "Зорилтууд"
22554 #~ msgid "New destination"
22555 #~ msgstr "Шинэ зорилт"
22558 #~ msgid "Display locally"
22559 #~ msgstr "Дэлгэцийн горим"
22562 #~ msgid "Activate Transcoding"
22563 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
22565 #~ msgid "Miscellaneous Options"
22566 #~ msgstr "Бусад сонголтууд"
22568 #~ msgid "Group name"
22569 #~ msgstr "Бүлгийн нэр"
22572 #~ msgid "Generated stream output string"
22573 #~ msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
22576 #~ msgstr "Сонголтууд"
22579 #~ msgid "Default optical device"
22580 #~ msgstr "Анхдагч дискийн төхөөрөмжүүд"
22583 #~ msgid "Default port (server mode)"
22584 #~ msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
22587 #~ msgid "Default caching policy"
22588 #~ msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
22591 #~ msgid "HTTP (default)"
22592 #~ msgstr "анхдагч"
22595 #~ msgid "RTP over RTSP (TCP)"
22596 #~ msgstr "RTSP (TCP)-д RTP хэрэглэх"
22600 #~ msgstr "Оролт / Кодчилол"
22603 #~ msgid "System codecs (better quality)"
22604 #~ msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
22607 #~ msgid "Use host codecs if available"
22608 #~ msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
22610 #~ msgid "Edit settings"
22611 #~ msgstr "Тохиргоо засах"
22614 #~ msgstr "Удирдлага"
22616 #~ msgid "Run manually"
22617 #~ msgstr "Гараар ажиллуулах"
22620 #~ msgid "Setup schedule"
22621 #~ msgstr "Хуваарь"
22623 #~ msgid "Run on schedule"
22624 #~ msgstr "Хуваариар ажиллуулах"
22632 #~ msgid "Add Input"
22633 #~ msgstr "Оролт нэмэх"
22635 #~ msgid "Edit Input"
22636 #~ msgstr "Оролт засах"
22638 #~ msgid "Clear List"
22639 #~ msgstr "Жагсаалт цэвэрлэх"
22641 #~ msgid "Other codecs"
22642 #~ msgstr "Бусад кодчилол"
22644 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
22645 #~ msgstr "Аудио+видео болон бусад кодчилол, код тайлах тохиргоонууд."
22647 #~ msgid "Add Node"
22648 #~ msgstr "Зангилаа нэмэх"
22650 #~ msgid "Random off"
22651 #~ msgstr "Санамсаргүй биш"
22653 #~ msgid "Add to playlist"
22654 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт руу нэмэх"
22656 #~ msgid "Advanced open..."
22657 #~ msgstr "Сайжруулсан нээлт..."
22659 #~ msgid "Show interface with mouse"
22660 #~ msgstr "Харагдах байдлыг хулганатай харуулах"
22662 #~ msgid "Fullscreen-only"
22663 #~ msgstr "Зөвхөн Бүтэн дэлгэц"
22666 #~ msgstr "%.1f кБ"
22671 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
22672 #~ msgstr "Дамжуулгын бүлгийн дугаар (MCN)"
22677 #~ msgid "Track %i"
22680 #~ msgid "collapse"
22686 #~ msgid "Unknown command!"
22687 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх комманд байна!"
22692 #~ msgid "Open Disc"
22693 #~ msgstr "Диск нээх"
22695 #~ msgid "Open Subtitles"
22696 #~ msgstr "Дэд бичвэр нээх"
22698 #~ msgid "Prev Title"
22699 #~ msgstr "Өмнөх гарчиг"
22701 #~ msgid "Next Title"
22702 #~ msgstr "Дараах гарчиг"
22704 #~ msgid "Go to Title"
22705 #~ msgstr "Гарчиг руу очих"
22707 #~ msgid "Go to Chapter"
22708 #~ msgstr "Сэдэв рүү очих"
22713 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
22714 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч: Дамжуулгын файлууд нээх"
22716 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
22717 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч: Бичвэрийн файл нээх"
22719 #~ msgid "Drop files to play"
22720 #~ msgstr "Тоглох файлуудыг тавих"
22722 #~ msgid "playlist"
22723 #~ msgstr "тоглохжагсаалт"
22728 #~ msgid "Select None"
22729 #~ msgstr "Бүгд үгүй"
22731 #~ msgid "Sort Reverse"
22732 #~ msgstr "Эсрэгээр эрэмбэлэх"
22734 #~ msgid "Sort by Path"
22735 #~ msgstr "Замаар эрэмбэлэх"
22737 #~ msgid "Randomize"
22738 #~ msgstr "Санамсаргүй"
22740 #~ msgid "Remove All"
22741 #~ msgstr "Бүгдийг хасах"
22743 #~ msgid "Defaults"
22744 #~ msgstr "Анхдагчууд"
22746 #~ msgid "Show Interface"
22747 #~ msgstr "Харагдах байдал харуулах"
22758 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
22759 #~ msgstr "Зөв үзэгдэх харьцаа"
22761 #~ msgid "Stay On Top"
22762 #~ msgstr "Үргэлж наана"
22764 #~ msgid "Take Screen Shot"
22765 #~ msgstr "Дэлгэцийн зураг авах"
22768 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
22772 #~ "VLC дамжуулга тоглуулагч %s нь Mac OS X 10.5 ба түүнээс дээшхийг шаардана."
22774 #~ msgid "Update check failed"
22775 #~ msgstr "Шинэчлэл шалгаж чадсангүй"
22777 #~ msgid "Check for Updates"
22778 #~ msgstr "Шинэчлэл шалгах"
22780 #~ msgid "Download now"
22781 #~ msgstr "Одоо татах"
22783 #~ msgid "Permissions"
22784 #~ msgstr "Хандах эрх"
22790 #~ msgstr "Эзэмшигч"
22798 #~ msgid "00:00:00"
22799 #~ msgstr "00:00:00"
22807 #~ msgid "Address:"
22810 #~ msgid "Network: "
22811 #~ msgstr "Сүлжээ:"
22837 #~ msgid "Protocol:"
22838 #~ msgstr "Нэвтрүүлэгч:"
22841 #~ msgstr "нээлттэй"
22849 #~ msgid "Channel:"
22856 #~ msgstr "Хэмжээ:"
22858 #~ msgid "Frequency:"
22859 #~ msgstr "Давтамж:"
22861 #~ msgid "Samplerate:"
22862 #~ msgstr "Үнэлэмж:"
22864 #~ msgid "Quality:"
22868 #~ msgstr "Хөглөл:"
22886 #~ msgstr "240x192"
22889 #~ msgstr "320x240"
22913 #~ msgstr "өрөөсөн"
22921 #~ msgid "Video Codec:"
22922 #~ msgstr "Видео кодчилол:"
22924 #~ msgid "Audio Codec:"
22925 #~ msgstr "Дууны кодлол:"
22928 #~ msgstr "Хандалт:"
22931 #~ msgstr "Холигч:"
22936 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
22937 #~ msgstr "Амьдрах хугацаа (TTL):"
22939 #~ msgid "127.0.0.1"
22940 #~ msgstr "127.0.0.1"
22942 #~ msgid "localhost"
22943 #~ msgstr "localhost"
22945 #~ msgid "localhost.localdomain"
22946 #~ msgstr "localhost.localdomain"
22948 #~ msgid "239.0.0.42"
22949 #~ msgstr "239.0.0.42"
22994 #~ msgstr "Шинэчлэл"
22997 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
23000 #~ msgstr "Хадгалах"
23003 #~ msgstr "Хэрэгжүүлэх"
23005 #~ msgid " Cancel "
23008 #~ msgid "Preference"
23009 #~ msgstr "Тохиргоо"
23011 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
23012 #~ msgstr "Зохиогчид: VideoLAN баг, http://www.videolan.org/team/"
23014 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
23015 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN баг баг"
23017 #~ msgid "Corrupted"
23018 #~ msgstr "Эвдрэлтэй"
23020 #~ msgid "Audio Port"
23021 #~ msgstr "Дууны суваг"
23023 #~ msgid "Video Port"
23024 #~ msgstr "Видео суваг"
23026 #~ msgid "Classic look"
23027 #~ msgstr "Сонгомол царай"
23029 #~ msgid "Complete look with information area"
23030 #~ msgstr "Мэдээллийн бүс бүхий Бүрэн царай"
23036 #~ msgstr "Харилцах цонх"
23038 #~ msgid "Show extended options"
23039 #~ msgstr "Өргөтгөсөн сонголт харуулах"
23041 #~ msgid "Show &more options"
23042 #~ msgstr "&Бусад сонголтууд харуулах"
23047 #~ msgid "Start Time"
23048 #~ msgstr "Эхлэх хугацаа"
23050 #~ msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
23051 #~ msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
23053 #~ msgid "Extra media"
23054 #~ msgstr "&Нэмэлт дамжуулга"
23056 #~ msgid "Select the file"
23057 #~ msgstr "Файл сонгох"
23059 #~ msgid "Edit Options"
23060 #~ msgstr "Сонголтууд засах"
23062 #~ msgid "Select play mode"
23063 #~ msgstr "Тоглох горим сонгох"
23065 #~ msgid "Capture mode"
23066 #~ msgstr "Хураах горим"
23068 #~ msgid "Select the capture device type"
23069 #~ msgstr "Хураах төхөөрөмжийн төрлийг сонгох"
23071 #~ msgid "Device Selection"
23072 #~ msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
23074 #~ msgid "Advanced options..."
23075 #~ msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд..."
23077 #~ msgid "Disc Selection"
23078 #~ msgstr "Диск сонголт"
23080 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
23081 #~ msgstr "ДиВиДи цэсүүдийг хаах (нийцүүлэхийн тулд)"
23083 #~ msgid "Disc device"
23084 #~ msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
23086 #~ msgid "Starting Position"
23087 #~ msgstr "Эхлэх байрлал"
23089 #~ msgid "Audio and Subtitles"
23090 #~ msgstr "Дуу болон дэд бичвэрүүд"
23092 #~ msgid "Alignment:"
23093 #~ msgstr "Зэрэгцүүлэлт:"
23096 #~ msgstr "MPEG-TS"
23099 #~ msgstr "MPEG-PS"
23113 #~ msgstr "MP4/MOV"
23119 #~ msgid "Encapsulation"
23120 #~ msgstr "Хийсвэрлэлт"
23123 #~ msgid "Frame Rate"
23124 #~ msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
23127 #~ msgstr "00000; "
23129 #~ msgid "Keep original video track"
23130 #~ msgstr "Жинхэнэ дүрсийн замыг хадгал"
23132 #~ msgid "Keep original audio track"
23133 #~ msgstr "Жинхэнэ дууны замыг хадгал"
23135 #~ msgid "Audio codec"
23136 #~ msgstr "Аудио кодчилол"
23138 #~ msgid "Default volume"
23139 #~ msgstr "Анхдагч дууны хэмжээ"
23141 #~ msgid "Save volume on exit"
23142 #~ msgstr "Гарахад дууны хэмжээг хадгалах"
23145 #~ msgstr "Гаргалт"
23148 #~ msgid "Enable last.fm submission"
23149 #~ msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
23151 #~ msgid "Disc Devices"
23152 #~ msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
23154 #~ msgid "Server default port"
23155 #~ msgstr "Сервэрийн анхдагч суваг"
23157 #~ msgid "Post-Processing quality"
23158 #~ msgstr "Боловсруулалтын дараах чанар"
23160 #~ msgid "Repair AVI files"
23161 #~ msgstr "AVI файл засах"
23163 #~ msgid "Instances"
23164 #~ msgstr "Тохиолдол"
23166 #~ msgid "Allow only one instance"
23167 #~ msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдлыг зөвшөөрнө"
23170 #~ msgid "File associations:"
23171 #~ msgstr "Файлын хамаарлууд:"
23173 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
23174 #~ msgstr "Зөвхөн нэг горимын үед тоглох жагсаалт дахь файлуудыг дараалуулах"
23176 #~ msgid "Association Setup"
23177 #~ msgstr "Хамаарлын Тохиргоо"
23179 #~ msgid "Activate update notifier"
23180 #~ msgstr "Шинэчлэл сануулагч идэвхтэй"
23182 #~ msgid "Save recently played items"
23183 #~ msgstr "Саяхан тоглуулсан зүйлсийг хадгалах"
23186 #~ msgstr "Шүүлтүүр"
23188 #~ msgid "Separate words by | (without space)"
23189 #~ msgstr "Үгүүдийг |-ээр тусгаарлах (зай ашиглахгүй)"
23191 #~ msgid "Interface Type"
23192 #~ msgstr "Харагдах байдлын төрөл"
23197 #~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
23198 #~ msgstr "Энэ бол VLC-ийн анхдагч харагдах байдал, төрөлх харагдацтайгаар"
23201 #~ msgid "Display mode"
23202 #~ msgstr "Дэлгэцийн горим"
23204 #~ msgid "Embed video in interface"
23205 #~ msgstr "Харагдах байдалд дүрсийг нэгтгэх"
23207 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
23208 #~ msgstr "Удирдлагыг бүтэн дэлгэцэнд харуул"
23211 #~ msgid "Skin file"
23212 #~ msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
23214 #~ msgid "Resize interface to video size"
23215 #~ msgstr "Харагдах байдлыг дүрсийн хэмжээгээр өөрчлөх"
23217 #~ msgid "Subtitles Language"
23218 #~ msgstr "Бичвэрийн хэлүүд"
23220 #~ msgid "Preferred subtitles language"
23221 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн Дэвшүүлсэн Хэл"
23226 #~ msgid "Font color"
23227 #~ msgstr "Үсгийн өнгө"
23229 #~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
23230 #~ msgstr "Хурдасгасан дүрс гаргалт (Дээр нь)"
23233 #~ msgstr "DirectX"
23235 #~ msgid "Display device"
23236 #~ msgstr "Дэлгэцийн төхөөрөмж"
23238 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
23239 #~ msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
23241 #~ msgid "Force Aspect Ratio"
23242 #~ msgstr "Үзэгдэх харьцааг хүчлэх"
23245 #~ msgstr "Сэргээх"
23247 #~ msgid "Transform"
23248 #~ msgstr "Хувиргах"
23253 #~ msgid "Synchronize left and right"
23254 #~ msgstr "Зүүн ба баруунд давхцуулах"
23256 #~ msgid "Magnification/Zoom"
23257 #~ msgstr "Томруулалт/Алслалт"
23259 #~ msgid "Puzzle game"
23260 #~ msgstr "Оньсон тоглоом"
23262 #~ msgid "Black slot"
23263 #~ msgstr "Хар суурь"
23266 #~ msgstr "Баганууд"
23274 #~ msgid "Geometry"
23275 #~ msgstr "Геометр"
23277 #~ msgid "Color extraction"
23278 #~ msgstr "Өнгө задлалт"
23280 #~ msgid "Similarity"
23281 #~ msgstr "Адилтгал"
23283 #~ msgid "Color fun"
23284 #~ msgstr "Өнгөний зугаа"
23286 #~ msgid "Water effect"
23287 #~ msgstr "Усан эффект"
23289 #~ msgid "Motion detect"
23290 #~ msgstr "Хөдөлгөөн илрүүлэлт"
23293 #~ msgstr "Нөлөөлөл"
23299 #~ msgid "Image modification"
23300 #~ msgstr "Зураг өөрчлөлт"
23305 #~ msgid "Add text"
23306 #~ msgstr "Бичвэр нэмэх"
23308 #~ msgid "Add logo"
23309 #~ msgstr "Тэмдэг нэмэх"
23314 #~ msgid "Logo erase"
23315 #~ msgstr "Тэмдэг арилгах"
23320 #~ msgid "Video filters"
23321 #~ msgstr "Видео шүүлтүүрүүд"
23324 #~ msgid "Vout filters"
23325 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр"
23328 #~ msgstr "Сэргээх"
23330 #~ msgid "Advanced video filter controls"
23331 #~ msgstr "Өргөтгөсөн дүрсний шүүлтүүрийн удирдлагууд"
23333 #~ msgid "VLM configurator"
23334 #~ msgstr "&VLM тохируулагч..."
23336 #~ msgid "Media Manager Edition"
23337 #~ msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн хэвлэл"
23345 #~ msgid "Select Input"
23346 #~ msgstr "Оролт сонгох"
23349 #~ msgstr "Гаргалт:"
23351 #~ msgid "Select Output"
23352 #~ msgstr "Гаргалт сонгох"
23354 #~ msgid "Time Control"
23355 #~ msgstr "Цаг удирдлага"
23357 #~ msgid "Mux Control"
23358 #~ msgstr "Холигч удирдлага"
23363 #~ msgid "Media Manager List"
23364 #~ msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн жагсаалт"
23367 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
23370 #~ "(c) 1996-2008 VideoLAN баг баг\n"
23376 #~ msgid "Choose directory"
23377 #~ msgstr "Хавтас сонгох"
23379 #~ msgid "Choose file"
23380 #~ msgstr "Файл сонгох"
23382 #~ msgid "WinCE interface"
23383 #~ msgstr "WinCe харагдах байдал"
23385 #~ msgid "Old playlist export"
23386 #~ msgstr "Хуучны Тоглох жагсаалт гаргах"
23392 #~ msgstr "Суваг +"
23394 #~ msgid "Shoutcast Radio"
23395 #~ msgstr "Шоуткаст радио"
23397 #~ msgid "Shoutcast TV"
23398 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ"
23400 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
23401 #~ msgstr "Шоуткаст радио жагсаалт"
23403 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
23404 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ жагсаалт"
23406 #~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
23407 #~ msgstr "Фрийбокс ТВ жагсаалт (Франц АйЭсПи үнэгүй.fr үйлчилгээ)"
23410 #~ msgstr "дүгнэлт"
23421 #~ msgid "Embedded Windows video"
23422 #~ msgstr "Нэгтгэгдсэн Виндовс видео"
23424 #~ msgid "Number of stars"
23425 #~ msgstr "Одны тоо"
23427 #~ msgid "Thanks for your report!"
23428 #~ msgstr "Таны тайланд баярлалаа!"
23431 #~ msgid "Output module:"
23432 #~ msgstr "Гаргах модуль"
23435 #~ msgid "Spatialization"
23436 #~ msgstr "Хийсвэрлэлт"
23439 #~ msgid "Dolby Surround:"
23440 #~ msgstr "Долбы хүрээлсэн"
23443 #~ msgid "Processing"
23444 #~ msgstr "Боловсруулалтын дараа"
23447 #~ msgid "Visualization:"
23448 #~ msgstr "Хийсвэрлэлт"
23451 #~ msgid "Replay gain mode:"
23452 #~ msgstr "Давталтын горим"
23454 #~ msgid "Password:"
23455 #~ msgstr "Нууц үг:"
23458 #~ msgid "Username:"
23459 #~ msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
23462 #~ msgid "Album art download policy:"
23463 #~ msgstr "Цомгийн урлал татах бодлого"
23466 #~ msgid "Menus language:"
23467 #~ msgstr "Дууны хэл"
23470 #~ msgid "Set up associations..."
23471 #~ msgstr "Файлын хамаарлууд:"
23474 #~ msgid "Use custom skin"
23475 #~ msgstr "Арьс сонгох"
23478 #~ msgid "Skin resource file:"
23479 #~ msgstr "Арьсны файл"
23482 #~ msgid "Show controls in full screen mode"
23483 #~ msgstr "Бүтэн дэлгэцний горимд удирдлага харуулах"
23486 #~ msgid "Show systray icon"
23487 #~ msgstr "Системийн тавиурын шошго"
23490 #~ msgid "Force window style:"
23491 #~ msgstr "Дараагийн хэрэгслийн загвар:"
23494 #~ msgid "Use native style"
23495 #~ msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
23498 #~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
23499 #~ msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
23502 #~ msgid "Show media title on video start"
23503 #~ msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
23505 #~ msgid "Transrate"
23506 #~ msgstr "Трансрэт"
23508 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
23509 #~ msgstr "Үлдсэн хугацаа: %i секунд"
23511 #~ msgid "VLC media player "
23512 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
23515 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
23516 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
23518 #~ "Эдгээр тохиргоонууд нь VLC -ийн оролт, задлалт болон код тайлах "
23519 #~ "хэсгүүдийнх. Кодлох тохиргоонууд мөн энд бий."
23521 #~ msgid "Other advanced settings"
23522 #~ msgstr "Бусад өргөтгөсөн тохиргоонууд"
23524 #~ msgid "Media &Information..."
23525 #~ msgstr "Дамжуулгын &мэдээлэл..."
23527 #~ msgid "&Messages..."
23528 #~ msgstr "&Зурвасууд..."
23530 #~ msgid "&Extended Settings..."
23531 #~ msgstr "&Өргөтгөсөн тохиргоонууд..."
23533 #~ msgid "&Bookmarks..."
23534 #~ msgstr "&Тэмдэглэлүүд..."
23536 #~ msgid "&About..."
23537 #~ msgstr "&Тухай..."
23539 #~ msgid "&Load Playlist File..."
23540 #~ msgstr "Тоглох жагсаалтын файл &нээх..."
23542 #~ msgid "Additional &Sources"
23543 #~ msgstr "Нэмэлт &эх"
23545 #~ msgid "Quick Open File..."
23546 #~ msgstr "Файл хурдан нээх..."
23548 #~ msgid "Allow timeshifting"
23549 #~ msgstr "Хугацаа бодолтыг зөвшөөрөх"
23551 #~ msgid "Switch to complete preferences"
23552 #~ msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
23555 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
23556 #~ "Are you sure you want to continue?"
23558 #~ "Таны VLC дамжуулга тоглуулагчийн тохиргоонууд дахин эхлүүлэхэд хэрэгжих "
23560 #~ "Та үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна уу?"
23562 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
23563 #~ msgstr "Тоглохжагсаалтыг хадгалах файлын нэр сонгох"
23565 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
23566 #~ msgstr "VLM тохиргоог хадгалах файлын нэрийг сонгох..."
23568 #~ msgid "&Playlist"
23569 #~ msgstr "&ТоглохЖагсаалт"
23571 #~ msgid "Show P&laylist"
23572 #~ msgstr "&ТоглохЖагсаалт харуулах"
23574 #~ msgid "&Preferences..."
23575 #~ msgstr "&Тохиргоонууд"
23577 #~ msgid "Load File..."
23578 #~ msgstr "Файл нээх..."
23581 #~ msgstr "Хэрэгслүүд"
23583 #~ msgid "Show Playlist"
23584 #~ msgstr "ТоглохЖагсаалт харах"
23586 #~ msgid "Minimal View..."
23587 #~ msgstr "Хамгийн бага харагдац..."
23589 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
23590 #~ msgstr "Бүтэн дэлгэцийг солих"
23592 #~ msgid "Card Selection"
23593 #~ msgstr "Карт сонголт"
23595 #~ msgid "Customize"
23596 #~ msgstr "Өөриймсгөх"
23598 #~ msgid "Integrate video in interface"
23599 #~ msgstr "Видеог харагдах байдалд нэгтгэ"
23602 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
23603 #~ "playlist|*.xspf"
23605 #~ "Бүх тоглох жагсаалт|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U файлууд|*.m3u|XSPF "
23606 #~ "тоглох жагсаалт|*.xspf"
23608 #~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
23609 #~ msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт (Интел ПХБ)"
23614 #~ msgid "American English"
23615 #~ msgstr "Америкийн англи"
23620 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
23621 #~ msgstr "Бразилийн португаль"
23623 #~ msgid "British English"
23624 #~ msgstr "Британы англи"
23626 #~ msgid "Bulgarian"
23632 #~ msgid "Chinese Traditional"
23633 #~ msgstr "Уламжлалт хятад"
23642 #~ msgstr "Голланд"
23645 #~ msgstr "Финлянд"
23650 #~ msgid "Galician"
23653 #~ msgid "Georgian"
23662 #~ msgid "Hungarian"
23665 #~ msgid "Indonesian"
23666 #~ msgstr "Индонез"
23671 #~ msgid "Japanese"
23675 #~ msgstr "Солонгос"
23689 #~ msgid "Portuguese"
23690 #~ msgstr "Португаль"
23692 #~ msgid "Romanian"
23710 #~ msgid "Cancelled"
23711 #~ msgstr "Больсон"