]> git.sesse.net Git - kdenlive/blob - po/nl/kdenlive.po
Merge new strings for 0.7.4. Check translations!!
[kdenlive] / po / nl / kdenlive.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Michiel Zandbelt <mzandbelt@xs4all.nl>, 2008.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: nl\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-05-20 13:34+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-11-09 19:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Michiel Zandbelt <mzandbelt@xs4all.nl>\n"
12 "Language-Team: Dutch <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: src/clipproperties.cpp:480 src/slideshowclip.cpp:121
20 #, kde-format
21 msgid "%1 images found"
22 msgstr "%1 afbeeldingen gevonden"
23
24 #: rc.cpp:560 rc.cpp:563 rc.cpp:566 rc.cpp:569 rc.cpp:572 rc.cpp:575
25 #: rc.cpp:578 rc.cpp:584 rc.cpp:587 rc.cpp:911 rc.cpp:917 rc.cpp:923
26 #: rc.cpp:929 rc.cpp:938 rc.cpp:1442 rc.cpp:1754 rc.cpp:1757 rc.cpp:1892
27 #: rc.cpp:1895 rc.cpp:1898 rc.cpp:1901 rc.cpp:1904 rc.cpp:1907 rc.cpp:1910
28 #: rc.cpp:1916 rc.cpp:1919 rc.cpp:2243 rc.cpp:2249 rc.cpp:2255 rc.cpp:2261
29 #: rc.cpp:2270 rc.cpp:2774 rc.cpp:3086 rc.cpp:3089
30 msgid "..."
31 msgstr "..."
32
33 #: rc.cpp:746 rc.cpp:752 rc.cpp:758 rc.cpp:2078 rc.cpp:2084 rc.cpp:2090
34 msgid "/"
35 msgstr "/"
36
37 #: rc.cpp:1559 rc.cpp:2891
38 msgid "/dev/dsp"
39 msgstr "/dev/dsp"
40
41 #: rc.cpp:1580 rc.cpp:2912
42 msgid "/dev/video0"
43 msgstr "/dev/video0"
44
45 #: rc.cpp:716 rc.cpp:2048
46 msgid "0"
47 msgstr "0"
48
49 #: rc.cpp:656 rc.cpp:1121 rc.cpp:1988 rc.cpp:2453
50 #, fuzzy
51 msgid "1"
52 msgstr "x1"
53
54 #: src/geometryval.cpp:80
55 msgid "100%"
56 msgstr "100%"
57
58 #: rc.cpp:1616 rc.cpp:2948
59 msgid "11250"
60 msgstr ""
61
62 #: rc.cpp:1124 rc.cpp:2456
63 msgid "2"
64 msgstr ""
65
66 #: src/geometryval.cpp:81
67 msgid "200%"
68 msgstr "200%"
69
70 #: rc.cpp:1613 rc.cpp:2945
71 #, fuzzy
72 msgid "22500"
73 msgstr "200%"
74
75 #: rc.cpp:1280 rc.cpp:1481 rc.cpp:2612 rc.cpp:2813
76 msgid "25/1"
77 msgstr "25/1"
78
79 #: rc.cpp:1610 rc.cpp:2942
80 #, fuzzy
81 msgid "32000"
82 msgstr "200%"
83
84 #: rc.cpp:1586 rc.cpp:2918
85 msgid "320x240"
86 msgstr "320x240"
87
88 #: rc.cpp:1292 rc.cpp:1493 rc.cpp:2624 rc.cpp:2825
89 msgid "4/3"
90 msgstr "4/3"
91
92 #: rc.cpp:1607 rc.cpp:2939
93 #, fuzzy
94 msgid "41000"
95 msgstr "100%"
96
97 #: rc.cpp:1604 rc.cpp:2936
98 msgid "48000"
99 msgstr ""
100
101 #: src/geometryval.cpp:79
102 msgid "50%"
103 msgstr "50%"
104
105 #: rc.cpp:1286 rc.cpp:1487 rc.cpp:2618 rc.cpp:2819
106 msgid "59/54"
107 msgstr "59/54"
108
109 #: rc.cpp:1274 rc.cpp:1475 rc.cpp:2606 rc.cpp:2807
110 msgid "720x576"
111 msgstr "720x576"
112
113 #: rc.cpp:518 rc.cpp:524 rc.cpp:530 rc.cpp:536 rc.cpp:842 rc.cpp:1019
114 #: rc.cpp:1070 rc.cpp:1079 rc.cpp:1205 rc.cpp:1235 rc.cpp:1253 rc.cpp:1262
115 #: rc.cpp:1319 rc.cpp:1331 rc.cpp:1706 rc.cpp:1850 rc.cpp:1856 rc.cpp:1862
116 #: rc.cpp:1868 rc.cpp:2174 rc.cpp:2351 rc.cpp:2402 rc.cpp:2411 rc.cpp:2537
117 #: rc.cpp:2567 rc.cpp:2585 rc.cpp:2594 rc.cpp:2651 rc.cpp:2663 rc.cpp:3038
118 msgid "99:99:99:99; "
119 msgstr "99:99:99:99; "
120
121 #: rc.cpp:1256 rc.cpp:2588
122 msgid ":::"
123 msgstr ":::"
124
125 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:171
126 msgid ""
127 "<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
128 "screen grabs</strong>"
129 msgstr ""
130
131 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:165
132 msgid ""
133 "<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
134 "capture</strong>"
135 msgstr ""
136
137 #: src/dvdwizardvob.cpp:54 src/dvdwizardvob.cpp:55
138 #, kde-format
139 msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard."
140 msgstr ""
141
142 #: src/renderwidget.cpp:1233
143 #, kde-format
144 msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
145 msgstr ""
146
147 #: rc.cpp:719 rc.cpp:866 rc.cpp:950 rc.cpp:965 rc.cpp:2051 rc.cpp:2198
148 #: rc.cpp:2282 rc.cpp:2297
149 msgid "A"
150 msgstr "A"
151
152 #: src/customtrackview.cpp:3550
153 #, fuzzy, kde-format
154 msgid "A guide already exists at position %1"
155 msgstr "Op deze positie bestaat reeds een aanwijzing."
156
157 #: src/profilesdialog.cpp:141
158 msgid ""
159 "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
160 "choose another description for your custom profile."
161 msgstr ""
162 "Er bestaat reeds een profiel met deze naam in de MLT standaard profielen, "
163 "kies a.u.b. een andere beschrijving voor uw aangepaste profiel."
164
165 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:208 rc.cpp:1619 rc.cpp:2951
166 msgid "ALSA"
167 msgstr "ALSA"
168
169 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:212
170 msgid "ARTS daemon"
171 msgstr "ARTS daemon"
172
173 #: src/cliptranscode.cpp:90 rc.cpp:899 rc.cpp:2231
174 msgid "Abort"
175 msgstr ""
176
177 #: src/renderwidget.cpp:1266 rc.cpp:1433 rc.cpp:2765
178 msgid "Abort Job"
179 msgstr ""
180
181 #: rc.cpp:1175 rc.cpp:2507
182 msgid "Activate crash recovery (auto save)"
183 msgstr "Activeer crash-herstel (auto save)"
184
185 #: src/addeffectcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:1246
186 #: src/customtrackview.cpp:1282
187 #, kde-format
188 msgid "Add %1"
189 msgstr "Voeg %1 toe"
190
191 #: rc.cpp:3158
192 msgid "Add Audio Effect"
193 msgstr "Voeg geluidseffect toe"
194
195 #: src/mainwindow.cpp:1082
196 msgid "Add Clip"
197 msgstr "Voeg clip toe"
198
199 #: src/mainwindow.cpp:1086
200 msgid "Add Color Clip"
201 msgstr "Voeg kleur clip toe"
202
203 #: rc.cpp:3161
204 msgid "Add Custom Effect"
205 msgstr "Voeg zelfgedefinieerd effect toe"
206
207 #: src/customtrackview.cpp:3565 src/mainwindow.cpp:1012 src/customruler.cpp:72
208 msgid "Add Guide"
209 msgstr "Voeg aanwijzing toe"
210
211 #: src/titlewidget.cpp:144
212 msgid "Add Image"
213 msgstr "Voeg afbeelding toe"
214
215 #: src/clipproperties.cpp:282 src/mainwindow.cpp:950 src/mainwindow.cpp:2026
216 msgid "Add Marker"
217 msgstr "Voeg markeerpunt toe"
218
219 #: rc.cpp:1148 rc.cpp:2480
220 #, fuzzy
221 msgid "Add Profile"
222 msgstr "Profiel"
223
224 #: src/titlewidget.cpp:136
225 msgid "Add Rectangle"
226 msgstr "Voeg rechthoek toe"
227
228 #: src/mainwindow.cpp:1090 src/slideshowclip.cpp:34
229 msgid "Add Slideshow Clip"
230 msgstr "Voeg dia-show clip toe"
231
232 #: src/titlewidget.cpp:140
233 msgid "Add Text"
234 msgstr "Voeg tekst toe"
235
236 #: src/mainwindow.cpp:1094
237 msgid "Add Title Clip"
238 msgstr "Voeg titelcip toe"
239
240 #: src/mainwindow.cpp:306
241 msgid "Add Transition"
242 msgstr "Voeg overgang toe"
243
244 #: rc.cpp:3155
245 msgid "Add Video Effect"
246 msgstr "Voeg video-effect toe"
247
248 #: src/clipitem.cpp:870 src/clipitem.cpp:877
249 msgid "Add audio fade"
250 msgstr "Voeg geluid uitdoven (fade) toe"
251
252 #: rc.cpp:1214 rc.cpp:2546
253 #, fuzzy
254 msgid "Add chapter"
255 msgstr "Voeg markeerpunt toe"
256
257 #: src/addclipcommand.cpp:33
258 msgid "Add clip"
259 msgstr "Voeg clip toe"
260
261 #: rc.cpp:794 rc.cpp:2126
262 #, fuzzy
263 msgid "Add clip to project"
264 msgstr "Pas zoomniveau aan object aan"
265
266 #: src/clipmanager.cpp:234
267 msgid "Add clips"
268 msgstr "Voeg clips toe"
269
270 #: src/addfoldercommand.cpp:33
271 msgid "Add folder"
272 msgstr "Voeg map toe"
273
274 #: src/editguidecommand.cpp:33
275 msgid "Add guide"
276 msgstr "Voeg aanwijzing toe"
277
278 #: src/geometryval.cpp:67 src/editkeyframecommand.cpp:38
279 #: src/complexparameter.cpp:44
280 msgid "Add keyframe"
281 msgstr "Voeg keyframe toe"
282
283 #: src/addmarkercommand.cpp:33 src/clipproperties.cpp:230
284 msgid "Add marker"
285 msgstr "Voeg markeerpunt toe"
286
287 #: rc.cpp:1763 rc.cpp:3095
288 #, fuzzy
289 msgid "Add movie file"
290 msgstr "Voeg video-effect toe"
291
292 #: src/dvdwizardmenu.cpp:41
293 #, fuzzy
294 msgid "Add new button"
295 msgstr "Voeg niuew effect toe"
296
297 #: src/effectstackview.cpp:46
298 msgid "Add new effect"
299 msgstr "Voeg niuew effect toe"
300
301 #: src/dvdwizardvob.cpp:91
302 #, fuzzy
303 msgid "Add new video file"
304 msgstr "Voeg niuew effect toe"
305
306 #: rc.cpp:1547 rc.cpp:2879
307 msgid "Add recording time to captured file name"
308 msgstr "Voeg tijdstip van opname toe aan bestandsnaam van opname"
309
310 #: rc.cpp:533 rc.cpp:1865
311 #, fuzzy
312 msgid "Add space"
313 msgstr "Voeg afbeelding toe"
314
315 #: src/addtimelineclipcommand.cpp:36
316 msgid "Add timeline clip"
317 msgstr "Voeg tijdsbalk clip toe"
318
319 #: src/addtrackcommand.cpp:33
320 #, fuzzy
321 msgid "Add track"
322 msgstr "Geluid sporen"
323
324 #: src/clipitem.cpp:884 src/clipitem.cpp:887
325 msgid "Add transition"
326 msgstr "Voeg overgang toe"
327
328 #: src/addtransitioncommand.cpp:34
329 msgid "Add transition to clip"
330 msgstr "Voeg overgang toe aan clip"
331
332 #: src/wizard.cpp:92
333 msgid "Additional Settings"
334 msgstr "Uitgebreide instellingen"
335
336 #: rc.cpp:443
337 msgid "Adjust audio volume with keyframes"
338 msgstr "Pas geluidsvolume aan met keyframes"
339
340 #: src/changespeedcommand.cpp:34
341 msgid "Adjust clip length"
342 msgstr "Pas clip lengte aan"
343
344 #: rc.cpp:291
345 #, fuzzy
346 msgid "Adjust size and position of clip"
347 msgstr "Voeg overgang toe aan clip"
348
349 #: rc.cpp:159
350 #, fuzzy
351 msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
352 msgstr "Pas geluidsvolume aan met keyframes"
353
354 #: rc.cpp:132
355 msgid "Adjust the white balance / color temperature"
356 msgstr ""
357
358 #: rc.cpp:1127 rc.cpp:2459
359 msgid "Advanced"
360 msgstr "Geavanceerd"
361
362 #: src/titlewidget.cpp:124
363 msgid "Align center"
364 msgstr ""
365
366 #: src/titlewidget.cpp:127
367 msgid "Align item horizontally"
368 msgstr "Item horizontaal uitlijnen"
369
370 #: src/titlewidget.cpp:129
371 msgid "Align item vertically"
372 msgstr "Item verticaal uitlijnen"
373
374 #: src/titlewidget.cpp:123
375 msgid "Align left"
376 msgstr ""
377
378 #: src/titlewidget.cpp:122
379 msgid "Align right"
380 msgstr ""
381
382 #: src/geometryval.cpp:85
383 msgid "Align..."
384 msgstr "Uitlijnen..."
385
386 #: rc.cpp:1154 rc.cpp:2486
387 msgid "All"
388 msgstr "Alle"
389
390 #: src/projectlist.cpp:598
391 msgid "All Files"
392 msgstr ""
393
394 #: src/projectlist.cpp:597
395 msgid "All Supported Files"
396 msgstr ""
397
398 #: src/spacerdialog.cpp:38
399 #, fuzzy
400 msgid "All tracks"
401 msgstr "Geluid sporen"
402
403 #: src/complexparameter.cpp:36
404 msgid "Allow horizontal moves"
405 msgstr "Horizontale bewegingen toestaan"
406
407 #: src/complexparameter.cpp:38
408 msgid "Allow vertical moves"
409 msgstr "Verticale bewegingen toestaan"
410
411 #: src/renderwidget.cpp:662 src/renderwidget.cpp:1347
412 msgid "Already running"
413 msgstr ""
414
415 #: rc.cpp:147 rc.cpp:451
416 msgid "Amplitude"
417 msgstr ""
418
419 #: src/main.cpp:39
420 msgid "An open source video editor."
421 msgstr "Een open source video bewerkingsprogramma"
422
423 #: rc.cpp:305
424 msgid "Animate Rotate X"
425 msgstr ""
426
427 #: rc.cpp:307
428 msgid "Animate Rotate Y"
429 msgstr ""
430
431 #: rc.cpp:309
432 msgid "Animate Rotate Z"
433 msgstr ""
434
435 #: rc.cpp:315
436 msgid "Animate Shear X"
437 msgstr ""
438
439 #: rc.cpp:317
440 msgid "Animate Shear Y"
441 msgstr ""
442
443 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:232
444 msgid "Ascii art library"
445 msgstr "Ascii art library"
446
447 #: rc.cpp:1283 rc.cpp:2615
448 msgid "Aspect ratio:"
449 msgstr "Beeld verhouding:"
450
451 #: rc.cpp:1043 rc.cpp:1160 rc.cpp:1505 rc.cpp:1775 rc.cpp:2375 rc.cpp:2492
452 #: rc.cpp:2837 rc.cpp:3107
453 msgid "Audio"
454 msgstr "Audio"
455
456 #: rc.cpp:662 rc.cpp:1994
457 #, fuzzy
458 msgid "Audio Codecs"
459 msgstr "Audio codec"
460
461 #: src/mainwindow.cpp:970
462 #, fuzzy
463 msgid "Audio Only"
464 msgstr "Audio clip"
465
466 #: src/customtrackview.cpp:4477 src/mainwindow.cpp:980
467 #, fuzzy
468 msgid "Audio and Video"
469 msgstr "Audio index"
470
471 #: rc.cpp:1598 rc.cpp:2930
472 #, fuzzy
473 msgid "Audio channels"
474 msgstr "Audio clip"
475
476 #: src/documentchecker.cpp:71 src/projectitem.cpp:192
477 msgid "Audio clip"
478 msgstr "Audio clip"
479
480 #: rc.cpp:1046 rc.cpp:2378
481 msgid "Audio codec"
482 msgstr "Audio codec"
483
484 #: rc.cpp:1565 rc.cpp:2897
485 #, fuzzy
486 msgid "Audio device"
487 msgstr "Audio-apparaat"
488
489 #: rc.cpp:500 rc.cpp:1832
490 msgid "Audio device:"
491 msgstr "Audio-apparaat"
492
493 #: rc.cpp:497 rc.cpp:1829
494 msgid "Audio driver:"
495 msgstr "Audio stuurprogramma:"
496
497 #: rc.cpp:704 rc.cpp:2036
498 msgid "Audio editing"
499 msgstr "Audio bewerken"
500
501 #: src/clipitem.cpp:871 src/clipitem.cpp:878
502 #, c-format, kde-format
503 msgid "Audio fade duration: %1s"
504 msgstr "Audio uitdoof (fade) duur: %1s"
505
506 #: rc.cpp:1601 rc.cpp:2933
507 #, fuzzy
508 msgid "Audio frequency"
509 msgstr "Frequentie"
510
511 #: rc.cpp:1139 rc.cpp:2471
512 msgid "Audio index"
513 msgstr "Audio index"
514
515 #: src/customtrackview.cpp:4452 src/renderwidget.cpp:947
516 #, fuzzy
517 msgid "Audio only"
518 msgstr "Audio clip"
519
520 #: rc.cpp:473 rc.cpp:1805
521 #, fuzzy
522 msgid "Audio track"
523 msgstr "Geluid sporen"
524
525 #: rc.cpp:1301 rc.cpp:1508 rc.cpp:2633 rc.cpp:2840
526 msgid "Audio tracks"
527 msgstr "Geluid sporen"
528
529 #: src/effectslist.cpp:126 src/effectslist.cpp:137
530 msgid "Author:"
531 msgstr ""
532
533 #: src/transitionsettings.cpp:56 rc.cpp:1382 rc.cpp:2714
534 #, fuzzy
535 msgid "Auto"
536 msgstr "Audio"
537
538 #: rc.cpp:2
539 #, fuzzy
540 msgid "Auto Mask"
541 msgstr "Automatisch maskeren"
542
543 #: rc.cpp:479 rc.cpp:1811
544 msgid "Auto add"
545 msgstr "Automatisch toevoegen"
546
547 #: src/mainwindow.cpp:1382
548 msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
549 msgstr ""
550 "Er bestaan automatisch opgeslagen bestanden. Wilt u deze overschrijven?"
551
552 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:206 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:223
553 msgid "Automatic"
554 msgstr "Automatisch"
555
556 #: src/mainwindow.cpp:933
557 #, fuzzy
558 msgid "Automatic Transition"
559 msgstr "Voeg overgang toe"
560
561 #: rc.cpp:1544 rc.cpp:2876
562 msgid "Automatically start a new file on scene cut"
563 msgstr "Automatisch nieuw bestand starten bij knippen van scene"
564
565 #: rc.cpp:1784 rc.cpp:3116
566 msgid "Autoscroll while playing"
567 msgstr "Automatisch scrollen tijdens afspelen"
568
569 #: rc.cpp:659 rc.cpp:1991
570 msgid "Available Codecs (avformat)"
571 msgstr ""
572
573 #: src/wizard.cpp:146
574 msgid "Avformat module (FFmpeg)"
575 msgstr ""
576
577 #: rc.cpp:986 rc.cpp:2318
578 msgid "Back to menu"
579 msgstr ""
580
581 #: rc.cpp:596 rc.cpp:989 rc.cpp:992 rc.cpp:1928 rc.cpp:2321 rc.cpp:2324
582 msgid "Background"
583 msgstr "Achtergrond"
584
585 #: rc.cpp:581 rc.cpp:1913
586 msgid "BasicOperations"
587 msgstr "Basis bewerkingen"
588
589 #: src/transitionsettings.cpp:60
590 #, fuzzy
591 msgid "Black"
592 msgstr "Afspelen"
593
594 #: rc.cpp:54
595 msgid "Blue Screen"
596 msgstr "Blauw scherm"
597
598 #: rc.cpp:16
599 msgid "Blur factor"
600 msgstr ""
601
602 #: rc.cpp:14
603 msgid "Blur image with keyframes"
604 msgstr "Blur afbeelding met keyframes"
605
606 #: rc.cpp:551 rc.cpp:1883
607 msgid "Border color"
608 msgstr "Kleur van omlijning"
609
610 #: src/geometryval.cpp:93 rc.cpp:70
611 msgid "Bottom"
612 msgstr "Onderaan"
613
614 #: rc.cpp:12
615 msgid "Box Blur"
616 msgstr ""
617
618 #: rc.cpp:22
619 msgid "Brightness (keyframable)"
620 msgstr ""
621
622 #: src/trackview.cpp:475
623 #, kde-format
624 msgid "Broken clip producer %1"
625 msgstr ""
626
627 #: rc.cpp:1622 rc.cpp:1631 rc.cpp:2954 rc.cpp:2963
628 msgid "Buffer"
629 msgstr ""
630
631 #: src/main.cpp:45
632 msgid "Bug fixing etc."
633 msgstr ""
634
635 #: rc.cpp:890 rc.cpp:2222
636 msgid "Burn"
637 msgstr ""
638
639 #: src/dvdwizard.cpp:88 src/dvdwizard.cpp:95
640 #, kde-format
641 msgid "Burn with %1"
642 msgstr ""
643
644 #: rc.cpp:971 rc.cpp:2303
645 #, fuzzy
646 msgid "Button"
647 msgstr "Knop 1"
648
649 #: rc.cpp:815 rc.cpp:2147
650 msgid "Button 1"
651 msgstr "Knop 1"
652
653 #: rc.cpp:818 rc.cpp:2150
654 msgid "Button 2"
655 msgstr "Knop 2"
656
657 #: rc.cpp:821 rc.cpp:2153
658 msgid "Button 3"
659 msgstr "Knop 3"
660
661 #: rc.cpp:824 rc.cpp:2156
662 msgid "Button 4"
663 msgstr "Knop 4"
664
665 #: rc.cpp:827 rc.cpp:2159
666 msgid "Button 5"
667 msgstr "Knop 5"
668
669 #: rc.cpp:983 rc.cpp:2315
670 #, fuzzy
671 msgid "Button colors"
672 msgstr "Knop 1"
673
674 #: rc.cpp:767 rc.cpp:2099
675 msgid "C"
676 msgstr "C"
677
678 #: src/customtrackview.cpp:840 src/customtrackview.cpp:869
679 #: src/customtrackview.cpp:1527 src/customtrackview.cpp:1552
680 #: src/customtrackview.cpp:1578 src/customtrackview.cpp:1602
681 #: src/customtrackview.cpp:1699 src/customtrackview.cpp:2916
682 #, fuzzy
683 msgid "Cannot add transition"
684 msgstr "Kan overgang niet knippen"
685
686 #: src/customtrackview.cpp:4433 src/customtrackview.cpp:4458
687 #: src/customtrackview.cpp:4483
688 #, fuzzy
689 msgid "Cannot change grouped clips"
690 msgstr "Kan geselecteerde clips niet plakken"
691
692 #: src/customtrackview.cpp:740 src/customtrackview.cpp:2807
693 #, fuzzy
694 msgid "Cannot cut a clip in a group"
695 msgstr "Kan overgang niet knippen"
696
697 #: src/customtrackview.cpp:735
698 msgid "Cannot cut a transition"
699 msgstr "Kan overgang niet knippen"
700
701 #: src/customtrackview.cpp:2785
702 #, fuzzy
703 msgid "Cannot find clip for speed change"
704 msgstr "Kan geen clip vinden om te knippen"
705
706 #: src/customtrackview.cpp:1220
707 msgid "Cannot find clip to add effect"
708 msgstr "Kan clip waaraan effect moet worden toegevoegd niet vinden"
709
710 #: src/mainwindow.cpp:2021
711 #, fuzzy
712 msgid "Cannot find clip to add marker"
713 msgstr "Kan clip waaraan effect moet worden toegevoegd niet vinden"
714
715 #: src/customtrackview.cpp:1409
716 msgid "Cannot find clip to cut"
717 msgstr "Kan geen clip vinden om te knippen"
718
719 #: src/mainwindow.cpp:2050 src/mainwindow.cpp:2079 src/mainwindow.cpp:2103
720 #, fuzzy
721 msgid "Cannot find clip to remove marker"
722 msgstr "Kan geen clip vinden om te knippen"
723
724 #: src/customtrackview.cpp:1456
725 msgid "Cannot find clip to uncut"
726 msgstr "Kan geen clip vinden om knippen ongedaan te maken"
727
728 #: src/customtrackview.cpp:1073
729 msgid "Cannot find clip with keyframe"
730 msgstr "Kan geen clip vinden met keyframe"
731
732 #: src/mainwindow.cpp:1492 src/mainwindow.cpp:1617
733 #, fuzzy
734 msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
735 msgstr "Kan het inigo programma benodigd voor renderen (onderdeel van MLT)"
736
737 #: src/mainwindow.cpp:1477
738 msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
739 msgstr "Kan uw MLT profielen niet vinden, geef het pad op a.u.b."
740
741 #: src/customtrackview.cpp:2058
742 #, fuzzy, kde-format
743 msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
744 msgstr "Kan clip op tijdstip: %1s op track %2 niet verplaatsen"
745
746 #: src/customtrackview.cpp:3054 src/customtrackview.cpp:3228
747 #, fuzzy, kde-format
748 msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
749 msgstr "Kan clip op tijdstip: %1s op track %2 niet verplaatsen"
750
751 #: src/customtrackview.cpp:2337 src/customtrackview.cpp:3090
752 #, fuzzy, kde-format
753 msgid "Cannot move clip to position %1"
754 msgstr "Kan clip niet verplaatsen naar positie %1seconds"
755
756 #: src/customtrackview.cpp:2345
757 #, fuzzy
758 msgid "Cannot move transition"
759 msgstr "Kan overgang niet knippen"
760
761 #: src/customtrackview.cpp:2068
762 #, fuzzy, kde-format
763 msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
764 msgstr "Kan overgang op tijdstip : %1s op track %2 niet verplaatsen"
765
766 #: src/customtrackview.cpp:3190
767 #, fuzzy, kde-format
768 msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
769 msgstr "Kan overgang op tijdstip : %1s op track %2 niet verplaatsen"
770
771 #: src/customtrackview.cpp:3880
772 msgid "Cannot paste clip to selected place"
773 msgstr "Clip kan niet op geselecteerde positie geplakt worden"
774
775 #: src/customtrackview.cpp:3851 src/customtrackview.cpp:3863
776 msgid "Cannot paste selected clips"
777 msgstr "Kan geselecteerde clips niet plakken"
778
779 #: src/customtrackview.cpp:3891
780 msgid "Cannot paste transition to selected place"
781 msgstr "Overgang kan niet op geselecteerde positie geplakt worden"
782
783 #: src/mainwindow.cpp:1614
784 msgid ""
785 "Cannot play video after rendering because the default video player "
786 "application is not set.\n"
787 "Please define it in Kdenlive settings dialog."
788 msgstr ""
789 "Kan de video na renderen niet afspelen omdat het standaard afspeelprogramma "
790 "niet is ingesteld.\n"
791 "Definieer deze a.u.b. in de Kdenlive instellingen."
792
793 #: src/recmonitor.cpp:213
794 #, kde-format
795 msgid ""
796 "Cannot read from device %1\n"
797 "Please check drivers and access rights."
798 msgstr ""
799 "Kan niet lezen vanaf apparaat %1\n"
800 "Controlerr a.u.b. drivers en toegangsrechten"
801
802 #: src/customtrackview.cpp:2487 src/customtrackview.cpp:2549
803 #, fuzzy
804 msgid "Cannot resize transition"
805 msgstr "Kan overgang niet knippen"
806
807 #: src/customtrackview.cpp:4338
808 msgid "Cannot split audio of grouped clips"
809 msgstr ""
810
811 #: src/titlewidget.cpp:765 src/profilesdialog.cpp:166
812 #: src/profilesdialog.cpp:172 src/mainwindow.cpp:1650 src/mainwindow.cpp:1660
813 #: src/kdenlivedoc.cpp:494 src/kdenlivedoc.cpp:500 src/renderwidget.cpp:350
814 #: src/renderwidget.cpp:450 src/renderwidget.cpp:456 src/renderwidget.cpp:516
815 #, kde-format
816 msgid "Cannot write to file %1"
817 msgstr "Kan niet schrijven naar bestand %1"
818
819 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:74
820 msgid "Capture"
821 msgstr "Opnemen"
822
823 #: rc.cpp:1595 rc.cpp:2927
824 msgid "Capture audio"
825 msgstr "Geluid opnemen"
826
827 #: src/recmonitor.cpp:564
828 msgid "Capture crashed, please check your parameters"
829 msgstr "Opname is vastgelopen/gecrasht, controleer a.u.b. uw opname parameters"
830
831 #: rc.cpp:692 rc.cpp:2024
832 msgid "Capture folder"
833 msgstr "Bestandmap voor opnamen"
834
835 #: rc.cpp:1529 rc.cpp:2861
836 msgid "Capture format"
837 msgstr "Opname formaat"
838
839 #: rc.cpp:1568 rc.cpp:2900
840 msgid "Capture params"
841 msgstr "Opname parameters"
842
843 #: rc.cpp:845 rc.cpp:2177
844 msgid "Captured files"
845 msgstr "Opgenomen bestanden"
846
847 #: src/geometryval.cpp:87
848 msgid "Center"
849 msgstr "Centreren"
850
851 #: rc.cpp:333
852 #, fuzzy
853 msgid "Center Frequency"
854 msgstr "Frequentie"
855
856 #: rc.cpp:701 rc.cpp:707 rc.cpp:713 rc.cpp:2033 rc.cpp:2039 rc.cpp:2045
857 msgid "Change"
858 msgstr "Wijzig"
859
860 #: src/mainwindow.cpp:924
861 msgid "Change Clip Speed"
862 msgstr "Wijzig clip snelheid"
863
864 #: src/mainwindow.cpp:1008
865 #, fuzzy
866 msgid "Change Track"
867 msgstr "Wijzig"
868
869 #: src/customtrackview.cpp:4159 src/headertrack.cpp:76
870 msgid "Change Track Type"
871 msgstr ""
872
873 #: src/changecliptypecommand.cpp:36
874 #, fuzzy
875 msgid "Change clip type"
876 msgstr "Wijzig clip snelheid"
877
878 #: rc.cpp:165
879 msgid "Change gamma color value"
880 msgstr "Wijzig gamma kleurwaarde"
881
882 #: rc.cpp:24
883 msgid "Change image brightness with keyframes"
884 msgstr "Wijzig helderheid van afbeelding met keyframes"
885
886 #: src/customtrackview.cpp:4155
887 #, fuzzy
888 msgid "Change track"
889 msgstr "Wijzig"
890
891 #: src/changetrackcommand.cpp:33
892 msgid "Change track type"
893 msgstr ""
894
895 #: rc.cpp:1049 rc.cpp:2381
896 msgid "Channels"
897 msgstr "Kanalen"
898
899 #: src/dvdwizardchapters.cpp:235
900 #, kde-format
901 msgid "Chapter %1"
902 msgstr ""
903
904 #: rc.cpp:32
905 msgid "Charcoal"
906 msgstr "Houtskool"
907
908 #: rc.cpp:34
909 msgid "Charcoal drawing effect"
910 msgstr "Houtskool schrijf effect"
911
912 #: rc.cpp:1679 rc.cpp:3011
913 msgid "CheckBox"
914 msgstr "Aanvink hokje"
915
916 #: src/wizard.cpp:55
917 msgid "Checking MLT engine"
918 msgstr ""
919
920 #: src/wizard.cpp:106
921 msgid "Checking system"
922 msgstr ""
923
924 #: rc.cpp:46
925 msgid "Chroma Hold"
926 msgstr ""
927
928 #: rc.cpp:325
929 msgid "Chrominance U"
930 msgstr ""
931
932 #: rc.cpp:327
933 msgid "Chrominance V"
934 msgstr ""
935
936 #: src/mainwindow.cpp:202
937 msgid "Clean"
938 msgstr "Wissen"
939
940 #: rc.cpp:1445 rc.cpp:2777
941 #, fuzzy
942 msgid "Clean Up"
943 msgstr "Wissen"
944
945 #: rc.cpp:3140
946 #, fuzzy
947 msgid "Clip"
948 msgstr "Voeg clip toe"
949
950 #: src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
951 #, kde-format
952 msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
953 msgstr ""
954
955 #: src/kdenlivedoc.cpp:820
956 #, fuzzy, kde-format
957 msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
958 msgstr ""
959 "<qt>Clip <b>%1</b><br>is ongeldig, Deze zal uit het project verwijderd worden"
960
961 #: src/projectlist.cpp:630
962 #, fuzzy, kde-format
963 msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
964 msgstr ""
965 "<qt>Clip <b>%1</b><br>is ongeldig, Deze zal uit het project verwijderd worden"
966
967 #: src/projectlist.cpp:632
968 #, fuzzy, kde-format
969 msgid "Clip <b>%1</b><br>is missing or invalid. Remove it from project?"
970 msgstr ""
971 "<qt>Clip <b>%1</b><br>is ongeldig, Deze zal uit het project verwijderd worden"
972
973 #: rc.cpp:1229 rc.cpp:2561
974 msgid "Clip Color"
975 msgstr "Clip kleur"
976
977 #: src/mainwindow.cpp:176
978 msgid "Clip Monitor"
979 msgstr "Clip monitor"
980
981 #: src/mainwindow.cpp:1102 rc.cpp:1004 rc.cpp:2336
982 msgid "Clip Properties"
983 msgstr "Clip eigenschappen"
984
985 #: src/clipitem.cpp:881
986 #, c-format, kde-format
987 msgid "Clip duration: %1s"
988 msgstr "Clip lengte: %1s"
989
990 #: src/customtrackview.cpp:3482
991 msgid "Clip has no markers"
992 msgstr "Clip bevat geen markers"
993
994 #: src/documentchecker.cpp:103
995 #, fuzzy
996 msgid "Clips folder"
997 msgstr "Clip kleur"
998
999 #: src/cliptranscode.cpp:111 rc.cpp:1421 rc.cpp:1436 rc.cpp:1457 rc.cpp:2753
1000 #: rc.cpp:2768 rc.cpp:2789
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Close"
1003 msgstr "Wissen"
1004
1005 #: rc.cpp:797 rc.cpp:2129
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Close after transcode"
1008 msgstr "Afspelen na renderen"
1009
1010 #: src/mainwindow.cpp:132
1011 msgid "Close the current tab"
1012 msgstr "Sluit het huidig tabblad"
1013
1014 #: rc.cpp:217
1015 msgid "Co-efficient"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: rc.cpp:995 rc.cpp:1055 rc.cpp:1058 rc.cpp:2327 rc.cpp:2387 rc.cpp:2390
1019 msgid "Color"
1020 msgstr "Kleur"
1021
1022 #: src/projectlist.cpp:649
1023 msgid "Color Clip"
1024 msgstr "Kleur clip"
1025
1026 #: rc.cpp:138
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Color Distance"
1029 msgstr "Kleuren clips"
1030
1031 #: src/projectitem.cpp:201
1032 msgid "Color clip"
1033 msgstr "Kleur clip"
1034
1035 #: rc.cpp:1250 rc.cpp:2582
1036 msgid "Color clips"
1037 msgstr "Kleuren clips"
1038
1039 #: rc.cpp:50 rc.cpp:58
1040 msgid "Color key"
1041 msgstr "Kleur sleutel"
1042
1043 #: rc.cpp:1106 rc.cpp:1709 rc.cpp:2438 rc.cpp:3041
1044 msgid "Comment"
1045 msgstr "Commentaar"
1046
1047 #: src/recmonitor.cpp:84
1048 msgid "Configure"
1049 msgstr "Configureren"
1050
1051 #: src/recmonitor.cpp:63 src/recmonitor.cpp:552
1052 msgid "Connect"
1053 msgstr "Verbind"
1054
1055 #: rc.cpp:30
1056 msgid "Copy the left channel to the right"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/main.cpp:41
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
1062 msgstr "Copyright (c) 2008 Development team"
1063
1064 #: src/renderer.cpp:1039
1065 msgid ""
1066 "Could not create the video preview window.\n"
1067 "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
1068 "please fix it."
1069 msgstr ""
1070 "Kan video-preview scherm niet opbouwen.\n"
1071 "Er is iets mis met uw kdenlive installatie of met de driver-"
1072 "instellingenherstel dit eerst a.u.b."
1073
1074 #: rc.cpp:259
1075 msgid "Crackle"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: rc.cpp:1241 rc.cpp:2573
1079 msgid "Crash recovery (automatic backup)"
1080 msgstr "Crash herstel (automatische back-up)"
1081
1082 #: src/dvdwizard.cpp:62
1083 msgid "Create DVD Menu"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/mainwindow.cpp:1098
1087 msgid "Create Folder"
1088 msgstr "Map aanmaken"
1089
1090 #: rc.cpp:893 rc.cpp:2225
1091 msgid "Create ISO image"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/renderwidget.cpp:590
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Create Render Script"
1097 msgstr "Nieuw profiel aanmaken"
1098
1099 #: rc.cpp:962 rc.cpp:2294
1100 msgid "Create basic menu"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: rc.cpp:1427 rc.cpp:2759
1104 msgid "Create chapter file based on guides"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/profilesdialog.cpp:46 src/renderwidget.cpp:72
1108 msgid "Create new profile"
1109 msgstr "Nieuw profiel aanmaken"
1110
1111 #: src/dvdwizard.cpp:66
1112 msgid "Creating DVD Image"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: rc.cpp:878 rc.cpp:2210
1116 msgid "Creating dvd structure"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: rc.cpp:881 rc.cpp:2213
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Creating iso file"
1122 msgstr "Nieuw profiel aanmaken"
1123
1124 #: rc.cpp:872 rc.cpp:2204
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Creating menu background"
1127 msgstr "Transparante Achtergrond"
1128
1129 #: rc.cpp:869 rc.cpp:2201
1130 msgid "Creating menu images"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: rc.cpp:875 rc.cpp:2207
1134 msgid "Creating menu movie"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/kthumb.cpp:493 src/kthumb.cpp:498
1138 #, kde-format
1139 msgid "Creating thumbnail for %1"
1140 msgstr "Miniatuur aanmaken voor %1"
1141
1142 #: rc.cpp:62
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Crop"
1145 msgstr "Groep"
1146
1147 #: src/clipitem.cpp:874
1148 #, c-format, kde-format
1149 msgid "Crop from start: %1s"
1150 msgstr "Inkorten vanaf begin: %1s"
1151
1152 #: rc.cpp:521 rc.cpp:1853
1153 msgid "Crop start"
1154 msgstr "Inkorten start"
1155
1156 #: rc.cpp:1076 rc.cpp:1328 rc.cpp:2408 rc.cpp:2660
1157 msgid "Crossfade"
1158 msgstr "Crossfade"
1159
1160 #: src/geometryval.cpp:82 src/renderwidget.cpp:280 src/renderwidget.cpp:311
1161 #: src/renderwidget.cpp:382 src/renderwidget.cpp:418 src/renderwidget.cpp:1015
1162 #: src/renderwidget.cpp:1050 src/renderwidget.cpp:1129 rc.cpp:1163 rc.cpp:2495
1163 msgid "Custom"
1164 msgstr "Zelf gedefinieerd"
1165
1166 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:103
1167 msgid "Cut"
1168 msgstr "Knippen"
1169
1170 #: src/mainwindow.cpp:945
1171 msgid "Cut Clip"
1172 msgstr "Clip knippen"
1173
1174 #: rc.cpp:773 rc.cpp:953 rc.cpp:968 rc.cpp:1115 rc.cpp:1196 rc.cpp:1376
1175 #: rc.cpp:2105 rc.cpp:2285 rc.cpp:2300 rc.cpp:2447 rc.cpp:2528 rc.cpp:2708
1176 msgid "D"
1177 msgstr "
D"
1178
1179 #: rc.cpp:1688 rc.cpp:3020
1180 msgid "DV"
1181 msgstr "
DV"
1182
1183 #: rc.cpp:1535 rc.cpp:2867
1184 msgid "DV AVI type 1"
1185 msgstr "
DV AVI type 1"
1186
1187 #: rc.cpp:1538 rc.cpp:2870
1188 msgid "DV AVI type 2"
1189 msgstr "DV AVI type 2"
1190
1191 #: rc.cpp:1532 rc.cpp:2864
1192 msgid "DV Raw"
1193 msgstr "
DV Raw"
1194
1195 #: src/wizard.cpp:262
1196 msgid "DV module (libdv)"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/renderwidget.cpp:946
1200 #, fuzzy
1201 msgid "DVD"
1202 msgstr "
DV"
1203
1204 #: src/dvdwizard.cpp:56
1205 msgid "DVD Chapters"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: rc.cpp:905 rc.cpp:2237
1209 msgid "DVD ISO image"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/dvdwizard.cpp:537
1213 #, kde-format
1214 msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/dvdwizard.cpp:525
1218 msgid "DVD ISO is broken"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/mainwindow.cpp:841
1222 msgid "DVD Wizard"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: rc.cpp:1760 rc.cpp:3092
1226 #, fuzzy
1227 msgid "DVD format"
1228 msgstr "Fornat"
1229
1230 #: src/dvdwizard.cpp:466
1231 msgid "DVD structure broken"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: rc.cpp:237 rc.cpp:247
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Damping"
1237 msgstr "Dempen"
1238
1239 #: rc.cpp:8
1240 msgid "Debug"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: rc.cpp:355 rc.cpp:367 rc.cpp:387
1244 msgid "Decay"
1245 msgstr "Verval"
1246
1247 #: rc.cpp:177
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Declipper"
1250 msgstr "Verwijder clip"
1251
1252 #: rc.cpp:1133 rc.cpp:2465
1253 msgid "Decoding threads"
1254 msgstr "Decoderen threads"
1255
1256 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:236
1257 msgid "Default"
1258 msgstr "Standaard"
1259
1260 #: rc.cpp:1247 rc.cpp:2579
1261 msgid "Default Durations"
1262 msgstr "Standaard duur"
1263
1264 #: rc.cpp:1265 rc.cpp:2597
1265 msgid "Default Profile"
1266 msgstr "Standaard profiel"
1267
1268 #: rc.cpp:695 rc.cpp:2027
1269 msgid "Default apps"
1270 msgstr "Standaard apps"
1271
1272 #: rc.cpp:1514 rc.cpp:2846
1273 msgid "Default capture device"
1274 msgstr "Standaard opname apparaat"
1275
1276 #: rc.cpp:1166 rc.cpp:2498
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Default folder for project files"
1279 msgstr "Standaard mappen"
1280
1281 #: rc.cpp:683 rc.cpp:2015
1282 msgid "Default folders"
1283 msgstr "Standaard mappen"
1284
1285 #: rc.cpp:353 rc.cpp:365 rc.cpp:385 rc.cpp:407
1286 msgid "Delay"
1287 msgstr "Vertraag"
1288
1289 #: rc.cpp:245
1290 msgid "Delay (s/10)"
1291 msgstr "Vertraag (s/10)"
1292
1293 #: src/addeffectcommand.cpp:39
1294 #, kde-format
1295 msgid "Delete %1"
1296 msgstr "Verwijder %1"
1297
1298 #: src/mainwindow.cpp:1024 src/customruler.cpp:78
1299 msgid "Delete All Guides"
1300 msgstr "Verwijder alle aanwijzingen"
1301
1302 #: src/mainwindow.cpp:958
1303 msgid "Delete All Markers"
1304 msgstr "Verwijder alle markeerpunten"
1305
1306 #: src/mainwindow.cpp:1114 src/projectlist.cpp:361
1307 msgid "Delete Clip"
1308 msgstr "Verwijder clip"
1309
1310 #: src/projectlist.cpp:364 src/projectlist.cpp:452
1311 msgid "Delete Folder"
1312 msgstr "Verwijder map"
1313
1314 #: src/customtrackview.cpp:177 src/mainwindow.cpp:1016 src/customruler.cpp:76
1315 msgid "Delete Guide"
1316 msgstr "Verwijder aanwijzing"
1317
1318 #: src/mainwindow.cpp:954
1319 msgid "Delete Marker"
1320 msgstr "Verwijder markeerputn"
1321
1322 #: rc.cpp:1151 rc.cpp:2483
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Delete Profile"
1325 msgstr "Verwijder profiel"
1326
1327 #: rc.cpp:1454 rc.cpp:2786
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Delete Script"
1330 msgstr "Verwijder clip"
1331
1332 #: src/mainwindow.cpp:919
1333 msgid "Delete Selected Item"
1334 msgstr "Verwijder geselecteerd item"
1335
1336 #: src/headertrack.cpp:72 src/mainwindow.cpp:1004
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Delete Track"
1339 msgstr "Verwijder markeerputn"
1340
1341 #: src/addclipcommand.cpp:34
1342 msgid "Delete clip"
1343 msgstr "Verwijder clip"
1344
1345 #: src/dvdwizardmenu.cpp:42
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Delete current button"
1348 msgstr "Verwijder huidig bestand"
1349
1350 #: rc.cpp:854 rc.cpp:2186
1351 msgid "Delete current file"
1352 msgstr "Verwijder huidig bestand"
1353
1354 #: src/effectslistview.cpp:49 src/effectstackview.cpp:52
1355 msgid "Delete effect"
1356 msgstr "Verwijder effect"
1357
1358 #: src/addfoldercommand.cpp:34
1359 msgid "Delete folder"
1360 msgstr "Verwijder map"
1361
1362 #: src/projectlist.cpp:364
1363 #, fuzzy, kde-format
1364 msgid ""
1365 "Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
1366 msgstr ""
1367 "Verwijderen map <b>%2</b> ?Hiermee worden ook de  %1 clips in deze map "
1368 "verwijderd"
1369
1370 #: src/editguidecommand.cpp:35
1371 msgid "Delete guide"
1372 msgstr "Verwijder Guide"
1373
1374 #: src/geometryval.cpp:69 src/editkeyframecommand.cpp:37
1375 msgid "Delete keyframe"
1376 msgstr "Verwijder keyframe"
1377
1378 #: src/addmarkercommand.cpp:32 src/clipproperties.cpp:234
1379 msgid "Delete marker"
1380 msgstr "Verwijder marker"
1381
1382 #: src/profilesdialog.cpp:42 src/renderwidget.cpp:64
1383 msgid "Delete profile"
1384 msgstr "Verwijder profiel"
1385
1386 #: src/customtrackview.cpp:2702
1387 msgid "Delete selected items"
1388 msgstr "Verwijder geselecteerde items"
1389
1390 #: src/addtimelineclipcommand.cpp:37
1391 msgid "Delete timeline clip"
1392 msgstr "Verwijder tijdsbalk clip"
1393
1394 #: src/customtrackview.cpp:2094
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Delete timeline clips"
1397 msgstr "Verwijder tijdsbalk clip"
1398
1399 #: src/addtrackcommand.cpp:34
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Delete track"
1402 msgstr "Verwijder markeerputn"
1403
1404 #: src/addtransitioncommand.cpp:33
1405 msgid "Delete transition from clip"
1406 msgstr "Verwijder overgang van clip"
1407
1408 #: rc.cpp:207
1409 msgid "Depth"
1410 msgstr "Diepte"
1411
1412 #: src/projectlistview.cpp:46 rc.cpp:734 rc.cpp:1013 rc.cpp:2066 rc.cpp:2345
1413 msgid "Description"
1414 msgstr "Beschrijving"
1415
1416 #: src/mainwindow.cpp:2517
1417 msgid "Description:"
1418 msgstr "Beschrijving:"
1419
1420 #: rc.cpp:671 rc.cpp:2003
1421 msgid "Desktop search integration"
1422 msgstr "Bureaublad zoekfunctie integratie"
1423
1424 #: rc.cpp:782 rc.cpp:1352 rc.cpp:1664 rc.cpp:2114 rc.cpp:2684 rc.cpp:2996
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Destination"
1427 msgstr "Beschrijving"
1428
1429 #: rc.cpp:812 rc.cpp:2144
1430 msgid "Device"
1431 msgstr "Apparaat"
1432
1433 #: rc.cpp:809 rc.cpp:2141
1434 msgid "Device configuration"
1435 msgstr "Apparaat configuratie"
1436
1437 #: rc.cpp:458 rc.cpp:776 rc.cpp:1223 rc.cpp:1346 rc.cpp:1790 rc.cpp:2108
1438 #: rc.cpp:2555 rc.cpp:2678
1439 msgid "Dialog"
1440 msgstr "Dialoog"
1441
1442 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:229
1443 msgid "Direct FB"
1444 msgstr "Direct FB"
1445
1446 #: rc.cpp:171
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Discard color information"
1449 msgstr "Ontdoe van kleur informatie"
1450
1451 #: src/recmonitor.cpp:227
1452 msgid "Disonnect"
1453 msgstr "Verbinding verbreken"
1454
1455 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:57
1456 msgid "Display"
1457 msgstr "Weergave"
1458
1459 #: rc.cpp:755 rc.cpp:2087
1460 msgid "Display aspect ratio"
1461 msgstr "Geef beeldverhouding weer"
1462
1463 #: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1490 rc.cpp:2822
1464 msgid "Display aspect ratio:"
1465 msgstr "Geef beeldverhouding weer:"
1466
1467 #: rc.cpp:1781 rc.cpp:3113
1468 msgid "Display clip markers comments"
1469 msgstr "Geef clip marker opmerkingen weer"
1470
1471 #: rc.cpp:1289 rc.cpp:2621
1472 msgid "Display ratio:"
1473 msgstr "Geef verhouding weer"
1474
1475 #: rc.cpp:143
1476 msgid "Distort0r"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:101
1480 msgid "Do nothing"
1481 msgstr "Doe niets"
1482
1483 #: src/kdenlivedoc.cpp:112
1484 #, kde-format
1485 msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/main.cpp:55
1489 msgid "Document to open"
1490 msgstr "Te openen document"
1491
1492 #: src/mainwindow.cpp:1384
1493 msgid "Don't recover"
1494 msgstr "Niet herstellen"
1495
1496 #: src/mainwindow.cpp:804
1497 msgid "Download New Lumas..."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/mainwindow.cpp:808
1501 msgid "Download New Project Profiles..."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/mainwindow.cpp:806
1505 msgid "Download New Render Profiles..."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: rc.cpp:509 rc.cpp:1841
1509 msgid "Drop B frames on H.264 clips"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: rc.cpp:78 rc.cpp:91 rc.cpp:101 rc.cpp:112 rc.cpp:512 rc.cpp:527 rc.cpp:542
1513 #: rc.cpp:1016 rc.cpp:1232 rc.cpp:1748 rc.cpp:1844 rc.cpp:1859 rc.cpp:1874
1514 #: rc.cpp:2348 rc.cpp:2564 rc.cpp:3080
1515 msgid "Duration"
1516 msgstr "Duur"
1517
1518 #: src/wizard.cpp:317
1519 msgid "Dvdauthor"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/wizard.cpp:311
1523 msgid "Dvgrab"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: rc.cpp:1187 rc.cpp:2519
1527 msgid "Dw"
1528 msgstr "Dw"
1529
1530 #: rc.cpp:1112 rc.cpp:1193 rc.cpp:1370 rc.cpp:2444 rc.cpp:2525 rc.cpp:2702
1531 msgid "E"
1532 msgstr "E"
1533
1534 #: src/main.cpp:49
1535 msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
1536 msgstr "mzandbelt@xs4all.nl"
1537
1538 #: src/mainwindow.cpp:1108
1539 msgid "Edit Clip"
1540 msgstr "Clip bewerken"
1541
1542 #: src/customtrackview.cpp:2766
1543 msgid "Edit Clip Speed"
1544 msgstr "Clip snelheid bewerken"
1545
1546 #: src/customtrackview.cpp:181 src/customtrackview.cpp:3591
1547 #: src/customtrackview.cpp:3603 src/mainwindow.cpp:1020 src/customruler.cpp:74
1548 msgid "Edit Guide"
1549 msgstr "Guide bewerken"
1550
1551 #: rc.cpp:1199 rc.cpp:2531
1552 msgid "Edit Keyframe"
1553 msgstr "Keyframe bewerken"
1554
1555 #: src/clipproperties.cpp:294 src/mainwindow.cpp:962 src/mainwindow.cpp:2115
1556 msgid "Edit Marker"
1557 msgstr "Marker bewerken"
1558
1559 #: src/renderwidget.cpp:389
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Edit Profile"
1562 msgstr "Profiel bewerken"
1563
1564 #: src/customtrackview.cpp:1040 src/editclipcommand.cpp:33
1565 msgid "Edit clip"
1566 msgstr "Clip bewerken"
1567
1568 #: src/editeffectcommand.cpp:40
1569 #, kde-format
1570 msgid "Edit effect %1"
1571 msgstr "Bewerk effect %1"
1572
1573 #: src/editguidecommand.cpp:34
1574 msgid "Edit guide"
1575 msgstr "Guide bewerken"
1576
1577 #: src/editkeyframecommand.cpp:36
1578 msgid "Edit keyframe"
1579 msgstr "Keyframe bewerken"
1580
1581 #: src/addmarkercommand.cpp:34 src/clipproperties.cpp:232
1582 msgid "Edit marker"
1583 msgstr "Marker bewerken"
1584
1585 #: src/renderwidget.cpp:68
1586 msgid "Edit profile"
1587 msgstr "Profiel bewerken"
1588
1589 #: src/edittransitioncommand.cpp:36
1590 #, kde-format
1591 msgid "Edit transition %1"
1592 msgstr "Overgang %1 bewerken"
1593
1594 #: src/trackview.cpp:537
1595 #, kde-format
1596 msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
1597 msgstr "Effect %1:%2 niet gevonden in MLT, is verwijderd uit dit project\n"
1598
1599 #: src/mainwindow.cpp:151
1600 msgid "Effect List"
1601 msgstr "Effecten lijst"
1602
1603 #: src/mainwindow.cpp:159
1604 msgid "Effect Stack"
1605 msgstr "Gestapelde effecten"
1606
1607 #: src/customtrackview.cpp:1252 src/customtrackview.cpp:1295
1608 msgid "Effect already present in clip"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: rc.cpp:803 rc.cpp:2135
1612 msgid "Enable Jog Shuttle device"
1613 msgstr "Activeer Jog Shuttle apparaat"
1614
1615 #: src/recmonitor.cpp:413
1616 msgid "Encoding captured video..."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: rc.cpp:1571 rc.cpp:2903
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Encoding params"
1622 msgstr "Encodeer-instellingen"
1623
1624 #: src/renderwidget.cpp:241 rc.cpp:84 rc.cpp:118 rc.cpp:1718 rc.cpp:3050
1625 msgid "End"
1626 msgstr "Einde"
1627
1628 #: rc.cpp:95 rc.cpp:106
1629 #, fuzzy
1630 msgid "End Gain"
1631 msgstr "Encoderen"
1632
1633 #: rc.cpp:614 rc.cpp:1946
1634 msgid "EndViewport"
1635 msgstr "EndViewport"
1636
1637 #: src/documentchecker.cpp:161
1638 msgid "Enter new location for file"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:70
1642 msgid "Environment"
1643 msgstr "Omgeving"
1644
1645 #: rc.cpp:181
1646 msgid "Equalizer"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: rc.cpp:1439 rc.cpp:2771
1650 msgid "Error Log"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/customtrackview.cpp:1461 src/customtrackview.cpp:2383
1654 #: src/customtrackview.cpp:2669
1655 #, fuzzy, kde-format
1656 msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
1657 msgstr "Kan clip op tijdstip: %1s op track %2 niet verplaatsen"
1658
1659 #: src/wizard.cpp:139
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
1662 msgstr "Fout bij starten van MLT command-line speler (inigo)."
1663
1664 #: src/wizard.cpp:486
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
1667 msgstr "Fout bij starten van MLT command-line speler (inigo)."
1668
1669 #: src/customtrackview.cpp:1484 src/customtrackview.cpp:2480
1670 #: src/customtrackview.cpp:2542 src/customtrackview.cpp:3246
1671 #: src/customtrackview.cpp:3254
1672 msgid "Error when resizing clip"
1673 msgstr "Fout bij herschalen clip"
1674
1675 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:211
1676 msgid "Esound daemon"
1677 msgstr "Esound daemon"
1678
1679 #: src/renderwidget.cpp:1197
1680 #, kde-format
1681 msgid "Estimated time %1"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: rc.cpp:1391 rc.cpp:2723
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Export audio"
1687 msgstr "Geluid opnemen"
1688
1689 #: rc.cpp:1673 rc.cpp:3005
1690 msgid "Extension"
1691 msgstr "Extensie"
1692
1693 #: rc.cpp:3122
1694 msgid "Extra Toolbar"
1695 msgstr "Extra werkbalk"
1696
1697 #: src/monitor.cpp:172
1698 msgid "Extract frame"
1699 msgstr "Frame onttrekken"
1700
1701 #: src/wizard.cpp:297
1702 msgid "FFmpeg & ffplay"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: rc.cpp:785 rc.cpp:1145 rc.cpp:2117 rc.cpp:2477
1706 #, fuzzy
1707 msgid "FFmpeg parameters"
1708 msgstr "Encodeer-instellingen"
1709
1710 #: rc.cpp:413
1711 msgid "Factor"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: rc.cpp:74
1715 msgid "Fade from Black"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: rc.cpp:86
1719 msgid "Fade in"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: rc.cpp:88 rc.cpp:99
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Fade in audio track"
1725 msgstr "Geluid sporen"
1726
1727 #: rc.cpp:97
1728 msgid "Fade out"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: rc.cpp:108
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Fade to Black"
1734 msgstr "Geluid sporen"
1735
1736 #: rc.cpp:76
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Fade video from black"
1739 msgstr "Geluid sporen"
1740
1741 #: rc.cpp:110
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Fade video to black"
1744 msgstr "Geluid sporen"
1745
1746 #: src/wizard.cpp:494
1747 msgid "Fatal Error"
1748 msgstr "Fatale fout"
1749
1750 #: rc.cpp:209
1751 msgid "Feedback"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/renderwidget.cpp:153 rc.cpp:1745 rc.cpp:3077
1755 #, fuzzy
1756 msgid "File"
1757 msgstr "Bestandsnaam"
1758
1759 #: src/cliptranscode.cpp:87
1760 #, fuzzy, kde-format
1761 msgid ""
1762 "File %1 already exists.\n"
1763 "Do you want to overwrite it?"
1764 msgstr ""
1765 "Bestand bestaat reeds.\n"
1766 "Wilt u het overschrijven?"
1767
1768 #: src/kdenlivedoc.cpp:211 src/kdenlivedoc.cpp:219
1769 #, kde-format
1770 msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
1771 msgstr "Bestand %1 is geen Kdenlive project bestand."
1772
1773 #: src/mainwindow.cpp:1383
1774 msgid "File Recovery"
1775 msgstr "Bestandsherstel"
1776
1777 #: src/mainwindow.cpp:1320 src/effectstackview.cpp:94 src/monitor.cpp:427
1778 #, fuzzy
1779 msgid ""
1780 "File already exists.\n"
1781 "Do you want to overwrite it?"
1782 msgstr ""
1783 "Bestand bestaat reeds.\n"
1784 "Wilt u het overschrijven?"
1785
1786 #: rc.cpp:848 rc.cpp:2180
1787 msgid "File name"
1788 msgstr "Bestandsnaam"
1789
1790 #: src/kdenlivedoc.cpp:820 src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
1791 msgid "File not found"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/renderwidget.cpp:945
1795 #, fuzzy
1796 msgid "File rendering"
1797 msgstr "Renderen"
1798
1799 #: rc.cpp:1025 rc.cpp:2357
1800 msgid "File size"
1801 msgstr "Bestands grootte"
1802
1803 #: src/projectlistview.cpp:46
1804 msgid "Filename"
1805 msgstr "Bestandsnaam"
1806
1807 #: rc.cpp:548 rc.cpp:1880
1808 msgid "Fill color"
1809 msgstr "Vulkleur"
1810
1811 #: src/mainwindow.cpp:789
1812 msgid "Find"
1813 msgstr "Zoek"
1814
1815 #: src/mainwindow.cpp:794
1816 msgid "Find Next"
1817 msgstr "Zoek volgende"
1818
1819 #: src/mainwindow.cpp:2437
1820 msgid "Find stopped"
1821 msgstr "Zoeken gestopt"
1822
1823 #: rc.cpp:482 rc.cpp:1517 rc.cpp:1526 rc.cpp:1814 rc.cpp:2849 rc.cpp:2858
1824 msgid "Firewire"
1825 msgstr "Firewire"
1826
1827 #: src/renderer.cpp:1280
1828 msgid ""
1829 "Firewire is not enabled on your system.\n"
1830 " Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
1831 msgstr ""
1832 "Firewire is niet ingeschakeld op uw systeem.\n"
1833 "
 Installeer a.u.b. Libiec61883 en compileer kdenlive opnieuw"
1834
1835 #: src/mainwindow.cpp:687
1836 msgid "Fit zoom to project"
1837 msgstr "Pas zoomniveau aan object aan"
1838
1839 #: rc.cpp:265
1840 msgid "Flip your image in any direction"
1841 msgstr "Kantel uw afbeelding in elke richting"
1842
1843 #: src/projectitem.cpp:47 src/projectlist.cpp:408 src/projectlist.cpp:474
1844 #: rc.cpp:1313 rc.cpp:2645
1845 msgid "Folder"
1846 msgstr "Map"
1847
1848 #: src/dvdwizard.cpp:581
1849 #, fuzzy, kde-format
1850 msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"
1851 msgstr ""
1852 "Bestand bestaat reeds.\n"
1853 "Wilt u het overschrijven?"
1854
1855 #: rc.cpp:1640 rc.cpp:2972
1856 msgid "Follow mouse"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: rc.cpp:980 rc.cpp:2312
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Font"
1862 msgstr "Fornat"
1863
1864 #: rc.cpp:1388 rc.cpp:2720
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Force Interlaced"
1867 msgstr "Interlaced"
1868
1869 #: rc.cpp:1385 rc.cpp:2717
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Force Progressive"
1872 msgstr "Progressief"
1873
1874 #: rc.cpp:1130 rc.cpp:2462
1875 msgid "Force pixel aspect ratio"
1876 msgstr "Dwing pixel beeldverhouding af"
1877
1878 #: rc.cpp:1361 rc.cpp:1553 rc.cpp:1562 rc.cpp:2693 rc.cpp:2885 rc.cpp:2894
1879 msgid "Format"
1880 msgstr "Fornat"
1881
1882 #: rc.cpp:668 rc.cpp:2000
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Formats"
1885 msgstr "Fornat"
1886
1887 #: src/mainwindow.cpp:879 src/recmonitor.cpp:75 src/monitor.cpp:88
1888 msgid "Forward"
1889 msgstr "Vooruit"
1890
1891 #: src/mainwindow.cpp:904
1892 msgid "Forward 1 Frame"
1893 msgstr "1 frame vooruit"
1894
1895 #: src/mainwindow.cpp:909
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Forward 1 Second"
1898 msgstr "1 frame vooruit"
1899
1900 #: src/monitor.cpp:87
1901 msgid "Forward 1 frame"
1902 msgstr "1 frame vooruit"
1903
1904 #: src/mainwindow.cpp:2414 src/mainwindow.cpp:2425
1905 #, fuzzy, kde-format
1906 msgid "Found: %1"
1907 msgstr "Gevonden: %1"
1908
1909 #: rc.cpp:1316 rc.cpp:2648
1910 msgid "Frame Duration"
1911 msgstr "Frame lengte"
1912
1913 #: rc.cpp:1067 rc.cpp:2399
1914 msgid "Frame duration"
1915 msgstr "Frame lengte"
1916
1917 #: rc.cpp:743 rc.cpp:1037 rc.cpp:1589 rc.cpp:1652 rc.cpp:2075 rc.cpp:2369
1918 #: rc.cpp:2921 rc.cpp:2984
1919 msgid "Frame rate"
1920 msgstr "Frame rate/frequentie"
1921
1922 #: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1277 rc.cpp:1478 rc.cpp:2609 rc.cpp:2810
1923 msgid "Frame rate:"
1924 msgstr "Frame rate/frequentie:"
1925
1926 #: rc.cpp:1034 rc.cpp:2366
1927 msgid "Frame size"
1928 msgstr "Frame afmetingen"
1929
1930 #: src/wizard.cpp:427
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Frame size:"
1933 msgstr "Frame afmetingen"
1934
1935 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:228
1936 msgid "Framebuffer console"
1937 msgstr "Framebuffer console"
1938
1939 #: src/mainwindow.cpp:629
1940 msgid "Frames"
1941 msgstr "Framebuffer console"
1942
1943 #: rc.cpp:120
1944 msgid "Freeze"
1945 msgstr "Freeze"
1946
1947 #: rc.cpp:128
1948 msgid "Freeze After"
1949 msgstr "Freeze na"
1950
1951 #: rc.cpp:126
1952 msgid "Freeze Before"
1953 msgstr "Freeze voor"
1954
1955 #: rc.cpp:124
1956 msgid "Freeze at"
1957 msgstr "Freeze op"
1958
1959 #: rc.cpp:122
1960 msgid "Freeze video on a chosen frame"
1961 msgstr "Freeze video op een geselecteerd frame"
1962
1963 #: rc.cpp:149 rc.cpp:343 rc.cpp:1052 rc.cpp:2384
1964 msgid "Frequency"
1965 msgstr "Frequentie"
1966
1967 #: rc.cpp:1415 rc.cpp:2747
1968 msgid "From"
1969 msgstr "Van"
1970
1971 #: rc.cpp:1406 rc.cpp:2738
1972 msgid "Full project"
1973 msgstr "Volledig project"
1974
1975 #: rc.cpp:1634 rc.cpp:2966
1976 msgid "Full screen capture"
1977 msgstr "Maak opname van volledig beeldscherm"
1978
1979 #: rc.cpp:1655 rc.cpp:2987
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Full shots"
1982 msgstr "Volledig project"
1983
1984 #: rc.cpp:157 rc.cpp:275 rc.cpp:281 rc.cpp:341 rc.cpp:375 rc.cpp:445
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Gain"
1987 msgstr "Rating"
1988
1989 #: rc.cpp:349 rc.cpp:361 rc.cpp:381
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Gain In"
1992 msgstr "Rating"
1993
1994 #: rc.cpp:351 rc.cpp:363 rc.cpp:383
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Gain Out"
1997 msgstr "Rating"
1998
1999 #: rc.cpp:161
2000 msgid "Gain as Percentage"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: rc.cpp:403
2004 msgid "Gain out"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: rc.cpp:163 rc.cpp:167
2008 msgid "Gamma"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:231
2012 msgid "General graphics interface"
2013 msgstr "Algemene grafische interface"
2014
2015 #: src/renderwidget.cpp:88
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Generate Script"
2018 msgstr "Verwijder clip"
2019
2020 #: rc.cpp:3131
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Generators"
2023 msgstr "Rand/omlijning kleur"
2024
2025 #: rc.cpp:6
2026 msgid "Geometry"
2027 msgstr "Geometrie"
2028
2029 #: rc.cpp:3167
2030 msgid "Go To"
2031 msgstr "Ga naar"
2032
2033 #: src/mainwindow.cpp:889
2034 msgid "Go to Clip End"
2035 msgstr "Ga naar clip einde"
2036
2037 #: src/mainwindow.cpp:884
2038 msgid "Go to Clip Start"
2039 msgstr "Ga naar clip begin"
2040
2041 #: src/mainwindow.cpp:914
2042 msgid "Go to Next Snap Point"
2043 msgstr "Ga naar volgend snapshot"
2044
2045 #: src/mainwindow.cpp:874
2046 msgid "Go to Previous Snap Point"
2047 msgstr "Ga naar vorig snapshot"
2048
2049 #: src/mainwindow.cpp:899
2050 msgid "Go to Project End"
2051 msgstr "Ga naar project einde"
2052
2053 #: src/mainwindow.cpp:894
2054 msgid "Go to Project Start"
2055 msgstr "Ga naar project begin"
2056
2057 #: src/geometryval.cpp:63
2058 msgid "Go to next keyframe"
2059 msgstr "Ga naar volgend keyframe"
2060
2061 #: src/geometryval.cpp:65
2062 msgid "Go to previous keyframe"
2063 msgstr "Ga naar vorig keyframe"
2064
2065 #: rc.cpp:932 rc.cpp:2264
2066 msgid "GraphView"
2067 msgstr "GraphView"
2068
2069 #: rc.cpp:136
2070 msgid "Green Tint"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: rc.cpp:169
2074 msgid "Greyscale"
2075 msgstr "Grijswaarden"
2076
2077 #: rc.cpp:1667 rc.cpp:2999
2078 msgid "Group"
2079 msgstr "Groep"
2080
2081 #: src/mainwindow.cpp:936
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Group Clips"
2084 msgstr "Clip knippen"
2085
2086 #: src/groupclipscommand.cpp:33
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Group clips"
2089 msgstr "Kleuren clips"
2090
2091 #: rc.cpp:830 rc.cpp:2162
2092 msgid "GroupBox"
2093 msgstr "GroepBox"
2094
2095 #: src/customtrackview.cpp:3564
2096 msgid "Guide"
2097 msgstr "Aanwijzing"
2098
2099 #: rc.cpp:1412 rc.cpp:2744
2100 msgid "Guide zone"
2101 msgstr "Aanwijzing zone"
2102
2103 #: rc.cpp:3149
2104 msgid "Guides"
2105 msgstr "Aanwijzingen"
2106
2107 #: rc.cpp:647 rc.cpp:1979
2108 msgid "H"
2109 msgstr "H"
2110
2111 #: rc.cpp:1541 rc.cpp:1691 rc.cpp:2873 rc.cpp:3023
2112 msgid "HDV"
2113 msgstr "HDV"
2114
2115 #: rc.cpp:189
2116 msgid "Hi gain"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: rc.cpp:285
2120 msgid "Hide a region of the clip"
2121 msgstr "Verberg een gedeelte van de clip"
2122
2123 #: rc.cpp:4
2124 msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
2125 msgstr "Verberg een geselecteerd gebied en volg de bwegingen er van"
2126
2127 #: rc.cpp:1643 rc.cpp:2975
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Hide frame"
2130 msgstr "Keyframe"
2131
2132 #: src/headertrack.cpp:42
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Hide track"
2135 msgstr "Video sporen/tracks"
2136
2137 #: src/geometryval.cpp:88
2138 msgid "Hor. Center"
2139 msgstr "Hor. centreren"
2140
2141 #: rc.cpp:453
2142 msgid "Horizontal factor"
2143 msgstr "Horizontale factor"
2144
2145 #: rc.cpp:18
2146 msgid "Horizontal multiplicator"
2147 msgstr "Horizontale vermenigvuldiger"
2148
2149 #: rc.cpp:36
2150 msgid "Horizontal scatter"
2151 msgstr "Horizontale scatter"
2152
2153 #: rc.cpp:1358 rc.cpp:2690
2154 msgid "I"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: rc.cpp:998 rc.cpp:1091 rc.cpp:2330 rc.cpp:2423
2158 msgid "Image"
2159 msgstr "Afbeelding"
2160
2161 #: rc.cpp:1322 rc.cpp:2654
2162 msgid "Image Type"
2163 msgstr "Afbeeldingstype"
2164
2165 #: src/documentchecker.cpp:77 src/projectitem.cpp:204
2166 msgid "Image clip"
2167 msgstr "Afbeeldingsclip"
2168
2169 #: rc.cpp:1259 rc.cpp:2591
2170 msgid "Image clips"
2171 msgstr "Afbeeldingsclips"
2172
2173 #: rc.cpp:698 rc.cpp:2030
2174 msgid "Image editing"
2175 msgstr "Afbeelding bewerken"
2176
2177 #: src/dvdwizard.cpp:583
2178 #, fuzzy, kde-format
2179 msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
2180 msgstr ""
2181 "Bestand bestaat reeds.\n"
2182 "Wilt u het overschrijven?"
2183
2184 #: rc.cpp:1007 rc.cpp:1700 rc.cpp:2339 rc.cpp:3032
2185 msgid "Image preview"
2186 msgstr "Afbeelding voorbeeld"
2187
2188 #: rc.cpp:1094 rc.cpp:1583 rc.cpp:2426 rc.cpp:2915
2189 msgid "Image size"
2190 msgstr "Afbeeldings afmetingen"
2191
2192 #: rc.cpp:1064 rc.cpp:2396
2193 msgid "Image type"
2194 msgstr "Afbeeldingstype"
2195
2196 #: rc.cpp:80
2197 msgid "In"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/monitor.cpp:469
2201 #, fuzzy
2202 msgid "In Point"
2203 msgstr "Set In Punt"
2204
2205 #: src/recmonitor.cpp:384 src/recmonitor.cpp:505
2206 msgid "Initialising..."
2207 msgstr "Initialiseren..."
2208
2209 #: rc.cpp:195
2210 msgid "Input gain (dB)"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/mainwindow.cpp:992
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Insert Space"
2216 msgstr "Interlaced"
2217
2218 #: src/customtrackview.cpp:4112 src/headertrack.cpp:68 src/mainwindow.cpp:1000
2219 msgid "Insert Track"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/insertspacecommand.cpp:35
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Insert space"
2225 msgstr "Interlaced"
2226
2227 #: rc.cpp:461 rc.cpp:1793
2228 msgid "Insert track"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: rc.cpp:1178 rc.cpp:2510
2232 msgid "Install extra video mimetypes"
2233 msgstr "Installeer extra video mimetypes"
2234
2235 #: rc.cpp:653 rc.cpp:1985
2236 msgid "Installed modules"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: rc.cpp:26
2240 msgid "Intensity"
2241 msgstr "Intensiteit"
2242
2243 #: src/projectsettings.cpp:75 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:464 rc.cpp:1295
2244 #: rc.cpp:1496 rc.cpp:2627 rc.cpp:2828
2245 msgid "Interlaced"
2246 msgstr "Interlaced"
2247
2248 #: rc.cpp:1742 rc.cpp:3074
2249 msgid "Intro movie"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/customtrackview.cpp:3987 src/customtrackview.cpp:3992
2253 #: src/customtrackview.cpp:4012 src/customtrackview.cpp:4017
2254 msgid "Invalid action"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/customtrackview.cpp:2796 src/projectlist.cpp:632
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Invalid clip"
2260 msgstr "Afspeellijst clip"
2261
2262 #: src/trackview.cpp:182
2263 #, kde-format
2264 msgid "Invalid clip producer %1\n"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/trackview.cpp:440
2268 #, kde-format
2269 msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/customtrackview.cpp:1586 src/customtrackview.cpp:3889
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Invalid transition"
2275 msgstr "Voeg overgang toe"
2276
2277 #: rc.cpp:44 rc.cpp:173 rc.cpp:269
2278 msgid "Invert"
2279 msgstr "Inverteer"
2280
2281 #: rc.cpp:175
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Invert colors"
2284 msgstr "Rand/omlijning kleur"
2285
2286 #: rc.cpp:1625 rc.cpp:2957
2287 msgid "Jack"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/main.cpp:46
2291 msgid "Jason Wood"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/main.cpp:42
2295 msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
2296 msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
2297
2298 #: src/main.cpp:44
2299 msgid "Jean-Michel Poure"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: rc.cpp:1430 rc.cpp:2762
2303 msgid "Job Queue"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: rc.cpp:788 rc.cpp:2120
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Job status"
2309 msgstr "Inkorten start"
2310
2311 #: rc.cpp:806 rc.cpp:2138
2312 msgid "Jog Shuttle device disabled."
2313 msgstr "Jog Shuttle apparaat uitgeschakeld."
2314
2315 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:88
2316 msgid "JogShuttle"
2317 msgstr "JogShuttle"
2318
2319 #: src/main.cpp:38
2320 msgid "Kdenlive"
2321 msgstr "Kdenlive"
2322
2323 #: src/kdenlivedoc.cpp:820 src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
2324 msgid "Keep as placeholder"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: rc.cpp:155
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Kernel size"
2330 msgstr "Frame grootte"
2331
2332 #: rc.cpp:221
2333 msgid "LADSPA change pitch audio effect"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: rc.cpp:179
2337 msgid "LADSPA declipper audio effect"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: rc.cpp:183
2341 msgid "LADSPA equalizer audio effect"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: rc.cpp:193
2345 msgid "LADSPA limiter audio effect"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: rc.cpp:203
2349 msgid "LADSPA phaser audio effect"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: rc.cpp:215
2353 msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: rc.cpp:227
2357 msgid "LADSPA rate scale audio effect"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: rc.cpp:233
2361 msgid "LADSPA reverb audio effect"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: rc.cpp:241
2365 msgid "LADSPA room reverb audio effect"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/geometryval.cpp:91 rc.cpp:68
2369 msgid "Left"
2370 msgstr "Links"
2371
2372 #: rc.cpp:197
2373 msgid "Limit (dB)"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: rc.cpp:191
2377 msgid "Limiter"
2378 msgstr "Begrenzer"
2379
2380 #: rc.cpp:185
2381 msgid "Lo gain"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/titlewidget.cpp:297
2385 msgid "Load Image"
2386 msgstr "Open afbeelding"
2387
2388 #: src/titlewidget.cpp:749
2389 msgid "Load Title"
2390 msgstr "Open titel"
2391
2392 #: src/kdenlivedoc.cpp:155
2393 msgid "Loading project clips"
2394 msgstr "Project clips openen"
2395
2396 #: src/headertrack.cpp:46 src/locktrackcommand.cpp:31
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Lock track"
2399 msgstr "Geluid sporen"
2400
2401 #: src/kdenlivedoc.cpp:825 src/kdenlivedoc.cpp:833
2402 #, kde-format
2403 msgid "Looking for %1"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: rc.cpp:1073 rc.cpp:1325 rc.cpp:2405 rc.cpp:2657
2407 msgid "Loop"
2408 msgstr "Loop"
2409
2410 #: src/mainwindow.cpp:836
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Loop Zone"
2413 msgstr "Loop sectie"
2414
2415 #: src/renderwidget.cpp:950
2416 msgid "Lossless / HQ"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: rc.cpp:1334 rc.cpp:2666
2420 msgid "Luma File"
2421 msgstr "Luma bestand"
2422
2423 #: rc.cpp:1082 rc.cpp:2414
2424 msgid "Luma file"
2425 msgstr "Luma bestand"
2426
2427 #: rc.cpp:941 rc.cpp:2273
2428 msgid "M"
2429 msgstr "M"
2430
2431 #: src/main.cpp:43
2432 #, fuzzy
2433 msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
2434 msgstr "Mlt verbiding, Overgang, Effect, Tijdsbalk Ontwikkelaar"
2435
2436 #: rc.cpp:674 rc.cpp:2006
2437 #, fuzzy
2438 msgid "MLT environment"
2439 msgstr "Mlt omgeving"
2440
2441 #: src/main.cpp:42
2442 #, fuzzy
2443 msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
2444 msgstr "Mlt porting, KDE4 porting, Hoofd-ontwikkelaar"
2445
2446 #: rc.cpp:677 rc.cpp:2009
2447 #, fuzzy
2448 msgid "MLT profiles folder"
2449 msgstr "Mlt profielen"
2450
2451 #: src/wizard.cpp:192
2452 msgid "MLT version is correct"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/wizard.cpp:186
2456 #, kde-format
2457 msgid "MLT version: %1"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/wizard.cpp:491
2461 msgid ""
2462 "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
2463 "work until this issue is fixed."
2464 msgstr ""
2465 "MLT's SDL module niet gevonden. Controleer a.u.b. uw MLT installatie. "
2466 "Kdenlive zal niet werken totdat dit probleem verholpen is."
2467
2468 #: rc.cpp:425
2469 msgid "Make clip play faster slowly"
2470 msgstr "Laat clip sneller/langzamer afspelen"
2471
2472 #: rc.cpp:48
2473 msgid "Make image greyscale except for chosen color"
2474 msgstr "Maak van afbeelding grijswaarden behalve voor gekozen kleur"
2475
2476 #: rc.cpp:435
2477 msgid "Make monochrome clip"
2478 msgstr "Maak monochroom clip"
2479
2480 #: rc.cpp:56
2481 msgid "Make selected color transparent"
2482 msgstr "Maak gekozen kleur transparant"
2483
2484 #: rc.cpp:449
2485 msgid "Make waves on your clip with keyframes"
2486 msgstr "Maak golven op uw clip met keyframes"
2487
2488 #: src/mainwindow.cpp:800
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Manage Project Profiles"
2491 msgstr "Beheer profielen"
2492
2493 #: src/main.cpp:43
2494 msgid "Marco Gittler"
2495 msgstr "Marco Gittler"
2496
2497 #: src/docclipbase.cpp:341 src/clipproperties.cpp:281 src/mainwindow.cpp:2025
2498 #: src/definitions.h:142 rc.cpp:1697 rc.cpp:3029
2499 msgid "Marker"
2500 msgstr "Markeerpunt"
2501
2502 #: rc.cpp:1100 rc.cpp:2432 rc.cpp:3143
2503 msgid "Markers"
2504 msgstr "Markeerpunten"
2505
2506 #: src/renderwidget.cpp:949
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Media players"
2509 msgstr "Video afspeel programma"
2510
2511 #: src/wizard.cpp:129
2512 msgid "Melt"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: rc.cpp:680 rc.cpp:2012
2516 msgid "Melt path"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/dvdwizard.cpp:309
2520 msgid "Menu job timed out"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: rc.cpp:1118 rc.cpp:2450
2524 msgid "Metadata"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: rc.cpp:187
2528 msgid "Mid gain"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: rc.cpp:263
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Mirror"
2534 msgstr "Spiege"
2535
2536 #: rc.cpp:267
2537 msgid "Mirroring direction"
2538 msgstr "Richting spiegelen"
2539
2540 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:50
2541 msgid "Misc"
2542 msgstr "Diversen"
2543
2544 #: src/geometryval.cpp:71 src/monitor.cpp:94
2545 msgid "Misc..."
2546 msgstr "Diversen..."
2547
2548 #: rc.cpp:1724 rc.cpp:3056
2549 msgid "Missing clips"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: rc.cpp:42
2553 msgid "Mix"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/wizard.cpp:323
2557 msgid "Mkisofs"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/renderwidget.cpp:951
2561 msgid "Mobile devices"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: rc.cpp:3164
2565 msgid "Monitor"
2566 msgstr "Monitor"
2567
2568 #: rc.cpp:506 rc.cpp:1838
2569 msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: rc.cpp:503 rc.cpp:1835
2573 msgid "Monitor background color (requires restart)"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/monitor.cpp:184
2577 msgid "Monitor overlay infos"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: rc.cpp:28
2581 msgid "Mono to stereo"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/customtrackview.cpp:2263 src/moveclipcommand.cpp:33
2585 msgid "Move clip"
2586 msgstr "Verplaats clip"
2587
2588 #: src/moveeffectcommand.cpp:39
2589 msgid "Move effect"
2590 msgstr "Verplaats effect"
2591
2592 #: src/effectstackview.cpp:50
2593 msgid "Move effect down"
2594 msgstr "Verplaats effect naar beneden"
2595
2596 #: src/effectstackview.cpp:48
2597 msgid "Move effect up"
2598 msgstr "Verplaats effect naar boven"
2599
2600 #: src/movegroupcommand.cpp:35
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Move group"
2603 msgstr "Verplaats aanwijzing "
2604
2605 #: src/editguidecommand.cpp:36
2606 msgid "Move guide"
2607 msgstr "Verplaats aanwijzing "
2608
2609 #: src/movetransitioncommand.cpp:30
2610 msgid "Move transition"
2611 msgstr "Verplaats overgang"
2612
2613 #: rc.cpp:1211 rc.cpp:2543
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Movie file"
2616 msgstr "Verplaats aanwijzing "
2617
2618 #: rc.cpp:271
2619 msgid "Mute"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: rc.cpp:273
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Mute clip"
2625 msgstr "Verplaats clip"
2626
2627 #: src/headertrack.cpp:44
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Mute track"
2630 msgstr "Geluid sporen"
2631
2632 #: src/documentchecker.cpp:68 src/projectitem.cpp:195
2633 msgid "Mute video clip"
2634 msgstr "Mute video clip (geen geluid)"
2635
2636 #: rc.cpp:947 rc.cpp:1109 rc.cpp:1181 rc.cpp:2279 rc.cpp:2441 rc.cpp:2513
2637 msgid "N"
2638 msgstr "N"
2639
2640 #: src/main.cpp:49
2641 msgid "NAME OF TRANSLATORS"
2642 msgstr "Michiel Zandbelt"
2643
2644 #: rc.cpp:1367 rc.cpp:2699
2645 msgid "NTSC"
2646 msgstr "NTSC"
2647
2648 #: src/dvdwizardvob.cpp:59
2649 #, fuzzy
2650 msgid "NTSC 16:9"
2651 msgstr "NTSC"
2652
2653 #: src/dvdwizardvob.cpp:59
2654 #, fuzzy
2655 msgid "NTSC 4:3"
2656 msgstr "NTSC"
2657
2658 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:511 rc.cpp:1142 rc.cpp:1226 rc.cpp:1310
2659 #: rc.cpp:2474 rc.cpp:2558 rc.cpp:2642
2660 msgid "Name"
2661 msgstr "Naam"
2662
2663 #: src/effectstackview.cpp:90
2664 msgid "Name for saved effect: "
2665 msgstr "Naam voor opgeslagen effect"
2666
2667 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:227
2668 msgid "Nano X"
2669 msgstr "Nano X"
2670
2671 #: rc.cpp:134
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Neutral Color"
2674 msgstr "Clip kleur"
2675
2676 #: src/customtrackview.cpp:2766
2677 msgid "New speed (percents)"
2678 msgstr "Nieuwe snelheid (percentage)"
2679
2680 #: src/titlewidget.cpp:121
2681 msgid "No alignment"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/dvdwizard.cpp:98
2685 msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/customtrackview.cpp:2897 src/customtrackview.cpp:3844
2689 msgid "No clip copied"
2690 msgstr "Geen clip gekopieerd"
2691
2692 #: src/customtrackview.cpp:4370
2693 msgid "No empty space to put clip audio"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/customtrackview.cpp:3540 src/customtrackview.cpp:3586
2697 #: src/customtrackview.cpp:3624
2698 msgid "No guide at cursor time"
2699 msgstr "Geen aanwijzing op cursor tijdstip"
2700
2701 #: rc.cpp:1085 rc.cpp:1340 rc.cpp:2417 rc.cpp:2672
2702 msgid "No image found"
2703 msgstr "Geen afbeelding gevonden"
2704
2705 #: src/mainwindow.cpp:2057 src/mainwindow.cpp:2110
2706 msgid "No marker found at cursor time"
2707 msgstr "Geen markeerpunt gevonden"
2708
2709 #: src/initeffects.cpp:70 src/initeffects.cpp:633
2710 msgid "None"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: rc.cpp:277
2714 msgid "Normalise"
2715 msgstr "Normaliseer"
2716
2717 #: rc.cpp:1778 rc.cpp:3110
2718 msgid "Normalise audio for thumbnails"
2719 msgstr "Normaliseer geluid voor miniaturen"
2720
2721 #: rc.cpp:279
2722 msgid "Normalise audio volume"
2723 msgstr "Normaliseer geluidsvolume"
2724
2725 #: src/recmonitor.cpp:566 rc.cpp:476 rc.cpp:1808
2726 msgid "Not connected"
2727 msgstr "Niet verbonden"
2728
2729 #: src/mainwindow.cpp:2428
2730 #, fuzzy, kde-format
2731 msgid "Not found: %1"
2732 msgstr "Niet gevonden: %1"
2733
2734 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:207
2735 msgid "OSS"
2736 msgstr "OSS"
2737
2738 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:210
2739 msgid "OSS with DMA access"
2740 msgstr "OSS met DMA toegang"
2741
2742 #: rc.cpp:10 rc.cpp:283
2743 msgid "Obscure"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: rc.cpp:1646 rc.cpp:2978
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Offset"
2749 msgstr "effect"
2750
2751 #: rc.cpp:959 rc.cpp:2291
2752 msgid "Opacity"
2753 msgstr "Opaciteit"
2754
2755 #: src/titlewidget.cpp:152
2756 msgid "Open Document"
2757 msgstr "Open Document"
2758
2759 #: rc.cpp:1424 rc.cpp:2756
2760 msgid "Open Dvd wizard after rendering"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: rc.cpp:1400 rc.cpp:2732
2764 msgid "Open browser window after export"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: rc.cpp:1238 rc.cpp:2570
2768 msgid "Open last project on startup"
2769 msgstr "Open meest recente project bij opstarten"
2770
2771 #: rc.cpp:1244 rc.cpp:2576
2772 msgid "Open projects in new tabs"
2773 msgstr "Open projecten in nieuwe tabs"
2774
2775 #: src/main.cpp:46
2776 msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: rc.cpp:114
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Out"
2782 msgstr "Knippen"
2783
2784 #: src/monitor.cpp:470
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Out Point"
2787 msgstr "Set Out Punt"
2788
2789 #: rc.cpp:1355 rc.cpp:2687
2790 msgid "Output file"
2791 msgstr "Output betand"
2792
2793 #: src/renderwidget.cpp:575
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
2796 msgstr "Bestand bestaat reeds, overschrijven?"
2797
2798 #: rc.cpp:944 rc.cpp:2276
2799 msgid "P"
2800 msgstr "P"
2801
2802 #: rc.cpp:1364 rc.cpp:2696
2803 msgid "PAL"
2804 msgstr "PAL"
2805
2806 #: src/dvdwizardvob.cpp:59
2807 msgid "PAL 16:9"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/dvdwizardvob.cpp:59
2811 #, fuzzy
2812 msgid "PAL 4:3"
2813 msgstr "PAL"
2814
2815 #: rc.cpp:289 rc.cpp:319
2816 msgid "Pan and Zoom"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: rc.cpp:1343 rc.cpp:2675
2820 msgid "Param"
2821 msgstr "Param"
2822
2823 #: src/complexparameter.cpp:42
2824 msgid "Parameter info"
2825 msgstr "Parameter info"
2826
2827 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:511 rc.cpp:1676 rc.cpp:3008
2828 msgid "Parameters"
2829 msgstr "Parameters"
2830
2831 #: src/mainwindow.cpp:1028
2832 msgid "Paste Effects"
2833 msgstr "Plak effecten"
2834
2835 #: rc.cpp:1010 rc.cpp:1730 rc.cpp:2342 rc.cpp:3062
2836 msgid "Path"
2837 msgstr "Pad"
2838
2839 #: rc.cpp:201
2840 msgid "Phaser"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: rc.cpp:213
2844 msgid "Pitch Scaler"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: rc.cpp:219
2848 msgid "Pitch Shift"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/wizard.cpp:277
2852 msgid "Pixbuf module"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: rc.cpp:749 rc.cpp:1040 rc.cpp:2081 rc.cpp:2372
2856 msgid "Pixel aspect ratio"
2857 msgstr "Pixel beeldverhouding"
2858
2859 #: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1484 rc.cpp:2816
2860 msgid "Pixel aspect ratio:"
2861 msgstr "Pixel beeldverhouding:"
2862
2863 #: rc.cpp:145
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Plasma"
2866 msgstr "Afspelen"
2867
2868 #: src/dvdwizardmenu.cpp:31 src/mainwindow.cpp:823 src/recmonitor.cpp:69
2869 #: src/monitor.cpp:79
2870 msgid "Play"
2871 msgstr "Afspelen"
2872
2873 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:102
2874 msgid "Play / Pause"
2875 msgstr "Afspelen/Pauzeer"
2876
2877 #: src/dvdwizardmenu.cpp:283
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Play All"
2880 msgstr "Afspelen"
2881
2882 #: src/mainwindow.cpp:831
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Play Zone"
2885 msgstr "Afspelen sectie"
2886
2887 #: rc.cpp:1403 rc.cpp:2735
2888 msgid "Play after render"
2889 msgstr "Afspelen na renderen"
2890
2891 #: src/monitor.cpp:78
2892 msgid "Play..."
2893 msgstr "Afspelen..."
2894
2895 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:92
2896 msgid "Playback"
2897 msgstr "Afspelen"
2898
2899 #: src/documentchecker.cpp:74 src/projectitem.cpp:216
2900 msgid "Playlist clip"
2901 msgstr "Afspeellijst clip"
2902
2903 #: src/main.cpp:48
2904 msgid ""
2905 "Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
2906 "org/mantis</a>"
2907 msgstr ""
2908 "Zend a.u.b. fouten/bugs naar <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://"
2909 "kdenlive.
org/mantis</a>"
2910
2911 #: src/main.cpp:48
2912 msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
2913 msgstr "Zend a.u.b. fouten/bugs naar http://kdenlive.org/mantis"
2914
2915 #: src/projectlist.cpp:200
2916 msgid ""
2917 "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/projectlist.cpp:196
2921 msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: rc.cpp:1682 rc.cpp:3014
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Please set your default video profile"
2927 msgstr "Stel a.u.b. uw standaard video-formaat in"
2928
2929 #: src/wizard.cpp:189
2930 msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/recmonitor.cpp:185
2934 #, kde-format
2935 msgid ""
2936 "Plug your camcorder and\n"
2937 "press connect button\n"
2938 "to initialize connection\n"
2939 "Files will be saved in:\n"
2940 "%1"
2941 msgstr ""
2942 "Sluit uw camcorder aan en\n"
2943 "
druk op de verbinden knop\n"
2944 "
om de verbinding te starten\n"
2945 "
Bestanden worden opgeslagen in:\n"
2946 "
%1"
2947
2948 #: rc.cpp:1628 rc.cpp:2960
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Ports:"
2951 msgstr "Pos"
2952
2953 #: rc.cpp:956 rc.cpp:2288
2954 msgid "Pos"
2955 msgstr "Pos"
2956
2957 #: rc.cpp:515 rc.cpp:839 rc.cpp:1202 rc.cpp:1703 rc.cpp:1847 rc.cpp:2171
2958 #: rc.cpp:2534 rc.cpp:3035
2959 msgid "Position"
2960 msgstr "Positie"
2961
2962 #: src/recmonitor.cpp:216
2963 #, kde-format
2964 msgid ""
2965 "Press play or record button\n"
2966 "to start video capture\n"
2967 "Files will be saved in:\n"
2968 "%1"
2969 msgstr ""
2970 "Druk op de afspelen of opname knop\n"
2971 "
om het opnemen van video te beginnen\n"
2972 "
Bestanden worden opgeslagen in:\n"
2973 "
%1"
2974
2975 #: src/recmonitor.cpp:159 src/recmonitor.cpp:567
2976 #, kde-format
2977 msgid ""
2978 "Press record button\n"
2979 "to start screen capture\n"
2980 "Files will be saved in:\n"
2981 "%1"
2982 msgstr ""
2983 "Druk op opname knop\n"
2984 "
om scherm-opname te starten\n"
2985 "
Bestanden worden opgeslagen in:\n"
2986 "
%1"
2987
2988 #: rc.cpp:887 rc.cpp:2219
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Preview"
2991 msgstr "Apparaat"
2992
2993 #: src/customtrackview.cpp:1209 src/customtrackview.cpp:1218
2994 msgid "Problem adding effect to clip"
2995 msgstr "Probleem bij toevoegen effect aan clip"
2996
2997 #: src/customtrackview.cpp:1202 src/customtrackview.cpp:1228
2998 #: src/customtrackview.cpp:1342
2999 msgid "Problem deleting effect"
3000 msgstr "Probleem bij verwijderen effect"
3001
3002 #: src/customtrackview.cpp:1344 src/customtrackview.cpp:3289
3003 #: src/customtrackview.cpp:3306 src/customtrackview.cpp:3328
3004 #: src/customtrackview.cpp:3345
3005 msgid "Problem editing effect"
3006 msgstr "Probleem bij bewerken effect"
3007
3008 #: rc.cpp:728 rc.cpp:800 rc.cpp:1268 rc.cpp:1469 rc.cpp:2060 rc.cpp:2132
3009 #: rc.cpp:2600 rc.cpp:2801
3010 msgid "Profile"
3011 msgstr "Profiel"
3012
3013 #: src/renderwidget.cpp:322 src/renderwidget.cpp:429
3014 msgid "Profile already exists"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: rc.cpp:1670 rc.cpp:3002
3018 msgid "Profile name"
3019 msgstr "Profielnaam"
3020
3021 #: rc.cpp:725 rc.cpp:2057
3022 msgid "Profiles"
3023 msgstr "Profielen"
3024
3025 #: src/renderwidget.cpp:153
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Progress"
3028 msgstr "Progressief"
3029
3030 #: src/projectsettings.cpp:76 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:465 rc.cpp:761
3031 #: rc.cpp:2093
3032 msgid "Progressive"
3033 msgstr "Progressief"
3034
3035 #: rc.cpp:3125
3036 msgid "Project"
3037 msgstr "Project"
3038
3039 #: src/mainwindow.cpp:183
3040 msgid "Project Monitor"
3041 msgstr "Project Monitor"
3042
3043 #: src/mainwindow.cpp:814 rc.cpp:1460 rc.cpp:2792
3044 msgid "Project Settings"
3045 msgstr "Project instellingen"
3046
3047 #: src/mainwindow.cpp:145
3048 msgid "Project Tree"
3049 msgstr "Project boom"
3050
3051 #: rc.cpp:686 rc.cpp:1463 rc.cpp:2018 rc.cpp:2795
3052 msgid "Project folder"
3053 msgstr "Project map"
3054
3055 #: rc.cpp:731 rc.cpp:2063
3056 msgid "Properties"
3057 msgstr "Eigenschappen"
3058
3059 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:209
3060 #, fuzzy
3061 msgid "PulseAudio"
3062 msgstr "Audio"
3063
3064 #: src/wizard.cpp:272
3065 #, fuzzy
3066 msgid "QImage module"
3067 msgstr "Afbeeldingstype"
3068
3069 #: rc.cpp:1190 rc.cpp:2522
3070 msgid "R"
3071 msgstr "R"
3072
3073 #: rc.cpp:255
3074 msgid "RPM"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: rc.cpp:229
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Rate"
3080 msgstr "Roteren:"
3081
3082 #: rc.cpp:205
3083 msgid "Rate (Hz)"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: rc.cpp:225
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Rate Scaler"
3089 msgstr "Schaal"
3090
3091 #: src/projectlistview.cpp:46
3092 msgid "Rating"
3093 msgstr "Rating"
3094
3095 #: src/main.cpp:45
3096 msgid "Ray Lehtiniemi"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/razorclipcommand.cpp:32
3100 msgid "Razor clip"
3101 msgstr "Knip clip"
3102
3103 #: src/mainwindow.cpp:654
3104 msgid "Razor tool"
3105 msgstr "Knip gereedschap"
3106
3107 #: src/mainwindow.cpp:2416
3108 msgid "Reached end of project"
3109 msgstr "Einde van project bereikt"
3110
3111 #: src/recmonitor.cpp:78
3112 msgid "Record"
3113 msgstr "Opnemen"
3114
3115 #: src/mainwindow.cpp:189
3116 msgid "Record Monitor"
3117 msgstr "Opname monitor"
3118
3119 #: src/wizard.cpp:305
3120 msgid "Recordmydesktop"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:172
3124 #, fuzzy, kde-format
3125 msgid "Recordmydesktop found at: %1"
3126 msgstr "Niet gevonden: %1"
3127
3128 #: src/recmonitor.cpp:156
3129 msgid ""
3130 "Recordmydesktop utility not found,\n"
3131 " please install it for screen grabs"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/mainwindow.cpp:1384
3135 msgid "Recover"
3136 msgstr "Herstel"
3137
3138 #: rc.cpp:293
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Rectangle"
3141 msgstr "Voeg rechthoek toe"
3142
3143 #: rc.cpp:287
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Region"
3146 msgstr "Gebied"
3147
3148 #: rc.cpp:1637 rc.cpp:2969
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Region capture"
3151 msgstr "Maak opname van volledig beeldscherm"
3152
3153 #: rc.cpp:199
3154 msgid "Release time (s)"
3155 msgstr "Release tijdstip(pen)"
3156
3157 #: src/mainwindow.cpp:1120
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Reload Clip"
3160 msgstr "Kleur clip"
3161
3162 #: src/renderwidget.cpp:1267
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Remove Job"
3165 msgstr "Herstel"
3166
3167 #: src/customtrackview.cpp:1942 src/mainwindow.cpp:996
3168 msgid "Remove Space"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/customtrackview.cpp:4140
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Remove Track"
3174 msgstr "Herstel"
3175
3176 #: rc.cpp:1217 rc.cpp:2549
3177 msgid "Remove chapter"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/documentchecker.cpp:258
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Remove clips"
3183 msgstr "Verplaats clip"
3184
3185 #: rc.cpp:1766 rc.cpp:3098
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Remove file"
3188 msgstr "Hernoem map"
3189
3190 #: rc.cpp:1739 rc.cpp:3071
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Remove selected clips"
3193 msgstr "Kan geselecteerde clips niet plakken"
3194
3195 #: src/insertspacecommand.cpp:36
3196 msgid "Remove space"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/trackview.cpp:324
3200 #, fuzzy, kde-format
3201 msgid "Removed invalid transition: %1"
3202 msgstr "Overgang %1 bewerken"
3203
3204 #: src/editfoldercommand.cpp:34
3205 msgid "Rename folder"
3206 msgstr "Hernoem map"
3207
3208 #: src/mainwindow.cpp:818 src/renderwidget.cpp:226
3209 msgid "Render"
3210 msgstr "Renderen (omzetten)"
3211
3212 #: rc.cpp:1349 rc.cpp:2681
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Render Project"
3215 msgstr "Project"
3216
3217 #: src/renderwidget.cpp:86
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Render to File"
3220 msgstr "Renderen"
3221
3222 #: src/renderwidget.cpp:62
3223 msgid "Rendering"
3224 msgstr "Renderen"
3225
3226 #: renderer/renderjob.cpp:196
3227 #, kde-format
3228 msgid "Rendering %1"
3229 msgstr "Renderen/omzetten %1"
3230
3231 #: src/mainwindow.cpp:1645
3232 #, kde-format
3233 msgid "Rendering <i>%1</i> started"
3234 msgstr "Renderen van <i>%1</i> begonnen"
3235
3236 #: src/renderwidget.cpp:1239
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Rendering aborted"
3239 msgstr "Renderen"
3240
3241 #: src/renderwidget.cpp:1230
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Rendering crashed"
3244 msgstr "Renderen"
3245
3246 #: src/renderwidget.cpp:1219
3247 #, fuzzy, kde-format
3248 msgid "Rendering finished in %1"
3249 msgstr "Renderen/omzetten %1"
3250
3251 #: src/dvdwizard.cpp:225
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Rendering job timed out"
3254 msgstr "Renderen/omzetten van %1 is klaar"
3255
3256 #: renderer/renderjob.cpp:258
3257 #, kde-format
3258 msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
3259 msgstr ""
3260 "Renderen/omzetten van %1 afgebroken, resulterend videobestand zal "
3261 "waarschijnlijk beschadigd zijn."
3262
3263 #: renderer/renderjob.cpp:280
3264 #, fuzzy, kde-format
3265 msgid "Rendering of %1 finished in %2"
3266 msgstr "Renderen/omzetten van %1 is klaar"
3267
3268 #: src/main.cpp:44
3269 msgid "Rendering profiles customisation"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/trackview.cpp:478
3273 #, kde-format
3274 msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/wizard.cpp:318
3278 msgid "Required for creation of DVD"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/wizard.cpp:324
3282 msgid "Required for creation of DVD ISO images"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/wizard.cpp:312
3286 msgid "Required for firewire capture"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/wizard.cpp:130
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
3292 msgstr "Kan het inigo programma benodigd voor renderen (onderdeel van MLT)"
3293
3294 #: src/wizard.cpp:306
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Required for screen capture"
3297 msgstr "Maak opname van volledig beeldscherm"
3298
3299 #: src/wizard.cpp:298
3300 msgid "Required for webcam capture"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/wizard.cpp:263
3304 msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/wizard.cpp:273 src/wizard.cpp:278
3308 msgid "Required to work with images"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/wizard.cpp:147
3312 msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: rc.cpp:1394 rc.cpp:2726
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Rescale"
3318 msgstr "Grijswaarden"
3319
3320 #: src/effectstackview.cpp:56
3321 msgid "Reset effect"
3322 msgstr "Stel effect opnieuw in"
3323
3324 #: src/monitor.cpp:99
3325 msgid "Resize (100%)"
3326 msgstr "Herschaal (100%)"
3327
3328 #: src/monitor.cpp:100
3329 msgid "Resize (50%)"
3330 msgstr "Resize (50%)"
3331
3332 #: src/customtrackview.cpp:2453 src/customtrackview.cpp:2514
3333 #: src/resizeclipcommand.cpp:33
3334 msgid "Resize clip"
3335 msgstr "Herschaal clip"
3336
3337 #: src/geometryval.cpp:77 src/geometryval.cpp:255
3338 msgid "Resize..."
3339 msgstr "Herschalen..."
3340
3341 #: rc.cpp:231
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Reverb"
3344 msgstr "Herstel"
3345
3346 #: rc.cpp:405
3347 msgid "Reverb Time"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: rc.cpp:235
3351 msgid "Reverb time"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: rc.cpp:431
3355 msgid "Reverse playing"
3356 msgstr "Omgekeerd afspelen"
3357
3358 #: src/mainwindow.cpp:859 src/recmonitor.cpp:66 src/monitor.cpp:74
3359 msgid "Rewind"
3360 msgstr "Terugspoelen"
3361
3362 #: src/mainwindow.cpp:864
3363 msgid "Rewind 1 Frame"
3364 msgstr "1 frame terug"
3365
3366 #: src/mainwindow.cpp:869
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Rewind 1 Second"
3369 msgstr "1 frame terug"
3370
3371 #: src/monitor.cpp:75
3372 msgid "Rewind 1 frame"
3373 msgstr "1 frame terug"
3374
3375 #: src/geometryval.cpp:90 rc.cpp:72
3376 msgid "Right"
3377 msgstr "Rechts"
3378
3379 #: rc.cpp:239
3380 msgid "Room Reverb"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: rc.cpp:243
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Room size (m)"
3386 msgstr "Resize (50%)"
3387
3388 #: rc.cpp:299
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Rotate X"
3391 msgstr "Roteren"
3392
3393 #: rc.cpp:301
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Rotate Y"
3396 msgstr "Roteren"
3397
3398 #: rc.cpp:303
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Rotate Z"
3401 msgstr "Roteren"
3402
3403 #: rc.cpp:295
3404 msgid "Rotate and Shear"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: rc.cpp:297
3408 msgid "Rotate clip in any 3 directions"
3409 msgstr "Roteer clip in één van de drie richtingen"
3410
3411 #: rc.cpp:593 rc.cpp:1925
3412 msgid "Rotate:"
3413 msgstr "Roteren:"
3414
3415 #: src/mainwindow.cpp:810
3416 msgid "Run Config Wizard"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: rc.cpp:770 rc.cpp:1373 rc.cpp:2102 rc.cpp:2705
3420 msgid "S"
3421 msgstr "S"
3422
3423 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:230
3424 msgid "SVGAlib"
3425 msgstr "SVGAlib"
3426
3427 #: src/titlewidget.cpp:156
3428 msgid "Save As"
3429 msgstr "Opslaan als"
3430
3431 #: src/dvdwizard.cpp:606
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Save DVD Project"
3434 msgstr "Profiel opslaan"
3435
3436 #: src/effectstackview.cpp:90
3437 msgid "Save Effect"
3438 msgstr "Effect opslaan"
3439
3440 #: rc.cpp:1661 rc.cpp:2993
3441 msgid "Save Profile"
3442 msgstr "Profiel opslaan"
3443
3444 #: src/titlewidget.cpp:762
3445 msgid "Save Title"
3446 msgstr "Titel opslaan"
3447
3448 #: src/mainwindow.cpp:389 src/mainwindow.cpp:1257
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Save changes to document?"
3451 msgstr "Wijzigingen opslaan in document?"
3452
3453 #: src/mainwindow.cpp:2511
3454 msgid "Save clip zone as:"
3455 msgstr "Clip-gedeelte opslaan als:"
3456
3457 #: src/effectstackview.cpp:54
3458 msgid "Save effect"
3459 msgstr "Effect opslaan"
3460
3461 #: src/profilesdialog.cpp:44
3462 msgid "Save profile"
3463 msgstr "Profiel opslaan"
3464
3465 #: rc.cpp:896 rc.cpp:2228
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Save project"
3468 msgstr "Profiel opslaan"
3469
3470 #: src/monitor.cpp:170
3471 msgid "Save zone"
3472 msgstr "Gedeelte opslaan"
3473
3474 #: src/geometryval.cpp:255 rc.cpp:40
3475 msgid "Scale"
3476 msgstr "Schaal"
3477
3478 #: rc.cpp:1379 rc.cpp:2711
3479 msgid "Scanning"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: rc.cpp:1523 rc.cpp:1592 rc.cpp:2855 rc.cpp:2924
3483 msgid "Screen Grab"
3484 msgstr "Opname van beeldscherm"
3485
3486 #: rc.cpp:488 rc.cpp:1820
3487 msgid "Screen grab"
3488 msgstr "Opname van beeldscherm"
3489
3490 #: src/renderwidget.cpp:168
3491 msgid "Script Files"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/renderwidget.cpp:595
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
3497 msgstr "Bestand bestaat reeds, overschrijven?"
3498
3499 #: src/renderwidget.cpp:590
3500 #, kde-format
3501 msgid "Script name (will be saved in: %1)"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: rc.cpp:1448 rc.cpp:2780
3505 msgid "Scripts"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/kdenlivedoc.cpp:820
3509 msgid "Search automatically"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
3513 msgid "Search manually"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: rc.cpp:1733 rc.cpp:3065
3517 msgid "Search recursively"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/dvdwizard.cpp:50
3521 msgid "Select Files For Your DVD"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/customtrackview.cpp:3778
3525 msgid "Select a clip before copying"
3526 msgstr "Selecteer een clip alvorens te kopieren"
3527
3528 #: src/customtrackview.cpp:1288
3529 msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
3530 msgstr "Selecteer een clip als u een effect wilt toepassen"
3531
3532 #: src/regiongrabber.cpp:114
3533 msgid ""
3534 "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
3535 "Press Esc to quit."
3536 msgstr ""
3537 "Selecteer een gebied met behulp van de muis. Om een snapshot te nemen druk "
3538 "op de Enter toets. Druk Esc om te verlaten."
3539
3540 #: src/customtrackview.cpp:2754
3541 msgid "Select clip to change speed"
3542 msgstr "Selecteer clip om snelheid te wijzigen"
3543
3544 #: src/customtrackview.cpp:1611 src/customtrackview.cpp:2697
3545 msgid "Select clip to delete"
3546 msgstr "Selecteer te verwijderen clip"
3547
3548 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:332
3549 msgid "Select default audio editor"
3550 msgstr "Selecteer standaard geluids bewerkingsprogramma"
3551
3552 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:343
3553 msgid "Select default image editor"
3554 msgstr "Selecteer standaard afbeeldings bewerkingsprogramma"
3555
3556 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:321
3557 msgid "Select default video player"
3558 msgstr "Selecteer standaard videoafspeel programma"
3559
3560 #: rc.cpp:1409 rc.cpp:2741
3561 msgid "Selected zone"
3562 msgstr "Selecteer gebied..."
3563
3564 #: src/titlewidget.cpp:148
3565 msgid "Selection Tool"
3566 msgstr "Selecteer gereedschap"
3567
3568 #: src/mainwindow.cpp:649
3569 msgid "Selection tool"
3570 msgstr "Selecteer gereedschap"
3571
3572 #: rc.cpp:321
3573 msgid "Sepia"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/mainwindow.cpp:850
3577 msgid "Set In Point"
3578 msgstr "Set In Punt"
3579
3580 #: src/mainwindow.cpp:855
3581 msgid "Set Out Point"
3582 msgstr "Set Out Punt"
3583
3584 #: src/monitor.cpp:180
3585 msgid "Set current image as thumbnail"
3586 msgstr "Maak van huidige afbeelding miniatuur"
3587
3588 #: src/main.cpp:54
3589 msgid "Set the path for MLT environnement"
3590 msgstr "Stel pad naar MLT omgeving in"
3591
3592 #: src/monitor.cpp:71
3593 msgid "Set zone end"
3594 msgstr "Stel gebieds-einde in"
3595
3596 #: src/monitor.cpp:70
3597 msgid "Set zone start"
3598 msgstr "Stel gebieds-begin in"
3599
3600 #: rc.cpp:311
3601 msgid "Shear X"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: rc.cpp:313
3605 msgid "Shear Y"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: rc.cpp:223 rc.cpp:395
3609 msgid "Shift"
3610 msgstr "Verschuif"
3611
3612 #: rc.cpp:1694 rc.cpp:3026
3613 msgid "Show All"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/mainwindow.cpp:1033
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Show Timeline"
3619 msgstr "Tijdbalk"
3620
3621 #: src/mainwindow.cpp:722 rc.cpp:1172 rc.cpp:2504
3622 msgid "Show audio thumbnails"
3623 msgstr "Laat geluid miniaturen zien"
3624
3625 #: rc.cpp:635 rc.cpp:1967
3626 msgid "Show background"
3627 msgstr "Laat achtergrond zien"
3628
3629 #: src/complexparameter.cpp:40
3630 msgid "Show keyframes in timeline"
3631 msgstr "Laat keyframes zien in tijdsbalk"
3632
3633 #: src/mainwindow.cpp:728
3634 msgid "Show markers comments"
3635 msgstr "Laat markeringspunt opmerkingen zien"
3636
3637 #: src/mainwindow.cpp:716 rc.cpp:1169 rc.cpp:2501
3638 msgid "Show video thumbnails"
3639 msgstr "Laat video miniaturen zien"
3640
3641 #: rc.cpp:251
3642 msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
3643 msgstr "Simuleert een vinyl (LP) afspeler - LADSPA audio effect"
3644
3645 #: rc.cpp:557 rc.cpp:737 rc.cpp:851 rc.cpp:1649 rc.cpp:1751 rc.cpp:1889
3646 #: rc.cpp:2069 rc.cpp:2183 rc.cpp:2981 rc.cpp:3083
3647 msgid "Size"
3648 msgstr "Grootte"
3649
3650 #: rc.cpp:611 rc.cpp:623 rc.cpp:1022 rc.cpp:1271 rc.cpp:1472 rc.cpp:1943
3651 #: rc.cpp:1955 rc.cpp:2354 rc.cpp:2603 rc.cpp:2804
3652 msgid "Size:"
3653 msgstr "Grootte:"
3654
3655 #: rc.cpp:1061 rc.cpp:2393
3656 msgid "Slideshow"
3657 msgstr "Diashow"
3658
3659 #: src/slideshowclip.cpp:36 rc.cpp:1307 rc.cpp:2639
3660 msgid "Slideshow Clip"
3661 msgstr "Diashow clip"
3662
3663 #: src/documentchecker.cpp:80 src/projectitem.cpp:210
3664 msgid "Slideshow clip"
3665 msgstr "Diashow clip"
3666
3667 #: src/mainwindow.cpp:734
3668 msgid "Snap"
3669 msgstr "Snap"
3670
3671 #: rc.cpp:1088 rc.cpp:1337 rc.cpp:2420 rc.cpp:2669
3672 msgid "Softness"
3673 msgstr "Zachtheid"
3674
3675 #: rc.cpp:779 rc.cpp:2111
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Source"
3678 msgstr "uur"
3679
3680 #: rc.cpp:141
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Source Color"
3683 msgstr "Kleur van omlijning"
3684
3685 #: rc.cpp:329
3686 msgid "Sox Band"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: rc.cpp:337
3690 msgid "Sox Bass"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: rc.cpp:345
3694 msgid "Sox Echo"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: rc.cpp:357
3698 msgid "Sox Flanger"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: rc.cpp:371
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Sox Gain"
3704 msgstr "Rating"
3705
3706 #: rc.cpp:377
3707 msgid "Sox Phaser"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: rc.cpp:391
3711 msgid "Sox Pitch Shift"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: rc.cpp:399
3715 msgid "Sox Reverb"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: rc.cpp:409
3719 msgid "Sox Stretch"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: rc.cpp:417
3723 msgid "Sox Vibro"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: rc.cpp:331
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Sox band audio effect"
3729 msgstr "Voeg geluidseffect toe"
3730
3731 #: rc.cpp:339
3732 msgid "Sox bass audio effect"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: rc.cpp:393
3736 msgid "Sox change pitch audio effect"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: rc.cpp:347
3740 msgid "Sox echo audio effect"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: rc.cpp:359
3744 msgid "Sox flanger audio effect"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: rc.cpp:373
3748 msgid "Sox gain audio effect"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: rc.cpp:379
3752 msgid "Sox phaser audio effect"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: rc.cpp:401
3756 msgid "Sox reverb audio effect"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: rc.cpp:411
3760 msgid "Sox stretch audio effect"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: rc.cpp:419
3764 msgid "Sox vibro audio effect"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: rc.cpp:3152
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Space"
3770 msgstr "Schaal"
3771
3772 #: src/mainwindow.cpp:659
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Spacer tool"
3775 msgstr "Knip gereedschap"
3776
3777 #: rc.cpp:369 rc.cpp:389 rc.cpp:421 rc.cpp:423 rc.cpp:427
3778 msgid "Speed"
3779 msgstr "Snelheid"
3780
3781 #: src/mainwindow.cpp:966
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Split Audio"
3784 msgstr "Split view"
3785
3786 #: src/customtrackview.cpp:4332 src/splitaudiocommand.cpp:32
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Split audio"
3789 msgstr "Geluid opnemen"
3790
3791 #: src/monitor.cpp:176
3792 msgid "Split view"
3793 msgstr "Split view"
3794
3795 #: rc.cpp:211
3796 msgid "Spread"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: rc.cpp:151
3800 msgid "Square Blur"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/mainwindow.cpp:1697 rc.cpp:82 rc.cpp:116 rc.cpp:791 rc.cpp:1712
3804 #: rc.cpp:2123 rc.cpp:3044
3805 msgid "Start"
3806 msgstr "Start"
3807
3808 #: rc.cpp:93 rc.cpp:104
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Start Gain"
3811 msgstr "Start"
3812
3813 #: src/renderwidget.cpp:85
3814 msgid "Start Rendering"
3815 msgstr "Start Renderen/omzetten"
3816
3817 #: rc.cpp:1451 rc.cpp:2783
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Start Script"
3820 msgstr "StartViewport"
3821
3822 #: rc.cpp:599 rc.cpp:1931
3823 msgid "Start-/EndViewport"
3824 msgstr "Start-/EndViewport"
3825
3826 #: rc.cpp:602 rc.cpp:1934
3827 msgid "StartViewport"
3828 msgstr "StartViewport"
3829
3830 #: src/mainwindow.cpp:2406
3831 msgid "Starting -- find text as you type"
3832 msgstr "Starten -- zoek tekst terwijl u intypt"
3833
3834 #: rc.cpp:884 rc.cpp:2216
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Status"
3837 msgstr "Start"
3838
3839 #: src/recmonitor.cpp:72
3840 msgid "Stop"
3841 msgstr "Stop"
3842
3843 #: rc.cpp:429
3844 msgid "Stroboscope"
3845 msgstr "Stroboscoop"
3846
3847 #: rc.cpp:257
3848 msgid "Surface warping"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/geometryval.cpp:96
3852 msgid "Sync timeline cursor"
3853 msgstr "Sync tijdsbalk cursor"
3854
3855 #: rc.cpp:977 rc.cpp:2309
3856 msgid "Target"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: rc.cpp:902 rc.cpp:2234
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Temporary data folder"
3862 msgstr "Tijdelijke bestanden"
3863
3864 #: rc.cpp:689 rc.cpp:2021
3865 msgid "Temporary files"
3866 msgstr "Tijdelijke bestanden"
3867
3868 #: rc.cpp:974 rc.cpp:2306
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Text"
3871 msgstr "Voeg tekst toe"
3872
3873 #: src/projectitem.cpp:207
3874 msgid "Text clip"
3875 msgstr "Tekst clip"
3876
3877 #: rc.cpp:1658 rc.cpp:2990
3878 msgid "TextLabel"
3879 msgstr "TekstLabel"
3880
3881 #: src/profilesdialog.cpp:114
3882 msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/renderwidget.cpp:662 src/renderwidget.cpp:1347
3886 #, kde-format
3887 msgid ""
3888 "There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you "
3889 "want to overwrite it..."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/renderer.cpp:1287
3893 msgid "There is no clip, cannot extract frame."
3894 msgstr "Er is geen clip, kan geen frame extraheren"
3895
3896 #: src/wizard.cpp:47
3897 msgid ""
3898 "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
3899 "some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
3900 "seconds..."
3901 msgstr ""
3902 "Dit is de eerste keer dat u kdenlive gebruikt. Deze wizard laat u enkele "
3903 "basisinstellingen aanpassen, hierna kunt u binnen enkele ogenblikken uw "
3904 "eerste film gaan bewerken..."
3905
3906 #: src/renderwidget.cpp:322 src/renderwidget.cpp:429
3907 #, fuzzy
3908 msgid ""
3909 "This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
3910 "overwrite it."
3911 msgstr "Bestand bestaat reeds, overschrijven?"
3912
3913 #: src/documentconvert.cpp:51
3914 #, kde-format
3915 msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/documentconvert.cpp:45
3919 #, kde-format
3920 msgid ""
3921 "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
3922 "Please consider upgrading you Kdenlive version."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/documentchecker.cpp:258
3926 msgid "This will remove the selected clips from this project"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: rc.cpp:433
3930 msgid "Threshold"
3931 msgstr "Drempel"
3932
3933 #: rc.cpp:437
3934 msgid "Threshold value"
3935 msgstr "Drempelwaarde"
3936
3937 #: src/projectlistview.cpp:46
3938 msgid "Thumbnail"
3939 msgstr "Miniatuur"
3940
3941 #: rc.cpp:1769 rc.cpp:3101
3942 msgid "Thumbnails"
3943 msgstr "Miniaturen"
3944
3945 #: rc.cpp:1499 rc.cpp:2831
3946 msgid "Thumbnails:"
3947 msgstr "Miniaturen:"
3948
3949 #: rc.cpp:1103 rc.cpp:2435
3950 msgid "Time"
3951 msgstr "Tijd"
3952
3953 #: rc.cpp:397
3954 msgid "Time window (ms)"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: rc.cpp:1397 rc.cpp:2729
3958 msgid "Timecode overlay"
3959 msgstr "Timecode overlay"
3960
3961 #: rc.cpp:3146
3962 msgid "Timeline"
3963 msgstr "Tijdbalk"
3964
3965 #: rc.cpp:545 rc.cpp:1877
3966 msgid "Title Clip"
3967 msgstr "Titel clip"
3968
3969 #: rc.cpp:857 rc.cpp:2189
3970 msgid "Toggle selection"
3971 msgstr "Draai selectie om"
3972
3973 #: rc.cpp:3137
3974 msgid "Tool"
3975 msgstr "Gereedschap"
3976
3977 #: src/geometryval.cpp:92 rc.cpp:66
3978 msgid "Top"
3979 msgstr "Bovenaan"
3980
3981 #: src/customtrackview.cpp:1942 src/customtrackview.cpp:4140 rc.cpp:539
3982 #: rc.cpp:1871
3983 msgid "Track"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: rc.cpp:1787 rc.cpp:3119
3987 msgid "Track height"
3988 msgstr "Spoor/Track hoogte"
3989
3990 #: rc.cpp:3134
3991 msgid "Tracks"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:96 rc.cpp:3128
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Transcode"
3997 msgstr "Overgang"
3998
3999 #: src/cliptranscode.cpp:34 src/mainwindow.cpp:845
4000 msgid "Transcode Clip"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/cliptranscode.cpp:119
4004 msgid "Transcoding FAILED!"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/cliptranscode.cpp:115
4008 msgid "Transcoding finished."
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/mainwindow.cpp:165
4012 msgid "Transition"
4013 msgstr "Overgang"
4014
4015 #: rc.cpp:1715 rc.cpp:1721 rc.cpp:3047 rc.cpp:3053
4016 msgid "Transparency"
4017 msgstr "Transparantie"
4018
4019 #: rc.cpp:1097 rc.cpp:2429
4020 msgid "Transparent background"
4021 msgstr "Transparante Achtergrond"
4022
4023 #: rc.cpp:64
4024 msgid "Trim the edges of a clip"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: rc.cpp:323
4028 msgid "Turn clip colors to sepia"
4029 msgstr "Verander clip kleuren naar sepia"
4030
4031 #: rc.cpp:833 rc.cpp:1727 rc.cpp:2165 rc.cpp:3059
4032 msgid "Type"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/documentconvert.cpp:45 src/documentconvert.cpp:51
4036 msgid "Unable to open project"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/renderwidget.cpp:343 src/renderwidget.cpp:510 src/renderwidget.cpp:1029
4040 #, kde-format
4041 msgid "Unable to write to file %1"
4042 msgstr "Kan niet wegschrijven naar bestand %1"
4043
4044 #: src/mainwindow.cpp:198
4045 msgid "Undo History"
4046 msgstr "Undo geschiedenis"
4047
4048 #: src/mainwindow.cpp:940
4049 msgid "Ungroup Clips"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/groupclipscommand.cpp:34
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Ungroup clips"
4055 msgstr "Onbekende clip"
4056
4057 #: src/projectitem.cpp:219
4058 msgid "Unknown clip"
4059 msgstr "Onbekende clip"
4060
4061 #: src/locktrackcommand.cpp:32
4062 msgid "Unlock track"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/renderwidget.cpp:847
4066 #, kde-format
4067 msgid "Unsupported audio codec: %1"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/renderwidget.cpp:862
4071 #, kde-format
4072 msgid "Unsupported video codec: %1"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/renderwidget.cpp:832
4076 #, kde-format
4077 msgid "Unsupported video format: %1"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/kdenlivedoc.cpp:770
4081 msgid "Untitled"
4082 msgstr "Zonder titel"
4083
4084 #: rc.cpp:1184 rc.cpp:2516
4085 msgid "Up"
4086 msgstr "Omhoog"
4087
4088 #: rc.cpp:1304 rc.cpp:2636
4089 msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: rc.cpp:764 rc.cpp:2096
4093 msgid "Use as default"
4094 msgstr "Als standaard gebruiken"
4095
4096 #: rc.cpp:1736 rc.cpp:3068
4097 msgid "Use placeholders for missing clips"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: rc.cpp:439
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Use transparency"
4103 msgstr "Transparantie"
4104
4105 #: rc.cpp:626 rc.cpp:629 rc.cpp:722 rc.cpp:860 rc.cpp:863 rc.cpp:1958
4106 #: rc.cpp:1961 rc.cpp:2054 rc.cpp:2192 rc.cpp:2195
4107 msgid "V"
4108 msgstr "V"
4109
4110 #: rc.cpp:1208 rc.cpp:2540
4111 msgid "Value"
4112 msgstr "Waarde"
4113
4114 #: rc.cpp:153
4115 msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: rc.cpp:52 rc.cpp:60
4119 msgid "Variance"
4120 msgstr "Variatie"
4121
4122 #: src/geometryval.cpp:89
4123 msgid "Vert. Center"
4124 msgstr "Vert. centreren"
4125
4126 #: rc.cpp:455
4127 msgid "Vertical factor"
4128 msgstr "Verticale factor"
4129
4130 #: rc.cpp:20
4131 msgid "Vertical multiplicator"
4132 msgstr "Verticaal vermeningvuldigen"
4133
4134 #: rc.cpp:38
4135 msgid "Vertical scatter"
4136 msgstr "Verticaal scatter"
4137
4138 #: rc.cpp:1001 rc.cpp:1028 rc.cpp:1157 rc.cpp:1502 rc.cpp:1772 rc.cpp:2333
4139 #: rc.cpp:2360 rc.cpp:2489 rc.cpp:2834 rc.cpp:3104
4140 msgid "Video"
4141 msgstr "Video"
4142
4143 #: rc.cpp:665 rc.cpp:1997
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Video Codecs"
4146 msgstr "Video codec"
4147
4148 #: src/mainwindow.cpp:975
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Video Only"
4151 msgstr "Video afspeel programma"
4152
4153 #: rc.cpp:1466 rc.cpp:2798
4154 msgid "Video Profile"
4155 msgstr "Video profiel"
4156
4157 #: rc.cpp:1685 rc.cpp:3017
4158 msgid "Video Resolution"
4159 msgstr "Video resolutie"
4160
4161 #: src/wizard.cpp:63
4162 msgid "Video Standard"
4163 msgstr "Video standaard"
4164
4165 #: src/documentchecker.cpp:65 src/documentchecker.cpp:83
4166 #: src/projectitem.cpp:198
4167 msgid "Video clip"
4168 msgstr "Video clip"
4169
4170 #: rc.cpp:1031 rc.cpp:2363
4171 msgid "Video codec"
4172 msgstr "Video codec"
4173
4174 #: rc.cpp:1556 rc.cpp:2888
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Video device"
4177 msgstr "Video codec"
4178
4179 #: rc.cpp:494 rc.cpp:1826
4180 msgid "Video driver:"
4181 msgstr "Video driver:"
4182
4183 #: rc.cpp:1136 rc.cpp:2468
4184 msgid "Video index"
4185 msgstr "Video index"
4186
4187 #: src/customtrackview.cpp:4427
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Video only"
4190 msgstr "Video afspeel programma"
4191
4192 #: rc.cpp:710 rc.cpp:2042
4193 msgid "Video player"
4194 msgstr "Video afspeel programma"
4195
4196 #: rc.cpp:470 rc.cpp:1802
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Video track"
4199 msgstr "Video sporen/tracks"
4200
4201 #: rc.cpp:1298 rc.cpp:1511 rc.cpp:2630 rc.cpp:2843
4202 msgid "Video tracks"
4203 msgstr "Video sporen/tracks"
4204
4205 #: rc.cpp:485 rc.cpp:1520 rc.cpp:1550 rc.cpp:1817 rc.cpp:2852 rc.cpp:2882
4206 msgid "Video4Linux"
4207 msgstr "Video4Linux"
4208
4209 #: rc.cpp:3170
4210 msgid "View"
4211 msgstr "Bekijk"
4212
4213 #: rc.cpp:249
4214 msgid "Vinyl"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/projectitem.cpp:213
4218 msgid "Virtual clip"
4219 msgstr "Virtuele clip"
4220
4221 #: rc.cpp:441
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Volume (keyframable)"
4224 msgstr "Verwijder keyframe"
4225
4226 #: rc.cpp:644 rc.cpp:1976
4227 msgid "W"
4228 msgstr "W"
4229
4230 #: src/renderwidget.cpp:669 src/renderwidget.cpp:1184
4231 #: src/renderwidget.cpp:1353
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Waiting..."
4234 msgstr "Aan het opnemen..."
4235
4236 #: rc.cpp:491 rc.cpp:1823
4237 msgid ""
4238 "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
4239 "Change only if you know what you do."
4240 msgstr ""
4241 "Waarschuwing: het wijzigen van drivers en apparaten kan Kdenlive onstabiel "
4242 "maken. Verander dit alleen als u weet wat u doet."
4243
4244 #: rc.cpp:447
4245 msgid "Wave"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: rc.cpp:261
4249 msgid "Wear"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/renderwidget.cpp:948
4253 msgid "Web sites"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/wizard.cpp:42
4257 msgid "Welcome"
4258 msgstr "Welkom"
4259
4260 #: rc.cpp:130
4261 msgid "White Balance"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: rc.cpp:335 rc.cpp:554 rc.cpp:1886
4265 msgid "Width"
4266 msgstr "Breedte"
4267
4268 #: rc.cpp:415
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Window"
4271 msgstr "Zoek"
4272
4273 #: rc.cpp:638 rc.cpp:1970
4274 msgid "X"
4275 msgstr "X"
4276
4277 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:225
4278 msgid "X11"
4279 msgstr "X11"
4280
4281 #: rc.cpp:605 rc.cpp:617 rc.cpp:1937 rc.cpp:1949
4282 msgid "X:"
4283 msgstr "X:"
4284
4285 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226
4286 #, fuzzy
4287 msgid "XFree86 DGA 2.0"
4288 msgstr "XFREE86 DGA 2.0"
4289
4290 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:224
4291 msgid "XVideo"
4292 msgstr "XVideo"
4293
4294 #: rc.cpp:641 rc.cpp:1973
4295 msgid "Y"
4296 msgstr "Y"
4297
4298 #: rc.cpp:608 rc.cpp:620 rc.cpp:1940 rc.cpp:1952
4299 msgid "Y:"
4300 msgstr "Y:"
4301
4302 #: rc.cpp:253
4303 msgid "Year"
4304 msgstr "Jaar"
4305
4306 #: src/kdenlivedoc.cpp:526
4307 #, kde-format
4308 msgid ""
4309 "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
4310 "from %1 to the new folder %2?"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/customtrackview.cpp:1950
4314 #, kde-format
4315 msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/customtrackview.cpp:1956
4319 #, kde-format
4320 msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/customtrackview.cpp:3900
4324 msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
4325 msgstr "U moet exact een (1) clip kopieren voor u effecten plakt"
4326
4327 #: src/customtrackview.cpp:3979 src/customtrackview.cpp:4004
4328 #: src/customtrackview.cpp:4328 src/customtrackview.cpp:4423
4329 #: src/customtrackview.cpp:4448 src/customtrackview.cpp:4473
4330 msgid "You must select one clip for this action"
4331 msgstr "U moet een (1) clip selecteren voor deze actie"
4332
4333 #: src/customtrackview.cpp:4225
4334 #, fuzzy
4335 msgid "You must select one transition for this action"
4336 msgstr "U moet een (1) clip selecteren voor deze actie"
4337
4338 #: src/dvdwizard.cpp:558
4339 #, kde-format
4340 msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/wizard.cpp:45
4344 msgid ""
4345 "Your Kdenlive version was upgraded. Please take some time to review the "
4346 "basic settings"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: rc.cpp:650 rc.cpp:1982
4350 msgid "Z-Index:"
4351 msgstr "Z-Index:"
4352
4353 #: src/mainwindow.cpp:779
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Zoom In"
4356 msgstr "Zoom:"
4357
4358 #: src/mainwindow.cpp:784
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Zoom Out"
4361 msgstr "Zoom:"
4362
4363 #: rc.cpp:590 rc.cpp:1922
4364 msgid "Zoom:"
4365 msgstr "Zoom:"
4366
4367 #: rc.cpp:467 rc.cpp:1799
4368 #, fuzzy
4369 msgid "after"
4370 msgstr "Roteren:"
4371
4372 #: rc.cpp:464 rc.cpp:1796
4373 msgid "before"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: rc.cpp:926 rc.cpp:2258
4377 msgid "create new points"
4378 msgstr "nieuwe punten instellen"
4379
4380 #: src/dvdwizardvob.cpp:54
4381 msgid "dvdauthor"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/recmonitor.cpp:181
4385 msgid ""
4386 "dvgrab utility not found,\n"
4387 " please install it for firewire capture"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:164
4391 #, kde-format
4392 msgid "dvgrab version %1 at %2"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/addeffectcommand.cpp:37 src/editeffectcommand.cpp:39
4396 #: src/customtrackview.cpp:1245 src/customtrackview.cpp:1281
4397 #: src/edittransitioncommand.cpp:35
4398 msgid "effect"
4399 msgstr "effect"
4400
4401 #: src/timecode.cpp:158
4402 msgid "frames"
4403 msgstr "frames"
4404
4405 #: src/mainwindow.cpp:628
4406 msgid "hh:mm:ss::ff"
4407 msgstr "uu:mm:ss::ff"
4408
4409 #: src/timecode.cpp:137
4410 msgid "hour"
4411 msgstr "uur"
4412
4413 #: src/managecapturesdialog.cpp:43
4414 msgid "import"
4415 msgstr "importeren"
4416
4417 #: src/timecode.cpp:145
4418 msgid "min."
4419 msgstr "min."
4420
4421 #: src/dvdwizardvob.cpp:55
4422 msgid "mkisofs"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: rc.cpp:908 rc.cpp:2240
4426 msgid "move on X axis"
4427 msgstr "op X as verschuiven"
4428
4429 #: rc.cpp:914 rc.cpp:2246
4430 msgid "move on Y axis"
4431 msgstr "op Y as verschuiven"
4432
4433 #: rc.cpp:1574 rc.cpp:2906
4434 msgid "oss"
4435 msgstr "oss"
4436
4437 #: rc.cpp:935 rc.cpp:2267
4438 msgid "parameter description"
4439 msgstr "Parameter beschrijving"
4440
4441 #: rc.cpp:1220 rc.cpp:2552
4442 msgid "save"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/renderwidget.cpp:585 src/renderwidget.cpp:588
4446 #, fuzzy
4447 msgid "script"
4448 msgstr "Beschrijving"
4449
4450 #: src/timecode.cpp:153
4451 msgid "sec."
4452 msgstr "sec."
4453
4454 #: src/abstractclipitem.cpp:318
4455 msgid "seconds"
4456 msgstr "Seconden"
4457
4458 #: rc.cpp:1418 rc.cpp:2750
4459 msgid "to"
4460 msgstr "naar"
4461
4462 #: rc.cpp:920 rc.cpp:2252
4463 msgid "update values in timeline"
4464 msgstr "Waarden in tijdbalk actualiseren"
4465
4466 #: rc.cpp:1577 rc.cpp:2909
4467 msgid "video4linux2"
4468 msgstr "video4linux2"
4469
4470 #: rc.cpp:836 rc.cpp:2168
4471 #, fuzzy
4472 msgid "with track"
4473 msgstr "Geluid sporen"
4474
4475 #: rc.cpp:740 rc.cpp:2072
4476 msgid "x"
4477 msgstr "x"
4478
4479 #: rc.cpp:632 rc.cpp:1964
4480 msgid "x1"
4481 msgstr "x1"
4482
4483 #: src/wizard.cpp:471
4484 msgid ""
4485 "your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
4486 msgstr ""
4487 "uw MLT installatie kan niet worden gevonden. Installeer MLT en herstart "
4488 "Kdenlive.\n"
4489
4490 #~ msgid "<br><b>Author:</b> "
4491 #~ msgstr "<br><b>Auteur:</b> "
4492
4493 #~ msgid "Brightness"
4494 #~ msgstr "Helderheid"
4495
4496 #~ msgid ""
4497 #~ "Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
4498 #~ "Disabling Desktop Search integration."
4499 #~ msgstr ""
4500 #~ "Geen toegang tot Desktop Search info voor  %1.\n"
4501 #~ "
Schakelt Desktop Search integratie uit"
4502
4503 #~ msgid "Cannot add marker if more than one clip is selected"
4504 #~ msgstr ""
4505 #~ "Kan geen markeerpunt toevoegen als meer dan een clip is geselecteerd"
4506
4507 #~ msgid "Cannot delete marker if more than one clip is selected"
4508 #~ msgstr ""
4509 #~ "Kan markeerpunt niet verwijderen als meer dan een clip is geselecteerd"
4510
4511 #~ msgid "Cannot edit marker if more than one clip is selected"
4512 #~ msgstr "Kan markeerpunt niet bewerken als meer dan een clip is geselecteerd"
4513
4514 #~ msgid "Encoding"
4515 #~ msgstr "Encoderen"
4516
4517 #~ msgid "File extension"
4518 #~ msgstr "Bestandsextensie"
4519
4520 #~ msgid "Firewire / dvgrab"
4521 #~ msgstr "Firewire / dvgrab"
4522
4523 #~ msgid "Inigo path"
4524 #~ msgstr "Inigo pad"
4525
4526 #~ msgid "Loading playlist..."
4527 #~ msgstr "Afspeelijst openen..."
4528
4529 #~ msgid ""
4530 #~ "MLT's avformat (FFMPEG) module not found. Please check your FFMPEG and "
4531 #~ "MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
4532 #~ msgstr ""
4533 #~ "MLT's avformat (FFMPEG) module niet gevonden. Controleer a.u.b. uw FFMPEG "
4534 #~ "en MLT installatie. Kdenlive zal niet werken totdat dit probleem "
4535 #~ "verholpen is."
4536
4537 #~ msgid "No clip at cursor time"
4538 #~ msgstr "Geen clip op cursor tijdstip"
4539
4540 #~ msgid "No clip selected"
4541 #~ msgstr "Geen clip geselecteerd"
4542
4543 #~ msgid "No selected clip at cursor time"
4544 #~ msgstr "Geen geselecteerde clip op cursortijdstip"
4545
4546 #~ msgid "Playback params"
4547 #~ msgstr "Afspeel parameters"
4548
4549 #~ msgid "Rotation x"
4550 #~ msgstr "Rotatie x"
4551
4552 #~ msgid "Rotation y"
4553 #~ msgstr "Rotatie y"
4554
4555 #~ msgid "Rotation z"
4556 #~ msgstr "Rotatie z"
4557
4558 #~ msgid "Screen Grab / FFmpeg"
4559 #~ msgstr "Opnemen van beeldscherm..."
4560
4561 #~ msgid "Select region..."
4562 #~ msgstr "Selecteer gebied..."
4563
4564 #~ msgid "Transition type"
4565 #~ msgstr "Type overgang"
4566
4567 #~ msgid "Video capture params"
4568 #~ msgstr "Video opname parameters"
4569
4570 #~ msgid "Video4Linux / FFmpeg"
4571 #~ msgstr "Video4Linux / FFmpeg"
4572
4573 #, fuzzy
4574 #~ msgid "Volume"
4575 #~ msgstr "Waarde"
4576
4577 #~ msgid "ogg"
4578 #~ msgstr "ogg"
4579
4580 #~ msgid "Templates"
4581 #~ msgstr "Templates"