]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/nl.po
* minor updates to pofiles.
[vlc] / po / nl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: vlc\n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-01-07 11:33+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-04-20 16:58GMT\n"
10 "Last-Translator: Jean-Paul Saman <jpsaman@wxs.nl>\n"
11 "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.8\n"
16
17 #. Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
18 #: src/libvlc.c:254
19 msgid "C"
20 msgstr "nl"
21
22 #. Usage
23 #: src/libvlc.c:284 src/libvlc.c:1258
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid ""
26 "Usage: %s [options] [items]...\n"
27 "\n"
28 msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
29
30 #: src/libvlc.c:1115 src/misc/configuration.c:916
31 msgid "string"
32 msgstr ""
33
34 #: src/libvlc.c:1133 src/misc/configuration.c:901
35 msgid "integer"
36 msgstr ""
37
38 #: src/libvlc.c:1136 src/misc/configuration.c:908
39 msgid "float"
40 msgstr ""
41
42 #: src/libvlc.c:1142
43 msgid " (default enabled)"
44 msgstr ""
45
46 #: src/libvlc.c:1143
47 msgid " (default disabled)"
48 msgstr ""
49
50 #: src/libvlc.c:1233 src/libvlc.c:1288 src/libvlc.c:1312
51 #, fuzzy
52 msgid ""
53 "\n"
54 "Press the RETURN key to continue...\n"
55 msgstr ""
56 "\n"
57 "Druk op RETURN om verder te gaan..."
58
59 #: src/libvlc.c:1261
60 #, fuzzy
61 msgid "[module]              [description]\n"
62 msgstr "[module]              [beschrijving]"
63
64 #: src/libvlc.c:1306
65 #, fuzzy
66 msgid ""
67 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
68 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
69 "see the file named COPYING for details.\n"
70 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
71 msgstr ""
72 "Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, tot zover door de wet is "
73 "toegestaan.\n"
74 "Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General "
75 "Public License;\n"
76 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
77 "Geschreven door het VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris."
78
79 #. ****************************************************************************
80 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
81 #. * define its own configuration options.
82 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
83 #. * macros.
84 #. ****************************************************************************
85 #: src/libvlc.h:34
86 msgid "interface module"
87 msgstr "interface module"
88
89 #: src/libvlc.h:36
90 #, fuzzy
91 msgid ""
92 "This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
93 "behavior is to automatically select the best module available."
94 msgstr ""
95 "Via deze optie kan de interface die vlc gebruikt geselecteerd worden.\n"
96 "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
97
98 #: src/libvlc.h:40
99 msgid "verbosity (0,1,2)"
100 msgstr ""
101
102 #: src/libvlc.h:42
103 msgid ""
104 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
105 "1=warnings, 2=debug)."
106 msgstr ""
107
108 #: src/libvlc.h:45
109 msgid "be quiet"
110 msgstr ""
111
112 #: src/libvlc.h:47
113 msgid "This options turns off all warning and information messages."
114 msgstr ""
115
116 #: src/libvlc.h:49
117 #, fuzzy
118 msgid "color messages"
119 msgstr "Boodschappen"
120
121 #: src/libvlc.h:51
122 msgid ""
123 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
124 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
125 msgstr ""
126
127 #: src/libvlc.h:54
128 msgid "interface default search path"
129 msgstr "interface standaard zoekpad"
130
131 #: src/libvlc.h:56
132 msgid ""
133 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
134 "when looking for a file."
135 msgstr ""
136 "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
137
138 #: src/libvlc.h:59
139 msgid "plugin search path"
140 msgstr ""
141
142 #: src/libvlc.h:61
143 #, fuzzy
144 msgid ""
145 "This option allows you to specify an additional path for vlc to look for its "
146 "plugins."
147 msgstr ""
148 "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
149
150 #: src/libvlc.h:64
151 msgid "audio output module"
152 msgstr "audio output module"
153
154 #: src/libvlc.h:66
155 msgid ""
156 "This option allows you to select the audio output method used by vlc. The "
157 "default behavior is to automatically select the best method available."
158 msgstr ""
159 "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door vlc.\n"
160 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
161
162 #: src/libvlc.h:70
163 #, fuzzy
164 msgid "enable audio"
165 msgstr "schakel audio uit"
166
167 #: src/libvlc.h:72
168 #, fuzzy
169 msgid ""
170 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
171 "stage won't be done, and it will save some processing power."
172 msgstr ""
173 "Schakel alle audio output uit. De audio decoding stap wordt overgeslagen, "
174 "dit bespaart zelfs wat rekenkracht."
175
176 #: src/libvlc.h:75
177 #, fuzzy
178 msgid "force mono audio"
179 msgstr "selecteer audio"
180
181 #: src/libvlc.h:76
182 msgid "This will force a mono audio output"
183 msgstr "Dit zal mono audio output forceren."
184
185 #: src/libvlc.h:78
186 msgid "audio output volume"
187 msgstr ""
188
189 #: src/libvlc.h:80
190 msgid ""
191 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
192 msgstr "De standaard audio output volume is instellen tussen 0 en 1024."
193
194 #: src/libvlc.h:83
195 msgid "audio output format"
196 msgstr "audio output formaat"
197
198 #: src/libvlc.h:85
199 #, fuzzy
200 msgid ""
201 "You can force the audio output format here.\n"
202 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
203 "1 ->  8 bits unsigned\n"
204 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
205 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
206 "4 ->  8 bits signed\n"
207 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
208 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
209 "7 -> MPEG2 audio (unsupported)\n"
210 "8 -> A52 pass-through"
211 msgstr ""
212 "Forceer het audio output formaat hier:\n"
213 "0 -> 16 bits signed native endian (standaard)\n"
214 "1 ->  8 bits unsigned\n"
215 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
216 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
217 "4 ->  8 bits signed\n"
218 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
219 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
220 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
221 "8 -> ac3 pass-through"
222
223 #: src/libvlc.h:96
224 msgid "audio output frequency (Hz)"
225 msgstr "audio output frequentie (Hz)"
226
227 #: src/libvlc.h:98
228 #, fuzzy
229 msgid ""
230 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
231 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
232 msgstr ""
233 "Forceer de audio output frequentie hier:\n"
234 "Gebruikelijke waarden zijn: 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
235
236 #: src/libvlc.h:101
237 msgid "number of channels of audio output"
238 msgstr ""
239
240 #: src/libvlc.h:103
241 msgid ""
242 "Mono is 1, stereo is 2. Higher value (used for 5.1) may not be supported by "
243 "your audio output module."
244 msgstr ""
245
246 #: src/libvlc.h:106
247 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
248 msgstr "compenseer audio desynchronisatie (in ms)"
249
250 #: src/libvlc.h:108
251 msgid ""
252 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
253 "notice a lag between the video and the audio."
254 msgstr ""
255 "Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet "
256 "synchroon lopen."
257
258 #: src/libvlc.h:111
259 msgid "headphone virtual spatialization effect"
260 msgstr ""
261
262 #: src/libvlc.h:113
263 msgid ""
264 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
265 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
266 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
267 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
268 "It works with any source format from mono to 5.1."
269 msgstr ""
270
271 #: src/libvlc.h:120
272 msgid "characteristic dimension"
273 msgstr ""
274
275 #: src/libvlc.h:122
276 msgid ""
277 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
278 "left speaker and listener in meters."
279 msgstr ""
280
281 #: src/libvlc.h:125
282 msgid "video output module"
283 msgstr "video output module"
284
285 #: src/libvlc.h:127
286 #, fuzzy
287 msgid ""
288 "This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
289 "default behavior is to automatically select the best method available."
290 msgstr ""
291 "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
292 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
293
294 #: src/libvlc.h:131
295 #, fuzzy
296 msgid "enable video"
297 msgstr "schakel video uit"
298
299 #: src/libvlc.h:133
300 #, fuzzy
301 msgid ""
302 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
303 "stage won't be done, which will save some processing power."
304 msgstr ""
305 "Schakel de video volledig uit. De video decoding stap wordt overgeslagen. Op "
306 "deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden."
307
308 #: src/libvlc.h:136
309 msgid "display identifier"
310 msgstr "beeldscherm identificatie"
311
312 #: src/libvlc.h:138
313 msgid ""
314 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
315 "instance :0.1."
316 msgstr ""
317
318 #: src/libvlc.h:141
319 msgid "video width"
320 msgstr "video breedte"
321
322 #: src/libvlc.h:143
323 #, fuzzy
324 msgid ""
325 "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
326 "characteristics."
327 msgstr ""
328 "Forceer video breedte hier:\n"
329 "Noot: Standaard probeert vlc zich aan de video karakteristieken aan te "
330 "passen."
331
332 #: src/libvlc.h:146
333 msgid "video height"
334 msgstr "video hoogte"
335
336 #: src/libvlc.h:148
337 #, fuzzy
338 msgid ""
339 "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
340 "video characteristics."
341 msgstr ""
342 "Forceer de video hoogte hier:\n"
343 "Noot: Standaard zal vlc zich aan de video karakteristieken aan passen."
344
345 #: src/libvlc.h:151
346 msgid "zoom video"
347 msgstr ""
348
349 #: src/libvlc.h:153
350 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
351 msgstr ""
352
353 #: src/libvlc.h:155
354 msgid "grayscale video output"
355 msgstr "grijswaarden video output"
356
357 #: src/libvlc.h:157
358 #, fuzzy
359 msgid ""
360 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
361 "can also allow you to save some processing power)."
362 msgstr ""
363 "Het gebruiken van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit "
364 "kan rekenkracht besparen.)"
365
366 #: src/libvlc.h:160
367 #, fuzzy
368 msgid "fullscreen video output"
369 msgstr "Volledig scherm kleur diepte:"
370
371 #: src/libvlc.h:162
372 msgid ""
373 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
374 msgstr ""
375 "Als deze optie gebruikt wordt, dan zal vlc een video altijd op volledige "
376 "scherm grote afspelen."
377
378 #: src/libvlc.h:165
379 #, fuzzy
380 msgid "overlay video output"
381 msgstr "grijswaarden video output"
382
383 #: src/libvlc.h:167
384 #, fuzzy
385 msgid ""
386 "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
387 "your graphic card."
388 msgstr ""
389 "Standaard probeert vlc snelheids winst te halen uit het gebruik van overlay "
390 "mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart."
391
392 #: src/libvlc.h:170
393 msgid "force SPU position"
394 msgstr "forceer SPU positie"
395
396 #: src/libvlc.h:172
397 msgid ""
398 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
399 "over the movie. Try several positions."
400 msgstr ""
401
402 #: src/libvlc.h:175
403 msgid "video filter module"
404 msgstr ""
405
406 #: src/libvlc.h:177
407 msgid ""
408 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
409 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
410 msgstr ""
411
412 #: src/libvlc.h:181
413 msgid "source aspect ratio"
414 msgstr ""
415
416 #: src/libvlc.h:183
417 msgid ""
418 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
419 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
420 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
421 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
422 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
423 msgstr ""
424
425 #: src/libvlc.h:191
426 msgid "destination aspect ratio"
427 msgstr ""
428
429 #: src/libvlc.h:193
430 msgid ""
431 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
432 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
433 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
434 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
435 "squareness."
436 msgstr ""
437
438 #: src/libvlc.h:200
439 msgid "server port"
440 msgstr "server poort:"
441
442 #: src/libvlc.h:202
443 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
444 msgstr ""
445
446 #: src/libvlc.h:204
447 #, fuzzy
448 msgid "MTU of the network interface"
449 msgstr "Optie _Interface"
450
451 #: src/libvlc.h:206
452 msgid ""
453 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
454 "usually 1500."
455 msgstr ""
456
457 #: src/libvlc.h:209
458 msgid "enable network channel mode"
459 msgstr "schakel netwerk kanaal mode in"
460
461 #: src/libvlc.h:211
462 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
463 msgstr ""
464
465 #: src/libvlc.h:213
466 msgid "channel server address"
467 msgstr "Kanaal server adres:"
468
469 #: src/libvlc.h:215
470 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
471 msgstr ""
472
473 #: src/libvlc.h:217
474 msgid "channel server port"
475 msgstr "Kanaal server poort:"
476
477 #: src/libvlc.h:219
478 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
479 msgstr ""
480
481 #: src/libvlc.h:221
482 msgid "network interface"
483 msgstr "netwerk interface"
484
485 #: src/libvlc.h:223
486 msgid ""
487 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
488 "solution, you may indicate here which interface to use."
489 msgstr ""
490
491 #: src/libvlc.h:226
492 #, fuzzy
493 msgid "network interface address"
494 msgstr "netwerk interface"
495
496 #: src/libvlc.h:228
497 msgid ""
498 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
499 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
500 "multicasting interface here."
501 msgstr ""
502
503 #: src/libvlc.h:232
504 msgid "choose program (SID)"
505 msgstr "selecteer programma (SID)"
506
507 #: src/libvlc.h:234
508 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
509 msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn bekende Service ID."
510
511 #: src/libvlc.h:236
512 msgid "choose audio"
513 msgstr "selecteer audio"
514
515 #: src/libvlc.h:238
516 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
517 msgstr ""
518
519 #: src/libvlc.h:240
520 msgid "choose channel"
521 msgstr "selecteer een kanaal"
522
523 #: src/libvlc.h:242
524 msgid ""
525 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
526 "to n)."
527 msgstr ""
528
529 #: src/libvlc.h:245
530 msgid "choose subtitles"
531 msgstr "selecteer een ondertitel"
532
533 #: src/libvlc.h:247
534 msgid ""
535 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
536 "(from 1 to n)."
537 msgstr ""
538
539 #: src/libvlc.h:250
540 msgid "DVD device"
541 msgstr "DVD apparaat"
542
543 #: src/libvlc.h:253
544 msgid ""
545 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
546 "the drive letter (eg D:)"
547 msgstr ""
548
549 #: src/libvlc.h:257
550 msgid "This is the default DVD device to use."
551 msgstr ""
552
553 #: src/libvlc.h:260
554 msgid "VCD device"
555 msgstr "VCD apparaat"
556
557 #: src/libvlc.h:262
558 msgid "This is the default VCD device to use."
559 msgstr ""
560
561 #: src/libvlc.h:264
562 msgid "force IPv6"
563 msgstr "forceer IPv6"
564
565 #: src/libvlc.h:266
566 msgid ""
567 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
568 "connections."
569 msgstr ""
570
571 #: src/libvlc.h:269
572 msgid "force IPv4"
573 msgstr "forceer IPv4"
574
575 #: src/libvlc.h:271
576 msgid ""
577 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
578 "connections."
579 msgstr ""
580
581 #: src/libvlc.h:274
582 msgid "choose prefered codec list"
583 msgstr ""
584
585 #: src/libvlc.h:276
586 msgid ""
587 "This allows you to select the order in which vlc will choose its codecs. For "
588 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
589 "Please be aware that vlc does not make any difference between audio or video "
590 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
591 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
592 msgstr ""
593
594 #: src/libvlc.h:283
595 msgid "choose a stream output"
596 msgstr ""
597
598 #: src/libvlc.h:285
599 msgid "Empty if no stream output."
600 msgstr ""
601
602 #: src/libvlc.h:287
603 #, fuzzy
604 msgid "enable video stream output"
605 msgstr "grijswaarden video output"
606
607 #: src/libvlc.h:289 src/libvlc.h:294
608 msgid ""
609 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
610 "stream output facility when this last one is enabled."
611 msgstr ""
612
613 #: src/libvlc.h:292
614 #, fuzzy
615 msgid "enable audio stream output"
616 msgstr "schakel audio uit"
617
618 #: src/libvlc.h:297
619 msgid "choose prefered packetizer list"
620 msgstr ""
621
622 #: src/libvlc.h:299
623 #, fuzzy
624 msgid ""
625 "This allows you to select the order in which vlc will choose its packetizers."
626 msgstr ""
627 "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
628
629 #: src/libvlc.h:302
630 #, fuzzy
631 msgid "mux module"
632 msgstr "help module"
633
634 #: src/libvlc.h:304
635 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
636 msgstr ""
637
638 #: src/libvlc.h:306
639 #, fuzzy
640 msgid "access output module"
641 msgstr "video output module"
642
643 #: src/libvlc.h:308
644 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
645 msgstr ""
646
647 #: src/libvlc.h:311
648 #, fuzzy
649 msgid "enable CPU MMX support"
650 msgstr "schakel CPU's MMU support uit"
651
652 #: src/libvlc.h:313
653 msgid ""
654 "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
655 "of them."
656 msgstr ""
657
658 #: src/libvlc.h:316
659 #, fuzzy
660 msgid "enable CPU 3D Now! support"
661 msgstr "schakel CPU's 3D Now! support uit"
662
663 #: src/libvlc.h:318
664 msgid ""
665 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
666 "advantage of them."
667 msgstr ""
668
669 #: src/libvlc.h:321
670 #, fuzzy
671 msgid "enable CPU MMX EXT support"
672 msgstr "schakel CPU's MMX EXT support uit"
673
674 #: src/libvlc.h:323
675 msgid ""
676 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
677 "advantage of them."
678 msgstr ""
679
680 #: src/libvlc.h:326
681 #, fuzzy
682 msgid "enable CPU SSE support"
683 msgstr "schakel CPU's SSE support uit"
684
685 #: src/libvlc.h:328
686 msgid ""
687 "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take advantage "
688 "of them."
689 msgstr ""
690
691 #: src/libvlc.h:331
692 #, fuzzy
693 msgid "enable CPU AltiVec support"
694 msgstr "schakel CPU's AltiVec support uit"
695
696 #: src/libvlc.h:333
697 msgid ""
698 "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
699 "advantage of them."
700 msgstr ""
701
702 #: src/libvlc.h:336
703 msgid "play files randomly forever"
704 msgstr ""
705
706 #: src/libvlc.h:338
707 msgid ""
708 "When selected, vlc will randomly play files in the playlist until "
709 "interrupted."
710 msgstr ""
711
712 #: src/libvlc.h:341
713 msgid "launch playlist on startup"
714 msgstr "lanceer speellijst bij opstarten"
715
716 #: src/libvlc.h:343
717 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
718 msgstr ""
719
720 #: src/libvlc.h:345
721 #, fuzzy
722 msgid "enqueue items in playlist"
723 msgstr "standaard in wachtrij plaatsen"
724
725 #: src/libvlc.h:347
726 msgid ""
727 "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
728 "this option."
729 msgstr ""
730
731 #: src/libvlc.h:350
732 msgid "loop playlist on end"
733 msgstr "begin voor aan na einde speellijst"
734
735 #: src/libvlc.h:352
736 msgid ""
737 "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
738 "option."
739 msgstr ""
740
741 #: src/libvlc.h:355
742 msgid "memory copy module"
743 msgstr "geheugen kopieer module"
744
745 #: src/libvlc.h:357
746 msgid ""
747 "You can select which memory copy module you want to use. By defaultvlc will "
748 "select the fastest one supported by your hardware."
749 msgstr ""
750
751 #: src/libvlc.h:360
752 #, fuzzy
753 msgid "access module"
754 msgstr "interface module"
755
756 #: src/libvlc.h:362
757 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
758 msgstr ""
759
760 #: src/libvlc.h:364
761 #, fuzzy
762 msgid "demux module"
763 msgstr "help module"
764
765 #: src/libvlc.h:366
766 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
767 msgstr ""
768
769 #: src/libvlc.h:368
770 #, fuzzy
771 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
772 msgstr "snelle pthread op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
773
774 #: src/libvlc.h:370
775 #, fuzzy
776 msgid ""
777 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
778 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
779 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
780 msgstr ""
781 "Op Windows NT/2K/XP gebruiken we een trage maar stabiele pthread "
782 "implementatie. Het is mogelijk de snellere implementatie te gebruiken, "
783 "echter deze is nog experimenteel.Het is dus mogelijk dat er problemen "
784 "optreden met deze snellere implementatie."
785
786 #: src/libvlc.h:375
787 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
788 msgstr ""
789
790 #: src/libvlc.h:378
791 msgid ""
792 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
793 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
794 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
795 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
796 "the default and the fastest), 1 and 2."
797 msgstr ""
798
799 #: src/libvlc.h:386
800 #, fuzzy
801 msgid ""
802 "\n"
803 "Playlist items:\n"
804 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
805 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
806 "                                 DVD device\n"
807 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
808 "                                 VCD device\n"
809 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
810 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
811 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
812 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
813 msgstr ""
814 "\n"
815 "Speellijst items:\n"
816 "  *.mpg, *.vob                   \tgewone MPEG-1/2 bestanden\n"
817 "  [dvd:][apparaat[@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]\n"
818 "                                 \tDVD apparaat\n"
819 "  [vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]\n"
820 "                                 \tVCD apparaat\n"
821 "  udpstream:[@[<bind adres>][:<bind poort>]]\n"
822 "                                 \tUDP stream verzonde daar VLS\n"
823 "  vlc:loop                       \tspeel de speellijst in een loop\n"
824 "  vlc:pause                      \tpauzeer speellijst items\n"
825 "  vlc:quit                       \tstop VLC"
826
827 #: src/libvlc.h:399 src/libvlc.h:400
828 msgid "Session Announcement Protocol support"
829 msgstr ""
830
831 #. Interface options
832 #: src/libvlc.h:419
833 msgid "Interface"
834 msgstr ""
835
836 #. Audio options
837 #: src/libvlc.h:431 modules/audio_output/file.c:108
838 msgid "Audio"
839 msgstr ""
840
841 #. Video options
842 #: src/libvlc.h:446 modules/misc/dummy/dummy.c:64
843 #: modules/video_output/directx/directx.c:107
844 msgid "Video"
845 msgstr ""
846
847 #. Input options
848 #: src/libvlc.h:466 modules/access/satellite/satellite.c:66
849 msgid "Input"
850 msgstr ""
851
852 #. Decoder options
853 #: src/libvlc.h:499
854 msgid "Decoders"
855 msgstr ""
856
857 #. Stream output options
858 #: src/libvlc.h:503 modules/gui/macosx/open.m:210
859 msgid "Stream output"
860 msgstr ""
861
862 #. CPU options
863 #: src/libvlc.h:514
864 msgid "CPU"
865 msgstr ""
866
867 #. Playlist options
868 #: src/libvlc.h:526 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:512
869 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2083
870 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:627
871 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2364 modules/gui/macosx/intf.m:187
872 #: modules/gui/macosx/intf.m:225
873 msgid "Playlist"
874 msgstr "Speellijst"
875
876 #. Misc options
877 #: src/libvlc.h:533 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
878 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
879 #: modules/gui/familiar/familiar.c:69 modules/gui/win32/win32.cpp:259
880 #: modules/misc/logger/logger.c:85 modules/video_filter/clone.c:55
881 #: modules/video_filter/crop.c:58
882 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:69
883 #: modules/video_filter/distort.c:62 modules/video_filter/motionblur.c:55
884 #: modules/video_filter/transform.c:60 modules/video_filter/wall.c:63
885 #: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
886 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
887 msgid "Miscellaneous"
888 msgstr "Overige"
889
890 #: src/libvlc.h:551
891 msgid "main program"
892 msgstr "hoofd programma"
893
894 #: src/libvlc.h:557
895 msgid "print help"
896 msgstr "print help"
897
898 #: src/libvlc.h:559
899 msgid "print detailed help"
900 msgstr "print gedetailleerde help"
901
902 #: src/libvlc.h:562
903 msgid "print a list of available modules"
904 msgstr "print een lijst van beschikbare modules"
905
906 #: src/libvlc.h:564
907 #, fuzzy
908 msgid "print help on module"
909 msgstr "print help over module <string>"
910
911 #: src/libvlc.h:567
912 msgid "print version information"
913 msgstr "print versie informatie"
914
915 #: src/misc/configuration.c:901
916 msgid "boolean"
917 msgstr ""
918
919 #: include/interface.h:72
920 msgid ""
921 "\n"
922 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
923 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
924 msgstr ""
925
926 #. ****************************************************************************
927 #. * Module descriptor
928 #. ****************************************************************************
929 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
930 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
931 msgstr ""
932
933 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
934 msgid ""
935 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
936 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
937 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
938 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
939 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
940 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
941 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
942 "instantly, which allows us to check them often.\n"
943 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
944 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
945 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
946 "The default method is: key."
947 msgstr ""
948
949 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
950 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
951 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
952
953 #: modules/access/dvd/dvd.c:90
954 #, fuzzy
955 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
956 msgstr "DVD input module, gebrukt libdvdcss indien aanwezig"
957
958 #: modules/access/dvd/dvd.c:93
959 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
960 msgstr "DVD input module, gebruikt libdvdcss"
961
962 #: modules/access/v4l/v4l.c:45
963 #, fuzzy
964 msgid "Video4Linux input module"
965 msgstr "video output module"
966
967 #. ****************************************************************************
968 #. * Module descriptor
969 #. ****************************************************************************
970 #: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:79 modules/access/udp.c:70
971 msgid "caching value in ms"
972 msgstr ""
973
974 #: modules/access/file.c:65
975 msgid ""
976 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
977 "should be set in miliseconds units."
978 msgstr ""
979
980 #: modules/access/file.c:69
981 msgid "Standard filesystem file reading"
982 msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
983
984 #: modules/access/file.c:70
985 #, fuzzy
986 msgid "file"
987 msgstr "Bestand"
988
989 #. ****************************************************************************
990 #. * Module descriptor
991 #. ****************************************************************************
992 #: modules/access/http.c:73
993 msgid "specify an HTTP proxy"
994 msgstr ""
995
996 #: modules/access/http.c:75
997 msgid ""
998 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
999 "myport . If none is specified, the HTTP_PROXYenvironment variable will be "
1000 "tried."
1001 msgstr ""
1002
1003 #: modules/access/http.c:81
1004 msgid ""
1005 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
1006 "should be set in miliseconds units."
1007 msgstr ""
1008
1009 #: modules/access/http.c:85
1010 msgid "http"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: modules/access/http.c:88
1014 #, fuzzy
1015 msgid "HTTP access module"
1016 msgstr "interface module"
1017
1018 #: modules/access/udp.c:72
1019 msgid ""
1020 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
1021 "should be set in miliseconds units."
1022 msgstr ""
1023
1024 #: modules/access/udp.c:76
1025 #, fuzzy
1026 msgid "raw UDP access module"
1027 msgstr "interface module"
1028
1029 #: modules/access/udp.c:77
1030 msgid "udp"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:46
1034 msgid "DVDRead input module"
1035 msgstr ""
1036
1037 #. ****************************************************************************
1038 #. * Module descriptor
1039 #. ****************************************************************************
1040 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
1041 #, fuzzy
1042 msgid "satellite default transponder frequency"
1043 msgstr "sateliet transponder frequentie"
1044
1045 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
1046 #, fuzzy
1047 msgid "satellite default transponder polarization"
1048 msgstr "sateliet transponder polarisatie"
1049
1050 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
1051 #, fuzzy
1052 msgid "satellite default transponder FEC"
1053 msgstr "sateliet transponder FEC"
1054
1055 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1056 #, fuzzy
1057 msgid "satellite default transponder symbol rate"
1058 msgstr "sateliet transponder symbool snelheid"
1059
1060 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1061 msgid "use diseqc with antenna"
1062 msgstr "gebruik disecq met antenne"
1063
1064 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1065 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
1066 msgstr "antenne lnb_lof1 (kHz)"
1067
1068 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1069 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
1070 msgstr "antenne lnb_lof2 (kHz)"
1071
1072 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1073 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
1074 msgstr "antenne lnb_slof (kHz)"
1075
1076 #: modules/access/satellite/satellite.c:78
1077 msgid "satellite input module"
1078 msgstr "sateliet input module"
1079
1080 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1081 msgid "VCD input module"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1085 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1089 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1093 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1097 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1101 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1105 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1109 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1113 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1117 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1118 msgstr ""
1119
1120 #. ****************************************************************************
1121 #. * Module descriptor
1122 #. ****************************************************************************
1123 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:75
1124 msgid "A/52 dynamic range compression"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:77
1128 msgid ""
1129 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1130 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1131 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1132 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:86
1136 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1140 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1144 msgid "audio filter for trivial resampling"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1148 msgid "audio filter for ugly resampling"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1152 msgid "float32 audio mixer module"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1156 #, fuzzy
1157 msgid "dummy spdif audio mixer module"
1158 msgstr "dummy functie module"
1159
1160 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1161 msgid "trivial audio mixer module"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: modules/audio_output/alsa.c:90
1165 msgid "ALSA"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: modules/audio_output/alsa.c:92
1169 #, fuzzy
1170 msgid "ALSA device name"
1171 msgstr "Apparaat naam"
1172
1173 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1174 msgid "ALSA audio module"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/alsa.c:303
1178 #: modules/audio_output/oss.c:266
1179 msgid "S/PDIF"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: modules/audio_output/alsa.c:168 modules/audio_output/oss.c:205
1183 #: modules/audio_output/sdl.c:118 modules/audio_output/sdl.c:178
1184 #: modules/audio_output/sdl.c:191 modules/audio_output/sdl.c:199
1185 msgid "Mono"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: modules/audio_output/alsa.c:173 modules/audio_output/oss.c:186
1189 #: modules/audio_output/sdl.c:113 modules/audio_output/sdl.c:177
1190 #: modules/audio_output/sdl.c:189 modules/audio_output/sdl.c:195
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Stereo"
1193 msgstr "Stop"
1194
1195 #: modules/audio_output/alsa.c:307 modules/audio_output/oss.c:165
1196 #: modules/audio_output/oss.c:270
1197 msgid "5.1"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: modules/audio_output/alsa.c:315 modules/audio_output/oss.c:174
1201 #: modules/audio_output/oss.c:278
1202 msgid "2 Front 2 Rear"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: modules/audio_output/arts.c:67
1206 msgid "aRts audio module"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: modules/audio_output/directx.c:122
1210 #, fuzzy
1211 msgid "DirectX audio module"
1212 msgstr "DirectX extensie module"
1213
1214 #: modules/audio_output/esd.c:65
1215 msgid "EsounD audio module"
1216 msgstr ""
1217
1218 #. ****************************************************************************
1219 #. * Module descriptor
1220 #. ****************************************************************************
1221 #: modules/audio_output/file.c:82
1222 #, fuzzy
1223 msgid "output format"
1224 msgstr "audio output formaat"
1225
1226 #: modules/audio_output/file.c:83
1227 msgid ""
1228 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1229 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1230 msgstr ""
1231
1232 #: modules/audio_output/file.c:86
1233 msgid "add wave header"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: modules/audio_output/file.c:87
1237 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: modules/audio_output/file.c:104
1241 msgid "path of the output file"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: modules/audio_output/file.c:105
1245 msgid "By default samples.raw"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: modules/audio_output/file.c:114
1249 #, fuzzy
1250 msgid "file audio output module"
1251 msgstr "audio output module"
1252
1253 #. ****************************************************************************
1254 #. * Module descriptor
1255 #. ****************************************************************************
1256 #: modules/audio_output/oss.c:88
1257 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: modules/audio_output/oss.c:90
1261 msgid ""
1262 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1263 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1264 "drivers, then you need to enable this option."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: modules/audio_output/oss.c:95
1268 msgid "OSS"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: modules/audio_output/oss.c:97
1272 msgid "OSS dsp device"
1273 msgstr "OSS dsp apparaat"
1274
1275 #: modules/audio_output/oss.c:99
1276 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: modules/audio_output/oss.c:130
1280 msgid "A/52 over S/PDIF"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1284 msgid "Simple DirectMedia Layer audio module"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: modules/audio_output/waveout.c:67
1288 msgid "Win32 waveOut extension module"
1289 msgstr "Win32 waveOut extensie module"
1290
1291 #: modules/codec/a52.c:81
1292 msgid "A/52 parser"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1296 #, fuzzy
1297 msgid "A52 downmix module"
1298 msgstr "help module"
1299
1300 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1301 msgid "A52 IMDCT module"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1305 msgid "software A52 decoder"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1309 msgid "SSE A52 downmix module"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1313 #, fuzzy
1314 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1315 msgstr "3D Now! motion compensatie module"
1316
1317 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1318 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1322 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: modules/codec/araw.c:73
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
1328 msgstr "selecteer AC3 audio decoder"
1329
1330 #: modules/codec/dv.c:48
1331 msgid "DV video decoder"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1335 msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1339 msgid "Ffmpeg"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1343 msgid "Post processing"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1347 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1351 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1355 #, fuzzy
1356 msgid "C Post Processing module"
1357 msgstr "motion compensatie module"
1358
1359 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1360 #, fuzzy
1361 msgid "MMX Post Processing module"
1362 msgstr "MMX motion compensatie module"
1363
1364 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1365 #, fuzzy
1366 msgid "MMXEXT Post Processing module"
1367 msgstr "MMXEXT motion compensatie module"
1368
1369 #: modules/codec/lpcm.c:98
1370 msgid "linear PCM audio parser"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: modules/codec/mad/decoder.c:52
1374 msgid "Libmad"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: modules/codec/mad/decoder.c:53
1378 #, fuzzy
1379 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
1380 msgstr "selecteer MPEG audio decoder"
1381
1382 #: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
1383 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1384 msgstr ""
1385
1386 #. ****************************************************************************
1387 #. * Module descriptor
1388 #. ****************************************************************************
1389 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1390 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1391 msgid "IDCT module"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1395 msgid "AltiVec IDCT module"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1399 msgid "classic IDCT module"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1403 msgid "MMX IDCT module"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1407 msgid "MMX EXT IDCT module"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1411 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1412 msgid "motion compensation module"
1413 msgstr "motion compensatie module"
1414
1415 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1416 msgid "3D Now! motion compensation module"
1417 msgstr "3D Now! motion compensatie module"
1418
1419 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1420 msgid "AltiVec motion compensation module"
1421 msgstr "AltiVec motion compensatie module"
1422
1423 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1424 msgid "MMX motion compensation module"
1425 msgstr "MMX motion compensatie module"
1426
1427 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1428 #, fuzzy
1429 msgid "MMX EXT motion compensation module"
1430 msgstr "MMXEXT motion compensatie module"
1431
1432 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1433 #, fuzzy
1434 msgid ""
1435 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1436 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1437 msgstr ""
1438 "Via deze optie kan de interface die vlc gebruikt geselecteerd worden.\n"
1439 "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
1440
1441 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1442 #, fuzzy
1443 msgid ""
1444 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1445 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1446 "module available."
1447 msgstr ""
1448 "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
1449 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
1450
1451 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1452 msgid "use additional processors"
1453 msgstr "gebruik extra processors"
1454
1455 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1456 msgid ""
1457 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1458 "one, you can specify the number of processors here."
1459 msgstr ""
1460
1461 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1462 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1463 msgstr "forceer synchronisatie algorithme {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1464
1465 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1466 msgid ""
1467 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1468 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1469 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1470 "anything."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1474 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1475 msgstr ""
1476
1477 #. ****************************************************************************
1478 #. * Module descriptor.
1479 #. ****************************************************************************
1480 #: modules/codec/spudec/spudec.c:47
1481 msgid "Font used by the text subtitler"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: modules/codec/spudec/spudec.c:49
1485 msgid ""
1486 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1487 "will be used to display them."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
1491 #, fuzzy
1492 msgid "subtitles"
1493 msgstr "_Ondertitels"
1494
1495 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1496 #, fuzzy
1497 msgid "subtitles decoder module"
1498 msgstr "inverteer video module"
1499
1500 #: modules/control/lirc/lirc.c:60
1501 msgid "infrared remote control module"
1502 msgstr "infrarood remote control module"
1503
1504 #. ****************************************************************************
1505 #. * Module descriptor
1506 #. ****************************************************************************
1507 #: modules/control/rc/rc.c:79
1508 #, fuzzy
1509 msgid "show stream position"
1510 msgstr "forceer SPU positie"
1511
1512 #: modules/control/rc/rc.c:80
1513 msgid ""
1514 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: modules/control/rc/rc.c:82
1518 msgid "fake TTY"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: modules/control/rc/rc.c:83
1522 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: modules/control/rc/rc.c:86
1526 msgid "Remote control"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: modules/control/rc/rc.c:91
1530 msgid "remote control interface module"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1534 msgid "AAC stream demux"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
1538 msgid "MPEG I/II audio stream demux"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
1542 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
1546 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
1550 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
1551 msgstr ""
1552
1553 #. ****************************************************************************
1554 #. * Module descriptor
1555 #. ****************************************************************************
1556 #: modules/demux/mpeg/ts.c:96
1557 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: modules/demux/mpeg/ts.c:98
1561 msgid ""
1562 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
1563 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
1564 "using an old version, select this option."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
1568 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: modules/demux/mpeg/ts.c:108
1572 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: modules/demux/util/id3.c:46
1576 msgid "Simple id3 tag skipper"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: modules/demux/util/id3tag.c:46
1580 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:49
1584 msgid "BeOS standard API module"
1585 msgstr ""
1586
1587 #. ****************************************************************************
1588 #. * Module descriptor
1589 #. ****************************************************************************
1590 #: modules/gui/familiar/familiar.c:61
1591 msgid "autoplay selected file"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
1595 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: modules/gui/familiar/familiar.c:71
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
1601 msgstr "interface module"
1602
1603 #: modules/gui/familiar/interface.c:70
1604 msgid "vlc (familiar)"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: modules/gui/familiar/interface.c:94 modules/gui/macosx/open.m:366
1608 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:794
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Open"
1611 msgstr "Open een bestand"
1612
1613 #: modules/gui/familiar/interface.c:95
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Open file"
1616 msgstr "Open een bestand"
1617
1618 #: modules/gui/familiar/interface.c:107 modules/gui/familiar/interface.c:108
1619 #: modules/gui/macosx/intf.m:195 modules/gui/macosx/intf.m:203
1620 #: modules/gui/macosx/prefs.m:196
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Preferences"
1623 msgstr "_Voorkeuren..."
1624
1625 #: modules/gui/familiar/interface.c:122
1626 msgid "Rewind"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: modules/gui/familiar/interface.c:123
1630 msgid "Rewind stream"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: modules/gui/familiar/interface.c:135 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:471
1634 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:589
1635 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1008 modules/gui/macosx/intf.m:191
1636 #: modules/gui/macosx/intf.m:230 modules/gui/macosx/intf.m:258
1637 #: modules/gui/macosx/controls.m:409
1638 msgid "Pause"
1639 msgstr "Pauze"
1640
1641 #: modules/gui/familiar/interface.c:136
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Pause stream"
1644 msgstr "Pauzeer Stream"
1645
1646 #. dock menu
1647 #: modules/gui/familiar/interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:459
1648 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:838 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:578
1649 #: modules/gui/macosx/intf.m:190 modules/gui/macosx/intf.m:229
1650 #: modules/gui/macosx/intf.m:257 modules/gui/macosx/playlist.m:67
1651 msgid "Play"
1652 msgstr "Start"
1653
1654 #: modules/gui/familiar/interface.c:149
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Play stream"
1657 msgstr "Start Stream"
1658
1659 #: modules/gui/familiar/interface.c:161 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:435
1660 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:556
1661 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1016 modules/gui/macosx/intf.m:192
1662 #: modules/gui/macosx/intf.m:231 modules/gui/macosx/intf.m:259
1663 #: modules/gui/macosx/controls.m:426
1664 msgid "Stop"
1665 msgstr "Stop"
1666
1667 #: modules/gui/familiar/interface.c:162
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Stop stream"
1670 msgstr "Stop Stream"
1671
1672 #: modules/gui/familiar/interface.c:174
1673 msgid "Forward"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: modules/gui/familiar/interface.c:175
1677 msgid "Forward stream"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: modules/gui/familiar/interface.c:189 modules/gui/familiar/interface.c:190
1681 #: modules/gui/familiar/interface.c:463 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1341
1682 msgid "About"
1683 msgstr "Informatie"
1684
1685 #: modules/gui/familiar/interface.c:198
1686 msgid "0:00:00"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: modules/gui/familiar/interface.c:235
1690 msgid "URL:"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: modules/gui/familiar/interface.c:269 modules/gui/gtk/preferences.c:321
1694 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
1695 msgid "Name"
1696 msgstr "Naam"
1697
1698 #: modules/gui/familiar/interface.c:277
1699 msgid "Type"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: modules/gui/familiar/interface.c:285
1703 msgid "Size"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: modules/gui/familiar/interface.c:293
1707 #, fuzzy
1708 msgid "User"
1709 msgstr "Snel"
1710
1711 #: modules/gui/familiar/interface.c:301
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Group"
1714 msgstr "Verklein"
1715
1716 #: modules/gui/familiar/interface.c:318 modules/gui/familiar/interface.c:334
1717 #, fuzzy
1718 msgid "file://"
1719 msgstr "Titel:"
1720
1721 #: modules/gui/familiar/interface.c:319
1722 msgid "ftp://"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: modules/gui/familiar/interface.c:320
1726 msgid "http://"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: modules/gui/familiar/interface.c:321
1730 msgid "udp://:1234"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: modules/gui/familiar/interface.c:322
1734 msgid "udp6://:1234"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: modules/gui/familiar/interface.c:323
1738 msgid "rtp://:1234"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: modules/gui/familiar/interface.c:324
1742 msgid "rtp6://:1234"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: modules/gui/familiar/interface.c:336
1746 msgid "Media"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: modules/gui/familiar/interface.c:352 modules/gui/gtk/preferences.c:592
1750 #: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/macosx/open.m:707
1751 msgid "Save"
1752 msgstr "Bewaar"
1753
1754 #: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:605
1755 #: modules/gui/macosx/prefs.m:558
1756 msgid "Apply"
1757 msgstr "Voer uit"
1758
1759 #: modules/gui/familiar/interface.c:372 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2084
1760 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2543
1761 #: modules/gui/gtk/preferences.c:613 modules/gui/macosx/prefs.m:554
1762 #: modules/gui/macosx/open.m:174
1763 msgid "Cancel"
1764 msgstr "Annuleer"
1765
1766 #: modules/gui/familiar/interface.c:382
1767 msgid "Automatically play file."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: modules/gui/familiar/interface.c:393
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Preference"
1773 msgstr "_Voorkeuren..."
1774
1775 #: modules/gui/familiar/interface.c:419
1776 msgid ""
1777 "VideoLAN Client\n"
1778 " for familiar Linux"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: modules/gui/familiar/interface.c:430
1782 msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: modules/gui/familiar/interface.c:440
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
1788 msgstr ""
1789 "Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
1790 "http://www.videolan.org/"
1791
1792 #: modules/gui/familiar/interface.c:451
1793 msgid ""
1794 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
1795 "from local or network sources."
1796 msgstr ""
1797
1798 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
1799 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
1800 #, c-format
1801 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
1805 #, c-format
1806 msgid "Error loading pixmap file: %s"
1807 msgstr ""
1808
1809 #. ****************************************************************************
1810 #. * Module descriptor
1811 #. ****************************************************************************
1812 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
1813 #, fuzzy
1814 msgid "show tooltips"
1815 msgstr "verschuil tooltips"
1816
1817 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Show tooltips for configuration options."
1820 msgstr "Laat geen tooltips voor configuratie opties zien."
1821
1822 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
1823 msgid "show text on toolbar buttons"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
1827 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
1831 msgid "maximum height for the configuration windows"
1832 msgstr "maximum hoofte voor de configuratie schermen"
1833
1834 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
1835 msgid ""
1836 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
1837 "preferences menu will occupy."
1838 msgstr ""
1839 "De maximum hoogte voor de configuratie schermen voor het voorkeuren menu is "
1840 "in te stellen."
1841
1842 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
1843 msgid "GNOME"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
1847 #, fuzzy
1848 msgid "GNOME interface module"
1849 msgstr "interface module"
1850
1851 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:810
1852 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:154 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1174
1853 msgid "_Open File..."
1854 msgstr "_Open Bestand..."
1855
1856 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:373
1857 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:162
1858 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
1859 msgid "Open a File"
1860 msgstr "Open een bestand"
1861
1862 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:817
1863 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:169 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1186
1864 msgid "Open _Disc..."
1865 msgstr "Open _Disk..."
1866
1867 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:385
1868 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:818 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:177
1869 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1194
1870 msgid "Open a DVD or VCD"
1871 msgstr "Open een DVD of VCD"
1872
1873 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:824
1874 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:184 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1198
1875 msgid "_Network Stream..."
1876 msgstr "_Netwerk Stream..."
1877
1878 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:397
1879 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:192
1880 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1206
1881 msgid "Select a Network Stream"
1882 msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
1883
1884 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:207
1885 msgid "_Eject Disc"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:448
1889 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:215
1890 msgid "Eject disc"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:275
1894 #, fuzzy
1895 msgid "_Hide interface"
1896 msgstr "_Verstop interface"
1897
1898 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:888
1899 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:287 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1068
1900 msgid "_Fullscreen"
1901 msgstr "_Volledig Scherm"
1902
1903 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
1904 msgid "Progr_am"
1905 msgstr "Progr_amma"
1906
1907 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
1908 msgid "Choose the program"
1909 msgstr "Selecteer het programma"
1910
1911 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
1912 msgid "_Title"
1913 msgstr "_Titel"
1914
1915 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
1916 msgid "Choose title"
1917 msgstr "Kies een title"
1918
1919 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:85 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
1920 msgid "_Chapter"
1921 msgstr "_Hoofdstuk"
1922
1923 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86
1924 msgid "Choose chapter"
1925 msgstr "Kies een hoofdstuk"
1926
1927 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
1928 msgid "_Playlist..."
1929 msgstr "_Speellijst..."
1930
1931 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
1932 msgid "Open the playlist window"
1933 msgstr "Open het speellijst scherm"
1934
1935 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
1936 msgid "_Modules..."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Open the module manager"
1942 msgstr "Open de plugin manager"
1943
1944 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:107 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
1945 #: modules/gui/kde/interface.cpp:134
1946 msgid "Messages..."
1947 msgstr "Boodschappen..."
1948
1949 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
1950 msgid "Open the messages window"
1951 msgstr "Open het boodschappen scherm"
1952
1953 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
1954 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1132
1955 msgid "_Audio"
1956 msgstr "_Audio"
1957
1958 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:120 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:932
1959 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:412
1960 msgid "Select audio channel"
1961 msgstr "Selecteer een audio kanaal"
1962
1963 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
1964 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1144
1965 msgid "_Subtitles"
1966 msgstr "_Ondertitels"
1967
1968 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:127 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:939
1969 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:425
1970 msgid "Select subtitles channel"
1971 msgstr "Selecteer ondertitel kanaal"
1972
1973 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:203 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:110
1974 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
1975 msgid "VideoLAN Client"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:372
1979 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1327
1980 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:498
1981 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2400
1982 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2517 modules/gui/macosx/intf.m:209
1983 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:212
1984 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/macosx/open.m:727
1985 #: modules/gui/macosx/open.m:759
1986 msgid "File"
1987 msgstr "Bestand"
1988
1989 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:384 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:587
1990 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1438
1991 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:509
1992 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:696 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1726
1993 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2393 modules/gui/macosx/open.m:177
1994 #: modules/gui/macosx/open.m:320
1995 msgid "Disc"
1996 msgstr "Disk"
1997
1998 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:396 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520
1999 msgid "Net"
2000 msgstr "Netwerk"
2001
2002 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:531
2003 msgid "Sat"
2004 msgstr "Sateliet"
2005
2006 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:532
2007 msgid "Open a Satellite Card"
2008 msgstr "Open een sateliet kaartt speellijst scherm"
2009
2010 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:422 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:859
2011 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1023
2012 msgid "Back"
2013 msgstr "Terug"
2014
2015 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:545
2016 msgid "Go Backward"
2017 msgstr "Ga Terug"
2018
2019 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:557
2020 msgid "Stop Stream"
2021 msgstr "Stop Stream"
2022
2023 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:447 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:567
2024 msgid "Eject"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:460 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:579
2028 msgid "Play Stream"
2029 msgstr "Start Stream"
2030
2031 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:472 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:590
2032 msgid "Pause Stream"
2033 msgstr "Pauzeer Stream"
2034
2035 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:486 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:866
2036 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1031
2037 msgid "Slow"
2038 msgstr "Langzaam"
2039
2040 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:487 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:604
2041 msgid "Play Slower"
2042 msgstr "Speel langzamer"
2043
2044 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:499 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:873
2045 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1039
2046 msgid "Fast"
2047 msgstr "Snel"
2048
2049 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:500 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:616
2050 msgid "Play Faster"
2051 msgstr "Speel Sneller"
2052
2053 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:513 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:628
2054 msgid "Open Playlist"
2055 msgstr "Open Speellijst"
2056
2057 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:524 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:903
2058 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
2059 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1092
2060 msgid "Prev"
2061 msgstr "Vorige"
2062
2063 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:639
2064 msgid "Previous File"
2065 msgstr "Vorig Bestand"
2066
2067 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:536 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:896
2068 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:732
2069 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:776 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1085
2070 #: modules/gui/macosx/intf.m:194 modules/gui/macosx/intf.m:235
2071 #: modules/gui/macosx/controls.m:431
2072 msgid "Next"
2073 msgstr "Volgende"
2074
2075 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:537 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:650
2076 msgid "Next File"
2077 msgstr "Volgend Bestand"
2078
2079 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:601 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
2080 msgid "Title:"
2081 msgstr "Titel:"
2082
2083 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:621
2084 msgid "Select previous title"
2085 msgstr "Selecteer vorige titel"
2086
2087 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:754
2088 msgid "Chapter:"
2089 msgstr "Hoofdstuk:"
2090
2091 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:666
2092 msgid "Select previous chapter"
2093 msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
2094
2095 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:675
2096 msgid "Select next chapter"
2097 msgstr "Selecteer volgend hoofdstuk"
2098
2099 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:684 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:791
2100 msgid "No server"
2101 msgstr "Geen server"
2102
2103 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:698
2104 msgid "Network Channel:"
2105 msgstr "Netwerk Kanalen:"
2106
2107 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:820
2108 msgid "Go!"
2109 msgstr "Ga!"
2110
2111 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:881 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1057
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Toggle _Interface"
2114 msgstr "Optie _Interface"
2115
2116 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:889
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Toggle fullscreen mode"
2119 msgstr "Optie: volledig scherm"
2120
2121 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:910 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1101
2122 msgid "_Jump..."
2123 msgstr "_Spring..."
2124
2125 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:911
2126 msgid "Got directly so specified point"
2127 msgstr "Ga! rechtstreeks naar gespecificeerd punt"
2128
2129 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
2130 #: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:245
2131 msgid "Program"
2132 msgstr "Programma"
2133
2134 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:918
2135 msgid "Switch program"
2136 msgstr "Verander van Programma"
2137
2138 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1120
2139 msgid "_Navigation"
2140 msgstr "_Navigeer"
2141
2142 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:925
2143 msgid "Navigate through titles and chapters"
2144 msgstr "Navigeer door titels en hoofdstukken"
2145
2146 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1227
2147 msgid "Playlist..."
2148 msgstr "Speellijst..."
2149
2150 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1364
2151 #: modules/gui/kde/kde.cpp:116
2152 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
2153 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - het VideoLAN Team"
2154
2155 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1130 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390
2156 #: modules/gui/kde/kde.cpp:113
2157 msgid ""
2158 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
2159 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
2160 msgstr ""
2161 "De VideoLAN client is een DVD en MPEG speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-2 "
2162 "multimedia bestanden aan vanuit een bestand of netwerk resource."
2163
2164 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1217
2165 msgid "Open Stream"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1234 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1522
2169 #: modules/gui/macosx/open.m:171
2170 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1256 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1544
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Open Target:"
2176 msgstr "Open een bestand"
2177
2178 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1276 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1564
2179 msgid ""
2180 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2181 "targets:"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1320 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1608
2185 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:186
2186 #: modules/gui/macosx/open.m:216
2187 msgid "Browse..."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1344 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1632
2191 #: modules/gui/gtk/menu.c:905 modules/gui/gtk/menu.c:926
2192 #: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:246
2193 #: modules/gui/macosx/open.m:184
2194 msgid "Title"
2195 msgstr "Titel"
2196
2197 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1354 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1642
2198 #: modules/gui/gtk/menu.c:800 modules/gui/gtk/menu.c:935
2199 #: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:247
2200 #: modules/gui/macosx/open.m:185
2201 msgid "Chapter"
2202 msgstr "Hoofdstuk"
2203
2204 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1374 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1662
2205 msgid "Disc type"
2206 msgstr "Disk type"
2207
2208 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1393 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1681
2209 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:494
2210 msgid "DVD"
2211 msgstr "DVD"
2212
2213 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1401 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1689
2214 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:403
2215 #: modules/gui/macosx/open.m:486
2216 msgid "VCD"
2217 msgstr "VCD"
2218
2219 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1697
2220 #: modules/gui/macosx/open.m:183
2221 msgid "Device name"
2222 msgstr "Apparaat naam"
2223
2224 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1455 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1743
2225 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:728
2226 #: modules/gui/macosx/open.m:764
2227 msgid "UDP"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1465 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1753
2231 msgid "UDP Multicast"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1763
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Channel server "
2237 msgstr "Kanaal server"
2238
2239 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1485 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1773
2240 msgid "HTTP"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1495
2244 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
2245 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1581 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1783
2246 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1869
2247 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/open.m:195
2248 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:218
2249 msgid "Port"
2250 msgstr "Poort"
2251
2252 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1505
2253 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1517 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1793
2254 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1805 modules/gui/macosx/open.m:194
2255 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:217
2256 msgid "Address"
2257 msgstr "Adres"
2258
2259 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1815
2260 #: modules/gui/macosx/open.m:198
2261 msgid "URL"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1637
2265 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1980 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2266 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2407 modules/gui/macosx/open.m:178
2267 #: modules/gui/macosx/open.m:324
2268 msgid "Network"
2269 msgstr "Netwerk"
2270
2271 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1654 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1942
2272 msgid "Symbol Rate"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1664 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1952
2276 msgid "Frequency"
2277 msgstr "Frequentie"
2278
2279 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1674 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1962
2280 msgid "Polarization"
2281 msgstr "Polarisatie"
2282
2283 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1694 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1982
2284 msgid "FEC"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2001
2288 msgid "Vertical"
2289 msgstr "Vertikaal"
2290
2291 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2009
2292 msgid "Horizontal"
2293 msgstr "Horizontaal"
2294
2295 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1763 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Satellite"
2298 msgstr "Open Sateliet kaart"
2299
2300 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878 modules/gui/macosx/open.m:365
2301 #: modules/gui/macosx/open.m:793
2302 msgid "Open File"
2303 msgstr "Open een bestand"
2304
2305 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915
2306 msgid "Modules"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923
2310 msgid ""
2311 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2312 "version."
2313 msgstr ""
2314 "Sorry, de module manager is nog niet functioneel. Probeer een latere versie."
2315
2316 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1987
2317 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2414
2318 msgid "Url"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2435
2322 msgid "All"
2323 msgstr "Allemaal"
2324
2325 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2006
2326 msgid "Item"
2327 msgstr "Onderdeel"
2328
2329 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2018
2330 msgid "Crop"
2331 msgstr "Verklein"
2332
2333 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2025
2334 msgid "Invert"
2335 msgstr "Inverteer"
2336
2337 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2032 modules/gui/gtk/preferences.c:378
2338 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50 modules/gui/macosx/prefs.m:381
2339 msgid "Select"
2340 msgstr "Selecteer"
2341
2342 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2044 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2379
2343 msgid "Add"
2344 msgstr "Voeg toe"
2345
2346 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2421
2347 #: modules/gui/macosx/playlist.m:68
2348 msgid "Delete"
2349 msgstr "Verwijder"
2350
2351 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2449
2352 msgid "Selection"
2353 msgstr "Selectie"
2354
2355 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2135 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2524
2356 msgid "Duration"
2357 msgstr "Duur"
2358
2359 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2287
2360 msgid "Jump to: "
2361 msgstr "Spring naar: "
2362
2363 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2304 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2255
2364 msgid "s."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2270
2368 msgid "m:"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2334 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2285
2372 msgid "h:"
2373 msgstr ""
2374
2375 #. messages panel
2376 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2391 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2614
2377 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:198
2378 #: modules/gui/macosx/intf.m:226
2379 msgid "Messages"
2380 msgstr "Boodschappen"
2381
2382 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
2383 #, c-format
2384 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
2388 msgid "Gtk+"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
2392 msgid "Gtk+ interface module"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:136 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1156
2396 msgid "_File"
2397 msgstr "_Bestand"
2398
2399 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:227
2400 msgid "_Close"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:235
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Close the window"
2406 msgstr "Open het boodschappen scherm"
2407
2408 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:242 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1255
2409 msgid "E_xit"
2410 msgstr "Af_sluiten"
2411
2412 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:250
2413 msgid "Exit the program"
2414 msgstr "Sluit programma af"
2415
2416 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:257
2417 msgid "_View"
2418 msgstr "_Toon"
2419
2420 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:283
2421 msgid "Hide the main interface window"
2422 msgstr "Verstop het hoofdscherm"
2423
2424 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
2425 msgid "Navigate through the stream"
2426 msgstr "Navigeer door de stream"
2427
2428 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
2429 msgid "_Settings"
2430 msgstr "_Instellingen"
2431
2432 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403
2433 msgid "A_udio"
2434 msgstr "A_udio"
2435
2436 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:437 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1236
2437 msgid "_Preferences..."
2438 msgstr "_Voorkeuren..."
2439
2440 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:445
2441 msgid "Configure the application"
2442 msgstr "Stel applicatie voorkeuren in"
2443
2444 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:449
2445 msgid "_Help"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:467 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1218
2449 msgid "_About..."
2450 msgstr "_Informatie..."
2451
2452 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:475
2453 msgid "About this application"
2454 msgstr "Informatie over de applicatie"
2455
2456 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:805
2457 msgid "Channel:"
2458 msgstr "Kanaal:"
2459
2460 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:999
2461 msgid "_Play"
2462 msgstr "S_peel"
2463
2464 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2465 msgid "Authors"
2466 msgstr "Auteurs"
2467
2468 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1380
2469 msgid ""
2470 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
2471 "http://www.videolan.org/"
2472 msgstr ""
2473 "Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
2474 "http://www.videolan.org/"
2475
2476 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1405 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2077
2477 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2305 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2536
2478 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2643 modules/gui/gtk/preferences.c:601
2479 #: modules/gui/macosx/prefs.m:550 modules/gui/macosx/prefs.m:765
2480 #: modules/gui/macosx/open.m:173
2481 msgid "OK"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1509
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Open Target"
2487 msgstr "Open een bestand"
2488
2489 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185
2490 msgid "Select File"
2491 msgstr "Selecteer Bestand"
2492
2493 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2232
2494 msgid "Jump"
2495 msgstr "Spring"
2496
2497 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2239
2498 msgid "Go to:"
2499 msgstr "Ga naar:"
2500
2501 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2442
2502 msgid "Selected"
2503 msgstr "Geselecteerd"
2504
2505 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2465
2506 msgid "_Crop"
2507 msgstr "_Verklein"
2508
2509 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2510 msgid "_Invert"
2511 msgstr "_Inverteer"
2512
2513 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2487
2514 msgid "_Select"
2515 msgstr "_Selecteer"
2516
2517 #. special case for "off" item
2518 #: modules/gui/gtk/menu.c:518 modules/gui/macosx/prefs.m:384
2519 #: modules/gui/macosx/prefs.m:413 modules/gui/macosx/prefs.m:641
2520 #: modules/gui/macosx/prefs.m:670
2521 msgid "None"
2522 msgstr "Geen"
2523
2524 #: modules/gui/gtk/menu.c:681
2525 #, c-format
2526 msgid "Title %d (%d)"
2527 msgstr "Titel: %d (%d)"
2528
2529 #: modules/gui/gtk/menu.c:748
2530 #, c-format
2531 msgid "Chapter %d"
2532 msgstr "Hoofdstuk %d"
2533
2534 #: modules/gui/gtk/preferences.c:321 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2535 msgid "Description"
2536 msgstr "Beschrijving"
2537
2538 #: modules/gui/gtk/preferences.c:367 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
2539 #: modules/gui/macosx/prefs.m:364
2540 msgid "Configure"
2541 msgstr "Configureer"
2542
2543 #. add new label
2544 #: modules/gui/gtk/preferences.c:390 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53
2545 msgid "Selected:"
2546 msgstr "Geselecteerd:"
2547
2548 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
2549 msgid "Languages"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:249
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Subtitles"
2555 msgstr "_Ondertitels"
2556
2557 #: modules/gui/kde/interface.cpp:138
2558 msgid "Stream info..."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: modules/gui/kde/interface.cpp:433
2562 msgid "Off"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: modules/gui/kde/kde.cpp:59
2566 msgid "Path to ui.rc file"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: modules/gui/kde/kde.cpp:60
2570 msgid "KDE interface module"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Messages:"
2576 msgstr "Boodschappen"
2577
2578 #: modules/gui/macosx/intf.m:188 modules/gui/macosx/intf.m:234
2579 #: modules/gui/macosx/controls.m:430
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Previous"
2582 msgstr "Vorig Bestand"
2583
2584 #: modules/gui/macosx/intf.m:189 modules/gui/macosx/intf.m:233
2585 #: modules/gui/macosx/controls.m:411
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Slower"
2588 msgstr "Langzaam"
2589
2590 #: modules/gui/macosx/intf.m:193 modules/gui/macosx/intf.m:232
2591 #: modules/gui/macosx/controls.m:410
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Faster"
2594 msgstr "Snel"
2595
2596 #: modules/gui/macosx/intf.m:199
2597 msgid "Close"
2598 msgstr ""
2599
2600 #. main menu
2601 #: modules/gui/macosx/intf.m:202
2602 msgid "About VLC Media Player"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: modules/gui/macosx/intf.m:204
2606 msgid "Hide VLC"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: modules/gui/macosx/intf.m:205
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Hide Others"
2612 msgstr "_Verstop interface"
2613
2614 #: modules/gui/macosx/intf.m:206
2615 msgid "Show All"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: modules/gui/macosx/intf.m:207
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Quit VLC"
2621 msgstr "Informatie"
2622
2623 #: modules/gui/macosx/intf.m:210
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Open..."
2626 msgstr "Open een bestand"
2627
2628 #: modules/gui/macosx/intf.m:211
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Open File..."
2631 msgstr "_Open Bestand..."
2632
2633 #: modules/gui/macosx/intf.m:212
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Open Disc..."
2636 msgstr "Open _Disk..."
2637
2638 #: modules/gui/macosx/intf.m:213
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Open Network..."
2641 msgstr "Open Netwerk"
2642
2643 #: modules/gui/macosx/intf.m:214
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Open Recent"
2646 msgstr "Open een bestand"
2647
2648 #. Recent Items Menu
2649 #: modules/gui/macosx/intf.m:215 modules/gui/macosx/intf.m:1103
2650 msgid "Clear Menu"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: modules/gui/macosx/intf.m:217
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Edit"
2656 msgstr "Af_sluiten"
2657
2658 #: modules/gui/macosx/intf.m:218
2659 msgid "Cut"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: modules/gui/macosx/intf.m:219
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Copy"
2665 msgstr "Verklein"
2666
2667 #: modules/gui/macosx/intf.m:220
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Paste"
2670 msgstr "Pauze"
2671
2672 #: modules/gui/macosx/intf.m:221
2673 msgid "Clear"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: modules/gui/macosx/intf.m:222 modules/gui/macosx/playlist.m:69
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Select All"
2679 msgstr "Selecteer Bestand"
2680
2681 #: modules/gui/macosx/intf.m:224
2682 #, fuzzy
2683 msgid "View"
2684 msgstr "_Toon"
2685
2686 #: modules/gui/macosx/intf.m:228
2687 msgid "Controls"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: modules/gui/macosx/intf.m:236
2691 msgid "Loop"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: modules/gui/macosx/intf.m:237 modules/gui/macosx/controls.m:448
2695 msgid "Volume Up"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: modules/gui/macosx/intf.m:238 modules/gui/macosx/controls.m:449
2699 msgid "Volume Down"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: modules/gui/macosx/intf.m:239 modules/gui/macosx/controls.m:450
2703 msgid "Mute"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: modules/gui/macosx/intf.m:240
2707 msgid "Channels"
2708 msgstr "Kanalen"
2709
2710 #: modules/gui/macosx/intf.m:241
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Device"
2713 msgstr "DVD apparaat"
2714
2715 #: modules/gui/macosx/intf.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:464
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Fullscreen"
2718 msgstr "_Volledig Scherm"
2719
2720 #: modules/gui/macosx/intf.m:243
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Screen"
2723 msgstr "_Volledig Scherm"
2724
2725 #: modules/gui/macosx/intf.m:244 modules/gui/macosx/controls.m:479
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Deinterlace"
2728 msgstr "interface module"
2729
2730 #: modules/gui/macosx/intf.m:248
2731 msgid "Language"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: modules/gui/macosx/intf.m:251
2735 msgid "Window"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: modules/gui/macosx/intf.m:252
2739 msgid "Minimize Window"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: modules/gui/macosx/intf.m:253
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Close Window"
2745 msgstr "Open het boodschappen scherm"
2746
2747 #: modules/gui/macosx/intf.m:254
2748 msgid "Bring All to Front"
2749 msgstr ""
2750
2751 #. error panel
2752 #: modules/gui/macosx/intf.m:262
2753 msgid "Error"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: modules/gui/macosx/intf.m:263
2757 msgid ""
2758 "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
2759 "request :"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: modules/gui/macosx/intf.m:264
2763 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at :"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: modules/gui/macosx/intf.m:265
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Open Messages Window"
2769 msgstr "Open het boodschappen scherm"
2770
2771 #: modules/gui/macosx/intf.m:266
2772 msgid "Dismiss"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: modules/gui/macosx/open.m:170
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Open Source"
2778 msgstr "Open een bestand"
2779
2780 #: modules/gui/macosx/open.m:181
2781 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: modules/gui/macosx/open.m:187
2785 msgid "Use DVD menus"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:392
2789 msgid "VIDEO_TS folder"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: modules/gui/macosx/open.m:200 modules/gui/macosx/open.m:554
2793 #: modules/gui/macosx/open.m:604
2794 msgid "UDP/RTP"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:555
2798 #: modules/gui/macosx/open.m:616
2799 msgid "UDP/RTP Multicast"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:556
2803 #: modules/gui/macosx/open.m:601 modules/gui/macosx/open.m:629
2804 msgid "Channel server"
2805 msgstr "Kanaal server"
2806
2807 #: modules/gui/macosx/open.m:203 modules/gui/macosx/open.m:557
2808 #: modules/gui/macosx/open.m:648
2809 msgid "HTTP/FTP/MMS"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: modules/gui/macosx/open.m:211
2813 msgid "Stream output MRL"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:729
2817 msgid "RTP"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:698
2821 #: modules/gui/macosx/open.m:756
2822 msgid "PS"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: modules/gui/macosx/open.m:221
2826 msgid "TS"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: modules/gui/macosx/open.m:437 modules/gui/macosx/open.m:489
2830 #: modules/gui/macosx/open.m:497
2831 msgid "No %@s found"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: modules/gui/macosx/open.m:532
2835 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: modules/gui/macosx/open.m:706
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Save File"
2841 msgstr "Selecteer Bestand"
2842
2843 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
2844 #, fuzzy
2845 msgid "ncurses interface module"
2846 msgstr "interface module"
2847
2848 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
2849 msgid "QNX RTOS module"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
2853 msgid "Qt interface module"
2854 msgstr ""
2855
2856 #. ****************************************************************************
2857 #. * Module descriptor
2858 #. ****************************************************************************
2859 #: modules/gui/win32/win32.cpp:253
2860 msgid "maximum number of lines in the log window"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: modules/gui/win32/win32.cpp:255
2864 msgid ""
2865 "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
2866 "Enter -1 if you want to keep all messages."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: modules/gui/win32/win32.cpp:261
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Native Windows interface module"
2872 msgstr "interface module"
2873
2874 #. ****************************************************************************
2875 #. * Module descriptor
2876 #. ****************************************************************************
2877 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
2878 msgid "dummy image chroma format"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
2882 msgid ""
2883 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
2884 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
2888 msgid "dummy functions module"
2889 msgstr "dummy functie module"
2890
2891 #: modules/misc/dummy/interface.c:46
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Using the dummy interface plugin..."
2894 msgstr "Verstop het hoofdscherm"
2895
2896 #: modules/misc/gtk_main.c:55
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Gtk+ helper module"
2899 msgstr "print help over module <string>"
2900
2901 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2902 msgid "log filename"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2906 msgid "Specify the log filename."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2910 msgid "log format"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2914 msgid ""
2915 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
2916 msgstr ""
2917
2918 #: modules/misc/logger/logger.c:88
2919 msgid "file logging interface module"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: modules/misc/logger/logger.c:102
2923 msgid "Using the logger interface plugin..."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
2927 msgid "libc memcpy module"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
2931 msgid "3D Now! memcpy module"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
2935 msgid "MMX memcpy module"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
2939 msgid "MMX EXT memcpy module"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
2943 msgid "AltiVec memcpy module"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: modules/misc/network/ipv4.c:79
2947 msgid "IPv4 network abstraction layer"
2948 msgstr "IPv4 network abstractie laag"
2949
2950 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
2951 msgid "IPv6 network abstraction layer"
2952 msgstr "IPv6 network abstractie laag"
2953
2954 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
2955 #, fuzzy
2956 msgid "C module that does nothing"
2957 msgstr "de Null module die niks doet"
2958
2959 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Miscellaneous stress tests"
2962 msgstr "Overige"
2963
2964 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
2965 #, fuzzy
2966 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2967 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
2968
2969 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
2970 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2971 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
2972
2973 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
2974 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
2975 msgid "conversions from "
2976 msgstr "conversies van"
2977
2978 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
2979 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
2980 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
2981 msgid " to "
2982 msgstr " naar"
2983
2984 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
2985 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
2986 msgid "MMX conversions from "
2987 msgstr "MMX conversies van "
2988
2989 #. ****************************************************************************
2990 #. * Module descriptor
2991 #. ****************************************************************************
2992 #: modules/video_filter/clone.c:50
2993 msgid "Number of clones"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: modules/video_filter/clone.c:51
2997 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: modules/video_filter/clone.c:57
3001 #, fuzzy
3002 msgid "image clone video module"
3003 msgstr "image muur video module"
3004
3005 #. ****************************************************************************
3006 #. * Module descriptor
3007 #. ****************************************************************************
3008 #: modules/video_filter/crop.c:51
3009 msgid "crop geometry"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: modules/video_filter/crop.c:52
3013 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: modules/video_filter/crop.c:54
3017 msgid "automatic cropping"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: modules/video_filter/crop.c:55
3021 msgid "Activate automatic black border cropping"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: modules/video_filter/crop.c:61
3025 #, fuzzy
3026 msgid "image crop video module"
3027 msgstr "image muur video module"
3028
3029 #. ****************************************************************************
3030 #. * Module descriptor
3031 #. ****************************************************************************
3032 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:63
3033 #, fuzzy
3034 msgid "deinterlace mode"
3035 msgstr "interface module"
3036
3037 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:64
3038 msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
3039 msgstr ""
3040
3041 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:72
3042 msgid "deinterlacing module"
3043 msgstr ""
3044
3045 #. ****************************************************************************
3046 #. * Module descriptor
3047 #. ****************************************************************************
3048 #: modules/video_filter/distort.c:56
3049 #, fuzzy
3050 msgid "distort mode"
3051 msgstr "Netwerk"
3052
3053 #: modules/video_filter/distort.c:57
3054 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
3055 msgstr ""
3056
3057 #: modules/video_filter/distort.c:65
3058 msgid "miscellaneous video effects module"
3059 msgstr "overige video effecten module"
3060
3061 #: modules/video_filter/invert.c:49
3062 msgid "invert video module"
3063 msgstr "inverteer video module"
3064
3065 #. ****************************************************************************
3066 #. * Module descriptor
3067 #. ****************************************************************************
3068 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
3069 msgid "Blur factor"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
3073 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
3077 msgid "Motion blur filter"
3078 msgstr ""
3079
3080 #. ****************************************************************************
3081 #. * Module descriptor
3082 #. ****************************************************************************
3083 #: modules/video_filter/transform.c:54
3084 msgid "transform type"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: modules/video_filter/transform.c:55
3088 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: modules/video_filter/transform.c:63
3092 msgid "image transformation module"
3093 msgstr "image transformatie module"
3094
3095 #. ****************************************************************************
3096 #. * Module descriptor
3097 #. ****************************************************************************
3098 #: modules/video_filter/wall.c:50
3099 msgid "number of columns"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: modules/video_filter/wall.c:51
3103 msgid ""
3104 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: modules/video_filter/wall.c:54
3108 msgid "number of rows"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: modules/video_filter/wall.c:55
3112 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: modules/video_filter/wall.c:58
3116 msgid "active windows"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: modules/video_filter/wall.c:59
3120 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: modules/video_filter/wall.c:67
3124 msgid "image wall video module"
3125 msgstr "image muur video module"
3126
3127 #: modules/video_output/aa.c:55
3128 msgid "ASCII-art video output module"
3129 msgstr ""
3130
3131 #. ****************************************************************************
3132 #. * Module descriptor
3133 #. ****************************************************************************
3134 #: modules/video_output/directx/directx.c:91
3135 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
3139 msgid ""
3140 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
3141 "doesn't have any effect when using overlays."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
3145 msgid "use video buffers in system memory"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
3149 msgid ""
3150 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
3151 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
3152 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
3153 "doesn't have any effect when using overlays."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: modules/video_output/directx/directx.c:101
3157 #, fuzzy
3158 msgid "specify an existing window"
3159 msgstr "Open het speellijst scherm"
3160
3161 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
3162 msgid ""
3163 "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
3164 "DANGEROUS, use with care."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
3168 #, fuzzy
3169 msgid "DirectX video module"
3170 msgstr "inverteer video module"
3171
3172 #: modules/video_output/fb.c:69
3173 msgid "framebuffer device"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: modules/video_output/fb.c:70
3177 msgid "Linux console framebuffer module"
3178 msgstr ""
3179
3180 #. ****************************************************************************
3181 #. * Module descriptor
3182 #. ****************************************************************************
3183 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
3184 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
3185 msgid "X11 display name"
3186 msgstr "X11 scherm naam"
3187
3188 #: modules/video_output/ggi.c:57
3189 msgid ""
3190 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
3191 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
3192 msgstr ""
3193 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
3194 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
3195
3196 #: modules/video_output/glide.c:64
3197 msgid "3dfx Glide module"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
3201 msgid "Matrox Graphic Array video module"
3202 msgstr ""
3203
3204 #. ****************************************************************************
3205 #. * Module descriptor
3206 #. ****************************************************************************
3207 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/qte/qte.cpp:80
3208 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
3209 msgid "alternate fullscreen method"
3210 msgstr "alternatief:volledig scherm methode"
3211
3212 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/qte/qte.cpp:82
3213 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
3214 msgid ""
3215 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
3216 "its drawbacks.\n"
3217 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
3218 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
3219 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
3220 "show on top of the video."
3221 msgstr ""
3222 "Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammerlijk genoeg "
3223 "hebben ze allebei hun problemen.\n"
3224 "1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter "
3225 "dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zienzijn.\n"
3226 "2) Omzeil de window manager kompleet, echter dan zal er niks bovenop de "
3227 "video te zien zijn."
3228
3229 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
3230 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
3231 #, fuzzy
3232 msgid ""
3233 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use "
3234 "the value of the DISPLAY environment variable."
3235 msgstr ""
3236 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
3237 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
3238
3239 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
3240 msgid "X11 MGA module"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:88
3244 #, fuzzy
3245 msgid "QT Embedded display name"
3246 msgstr "X11 scherm naam"
3247
3248 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:90
3249 #, fuzzy
3250 msgid ""
3251 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default vlc "
3252 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
3253 msgstr ""
3254 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
3255 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
3256
3257 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:92
3258 msgid "QT Embedded drawable"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:94
3262 msgid ""
3263 "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This "
3264 "option is DANGEROUS, use with care."
3265 msgstr ""
3266
3267 #.    add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL );
3268 #.    add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT);
3269 #.    add_bool( "qte-altfullscreen", 0, NULL, ALT_FS_TEXT, ALT_FS_LONGTEXT);
3270 #.    add_integer( "qte-drawable", -1, NULL, NULL, NULL); //DRAWABLE_TEXT, DRAWABLE_LONGTEXT );
3271 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:130
3272 #, fuzzy
3273 msgid "QT Embedded module"
3274 msgstr "help module"
3275
3276 #: modules/video_output/sdl.c:104
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Simple DirectMedia Layer video module"
3279 msgstr "inverteer video module"
3280
3281 #: modules/video_output/svgalib.c:53
3282 msgid "SVGAlib module"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
3286 msgid "X11 drawable"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
3290 msgid ""
3291 "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This option "
3292 "is DANGEROUS, use with care."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
3296 msgid "use shared memory"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: modules/video_output/x11/x11.c:64 modules/video_output/x11/xvideo.c:75
3300 msgid "Use shared memory to communicate between vlc and the X server."
3301 msgstr ""
3302
3303 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
3304 msgid "X11"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: modules/video_output/x11/x11.c:74
3308 msgid "X11 module"
3309 msgstr ""
3310
3311 #. ****************************************************************************
3312 #. * Module descriptor
3313 #. ****************************************************************************
3314 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
3315 msgid "XVideo adaptor number"
3316 msgstr "XVideo adaptor nummer"
3317
3318 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
3319 msgid ""
3320 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
3321 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
3322 msgstr ""
3323 "Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze "
3324 "optie het mogelijk maken om er een te kiezen."
3325
3326 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
3327 msgid "XVimage chroma format"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
3331 msgid ""
3332 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
3333 "to improve performances by using the most efficient one."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
3337 #, fuzzy
3338 msgid "XVideo"
3339 msgstr "_Toon"
3340
3341 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:87
3342 msgid "XVideo extension module"
3343 msgstr "XVideo extensie module"
3344
3345 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
3346 msgid "scope effect"
3347 msgstr ""
3348
3349 #. ****************************************************************************
3350 #. * Module descriptor
3351 #. ****************************************************************************
3352 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
3353 #, fuzzy
3354 msgid "flip vertical position"
3355 msgstr "Start positie"
3356
3357 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
3358 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
3362 #, fuzzy
3363 msgid "vertical offset"
3364 msgstr "Vertikaal"
3365
3366 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
3367 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
3371 msgid "shadow offset"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
3375 msgid "Offset in pixels of the shadow"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
3379 msgid "font"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
3383 msgid "Font used to display text in the xosd output"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
3387 #, fuzzy
3388 msgid "XOSD module"
3389 msgstr "help module"
3390
3391 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
3392 #, fuzzy
3393 msgid "xosd interface module"
3394 msgstr "interface module"
3395
3396 #, fuzzy
3397 #~ msgid "About vlc"
3398 #~ msgstr "Informatie"
3399
3400 #, fuzzy
3401 #~ msgid "Softer"
3402 #~ msgstr "Langzaam"
3403
3404 #, fuzzy
3405 #~ msgid "RTP access module"
3406 #~ msgstr "interface module"
3407
3408 #~ msgid "MacOS X interface, sound and video module"
3409 #~ msgstr "MacOS X interface, sound en video module"
3410
3411 #~ msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
3412 #~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
3413
3414 #, fuzzy
3415 #~ msgid ""
3416 #~ "%s module options:\n"
3417 #~ "\n"
3418 #~ msgstr "%s module opties:\n"
3419
3420 #, fuzzy
3421 #~ msgid ""
3422 #~ "This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
3423 #~ "choices are builtin and mad."
3424 #~ msgstr ""
3425 #~ "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door "
3426 #~ "vlc.\n"
3427 #~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
3428
3429 #, fuzzy
3430 #~ msgid ""
3431 #~ "This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. "
3432 #~ "Common choices are builtin and a52."
3433 #~ msgstr ""
3434 #~ "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door "
3435 #~ "vlc.\n"
3436 #~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
3437
3438 #, fuzzy
3439 #~ msgid "print build information"
3440 #~ msgstr "print versie informatie"
3441
3442 #~ msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
3443 #~ msgstr "[dvdread:][device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
3444
3445 #~ msgid "Open Disc"
3446 #~ msgstr "Open Disk"
3447
3448 #, fuzzy
3449 #~ msgid "Open Quickly..."
3450 #~ msgstr "_Open Bestand..."
3451
3452 #, fuzzy
3453 #~ msgid "Network mode"
3454 #~ msgstr "Netwerk"
3455
3456 #, fuzzy
3457 #~ msgid "Open Quickly"
3458 #~ msgstr "Open een bestand"
3459
3460 #, fuzzy
3461 #~ msgid ""
3462 #~ "Specify the mad audio downscale routine you want to use. By default the "
3463 #~ "mad plugin will use the fastest routine."
3464 #~ msgstr ""
3465 #~ "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
3466 #~ "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
3467
3468 #~ msgid "Transponder settings"
3469 #~ msgstr "Transponder instellingen"
3470
3471 #~ msgid "Device name:"
3472 #~ msgstr "Apparaat naam:"
3473
3474 #~ msgid "Network Stream"
3475 #~ msgstr "Netwerk Stream"
3476
3477 #~ msgid "Broadcast"
3478 #~ msgstr "Broadcast"
3479
3480 #~ msgid "Open Satellite Card"
3481 #~ msgstr "Open Sateliet kaart"
3482
3483 #~ msgid "disable hardware acceleration for the video output"
3484 #~ msgstr "schakel hardware versnelling voor video output uit."
3485
3486 #~ msgid "output statistics"
3487 #~ msgstr "statistieken"
3488
3489 #~ msgid ""
3490 #~ "Enabling the stats mode will flood your log console with various "
3491 #~ "statistics messages."
3492 #~ msgstr ""
3493 #~ "De statistiek mode genereert verschillende statistische boodschappen op "
3494 #~ "het scherm. "
3495
3496 #~ msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
3497 #~ msgstr "waarschuwings niveau (of gebruik -v, -vv, etc...)"
3498
3499 #~ msgid ""
3500 #~ "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages "
3501 #~ "and can sometimes help you to troubleshoot a problem."
3502 #~ msgstr ""
3503 #~ "Het verhogen van het waarschuwings niveau toont meer debug boodschappen "
3504 #~ "enkan soms helpen het probleem op te lossen."
3505
3506 #, fuzzy
3507 #~ msgid ""
3508 #~ "This option allows you to select the video filter module that vlc will "
3509 #~ "use.\n"
3510 #~ "Note that by default no video filter is used."
3511 #~ msgstr ""
3512 #~ "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
3513 #~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
3514
3515 #, fuzzy
3516 #~ msgid ""
3517 #~ "This option allows you to set the VCD device that vlc will try to use by "
3518 #~ "default."
3519 #~ msgstr ""
3520 #~ "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet "
3521 #~ "zoeken."
3522
3523 #~ msgid "Channel server:"
3524 #~ msgstr "Kanaal server:"
3525
3526 #~ msgid "port:"
3527 #~ msgstr "poort:"
3528
3529 #~ msgid "Port of the stream server"
3530 #~ msgstr "Poort van de stream server"