]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/nl.po
307952874835177a6160855b747b499ef473a436
[vlc] / po / nl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: vlc\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-12-13 10:48+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-04-20 16:58GMT\n"
10 "Last-Translator: Jean-Paul Saman <jpsaman@wxs.nl>\n"
11 "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.8\n"
16
17 #: include/interface.h:72
18 msgid ""
19 "\n"
20 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
21 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
22 msgstr ""
23
24 #. Usage
25 #: src/libvlc.c:279 src/libvlc.c:1212
26 #, fuzzy, c-format
27 msgid ""
28 "Usage: %s [options] [items]...\n"
29 "\n"
30 msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
31
32 #: src/libvlc.c:1069 src/misc/configuration.c:880
33 msgid "string"
34 msgstr ""
35
36 #: src/libvlc.c:1087 src/misc/configuration.c:865
37 msgid "integer"
38 msgstr ""
39
40 #: src/libvlc.c:1090 src/misc/configuration.c:872
41 msgid "float"
42 msgstr ""
43
44 #: src/libvlc.c:1096
45 msgid " (default enabled)"
46 msgstr ""
47
48 #: src/libvlc.c:1097
49 msgid " (default disabled)"
50 msgstr ""
51
52 #: src/libvlc.c:1187 src/libvlc.c:1242 src/libvlc.c:1266
53 #, fuzzy
54 msgid ""
55 "\n"
56 "Press the RETURN key to continue...\n"
57 msgstr ""
58 "\n"
59 "Druk op RETURN om verder te gaan..."
60
61 #: src/libvlc.c:1215
62 #, fuzzy
63 msgid "[module]              [description]\n"
64 msgstr "[module]              [beschrijving]"
65
66 #: src/libvlc.c:1260
67 #, fuzzy
68 msgid ""
69 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
70 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
71 "see the file named COPYING for details.\n"
72 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
73 msgstr ""
74 "Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, tot zover door de wet is "
75 "toegestaan.\n"
76 "Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General "
77 "Public License;\n"
78 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
79 "Geschreven door het VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris."
80
81 #. ****************************************************************************
82 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
83 #. * define its own configuration options.
84 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
85 #. * macros.
86 #. ****************************************************************************
87 #: src/libvlc.h:34
88 msgid "interface module"
89 msgstr "interface module"
90
91 #: src/libvlc.h:36
92 #, fuzzy
93 msgid ""
94 "This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
95 "behavior is to automatically select the best module available."
96 msgstr ""
97 "Via deze optie kan de interface die vlc gebruikt geselecteerd worden.\n"
98 "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
99
100 #: src/libvlc.h:40
101 msgid "verbosity (0,1,2)"
102 msgstr ""
103
104 #: src/libvlc.h:42
105 msgid ""
106 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
107 "1=warnings, 2=debug)."
108 msgstr ""
109
110 #: src/libvlc.h:45
111 msgid "be quiet"
112 msgstr ""
113
114 #: src/libvlc.h:47
115 msgid "This options turns off all warning and information messages."
116 msgstr ""
117
118 #: src/libvlc.h:49
119 #, fuzzy
120 msgid "color messages"
121 msgstr "Boodschappen"
122
123 #: src/libvlc.h:51
124 msgid ""
125 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
126 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
127 msgstr ""
128
129 #: src/libvlc.h:54
130 msgid "interface default search path"
131 msgstr "interface standaard zoekpad"
132
133 #: src/libvlc.h:56
134 msgid ""
135 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
136 "when looking for a file."
137 msgstr ""
138 "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
139
140 #: src/libvlc.h:59
141 msgid "plugin search path"
142 msgstr ""
143
144 #: src/libvlc.h:61
145 #, fuzzy
146 msgid ""
147 "This option allows you to specify an additional path for vlc to lookfor its "
148 "plugins."
149 msgstr ""
150 "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
151
152 #: src/libvlc.h:64
153 msgid "audio output module"
154 msgstr "audio output module"
155
156 #: src/libvlc.h:66
157 msgid ""
158 "This option allows you to select the audio output method used by vlc. The "
159 "default behavior is to automatically select the best method available."
160 msgstr ""
161 "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door vlc.\n"
162 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
163
164 #: src/libvlc.h:70
165 #, fuzzy
166 msgid "enable audio"
167 msgstr "schakel audio uit"
168
169 #: src/libvlc.h:72
170 #, fuzzy
171 msgid ""
172 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
173 "stage won't be done, and it will save some processing power."
174 msgstr ""
175 "Schakel alle audio output uit. De audio decoding stap wordt overgeslagen, "
176 "dit bespaart zelfs wat rekenkracht."
177
178 #: src/libvlc.h:75
179 #, fuzzy
180 msgid "force mono audio"
181 msgstr "selecteer audio"
182
183 #: src/libvlc.h:76
184 msgid "This will force a mono audio output"
185 msgstr "Dit zal mono audio output forceren."
186
187 #: src/libvlc.h:78
188 msgid "audio output volume"
189 msgstr ""
190
191 #: src/libvlc.h:80
192 msgid ""
193 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
194 msgstr "De standaard audio output volume is instellen tussen 0 en 1024."
195
196 #: src/libvlc.h:83
197 msgid "audio output format"
198 msgstr "audio output formaat"
199
200 #: src/libvlc.h:85
201 #, fuzzy
202 msgid ""
203 "You can force the audio output format here.\n"
204 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
205 "1 ->  8 bits unsigned\n"
206 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
207 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
208 "4 ->  8 bits signed\n"
209 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
210 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
211 "7 -> MPEG2 audio (unsupported)\n"
212 "8 -> A52 pass-through"
213 msgstr ""
214 "Forceer het audio output formaat hier:\n"
215 "0 -> 16 bits signed native endian (standaard)\n"
216 "1 ->  8 bits unsigned\n"
217 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
218 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
219 "4 ->  8 bits signed\n"
220 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
221 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
222 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
223 "8 -> ac3 pass-through"
224
225 #: src/libvlc.h:96
226 msgid "audio output frequency (Hz)"
227 msgstr "audio output frequentie (Hz)"
228
229 #: src/libvlc.h:98
230 #, fuzzy
231 msgid ""
232 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
233 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
234 msgstr ""
235 "Forceer de audio output frequentie hier:\n"
236 "Gebruikelijke waarden zijn: 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
237
238 #: src/libvlc.h:101
239 msgid "number of channels of audio output"
240 msgstr ""
241
242 #: src/libvlc.h:103
243 msgid ""
244 "Mono is 1, stereo is 2. Higher value (used for 5.1) may not be supported by "
245 "your audio output module."
246 msgstr ""
247
248 #: src/libvlc.h:106
249 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
250 msgstr "compenseer audio desynchronisatie (in ms)"
251
252 #: src/libvlc.h:108
253 msgid ""
254 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
255 "notice a lag between the video and the audio."
256 msgstr ""
257 "Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet "
258 "synchroon lopen."
259
260 #: src/libvlc.h:111
261 msgid "headphone virtual spatialization effect"
262 msgstr ""
263
264 #: src/libvlc.h:113
265 msgid ""
266 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
267 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
268 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
269 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
270 "It works with any source format from mono to 5.1."
271 msgstr ""
272
273 #: src/libvlc.h:120
274 msgid "characteristic dimension"
275 msgstr ""
276
277 #: src/libvlc.h:122
278 msgid ""
279 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
280 "left speaker and listener in meters."
281 msgstr ""
282
283 #: src/libvlc.h:125
284 msgid "video output module"
285 msgstr "video output module"
286
287 #: src/libvlc.h:127
288 #, fuzzy
289 msgid ""
290 "This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
291 "default behavior is to automatically select the best method available."
292 msgstr ""
293 "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
294 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
295
296 #: src/libvlc.h:131
297 #, fuzzy
298 msgid "enable video"
299 msgstr "schakel video uit"
300
301 #: src/libvlc.h:133
302 #, fuzzy
303 msgid ""
304 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
305 "stage won't be done, which will save some processing power."
306 msgstr ""
307 "Schakel de video volledig uit. De video decoding stap wordt overgeslagen. Op "
308 "deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden."
309
310 #: src/libvlc.h:136
311 msgid "display identifier"
312 msgstr "beeldscherm identificatie"
313
314 #: src/libvlc.h:138
315 msgid ""
316 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
317 "instance :0.1."
318 msgstr ""
319
320 #: src/libvlc.h:141
321 msgid "video width"
322 msgstr "video breedte"
323
324 #: src/libvlc.h:143
325 #, fuzzy
326 msgid ""
327 "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
328 "characteristics."
329 msgstr ""
330 "Forceer video breedte hier:\n"
331 "Noot: Standaard probeert vlc zich aan de video karakteristieken aan te "
332 "passen."
333
334 #: src/libvlc.h:146
335 msgid "video height"
336 msgstr "video hoogte"
337
338 #: src/libvlc.h:148
339 #, fuzzy
340 msgid ""
341 "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
342 "video characteristics."
343 msgstr ""
344 "Forceer de video hoogte hier:\n"
345 "Noot: Standaard zal vlc zich aan de video karakteristieken aan passen."
346
347 #: src/libvlc.h:151
348 msgid "zoom video"
349 msgstr ""
350
351 #: src/libvlc.h:153
352 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
353 msgstr ""
354
355 #: src/libvlc.h:155
356 msgid "grayscale video output"
357 msgstr "grijswaarden video output"
358
359 #: src/libvlc.h:157
360 #, fuzzy
361 msgid ""
362 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
363 "can also allow you to save some processing power)."
364 msgstr ""
365 "Het gebruiken van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit "
366 "kan rekenkracht besparen.)"
367
368 #: src/libvlc.h:160
369 #, fuzzy
370 msgid "fullscreen video output"
371 msgstr "Volledig scherm kleur diepte:"
372
373 #: src/libvlc.h:162
374 msgid ""
375 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
376 msgstr ""
377 "Als deze optie gebruikt wordt, dan zal vlc een video altijd op volledige "
378 "scherm grote afspelen."
379
380 #: src/libvlc.h:165
381 #, fuzzy
382 msgid "overlay video output"
383 msgstr "grijswaarden video output"
384
385 #: src/libvlc.h:167
386 #, fuzzy
387 msgid ""
388 "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
389 "your graphic card."
390 msgstr ""
391 "Standaard probeert vlc snelheids winst te halen uit het gebruik van overlay "
392 "mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart."
393
394 #: src/libvlc.h:170
395 msgid "force SPU position"
396 msgstr "forceer SPU positie"
397
398 #: src/libvlc.h:172
399 msgid ""
400 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
401 "over the movie. Try several positions."
402 msgstr ""
403
404 #: src/libvlc.h:175
405 msgid "video filter module"
406 msgstr ""
407
408 #: src/libvlc.h:177
409 msgid ""
410 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
411 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
412 msgstr ""
413
414 #: src/libvlc.h:181
415 msgid "source aspect ratio"
416 msgstr ""
417
418 #: src/libvlc.h:183
419 msgid ""
420 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
421 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
422 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
423 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
424 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
425 msgstr ""
426
427 #: src/libvlc.h:191
428 msgid "destination aspect ratio"
429 msgstr ""
430
431 #: src/libvlc.h:193
432 msgid ""
433 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
434 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
435 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
436 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
437 "squareness."
438 msgstr ""
439
440 #: src/libvlc.h:200
441 msgid "server port"
442 msgstr "server poort:"
443
444 #: src/libvlc.h:202
445 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
446 msgstr ""
447
448 #: src/libvlc.h:204
449 #, fuzzy
450 msgid "MTU of the network interface"
451 msgstr "Optie _Interface"
452
453 #: src/libvlc.h:206
454 msgid ""
455 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
456 "usually 1500."
457 msgstr ""
458
459 #: src/libvlc.h:209
460 msgid "enable network channel mode"
461 msgstr "schakel netwerk kanaal mode in"
462
463 #: src/libvlc.h:211
464 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
465 msgstr ""
466
467 #: src/libvlc.h:213
468 msgid "channel server address"
469 msgstr "Kanaal server adres:"
470
471 #: src/libvlc.h:215
472 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
473 msgstr ""
474
475 #: src/libvlc.h:217
476 msgid "channel server port"
477 msgstr "Kanaal server poort:"
478
479 #: src/libvlc.h:219
480 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
481 msgstr ""
482
483 #: src/libvlc.h:221
484 msgid "network interface"
485 msgstr "netwerk interface"
486
487 #: src/libvlc.h:223
488 msgid ""
489 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
490 "solution, you may indicate here which interface to use."
491 msgstr ""
492
493 #: src/libvlc.h:226
494 #, fuzzy
495 msgid "network interface address"
496 msgstr "netwerk interface"
497
498 #: src/libvlc.h:228
499 msgid ""
500 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
501 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
502 "multicasting interface here."
503 msgstr ""
504
505 #: src/libvlc.h:232
506 msgid "choose program (SID)"
507 msgstr "selecteer programma (SID)"
508
509 #: src/libvlc.h:234
510 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
511 msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn bekende Service ID."
512
513 #: src/libvlc.h:236
514 msgid "choose audio"
515 msgstr "selecteer audio"
516
517 #: src/libvlc.h:238
518 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
519 msgstr ""
520
521 #: src/libvlc.h:240
522 msgid "choose channel"
523 msgstr "selecteer een kanaal"
524
525 #: src/libvlc.h:242
526 msgid ""
527 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
528 "to n)."
529 msgstr ""
530
531 #: src/libvlc.h:245
532 msgid "choose subtitles"
533 msgstr "selecteer een ondertitel"
534
535 #: src/libvlc.h:247
536 msgid ""
537 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
538 "(from 1 to n)."
539 msgstr ""
540
541 #: src/libvlc.h:250
542 msgid "DVD device"
543 msgstr "DVD apparaat"
544
545 #: src/libvlc.h:253
546 msgid ""
547 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
548 "the drive letter (eg D:)"
549 msgstr ""
550
551 #: src/libvlc.h:257
552 msgid "This is the default DVD device to use."
553 msgstr ""
554
555 #: src/libvlc.h:260
556 msgid "VCD device"
557 msgstr "VCD apparaat"
558
559 #: src/libvlc.h:262
560 msgid "This is the default VCD device to use."
561 msgstr ""
562
563 #: src/libvlc.h:264
564 msgid "force IPv6"
565 msgstr "forceer IPv6"
566
567 #: src/libvlc.h:266
568 msgid ""
569 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
570 "connections."
571 msgstr ""
572
573 #: src/libvlc.h:269
574 msgid "force IPv4"
575 msgstr "forceer IPv4"
576
577 #: src/libvlc.h:271
578 msgid ""
579 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
580 "connections."
581 msgstr ""
582
583 #: src/libvlc.h:274
584 msgid "choose prefered codec list"
585 msgstr ""
586
587 #: src/libvlc.h:276
588 msgid ""
589 "This allows you to select the order in which vlc will choose its codecs. For "
590 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
591 "Please be aware that vlc does not make any difference between audio or video "
592 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
593 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
594 msgstr ""
595
596 #: src/libvlc.h:283
597 msgid "choose a stream output"
598 msgstr ""
599
600 #: src/libvlc.h:285
601 msgid "Empty if no stream output."
602 msgstr ""
603
604 #: src/libvlc.h:287
605 #, fuzzy
606 msgid "enable CPU MMX support"
607 msgstr "schakel CPU's MMU support uit"
608
609 #: src/libvlc.h:289
610 msgid ""
611 "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
612 "of them."
613 msgstr ""
614
615 #: src/libvlc.h:292
616 #, fuzzy
617 msgid "enable CPU 3D Now! support"
618 msgstr "schakel CPU's 3D Now! support uit"
619
620 #: src/libvlc.h:294
621 msgid ""
622 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
623 "advantage of them."
624 msgstr ""
625
626 #: src/libvlc.h:297
627 #, fuzzy
628 msgid "enable CPU MMX EXT support"
629 msgstr "schakel CPU's MMX EXT support uit"
630
631 #: src/libvlc.h:299
632 msgid ""
633 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
634 "advantage of them."
635 msgstr ""
636
637 #: src/libvlc.h:302
638 #, fuzzy
639 msgid "enable CPU SSE support"
640 msgstr "schakel CPU's SSE support uit"
641
642 #: src/libvlc.h:304
643 msgid ""
644 "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take advantage "
645 "of them."
646 msgstr ""
647
648 #: src/libvlc.h:307
649 #, fuzzy
650 msgid "enable CPU AltiVec support"
651 msgstr "schakel CPU's AltiVec support uit"
652
653 #: src/libvlc.h:309
654 msgid ""
655 "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
656 "advantage of them."
657 msgstr ""
658
659 #: src/libvlc.h:312
660 msgid "play files randomly forever"
661 msgstr ""
662
663 #: src/libvlc.h:314
664 msgid ""
665 "When selected, vlc will randomly play files in the playlist until "
666 "interrupted."
667 msgstr ""
668
669 #: src/libvlc.h:317
670 msgid "launch playlist on startup"
671 msgstr "lanceer speellijst bij opstarten"
672
673 #: src/libvlc.h:319
674 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
675 msgstr ""
676
677 #: src/libvlc.h:321
678 #, fuzzy
679 msgid "enqueue items in playlist"
680 msgstr "standaard in wachtrij plaatsen"
681
682 #: src/libvlc.h:323
683 msgid ""
684 "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
685 "this option."
686 msgstr ""
687
688 #: src/libvlc.h:326
689 msgid "loop playlist on end"
690 msgstr "begin voor aan na einde speellijst"
691
692 #: src/libvlc.h:328
693 msgid ""
694 "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
695 "option."
696 msgstr ""
697
698 #: src/libvlc.h:331
699 msgid "memory copy module"
700 msgstr "geheugen kopieer module"
701
702 #: src/libvlc.h:333
703 msgid ""
704 "You can select which memory copy module you want to use. By defaultvlc will "
705 "select the fastest one supported by your hardware."
706 msgstr ""
707
708 #: src/libvlc.h:336
709 #, fuzzy
710 msgid "access module"
711 msgstr "interface module"
712
713 #: src/libvlc.h:338
714 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
715 msgstr ""
716
717 #: src/libvlc.h:340
718 #, fuzzy
719 msgid "demux module"
720 msgstr "help module"
721
722 #: src/libvlc.h:342
723 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
724 msgstr ""
725
726 #: src/libvlc.h:344
727 #, fuzzy
728 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
729 msgstr "snelle pthread op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
730
731 #: src/libvlc.h:346
732 #, fuzzy
733 msgid ""
734 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
735 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
736 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
737 msgstr ""
738 "Op Windows NT/2K/XP gebruiken we een trage maar stabiele pthread "
739 "implementatie. Het is mogelijk de snellere implementatie te gebruiken, "
740 "echter deze is nog experimenteel.Het is dus mogelijk dat er problemen "
741 "optreden met deze snellere implementatie."
742
743 #: src/libvlc.h:351
744 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
745 msgstr ""
746
747 #: src/libvlc.h:354
748 msgid ""
749 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
750 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
751 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
752 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
753 "the default and the fastest), 1 and 2."
754 msgstr ""
755
756 #: src/libvlc.h:362
757 #, fuzzy
758 msgid ""
759 "\n"
760 "Playlist items:\n"
761 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
762 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
763 "                                 DVD device\n"
764 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
765 "                                 VCD device\n"
766 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
767 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
768 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
769 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
770 msgstr ""
771 "\n"
772 "Speellijst items:\n"
773 "  *.mpg, *.vob                   \tgewone MPEG-1/2 bestanden\n"
774 "  [dvd:][apparaat[@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]\n"
775 "                                 \tDVD apparaat\n"
776 "  [vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]\n"
777 "                                 \tVCD apparaat\n"
778 "  udpstream:[@[<bind adres>][:<bind poort>]]\n"
779 "                                 \tUDP stream verzonde daar VLS\n"
780 "  vlc:loop                       \tspeel de speellijst in een loop\n"
781 "  vlc:pause                      \tpauzeer speellijst items\n"
782 "  vlc:quit                       \tstop VLC"
783
784 #: src/libvlc.h:375 src/libvlc.h:376
785 msgid "Session Announcement Protocol support"
786 msgstr ""
787
788 #. Interface options
789 #: src/libvlc.h:395
790 msgid "Interface"
791 msgstr ""
792
793 #. Audio options
794 #: src/libvlc.h:407 modules/audio_output/file.c:108
795 msgid "Audio"
796 msgstr ""
797
798 #. Video options
799 #: src/libvlc.h:422 modules/misc/dummy/dummy.c:64
800 #: modules/video_output/directx/directx.c:107
801 msgid "Video"
802 msgstr ""
803
804 #. Input options
805 #: src/libvlc.h:442 modules/access/satellite/satellite.c:66
806 msgid "Input"
807 msgstr ""
808
809 #. Decoder options
810 #: src/libvlc.h:475
811 msgid "Decoders"
812 msgstr ""
813
814 #. CPU options
815 #: src/libvlc.h:479
816 msgid "CPU"
817 msgstr ""
818
819 #. Playlist options
820 #: src/libvlc.h:491 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:512
821 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2083
822 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:627
823 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2364
824 msgid "Playlist"
825 msgstr "Speellijst"
826
827 #. Misc options
828 #: src/libvlc.h:498 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
829 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
830 #: modules/gui/familiar/familiar.c:67 modules/gui/win32/win32.cpp:258
831 #: modules/misc/logger/logger.c:85 modules/video_filter/clone.c:55
832 #: modules/video_filter/crop.c:58
833 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:69
834 #: modules/video_filter/distort.c:62 modules/video_filter/motionblur.c:55
835 #: modules/video_filter/transform.c:60 modules/video_filter/wall.c:63
836 #: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
837 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
838 msgid "Miscellaneous"
839 msgstr "Overige"
840
841 #: src/libvlc.h:517
842 msgid "main program"
843 msgstr "hoofd programma"
844
845 #: src/libvlc.h:523
846 msgid "print help"
847 msgstr "print help"
848
849 #: src/libvlc.h:525
850 msgid "print detailed help"
851 msgstr "print gedetailleerde help"
852
853 #: src/libvlc.h:528
854 msgid "print a list of available modules"
855 msgstr "print een lijst van beschikbare modules"
856
857 #: src/libvlc.h:530
858 #, fuzzy
859 msgid "print help on module"
860 msgstr "print help over module <string>"
861
862 #: src/libvlc.h:533
863 msgid "print version information"
864 msgstr "print versie informatie"
865
866 #: src/misc/configuration.c:865
867 msgid "boolean"
868 msgstr ""
869
870 #. ****************************************************************************
871 #. * Module descriptor
872 #. ****************************************************************************
873 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
874 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
875 msgstr ""
876
877 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
878 msgid ""
879 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
880 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
881 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
882 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
883 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
884 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
885 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
886 "instantly, which allows us to check them often.\n"
887 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
888 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
889 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
890 "The default method is: key."
891 msgstr ""
892
893 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
894 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
895 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
896
897 #: modules/access/dvd/dvd.c:90
898 #, fuzzy
899 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
900 msgstr "DVD input module, gebrukt libdvdcss indien aanwezig"
901
902 #: modules/access/dvd/dvd.c:93
903 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
904 msgstr "DVD input module, gebruikt libdvdcss"
905
906 #: modules/access/v4l/v4l.c:45
907 #, fuzzy
908 msgid "Video4Linux input module"
909 msgstr "video output module"
910
911 #. ****************************************************************************
912 #. * Module descriptor
913 #. ****************************************************************************
914 #: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:79 modules/access/rtp.c:72
915 #: modules/access/udp.c:65
916 msgid "caching value in ms"
917 msgstr ""
918
919 #: modules/access/file.c:65
920 msgid ""
921 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
922 "should be set in miliseconds units."
923 msgstr ""
924
925 #: modules/access/file.c:69
926 msgid "Standard filesystem file reading"
927 msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen"
928
929 #: modules/access/file.c:70
930 #, fuzzy
931 msgid "file"
932 msgstr "Bestand"
933
934 #. ****************************************************************************
935 #. * Module descriptor
936 #. ****************************************************************************
937 #: modules/access/http.c:73
938 msgid "specify an HTTP proxy"
939 msgstr ""
940
941 #: modules/access/http.c:75
942 msgid ""
943 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
944 "myport . If none is specified, the HTTP_PROXYenvironment variable will be "
945 "tried."
946 msgstr ""
947
948 #: modules/access/http.c:81
949 msgid ""
950 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
951 "should be set in miliseconds units."
952 msgstr ""
953
954 #: modules/access/http.c:85
955 msgid "http"
956 msgstr ""
957
958 #: modules/access/http.c:88
959 #, fuzzy
960 msgid "HTTP access module"
961 msgstr "interface module"
962
963 #: modules/access/rtp.c:74
964 msgid ""
965 "Allows you to modify the default caching value for rtp streams. This value "
966 "should be set in miliseconds units."
967 msgstr ""
968
969 #: modules/access/rtp.c:78
970 #, fuzzy
971 msgid "RTP access module"
972 msgstr "interface module"
973
974 #: modules/access/rtp.c:79
975 msgid "rtp"
976 msgstr ""
977
978 #: modules/access/udp.c:67
979 msgid ""
980 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
981 "should be set in miliseconds units."
982 msgstr ""
983
984 #: modules/access/udp.c:71
985 #, fuzzy
986 msgid "raw UDP access module"
987 msgstr "interface module"
988
989 #: modules/access/udp.c:72
990 msgid "udp"
991 msgstr ""
992
993 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:46
994 msgid "DVDRead input module"
995 msgstr ""
996
997 #. ****************************************************************************
998 #. * Module descriptor
999 #. ****************************************************************************
1000 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
1001 #, fuzzy
1002 msgid "satellite default transponder frequency"
1003 msgstr "sateliet transponder frequentie"
1004
1005 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
1006 #, fuzzy
1007 msgid "satellite default transponder polarization"
1008 msgstr "sateliet transponder polarisatie"
1009
1010 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
1011 #, fuzzy
1012 msgid "satellite default transponder FEC"
1013 msgstr "sateliet transponder FEC"
1014
1015 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1016 #, fuzzy
1017 msgid "satellite default transponder symbol rate"
1018 msgstr "sateliet transponder symbool snelheid"
1019
1020 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1021 msgid "use diseqc with antenna"
1022 msgstr "gebruik disecq met antenne"
1023
1024 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1025 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
1026 msgstr "antenne lnb_lof1 (kHz)"
1027
1028 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1029 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
1030 msgstr "antenne lnb_lof2 (kHz)"
1031
1032 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1033 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
1034 msgstr "antenne lnb_slof (kHz)"
1035
1036 #: modules/access/satellite/satellite.c:78
1037 msgid "satellite input module"
1038 msgstr "sateliet input module"
1039
1040 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1041 msgid "VCD input module"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1045 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1049 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1053 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1057 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1061 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1065 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1069 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1073 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1077 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1078 msgstr ""
1079
1080 #. ****************************************************************************
1081 #. * Module descriptor
1082 #. ****************************************************************************
1083 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:75
1084 msgid "A/52 dynamic range compression"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:77
1088 msgid ""
1089 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1090 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1091 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1092 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1093 msgstr ""
1094
1095 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:86
1096 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1100 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1104 msgid "audio filter for trivial resampling"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1108 msgid "audio filter for ugly resampling"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1112 msgid "float32 audio mixer module"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1116 #, fuzzy
1117 msgid "dummy spdif audio mixer module"
1118 msgstr "dummy functie module"
1119
1120 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1121 msgid "trivial audio mixer module"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: modules/audio_output/alsa.c:90
1125 msgid "ALSA"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: modules/audio_output/alsa.c:92
1129 #, fuzzy
1130 msgid "ALSA device name"
1131 msgstr "Apparaat naam"
1132
1133 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1134 msgid "ALSA audio module"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/alsa.c:303
1138 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/oss.c:266
1139 msgid "S/PDIF"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: modules/audio_output/alsa.c:168 modules/audio_output/oss.c:205
1143 #: modules/audio_output/sdl.c:118 modules/audio_output/sdl.c:178
1144 #: modules/audio_output/sdl.c:191 modules/audio_output/sdl.c:199
1145 msgid "Mono"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: modules/audio_output/alsa.c:173 modules/audio_output/oss.c:186
1149 #: modules/audio_output/sdl.c:113 modules/audio_output/sdl.c:177
1150 #: modules/audio_output/sdl.c:189 modules/audio_output/sdl.c:195
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Stereo"
1153 msgstr "Stop"
1154
1155 #: modules/audio_output/alsa.c:307 modules/audio_output/oss.c:165
1156 #: modules/audio_output/oss.c:270
1157 msgid "5.1"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: modules/audio_output/alsa.c:315 modules/audio_output/oss.c:174
1161 #: modules/audio_output/oss.c:278
1162 msgid "2 Front 2 Rear"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: modules/audio_output/arts.c:67
1166 msgid "aRts audio module"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: modules/audio_output/directx.c:122
1170 #, fuzzy
1171 msgid "DirectX audio module"
1172 msgstr "DirectX extensie module"
1173
1174 #: modules/audio_output/esd.c:65
1175 msgid "EsounD audio module"
1176 msgstr ""
1177
1178 #. ****************************************************************************
1179 #. * Module descriptor
1180 #. ****************************************************************************
1181 #: modules/audio_output/file.c:82
1182 #, fuzzy
1183 msgid "output format"
1184 msgstr "audio output formaat"
1185
1186 #: modules/audio_output/file.c:83
1187 msgid ""
1188 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1189 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1190 msgstr ""
1191
1192 #: modules/audio_output/file.c:86
1193 msgid "add wave header"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: modules/audio_output/file.c:87
1197 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: modules/audio_output/file.c:104
1201 msgid "path of the output file"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: modules/audio_output/file.c:105
1205 msgid "By default samples.raw"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: modules/audio_output/file.c:114
1209 #, fuzzy
1210 msgid "file audio output module"
1211 msgstr "audio output module"
1212
1213 #. ****************************************************************************
1214 #. * Module descriptor
1215 #. ****************************************************************************
1216 #: modules/audio_output/oss.c:88
1217 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: modules/audio_output/oss.c:90
1221 msgid ""
1222 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1223 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1224 "drivers, then you need to enable this option."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: modules/audio_output/oss.c:95
1228 msgid "OSS"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: modules/audio_output/oss.c:97
1232 msgid "OSS dsp device"
1233 msgstr "OSS dsp apparaat"
1234
1235 #: modules/audio_output/oss.c:99
1236 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1240 msgid "Simple DirectMedia Layer audio module"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: modules/audio_output/waveout.c:67
1244 msgid "Win32 waveOut extension module"
1245 msgstr "Win32 waveOut extensie module"
1246
1247 #: modules/codec/a52.c:81
1248 msgid "A/52 parser"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1252 #, fuzzy
1253 msgid "A52 downmix module"
1254 msgstr "help module"
1255
1256 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1257 msgid "A52 IMDCT module"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1261 msgid "software A52 decoder"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1265 msgid "SSE A52 downmix module"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1269 #, fuzzy
1270 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1271 msgstr "3D Now! motion compensatie module"
1272
1273 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1274 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1278 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: modules/codec/araw.c:73
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
1284 msgstr "selecteer AC3 audio decoder"
1285
1286 #: modules/codec/dv.c:48
1287 msgid "DV video decoder"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1291 msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1295 msgid "Ffmpeg"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1299 msgid "Post processing"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1303 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1307 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1311 #, fuzzy
1312 msgid "C Post Processing module"
1313 msgstr "motion compensatie module"
1314
1315 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1316 #, fuzzy
1317 msgid "MMX Post Processing module"
1318 msgstr "MMX motion compensatie module"
1319
1320 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1321 #, fuzzy
1322 msgid "MMXEXT Post Processing module"
1323 msgstr "MMXEXT motion compensatie module"
1324
1325 #: modules/codec/lpcm.c:82
1326 msgid "linear PCM audio parser"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: modules/codec/mad/decoder.c:52
1330 msgid "Libmad"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: modules/codec/mad/decoder.c:53
1334 #, fuzzy
1335 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
1336 msgstr "selecteer MPEG audio decoder"
1337
1338 #: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
1339 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1340 msgstr ""
1341
1342 #. ****************************************************************************
1343 #. * Module descriptor
1344 #. ****************************************************************************
1345 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1346 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1347 msgid "IDCT module"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1351 msgid "AltiVec IDCT module"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1355 msgid "classic IDCT module"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1359 msgid "MMX IDCT module"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1363 msgid "MMX EXT IDCT module"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1367 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1368 msgid "motion compensation module"
1369 msgstr "motion compensatie module"
1370
1371 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1372 msgid "3D Now! motion compensation module"
1373 msgstr "3D Now! motion compensatie module"
1374
1375 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1376 msgid "AltiVec motion compensation module"
1377 msgstr "AltiVec motion compensatie module"
1378
1379 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1380 msgid "MMX motion compensation module"
1381 msgstr "MMX motion compensatie module"
1382
1383 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1384 #, fuzzy
1385 msgid "MMX EXT motion compensation module"
1386 msgstr "MMXEXT motion compensatie module"
1387
1388 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1389 #, fuzzy
1390 msgid ""
1391 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1392 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1393 msgstr ""
1394 "Via deze optie kan de interface die vlc gebruikt geselecteerd worden.\n"
1395 "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
1396
1397 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1398 #, fuzzy
1399 msgid ""
1400 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1401 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1402 "module available."
1403 msgstr ""
1404 "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
1405 "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
1406
1407 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1408 msgid "use additional processors"
1409 msgstr "gebruik extra processors"
1410
1411 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1412 msgid ""
1413 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1414 "one, you can specify the number of processors here."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1418 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1419 msgstr "forceer synchronisatie algorithme {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1420
1421 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1422 msgid ""
1423 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1424 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1425 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1426 "anything."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1430 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1431 msgstr ""
1432
1433 #. ****************************************************************************
1434 #. * Module descriptor.
1435 #. ****************************************************************************
1436 #: modules/codec/spudec/spudec.c:47
1437 msgid "Font used by the text subtitler"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: modules/codec/spudec/spudec.c:49
1441 msgid ""
1442 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1443 "will be used to display them."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
1447 #, fuzzy
1448 msgid "subtitles"
1449 msgstr "_Ondertitels"
1450
1451 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1452 #, fuzzy
1453 msgid "subtitles decoder module"
1454 msgstr "inverteer video module"
1455
1456 #: modules/control/lirc/lirc.c:60
1457 msgid "infrared remote control module"
1458 msgstr "infrarood remote control module"
1459
1460 #. ****************************************************************************
1461 #. * Module descriptor
1462 #. ****************************************************************************
1463 #: modules/control/rc/rc.c:79
1464 #, fuzzy
1465 msgid "show stream position"
1466 msgstr "forceer SPU positie"
1467
1468 #: modules/control/rc/rc.c:80
1469 msgid ""
1470 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: modules/control/rc/rc.c:82
1474 msgid "fake TTY"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: modules/control/rc/rc.c:83
1478 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: modules/control/rc/rc.c:86
1482 msgid "Remote control"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: modules/control/rc/rc.c:91
1486 msgid "remote control interface module"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1490 msgid "AAC stream demux"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
1494 msgid "MPEG I/II audio stream demux"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
1498 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
1502 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
1506 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
1507 msgstr ""
1508
1509 #. ****************************************************************************
1510 #. * Module descriptor
1511 #. ****************************************************************************
1512 #: modules/demux/mpeg/ts.c:96
1513 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: modules/demux/mpeg/ts.c:98
1517 msgid ""
1518 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
1519 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
1520 "using an old version, select this option."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
1524 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: modules/demux/mpeg/ts.c:108
1528 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: modules/demux/util/id3.c:46
1532 msgid "Simple id3 tag skipper"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: modules/demux/util/id3tag.c:46
1536 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:49
1540 msgid "BeOS standard API module"
1541 msgstr ""
1542
1543 #. ****************************************************************************
1544 #. * Module descriptor
1545 #. ****************************************************************************
1546 #: modules/gui/familiar/familiar.c:59
1547 msgid "autoplay selected file"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: modules/gui/familiar/familiar.c:60
1551 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: modules/gui/familiar/familiar.c:69
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
1557 msgstr "interface module"
1558
1559 #: modules/gui/familiar/interface.c:69
1560 msgid "vlc (familiar)"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: modules/gui/familiar/interface.c:93
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Open"
1566 msgstr "Open een bestand"
1567
1568 #: modules/gui/familiar/interface.c:94
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Open file"
1571 msgstr "Open een bestand"
1572
1573 #: modules/gui/familiar/interface.c:106 modules/gui/familiar/interface.c:107
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Preferences"
1576 msgstr "_Voorkeuren..."
1577
1578 #: modules/gui/familiar/interface.c:121
1579 msgid "Rewind"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: modules/gui/familiar/interface.c:122
1583 msgid "Rewind stream"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: modules/gui/familiar/interface.c:134 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:471
1587 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:589
1588 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1008
1589 msgid "Pause"
1590 msgstr "Pauze"
1591
1592 #: modules/gui/familiar/interface.c:135
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Pause stream"
1595 msgstr "Pauzeer Stream"
1596
1597 #: modules/gui/familiar/interface.c:147 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:459
1598 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:838 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:578
1599 msgid "Play"
1600 msgstr "Start"
1601
1602 #: modules/gui/familiar/interface.c:148
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Play stream"
1605 msgstr "Start Stream"
1606
1607 #: modules/gui/familiar/interface.c:160 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:435
1608 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:556
1609 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1016
1610 msgid "Stop"
1611 msgstr "Stop"
1612
1613 #: modules/gui/familiar/interface.c:161
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Stop stream"
1616 msgstr "Stop Stream"
1617
1618 #: modules/gui/familiar/interface.c:173
1619 msgid "Forward"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: modules/gui/familiar/interface.c:174
1623 msgid "Forward stream"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: modules/gui/familiar/interface.c:188 modules/gui/familiar/interface.c:189
1627 #: modules/gui/familiar/interface.c:448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1341
1628 msgid "About"
1629 msgstr "Informatie"
1630
1631 #: modules/gui/familiar/interface.c:222
1632 msgid "URL:"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: modules/gui/familiar/interface.c:241 modules/gui/familiar/interface.c:255
1636 #, fuzzy
1637 msgid "file://"
1638 msgstr "Titel:"
1639
1640 #: modules/gui/familiar/interface.c:242
1641 msgid "ftp://"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: modules/gui/familiar/interface.c:243
1645 msgid "http://"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: modules/gui/familiar/interface.c:244
1649 msgid "udp://:1234"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: modules/gui/familiar/interface.c:245
1653 msgid "udpstream://@:1234"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: modules/gui/familiar/interface.c:281 modules/gui/gtk/preferences.c:317
1657 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
1658 msgid "Name"
1659 msgstr "Naam"
1660
1661 #: modules/gui/familiar/interface.c:289
1662 msgid "Type"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: modules/gui/familiar/interface.c:297
1666 msgid "Size"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: modules/gui/familiar/interface.c:305
1670 #, fuzzy
1671 msgid "User"
1672 msgstr "Snel"
1673
1674 #: modules/gui/familiar/interface.c:313
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Group"
1677 msgstr "Verklein"
1678
1679 #: modules/gui/familiar/interface.c:321
1680 msgid "Media"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: modules/gui/familiar/interface.c:337 modules/gui/gtk/preferences.c:548
1684 #: modules/gui/gtk/preferences.c:565
1685 msgid "Save"
1686 msgstr "Bewaar"
1687
1688 #: modules/gui/familiar/interface.c:347 modules/gui/gtk/preferences.c:561
1689 msgid "Apply"
1690 msgstr "Voer uit"
1691
1692 #: modules/gui/familiar/interface.c:357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2084
1693 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2543
1694 #: modules/gui/gtk/preferences.c:569
1695 msgid "Cancel"
1696 msgstr "Annuleer"
1697
1698 #: modules/gui/familiar/interface.c:367
1699 msgid "Automatically play file."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: modules/gui/familiar/interface.c:378
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Preference"
1705 msgstr "_Voorkeuren..."
1706
1707 #: modules/gui/familiar/interface.c:404
1708 msgid ""
1709 "VideoLAN Client\n"
1710 " for familiar Linux"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: modules/gui/familiar/interface.c:415
1714 msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: modules/gui/familiar/interface.c:425
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
1720 msgstr ""
1721 "Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
1722 "http://www.videolan.org/"
1723
1724 #: modules/gui/familiar/interface.c:436
1725 msgid ""
1726 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
1727 "from local or network sources."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
1731 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
1732 #, c-format
1733 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
1737 #, c-format
1738 msgid "Error loading pixmap file: %s"
1739 msgstr ""
1740
1741 #. ****************************************************************************
1742 #. * Module descriptor
1743 #. ****************************************************************************
1744 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
1745 #, fuzzy
1746 msgid "show tooltips"
1747 msgstr "verschuil tooltips"
1748
1749 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Show tooltips for configuration options."
1752 msgstr "Laat geen tooltips voor configuratie opties zien."
1753
1754 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
1755 msgid "show text on toolbar buttons"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
1759 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
1763 msgid "maximum height for the configuration windows"
1764 msgstr "maximum hoofte voor de configuratie schermen"
1765
1766 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
1767 msgid ""
1768 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
1769 "preferences menu will occupy."
1770 msgstr ""
1771 "De maximum hoogte voor de configuratie schermen voor het voorkeuren menu is "
1772 "in te stellen."
1773
1774 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
1775 msgid "GNOME"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
1779 #, fuzzy
1780 msgid "GNOME interface module"
1781 msgstr "interface module"
1782
1783 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:810
1784 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:154 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1174
1785 msgid "_Open File..."
1786 msgstr "_Open Bestand..."
1787
1788 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:373
1789 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:162
1790 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
1791 msgid "Open a File"
1792 msgstr "Open een bestand"
1793
1794 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:817
1795 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:169 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1186
1796 msgid "Open _Disc..."
1797 msgstr "Open _Disk..."
1798
1799 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:385
1800 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:818 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:177
1801 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1194
1802 msgid "Open a DVD or VCD"
1803 msgstr "Open een DVD of VCD"
1804
1805 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:824
1806 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:184 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1198
1807 msgid "_Network Stream..."
1808 msgstr "_Netwerk Stream..."
1809
1810 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:397
1811 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:192
1812 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1206
1813 msgid "Select a Network Stream"
1814 msgstr "Selecteer een Netwerk Stream"
1815
1816 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:207
1817 msgid "_Eject Disc"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:448
1821 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:215
1822 msgid "Eject disc"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:275
1826 #, fuzzy
1827 msgid "_Hide interface"
1828 msgstr "_Verstop interface"
1829
1830 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:888
1831 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:287 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1068
1832 msgid "_Fullscreen"
1833 msgstr "_Volledig Scherm"
1834
1835 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
1836 msgid "Progr_am"
1837 msgstr "Progr_amma"
1838
1839 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
1840 msgid "Choose the program"
1841 msgstr "Selecteer het programma"
1842
1843 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
1844 msgid "_Title"
1845 msgstr "_Titel"
1846
1847 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
1848 msgid "Choose title"
1849 msgstr "Kies een title"
1850
1851 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:85 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
1852 msgid "_Chapter"
1853 msgstr "_Hoofdstuk"
1854
1855 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86
1856 msgid "Choose chapter"
1857 msgstr "Kies een hoofdstuk"
1858
1859 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
1860 msgid "_Playlist..."
1861 msgstr "_Speellijst..."
1862
1863 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
1864 msgid "Open the playlist window"
1865 msgstr "Open het speellijst scherm"
1866
1867 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
1868 msgid "_Modules..."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Open the module manager"
1874 msgstr "Open de plugin manager"
1875
1876 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:107 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
1877 #: modules/gui/kde/interface.cpp:134
1878 msgid "Messages..."
1879 msgstr "Boodschappen..."
1880
1881 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
1882 msgid "Open the messages window"
1883 msgstr "Open het boodschappen scherm"
1884
1885 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
1886 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1132
1887 msgid "_Audio"
1888 msgstr "_Audio"
1889
1890 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:120 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:932
1891 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:412
1892 msgid "Select audio channel"
1893 msgstr "Selecteer een audio kanaal"
1894
1895 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
1896 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1144
1897 msgid "_Subtitles"
1898 msgstr "_Ondertitels"
1899
1900 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:127 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:939
1901 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:425
1902 msgid "Select subtitles channel"
1903 msgstr "Selecteer ondertitel kanaal"
1904
1905 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:203 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:110
1906 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
1907 msgid "VideoLAN Client"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:372
1911 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1327
1912 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:498
1913 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2400
1914 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2517
1915 msgid "File"
1916 msgstr "Bestand"
1917
1918 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:384 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:587
1919 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1438
1920 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:509
1921 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:696 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1726
1922 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2393
1923 msgid "Disc"
1924 msgstr "Disk"
1925
1926 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:396 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520
1927 msgid "Net"
1928 msgstr "Netwerk"
1929
1930 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:531
1931 msgid "Sat"
1932 msgstr "Sateliet"
1933
1934 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:532
1935 msgid "Open a Satellite Card"
1936 msgstr "Open een sateliet kaartt speellijst scherm"
1937
1938 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:422 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:859
1939 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1023
1940 msgid "Back"
1941 msgstr "Terug"
1942
1943 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:545
1944 msgid "Go Backward"
1945 msgstr "Ga Terug"
1946
1947 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:557
1948 msgid "Stop Stream"
1949 msgstr "Stop Stream"
1950
1951 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:447 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:567
1952 msgid "Eject"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:460 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:579
1956 msgid "Play Stream"
1957 msgstr "Start Stream"
1958
1959 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:472 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:590
1960 msgid "Pause Stream"
1961 msgstr "Pauzeer Stream"
1962
1963 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:486 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:866
1964 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1031
1965 msgid "Slow"
1966 msgstr "Langzaam"
1967
1968 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:487 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:604
1969 msgid "Play Slower"
1970 msgstr "Speel langzamer"
1971
1972 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:499 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:873
1973 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1039
1974 msgid "Fast"
1975 msgstr "Snel"
1976
1977 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:500 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:616
1978 msgid "Play Faster"
1979 msgstr "Speel Sneller"
1980
1981 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:513 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:628
1982 msgid "Open Playlist"
1983 msgstr "Open Speellijst"
1984
1985 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:524 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:903
1986 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
1987 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1092
1988 msgid "Prev"
1989 msgstr "Vorige"
1990
1991 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:639
1992 msgid "Previous File"
1993 msgstr "Vorig Bestand"
1994
1995 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:536 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:896
1996 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:732
1997 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:776 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1085
1998 msgid "Next"
1999 msgstr "Volgende"
2000
2001 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:537 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:650
2002 msgid "Next File"
2003 msgstr "Volgend Bestand"
2004
2005 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:601 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
2006 msgid "Title:"
2007 msgstr "Titel:"
2008
2009 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:621
2010 msgid "Select previous title"
2011 msgstr "Selecteer vorige titel"
2012
2013 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:754
2014 msgid "Chapter:"
2015 msgstr "Hoofdstuk:"
2016
2017 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:666
2018 msgid "Select previous chapter"
2019 msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk"
2020
2021 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:675
2022 msgid "Select next chapter"
2023 msgstr "Selecteer volgend hoofdstuk"
2024
2025 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:684 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:791
2026 msgid "No server"
2027 msgstr "Geen server"
2028
2029 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:698
2030 msgid "Network Channel:"
2031 msgstr "Netwerk Kanalen:"
2032
2033 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:820
2034 msgid "Go!"
2035 msgstr "Ga!"
2036
2037 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:881 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1057
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Toggle _Interface"
2040 msgstr "Optie _Interface"
2041
2042 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:889
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Toggle fullscreen mode"
2045 msgstr "Optie: volledig scherm"
2046
2047 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:910 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1101
2048 msgid "_Jump..."
2049 msgstr "_Spring..."
2050
2051 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:911
2052 msgid "Got directly so specified point"
2053 msgstr "Ga! rechtstreeks naar gespecificeerd punt"
2054
2055 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
2056 #: modules/gui/kde/interface.cpp:143
2057 msgid "Program"
2058 msgstr "Programma"
2059
2060 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:918
2061 msgid "Switch program"
2062 msgstr "Verander van Programma"
2063
2064 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1120
2065 msgid "_Navigation"
2066 msgstr "_Navigeer"
2067
2068 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:925
2069 msgid "Navigate through titles and chapters"
2070 msgstr "Navigeer door titels en hoofdstukken"
2071
2072 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1227
2073 msgid "Playlist..."
2074 msgstr "Speellijst..."
2075
2076 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1364
2077 #: modules/gui/kde/kde.cpp:116
2078 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
2079 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - het VideoLAN Team"
2080
2081 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1130 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390
2082 #: modules/gui/kde/kde.cpp:113
2083 msgid ""
2084 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
2085 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
2086 msgstr ""
2087 "De VideoLAN client is een DVD en MPEG speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-2 "
2088 "multimedia bestanden aan vanuit een bestand of netwerk resource."
2089
2090 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1217
2091 msgid "Open Stream"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1234 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1522
2095 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1256 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1544
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Open Target:"
2101 msgstr "Open een bestand"
2102
2103 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1276 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1564
2104 msgid ""
2105 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2106 "targets:"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1320 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1608
2110 msgid "Browse..."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1344 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1632
2114 #: modules/gui/gtk/menu.c:905 modules/gui/gtk/menu.c:926
2115 #: modules/gui/kde/interface.cpp:145
2116 msgid "Title"
2117 msgstr "Titel"
2118
2119 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1354 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1642
2120 #: modules/gui/gtk/menu.c:800 modules/gui/gtk/menu.c:935
2121 #: modules/gui/kde/interface.cpp:147
2122 msgid "Chapter"
2123 msgstr "Hoofdstuk"
2124
2125 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1374 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1662
2126 msgid "Disc type"
2127 msgstr "Disk type"
2128
2129 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1393 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1681
2130 msgid "DVD"
2131 msgstr "DVD"
2132
2133 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1401 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1689
2134 msgid "VCD"
2135 msgstr "VCD"
2136
2137 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1697
2138 msgid "Device name"
2139 msgstr "Apparaat naam"
2140
2141 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1455 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1743
2142 msgid "UDP"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1465 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1753
2146 msgid "UDP Multicast"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1763
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Channel server "
2152 msgstr "Kanaal server"
2153
2154 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1485 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1773
2155 msgid "HTTP"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1495
2159 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
2160 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1581 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1783
2161 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1869
2162 msgid "Port"
2163 msgstr "Poort"
2164
2165 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1505
2166 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1517 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1793
2167 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1805
2168 msgid "Address"
2169 msgstr "Adres"
2170
2171 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1815
2172 msgid "URL"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1637
2176 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1980 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2177 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2407
2178 msgid "Network"
2179 msgstr "Netwerk"
2180
2181 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1654 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1942
2182 msgid "Symbol Rate"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1664 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1952
2186 msgid "Frequency"
2187 msgstr "Frequentie"
2188
2189 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1674 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1962
2190 msgid "Polarization"
2191 msgstr "Polarisatie"
2192
2193 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1694 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1982
2194 msgid "FEC"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2001
2198 msgid "Vertical"
2199 msgstr "Vertikaal"
2200
2201 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2009
2202 msgid "Horizontal"
2203 msgstr "Horizontaal"
2204
2205 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1763 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Satellite"
2208 msgstr "Open Sateliet kaart"
2209
2210 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878
2211 msgid "Open File"
2212 msgstr "Open een bestand"
2213
2214 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915
2215 msgid "Modules"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923
2219 msgid ""
2220 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2221 "version."
2222 msgstr ""
2223 "Sorry, de module manager is nog niet functioneel. Probeer een latere versie."
2224
2225 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1987
2226 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2414
2227 msgid "Url"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2435
2231 msgid "All"
2232 msgstr "Allemaal"
2233
2234 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2006
2235 msgid "Item"
2236 msgstr "Onderdeel"
2237
2238 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2018
2239 msgid "Crop"
2240 msgstr "Verklein"
2241
2242 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2025
2243 msgid "Invert"
2244 msgstr "Inverteer"
2245
2246 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2032 modules/gui/gtk/preferences.c:374
2247 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50
2248 msgid "Select"
2249 msgstr "Selecteer"
2250
2251 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2044 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2379
2252 msgid "Add"
2253 msgstr "Voeg toe"
2254
2255 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2421
2256 msgid "Delete"
2257 msgstr "Verwijder"
2258
2259 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2449
2260 msgid "Selection"
2261 msgstr "Selectie"
2262
2263 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2135 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2524
2264 msgid "Duration"
2265 msgstr "Duur"
2266
2267 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2287
2268 msgid "Jump to: "
2269 msgstr "Spring naar: "
2270
2271 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2304 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2255
2272 msgid "s."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2270
2276 msgid "m:"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2334 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2285
2280 msgid "h:"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2391 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2614
2284 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8
2285 msgid "Messages"
2286 msgstr "Boodschappen"
2287
2288 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
2289 #, c-format
2290 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
2294 msgid "Gtk+"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
2298 msgid "Gtk+ interface module"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:136 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1156
2302 msgid "_File"
2303 msgstr "_Bestand"
2304
2305 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:227
2306 msgid "_Close"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:235
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Close the window"
2312 msgstr "Open het boodschappen scherm"
2313
2314 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:242 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1255
2315 msgid "E_xit"
2316 msgstr "Af_sluiten"
2317
2318 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:250
2319 msgid "Exit the program"
2320 msgstr "Sluit programma af"
2321
2322 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:257
2323 msgid "_View"
2324 msgstr "_Toon"
2325
2326 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:283
2327 msgid "Hide the main interface window"
2328 msgstr "Verstop het hoofdscherm"
2329
2330 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
2331 msgid "Navigate through the stream"
2332 msgstr "Navigeer door de stream"
2333
2334 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
2335 msgid "_Settings"
2336 msgstr "_Instellingen"
2337
2338 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403
2339 msgid "A_udio"
2340 msgstr "A_udio"
2341
2342 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:437 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1236
2343 msgid "_Preferences..."
2344 msgstr "_Voorkeuren..."
2345
2346 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:445
2347 msgid "Configure the application"
2348 msgstr "Stel applicatie voorkeuren in"
2349
2350 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:449
2351 msgid "_Help"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:467 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1218
2355 msgid "_About..."
2356 msgstr "_Informatie..."
2357
2358 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:475
2359 msgid "About this application"
2360 msgstr "Informatie over de applicatie"
2361
2362 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:805
2363 msgid "Channel:"
2364 msgstr "Kanaal:"
2365
2366 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:999
2367 msgid "_Play"
2368 msgstr "S_peel"
2369
2370 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2371 msgid "Authors"
2372 msgstr "Auteurs"
2373
2374 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1380
2375 msgid ""
2376 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
2377 "http://www.videolan.org/"
2378 msgstr ""
2379 "Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
2380 "http://www.videolan.org/"
2381
2382 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1405 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2077
2383 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2305 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2536
2384 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2643 modules/gui/gtk/preferences.c:557
2385 msgid "OK"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1509
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Open Target"
2391 msgstr "Open een bestand"
2392
2393 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185
2394 msgid "Select File"
2395 msgstr "Selecteer Bestand"
2396
2397 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2232
2398 msgid "Jump"
2399 msgstr "Spring"
2400
2401 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2239
2402 msgid "Go to:"
2403 msgstr "Ga naar:"
2404
2405 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2442
2406 msgid "Selected"
2407 msgstr "Geselecteerd"
2408
2409 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2465
2410 msgid "_Crop"
2411 msgstr "_Verklein"
2412
2413 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2414 msgid "_Invert"
2415 msgstr "_Inverteer"
2416
2417 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2487
2418 msgid "_Select"
2419 msgstr "_Selecteer"
2420
2421 #. special case for "off" item
2422 #: modules/gui/gtk/menu.c:518
2423 msgid "None"
2424 msgstr "Geen"
2425
2426 #: modules/gui/gtk/menu.c:681
2427 #, c-format
2428 msgid "Title %d (%d)"
2429 msgstr "Titel: %d (%d)"
2430
2431 #: modules/gui/gtk/menu.c:748
2432 #, c-format
2433 msgid "Chapter %d"
2434 msgstr "Hoofdstuk %d"
2435
2436 #: modules/gui/gtk/preferences.c:317 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2437 msgid "Description"
2438 msgstr "Beschrijving"
2439
2440 #: modules/gui/gtk/preferences.c:363 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
2441 msgid "Configure"
2442 msgstr "Configureer"
2443
2444 #. add new label
2445 #: modules/gui/gtk/preferences.c:386 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53
2446 msgid "Selected:"
2447 msgstr "Geselecteerd:"
2448
2449 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
2450 msgid "Languages"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: modules/gui/kde/interface.cpp:94
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Subtitles"
2456 msgstr "_Ondertitels"
2457
2458 #: modules/gui/kde/interface.cpp:138
2459 msgid "Stream info..."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: modules/gui/kde/interface.cpp:433
2463 msgid "Off"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: modules/gui/kde/kde.cpp:59
2467 msgid "Path to ui.rc file"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: modules/gui/kde/kde.cpp:60
2471 msgid "KDE interface module"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Messages:"
2477 msgstr "Boodschappen"
2478
2479 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
2480 msgid "MacOS X interface, sound and video module"
2481 msgstr "MacOS X interface, sound en video module"
2482
2483 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
2484 #, fuzzy
2485 msgid "ncurses interface module"
2486 msgstr "interface module"
2487
2488 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
2489 msgid "QNX RTOS module"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
2493 msgid "Qt interface module"
2494 msgstr ""
2495
2496 #. ****************************************************************************
2497 #. * Module descriptor
2498 #. ****************************************************************************
2499 #: modules/gui/win32/win32.cpp:252
2500 msgid "maximum number of lines in the log window"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: modules/gui/win32/win32.cpp:254
2504 msgid ""
2505 "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
2506 "Enter -1 if you want to keep all messages."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: modules/gui/win32/win32.cpp:260
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Native Windows interface module"
2512 msgstr "interface module"
2513
2514 #. ****************************************************************************
2515 #. * Module descriptor
2516 #. ****************************************************************************
2517 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
2518 msgid "dummy image chroma format"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
2522 msgid ""
2523 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
2524 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
2528 msgid "dummy functions module"
2529 msgstr "dummy functie module"
2530
2531 #: modules/misc/dummy/interface.c:46
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Using the dummy interface plugin..."
2534 msgstr "Verstop het hoofdscherm"
2535
2536 #: modules/misc/gtk_main.c:55
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Gtk+ helper module"
2539 msgstr "print help over module <string>"
2540
2541 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2542 msgid "log filename"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2546 msgid "Specify the log filename."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2550 msgid "log format"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2554 msgid ""
2555 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
2556 msgstr ""
2557
2558 #: modules/misc/logger/logger.c:88
2559 msgid "file logging interface module"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: modules/misc/logger/logger.c:102
2563 msgid "Using the logger interface plugin..."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
2567 msgid "libc memcpy module"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
2571 msgid "3D Now! memcpy module"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
2575 msgid "MMX memcpy module"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
2579 msgid "MMX EXT memcpy module"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
2583 msgid "AltiVec memcpy module"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: modules/misc/network/ipv4.c:79
2587 msgid "IPv4 network abstraction layer"
2588 msgstr "IPv4 network abstractie laag"
2589
2590 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
2591 msgid "IPv6 network abstraction layer"
2592 msgstr "IPv6 network abstractie laag"
2593
2594 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
2595 #, fuzzy
2596 msgid "C module that does nothing"
2597 msgstr "de Null module die niks doet"
2598
2599 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Miscellaneous stress tests"
2602 msgstr "Overige"
2603
2604 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
2605 #, fuzzy
2606 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2607 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
2608
2609 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
2610 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2611 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies"
2612
2613 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
2614 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
2615 msgid "conversions from "
2616 msgstr "conversies van"
2617
2618 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
2619 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
2620 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
2621 msgid " to "
2622 msgstr " naar"
2623
2624 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
2625 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
2626 msgid "MMX conversions from "
2627 msgstr "MMX conversies van "
2628
2629 #. ****************************************************************************
2630 #. * Module descriptor
2631 #. ****************************************************************************
2632 #: modules/video_filter/clone.c:50
2633 msgid "Number of clones"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: modules/video_filter/clone.c:51
2637 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: modules/video_filter/clone.c:57
2641 #, fuzzy
2642 msgid "image clone video module"
2643 msgstr "image muur video module"
2644
2645 #. ****************************************************************************
2646 #. * Module descriptor
2647 #. ****************************************************************************
2648 #: modules/video_filter/crop.c:51
2649 msgid "crop geometry"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: modules/video_filter/crop.c:52
2653 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: modules/video_filter/crop.c:54
2657 msgid "automatic cropping"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: modules/video_filter/crop.c:55
2661 msgid "Activate automatic black border cropping"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: modules/video_filter/crop.c:61
2665 #, fuzzy
2666 msgid "image crop video module"
2667 msgstr "image muur video module"
2668
2669 #. ****************************************************************************
2670 #. * Module descriptor
2671 #. ****************************************************************************
2672 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:63
2673 #, fuzzy
2674 msgid "deinterlace mode"
2675 msgstr "interface module"
2676
2677 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:64
2678 msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
2679 msgstr ""
2680
2681 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:72
2682 msgid "deinterlacing module"
2683 msgstr ""
2684
2685 #. ****************************************************************************
2686 #. * Module descriptor
2687 #. ****************************************************************************
2688 #: modules/video_filter/distort.c:56
2689 #, fuzzy
2690 msgid "distort mode"
2691 msgstr "Netwerk"
2692
2693 #: modules/video_filter/distort.c:57
2694 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
2695 msgstr ""
2696
2697 #: modules/video_filter/distort.c:65
2698 msgid "miscellaneous video effects module"
2699 msgstr "overige video effecten module"
2700
2701 #: modules/video_filter/invert.c:49
2702 msgid "invert video module"
2703 msgstr "inverteer video module"
2704
2705 #. ****************************************************************************
2706 #. * Module descriptor
2707 #. ****************************************************************************
2708 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
2709 msgid "Blur factor"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
2713 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
2717 msgid "Motion blur filter"
2718 msgstr ""
2719
2720 #. ****************************************************************************
2721 #. * Module descriptor
2722 #. ****************************************************************************
2723 #: modules/video_filter/transform.c:54
2724 msgid "transform type"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: modules/video_filter/transform.c:55
2728 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: modules/video_filter/transform.c:63
2732 msgid "image transformation module"
2733 msgstr "image transformatie module"
2734
2735 #. ****************************************************************************
2736 #. * Module descriptor
2737 #. ****************************************************************************
2738 #: modules/video_filter/wall.c:50
2739 msgid "number of columns"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: modules/video_filter/wall.c:51
2743 msgid ""
2744 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: modules/video_filter/wall.c:54
2748 msgid "number of rows"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: modules/video_filter/wall.c:55
2752 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: modules/video_filter/wall.c:58
2756 msgid "active windows"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: modules/video_filter/wall.c:59
2760 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: modules/video_filter/wall.c:67
2764 msgid "image wall video module"
2765 msgstr "image muur video module"
2766
2767 #: modules/video_output/aa.c:55
2768 msgid "ASCII-art video output module"
2769 msgstr ""
2770
2771 #. ****************************************************************************
2772 #. * Module descriptor
2773 #. ****************************************************************************
2774 #: modules/video_output/directx/directx.c:91
2775 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
2779 msgid ""
2780 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
2781 "doesn't have any effect when using overlays."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
2785 msgid "use video buffers in system memory"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
2789 msgid ""
2790 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
2791 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
2792 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
2793 "doesn't have any effect when using overlays."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: modules/video_output/directx/directx.c:101
2797 #, fuzzy
2798 msgid "specify an existing window"
2799 msgstr "Open het speellijst scherm"
2800
2801 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
2802 msgid ""
2803 "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
2804 "DANGEROUS, use with care."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
2808 #, fuzzy
2809 msgid "DirectX video module"
2810 msgstr "inverteer video module"
2811
2812 #: modules/video_output/fb.c:69
2813 msgid "framebuffer device"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: modules/video_output/fb.c:70
2817 msgid "Linux console framebuffer module"
2818 msgstr ""
2819
2820 #. ****************************************************************************
2821 #. * Module descriptor
2822 #. ****************************************************************************
2823 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
2824 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
2825 msgid "X11 display name"
2826 msgstr "X11 scherm naam"
2827
2828 #: modules/video_output/ggi.c:57
2829 msgid ""
2830 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
2831 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
2832 msgstr ""
2833 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
2834 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
2835
2836 #: modules/video_output/glide.c:64
2837 msgid "3dfx Glide module"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
2841 msgid "Matrox Graphic Array video module"
2842 msgstr ""
2843
2844 #. ****************************************************************************
2845 #. * Module descriptor
2846 #. ****************************************************************************
2847 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/qte/qte.cpp:80
2848 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
2849 msgid "alternate fullscreen method"
2850 msgstr "alternatief:volledig scherm methode"
2851
2852 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/qte/qte.cpp:82
2853 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
2854 msgid ""
2855 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
2856 "its drawbacks.\n"
2857 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
2858 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
2859 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
2860 "show on top of the video."
2861 msgstr ""
2862 "Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammerlijk genoeg "
2863 "hebben ze allebei hun problemen.\n"
2864 "1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter "
2865 "dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zienzijn.\n"
2866 "2) Omzeil de window manager kompleet, echter dan zal er niks bovenop de "
2867 "video te zien zijn."
2868
2869 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
2870 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
2871 #, fuzzy
2872 msgid ""
2873 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use "
2874 "the value of the DISPLAY environment variable."
2875 msgstr ""
2876 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
2877 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
2878
2879 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
2880 msgid "X11 MGA module"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:88
2884 #, fuzzy
2885 msgid "QT Embedded display name"
2886 msgstr "X11 scherm naam"
2887
2888 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:90
2889 #, fuzzy
2890 msgid ""
2891 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default vlc "
2892 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
2893 msgstr ""
2894 "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
2895 "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
2896
2897 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:92
2898 msgid "QT Embedded drawable"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:94
2902 msgid ""
2903 "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This "
2904 "option is DANGEROUS, use with care."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:126
2908 msgid "QT Embedded"
2909 msgstr ""
2910
2911 #.    add_integer( "qte-drawable", -1, NULL, NULL, NULL); //DRAWABLE_TEXT, DRAWABLE_LONGTEXT );
2912 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:130
2913 #, fuzzy
2914 msgid "QT Embedded module"
2915 msgstr "help module"
2916
2917 #: modules/video_output/sdl.c:104
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Simple DirectMedia Layer video module"
2920 msgstr "inverteer video module"
2921
2922 #: modules/video_output/svgalib.c:53
2923 msgid "SVGAlib module"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
2927 msgid "X11 drawable"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
2931 msgid ""
2932 "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This option "
2933 "is DANGEROUS, use with care."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
2937 msgid "use shared memory"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: modules/video_output/x11/x11.c:64 modules/video_output/x11/xvideo.c:75
2941 msgid "Use shared memory to communicate between vlc and the X server."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
2945 msgid "X11"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: modules/video_output/x11/x11.c:74
2949 msgid "X11 module"
2950 msgstr ""
2951
2952 #. ****************************************************************************
2953 #. * Module descriptor
2954 #. ****************************************************************************
2955 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
2956 msgid "XVideo adaptor number"
2957 msgstr "XVideo adaptor nummer"
2958
2959 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
2960 msgid ""
2961 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
2962 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
2963 msgstr ""
2964 "Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze "
2965 "optie het mogelijk maken om er een te kiezen."
2966
2967 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
2968 msgid "XVimage chroma format"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
2972 msgid ""
2973 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
2974 "to improve performances by using the most efficient one."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
2978 #, fuzzy
2979 msgid "XVideo"
2980 msgstr "_Toon"
2981
2982 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:87
2983 msgid "XVideo extension module"
2984 msgstr "XVideo extensie module"
2985
2986 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
2987 msgid "scope effect"
2988 msgstr ""
2989
2990 #. ****************************************************************************
2991 #. * Module descriptor
2992 #. ****************************************************************************
2993 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
2994 #, fuzzy
2995 msgid "flip vertical position"
2996 msgstr "Start positie"
2997
2998 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
2999 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
3003 #, fuzzy
3004 msgid "vertical offset"
3005 msgstr "Vertikaal"
3006
3007 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
3008 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
3012 msgid "shadow offset"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
3016 msgid "Offset in pixels of the shadow"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
3020 msgid "font"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
3024 msgid "Font used to display text in the xosd output"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
3028 #, fuzzy
3029 msgid "XOSD module"
3030 msgstr "help module"
3031
3032 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
3033 #, fuzzy
3034 msgid "xosd interface module"
3035 msgstr "interface module"
3036
3037 #, fuzzy
3038 #~ msgid "file output module"
3039 #~ msgstr "video output module"
3040
3041 #~ msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
3042 #~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n"
3043
3044 #, fuzzy
3045 #~ msgid ""
3046 #~ "%s module options:\n"
3047 #~ "\n"
3048 #~ msgstr "%s module opties:\n"
3049
3050 #, fuzzy
3051 #~ msgid ""
3052 #~ "This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
3053 #~ "choices are builtin and mad."
3054 #~ msgstr ""
3055 #~ "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door "
3056 #~ "vlc.\n"
3057 #~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
3058
3059 #, fuzzy
3060 #~ msgid ""
3061 #~ "This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. "
3062 #~ "Common choices are builtin and a52."
3063 #~ msgstr ""
3064 #~ "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door "
3065 #~ "vlc.\n"
3066 #~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
3067
3068 #, fuzzy
3069 #~ msgid "print build information"
3070 #~ msgstr "print versie informatie"
3071
3072 #~ msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
3073 #~ msgstr "[dvdread:][device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]"
3074
3075 #, fuzzy
3076 #~ msgid "About vlc"
3077 #~ msgstr "Informatie"
3078
3079 #, fuzzy
3080 #~ msgid "Hide Others"
3081 #~ msgstr "_Verstop interface"
3082
3083 #~ msgid "Open Disc"
3084 #~ msgstr "Open Disk"
3085
3086 #~ msgid "Open Network"
3087 #~ msgstr "Open Netwerk"
3088
3089 #, fuzzy
3090 #~ msgid "Open Quickly..."
3091 #~ msgstr "_Open Bestand..."
3092
3093 #, fuzzy
3094 #~ msgid "Open Recent"
3095 #~ msgstr "Open een bestand"
3096
3097 #, fuzzy
3098 #~ msgid "Edit"
3099 #~ msgstr "Af_sluiten"
3100
3101 #, fuzzy
3102 #~ msgid "Copy"
3103 #~ msgstr "Verklein"
3104
3105 #, fuzzy
3106 #~ msgid "Paste"
3107 #~ msgstr "Pauze"
3108
3109 #, fuzzy
3110 #~ msgid "Select All"
3111 #~ msgstr "Selecteer Bestand"
3112
3113 #, fuzzy
3114 #~ msgid "Slower"
3115 #~ msgstr "Langzaam"
3116
3117 #, fuzzy
3118 #~ msgid "Fullscreen"
3119 #~ msgstr "_Volledig Scherm"
3120
3121 #, fuzzy
3122 #~ msgid "Network mode"
3123 #~ msgstr "Netwerk"
3124
3125 #, fuzzy
3126 #~ msgid "Open Quickly"
3127 #~ msgstr "Open een bestand"
3128
3129 #, fuzzy
3130 #~ msgid ""
3131 #~ "Specify the mad audio downscale routine you want to use. By default the "
3132 #~ "mad plugin will use the fastest routine."
3133 #~ msgstr ""
3134 #~ "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n"
3135 #~ "Standaard zal vlc de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken."
3136
3137 #~ msgid "Transponder settings"
3138 #~ msgstr "Transponder instellingen"
3139
3140 #~ msgid "Device name:"
3141 #~ msgstr "Apparaat naam:"
3142
3143 #~ msgid "Network Stream"
3144 #~ msgstr "Netwerk Stream"
3145
3146 #~ msgid "Broadcast"
3147 #~ msgstr "Broadcast"
3148
3149 #~ msgid "Channels"
3150 #~ msgstr "Kanalen"
3151
3152 #~ msgid "Channel server"
3153 #~ msgstr "Kanaal server"
3154
3155 #~ msgid "Open Satellite Card"
3156 #~ msgstr "Open Sateliet kaart"
3157
3158 #~ msgid "disable hardware acceleration for the video output"
3159 #~ msgstr "schakel hardware versnelling voor video output uit."
3160
3161 #~ msgid "output statistics"
3162 #~ msgstr "statistieken"
3163
3164 #~ msgid ""
3165 #~ "Enabling the stats mode will flood your log console with various "
3166 #~ "statistics messages."
3167 #~ msgstr ""
3168 #~ "De statistiek mode genereert verschillende statistische boodschappen op "
3169 #~ "het scherm. "
3170
3171 #~ msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
3172 #~ msgstr "waarschuwings niveau (of gebruik -v, -vv, etc...)"
3173
3174 #~ msgid ""
3175 #~ "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages "
3176 #~ "and can sometimes help you to troubleshoot a problem."
3177 #~ msgstr ""
3178 #~ "Het verhogen van het waarschuwings niveau toont meer debug boodschappen "
3179 #~ "enkan soms helpen het probleem op te lossen."
3180
3181 #, fuzzy
3182 #~ msgid ""
3183 #~ "This option allows you to select the video filter module that vlc will "
3184 #~ "use.\n"
3185 #~ "Note that by default no video filter is used."
3186 #~ msgstr ""
3187 #~ "Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
3188 #~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
3189
3190 #, fuzzy
3191 #~ msgid ""
3192 #~ "This option allows you to set the DVD device that vlc will try to use by "
3193 #~ "default."
3194 #~ msgstr ""
3195 #~ "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet "
3196 #~ "zoeken."
3197
3198 #, fuzzy
3199 #~ msgid ""
3200 #~ "This option allows you to set the VCD device that vlc will try to use by "
3201 #~ "default."
3202 #~ msgstr ""
3203 #~ "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet "
3204 #~ "zoeken."
3205
3206 #~ msgid "Channel server:"
3207 #~ msgstr "Kanaal server:"
3208
3209 #~ msgid "port:"
3210 #~ msgstr "poort:"
3211
3212 #~ msgid "Port of the stream server"
3213 #~ msgstr "Poort van de stream server"