1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Michiel Zandbelt <mzandbelt@xs4all.nl>, 2008.
7 "Project-Id-Version: nl\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-05-20 13:34+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-11-09 19:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Michiel Zandbelt <mzandbelt@xs4all.nl>\n"
12 "Language-Team: Dutch <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: src/clipproperties.cpp:480 src/slideshowclip.cpp:121
21 msgid "%1 images found"
22 msgstr "%1 afbeeldingen gevonden"
24 #: rc.cpp:560 rc.cpp:563 rc.cpp:566 rc.cpp:569 rc.cpp:572 rc.cpp:575
25 #: rc.cpp:578 rc.cpp:584 rc.cpp:587 rc.cpp:911 rc.cpp:917 rc.cpp:923
26 #: rc.cpp:929 rc.cpp:938 rc.cpp:1442 rc.cpp:1754 rc.cpp:1757 rc.cpp:1892
27 #: rc.cpp:1895 rc.cpp:1898 rc.cpp:1901 rc.cpp:1904 rc.cpp:1907 rc.cpp:1910
28 #: rc.cpp:1916 rc.cpp:1919 rc.cpp:2243 rc.cpp:2249 rc.cpp:2255 rc.cpp:2261
29 #: rc.cpp:2270 rc.cpp:2774 rc.cpp:3086 rc.cpp:3089
33 #: rc.cpp:746 rc.cpp:752 rc.cpp:758 rc.cpp:2078 rc.cpp:2084 rc.cpp:2090
37 #: rc.cpp:1559 rc.cpp:2891
41 #: rc.cpp:1580 rc.cpp:2912
45 #: rc.cpp:716 rc.cpp:2048
49 #: rc.cpp:656 rc.cpp:1121 rc.cpp:1988 rc.cpp:2453
54 #: src/geometryval.cpp:80
58 #: rc.cpp:1616 rc.cpp:2948
62 #: rc.cpp:1124 rc.cpp:2456
66 #: src/geometryval.cpp:81
70 #: rc.cpp:1613 rc.cpp:2945
75 #: rc.cpp:1280 rc.cpp:1481 rc.cpp:2612 rc.cpp:2813
79 #: rc.cpp:1610 rc.cpp:2942
84 #: rc.cpp:1586 rc.cpp:2918
88 #: rc.cpp:1292 rc.cpp:1493 rc.cpp:2624 rc.cpp:2825
92 #: rc.cpp:1607 rc.cpp:2939
97 #: rc.cpp:1604 rc.cpp:2936
101 #: src/geometryval.cpp:79
105 #: rc.cpp:1286 rc.cpp:1487 rc.cpp:2618 rc.cpp:2819
109 #: rc.cpp:1274 rc.cpp:1475 rc.cpp:2606 rc.cpp:2807
113 #: rc.cpp:518 rc.cpp:524 rc.cpp:530 rc.cpp:536 rc.cpp:842 rc.cpp:1019
114 #: rc.cpp:1070 rc.cpp:1079 rc.cpp:1205 rc.cpp:1235 rc.cpp:1253 rc.cpp:1262
115 #: rc.cpp:1319 rc.cpp:1331 rc.cpp:1706 rc.cpp:1850 rc.cpp:1856 rc.cpp:1862
116 #: rc.cpp:1868 rc.cpp:2174 rc.cpp:2351 rc.cpp:2402 rc.cpp:2411 rc.cpp:2537
117 #: rc.cpp:2567 rc.cpp:2585 rc.cpp:2594 rc.cpp:2651 rc.cpp:2663 rc.cpp:3038
118 msgid "99:99:99:99; "
119 msgstr "99:99:99:99; "
121 #: rc.cpp:1256 rc.cpp:2588
125 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:171
127 "<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
128 "screen grabs</strong>"
131 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:165
133 "<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
137 #: src/dvdwizardvob.cpp:54 src/dvdwizardvob.cpp:55
139 msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard."
142 #: src/renderwidget.cpp:1233
144 msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
147 #: rc.cpp:719 rc.cpp:866 rc.cpp:950 rc.cpp:965 rc.cpp:2051 rc.cpp:2198
148 #: rc.cpp:2282 rc.cpp:2297
152 #: src/customtrackview.cpp:3550
154 msgid "A guide already exists at position %1"
155 msgstr "Op deze positie bestaat reeds een aanwijzing."
157 #: src/profilesdialog.cpp:141
159 "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
160 "choose another description for your custom profile."
162 "Er bestaat reeds een profiel met deze naam in de MLT standaard profielen, "
163 "kies a.u.b. een andere beschrijving voor uw aangepaste profiel."
165 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:208 rc.cpp:1619 rc.cpp:2951
169 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:212
173 #: src/cliptranscode.cpp:90 rc.cpp:899 rc.cpp:2231
177 #: src/renderwidget.cpp:1266 rc.cpp:1433 rc.cpp:2765
181 #: rc.cpp:1175 rc.cpp:2507
182 msgid "Activate crash recovery (auto save)"
183 msgstr "Activeer crash-herstel (auto save)"
185 #: src/addeffectcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:1246
186 #: src/customtrackview.cpp:1282
192 msgid "Add Audio Effect"
193 msgstr "Voeg geluidseffect toe"
195 #: src/mainwindow.cpp:1082
197 msgstr "Voeg clip toe"
199 #: src/mainwindow.cpp:1086
200 msgid "Add Color Clip"
201 msgstr "Voeg kleur clip toe"
204 msgid "Add Custom Effect"
205 msgstr "Voeg zelfgedefinieerd effect toe"
207 #: src/customtrackview.cpp:3565 src/mainwindow.cpp:1012 src/customruler.cpp:72
209 msgstr "Voeg aanwijzing toe"
211 #: src/titlewidget.cpp:144
213 msgstr "Voeg afbeelding toe"
215 #: src/clipproperties.cpp:282 src/mainwindow.cpp:950 src/mainwindow.cpp:2026
217 msgstr "Voeg markeerpunt toe"
219 #: rc.cpp:1148 rc.cpp:2480
224 #: src/titlewidget.cpp:136
225 msgid "Add Rectangle"
226 msgstr "Voeg rechthoek toe"
228 #: src/mainwindow.cpp:1090 src/slideshowclip.cpp:34
229 msgid "Add Slideshow Clip"
230 msgstr "Voeg dia-show clip toe"
232 #: src/titlewidget.cpp:140
234 msgstr "Voeg tekst toe"
236 #: src/mainwindow.cpp:1094
237 msgid "Add Title Clip"
238 msgstr "Voeg titelcip toe"
240 #: src/mainwindow.cpp:306
241 msgid "Add Transition"
242 msgstr "Voeg overgang toe"
245 msgid "Add Video Effect"
246 msgstr "Voeg video-effect toe"
248 #: src/clipitem.cpp:870 src/clipitem.cpp:877
249 msgid "Add audio fade"
250 msgstr "Voeg geluid uitdoven (fade) toe"
252 #: rc.cpp:1214 rc.cpp:2546
255 msgstr "Voeg markeerpunt toe"
257 #: src/addclipcommand.cpp:33
259 msgstr "Voeg clip toe"
261 #: rc.cpp:794 rc.cpp:2126
263 msgid "Add clip to project"
264 msgstr "Pas zoomniveau aan object aan"
266 #: src/clipmanager.cpp:234
268 msgstr "Voeg clips toe"
270 #: src/addfoldercommand.cpp:33
272 msgstr "Voeg map toe"
274 #: src/editguidecommand.cpp:33
276 msgstr "Voeg aanwijzing toe"
278 #: src/geometryval.cpp:67 src/editkeyframecommand.cpp:38
279 #: src/complexparameter.cpp:44
281 msgstr "Voeg keyframe toe"
283 #: src/addmarkercommand.cpp:33 src/clipproperties.cpp:230
285 msgstr "Voeg markeerpunt toe"
287 #: rc.cpp:1763 rc.cpp:3095
289 msgid "Add movie file"
290 msgstr "Voeg video-effect toe"
292 #: src/dvdwizardmenu.cpp:41
294 msgid "Add new button"
295 msgstr "Voeg niuew effect toe"
297 #: src/effectstackview.cpp:46
298 msgid "Add new effect"
299 msgstr "Voeg niuew effect toe"
301 #: src/dvdwizardvob.cpp:91
303 msgid "Add new video file"
304 msgstr "Voeg niuew effect toe"
306 #: rc.cpp:1547 rc.cpp:2879
307 msgid "Add recording time to captured file name"
308 msgstr "Voeg tijdstip van opname toe aan bestandsnaam van opname"
310 #: rc.cpp:533 rc.cpp:1865
313 msgstr "Voeg afbeelding toe"
315 #: src/addtimelineclipcommand.cpp:36
316 msgid "Add timeline clip"
317 msgstr "Voeg tijdsbalk clip toe"
319 #: src/addtrackcommand.cpp:33
322 msgstr "Geluid sporen"
324 #: src/clipitem.cpp:884 src/clipitem.cpp:887
325 msgid "Add transition"
326 msgstr "Voeg overgang toe"
328 #: src/addtransitioncommand.cpp:34
329 msgid "Add transition to clip"
330 msgstr "Voeg overgang toe aan clip"
333 msgid "Additional Settings"
334 msgstr "Uitgebreide instellingen"
337 msgid "Adjust audio volume with keyframes"
338 msgstr "Pas geluidsvolume aan met keyframes"
340 #: src/changespeedcommand.cpp:34
341 msgid "Adjust clip length"
342 msgstr "Pas clip lengte aan"
346 msgid "Adjust size and position of clip"
347 msgstr "Voeg overgang toe aan clip"
351 msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
352 msgstr "Pas geluidsvolume aan met keyframes"
355 msgid "Adjust the white balance / color temperature"
358 #: rc.cpp:1127 rc.cpp:2459
362 #: src/titlewidget.cpp:124
366 #: src/titlewidget.cpp:127
367 msgid "Align item horizontally"
368 msgstr "Item horizontaal uitlijnen"
370 #: src/titlewidget.cpp:129
371 msgid "Align item vertically"
372 msgstr "Item verticaal uitlijnen"
374 #: src/titlewidget.cpp:123
378 #: src/titlewidget.cpp:122
382 #: src/geometryval.cpp:85
384 msgstr "Uitlijnen..."
386 #: rc.cpp:1154 rc.cpp:2486
390 #: src/projectlist.cpp:598
394 #: src/projectlist.cpp:597
395 msgid "All Supported Files"
398 #: src/spacerdialog.cpp:38
401 msgstr "Geluid sporen"
403 #: src/complexparameter.cpp:36
404 msgid "Allow horizontal moves"
405 msgstr "Horizontale bewegingen toestaan"
407 #: src/complexparameter.cpp:38
408 msgid "Allow vertical moves"
409 msgstr "Verticale bewegingen toestaan"
411 #: src/renderwidget.cpp:662 src/renderwidget.cpp:1347
412 msgid "Already running"
415 #: rc.cpp:147 rc.cpp:451
420 msgid "An open source video editor."
421 msgstr "Een open source video bewerkingsprogramma"
424 msgid "Animate Rotate X"
428 msgid "Animate Rotate Y"
432 msgid "Animate Rotate Z"
436 msgid "Animate Shear X"
440 msgid "Animate Shear Y"
443 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:232
444 msgid "Ascii art library"
445 msgstr "Ascii art library"
447 #: rc.cpp:1283 rc.cpp:2615
448 msgid "Aspect ratio:"
449 msgstr "Beeld verhouding:"
451 #: rc.cpp:1043 rc.cpp:1160 rc.cpp:1505 rc.cpp:1775 rc.cpp:2375 rc.cpp:2492
452 #: rc.cpp:2837 rc.cpp:3107
456 #: rc.cpp:662 rc.cpp:1994
461 #: src/mainwindow.cpp:970
466 #: src/customtrackview.cpp:4477 src/mainwindow.cpp:980
468 msgid "Audio and Video"
471 #: rc.cpp:1598 rc.cpp:2930
473 msgid "Audio channels"
476 #: src/documentchecker.cpp:71 src/projectitem.cpp:192
480 #: rc.cpp:1046 rc.cpp:2378
484 #: rc.cpp:1565 rc.cpp:2897
487 msgstr "Audio-apparaat"
489 #: rc.cpp:500 rc.cpp:1832
490 msgid "Audio device:"
491 msgstr "Audio-apparaat"
493 #: rc.cpp:497 rc.cpp:1829
494 msgid "Audio driver:"
495 msgstr "Audio stuurprogramma:"
497 #: rc.cpp:704 rc.cpp:2036
498 msgid "Audio editing"
499 msgstr "Audio bewerken"
501 #: src/clipitem.cpp:871 src/clipitem.cpp:878
502 #, c-format, kde-format
503 msgid "Audio fade duration: %1s"
504 msgstr "Audio uitdoof (fade) duur: %1s"
506 #: rc.cpp:1601 rc.cpp:2933
508 msgid "Audio frequency"
511 #: rc.cpp:1139 rc.cpp:2471
515 #: src/customtrackview.cpp:4452 src/renderwidget.cpp:947
520 #: rc.cpp:473 rc.cpp:1805
523 msgstr "Geluid sporen"
525 #: rc.cpp:1301 rc.cpp:1508 rc.cpp:2633 rc.cpp:2840
527 msgstr "Geluid sporen"
529 #: src/effectslist.cpp:126 src/effectslist.cpp:137
533 #: src/transitionsettings.cpp:56 rc.cpp:1382 rc.cpp:2714
541 msgstr "Automatisch maskeren"
543 #: rc.cpp:479 rc.cpp:1811
545 msgstr "Automatisch toevoegen"
547 #: src/mainwindow.cpp:1382
548 msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
550 "Er bestaan automatisch opgeslagen bestanden. Wilt u deze overschrijven?"
552 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:206 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:223
556 #: src/mainwindow.cpp:933
558 msgid "Automatic Transition"
559 msgstr "Voeg overgang toe"
561 #: rc.cpp:1544 rc.cpp:2876
562 msgid "Automatically start a new file on scene cut"
563 msgstr "Automatisch nieuw bestand starten bij knippen van scene"
565 #: rc.cpp:1784 rc.cpp:3116
566 msgid "Autoscroll while playing"
567 msgstr "Automatisch scrollen tijdens afspelen"
569 #: rc.cpp:659 rc.cpp:1991
570 msgid "Available Codecs (avformat)"
573 #: src/wizard.cpp:146
574 msgid "Avformat module (FFmpeg)"
577 #: rc.cpp:986 rc.cpp:2318
581 #: rc.cpp:596 rc.cpp:989 rc.cpp:992 rc.cpp:1928 rc.cpp:2321 rc.cpp:2324
585 #: rc.cpp:581 rc.cpp:1913
586 msgid "BasicOperations"
587 msgstr "Basis bewerkingen"
589 #: src/transitionsettings.cpp:60
596 msgstr "Blauw scherm"
603 msgid "Blur image with keyframes"
604 msgstr "Blur afbeelding met keyframes"
606 #: rc.cpp:551 rc.cpp:1883
608 msgstr "Kleur van omlijning"
610 #: src/geometryval.cpp:93 rc.cpp:70
619 msgid "Brightness (keyframable)"
622 #: src/trackview.cpp:475
624 msgid "Broken clip producer %1"
627 #: rc.cpp:1622 rc.cpp:1631 rc.cpp:2954 rc.cpp:2963
632 msgid "Bug fixing etc."
635 #: rc.cpp:890 rc.cpp:2222
639 #: src/dvdwizard.cpp:88 src/dvdwizard.cpp:95
644 #: rc.cpp:971 rc.cpp:2303
649 #: rc.cpp:815 rc.cpp:2147
653 #: rc.cpp:818 rc.cpp:2150
657 #: rc.cpp:821 rc.cpp:2153
661 #: rc.cpp:824 rc.cpp:2156
665 #: rc.cpp:827 rc.cpp:2159
669 #: rc.cpp:983 rc.cpp:2315
671 msgid "Button colors"
674 #: rc.cpp:767 rc.cpp:2099
678 #: src/customtrackview.cpp:840 src/customtrackview.cpp:869
679 #: src/customtrackview.cpp:1527 src/customtrackview.cpp:1552
680 #: src/customtrackview.cpp:1578 src/customtrackview.cpp:1602
681 #: src/customtrackview.cpp:1699 src/customtrackview.cpp:2916
683 msgid "Cannot add transition"
684 msgstr "Kan overgang niet knippen"
686 #: src/customtrackview.cpp:4433 src/customtrackview.cpp:4458
687 #: src/customtrackview.cpp:4483
689 msgid "Cannot change grouped clips"
690 msgstr "Kan geselecteerde clips niet plakken"
692 #: src/customtrackview.cpp:740 src/customtrackview.cpp:2807
694 msgid "Cannot cut a clip in a group"
695 msgstr "Kan overgang niet knippen"
697 #: src/customtrackview.cpp:735
698 msgid "Cannot cut a transition"
699 msgstr "Kan overgang niet knippen"
701 #: src/customtrackview.cpp:2785
703 msgid "Cannot find clip for speed change"
704 msgstr "Kan geen clip vinden om te knippen"
706 #: src/customtrackview.cpp:1220
707 msgid "Cannot find clip to add effect"
708 msgstr "Kan clip waaraan effect moet worden toegevoegd niet vinden"
710 #: src/mainwindow.cpp:2021
712 msgid "Cannot find clip to add marker"
713 msgstr "Kan clip waaraan effect moet worden toegevoegd niet vinden"
715 #: src/customtrackview.cpp:1409
716 msgid "Cannot find clip to cut"
717 msgstr "Kan geen clip vinden om te knippen"
719 #: src/mainwindow.cpp:2050 src/mainwindow.cpp:2079 src/mainwindow.cpp:2103
721 msgid "Cannot find clip to remove marker"
722 msgstr "Kan geen clip vinden om te knippen"
724 #: src/customtrackview.cpp:1456
725 msgid "Cannot find clip to uncut"
726 msgstr "Kan geen clip vinden om knippen ongedaan te maken"
728 #: src/customtrackview.cpp:1073
729 msgid "Cannot find clip with keyframe"
730 msgstr "Kan geen clip vinden met keyframe"
732 #: src/mainwindow.cpp:1492 src/mainwindow.cpp:1617
734 msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
735 msgstr "Kan het inigo programma benodigd voor renderen (onderdeel van MLT)"
737 #: src/mainwindow.cpp:1477
738 msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
739 msgstr "Kan uw MLT profielen niet vinden, geef het pad op a.u.b."
741 #: src/customtrackview.cpp:2058
743 msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
744 msgstr "Kan clip op tijdstip: %1s op track %2 niet verplaatsen"
746 #: src/customtrackview.cpp:3054 src/customtrackview.cpp:3228
748 msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
749 msgstr "Kan clip op tijdstip: %1s op track %2 niet verplaatsen"
751 #: src/customtrackview.cpp:2337 src/customtrackview.cpp:3090
753 msgid "Cannot move clip to position %1"
754 msgstr "Kan clip niet verplaatsen naar positie %1seconds"
756 #: src/customtrackview.cpp:2345
758 msgid "Cannot move transition"
759 msgstr "Kan overgang niet knippen"
761 #: src/customtrackview.cpp:2068
763 msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
764 msgstr "Kan overgang op tijdstip : %1s op track %2 niet verplaatsen"
766 #: src/customtrackview.cpp:3190
768 msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
769 msgstr "Kan overgang op tijdstip : %1s op track %2 niet verplaatsen"
771 #: src/customtrackview.cpp:3880
772 msgid "Cannot paste clip to selected place"
773 msgstr "Clip kan niet op geselecteerde positie geplakt worden"
775 #: src/customtrackview.cpp:3851 src/customtrackview.cpp:3863
776 msgid "Cannot paste selected clips"
777 msgstr "Kan geselecteerde clips niet plakken"
779 #: src/customtrackview.cpp:3891
780 msgid "Cannot paste transition to selected place"
781 msgstr "Overgang kan niet op geselecteerde positie geplakt worden"
783 #: src/mainwindow.cpp:1614
785 "Cannot play video after rendering because the default video player "
786 "application is not set.\n"
787 "Please define it in Kdenlive settings dialog."
789 "Kan de video na renderen niet afspelen omdat het standaard afspeelprogramma "
790 "niet is ingesteld.\n"
791 "Definieer deze a.u.b. in de Kdenlive instellingen."
793 #: src/recmonitor.cpp:213
796 "Cannot read from device %1\n"
797 "Please check drivers and access rights."
799 "Kan niet lezen vanaf apparaat %1\n"
800 "Controlerr a.u.b. drivers en toegangsrechten"
802 #: src/customtrackview.cpp:2487 src/customtrackview.cpp:2549
804 msgid "Cannot resize transition"
805 msgstr "Kan overgang niet knippen"
807 #: src/customtrackview.cpp:4338
808 msgid "Cannot split audio of grouped clips"
811 #: src/titlewidget.cpp:765 src/profilesdialog.cpp:166
812 #: src/profilesdialog.cpp:172 src/mainwindow.cpp:1650 src/mainwindow.cpp:1660
813 #: src/kdenlivedoc.cpp:494 src/kdenlivedoc.cpp:500 src/renderwidget.cpp:350
814 #: src/renderwidget.cpp:450 src/renderwidget.cpp:456 src/renderwidget.cpp:516
816 msgid "Cannot write to file %1"
817 msgstr "Kan niet schrijven naar bestand %1"
819 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:74
823 #: rc.cpp:1595 rc.cpp:2927
824 msgid "Capture audio"
825 msgstr "Geluid opnemen"
827 #: src/recmonitor.cpp:564
828 msgid "Capture crashed, please check your parameters"
829 msgstr "Opname is vastgelopen/gecrasht, controleer a.u.b. uw opname parameters"
831 #: rc.cpp:692 rc.cpp:2024
832 msgid "Capture folder"
833 msgstr "Bestandmap voor opnamen"
835 #: rc.cpp:1529 rc.cpp:2861
836 msgid "Capture format"
837 msgstr "Opname formaat"
839 #: rc.cpp:1568 rc.cpp:2900
840 msgid "Capture params"
841 msgstr "Opname parameters"
843 #: rc.cpp:845 rc.cpp:2177
844 msgid "Captured files"
845 msgstr "Opgenomen bestanden"
847 #: src/geometryval.cpp:87
853 msgid "Center Frequency"
856 #: rc.cpp:701 rc.cpp:707 rc.cpp:713 rc.cpp:2033 rc.cpp:2039 rc.cpp:2045
860 #: src/mainwindow.cpp:924
861 msgid "Change Clip Speed"
862 msgstr "Wijzig clip snelheid"
864 #: src/mainwindow.cpp:1008
869 #: src/customtrackview.cpp:4159 src/headertrack.cpp:76
870 msgid "Change Track Type"
873 #: src/changecliptypecommand.cpp:36
875 msgid "Change clip type"
876 msgstr "Wijzig clip snelheid"
879 msgid "Change gamma color value"
880 msgstr "Wijzig gamma kleurwaarde"
883 msgid "Change image brightness with keyframes"
884 msgstr "Wijzig helderheid van afbeelding met keyframes"
886 #: src/customtrackview.cpp:4155
891 #: src/changetrackcommand.cpp:33
892 msgid "Change track type"
895 #: rc.cpp:1049 rc.cpp:2381
899 #: src/dvdwizardchapters.cpp:235
909 msgid "Charcoal drawing effect"
910 msgstr "Houtskool schrijf effect"
912 #: rc.cpp:1679 rc.cpp:3011
914 msgstr "Aanvink hokje"
917 msgid "Checking MLT engine"
920 #: src/wizard.cpp:106
921 msgid "Checking system"
929 msgid "Chrominance U"
933 msgid "Chrominance V"
936 #: src/mainwindow.cpp:202
940 #: rc.cpp:1445 rc.cpp:2777
948 msgstr "Voeg clip toe"
950 #: src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
952 msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
955 #: src/kdenlivedoc.cpp:820
957 msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
959 "<qt>Clip <b>%1</b><br>is ongeldig, Deze zal uit het project verwijderd worden"
961 #: src/projectlist.cpp:630
963 msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
965 "<qt>Clip <b>%1</b><br>is ongeldig, Deze zal uit het project verwijderd worden"
967 #: src/projectlist.cpp:632
969 msgid "Clip <b>%1</b><br>is missing or invalid. Remove it from project?"
971 "<qt>Clip <b>%1</b><br>is ongeldig, Deze zal uit het project verwijderd worden"
973 #: rc.cpp:1229 rc.cpp:2561
977 #: src/mainwindow.cpp:176
979 msgstr "Clip monitor"
981 #: src/mainwindow.cpp:1102 rc.cpp:1004 rc.cpp:2336
982 msgid "Clip Properties"
983 msgstr "Clip eigenschappen"
985 #: src/clipitem.cpp:881
986 #, c-format, kde-format
987 msgid "Clip duration: %1s"
988 msgstr "Clip lengte: %1s"
990 #: src/customtrackview.cpp:3482
991 msgid "Clip has no markers"
992 msgstr "Clip bevat geen markers"
994 #: src/documentchecker.cpp:103
999 #: src/cliptranscode.cpp:111 rc.cpp:1421 rc.cpp:1436 rc.cpp:1457 rc.cpp:2753
1000 #: rc.cpp:2768 rc.cpp:2789
1005 #: rc.cpp:797 rc.cpp:2129
1007 msgid "Close after transcode"
1008 msgstr "Afspelen na renderen"
1010 #: src/mainwindow.cpp:132
1011 msgid "Close the current tab"
1012 msgstr "Sluit het huidig tabblad"
1015 msgid "Co-efficient"
1018 #: rc.cpp:995 rc.cpp:1055 rc.cpp:1058 rc.cpp:2327 rc.cpp:2387 rc.cpp:2390
1022 #: src/projectlist.cpp:649
1028 msgid "Color Distance"
1029 msgstr "Kleuren clips"
1031 #: src/projectitem.cpp:201
1035 #: rc.cpp:1250 rc.cpp:2582
1037 msgstr "Kleuren clips"
1039 #: rc.cpp:50 rc.cpp:58
1041 msgstr "Kleur sleutel"
1043 #: rc.cpp:1106 rc.cpp:1709 rc.cpp:2438 rc.cpp:3041
1047 #: src/recmonitor.cpp:84
1049 msgstr "Configureren"
1051 #: src/recmonitor.cpp:63 src/recmonitor.cpp:552
1056 msgid "Copy the left channel to the right"
1061 msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
1062 msgstr "Copyright (c) 2008 Development team"
1064 #: src/renderer.cpp:1039
1066 "Could not create the video preview window.\n"
1067 "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
1070 "Kan video-preview scherm niet opbouwen.\n"
1071 "Er is iets mis met uw kdenlive installatie of met de driver-"
1072 "instellingenherstel dit eerst a.u.b."
1078 #: rc.cpp:1241 rc.cpp:2573
1079 msgid "Crash recovery (automatic backup)"
1080 msgstr "Crash herstel (automatische back-up)"
1082 #: src/dvdwizard.cpp:62
1083 msgid "Create DVD Menu"
1086 #: src/mainwindow.cpp:1098
1087 msgid "Create Folder"
1088 msgstr "Map aanmaken"
1090 #: rc.cpp:893 rc.cpp:2225
1091 msgid "Create ISO image"
1094 #: src/renderwidget.cpp:590
1096 msgid "Create Render Script"
1097 msgstr "Nieuw profiel aanmaken"
1099 #: rc.cpp:962 rc.cpp:2294
1100 msgid "Create basic menu"
1103 #: rc.cpp:1427 rc.cpp:2759
1104 msgid "Create chapter file based on guides"
1107 #: src/profilesdialog.cpp:46 src/renderwidget.cpp:72
1108 msgid "Create new profile"
1109 msgstr "Nieuw profiel aanmaken"
1111 #: src/dvdwizard.cpp:66
1112 msgid "Creating DVD Image"
1115 #: rc.cpp:878 rc.cpp:2210
1116 msgid "Creating dvd structure"
1119 #: rc.cpp:881 rc.cpp:2213
1121 msgid "Creating iso file"
1122 msgstr "Nieuw profiel aanmaken"
1124 #: rc.cpp:872 rc.cpp:2204
1126 msgid "Creating menu background"
1127 msgstr "Transparante Achtergrond"
1129 #: rc.cpp:869 rc.cpp:2201
1130 msgid "Creating menu images"
1133 #: rc.cpp:875 rc.cpp:2207
1134 msgid "Creating menu movie"
1137 #: src/kthumb.cpp:493 src/kthumb.cpp:498
1139 msgid "Creating thumbnail for %1"
1140 msgstr "Miniatuur aanmaken voor %1"
1147 #: src/clipitem.cpp:874
1148 #, c-format, kde-format
1149 msgid "Crop from start: %1s"
1150 msgstr "Inkorten vanaf begin: %1s"
1152 #: rc.cpp:521 rc.cpp:1853
1154 msgstr "Inkorten start"
1156 #: rc.cpp:1076 rc.cpp:1328 rc.cpp:2408 rc.cpp:2660
1160 #: src/geometryval.cpp:82 src/renderwidget.cpp:280 src/renderwidget.cpp:311
1161 #: src/renderwidget.cpp:382 src/renderwidget.cpp:418 src/renderwidget.cpp:1015
1162 #: src/renderwidget.cpp:1050 src/renderwidget.cpp:1129 rc.cpp:1163 rc.cpp:2495
1164 msgstr "Zelf gedefinieerd"
1166 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:103
1170 #: src/mainwindow.cpp:945
1172 msgstr "Clip knippen"
1174 #: rc.cpp:773 rc.cpp:953 rc.cpp:968 rc.cpp:1115 rc.cpp:1196 rc.cpp:1376
1175 #: rc.cpp:2105 rc.cpp:2285 rc.cpp:2300 rc.cpp:2447 rc.cpp:2528 rc.cpp:2708
1179 #: rc.cpp:1688 rc.cpp:3020
1183 #: rc.cpp:1535 rc.cpp:2867
1184 msgid "DV AVI type 1"
1185 msgstr "
DV AVI type 1"
1187 #: rc.cpp:1538 rc.cpp:2870
1188 msgid "DV AVI type 2"
1189 msgstr "DV AVI type 2"
1191 #: rc.cpp:1532 rc.cpp:2864
1195 #: src/wizard.cpp:262
1196 msgid "DV module (libdv)"
1199 #: src/renderwidget.cpp:946
1204 #: src/dvdwizard.cpp:56
1205 msgid "DVD Chapters"
1208 #: rc.cpp:905 rc.cpp:2237
1209 msgid "DVD ISO image"
1212 #: src/dvdwizard.cpp:537
1214 msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
1217 #: src/dvdwizard.cpp:525
1218 msgid "DVD ISO is broken"
1221 #: src/mainwindow.cpp:841
1225 #: rc.cpp:1760 rc.cpp:3092
1230 #: src/dvdwizard.cpp:466
1231 msgid "DVD structure broken"
1234 #: rc.cpp:237 rc.cpp:247
1243 #: rc.cpp:355 rc.cpp:367 rc.cpp:387
1250 msgstr "Verwijder clip"
1252 #: rc.cpp:1133 rc.cpp:2465
1253 msgid "Decoding threads"
1254 msgstr "Decoderen threads"
1256 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:236
1260 #: rc.cpp:1247 rc.cpp:2579
1261 msgid "Default Durations"
1262 msgstr "Standaard duur"
1264 #: rc.cpp:1265 rc.cpp:2597
1265 msgid "Default Profile"
1266 msgstr "Standaard profiel"
1268 #: rc.cpp:695 rc.cpp:2027
1269 msgid "Default apps"
1270 msgstr "Standaard apps"
1272 #: rc.cpp:1514 rc.cpp:2846
1273 msgid "Default capture device"
1274 msgstr "Standaard opname apparaat"
1276 #: rc.cpp:1166 rc.cpp:2498
1278 msgid "Default folder for project files"
1279 msgstr "Standaard mappen"
1281 #: rc.cpp:683 rc.cpp:2015
1282 msgid "Default folders"
1283 msgstr "Standaard mappen"
1285 #: rc.cpp:353 rc.cpp:365 rc.cpp:385 rc.cpp:407
1290 msgid "Delay (s/10)"
1291 msgstr "Vertraag (s/10)"
1293 #: src/addeffectcommand.cpp:39
1296 msgstr "Verwijder %1"
1298 #: src/mainwindow.cpp:1024 src/customruler.cpp:78
1299 msgid "Delete All Guides"
1300 msgstr "Verwijder alle aanwijzingen"
1302 #: src/mainwindow.cpp:958
1303 msgid "Delete All Markers"
1304 msgstr "Verwijder alle markeerpunten"
1306 #: src/mainwindow.cpp:1114 src/projectlist.cpp:361
1308 msgstr "Verwijder clip"
1310 #: src/projectlist.cpp:364 src/projectlist.cpp:452
1311 msgid "Delete Folder"
1312 msgstr "Verwijder map"
1314 #: src/customtrackview.cpp:177 src/mainwindow.cpp:1016 src/customruler.cpp:76
1315 msgid "Delete Guide"
1316 msgstr "Verwijder aanwijzing"
1318 #: src/mainwindow.cpp:954
1319 msgid "Delete Marker"
1320 msgstr "Verwijder markeerputn"
1322 #: rc.cpp:1151 rc.cpp:2483
1324 msgid "Delete Profile"
1325 msgstr "Verwijder profiel"
1327 #: rc.cpp:1454 rc.cpp:2786
1329 msgid "Delete Script"
1330 msgstr "Verwijder clip"
1332 #: src/mainwindow.cpp:919
1333 msgid "Delete Selected Item"
1334 msgstr "Verwijder geselecteerd item"
1336 #: src/headertrack.cpp:72 src/mainwindow.cpp:1004
1338 msgid "Delete Track"
1339 msgstr "Verwijder markeerputn"
1341 #: src/addclipcommand.cpp:34
1343 msgstr "Verwijder clip"
1345 #: src/dvdwizardmenu.cpp:42
1347 msgid "Delete current button"
1348 msgstr "Verwijder huidig bestand"
1350 #: rc.cpp:854 rc.cpp:2186
1351 msgid "Delete current file"
1352 msgstr "Verwijder huidig bestand"
1354 #: src/effectslistview.cpp:49 src/effectstackview.cpp:52
1355 msgid "Delete effect"
1356 msgstr "Verwijder effect"
1358 #: src/addfoldercommand.cpp:34
1359 msgid "Delete folder"
1360 msgstr "Verwijder map"
1362 #: src/projectlist.cpp:364
1363 #, fuzzy, kde-format
1365 "Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
1367 "Verwijderen map <b>%2</b> ?Hiermee worden ook de %1 clips in deze map "
1370 #: src/editguidecommand.cpp:35
1371 msgid "Delete guide"
1372 msgstr "Verwijder Guide"
1374 #: src/geometryval.cpp:69 src/editkeyframecommand.cpp:37
1375 msgid "Delete keyframe"
1376 msgstr "Verwijder keyframe"
1378 #: src/addmarkercommand.cpp:32 src/clipproperties.cpp:234
1379 msgid "Delete marker"
1380 msgstr "Verwijder marker"
1382 #: src/profilesdialog.cpp:42 src/renderwidget.cpp:64
1383 msgid "Delete profile"
1384 msgstr "Verwijder profiel"
1386 #: src/customtrackview.cpp:2702
1387 msgid "Delete selected items"
1388 msgstr "Verwijder geselecteerde items"
1390 #: src/addtimelineclipcommand.cpp:37
1391 msgid "Delete timeline clip"
1392 msgstr "Verwijder tijdsbalk clip"
1394 #: src/customtrackview.cpp:2094
1396 msgid "Delete timeline clips"
1397 msgstr "Verwijder tijdsbalk clip"
1399 #: src/addtrackcommand.cpp:34
1401 msgid "Delete track"
1402 msgstr "Verwijder markeerputn"
1404 #: src/addtransitioncommand.cpp:33
1405 msgid "Delete transition from clip"
1406 msgstr "Verwijder overgang van clip"
1412 #: src/projectlistview.cpp:46 rc.cpp:734 rc.cpp:1013 rc.cpp:2066 rc.cpp:2345
1414 msgstr "Beschrijving"
1416 #: src/mainwindow.cpp:2517
1417 msgid "Description:"
1418 msgstr "Beschrijving:"
1420 #: rc.cpp:671 rc.cpp:2003
1421 msgid "Desktop search integration"
1422 msgstr "Bureaublad zoekfunctie integratie"
1424 #: rc.cpp:782 rc.cpp:1352 rc.cpp:1664 rc.cpp:2114 rc.cpp:2684 rc.cpp:2996
1427 msgstr "Beschrijving"
1429 #: rc.cpp:812 rc.cpp:2144
1433 #: rc.cpp:809 rc.cpp:2141
1434 msgid "Device configuration"
1435 msgstr "Apparaat configuratie"
1437 #: rc.cpp:458 rc.cpp:776 rc.cpp:1223 rc.cpp:1346 rc.cpp:1790 rc.cpp:2108
1438 #: rc.cpp:2555 rc.cpp:2678
1442 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:229
1448 msgid "Discard color information"
1449 msgstr "Ontdoe van kleur informatie"
1451 #: src/recmonitor.cpp:227
1453 msgstr "Verbinding verbreken"
1455 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:57
1459 #: rc.cpp:755 rc.cpp:2087
1460 msgid "Display aspect ratio"
1461 msgstr "Geef beeldverhouding weer"
1463 #: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1490 rc.cpp:2822
1464 msgid "Display aspect ratio:"
1465 msgstr "Geef beeldverhouding weer:"
1467 #: rc.cpp:1781 rc.cpp:3113
1468 msgid "Display clip markers comments"
1469 msgstr "Geef clip marker opmerkingen weer"
1471 #: rc.cpp:1289 rc.cpp:2621
1472 msgid "Display ratio:"
1473 msgstr "Geef verhouding weer"
1479 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:101
1483 #: src/kdenlivedoc.cpp:112
1485 msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
1489 msgid "Document to open"
1490 msgstr "Te openen document"
1492 #: src/mainwindow.cpp:1384
1493 msgid "Don't recover"
1494 msgstr "Niet herstellen"
1496 #: src/mainwindow.cpp:804
1497 msgid "Download New Lumas..."
1500 #: src/mainwindow.cpp:808
1501 msgid "Download New Project Profiles..."
1504 #: src/mainwindow.cpp:806
1505 msgid "Download New Render Profiles..."
1508 #: rc.cpp:509 rc.cpp:1841
1509 msgid "Drop B frames on H.264 clips"
1512 #: rc.cpp:78 rc.cpp:91 rc.cpp:101 rc.cpp:112 rc.cpp:512 rc.cpp:527 rc.cpp:542
1513 #: rc.cpp:1016 rc.cpp:1232 rc.cpp:1748 rc.cpp:1844 rc.cpp:1859 rc.cpp:1874
1514 #: rc.cpp:2348 rc.cpp:2564 rc.cpp:3080
1518 #: src/wizard.cpp:317
1522 #: src/wizard.cpp:311
1526 #: rc.cpp:1187 rc.cpp:2519
1530 #: rc.cpp:1112 rc.cpp:1193 rc.cpp:1370 rc.cpp:2444 rc.cpp:2525 rc.cpp:2702
1535 msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
1536 msgstr "mzandbelt@xs4all.nl"
1538 #: src/mainwindow.cpp:1108
1540 msgstr "Clip bewerken"
1542 #: src/customtrackview.cpp:2766
1543 msgid "Edit Clip Speed"
1544 msgstr "Clip snelheid bewerken"
1546 #: src/customtrackview.cpp:181 src/customtrackview.cpp:3591
1547 #: src/customtrackview.cpp:3603 src/mainwindow.cpp:1020 src/customruler.cpp:74
1549 msgstr "Guide bewerken"
1551 #: rc.cpp:1199 rc.cpp:2531
1552 msgid "Edit Keyframe"
1553 msgstr "Keyframe bewerken"
1555 #: src/clipproperties.cpp:294 src/mainwindow.cpp:962 src/mainwindow.cpp:2115
1557 msgstr "Marker bewerken"
1559 #: src/renderwidget.cpp:389
1561 msgid "Edit Profile"
1562 msgstr "Profiel bewerken"
1564 #: src/customtrackview.cpp:1040 src/editclipcommand.cpp:33
1566 msgstr "Clip bewerken"
1568 #: src/editeffectcommand.cpp:40
1570 msgid "Edit effect %1"
1571 msgstr "Bewerk effect %1"
1573 #: src/editguidecommand.cpp:34
1575 msgstr "Guide bewerken"
1577 #: src/editkeyframecommand.cpp:36
1578 msgid "Edit keyframe"
1579 msgstr "Keyframe bewerken"
1581 #: src/addmarkercommand.cpp:34 src/clipproperties.cpp:232
1583 msgstr "Marker bewerken"
1585 #: src/renderwidget.cpp:68
1586 msgid "Edit profile"
1587 msgstr "Profiel bewerken"
1589 #: src/edittransitioncommand.cpp:36
1591 msgid "Edit transition %1"
1592 msgstr "Overgang %1 bewerken"
1594 #: src/trackview.cpp:537
1596 msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
1597 msgstr "Effect %1:%2 niet gevonden in MLT, is verwijderd uit dit project\n"
1599 #: src/mainwindow.cpp:151
1601 msgstr "Effecten lijst"
1603 #: src/mainwindow.cpp:159
1604 msgid "Effect Stack"
1605 msgstr "Gestapelde effecten"
1607 #: src/customtrackview.cpp:1252 src/customtrackview.cpp:1295
1608 msgid "Effect already present in clip"
1611 #: rc.cpp:803 rc.cpp:2135
1612 msgid "Enable Jog Shuttle device"
1613 msgstr "Activeer Jog Shuttle apparaat"
1615 #: src/recmonitor.cpp:413
1616 msgid "Encoding captured video..."
1619 #: rc.cpp:1571 rc.cpp:2903
1621 msgid "Encoding params"
1622 msgstr "Encodeer-instellingen"
1624 #: src/renderwidget.cpp:241 rc.cpp:84 rc.cpp:118 rc.cpp:1718 rc.cpp:3050
1628 #: rc.cpp:95 rc.cpp:106
1633 #: rc.cpp:614 rc.cpp:1946
1635 msgstr "EndViewport"
1637 #: src/documentchecker.cpp:161
1638 msgid "Enter new location for file"
1641 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:70
1649 #: rc.cpp:1439 rc.cpp:2771
1653 #: src/customtrackview.cpp:1461 src/customtrackview.cpp:2383
1654 #: src/customtrackview.cpp:2669
1655 #, fuzzy, kde-format
1656 msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
1657 msgstr "Kan clip op tijdstip: %1s op track %2 niet verplaatsen"
1659 #: src/wizard.cpp:139
1661 msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
1662 msgstr "Fout bij starten van MLT command-line speler (inigo)."
1664 #: src/wizard.cpp:486
1666 msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
1667 msgstr "Fout bij starten van MLT command-line speler (inigo)."
1669 #: src/customtrackview.cpp:1484 src/customtrackview.cpp:2480
1670 #: src/customtrackview.cpp:2542 src/customtrackview.cpp:3246
1671 #: src/customtrackview.cpp:3254
1672 msgid "Error when resizing clip"
1673 msgstr "Fout bij herschalen clip"
1675 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:211
1676 msgid "Esound daemon"
1677 msgstr "Esound daemon"
1679 #: src/renderwidget.cpp:1197
1681 msgid "Estimated time %1"
1684 #: rc.cpp:1391 rc.cpp:2723
1686 msgid "Export audio"
1687 msgstr "Geluid opnemen"
1689 #: rc.cpp:1673 rc.cpp:3005
1694 msgid "Extra Toolbar"
1695 msgstr "Extra werkbalk"
1697 #: src/monitor.cpp:172
1698 msgid "Extract frame"
1699 msgstr "Frame onttrekken"
1701 #: src/wizard.cpp:297
1702 msgid "FFmpeg & ffplay"
1705 #: rc.cpp:785 rc.cpp:1145 rc.cpp:2117 rc.cpp:2477
1707 msgid "FFmpeg parameters"
1708 msgstr "Encodeer-instellingen"
1715 msgid "Fade from Black"
1722 #: rc.cpp:88 rc.cpp:99
1724 msgid "Fade in audio track"
1725 msgstr "Geluid sporen"
1733 msgid "Fade to Black"
1734 msgstr "Geluid sporen"
1738 msgid "Fade video from black"
1739 msgstr "Geluid sporen"
1743 msgid "Fade video to black"
1744 msgstr "Geluid sporen"
1746 #: src/wizard.cpp:494
1748 msgstr "Fatale fout"
1754 #: src/renderwidget.cpp:153 rc.cpp:1745 rc.cpp:3077
1757 msgstr "Bestandsnaam"
1759 #: src/cliptranscode.cpp:87
1760 #, fuzzy, kde-format
1762 "File %1 already exists.\n"
1763 "Do you want to overwrite it?"
1765 "Bestand bestaat reeds.\n"
1766 "Wilt u het overschrijven?"
1768 #: src/kdenlivedoc.cpp:211 src/kdenlivedoc.cpp:219
1770 msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
1771 msgstr "Bestand %1 is geen Kdenlive project bestand."
1773 #: src/mainwindow.cpp:1383
1774 msgid "File Recovery"
1775 msgstr "Bestandsherstel"
1777 #: src/mainwindow.cpp:1320 src/effectstackview.cpp:94 src/monitor.cpp:427
1780 "File already exists.\n"
1781 "Do you want to overwrite it?"
1783 "Bestand bestaat reeds.\n"
1784 "Wilt u het overschrijven?"
1786 #: rc.cpp:848 rc.cpp:2180
1788 msgstr "Bestandsnaam"
1790 #: src/kdenlivedoc.cpp:820 src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
1791 msgid "File not found"
1794 #: src/renderwidget.cpp:945
1796 msgid "File rendering"
1799 #: rc.cpp:1025 rc.cpp:2357
1801 msgstr "Bestands grootte"
1803 #: src/projectlistview.cpp:46
1805 msgstr "Bestandsnaam"
1807 #: rc.cpp:548 rc.cpp:1880
1811 #: src/mainwindow.cpp:789
1815 #: src/mainwindow.cpp:794
1817 msgstr "Zoek volgende"
1819 #: src/mainwindow.cpp:2437
1820 msgid "Find stopped"
1821 msgstr "Zoeken gestopt"
1823 #: rc.cpp:482 rc.cpp:1517 rc.cpp:1526 rc.cpp:1814 rc.cpp:2849 rc.cpp:2858
1827 #: src/renderer.cpp:1280
1829 "Firewire is not enabled on your system.\n"
1830 " Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
1832 "Firewire is niet ingeschakeld op uw systeem.\n"
1833 "
Installeer a.u.b. Libiec61883 en compileer kdenlive opnieuw"
1835 #: src/mainwindow.cpp:687
1836 msgid "Fit zoom to project"
1837 msgstr "Pas zoomniveau aan object aan"
1840 msgid "Flip your image in any direction"
1841 msgstr "Kantel uw afbeelding in elke richting"
1843 #: src/projectitem.cpp:47 src/projectlist.cpp:408 src/projectlist.cpp:474
1844 #: rc.cpp:1313 rc.cpp:2645
1848 #: src/dvdwizard.cpp:581
1849 #, fuzzy, kde-format
1850 msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"
1852 "Bestand bestaat reeds.\n"
1853 "Wilt u het overschrijven?"
1855 #: rc.cpp:1640 rc.cpp:2972
1856 msgid "Follow mouse"
1859 #: rc.cpp:980 rc.cpp:2312
1864 #: rc.cpp:1388 rc.cpp:2720
1866 msgid "Force Interlaced"
1869 #: rc.cpp:1385 rc.cpp:2717
1871 msgid "Force Progressive"
1872 msgstr "Progressief"
1874 #: rc.cpp:1130 rc.cpp:2462
1875 msgid "Force pixel aspect ratio"
1876 msgstr "Dwing pixel beeldverhouding af"
1878 #: rc.cpp:1361 rc.cpp:1553 rc.cpp:1562 rc.cpp:2693 rc.cpp:2885 rc.cpp:2894
1882 #: rc.cpp:668 rc.cpp:2000
1887 #: src/mainwindow.cpp:879 src/recmonitor.cpp:75 src/monitor.cpp:88
1891 #: src/mainwindow.cpp:904
1892 msgid "Forward 1 Frame"
1893 msgstr "1 frame vooruit"
1895 #: src/mainwindow.cpp:909
1897 msgid "Forward 1 Second"
1898 msgstr "1 frame vooruit"
1900 #: src/monitor.cpp:87
1901 msgid "Forward 1 frame"
1902 msgstr "1 frame vooruit"
1904 #: src/mainwindow.cpp:2414 src/mainwindow.cpp:2425
1905 #, fuzzy, kde-format
1907 msgstr "Gevonden: %1"
1909 #: rc.cpp:1316 rc.cpp:2648
1910 msgid "Frame Duration"
1911 msgstr "Frame lengte"
1913 #: rc.cpp:1067 rc.cpp:2399
1914 msgid "Frame duration"
1915 msgstr "Frame lengte"
1917 #: rc.cpp:743 rc.cpp:1037 rc.cpp:1589 rc.cpp:1652 rc.cpp:2075 rc.cpp:2369
1918 #: rc.cpp:2921 rc.cpp:2984
1920 msgstr "Frame rate/frequentie"
1922 #: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1277 rc.cpp:1478 rc.cpp:2609 rc.cpp:2810
1924 msgstr "Frame rate/frequentie:"
1926 #: rc.cpp:1034 rc.cpp:2366
1928 msgstr "Frame afmetingen"
1930 #: src/wizard.cpp:427
1933 msgstr "Frame afmetingen"
1935 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:228
1936 msgid "Framebuffer console"
1937 msgstr "Framebuffer console"
1939 #: src/mainwindow.cpp:629
1941 msgstr "Framebuffer console"
1948 msgid "Freeze After"
1952 msgid "Freeze Before"
1953 msgstr "Freeze voor"
1960 msgid "Freeze video on a chosen frame"
1961 msgstr "Freeze video op een geselecteerd frame"
1963 #: rc.cpp:149 rc.cpp:343 rc.cpp:1052 rc.cpp:2384
1967 #: rc.cpp:1415 rc.cpp:2747
1971 #: rc.cpp:1406 rc.cpp:2738
1972 msgid "Full project"
1973 msgstr "Volledig project"
1975 #: rc.cpp:1634 rc.cpp:2966
1976 msgid "Full screen capture"
1977 msgstr "Maak opname van volledig beeldscherm"
1979 #: rc.cpp:1655 rc.cpp:2987
1982 msgstr "Volledig project"
1984 #: rc.cpp:157 rc.cpp:275 rc.cpp:281 rc.cpp:341 rc.cpp:375 rc.cpp:445
1989 #: rc.cpp:349 rc.cpp:361 rc.cpp:381
1994 #: rc.cpp:351 rc.cpp:363 rc.cpp:383
2000 msgid "Gain as Percentage"
2007 #: rc.cpp:163 rc.cpp:167
2011 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:231
2012 msgid "General graphics interface"
2013 msgstr "Algemene grafische interface"
2015 #: src/renderwidget.cpp:88
2017 msgid "Generate Script"
2018 msgstr "Verwijder clip"
2023 msgstr "Rand/omlijning kleur"
2033 #: src/mainwindow.cpp:889
2034 msgid "Go to Clip End"
2035 msgstr "Ga naar clip einde"
2037 #: src/mainwindow.cpp:884
2038 msgid "Go to Clip Start"
2039 msgstr "Ga naar clip begin"
2041 #: src/mainwindow.cpp:914
2042 msgid "Go to Next Snap Point"
2043 msgstr "Ga naar volgend snapshot"
2045 #: src/mainwindow.cpp:874
2046 msgid "Go to Previous Snap Point"
2047 msgstr "Ga naar vorig snapshot"
2049 #: src/mainwindow.cpp:899
2050 msgid "Go to Project End"
2051 msgstr "Ga naar project einde"
2053 #: src/mainwindow.cpp:894
2054 msgid "Go to Project Start"
2055 msgstr "Ga naar project begin"
2057 #: src/geometryval.cpp:63
2058 msgid "Go to next keyframe"
2059 msgstr "Ga naar volgend keyframe"
2061 #: src/geometryval.cpp:65
2062 msgid "Go to previous keyframe"
2063 msgstr "Ga naar vorig keyframe"
2065 #: rc.cpp:932 rc.cpp:2264
2075 msgstr "Grijswaarden"
2077 #: rc.cpp:1667 rc.cpp:2999
2081 #: src/mainwindow.cpp:936
2084 msgstr "Clip knippen"
2086 #: src/groupclipscommand.cpp:33
2089 msgstr "Kleuren clips"
2091 #: rc.cpp:830 rc.cpp:2162
2095 #: src/customtrackview.cpp:3564
2099 #: rc.cpp:1412 rc.cpp:2744
2101 msgstr "Aanwijzing zone"
2105 msgstr "Aanwijzingen"
2107 #: rc.cpp:647 rc.cpp:1979
2111 #: rc.cpp:1541 rc.cpp:1691 rc.cpp:2873 rc.cpp:3023
2120 msgid "Hide a region of the clip"
2121 msgstr "Verberg een gedeelte van de clip"
2124 msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
2125 msgstr "Verberg een geselecteerd gebied en volg de bwegingen er van"
2127 #: rc.cpp:1643 rc.cpp:2975
2132 #: src/headertrack.cpp:42
2135 msgstr "Video sporen/tracks"
2137 #: src/geometryval.cpp:88
2139 msgstr "Hor. centreren"
2142 msgid "Horizontal factor"
2143 msgstr "Horizontale factor"
2146 msgid "Horizontal multiplicator"
2147 msgstr "Horizontale vermenigvuldiger"
2150 msgid "Horizontal scatter"
2151 msgstr "Horizontale scatter"
2153 #: rc.cpp:1358 rc.cpp:2690
2157 #: rc.cpp:998 rc.cpp:1091 rc.cpp:2330 rc.cpp:2423
2161 #: rc.cpp:1322 rc.cpp:2654
2163 msgstr "Afbeeldingstype"
2165 #: src/documentchecker.cpp:77 src/projectitem.cpp:204
2167 msgstr "Afbeeldingsclip"
2169 #: rc.cpp:1259 rc.cpp:2591
2171 msgstr "Afbeeldingsclips"
2173 #: rc.cpp:698 rc.cpp:2030
2174 msgid "Image editing"
2175 msgstr "Afbeelding bewerken"
2177 #: src/dvdwizard.cpp:583
2178 #, fuzzy, kde-format
2179 msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
2181 "Bestand bestaat reeds.\n"
2182 "Wilt u het overschrijven?"
2184 #: rc.cpp:1007 rc.cpp:1700 rc.cpp:2339 rc.cpp:3032
2185 msgid "Image preview"
2186 msgstr "Afbeelding voorbeeld"
2188 #: rc.cpp:1094 rc.cpp:1583 rc.cpp:2426 rc.cpp:2915
2190 msgstr "Afbeeldings afmetingen"
2192 #: rc.cpp:1064 rc.cpp:2396
2194 msgstr "Afbeeldingstype"
2200 #: src/monitor.cpp:469
2203 msgstr "Set In Punt"
2205 #: src/recmonitor.cpp:384 src/recmonitor.cpp:505
2206 msgid "Initialising..."
2207 msgstr "Initialiseren..."
2210 msgid "Input gain (dB)"
2213 #: src/mainwindow.cpp:992
2215 msgid "Insert Space"
2218 #: src/customtrackview.cpp:4112 src/headertrack.cpp:68 src/mainwindow.cpp:1000
2219 msgid "Insert Track"
2222 #: src/insertspacecommand.cpp:35
2224 msgid "Insert space"
2227 #: rc.cpp:461 rc.cpp:1793
2228 msgid "Insert track"
2231 #: rc.cpp:1178 rc.cpp:2510
2232 msgid "Install extra video mimetypes"
2233 msgstr "Installeer extra video mimetypes"
2235 #: rc.cpp:653 rc.cpp:1985
2236 msgid "Installed modules"
2241 msgstr "Intensiteit"
2243 #: src/projectsettings.cpp:75 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:464 rc.cpp:1295
2244 #: rc.cpp:1496 rc.cpp:2627 rc.cpp:2828
2248 #: rc.cpp:1742 rc.cpp:3074
2252 #: src/customtrackview.cpp:3987 src/customtrackview.cpp:3992
2253 #: src/customtrackview.cpp:4012 src/customtrackview.cpp:4017
2254 msgid "Invalid action"
2257 #: src/customtrackview.cpp:2796 src/projectlist.cpp:632
2259 msgid "Invalid clip"
2260 msgstr "Afspeellijst clip"
2262 #: src/trackview.cpp:182
2264 msgid "Invalid clip producer %1\n"
2267 #: src/trackview.cpp:440
2269 msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
2272 #: src/customtrackview.cpp:1586 src/customtrackview.cpp:3889
2274 msgid "Invalid transition"
2275 msgstr "Voeg overgang toe"
2277 #: rc.cpp:44 rc.cpp:173 rc.cpp:269
2283 msgid "Invert colors"
2284 msgstr "Rand/omlijning kleur"
2286 #: rc.cpp:1625 rc.cpp:2957
2295 msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
2296 msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
2299 msgid "Jean-Michel Poure"
2302 #: rc.cpp:1430 rc.cpp:2762
2306 #: rc.cpp:788 rc.cpp:2120
2309 msgstr "Inkorten start"
2311 #: rc.cpp:806 rc.cpp:2138
2312 msgid "Jog Shuttle device disabled."
2313 msgstr "Jog Shuttle apparaat uitgeschakeld."
2315 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:88
2323 #: src/kdenlivedoc.cpp:820 src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
2324 msgid "Keep as placeholder"
2330 msgstr "Frame grootte"
2333 msgid "LADSPA change pitch audio effect"
2337 msgid "LADSPA declipper audio effect"
2341 msgid "LADSPA equalizer audio effect"
2345 msgid "LADSPA limiter audio effect"
2349 msgid "LADSPA phaser audio effect"
2353 msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
2357 msgid "LADSPA rate scale audio effect"
2361 msgid "LADSPA reverb audio effect"
2365 msgid "LADSPA room reverb audio effect"
2368 #: src/geometryval.cpp:91 rc.cpp:68
2384 #: src/titlewidget.cpp:297
2386 msgstr "Open afbeelding"
2388 #: src/titlewidget.cpp:749
2392 #: src/kdenlivedoc.cpp:155
2393 msgid "Loading project clips"
2394 msgstr "Project clips openen"
2396 #: src/headertrack.cpp:46 src/locktrackcommand.cpp:31
2399 msgstr "Geluid sporen"
2401 #: src/kdenlivedoc.cpp:825 src/kdenlivedoc.cpp:833
2403 msgid "Looking for %1"
2406 #: rc.cpp:1073 rc.cpp:1325 rc.cpp:2405 rc.cpp:2657
2410 #: src/mainwindow.cpp:836
2413 msgstr "Loop sectie"
2415 #: src/renderwidget.cpp:950
2416 msgid "Lossless / HQ"
2419 #: rc.cpp:1334 rc.cpp:2666
2421 msgstr "Luma bestand"
2423 #: rc.cpp:1082 rc.cpp:2414
2425 msgstr "Luma bestand"
2427 #: rc.cpp:941 rc.cpp:2273
2433 msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
2434 msgstr "Mlt verbiding, Overgang, Effect, Tijdsbalk Ontwikkelaar"
2436 #: rc.cpp:674 rc.cpp:2006
2438 msgid "MLT environment"
2439 msgstr "Mlt omgeving"
2443 msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
2444 msgstr "Mlt porting, KDE4 porting, Hoofd-ontwikkelaar"
2446 #: rc.cpp:677 rc.cpp:2009
2448 msgid "MLT profiles folder"
2449 msgstr "Mlt profielen"
2451 #: src/wizard.cpp:192
2452 msgid "MLT version is correct"
2455 #: src/wizard.cpp:186
2457 msgid "MLT version: %1"
2460 #: src/wizard.cpp:491
2462 "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
2463 "work until this issue is fixed."
2465 "MLT's SDL module niet gevonden. Controleer a.u.b. uw MLT installatie. "
2466 "Kdenlive zal niet werken totdat dit probleem verholpen is."
2469 msgid "Make clip play faster slowly"
2470 msgstr "Laat clip sneller/langzamer afspelen"
2473 msgid "Make image greyscale except for chosen color"
2474 msgstr "Maak van afbeelding grijswaarden behalve voor gekozen kleur"
2477 msgid "Make monochrome clip"
2478 msgstr "Maak monochroom clip"
2481 msgid "Make selected color transparent"
2482 msgstr "Maak gekozen kleur transparant"
2485 msgid "Make waves on your clip with keyframes"
2486 msgstr "Maak golven op uw clip met keyframes"
2488 #: src/mainwindow.cpp:800
2490 msgid "Manage Project Profiles"
2491 msgstr "Beheer profielen"
2494 msgid "Marco Gittler"
2495 msgstr "Marco Gittler"
2497 #: src/docclipbase.cpp:341 src/clipproperties.cpp:281 src/mainwindow.cpp:2025
2498 #: src/definitions.h:142 rc.cpp:1697 rc.cpp:3029
2500 msgstr "Markeerpunt"
2502 #: rc.cpp:1100 rc.cpp:2432 rc.cpp:3143
2504 msgstr "Markeerpunten"
2506 #: src/renderwidget.cpp:949
2508 msgid "Media players"
2509 msgstr "Video afspeel programma"
2511 #: src/wizard.cpp:129
2515 #: rc.cpp:680 rc.cpp:2012
2519 #: src/dvdwizard.cpp:309
2520 msgid "Menu job timed out"
2523 #: rc.cpp:1118 rc.cpp:2450
2537 msgid "Mirroring direction"
2538 msgstr "Richting spiegelen"
2540 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:50
2544 #: src/geometryval.cpp:71 src/monitor.cpp:94
2546 msgstr "Diversen..."
2548 #: rc.cpp:1724 rc.cpp:3056
2549 msgid "Missing clips"
2556 #: src/wizard.cpp:323
2560 #: src/renderwidget.cpp:951
2561 msgid "Mobile devices"
2568 #: rc.cpp:506 rc.cpp:1838
2569 msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
2572 #: rc.cpp:503 rc.cpp:1835
2573 msgid "Monitor background color (requires restart)"
2576 #: src/monitor.cpp:184
2577 msgid "Monitor overlay infos"
2581 msgid "Mono to stereo"
2584 #: src/customtrackview.cpp:2263 src/moveclipcommand.cpp:33
2586 msgstr "Verplaats clip"
2588 #: src/moveeffectcommand.cpp:39
2590 msgstr "Verplaats effect"
2592 #: src/effectstackview.cpp:50
2593 msgid "Move effect down"
2594 msgstr "Verplaats effect naar beneden"
2596 #: src/effectstackview.cpp:48
2597 msgid "Move effect up"
2598 msgstr "Verplaats effect naar boven"
2600 #: src/movegroupcommand.cpp:35
2603 msgstr "Verplaats aanwijzing "
2605 #: src/editguidecommand.cpp:36
2607 msgstr "Verplaats aanwijzing "
2609 #: src/movetransitioncommand.cpp:30
2610 msgid "Move transition"
2611 msgstr "Verplaats overgang"
2613 #: rc.cpp:1211 rc.cpp:2543
2616 msgstr "Verplaats aanwijzing "
2625 msgstr "Verplaats clip"
2627 #: src/headertrack.cpp:44
2630 msgstr "Geluid sporen"
2632 #: src/documentchecker.cpp:68 src/projectitem.cpp:195
2633 msgid "Mute video clip"
2634 msgstr "Mute video clip (geen geluid)"
2636 #: rc.cpp:947 rc.cpp:1109 rc.cpp:1181 rc.cpp:2279 rc.cpp:2441 rc.cpp:2513
2641 msgid "NAME OF TRANSLATORS"
2642 msgstr "Michiel Zandbelt"
2644 #: rc.cpp:1367 rc.cpp:2699
2648 #: src/dvdwizardvob.cpp:59
2653 #: src/dvdwizardvob.cpp:59
2658 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:511 rc.cpp:1142 rc.cpp:1226 rc.cpp:1310
2659 #: rc.cpp:2474 rc.cpp:2558 rc.cpp:2642
2663 #: src/effectstackview.cpp:90
2664 msgid "Name for saved effect: "
2665 msgstr "Naam voor opgeslagen effect"
2667 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:227
2673 msgid "Neutral Color"
2676 #: src/customtrackview.cpp:2766
2677 msgid "New speed (percents)"
2678 msgstr "Nieuwe snelheid (percentage)"
2680 #: src/titlewidget.cpp:121
2681 msgid "No alignment"
2684 #: src/dvdwizard.cpp:98
2685 msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
2688 #: src/customtrackview.cpp:2897 src/customtrackview.cpp:3844
2689 msgid "No clip copied"
2690 msgstr "Geen clip gekopieerd"
2692 #: src/customtrackview.cpp:4370
2693 msgid "No empty space to put clip audio"
2696 #: src/customtrackview.cpp:3540 src/customtrackview.cpp:3586
2697 #: src/customtrackview.cpp:3624
2698 msgid "No guide at cursor time"
2699 msgstr "Geen aanwijzing op cursor tijdstip"
2701 #: rc.cpp:1085 rc.cpp:1340 rc.cpp:2417 rc.cpp:2672
2702 msgid "No image found"
2703 msgstr "Geen afbeelding gevonden"
2705 #: src/mainwindow.cpp:2057 src/mainwindow.cpp:2110
2706 msgid "No marker found at cursor time"
2707 msgstr "Geen markeerpunt gevonden"
2709 #: src/initeffects.cpp:70 src/initeffects.cpp:633
2715 msgstr "Normaliseer"
2717 #: rc.cpp:1778 rc.cpp:3110
2718 msgid "Normalise audio for thumbnails"
2719 msgstr "Normaliseer geluid voor miniaturen"
2722 msgid "Normalise audio volume"
2723 msgstr "Normaliseer geluidsvolume"
2725 #: src/recmonitor.cpp:566 rc.cpp:476 rc.cpp:1808
2726 msgid "Not connected"
2727 msgstr "Niet verbonden"
2729 #: src/mainwindow.cpp:2428
2730 #, fuzzy, kde-format
2731 msgid "Not found: %1"
2732 msgstr "Niet gevonden: %1"
2734 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:207
2738 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:210
2739 msgid "OSS with DMA access"
2740 msgstr "OSS met DMA toegang"
2742 #: rc.cpp:10 rc.cpp:283
2746 #: rc.cpp:1646 rc.cpp:2978
2751 #: rc.cpp:959 rc.cpp:2291
2755 #: src/titlewidget.cpp:152
2756 msgid "Open Document"
2757 msgstr "Open Document"
2759 #: rc.cpp:1424 rc.cpp:2756
2760 msgid "Open Dvd wizard after rendering"
2763 #: rc.cpp:1400 rc.cpp:2732
2764 msgid "Open browser window after export"
2767 #: rc.cpp:1238 rc.cpp:2570
2768 msgid "Open last project on startup"
2769 msgstr "Open meest recente project bij opstarten"
2771 #: rc.cpp:1244 rc.cpp:2576
2772 msgid "Open projects in new tabs"
2773 msgstr "Open projecten in nieuwe tabs"
2776 msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
2784 #: src/monitor.cpp:470
2787 msgstr "Set Out Punt"
2789 #: rc.cpp:1355 rc.cpp:2687
2791 msgstr "Output betand"
2793 #: src/renderwidget.cpp:575
2795 msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
2796 msgstr "Bestand bestaat reeds, overschrijven?"
2798 #: rc.cpp:944 rc.cpp:2276
2802 #: rc.cpp:1364 rc.cpp:2696
2806 #: src/dvdwizardvob.cpp:59
2810 #: src/dvdwizardvob.cpp:59
2815 #: rc.cpp:289 rc.cpp:319
2816 msgid "Pan and Zoom"
2819 #: rc.cpp:1343 rc.cpp:2675
2823 #: src/complexparameter.cpp:42
2824 msgid "Parameter info"
2825 msgstr "Parameter info"
2827 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:511 rc.cpp:1676 rc.cpp:3008
2831 #: src/mainwindow.cpp:1028
2832 msgid "Paste Effects"
2833 msgstr "Plak effecten"
2835 #: rc.cpp:1010 rc.cpp:1730 rc.cpp:2342 rc.cpp:3062
2844 msgid "Pitch Scaler"
2851 #: src/wizard.cpp:277
2852 msgid "Pixbuf module"
2855 #: rc.cpp:749 rc.cpp:1040 rc.cpp:2081 rc.cpp:2372
2856 msgid "Pixel aspect ratio"
2857 msgstr "Pixel beeldverhouding"
2859 #: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1484 rc.cpp:2816
2860 msgid "Pixel aspect ratio:"
2861 msgstr "Pixel beeldverhouding:"
2868 #: src/dvdwizardmenu.cpp:31 src/mainwindow.cpp:823 src/recmonitor.cpp:69
2869 #: src/monitor.cpp:79
2873 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:102
2874 msgid "Play / Pause"
2875 msgstr "Afspelen/Pauzeer"
2877 #: src/dvdwizardmenu.cpp:283
2882 #: src/mainwindow.cpp:831
2885 msgstr "Afspelen sectie"
2887 #: rc.cpp:1403 rc.cpp:2735
2888 msgid "Play after render"
2889 msgstr "Afspelen na renderen"
2891 #: src/monitor.cpp:78
2893 msgstr "Afspelen..."
2895 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:92
2899 #: src/documentchecker.cpp:74 src/projectitem.cpp:216
2900 msgid "Playlist clip"
2901 msgstr "Afspeellijst clip"
2905 "Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
2908 "Zend a.u.b. fouten/bugs naar <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://"
2909 "kdenlive.
org/mantis</a>"
2912 msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
2913 msgstr "Zend a.u.b. fouten/bugs naar http://kdenlive.org/mantis"
2915 #: src/projectlist.cpp:200
2917 "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
2920 #: src/projectlist.cpp:196
2921 msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
2924 #: rc.cpp:1682 rc.cpp:3014
2926 msgid "Please set your default video profile"
2927 msgstr "Stel a.u.b. uw standaard video-formaat in"
2929 #: src/wizard.cpp:189
2930 msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
2933 #: src/recmonitor.cpp:185
2936 "Plug your camcorder and\n"
2937 "press connect button\n"
2938 "to initialize connection\n"
2939 "Files will be saved in:\n"
2942 "Sluit uw camcorder aan en\n"
2943 "
druk op de verbinden knop\n"
2944 "
om de verbinding te starten\n"
2945 "
Bestanden worden opgeslagen in:\n"
2948 #: rc.cpp:1628 rc.cpp:2960
2953 #: rc.cpp:956 rc.cpp:2288
2957 #: rc.cpp:515 rc.cpp:839 rc.cpp:1202 rc.cpp:1703 rc.cpp:1847 rc.cpp:2171
2958 #: rc.cpp:2534 rc.cpp:3035
2962 #: src/recmonitor.cpp:216
2965 "Press play or record button\n"
2966 "to start video capture\n"
2967 "Files will be saved in:\n"
2970 "Druk op de afspelen of opname knop\n"
2971 "
om het opnemen van video te beginnen\n"
2972 "
Bestanden worden opgeslagen in:\n"
2975 #: src/recmonitor.cpp:159 src/recmonitor.cpp:567
2978 "Press record button\n"
2979 "to start screen capture\n"
2980 "Files will be saved in:\n"
2983 "Druk op opname knop\n"
2984 "
om scherm-opname te starten\n"
2985 "
Bestanden worden opgeslagen in:\n"
2988 #: rc.cpp:887 rc.cpp:2219
2993 #: src/customtrackview.cpp:1209 src/customtrackview.cpp:1218
2994 msgid "Problem adding effect to clip"
2995 msgstr "Probleem bij toevoegen effect aan clip"
2997 #: src/customtrackview.cpp:1202 src/customtrackview.cpp:1228
2998 #: src/customtrackview.cpp:1342
2999 msgid "Problem deleting effect"
3000 msgstr "Probleem bij verwijderen effect"
3002 #: src/customtrackview.cpp:1344 src/customtrackview.cpp:3289
3003 #: src/customtrackview.cpp:3306 src/customtrackview.cpp:3328
3004 #: src/customtrackview.cpp:3345
3005 msgid "Problem editing effect"
3006 msgstr "Probleem bij bewerken effect"
3008 #: rc.cpp:728 rc.cpp:800 rc.cpp:1268 rc.cpp:1469 rc.cpp:2060 rc.cpp:2132
3009 #: rc.cpp:2600 rc.cpp:2801
3013 #: src/renderwidget.cpp:322 src/renderwidget.cpp:429
3014 msgid "Profile already exists"
3017 #: rc.cpp:1670 rc.cpp:3002
3018 msgid "Profile name"
3019 msgstr "Profielnaam"
3021 #: rc.cpp:725 rc.cpp:2057
3025 #: src/renderwidget.cpp:153
3028 msgstr "Progressief"
3030 #: src/projectsettings.cpp:76 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:465 rc.cpp:761
3033 msgstr "Progressief"
3039 #: src/mainwindow.cpp:183
3040 msgid "Project Monitor"
3041 msgstr "Project Monitor"
3043 #: src/mainwindow.cpp:814 rc.cpp:1460 rc.cpp:2792
3044 msgid "Project Settings"
3045 msgstr "Project instellingen"
3047 #: src/mainwindow.cpp:145
3048 msgid "Project Tree"
3049 msgstr "Project boom"
3051 #: rc.cpp:686 rc.cpp:1463 rc.cpp:2018 rc.cpp:2795
3052 msgid "Project folder"
3053 msgstr "Project map"
3055 #: rc.cpp:731 rc.cpp:2063
3057 msgstr "Eigenschappen"
3059 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:209
3064 #: src/wizard.cpp:272
3066 msgid "QImage module"
3067 msgstr "Afbeeldingstype"
3069 #: rc.cpp:1190 rc.cpp:2522
3091 #: src/projectlistview.cpp:46
3096 msgid "Ray Lehtiniemi"
3099 #: src/razorclipcommand.cpp:32
3103 #: src/mainwindow.cpp:654
3105 msgstr "Knip gereedschap"
3107 #: src/mainwindow.cpp:2416
3108 msgid "Reached end of project"
3109 msgstr "Einde van project bereikt"
3111 #: src/recmonitor.cpp:78
3115 #: src/mainwindow.cpp:189
3116 msgid "Record Monitor"
3117 msgstr "Opname monitor"
3119 #: src/wizard.cpp:305
3120 msgid "Recordmydesktop"
3123 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:172
3124 #, fuzzy, kde-format
3125 msgid "Recordmydesktop found at: %1"
3126 msgstr "Niet gevonden: %1"
3128 #: src/recmonitor.cpp:156
3130 "Recordmydesktop utility not found,\n"
3131 " please install it for screen grabs"
3134 #: src/mainwindow.cpp:1384
3141 msgstr "Voeg rechthoek toe"
3148 #: rc.cpp:1637 rc.cpp:2969
3150 msgid "Region capture"
3151 msgstr "Maak opname van volledig beeldscherm"
3154 msgid "Release time (s)"
3155 msgstr "Release tijdstip(pen)"
3157 #: src/mainwindow.cpp:1120
3162 #: src/renderwidget.cpp:1267
3167 #: src/customtrackview.cpp:1942 src/mainwindow.cpp:996
3168 msgid "Remove Space"
3171 #: src/customtrackview.cpp:4140
3173 msgid "Remove Track"
3176 #: rc.cpp:1217 rc.cpp:2549
3177 msgid "Remove chapter"
3180 #: src/documentchecker.cpp:258
3182 msgid "Remove clips"
3183 msgstr "Verplaats clip"
3185 #: rc.cpp:1766 rc.cpp:3098
3188 msgstr "Hernoem map"
3190 #: rc.cpp:1739 rc.cpp:3071
3192 msgid "Remove selected clips"
3193 msgstr "Kan geselecteerde clips niet plakken"
3195 #: src/insertspacecommand.cpp:36
3196 msgid "Remove space"
3199 #: src/trackview.cpp:324
3200 #, fuzzy, kde-format
3201 msgid "Removed invalid transition: %1"
3202 msgstr "Overgang %1 bewerken"
3204 #: src/editfoldercommand.cpp:34
3205 msgid "Rename folder"
3206 msgstr "Hernoem map"
3208 #: src/mainwindow.cpp:818 src/renderwidget.cpp:226
3210 msgstr "Renderen (omzetten)"
3212 #: rc.cpp:1349 rc.cpp:2681
3214 msgid "Render Project"
3217 #: src/renderwidget.cpp:86
3219 msgid "Render to File"
3222 #: src/renderwidget.cpp:62
3226 #: renderer/renderjob.cpp:196
3228 msgid "Rendering %1"
3229 msgstr "Renderen/omzetten %1"
3231 #: src/mainwindow.cpp:1645
3233 msgid "Rendering <i>%1</i> started"
3234 msgstr "Renderen van <i>%1</i> begonnen"
3236 #: src/renderwidget.cpp:1239
3238 msgid "Rendering aborted"
3241 #: src/renderwidget.cpp:1230
3243 msgid "Rendering crashed"
3246 #: src/renderwidget.cpp:1219
3247 #, fuzzy, kde-format
3248 msgid "Rendering finished in %1"
3249 msgstr "Renderen/omzetten %1"
3251 #: src/dvdwizard.cpp:225
3253 msgid "Rendering job timed out"
3254 msgstr "Renderen/omzetten van %1 is klaar"
3256 #: renderer/renderjob.cpp:258
3258 msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
3260 "Renderen/omzetten van %1 afgebroken, resulterend videobestand zal "
3261 "waarschijnlijk beschadigd zijn."
3263 #: renderer/renderjob.cpp:280
3264 #, fuzzy, kde-format
3265 msgid "Rendering of %1 finished in %2"
3266 msgstr "Renderen/omzetten van %1 is klaar"
3269 msgid "Rendering profiles customisation"
3272 #: src/trackview.cpp:478
3274 msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
3277 #: src/wizard.cpp:318
3278 msgid "Required for creation of DVD"
3281 #: src/wizard.cpp:324
3282 msgid "Required for creation of DVD ISO images"
3285 #: src/wizard.cpp:312
3286 msgid "Required for firewire capture"
3289 #: src/wizard.cpp:130
3291 msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
3292 msgstr "Kan het inigo programma benodigd voor renderen (onderdeel van MLT)"
3294 #: src/wizard.cpp:306
3296 msgid "Required for screen capture"
3297 msgstr "Maak opname van volledig beeldscherm"
3299 #: src/wizard.cpp:298
3300 msgid "Required for webcam capture"
3303 #: src/wizard.cpp:263
3304 msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
3307 #: src/wizard.cpp:273 src/wizard.cpp:278
3308 msgid "Required to work with images"
3311 #: src/wizard.cpp:147
3312 msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
3315 #: rc.cpp:1394 rc.cpp:2726
3318 msgstr "Grijswaarden"
3320 #: src/effectstackview.cpp:56
3321 msgid "Reset effect"
3322 msgstr "Stel effect opnieuw in"
3324 #: src/monitor.cpp:99
3325 msgid "Resize (100%)"
3326 msgstr "Herschaal (100%)"
3328 #: src/monitor.cpp:100
3329 msgid "Resize (50%)"
3330 msgstr "Resize (50%)"
3332 #: src/customtrackview.cpp:2453 src/customtrackview.cpp:2514
3333 #: src/resizeclipcommand.cpp:33
3335 msgstr "Herschaal clip"
3337 #: src/geometryval.cpp:77 src/geometryval.cpp:255
3339 msgstr "Herschalen..."
3355 msgid "Reverse playing"
3356 msgstr "Omgekeerd afspelen"
3358 #: src/mainwindow.cpp:859 src/recmonitor.cpp:66 src/monitor.cpp:74
3360 msgstr "Terugspoelen"
3362 #: src/mainwindow.cpp:864
3363 msgid "Rewind 1 Frame"
3364 msgstr "1 frame terug"
3366 #: src/mainwindow.cpp:869
3368 msgid "Rewind 1 Second"
3369 msgstr "1 frame terug"
3371 #: src/monitor.cpp:75
3372 msgid "Rewind 1 frame"
3373 msgstr "1 frame terug"
3375 #: src/geometryval.cpp:90 rc.cpp:72
3385 msgid "Room size (m)"
3386 msgstr "Resize (50%)"
3404 msgid "Rotate and Shear"
3408 msgid "Rotate clip in any 3 directions"
3409 msgstr "Roteer clip in één van de drie richtingen"
3411 #: rc.cpp:593 rc.cpp:1925
3415 #: src/mainwindow.cpp:810
3416 msgid "Run Config Wizard"
3419 #: rc.cpp:770 rc.cpp:1373 rc.cpp:2102 rc.cpp:2705
3423 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:230
3427 #: src/titlewidget.cpp:156
3429 msgstr "Opslaan als"
3431 #: src/dvdwizard.cpp:606
3433 msgid "Save DVD Project"
3434 msgstr "Profiel opslaan"
3436 #: src/effectstackview.cpp:90
3438 msgstr "Effect opslaan"
3440 #: rc.cpp:1661 rc.cpp:2993
3441 msgid "Save Profile"
3442 msgstr "Profiel opslaan"
3444 #: src/titlewidget.cpp:762
3446 msgstr "Titel opslaan"
3448 #: src/mainwindow.cpp:389 src/mainwindow.cpp:1257
3450 msgid "Save changes to document?"
3451 msgstr "Wijzigingen opslaan in document?"
3453 #: src/mainwindow.cpp:2511
3454 msgid "Save clip zone as:"
3455 msgstr "Clip-gedeelte opslaan als:"
3457 #: src/effectstackview.cpp:54
3459 msgstr "Effect opslaan"
3461 #: src/profilesdialog.cpp:44
3462 msgid "Save profile"
3463 msgstr "Profiel opslaan"
3465 #: rc.cpp:896 rc.cpp:2228
3467 msgid "Save project"
3468 msgstr "Profiel opslaan"
3470 #: src/monitor.cpp:170
3472 msgstr "Gedeelte opslaan"
3474 #: src/geometryval.cpp:255 rc.cpp:40
3478 #: rc.cpp:1379 rc.cpp:2711
3482 #: rc.cpp:1523 rc.cpp:1592 rc.cpp:2855 rc.cpp:2924
3484 msgstr "Opname van beeldscherm"
3486 #: rc.cpp:488 rc.cpp:1820
3488 msgstr "Opname van beeldscherm"
3490 #: src/renderwidget.cpp:168
3491 msgid "Script Files"
3494 #: src/renderwidget.cpp:595
3496 msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
3497 msgstr "Bestand bestaat reeds, overschrijven?"
3499 #: src/renderwidget.cpp:590
3501 msgid "Script name (will be saved in: %1)"
3504 #: rc.cpp:1448 rc.cpp:2780
3508 #: src/kdenlivedoc.cpp:820
3509 msgid "Search automatically"
3512 #: src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
3513 msgid "Search manually"
3516 #: rc.cpp:1733 rc.cpp:3065
3517 msgid "Search recursively"
3520 #: src/dvdwizard.cpp:50
3521 msgid "Select Files For Your DVD"
3524 #: src/customtrackview.cpp:3778
3525 msgid "Select a clip before copying"
3526 msgstr "Selecteer een clip alvorens te kopieren"
3528 #: src/customtrackview.cpp:1288
3529 msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
3530 msgstr "Selecteer een clip als u een effect wilt toepassen"
3532 #: src/regiongrabber.cpp:114
3534 "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
3535 "Press Esc to quit."
3537 "Selecteer een gebied met behulp van de muis. Om een snapshot te nemen druk "
3538 "op de Enter toets. Druk Esc om te verlaten."
3540 #: src/customtrackview.cpp:2754
3541 msgid "Select clip to change speed"
3542 msgstr "Selecteer clip om snelheid te wijzigen"
3544 #: src/customtrackview.cpp:1611 src/customtrackview.cpp:2697
3545 msgid "Select clip to delete"
3546 msgstr "Selecteer te verwijderen clip"
3548 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:332
3549 msgid "Select default audio editor"
3550 msgstr "Selecteer standaard geluids bewerkingsprogramma"
3552 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:343
3553 msgid "Select default image editor"
3554 msgstr "Selecteer standaard afbeeldings bewerkingsprogramma"
3556 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:321
3557 msgid "Select default video player"
3558 msgstr "Selecteer standaard videoafspeel programma"
3560 #: rc.cpp:1409 rc.cpp:2741
3561 msgid "Selected zone"
3562 msgstr "Selecteer gebied..."
3564 #: src/titlewidget.cpp:148
3565 msgid "Selection Tool"
3566 msgstr "Selecteer gereedschap"
3568 #: src/mainwindow.cpp:649
3569 msgid "Selection tool"
3570 msgstr "Selecteer gereedschap"
3576 #: src/mainwindow.cpp:850
3577 msgid "Set In Point"
3578 msgstr "Set In Punt"
3580 #: src/mainwindow.cpp:855
3581 msgid "Set Out Point"
3582 msgstr "Set Out Punt"
3584 #: src/monitor.cpp:180
3585 msgid "Set current image as thumbnail"
3586 msgstr "Maak van huidige afbeelding miniatuur"
3589 msgid "Set the path for MLT environnement"
3590 msgstr "Stel pad naar MLT omgeving in"
3592 #: src/monitor.cpp:71
3593 msgid "Set zone end"
3594 msgstr "Stel gebieds-einde in"
3596 #: src/monitor.cpp:70
3597 msgid "Set zone start"
3598 msgstr "Stel gebieds-begin in"
3608 #: rc.cpp:223 rc.cpp:395
3612 #: rc.cpp:1694 rc.cpp:3026
3616 #: src/mainwindow.cpp:1033
3618 msgid "Show Timeline"
3621 #: src/mainwindow.cpp:722 rc.cpp:1172 rc.cpp:2504
3622 msgid "Show audio thumbnails"
3623 msgstr "Laat geluid miniaturen zien"
3625 #: rc.cpp:635 rc.cpp:1967
3626 msgid "Show background"
3627 msgstr "Laat achtergrond zien"
3629 #: src/complexparameter.cpp:40
3630 msgid "Show keyframes in timeline"
3631 msgstr "Laat keyframes zien in tijdsbalk"
3633 #: src/mainwindow.cpp:728
3634 msgid "Show markers comments"
3635 msgstr "Laat markeringspunt opmerkingen zien"
3637 #: src/mainwindow.cpp:716 rc.cpp:1169 rc.cpp:2501
3638 msgid "Show video thumbnails"
3639 msgstr "Laat video miniaturen zien"
3642 msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
3643 msgstr "Simuleert een vinyl (LP) afspeler - LADSPA audio effect"
3645 #: rc.cpp:557 rc.cpp:737 rc.cpp:851 rc.cpp:1649 rc.cpp:1751 rc.cpp:1889
3646 #: rc.cpp:2069 rc.cpp:2183 rc.cpp:2981 rc.cpp:3083
3650 #: rc.cpp:611 rc.cpp:623 rc.cpp:1022 rc.cpp:1271 rc.cpp:1472 rc.cpp:1943
3651 #: rc.cpp:1955 rc.cpp:2354 rc.cpp:2603 rc.cpp:2804
3655 #: rc.cpp:1061 rc.cpp:2393
3659 #: src/slideshowclip.cpp:36 rc.cpp:1307 rc.cpp:2639
3660 msgid "Slideshow Clip"
3661 msgstr "Diashow clip"
3663 #: src/documentchecker.cpp:80 src/projectitem.cpp:210
3664 msgid "Slideshow clip"
3665 msgstr "Diashow clip"
3667 #: src/mainwindow.cpp:734
3671 #: rc.cpp:1088 rc.cpp:1337 rc.cpp:2420 rc.cpp:2669
3675 #: rc.cpp:779 rc.cpp:2111
3682 msgid "Source Color"
3683 msgstr "Kleur van omlijning"
3711 msgid "Sox Pitch Shift"
3728 msgid "Sox band audio effect"
3729 msgstr "Voeg geluidseffect toe"
3732 msgid "Sox bass audio effect"
3736 msgid "Sox change pitch audio effect"
3740 msgid "Sox echo audio effect"
3744 msgid "Sox flanger audio effect"
3748 msgid "Sox gain audio effect"
3752 msgid "Sox phaser audio effect"
3756 msgid "Sox reverb audio effect"
3760 msgid "Sox stretch audio effect"
3764 msgid "Sox vibro audio effect"
3772 #: src/mainwindow.cpp:659
3775 msgstr "Knip gereedschap"
3777 #: rc.cpp:369 rc.cpp:389 rc.cpp:421 rc.cpp:423 rc.cpp:427
3781 #: src/mainwindow.cpp:966
3786 #: src/customtrackview.cpp:4332 src/splitaudiocommand.cpp:32
3789 msgstr "Geluid opnemen"
3791 #: src/monitor.cpp:176
3803 #: src/mainwindow.cpp:1697 rc.cpp:82 rc.cpp:116 rc.cpp:791 rc.cpp:1712
3804 #: rc.cpp:2123 rc.cpp:3044
3808 #: rc.cpp:93 rc.cpp:104
3813 #: src/renderwidget.cpp:85
3814 msgid "Start Rendering"
3815 msgstr "Start Renderen/omzetten"
3817 #: rc.cpp:1451 rc.cpp:2783
3819 msgid "Start Script"
3820 msgstr "StartViewport"
3822 #: rc.cpp:599 rc.cpp:1931
3823 msgid "Start-/EndViewport"
3824 msgstr "Start-/EndViewport"
3826 #: rc.cpp:602 rc.cpp:1934
3827 msgid "StartViewport"
3828 msgstr "StartViewport"
3830 #: src/mainwindow.cpp:2406
3831 msgid "Starting -- find text as you type"
3832 msgstr "Starten -- zoek tekst terwijl u intypt"
3834 #: rc.cpp:884 rc.cpp:2216
3839 #: src/recmonitor.cpp:72
3845 msgstr "Stroboscoop"
3848 msgid "Surface warping"
3851 #: src/geometryval.cpp:96
3852 msgid "Sync timeline cursor"
3853 msgstr "Sync tijdsbalk cursor"
3855 #: rc.cpp:977 rc.cpp:2309
3859 #: rc.cpp:902 rc.cpp:2234
3861 msgid "Temporary data folder"
3862 msgstr "Tijdelijke bestanden"
3864 #: rc.cpp:689 rc.cpp:2021
3865 msgid "Temporary files"
3866 msgstr "Tijdelijke bestanden"
3868 #: rc.cpp:974 rc.cpp:2306
3871 msgstr "Voeg tekst toe"
3873 #: src/projectitem.cpp:207
3877 #: rc.cpp:1658 rc.cpp:2990
3881 #: src/profilesdialog.cpp:114
3882 msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
3885 #: src/renderwidget.cpp:662 src/renderwidget.cpp:1347
3888 "There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you "
3889 "want to overwrite it..."
3892 #: src/renderer.cpp:1287
3893 msgid "There is no clip, cannot extract frame."
3894 msgstr "Er is geen clip, kan geen frame extraheren"
3896 #: src/wizard.cpp:47
3898 "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
3899 "some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
3902 "Dit is de eerste keer dat u kdenlive gebruikt. Deze wizard laat u enkele "
3903 "basisinstellingen aanpassen, hierna kunt u binnen enkele ogenblikken uw "
3904 "eerste film gaan bewerken..."
3906 #: src/renderwidget.cpp:322 src/renderwidget.cpp:429
3909 "This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
3911 msgstr "Bestand bestaat reeds, overschrijven?"
3913 #: src/documentconvert.cpp:51
3915 msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
3918 #: src/documentconvert.cpp:45
3921 "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
3922 "Please consider upgrading you Kdenlive version."
3925 #: src/documentchecker.cpp:258
3926 msgid "This will remove the selected clips from this project"
3934 msgid "Threshold value"
3935 msgstr "Drempelwaarde"
3937 #: src/projectlistview.cpp:46
3941 #: rc.cpp:1769 rc.cpp:3101
3945 #: rc.cpp:1499 rc.cpp:2831
3947 msgstr "Miniaturen:"
3949 #: rc.cpp:1103 rc.cpp:2435
3954 msgid "Time window (ms)"
3957 #: rc.cpp:1397 rc.cpp:2729
3958 msgid "Timecode overlay"
3959 msgstr "Timecode overlay"
3965 #: rc.cpp:545 rc.cpp:1877
3969 #: rc.cpp:857 rc.cpp:2189
3970 msgid "Toggle selection"
3971 msgstr "Draai selectie om"
3975 msgstr "Gereedschap"
3977 #: src/geometryval.cpp:92 rc.cpp:66
3981 #: src/customtrackview.cpp:1942 src/customtrackview.cpp:4140 rc.cpp:539
3986 #: rc.cpp:1787 rc.cpp:3119
3987 msgid "Track height"
3988 msgstr "Spoor/Track hoogte"
3994 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:96 rc.cpp:3128
3999 #: src/cliptranscode.cpp:34 src/mainwindow.cpp:845
4000 msgid "Transcode Clip"
4003 #: src/cliptranscode.cpp:119
4004 msgid "Transcoding FAILED!"
4007 #: src/cliptranscode.cpp:115
4008 msgid "Transcoding finished."
4011 #: src/mainwindow.cpp:165
4015 #: rc.cpp:1715 rc.cpp:1721 rc.cpp:3047 rc.cpp:3053
4016 msgid "Transparency"
4017 msgstr "Transparantie"
4019 #: rc.cpp:1097 rc.cpp:2429
4020 msgid "Transparent background"
4021 msgstr "Transparante Achtergrond"
4024 msgid "Trim the edges of a clip"
4028 msgid "Turn clip colors to sepia"
4029 msgstr "Verander clip kleuren naar sepia"
4031 #: rc.cpp:833 rc.cpp:1727 rc.cpp:2165 rc.cpp:3059
4035 #: src/documentconvert.cpp:45 src/documentconvert.cpp:51
4036 msgid "Unable to open project"
4039 #: src/renderwidget.cpp:343 src/renderwidget.cpp:510 src/renderwidget.cpp:1029
4041 msgid "Unable to write to file %1"
4042 msgstr "Kan niet wegschrijven naar bestand %1"
4044 #: src/mainwindow.cpp:198
4045 msgid "Undo History"
4046 msgstr "Undo geschiedenis"
4048 #: src/mainwindow.cpp:940
4049 msgid "Ungroup Clips"
4052 #: src/groupclipscommand.cpp:34
4054 msgid "Ungroup clips"
4055 msgstr "Onbekende clip"
4057 #: src/projectitem.cpp:219
4058 msgid "Unknown clip"
4059 msgstr "Onbekende clip"
4061 #: src/locktrackcommand.cpp:32
4062 msgid "Unlock track"
4065 #: src/renderwidget.cpp:847
4067 msgid "Unsupported audio codec: %1"
4070 #: src/renderwidget.cpp:862
4072 msgid "Unsupported video codec: %1"
4075 #: src/renderwidget.cpp:832
4077 msgid "Unsupported video format: %1"
4080 #: src/kdenlivedoc.cpp:770
4082 msgstr "Zonder titel"
4084 #: rc.cpp:1184 rc.cpp:2516
4088 #: rc.cpp:1304 rc.cpp:2636
4089 msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
4092 #: rc.cpp:764 rc.cpp:2096
4093 msgid "Use as default"
4094 msgstr "Als standaard gebruiken"
4096 #: rc.cpp:1736 rc.cpp:3068
4097 msgid "Use placeholders for missing clips"
4102 msgid "Use transparency"
4103 msgstr "Transparantie"
4105 #: rc.cpp:626 rc.cpp:629 rc.cpp:722 rc.cpp:860 rc.cpp:863 rc.cpp:1958
4106 #: rc.cpp:1961 rc.cpp:2054 rc.cpp:2192 rc.cpp:2195
4110 #: rc.cpp:1208 rc.cpp:2540
4115 msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
4118 #: rc.cpp:52 rc.cpp:60
4122 #: src/geometryval.cpp:89
4123 msgid "Vert. Center"
4124 msgstr "Vert. centreren"
4127 msgid "Vertical factor"
4128 msgstr "Verticale factor"
4131 msgid "Vertical multiplicator"
4132 msgstr "Verticaal vermeningvuldigen"
4135 msgid "Vertical scatter"
4136 msgstr "Verticaal scatter"
4138 #: rc.cpp:1001 rc.cpp:1028 rc.cpp:1157 rc.cpp:1502 rc.cpp:1772 rc.cpp:2333
4139 #: rc.cpp:2360 rc.cpp:2489 rc.cpp:2834 rc.cpp:3104
4143 #: rc.cpp:665 rc.cpp:1997
4145 msgid "Video Codecs"
4146 msgstr "Video codec"
4148 #: src/mainwindow.cpp:975
4151 msgstr "Video afspeel programma"
4153 #: rc.cpp:1466 rc.cpp:2798
4154 msgid "Video Profile"
4155 msgstr "Video profiel"
4157 #: rc.cpp:1685 rc.cpp:3017
4158 msgid "Video Resolution"
4159 msgstr "Video resolutie"
4161 #: src/wizard.cpp:63
4162 msgid "Video Standard"
4163 msgstr "Video standaard"
4165 #: src/documentchecker.cpp:65 src/documentchecker.cpp:83
4166 #: src/projectitem.cpp:198
4170 #: rc.cpp:1031 rc.cpp:2363
4172 msgstr "Video codec"
4174 #: rc.cpp:1556 rc.cpp:2888
4176 msgid "Video device"
4177 msgstr "Video codec"
4179 #: rc.cpp:494 rc.cpp:1826
4180 msgid "Video driver:"
4181 msgstr "Video driver:"
4183 #: rc.cpp:1136 rc.cpp:2468
4185 msgstr "Video index"
4187 #: src/customtrackview.cpp:4427
4190 msgstr "Video afspeel programma"
4192 #: rc.cpp:710 rc.cpp:2042
4193 msgid "Video player"
4194 msgstr "Video afspeel programma"
4196 #: rc.cpp:470 rc.cpp:1802
4199 msgstr "Video sporen/tracks"
4201 #: rc.cpp:1298 rc.cpp:1511 rc.cpp:2630 rc.cpp:2843
4202 msgid "Video tracks"
4203 msgstr "Video sporen/tracks"
4205 #: rc.cpp:485 rc.cpp:1520 rc.cpp:1550 rc.cpp:1817 rc.cpp:2852 rc.cpp:2882
4207 msgstr "Video4Linux"
4217 #: src/projectitem.cpp:213
4218 msgid "Virtual clip"
4219 msgstr "Virtuele clip"
4223 msgid "Volume (keyframable)"
4224 msgstr "Verwijder keyframe"
4226 #: rc.cpp:644 rc.cpp:1976
4230 #: src/renderwidget.cpp:669 src/renderwidget.cpp:1184
4231 #: src/renderwidget.cpp:1353
4234 msgstr "Aan het opnemen..."
4236 #: rc.cpp:491 rc.cpp:1823
4238 "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
4239 "Change only if you know what you do."
4241 "Waarschuwing: het wijzigen van drivers en apparaten kan Kdenlive onstabiel "
4242 "maken. Verander dit alleen als u weet wat u doet."
4252 #: src/renderwidget.cpp:948
4256 #: src/wizard.cpp:42
4261 msgid "White Balance"
4264 #: rc.cpp:335 rc.cpp:554 rc.cpp:1886
4273 #: rc.cpp:638 rc.cpp:1970
4277 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:225
4281 #: rc.cpp:605 rc.cpp:617 rc.cpp:1937 rc.cpp:1949
4285 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226
4287 msgid "XFree86 DGA 2.0"
4288 msgstr "XFREE86 DGA 2.0"
4290 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:224
4294 #: rc.cpp:641 rc.cpp:1973
4298 #: rc.cpp:608 rc.cpp:620 rc.cpp:1940 rc.cpp:1952
4306 #: src/kdenlivedoc.cpp:526
4309 "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
4310 "from %1 to the new folder %2?"
4313 #: src/customtrackview.cpp:1950
4315 msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
4318 #: src/customtrackview.cpp:1956
4320 msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
4323 #: src/customtrackview.cpp:3900
4324 msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
4325 msgstr "U moet exact een (1) clip kopieren voor u effecten plakt"
4327 #: src/customtrackview.cpp:3979 src/customtrackview.cpp:4004
4328 #: src/customtrackview.cpp:4328 src/customtrackview.cpp:4423
4329 #: src/customtrackview.cpp:4448 src/customtrackview.cpp:4473
4330 msgid "You must select one clip for this action"
4331 msgstr "U moet een (1) clip selecteren voor deze actie"
4333 #: src/customtrackview.cpp:4225
4335 msgid "You must select one transition for this action"
4336 msgstr "U moet een (1) clip selecteren voor deze actie"
4338 #: src/dvdwizard.cpp:558
4340 msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
4343 #: src/wizard.cpp:45
4345 "Your Kdenlive version was upgraded. Please take some time to review the "
4349 #: rc.cpp:650 rc.cpp:1982
4353 #: src/mainwindow.cpp:779
4358 #: src/mainwindow.cpp:784
4363 #: rc.cpp:590 rc.cpp:1922
4367 #: rc.cpp:467 rc.cpp:1799
4372 #: rc.cpp:464 rc.cpp:1796
4376 #: rc.cpp:926 rc.cpp:2258
4377 msgid "create new points"
4378 msgstr "nieuwe punten instellen"
4380 #: src/dvdwizardvob.cpp:54
4384 #: src/recmonitor.cpp:181
4386 "dvgrab utility not found,\n"
4387 " please install it for firewire capture"
4390 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:164
4392 msgid "dvgrab version %1 at %2"
4395 #: src/addeffectcommand.cpp:37 src/editeffectcommand.cpp:39
4396 #: src/customtrackview.cpp:1245 src/customtrackview.cpp:1281
4397 #: src/edittransitioncommand.cpp:35
4401 #: src/timecode.cpp:158
4405 #: src/mainwindow.cpp:628
4406 msgid "hh:mm:ss::ff"
4407 msgstr "uu:mm:ss::ff"
4409 #: src/timecode.cpp:137
4413 #: src/managecapturesdialog.cpp:43
4417 #: src/timecode.cpp:145
4421 #: src/dvdwizardvob.cpp:55
4425 #: rc.cpp:908 rc.cpp:2240
4426 msgid "move on X axis"
4427 msgstr "op X as verschuiven"
4429 #: rc.cpp:914 rc.cpp:2246
4430 msgid "move on Y axis"
4431 msgstr "op Y as verschuiven"
4433 #: rc.cpp:1574 rc.cpp:2906
4437 #: rc.cpp:935 rc.cpp:2267
4438 msgid "parameter description"
4439 msgstr "Parameter beschrijving"
4441 #: rc.cpp:1220 rc.cpp:2552
4445 #: src/renderwidget.cpp:585 src/renderwidget.cpp:588
4448 msgstr "Beschrijving"
4450 #: src/timecode.cpp:153
4454 #: src/abstractclipitem.cpp:318
4458 #: rc.cpp:1418 rc.cpp:2750
4462 #: rc.cpp:920 rc.cpp:2252
4463 msgid "update values in timeline"
4464 msgstr "Waarden in tijdbalk actualiseren"
4466 #: rc.cpp:1577 rc.cpp:2909
4467 msgid "video4linux2"
4468 msgstr "video4linux2"
4470 #: rc.cpp:836 rc.cpp:2168
4473 msgstr "Geluid sporen"
4475 #: rc.cpp:740 rc.cpp:2072
4479 #: rc.cpp:632 rc.cpp:1964
4483 #: src/wizard.cpp:471
4485 "your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
4487 "uw MLT installatie kan niet worden gevonden. Installeer MLT en herstart "
4490 #~ msgid "<br><b>Author:</b> "
4491 #~ msgstr "<br><b>Auteur:</b> "
4493 #~ msgid "Brightness"
4494 #~ msgstr "Helderheid"
4497 #~ "Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
4498 #~ "Disabling Desktop Search integration."
4500 #~ "Geen toegang tot Desktop Search info voor %1.\n"
4501 #~ "
Schakelt Desktop Search integratie uit"
4503 #~ msgid "Cannot add marker if more than one clip is selected"
4505 #~ "Kan geen markeerpunt toevoegen als meer dan een clip is geselecteerd"
4507 #~ msgid "Cannot delete marker if more than one clip is selected"
4509 #~ "Kan markeerpunt niet verwijderen als meer dan een clip is geselecteerd"
4511 #~ msgid "Cannot edit marker if more than one clip is selected"
4512 #~ msgstr "Kan markeerpunt niet bewerken als meer dan een clip is geselecteerd"
4515 #~ msgstr "Encoderen"
4517 #~ msgid "File extension"
4518 #~ msgstr "Bestandsextensie"
4520 #~ msgid "Firewire / dvgrab"
4521 #~ msgstr "Firewire / dvgrab"
4523 #~ msgid "Inigo path"
4524 #~ msgstr "Inigo pad"
4526 #~ msgid "Loading playlist..."
4527 #~ msgstr "Afspeelijst openen..."
4530 #~ "MLT's avformat (FFMPEG) module not found. Please check your FFMPEG and "
4531 #~ "MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
4533 #~ "MLT's avformat (FFMPEG) module niet gevonden. Controleer a.u.b. uw FFMPEG "
4534 #~ "en MLT installatie. Kdenlive zal niet werken totdat dit probleem "
4537 #~ msgid "No clip at cursor time"
4538 #~ msgstr "Geen clip op cursor tijdstip"
4540 #~ msgid "No clip selected"
4541 #~ msgstr "Geen clip geselecteerd"
4543 #~ msgid "No selected clip at cursor time"
4544 #~ msgstr "Geen geselecteerde clip op cursortijdstip"
4546 #~ msgid "Playback params"
4547 #~ msgstr "Afspeel parameters"
4549 #~ msgid "Rotation x"
4550 #~ msgstr "Rotatie x"
4552 #~ msgid "Rotation y"
4553 #~ msgstr "Rotatie y"
4555 #~ msgid "Rotation z"
4556 #~ msgstr "Rotatie z"
4558 #~ msgid "Screen Grab / FFmpeg"
4559 #~ msgstr "Opnemen van beeldscherm..."
4561 #~ msgid "Select region..."
4562 #~ msgstr "Selecteer gebied..."
4564 #~ msgid "Transition type"
4565 #~ msgstr "Type overgang"
4567 #~ msgid "Video capture params"
4568 #~ msgstr "Video opname parameters"
4570 #~ msgid "Video4Linux / FFmpeg"
4571 #~ msgstr "Video4Linux / FFmpeg"
4580 #~ msgid "Templates"
4581 #~ msgstr "Templates"