1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: vlc\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-12-13 10:48+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-04-20 16:58GMT\n"
10 "Last-Translator: Jean-Paul Saman <jpsaman@wxs.nl>\n"
11 "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.8\n"
17 #: include/interface.h:72
20 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
21 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
25 #: src/libvlc.c:279 src/libvlc.c:1212
28 "Usage: %s [options] [items]...\n"
30 msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
32 #: src/libvlc.c:1069 src/misc/configuration.c:880
36 #: src/libvlc.c:1087 src/misc/configuration.c:865
40 #: src/libvlc.c:1090 src/misc/configuration.c:872
45 msgid " (default enabled)"
49 msgid " (default disabled)"
52 #: src/libvlc.c:1187 src/libvlc.c:1242 src/libvlc.c:1266
56 "Press the RETURN key to continue...\n"
59 "Druk op RETURN om verder te gaan..."
63 msgid "[module] [description]\n"
64 msgstr "[module] [beschrijving]"
69 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
70 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
71 "see the file named COPYING for details.\n"
72 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
74 "Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, tot zover door de wet is "
76 "Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General "
78 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
79 "Geschreven door het VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris."
81 #. ****************************************************************************
82 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
83 #. * define its own configuration options.
84 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
86 #. ****************************************************************************
88 msgid "interface module"
89 msgstr "interface module"
94 "This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
95 "behavior is to automatically select the best module available."
97 "Via deze optie kan de interface die vlc gebruikt geselecteerd worden.\n"
98 "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
101 msgid "verbosity (0,1,2)"
106 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
107 "1=warnings, 2=debug)."
115 msgid "This options turns off all warning and information messages."
120 msgid "color messages"
121 msgstr "Boodschappen"
125 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
126 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
130 msgid "interface default search path"
131 msgstr "interface standaard zoekpad"
135 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
136 "when looking for a file."
138 "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
141 msgid "plugin search path"
147 "This option allows you to specify an additional path for vlc to lookfor its "
150 "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
153 msgid "audio output module"
154 msgstr "audio output module"
158 "This option allows you to select the audio output method used by vlc. The "
159 "default behavior is to automatically select the best method available."
161 "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door vlc.\n"
162 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
167 msgstr "schakel audio uit"
172 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
173 "stage won't be done, and it will save some processing power."
175 "Schakel alle audio output uit. De audio decoding stap wordt overgeslagen, "
176 "dit bespaart zelfs wat rekenkracht."
180 msgid "force mono audio"
181 msgstr "selecteer audio"
184 msgid "This will force a mono audio output"
185 msgstr "Dit zal mono audio output forceren."
188 msgid "audio output volume"
193 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
194 msgstr "De standaard audio output volume is instellen tussen 0 en 1024."
197 msgid "audio output format"
198 msgstr "audio output formaat"
203 "You can force the audio output format here.\n"
204 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
205 "1 -> 8 bits unsigned\n"
206 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
207 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
208 "4 -> 8 bits signed\n"
209 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
210 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
211 "7 -> MPEG2 audio (unsupported)\n"
212 "8 -> A52 pass-through"
214 "Forceer het audio output formaat hier:\n"
215 "0 -> 16 bits signed native endian (standaard)\n"
216 "1 -> 8 bits unsigned\n"
217 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
218 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
219 "4 -> 8 bits signed\n"
220 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
221 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
222 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
223 "8 -> ac3 pass-through"
226 msgid "audio output frequency (Hz)"
227 msgstr "audio output frequentie (Hz)"
232 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
233 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
235 "Forceer de audio output frequentie hier:\n"
236 "Gebruikelijke waarden zijn: 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
239 msgid "number of channels of audio output"
244 "Mono is 1, stereo is 2. Higher value (used for 5.1) may not be supported by "
245 "your audio output module."
249 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
250 msgstr "compenseer audio desynchronisatie (in ms)"
254 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
255 "notice a lag between the video and the audio."
257 "Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet "
261 msgid "headphone virtual spatialization effect"
266 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
267 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
268 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
269 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
270 "It works with any source format from mono to 5.1."
274 msgid "characteristic dimension"
279 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
280 "left speaker and listener in meters."
284 msgid "video output module"
285 msgstr "video output module"
290 "This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
291 "default behavior is to automatically select the best method available."
293 "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
294 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
299 msgstr "schakel video uit"
304 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
305 "stage won't be done, which will save some processing power."
307 "Schakel de video volledig uit. De video decoding stap wordt overgeslagen. Op "
308 "deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden."
311 msgid "display identifier"
312 msgstr "beeldscherm identificatie"
316 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
322 msgstr "video breedte"
327 "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
330 "Forceer video breedte hier:\n"
331 "Noot: Standaard probeert vlc zich aan de video karakteristieken aan te "
336 msgstr "video hoogte"
341 "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
342 "video characteristics."
344 "Forceer de video hoogte hier:\n"
345 "Noot: Standaard zal vlc zich aan de video karakteristieken aan passen."
352 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
356 msgid "grayscale video output"
357 msgstr "grijswaarden video output"
362 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
363 "can also allow you to save some processing power)."
365 "Het gebruiken van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit "
366 "kan rekenkracht besparen.)"
370 msgid "fullscreen video output"
371 msgstr "Volledig scherm kleur diepte:"
375 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
377 "Als deze optie gebruikt wordt, dan zal vlc een video altijd op volledige "
378 "scherm grote afspelen."
382 msgid "overlay video output"
383 msgstr "grijswaarden video output"
388 "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
391 "Standaard probeert vlc snelheids winst te halen uit het gebruik van overlay "
392 "mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart."
395 msgid "force SPU position"
396 msgstr "forceer SPU positie"
400 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
401 "over the movie. Try several positions."
405 msgid "video filter module"
410 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
411 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
415 msgid "source aspect ratio"
420 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
421 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
422 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
423 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
424 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
428 msgid "destination aspect ratio"
433 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
434 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
435 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
436 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
442 msgstr "server poort:"
445 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
450 msgid "MTU of the network interface"
451 msgstr "Optie _Interface"
455 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
460 msgid "enable network channel mode"
461 msgstr "schakel netwerk kanaal mode in"
464 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
468 msgid "channel server address"
469 msgstr "Kanaal server adres:"
472 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
476 msgid "channel server port"
477 msgstr "Kanaal server poort:"
480 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
484 msgid "network interface"
485 msgstr "netwerk interface"
489 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
490 "solution, you may indicate here which interface to use."
495 msgid "network interface address"
496 msgstr "netwerk interface"
500 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
501 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
502 "multicasting interface here."
506 msgid "choose program (SID)"
507 msgstr "selecteer programma (SID)"
510 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
511 msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn bekende Service ID."
515 msgstr "selecteer audio"
518 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
522 msgid "choose channel"
523 msgstr "selecteer een kanaal"
527 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
532 msgid "choose subtitles"
533 msgstr "selecteer een ondertitel"
537 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
543 msgstr "DVD apparaat"
547 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
548 "the drive letter (eg D:)"
552 msgid "This is the default DVD device to use."
557 msgstr "VCD apparaat"
560 msgid "This is the default VCD device to use."
565 msgstr "forceer IPv6"
569 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
575 msgstr "forceer IPv4"
579 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
584 msgid "choose prefered codec list"
589 "This allows you to select the order in which vlc will choose its codecs. For "
590 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
591 "Please be aware that vlc does not make any difference between audio or video "
592 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
593 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
597 msgid "choose a stream output"
601 msgid "Empty if no stream output."
606 msgid "enable CPU MMX support"
607 msgstr "schakel CPU's MMU support uit"
611 "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
617 msgid "enable CPU 3D Now! support"
618 msgstr "schakel CPU's 3D Now! support uit"
622 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
628 msgid "enable CPU MMX EXT support"
629 msgstr "schakel CPU's MMX EXT support uit"
633 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
639 msgid "enable CPU SSE support"
640 msgstr "schakel CPU's SSE support uit"
644 "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take advantage "
650 msgid "enable CPU AltiVec support"
651 msgstr "schakel CPU's AltiVec support uit"
655 "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
660 msgid "play files randomly forever"
665 "When selected, vlc will randomly play files in the playlist until "
670 msgid "launch playlist on startup"
671 msgstr "lanceer speellijst bij opstarten"
674 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
679 msgid "enqueue items in playlist"
680 msgstr "standaard in wachtrij plaatsen"
684 "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
689 msgid "loop playlist on end"
690 msgstr "begin voor aan na einde speellijst"
694 "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
699 msgid "memory copy module"
700 msgstr "geheugen kopieer module"
704 "You can select which memory copy module you want to use. By defaultvlc will "
705 "select the fastest one supported by your hardware."
710 msgid "access module"
711 msgstr "interface module"
714 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
723 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
728 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
729 msgstr "snelle pthread op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
734 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
735 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
736 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
738 "Op Windows NT/2K/XP gebruiken we een trage maar stabiele pthread "
739 "implementatie. Het is mogelijk de snellere implementatie te gebruiken, "
740 "echter deze is nog experimenteel.Het is dus mogelijk dat er problemen "
741 "optreden met deze snellere implementatie."
744 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
749 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
750 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
751 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
752 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
753 "the default and the fastest), 1 and 2."
761 " *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
762 " [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
764 " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
766 " udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
767 " UDP stream sent by VLS\n"
768 " vlc:pause pause execution of playlist items\n"
769 " vlc:quit quit VLC\n"
772 "Speellijst items:\n"
773 " *.mpg, *.vob \tgewone MPEG-1/2 bestanden\n"
774 " [dvd:][apparaat[@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]\n"
776 " [vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]\n"
778 " udpstream:[@[<bind adres>][:<bind poort>]]\n"
779 " \tUDP stream verzonde daar VLS\n"
780 " vlc:loop \tspeel de speellijst in een loop\n"
781 " vlc:pause \tpauzeer speellijst items\n"
782 " vlc:quit \tstop VLC"
784 #: src/libvlc.h:375 src/libvlc.h:376
785 msgid "Session Announcement Protocol support"
794 #: src/libvlc.h:407 modules/audio_output/file.c:108
799 #: src/libvlc.h:422 modules/misc/dummy/dummy.c:64
800 #: modules/video_output/directx/directx.c:107
805 #: src/libvlc.h:442 modules/access/satellite/satellite.c:66
820 #: src/libvlc.h:491 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:512
821 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2083
822 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:627
823 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2364
828 #: src/libvlc.h:498 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
829 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
830 #: modules/gui/familiar/familiar.c:67 modules/gui/win32/win32.cpp:258
831 #: modules/misc/logger/logger.c:85 modules/video_filter/clone.c:55
832 #: modules/video_filter/crop.c:58
833 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:69
834 #: modules/video_filter/distort.c:62 modules/video_filter/motionblur.c:55
835 #: modules/video_filter/transform.c:60 modules/video_filter/wall.c:63
836 #: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
837 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
838 msgid "Miscellaneous"
843 msgstr "hoofd programma"
850 msgid "print detailed help"
851 msgstr "print gedetailleerde help"
854 msgid "print a list of available modules"
855 msgstr "print een lijst van beschikbare modules"
859 msgid "print help on module"
860 msgstr "print help over module <string>"
863 msgid "print version information"
864 msgstr "print versie informatie"
866 #: src/misc/configuration.c:865
870 #. ****************************************************************************
871 #. * Module descriptor
872 #. ****************************************************************************
873 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
874 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
877 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
879 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
880 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
881 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
882 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
883 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
884 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
885 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
886 "instantly, which allows us to check them often.\n"
887 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
888 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
889 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
890 "The default method is: key."
893 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
894 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
895 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
897 #: modules/access/dvd/dvd.c:90
899 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
900 msgstr "DVD input module, gebrukt libdvdcss indien aanwezig"
902 #: modules/access/dvd/dvd.c:93
903 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
904 msgstr "DVD input module, gebruikt libdvdcss"
906 #: modules/access/v4l/v4l.c:45
908 msgid "Video4Linux input module"
909 msgstr "video output module"
911 #. ****************************************************************************
912 #. * Module descriptor
913 #. ****************************************************************************
914 #: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:79 modules/access/rtp.c:72
915 #: modules/access/udp.c:65
916 msgid "caching value in ms"
919 #: modules/access/file.c:65
921 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
922 "should be set in miliseconds units."
925 #: modules/access/file.c:69
926 msgid "Standard filesystem file reading"
927 msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
929 #: modules/access/file.c:70
934 #. ****************************************************************************
935 #. * Module descriptor
936 #. ****************************************************************************
937 #: modules/access/http.c:73
938 msgid "specify an HTTP proxy"
941 #: modules/access/http.c:75
943 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
944 "myport . If none is specified, the HTTP_PROXYenvironment variable will be "
948 #: modules/access/http.c:81
950 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
951 "should be set in miliseconds units."
954 #: modules/access/http.c:85
958 #: modules/access/http.c:88
960 msgid "HTTP access module"
961 msgstr "interface module"
963 #: modules/access/rtp.c:74
965 "Allows you to modify the default caching value for rtp streams. This value "
966 "should be set in miliseconds units."
969 #: modules/access/rtp.c:78
971 msgid "RTP access module"
972 msgstr "interface module"
974 #: modules/access/rtp.c:79
978 #: modules/access/udp.c:67
980 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
981 "should be set in miliseconds units."
984 #: modules/access/udp.c:71
986 msgid "raw UDP access module"
987 msgstr "interface module"
989 #: modules/access/udp.c:72
993 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:46
994 msgid "DVDRead input module"
997 #. ****************************************************************************
998 #. * Module descriptor
999 #. ****************************************************************************
1000 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
1002 msgid "satellite default transponder frequency"
1003 msgstr "sateliet transponder frequentie"
1005 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
1007 msgid "satellite default transponder polarization"
1008 msgstr "sateliet transponder polarisatie"
1010 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
1012 msgid "satellite default transponder FEC"
1013 msgstr "sateliet transponder FEC"
1015 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1017 msgid "satellite default transponder symbol rate"
1018 msgstr "sateliet transponder symbool snelheid"
1020 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1021 msgid "use diseqc with antenna"
1022 msgstr "gebruik disecq met antenne"
1024 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1025 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
1026 msgstr "antenne lnb_lof1 (kHz)"
1028 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1029 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
1030 msgstr "antenne lnb_lof2 (kHz)"
1032 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1033 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
1034 msgstr "antenne lnb_slof (kHz)"
1036 #: modules/access/satellite/satellite.c:78
1037 msgid "satellite input module"
1038 msgstr "sateliet input module"
1040 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1041 msgid "VCD input module"
1044 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1045 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1048 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1049 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1052 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1053 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1056 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1057 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1060 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1061 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1064 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1065 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1068 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1069 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1072 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1073 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1076 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1077 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1080 #. ****************************************************************************
1081 #. * Module descriptor
1082 #. ****************************************************************************
1083 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:75
1084 msgid "A/52 dynamic range compression"
1087 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:77
1089 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1090 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1091 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1092 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1095 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:86
1096 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
1099 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1100 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1103 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1104 msgid "audio filter for trivial resampling"
1107 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1108 msgid "audio filter for ugly resampling"
1111 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1112 msgid "float32 audio mixer module"
1115 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1117 msgid "dummy spdif audio mixer module"
1118 msgstr "dummy functie module"
1120 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1121 msgid "trivial audio mixer module"
1124 #: modules/audio_output/alsa.c:90
1128 #: modules/audio_output/alsa.c:92
1130 msgid "ALSA device name"
1131 msgstr "Apparaat naam"
1133 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1134 msgid "ALSA audio module"
1137 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/alsa.c:303
1138 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/oss.c:266
1142 #: modules/audio_output/alsa.c:168 modules/audio_output/oss.c:205
1143 #: modules/audio_output/sdl.c:118 modules/audio_output/sdl.c:178
1144 #: modules/audio_output/sdl.c:191 modules/audio_output/sdl.c:199
1148 #: modules/audio_output/alsa.c:173 modules/audio_output/oss.c:186
1149 #: modules/audio_output/sdl.c:113 modules/audio_output/sdl.c:177
1150 #: modules/audio_output/sdl.c:189 modules/audio_output/sdl.c:195
1155 #: modules/audio_output/alsa.c:307 modules/audio_output/oss.c:165
1156 #: modules/audio_output/oss.c:270
1160 #: modules/audio_output/alsa.c:315 modules/audio_output/oss.c:174
1161 #: modules/audio_output/oss.c:278
1162 msgid "2 Front 2 Rear"
1165 #: modules/audio_output/arts.c:67
1166 msgid "aRts audio module"
1169 #: modules/audio_output/directx.c:122
1171 msgid "DirectX audio module"
1172 msgstr "DirectX extensie module"
1174 #: modules/audio_output/esd.c:65
1175 msgid "EsounD audio module"
1178 #. ****************************************************************************
1179 #. * Module descriptor
1180 #. ****************************************************************************
1181 #: modules/audio_output/file.c:82
1183 msgid "output format"
1184 msgstr "audio output formaat"
1186 #: modules/audio_output/file.c:83
1188 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1189 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1192 #: modules/audio_output/file.c:86
1193 msgid "add wave header"
1196 #: modules/audio_output/file.c:87
1197 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1200 #: modules/audio_output/file.c:104
1201 msgid "path of the output file"
1204 #: modules/audio_output/file.c:105
1205 msgid "By default samples.raw"
1208 #: modules/audio_output/file.c:114
1210 msgid "file audio output module"
1211 msgstr "audio output module"
1213 #. ****************************************************************************
1214 #. * Module descriptor
1215 #. ****************************************************************************
1216 #: modules/audio_output/oss.c:88
1217 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
1220 #: modules/audio_output/oss.c:90
1222 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1223 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1224 "drivers, then you need to enable this option."
1227 #: modules/audio_output/oss.c:95
1231 #: modules/audio_output/oss.c:97
1232 msgid "OSS dsp device"
1233 msgstr "OSS dsp apparaat"
1235 #: modules/audio_output/oss.c:99
1236 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
1239 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1240 msgid "Simple DirectMedia Layer audio module"
1243 #: modules/audio_output/waveout.c:67
1244 msgid "Win32 waveOut extension module"
1245 msgstr "Win32 waveOut extensie module"
1247 #: modules/codec/a52.c:81
1251 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1253 msgid "A52 downmix module"
1254 msgstr "help module"
1256 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1257 msgid "A52 IMDCT module"
1260 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1261 msgid "software A52 decoder"
1264 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1265 msgid "SSE A52 downmix module"
1268 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1270 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1271 msgstr "3D Now! motion compensatie module"
1273 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1274 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1277 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1278 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1281 #: modules/codec/araw.c:73
1283 msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
1284 msgstr "selecteer AC3 audio decoder"
1286 #: modules/codec/dv.c:48
1287 msgid "DV video decoder"
1290 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1291 msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
1294 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1299 msgid "Post processing"
1302 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1303 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1306 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1307 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1310 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1312 msgid "C Post Processing module"
1313 msgstr "motion compensatie module"
1315 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1317 msgid "MMX Post Processing module"
1318 msgstr "MMX motion compensatie module"
1320 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1322 msgid "MMXEXT Post Processing module"
1323 msgstr "MMXEXT motion compensatie module"
1325 #: modules/codec/lpcm.c:82
1326 msgid "linear PCM audio parser"
1329 #: modules/codec/mad/decoder.c:52
1333 #: modules/codec/mad/decoder.c:53
1335 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
1336 msgstr "selecteer MPEG audio decoder"
1338 #: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
1339 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1342 #. ****************************************************************************
1343 #. * Module descriptor
1344 #. ****************************************************************************
1345 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1346 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1350 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1351 msgid "AltiVec IDCT module"
1354 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1355 msgid "classic IDCT module"
1358 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1359 msgid "MMX IDCT module"
1362 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1363 msgid "MMX EXT IDCT module"
1366 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1367 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1368 msgid "motion compensation module"
1369 msgstr "motion compensatie module"
1371 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1372 msgid "3D Now! motion compensation module"
1373 msgstr "3D Now! motion compensatie module"
1375 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1376 msgid "AltiVec motion compensation module"
1377 msgstr "AltiVec motion compensatie module"
1379 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1380 msgid "MMX motion compensation module"
1381 msgstr "MMX motion compensatie module"
1383 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1385 msgid "MMX EXT motion compensation module"
1386 msgstr "MMXEXT motion compensatie module"
1388 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1391 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1392 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1394 "Via deze optie kan de interface die vlc gebruikt geselecteerd worden.\n"
1395 "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
1397 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1400 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1401 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1404 "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
1405 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
1407 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1408 msgid "use additional processors"
1409 msgstr "gebruik extra processors"
1411 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1413 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1414 "one, you can specify the number of processors here."
1417 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1418 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1419 msgstr "forceer synchronisatie algorithme {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1421 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1423 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1424 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1425 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1429 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1430 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1433 #. ****************************************************************************
1434 #. * Module descriptor.
1435 #. ****************************************************************************
1436 #: modules/codec/spudec/spudec.c:47
1437 msgid "Font used by the text subtitler"
1440 #: modules/codec/spudec/spudec.c:49
1442 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1443 "will be used to display them."
1446 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
1449 msgstr "_Ondertitels"
1451 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1453 msgid "subtitles decoder module"
1454 msgstr "inverteer video module"
1456 #: modules/control/lirc/lirc.c:60
1457 msgid "infrared remote control module"
1458 msgstr "infrarood remote control module"
1460 #. ****************************************************************************
1461 #. * Module descriptor
1462 #. ****************************************************************************
1463 #: modules/control/rc/rc.c:79
1465 msgid "show stream position"
1466 msgstr "forceer SPU positie"
1468 #: modules/control/rc/rc.c:80
1470 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1473 #: modules/control/rc/rc.c:82
1477 #: modules/control/rc/rc.c:83
1478 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1481 #: modules/control/rc/rc.c:86
1482 msgid "Remote control"
1485 #: modules/control/rc/rc.c:91
1486 msgid "remote control interface module"
1489 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1490 msgid "AAC stream demux"
1493 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
1494 msgid "MPEG I/II audio stream demux"
1497 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
1498 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
1501 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
1502 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1505 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
1506 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
1509 #. ****************************************************************************
1510 #. * Module descriptor
1511 #. ****************************************************************************
1512 #: modules/demux/mpeg/ts.c:96
1513 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
1516 #: modules/demux/mpeg/ts.c:98
1518 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
1519 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
1520 "using an old version, select this option."
1523 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
1524 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1527 #: modules/demux/mpeg/ts.c:108
1528 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1531 #: modules/demux/util/id3.c:46
1532 msgid "Simple id3 tag skipper"
1535 #: modules/demux/util/id3tag.c:46
1536 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
1539 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:49
1540 msgid "BeOS standard API module"
1543 #. ****************************************************************************
1544 #. * Module descriptor
1545 #. ****************************************************************************
1546 #: modules/gui/familiar/familiar.c:59
1547 msgid "autoplay selected file"
1550 #: modules/gui/familiar/familiar.c:60
1551 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
1554 #: modules/gui/familiar/familiar.c:69
1556 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
1557 msgstr "interface module"
1559 #: modules/gui/familiar/interface.c:69
1560 msgid "vlc (familiar)"
1563 #: modules/gui/familiar/interface.c:93
1566 msgstr "Open een bestand"
1568 #: modules/gui/familiar/interface.c:94
1571 msgstr "Open een bestand"
1573 #: modules/gui/familiar/interface.c:106 modules/gui/familiar/interface.c:107
1576 msgstr "_Voorkeuren..."
1578 #: modules/gui/familiar/interface.c:121
1582 #: modules/gui/familiar/interface.c:122
1583 msgid "Rewind stream"
1586 #: modules/gui/familiar/interface.c:134 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:471
1587 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:589
1588 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1008
1592 #: modules/gui/familiar/interface.c:135
1594 msgid "Pause stream"
1595 msgstr "Pauzeer Stream"
1597 #: modules/gui/familiar/interface.c:147 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:459
1598 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:838 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:578
1602 #: modules/gui/familiar/interface.c:148
1605 msgstr "Start Stream"
1607 #: modules/gui/familiar/interface.c:160 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:435
1608 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:556
1609 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1016
1613 #: modules/gui/familiar/interface.c:161
1616 msgstr "Stop Stream"
1618 #: modules/gui/familiar/interface.c:173
1622 #: modules/gui/familiar/interface.c:174
1623 msgid "Forward stream"
1626 #: modules/gui/familiar/interface.c:188 modules/gui/familiar/interface.c:189
1627 #: modules/gui/familiar/interface.c:448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1341
1631 #: modules/gui/familiar/interface.c:222
1635 #: modules/gui/familiar/interface.c:241 modules/gui/familiar/interface.c:255
1640 #: modules/gui/familiar/interface.c:242
1644 #: modules/gui/familiar/interface.c:243
1648 #: modules/gui/familiar/interface.c:244
1652 #: modules/gui/familiar/interface.c:245
1653 msgid "udpstream://@:1234"
1656 #: modules/gui/familiar/interface.c:281 modules/gui/gtk/preferences.c:317
1657 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
1661 #: modules/gui/familiar/interface.c:289
1665 #: modules/gui/familiar/interface.c:297
1669 #: modules/gui/familiar/interface.c:305
1674 #: modules/gui/familiar/interface.c:313
1679 #: modules/gui/familiar/interface.c:321
1683 #: modules/gui/familiar/interface.c:337 modules/gui/gtk/preferences.c:548
1684 #: modules/gui/gtk/preferences.c:565
1688 #: modules/gui/familiar/interface.c:347 modules/gui/gtk/preferences.c:561
1692 #: modules/gui/familiar/interface.c:357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2084
1693 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2543
1694 #: modules/gui/gtk/preferences.c:569
1698 #: modules/gui/familiar/interface.c:367
1699 msgid "Automatically play file."
1702 #: modules/gui/familiar/interface.c:378
1705 msgstr "_Voorkeuren..."
1707 #: modules/gui/familiar/interface.c:404
1710 " for familiar Linux"
1713 #: modules/gui/familiar/interface.c:415
1714 msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
1717 #: modules/gui/familiar/interface.c:425
1719 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
1721 "Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
1722 "http://www.videolan.org/"
1724 #: modules/gui/familiar/interface.c:436
1726 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
1727 "from local or network sources."
1730 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
1731 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
1733 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1736 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
1738 msgid "Error loading pixmap file: %s"
1741 #. ****************************************************************************
1742 #. * Module descriptor
1743 #. ****************************************************************************
1744 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
1746 msgid "show tooltips"
1747 msgstr "verschuil tooltips"
1749 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
1751 msgid "Show tooltips for configuration options."
1752 msgstr "Laat geen tooltips voor configuratie opties zien."
1754 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
1755 msgid "show text on toolbar buttons"
1758 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
1759 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
1762 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
1763 msgid "maximum height for the configuration windows"
1764 msgstr "maximum hoofte voor de configuratie schermen"
1766 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
1768 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
1769 "preferences menu will occupy."
1771 "De maximum hoogte voor de configuratie schermen voor het voorkeuren menu is "
1774 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
1778 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
1780 msgid "GNOME interface module"
1781 msgstr "interface module"
1783 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:810
1784 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:154 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1174
1785 msgid "_Open File..."
1786 msgstr "_Open Bestand..."
1788 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:373
1789 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:162
1790 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
1792 msgstr "Open een bestand"
1794 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:817
1795 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:169 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1186
1796 msgid "Open _Disc..."
1797 msgstr "Open _Disk..."
1799 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:385
1800 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:818 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:177
1801 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1194
1802 msgid "Open a DVD or VCD"
1803 msgstr "Open een DVD of VCD"
1805 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:824
1806 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:184 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1198
1807 msgid "_Network Stream..."
1808 msgstr "_Netwerk Stream..."
1810 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:397
1811 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:192
1812 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1206
1813 msgid "Select a Network Stream"
1814 msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
1816 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:207
1820 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:448
1821 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:215
1825 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:275
1827 msgid "_Hide interface"
1828 msgstr "_Verstop interface"
1830 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:888
1831 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:287 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1068
1833 msgstr "_Volledig Scherm"
1835 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
1839 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
1840 msgid "Choose the program"
1841 msgstr "Selecteer het programma"
1843 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
1847 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
1848 msgid "Choose title"
1849 msgstr "Kies een title"
1851 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:85 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
1855 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86
1856 msgid "Choose chapter"
1857 msgstr "Kies een hoofdstuk"
1859 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
1860 msgid "_Playlist..."
1861 msgstr "_Speellijst..."
1863 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
1864 msgid "Open the playlist window"
1865 msgstr "Open het speellijst scherm"
1867 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
1871 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
1873 msgid "Open the module manager"
1874 msgstr "Open de plugin manager"
1876 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:107 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
1877 #: modules/gui/kde/interface.cpp:134
1879 msgstr "Boodschappen..."
1881 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
1882 msgid "Open the messages window"
1883 msgstr "Open het boodschappen scherm"
1885 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
1886 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1132
1890 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:120 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:932
1891 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:412
1892 msgid "Select audio channel"
1893 msgstr "Selecteer een audio kanaal"
1895 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
1896 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1144
1898 msgstr "_Ondertitels"
1900 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:127 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:939
1901 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:425
1902 msgid "Select subtitles channel"
1903 msgstr "Selecteer ondertitel kanaal"
1905 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:203 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:110
1906 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
1907 msgid "VideoLAN Client"
1910 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:372
1911 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1327
1912 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:498
1913 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2400
1914 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2517
1918 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:384 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:587
1919 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1438
1920 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:509
1921 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:696 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1726
1922 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2393
1926 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:396 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520
1930 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:531
1934 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:532
1935 msgid "Open a Satellite Card"
1936 msgstr "Open een sateliet kaartt speellijst scherm"
1938 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:422 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:859
1939 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1023
1943 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:545
1947 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:557
1949 msgstr "Stop Stream"
1951 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:447 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:567
1955 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:460 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:579
1957 msgstr "Start Stream"
1959 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:472 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:590
1960 msgid "Pause Stream"
1961 msgstr "Pauzeer Stream"
1963 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:486 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:866
1964 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1031
1968 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:487 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:604
1970 msgstr "Speel langzamer"
1972 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:499 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:873
1973 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1039
1977 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:500 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:616
1979 msgstr "Speel Sneller"
1981 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:513 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:628
1982 msgid "Open Playlist"
1983 msgstr "Open Speellijst"
1985 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:524 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:903
1986 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
1987 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1092
1991 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:639
1992 msgid "Previous File"
1993 msgstr "Vorig Bestand"
1995 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:536 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:896
1996 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:732
1997 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:776 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1085
2001 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:537 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:650
2003 msgstr "Volgend Bestand"
2005 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:601 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
2009 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:621
2010 msgid "Select previous title"
2011 msgstr "Selecteer vorige titel"
2013 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:754
2017 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:666
2018 msgid "Select previous chapter"
2019 msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
2021 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:675
2022 msgid "Select next chapter"
2023 msgstr "Selecteer volgend hoofdstuk"
2025 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:684 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:791
2027 msgstr "Geen server"
2029 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:698
2030 msgid "Network Channel:"
2031 msgstr "Netwerk Kanalen:"
2033 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:820
2037 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:881 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1057
2039 msgid "Toggle _Interface"
2040 msgstr "Optie _Interface"
2042 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:889
2044 msgid "Toggle fullscreen mode"
2045 msgstr "Optie: volledig scherm"
2047 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:910 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1101
2051 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:911
2052 msgid "Got directly so specified point"
2053 msgstr "Ga! rechtstreeks naar gespecificeerd punt"
2055 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
2056 #: modules/gui/kde/interface.cpp:143
2060 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:918
2061 msgid "Switch program"
2062 msgstr "Verander van Programma"
2064 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1120
2068 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:925
2069 msgid "Navigate through titles and chapters"
2070 msgstr "Navigeer door titels en hoofdstukken"
2072 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1227
2074 msgstr "Speellijst..."
2076 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1364
2077 #: modules/gui/kde/kde.cpp:116
2078 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
2079 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - het VideoLAN Team"
2081 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1130 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390
2082 #: modules/gui/kde/kde.cpp:113
2084 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
2085 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
2087 "De VideoLAN client is een DVD en MPEG speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-2 "
2088 "multimedia bestanden aan vanuit een bestand of netwerk resource."
2090 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1217
2094 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1234 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1522
2095 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2098 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1256 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1544
2100 msgid "Open Target:"
2101 msgstr "Open een bestand"
2103 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1276 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1564
2105 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2109 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1320 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1608
2113 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1344 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1632
2114 #: modules/gui/gtk/menu.c:905 modules/gui/gtk/menu.c:926
2115 #: modules/gui/kde/interface.cpp:145
2119 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1354 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1642
2120 #: modules/gui/gtk/menu.c:800 modules/gui/gtk/menu.c:935
2121 #: modules/gui/kde/interface.cpp:147
2125 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1374 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1662
2129 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1393 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1681
2133 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1401 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1689
2137 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1697
2139 msgstr "Apparaat naam"
2141 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1455 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1743
2145 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1465 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1753
2146 msgid "UDP Multicast"
2149 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1763
2151 msgid "Channel server "
2152 msgstr "Kanaal server"
2154 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1485 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1773
2158 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1495
2159 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
2160 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1581 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1783
2161 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1869
2165 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1505
2166 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1517 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1793
2167 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1805
2171 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1815
2175 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1637
2176 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1980 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2177 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2407
2181 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1654 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1942
2185 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1664 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1952
2189 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1674 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1962
2190 msgid "Polarization"
2191 msgstr "Polarisatie"
2193 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1694 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1982
2197 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2001
2201 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2009
2203 msgstr "Horizontaal"
2205 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1763 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
2208 msgstr "Open Sateliet kaart"
2210 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878
2212 msgstr "Open een bestand"
2214 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915
2218 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923
2220 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2223 "Sorry, de module manager is nog niet functioneel. Probeer een latere versie."
2225 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1987
2226 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2414
2230 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2435
2234 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2006
2238 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2018
2242 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2025
2246 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2032 modules/gui/gtk/preferences.c:374
2247 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50
2251 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2044 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2379
2255 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2421
2259 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2449
2263 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2135 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2524
2267 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2287
2269 msgstr "Spring naar: "
2271 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2304 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2255
2275 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2270
2279 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2334 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2285
2283 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2391 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2614
2284 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8
2286 msgstr "Boodschappen"
2288 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
2290 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
2293 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
2297 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
2298 msgid "Gtk+ interface module"
2301 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:136 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1156
2305 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:227
2309 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:235
2311 msgid "Close the window"
2312 msgstr "Open het boodschappen scherm"
2314 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:242 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1255
2318 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:250
2319 msgid "Exit the program"
2320 msgstr "Sluit programma af"
2322 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:257
2326 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:283
2327 msgid "Hide the main interface window"
2328 msgstr "Verstop het hoofdscherm"
2330 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
2331 msgid "Navigate through the stream"
2332 msgstr "Navigeer door de stream"
2334 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
2336 msgstr "_Instellingen"
2338 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403
2342 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:437 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1236
2343 msgid "_Preferences..."
2344 msgstr "_Voorkeuren..."
2346 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:445
2347 msgid "Configure the application"
2348 msgstr "Stel applicatie voorkeuren in"
2350 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:449
2354 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:467 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1218
2356 msgstr "_Informatie..."
2358 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:475
2359 msgid "About this application"
2360 msgstr "Informatie over de applicatie"
2362 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:805
2366 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:999
2370 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2374 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1380
2376 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
2377 "http://www.videolan.org/"
2379 "Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
2380 "http://www.videolan.org/"
2382 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1405 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2077
2383 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2305 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2536
2384 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2643 modules/gui/gtk/preferences.c:557
2388 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1509
2391 msgstr "Open een bestand"
2393 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185
2395 msgstr "Selecteer Bestand"
2397 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2232
2401 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2239
2405 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2442
2407 msgstr "Geselecteerd"
2409 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2465
2413 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2417 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2487
2421 #. special case for "off" item
2422 #: modules/gui/gtk/menu.c:518
2426 #: modules/gui/gtk/menu.c:681
2428 msgid "Title %d (%d)"
2429 msgstr "Titel: %d (%d)"
2431 #: modules/gui/gtk/menu.c:748
2434 msgstr "Hoofdstuk %d"
2436 #: modules/gui/gtk/preferences.c:317 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2438 msgstr "Beschrijving"
2440 #: modules/gui/gtk/preferences.c:363 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
2442 msgstr "Configureer"
2445 #: modules/gui/gtk/preferences.c:386 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53
2447 msgstr "Geselecteerd:"
2449 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
2453 #: modules/gui/kde/interface.cpp:94
2456 msgstr "_Ondertitels"
2458 #: modules/gui/kde/interface.cpp:138
2459 msgid "Stream info..."
2462 #: modules/gui/kde/interface.cpp:433
2466 #: modules/gui/kde/kde.cpp:59
2467 msgid "Path to ui.rc file"
2470 #: modules/gui/kde/kde.cpp:60
2471 msgid "KDE interface module"
2474 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
2477 msgstr "Boodschappen"
2479 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
2480 msgid "MacOS X interface, sound and video module"
2481 msgstr "MacOS X interface, sound en video module"
2483 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
2485 msgid "ncurses interface module"
2486 msgstr "interface module"
2488 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
2489 msgid "QNX RTOS module"
2492 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
2493 msgid "Qt interface module"
2496 #. ****************************************************************************
2497 #. * Module descriptor
2498 #. ****************************************************************************
2499 #: modules/gui/win32/win32.cpp:252
2500 msgid "maximum number of lines in the log window"
2503 #: modules/gui/win32/win32.cpp:254
2505 "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
2506 "Enter -1 if you want to keep all messages."
2509 #: modules/gui/win32/win32.cpp:260
2511 msgid "Native Windows interface module"
2512 msgstr "interface module"
2514 #. ****************************************************************************
2515 #. * Module descriptor
2516 #. ****************************************************************************
2517 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
2518 msgid "dummy image chroma format"
2521 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
2523 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
2524 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
2527 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
2528 msgid "dummy functions module"
2529 msgstr "dummy functie module"
2531 #: modules/misc/dummy/interface.c:46
2533 msgid "Using the dummy interface plugin..."
2534 msgstr "Verstop het hoofdscherm"
2536 #: modules/misc/gtk_main.c:55
2538 msgid "Gtk+ helper module"
2539 msgstr "print help over module <string>"
2541 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2542 msgid "log filename"
2545 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2546 msgid "Specify the log filename."
2549 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2553 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2555 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
2558 #: modules/misc/logger/logger.c:88
2559 msgid "file logging interface module"
2562 #: modules/misc/logger/logger.c:102
2563 msgid "Using the logger interface plugin..."
2566 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
2567 msgid "libc memcpy module"
2570 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
2571 msgid "3D Now! memcpy module"
2574 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
2575 msgid "MMX memcpy module"
2578 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
2579 msgid "MMX EXT memcpy module"
2582 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
2583 msgid "AltiVec memcpy module"
2586 #: modules/misc/network/ipv4.c:79
2587 msgid "IPv4 network abstraction layer"
2588 msgstr "IPv4 network abstractie laag"
2590 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
2591 msgid "IPv6 network abstraction layer"
2592 msgstr "IPv6 network abstractie laag"
2594 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
2596 msgid "C module that does nothing"
2597 msgstr "de Null module die niks doet"
2599 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
2601 msgid "Miscellaneous stress tests"
2604 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
2606 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2607 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
2609 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
2610 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2611 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
2613 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
2614 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
2615 msgid "conversions from "
2616 msgstr "conversies van"
2618 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
2619 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
2620 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
2624 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
2625 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
2626 msgid "MMX conversions from "
2627 msgstr "MMX conversies van "
2629 #. ****************************************************************************
2630 #. * Module descriptor
2631 #. ****************************************************************************
2632 #: modules/video_filter/clone.c:50
2633 msgid "Number of clones"
2636 #: modules/video_filter/clone.c:51
2637 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
2640 #: modules/video_filter/clone.c:57
2642 msgid "image clone video module"
2643 msgstr "image muur video module"
2645 #. ****************************************************************************
2646 #. * Module descriptor
2647 #. ****************************************************************************
2648 #: modules/video_filter/crop.c:51
2649 msgid "crop geometry"
2652 #: modules/video_filter/crop.c:52
2653 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
2656 #: modules/video_filter/crop.c:54
2657 msgid "automatic cropping"
2660 #: modules/video_filter/crop.c:55
2661 msgid "Activate automatic black border cropping"
2664 #: modules/video_filter/crop.c:61
2666 msgid "image crop video module"
2667 msgstr "image muur video module"
2669 #. ****************************************************************************
2670 #. * Module descriptor
2671 #. ****************************************************************************
2672 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:63
2674 msgid "deinterlace mode"
2675 msgstr "interface module"
2677 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:64
2678 msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
2681 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:72
2682 msgid "deinterlacing module"
2685 #. ****************************************************************************
2686 #. * Module descriptor
2687 #. ****************************************************************************
2688 #: modules/video_filter/distort.c:56
2690 msgid "distort mode"
2693 #: modules/video_filter/distort.c:57
2694 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
2697 #: modules/video_filter/distort.c:65
2698 msgid "miscellaneous video effects module"
2699 msgstr "overige video effecten module"
2701 #: modules/video_filter/invert.c:49
2702 msgid "invert video module"
2703 msgstr "inverteer video module"
2705 #. ****************************************************************************
2706 #. * Module descriptor
2707 #. ****************************************************************************
2708 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
2712 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
2713 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
2716 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
2717 msgid "Motion blur filter"
2720 #. ****************************************************************************
2721 #. * Module descriptor
2722 #. ****************************************************************************
2723 #: modules/video_filter/transform.c:54
2724 msgid "transform type"
2727 #: modules/video_filter/transform.c:55
2728 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
2731 #: modules/video_filter/transform.c:63
2732 msgid "image transformation module"
2733 msgstr "image transformatie module"
2735 #. ****************************************************************************
2736 #. * Module descriptor
2737 #. ****************************************************************************
2738 #: modules/video_filter/wall.c:50
2739 msgid "number of columns"
2742 #: modules/video_filter/wall.c:51
2744 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
2747 #: modules/video_filter/wall.c:54
2748 msgid "number of rows"
2751 #: modules/video_filter/wall.c:55
2752 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
2755 #: modules/video_filter/wall.c:58
2756 msgid "active windows"
2759 #: modules/video_filter/wall.c:59
2760 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
2763 #: modules/video_filter/wall.c:67
2764 msgid "image wall video module"
2765 msgstr "image muur video module"
2767 #: modules/video_output/aa.c:55
2768 msgid "ASCII-art video output module"
2771 #. ****************************************************************************
2772 #. * Module descriptor
2773 #. ****************************************************************************
2774 #: modules/video_output/directx/directx.c:91
2775 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
2778 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
2780 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
2781 "doesn't have any effect when using overlays."
2784 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
2785 msgid "use video buffers in system memory"
2788 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
2790 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
2791 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
2792 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
2793 "doesn't have any effect when using overlays."
2796 #: modules/video_output/directx/directx.c:101
2798 msgid "specify an existing window"
2799 msgstr "Open het speellijst scherm"
2801 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
2803 "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
2804 "DANGEROUS, use with care."
2807 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
2809 msgid "DirectX video module"
2810 msgstr "inverteer video module"
2812 #: modules/video_output/fb.c:69
2813 msgid "framebuffer device"
2816 #: modules/video_output/fb.c:70
2817 msgid "Linux console framebuffer module"
2820 #. ****************************************************************************
2821 #. * Module descriptor
2822 #. ****************************************************************************
2823 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
2824 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
2825 msgid "X11 display name"
2826 msgstr "X11 scherm naam"
2828 #: modules/video_output/ggi.c:57
2830 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
2831 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
2833 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
2834 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
2836 #: modules/video_output/glide.c:64
2837 msgid "3dfx Glide module"
2840 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
2841 msgid "Matrox Graphic Array video module"
2844 #. ****************************************************************************
2845 #. * Module descriptor
2846 #. ****************************************************************************
2847 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/qte/qte.cpp:80
2848 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
2849 msgid "alternate fullscreen method"
2850 msgstr "alternatief:volledig scherm methode"
2852 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/qte/qte.cpp:82
2853 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
2855 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
2857 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
2858 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
2859 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
2860 "show on top of the video."
2862 "Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammerlijk genoeg "
2863 "hebben ze allebei hun problemen.\n"
2864 "1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter "
2865 "dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zienzijn.\n"
2866 "2) Omzeil de window manager kompleet, echter dan zal er niks bovenop de "
2867 "video te zien zijn."
2869 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
2870 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
2873 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use "
2874 "the value of the DISPLAY environment variable."
2876 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
2877 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
2879 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
2880 msgid "X11 MGA module"
2883 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:88
2885 msgid "QT Embedded display name"
2886 msgstr "X11 scherm naam"
2888 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:90
2891 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default vlc "
2892 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
2894 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
2895 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
2897 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:92
2898 msgid "QT Embedded drawable"
2901 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:94
2903 "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This "
2904 "option is DANGEROUS, use with care."
2907 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:126
2911 #. add_integer( "qte-drawable", -1, NULL, NULL, NULL); //DRAWABLE_TEXT, DRAWABLE_LONGTEXT );
2912 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:130
2914 msgid "QT Embedded module"
2915 msgstr "help module"
2917 #: modules/video_output/sdl.c:104
2919 msgid "Simple DirectMedia Layer video module"
2920 msgstr "inverteer video module"
2922 #: modules/video_output/svgalib.c:53
2923 msgid "SVGAlib module"
2926 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
2927 msgid "X11 drawable"
2930 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
2932 "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This option "
2933 "is DANGEROUS, use with care."
2936 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
2937 msgid "use shared memory"
2940 #: modules/video_output/x11/x11.c:64 modules/video_output/x11/xvideo.c:75
2941 msgid "Use shared memory to communicate between vlc and the X server."
2944 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
2948 #: modules/video_output/x11/x11.c:74
2952 #. ****************************************************************************
2953 #. * Module descriptor
2954 #. ****************************************************************************
2955 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
2956 msgid "XVideo adaptor number"
2957 msgstr "XVideo adaptor nummer"
2959 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
2961 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
2962 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
2964 "Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze "
2965 "optie het mogelijk maken om er een te kiezen."
2967 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
2968 msgid "XVimage chroma format"
2971 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
2973 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
2974 "to improve performances by using the most efficient one."
2977 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
2982 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:87
2983 msgid "XVideo extension module"
2984 msgstr "XVideo extensie module"
2986 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
2987 msgid "scope effect"
2990 #. ****************************************************************************
2991 #. * Module descriptor
2992 #. ****************************************************************************
2993 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
2995 msgid "flip vertical position"
2996 msgstr "Start positie"
2998 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
2999 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
3002 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
3004 msgid "vertical offset"
3007 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
3008 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
3011 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
3012 msgid "shadow offset"
3015 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
3016 msgid "Offset in pixels of the shadow"
3019 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
3023 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
3024 msgid "Font used to display text in the xosd output"
3027 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
3030 msgstr "help module"
3032 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
3034 msgid "xosd interface module"
3035 msgstr "interface module"
3038 #~ msgid "file output module"
3039 #~ msgstr "video output module"
3041 #~ msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
3042 #~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
3046 #~ "%s module options:\n"
3048 #~ msgstr "%s module opties:\n"
3052 #~ "This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
3053 #~ "choices are builtin and mad."
3055 #~ "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door "
3057 #~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
3061 #~ "This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. "
3062 #~ "Common choices are builtin and a52."
3064 #~ "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door "
3066 #~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
3069 #~ msgid "print build information"
3070 #~ msgstr "print versie informatie"
3072 #~ msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
3073 #~ msgstr "[dvdread:][device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
3076 #~ msgid "About vlc"
3077 #~ msgstr "Informatie"
3080 #~ msgid "Hide Others"
3081 #~ msgstr "_Verstop interface"
3083 #~ msgid "Open Disc"
3084 #~ msgstr "Open Disk"
3086 #~ msgid "Open Network"
3087 #~ msgstr "Open Netwerk"
3090 #~ msgid "Open Quickly..."
3091 #~ msgstr "_Open Bestand..."
3094 #~ msgid "Open Recent"
3095 #~ msgstr "Open een bestand"
3099 #~ msgstr "Af_sluiten"
3103 #~ msgstr "Verklein"
3110 #~ msgid "Select All"
3111 #~ msgstr "Selecteer Bestand"
3115 #~ msgstr "Langzaam"
3118 #~ msgid "Fullscreen"
3119 #~ msgstr "_Volledig Scherm"
3122 #~ msgid "Network mode"
3126 #~ msgid "Open Quickly"
3127 #~ msgstr "Open een bestand"
3131 #~ "Specify the mad audio downscale routine you want to use. By default the "
3132 #~ "mad plugin will use the fastest routine."
3134 #~ "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
3135 #~ "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
3137 #~ msgid "Transponder settings"
3138 #~ msgstr "Transponder instellingen"
3140 #~ msgid "Device name:"
3141 #~ msgstr "Apparaat naam:"
3143 #~ msgid "Network Stream"
3144 #~ msgstr "Netwerk Stream"
3146 #~ msgid "Broadcast"
3147 #~ msgstr "Broadcast"
3152 #~ msgid "Channel server"
3153 #~ msgstr "Kanaal server"
3155 #~ msgid "Open Satellite Card"
3156 #~ msgstr "Open Sateliet kaart"
3158 #~ msgid "disable hardware acceleration for the video output"
3159 #~ msgstr "schakel hardware versnelling voor video output uit."
3161 #~ msgid "output statistics"
3162 #~ msgstr "statistieken"
3165 #~ "Enabling the stats mode will flood your log console with various "
3166 #~ "statistics messages."
3168 #~ "De statistiek mode genereert verschillende statistische boodschappen op "
3171 #~ msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
3172 #~ msgstr "waarschuwings niveau (of gebruik -v, -vv, etc...)"
3175 #~ "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages "
3176 #~ "and can sometimes help you to troubleshoot a problem."
3178 #~ "Het verhogen van het waarschuwings niveau toont meer debug boodschappen "
3179 #~ "enkan soms helpen het probleem op te lossen."
3183 #~ "This option allows you to select the video filter module that vlc will "
3185 #~ "Note that by default no video filter is used."
3187 #~ "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
3188 #~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
3192 #~ "This option allows you to set the DVD device that vlc will try to use by "
3195 #~ "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet "
3200 #~ "This option allows you to set the VCD device that vlc will try to use by "
3203 #~ "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet "
3206 #~ msgid "Channel server:"
3207 #~ msgstr "Kanaal server:"
3212 #~ msgid "Port of the stream server"
3213 #~ msgstr "Poort van de stream server"